\_sh v3.0 658 Dicionary Malay C-I \_ The Malay PopUp Dictionary is Creative Commons Copyright 2008-2009 James Martin Johansson Some Rights Reserved \_This work is licensed under the Creative Commons Attribution-Non-Commercial-ShareAlike 2.5 License. To view a copy of this license, visit http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ or send a letter to Creative Commons, 559 Nathan Abbott Way, Stanford, California 94305, USA. \lx aaah \mr aaah \rt aaah \gm indicates realization, or point conveyed \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx aaai \mr aaai \rt aaai \gm shows surprise, puzzlement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Aad \mr - \rt - \gm Ad \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx aah \mr aah \rt aah \gm showing pleasure \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aai \mr aai \rt aai \gm hey \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aba \mr aba \rt aba \gm command (in military) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 28/Jul/2007 \lx aba-aba \mr RED- aba \rt aba \gm orders, commands (in military) \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2007 \lx aba-abanya \mr RED- aba nya \rt aba \gm his/their orders, commands (in military) \sc \ety \auth \dt \lx abad \mr abad \rt abad \gm century, centuries \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 19/Jul/2006 \lx abadi \mr abad -i \rt abad \gm eternal, permanent, enduring \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 02/May/2006 \lx abadiah \mr abad -iah \rt abad \gm eternity \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Abadon \mr - \rt - \gm Abaddon \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2007 \lx Abagta \mr - \rt - \gm Abagtha \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2006 \lx abah \mr abah \rt abah \gm father; direction; harness; instrument \sc \ety Ar. abu 'father'* [cf. Heb. abah] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx abah-abah \mr RED- abah \rt abah \gm harness; instrument \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx abai \mr abai \rt abai \gm neglect, negligence \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx abaikan \mr abai -kan \rt abai \gm neglect, ignore \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx abaikanlah \mr abai -kan lah \rt abai \gm neglect, ignore \sc \ety \auth jj \dt \lx abaikannya \mr abai -kan nya \rt abai \gm neglect it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx abaimana \mr abaimana \rt abaimana \gm anus; private parts \sc \ety Hind. apamanja \auth jj \dt \lx abaka \mr abaka \rt abaka \gm abaca, k.o. banana used to make rope (Manila hemp) \sc Musa textilis \ety \auth jj \dt 26/Dec/2007 \lx abaktinal \mr abaktinal \rt abaktinal \gm abactinal (Bio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx abakus \mr abakus \rt abakus \gm abacus \sc \ety Eng. or Dutch abacus \auth jj \dt \lx Abal \mr - \rt - \gm place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Abana \mr - \rt - \gm Abanah \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2006 \lx abang \mr abang \rt abang \gm older-brother, t.o.a. for husband, boyfriend \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx abang angkat \mr abang angkat \rt abang angkat \gm foster brother \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx abang datuk \mr abang datuk \rt abang datuk \gm grandfather’s brother \sc \ety \auth jj \dt \lx abang ibu \mr abang ibu \rt abang ibu \gm mother's brother (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx abang ipar \mr abang ipar \rt abang ipar \gm brother-in-law \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx abang kandung \mr abang kandung \rt abang kandung \gm biological older brother \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2006 \lx abang sepupu \mr abang se- pupu \rt abang pupu \gm first cousin (older and male) \sc \ety \auth jj \dt \lx abang tiri \mr abang tiri \rt abang tiri \gm step-brother, elder step-brother \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx abang-abang \mr RED- abang \rt abang \gm elder brothers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx abang-abangku \mr RED- abang ku \rt abang \gm my elder brothers \sc \ety \auth jj \dt \lx abang-abangmu \mr RED- abang mu \rt abang \gm your elder brothers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx abang-abangnya \mr RED- abang nya \rt abang \gm his elder brothers \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx abangku \mr abang ku \rt abang \gm my older-brother \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx abangmu \mr abang mu \rt abang \gm your elder brother \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx abangnya \mr abang nya \rt abang \gm his/her older-brother \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Abarim \mr - \rt - \gm Abarim, Iye-Abarim \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx abawi \mr abawi \rt abawi \gm fatherly \sc \ety Ar. abawi* \auth jj \dt \lx Abba \mr - \rt - \gm Abba \sc \ety \auth jj \dt 18/Feb/2007 \lx ABC \mr - \rt - \gm ABC \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ABC News \mr - \rt - \gm ABC News \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Abd \mr = Abdullah \rt - \gm name \sc \ety \auth jj \dt 06/Jan/2008 \lx Abda \mr - \rt - \gm Abda \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx abdas \mr abdas \rt abdas \gm ablution before prayer \sc \ety Pers.* \auth jj \dt \lx Abdeel \mr - \rt - \gm Abdeel \sc \ety \auth jj \dt 29/Nov/2006 \lx abdi \mr abdi \rt abdi \gm slave \sc \ety Ar. abd* [cf. Heb. `ebed 'slave'] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx abdi keturunan \mr abdi ke- turun -an \rt abdi turun \gm born slave (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx abdi-abdi \mr RED- abdi \rt abdi \gm slaves \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx abdi-abdinya \mr RED- abdi nya \rt abdi \gm his slaves \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Abdiel \mr - \rt - \gm Abdiel \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx abdikan \mr abdi -kan \rt abdi \gm make slave \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx abdikanlah \mr abdi -kan lah \rt abdi \gm enslave, make a slave \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx abdikasi \mr abdikasi \rt abdikasi \gm abdication \sc \ety Eng. or Du abdicatie \auth jj \dt \lx abdiku \mr abdi ku \rt abdi \gm my slave(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx abdilah \mr abdi lah \rt abdi \gm be slave, enslave self \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx abdi-Mu \mr abdi mu \rt abdi \gm your slave(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx abdinya \mr abdi nya \rt abdi \gm his slave(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx abdomen \mr abdomén \rt abdomén \gm abdomen \sc \ety Eng. or Dutch abdomen* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx abdominal \mr abdominal \rt abdominal \gm abdominal \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx Abdon \mr - \rt - \gm Abdon \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2006 \lx abdu \mr = abdi \rt abdi \gm slave \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Abednego \mr - \rt - \gm Abednego \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2006 \lx Abel \mr - \rt - \gm Abel \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx Abel-Bet-Maakha \mr - \rt - \gm Abel of Beth-Maacah \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx Abel-Keramim \mr - \rt - \gm Abel Keramim \sc \ety \auth jj \dt 09/Jun/2007 \lx Abel-Maim \mr - \rt - \gm Abel-Maim \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2007 \lx Abel-Mehola \mr - \rt - \gm Abel-Meholah \sc \ety \auth jj \dt 14/Jul/2007 \lx Abel-Mizraim \mr - \rt - \gm Abel-Mizraim (= the mourning of Egypt) \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2008 \lx Abel-Sitim \mr - \rt - \gm Abel-Shittim \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx aberasi \mr aberasi \rt aberasi \gm aberration \sc \ety Eng. or Dutch aberratie \auth jj \dt \lx abg \mr = abang \rt abang \gm older-brother, t.o.a. for husband, boyfriend \sc \ety \auth \dt \lx Abi \mr - \rt - \gm Abi \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2007 \lx Abia \mr - \rt - \gm Abijah \sc \ety \auth jj \dt 06/Jul/2006 \lx abiad \mr abiad \rt abiad \gm white \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Abialah \mr - \rt - \gm Abijah \sc \ety \auth \dt \lx Abialbon \mr - \rt - \gm Abi-Albon \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx Abiam \mr - \rt - \gm Abijah \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx Abiasaf \mr - \rt - \gm Abiasaph \sc \ety \auth jj \dt 17/Feb/2007 \lx Abib \mr - \rt - \gm month name \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx abid \mr abid \rt abid \gm pious, devout, 'slave' of God; enduring \sc \ety Ar. 'abid* (related to abdi) \auth jj \dt \lx Abida \mr - \rt - \gm Abida \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Abidan \mr - \rt - \gm Abidan \sc \ety \auth jj \dt 28/Mar/2007 \lx abidin \mr abidin \rt abidin \gm pious, devout, 'slaves' of God \sc \ety Ar.* (related to abdi) \auth jj \dt \lx Abiel \mr - \rt - \gm Abiel \sc \ety \auth jj \dt 06/Jul/2006 \lx Abiezer \mr - \rt - \gm Abiezer \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx Abigail \mr - \rt - \gm Abigail \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2006 \lx Abigal \mr - \rt - \gm Abigail \sc \ety \auth jj \dt 09/Jul/2007 \lx Abihail \mr - \rt - \gm Abihail \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Abihu \mr - \rt - \gm Abihu \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Abihud \mr - \rt - \gm Abihud \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx abilah \mr abilah \rt abilah \gm syphilis; chicken pox \sc \ety Pers.* \auth jj \dt \lx Abilene \mr - \rt - \gm Abilene \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx Abimael \mr - \rt - \gm Abimael \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Abimelekh \mr - \rt - \gm Abimelech \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2006 \lx Abinadab \mr - \rt - \gm Abinadab \sc \ety \auth jj \dt 06/Jul/2006 \lx Abinoam \mr - \rt - \gm Abinoam \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx abiogenesis \mr abiogénésis \rt abiogénésis \gm abiogenesis (Bio.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx Abiram \mr - \rt - \gm Abiram \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx abis \mr 1 abis 2 = habis \rt abis;; habis \gm 1 abyss; abyssal zone (Geol.) 2 after; so... \sc \ety 1 Eng. abyss* \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Abisag \mr - \rt - \gm Abishag \sc \ety \auth jj \dt 17/Jul/2006 \lx Abisai \mr - \rt - \gm Abishai \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2006 \lx Abisalom \mr - \rt - \gm Absalom \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx Abisua \mr - \rt - \gm Abishua \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Abisur \mr - \rt - \gm Abishur \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Abital \mr - \rt - \gm Abital \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx Abitub \mr - \rt - \gm Abitub \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx abiturien \mr abiturién \rt abiturién \gm ID graduate (of high school) \sc \ety Dutch abiturient 'high school graduate'* \auth jj \dt \lx abjad \mr abjad \rt abjad \gm alphabet \sc \ety Ar. abjad* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx abjad fonemik \mr abjad fonémik \rt abjad fonémik \gm phonemic alphabet (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx abjad fonetik \mr abjad fonétik \rt abjad fonétik \gm phonetic alphabet (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx abjad fonetik antarabangsa \mr abjad fonétik antara bangsa \rt abjad fonétik antara bangsa \gm international phonetic alphabet (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx abjad Yunani \mr abjad Yunani \rt abjad Yunani \gm Greek alphabet \sc \ety \auth jj \dt \lx abjadiah \mr abjadiah \rt abjadiah \gm (related to) letters of the alphabet \sc \ety Ar. abjadiyya* \auth jj \dt \lx ablasi \mr ablasi \rt ablasi \gm ablation \sc \ety Eng. or Dutch ablatie* \auth jj \dt \lx ablatif \mr ablatif \rt ablatif \gm ablative \sc \ety Eng. or Dutch ablatief* \auth jj \dt \lx ablatif mutlak \mr ablatif mutlak \rt ablatiftlak \gm absolute ablative (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx ablatif perantian \mr ablatif per- ranti -an \rt ablatif ranti \gm instrumental ablative (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx ablatif tempat \mr ablatif tempat \rt ablatif tempat \gm local ablative (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx ablaut \mr ablaut \rt ablaut \gm ablaut (Ling.) \sc \ety Eng. < German* \auth jj \dt \lx ablaut kuantitatif \mr ablaut kuantitatif \rt ablaut kuantitatif \gm quantitative ablaut (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx Abner \mr - \rt - \gm Abner \sc \ety \auth jj \dt 09/Jul/2006 \lx abnormal \mr abnormal \rt abnormal \gm abnormal \sc \ety Eng. or Dutch abnormaal* \auth jj \dt 26/Dec/2007 \lx abnormalitas \mr abnormalitas \rt abnormalitas \gm abnormality, aberration \sc \ety Eng. or Dutch abnormaliteit* \auth jj \dt \lx abnus \mr abnus \rt abnus \gm ebony \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx abolisi \mr abolisi \rt abolisi \gm abolition \sc \ety Eng. or Dutch abolitie* \auth jj \dt \lx abon \mr abon \rt abon \gm side-dish (shredded meat that has been boiled and fried) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx abone \mr abone \rt abone \gm ID subscriber \sc \ety Dutch abonnee \auth jj \dt \lx abonemen \mr abonemen \rt abonemen \gm ID subscription \sc \ety Dutch abonnemen* \auth jj \dt \lx aborijin \mr aborijin \rt aborijin \gm ID aborigine \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx aborsi \mr aborsi \rt aborsi \gm abortion \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx abortus \mr abortus \rt abortus \gm abortion \sc \ety Dutch abortus* \auth jj \dt \lx Abraham \mr - \rt - \gm Abraham \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Abrahamkah \mr Abraham kah \rt Abraham \gm Abraham ? \sc \ety \auth jj \dt 10/Apr/2008 \lx Abrahamlah \mr - \rt - \gm Abraham \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2008 \lx abrak \mr abrak \rt abrak \gm mica (type of stone) \sc \ety Skr. 'mica' (79.3) abhra(ka) \auth jj \dt \lx Abram \mr - \rt - \gm Abram \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx abrar \mr abrar \rt abrar \gm pious people \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx abras \mr abras \rt abras \gm leprous, leprosy \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx abrikos \mr abrikos \rt abrikos \gm ID apricot \sc \ety Dutch abrikoos \auth jj \dt \lx Abrona \mr - \rt - \gm Abronah \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx ABS \mr - \rt - \gm ABS \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx absah \mr absah \rt absah \gm ID valid \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Absalom \mr - \rt - \gm Absalom \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx absen \mr absén \rt absén \gm ID absent \sc \ety Dutch absent* \auth jj \dt \lx absensi \mr absénsi \rt absénsi \gm ID absence \sc \ety Dutch absentie* \auth jj \dt \lx absensia \mr absénsia \rt absénsia \gm ID nonappearance \sc \ety Eng. < Latin* \auth jj \dt \lx abses \mr absés (= absis) \rt absés \gm abscess \sc \ety Eng. or Dutch abces* \auth jj \dt 26/Dec/2007 \lx absis \mr absis (= absés) \rt absis, absés \gm ID abscess \sc \ety Eng. or Dutch abces* \auth jj \dt \lx absolusi \mr absolusi \rt absolusi \gm ID absolution \sc \ety Dutch absolutie* \auth jj \dt \lx absolut \mr absolut \rt absolut \gm ID absolute \sc \ety Dutch absoluut* \auth jj \dt \lx absolutisme \mr absolutisme \rt absolutisme \gm absolutism \sc \ety Eng. or Dutch absolutisme* \auth jj \dt \lx absten \mr abstén \rt abstén \gm ID abstain \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx abstensi \mr absténsi \rt absténsi \gm ID abstention \sc \ety Eng. abstention* \auth jj \dt \lx abstrak \mr abstrak \rt abstrak \gm abstract; abridgement \sc \ety Eng. or Dutch abstract* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx abstraksi \mr abstraksi \rt abstraksi \gm abstraction \sc \ety Eng. or Dutch abstractie* \auth jj \dt \lx absurd \mr absurd \rt absurd \gm absurd \sc \ety Eng. or Dutch absurd* \auth jj \dt \lx absurditas \mr absurditas \rt absurditas \gm absurdity \sc \ety Eng. or Dutch absurditeit* \auth jj \dt \lx abtar \mr abtar \rt abtar \gm curtailed (grace of God); maimed \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx abu \mr abu \rt abu \gm 1 ashes 2 father (of) \sc \ety 2 Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Abu Nawas \mr - \rt - \gm sly story character \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Abu Sayyaf \mr - \rt - \gm terrorist group \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Abub \mr - \rt - \gm Abubus \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2006 \lx abuh \mr abuh \rt abuh \gm swelling, inflammation; growth \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx abuk \mr = habuk \rt habuk \gm dust \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx abuk-abuk \mr RED- abuk \rt abuk \gm k.o. cake made from sago seeds \sc \ety \auth jj \dt 26/Dec/2007 \lx abung \mr abung \rt abung \gm pomelo fruit \sc Citrus maxima \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx abunya \mr abu nya \rt abu \gm its ashes \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx abur \mr abur \rt abur \gm ID to waste \sc \ety Indon. \auth jj \dt \lx aburkan \mr abur -kan \rt abur \gm ID to waste \sc \ety \auth jj \dt \lx abyad \mr = abiad \rt abiad \gm white \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Abyatar \mr - \rt - \gm Abiathar \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2006 \lx acah \mr acah \rt acah \gm tease \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx acang \mr acang \rt acang \gm device for measuring how cooked rice is; ID master of ceremonies \sc \ety \auth jj \dt \lx acap \mr acap \rt acap \gm often, frequently; submerge(d) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx acap kali \mr acap kali \rt acap kali \gm often, frequently \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx acapkali \mr acap kali \rt acap kali \gm often, frequently \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx acar \mr acar \rt acar \gm pickled fruit or vegetables \sc \ety Pers.* \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx acara \mr acara \rt acara \gm program, agenda \sc \ety Skr. 'program', 'agenda' (131.3) àcàra* \auth jj \dt 28/Dec/2006 \lx acara-acara \mr RED- acara \rt acara \gm ceremonies; events \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx acaram \mr acaram \rt acaram \gm wedding ring \sc \ety Tamil* \auth jj \dt \lx acaramu \mr acara mu \rt acara \gm your event(s), ceremony, ceremonies \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2007 \lx acau \mr acau \rt acau \gm speak untruths, made-up things \sc \ety \auth jj \dt 26/Dec/2007 \lx Aceh \mr - \rt - \gm Acheh (Indonesian city) \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx aceuk \mr aceuk \rt aceuk \gm elder sister \sc \ety Sund. \auth jj \dt \lx Acheh \mr - \rt - \gm Acheh (Indonesian city) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aci \mr aci \rt aci \gm valid, legal; older sister, title for Indian woman \sc \ety Chin. Amoy*; Tamil \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx acita \mr acita \rt acita \gm fine rice \sc \ety Hind.* \auth jj \dt \lx acu \mr acu \rt acu \gm 1 threaten (with weapon) 2 try 3 form, mould \sc \ety 3 Tamil* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx acuan \mr acu -an \rt acu \gm mould; formation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx acuan-acuannya \mr RED- acu -an nya \rt acu \gm his moulds; formations \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx acuh \mr acuh \rt acuh \gm care about, heed \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx acuh tak acuh \mr acuh tak acuh \rt acuh tak acuh \gm indifferent, standoffish \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx acuh tak acuhkah \mr acuh tak acuh kah \rt acuh tak acuh \gm indifferent, standoffish ? \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx acuh tidak acuh \mr acuh tidak acuh \rt acuh tidak acuh \gm standoffish, cold & indifferent(ly), perfunctory, nonchalant, noncommittal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx acuhkan \mr acuh -kan \rt acuh \gm care about; heed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx acukan \mr acu -kan \rt acu \gm mould; threaten; plan, organize; try \sc \ety \auth jj \dt \lx acum \mr acum \rt acum \gm provoke, instigate \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx acuman \mr acum -an \rt acum \gm provocation \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx acung \mr acung \rt acung \gm ID raise (hand), extend \sc \ety \auth jj \dt 17/Feb/2007 \lx acungkan \mr acung -kan \rt acung \gm ID raise (hand), extend \sc \ety \auth jj \dt 10/Mar/2008 \lx acungkanlah \mr acung -kan lah \rt acung \gm point to; raise (hand) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx ada \mr ada \rt ada \gm have, is, are \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2006 \lx ada ada aja \mr ada ada = saja \rt ada ada saja \gm it's always something \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx ada ada saja \mr ada ada saja \rt ada ada saja \gm it's always something \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ada angin \mr ada angin \rt ada angin \gm in (bad) mood \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ada apa \mr ada apa \rt ada apa \gm what do [you] want; what are [you] doing ? \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx ada apamu \mr ada apa mu \rt ada apa \gm what do you want; what are you doing ? \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx ada kalanya \mr ada kala nya \rt ada kala \gm there are times, instances \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ada-ada aja \mr RED- ada aja \rt ada saja \gm it's always something, never satisfied \sc \ety \auth jj \dt \lx ada-ada sahaja \mr RED- ada sahaja \rt ada sahaja \gm it's always something, never satisfied \sc \ety \auth jj \dt \lx ada-ada saja \mr RED- ada saja \rt ada saja \gm it's always something, never satisfied \sc \ety \auth jj \dt \lx ada-adakan \mr RED- ada -kan \rt ada \gm have, hold, do \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx adab \mr adab \rt adab \gm politeness, good manners, polite behavior \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx adab-adab \mr RED- adab \rt adab \gm politeness, polite behavior, good manners \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx adab-adabnya \mr RED- adab nya \rt adab \gm his/the politeness, polite behavior, good manners \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx adabi \mr adab -i \rt adab \gm respect, honor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx adad \mr adad \rt adad \gm amount, total \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Adada \mr - \rt - \gm Adadah \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx adagio \mr adagio \rt adagio \gm adagio (Music) \sc \ety Eng. < Italian* \auth jj \dt \lx adakah \mr ada kah \rt ada \gm have? is there?; it is the case? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx adakala \mr ada kala \rt ada kala \gm sometimes \sc \ety Skr. 'sometimes' (277.1) kàla* \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx adakalanya \mr ada kala nya \rt ada kala \gm there are/were times \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx adakan \mr ada -kan \rt ada \gm hold, carry out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx adakanlah \mr ada -kan lah \rt ada \gm have, hold \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx adalah \mr ada lah;; = adalat \rt ada \gm 1 is/are 2 fairness, justice; righteousness \sc \ety 2 Ar.* \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx adalat \mr adalat \rt adalat \gm fairness, justice; righteousness \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Adalya \mr - \rt - \gm Adalia \sc \ety \auth jj \dt 21/Aug/2006 \lx Adam \mr - \rt - \gm Adam \sc \ety Ar.* [cf. Heb. Adam] \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Adama \mr - \rt - \gm Adamah \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx Adami-Nekeb \mr - \rt - \gm Adami Nekeb \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx Adamlah \mr - lah \rt - \gm Adam \sc \ety \auth jj \dt \lx adan \mr adan \rt adan \gm heaven, paradise \sc \ety Ar. \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx adang \mr adang \rt adang \gm obstruct, block, close off; ambush \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2007 \lx adang-adang \mr RED- adang \rt adang \gm obstruction, block; ambush \sc \ety \auth jj \dt \lx adanglah \mr adang lah \rt adang \gm block, obstruct, lay siege \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx adanya \mr ada nya \rt ada \gm have, existence \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx adaptasi \mr adaptasi \rt adaptasi \gm adapt, adaptation \sc \ety Eng. or Dutch adaptatie* \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx adaptasi budaya \mr adaptasi budaya \rt adaptasi budaya \gm cultural adaptation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx adaptasi manusia \mr adaptasi manusia \rt adaptasi manusia \gm household adaptation (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx adaptor \mr adaptor \rt adaptor \gm adaptor \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx adapun \mr ada pun \rt ada \gm there is/was also/in-fact; even if there is/was \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Adar \mr - \rt - \gm Adar, Addar \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2006 \lx adas \mr adas \rt adas \gm aniseed, fennel \sc Foeniculum vulgare; Anethum graveolens \ety Pers.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx adas manis \mr adas manis \rt adas manis \gm aniseed \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx adas pedas \mr adas pedas \rt adas pedas \gm fennel \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx Adasa \mr - \rt - \gm Adasa \sc \ety \auth jj \dt 06/Oct/2006 \lx adat \mr adat \rt adat \gm custom, customary way of behaving; adat (Anthro.) \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx adat berkabung \mr adat ber- kabung \rt adat kabung \gm mortuary custom (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx adat istiadat \mr adat isti- adat \rt adat \gm customs, traditional practices \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx adat kebiasaan \mr adat ke- biasa -an \rt adat biasa \gm habitat customs (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx adat kremasi \mr adat krémasi \rt adat krémasi \gm cremation custom (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx adat makan \mr adat makan \rt adat makan \gm eating custom (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx adat menetap avunkolokal \mr adat meng- tetap avunkolokal \rt adat tetap avunkolokal \gm avuncolocal residence pattern (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx adat menetap setelah nikah \mr adat meng- tetap setelah nikah \rt adat tetap setelah nikah \gm marriage residence pattern (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx adat pembakaran mayat \mr adat peng- bakar -an mayat \rt adat bakar mayat \gm cremation custom (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx adat pendedahan mayat \mr adat peng- dedah -an mayat \rt adat dedah mayat \gm exposure custom (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx adat pengebumian \mr adat peng- ke- bumi -an \rt adat bumi \gm burial custom (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx adat penguburan \mr adat peng- kubur -an \rt adat kubur \gm burial custom (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx adat pepatih \mr adat pepatih \rt adat pepatih \gm k.o. matriarchal custom, cultural practice \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx adat perkahwinan \mr adat per- kahwin -an \rt adat kahwin \gm marriage custom, marital customs (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx adat permumian \mr adat per- mumi -an \rt adat mumi \gm mummification custom (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx adat pertunangan \mr adat per- tunang -an \rt adat tunang \gm betrothal custom (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx adat resam \mr adat resam \rt adat resam \gm customs & traditions; folkways (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx adat resam keluarga \mr adat resam keluarga \rt adat resam keluarga \gm family culture (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx adat tukar isteri \mr adat tukar isteri \rt adat tukar isteri \gm bride exchange custom (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx adat uksorilokal \mr adat uksorilokal \rt adat uksorilokal \gm uxorilocal residence pattern (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx adat virilokal \mr adat virilokal \rt adat virilokal \gm virilocal residence pattern (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx adat-adat \mr RED- adat \rt adat \gm traditions \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx adati \mr adati \rt adati \gm customary, traditional \sc \ety Pers.* \auth jj \dt \lx adat-istiadat \mr adat isti- adat \rt adat \gm customs, traditional practices \sc \ety \auth jj \dt 26/Aug/2006 \lx adatlah \mr adat lah \rt adat \gm tradition \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx adatnya \mr adat nya \rt adat \gm his/their tradition(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx adat-resam keluarga \mr adat resam keluarga \rt adat resam keluarga \gm family culture (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx adawat \mr adawat \rt adawat \gm enmity, hostility \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Adaya \mr - \rt - \gm Adaiah \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx Adbeel \mr - \rt - \gm Adbeel \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx ad-darr \mr ad darr (= al-darr) \rt darr \gm the distresser, the harmer, the afflicter (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx adegan \mr adegan \rt adegan \gm act (in play), scene (from movie) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx adekuat \mr adékuat \rt adékuat \gm ID adequate \sc \ety Eng. or Dutch adequaat* \auth jj \dt \lx Adel \mr = adil;; - \rt adil \gm fair, balanced;; name \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx adendum \mr adéndum \rt adéndum \gm addendum \sc \ety Eng. < Latin* \auth jj \dt \lx adenoid \mr adénoid \rt adénoid \gm adenoids \sc \ety Eng. or Dutch adenoids \auth jj \dt \lx adenoma \mr adénoma \rt adénoma \gm adenoma (Med.) \sc \ety Eng. or Dutch adenoma* \auth jj \dt \lx adenosis \mr adénosis \rt adénosis \gm adenosis \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx adha \mr adha \rt adha \gm Islamic holy day \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx adhesi \mr adhési \rt adhési \gm ID adhesion; devotion; attachment \sc \ety Eng. or Dutch adhesie* \auth jj \dt \lx adhesif \mr adhésif \rt adhésif \gm adhesive \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx adi- \mr adi-;; - \rt adi- \gm highest, best;; Addi \sc \ety Skr. 'beginning' (136.3) àdi, adhi* \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx adiabatik \mr adiabatik \rt adiabatik \gm adiabatic \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx adib \mr adib \rt adib \gm well-mannered \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx adibusana \mr adibusana \rt adibusana \gm haute couture, high fashion \sc \ety Skr.* \auth jj \dt \lx adicita \mr adicita \rt adicita \gm ideology \sc \ety Skr. 'ideology' (136.3) àdi, (395.3) citta* \auth jj \dt \lx Adida \mr - \rt - \gm Adida \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2006 \lx adidaya \mr adidaya \rt adidaya \gm superpower, super government \sc \ety Skr.* \auth jj \dt \lx Adiel \mr - \rt - \gm Adiel \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx adiguna \mr adiguna \rt adiguna \gm clever; rely too much on o.'s own abilities \sc \ety Skr.* \auth jj \dt \lx adik \mr adik \rt adik \gm younger-sibling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx adik beradik \mr RED- ber- adik \rt adik \gm siblings \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx adik beradik nasab bapa \mr RED- adik nasab bapa \rt adik nasab bapa \gm father sib (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx adik beradiknya \mr RED- ber- adik nya \rt adik \gm his siblings \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx adik kandung \mr adik kandung \rt adik kandung \gm biological younger sibling \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2006 \lx adik lelaki \mr adik lelaki \rt adik lelaki \gm younger brother \sc \ety \auth jj \dt \lx adik lelaki datuk \mr adik lelaki datuk \rt adik lelaki datuk \gm grandfather’s brother \sc \ety \auth jj \dt \lx adik manis \mr adik manis \rt adik manis \gm term of address for girl spoken as praise or flattery \sc \ety \auth jj \dt \lx adik perempuan \mr adik perempuan \rt adik perempuan \gm younger sister (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx adik tiri \mr adik tiri \rt adik tiri \gm younger step-sibling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx adik tiri lelaki \mr adik tiri lelaki \rt adik tiri lelaki \gm younger stepbrother (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx adik tiri perempuan \mr adik tiri perempuan \rt adik tiri perempuan \gm younger stepsister (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx adik tirinya \mr adik tiri nya \rt adik tiri \gm his step-sibling (younger) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx adika \mr adika \rt adika \gm honorific \sc \ety Skr. adhika \auth jj \dt \lx adik-adik \mr RED- adik \rt adik \gm younger-siblings \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx adikara \mr adikara \rt adikara \gm dictatorial, authoritarian \sc \ety Skr. '(having) authority' (20.3) adhikàra* \auth jj \dt \lx adikarya \mr adikarya \rt adikarya \gm masterpiece, master work \sc \ety Skr.* \auth jj \dt \lx adik-beradik \mr adik ber- adik \rt adik \gm siblings \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx adik-beradik perempuan \mr RED- ber- adik perempuan \rt adik perempuan \gm female siblings (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx adik-beradik susuan \mr adik ber- adik susu -an \rt adik susu \gm regarded as siblings because of nursing from same woman \sc \ety \auth \dt \lx adik-beradiknya \mr RED- ber- adik nya \rt adik \gm his siblings \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx adikkah \mr adik kah \rt adik \gm younger sibling ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx adikku \mr adik ku \rt adik \gm my younger-sibling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx adikmu \mr adik mu \rt adik \gm your younger sibling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx adiknya \mr adik nya \rt adik \gm his younger-sibling \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx adikodrat \mr adikodrat \rt adikodrat \gm ID the supernatural, the supreme power of God \sc \ety Skr. 'supernatural' (136.3) àdi \auth jj \dt \lx adikodrati \mr adikodrati \rt adikodrati \gm supernatural \sc \ety Skr. adi-* + Ar. kodrati* \auth jj \dt \lx adiksi \mr adiksi \rt adiksi \gm ID addiction \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx adiktif \mr adiktif \rt adiktif \gm ID addictive \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx adikuasa \mr adikuasa \rt adikuasa \gm superpower \sc \ety Skr. 'superpower' (136.3) àdi, (929.2) vaśa* \auth jj \dt \lx adikudung \mr adikudung \rt adikudung \gm important person's assistant \sc \ety \auth jj \dt 26/Dec/2007 \lx adikung \mr adikung \rt adikung \gm assistant officer \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx adil \mr adil \rt adil \gm fair, just \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx adili \mr adil -i \rt adil \gm judge, try \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2006 \lx adililah \mr adil -i lah \rt adil \gm judge, try \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx adilkah \mr adil kah \rt adil \gm fair? just? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx adillah \mr adil lah \rt adil \gm fair, just \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx adilnya \mr adil nya \rt adil \gm how fair, just, balanced \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx adimarga \mr adimarga \rt adimarga \gm boulevard, highway \sc \ety Skr. 'boulevard' (136.3) àdi, (812.2) màrga* \auth jj \dt \lx Adin \mr - \rt - \gm Adin \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx Adina \mr - \rt - \gm Adina \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx adinda \mr adinda \rt adinda \gm younger sibling (royalty) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx adinda-adinda \mr RED- adinda \rt adinda \gm younger-sibling (used by royalty and in letters) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx adindanya \mr adinda nya \rt adinda \gm his younger sibling (royalty) \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2008 \lx adiningrat \mr adiningrat \rt adiningrat \gm ID noble \sc \ety Skr. 'first of the world' (136.3) àdi* \auth jj \dt \lx adipati \mr adipati \rt adipati \gm ID noble \sc \ety Skr. 'governor' (21.21) adhipati* \auth jj \dt \lx adiposa \mr adiposa \rt adiposa \gm adipose tissue \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx adiraja \mr adiraja \rt adiraja \gm ID of royal descent, noble \sc \ety Skr. 'royal by descent' (21.3) adhiràja, (137.1) àdiràja* \auth jj \dt \lx adiratna \mr adiratna \rt adiratna \gm precious stone; term of endearment for woman \sc \ety Skr. 'jewel, beautiful' (136.3) àdi, (864.2) ratna \auth jj \dt \lx adisi \mr adisi \rt adisi \gm ID addition \sc \ety Eng. or Dutch additie* \auth jj \dt \lx Aditaim \mr - \rt - \gm Adithaim \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx aditif \mr aditif \rt aditif \gm additive \sc \ety Dutch additief 'additive'* \auth jj \dt \lx adiwangsa \mr adi wangsa \rt adi wangsa \gm of high nobility \sc \ety Skr.* \auth jj \dt \lx adiwarna \mr adiwarna \rt adiwarna \gm resplendent, glowing with color; excellent, beautiful \sc \ety Skr. 'glowing with color' (20.2) adhi, (924.2) varna* \auth jj \dt \lx adjectival \mr adjéctival \rt adjéctival \gm adjectival \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx adjektif \mr adjéktif \rt adjéktif \gm adjective, adjectival \sc \ety Eng. or Dutch adjectief* \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx adjektif atribut \mr adjéktif atribut \rt adjéktif atribut \gm adherent adjective (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx adjektif fizikal \mr adjéktif fizikal \rt adjéktif fizikal \gm physical adjective (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx adjektif karyaan \mr adjéktif karya -an \rt adjéktif karya \gm verbal adjective (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx adjektif metafizik \mr adjéktif metafizik \rt adjéktif metafizik \gm metaphysical adjective (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx adjektif morfologi \mr adjéktif morfologi \rt adjéktif morfologi \gm morphological adjective (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx adjektif namaan \mr adjéktif nama -an \rt adjéktif nama \gm nominal adjective (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx adjektif penentu \mr adjéktif peng- tentu \rt adjéktif tentu \gm determinate adjective, determinative adjective (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx adjektif penerang \mr adjéktif peng- terang \rt adjéktif terang \gm qualificative adjective (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx adjektiva \mr = adjéktif \rt adjéktif \gm ID adjective \sc \ety Eng. or Dutch adjectief* \auth jj \dt \lx adjektival \mr adjéktival \rt adjéktival \gm adjectival \sc \ety Eng. * \auth jj \dt \lx adjung \mr adjung \rt adjung \gm adjunct (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx adjung klausa parentesis \mr adjung klausa paréntésis \rt adjung klausa paréntésis \gm parenthetic clause adjunct (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx adjung samping \mr adjung samping \rt adjung samping \gm side adjunct (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx adjung tengah \mr adjung tengah \rt adjung tengah \gm central adjunct (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx Adlai \mr - \rt - \gm Adlai \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx Adma \mr - \rt - \gm Admah \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx Admata \mr - \rt - \gm Admatha \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2006 \lx Admin \mr - \rt - \gm Admin \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx administrasi \mr administrasi \rt administrasi \gm ID administration \sc \ety Dutch administratie* \auth jj \dt 29/Jun/2008 \lx administratif \mr administratif \rt administratif \gm administrative \sc \ety Dutch administratief* \auth jj \dt \lx administratir \mr administratir \rt administratir \gm ID manager of an estate \sc \ety Dutch administrateur \auth jj \dt \lx administrator \mr administrator \rt administrator \gm administrator \sc \ety Eng. or Dutch administrateur* \auth jj \dt \lx administratur \mr = administrator \rt administrator \gm administrator \sc \ety Eng. or Dutch administrateur* \auth jj \dt \lx admiral \mr admiral \rt admiral \gm admiral \sc \ety Dutch admiraal* \auth jj \dt \lx admiralitet \mr admiralitét \rt admiralitét \gm admiralty \sc \ety Dutch admiraliteit \auth jj \dt \lx admisi \mr admisi \rt admisi \gm ID admission, entrance, permission to enter \sc \ety Dutch admissie 'admission', 'entrance', 'permission to enter'* \auth jj \dt \lx admitans \mr admitans \rt admitans \gm admittance \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx Adn \mr - \rt - \gm Eden \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx Adna \mr - \rt - \gm Adnah \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2006 \lx Adnah \mr - \rt - \gm Adnah \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx adoi \mr adoi \rt adoi \gm cry of pain \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx adolesen \mr adolésén \rt adolésén \gm ID adolescent \sc \ety Eng. or Dutch adolescent* \auth jj \dt \lx adolesens \mr adoléséns \rt adoléséns \gm adolescence \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx adolesensi \mr adolésénsi \rt adolésénsi \gm ID adolescence \sc \ety Eng. or Dutch adolescence* \auth jj \dt \lx Adon \mr - \rt - \gm Addon \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx adonan \mr = adun -an \rt adun \gm dough; ornaments, decorations \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx adonanku \mr = adun -an ku \rt adun \gm my dough; ornaments, decorations \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx adonanmu \mr = adun -an mu \rt adun \gm your ornaments, decorations, jewelry; dough \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx adonannya \mr = adun -an nya \rt adun \gm his/their dough; ornaments, decorations \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Adonia \mr - \rt - \gm Adonijah \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx Adoni-Bezek \mr - \rt - \gm Adoni-Bezek \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx Adonikam \mr - \rt - \gm Adonikam \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx Adoniram \mr - \rt - \gm Adoniram \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx Adoni-Zedek \mr - \rt - \gm Adoni-Zedek \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2008 \lx adopsi \mr adopsi \rt adopsi \gm ID adoption (of child) \sc \ety Dutch adoptie 'adoption'* \auth jj \dt \lx adopsi budaya \mr adopsi budaya \rt adopsi budaya \gm cultural adoption (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx adoptif \mr adoptif \rt adoptif \gm adoptive \sc \ety Dutch adoptief* \auth jj \dt \lx adoptir \mr adoptir \rt adoptir \gm ID to adopt \sc \ety Dutch adopteren* \auth jj \dt \lx Adora \mr - \rt - \gm Adora \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2006 \lx Adoraim \mr - \rt - \gm Adoraim \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2006 \lx Adoram \mr - \rt - \gm Adoram \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx adpertensi \mr adperténsi (= adverténsi) \rt adperténsi \gm ID advertisement \sc \ety Dutch advertentie* \auth jj \dt \lx adpis \mr adpis (= advis) \rt adpis \gm ID advice, counsel \sc \ety Dutch advies* \auth jj \dt \lx adpokat \mr adpokat (= advokat, avokat) \rt adpokat \gm avocado; ID lawyer; advocate \sc Persea gratissima \ety Dutch advocaat 'advocate'* \auth jj \dt \lx Adramelekh \mr - \rt - \gm Adrammelech \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2006 \lx Adramitium \mr - \rt - \gm Adramyttium \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2007 \lx adrenal \mr adrénal \rt adrénal \gm adrenal \sc \ety Eng.* \auth jj \dt 26/Dec/2007 \lx adrenalin \mr adrénalin \rt adrénalin \gm adrenalin \sc \ety Eng. or Dutch adrenaline* \auth jj \dt 26/Dec/2007 \lx adrenergik \mr adrénérgik \rt adrénérgik \gm adrenergic (Med.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx adres \mr adrés \rt adrés \gm address \sc \ety Dutch adres* \auth jj \dt \lx Adria \mr - \rt - \gm Adriatic \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2007 \lx Adriel \mr - \rt - \gm Adriel \sc \ety \auth jj \dt 09/Jul/2006 \lx adsorben \mr adsorbén \rt adsorbén \gm ID adsorbent \sc \ety Eng. or Dutch adsorbens* \auth jj \dt \lx adsorpsi \mr adsorpsi \rt adsorpsi \gm ID adsorption \sc \ety Dutch adsorptie* \auth jj \dt \lx adstringen \mr adstringén \rt adstringén \gm astringent \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx adu \mr adu \rt adu \gm charge, complaint \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx adu ayam \mr adu ayam \rt adu ayam \gm ID ability to compete with magic ?? \sc \ety \auth jj \dt \lx adu domba \mr adu domba \rt adu domba \gm incite against each other \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx aduan \mr adu -an \rt adu \gm charge, complaint; contest, competition; mixture \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aduan-aduan \mr RED- adu -an \rt adu \gm charges, complaints; contests, competitions; mixtures \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aduanku \mr adu -an ku \rt adu \gm my charge, complaint; contest, competition; mixture \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Aduel \mr - \rt - \gm Aduel \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2006 \lx aduh \mr aduh \rt aduh \gm exclamation showing pain \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aduhai \mr aduhai \rt aduhai \gm exclamation of pain, worry, wonder \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx aduk \mr aduk \rt aduk \gm mix, stir \sc \ety Jav. \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx adukan \mr adu -kan \rt adu \gm make/file complaint \sc \ety \auth jj \dt 14/Dec/2007 \lx adukanlah \mr adu -kan lah \rt adu \gm make/file complaint \sc \ety \auth jj \dt 14/Dec/2007 \lx adukkan \mr aduk -kan \rt aduk \gm mix together \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2006 \lx aduktor \mr aduktor \rt aduktor \gm adductor \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx Adulam \mr - \rt - \gm Adullam, Adullamite \sc \ety \auth jj \dt 08/Jan/2007 \lx Adumim \mr - \rt - \gm Adummim \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx adun \mr adun;; Ahli Dewan Undangan Negeri \rt adun;; Ahli Dewan Undangan Negeri \gm blend, mix;; state representatives \sc \ety \auth jj \dt 22/Dec/2007 \lx adunan \mr adun -an \rt adun \gm dough; ornaments, decorations \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx adunanku \mr adun -an ku \rt adun \gm my dough; ornaments, decorations \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx adunanmu \mr adun -an mu \rt adun \gm your dough; ornaments, decorations \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx adunannya \mr adun -an nya \rt adun \gm his/their dough; ornaments, decorations \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx adveksi \mr advéksi \rt advéksi \gm advection \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx Adven \mr Advén \rt Advén \gm ID Advent \sc \ety Dutch advent* \auth jj \dt \lx adventisia \mr advéntisia \rt advéntisia \gm ID adventitia (Med.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx adventisius \mr advéntisius \rt advéntisius \gm adventitious (Bot.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx adverba \mr advérba \rt advérba \gm adverb \sc \ety Eng. \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx adverba ayat \mr advérba ayat \rt advérba ayat \gm sentence adverbial (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx adverba penghubung \mr advérba peng- hubung \rt advérba hubung \gm conjunctive adverb (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx adverba relatif \mr advérba rélatif \rt advérba rélatif \gm relative adverb (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx adverba tanya \mr advérba tanya \rt advérba tanya \gm interrogative adverb (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx adverbaan \mr advérba -an \rt advérba \gm adverbial \sc \ety Eng. \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx adverbia \mr advérbia \rt advérbia \gm ID adverb \sc \ety Eng. < Latin* \auth jj \dt \lx adverbial \mr advérbial \rt advérbial \gm adverbial \sc \ety Eng. or Dutch adverbiaal* \auth jj \dt \lx advertensi \mr adverténsi (= adperténsi) \rt adverténsi \gm ID advertisement \sc \ety Dutch advertentie* \auth jj \dt \lx advis \mr advis (= adpis) \rt advis \gm ID advice, counsel \sc \ety Dutch advies* \auth jj \dt \lx advisur \mr advisur \rt advisur \gm ID adviser \sc \ety Dutch adviseur* \auth jj \dt \lx advokat \mr advokat (= adpokat, avokat) \rt advokat \gm ID lawyer; advocate \sc \ety Dutch advocaat* \auth jj \dt \lx adzab \mr = azab \rt azab \gm suffering, torture, harassment, punishment \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx adzan \mr = azan \rt azan \gm call-to-prayer \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Adz-Dzaariyaat \mr - \rt - \gm Koran chapter 051 \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx adzmat \mr = azmat \rt azmat \gm very loud and noisy, awful, terrible, awe-inspiring \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx aedes \mr aédés \rt aédés \gm aedes mosquito which carries dengue fever \sc \ety Eng. \auth jj \dt 26/Dec/2007 \lx aerasi \mr aérasi \rt aérasi \gm aeration \sc \ety Eng. or Dutch aeratie* \auth jj \dt \lx aerator \mr aérator \rt aérator \gm aerator \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx aerial \mr aerial \rt aerial \gm aerial \sc \ety Eng. \auth jj \dt 26/Dec/2007 \lx aerob \mr aérob \rt aérob \gm aerobe (Bio.) \sc \ety Eng. or Dutch aeroob* \auth jj \dt \lx aerobatik \mr aérobatik \rt aérobatik \gm aerobatics \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx aerobik \mr aérobik \rt aérobik \gm aerobic \sc \ety Eng.* \auth jj \dt 26/Dec/2007 \lx aerobika \mr aérobika \rt aérobika \gm aerobics \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx aerodinamik \mr aerodinamik \rt aerodinamik \gm aerodynamic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aerodinamika \mr aérodinamika \rt aérodinamika \gm aerodynamics \sc \ety Eng. or Dutch aerodynamics* \auth jj \dt \lx aerodinamiknya \mr aerodinamik nya \rt aerodinamik \gm its aerodynamics \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx aerofisika \mr aérofisika \rt aérofisika \gm aerophysics \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx aerofisiologi \mr aérofisiologi \rt aérofisiologi \gm aerophysiology \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx aerogram \mr aérogram \rt aérogram \gm aerogram \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx aerometer \mr aérométer \rt aérométer \gm aerometer \sc \ety Eng. or Dutch aerometer* \auth jj \dt \lx aeronautika \mr aéronautika \rt aéronautika \gm aeronautics \sc \ety Eng. or Dutch aeronautiek* \auth jj \dt \lx aerosol \mr aérosol \rt aérosol \gm aerosol \sc \ety Eng. or Dutch aerosol* \auth jj \dt \lx aestetika \mr = éstétika \rt éstétika \gm esthetics \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx afal \mr afal \rt afal \gm 1 works, deeds 2 offal \sc \ety 1 Ar.* 2 Dutch afval 'offal' \auth jj \dt \lx afasia \mr afasia \rt afasia \gm aphasia (Med.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx afdal \mr afdal \rt afdal \gm best, most important, good, excellent \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx afdalnya \mr afdal nya \rt afdal \gm preferably \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx afdeling \mr afdéling \rt afdéling \gm section, division \sc \ety Dutch afdeling* \auth jj \dt \lx afdol \mr = afdal \rt afdal \gm best, most important, good, excellent \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx afek \mr afék;; - \rt afék \gm affect;; Aphek \sc \ety Eng. or Dutch affect* \auth jj \dt 05/Jul/2006 \lx Afeka \mr - \rt - \gm Aphekah \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx afeksi \mr aféksi \rt aféksi \gm affection \sc \ety Eng. or Dutch affectie* \auth jj \dt \lx afektif \mr aféktif \rt aféktif \gm affective (Ling.) \sc \ety Eng. or Dutch affectief* \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx aferesis \mr aferésis \rt aferésis \gm aphaeresis (Ling.) \sc \ety Eng. or Dutch aphaeresis* \auth jj \dt \lx afesis \mr afésis \rt afésis \gm aphesis (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Afghan \mr - \rt - \gm Afghan \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Afghanistan \mr - \rt - \gm Afghanistan \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Afia \mr - (= Apfia) \rt - \gm Apphia \sc \ety \auth jj \dt \lx Afiah \mr - \rt - \gm Aphiah \sc \ety \auth jj \dt 06/Jul/2006 \lx afiat \mr afiat \rt afiat \gm healthy \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx afidavit \mr afidavit \rt afidavit \gm affidavit \sc \ety Eng. \auth jj \dt 26/Dec/2007 \lx afiks \mr afiks \rt afiks \gm affix \sc \ety Eng. or Dutch affix \auth jj \dt \lx afiks pejoratif \mr afiks péjoratif \rt afiks péjoratif \gm pejorative affix (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx afiliasi \mr afiliasi \rt afiliasi \gm affiliation \sc \ety Eng. or Dutch affiliatie* \auth jj \dt \lx afililiasi persanakan \mr afililiasi per- sanak -an \rt afililiasi sanak \gm kinship affiliation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx afirmasi \mr afirmasi \rt afirmasi \gm affirmation \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx afirmatif \mr afirmatif \rt afirmatif \gm affirmative \sc \ety Eng.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx afiun \mr = apiun \rt apiun \gm ID raw opium \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx afkir \mr = apkir \rt apkir \gm ID unfit for service, rejected, condemned \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Aflatun \mr Aflatun \rt Aflatun \gm Plato \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx aflksasi \mr aflksasi \rt aflksasi \gm affixation \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx aforisme \mr aforisme \rt aforisme \gm aphorism (Ling.) \sc \ety Eng. or Dutch aforisme* \auth jj \dt \lx afotik \mr afotik \rt afotik \gm aphotic (Science) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx afrasia \mr afrasia \rt afrasia \gm aphrasia (Ling.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx Afrika \mr - \rt - \gm Africa \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Afrikaan \mr - \rt - \gm Afrikaans \sc \ety \auth jj \dt \lx afrikat \mr afrikat \rt afrikat \gm affricate (Ling.) \sc \ety Eng. or Dutch affricaat* \auth jj \dt \lx afrikat beraspirasi \mr afrikat ber- aspirasi \rt afrikat aspirasi \gm aspirated affricate (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx afrikat heterorgan \mr afrikat héterorgan \rt afrikat héterorgan \gm heterorganic affricate (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx afrikat homorgan \mr afrikat homorgan \rt afrikat homorgan \gm homorganic affricate (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx afrikat sealat \mr afrikat se- alat \rt afrikat alat \gm homorganic affricate (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx afrit \mr afrit \rt afrit \gm k.o. demon, evil spirit, goblin, mischievous elf or spirit \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx afrodisiak \mr afrodisiak \rt afrodisiak \gm aphrodisiac \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx afsun \mr afsun \rt afsun \gm ARCH enchantment, spell \sc \ety Pers.* \auth jj \dt \lx AFTA \mr - \rt - \gm Asian Free Trade Assoc. \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Afta \mr - \rt - \gm Afta, Asian Free Trade Assoc. \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx afuah \mr = afwah \rt afwah \gm good fortune of holy person \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx afwah \mr afwah \rt afwah \gm good fortune of holy person \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 26/Dec/2007 \lx afzal \mr = afdal \rt afdal \gm best, most important, good, excellent \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Agabus \mr - \rt - \gm Agabus \sc \ety \auth jj \dt 05/May/2007 \lx Agag \mr - \rt - \gm Agag \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2006 \lx agah \mr agah \rt agah \gm murmuring sound \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx agak \mr agak \rt agak \gm guess; quite \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx agak tinggi \mr agak tinggi \rt agak tinggi \gm higher-mid (tone) (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx agak-agak \mr RED- agak \rt agak \gm estimate, approximate, guess \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx agaklah \mr agak lah \rt agak \gm estimate, approximate, guess \sc \ety \auth jj \dt \lx agaknya \mr agak nya \rt agak \gm presumably, (I) suppose, (I) estimate \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx agaknyalah \mr agak nya lah \rt agak \gm (I) suppose \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx agam \mr agam \rt agam \gm big, stout, sturdy; immense, immeasurable \sc \ety Perak Malay \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx agama \mr agama \rt agama \gm religion, religious \sc \ety Skr. 'religion' (129.3) àgama* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx agama folk \mr agama folk \rt agama folk \gm folk religion (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx agama-agama \mr RED- agama \rt agama \gm religions \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx agamaku \mr agama ku \rt agama \gm my religion \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx agamalah \mr agama lah \rt agama \gm (it is) religion \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx agamamu \mr agama mu \rt agama \gm your religion \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2007 \lx agamani \mr agama -ni \rt agama \gm ID religious (person) \sc \ety Skr. 'religion' (129.3) àgama* + Ar.* \auth jj \dt \lx agamanya \mr agama nya \rt agama \gm his/their religion \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx agamawi \mr agama -wi \rt agama \gm ID religious \sc \ety Skr. 'religion' (129.3) àgama* + Ar.* \auth jj \dt \lx agamet \mr agamét \rt agamét \gm agamete (Biol.) \sc \ety Eng. or Dutch agameten* \auth jj \dt \lx agami \mr agami \rt agami \gm agamy (Anthro.) \sc \ety Eng. or Dutch agamie* \auth jj \dt \lx agamis \mr agamis \rt agamis \gm ID religious \sc \ety Skr. (partially)* \auth jj \dt \lx agan \mr agan \rt agan \gm intent; bother, hassle \sc \ety \auth jj \dt 26/Dec/2007 \lx agar \mr agar \rt agar \gm (in order) that, in order to; seaweed \sc Eucheuma spp. \ety Pers.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx agar-agar \mr RED- agar \rt agar \gm jello-like food made from k.o. seaweed \sc Eucheuma spp. \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx agas \mr agas \rt agas \gm gnat(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx agas-agas \mr RED- agas \rt agas \gm gnat \sc \ety \auth jj \dt 22/Sep/2007 \lx Age \mr - \rt - \gm Agee \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx agen \mr agén \rt agén \gm agent \sc \ety Eng. or Dutch agent* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx agen akulturasi \mr agén akulturasi \rt agén akulturasi \gm agent of acculturation (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx agen modenisasi \mr agén modenisasi \rt agén modénisasi \gm agent of modernization (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx agenda \mr agénda \rt agénda \gm agenda \sc \ety Eng. or Dutch agenda* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ageng \mr ageng \rt ageng \gm biggest Javanese gong \sc \ety Jav. \auth \dt \lx agensi \mr agénsi \rt agénsi \gm agency \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx agensi-agensi \mr RED- agénsi \rt agénsi \gm agencies \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx agentif \mr agéntif \rt agéntif \gm agentive (Ling.) \sc \ety Eng. or Dutch agentief* \auth jj \dt \lx aghlaf \mr aghlaf \rt aghlaf \gm uncircumcized; heathen, pagan \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx agih \mr agih \rt agih \gm distribute, divvy up \sc \ety \auth jj \dt 28/Aug/2007 \lx agihan \mr agih -an \rt agih \gm distribution \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx agihkan \mr agih -kan \rt agih \gm distribute \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx agitasi \mr agitasi \rt agitasi \gm ID agitation \sc \ety Eng. or Dutch agitatie* \auth jj \dt \lx agitator \mr agitator \rt agitator \gm ID agitator \sc \ety Eng. or Dutch agitator* \auth jj \dt \lx aglutinasi \mr aglutinasi \rt aglutinasi \gm agglutinating, agglutination (Ling.) \sc \ety Eng. or Dutch agglutinatie* \auth jj \dt \lx aglutinat \mr aglutinat \rt aglutinat \gm agglutinate (Ling.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx aglutinatif \mr aglutinatif \rt aglutinatif \gm agglutinative (Ling.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx aglutinin \mr aglutinin \rt aglutinin \gm agglutinin (Med.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx agnatik \mr agnatik \rt agnatik \gm agnatic (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx agnostik \mr agnostik \rt agnostik \gm agnostic \sc \ety Eng.* \auth jj \dt 29/Dec/2007 \lx agnostis \mr agnostis \rt agnostis \gm agnostic \sc \ety Dutch agnostisch* \auth jj \dt \lx agnostisisme \mr agnostisisme \rt agnostisisme \gm agnosticism \sc \ety Eng. or Dutch agnosticisme* \auth jj \dt \lx agogo \mr agogo \rt agogo \gm 'go-go' music and dancing \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx agong \mr = agung \rt agung \gm largest, highest, greatest, chief \sc \ety Jav. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx agorafobia \mr agorafobia \rt agorafobia \gm agoraphobia \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx agradasi \mr agradasi \rt agradasi \gm aggradation \sc \ety Eng. or Dutch aggradatie* \auth jj \dt \lx agrafia \mr agrafia \rt agrafia \gm agraphia (Med.) \sc \ety Eng. or Dutch agrafie* \auth jj \dt \lx agraris \mr agraris \rt agraris \gm ID agrarian \sc \ety Dutch agrarisch* \auth jj \dt \lx agregasi \mr agrégasi \rt agrégasi \gm aggregation \sc \ety Eng. or Dutch aggregatie* \auth jj \dt \lx agregat \mr agrégat \rt agrégat \gm aggregate \sc \ety Eng. or Dutch aggregaat* \auth jj \dt 29/Dec/2007 \lx agresi \mr agrési \rt agrési \gm aggression (Anthro.) \sc \ety Eng. or Dutch agressie* \auth jj \dt \lx agresif \mr agrésif \rt agrésif \gm aggressive \sc \ety Eng. or Dutch agressief* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx agresivitas \mr agrésivitas \rt agrésivitas \gm aggressiveness \sc \ety Dutch agressiviteit* \auth jj \dt \lx agresor \mr agrésor \rt agrésor \gm aggressor \sc \ety Eng. or Dutch agressor* \auth jj \dt \lx agri- \mr agri- \rt agri- \gm agri- \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt \lx agribisnis \mr agri- bisnis \rt bisnis \gm agribusiness \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx Agripa \mr - \rt - \gm Agrippa \sc \ety \auth jj \dt 23/May/2007 \lx agro- \mr agro- \rt agro- \gm agro- \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt \lx agrobisnis \mr agro- bisnis \rt bisnis \gm agribusiness \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx agro-pelancongan \mr agro- peng- lancong -an \rt agro lancong \gm agro-touring \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aguk \mr aguk \rt aguk \gm pendant \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx agul \mr agul \rt agul \gm stuck up, arrogant, prideful \sc \ety Sund. \auth jj \dt \lx agung \mr agung \rt agung \gm largest, highest, greatest, chief \sc \ety Jav. \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx agungkan \mr agung -kan \rt agung \gm exalt, extol \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2008 \lx agungkanlah \mr agung -kan lah \rt agung \gm make great(est) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx agunglah \mr agung lah \rt agung \gm large, highest \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx agungnya \mr agung nya \rt agung \gm how great; his greatness, over-all-ness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Agur \mr - \rt - \gm Agur \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2006 \lx agus \mr agus \rt agus \gm fair, handsome \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx Agustus \mr agustus;; - \rt agustus \gm ID August;; Augustus \sc \ety Dutch augustus* \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx agut \mr agut \rt agut \gm gasping for air (like dying fish) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx ah \mr ah \rt ah \gm alas \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aha \mr aha \rt aha \gm exclamation of triumph \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx Ahab \mr - \rt - \gm Ahab \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx ahad \mr ahad;; Ahad \rt ahad;; Ahad \gm first; one;; Sunday \sc \ety Ar.*;; Ar.* [cf. Heb. ehad 'one'] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ahadiat \mr ahadiat \rt ahadiat \gm unity \sc \ety Ar. ahadiyya* \auth jj \dt \lx Aharhel \mr - \rt - \gm Aharhel \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Ahas \mr - \rt - \gm Ahaz \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2006 \lx Ahasbai \mr - \rt - \gm Ahasbai \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx Ahastari \mr - \rt - \gm Haahashtari \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Ahasweros \mr - \rt - \gm Xerxes \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2006 \lx Ahasyweros \mr - \rt - \gm Xerxes \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2006 \lx Ahawa \mr - \rt - \gm Ahava \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2006 \lx Ahazia \mr - \rt - \gm Ahaziah \sc \ety \auth jj \dt 17/Jul/2006 \lx Ahban \mr - \rt - \gm Ahban \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Aher \mr - \rt - \gm Aher, Ahiram \sc \ety \auth jj \dt 09/Aug/2007 \lx Ahi \mr - \rt - \gm Ahi \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Ahia \mr - \rt - \gm Ahija \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2006 \lx Ahiam \mr - \rt - \gm Ahiam \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Ahiezer \mr - \rt - \gm Ahiezer \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx Ahihud \mr - \rt - \gm Ahihud \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Ahikam \mr - \rt - \gm Ahikam \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx Ahikar \mr - \rt - \gm Ahikar \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2006 \lx Ahilud \mr - \rt - \gm Ahilud \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx Ahimaas \mr - \rt - \gm Ahimaaz \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2006 \lx Ahiman \mr - \rt - \gm Ahiman \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Ahimelekh \mr - \rt - \gm Ahimelech \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2006 \lx Ahimot \mr - \rt - \gm Ahimoth \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx ahimsa \mr ahimsa \rt ahimsa \gm non-violence \sc \ety Skr.* \auth jj \dt \lx Ahinadab \mr - \rt - \gm Ahinadab \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx Ahinoam \mr - \rt - \gm Ahinoam \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2006 \lx Ahio \mr - \rt - \gm Ahio \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx Ahira \mr - \rt - \gm Ahira \sc \ety \auth jj \dt 28/Mar/2007 \lx Ahiram \mr - \rt - \gm Ahiram, Ahiramite \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx Ahisahar \mr - \rt - \gm Ahishahar \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Ahisamakh \mr - \rt - \gm Ahisamach \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx Ahisar \mr - \rt - \gm Ahishar \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx ahisma \mr ahisma \rt ahisma \gm ahimsa (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx ahistoris \mr ahistoris \rt ahistoris \gm ahistorical \sc \ety Dutch ahistorisch* \auth jj \dt \lx Ahitofel \mr - \rt - \gm Ahithophel \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2006 \lx Ahitub \mr - \rt - \gm Ahitub \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2006 \lx Ahiya \mr - \rt - \gm Ahijah \sc \ety \auth jj \dt 12/May/2008 \lx ahkam \mr ahkam \rt ahkam \gm law, laws \sc \ety Ar. ahkam* \auth jj \dt \lx Ahlab \mr - \rt - \gm Ahlab \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx Ahlai \mr - \rt - \gm Ahlai \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx ahlan \mr ahlan (= wasahlan) \rt ahlan \gm welcome, greetings \sc \ety Ar. ahlan wa-sahlan* \auth jj \dt \lx ahlan wasahlan \mr ahlan wasahlan \rt ahlan wasahlan \gm welcome, greetings \sc \ety Ar. ahlan wa-sahlan* \auth jj \dt \lx ahli \mr ahli \rt ahli \gm member; expert, well versed in \sc \ety Pers.. ahli*; Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ahli agama \mr ahli agama \rt ahli agama \gm religious official(s) \sc \ety \auth \dt \lx ahli alkimia \mr ahli alkimia \rt ahli alkimia \gm alchemist \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx ahli bahasa \mr ahli bahasa \rt ahli bahasa \gm linguist \sc \ety \auth \dt \lx ahli bangun \mr ahli bangun \rt ahli bangun \gm builder(s) \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2008 \lx ahli bangunmu \mr ahli bangun mu \rt ahli bangun \gm your builder(s) \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2008 \lx ahli bintang \mr ahli bintang \rt ahli bintang \gm astrologer(s) \sc \ety \auth \dt \lx ahli bomba \mr ahli bomba \rt ahli bomba \gm firemen \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx Ahli Dewan Undangan Negeri \mr Ahli Dewan Undang -an Negeri \rt Ahli Dewan Undang Negeri \gm state representatives \sc \ety \auth jj \dt 22/Dec/2007 \lx ahli fikir \mr ahli fikir \rt ahli fikir \gm thinkers, philosophers \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx ahli fonemik \mr ahli fonémik \rt ahli fonémik \gm phonemicist (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ahli fonetika \mr ahli fonétika \rt ahli fonétika \gm phonetician (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ahli fonologi \mr ahli fonologi \rt ahli fonologi \gm phonologist (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ahli hukum \mr ahli hukum \rt ahli hukum \gm law expert, magistrate \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx ahli jampi \mr ahli jampi \rt ahli jampi \gm enchanter(s) \sc \ety \auth \dt \lx ahli linguistik \mr ahli linguistik \rt ahli linguistik \gm linguist \sc \ety \auth \dt \lx ahli nahu \mr ahli nahu \rt ahli nahu \gm grammarian \sc \ety Ar. \auth \dt \lx ahli nujum \mr ahli nujum \rt ahli nujum \gm astrologer; clairvoyant \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ahli nujummu \mr ahli nujum mu \rt ahli nujum \gm your astrologer(s) \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2006 \lx ahli perbintangan \mr ahli per- bintang -an \rt ahli bintang \gm astrologer(s) \sc \ety \auth \dt \lx ahli pikir \mr = ahli fikir \rt ahli fikir \gm thinkers, philosophers \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx ahli politik \mr ahli politik \rt ahli politik \gm politician(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ahli sihir \mr ahli sihir \rt ahli sihir \gm occult practitioner, sorcerer, sorceress, witch, warlock, shaman \sc \ety Ar. \auth jj \dt 27/Jul/2006 \lx ahli sihir perempuan \mr ahli sihir perempuan \rt ahli sihir perempuan \gm witch (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ahli tatabahasa \mr ahli tata bahasa \rt ahli tata bahasa \gm grammarian \sc \ety \auth \dt \lx ahli tenung \mr ahli tenung \rt ahli tenung \gm fortune teller, horoscope reader, forecaster, predictor \sc \ety Ar. \auth \dt \lx ahli tetap \mr ahli tetap \rt ahli tetap \gm permanent member \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ahli tetapnya \mr ahli tetap nya \rt ahli tetap \gm its permanent members \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ahli waris \mr ahli waris \rt ahli waris \gm heir \sc \ety Ar. \auth jj \dt 31/Jan/2007 \lx ahli warismu \mr ahli waris mu \rt ahli waris \gm your heir \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2008 \lx ahli waris-Nya \mr ahli waris nya \rt ahli waris \gm his heir(s) \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2008 \lx ahli warisnya \mr ahli waris nya \rt ahli waris \gm his heir(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx ahli-ahli \mr RED- ahli \rt ahli \gm members; experts \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ahli-ahli agama \mr RED- ahli agama \rt ahli agama \gm religious officials \sc \ety \auth \dt \lx ahli-ahli jampi \mr RED- ahli jampi \rt ahli jampi \gm enchanters \sc \ety \auth \dt \lx ahli-ahli nujum \mr RED- ahli nujum \rt ahli nujum \gm astrologers \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx ahli-ahlimu \mr RED- ahli mu \rt ahli \gm your members; experts \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2007 \lx ahli-ahlinya \mr RED- ahli nya \rt ahli \gm its members \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ahlimu \mr ahli mu \rt ahli \gm you member(s); expert(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ahlinya \mr ahli nya \rt ahli \gm its members \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ahlu \mr ahlu (= ahli) \rt ahlu \gm members of group, people in group \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx ahlul \mr ahlul \rt ahlul \gm people, group of people \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx ahlulbait \mr ahlulbait \rt ahlulbait \gm household (of Muhammad) \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx ahlulkitab \mr ahlul kitab \rt ahlul kitab \gm possessors of Scripture (i.e. Jews and Christians) \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx ahlunujum \mr ahlu nujum \rt ahlu nujum \gm astrologers \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx ahlusuluk \mr ahlu suluk \rt ahlu suluk \gm mystics \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx ahlusunah \mr ahlu sunah \rt ahlu sunah \gm orthodox Muslims following the hadith \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx ahmak \mr ahmak \rt ahmak \gm stupid \sc \ety Ar. almaq* \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx ahmar \mr ahmar \rt ahmar \gm red \sc \ety Ar. ahmar* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Ahmeta \mr - \rt - \gm Achmetha \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2006 \lx Ahoah \mr - \rt - \gm Ahoah \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Ahoh \mr - \rt - \gm Ahoh, Ahohite \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Ahohi \mr - \rt - \gm Ahohite \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Aholiab \mr - \rt - \gm Oholiab \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx Ahrah \mr - \rt - \gm Aharah \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Ahumai \mr - \rt - \gm Ahumai \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Ahuzam \mr - \rt - \gm Ahuzzam \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Ahuzat \mr - \rt - \gm Ahuzzath \sc \ety \auth jj \dt 01/Jan/2007 \lx Ahyan \mr - \rt - \gm Ahian \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Ahyo \mr - \rt - \gm Ahio \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Ahzai \mr - \rt - \gm Ahzai \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx ai \mr ai;; - \rt ai \gm hey;; Ai \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx aib \mr aib \rt aib \gm shame(ful), disgrace(ful); mistake \sc \ety Ar. aib* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aibku \mr aib ku \rt aib \gm my shame, disgrace \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx aibmu \mr aib mu \rt aib \gm your shame, disgrace \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx aibnya \mr aib nya \rt aib \gm his shame, disgrace \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Aidil Fitri \mr Aidil Fitri \rt Aidil Fitri \gm end-of-fast festival (in Islam) \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aidiladha \mr aidiladha, (= Hari Raya Haji, Hari Raya Korban) \rt aidiladha, Hari Raya Haji, Hari Raya Korban \gm Muslim festival on 10th of 12th month \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 22/Dec/2007 \lx Aidilfitri \mr - \rt - \gm end of fast (in Islam) \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Aidilftiri \mr - \rt - \gm end of fast (in Islam) \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx AIDS \mr AIDS \rt AIDS \gm AIDS \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Aids \mr - \rt - \gm Aids \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aikah \mr aikah \rt aikah \gm woods, brush \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx ain \mr ain;; - \rt ain \gm foundation; essence;; 18th letter of Arabic alphabet (voiced laryngeal fricative);; Ain \sc \ety Ar.`ain* \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx Ainah \mr Ainah \rt Ainah \gm The Waggoner (Constellation) \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx ainnya \mr ain nya \rt ain \gm its foundation; essence \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Ainon \mr - \rt - \gm Aenon \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx Ainu \mr - \rt - \gm Ainu \sc \ety \auth jj \dt \lx air \mr air \rt air \gm water \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx air anggur \mr air anggur \rt air anggur \gm wine, grape juice \sc \ety \auth jj \dt 24/Mar/2008 \lx air anggurku \mr air anggur ku \rt air anggur \gm my wine, grape juice \sc \ety \auth \dt \lx air anggurmu \mr air anggur mu \rt air anggur \gm your wine, grape juice \sc \ety \auth \dt \lx air anggurnya \mr air anggur nya \rt air anggur \gm his/the/its wine, grape juice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2008 \lx air asam \mr air asam \rt air asam \gm tamarind juice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx air bah \mr air bah \rt air bah \gm big flood, deluge \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx air bandung \mr air bandung \rt air bandung \gm k.o. drink \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx air banjir \mr air banjir \rt air banjir \gm flood waters \sc \ety \auth jj \dt 17/Jan/2008 \lx air banjirnya \mr air banjir nya \rt air banjir \gm the/its flood waters \sc \ety \auth jj \dt 17/Jan/2008 \lx air batu \mr air batu \rt air batu \gm ice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx air besar \mr air besar \rt air besar \gm excrement, poop \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx air buah \mr air buah \rt air buah \gm fruit juice \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx air buah anggur \mr air buah anggur \rt air buah anggur \gm grape juice, wine \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx air danur \mr air danur \rt air danur \gm liquid from putrefying corpse \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx air jampi \mr air jampi \rt air jampi \gm magic water (with incantation) \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2008 \lx air jemuran \mr air jemuran \rt air jemuran \gm drips from drying clothes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx air kecil \mr air kecil \rt air kecil \gm urine \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx air kencing \mr air kencing \rt air kencing \gm urine \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx air kencingnya \mr air kencing nya \rt air kencing \gm his/their urine \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx air kosong \mr air kosong \rt air kosong \gm plain water \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx air liur \mr air liur \rt air liur \gm saliva \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx air liurnya \mr air liur nya \rt air liur \gm his saliva \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx air mani \mr air mani \rt air mani \gm semen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx air maninya \mr air mani nya \rt air mani \gm his semen \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx air mata \mr air mata \rt air mata \gm tear(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx air mataku \mr air mata ku \rt air mata \gm my tears \sc \ety \auth jj \dt 07/Dec/2006 \lx air matamu \mr air mata mu \rt air mata \gm your tears \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx air matanya \mr air mata nya \rt air mata \gm his tear(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx air mazi \mr air mazi \rt air mazi \gm pre-ejaculation fluid \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx air minum \mr air minum \rt air minum \gm drinking water \sc \ety \auth jj \dt 07/Dec/2006 \lx air minuman \mr air minum -an \rt air minum \gm drinking water \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx air minumpun \mr air minum pun \rt air minum \gm even drinking water \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx air muka \mr air muka \rt air muka \gm facial expression \sc \ety \auth jj \dt 26/Aug/2006 \lx air mukaku \mr air muka ku \rt air muka \gm my facial expression \sc \ety \auth jj \dt 01/Nov/2006 \lx air mukamu \mr air muka mu \rt airka \gm your facial expression \sc \ety \auth jj \dt 01/Nov/2006 \lx air mukanya \mr air muka nya \rt airka \gm his facial expression \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2006 \lx air paip \mr air paip \rt air paip \gm running water \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx air panas \mr air panas \rt air panas \gm hot water \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx air pancut \mr air pancut \rt air pancut \gm shower; fountain \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx air pasang \mr air pasang \rt air pasang \gm incoming tide, flow, high tide \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2007 \lx air sumur \mr air sumur \rt air sumur \gm well water \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx air sumurmu \mr air sumur mu \rt air sumur \gm your well water \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx air surut \mr air surut \rt air surut \gm outgoing tide, ebb, low tide \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2007 \lx air susu \mr air susu \rt air susu \gm milk \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2006 \lx air tawar \mr air tawar \rt air tawar \gm freshwater \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx air terjun \mr air terjun \rt air terjun \gm waterfalls \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx air terjun-Mu \mr air terjun mu \rt air terjun \gm your waterfalls \sc \ety \auth jj \dt 01/Oct/2007 \lx air wuduk \mr air wuduk \rt air wuduk \gm water for washing self before prayer \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2007 \lx air zamzam \mr air zamzam \rt air zamzam \gm holy water, water from well of zamzam \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2007 \lx air-air \mr RED- air \rt air \gm waters \sc \ety \auth jj \dt \lx airbatu \mr air batu \rt air batu \gm ice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx airi \mr air -i \rt air \gm irrigate, water \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx airkan \mr air -kan \rt air \gm to water \sc \ety \auth jj \dt \lx airku \mr air ku \rt air \gm my water \sc \ety \auth jj \dt 09/Jan/2007 \lx airlah \mr air lah \rt air \gm water \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx airmata \mr air mata \rt air mata \gm tears \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx airmu \mr air mu \rt air \gm your water \sc \ety \auth jj \dt 09/Jan/2007 \lx airnya \mr air nya \rt air \gm its/the water, juice \sc \ety \auth jj \dt 09/Jan/2007 \lx airpun \mr air pun \rt air \gm also/even water \sc \ety \auth jj \dt \lx ais \mr ais \rt ais \gm ice \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ais batu \mr ais batu \rt ais batu \gm ice \sc \ety \auth \dt \lx ais kepal \mr ais kepal \rt ais kepal \gm ice ball \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aisbuk \mr aisbuk \rt aisbuk \gm SABAH: refrigerator \sc \ety English ice box \auth jj \dt \lx aising \mr aising \rt aising \gm icing \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aiskrim \mr aiskrim \rt aiskrim \gm ice-cream \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Aisora \mr - \rt - \gm Aesora \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2006 \lx aiwan \mr aiwan \rt aiwan \gm meeting hall \sc \ety Pers. \auth jj \dt \lx aja \mr = saja \rt saja \gm just \sc \ety Skr. 'only' (1193.3) sahaja \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx ajab \mr ajab \rt ajab \gm surprised, astonished \sc \ety Ar. ajab* \auth jj \dt \lx ajaib \mr ajaib \rt ajaib \gm magical, supernatural \sc \ety Ar. aja'ib* \auth jj \dt 23/Oct/2006 \lx ajaib-Mu \mr ajaib mu \rt ajaib \gm your magical, supernatural \sc \ety \auth \dt \lx ajaibnya \mr ajaib nya \rt ajaib \gm the/its magical, supernatural nature \sc \ety \auth \dt \lx ajak \mr ajak \rt ajak \gm attempt to bring along, invite, invite along \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ajak-ajak ayam \mr RED- ajak ayam \rt ajak ayam \gm insincere invitation \sc \ety \auth jj \dt 30/Dec/2007 \lx ajakan \mr ajak -an \rt ajak \gm an attempt to bring along, invitation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ajakanku \mr ajak -an ku \rt ajak \gm my attempt to bring along, invitation \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx ajakanmu \mr ajak -an mu \rt ajak \gm your attempt to bring along, invitation \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx ajakannya \mr ajak -an nya \rt ajak \gm his/their attempt to bring along, invitation \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx ajaklah \mr ajak lah \rt ajak \gm attempt to bring along, invite \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx ajal \mr ajal \rt ajal \gm (appointed time of) death \sc \ety Ar. ajal* \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx ajal mati \mr ajal mati \rt ajal mati \gm time of death \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx ajal matiku \mr ajal mati ku \rt ajal mati \gm my time of death \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx ajalah \mr (s)aja lah \rt (s)aja \gm just, simply \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx ajalku \mr ajal ku \rt ajal \gm my (appointed) time to die \sc \ety \auth jj \dt 24/Aug/2006 \lx ajalmu \mr ajal mu \rt ajal \gm your appointed time to die \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ajalnya \mr ajal nya \rt ajal \gm his life-span, time to die \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ajam \mr ajam \rt ajam \gm non-Arab Muslim; Persia, Persian \sc \ety Ar. ajam* \auth jj \dt \lx Ajami \mr Ajam -i \rt Ajam \gm Persian \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx ajan \mr ajan \rt ajan \gm push (giving birth, defecating) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx ajar \mr ajar \rt ajar \gm teach \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ajaran \mr ajar -an \rt ajar \gm teaching (n) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ajaran sesat \mr ajar -an sesat \rt ajar sesat \gm false teaching, heresy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ajaran-ajaran \mr RED- ajar -an \rt ajar \gm teachings \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ajaran-ajaran-Ku \mr RED- ajar -an ku \rt ajar \gm my teachings \sc \ety \auth \dt \lx ajaran-ajaranku \mr RED- ajar -an ku \rt ajar \gm my teachings \sc \ety \auth \dt \lx ajaran-ajaran-Mu \mr RED- ajar -an mu \rt ajar \gm your teachings \sc \ety \auth \dt \lx ajaran-ajaranmu \mr RED- ajar -an mu \rt ajar \gm your teachings \sc \ety \auth \dt \lx ajaran-ajaran-Nya \mr RED- ajar -an nya \rt ajar \gm his teachings \sc \ety \auth jj \dt 10/Dec/2007 \lx ajaran-ajarannya \mr RED- ajar -an nya \rt ajar \gm his teachings \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ajaran-Ku \mr ajar -an ku \rt ajar \gm my teaching \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ajaranku \mr ajar -an ku \rt ajar \gm my teaching \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ajaran-Mu \mr ajar -an mu \rt ajar \gm your teaching \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ajaranmu \mr ajar -an mu \rt ajar \gm your teaching \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ajaran-Nya \mr ajar -an nya \rt ajar \gm his teaching(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ajarannya \mr ajar -an nya \rt ajar \gm its/his teaching(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ajari \mr ajar -i \rt ajar \gm teach \sc \ety \auth jj \dt 22/Jul/2007 \lx ajarilah \mr ajar -i lah \rt ajar \gm teach \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx ajarkan \mr ajar -kan \rt ajar \gm teach \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ajarkanlah \mr ajar -kan lah \rt ajar \gm teach \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx ajar-Ku \mr ajar ku \rt ajar \gm my teach \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ajarku \mr ajar ku \rt ajar \gm my teaching \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ajarlah \mr ajar lah \rt ajar \gm teach \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx ajar-Nya \mr ajar nya \rt ajar \gm teach him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx aje \mr = saja \rt saja \gm just, simply, only \sc \ety Skr. 'only' (1193.3) sahaja \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx ajektif \mr = adjéktif \rt adjéktif \gm adjective \sc \ety Eng. or Dutch adjectief * \auth jj \dt \lx ajelah \mr = saja lah \rt saja \gm just \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx ajeng \mr ajeng \rt ajeng \gm honorific for female royalty \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx aji \mr aji \rt aji \gm ID charm, magical formula, spell; king, ruler, champion at doing sth \sc \ety Kawi \auth \dt \lx ajian \mr aji -an \rt aji \gm ID charm, magical formula, spell; king, ruler, champion at doing sth \sc \ety \auth \dt \lx ajidan \mr = ajutan \rt ajutan \gm adjutant, chief petty officer \sc \ety Dutch adjudant* \auth jj \dt \lx ajinomoto \mr ajinomoto \rt ajinomoto \gm MSG, monosodium glutamate (name brand) \sc \ety Jap.* \auth jj \dt \lx ajir \mr ajir \rt ajir \gm laborer; ID stake, marker \sc \ety Ar. ajir* \auth jj \dt \lx ajmal \mr - \rt - \gm k.o. date (fruit) \sc \ety Ar. ?? \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ajnabi \mr ajnabi \rt ajnabi \gm man legally eligible to marry (particular woman) \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx ajnas \mr ajnas \rt ajnas \gm miscellaneous, various \sc \ety Ar. ajnas* \auth jj \dt \lx aju \mr aju \rt aju \gm propose; suit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ajudan \mr ajudan \rt ajudan \gm adjutant \sc \ety Eng. or Dutch adjudant* \auth jj \dt 27/Jul/2007 \lx ajudannya \mr ajudan nya \rt ajudan \gm his adjutant \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2007 \lx ajuk \mr ajuk \rt ajuk \gm imitate mockingly, tease \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx ajukan \mr aju -kan \rt aju \gm make proposal, put forward, present; refer (matter, case) \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2006 \lx ajukanlah \mr aju -kan lah \rt aju \gm make proposal, put forward, present; refer (matter, case) \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2006 \lx ajun \mr ajun \rt ajun \gm 1 adjunct, assistant 2 suggest, intend \sc \ety 1 Dutch adjunct* 2 Mnk. \auth jj \dt \lx ajuster \mr ajuster \rt ajuster \gm (insurance) adjuster \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx ajutan \mr ajutan \rt ajutan \gm adjutant \sc \ety Eng. or Dutch adjudant* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ajutannya \mr ajutan nya \rt ajutan \gm his adjutant \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Akaba \mr - \rt - \gm Aqaba \sc \ety \auth jj \dt 20/Jul/2006 \lx akad \mr akad;; - \rt akad \gm contract, agreement;; Accad \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx akad nikah \mr akad nikah \rt akad nikah \gm wedding \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akademi \mr akadémi \rt akadémi \gm academy \sc \ety Eng. or Dutch academie* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akademia \mr akadémia \rt akadémia \gm academia \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akademik \mr akadémik \rt akadémik \gm academic \sc \ety Eng.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akademikku \mr akadémik ku \rt akadémik \gm my academic \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akademikus \mr akadémikus \rt akadémikus \gm ID an accademic, a university man \sc \ety Dutch academicus* \auth jj \dt \lx akademis \mr akadémis \rt akadémis \gm ID academic \sc \ety Dutch academisch* \auth jj \dt \lx akaid \mr akaid \rt akaid \gm religious dogma \sc \ety Ar. aka'id* \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx akak \mr akak (= kakak) \rt akak \gm t.o.a. for elder sister \sc \ety Tamil* \auth jj \dt \lx akal \mr akal \rt akal \gm wits, mental facilities; idea \sc \ety Ar. 'aqlun* \auth jj \dt 05/Oct/2006 \lx akal budi \mr akal budi \rt akal budi \gm intellect, thinking ability \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akal budiku \mr akal budi ku \rt akal budi \gm my intellect, thinking ability \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akal budimu \mr akal budi mu \rt akal budi \gm your intellect, thinking ability \sc \ety \auth jj \dt 02/Feb/2007 \lx akal budi-Nya \mr akal budi nya \rt akal budi \gm his intellect, thinking ability \sc \ety \auth jj \dt 10/Dec/2007 \lx akal fikiran \mr akal fikir -an \rt akal fikir \gm mental facilities \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akal-akal \mr RED- akal \rt akal \gm wits, ideas, thinking processes; ideas \sc \ety Ar. \auth jj \dt 12/Dec/2007 \lx akal-akalnya \mr RED- akal nya \rt akal \gm his/their wits, ideas, thinking processes; ideas \sc \ety \auth jj \dt 12/Dec/2007 \lx akalku \mr akal ku \rt akal \gm my wits, mental capability; idea \sc \ety \auth jj \dt 12/Dec/2007 \lx akalmu \mr akal mu \rt akal \gm your wits, mental capability; idea \sc \ety \auth jj \dt 12/Dec/2007 \lx akalnya \mr akal nya \rt akal \gm his wits, mental capability; idea \sc \ety \auth jj \dt 12/Dec/2007 \lx akan \mr akan \rt akan \gm 1. about to, will, future tense; 2. regarding, concerning 3. indicates habitual action \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akan tetapi \mr akan RED- tapi \rt akan tapi \gm and yet \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx akan-akan \mr RED- akan \rt akan \gm as if \sc \ety \auth jj \dt \lx akanku \mr akan ku \rt akan \gm I will \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akapela \mr akapéla \rt akapéla \gm a Capella (Mus.) \sc \ety Eng. < Italian* \auth jj \dt \lx akar \mr akar \rt akar \gm root; root (Ling.); radical (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akar berbuah \mr akar berbuah (= akar meroyan jantan, akar meroyan paya, pokok renek) \rt akar berbuah \gm k.o. plant \sc Dissochaeta celebica \ety \auth jj \dt \lx akar kata \mr akar kata \rt akar kata \gm root of word (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx akar meroyan jantan \mr akar meroyan jantan (= akar meroyan paya, pokok renek, akar berbuah) \rt akar meroyan jantan \gm k.o. plant \sc Dissochaeta celebica \ety \auth jj \dt \lx akar meroyan paya \mr akar meroyan paya (= akar meroyan jantan, pokok renek, akar berbuah) \rt akar meroyan paya \gm k.o. plant \sc Dissochaeta celebica \ety \auth jj \dt \lx akar parsi \mr akar parsi \rt akar parsi \gm asparagus \sc \ety \auth jj \dt \lx akar tunjang \mr akar tunjang \rt akar tunjang \gm buttress root(s) \sc \ety \auth jj \dt 30/Dec/2007 \lx akar umbi \mr akar umbi \rt akar umbi \gm root; grass-roots \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akar umbinya \mr akar umbi nya \rt akar umbi \gm its root, grass-roots, source \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx akar-akar \mr RED- akar \rt akar \gm roots \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akar-akarmu \mr RED- akar mu \rt akar \gm your roots \sc \ety \auth \dt \lx akar-akarnya \mr RED- akar nya \rt akar \gm its roots \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx akarat \mr akarat \rt akarat \gm landed property \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx akarku \mr akar ku \rt akar \gm my root(s) \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx akarlah \mr akar lah \rt akar \gm root(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx akarnya \mr akar nya \rt akar \gm its root(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx akas \mr akas \rt akas \gm 1 clever, handy, skillful, nimble, deft, lively 2 upside-down, opposite (of what was spoken) \sc \ety 3 Ar.* \auth jj \dt \lx akasa \mr = angkasa \rt angkasa \gm sky, (outer) space \sc \ety Skr. 'sky' (126.3) àkàśa* \auth jj \dt \lx akasia \mr akasia \rt akasia \gm acacia wood or tree(s) \sc \ety Eng. or Dutch acacia* \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx akaun \mr akaun \rt akaun \gm account \sc \ety Eng.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akaunnya \mr akaun nya \rt akaun \gm his account \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx akauntabiliti \mr akauntabiliti \rt akauntabiliti \gm accountability \sc \ety Eng. \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx akauntan \mr akauntan \rt akauntan \gm accountant(s) \sc \ety Eng. or Dutch accountant \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akauntansi \mr akauntansi \rt akauntansi \gm accountancy \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx akaunting \mr akaunting \rt akaunting \gm accounting \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx akbar \mr akbar \rt akbar \gm great(est), almighty \sc \ety Ar. akbar* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akecewanya \mr kecéwa nya \rt kecéwa \gm his/the frustration, disappointment \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx akek \mr akék (= akik) \rt akék \gm agate, cornelian, semi-precious stone \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx akekah \mr akékah (= akikah) \rt akékah, akikah \gm ID ritual first shaving of baby's head (on 7th day after birth) \sc \ety Ar. aqida* \auth jj \dt \lx Akeldama \mr - \rt - \gm Hakeldama, Akeldama \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx Akhaikus \mr - \rt - \gm Achaicus \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2007 \lx Akhan \mr - \rt - \gm Achan \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2006 \lx Akhaya \mr - \rt - \gm Achaia \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx akhbar \mr akhbar \rt akhbar \gm news, newspaper \sc \ety Ar. akhbar* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akhbar-akhbar \mr RED- akhbar \rt akhbar \gm newspapers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Akhbor \mr - \rt - \gm Achbor \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx akhdar \mr akhdar \rt akhdar \gm green \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx akhiar \mr akhiar \rt akhiar \gm better, best \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Akhim \mr - \rt - \gm Achim \sc \ety \auth jj \dt 19/Jan/2007 \lx Akhior \mr - \rt - \gm Achior \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2006 \lx akhir \mr akhir \rt akhir \gm last, end (of time/events); final (Ling.) \sc \ety Ar. akhir* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akhir bulan ini \mr akhir bulan ini \rt akhir bulan ini \gm end of this month \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akhir hayat \mr akhir hayat \rt akhir hayat \gm end of life \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akhir hayatnya \mr akhir hayat nya \rt akhir hayat \gm end of his life \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx akhir klausa \mr akhir klausa \rt akhir klausa \gm clause terminal (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx akhir minggu ini \mr akhir minggu ini \rt akhir minggu ini \gm end of this week \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akhir sekali \mr akhir se- kali \rt akhir kali \gm finally, in the last place, very last \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akhir utama \mr akhir utama \rt akhir utama \gm head final (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx akhir zaman \mr akhir zaman \rt akhir zaman \gm end of the age \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akhir-akhir \mr RED- akhir \rt akhir \gm finally \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akhir-akhir ini \mr RED- akhir ini \rt akhir ini \gm recently \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akhir-akhirnya \mr RED- akhir nya \rt akhir \gm in the end, eventually \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2007 \lx akhiran \mr akhir -an \rt akhir \gm suffix \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akhiran ameliorasi \mr akhir -an améliorasi \rt akhir améliorasi \gm meliorative suffix (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx akhiran amelioratif \mr akhiran amélioratif \rt akhiran amélioratif \gm meliorative suffix (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx akhiran dinaan \mr akhir -an dina -an \rt akhir dina \gm deteriorative suffix (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx akhiran fleksi \mr akhir -an fléksi \rt akhir fléksi \gm flexional ending (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx akhirat \mr akhirat \rt akhirat \gm the hereafter, the life after this one; afterlife (Anthro.) \sc \ety Ar. akhiratun* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akhiratlah \mr akhirat lah \rt akhirat \gm the hereafter, the life after this one \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx akhiri \mr akhir -i \rt akhir \gm bring to an end \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akhirilah \mr akhir -i lah \rt akhir \gm bring to end \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx akhirnya \mr akhir nya \rt akhir \gm (in) the end, finally, in closing \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx akhirul kalam \mr akhirul kalam \rt akhirul kalam \gm in conclusion \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx akhirul-kalam \mr akhirul kalam \rt akhirul kalam \gm in conclusion \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx akhirulkata \mr akhirulkata \rt akhirulkata \gm conclusion \sc \ety Ar.* + Skr. 'conclusion' (247.1) kathà* \auth jj \dt \lx akhirusanah \mr akhirusanah \rt akhirusanah \gm end of year \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Akhis \mr - \rt - \gm Achish \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2006 \lx akhlak \mr akhlak \rt akhlak \gm moral(s); behavior \sc \ety Ar. akhlaqun* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akhlaknya \mr akhlak nya \rt akhlak \gm his moral(s); behavior \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx akhlaq \mr = akhlak \rt akhlak \gm moral(s); behavior \sc \ety Ar. akhlaqun* \auth jj \dt 12/Jan/2008 \lx akhlas \mr = ikhlas \rt ikhlas \gm sincere, without ulterior motive, guile \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx akhlu \mr = ahlu \rt ahlu \gm members of group, people in group \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Akhor \mr - \rt - \gm Achor \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2006 \lx Akhsa \mr - \rt - \gm Achsah \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx Akhsaf \mr - \rt - \gm Acshaph \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2008 \lx akhtaj \mr akhtaj \rt akhtaj \gm vassal, subdued people \sc \ety Pers.*; Ar. \auth jj \dt \lx akhwan \mr = ikhwan \rt ikhwan \gm brotherly, brothers, comrades, fraternal; contemporary \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Akhzib \mr - \rt - \gm Achzib \sc \ety \auth jj \dt 28/Jan/2007 \lx aki \mr aki \rt aki \gm 1 grandfather 2 ID battery \sc \ety 1 Jav. 2 Dutch accu (abbr. of accumulator)* \auth jj \dt 30/Dec/2007 \lx akibat \mr akibat \rt akibat \gm result (of), consequences (of); apodosis (Ling.) \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx akibat-akibat \mr RED- akibat \rt akibat \gm results (of), consequences (of) \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx akibatnya \mr akibat nya \rt akibat \gm the/its result(s), consequences; as a result \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx akidah \mr akidah \rt akidah \gm 1. Islamic doctrine, proper belief; 2. conviction (held) \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 21/Sep/2007 \lx akidahnya \mr akidah nya \rt akidah \gm his conviction (held) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx akik \mr akik \rt akik \gm agate, cornelian, semi-precious stone \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akikah \mr akikah \rt akikah \gm ID ritual first shaving of baby's head (on 7th day after birth) \sc \ety Ar. aquda* \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx akil \mr akil \rt akil \gm clever, intelligent \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akil balig \mr = akil baligh \rt akil baligh \gm ID adult, of legal age; talkative \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Jul/2007 \lx akil baligh \mr akil baligh \rt akil baligh \gm precocious; adult, of full age \sc \ety Ar. \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx akilbalig \mr akilbalig \rt akilbalig \gm ID of age, grown up (from age 15 on); legally responsible \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx aklamasi \mr aklamasi \rt aklamasi \gm ID acclamation \sc \ety Eng. or Dutch acclamatie* \auth jj \dt \lx akliah \mr akliah \rt akliah \gm related to thinking ability, thinking \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 30/Dec/2007 \lx aklimatisasi \mr aklimatisasi \rt aklimatisasi \gm acclimatization \sc \ety Eng. or Dutch acclimatisering* \auth jj \dt \lx akmal \mr akmal \rt akmal \gm utterly perfect (of God) \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Ako \mr - \rt - \gm Acco \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx akoarium \mr = akuarium \rt akuarium \gm aquarium \sc \ety Eng. or Dutch < Latin \auth jj \dt \lx akok \mr akok \rt akok \gm Kelantanese sweet cake made of rice, eggs, coconut milk, brown sugar \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akomodasi \mr akomodasi \rt akomodasi \gm accommodation (Anthro.) \sc \ety Eng. or Dutch accomodatie* \auth jj \dt \lx akomodatif \mr akomodatif \rt akomodatif \gm acommodative \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx akor \mr = akur \rt akur \gm agree; in accordance with, harmonious \sc \ety Dutch accoord* \auth jj \dt \lx akordeon \mr = akordion \rt akordion \gm ID accordion \sc \ety Eng. or Dutch accordeon* \auth jj \dt \lx akordian \mr akordian \rt akordian \gm accordion \sc \ety Eng. or Dutch accordeon \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akordion \mr akordion \rt akordion \gm accordion \sc \ety Eng. or Dutch accordeon* \auth jj \dt \lx Akos \mr - \rt - \gm Accos \sc \ety \auth jj \dt 06/Oct/2006 \lx akrab \mr akrab \rt akrab \gm 1 intimate, close 2 scorpion \sc \ety 1 Ar.* 2 Ar,* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Akrabatena \mr - \rt - \gm Akrabattene \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx Akrabim \mr - \rt - \gm Akrabbim \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx akrabmu \mr akrab mu \rt akrab \gm your intimate, close; scorpion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akrabnya \mr akrab nya \rt akrab \gm the/its/his closeness, intimacy \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx akram \mr = ikram \rt ikram \gm honor, service \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx akreditasi \mr akréditasi \rt akréditasi \gm accreditation \sc \ety Eng.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akreditir \mr akréditir \rt akréditir \gm accredit \sc \ety Dutch accrediteren* \auth jj \dt \lx akrilik \mr akrilik \rt akrilik \gm acrylic \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx akrobat \mr akrobat \rt akrobat \gm acrobat \sc \ety Eng. or Dutch acrobaat* \auth jj \dt 30/Dec/2007 \lx akrobatik \mr akrobatik \rt akrobatik \gm acrobatics \sc \ety Eng. or Dutch acrobatiek* \auth jj \dt \lx akrobatis \mr akrobatis \rt akrobatis \gm ID acrobatic \sc \ety Dutch acrobatisch* \auth jj \dt \lx akrofobia \mr akrofobia \rt akrofobia \gm acrophobia (fear of heights) \sc \ety Eng. or Dutch acrofobie* \auth jj \dt \lx akrofoni \mr akrofoni \rt akrofoni \gm acrophony (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx akronim \mr akronim \rt akronim \gm acronym \sc \ety Eng. or Dutch acroniem \auth jj \dt 30/Dec/2007 \lx aksa \mr = aqsa \rt aqsa \gm distant, far \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx aksara \mr aksara \rt aksara \gm character, alphabet, letter, writing, script \sc \ety Skr. 'letter' (3.2) akšara* \auth jj \dt 09/Apr/2008 \lx aksara Arab \mr aksara Arab \rt aksara Arab \gm Arabic script \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx aksara buatan \mr aksara buat -an \rt aksara buat \gm artificial script (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx aksara hieratik \mr aksara hiératik \rt aksara hiératik \gm hieratic script (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx aksara hieroglif \mr aksara hiéroglif \rt aksara hiéroglif \gm hieroglyphic script (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx aksara morfemik \mr aksara morfémik \rt aksara morfémik \gm morphemic script (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx akseleran \mr akséleran \rt akséleran \gm accelerant \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx akselerasi \mr aksélerasi \rt aksélerasi \gm acceleration \sc \ety Eng. or Dutch acceleratie* \auth jj \dt \lx akselerator \mr aksélerator \rt aksélerator \gm accelerator \sc \ety Eng. or Dutch accelerator* \auth jj \dt \lx aksen \mr aksén \rt aksén \gm accent (Ling.) \sc \ety Eng. or Dutch accent* \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx aksen intensiti \mr aksén intensiti \rt aksén intensiti \gm intensity accent (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx aksen nada \mr aksén nada \rt aksén nada \gm pitch accent (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx aksen tirus \mr aksén tirus \rt aksén tirus \gm acute accent (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx aksentologi \mr akséntologi \rt akséntologi \gm accentology (Ling.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx aksentual \mr akséntual \rt akséntual \gm accentual (Ling.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx aksentuasi \mr akséntuasi \rt akséntuasi \gm accentuation \sc \ety Eng. or Dutch accentuatie* \auth jj \dt \lx aksep \mr aksép \rt aksép \gm ID 1 asepsis, 2 bill of payment \sc \ety 1 Eng. or Dutch asepsis* 2 Dutch accept* \auth jj \dt \lx akseptabel \mr akséptabel \rt akséptabel \gm ID acceptable \sc \ety Eng. or Dutch acceptabel \auth jj \dt \lx akseptabilitas \mr akséptabilitas \rt akséptabilitas \gm acceptability \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx akseptor \mr akséptor \rt akséptor \gm acceptor; practicor of family planning \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx akses \mr aksés \rt aksés \gm access \sc \ety Eng.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aksesibilitas \mr aksésibilitas \rt aksésibilitas \gm accessibility \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx aksesori \mr aksésori \rt aksésori \gm accessory \sc \ety Eng.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aksi \mr aksi \rt aksi \gm action \sc \ety Eng. or Dutch actie* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aksi-aksi \mr RED- aksi \rt aksi \gm action \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aksila \mr aksila \rt aksila \gm axillary, axilla (Bot.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx aksinya \mr aksi nya \rt aksi \gm its action \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx aksioma \mr aksioma \rt aksioma \gm axiom(s) \sc \ety Eng. or Dutch axioma* < Gr. \auth jj \dt \lx aksiomatis \mr aksiomatis \rt aksiomatis \gm axiomatic \sc \ety Dutch axiomatisch* \auth jj \dt \lx aksis \mr aksis \rt aksis \gm axis \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx akson \mr akson \rt akson \gm axon (Anat.) \sc \ety Eng. or Dutch axon* \auth jj \dt \lx akta \mr akta \rt akta \gm act (law) \sc \ety Eng. or Dutch acte* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Akta Keselamatan Dalam Negeri \mr akta keselamatan dalam negeri \rt akta keselamatan dalam negeri \gm Internal Security Act \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx akta-akta \mr RED- akta \rt akta \gm acts (in law) \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx aktentas \mr akténtas \rt akténtas \gm briefcase \sc \ety Dutch aktentas* \auth jj \dt \lx aktif \mr aktif \rt aktif \gm active, active (Ling.) \sc \ety Eng. or Dutch actief* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aktifnya \mr aktif nya \rt aktif \gm his/its activeness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx akting \mr akting \rt akting \gm acting (character representation); interim, acting (e.g. acting director) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx aktinik \mr aktinik \rt aktinik \gm actinic \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx aktinisme \mr aktinisme \rt aktinisme \gm actinism \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx aktinium \mr aktinium \rt aktinium \gm actinium (Chem.) \sc \ety Eng. or Dutch actinium* \auth jj \dt \lx aktinolit \mr aktinolit \rt aktinolit \gm actinolite (Chem.) \sc \ety Eng. or Dutch actinoliet* \auth jj \dt \lx aktip \mr = aktif \rt aktif \gm active, active (Ling.) \sc \ety Eng. or Dutch actief* \auth jj \dt \lx aktir \mr = aktor \rt aktor \gm actor \sc \ety Eng. or Dutch acteur* \auth jj \dt \lx aktiva \mr aktiva \rt aktiva \gm ID assets \sc \ety Dutch aktiva* \auth jj \dt \lx aktivis \mr aktivis \rt aktivis \gm activist \sc \ety Eng. or Dutch activist* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aktivisme \mr aktivisme \rt aktivisme \gm activism \sc \ety Eng. or Dutch activisme* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aktivitas \mr aktivitas \rt aktivitas \gm activity \sc \ety Eng. or Dutch activiteit* \auth jj \dt \lx aktiviti \mr aktiviti \rt aktiviti \gm activity \sc \ety Eng.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aktiviti budaya \mr aktiviti budaya \rt aktiviti budaya \gm cultural activity (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx aktiviti lasak \mr aktiviti lasak \rt aktiviti lasak \gm strenuous activity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aktiviti masa kanak-kanak \mr aktiviti masa kanak-kanak \rt aktiviti masa kanak-kanak \gm childhood activities (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx aktiviti-aktiviti \mr RED- aktiviti \rt aktiviti \gm activities \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aktiviti-aktivitinya \mr RED- aktiviti nya \rt aktiviti \gm his activities \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx aktivitinya \mr aktiviti nya \rt aktiviti \gm his/its activity \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx aktor \mr aktor \rt aktor \gm actor \sc \ety Eng. or Dutch acteur* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aktres \mr aktrés \rt aktrés \gm actress \sc \ety Eng. or Dutch actrice \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aktris \mr aktris \rt aktris \gm actress \sc \ety Eng. or Dutch actrice* \auth jj \dt \lx aktual \mr aktual \rt aktual \gm actual \sc \ety Eng. or Dutch actueel* \auth jj \dt \lx aktualisasi \mr aktualisasi \rt aktualisasi \gm actualization \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx aktualitas \mr aktualitas \rt aktualitas \gm timeliness; topicality \sc \ety Dutch actualiteit* \auth jj \dt \lx aktuari \mr aktuari \rt aktuari \gm actuary \sc \ety Eng. or Dutch actuaris \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx aktuaris \mr aktuaris \rt aktuaris \gm actuary \sc \ety Eng. or Dutch actuaris* \auth jj \dt \lx aktuasi \mr aktuasi \rt aktuasi \gm ID actuation \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx aktuil \mr aktuil (= aktual) \rt aktuil \gm ID actual \sc \ety Dutch actueel* \auth jj \dt \lx aku \mr aku \rt aku \gm I \sc \ety Javanese \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aku kalah \mr aku kalah \rt aku kalah \gm concede, accept defeat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akua \mr akua \rt akua \gm distilled water \sc \ety Latin \auth jj \dt \lx akuaduk \mr akuaduk \rt akuaduk \gm aquaduct \sc \ety Eng. or Dutch aquaduct* \auth jj \dt \lx aku-aku \mr RED- aku \rt aku \gm I mind my matters \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akuakultur \mr akuakultur \rt akuakultur \gm aquaculture \sc \ety Eng. or Dutch aquacultuur* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akuan \mr aku -an \rt aku \gm confession; acceptance \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx akuarium \mr akuarium \rt akuarium \gm aquarium \sc \ety Eng. or Dutch < Latin* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akuatik \mr akuatik \rt akuatik \gm aquatic \sc \ety Eng.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Akub \mr - \rt - \gm Akkub \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx akui \mr aku -i \rt aku \gm admit, confess \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akuifer \mr akuifer \rt akuifer \gm aquifer \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx akuilah \mr aku -i lah \rt aku \gm confess, admit \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx akuisisi \mr akuisisi \rt akuisisi \gm acquisition \sc \ety Eng. or Dutch acquisitie* \auth jj \dt \lx akukah \mr aku kah \rt aku \gm I, me ? \sc \ety \auth jj \dt 01/Apr/2007 \lx akulah \mr aku lah \rt aku \gm it is I, I am \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx akulturasi \mr akulturasi \rt akulturasi \gm acculturation (Anthro.) \sc \ety Eng. or Dutch acculturatie* \auth jj \dt \lx akulturasi marginal \mr akulturasi marginal \rt akulturasi marginal \gm marginal acculturation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx akumulasi \mr akumulasi \rt akumulasi \gm accumulation \sc \ety Eng. or Dutch accumulatie* \auth jj \dt \lx akumulasi budaya \mr akumulasi budaya \rt akumulasi budaya \gm cultural accumulation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx akumulatif \mr akumulatif \rt akumulatif \gm accumulative \sc \ety Eng. or Dutch accumulatief* \auth jj \dt \lx akumulator \mr akumulator \rt akumulator \gm accumulator \sc \ety Eng. or Dutch accumulator* \auth jj \dt \lx akun \mr akun (= akaun) \rt akun \gm account \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx akuntan \mr akuntan (= akauntan) \rt akuntan \gm accountant \sc \ety Eng. or Dutch accountant* \auth jj \dt \lx akuntansi \mr akuntansi (= akauntansi) \rt akuntansi \gm accountancy \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx akunting \mr akunting (= akaunting) \rt akunting \gm accounting \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx akupun \mr aku pun \rt aku \gm I also; even I \sc \ety \auth jj \dt 06/Sep/2007 \lx akupungtur \mr = akupunktur \rt akupunktur \gm acupuncture \sc \ety Eng. or Dutch acupunctuur* \auth jj \dt \lx akupunktur \mr akupunktur \rt akupunktur \gm acupuncture \sc \ety Eng. or Dutch acupunctuur* \auth jj \dt \lx akupunkturis \mr akupunkturis \rt akupunkturis \gm acupuncturist \sc \ety Eng. or Dutch acupunctuur* \auth jj \dt \lx akupuntur \mr akupuntur \rt akupuntur \gm acupuncture \sc \ety Eng. or Dutch acupunctuur \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akur \mr akur \rt akur \gm agree; in accordance with, harmonious \sc \ety Dutch accoord* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akurasi \mr akurasi \rt akurasi \gm accuracy \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx akurat \mr akurat \rt akurat \gm accurate \sc \ety Eng. or Dutch accuraat* \auth jj \dt \lx akusaksi \mr aku saksi \rt aku saksi \gm attest \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx akusatif \mr akusatif \rt akusatif \gm accusative (Ling.) \sc \ety Eng. or Dutch accusatief* \auth jj \dt \lx akusatif arah \mr akusatif arah \rt akusatif arah \gm accusative of direction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx akusatif dalam \mr akusatif dalam \rt akusatif dalam \gm internal accusative (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx akusatif luar \mr akusatif luar \rt akusatif luar \gm external accusative (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx akusatif rangkap \mr akusatif rangkap \rt akusatif rangkap \gm double accusative (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx akustik \mr akustik \rt akustik \gm acoustic \sc \ety Eng. or Dutch akoestiek* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akustika \mr akustika \rt akustika \gm acoustics \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx akustis \mr akustis \rt akustis \gm ID acoustic \sc \ety Dutch akoestisch* \auth jj \dt \lx akustisian \mr akustisian \rt akustisian \gm acoustician \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx akut \mr akut \rt akut \gm acute \sc \ety Eng. or Dutch acuut* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx akwal \mr akwal \rt akwal \gm word, speech \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Akwila \mr - \rt - \gm Aquilla \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx al \mr al \rt al \gm the \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx al Ahzab \mr - \rt - \gm Koran chapter 033 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx al A'la' \mr - \rt - \gm Koran chapter 087 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx al 'Alaq \mr - \rt - \gm Koran chapter 096 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx al alaswad \mr al alaswad \rt al alaswad \gm black stone in the kaaba \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al Anbiyaa' \mr - \rt - \gm Koran chapter 021 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx al Anfaal \mr - \rt - \gm Koran chapter 008 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx al A'ra'r \mr - \rt - \gm Koran chapter 007 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx al 'Ashr \mr - \rt - \gm Koran chapter 103 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx al Baqarah \mr - \rt - \gm Koran chapter 002 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx al Bawarah \mr - \rt - \gm Koran chapter 002 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 31/Jul/2006 \lx al Faatihah \mr - \rt - \gm Koran chapter 001 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx al Furqan \mr - \rt - \gm Koran chapter 025 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx al Hajj \mr - \rt - \gm Koran chapter 022 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx al Hujuraat \mr - \rt - \gm Koran chapter 049 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx al Insaan \mr - \rt - \gm Koran chapter 076 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx al Israa' \mr - \rt - \gm Koran chapter 017 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 28/Jul/2006 \lx al Jumu'ah \mr - \rt - \gm Koran chapter 062 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx al Kahfi \mr - \rt - \gm Koran chapter 018 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx al Lail \mr - \rt - \gm Koran chapter 092 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx al Ma'aarif \mr - \rt - \gm Koran chapter 070 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 31/Jul/2006 \lx al Maaidah \mr - \rt - \gm Koran chapter 005 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx al Maa-idah \mr - \rt - \gm Koran chapter 005 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx Al Mu'minuun \mr - \rt - \gm Koran chapter 023 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx al Mursalaat \mr - \rt - \gm Koran chapter 077 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx al Mutaffifiin \mr - \rt - \gm Koran chapter 083 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx ala \mr ala \rt ala \gm 1 ala; 2 oh no! \sc \ety 1 Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ala kadarnya \mr ala kadar nya \rt ala kadar \gm as appropriate \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx alaa \mr = ala \rt ala \gm oh no; come on \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx alabangka \mr alabangka \rt alabangka \gm crowbar, lever \sc \ety Port. alavanca* \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx al-adil \mr al adil (= al-adl, al-'adl) \rt adil \gm the just (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-adl \mr al adl (= al-'adl, al-adil) \rt adl \gm the just (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-'adl \mr al-'adl (= al-adl, al-adil) \rt al-'adl \gm the just (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx alaf \mr alaf \rt alaf \gm millennium, one thousand \sc \ety Ar.* [cf. Heb. elef 'thousand'] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx al-afu \mr al afu (= al afuw, al afuww) \rt afu \gm the pardoner, the effacer of sins (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-afuw \mr al afuw (= al-afu, al-afuww, al-'afuw) \rt afuw \gm the pardoner, the effacer of sins (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-'afuw \mr al 'afuw (= al-afu, al-afuw, al-afuww) \rt 'afuw \gm the pardoner, the effacer of sins (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-afuww \mr al afuww (= al-afu, al-afuw, al-'afuw) \rt afuww \gm the pardoner, the effacer of sins (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx alah \mr alah;; = kalah \rt alah;; kalah \gm 1expression showing objection; 2 dam up; 3 alergy;; 4 lose, get defeated \sc \ety 1 Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx al-ahad \mr al ahad \rt ahad \gm the one, the unique (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx alahai \mr alahai \rt alahai \gm expression of disappointment \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx alahan \mr alah -an;; = kalah -an \rt alah;; kalah \gm allergy;; defeater \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx al-Ahzab \mr - \rt - \gm Koran chapter 033 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx al-Ahzabnya \mr al-Ahzab nya \rt al-Ahzab \gm Koran chapter 033 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx alai \mr alai \rt alai;; ala \gm k.o. plant \sc Parkia javanica; Peltophorum dasyrachis \ety \auth jj \dt \lx alaihi \mr alaihi \rt alaihi \gm to, towards, for, upon him \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx alaihim \mr alaihim \rt alaihim \gm upon them \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx alaihisalam \mr alaihisalam \rt alaihisalam \gm peace be upon him \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx alaihissalam \mr alaihissalam \rt alaihissalam \gm peace be upon him \sc \ety Ar. \auth jj \dt 19/Jun/2006 \lx alaika \mr alaika \rt alaika \gm upon you \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx alaika salam \mr alaika salam \rt alaika salam \gm may peace be upon you \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx alaikum \mr alaikum \rt alaikum \gm upon you \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx alaikum salam \mr alaikum salam \rt alaikum salam \gm may peace be upon you (plural) \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-akhir \mr al akhir \rt akhir \gm the last (= the omega) (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-A'la \mr - \rt - \gm Koran chapter 087 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx al-A'la' \mr - \rt - \gm Koran chapter 087 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx Al-'Alaq \mr - \rt - \gm Koran chapter 096 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx al-ali \mr al ali (= al aliyy) \rt ali \gm the sublimely exalted (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx alalia \mr alalia \rt alalia \gm aphasia \sc \ety Dutch alalie* \auth jj \dt \lx al-alim \mr al alim (= al 'alim) \rt alim \gm the knowing one, the omniscient (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-'alim \mr al 'alim (= al alim) \rt 'alim \gm the knowing one, the omniscient (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-aliy \mr al aliy (= al-aliyy, al-'aliy, al-'aliyy) \rt aliy \gm the sublimely exalted (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-'aliy \mr al 'aliy \rt 'aliy \gm the sublimely exalted (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-aliyy \mr al aliyy (= al-aliy, al-'aliy, al-'aliyy) \rt aliyy \gm the sublimely exalted (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-'aliyy \mr al 'aliyy (= al-aliyy, al-aliy, al-'aliy) \rt 'aliyy \gm the sublimely exalted (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx alam \mr alam \rt alam \gm 1 realm, world; 2 to experience; 3 flag, banner \sc \ety 1 Ar. `alam* [cf. Heb. `olam 'eternity, world']; 2 Ar.*; 3 Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx alam baka \mr alam baka \rt alam baka \gm eternity, eternal state \sc \ety Ar. `alam*, Ar. baqa' 69* \auth jj \dt \lx alam baqa \mr alam baqa \rt alam baqa \gm afterlife, eternal world (Anthro.) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx alam barzakh \mr alam barzakh \rt alam barzakh \gm interval between death and resurrection \sc \ety Ar. \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx alam budaya \mr alam budaya \rt alam budaya \gm cultural world (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx alam kabir \mr alam kabir \rt alam kabir \gm wide world, macrocosmos \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx alam malakut \mr alam malakut \rt alam malakut \gm realm of angels and spirits \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx alam saghir \mr alam saghir \rt alam saghir \gm microcosmos \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx alam sekitar \mr alam se- kitar \rt alam kitar \gm environment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx alam semesta \mr alam semesta \rt alam semesta \gm the universe, everything \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx alam sifat \mr alam sifat \rt alam sifat \gm nature (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx alam sosial \mr alam sosial \rt alam sosial \gm social world (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx alamak \mr alamak (= alah mak) \rt alamak \gm oh no! \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx alamar \mr alamar \rt alamar \gm ARCH lawful government \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx alamas \mr alamas (= almas) \rt alamas \gm ARCH jewel \sc \ety Ar.; Pers.* \auth jj \dt \lx alamat \mr alamat \rt alamat \gm 1 sign, omen; 2 address \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx alamatkan \mr alamat -kan \rt alamat \gm give sign, omen \sc \ety \auth jj \dt \lx alamatkanlah \mr alamat -kan lah \rt alamat \gm address (to) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx alamatmu \mr alamat mu \rt alamat \gm your 1 sign, omen; 2 address \sc \ety \auth jj \dt \lx alamatulhayat \mr alamatulhayat \rt alamatulhayat \gm sign of life (such as a letter or other things sent home) \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Alamelekh \mr - \rt - \gm Allammelech \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx alami \mr alam -i \rt alam \gm experience(d); natural \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 16/Jun/2006 \lx alamiah \mr alam -iah \rt alam \gm natural, original condition \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 18/Jun/2007 \lx Al-Amin \mr al amin \rt al amin \gm "the amen", the trustworthy one \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx alamin \mr alamin;; = al amin \rt alamin;; al amin \gm the universe;; "the amen", the trustworthy one \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx al-amin \mr al amin \rt al amin \gm "the amen", the trustworthy one \sc \ety Ar. \auth jj \dt 03/Jul/2006 \lx alamlah \mr alam lah \rt alam \gm realm, world \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2008 \lx alamnya \mr alam nya \rt alam \gm its realm, world \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Alamot \mr - \rt - \gm Alamoth \sc \ety \auth jj \dt 01/Sep/2006 \lx al-An'aam \mr - \rt - \gm Koran chapter 006 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx al-An'am \mr al An'am \rt al An'am \gm Koran chapter 006 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx al-Anbiyaa \mr - \rt - \gm Koran chapter 021 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx al-Anbiyaa' \mr - \rt - \gm Koran chapter 021 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx al-Anfaal \mr - \rt - \gm Koran chapter 008 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx al-Anfal \mr - \rt - \gm Koran chapter 008 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx alang \mr alang \rt alang \gm middling, in between; crossbar; reward, present, gift \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx alang-alang \mr RED- alang \rt alang \gm trifle, too little to be worth it, piddling amount; k.o. tall grass (= lalang) \sc Imperata cylindrica \ety Jav. \auth jj \dt 26/Oct/2007 \lx alang-alangnya \mr alang-alang nya \rt alang-alang \gm the k.o. tall grass \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2007 \lx alangan \mr = halang -an \rt halang \gm thing preventing, blockage, obstacle \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx alangkah \mr alang kah \rt alang \gm how! \sc \ety Skr.* \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx alangkah malangnya \mr alangkah malang nya \rt alangkah malang \gm how unfortunate \sc \ety \auth jj \dt 13/Dec/2006 \lx al-Ankabuut \mr - \rt - \gm Koran chapter 029 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx alap-alap \mr RED- alap \rt alap \gm owl \sc \ety \auth \dt \lx alaqah \mr alaqah (= alkah) \rt alaqah \gm embryo, fetus \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Al-Aqsa \mr Al-Aqsa \rt Al-Aqsa \gm terrorist group \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx al-A'raaf \mr - \rt - \gm Koran chapter 007 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx al-'Araaf \mr - \rt - \gm Koran chapter 007 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx al-Arabiya \mr - \rt - \gm name of broadcasting company \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx al-A'raf \mr - \rt - \gm Koran chapter 007 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx al-A'ra'r \mr - \rt - \gm Koran chapter 007 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx alarm \mr alarm \rt alarm \gm alarm \sc \ety Eng. or Dutch alarm* \auth jj \dt \lx alas \mr alas \rt alas \gm cover; basis, foundation; stand \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx alas kaki \mr alas kaki \rt alas kaki \gm footstool, footrest \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx alas kaki-Nya \mr alas kaki nya \rt alas kaki \gm his footstool \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx alas pinggan \mr alas pinggan \rt alas pinggan \gm place mats \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx alas tangan \mr alas tangan \rt alas tangan \gm arm rest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx alas-alas \mr RED- alas \rt alas \gm covers; bases, foundations; stands \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx alas-alasnya \mr RED- alas nya \rt alas \gm his/its covers; bases, foundations; stands \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx alasan \mr alas -an \rt alas \gm excuse, justification, basis for decision \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx alasan-alasan \mr RED- alas -an \rt alas \gm excuses, justifications, basis for decisions \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2006 \lx alasan-alasanmu \mr RED- alas -an mu \rt alas \gm your excuses, justifications, basis for decisions \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx alasan-alasannya \mr RED- alas -an nya \rt alas \gm his excuses, justifications, basis for decisions \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx alasanku \mr alas -an ku \rt alas \gm my excuse, justification, basis for decision \sc \ety \auth jj \dt \lx alasanmu \mr alas -an mu \rt alas \gm your excuse, justification, basis for decision \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2007 \lx alasannya \mr alas -an nya \rt alas \gm his excuse, justification, basis for decision \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx al-'Ashr \mr - \rt - \gm Koran chapter 103 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx alasi \mr alas -i \rt alas \gm cover (e.g. tablecloth) \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx alasmu \mr alas mu \rt alas \gm your cover; basis, foundation; stand \sc \ety \auth jj \dt 02/Dec/2007 \lx alasnya \mr alas nya \rt alas \gm his/its/the cover; basis, foundation; stand \sc \ety \auth jj \dt 10/Mar/2007 \lx Al-assad \mr - \rt - \gm place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx alaswad \mr al aswad \rt aswad \gm black stone in the kaaba \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-aswad \mr al aswad \rt aswad \gm black stone in the kaaba \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx alat \mr alat \rt alat \gm device, tool, instrument, implement \sc \ety Ar. \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx alat artikulasi \mr alat artikulasi \rt alat artikulasi \gm articulator (Ling.), speech organ (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx alat artikulasi beralur \mr alat artikulasi ber- alur \rt alat artikulasi alur \gm grooved articulator (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx alat artikulasi datar \mr alat artikulasi datar \rt alat artikulasi datar \gm flat articulator (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx alat artikulasi primer \mr alat artikulasi primer \rt alat artikulasi primer \gm primary articulator (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx alat artikulasi tertier \mr alat artikulasi tertier \rt alat artikulasi tertier \gm tertiary articulator (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx alat ganti \mr alat ganti \rt alat ganti \gm spare parts \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx alat istiadat \mr alat istiadat \rt alat istiadat \gm ceremonial tools (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx alat kawalan jauh \mr alat kawal -an jauh \rt alat kawal jauh \gm remote control \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx alat kelamin \mr alat kelamin \rt alat kelamin \gm genitals, private parts \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx alat menangkap ikan \mr alat meng- tangkap ikan \rt alat tangkap ikan \gm fishing gear \sc \ety \auth jj \dt \lx alat muzik \mr alat muzik \rt alat muzik \gm musical instrument(s) \sc \ety \auth jj \dt 29/Aug/2006 \lx alat pebel \mr alat pébél \rt alat pébél \gm pebble tool (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx alat pendengaran \mr alat peng- dengar -an \rt alat dengar \gm auditory organs (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx alat pendobrak \mr alat peng- dobrak \rt alat dobrak \gm ID instrument to break down (door etc.), battering ram \sc \ety \auth jj \dt 12/Jan/2008 \lx alat seni \mr alat seni \rt alat seni \gm art equipment \sc \ety \auth jj \dt \lx alat sulit \mr alat sulit \rt alat sulit \gm private parts \sc \ety \auth jj \dt \lx alat tulis \mr alat tulis \rt alat tulis \gm writing instrument(s) \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx alat ujaran \mr alat ujar -an \rt alat ujar \gm vocal organ, speech organ (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx alat-alat \mr RED- alat \rt alat \gm implements, devices, tools \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2006 \lx alat-alat muzik \mr RED- alat muzik \rt alat muzik \gm musical instruments \sc \ety \auth jj \dt 29/Aug/2006 \lx alat-alat pendobrak \mr RED- alat peng- dobrak \rt alat dobrak \gm ID instruments to break down (door etc.), battering rams \sc \ety \auth jj \dt 12/Jan/2008 \lx alat-alatnya \mr RED- alat nya \rt alat \gm his implements \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx alatan \mr alat -an \rt alat \gm device \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx alatan-alatan \mr RED- alat -an \rt alat \gm devices \sc \ety \auth jj \dt 17/Mar/2008 \lx alat-Nya \mr alat nya \rt alat \gm his device, tool, instrument, implement \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2007 \lx alatulis \mr alat tulis \rt alat tulis \gm stationery \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx al-awal \mr al awal (= al-awwal) \rt awal \gm the first (= the alpha) (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx alawar \mr al awar \rt awar \gm demon who incites sexual immorality \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-awwal \mr al awwal (= al-awal) \rt awwal \gm the first (= the alpha) (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-azim \mr al azim (= al-'azim) \rt azim \gm the magnificent, the infinite (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-'azim \mr al 'azim (= al-azim) \rt 'azim \gm the magnificent, the infinite (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-aziz \mr al aziz \rt al aziz \gm the honorable, the mighty, the self sufficient (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 02/May/2007 \lx al-badi \mr al badi (= al-badik) \rt badi \gm the incomparable, the originator (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-badik \mr al badik (= al badi) \rt badik \gm the incomparable, the originator (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-bais \mr al bais (= al-ba'is, al-ba'ith, al-baith) \rt bais \gm the resurrector of man (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-ba'is \mr al ba'is (= al-bais, al-baith, al-ba'ith) \rt ba'is \gm the resurrector of man (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-baith \mr al baith (= al-bais, al-ba'ith, al-ba'is) \rt baith, bais \gm the resurrector of man (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-ba'ith \mr al-ba'ith (= al-bais, al-ba'is, al-baith) \rt al-ba'ith \gm the resurrector of man (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-Balad \mr - \rt - \gm Koran chapter 090 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 19/Jun/2006 \lx Albania \mr - \rt - \gm Albania \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx al-Baqarah \mr - \rt - \gm Koran chapter 002 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx al-baqi \mr al-baqi \rt al-baqi \gm the ever enduring and immutable (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-bar \mr al bar \rt bar \gm the source of goodness (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-bari \mr al bari (= al barik) \rt bari \gm the rightful (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-barik \mr al barik (= al bari) \rt barik \gm the creator of creatures (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-barik \mr al barik (= al bari) \rt barik \gm the rightful (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx albarni \mr albarni \rt albarni \gm a sweetmeat made of dates \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-barr \mr al barr \rt barr \gm the kind and righteous (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-basir \mr al basir \rt basir \gm the all-seeing (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-basit \mr al basit \rt basit \gm the extender, the expander (God) - 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-batin \mr al batin \rt batin \gm the hidden, the all encompassing (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx albatros \mr albatros \rt albatros \gm albatross \sc \ety Eng. or Dutch albatros* \auth jj \dt \lx al-Bawarah \mr - \rt - \gm Koran chapter 002 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 31/Jul/2006 \lx albedo \mr albédo \rt albédo \gm albedo (Sci.) \sc \ety Eng. or Dutch albedo* \auth jj \dt \lx albinisme \mr albinismealbinisme \rt albinisme \gm albinoism \sc \ety Dutch albinisme* \auth jj \dt \lx albino \mr albino \rt albino \gm albino \sc \ety Eng. or Dutch albino* \auth jj \dt \lx al-brr \mr al brr (= al barr) \rt brr \gm the kind and righteous (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx album \mr album \rt album \gm album(s) \sc \ety Eng. or Dutch album* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx albumen \mr albumén \rt albumén \gm albumen \sc \ety Eng.* \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx albumin \mr albumin \rt albumin \gm albumin \sc \ety Eng. or Dutch albumine* \auth jj \dt \lx albumnya \mr album nya \rt album \gm his album \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx al-dar \mr al dar \rt dar \gm the destroyer (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-darr \mr al darr (= ad-darr) \rt darr \gm the distresser, the harmer, the afflicter (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx aldehida \mr aldéhida \rt aldéhida \gm aldehyde \sc \ety Eng. or Dutch aldehyde* \auth jj \dt \lx alegori \mr alégori \rt alégori \gm allegory \sc \ety Eng. or Dutch allegorie* \auth jj \dt \lx alegoris \mr alégoris \rt alégoris \gm allegoric \sc \ety Dutch allegorisch* \auth jj \dt \lx alegro \mr alégro \rt alégro \gm allegro \sc \ety Eng. < Italian* \auth jj \dt \lx Aleksander \mr - \rt - \gm Alexander \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Aleksandria \mr - \rt - \gm Alexandria \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx aleksia \mr aléksia \rt aléksia \gm alexia (word blindness) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx Alema \mr - \rt - \gm Alema \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx Alemet \mr - \rt - \gm Allemeth \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx alergi \mr alergi \rt alergi \gm allergy \sc \ety Eng. or Dutch allergie* \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx alergis \mr alergis \rt alergis \gm allergic \sc \ety Dutch allergisch* \auth jj \dt \lx alesduk \mr alesduk \rt alesduk \gm ID scarf \sc \ety Dutch halsdoek* \auth jj \dt \lx alfa \mr alfa \rt alfa \gm alpha \sc \ety Eng. < Gr.* \auth jj \dt 26/Sep/2007 \lx al-Faatihah \mr - \rt - \gm Koran chapter 001 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx alfabet \mr alfabét \rt alfabét \gm alphabet (Ling.) \sc \ety Eng. or Dutch alfabet* \auth jj \dt \lx alfabetis \mr alfabétis \rt alfabétis \gm ID alphabetic \sc \ety Dutch alfabetisch* \auth jj \dt \lx alfabetografi \mr alfabétografi \rt alfabétografi \gm alphabetography (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx alfabetologi \mr alfabétologi \rt alfabétologi \gm alphabetology (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx al-fattah \mr al fattah \rt fattah \gm the opener, the victory giver (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Alfeus \mr - \rt - \gm Alfeus \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx alfu \mr alfu (= alaf) \rt alfu \gm one thousand \sc \ety Ar. (cf. Heb. elef) \auth jj \dt \lx alfun \mr alfun (= alaf) \rt alfun \gm one thousand \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx al-Furqaan \mr - \rt - \gm Koran chapter 025; criterion to judge between true and false \sc \ety Ar. \auth jj \dt 25/Aug/2007 \lx al-Furqan \mr - \rt - \gm Koran chapter 025 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 25/Aug/2007 \lx Alfuru \mr Alfuru \rt Alfuru \gm Alfur (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx algae \mr algae \rt algae \gm algae \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx al-gafar \mr al gafar (= al ghaffar) \rt gafar \gm the pardoner (God) - 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx algebra \mr algébra \rt algébra \gm algebra \sc \ety Eng. or Dutch algebra* \auth jj \dt \lx algebra persanakan \mr algebra per- sanak -an \rt algebra sanak \gm kinship algebra (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx Algeria \mr - \rt - \gm Algeria \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx al-ghaffar \mr al-ghaffar \rt al-ghaffar \gm the pardoner, the forgiver (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-ghafur \mr al ghafur \rt ghafur \gm the forgiver (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-ghani \mr al ghani (= al-ghaniyy, al-ghaniy) \rt ghani \gm the rich, the independent (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-ghaniy \mr al ghaniy (= al-ghani, al-ghaniyy) \rt ghaniy \gm the rich, the independent (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-ghaniyy \mr al ghaniyy (= al-ghani, al-ghaniy) \rt ghaniyy \gm the rich, the independent (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx algojo \mr algojo \rt algojo \gm hangman, executioner, one who carries out sentence; algojo (Anthro.) \sc \ety Port. algoz* \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx algojo-algojo \mr RED- algojo \rt algojo \gm hangmen, executioners, ones who carry out sentence \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx algoritma \mr algoritma \rt algoritma \gm algorithm \sc \ety Eng. \auth \dt \lx algoritma pencarian \mr algoritma peng- cari -an \rt algoritma cari \gm search algorithm \sc \ety \auth \dt \lx algoritme \mr algoritme \rt algoritme \gm algorithm \sc \ety Eng. or Dutch algoritme* \auth jj \dt \lx al-hadi \mr al-hadi \rt al-hadi \gm the guide (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-Hadiid \mr - \rt - \gm Koran chapter 057 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx al-Hadis \mr - \rt - \gm the hadith, sayings of Muhammad \sc \ety Ar. \auth jj \dt 14/Jul/2006 \lx al-hafid \mr al hafid (= al-hafidd, al-khafid) \rt hafid \gm the abaser (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-hafidd \mr al hafidd (= al hafid, al-khafid) \rt hafidd \gm the abaser (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-hafiz \mr al hafiz \rt hafiz \gm the preserver (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-hai \mr al hai (= al hayy) \rt hai \gm the living one (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-Hajj \mr - \rt - \gm Koran chapter 022 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx al-hakam \mr al hakam \rt hakam \gm the judge, the arbitrator (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-hakim \mr al hakim \rt hakim \gm the wise (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx al-halim \mr al halim \rt halim \gm the forbearing, the indulgent (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx alhamdu \mr alhamdu \rt alhamdu \gm first word of the al-fatihah \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx alhamdulillah \mr alhamdulillah \rt alhamdulillah \gm praise be to God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx alhamdullilah \mr alhamdullilah \rt alhamdullilah \gm thank God \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx al-hamid \mr al hamid \rt hamid \gm the praiseworthy (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-haq \mr al haq \rt haq \gm the truth, the real (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Al-haq Daily \mr - \rt - \gm name of newspaper \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx al-haqq \mr = al haq \rt haq \gm the truth, the real (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-Haraam \mr = al Haram \rt al Haram \gm main Mecca mosque \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx al-Haram \mr - \rt - \gm main Mecca mosque \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx al-hasib \mr al hasib \rt hasib \gm the bringer of judgment (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx alhasil \mr alhasil \rt alhasil \gm consequently \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Al-Hayat \mr - \rt - \gm name of s newspaper \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx al-hayy \mr al hayy \rt hayy \gm the living one (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-Hijr \mr - \rt - \gm Koran chapter 015 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx al-huda \mr al huda \rt al huda \gm guidance \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx al-Hujarat \mr al Hujarat \rt al Hujarat \gm Koran chapter 049 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx al-Hujuraat \mr - \rt - \gm Koran chapter 049 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 27/Jul/2006 \lx al-Hujuurat \mr - \rt - \gm Koran chapter 049 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx al-Humazah \mr - \rt - \gm Koran chapter 104 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 19/Jun/2006 \lx ali baba \mr ali baba \rt ali baba \gm (business) with Malay figurehead but Chinese management \sc \ety \auth jj \dt \lx Ali 'Imraan \mr - \rt - \gm Koran chapter 003 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Ali 'Imran \mr - \rt - \gm Koran chapter 003 \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx ali-ali \mr RED- ali \rt ali \gm sling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aliansi \mr aliansi \rt aliansi \gm ID alliance \sc \ety Dutch alliance* \auth jj \dt \lx alias \mr alias \rt alias \gm alias \sc \ety Eng. or Dutch alias* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx alibaba \mr ali baba \rt ali baba \gm business run by a Chinese with Malay frontman (to satisfy government) \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx alibi \mr alibi \rt alibi \gm alibi \sc \ety Eng. or Dutch alibi* \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx alienasi \mr aliénasi \rt aliénasi \gm alienation \sc \ety Eng. or Dutch alienatie* \auth jj \dt \lx alif \mr alif \rt alif \gm 1 name of first Arabic letter (glottal stop); 2 friend 3 first year of 8 yr cycle \sc \ety 1 Ar.* [cf. Heb. alif]; 2 Ar.* 3 Ar.* \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx alih \mr alih \rt alih \gm move, shift \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx alih-alih \mr RED- alih \rt alih \gm suddenly, unexpectedly \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx alihkan \mr alih -kan \rt alih \gm move; transfer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx alihkanlah \mr alih -kan lah \rt alih \gm move; transfer \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2007 \lx Ali-Imran \mr - \rt - \gm Koran chapter 003 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx al-Ikhlas \mr - \rt - \gm Koran chapter 112 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 19/Jun/2006 \lx alim \mr alim \rt alim \gm 1. pious, religious; 2. learned, knowledgable in magick; 3. good, not mischievous \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx alimiat \mr alimiat \rt alimiat \gm time of knowledge after Islam was revealed (opposite of 'jahiliah') \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx alimoni \mr alimoni \rt alimoni \gm alimony \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx alimun \mr alimun \rt alimun \gm 1. knowledgeable in religious matters, or magick; 2. unproductive worker \sc \ety \auth jj \dt \lx alin \mr alin \rt alin \gm rub body with dough or egg to expel sickness \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx alinea \mr alinéa \rt alinéa \gm new line of writing, paragraph \sc \ety Latin \auth jj \dt \lx al-Insaan \mr - \rt - \gm Koran chapter 076 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx al-Insyirah \mr al Insyirah \rt al Insyirah \gm Koran chapter 094 \sc \ety Ar. \auth \dt \lx alir \mr alir \rt alir \gm flow \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx aliran \mr alir -an \rt alir \gm flow; trend; ID sect \sc \ety \auth jj \dt 23/May/2007 \lx aliran Bloomfield \mr alir -an Bloomfield \rt alir Bloomfield \gm Bloomfieldianism (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx aliran Glosematik \mr alir -an Glosematik \rt alir Glosematik \gm Copenhagen school (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx aliran Kopenhagen \mr alir -an Kopenhagen \rt alir Kopenhagen \gm Copenhagen school (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx aliran-aliran \mr RED- alir -an \rt alir \gm flows; trends \sc \ety \auth jj \dt 14/Apr/2007 \lx alirkan \mr alir -kan \rt alir \gm cause to flow, direct flow \sc \ety \auth \dt \lx alirkanlah \mr alir -kan lah \rt alir \gm cause to flow, direct flow \sc \ety \auth jj \dt \lx alis \mr alis \rt alis \gm eyebrow \sc \ety Jav. \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx alisku \mr alis ku \rt alis \gm my eyebrow(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx alismu \mr alis mu \rt alis \gm your eyebrow(s) \sc \ety \auth jj \dt 14/Jan/2008 \lx alisnya \mr alis nya \rt alis \gm his/her eyebrow(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2008 \lx al-Israa' \mr - \rt - \gm Koran chapter 017 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 28/Jul/2006 \lx alit \mr alit \rt alit \gm eye shadow \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx aliterasi \mr aliterasi \rt aliterasi \gm alliteration \sc \ety Eng. or Dutch alliteratie* \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx aljabar \mr aljabar \rt aljabar \gm algebra \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-jabbar \mr al jabbar \rt jabbar \gm the despot, irresistible, compeller, lofty (God) - 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx al-Jabour \mr - \rt - \gm name of race \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx al-jalil \mr al-jalil \rt al-jalil \gm the majestic (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-jami \mr al jami (= al-jamik) \rt jami \gm the gatherer, the unifier (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-jamik \mr al jamik (= al-jami) \rt jamik \gm the gatherer (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Aljasair \mr - \rt - \gm Algeria \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-Jazeera \mr al Jazeera \rt al Jazeera \gm name of broadcasting company \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx al-Jin \mr - \rt - \gm Koran chapter 072 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 14/Jul/2006 \lx al-Jumuah \mr - \rt - \gm Koran chapter 062 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 19/Jun/2006 \lx al-Jumu'ah \mr - \rt - \gm Koran chapter 062 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx al-kabir \mr al-kabir \rt al-kabir \gm the great (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-kadim \mr al kadim \rt kadim \gm the infinitely pre-existent one (God) - 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-kadir \mr = al qadir \rt qadir, kadir \gm the almighty God) - 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-Kafirun \mr - \rt - \gm Koran chapter 109 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx alkah \mr alkah (= alaqah) \rt alkah \gm fetus, embryo \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-kahar \mr al kahar (= al qahhar) \rt kahar \gm the all compelling subduer (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-Kahf \mr - \rt - \gm Koran chapter 18 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx al-Kahfi \mr - \rt - \gm Koran chapter 018 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx alkali \mr alkali \rt alkali \gm alkali, alkaline \sc \ety Eng. or Dutch alkali* \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx alkaloid \mr alkaloid \rt alkaloid \gm alkaloid \sc \ety Eng. or Dutch alkaloids* \auth jj \dt \lx alkamar \mr alkamar \rt alkamar \gm moon \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-karim \mr al-karim \rt al-karim \gm the bountiful, the generous (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-kasyaf \mr al kasyaf (= al-kasysyaf) \rt kasyaf \gm the revealer (God) 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-kasyif \mr al kasyif (= al-kasyaf) \rt kasyif \gm the revealer (God) 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-kasysyaf \mr al kasysyaf \rt kasysyaf \gm the revealer (God) 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx alkatipa \mr alkatipa \rt alkatipa \gm ARCH queen \sc \ety Port. \auth jj \dt \lx al-kauthar \mr al-kauthar \rt al-kauthar \gm river name in Koran Surah 108 \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-kayum \mr = al qayyum \rt al qayyum \gm the self-subsisting provider of all (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx alketip \mr = alkatipa \rt alkatipa \gm ARCH queen \sc \ety Port. \auth jj \dt \lx al-khabir \mr al khabir \rt khabir \gm the aware (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-khafid \mr al khafid (= al-hafid, al-hafidd) \rt khafid \gm the abaser (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-khaliq \mr al khaliq \rt khaliq \gm the creator (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Alkhobar \mr - \rt - \gm place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx al-Khobar \mr al Khobar \rt al Khobar \gm city \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx alkimi \mr alkimi \rt alkimi \gm alchemy \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx alkimia \mr alkimia \rt alkimia \gm alchemy \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Alkimus \mr - \rt - \gm Alcimus \sc \ety \auth jj \dt 06/Oct/2006 \lx alkisah \mr alkisah \rt alkisah \gm the story is that ... \sc \ety Ar. \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx al-Kitab \mr al kitab \rt al kitab \gm Bible \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 30/Aug/2006 \lx alkitab \mr alkitab \rt alkitab \gm Bible \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx alkitabiah \mr alkitab -iah \rt alkitabah \gm biblical \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 26/Aug/2006 \lx Alkitabnya \mr Alkitab nya \rt Alkitab \gm his/their/its Bible \sc \ety \auth jj \dt \lx alkohol \mr alkohol \rt alkohol \gm alcohol \sc \ety Eng. or Dutch alkohol < Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx alkoholisme \mr alkoholisme \rt alkoholisme \gm alcoholism \sc \ety Eng. or Dutch alcoholisme* \auth jj \dt \lx al-koran \mr = al-Quran \rt al-Quran \gm the Koran \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Alkus \mr Alkus \rt Alkus \gm Sagittarius (sign of Zodiac) \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx allah \mr allah \rt allah \gm god(s), God, Yahweh (if all caps in Bible) \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 31/Jan/2008 \lx Allah subhanahu wataala \mr - \rt - \gm purest & highest God \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx Allah Subhanahu Wata'ala \mr Allah Subhanahu Wata'ala \rt Allah Subhanahu Wata'ala \gm purest & highest God \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/May/2006 \lx Allah Ta'ala \mr Allah Ta'ala \rt Allah Ta'ala \gm exalted God \sc \ety Ar. \auth \dt \lx allah-allah \mr RED- allah \rt allah \gm gods \sc \ety Ar. \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx allah-allahku \mr RED- allah ku \rt allah \gm my gods \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx allah-allahmu \mr RED- allah mu \rt allah \gm your gods \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx allah-allahnya \mr RED- allah nya \rt allah \gm his/their gods \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx Allahkah \mr Allah kah \rt Allah \gm God ? \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx Allah-Ku \mr Allah ku \rt Allah \gm my God \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Allahku \mr Allah ku \rt Allah \gm my God \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Allahlah \mr Allah lah \rt Allah \gm God \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx Allah-Mu \mr Allah mu \rt Allah \gm your God \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx allahmu \mr allah mu \rt allah \gm your god, God \sc \ety \auth jj \dt 09/Jun/2007 \lx Allahmulah \mr Allah mu lah \rt Allah \gm your God \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx allahnya \mr allah nya \rt allah \gm his/her god, God \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2007 \lx Allahu akbar \mr Allahu akbar \rt Allahu akbar \gm God is great \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Allahuakbar \mr - \rt - \gm God is great \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx allahuma \mr allahuma \rt allahuma \gm o God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx allahumma \mr allahumma \rt allahumma \gm O God (in prayers and Koranic recitations) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx allahyarham \mr allahyarham (= almarhum, almarhumah) \rt allahyarham \gm he/she (of deceased), the late \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx al-Lail \mr - \rt - \gm Koran chapter 092 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx allamah \mr allamah \rt allamah \gm ARCH talented, skilled \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-latif \mr al latif \rt latif \gm the gentle, the subtly kind (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx alma mater \mr alma mater \rt alma mater \gm alma mater \sc \ety Eng. < Latin* \auth jj \dt \lx al-Ma'aarif \mr - \rt - \gm Koran chapter 070 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 31/Jul/2006 \lx Al-Maaidah \mr - \rt - \gm Koran chapter 005 \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx al-Maa-idah \mr - \rt - \gm Koran chapter 005 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx al-Maa'idah \mr - \rt - \gm Koran chapter 005 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx al-Maidah \mr al Maidah \rt al Maidah \gm Koran chapter 005 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx al-Ma'idah \mr al Ma'idah \rt al Ma'idah \gm Koran chapter 005 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx al-majid \mr al-majid \rt al-majid \gm the magnificent, the illustrious (God) 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx almaktub \mr almaktub \rt almaktub \gm holy book \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-malik \mr al malik \rt malik \gm the king, the ownner, the sovereign (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx almalun \mr almalun \rt almalun \gm damned, cursed \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx almanak \mr almanak \rt almanak \gm almanac \sc \ety Eng. or Dutch almanak*; Ar. \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx al-manan \mr al-manan \rt al-manan \gm benefactor (God) 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-mani \mr al mani (= al-manik) \rt mani, manik \gm the withholder, the shielder, the defender (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-manik \mr al manik (= al-mani) \rt manik \gm the withholder, the shielder, the defender (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx almarhum \mr al marhum (= allmarham, allahyarham) \rt al marhum \gm the late, he/she (of deceased) \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 19/Jun/2008 \lx almarhumah \mr almarhumah \rt almarhumah \gm the late (of female royalty) \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx almari \mr almari \rt almari \gm wardrobe, dresser \sc \ety Tamil almari; Port. armario 'cupboard', 'wardrobe'* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx almas \mr almas \rt almas \gm jewel, diamond \sc \ety Ar.; Pers.* \auth jj \dt \lx Almasih \mr al masih (= al-masih) \rt al masih \gm the messiah \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx al-Masih \mr al Masih (= almasih) \rt al Masih \gm messiah \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx al-matin \mr al matin \rt matin \gm the firm, the steadfast (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-Maun \mr al Maun \rt al Maun \gm Koran chapter 107 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx al-Maunah \mr al-Maunah \rt al-Maunah \gm place in Arabia with a well \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Almodad \mr - \rt - \gm Almodad \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Almon \mr - \rt - \gm place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Almon-Diblataim \mr - \rt - \gm Almon-Diblathaim \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx al-muakhir \mr al muakhir (= al-mu'akhkhir, al-mukakhkhir, al-muakhkhir, al-mu'akhir) \rt muakhir \gm the delayer, he who puts far away (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-mu'akhir \mr al mu'akhir (= al-mu'akhkhir, al-mukakhkhir, al-muakhkhir, al-muakhir) \rt mu'akhir \gm the delayer, he who puts far away (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-muakhkhir \mr al muakhkhir (= al mu'akhkhir al mukakhkhir) \rt muakhkhir \gm the delayer, he who puts far away (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-mu'akhkhir \mr al mu'akhkhir (= al mukakhkhir al muakhkhir) \rt mu'akhkhir \gm the delayer, he who puts far away (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-muazam \mr al muazam \rt muazam \gm the exalted \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-muazzam \mr = al muazam \rt muazam \gm the exalted, majesty \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-mubarak \mr al-mubarak \rt al-mubarak \gm the blessed \sc \ety Ar. \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx al-mubdi \mr al mubdi \rt mubdi \gm the producer, originator, and initiator of all (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-mubdik \mr al mubdik (= al mubdi) \rt mubdik \gm the producer, originator, and initiator of all (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-Muddatstsir \mr - \rt - \gm Koran chapter 074 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 19/Jul/2006 \lx al-mudhell \mr al mudhell (= al mu'dhell) \rt mudhell \gm the giver of dishonour (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-mu'dhell \mr al mu'dhell (= al mudhell) \rt mu'dhell \gm the giver of dishonour (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-mughni \mr al mughni \rt mughni \gm the enricher, the emancipator (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-muhaimin \mr al muhaimin \rt muhaimin \gm the protector (God) - 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx al-muhaymin \mr al-muhaymin \rt al-muhaymin \gm the guardian, the preserver, the overseeing protector (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-muhit \mr al muhit \rt muhit \gm the all embracing (God) 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-muhsi \mr al-muhsi \rt al-muhsi \gm the accounter, the numberer of all (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-muhyi \mr al-muhyi \rt al-muhyi \gm the giver of life (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-muid \mr al muid (= al-mu'id) \rt muid \gm the restorer, the reinstater who brings back all (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-mu'id \mr al-mu'id (= al-muid) \rt al-mu'id \gm the restorer, the reinstater who brings back all (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-muiz \mr al-muiz (= al-muizz, al-mu'iz, al-mu'izz) \rt al-muiz \gm the giver of honor (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-mu'iz \mr al mu'iz (= al-muiz, al-muizz, al-mu'izz) \rt mu'iz \gm the giver of honor (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-muizz \mr al muizz (= al-muiz, al-mu'iz, al-mu'izz) \rt muiz, muizz \gm the giver of honor (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-mu'izz \mr al mu'izz (= al-muizz, al-muiz, al-mu'iz) \rt mu'izz \gm the giver of honor (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-Mujaadilah \mr - \rt - \gm Koran chapter 058 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx al-mujib \mr al-mujib \rt al-mujib \gm the responsive, the answerer (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-mukaddim \mr al mukaddim (= al-muqaddim) \rt mukaddim \gm the expediter, he who brings forward (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-mukakhkhir \mr al mukakhkhir (= al mu'akhkhir, al muakhkhir) \rt mukakhkhir \gm the delayer, he who puts far away (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Al-Mukaramah \mr al mukaramah \rt alkaramah \gm the glorious (part of full name of Mecca) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx almukhallis \mr al mukhallis \rt mukhallis \gm savior (Christian) \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-mukhallis \mr al mukhallis \rt mukhallis \gm savior (Christian) \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx almuklis \mr al muklis \rt muklis \gm yours truly, yours sincerely \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-mukmin \mr al mukmin (= al mu'min) \rt mukmin \gm the guarantor, the self affirming, the granter of security, the afffirmer of truth (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx al-muktadir \mr al muktadir (= al-muqtadir) \rt muktadir \gm the determiner, the dominant (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-mu'min \mr al-mu'min \rt al-mu'min \gm Koran chapter 023; the guarantor, the self affirming, the granter of security, the afffirmer of truth (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx al-Mu'minun \mr - \rt - \gm Koran chapter 023 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 22/Aug/2007 \lx al-Mu'minuun \mr al Mu'minuun \rt Mu'minuun \gm Koran chapter 023 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 14/Jul/2006 \lx al-mumit \mr al-mumit \rt al-mumit \gm the bringer of death, the destroyer (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-Mumtahanah \mr - \rt - \gm Koran chapter 060 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx al-Munaafiquun \mr - \rt - \gm Koran chapter 063 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx al-muntaqim \mr al muntaqim \rt muntaqim \gm the avenger with torture (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-muqaddim \mr al muqaddim \rt muqaddim \gm the expediter, he who brings forward (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-muqit \mr al muqit \rt muqit \gm the nourisher (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-muqsit \mr al muqsit \rt muqsit \gm the equitable, the requiter (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-muqtadir \mr al muqtadir (= al-muktadir) \rt muqtadir \gm the determiner, the dominant (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-Mursalaat \mr - \rt - \gm Koran chapter 077 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx al-musaawaah \mr al musaawaah \rt musaawaah \gm impartiality (= kesaksamaan) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx al-musawwir \mr al musawwir \rt musawwir \gm the fashioner of forms (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-mutaali \mr al mutaali \rt mutaali \gm the self-exalted (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-muta'ali \mr al muta'ali \rt muta'ali \gm the self-exalted (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-Mutaffifiin \mr - \rt - \gm Koran chapter 083 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx al-mutakabbir \mr al mutakabbir \rt mutakabbir \gm the highest, the greatness (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-muzil \mr al muzil \rt muzil \gm the hater of enemies (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-nafi \mr al nafi (= al-nafik, an-nafi, an-nafik) \rt nafi \gm the propitious, the benefactor, the useful (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-nafik \mr al nafik (= al-nafi, an-nafi, an-nafik) \rt nafik \gm the propitious, the benefactor, the useful (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-Nahl \mr - \rt - \gm Koran chapter 016 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx al-nur \mr al nur (= an-nur) \rt nur \gm Koran chapter 024; the one who creates the light of belief (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx alo- \mr alo- \rt alo- \gm other \sc \ety Eng. or Dutch allo-* \auth jj \dt \lx alofon \mr alofon \rt alofon \gm allophone (Ling.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx alograf \mr alograf \rt alograf \gm allograph \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx aloi \mr aloi \rt aloi \gm alloy \sc \ety Eng. or Dutch allooi* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx alokasi \mr alokasi \rt alokasi \gm ID allocation \sc \ety Eng. or Dutch allocatie* \auth jj \dt \lx alokir \mr alokir \rt alokir \gm allocate \sc \ety Dutch alloceren* \auth jj \dt \lx alokron \mr alokron \rt alokron \gm allochrone (length variation in vowels) (Ling.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx aloleks \mr aloléks \rt aloléks \gm combinatory variant of a lexeme (Ling.) \sc \ety Eng. allo- + lexeme or Dutch alo- + leksem \auth jj \dt \lx alomansi \mr alomansi \rt alomansi \gm alomancy (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx alomorf \mr alomorf \rt alomorf \gm allomorph (Ling.) \sc \ety Eng. or Dutch allomorf* \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx Alon \mr - \rt - \gm Allon \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx along \mr along \rt along \gm loan-shark; nickname for eldest son \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx alonim \mr alonim \rt alonim \gm allonym (Ling.) \sc \ety Eng. or Dutch alloniem* \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx alopati \mr alopati \rt alopati \gm allopathy \sc \ety Eng. or Dutch allopathic* \auth jj \dt \lx Alor Gajah \mr - \rt - \gm city of Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Alor Star \mr - \rt - \gm city of Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Alot \mr - \rt - \gm Aloth, Bealoth \sc \ety \auth jj \dt 14/Jul/2007 \lx alotagma \mr alotagma \rt alotagma \gm allotagma (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx alotropi \mr alotropi \rt alotropi \gm allotropy \sc \ety Eng. or Dutch allotropic* \auth jj \dt \lx alpa \mr alpa \rt alpa \gm negligent, off-guard \sc \ety Skr. 'negligence' (95.2) alpa* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx alperes \mr alpérés \rt alpérés \gm 1 k.o. saltwater fish; 2 ensign, sublieutenant \sc \ety 2 Port. alferes* \auth jj \dt \lx alpokat \mr = avokat \rt avokat, alpokat \gm ID lawyer; advocate \sc \ety Dutch advocaat* \auth jj \dt \lx alpukat \mr alpukat \rt alpukat \gm avocado \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx al-qabid \mr al-qabid (= al-qabidh) \rt al-qabid \gm the restrainer, the straightener (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-qabidh \mr al qabidh (= al qabid) \rt qabidh \gm the restrainer, the straightener (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-Qadar \mr - \rt - \gm Koran chapter 097; day name \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx al-qadir \mr al qadir \rt qadir \gm the able (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-Qadr \mr - \rt - \gm Koran chapter 097 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx al-Qaeda \mr - \rt - \gm terrorist organization \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx al-qahhar \mr al-qahhar (= al-kahar) \rt al-qahhar \gm the all compelling subduer (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-Qaida \mr = al Qaeda \rt al Qaeda \gm terrorist Islamic organization \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx al-Qalam \mr - \rt - \gm Koran chapter 068 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx al-Qashash \mr - \rt - \gm Koran chapter 028 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx al-qawi \mr al-qawi (= al-qawwiy, al-qawwiyy) \rt al-qawi \gm the strong (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-qawiy \mr al qawiy (= al-qawi, al-qawiyy) \rt qawiy \gm the strong (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-qawwiyy \mr al qawwiyy (= al-qawi, al-qawiy) \rt qawwiyy \gm the strong (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-qayum \mr = al-qayyum \rt qayyum \gm the everlasting (God) - 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-qayyum \mr al qayyum (= al-kayum) \rt qayyum \gm the self-subsisting provider of all (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-Quddus \mr al quddus \rt quddus \gm the holy (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* [cf. Heb. qadosh] \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx al-quraan \mr al-quraan (= Quran Alrafi) \rt al-quraan \gm the elevator (God) \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-Quraisy \mr - \rt - \gm Koran chapter 106 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx al-Quran \mr al Quran \rt Quran \gm the Koran \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx al-Qur'an \mr = al Quran \rt al Quran \gm the Koran \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx al-rafik \mr al rafik \rt rafik \gm the exalter (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-rahim \mr al rahim (= ar rahim) \rt rahim \gm the merciful (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-rahman \mr al rahman (= ar rahman) \rt rahman \gm the beneficent (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-rajim \mr al rajim (= rajim) \rt rajim \gm one who is stoned; one who is cursed \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-rakib \mr al-rakib \rt al-rakib \gm the preserver (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-raqib \mr al raqib (= ar raqib) \rt raqib \gm the watchful (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-rashid \mr al rashid (= ar-rashid, al-rasyid, ar-rasyid) \rt rashid \gm the guide, infallible teacher and knower (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-rasyid \mr al rasyid (= al-rashid, ar-rashid, ar-rasyid) \rt rasyid \gm the guide, infallible teacher and knower (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-rauf \mr al rauf (= al ra'uf) \rt rauf \gm the compassionate, the all-pitying (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-ra'uf \mr al ra'uf (= al rauf) \rt ra'uf \gm the compassionate, the all-pitying (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-razak \mr al razak \rt razak \gm the sustainer of life (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-razzaq \mr al razzaq (= ar razzaq) \rt razzaq \gm the provider (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-sabur \mr al sabur (= as-sabur) \rt sabur \gm the patient, the timeless (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-salam \mr al salam \rt salam \gm the peace & blessing, the source of peace and safety (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-samad \mr al samad (= as samad) \rt samad \gm the unmoved mover, the eternally besought of all (God), 1 of 99 \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-sami \mr al sami (= as-sami) \rt sami \gm the hearer (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-samik \mr al samik (= al-sami) \rt samik \gm the harkener (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Al-Shaab \mr - \rt - \gm place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx al-shakur \mr al shakur (= ash shakur) \rt shakur \gm the grateful (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-sunnah \mr - \rt - \gm recommended practices \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx al-syahid \mr al syahid \rt syahid \gm the witness (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-syakur \mr al syakur \rt syakur \gm the grateful (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-Syams \mr - \rt - \gm Koran chapter 091 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx Altai \mr - \rt - \gm Athlai \sc \ety \auth jj \dt 28/Aug/2007 \lx altar \mr altar \rt altar \gm ID altar; alter ego \sc \ety Dutch altaar or Port. alter* \auth jj \dt \lx al-Taubah \mr - \rt - \gm Koran chapter 009 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx al-tawwab \mr al tawwab (= at-tawwab) \rt tawwab \gm the ever returning, ever relenting (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx alteratif \mr alteratif \rt alteratif \gm alterative \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx alternan dasar \mr alternan dasar \rt alternan dasar \gm basic alternant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx alternasi \mr alternasi \rt alternasi \gm alternation (Ling.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx alternatif \mr alternatif \rt alternatif \gm alternative \sc \ety Eng. or Dutch alternatief* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx alternatif budaya \mr alternatif budaya \rt alternatif budaya \gm cultural alternative (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx alternator \mr alternator \rt alternator \gm alternator, dynamo \sc \ety Eng. or Dutch alternator* \auth jj \dt \lx alti \mr alti \rt alti \gm ARCH clever, smart \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx altimeter \mr altiméter \rt altiméter \gm altimeter \sc \ety Eng. or Dutch altimeter* \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx alto \mr alto \rt alto \gm alto (voice) \sc \ety Eng. < Italian* \auth jj \dt \lx altruis \mr altruis \rt altruis \gm altruist \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt \lx altruisme \mr altruisme \rt altruisme \gm altruism \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt \lx alu \mr alu \rt alu \gm pestle; greet, welcome \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx alu-alu \mr RED- alu \rt alu \gm k.o. sea fish; welcome \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx alu-aluan \mr RED- alu -an \rt alu \gm welcome, welcoming \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx alu-aluannya \mr RED- alu -an nya \rt alu \gm his welcome, welcoming \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx aluan \mr alu -an \rt alu \gm welcoming \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aluannya \mr alu -an nya \rt alu \gm his welcoming \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx alumina \mr alumina \rt alumina \gm alumina \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx aluminium \mr aluminium \rt aluminium \gm aluminum, BRIT aluminium \sc \ety Eng. or Dutch aluminium, aluminum* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aluminum \mr aluminum \rt aluminum \gm aluminum \sc \ety Eng. or Dutch aluminium, aluminum \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx alumni \mr alumni \rt alumni \gm alumni \sc \ety Eng. < Latin* \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx alumnus \mr alumnus \rt alumnus \gm alumnus (plural of alumni) \sc \ety Eng. < Latin* \auth jj \dt \lx alun \mr alun \rt alun \gm billow; great wave \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx alun-alun \mr RED- alun \rt alun \gm ID field, arena, marketplace \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx alunan \mr alun -an \rt alun \gm billowing, rolling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx alunannya \mr alun -an nya \rt alun \gm its billowing, rolling \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx alur \mr alur \rt alur \gm 1. channel, furrow, trench; 2. beam \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx alur bajak \mr alur bajak \rt alur bajak \gm furrow \sc \ety \auth jj \dt 06/Oct/2007 \lx alur bajaknya \mr alur bajak nya \rt alur bajak \gm its furrow \sc \ety \auth jj \dt 06/Oct/2007 \lx alur-alur \mr RED- alur \rt alur \gm channels, furrows, trenches; beams \sc \ety \auth jj \dt 06/Jan/2008 \lx aluran \mr alur -an \rt alur \gm flow; channel \sc \ety \auth jj \dt \lx Alus \mr - \rt - \gm Alush \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx alusi \mr alusi \rt alusi \gm allusion \sc \ety Eng. or Dutch allusie* \auth jj \dt \lx aluvial \mr aluvial \rt aluvial \gm alluvial \sc \ety Eng. or Dutch alluviaal* \auth jj \dt \lx aluvium \mr aluvium \rt aluvium \gm alluvium \sc \ety Eng. or Dutch alluvium* \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx alveolar \mr alvéolar \rt alvéolar \gm alveolar (Ling.); gingival (Ling.) \sc \ety Eng. or Dutch alveolaar* \auth jj \dt \lx alveoli \mr alvéoli \rt alvéoli \gm alveolus \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx alveolopalatal \mr alvéolopalatal \rt alvéolopalatal \gm alveopalatal, alveolopalatal, (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx alveolum \mr alvéolum \rt alvéolum \gm alveolum (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx alveolus \mr alvéolus \rt alvéolus \gm alveolus \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx alveopalatal \mr alvéo palatal \rt alvéo palatal \gm alveopalatal, alveolopalatal (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Alwa \mr - \rt - \gm Alvah \sc \ety \auth jj \dt 05/Jan/2007 \lx al-wadud \mr al wadud \rt wadud \gm the loving (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx alwah \mr alwah \rt alwah \gm calamus root \sc Acorns calamus \ety Pers.* \auth jj \dt \lx al-wahab \mr al wahab (= al wahhab) \rt wahab \gm the bestower (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-wahhab \mr al wahhab (= al wahab) \rt wahhab \gm the bestower (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-wahid \mr al-wahid \rt al-wahid \gm the one, the indivisible (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-wajid \mr al wajid \rt wajid \gm the perceiver, the finder, the unfailing (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-wakil \mr al-wakil \rt al-wakil \gm the trustee, the dependable (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-wali \mr al wali \rt wali \gm the patron (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-waliy \mr al waliy (= al-waliyy) \rt waliy \gm the protecting friend, patron & helper (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-waliyy \mr al waliyy (= al waliy) \rt waliyy \gm the protecting friend, patron & helper (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Alwan \mr - \rt - \gm Alvan \sc \ety \auth jj \dt 05/Jan/2007 \lx al-waris \mr al waris (= al warith) \rt waris \gm the heir, the inheritor (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-warith \mr al warith (= al-waris) \rt warith \gm the heir, the inheritor (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-wasi \mr al wasi (= al wasik) \rt wasi \gm the vast, the all encompassing (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx al-wasik \mr al wasik (= al wasi) \rt wasik \gm the vast, the all encompassing (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx alwat \mr alwat \rt alwat \gm aloes \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Alya \mr - \rt - \gm Alvah \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Alyan \mr - \rt - \gm Alyan \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx Alyasa \mr - \rt - \gm Elisha \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx Alyasak \mr - \rt - \gm Elisha \sc \ety \auth jj \dt 23/Mar/2007 \lx al-zahir \mr al zahir (= az zahir) \rt zahir \gm the manifest, the all victorious (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx am \mr am;; = Amos \rt am;; Amos \gm general, common;; Amos \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx ama \mr ama;; - \rt ama \gm ID disease germ; small insect (on birds and plants); Ammah \sc \ety Ar. \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx amabakdu \mr amabakdu (= ammabakdu) \rt amabakdu \gm ID further (esp. in letters) \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Amad \mr - \rt - \gm Amad \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx amah \mr amah \rt amah \gm maid, nanny, female housekeeper \sc \ety Chin. Amoy*; Ar.; Port. ?? [cf. Heb. amah 'female slave'] \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx amak \mr amak \rt amak \gm ID old mothers \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx amal \mr amal \rt amal \gm charity works, good deeds, works, practices \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 31/Oct/2006 \lx amal ibadat \mr amal ibadat \rt amal ibadat \gm Islamic duties \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx amal jariah \mr amal jariah \rt amal jariah \gm alms, charity \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx amal perbuatan \mr amal per- buat -an \rt amal buat \gm behavior, things done \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx amal-amal \mr RED- amal \rt amal \gm practices, charity works, good deeds \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx amal-amalnya \mr RED- amal nya \rt amal \gm his/their practices, charity works, good deeds \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx amalan \mr amal -an \rt amal \gm practice(s); deed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx amalan agama \mr amal -an agama \rt amal agama \gm religious practices (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx amalan-amalan \mr RED- amal -an \rt amal \gm practices \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx amalan-amalannya \mr RED- amal -an nya \rt amal \gm his/their practices \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx amalanku \mr amal -an ku \rt amal \gm my practice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx amalanmu \mr amal -an mu \rt amal \gm your practice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx amalannya \mr amal -an nya \rt amal \gm his practice(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Amalek \mr - \rt - \gm Amalek, Amalekites \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2006 \lx Amaleklah \mr - \rt - \gm Amalek, Amalekites \sc \ety \auth jj \dt 12/Mar/2008 \lx amalgam \mr amalgam \rt amalgam \gm amalgam \sc \ety Eng. or Dutch amalgaam* \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx amalgamasi \mr amalgamasi \rt amalgamasi \gm amalgamation \sc \ety Eng. or Dutch amalgamatie* \auth jj \dt \lx amalgamator \mr amalgamator \rt amalgamator \gm amalgamator \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx amali \mr amal -i \rt amal \gm practice \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2006 \lx amaliah \mr amaliah \rt amaliah \gm charitable, charity \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx amalkan \mr amal -kan \rt amal \gm practice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx amalkanlah \mr amal -kan lah \rt amal \gm practice \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx amalku \mr amal ku \rt amal \gm my charity works \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx amalmu \mr amal mu \rt amal \gm your charity works \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx amalnya \mr amal nya \rt amal \gm his charity works, good works \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2006 \lx Amam \mr - \rt - \gm Amam \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx amamat \mr (= imamah) \rt amamat, imamah \gm leadership \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx aman \mr aman \rt aman \gm peaceful, tranquil \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx aman damai \mr aman damai \rt aman damai \gm peace and calm \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aman tenteram \mr aman tenteram \rt aman tenteram \gm peaceful and calm \sc \ety \auth jj \dt \lx Amana \mr - \rt - \gm Amana \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx amanah \mr amanah \rt amanah \gm charge, trust; trustworthy \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx amanah saham \mr amanah saham \rt amanah saham \gm unit trust \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx amanah-amanah \mr RED- amanah \rt amanah \gm charge, trust \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx amanahkan \mr amanah -kan \rt amanah \gm entrust; trust, confide \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx amanahnya \mr amanah nya \rt amanah \gm his charge, trust \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx amanat \mr amanat \rt amanat \gm trusteeship, madate, charge, trust, will, decree, message \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx amanat-amanat \mr RED- amanat \rt amanat \gm charges, trusts, wills, decrees, messages \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2006 \lx amanat-Nya \mr amanat nya \rt amanat \gm his charge, trust, will, decree, message \sc \ety \auth jj \dt 30/May/2008 \lx amanatnya \mr amanat nya \rt amanat \gm his charge, trust, will, decree, message \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx aman-damai \mr aman damai \rt aman damai \gm peaceful \sc \ety \auth jj \dt \lx amandel \mr amandel \rt amandel \gm ID tonsil; almond \sc \ety Dutch amandel \auth jj \dt \lx amang \mr amang \rt amang \gm tailings, impurities in tin ore \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx amangku \mr amangku \rt amangku \gm ID caretaker \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx amangkurat \mr amangkurat \rt amangkurat \gm ID honorific for Sultan \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx amankan \mr aman -kan \rt aman \gm pacify, make peaceful \sc \ety \auth \dt \lx amanlah \mr aman lah \rt aman \gm tranquil, peaceful \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx amannya \mr aman nya \rt aman \gm the/its tranquility, peacefulness \sc \ety \auth \dt \lx amantu billahi \mr amantu billahi \rt amantu billahi \gm I put my trust in God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx amanuensis \mr amanuénsis \rt amanuénsis \gm amanuensis \sc \ety Latin via Eng. \auth jj \dt \lx amar \mr amar \rt amar \gm injunction \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx amarah \mr amarah \rt amarah \gm anger, angry \sc \ety Ar. \auth jj \dt 09/Nov/2007 \lx amarah-Ku \mr amarah ku \rt amarah \gm my anger \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2007 \lx amarah-Mu \mr amarah mu \rt amarah \gm your anger \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2007 \lx amarahmu \mr amarah mu \rt amarah \gm your anger \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx amarah-Nya \mr amarah nya \rt amarah \gm his anger \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx amarahnya \mr amarah nya \rt amarah \gm his/their anger \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2007 \lx amaran \mr amar -an \rt amar \gm warning \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx amaran keras \mr amar -an keras \rt amar keras \gm stern warning \sc \ety \auth jj \dt 22/Dec/2006 \lx amaran-amaran \mr RED- amar -an \rt amar \gm warnings \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx amaran-Ku \mr amar -an ku \rt amar \gm my warning(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Dec/2006 \lx amaranku \mr amar -an ku \rt amar \gm my warning(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Dec/2006 \lx amaran-Mu \mr amar -an mu \rt amar \gm your warning \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx amaran-Nya \mr amar -an nya \rt amar \gm his warning \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx amarannya \mr amar -an nya \rt amar \gm his warning \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx amarat \mr = amarah \rt amarah \gm anger, angry \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Amarya \mr - \rt - \gm Amariah \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Amasa \mr - \rt - \gm Amasa \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2006 \lx Amasai \mr - \rt - \gm Amasai \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Amasia \mr - \rt - \gm Amasiah \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2006 \lx amat \mr amat \rt amat \gm very, extremely \sc \ety Ar. [cf. Heb. emet 'true']; Skr. amatra (81.2)* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx amat malang \mr amat malang \rt amat malang \gm most unfortunate \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx amat-amat \mr RED- amat \rt amat \gm very very \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx amat-amati \mr RED- amat -i \rt amat \gm observe carefully, pay close attention \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx amat-amatilah \mr RED- amat -i lah \rt amat \gm observe carefully, pay close attention \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx amati \mr amat -i \rt amat \gm observe carefully, pay close attention \sc \ety \auth jj \dt 29/Aug/2007 \lx amatilah \mr amat -i lah \rt amat \gm observe carefully, pay close attention \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx amatir \mr amatir (= amatur) \rt amatir \gm ID amateur \sc \ety Dutch amateur \auth jj \dt \lx amatirisme \mr amatirisme \rt amatirisme \gm ID amateurism \sc \ety Dutch amateurisme* \auth jj \dt \lx amatlah \mr amat lah \rt amat \gm very, extremely \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx amatur \mr amatur \rt amatur \gm amateur \sc \ety Eng. or Dutch amateur* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx amaturisme \mr amaturisme \rt amaturisme \gm amateurism \sc \ety Eng. or Dutch amateurisme* \auth jj \dt \lx Amau \mr - \rt - \gm Amaw \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2008 \lx amaun \mr amaun \rt amaun \gm amount \sc \ety Eng.* \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx Amazia \mr - \rt - \gm Amaziah \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Amazon \mr - \rt - \gm Amazon \sc \ety \auth jj \dt \lx ambah \mr ambah \rt ambah \gm ID trade, craft, handicraft \sc \ety Dutch ambachtsschool \auth jj \dt \lx ambai \mr ambai \rt ambai \gm lift net \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx ambak \mr ambak \rt ambak \gm earthen dam, embankment; fishpond; raise, heighten, fill in with earth, plaster, dam up, embank \sc \ety \auth jj \dt \lx ambal \mr ambal \rt ambal \gm rug, carpet \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx ambang \mr ambang \rt ambang \gm lintel of door; verge \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ambang maut \mr ambang maut \rt ambang maut \gm death's door \sc \ety \auth jj \dt 17/Nov/2006 \lx ambang pintu \mr ambang pintu \rt ambang pintu \gm doorstep, lintel of door, threshold \sc \ety \auth jj \dt 07/Sep/2006 \lx ambang pintu-Ku \mr ambang pintu ku \rt ambang pintu \gm my doorstep, lintel of door \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx ambang-ambang \mr RED- ambang \rt ambang \gm lintels of door \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ambang-ambangnya \mr RED- ambang nya \rt ambang \gm its lintels of door \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx ambar \mr ambar \rt ambar \gm 1 amber, turquoise; 2 ambergris \sc \ety 1 Dutch amber*; 2 Ar.* \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx ambasador \mr ambasador \rt ambasador \gm ambassador \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx ambat \mr ambat \rt ambat \gm BR, ID cane, cudgel etc. \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx ambeg paramaarta \mr ambeg paramaarta \rt ambeg paramaarta \gm concentrate on essentials \sc \ety Skr. 'concentrate on essentials' (588.3) paramàrtha \auth jj \dt \lx ambeien \mr ambéien \rt ambéien \gm ID hemorrhoids, piles \sc \ety Dutch aambeien* \auth jj \dt \lx ambelar \mr ambelar \rt ambelar \gm ID string used in game of marbles \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx ambeles \mr ambélés \rt ambélés \gm ID mire, bog down, sink in mud \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx amben \mr ambén \rt ambén \gm couch, wooden or bamboo platform for sleeping; lounge \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx amberal \mr amberal (= admiral) \rt amberal \gm ID admiral \sc \ety Dutch admiraal* \auth jj \dt \lx ambergris \mr ambergris \rt ambergris \gm ambergris \sc \ety Eng. or Dutch ambergrijs* \auth jj \dt \lx amberol \mr amberol \rt amberol \gm destroyed, collapsed \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx amberuk \mr amberuk \rt amberuk \gm collapse, cave in \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx ambet \mr ambet \rt ambet \gm bindings, bandage, diaper, swaddling clothes \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx ambi- \mr ambi- \rt ambi- \gm ambi-, both, both sides \sc \ety Eng. or Dutch < Latin* \auth jj \dt \lx ambigu \mr ambigu \rt ambigu \gm ambiguous \sc \ety Dutch ambigu* \auth jj \dt \lx ambiguitas \mr ambiguitas \rt ambiguitas \gm ambiguity \sc \ety Eng. or Dutch ambiguiteit* \auth jj \dt \lx ambil \mr ambil \rt ambil \gm get, take \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ambil alih \mr ambil alih \rt ambil alih \gm take over \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ambil balik \mr ambil balik \rt ambil balik \gm take back \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2006 \lx ambil berat \mr ambil berat \rt ambil berat \gm care, take seriously \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ambil hati \mr ambil hati \rt ambil hati \gm captivate, please; take to heart \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ambil kira \mr ambil kira \rt ambil kira \gm consider \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ambil kisah \mr ambil kisah (pr. késah) \rt ambil kisah (pr. késah) \gm pay attention to, give heed \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx ambil kisahlah \mr ambil kisah lah (pr. késah) \rt ambil kisah (pr. késah) \gm pay attention to, give heed \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx ambil mudah \mr ambil mudah \rt ambildah \gm take for granted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ambil peduli \mr ambil peduli \rt ambil peduli \gm pay attention, care \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ambil pusing \mr ambil pusing \rt ambil pusing \gm care about; interfere \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ambil tahu \mr ambil tahu \rt ambil tahu \gm pay attention \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ambilan \mr ambil -an \rt ambil \gm derivation (from) \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx ambilan peranan \mr ambil -an peran -an \rt ambil peran \gm role taking (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ambilateral \mr ambi lateral \rt ambi lateral \gm ambilateral (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ambilineal \mr ambi lineal \rt ambi lineal \gm ambilineal (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx ambilingual \mr ambilingual \rt ambilingual \gm ambilingual \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx ambilkan \mr ambil -kan \rt ambil \gm get, fetch for (someone) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ambilkanlah \mr ambil -kan lah \rt ambil \gm get, fetch for (someone) \sc \ety \auth jj \dt 19/Dec/2007 \lx ambillah \mr ambil lah \rt ambil \gm take \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx ambilokal \mr ambi lokal \rt ambi lokal \gm ambilocal (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx ambisi \mr ambisi \rt ambisi \gm ID ambition \sc \ety Dutch ambitie* \auth jj \dt \lx ambisius \mr ambisius \rt ambisius \gm ambitious \sc \ety Dutch ambitieus* \auth jj \dt \lx ambivalen \mr ambivalén \rt ambivalén \gm ambivalent \sc \ety Eng. or Dutch ambivalent* \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx ambivalens \mr ambivaléns \rt ambivaléns \gm ambivalence (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx ambivalensi \mr ambivalénsi \rt ambivalénsi \gm ambivalence \sc \ety Dutch ambivalentie* \auth jj \dt \lx ambles \mr amblés \rt amblés \gm ID mire, bog down, sink in mud \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx amboi \mr amboi \rt amboi \gm wow, exclamation showing you are impressed (but often used sarcastically) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Ambon \mr - \rt - \gm Ambon, island of Indonesia \sc \ety \auth jj \dt \lx ambrol \mr = amberol \rt amberol \gm destroyed, collapsed \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx ambruk \mr = amberuk \rt amberuk \gm collapse, cave in \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx ambul \mr ambul \rt ambul \gm bounce, rebound \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx ambulan \mr = ambulans \rt ambulans \gm ambulance \sc \ety Eng. or Dutch ambulance* \auth jj \dt \lx ambulans \mr ambulans \rt ambulans \gm ambulance \sc \ety Eng. or Dutch ambulance* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ambulatori \mr ambulatori \rt ambulatori \gm ambulatory \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx ambung \mr ambung \rt ambung \gm basket carried on back \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx amburadul \mr amburadul \rt amburadul \gm ID messy, out of order \sc \ety Sund. \auth jj \dt \lx ameba \mr améba \rt améba \gm ameba, amoeba \sc \ety Eng. or Dutch amoebe* \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx ameliorasi \mr améliorasi \rt améliorasi \gm amelioration (Ling.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx amelioratif \mr amelioratif \rt amelioratif \gm ameliorative \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx amendemen \mr améndemén \rt améndemén \gm amendment \sc \ety Eng. or Dutch amendement* \auth jj \dt \lx Amerika \mr - \rt - \gm America \sc \ety Eng. \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx Amerika Syarikat \mr - \rt - \gm U.S.A. \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Amerika Syarikatkah \mr Amerika Syarikat kah \rt Amerika Syarikat \gm America? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx amerikanisasi \mr amérikanisasi \rt amérikanisasi \gm Americanization \sc \ety Eng. or Dutch amerikanisatie* \auth jj \dt \lx amerta \mr amerta \rt amerta \gm nectar \sc \ety Skr. 'nectar' (82.2) amçta* \auth jj \dt \lx ametis \mr amétis \rt amétis \gm amethyst \sc \ety Eng. or Dutch amethist* \auth jj \dt \lx amfetamin \mr amfétamin \rt amfétamin \gm amphetamine \sc \ety Eng. or Dutch amfetamine* \auth jj \dt \lx amfibi \mr amfibi \rt amfibi \gm amphibian, amphibious \sc \ety Eng. or Dutch amfibie < Gr.* \auth jj \dt \lx amfibia \mr amfibia \rt amfibia \gm amphibian \sc \ety Greek via Eng. or Dutch amfibie \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx Amfipolis \mr - \rt - \gm Amphipolis \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx amfiteater \mr amfitéater \rt amfitéater \gm amphitheater \sc \ety Eng. or Dutch amfitheater \auth jj \dt \lx Ami \mr - \rt - \gm Ami, Ammi \sc \ety \auth jj \dt 10/Jan/2007 \lx Amiel \mr - \rt - \gm Ammiel \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx Amihud \mr - \rt - \gm Ammihud \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Amihur \mr - \rt - \gm Ammihud \sc \ety \auth jj \dt 14/Jul/2006 \lx amikal \mr amikal \rt amikal \gm ID close (friends) \sc \ety Dutch amicaal (related to Eng. amicable) \auth jj \dt \lx amil \mr amil \rt amil \gm 'zakat; collector, tithe collector, almsman \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx amil-amil \mr RED- amil \rt amil \gm "tithe" collectors \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx amin \mr amin \rt amin \gm amen \sc \ety Ar. [cf. Heb. amen] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Aminadab \mr - \rt - \gm Amminadab \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2006 \lx amino \mr amino \rt amino \gm amino \sc \ety Eng. or Dutch ranking* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx amir \mr amir \rt amir \gm emir, Muslim ruler or commander \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx amirulbahar \mr amirulbahar \rt amirulbahar \gm admiral \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx amirulbahri \mr = amirulbahar \rt amirulbahar \gm admiral \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx amirulhaj \mr amirulhaj \rt amirulhaj \gm leader for an area of people going on the hajj \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx amirulmukminin \mr amirulmukminin \rt amirulmukminin \gm emir, Muslim leader \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx amis \mr amis;; = hamis \rt amis;; hamis \gm hood, amice;; stench, stink of goat, cow; ID stink of fish \sc \ety French \auth jj \dt 27/Nov/2007 \lx Amisyadai \mr - \rt - \gm Ammishaddai \sc \ety \auth jj \dt 28/Mar/2007 \lx amit \mr amit \rt amit \gm snack; gift from bride & groom to parents \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx Amitai \mr - \rt - \gm Amittai \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2007 \lx amitat \mr amitat \rt amitat \gm amitate (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Amizabad \mr - \rt - \gm Ammizabad \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx AMLA \mr - \rt - \gm AMLA \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx AMM \mr - \rt - \gm AMM \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ammabakdu \mr ammabakdu (= amabakdu) \rt ammabakdu \gm ID further (esp. in letters) \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx ammi \mr ammi (= ummi) \rt ammi, ummi \gm illiterate \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx ammonia \mr ammonia \rt ammonia \gm ammonia \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx amnesi \mr amnési \rt amnési \gm amnesia \sc \ety Eng. or Dutch amnesie* \auth jj \dt \lx amnesia \mr amnésia \rt amnésia \gm amnesia \sc \ety Eng. or Dutch amnesie* \auth jj \dt \lx amnesti \mr amnésti \rt amnésti \gm amnesty \sc \ety Eng. or Dutch amnestie* \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx amnion \mr amnion \rt amnion \gm amnion \sc \ety Eng. or Dutch amnion* \auth jj \dt \lx amniosintesis \mr amniosintésis \rt amniosintésis \gm amniocentesis \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx amniotik \mr amniotik \rt amniotik \gm amniotic \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx Amnon \mr - \rt - \gm Amnon \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx amnya \mr am nya \rt am \gm in general \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx amoi \mr amoi \rt amoi \gm young Chinese woman \sc \ety Chin.* \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx amok \mr amok;; = amuk;; - \rt amuk \gm amok (Anthro.);; amuck, run amuck;; Amok \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2006 \lx Amon \mr - \rt - \gm Amon, Ammon, Ammonites \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2006 \lx amonia \mr amonia \rt amonia \gm ammonia \sc \ety Eng. or Dutch ammonia* \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx amoniak \mr amoniak \rt amoniak \gm ID ammonia \sc \ety Dutch ammonia \auth jj \dt \lx amor \mr amor \rt amor \gm goddess of love \sc \ety Latin* \auth jj \dt \lx amoral \mr amoral \rt amoral \gm amoral \sc \ety Eng. or Dutch amoreel* \auth jj \dt \lx amorf \mr amorf \rt amorf \gm ID amorphous \sc \ety Dutch amorf* \auth jj \dt \lx Amori \mr - \rt - \gm Amorites \sc \ety \auth jj \dt 24/Jun/2006 \lx amortisasi \mr amortisasi \rt amortisasi \gm amortization \sc \ety Eng. or Dutch amortisatie* \auth jj \dt \lx Amos \mr - \rt - \gm Amoz \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx ampai \mr ampai \rt ampai \gm hang; lanky, tall and slim \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx ampai-ampai \mr RED- ampai \rt ampai \gm 1. jellyfish; 2. SABAH: sprawled out \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx ampaian \mr ampai -an \rt ampai \gm clothesline \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx Ampang \mr - \rt - \gm suburb of Kuala Lumpur \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Ampang Jaya \mr Ampang Jaya \rt Ampang Jaya \gm suburb of Kuala Lumpur \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ampangan \mr = empang -an \rt empang \gm reservoir; dam \sc \ety \auth jj \dt \lx ampas \mr = hampas \rt hampas \gm waste matter, dregs, disposable parts of vegetables \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx ampas-ampas \mr = RED- hampas \rt hampas \gm waste matter, dregs, disposable parts of vegetables \sc \ety \auth jj \dt \lx ampasnya \mr = hampas nya \rt hampas \gm his/their/its waste matter, dregs, disposable parts of vegetables \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2007 \lx ampat \mr = empat \rt empat \gm four \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx ampelop \mr ampelop (= amplop) \rt ampelop \gm envelope \sc \ety Dutch enveloppe* \auth jj \dt \lx ampere \mr ampere \rt ampere \gm ampere \sc \ety Eng. or Dutch ampere* \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx ampibi \mr = amfibi \rt amfibi \gm amphibian, amphibious \sc \ety Eng. or Dutch amfibie < Gr.* \auth jj \dt \lx ampisilin \mr ampisilin \rt ampisilin \gm ampicillin \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx ampitir \mr ampitir \rt ampitir \gm amputate \sc \ety Dutch amputeren* \auth jj \dt \lx ampli \mr ampli \rt ampli \gm ID amplifier \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx Ampliatus \mr - \rt - \gm Ampliatus \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx amplifier \mr amplifier \rt amplifier \gm amplifier \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx amplifikasi \mr amplifikasi \rt amplifikasi \gm amplification \sc \ety Eng. or Dutch amplificatie* \auth jj \dt \lx amplitud \mr amplitud \rt amplitud \gm amplitude (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx amplitudo \mr amplitudo \rt amplitudo \gm ID amplitude \sc \ety Dutch amplitude* \auth jj \dt \lx amplop \mr amplop (= ampelop) \rt amplop \gm ID envelope \sc \ety Dutch enveloppe* \auth jj \dt \lx ampu \mr ampu \rt ampu \gm support (on palms); flatter, praise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ampuh \mr ampuh \rt ampuh \gm 1. flood; 2. efficacious; 3. supernatural; 4. top sail \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ampul \mr ampul \rt ampul \gm 1 ampoule; 2swell up; 3k.o. light wood; 4 ID thrive \sc \ety 1 Dutch ampulla* \auth jj \dt \lx ampun \mr ampun \rt ampun \gm forgive \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ampunan \mr ampun -an \rt ampun \gm forgiveness \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx ampunan-Mu \mr ampun -an mu \rt ampun \gm your forgiveness \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx ampunan-Nya \mr ampun -an nya \rt ampun \gm his forgiveness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ampuni \mr ampun -i \rt ampun \gm forgive \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ampunilah \mr ampun -i lah \rt ampun \gm forgive \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx ampunkan \mr ampun -kan \rt ampun \gm forgive \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ampunkanlah \mr ampun -kan lah \rt ampun \gm forgive \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx amput \mr amput \rt amput \gm copulate, have sex (vulgar) \sc \ety \auth \dt \lx amputasi \mr amputasi \rt amputasi \gm amputation \sc \ety Eng. or Dutch amputatie* \auth jj \dt \lx amputir \mr = ampitir \rt ampitir \gm amputate \sc \ety Dutch amputeren* \auth jj \dt \lx amra \mr amra \rt amra \gm hog plum \sc \ety Skr. 'mango' (147.3) àmra* \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx Amrafel \mr - \rt - \gm Amraphel \sc \ety \auth jj \dt 25/Dec/2006 \lx Amram \mr - \rt - \gm Amram \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx amril \mr amril \rt amril \gm sandpaper, emery paper; hearthstone \sc \ety Dutch amaril* \auth jj \dt 09/Feb/2008 \lx amris \mr amris \rt amris \gm jugular vein, hyoid bone; muscles & veins in side of neck \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Ams \mr = Amsal \rt Amsal \gm Proverbs \sc \ety Ar. [cf. Heb. mashal] \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx amsal \mr amsal \rt amsal \gm Proverbs; proverb, example \sc \ety Ar.* [cf. Heb. mashal] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx amsal-amsal \mr RED- amsal \rt amsal \gm proverbs, examples \sc \ety Ar. [cf. Heb. mashal] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx amsiong \mr amsiong \rt amsiong \gm ID internal injury \sc \ety Chin. Amoy* \auth jj \dt \lx Amsterdam \mr - \rt - \gm Amsterdam \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx amtenar \mr amtenar \rt amtenar \gm ID civil servant, government official* \sc \ety Dutch ambtenaar \auth jj \dt \lx amuba \mr amuba \rt amuba \gm ID ameba, amoeba \sc \ety Eng. or Dutch amoebe* \auth jj \dt \lx amui \mr amoi \rt amoi \gm t.o.a. for a young Chinese lady \sc \ety \auth jj \dt \lx amuk \mr amuk \rt amuk \gm amuck, violently out of control, state of murderous frenzy \sc \ety [Eng. term from Malay] \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx amukan \mr amuk -an \rt amuk \gm running amuck, in a murderous frenzy \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2006 \lx amukan-Ku \mr amuk -an ku \rt amuk \gm my running amuck, committing a murderous frenzy \sc \ety \auth \dt \lx amukanku \mr amuk -an ku \rt amuk \gm my running amuck, committing a murderous frenzy \sc \ety \auth \dt \lx amukanmu \mr amuk -an mu \rt amuk \gm your running amuck, committing a murderous frenzy \sc \ety \auth \dt \lx amukannya \mr amuk -an nya \rt amuk \gm his/their running amuck, committing a murderous frenzy \sc \ety \auth \dt \lx amulet \mr amulét \rt amulét \gm amulet (Anthro.) \sc \ety Eng. or Dutch amulet* \auth jj \dt \lx amunisi \mr amunisi \rt amunisi \gm ammunition \sc \ety Eng. or Dutrch ammunitie* \auth jj \dt \lx Amzi \mr - \rt - \gm Amzi \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx an Nahl \mr - \rt - \gm Koran chapter 016 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx an Nisaa' \mr - \rt - \gm Koran chapter 004 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx ana \mr ana;; - \rt ana \gm I, me (used by those of Arab decent);; Anah \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Anab \mr - \rt - \gm Anab \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2006 \lx anabolik \mr anabolik \rt anabolik \gm anabolic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Anael \mr - \rt - \gm Anael \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2006 \lx anaemia \mr anaemia \rt anaemia \gm anemia, anaemia \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anafora \mr anafora \rt anafora \gm anaphora, back-reference (Ling.) \sc \ety Eng. or Dutch anafora* \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx anafora kosong \mr anafora kosong \rt anafora kosong \gm zero anaphora (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx anafora sifar \mr anafora sifar \rt anafora sifar \gm zero anaphora (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx anaforis \mr anaforis \rt anaforis \gm ID anaphoric \sc \ety Dutch anaforisch* \auth jj \dt \lx anafrodisiak \mr anafrodisiak \rt anafrodisiak \gm anaphrodisiac \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx anaglif \mr anaglif \rt anaglif \gm anaglyph \sc \ety Eng. or Dutch anaglyf* \auth jj \dt \lx anagram \mr anagram \rt anagram \gm anagram \sc \ety Eng. \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx Anaharat \mr - \rt - \gm Anaharath \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx anai \mr anai \rt anai \gm termite \sc \ety \auth jj \dt \lx anai-anai \mr RED- anai \rt anai \gm termites \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anak \mr anak \rt anak \gm child, offspring, baby, young one; son, daughter \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2006 \lx anak angkat \mr anak angkat \rt anak angkat \gm adopted child, adoptive child \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx anak angkatnya \mr anak angkat nya \rt anak angkat \gm his/her/their adopted child \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx anak ayam \mr anak ayam \rt anak ayam \gm chick(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anak baju \mr anak baju \rt anak baju \gm singlet; brassier \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx anak bangsa \mr anak bangsa \rt anak bangsa \gm of own race, one of our own (race) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anak benih \mr anak benih \rt anak benih \gm seedling \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx anak beranak \mr anak ber- anak \rt anak anak \gm whole family \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx anak bini \mr anak bini \rt anak bini \gm wife and child \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx anak bongsu \mr anak bongsu \rt anak bongsu \gm youngest child, baby of family \sc \ety \auth jj \dt 16/Feb/2008 \lx anak buah \mr anak buah \rt anak buah \gm subordinate(s), underlings; dependant(s); nephew, niece \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx anak buahku \mr anak buah ku \rt anak buah \gm my subordinate(s), underlings, dependant(s) \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2006 \lx anak buahmu \mr anak buah mu \rt anak buah \gm your subordinate(s), underlings, dependant(s) \sc \ety \auth jj \dt 08/May/2006 \lx anak buahnya \mr anak buah nya \rt anak buah \gm his subordinate(s), underlings, dependant(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx anak bukit \mr anak bukit \rt anak bukit \gm mound, small hill \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx anak bulan \mr anak bulan \rt anak bulan \gm new moon \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx anak bungsu \mr = anak bongsu \rt anak bongsu \gm youngest child \sc \ety \auth jj \dt 16/Feb/2008 \lx anak bungsunya \mr = anak bongsu nya \rt anak bongsu \gm his/her/their youngest child \sc \ety \auth jj \dt 16/Feb/2008 \lx anak cucu \mr anak cucu \rt anak cucu \gm children & grandchildren, descendants \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2008 \lx anak cucuku \mr anak cucu ku \rt anak cucu \gm my children & grandchildren, descendants \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2008 \lx anak cucumu \mr anak cucu mu \rt anak cucu \gm your children & grandchildren, descendants \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2008 \lx anak cucunya \mr anak cucu nya \rt anak cucu \gm his children & grandchildren, descendants \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2008 \lx anak damit \mr anak damit \rt anak damit \gm illegitimate child, bastard child \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx anak dara \mr anak dara \rt anak dara \gm virgin \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx anak dara sunti \mr anak dara sunti \rt anak dara sunti \gm girl newly in puberty \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx anak daun \mr anak daun \rt anak daun \gm young leaf \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx anak derhaka \mr anak derhaka \rt anak derhaka \gm rebellious child \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anak didik \mr anak didik \rt anak didik \gm adopted child \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anak didiknya \mr anak didik nya \rt anak didik \gm his adopted child \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx anak domba \mr anak domba \rt anak domba \gm lamb(s) \sc \ety \auth jj \dt 05/May/2006 \lx anak dombalah \mr anak domba lah \rt anak domba \gm lamb(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx anak emas \mr anak emas \rt anak emas \gm favorite child or worker, teacher's pet \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx anak fatal \mr anak fatal \rt anak fatal \gm fatal child (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx anak gadis \mr anak gadis \rt anak gadis \gm single daughter \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2008 \lx anak gadisku \mr anak gadis ku \rt anak gadis \gm my single daughter \sc \ety \auth jj \dt \lx anak gadismu \mr anak gadis mu \rt anak gadis \gm your single daughter(s) \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2008 \lx anak gadisnya \mr anak gadis nya \rt anak gadis \gm his single daughter \sc \ety \auth jj \dt \lx anak gampang \mr anak gampang \rt anak gampang \gm illegitimate child, bastard child \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx anak guam \mr anak guam \rt anak guam \gm client of lawyer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anak guamnya \mr anak guam nya \rt anak guam \gm his (a lawyer's) client \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx anak gundik \mr anak gundik \rt anak gundik \gm concubine's child \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx anak halal \mr anak halal \rt anak halal \gm legitimate child \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx anak haram \mr anak haram \rt anak haram \gm illegitimate child(ren), bastard child(ren) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anak hingusan \mr anak hingus -an \rt anak hingus \gm young child (snotty-nosed child) \sc \ety \auth jj \dt \lx anak jalanan \mr anak jalan -an \rt anak jalan \gm street children \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anak jantan \mr anak jantan \rt anak jantan \gm son; manly \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx anak jari \mr anak jari \rt anak jari \gm little finger \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anak kambing \mr anak kambing \rt anak kambing \gm kid of goat \sc \ety \auth jj \dt 18/Jun/2006 \lx anak kandung \mr anak kandung \rt anak kandung \gm biological child, own child \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anak kandungku \mr anak kandung ku \rt anak kandung \gm my biological child \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2007 \lx anak kandungmu \mr anak kandung mu \rt anak kandung \gm your biological child \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2007 \lx anak kandungnya \mr anak kandung nya \rt anak kandung \gm her biological child \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx anak kapal \mr anak kapal \rt anak kapal \gm crew (of ship) \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx anak kapalnya \mr anak kapal nya \rt anak kapal \gm his/its crew \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx anak keledai \mr = anak keldai \rt anak keldai \gm donkey foul \sc \ety \auth jj \dt \lx anak kembar \mr anak kembar \rt anak kembar \gm twins, twin children \sc \ety \auth \dt \lx anak ketegar \mr anak ketegar \rt anak ketegar \gm incorrigible child (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx anak kunci \mr anak kunci \rt anaknci \gm key \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx anak laki-laki \mr anak RED- laki \rt anak laki \gm son(s) \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2007 \lx anak laki-lakimu \mr anak RED- laki mu \rt anak laki \gm ID your son \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2008 \lx anak laki-lakinya \mr anak RED- laki nya \rt anak laki \gm his/their son(s) \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx anak lelaki \mr anak lelaki \rt anak lelaki \gm son(s) \sc \ety \auth jj \dt 08/Nov/2006 \lx anak lelakiku \mr anak lelaki ku \rt anak lelaki \gm my son \sc \ety \auth jj \dt 05/May/2006 \lx anak lelakimu \mr anak lelaki mu \rt anak lelaki \gm your son(s) \sc \ety \auth jj \dt 07/Aug/2006 \lx anak lelakinya \mr anak lelaki nya \rt anak lelaki \gm his/her son(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx anak lembu \mr anak lembu \rt anak lembu \gm calf, calves (of cow) \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2006 \lx anak lidah \mr anak lidah \rt anak lidah \gm tongue; velic (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx anak luar nikah \mr anak luar nikah \rt anak luar nikah \gm illegitimate child, bastard child \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx anak mata \mr anak mata \rt anak mata \gm pupil of eye \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx anak merah \mr anak mérah \rt anak mérah \gm newborn \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx anak murid \mr anak murid \rt anakrid \gm pupils \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx anak padi \mr anak padi \rt anak padi \gm rice seedling(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anak panah \mr anak panah \rt anak panah \gm arrow, dart \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anak panah-Ku \mr anak panah ku \rt anak panah \gm my arrow(s), dart(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx anak panahku \mr anak panah ku \rt anak panah \gm my arrow(s), dart(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx anak panahmu \mr anak panah mu \rt anak panah \gm your arrow(s) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jan/2007 \lx anak panah-Nya \mr anak panah nya \rt anak panah \gm his arrow(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx anak panahnya \mr anak panah nya \rt anak panah \gm his arrow(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx anak patung \mr anak patung \rt anak patung \gm doll \sc \ety \auth \dt \lx anak peliharaan \mr anak pelihara -an \rt anak pelihara \gm foster child (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx anak perempuan \mr anak perempuan \rt anak perempuan \gm daughter(s) \sc \ety \auth jj \dt 08/Nov/2006 \lx anak perempuannya \mr anak perempuan nya \rt anak perempuan \gm his/her daughter \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx anak piatu \mr anak piatu \rt anak piatu \gm orphan \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx anak pinak \mr anak pinak \rt anak pinak \gm descendant(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anak pungut \mr anak pungut \rt anakgut \gm foundling; abandoned child \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx anak remaja \mr anak remaja \rt anak remaja \gm teenage child \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anak remajanya \mr anak remaja nya \rt anak remaja \gm his/her teenage child \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx anak rusa \mr anak rusa \rt anak rusa \gm fawn \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx anak sah \mr anak sah \rt anak sah \gm legitimate child (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx anak sapi \mr anak sapi \rt anak sapi \gm calf (of cow) \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2008 \lx anak sapiku \mr anak sapi ku \rt anak sapi \gm my calf (of cow) \sc \ety \auth \dt \lx anak sapimu \mr anak sapi mu \rt anak sapi \gm your calf (of cow) \sc \ety \auth \dt \lx anak sapinya \mr anak sapi nya \rt anak sapi \gm his/their calf, calves (of cow) \sc \ety \auth \dt \lx anak saudara \mr anak saudara \rt anak saudara \gm nephew, niece \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anak saudara kandung \mr anak saudara kandung \rt anak saudara kandung \gm blood nephew, niece \sc \ety \auth jj \dt \lx anak semang \mr anak semang \rt anak semang \gm boarder, hired hand \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2007 \lx anak seni \mr anak seni \rt anak seni \gm artist \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anak singa \mr anak singa \rt anak singa \gm lion cub \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2006 \lx anak sulung \mr anak sulung \rt anak sulung \gm eldest child \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx anak sulung-Ku \mr anak sulung ku \rt anak sulung \gm my oldest child \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anak sungai \mr anak sungai \rt anak sungai \gm brook, creek \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx anak syarikat \mr anak syarikat \rt anak syarikat \gm subsidiary company \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx anak syarikatnya \mr anak syarikat nya \rt anak syarikat \gm its subsidiary companies \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx anak tangga \mr anak tangga \rt anak tangga \gm step(s) (in stairway), rung(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anak tekak \mr anak tekak \rt anak tekak \gm pharynx; uvula, uvular (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx anak telinga \mr anak telinga \rt anak telinga \gm eardrum \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx anak tempatan \mr anak tempat -an \rt anak tempat \gm local born person \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx anak teruna \mr anak teruna \rt anak teruna \gm young, single man \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx anak tinggalan \mr anak tinggal -an \rt anak tinggal \gm deserted child, children \sc \ety \auth jj \dt \lx anak tiri \mr anak tiri \rt anak tiri \gm stepchild \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anak tiriku \mr anak tiri ku \rt anak tiri \gm my stepchild \sc \ety \auth jj \dt \lx anak tirimu \mr anak tiri mu \rt anak tiri \gm your stepchild \sc \ety \auth jj \dt \lx anak tirinya \mr anak tiri nya \rt anak tiri \gm his stepchild \sc \ety \auth jj \dt \lx anak tunggal \mr anak tunggal \rt anak tunggal \gm only child \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx anak watan \mr anak watan \rt anak watan \gm native \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx anak wayang \mr anak wayang \rt anak wayang \gm actor, actress \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx anak yatim \mr anak yatim \rt anak yatim \gm orphan(s) \sc \ety \auth jj \dt 29/Aug/2006 \lx anak yatim piatu \mr anak yatim piatu \rt anak yatim piatu \gm orphan(s) \sc \ety \auth jj \dt 25/Aug/2006 \lx anak yatim-piatu \mr anak yatim piatu \rt anak yatim piatu \gm orphan(s) \sc \ety \auth \dt \lx anak-anak \mr RED- anak \rt anak \gm children \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anak-anak dara \mr RED- anak dara \rt anak dara \gm virgins \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2006 \lx anak-anak jalanan \mr RED- anak jalan -an \rt anak jalan \gm street children \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anak-anak lelaki \mr RED- anak lelaki \rt anak lelaki \gm sons \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2006 \lx anak-anak lelakimu \mr RED- anak lelaki mu \rt anak lelaki \gm your sons \sc \ety \auth jj \dt 10/Jun/2006 \lx anak-anak lelakinya \mr RED- anak lelaki nya \rt anak lelaki \gm his/her sons \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx anak-anak panah \mr RED- anak panah \rt anak panah \gm arrows, darts \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anak-anak perempuannya \mr RED- anak perempuan nya \rt anak perempuan \gm his/her daughters \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx anak-anak sungai \mr RED- anak sungai \rt anak sungai \gm brooks, creeks \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2006 \lx anak-anak sungaimu \mr RED- anak sungai mu \rt anak sungai \gm your brooks, creeks \sc \ety \auth jj \dt 17/Jan/2008 \lx anak-anak tangga \mr RED- anak tangga \rt anak tangga \gm steps (of stairway), rungs \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anak-anak watan \mr RED- anak watan \rt anak watan \gm natives \sc \ety \auth \dt \lx anak-anak yatim \mr RED- anak yatim \rt anak yatim \gm orphans \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2007 \lx anak-anak yatim piatu \mr RED- anak yatim piatu \rt anak yatim piatu \gm orphans \sc \ety \auth \dt \lx anak-anak yatimmu \mr RED- anak yatim mu \rt anak yatim \gm your orphans \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2007 \lx anak-anak yatim-piatu \mr RED- anak yatim piatu \rt anak yatim piatu \gm orphans \sc \ety \auth \dt \lx anak-anakan \mr RED- anak -an \rt anak \gm doll, puppet \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx anak-anak-Ku \mr RED- anak ku \rt anak \gm my children \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anak-anakku \mr RED- anak ku \rt anak \gm my children \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anak-anaklah \mr RED- anak lah \rt anak \gm (the) children \sc \ety \auth \dt \lx anak-anak-Mu \mr RED- anak mu \rt anak \gm your children \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anak-anakmu \mr RED- anak mu \rt anak \gm your children \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anak-anakmulah \mr RED- anak mu lah \rt anak \gm your children \sc \ety \auth jj \dt 05/Apr/2007 \lx anak-anakmupun \mr RED- anak mu pun \rt anak \gm also/even your children \sc \ety \auth jj \dt 23/Dec/2007 \lx anak-anak-Nya \mr RED- anak nya \rt anak \gm his children \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anak-anaknya \mr RED- anak nya \rt anak \gm his/her/its children \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx anak-anakpun \mr RED- anak pun \rt anak \gm even/also children \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx anakanda \mr anak anda \rt anak anda \gm child (of royalty) \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx anakandanya \mr anakanda nya \rt anakanda \gm his child (royalty) \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx anak-beranak \mr RED- ber- anak \rt anak \gm together with the children \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx anak-cucu \mr anak cucu \rt anak cucu \gm descendants \sc \ety \auth jj \dt 08/Apr/2008 \lx anak-cucumu \mr anak-cucu mu \rt anak-cucu \gm your descendants \sc \ety \auth jj \dt 08/Apr/2008 \lx anakhoda \mr anakhoda (= nakhoda) \rt anakhoda \gm captain (of ship) \sc \ety Pers. nakoda 'captain of a ship'* \auth jj \dt \lx anak-istri \mr = anak isteri \rt anak isteri \gm wife and children \sc \ety \auth jj \dt 06/Mar/2008 \lx anak-Ku \mr anak ku \rt anak \gm my child(ren) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anakku \mr anak ku \rt anak \gm my child \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anakkulah \mr anak ku lah \rt anak \gm my child \sc \ety \auth jj \dt 14/Jul/2007 \lx anak-Mu \mr anak mu \rt anak \gm your child \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anakmu \mr anak mu \rt anak \gm your child \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anakmulah \mr anak mu lah \rt anak \gm your child \sc \ety \auth jj \dt 14/Jul/2007 \lx anak-Nya \mr anak nya \rt anak \gm his child(ren) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anaknya \mr anak nya \rt anak \gm his/her child(ren) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx anaknyalah \mr anak nya lah \rt anak \gm his/her child(ren) \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx anakoda \mr anakoda (= nakhoda) \rt anakoda \gm captain (of ship) \sc \ety Pers. nakoda 'captain of a ship'* \auth jj \dt \lx anak-pinak \mr anak pinak \rt anak pinak \gm descendant(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx anakpun \mr anak pun \rt anak \gm also/even a child \sc \ety \auth jj \dt \lx anakronisme \mr anakronisme \rt anakronisme \gm anachronism \sc \ety Eng. or Dutch anachronisme* \auth jj \dt \lx anakronistik \mr anakronistik \rt anakronistik \gm anachronistic \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx anal \mr anal \rt anal \gm anal \sc \ety Eng. or Dutch anal* \auth jj \dt \lx analeptik \mr analéptik \rt analéptik \gm analeptic \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx analgesik \mr analgésik \rt analgésik \gm analgesic \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx analis \mr analis \rt analis \gm analyst \sc \ety Eng. or Dutch analist* \auth jj \dt \lx analisa \mr analisa \rt analisa \gm analysis, analyze \sc \ety Eng. < Gr.* \auth jj \dt 29/May/2006 \lx analisa butir \mr analisa butir \rt analisa butir \gm item analysis (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx analisa fonetik \mr analisa fonétik \rt analisa fonétik \gm phonetic analysis (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx analisir \mr analisir \rt analisir \gm ID analyze \sc \ety Dutch analyseren* \auth jj \dt \lx analisis \mr analisis \rt analisis \gm analysis, analyst \sc \ety Eng.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx analisis fonemik \mr analisis fonémik \rt analisis fonémik \gm phonemic analysis (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx analisis fonologi \mr analisis fonologi \rt analisis fonologi \gm phonological analysis (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx analisis Fourier \mr analisis Fourier \rt analisis Fourier \gm Fourier analysis (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx analisis fungsian \mr analisis fungsi -an \rt analisis fungsi \gm functional analysis (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx analisis fungsional \mr analisis fungsional \rt analisis fungsional \gm functional analysis (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx analisis kandungan \mr analisis kandung -an \rt analisis kandung \gm constant analysis (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx analisis kebahasaan \mr analisis ke- bahasa -an \rt analisis bahasa \gm linguistic analysis \sc \ety \auth jj \dt \lx analisis kekerabatan \mr analisis ke- kerabat -an \rt analisis kerabat \gm kinship analysis (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx analisis kohort \mr analisis kohort \rt analisis kohort \gm cohort analysis (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx analisis komponen \mr analisis komponén \rt analisis komponén \gm componential analysis (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx analisis konteks \mr analisis kontéks \rt analisis kontéks \gm contextual analysis (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 15/May/2008 \lx analisis lingkungan \mr analisis lingkung -an \rt analisis lingkung \gm distributional analysis (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx analisis linguistik \mr analisis linguistik \rt analisis linguistik \gm linguistic analysis \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx analisis morfemik \mr analisis morfémik \rt analisis morfémik \gm morphemic analysis (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx analisis morfologis \mr analisis morfologis \rt analisis morfologis \gm morphological analysis (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx analisis nahu \mr analisis nahu \rt analisis nahu \gm grammatical analysis (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx analisis penggalan \mr analisis penggal -an \rt analisis penggal \gm segmental analysis (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx analisis penyebaran \mr analisis peng- sébar -an \rt analisis sébar \gm distributional analysis (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx analisis persanakan \mr analisis per- sanak -an \rt analisis sanak \gm kinship analysis (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx analisis rentetan \mr analisis réntét -an \rt analisis réntét \gm string analysis (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx analisis spektral \mr analisis spektral \rt analisis spektral \gm spectral analysis (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx analisis taburan \mr analisis tabur -an \rt analisis tabur \gm distributional analysis (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx analisis tagmemik \mr analisis tagmémik \rt analisis tagmémik \gm tagmemic analysis (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx analisis tatabahasa \mr analisis tata bahasa \rt analisis tata bahasa \gm grammatical analysis (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx analisis untaian \mr analisis untai -an \rt analisis untai \gm string analysis (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx analitik \mr analitik \rt analitik \gm analytic \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx analitikal \mr analitikal \rt analitikal \gm analytical \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx analitis \mr analitis \rt analitis \gm analytic \sc \ety Dutch analytisch* \auth jj \dt \lx analog \mr analog \rt analog \gm 1 analogue 2 ID analogous (??) \sc \ety 1 Eng.*; 2 Dutch analoog* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx analogi \mr analogi \rt analogi \gm analogy \sc \ety Eng. or Dutch analogie < Gr.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx analogi mekanistik \mr analogi mékanistik \rt analogi mékanistik \gm mechanistic analogy (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx analogis \mr analogis \rt analogis \gm ID analogic, analogical \sc \ety Dutch analogisch* \auth jj \dt \lx Anamelekh \mr - \rt - \gm Anammelech \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2006 \lx Anames muong \mr Anames muong \rt Anames muong \gm Annamese-muong (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx Anamim \mr - \rt - \gm Anam \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx anamnesis \mr anamnesis \rt anamnesis \gm anamnesis \sc \ety Eng. or Dutch anamnesis* \auth jj \dt \lx anamorfosis \mr anamorfosis \rt anamorfosis \gm anamorphosis \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx Anan \mr - \rt - \gm Anan \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx anani \mr anani;; - \rt anani \gm egotistic, egotistical;; Anani \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Anania \mr - \rt - \gm Hananiah \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx Ananias \mr - \rt - \gm Ananias \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Ananiel \mr - \rt - \gm Ananiel \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2006 \lx Ananya \mr - \rt - \gm Ananiah \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2006 \lx anarki \mr anarki \rt anarki \gm anarchy \sc \ety Eng. or Dutch anarchie < Gr.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anarkis \mr anarkis \rt anarkis \gm anarchist \sc \ety Eng. or Dutch anarchist* \auth jj \dt \lx anarkisme \mr anarkisme \rt anarkisme \gm anarchism \sc \ety Eng. or Dutch anarchisme* \auth jj \dt \lx anasir \mr anasir \rt anasir \gm element(s) \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anasir-anasir \mr RED- anasir \rt anasir \gm elements \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Anat \mr - \rt - \gm Anath \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx Anatolia \mr - \rt - \gm city \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anatolian \mr anatolian \rt anatolian \gm Anatolian \sc \ety \auth jj \dt \lx anatomi \mr anatomi \rt anatomi \gm anatomy \sc \ety Eng. or Dutch anatomie < Gr.* \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx anatomis \mr anatomis \rt anatomis \gm anatomical \sc \ety Dutch anatomisch* \auth jj \dt \lx Anatot \mr - \rt - \gm Anathoth, Anathothite \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx Anaya \mr - \rt - \gm Anaiah \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx anbia \mr anbia \rt anbia \gm prophets \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx ancak \mr ancak \rt ancak \gm bamboo strand (containing offerings); nonchalant; not serious \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ancala \mr ancala \rt ancala \gm ID mountain \sc \ety Skr. 'mountain' (8.3) acala* \auth jj \dt \lx ancam \mr ancam \rt ancam \gm threaten \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ancaman \mr ancam -an \rt ancam \gm threat(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ancaman-ancaman \mr RED- ancam -an \rt ancam \gm threats \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2007 \lx ancaman-ancaman-Ku \mr RED- ancam -an ku \rt ancam \gm my threats \sc \ety \auth \dt \lx ancaman-ancamanku \mr RED- ancam -an ku \rt ancam \gm my threats \sc \ety \auth \dt \lx ancaman-ancamanmu \mr RED- ancam -an mu \rt ancam \gm your threats \sc \ety \auth \dt \lx ancaman-ancamannya \mr RED- ancam -an nya \rt ancam \gm his/their threats \sc \ety \auth \dt \lx ancaman-Ku \mr ancam -an ku \rt ancam \gm my threat(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ancaman-Mu \mr ancam -an mu \rt ancam \gm your threat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ancaman-Nya \mr ancam -an nya \rt ancam \gm his threat(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ancamannya \mr ancam -an nya \rt ancam \gm his threat(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ancamkan \mr ancam -kan \rt ancam \gm threaten \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ancamlah \mr ancam lah \rt ancam \gm threaten \sc \ety \auth \dt \lx ancer \mr ancer \rt ancer \gm sign; date \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx ancoa \mr ancoa \rt ancoa \gm how can that be? \sc \ety Chin. Amoy* \auth jj \dt \lx ancung \mr ancung \rt ancung \gm musk gland \sc \ety Chin.* \auth jj \dt \lx anda \mr anda \rt anda \gm you, your (formal, respectful);; musk gland \sc \ety Ar. anta; Nias (island W. of Sumatra);; Skr. 'musk gland' (11.1) anda \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx andai \mr andai \rt andai \gm supposing, for example \sc \ety Tamil* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx andai kata \mr andai kata \rt andai kata \gm supposing, for example \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx andaian \mr andai -an \rt andai \gm assumption, presupposition \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx andaikan \mr andai -kan \rt andai \gm supposing, for instance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx andaikata \mr andai kata \rt andai kata \gm supposing, if it be \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx andainya \mr andai nya \rt andai \gm supposing, if it happens that \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx andak \mr andak \rt andak \gm nickname for the fourth or fifth child \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx andaka \mr andaka \rt andaka \gm wild ox \sc \ety Skr. 'banteng {bos Sundaicus}' (526.3) nandaka* \auth jj \dt \lx andal \mr andal \rt andal \gm trustworthy, reliable \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Jul/2007 \lx andalah \mr anda lah \rt anda \gm you, your (formal, respectful) \sc \ety \auth jj \dt \lx andalan \mr andal -an \rt andal \gm reliability, trustworthiness \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx andalannya \mr andalan nya \rt andalan \gm his/their/its reliability, trustworthiness \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx andalkan \mr andal -kan \rt andal \gm rely on, count on, trust in \sc \ety \auth jj \dt 05/Nov/2007 \lx andam \mr andam \rt andam \gm beautician for weddings; trim one's hair or beard; well-trimmed \sc \ety Pers. or Tamil* \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx andan \mr andan \rt andan \gm albino \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx andang \mr andang \rt andang \gm torch \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx andang-andang \mr RED- andang \rt andang \gm ship's mast \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx andar \mr andar \rt andar \gm wasteful death \sc \ety Ar. \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx andartu \mr an[ak] dar]a] tu[a] \rt an[ak] dar]a] tu[a] \gm old maid \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx andas \mr andas \rt andas \gm anvil, chopping block; incus bone, the middle of the middle ear bones or ossicles \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx andeka \mr andéka (= andika) \rt andéka \gm you (to royalty) \sc \ety Skr. adhika \auth jj \dt \lx Andes \mr - \rt - \gm Andes \sc \ety \auth jj \dt \lx andesit \mr andésit \rt andésit \gm andesite (Geol.) \sc \ety Dutch andesiet* \auth jj \dt \lx andewi \mr andéwi \rt andéwi \gm endive \sc Cichorium endivia \ety Dutch andijvie* \auth jj \dt \lx andika \mr andika (= andéka) \rt andika \gm ID honorific \sc \ety Skr. adhika \auth jj \dt \lx andikara \mr = adikara \rt adikara \gm dictatorial, authoritarian \sc \ety Skr. '(having) authority' (20.3) adhikàra* \auth jj \dt \lx andil \mr andil \rt andil \gm ID share, stock \sc \ety Dutch aandeel 'share'* \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx Andoman \mr - \rt - \gm Andoman \sc \ety Skr. 'Hanuman' (1288.1) hanumàn \auth jj \dt \lx andragogi \mr andragogi \rt andragogi \gm andragogy (adult education) \sc \ety Dutch andragogie* \auth jj \dt \lx Andreas \mr - \rt - \gm Andrew \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx androgen \mr androgén \rt androgén \gm androgen \sc \ety Eng.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx androkarsi \mr androkarsi \rt androkarsi \gm androcarcy (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx androlog \mr androlog \rt androlog \gm andrologist \sc \ety Dutch androloog* \auth jj \dt \lx andrologi \mr andrologi \rt andrologi \gm andrology \sc \ety Eng. or Dutch andrologie* \auth jj \dt \lx Andronikus \mr - \rt - \gm Andronicus \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2006 \lx androsentrik \mr androséntrik \rt androséntrik \gm androcentric (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx anduh \mr anduh \rt anduh \gm suspend on a sling \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx anduk \mr = handuk \rt handuk \gm ID towel; sling \sc \ety Dutch handdoek 'towel' \auth jj \dt 16/Jan/2008 \lx anduwan \mr anduwan \rt anduwan \gm foot chain \sc \ety Skr. 'foot chain' (44.3) andu* \auth jj \dt \lx aneh \mr anéh \rt anéh \gm strange, odd \sc \ety Jav. \auth jj \dt 05/Jun/2008 \lx aneh-aneh \mr RED- anéh \rt anéh \gm strange, odd \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2008 \lx anehnya \mr anéh nya \rt anéh \gm strange(ly), the strange (thing) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx aneka \mr anéka \rt anéka \gm various types \sc \ety Skr. 'all kinds of' (42.2) aneka* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aneka bahasa \mr anéka bahasa \rt anéka bahasa \gm multilingual (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx aneka ragam \mr anéka ragam \rt anéka ragam \gm variety show \sc \ety Skr. aneka, ràga \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx aneka warna \mr anéka warna \rt anéka warna \gm various colors, multi-colored \sc \ety Skr. anekavarna \auth jj \dt 04/Jun/2007 \lx anekaragam \mr anéka ragam \rt anéka ragam \gm various kinds \sc \ety Skr. 'various kinds' (42.2) aneka, (872.1) ràga; Tamil* \auth jj \dt \lx anekarama \mr anéka rama \rt anéka rama \gm concert \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx anekawarna \mr anéka warna \rt anéka warna \gm multi-colored \sc \ety Skr. 'multi-colored' (42.2) anekavarna* \auth jj \dt \lx anekdot \mr anékdot \rt anékdot \gm anecdote(s) \sc \ety Eng. or Dutch anectdote* \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx aneks \mr anéks \rt anéks \gm annex \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx aneksasi \mr anéksasi \rt anéksasi \gm annexation \sc \ety Eng. or Dutch annexatie* \auth jj \dt \lx Anem \mr - \rt - \gm Anem \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx anemer \mr anémer \rt anémer \gm ID builder and contractor \sc \ety Dutch aannemer* \auth jj \dt \lx anemi \mr anémi \rt anémi \gm anemia \sc \ety Greek via Eng. or Dutch anaemia \auth jj \dt \lx anemia \mr anémia \rt anémia \gm anemia \sc \ety Eng. or Dutch anaemia < Gr.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anemofili \mr anémofili \rt anémofili \gm anemophily (Bot.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx anemograf \mr anémograf \rt anémograf \gm anemograph (instrument for recording speed and direction of wind) \sc \ety Eng. or Dutch anemograaf* \auth jj \dt \lx anemogram \mr anémogram \rt anémogram \gm anemogram, record produced by an anemograph \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx anemologi \mr anémologi \rt anémologi \gm anemology \sc \ety Greek via Eng. or Dutch \auth jj \dt \lx anemometer \mr anémométer \rt anémométer \gm anemometer \sc \ety Dutch \auth jj \dt \lx anemon \mr anémon \rt anémon \gm anemone \sc \ety Eng. or Dutch anemoon* \auth jj \dt \lx Aner \mr - \rt - \gm Aner \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx aneroid \mr anéroid \rt anéroid \gm aneroid \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx anestesi \mr anéstési \rt anéstési \gm anaesthesia \sc \ety Eng. or Dutch anesthesia* \auth jj \dt \lx anestetik \mr anéstétik \rt anéstétik \gm anaesthetic \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx aneurism \mr aneurism \rt aneurism \gm aneurism \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx anfal \mr anfal \rt anfal \gm ID heart attack; attack (fig.) \sc \ety Dutch aanval* \auth jj \dt \lx anfas \mr anfas \rt anfas \gm precious, very valuable \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx angah \mr angah \rt angah \gm panting; nickname for 2nd son \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx angan \mr angan \rt angan \gm fantasy, imagination \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx angan-angan \mr RED- angan \rt angan \gm daydream, fantasy, fanaticizing (of grand achievements) \sc \ety \auth jj \dt 07/Nov/2006 \lx angan-angannya \mr RED- angan nya \rt angan \gm his daydream \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx anganku \mr angan ku \rt angan \gm my fantasy, imagination \sc \ety \auth jj \dt \lx anganmu \mr angan mu \rt angan \gm your fantasy, imagination \sc \ety \auth jj \dt \lx angannya \mr angan nya \rt angan \gm his fantasy, imagination \sc \ety \auth jj \dt \lx angau \mr angau \rt angau \gm lovesick \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx angga \mr angga \rt angga \gm tine, branch of antler \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx anggap \mr anggap \rt anggap \gm assume, presume, regard \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anggap ringan \mr anggap ringan \rt anggap ringan \gm take lightly \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx anggap sepi \mr anggap sepi \rt anggap sepi \gm ID ignore \sc \ety \auth jj \dt \lx anggapan \mr anggap -an \rt anggap \gm assumption \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anggapanku \mr anggap -an ku \rt anggap \gm my assumption(s) \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx anggapanmu \mr anggap -an mu \rt anggap \gm your assumption(s) \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx anggapannya \mr anggap -an nya \rt anggap \gm his/their assumption(s) \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx anggapkan \mr anggap -kan \rt anggap \gm assume, take as given \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anggaplah \mr anggap lah \rt anggap \gm assume, consider, regard; treat as if \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx anggar \mr anggar \rt anggar \gm estimate \sc \ety Pers.* \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx anggaran \mr anggar -an \rt anggar \gm estimated amount \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anggaran belanja isi rumah \mr anggar -an belanja isi rumah \rt anggar belanja isi rumah \gm household budget \sc \ety \auth jj \dt \lx anggarannya \mr anggar -an nya \rt anggar \gm the estimated amount \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx anggerik \mr anggerik \rt anggerik \gm orchid \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anggerka \mr anggerka \rt anggerka \gm ARCH gown \sc \ety Hindu* \auth jj \dt \lx anggota \mr anggota \rt anggota \gm member, body part \sc \ety Skr. 'member' (7.3) afiga* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anggota badan \mr anggota badan \rt anggota badan \gm body parts, members \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx anggota rumah tangga \mr anggota rumah tangga \rt anggota rumah tangga \gm household member (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx anggota-anggota \mr RED- anggota \rt anggota \gm members \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anggota-anggotanya \mr RED- anggota nya \rt anggota \gm its/their members \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2007 \lx anggotai \mr anggota -i \rt anggota \gm be member of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anggotanya \mr anggota nya \rt anggota \gm his members; body parts \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx anggu \mr anggu (= peranggu) \rt anggu \gm ARCH suit (of clothing); set (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx angguk \mr angguk \rt angguk \gm nod \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anggukan \mr angguk -an \rt angguk \gm nod \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx angguk-angguk \mr RED- angguk \rt angguk \gm nod (many people/repeatedly) \sc \ety \auth \dt \lx anggun \mr anggun \rt anggun \gm neat, smart, sharp (style, clothing, behavior) \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx anggur \mr anggur \rt anggur \gm grapes; wine \sc \ety Pers. angur* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anggur-Ku \mr anggur ku \rt anggur \gm my grapes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anggurku \mr anggur ku \rt anggur \gm my grapes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anggurmu \mr anggur mu \rt anggur \gm your grapes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anggur-Nya \mr anggur nya \rt anggur \gm his grapes \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx anggurnya \mr anggur nya \rt anggur \gm his grapes \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx anghun \mr anghun \rt anghun \gm red tobacco \sc \ety Chin. Amoy* \auth jj \dt \lx angin \mr angin \rt angin \gm wind, air; mood \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx angin ahmar \mr angin ahmar \rt angin ahmar \gm stroke (illness) \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2008 \lx angin badai \mr angin badai \rt angin badai \gm typhoon, hurricane \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2007 \lx angin baratan \mr angin barat -an \rt angin barat \gm westerly wind \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx angin meroyan \mr angin meroyan \rt angin meroyan \gm postpartum depression \sc \ety \auth jj \dt \lx angin monsun \mr angin monsun \rt angin monsun \gm monsoon wind(s) \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx angin pasang \mr angin pasang \rt angin pasang \gm hernia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx angin puyuh \mr angin puyuh \rt angin puyuh \gm whirlwind \sc \ety \auth jj \dt 10/Nov/2006 \lx angin ribut \mr angin ribut \rt angin ribut \gm strong wind \sc \ety \auth jj \dt 02/Sep/2006 \lx angin sakal \mr angin sakal \rt angin sakal \gm headwind \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2007 \lx angin sepoi-sepoi \mr angin RED- sepoi \rt angin sepoi \gm gentle breeze \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2006 \lx angin taufan \mr angin taufan \rt angin taufan \gm typhoon, hurricane \sc \ety \auth jj \dt \lx angin tikus \mr angin tikus \rt angin tikus \gm monsoon winds \sc \ety \auth jj \dt \lx angin topan \mr = angin taufan \rt angin taufan \gm typhoon, hurricane \sc \ety \auth jj \dt \lx angina \mr angina \rt angina \gm angina pectoris \sc \ety Eng. or Dutch angina < Latin* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx angin-angin \mr RED- angin \rt angin \gm rumor \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx angin-anginan \mr RED- angin -an \rt angin \gm short-tempered \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx anginkah \mr angin kah \rt angin \gm wind? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx angin-Nya \mr angin nya \rt angin \gm his wind \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2007 \lx anginnya \mr angin nya \rt angin \gm his wind \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx anginpun \mr angin pun \rt angin \gm even/although wind, air \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2007 \lx angka \mr angka \rt angka \gm digit, figure \sc \ety Skr. 'number', 'figure' (7.1) aŋka* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx angka bertuah \mr angka ber- tuah \rt angka tuah \gm lucky number \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx angka bulat \mr angka bulat \rt angka bulat \gm whole number \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx angka ganjil \mr angka ganjil \rt angka ganjil \gm odd number \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx angka genap \mr angka genap \rt angka genap \gm even number \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx angka keramat \mr angka keramat \rt angka keramat \gm special day or date (for magical practices) \sc \ety \auth jj \dt \lx angka pecahan \mr angka pecah -an \rt angka pecah \gm fraction \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx angka sial \mr angka sial \rt angka sial \gm unlucky number \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx angka-angka \mr RED- angka \rt angka \gm digits, figures \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx angkali \mr angkali \rt angkali \gm coefficient \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx angkanya \mr angka nya \rt angka \gm the digit(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx angkar \mr = angker \rt angker \gm ID anchor; armature; eerie; holy, sacred; dangerous (because enchanted) \sc \ety Dutch anker / angkar* \auth jj \dt \lx angkara \mr angkara \rt angkara \gm violent; bad, wicked deed, disgraceful deed \sc \ety Skr. 'insolence', 'cruel' (124.2) ahamkara \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx angkasa \mr angkasa \rt angkasa \gm sky, (outer) space \sc \ety Skr. 'sky' (126.3) àkàśa* \auth jj \dt 26/Apr/2006 \lx angkasa lepas \mr angkasa lepas \rt angkasa lepas \gm outer-space \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx angkasa raya \mr angkasa raya \rt angkasa raya \gm outer space, the great heavens \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx angkasa-Nya \mr angkasa nya \rt angkasa \gm his outer-space \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx angkasawan \mr angkasa -wan \rt angkasa \gm astronaut \sc \ety Skr. antarikšavant* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx angkasawati \mr angkasa -wati \rt angkasa \gm astronaut \sc \ety astronaut \auth jj \dt \lx angkat \mr angkat \rt angkat \gm lift up, transport \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx angkatan \mr angkat -an \rt angkat \gm regiment, division of army; lifting; ID generation \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2007 \lx angkatan perang \mr angkat -an perang \rt angkat perang \gm army, armed forces (going into battle) \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2006 \lx angkatan perangnya \mr angkat -an perang nya \rt angkat perang \gm his/their army, armed forces \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx angkatan tentera \mr angkat -an tentera \rt angkat tentera \gm armed forces, mobilized army \sc \ety \auth jj \dt 06/Dec/2006 \lx angkatan tenteraku \mr angkat -an tentera ku \rt angkat tentera \gm my armed forces, mobilized army \sc \ety \auth jj \dt 06/Dec/2006 \lx angkatan tenteramu \mr angkat -an tentera mu \rt angkat tentera \gm your armed forces, mobilized army \sc \ety \auth jj \dt 06/Dec/2006 \lx angkatan tenteranya \mr angkat -an tentera nya \rt angkat tentera \gm his/their/its armed forces, mobilized army \sc \ety \auth jj \dt 06/Dec/2006 \lx angkatan udara \mr angkat -an udara \rt angkat udara \gm air force \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx angkatan-angkatan \mr RED- angkat -an \rt angkat \gm regiments, divisions of army; ID generations \sc \ety \auth jj \dt 19/Apr/2008 \lx angkatannya \mr angkat -an nya \rt angkat \gm his regiment \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx angkatap \mr angkatap \rt angkatap \gm a constant \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx angkatkan \mr angkat -kan \rt angkat \gm lift up, transport \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx angkatlah \mr angkat lah \rt angkat \gm pick up, transport \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx angkat-mengangkat \mr RED- meng- angkat \rt angkat \gm flatter, praise \sc \ety \auth jj \dt \lx angkatnya \mr angkat nya \rt angkat \gm carry, transport it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx angkel \mr angkél (= angkil) \rt angkél \gm 1 soldier's pay; 2 ID earnest money (when renewing contract) \sc \ety 2 Dutch handgeld 'earnest money'* \auth jj \dt \lx angker \mr angker \rt angker \gm ID anchor; armature; eerie; holy, sacred; dangerous (because enchanted) \sc \ety Dutch anker / angkar* \auth jj \dt \lx angket \mr angkét \rt angkét \gm ID inquiry \sc \ety French enquite* \auth jj \dt \lx angkil \mr angkil (= angkél) \rt angkil \gm 1 soldier's pay; 2 ID earnest money (when renewing contract); 3ID lift \sc \ety 2 Dutch handgeld 'earnest money'* \auth jj \dt \lx angkin \mr angkin \rt angkin \gm waist belt, waist band \sc \ety Chin.* \auth jj \dt \lx angklung \mr angklung \rt angklung \gm bamboo musical instrument \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx angkong \mr = angkung \rt angkung \gm 1 k.o. card game (with gambling); 2 rickshaw \sc \ety 1 Chin. Amoy* \auth jj \dt \lx angku \mr = angkuh \rt angkuh \gm arrogant, proud \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx angkubah \mr angkubah \rt angkubah \gm a variable \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx angkuh \mr angkuh \rt angkuh \gm arrogant, proud \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx angkuhnya \mr angkuh nya \rt angkuh \gm how arrogant; his arrogance \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx angkung \mr angkung (= angkong) \rt angkung \gm 1 k.o. card game (with gambling); 2 rickshaw \sc \ety 1 Chin. Amoy* \auth jj \dt \lx angkup \mr angkup \rt angkup \gm assume; deem \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx angkur \mr angkur \rt angkur \gm anchor (e.g. wall anchor) \sc \ety Eng. or Dutch anker* \auth jj \dt \lx angkus \mr angkus \rt angkus \gm elephant goad \sc \ety Skr. 'elephant-goad' (7.2) ankuśa* \auth jj \dt \lx angkut \mr angkut \rt angkut \gm transport, convey, transmit \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx angkutan \mr angkut -an \rt angkut \gm load, thing transported \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx angkut-angkut \mr RED- angkut \rt angkut \gm k.o. bee \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx angkutlah \mr angkut lah \rt angkut \gm transport, convey, transmit \sc \ety \auth jj \dt 10/Dec/2007 \lx anglisism \mr anglisism \rt anglisism \gm Anglicism \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx anglo \mr anglo \rt anglo \gm ID charcoal stove, heating stove \sc \ety Chin. Amoy* \auth jj \dt 20/Mar/2007 \lx anglung \mr anglung \rt anglung \gm pavilion \sc \ety Chin. Amoy* \auth jj \dt \lx angon \mr angon \rt angon \gm shepherd, tend a flock, lead to pasture \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx angpao \mr angpao \rt angpao \gm angpow, gift money in red envelope for Chinese New Year \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx angpau \mr angpau \rt angpau \gm angpow, gift money in red envelope for Chinese New Year \sc \ety Chin. Amoy* \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx angsa \mr angsa \rt angsa \gm goose \sc \ety Skr. 'goose' (1286.1) haŋsa \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx angsal \mr angsal \rt angsal \gm get, obtain \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx angsana \mr angsana \rt angsana \gm k.o. tree \sc Pterocarpus indica \ety Skr. 'tree {Pterocarpus indica}' (118.3) àsana \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx angsoka \mr angsoka \rt angsoka \gm k.o. flowering plant \sc Pavetta indica \ety Skr. '{Saraca india}' (113.3) aśoka* \auth jj \dt \lx angsuransi \mr = asuransi \rt asuransi \gm ID assurance; insurance \sc \ety Dutch assurantie* \auth jj \dt \lx angus \mr = hangus;; angus \rt hangus;; angus \gm burned up, consumed by fire;; ID soot \sc \ety \auth jj \dt 13/Dec/2007 \lx anhu \mr anhu \rt anhu \gm ARCH from him, on him \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Aniam \mr - \rt - \gm Aniam \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx aniaya \mr aniaya \rt aniaya \gm persecute, persecution \sc \ety Skr. 'violation' (46.1) anyàya* \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx anilina \mr anilina \rt anilina \gm aniline \sc \ety Eng. or Dutch aniline* \auth jj \dt \lx Anim \mr - \rt - \gm Anim \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx animasi \mr animasi \rt animasi \gm animation \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx animatisme \mr animatisme \rt animatisme \gm animatism (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx animis \mr animis \rt animis \gm animist \sc \ety Eng. or Dutch animist* \auth jj \dt \lx animisme \mr animisme \rt animisme \gm animism \sc \ety Eng. or Dutch animisme* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx animistik \mr animistik \rt animistik \gm animistic \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx animistis \mr animistis (= animistik) \rt animistis \gm ID animistic \sc \ety Dutch animistisch* \auth jj \dt \lx animo \mr animo \rt animo \gm ID zest, energy, gusto; interest \sc \ety Dutch animo 'zest' \auth jj \dt \lx anito \mr anito \rt anito \gm anito (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx anjak \mr anjak \rt anjak \gm budge, shift slightly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anjakan \mr anjak -an \rt anjak \gm shift, slight movement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anjal \mr anjal \rt anjal \gm flexible, elastic \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anjangkarya \mr anjangkarya \rt anjangkarya \gm field trip, study tour \sc \ety Skr. 'working visit' (133.3) àjhàkàrya* \auth jj \dt \lx anjangsana \mr anjangsana \rt anjangsana \gm ID visit (an area) \sc \ety Sund. 'high official visiting' \auth jj \dt \lx anjar \mr anjar \rt anjar \gm ARCH anchor \sc \ety Pers.*; Mnk. \auth jj \dt \lx anjiman \mr anjiman \rt anjiman \gm merchant ship of the British E. Indian Company \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx anjing \mr anjing \rt anjing \gm dog \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anjing betina \mr anjing betina \rt anjing betina \gm bitch, female dog \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anjing hutan \mr anjing hutan \rt anjing hutan \gm jackal(s), hyena(s), wild dog(s) \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2006 \lx anjing kurap \mr anjing kurap \rt anjing kurap \gm sick dog (insult), lit. mangy dog \sc \ety \auth jj \dt \lx anjing pandan \mr anjing pandan \rt anjing pandan \gm dog with red or red-brown fur \sc \ety \auth \dt \lx anjing-anjing \mr RED- anjing \rt anjing \gm dogs \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anjing-anjing hutan \mr RED- anjing hutan \rt anjing hutan \gm jackals, hyenas, wild dogs \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx anjing-anjingmu \mr RED- anjing mu \rt anjing \gm your dogs \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx anjing-anjingnya \mr RED- anjing nya \rt anjing \gm his dogs \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx anjingkah \mr anjing kah \rt anjing \gm dog ? \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2007 \lx anjingnya \mr anjing nya \rt anjing \gm his dog \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx anjir \mr anjir \rt anjir \gm fig \sc Ficus carica \ety Pers.*; Ar. \auth jj \dt \lx anjung \mr anjung;; = tanjung \rt anjung;; tanjung \gm balcony;; promontory \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx anjungan \mr anjung -an \rt anjung \gm raised platform in back of boat \sc \ety Minangkabau 'pavilion' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anjung-anjung \mr RED- anjung \rt anjung \gm flattery \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx anjung-anjungan \mr RED- anjung -an \rt anjung \gm flattery \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx anjung-Nya \mr anjung nya;; = tanjung nya \rt anjung;; tanjung \gm his balcony;; promontory \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2008 \lx anjungnya \mr anjung nya;; = tanjung nya \rt anjung;; tanjung \gm his/their balcony;; promontory \sc \ety \auth jj \dt 14/Dec/2007 \lx anjur \mr anjur \rt anjur \gm advance, move forward; stick out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anjuran \mr anjur -an \rt anjur \gm proposal, suggestion; sponsorship \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anjurannya \mr anjur -an nya \rt anjur \gm his/the/its proposal, suggestion; sponsorship \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2008 \lx anjurkan \mr anjur -kan \rt anjur \gm propose \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Ankara \mr - \rt - \gm Ankara, capital of Turkey \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Anna \mr - \rt - \gm Anna \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2006 \lx an-Naas \mr - \rt - \gm Koran chapter 114 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 14/Jul/2006 \lx an-Naba' \mr an Naba' \rt an Naba' \gm Koran chapter 078 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx an-nafi \mr an nafi (= an-nafik, al-nafi, al-nafik) \rt nafi \gm the propitious, the benefactor, the useful (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx an-nafik \mr an-nafik (= an-nafi, al-nafi, al-nafik) \rt an-nafik \gm the propitious, the benefactor, the useful (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx an-Nahl \mr an Nahl \rt an Nahl \gm Koran chapter 016 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx an-Naml \mr an Naml \rt an Naml \gm Koran chapter 027 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx an-Nisaa \mr an Nisaa \rt an Nisaa \gm Koran chapter 004 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx an-Nisa'i \mr - \rt - \gm Koran chapter 004 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx an-Nur \mr an Nur \rt an Nur \gm Koran chapter 024; the one who creates the light of belief (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx an-Nuur \mr - \rt - \gm Koran chapter 024 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx anod \mr anod \rt anod \gm anode \sc \ety Eng. or Dutch anode* \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx anoda \mr anoda \rt anoda \gm ID anode \sc \ety Dutch anode* \auth jj \dt \lx anodin \mr anodin \rt anodin \gm anodyne \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx anofeles \mr anofélés \rt anofélés \gm anopheles mosquito \sc \ety Eng. or Dutch anofeles* \auth jj \dt \lx anok \mr anok \rt anok \gm rice puller \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anoksemia \mr anoksémia \rt anoksémia \gm anoxaemia \sc \ety Eng. or Dutch anoxemie* \auth jj \dt \lx anoksik \mr anoksik \rt anoksik \gm anoxic \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx anom \mr anom \rt anom \gm anomie (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx anomali \mr anomali \rt anomali \gm anomaly \sc \ety Eng. or Dutch anomalie* \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx anomi \mr anomi \rt anomi \gm anomy (Anthro.) \sc \ety Eng. or Dutch anomie* \auth jj \dt \lx anomia genting \mr anomia genting \rt anomia genting \gm acute anomie (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx anonim \mr anonim \rt anonim \gm anonym, anonymous person; pseudonym \sc \ety Eng. or Dutch anoniem* \auth jj \dt \lx anonimitas \mr anonimitas \rt anonimitas \gm ID anonymity \sc \ety Dutch anonimiteit* \auth jj \dt \lx anoreksia \mr anoréksia \rt anoréksia \gm anorexia \sc \ety Eng. or Dutch anorexia* \auth jj \dt \lx anorganik \mr anorganik \rt anorganik \gm ID inorganic \sc \ety Dutch anorganisch* \auth jj \dt \lx anortopia \mr anortopia \rt anortopia \gm anorthopia \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx anosmia \mr anosmia \rt anosmia \gm anosmia \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx anotasi \mr anotasi \rt anotasi \gm annotation \sc \ety Eng. or Dutch annotatie* \auth jj \dt \lx ansambel \mr ansambél \rt ansambél \gm ID ensemble \sc \ety Eng. or Dutch ensemble* \auth jj \dt \lx ansar \mr ansar \rt ansar \gm Muhammad's companions in Medina \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx ansari \mr ansar -i \rt ansar \gm of character of Muhammad's companions in Medina, helpers \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx ansur \mr ansur \rt ansur \gm incremental, installments, move in stages, progress \sc \ety \auth jj \dt 25/Aug/2007 \lx ansuran \mr ansur -an \rt ansur \gm little by little, installment payments \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anta \mr anta \rt anta \gm 1 various characters, various situations; 2 you (of male) \sc \ety 1 Skr.; Ar. [cf. Heb. atah 'you']; 2 Ar.* \auth jj \dt \lx antagonis \mr antagonis \rt antagonis \gm antagonist \sc \ety Eng. or Dutch antagonist* \auth jj \dt \lx antagonisme \mr antagonisme \rt antagonisme \gm antagonism \sc \ety Eng. or Dutch antagonisme* \auth jj \dt \lx antagonist \mr antagonist \rt antagonist \gm antagonist \sc \ety Eng. or Dutch antagonist \auth jj \dt \lx antagonistik \mr antagonistik \rt antagonistik \gm antagonistic \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx antagonistis \mr antagonistis \rt antagonistis \gm ID antagonistic \sc \ety Dutch antagonistisch* \auth jj \dt \lx antah \mr antah \rt antah \gm rice grains left unhusked after pounding \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx antah-berantah \mr RED- ber- antah \rt antah \gm be in fantasyland, dreamland \sc \ety Skr. 'dreamland' (42.3) anta \auth jj \dt \lx antakusuma \mr antakusuma \rt antakusuma \gm quilt, cloth made from several pieces \sc \ety Skr. 'cloth made from several pieces' (42.3) anta, (298.1) kusuma* \auth jj \dt \lx antalas \mr = antelas \rt antelas \gm k.o. satin \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx antan \mr antan \rt antan \gm pestle \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx antar \mr antar-;; = hantar \rt antar-;; hantar \gm 1 inter-;; 2 deliver, bring to \sc \ety Skr. antar* \auth jj \dt 09/Apr/2008 \lx antara \mr antara \rt antara \gm between, among \sc \ety Skr. '(in) between' (43.3) antara* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx antara gigi \mr antara gigi \rt antara gigi \gm interdental (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx antara hidup dan mati \mr antara hidup dan mati \rt antara hidup dan mati \gm life in the balance, life on the line \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx antara konsonan \mr antara konsonan \rt antara konsonan \gm interconsonantal (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx antara muka \mr antara muka \rt antara muka \gm interface \sc \ety Skr.* \auth jj \dt \lx antara planet \mr antara planét \rt antara planét \gm interplanetary \sc \ety Skr. + Eng. or Dutch* \auth jj \dt \lx antara satu dengan lain \mr antara satu dengan lain \rt antara satu dengan lain \gm with one another \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx antara vokal \mr antara vokal \rt antara vokal \gm intervocalic (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx antarabangsa \mr antara bangsa \rt antara bangsa \gm international \sc \ety Skr. 'international' (43.3) antara, (910.1) vaŋśa* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx antarabangsanya \mr antara bangsa nya \rt antara bangsa \gm its international \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx antaraku \mr antara ku \rt antara \gm between me \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx antaramu \mr antara mu \rt antara \gm among you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx antaranya \mr antara nya \rt antara \gm among, between them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx antara-serantau \mr antara se- rantau \rt antara rantau \gm within whole area \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx antarbenua \mr antarbenua \rt antarbenua \gm intercontinental \sc \ety Skr.* \auth jj \dt \lx antardaerah \mr antardaérah \rt antardaérah \gm interdistrict \sc \ety Skr. + Ar.* \auth jj \dt \lx antardental \mr antar déntal \rt antar déntal \gm interdental (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx antariksa \mr antariksa \rt antariksa \gm (outer) space \sc \ety Skr. 'sky' (44.1) antarikša* \auth jj \dt \lx antariksawan \mr antariksawan \rt antariksawan \gm astronaut \sc \ety Skr. 'astronaut' (44.1) antarikšavant* \auth jj \dt \lx antarkan \mr = hantar -kan \rt hantar \gm bring to \sc \ety \auth jj \dt 17/Jun/2007 \lx antarkanlah \mr = hantar -kan lah \rt hantar \gm bring to \sc \ety \auth jj \dt 17/Jun/2007 \lx antarkelompok \mr antar- kelompok \rt antar -kelompok \gm intergroup \sc \ety \auth jj \dt \lx antar-mengantar \mr = hantar meng- hantar \rt hantar hantar \gm reciprocally bring \sc \ety \auth jj \dt 04/Sep/2007 \lx antarmolekul \mr antar molékul \rt molékul \gm between molecules \sc \ety Skr. + Eng. or Dutch* \auth jj \dt \lx antarmuka \mr antarmuka \rt antarmuka \gm ID interface \sc \ety Skr.* \auth jj \dt \lx antarnegara \mr antarnegara \rt antarnegara \gm ID international \sc \ety Skr.* \auth jj \dt \lx antarplanet \mr antarplanét \rt antarplanét \gm ID interplanetary \sc \ety Skr. + Eng. or Dutch* \auth jj \dt \lx antarpribadi \mr antarpribadi \rt antarpribadi \gm ID interpersonal \sc \ety \auth jj \dt \lx antarpulau \mr antar pulau \rt antar pulau \gm interinsular \sc \ety \auth jj \dt \lx antarras \mr antar ras \rt antar ras \gm ID interracial \sc \ety \auth jj \dt \lx Antartika \mr - \rt - \gm Antarctica \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx antarumat \mr antar umat \rt antar umat \gm ID ecumenical, interdenominational \sc \ety \auth jj \dt \lx antasid \mr antasid \rt antasid \gm antasid \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx antawacana \mr antawacana \rt antawacana \gm dialogue, esp. between characters in a shadow play \sc \ety Skr.* \auth jj \dt \lx ante- \mr ante- \rt ante- \gm before \sc \ety Eng. or Dutch ante-* \auth jj \dt \lx antediluvium \mr antédiluvium \rt antédiluvium \gm antediluvian age \sc \ety Eng. or Dutch * \auth jj \dt \lx anteken \mr antéken \rt antéken \gm registered (letter) \sc \ety Dutch aantekenen* \auth jj \dt \lx antelas \mr antelas \rt antelas \gm k.o. satin \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx anteliks \mr anteliks \rt anteliks \gm anthelix (Anat.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx antelop \mr antélop \rt antélop \gm antelope \sc \ety Eng. or Dutch antiloop* \auth jj \dt \lx antemeridiem \mr antéméridiém \rt antéméridiém \gm ante meridiem \sc \ety Eng. < Latin* \auth jj \dt \lx antena \mr anténa \rt anténa \gm antenna \sc \ety Eng. or Dutch antenne* \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx antene \mr = antena \rt antena \gm ID antenna, aerial \sc \ety Eng. or Dutch antenne \auth jj \dt \lx anterior \mr antérior \rt antérior \gm anterior (Ling.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx antero \mr antéro \rt antéro \gm whole(ly), total(ly) \sc \ety Port. \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx anteseden \mr antésédén \rt antésédén \gm antecedent (Ling.) \sc \ety Eng. or Dutch antecedent* \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx anti- \mr anti- \rt anti- \gm anti- \sc \ety Eng. or Dutch anti-* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anti kunci \mr anti kunci \rt antinci \gm anti-lock \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anti-Amerika \mr anti- Amerika \rt Amerika \gm anti-America \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx antiartritik \mr anti artritik \rt anti artritik \gm antiarthritic \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx anti-AS \mr anti- AS \rt AS \gm anti- USA \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anti-Barat \mr anti- Barat \rt Barat \gm anti-West \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx antibeku \mr anti beku \rt anti beku \gm antifreeze, anticoagulation, anticoagulant \sc \ety calque on Eng. or Dutch \auth jj \dt \lx antibiosis \mr antibiosis \rt antibiosis \gm antibiosis \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx antibiotik \mr anti- biotik \rt biotik \gm antibiotic(s) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx antibodi \mr anti- bodi \rt bodi \gm antibody \sc \ety Eng.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx antibodinya \mr anti- bodi nya \rt bodi \gm its/his antibodies \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx anti-British \mr - \rt - \gm anti-British \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anti-Bush \mr anti- Bush \rt - \gm anti-Bush \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anti-cetak rompak \mr anti- cetak rompak \rt cetak rompak \gm anti- illegal copying, anti-counterfeiting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx antidadah \mr anti- dadah \rt dadah \gm anti illicit drugs \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx antidepresan \mr antidéprésan \rt antidéprésan \gm antidepressant \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx antidioksida \mr antidioksida \rt antidioksida \gm antidioxide \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx anti-diuretik \mr anti- diurétik \rt diurétik \gm anti-diuretic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx antidot \mr antidot \rt antidot \gm antidote \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx antienzim \mr antiénzim \rt antiénzim \gm antienzyme \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt \lx antigen \mr antigén \rt antigén \gm antigen \sc \ety Eng. or Dutch antigeen* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx antigravitasi \mr antigravitasi \rt antigravitasi \gm antigravitation, antigravity \sc \ety Dutch* \auth jj \dt \lx antigraviti \mr antigraviti \rt antigraviti \gm antigravitation, antigravity \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx antihistamin \mr antihistamin \rt antihistamin \gm antihistamine \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anti-imperialisme \mr anti- imperialisme \rt imperialisme \gm anti-imperialism \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anti-Israel \mr anti- Israel \rt Israel \gm anti- Israel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx antik \mr antik \rt antik \gm antique \sc \ety Eng. or Dutch antiek* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx antikapal \mr anti- kapal \rt kapal \gm anti-ship \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx antikatalis \mr antikatalis \rt antikatalis \gm anticatalyst \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx antikecurian \mr anti- ke- curi -an \rt curi \gm anti-theft \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx antikerajaan \mr anti ke- raja -an \rt anti raja \gm anti-government \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx antiklimaks \mr anti- klimaks \rt klimaks \gm anti-climax \sc \ety Eng.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx antiklin \mr antiklin \rt antiklin \gm anticline \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx antiklinal \mr antiklinal \rt antiklinal \gm anticlinal \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt \lx anti-komunis \mr anti komunis \rt anti komunis \gm anti-communist \sc \ety Eng. \auth jj \dt 29/Feb/2008 \lx antikristus \mr anti kristus \rt anti kristus \gm anti-Christ \sc \ety Eng. \auth jj \dt 19/Sep/2007 \lx antikuiti \mr antikuiti \rt antikuiti \gm antiquity \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx antikunci \mr antikunci \rt antikunci \gm anti-lock \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Antilebanon \mr - \rt - \gm Antilebanon \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2006 \lx antimonium \mr antimonium \rt antimonium \gm antimony \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt \lx anting \mr anting \rt anting \gm pendulum, earrings \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx anting-anting \mr RED- anting \rt anting \gm earrings \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anting-anting hidung \mr RED- anting hidung \rt anting hidung \gm nose ring(s), nose stud(s) \sc \ety \auth \dt \lx anting-antingnya \mr RED- anting nya \rt anting \gm her/their earrings \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx antinomi \mr antinomi \rt antinomi \gm antinomy \sc \ety Eng. or Dutch antinomie* \auth jj \dt \lx Antiokhia \mr - \rt - \gm Antioch \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Antiokhialah \mr - \rt - \gm Antioch \sc \ety \auth jj \dt 05/May/2007 \lx Antiokhis \mr - \rt - \gm Antiochis \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2006 \lx Antiokhus \mr - \rt - \gm Antiochus \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2006 \lx antioksidan \mr anti- oksidan \rt oksidan \gm antioxidant \sc \ety Eng. or Dutch antioxydans* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx antipartikel \mr antipartikél \rt antipartikél \gm antiparticle \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx Antipas \mr - \rt - \gm Antipas \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Antipater \mr - \rt - \gm Antipater \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx antipati \mr antipati \rt antipati \gm antipathy \sc \ety Eng. or Dutch antipathie* \auth jj \dt \lx Antipatris \mr - \rt - \gm Antipatris \sc \ety \auth jj \dt 23/May/2007 \lx anti-penjajah \mr anti peng- jajah \rt anti jajah \gm anti-colonialism \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx antipenuaan \mr anti- peng- tua -an \rt tua \gm anti- aging \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx antiperang \mr anti- perang \rt perang \gm anti-war \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anti-perang \mr anti- perang \rt perang \gm anti-war \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx antipod \mr antipod \rt antipod \gm antipode \sc \ety Eng. or Dutch antipode \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx antipodean \mr antipodéan \rt antipodéan \gm antipodean, antipodes, diametrically opposite \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx antiradang \mr anti- radang \rt radang \gm anti- inflammation; fever \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx antirejeksi \mr anti rejeksi \rt anti réjéksi \gm anti-rejection (drug) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx antiresonans \mr anti résonans \rt anti résonans \gm antiresonance (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx anti-retroviral \mr anti- rétroviral \rt rétroviral \gm anti-retroviral \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anti-revolusi \mr anti- revolusi \rt revolusi \gm anti-revolution \sc \ety Eng. or Dutch anti-revolutie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx antisemit \mr antisémit \rt antisémit \gm anti-Semitic \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt \lx anti-semitik \mr anti- sémitik \rt sémitik \gm anti-Semitic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx antisemitisme \mr anti sémitisme \rt sémitisme \gm antisemitism \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt \lx antiseptik \mr antiséptik \rt antiséptik \gm antiseptic \sc \ety Eng. or Dutch antiseptisch* \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx antiseptikum \mr séptikum \rt séptikum \gm antiseptic drug \sc \ety Dutch antisepticum* \auth jj \dt \lx antisipasi \mr antisipasi \rt antisipasi \gm anticipation (Anthro.) \sc \ety Eng. or Dutch Du anticipatie* \auth jj \dt \lx antisipatif \mr antisipatif \rt antisipatif \gm anticipative (Ling.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx antisipatoris \mr antisipatoris \rt antisipatoris \gm anticipatory \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx antisipir \mr antisipir \rt antisipir \gm ID anticipate \sc \ety Dutch anticiperen* \auth jj \dt \lx antispam \mr antispam \rt antispam \gm anti-spam \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx antitank \mr antitank \rt antitank \gm antitank (weapon) \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt \lx antitese \mr = antitésis \rt antitésis \gm ID antithesis \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx antitesis \mr antitésis \rt antitésis \gm antithesis \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx antitoksin \mr antitoksin \rt antitoksin \gm antitoxin \sc \ety Eng. or Dutch antitoxins* \auth jj \dt \lx antivirus \mr antivirus \rt antivirus \gm anti-virus \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anti-virus \mr anti- virus \rt virus \gm anti-virus \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anti-Yahudi \mr anti- Yahudi \rt Yahudi \gm anti-Jewish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx antologi \mr antologi \rt antologi \gm anthology \sc \ety Eng. or Dutch anthologie* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx antonim \mr antonim \rt antonim \gm antonym \sc \ety Eng. or Dutch antoniem* \auth jj \dt \lx antonomasia \mr antonomasia \rt antonomasia \gm antonomasia (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx Antotia \mr - \rt - \gm Anthothijah \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx antraks \mr antraks \rt antraks \gm anthrax \sc \ety Eng. or Dutch antrax* \auth jj \dt \lx antrasena \mr antraséna \rt antraséna \gm antracene \sc \ety Eng. or Dutch antraceen* \auth jj \dt \lx antrasit \mr antrasit \rt antrasit \gm anthracite (hard coal) \sc \ety Eng. or Dutch antraciet* \auth jj \dt \lx antre \mr antré \rt antré \gm ID to queue \sc \ety Dutch aantreden* \auth jj \dt \lx antropobiologi \mr antropobiologi \rt antropobiologi \gm anthropobiology \sc \ety Eng. or Dutch antropobiologie* \auth jj \dt \lx antropod \mr antropod \rt antropod \gm ID anthropoid \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx antropoda \mr antropoda \rt antropoda \gm ID anthropoid \sc \ety Dutch antropoide* \auth jj \dt \lx antropofagi \mr antropofagi \rt antropofagi \gm anthropophagy (Anthro.) \sc \ety Eng. or Dutch antropofagie* \auth jj \dt \lx antropogeografi \mr antropogéografi \rt antropogéografi \gm anthropogeography (Anthro.) \sc \ety Eng. or Dutch antropogeografie* \auth jj \dt \lx antropoid \mr antropoid \rt antropoid \gm anthropoid (Anthro.) \sc \ety Eng. or Dutch antropoide* \auth jj \dt \lx antropoidea \mr antropoidéa \rt antropoidéa \gm anthropoidea (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx antropolog \mr antropolog \rt antropolog \gm ID anthropologist \sc \ety Dutch antropoloog* \auth jj \dt 26/Feb/2008 \lx antropologi \mr antropologi \rt antropologi \gm anthropology \sc \ety Eng. or Dutch antropologie* \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx antropologi biologi \mr antropologi biologi \rt antropologi biologi \gm biological anthropology (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx antropologi budaya \mr antropologi budaya \rt antropologi budaya \gm cultural anthropology (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx antropologi gunaan \mr antropologi guna -an \rt antropologi guna \gm applied anthropology (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx antropologi jenayah \mr antropologi jenayah \rt antropologi jenayah \gm criminal anthropology (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx antropologi sosial \mr antropologi sosial \rt antropologi sosial \gm social anthropology (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx antropologie \mr antropologie \rt antropologie \gm ID anthropological \sc \ety Du antropologisch* \auth jj \dt \lx antropometer \mr antropométer \rt antropométer \gm anthropometer \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx antropomorf \mr antropomorf \rt antropomorf \gm ID anthropomorphic \sc \ety Du antropomorf(isch)* \auth jj \dt \lx antropomorfisme \mr antropomorfisme \rt antropomorfisme \gm anthropomorphism (Anthro.) \sc \ety Eng. or Dutch antropomorfisme* \auth jj \dt \lx antroponimi \mr antroponimi \rt antroponimi \gm anthroponomy \sc \ety Eng. or Dutch antroponymie* \auth jj \dt \lx antroposentris \mr antroposéntris \rt antroposéntris \gm ID anthropocentric \sc \ety Du antropocentrisch* \auth jj \dt \lx antroposentrisme \mr antroposéntrisme \rt antroposéntrisme \gm anthropocentrism (Anthro.) \sc \ety Eng. or Dutch antropocentrisme* \auth jj \dt \lx antroposofi \mr antroposofi \rt antroposofi \gm anthroposophy \sc \ety Dutch antroposofie* \auth jj \dt \lx antrotobia \mr antrotobia \rt antrotobia \gm anthrophobia (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx antuk \mr antuk \rt antuk \gm bump (head) into \sc \ety \auth \dt \lx antul \mr antul \rt antul \gm rebound \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx antup \mr antup \rt antup \gm sting \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx anturium \mr anturium \rt anturium \gm anthurium (Bot.) \sc \ety Dutch anturium* \auth jj \dt \lx antusias \mr antusias \rt antusias \gm ID enthusiastic, passionate \sc \ety Dutch enthousiast* \auth jj \dt \lx antusiasme \mr antusiasme \rt antusiasme \gm ID enthusiasm \sc \ety Dutch enthousiasme* \auth jj \dt \lx anu \mr anu \rt anu \gm what's-his-name, whachacallit \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2007 \lx anual \mr anual \rt anual \gm annual \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx Anub \mr - \rt - \gm Anub \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Anubis \mr - \rt - \gm Anubis (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx anugerah \mr anugerah \rt anugerah \gm bestowal, award, gift; grace \sc \ety Skr. '(royal) favor' (32.1) anugraha* \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx anugerah-anugerah \mr RED- anugerah \rt anugerah \gm awards, gifts \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anugerahkan \mr anugerah -kan \rt anugerah \gm bestow, give as gift, award \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anugerahkanlah \mr anugerah -kan lah \rt anugerah \gm bestow, give as gift, award \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx anugerah-Ku \mr anugerah ku \rt anugerah \gm my bestowal(s), award(s), gift(s); grace \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2007 \lx anugerah-Mu \mr anugerah mu \rt anugerah \gm your bestowal(s), award(s), gift(s); grace \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2007 \lx anugerah-Nya \mr anugerah nya \rt anugerah \gm his gift, award \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx anugerahnya \mr anugerah nya \rt anugerah \gm his gift, reward \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx anugrah \mr = anugerah \rt anugerah \gm bestowal, award, gift; grace \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx anuitas \mr anuitas \rt anuitas \gm annuity \sc \ety Eng. or Dutch annuiteit* \auth jj \dt \lx anulir \mr anulir \rt anulir \gm ID cancel, annul \sc \ety Du annuleren* \auth jj \dt \lx anulus anumerta \mr anulus anumerta \rt anulus anumerta \gm postumous \sc \ety Skr. (31.1 + 8272)* \auth jj \dt \lx anumerta \mr anumerta \rt anumerta \gm posthumous \sc \ety Skr. 'posthumous' (31.1) anu, (827.2) mçta* \auth jj \dt \lx anus \mr anus \rt anus \gm anus \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt \lx anuswara \mr anuswara \rt anuswara \gm letter M in Sanskrit \sc \ety Skr. anusvara 41.2* \auth jj \dt \lx anut \mr anut \rt anut \gm follow, embrace, be adherent \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anutan \mr anut -an \rt anut \gm adherence \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anutannya \mr anut -an nya \rt anut \gm his adherence \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx anuti \mr anut -i \rt anut \gm adhere to, follow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anyam \mr anyam \rt anyam \gm weave, plait \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx anyaman \mr anyam -an \rt anyam \gm weaving \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx anyam-menganyam \mr RED- meng- anyam \rt anyam \gm weavings \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx anyelir \mr anyelir \rt anyelir \gm ID carnation \sc \ety Du anjelier* \auth jj \dt \lx anyir \mr = hanyir \rt hanyir \gm stinking, fishy, stench \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2008 \lx anyirnya \mr = hanyir nya \rt hanyir \gm the/its stinking, fishy smell, stench \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2008 \lx aorist \mr aorist \rt aorist \gm aorist (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx aorta \mr aorta \rt aorta \gm aorta \sc \ety Eng. or Dutch aorta* \auth jj \dt \lx AP \mr - \rt - \gm AP \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx apa \mr apa \rt apa \gm what \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx apa jua \mr = apa juga \rt apa juga \gm whatever, anything \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx apa juga \mr apa juga \rt apa juga \gm whatever, anything \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx apa khabar \mr apa khabar \rt apa khabar \gm How are you? (lit. "what's the news?") \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx apa pun \mr apa pun \rt apa \gm in any case; anything at all, whatever \sc \ety \auth jj \dt 01/Apr/2008 \lx apa salahnya? \mr apa salah nya \rt apa salah \gm No problem \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx apa-apa \mr apa-apa \rt apa-apa \gm something, anything \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx apa-apakah \mr RED- apa kah \rt apa \gm anything? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx apa-apakan \mr RED- apa -kan \rt apa \gm harm, do anything to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx apa-apanya \mr RED- apa nya \rt apa \gm something, anything \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx apabila \mr apabila \rt apabila \gm when \sc \ety Skr. 'when' (1018.2) velà* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Apaim \mr - \rt - \gm Appaim \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx apajua \mr = apa juga \rt apa juga \gm anything, whatever \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx apakah \mr apa kah \rt apa \gm is/are?; what?, question marker for verbal clause \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx apakala \mr apa kala \rt apa kala \gm when; if \sc \ety Skr. 'when' (278.1) kàla* \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx apakan \mr = RED- apa -kan \rt apa \gm harm, do sth to \sc \ety \auth jj \dt 20/Oct/2007 \lx apal \mr = hafal \rt hafal \gm memorize \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx apalagi \mr apa lagi \rt apa lagi \gm how much more \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx apalah \mr apa lah \rt apa \gm what \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx apam \mr apam \rt apam \gm 1. k.o. cake; 2. vagina, female private parts \sc \ety Tamil* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx apapun \mr apa -pun \rt apa \gm of any type, in any case \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2007 \lx apar \mr apar \rt apar \gm forge (of blacksmith) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx aparat \mr aparat \rt aparat \gm apparatus, equipment; machinery of the state \sc \ety Dutch apparaat* \auth jj \dt \lx aparatur \mr aparatur \rt aparatur \gm ID machinery of the state, the civil servants \sc \ety Dutch apparatuur* \auth jj \dt \lx aparatus \mr aparatus \rt aparatus \gm instrument, tools \sc \ety Eng. apparatus* \auth jj \dt \lx aparteid \mr apartéid \rt apartéid \gm apartheid \sc \ety Eng. or Dutch apartheid \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aparteidnya \mr apartéid nya \rt apartéid \gm its apartheid \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx apartemen \mr apartemén \rt apartemén \gm apartment, flat \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt \lx apartheid \mr apartheid \rt apartheid \gm apartheid \sc \ety Dutch apartheid* \auth jj \dt \lx apartmen \mr apartmén \rt apartmén \gm apartment \sc \ety Eng. or Dutch appartement \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx apartmennya \mr apartmén nya \rt apartmén \gm his apartment \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx apasal \mr a[pa] pasal \rt apa pasal \gm for what reason \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx apatah \mr apa -tah \rt apa \gm rhetorical question marker \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx apatah lagi \mr apa -tah lagi \rt apa lagi \gm how much more \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx apati \mr apati \rt apati \gm apathy \sc \ety Eng. or Dutch apathie* \auth jj \dt \lx apatis \mr apatis \rt apatis \gm ID apathetic, indifferent \sc \ety Du apatisch* \auth jj \dt \lx apatride \mr apatride \rt apatride \gm ID stateless person \sc \ety Dutch apatride* \auth jj \dt \lx apdeling \mr apdéling \rt apdéling \gm ID division \sc \ety Dutch* \auth jj \dt \lx apdol \mr = afdal \rt afdal \gm best, most important, good, excellent \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx APEC \mr - \rt - \gm APEC \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Apec \mr - \rt - \gm Apec \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx apek \mr apék \rt apék \gm t.o.a. for old Chinese man \sc \ety Chin.* \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx apeks \mr apéks \rt apéks \gm apex \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx apel \mr apél \rt apél \gm apple \sc \ety Eng. or Dutch appel* \auth jj \dt 31/Oct/2007 \lx apelatif \mr apélatif \rt apélatif \gm appellative \sc \ety Eng. or Du appellatief* \auth jj \dt \lx Apeles \mr - \rt - \gm Apelles \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx apelmus \mr apélmus \rt apélmus \gm ID apple-sauce \sc \ety Dutch appelmoes* \auth jj \dt \lx apendektomi \mr apéndéktomi \rt apéndéktomi \gm appendectomy \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx apendiks \mr apéndiks \rt apéndiks \gm appendix \sc \ety Eng. or Dutch appendix < Latin* \auth jj \dt \lx apendisitis \mr apéndisitis \rt apéndisitis \gm appendicitis \sc \ety Eng. or Dutch appendicitis* \auth jj \dt \lx Apepi \mr - \rt - \gm Apepi (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx apepsi \mr apépsi \rt apépsi \gm apepsy \sc \ety Eng. or Dutch apepsie* \auth jj \dt \lx apermut \mr apermut \rt apermut \gm ID rolled oats \sc \ety Dutch havermout, havermut* \auth jj \dt \lx apersepsi \mr apérsépsi \rt apérsépsi \gm apperception \sc \ety Eng. or Dutch apperceptie* \auth jj \dt \lx apertur \mr apertur \rt apertur \gm aperture (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Apfia \mr - \rt - \gm Apphia \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2007 \lx Apfus \mr - \rt - \gm Apphus \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx api \mr api \rt api \gm fire \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx api letrik \mr api letrik \rt api letrik \gm electricity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx api-api \mr RED- api \rt api \gm fires, firefly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx api-apian \mr RED- api -an \rt api \gm of, relating to fire \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx api-apian-Ku \mr RED- api -an ku \rt api \gm of, relating to my fire \sc \ety \auth jj \dt 17/Mar/2007 \lx api-apiannya \mr RED- api -an nya \rt api \gm of, relating to his/their fire \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2007 \lx apiat \mr = afiat \rt afiat \gm healthy \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx apikal \mr apikal \rt apikal \gm apical (Ling.) \sc \ety Eng. or Dutch apicaal* \auth jj \dt \lx apiko- \mr apiko- \rt apiko- \gm apico- (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx apikoalveolar \mr apiko alvéolar \rt apiko alvéolar \gm apico-alveolar (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx apikodental \mr apiko déntal \rt apiko déntal \gm apico-dental (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx apikultur \mr apikultur \rt apikultur \gm ID beekeeping \sc \ety Dutch apicultuur* \auth jj \dt \lx apilah \mr api lah \rt api \gm (it is) fire \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx apimu \mr api mu \rt api \gm your fire \sc \ety \auth jj \dt 27/Nov/2007 \lx api-Nya \mr api nya \rt api \gm his fire \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx apinya \mr api nya \rt api \gm its fire \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx apipun \mr api pun \rt api \gm fire also \sc \ety \auth jj \dt 19/Feb/2007 \lx Apis \mr - \rt - \gm Apis \sc \ety \auth jj \dt 03/Dec/2006 \lx apit \mr apit \rt apit \gm press, squeeze \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx apitan \mr apit -an \rt apit \gm circumfix, confix (prefix + suffix with one function) \sc \ety \auth jj \dt \lx apit-apit \mr RED- apit \rt apit \gm in between; side by side \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx apiun \mr apiun \rt apiun \gm ID raw opium \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Apius \mr - \rt - \gm Appius \sc \ety \auth jj \dt 25/May/2007 \lx apkir \mr apkir \rt apkir \gm ID unfit for service, rejected, condemned, no longer useful \sc \ety Du afkeuren* \auth jj \dt \lx aplasia \mr aplasia \rt aplasia \gm aplasia (Med.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx aplaus \mr aplaus \rt aplaus \gm ID applause \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx aplikasi \mr aplikasi \rt aplikasi \gm application \sc \ety Eng. or Dutch applicatie* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aplikatif \mr aplikatif \rt aplikatif \gm applicative \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx aplos \mr = aplaus \rt aplaus \gm ID applause \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx apnea \mr apnéa \rt apnéa \gm apnea, apnoea (Med.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx APO \mr - \rt - \gm APO \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx apofoni \mr apofoni \rt apofoni \gm apophony (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx apoge \mr apogé \rt apogé \gm apogee \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx apokalips \mr apokalips \rt apokalips \gm ID apocalypse \sc \ety Eng. or Dutch apocalyps* \auth jj \dt \lx apokaliptis \mr apokaliptis \rt apokaliptis \gm ID apocalyptical \sc \ety Dutch apocalyptisch \auth jj \dt \lx apokat \mr apokat \rt apokat \gm avocado \sc Persea gratissima \ety Eng. or Dutch avocado \auth jj \dt \lx apokope \mr apokopé \rt apokopé \gm apocope (Ling.) \sc \ety Eng. or Dutch apocope* \auth jj \dt \lx apokrifa \mr apokrifa \rt apokrifa \gm apocrypha \sc \ety Eng. or Dutch apocrieven* \auth jj \dt \lx apokrin \mr apokrin \rt apokrin \gm apocrine (Anat.) \sc \ety Eng. or Dutch apocrien* \auth jj \dt \lx Apolion \mr - \rt - \gm Apollyon \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2007 \lx Apolofanes \mr - \rt - \gm Apollophanes \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2006 \lx apologetik \mr = apologétika \rt apologétika \gm apologetics \sc \ety Eng. or Dutch apologetics* \auth jj \dt \lx apologetika \mr apologétika \rt apologétika \gm apologetics \sc \ety Eng. or Dutch apologetics* \auth jj \dt \lx apologi \mr apologi \rt apologi \gm apology \sc \ety Eng. or Dutch apologie* \auth jj \dt \lx apologia \mr apologia \rt apologia \gm apology, apologia \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx Apolonia \mr - \rt - \gm Apollonia \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx Apolonian \mr - \rt - \gm Apollonian (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx Apolonius \mr - \rt - \gm Apollonius \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx Apolos \mr - \rt - \gm Apollo \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx apopleksi \mr apopléksi \rt apopléksi \gm apoplexy \sc \ety Eng. or Dutch apoplexie* \auth jj \dt \lx aposisi \mr aposisi \rt aposisi \gm apposition (Ling.) \sc \ety Eng. or Dutch appositioneel* \auth jj \dt 06/May/2008 \lx aposisi gradual \mr aposisi gradual \rt aposisi gradual \gm gradual apposition (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx aposisi rapat \mr aposisi rapat \rt aposisi rapat \gm close apposition (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx apositif \mr apositif \rt apositif \gm appositive \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx apostasi \mr apostasi \rt apostasi \gm ID apostasy \sc \ety Dutch apostasie* \auth jj \dt \lx apostel \mr apostél \rt apostél \gm ID apostle \sc \ety Dutch apostel* \auth jj \dt \lx apostolik \mr apostolik \rt apostolik \gm apostolic \sc \ety Eng. or Dutch apostolisch* \auth jj \dt \lx apostrof \mr apostrof \rt apostrof \gm apostrophe \sc \ety Dutch apostrof* \auth jj \dt \lx apotek \mr apoték \rt apoték \gm ID drugstore, pharmacy \sc \ety Dutch apotheek* \auth jj \dt \lx apoteker \mr apoteker \rt apoteker \gm ID pharmacist \sc \ety Dutch apotheker* \auth jj \dt \lx apotik \mr = apoték \rt apoték \gm ID pharmacist \sc \ety Dutch apotheek* \auth jj \dt \lx apotropaisme \mr apotropaisme \rt apotropaisme \gm apotropaism (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx apresiasi \mr aprésiasi \rt aprésiasi \gm appreciation \sc \ety Eng. or Dutch appreciatie* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx apresiatif \mr aprésiatif \rt aprésiatif \gm appreciative \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx aprikot \mr aprikot \rt aprikot \gm apricot \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx April \mr April \rt April \gm April \sc \ety Eng. or Dutch april* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aprilmop \mr aprilmop \rt aprilmop \gm ID April Fool's joke \sc \ety Dutch aprilmop* \auth jj \dt \lx apriori \mr apriori \rt apriori \gm a priori \sc \ety Eng. < Latin* \auth jj \dt \lx aproksiman \mr aproksiman \rt aproksiman \gm approximant (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx aproksiman sempit \mr aproksiman sempit \rt aproksiman sempit \gm closed approximant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx apron \mr apron \rt apron \gm apron \sc \ety Eng.* \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx Apsaras \mr - \rt - \gm Apsaras (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx apsari \mr apsari \rt apsari \gm nymph \sc \ety Skr. 'nymph' (59.3) apsaras \auth jj \dt \lx apsintus \mr apsintus \rt apsintus \gm wormwood \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2007 \lx apsir \mr opsir \rt opsir \gm officer \sc \ety Eng. or Dutch officier* \auth jj \dt \lx apuah \mr = afwah \rt afwah \gm good fortune of holy person \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx apukat \mr = avokat (= adpokat, advokat) \rt avokat \gm ID lawyer; advocate \sc \ety Dutch advocaat* \auth jj \dt \lx apung \mr apung \rt apung \gm float \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx apung-apungan \mr RED- apung -an \rt apung \gm buoy; float \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx apuran \mr apuran \rt apuran \gm ID open sewer \sc \ety Dutch afvoer + an* \auth jj \dt \lx Aqaba \mr - \rt - \gm city \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aqidah \mr = akidah \rt akidah \gm Islamic doctrine, proper belief; conviction (held) \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx aqil \mr = akil \rt akil \gm clever, intelligent \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx aqsa \mr aqsa \rt aqsa \gm distant, far \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Ar \mr - \rt - \gm Ar \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2006 \lx ar Ra'd \mr - \rt - \gm Koran chapter 013 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx ar Rahman \mr - \rt - \gm Koran chapter 055; the merciful \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx ara \mr ara \rt ara \gm 1. banyon tree; 2. fig (in Bible) \sc \ety \auth jj \dt 15/May/2008 \lx Arab \mr - \rt - \gm Arab, Arabia, Arabic \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 09/Oct/2006 \lx Arab Saudi \mr - \rt - \gm Saudi Arabia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Araba \mr - \rt - \gm Arabathite \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Araba-Yordan \mr - \rt - \gm Arabah-Jordan \sc \ety \auth jj \dt 13/Apr/2007 \lx arabes \mr arabés \rt arabés \gm arabesque (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx arabesk \mr arabésk \rt arabésk \gm ID arabesque \sc \ety Dutch arabesk* \auth jj \dt \lx Arabi \mr Arab -i \rt - \gm Arabian \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Arabia \mr - \rt - \gm Arabia \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx Arab-Islam \mr - \rt - \gm Arab-Islam \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Arad \mr - \rt - \gm Arad \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Aradus \mr - \rt - \gm Aradus \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2006 \lx araf \mr araf \rt araf \gm purgatory \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Arafah \mr - \rt - \gm Arafat \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx arah \mr arah \rt arah \gm direction \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx arah udara \mr arah udara \rt arah udara \gm direction of air (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx arah udara egresif \mr arah udara égrésif \rt arah udara égrésif \gm egressive direction of air (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx arahan \mr arah -an \rt arah \gm directive, order \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx arahan-Ku \mr arah -an ku \rt arah \gm my directive(s), order(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx arahan-Mu \mr arah -an mu \rt arah \gm your orders, directions \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx arahannya \mr arah -an nya \rt arah \gm his orders, directions, directing \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx arahkan \mr arah -kan \rt arah \gm direct; order, command \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2006 \lx arahkanlah \mr arah -kan lah \rt arah \gm direct; order, command \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2006 \lx arahku \mr arah ku \rt arah \gm my direction \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx arahmu \mr arah mu \rt arah \gm your direction \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx arahnya \mr arah nya \rt arah \gm his direction \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx arai \mr arai \rt arai \gm palm blossom \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx arak \mr arak \rt arak \gm hard liquor \sc \ety Ar. 'araq* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx arak-arakan \mr RED- arak -an \rt arak \gm procession, pageant, cortege \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx Arakh \mr - \rt - \gm Arah \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx arakmu \mr arak mu \rt arak \gm your hard liquor \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx araku \mr ara ku \rt ara \gm my fig \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2008 \lx aral \mr aral \rt aral \gm obstruction \sc \ety Ar. 'aradl* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aram \mr aram;; - \rt aram \gm after revenge; dim;; Aram, Aramaic, Aramaean \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx Aram-Bet-Rehob \mr - \rt - \gm Aram-Beth-Rehob \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx Aram-Maakha \mr - \rt - \gm Aram-Maacah \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2007 \lx Aram-Mesopotamia \mr - \rt - \gm Aram-Naharaim \sc \ety \auth jj \dt 03/Sep/2006 \lx Aram-Zoba \mr - \rt - \gm Aram-Zobah \sc \ety \auth jj \dt 03/Sep/2006 \lx Aran \mr - \rt - \gm Aran \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx arang \mr arang \rt arang \gm charcoal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx arangnya \mr arang nya \rt arang \gm its charcoal \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx aransernen \mr aransernén \rt aransernén \gm ID arrangement, orchestration \sc \ety Dutch arrangement* \auth jj \dt \lx aransir \mr aransir \rt aransir \gm ID arrange; arranger \sc \ety Dutch arrangeren, arrangeur* \auth jj \dt \lx aranya \mr ara nya \rt ara \gm his/its fig \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx arar \mr arar \rt arar \gm broom tree \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx Ararat \mr - \rt - \gm Ararat \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx ararut \mr ararut \rt ararut \gm arrowroot \sc Maranta arundinacea \ety Eng.* \auth jj \dt \lx aras \mr aras \rt aras \gm up to, reaching, level; check (in chess) \sc \ety Ar. arasj* \auth jj \dt 08/Jun/2007 \lx aras orang biasa \mr aras orang biasa \rt aras orang biasa \gm common man level (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx arasy \mr arasy \rt arasy \gm throne of God, highest heaven \sc \ety Ar. arasj* \auth jj \dt 19/Sep/2006 \lx arasy-Nya \mr arasy nya \rt arasy \gm his (God's) throne \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Arauna \mr - \rt - \gm Araunah \sc \ety \auth jj \dt 17/Jul/2006 \lx araz \mr araz \rt araz \gm cedar tree \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Arba \mr - \rt - \gm place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx arbab \mr arbab \rt arbab \gm viola \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Arbata \mr - \rt - \gm Arbatta \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx arbei \mr arbei \rt arbei \gm ID strawberry \sc \ety Dutch aardbei 'strawberry'* \auth jj \dt \lx Arbela \mr - \rt - \gm Arbela \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx Arbi \mr - \rt - \gm Arbite \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx arbiter \mr arbiter \rt arbiter \gm ID referee \sc \ety Dutch arbiter* \auth jj \dt \lx arbitrari \mr arbitrari \rt arbitrari \gm arbitrary (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx arbitrase \mr arbitrase (= arbitrasi) \rt arbitrase \gm ID arbitration \sc \ety Dutch arbitrage* \auth jj \dt \lx arbitrasi \mr arbitrasi (= arbitrase) \rt arbitrasi \gm ID arbitration \sc \ety Dutch arbitrage* \auth jj \dt \lx arbitrator \mr arbitrator \rt arbitrator \gm ID arbitrator \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx arbitrer \mr arbitrér \rt arbitrér \gm ID arbitrary \sc \ety Dutch arbitrair* \auth jj \dt \lx arboreal \mr arboréal \rt arboréal \gm arboreal \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx arboretum \mr arborétum \rt arborétum \gm arboretum \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt \lx arborikultur \mr arborikultur \rt arborikultur \gm arboriculture (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx arca \mr arca \rt arca \gm statue, (computer) icon; image \sc \ety Skr. 'image' (9.1) arcà \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx arca-arca \mr RED- arca \rt arca \gm statues, (computer) icons; images \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx arde \mr arde \rt arde \gm ID ground, earth (for electricity) \sc \ety Dutch 'earth' aarde* \auth jj \dt \lx Ardon \mr - \rt - \gm Ardon \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx are \mr are \rt are \gm ID 110 square miles \sc \ety Du are* \auth jj \dt \lx area \mr aréa \rt aréa \gm ID zone, province \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx Ared \mr - \rt - \gm Ard \sc \ety \auth jj \dt 11/Jan/2007 \lx Areios \mr - \rt - \gm Arius \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx Areli \mr - \rt - \gm Areli \sc \ety \auth jj \dt 11/Jan/2007 \lx arena \mr aréna \rt aréna \gm arena \sc \ety Eng. or Dutch arena* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx areola \mr aréola \rt aréola \gm areola \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx areometer \mr aréométer \rt aréométer \gm areometer \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt \lx Areopagus \mr - \rt - \gm Areopagus \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx arestasi \mr aréstasi \rt aréstasi \gm ID arrest \sc \ety Dutch arrestatie* \auth jj \dt \lx Aretas \mr - \rt - \gm Aretas \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx Arfaksad \mr - \rt - \gm Arphaksad \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2006 \lx argari \mr argari (= gari) \rt argari \gm handcuffs \sc \ety Hind* \auth jj \dt \lx Argentina \mr - \rt - \gm Argentina \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx argentit \mr argéntit \rt argéntit \gm argentite (silver sulphide) \sc \ety Eng* \auth jj \dt \lx arghawani \mr arghawani \rt arghawani \gm crimson \sc \ety Pers. arghawanr* \auth jj \dt \lx argirodit \mr argirodit \rt argirodit \gm argyrodite (a mineral) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx arglas \mr arglas \rt arglas \gm arghyas (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Argob \mr - \rt - \gm Argob \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx argon \mr argon \rt argon \gm argon (chemical element) \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx argumen \mr argumén \rt argumén \gm argument (Ling.) \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt 06/May/2008 \lx argumentasi \mr arguméntasi \rt arguméntasi \gm argumentation (Ling.) \sc \ety Eng. or Dutch argumentatie* \auth jj \dt \lx argumentatif \mr arguméntatif \rt arguméntatif \gm argumentative \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx argus \mr argus \rt argus \gm guinea pig \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx ari \mr ari \rt ari \gm abdomen \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx aria \mr aria (= Arya) \rt aria, Arya \gm ID title for noble; Aryan race \sc \ety Skr. 'a high title' (152.1) àrya* \auth jj \dt \lx Ariarates \mr - \rt - \gm Ariarathes \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2006 \lx ari-ari \mr RED- ari \rt ari \gm abdomen; ID placenta \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx ari-arinya \mr ari-ari nya \rt ari-ari \gm its/the abdomen; ID placenta \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx Aridai \mr - \rt - \gm Aridai \sc \ety \auth jj \dt 21/Aug/2006 \lx Aridata \mr - \rt - \gm Aridatha \sc \ety \auth jj \dt 21/Aug/2006 \lx Ariel \mr - \rt - \gm Ariel \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx Aries \mr Aries \rt Aries \gm Aries (Zodiac sign) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx arif \mr arif \rt arif \gm wise, learned \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx arif bijaksana \mr arif bijaksana \rt arif bijaksana \gm learned and wise \sc \ety \auth jj \dt 01/Sep/2007 \lx arifin \mr arifin \rt arifin \gm wise, learned persons (plural of arif) \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx arifnya \mr arif nya \rt arif \gm his/the wisdom, learnedness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx arik \mr arik \rt arik \gm insomnia, sleeplessness \sc \ety Ar. ariq* \auth jj \dt \lx ariki \mr ariki \rt ariki \gm ariki (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx aril \mr aril \rt aril \gm aril \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx Arimatea \mr - \rt - \gm Arimathea \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2007 \lx aring \mr aring \rt aring \gm ornamental patterns hilt of kris \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx Ariokh \mr - \rt - \gm Arioch \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2006 \lx aris \mr aris \rt aris \gm bolt rope in hem of sail, shroud; rope on throw-net \sc \ety Port. rizes* \auth jj \dt \lx Arisai \mr - \rt - \gm Arisai \sc \ety \auth jj \dt 21/Aug/2006 \lx Aristarkhus \mr - \rt - \gm Aristarchus \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx Aristarkus \mr - \rt - \gm Aristarchus \sc \ety \auth jj \dt \lx Aristobulus \mr - \rt - \gm Aristobulus \sc \ety \auth jj \dt 14/Oct/2006 \lx aristokrasi \mr aristokrasi \rt aristokrasi \gm aristocracy \sc \ety Eng. or Dutch aristocratie* \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx aristokrat \mr aristokrat \rt aristokrat \gm aristocrat \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx aristokratis \mr aristokratis \rt aristokratis \gm ID aristocratic \sc \ety Dutch aristocratisch* \auth jj \dt \lx arit \mr arit \rt arit \gm sickle, rubber tapping knife; fish spear \sc \ety Jav. \auth jj \dt 21/Jun/2007 \lx aritku \mr arit ku \rt arit \gm my sickle, rubber tapping knife; fish spear \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2007 \lx aritmetik \mr aritmétik \rt aritmétik \gm arithmetic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx aritmetika \mr aritmétika \rt aritmétika \gm ID arithmetic \sc \ety Dutch aritmetica* \auth jj \dt \lx aritmu \mr arit mu \rt arit \gm your sickle, rubber tapping knife; fish spear \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2007 \lx aritnya \mr arit nya \rt arit \gm his/their sickle, rubber tapping knife; fish spear \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2007 \lx arjuna \mr arjuna;; = Ranjuna \rt arjuna;; Ranjuna \gm man who is loved;; hero in Indian legends \sc \ety ;; Skr. Arjuna \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx arka \mr arka \rt arka \gm 1 (electric) arc 2 ID weak \sc \ety 1 Eng. 2 Ar.* \auth jj \dt \lx arkais \mr arkais \rt arkais \gm ID archaic \sc \ety Dutch archai'sch* \auth jj \dt \lx arkaisme \mr arkaisme \rt arkaisme \gm archaism \sc \ety Eng. or Dutch archai'sme* \auth jj \dt \lx arkan \mr arkan \rt arkan \gm ARCH cooperative \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx arked \mr arkéd \rt arkéd \gm arcade \sc \ety Eng. \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx Arkelaus \mr - \rt - \gm Archelaus \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2007 \lx arkeolog \mr arkéolog \rt arkéolog \gm ID archaeologist \sc \ety Dutch archeoloog* \auth jj \dt \lx arkeologi \mr arkéologi \rt arkéologi \gm archaeology \sc \ety Eng. or Dutch archeologie* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx arkeologis \mr arkéologis \rt arkéologis \gm archaeological \sc \ety Dutch archeologisch* \auth jj \dt \lx arkhais \mr = arkais \rt arkais \gm archaic \sc \ety Dutch archai'sch* \auth jj \dt \lx Arkhelaus \mr - \rt - \gm Archelaus \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2007 \lx Arkhippus \mr - \rt - \gm Archippus \sc \ety \auth jj \dt \lx Arkhipus \mr - \rt - \gm Archippus \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2007 \lx Arki \mr - \rt - \gm Arkites \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx arkib \mr arkib \rt arkib \gm archive \sc \ety Latin via Eng. or Dutch archief \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx arkifon \mr arkifon \rt arkifon \gm archiphone (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx arkifonem \mr arkifoném \rt arkifoném \gm archiphoneme (Ling.) \sc \ety Eng. or Dutch archifoneem* \auth jj \dt \lx arkileksem \mr arkiléksém \rt arkiléksém \gm archilexeme (Ling.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx arkitek \mr arkiték \rt arkiték \gm architect \sc \ety Eng. or Dutch architect \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx arkitektur \mr arkitéktur \rt arkitéktur \gm architecture \sc \ety Eng. or Dutch architectuur \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Arkpakhsyad \mr - \rt - \gm Arpachshad \sc \ety \auth jj \dt \lx arktika \mr arktika \rt arktika \gm ID the Arctic \sc \ety Dutch Arctica* \auth jj \dt \lx arku \mr arku \rt arku \gm bow of a kite \sc \ety Port. arco* \auth jj \dt \lx arkus \mr arkus \rt arkus \gm arch \sc \ety Port. arcos* \auth jj \dt \lx arloji \mr arloji \rt arloji \gm ID clock, watch \sc \ety Dutch horloge 'watch'* \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx armada \mr armada \rt armada \gm armada \sc \ety Port. < Dutch armada 'fleet'* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx armadanya \mr armada nya \rt armada \gm his/their armada \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2008 \lx armeni \mr arméni \rt arméni \gm Armenian (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx Ar-Moab \mr - \rt - \gm Ar of Moab \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx Armoni \mr - \rt - \gm Armoni \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2007 \lx arnab \mr arnab \rt arnab \gm rabbit \sc Oryctolagus cuniculus \ety Ar. [cf. Heb. arnebet 'hare']* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx arnal \mr arnal \rt arnal \gm ID hairpin \sc \ety Dutch haarnaald* \auth jj \dt \lx Arnan \mr - \rt - \gm Arnan \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Arni \mr - \rt - \gm Arni \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx Arnon \mr - \rt - \gm Arnon \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2006 \lx Arod \mr - \rt - \gm Arod, Arodite \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx Arodi \mr - \rt - \gm Arodi \sc \ety \auth jj \dt 11/Jan/2007 \lx Aroer \mr - \rt - \gm Aroer \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2006 \lx aroma \mr aroma \rt aroma \gm 1 aroma 2 saw-edged knife \sc \ety 1 Eng. or Dutch aroma* 2 Hin ara 92.1 \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aromatik \mr aromatik \rt aromatik \gm aromatic \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx Aror \mr - \rt - \gm Aroer \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2008 \lx arowana \mr arowana \rt arowana \gm arowana, dragon fish \sc Scleropages formosus \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Aro"er \mr - \rt - \gm Aroer \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx Arpad \mr - \rt - \gm Arpad \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx Arpakhsad \mr - \rt - \gm Arpachshad \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Arpakhsyad \mr - \rt - \gm Arpachshad \sc \ety \auth jj \dt \lx arpus \mr arpus \rt arpus \gm resin (used for strengthening rope) \sc \ety Dutch harpuis* \auth jj \dt \lx ar-Ra'd \mr - \rt - \gm Koran chapter 013 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx ar-rafi \mr ar rafi (= al rafik) \rt rafi \gm the exalter (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx ar-rafik \mr ar rafik \rt rafik \gm the exalter (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx ar-rahim \mr ar rahim (= al rahim) \rt rahim \gm the merciful (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ar-rahman \mr ar rahman (= al rahman) \rt rahman \gm Koran chapter 055; the beneficent (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx ar-raqib \mr ar raqib (= al raqib) \rt raqib \gm the watchful (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx ar-rashid \mr ar rashid (= al-rashid, al-rasyid, ar-rasyid) \rt rashid \gm the guide, infallible teacher and knower (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx ar-rasyid \mr ar rasyid (= ar-rashid, al-rashid, al-rasyid) \rt rasyid \gm the guide, infallible teacher and knower (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx ar-rauf \mr ar rauf (= al rauf) \rt rauf \gm the lover (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx ar-razzaq \mr ar razzaq \rt razzaq \gm the provider (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx ar-Ruum \mr - \rt - \gm Koran chapter 030 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx Arsakes \mr - \rt - \gm Arsaces \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2006 \lx arsenik \mr arsénik \rt arsénik \gm arsenic \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx arsip \mr arsip \rt arsip \gm ID archive \sc \ety Dutch archief* \auth \dt \lx arsir \mr arsir \rt arsir \gm ID hatching, hachures \sc \ety Dutch arceren* \auth jj \dt \lx arsis \mr arsis \rt arsis \gm arsis \sc Eng. arsis* \ety \auth jj \dt \lx arsitek \mr = arkiték \rt arkiték \gm ID architect \sc \ety Eng. or Dutch architect* \auth jj \dt \lx arsitektur \mr = arkitéktur \rt arkitéktur \gm architecture \sc \ety Eng. or Dutch architectuur* \auth jj \dt \lx Artahsasta \mr - \rt - \gm Artaxerxes \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2006 \lx artefak \mr = artifak \rt artifak \gm artifact \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx Artemas \mr - \rt - \gm Artemas \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2007 \lx Artemis \mr - \rt - \gm Artemis \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx arteri \mr arteri \rt arteri \gm artery (feeder road) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx arteriole \mr arteriole \rt arteriole \gm arteriole \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx arteriosklerosis \mr artériosklérosis \rt artériosklérosis \gm arteriosclerosis \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx artesis \mr artésis \rt artésis \gm artesian (well) \sc \ety Dutch artesisch or Eng.* \auth jj \dt \lx arti \mr = erti \rt erti \gm meaning \sc \ety Skr. 'meaning' (90.2) artha \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx articok \mr articok \rt articok \gm artichoke \sc \ety Dutch artisjok or Eng.* \auth jj \dt \lx artifak \mr artifak \rt artifak \gm artifact \sc \ety Dutch artefact or Eng.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx artifak-artifak \mr RED- artifak \rt artifak \gm artifacts \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx artifik budaya \mr artifik budaya \rt artifik budaya \gm cultural artifact (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx artifisial \mr artifisial \rt artifisial \gm artificial \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx artifisialitas \mr artifisialitas \rt artifisialitas \gm ID artificiality \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx artik \mr artik \rt artik \gm arctic \sc \ety Eng. or Dutch arctisch* \auth jj \dt 26/Dec/2007 \lx artikel \mr artikél \rt artikél \gm article (Ling.) \sc \ety Eng. or Dutch artikel* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx artikel belakang \mr artikél belakang \rt artikél belakang \gm post article (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx artikel depan \mr artikél depan \rt artikél depan \gm pre-article (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx artikel partitif \mr artikél partitif \rt artikél partitif \gm partitive article (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx artikel tak pasti \mr artikél tak pasti \rt artikél tak pasti \gm indefinite article, non-definite article (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx artikel-artikel \mr RED- artikél \rt artikél \gm articles \sc \ety \auth jj \dt \lx artikulasi \mr artikulasi \rt artikulasi \gm articulation (Ling.) \sc \ety Dutch articulatie or Eng.* \auth jj \dt \lx artikulasi ganda \mr artikulasi ganda \rt artikulasi ganda \gm double articulation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx artikulasi hujung lidah \mr artikulasi hujung lidah \rt artikulasi hujung lidah \gm apical articulation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx artikulasi kedua \mr artikulasi kedua \rt artikulasi kedua \gm second articulation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx artikulasi pertama \mr artikulasi pertama \rt artikulasi pertama \gm first articulation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx artikulasi primer \mr artikulasi primer \rt artikulasi primer \gm primary articulation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx artikulasi sekunder \mr artikulasi sekunder \rt artikulasi sekunder \gm secondary articulation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx artikulasi serentak \mr artikulasi serentak \rt artikulasi serentak \gm co-articulation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx artikulasi sertaan \mr artikulasi serta -an \rt artikulasi serta \gm coarticulation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx artikulator \mr artikulator \rt artikulator \gm articulator (Ling.) \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt \lx artikulator aktif \mr artikulator aktif \rt artikulator aktif \gm active articulator (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx artikulator beralur \mr artikulator ber- alur \rt artikulator alur \gm grooved articulator (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx artikulator datar \mr artikulator datar \rt artikulator datar \gm flat articulator (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx artikulator sekunder \mr artikulator sekunder \rt artikulator sekunder \gm secondary articulator (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx artileri \mr artileri \rt artileri \gm artillery \sc \ety Eng. or Dutch artillerie* \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx artinya \mr = erti nya \rt erti \gm (the/its) meaning \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx artis \mr artis \rt artis \gm artist \sc \ety Eng. or Dutch artiest \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx artisan \mr artisan \rt artisan \gm artisan, craftsman \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx artis-artis \mr RED- artis \rt artis \gm artists \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx artis-artisnya \mr RED- artis nya \rt artis \gm his/its artists \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx artisnya \mr artis nya \rt artis \gm its artist(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx artistik \mr artistik \rt artistik \gm artistic \sc \ety Dutch artistiek or Eng.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx artisyok \mr = articok \rt articok \gm artichoke \sc \ety Dutch artisjok or Eng.* \auth jj \dt \lx artritis \mr artritis \rt artritis \gm arthritis \sc \ety Eng. or Dutch artritis \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx artrobrankium \mr artrobrankium \rt artrobrankium \gm ID arthrobranch (zool.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx artropoda \mr artropoda \rt artropoda \gm arthropod \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx aru \mr aru \rt aru \gm k.o. tree; honorific for Bugis royalty \sc \ety Bugis \auth jj \dt \lx aruan \mr = haruan \rt haruan \gm cobia, k.o. freshwater fish \sc Ophicephalus striatus; Rachycentron canadus \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx aruan tasik \mr = haruan tasik \rt haruan tasik \gm cobia, k.o. freshwater fish \sc Rachycentron canadus \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx aru-aru \mr RED- aru \rt aru \gm demon or evil spirit of jungle \sc \ety \auth jj \dt \lx Arubot \mr - \rt - \gm Arubboth \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx arud \mr arud \rt arud \gm prosody \sc \ety Ar. 604* \auth jj \dt \lx aruda \mr aruda \rt aruda \gm k.o. herbaceous plant, common rue, garden rue, herb of grace \sc Ruta graveolens \ety Port. arruda* \auth jj \dt \lx aruh \mr aruh \rt aruh \gm induction \sc \ety Jav. \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx aruhan \mr aruh -an \rt aruh \gm induction \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx aruk \mr aruk \rt aruk \gm create chaos \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx Aruma \mr - \rt - \gm Arumah \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2007 \lx arung \mr = harung \rt harung \gm wade, ford, traverse \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2007 \lx arungan \mr = harung -an \rt harung \gm ford, place to ford \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2007 \lx arungi \mr = harung -i \rt harung \gm wade, ford \sc \ety \auth \dt \lx arungquilta \mr arungquilta \rt arungquilta \gm arungquilta (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Arunta \mr - \rt - \gm Arunta (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx arus \mr arus \rt arus \gm flow, current \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx arus udara \mr arus udara \rt arus udara \gm air stream (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx arus udara ingresif \mr arus udara ingrésif \rt arus udara ingrésif \gm ingressive air stream (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx arus udara terkurung \mr arus udara ter- kurung \rt arus udara kurung \gm capped air stream (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx arusnya \mr arus nya \rt arus \gm its flow, current \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Arwad \mr - \rt - \gm Arvad \sc \ety \auth jj \dt 19/Dec/2006 \lx Arwadi \mr - \rt - \gm Arvadites \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx arwah \mr arwah \rt arwah \gm soul, spirit (of dead), "the late" \sc \ety Ar. arwah 365* \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx arwah-arwah \mr RED- arwah \rt arwah \gm the late, souls, spirits \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx arwahnya \mr arwah nya \rt arwah \gm his/their soul, spirit \sc \ety \auth \dt \lx Arya \mr Arya \rt Arya \gm Aryan race \sc \ety Skt arya 152.1* \auth jj \dt \lx aryaduta \mr aryaduta \rt aryaduta \gm ID ambassador \sc \ety Skt arya 152.1* \auth jj \dt \lx Aryan \mr - \rt - \gm Aryan (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx Aryanisme \mr Aryanisme \rt Aryanisme \gm Aryanism (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx Arye \mr - \rt - \gm Arieh \sc \ety \auth jj \dt 24/Jun/2008 \lx Arza \mr - \rt - \gm Arza \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx as \mr as \rt as \gm ID 1 axle; drive shaft; axis; 2 ace \sc \ety 1 Dutch as* 2 Dtuch aas* \auth jj \dt \lx asa \mr asa ;; - \rt asa \gm hope;; Asa \sc \ety Skr. 'hope' (157.1) àśà* \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx asabat \mr asabat \rt asabat \gm nerve, sinew \sc \ety Pers. 'asabat*; Ar. (Dewan Bahasa) \auth jj \dt \lx asabiah \mr asabiah \rt asabiah \gm fanaticism \sc \ety Ar. 'asabiyya 615* \auth jj \dt \lx asad \mr asad \rt asad \gm lion, tiger; Leo (Zodiac) \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Asadia \mr - \rt - \gm Hasadiah \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2006 \lx Asael \mr - \rt - \gm Asahel \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Asaf \mr - \rt - \gm Asaph \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx asah \mr asah; 2 = asahhu \rt asah \gm 1 sharpen, whet, hone, rub against stone 2 more correct, reliable \sc \ety 2 Ar. asahhu 503* \auth jj \dt 11/Oct/2006 \lx asahan \mr asah -an \rt asah \gm sharpening \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx asahhu \mr asahhu \rt asahhu \gm more accurate (opinion) \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx asahkan \mr asah -kan \rt asah \gm sharpen, rub on stone \sc \ety \auth jj \dt \lx asahlah \mr asah lah \rt asah \gm sharpen, rub to sharpen \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx asak \mr asak \rt asak \gm pack, cram \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx asakan \mr asak -an \rt asak \gm rush, jam, crowd \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx asal \mr asal \rt asal \gm origin(al); as-soon-as \sc \ety Ar. asl 19* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx asal usul \mr asal usul \rt asal usul \gm origin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx asal usul-Nya \mr asal usul nya \rt asal usul \gm his origin \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2007 \lx asal usulnya \mr asal usul nya \rt asal usul \gm its origin(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx asali \mr asali (=asli) \rt asali \gm origin, start, starting place \sc \ety Ar \auth jj \dt \lx asalkan \mr asal -kan \rt asal \gm provided that \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx asal-Ku \mr asal ku \rt asal \gm my origin; original \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx asal-Mu \mr asal mu \rt asal \gm your origin \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2007 \lx asalmu \mr asal mu \rt asal \gm your origin \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx asal-Nya \mr asal nya \rt asal \gm his origin \sc \ety \auth jj \dt 14/Apr/2007 \lx asalnya \mr asal nya \rt asal \gm originally; his/its origin, the original \sc \ety \auth jj \dt 14/Apr/2007 \lx asal-usul \mr asal usul \rt asal usul \gm original \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx asal-usul kemasyarakatan \mr asal usul ke- masyarakat -an \rt asal usul masyarakat \gm societal origin (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx asal-usul sosial \mr asal-usul sosial \rt asal-usul sosial \gm social origins (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx asal-usulku \mr asal-usul ku \rt asal-usul \gm my origins \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx asal-usulnya \mr asal usul nya \rt asal usul \gm his/their/its/the origins \sc \ety \auth jj \dt \lx asam \mr asam \rt asam \gm sour; tamarind \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx asam garam \mr asam garam \rt asam garam \gm normal ins and outs \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx asam garamnya \mr asam garam nya \rt asam garam \gm the normal ups and downs \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx asam gelugur \mr asam gelugur \rt asam gelugur \gm k.o. tamarind \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx asam jawa \mr asam jawa \rt asam jawa \gm k.o. tamarind \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx asam rong \mr asam rong \rt asam rong \gm k.o. sour fruit from 'Perah' tree \sc Euphorbiaceae elateriospermum \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx asam-asaman \mr RED- asam -an \rt asam \gm sour fruits preserved in salt \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx Asan \mr - \rt - \gm Ashan \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx asap \mr asap \rt asap \gm smoke \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx asapi \mr asap -i \rt asap \gm fumigate, smoke sth, make smoke go over sth \sc \ety \auth jj \dt \lx asapnya \mr asap nya \rt asap \gm its smoke \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx asar \mr asar \rt asar \gm afternoon (prayer) \sc \ety Ar. 'asr 616* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Asaramel \mr - \rt - \gm Asaramel \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2006 \lx Asareel \mr - \rt - \gm Asarel \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Asarela \mr - \rt - \gm Asharelah \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx asas \mr asas \rt asas \gm basic; foundation, base, basis \sc \ety Ar. asas 15* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx asas-asas \mr RED- asas \rt asas \gm basis; bases, foundations \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx asas-asasnya \mr RED- asas nya \rt asas \gm its basis; bases, foundations \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx asasi \mr asas -i \rt asas \gm basic, fundamental \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx asasmu \mr asas mu \rt asas \gm your foundation, base, basis \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx asasnya \mr asas nya \rt asas \gm its base, basis \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Asaya \mr - \rt - \gm Asaiah \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx asbabun nuzul \mr asbabun nuzul \rt asbabun nuzul \gm reasons leading to revelation of verses of the Quran \sc \ety Ar. asbabu'n-nuzal* \auth jj \dt \lx asbak \mr asbak \rt asbak \gm ID ash-tray \sc \ety Dutch asbak* \auth jj \dt \lx asbes \mr asbés \rt asbés \gm ID asbestos \sc \ety Dutch asbest* \auth jj \dt \lx asbestos \mr asbéstos \rt asbéstos \gm asbestos \sc \ety Eng. \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx Asdod \mr - \rt - \gm Ashdod \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2006 \lx ase \mr asé \rt asé \gm k.o. curry soup with meat \sc \ety Dutch hachee* \auth jj \dt \lx ASEAN \mr ASEAN \rt ASEAN \gm ASIAN, Association of Southeast Asian Nations \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Asean \mr Asean \rt Asean \gm Asean, Association of Southeast Asian Nations \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Aseka \mr - \rt - \gm Azekah \sc \ety \auth jj \dt 27/Nov/2006 \lx aseksual \mr aséksual \rt aséksual \gm asexual \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx aseli \mr = asli \rt asli \gm original; natural, not man-made \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx asemblir \mr asémblir \rt asémblir \gm ID assemble \sc \ety Dutch assembleren* \auth jj \dt \lx aseptik \mr aséptik \rt aséptik \gm aseptic \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx asertif \mr asertif \rt asertif \gm assertive (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 06/May/2008 \lx asese \mr asésé \rt asésé \gm ID agreed \sc \ety Dutch* \auth jj \dt \lx aset \mr asét \rt asét \gm asset(s) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx asetabulum \mr asétabulum \rt asétabulum \gm acetabulum (anat.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx asetat \mr asétat \rt asétat \gm acetate \sc \ety Eng. or Dutch acetaat* \auth jj \dt \lx asetil \mr asétil \rt asétil \gm acetyl, acetylene \sc \ety Eng. or Dutch acetyl* \auth jj \dt \lx asetilen \mr = asétiléna \rt asétiléna \gm acetylene \sc \ety Eng. or Dutch acetyleen* \auth jj \dt \lx asetilena \mr asétiléna \rt asétiléna \gm acetylene \sc \ety Eng. or Dutch acetyleen* \auth jj \dt \lx asetilina \mr = asétiléna \rt asétiléna \gm acetylene \sc \ety Eng. or Dutch acetyleen* \auth jj \dt \lx asetimeter \mr asétiméter \rt asétiméter \gm acetimeter, acid meter \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt \lx asetisisme \mr asétisisme \rt asétisisme \gm asceticism \sc \ety Eng. or Du asceticisme* \auth jj \dt \lx aseton \mr aséton \rt aséton \gm acetone \sc \ety Eng. or Dutch aceton* \auth jj \dt \lx asfal \mr asfal \rt asfal \gm 1 asphalt; Archaic: 2 lower, lowest, despised \sc \ety 1 Eng. or Dutch asfalt*; 2 Ar. asfal 413* \auth jj \dt \lx asfalt \mr asfalt \rt asfalt \gm asphalt \sc \ety Eng. or Dutch asfalt \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx asfar \mr asfar; - \rt asfar \gm 1 cream color; 2 Asphar \sc \ety 1 Ar. asfar 518* \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx asfiksia \mr asfiksia \rt asfiksia \gm asphyxia \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx ash Shaff \mr - \rt - \gm Koran chapter 061 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx ashab \mr ashab \rt ashab \gm friend, associate; the Prophet's companions \sc \ety Ar. ashab 504* \auth jj \dt \lx ashabussittah \mr ashabussittah \rt ashabussittah \gm authors of the six most authoritative hadith compilations \sc \ety Ar. ashabu's-sitta 504-397* \auth jj \dt \lx ash-Shaff \mr - \rt - \gm Koran chapter 061 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx ash-shahid \mr ash shahid (= al shahid) \rt shahid \gm the witness (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx ash-shakur \mr ash shakur (= al shakur) \rt shakur \gm the grateful (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx asi \mr asi \rt asi \gm 1 true, official; 2 "cry uncle"; 3 traitorous, disloyal, disobedient \sc \ety 3 Ar.* \auth jj \dt \lx Asia \mr - \rt - \gm Asia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Asia Bagus \mr Asia Bagus \rt Asia Bagus \gm Malaysian TV talent show \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Asia Kecil \mr - \rt - \gm Asia Minor \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2007 \lx Asia Tenggara \mr Asia Tenggara \rt Asia Tenggara \gm South-East Asia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx asibilasi \mr asibilasi \rt asibilasi \gm assibilation (Ling.) \sc \ety Eng. or Dutch assibilatie* \auth jj \dt \lx asid \mr asid \rt asid \gm acid \sc \ety Eng. or Dutch acid \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx asid lemak \mr asid lemak \rt asid lemak \gm fatty acid(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx asidosis \mr asidosis \rt asidosis \gm acidosis (Med.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx Asiel \mr - \rt - \gm Asiel \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx asiklik \mr asiklik \rt asiklik \gm acyclic \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx asil \mr asil \rt asil \gm acyl \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx asilum \mr asilum \rt asilum \gm asylum \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx Asima \mr - \rt - \gm Ashima \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2006 \lx asimetri \mr asimétri \rt asimétri \gm asymmetry \sc \ety Eng. or Dutch asymmetric* \auth jj \dt \lx asimetrik \mr asimétrik \rt asimétrik \gm asymmetric, asymmetrical, uneven \sc \ety Eng. or Dutch asymmetrisch* \auth jj \dt \lx asimilagi kontak \mr asimilagi kontak \rt asimilagi kontak \gm contact assimilation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx asimilasi \mr asimilasi \rt asimilasi \gm assimilate, assimilation (Ling.) \sc \ety Eng. or Dutch assimilatie* \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx asimilasi damping \mr asimilasi damping \rt asimilasi damping \gm contiguous assimilation (Ling.); juxtaposition(al) assimilation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx asimilasi dampingan \mr asimilasi damping -an \rt asimilasi damping \gm juxtapositional assimilation, juxtaposition assimilation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx asimilasi jarak \mr asimilasi jarak \rt asimilasi jarak \gm distance assimilation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx asimilasi jauh \mr asimilasi jauh \rt asimilasi jauh \gm dilation (Ling.); distant assimilation, non-contiguous assimilation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx asimilasi konteks \mr asimilasi kontéks \rt asimilasi kontéks \gm contextual assimilation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx asimilasi lebur \mr asimilasi lebur \rt asimilasi lebur \gm coalescent assimilation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx asimilasi menyaling \mr asimilasi meng- saling \rt asimilasi saling \gm reciprocal assimilation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx asimilasi menyeluruh \mr asimilasi meng- seluruh \rt asimilasi seluruh \gm total assimilation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx asimilasi morfologi \mr asimilasi morfologi \rt asimilasi morfologi \gm morphological assimilation (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx asimilasi progresif \mr asimilasi progrésif \rt asimilasi progrésif \gm progressive assimilation; lag (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx asimilasi regresif \mr asimilasi régrésif \rt asimilasi régrésif \gm regressive assimilation, anticipatory dissimilation (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx asimilasi sempurna \mr asimilasi sempurna \rt asimilasi sempurna \gm complete assimilation (Ling.); equalization assimilation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx asimilasi tak damping \mr asimilasi tak damping \rt asimilasi tak damping \gm incontiguous assimilation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx asimilasi tak sempurna \mr asimilasi tak sempurna \rt asimilasi tak sempurna \gm accommodation assimilation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx asimilasi timbal balik \mr asimilasi timbal balik \rt asimilasi timbal balik \gm reciprocal assimilation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx asimilatif \mr asimilatif \rt asimilatif \gm assimilative \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx asimtot \mr asimtot \rt asimtot \gm asymptote (Math.) \sc \ety Eng. or Dutch asymptoot* \auth jj \dt \lx asin \mr asin \rt asin \gm salty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx asin-asin \mr RED- asin \rt asin \gm shrub with edible leaves \sc Sauropus albicans \ety \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx asindetisme \mr asindétisme \rt asindétisme \gm asyndetism (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 06/May/2008 \lx asindeton \mr asindéton \rt asindéton \gm asyndeton (Ling.) \sc \ety Eng. or Dutch asyndeton* \auth jj \dt 06/May/2008 \lx asing \mr asing \rt asing \gm foreign \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx asing-asing \mr RED- asing \rt asing \gm separately \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx asingkan \mr asing -kan \rt asing \gm separate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx asingkanlah \mr asing -kan lah \rt asing \gm separate (out) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx asinglah \mr asing lah \rt asing \gm foreign \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx asingpun \mr asing pun \rt asing \gm even/also separate; foreign \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx Asinkritus \mr - \rt - \gm Asyncritus \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx asinkronis \mr asinkronis \rt asinkronis \gm asynchronous \sc \ety Eng. or Dutch asynchronisch* \auth jj \dt \lx asinnya \mr asinnya \rt asinnya \gm its/the saltiness, salty taste \sc \ety \auth \dt \lx Asir \mr - \rt - \gm Assir \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx asisten \mr asistén \rt asistén \gm assistant \sc \ety Eng. or Dutch assistent* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx askar \mr askar \rt askar \gm soldier, troop \sc \ety Ar. askar;* Pers. asjkar \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx askar berkuda \mr askar ber- kuda \rt askar ber-da \gm cavalry \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx askar supahi \mr askar supahi \rt askar supahi \gm Indian soldier \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx askar supai \mr = askar supahi \rt askar supahi \gm Indian soldier \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx askar upahan \mr askar upah -an \rt askar upah \gm mercenary \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2006 \lx askar-askar \mr RED- askar \rt askar \gm soldiers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx askar-askar supai \mr = RED- askar supahi \rt askar supahi \gm Indian soldiers \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx askar-askar upahan \mr RED- askar upah -an \rt askar upah \gm mercenaries \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2006 \lx askar-askarku \mr RED- askar ku \rt askar \gm my soldiers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx askar-askarmu \mr RED- askar mu \rt askar \gm your soldiers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx askar-askarnya \mr RED- askar nya \rt askar \gm his/its soldiers \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx askariasis \mr askariasis \rt askariasis \gm ascariasis (Med.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx askarid \mr askarid \rt askarid \gm ascarid, roundworm \sc \ety Eng. or Dutch ascaride* \auth jj \dt \lx askarmu \mr askar mu \rt askar \gm your soldiers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx askarnya \mr askar nya \rt askar \gm his/their/its soldier(s) \sc \ety \auth jj \dt 05/Dec/2006 \lx Askelon \mr - \rt - \gm Ashkelon \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx Askenas \mr - \rt - \gm Ashkenaz \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx askon \mr askon \rt askon \gm ascon, type of sponge \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx askorbat \mr askorbat \rt askorbat \gm ascorbic (acid) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx asli \mr asli \rt asli \gm original; natural, not man-made \sc \ety Ar. \auth jj \dt 07/Mar/2008 \lx aslinya \mr asli nya \rt asli \gm its/the original \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2006 \lx asma \mr asma \rt asma \gm asthma \sc \ety Eng. or Dutch astma* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx asmara \mr asmara \rt asmara \gm romantic love; sex \sc \ety Skr. 'love' (1272.1) smara, asmaradanta* \auth jj \dt 15/Sep/2006 \lx asmaradana \mr asmara dana \rt asmara dana \gm 'making out', petting \sc \ety \auth \dt \lx asmaranya \mr asmara nya \rt asmara \gm his romantic love; sex \sc \ety \auth \dt \lx asmaul husna \mr asmaul husna \rt asmaul husna \gm 99 most beautiful names of God \sc \ety Ar. asma'u'l-husna 427-178* \auth jj \dt \lx Asmawet \mr - \rt - \gm Azmaveth \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx Asmodeus \mr - \rt - \gm Asmodeus \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2006 \lx Asna \mr - \rt - \gm Asnah \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx asnad \mr asnad \rt asnad \gm chain of transmission of hadith \sc \ety Ar. asnad 431* \auth jj \dt \lx asnaf \mr asnaf \rt asnaf \gm recipients of 'zakat' tax \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Asnapar \mr - \rt - \gm Ashurbanipa \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2006 \lx Asnat \mr - \rt - \gm Asenath \sc \ety \auth jj \dt 09/Jan/2007 \lx aso \mr aso \rt aso \gm ID rest, relax \sc \ety Skr. 'rest' (159.2) àśvàsa* \auth \dt \lx asocial \mr asocial \rt asocial \gm antisocial, unsocial \sc \ety Dutch asociaal* \auth jj \dt \lx asonansi \mr asonansi \rt asonansi \gm assonance (Ling.) \sc \ety Eng. or Dutch assonantie* \auth jj \dt \lx Asos \mr - \rt - \gm Assos \sc \ety \auth jj \dt 19/May/2007 \lx asosiasi \mr asosiasi \rt asosiasi \gm association (Anthro.) \sc \ety Eng. or Dutch associatie* \auth jj \dt \lx asosiatif \mr asosiatif \rt asosiatif \gm associative \sc \ety Eng. or Dutch associatief* \auth jj \dt \lx aspal \mr = asfalt \rt asfalt \gm asphalt \sc \ety Eng. or Dutch asfalt* \auth jj \dt 19/Feb/2008 \lx asparagus \mr asparagus \rt asparagus \gm asparagus \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx Aspata \mr - \rt - \gm Aspatha \sc \ety \auth jj \dt 21/Aug/2006 \lx aspek \mr aspék \rt aspék \gm aspect(s) \sc \ety Eng. or Dutch aspect* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aspek berlanjutan \mr aspék ber- lanjut -an \rt aspék lanjut \gm continuous aspect (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 15/May/2008 \lx aspek karyaan \mr aspék karya -an \rt aspék karya \gm verbal aspect (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx aspek kerjaan \mr aspék kerja -an \rt aspék kerja \gm verbal aspect (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx aspek larut \mr aspék larut \rt aspék larut \gm durative aspect (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx aspek mula \mr aspék mula \rt aspékla \gm inchoative aspect (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx aspek permansif \mr aspék permansif \rt aspék permansif \gm permansive aspect (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx aspek selesai \mr aspék selesai \rt aspék selesai \gm completive aspect (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx aspek sempurna \mr aspék sempurna \rt aspék sempurna \gm completive aspect, perfect aspect (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx aspek ulangan \mr aspék ulang -an \rt aspék ulang \gm iterative aspect (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx aspek-aspek \mr RED- aspék \rt aspék \gm aspects \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx Aspenas \mr - \rt - \gm Ashpenaz \sc \ety \auth jj \dt 30/Dec/2006 \lx aspiran \mr aspiran \rt aspiran \gm ID candidate \sc \ety Dutch aspirant* \auth jj \dt \lx aspirasi \mr aspirasi \rt aspirasi \gm aspiration(s); aspiration (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aspirat \mr aspirat \rt aspirat \gm aspirate (Ling.) \sc \ety Eng. or Dutch aspiraat* \auth jj \dt \lx aspirin \mr aspirin \rt aspirin \gm aspirin \sc \ety Eng. or Dutch aspirins* \auth jj \dt \lx aspro \mr aspro \rt aspro \gm ID aspirin \sc \ety Dutch Aspro (brand name)* \auth jj \dt \lx asrafil \mr asrafil (= israfil) \rt asrafil \gm seraphim \sc \ety Ar. asrafln* \auth jj \dt \lx asrama \mr asrama \rt asrama \gm dormitory, hostel \sc \ety Skr. 'dormatory, hostel' (158.2 /151.2) àśrama* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx asrar \mr asrar \rt asrar \gm secrets \sc \ety Ar. asrar 404* \auth jj \dt \lx asri \mr asri \rt asri \gm ID beautiful, harmoniously chic \sc \ety Skr. 'charming' (1098.2) śri \auth jj \dt \lx Asriel \mr - \rt - \gm Asriel \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx as-sabur \mr as sabur \rt sabur \gm the patient, the timeless (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx as-salam \mr as-salam \rt as-salam \gm the peace & blessing, the source of peace and safety (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx assalam alaikum \mr assalam alaikum \rt assalam alaikum \gm peace be upon you \sc \ety Ar. as-salam `alaikum 425-638* \auth jj \dt \lx assalamalaikum \mr assalamalaikum \rt assalamalaikum \gm peace be upon you \sc \ety Ar. as-salam `alaikum 425-638* \auth jj \dt \lx assalammualaikum \mr assalammualaikum \rt assalammualaikum \gm Islamic greeting, peace and well-being to you \sc \ety Ar. \auth \dt \lx assalamualaikum \mr assalamualaikum \rt assalamualaikum \gm Islamic greeting, peace and well-being to you \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx assalamua'laikum \mr assalamua'laikum \rt assalamua'laikum \gm Islamic greeting \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx as-samad \mr as samad (= al-samad) \rt samad \gm the unmoved mover, the eternally besought of all (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Assamese \mr Assamese \rt Assamese \gm Assamese (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx as-sami \mr as sami (= al-sami) \rt sami \gm the hearer (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx assimilasi retrogresif \mr assimilasi rétrogrésif \rt assimilasi rétrogrésif \gm retrogressive assimilation (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Assiut \mr - \rt - \gm name of city \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx as-Sunnah \mr al sunah \rt al sunah \gm the practices based on Muhammad's words and deeds \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx asta \mr asta \rt asta \gm eight \sc \ety Skr. 'eight' (116.2 / 1294.3) ašta* \auth jj \dt \lx astaga \mr astaga \rt astaga \gm exclamation denoting amazement \sc \ety Ar. astaghfiru 'llah 678-24* \auth jj \dt \lx astaga perlah \mr astaga perlah \rt astaga perlah \gm exclamation denoting amazement \sc \ety Ar. astaghfiru 'llah 678-24* \auth jj \dt \lx astagafirullah \mr astagafirullah \rt astagafirullah \gm exclamation denoting amazement, 'God have mercy on us' \sc \ety Ar. astaghfiru 'llah 678-24* \auth jj \dt \lx astaghafirullah \mr astaghafirullah \rt astaghafirullah \gm Allah, have mercy upon me \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx astaghfirullah \mr astaghfirullah \rt astaghfirullah \gm Allah, have mercy upon me \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx astagina \mr astagina \rt astagina \gm eightfold \sc \ety Skr. astaguna 116.2* \auth jj \dt \lx astaguna \mr astaguna (= astagina ??) \rt astaguna \gm changing of hands ?? \sc \ety Skr. 'eightfold' (116.2) aštaguna \auth jj \dt \lx astaka \mr astaka \rt astaka \gm open-air roofed area in palace, colonnade, portico, pavilion \sc \ety Skr. 'palace' (116.2/117.2) àsthàna* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx astakona \mr astakona \rt astakona \gm octagon \sc \ety Skr. 'octagon' (116.2) aštakona* \auth jj \dt \lx astana \mr astana (= istana) \rt astana \gm palace \sc \ety Skr. 'palace' (161.2) àsthàna* \auth jj \dt \lx astatik \mr astatik \rt astatik \gm astatic \sc \ety Eng. or Dutch astatisch* \auth jj \dt \lx astatin \mr astatin \rt astatin \gm astatine (a radioactive element) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx astenia \mr asténia \rt asténia \gm asthenia (Med.) \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt \lx astenik \mr asténik \rt asténik \gm asthenic (Med.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx astenopia \mr asténopia \rt asténopia \gm asthenopia (Med.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx aster \mr aster \rt aster \gm aster (flower) \sc \ety Eng. or Dutch aster* \auth jj \dt \lx asterisk \mr asterisk \rt asterisk \gm asterisk \sc \ety Eng. or Dutch asterisk* \auth jj \dt \lx asteroid \mr asteroid \rt asteroid \gm asteroid \sc \ety Eng. or Dutch asteroids* \auth jj \dt \lx Astiages \mr - \rt - \gm Astyages \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx astigmatisme \mr astigmatisme \rt astigmatisme \gm astigmatism \sc \ety Eng. or Dutch astigmatisme* \auth jj \dt \lx Aston Martin \mr - \rt - \gm car \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx astral \mr astral \rt astral \gm astral \sc \ety Eng. or Dutch astraal* \auth jj \dt \lx astringen \mr astringén \rt astringén \gm astringent \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx astrofisika \mr = astrofizika \rt astrofizika \gm astrophysics \sc \ety Eng. or Dutch astrofysica* \auth jj \dt \lx astrofizika \mr astrofizika \rt astrofizika \gm astrophysics \sc \ety Eng. or Dutch astrofysica* \auth jj \dt \lx astrolab \mr astrolab \rt astrolab \gm astrolabe \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx astrolatri \mr astrolatri \rt astrolatri \gm astrolatry (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx astrologi \mr astrologi \rt astrologi \gm astrology \sc \ety Eng. or Dutch astrologie* \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx astronaut \mr astronaut \rt astronaut \gm astronaut \sc \ety Eng. or Dutch astronaut* \auth jj \dt \lx astronautik \mr astronautik \rt astronautik \gm astronautics \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx astronautika \mr = astronautik \rt astronautik \gm ID astronautics \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx astronomi \mr astronomi \rt astronomi \gm astronomy \sc \ety Eng. or Dutch astronomie* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx astrosit \mr astrosit \rt astrosit \gm astrocyte (Zool.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx asuh \mr asuh \rt asuh \gm care for, nurse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx asuhan \mr asuh -an \rt asuh \gm nursing, guiding, education \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx asuhan anak kecil \mr asuh -an anak kecil \rt asuh anak kecil \gm infant care (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx asuhan bayi \mr asuh -an bayi \rt asuh bayi \gm infant care (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx asuhannya \mr asuh -an nya \rt asuh \gm his/her nursing, guiding, education \sc \ety \auth jj \dt 01/Sep/2007 \lx asumsi \mr asumsi \rt asumsi \gm ID assumption \sc \ety Dutch assumptie* \auth jj \dt \lx asuransi \mr asuransi \rt asuransi \gm ID assurance; insurance \sc \ety Dutch assurantie* \auth jj \dt \lx asusila \mr asusila \rt asusila \gm immoral \sc \ety Skr. 'immoral' (1237.2) suśila* \auth jj \dt \lx aswad \mr aswad \rt aswad \gm black \sc \ety Ar. aswad 440* \auth jj \dt \lx Aswan \mr - \rt - \gm Aswan, Syene \sc \ety \auth jj \dt 21/Dec/2006 \lx asyar \mr asar \rt asar \gm afternoon (prayer) \sc \ety Ar. 'asr 616* \auth jj \dt \lx Asybel \mr - \rt - \gm Ashbel \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Asyer \mr - \rt - \gm Asher \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx Asyera \mr - \rt - \gm Ashera \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx asyhadu \mr asyhadu \rt asyhadu \gm I testify (the beginning of the Islamic creed) \sc \ety Ar. ashhadu 488* \auth jj \dt \lx Asyhur \mr - \rt - \gm Ashhur \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx asyik \mr asyik \rt asyik \gm enamored with, infatuated, besotted \sc \ety Ar. 'ashiq 615* \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx asyik maksyuk \mr asyik maksyuk \rt asyik maksyuk \gm infatuated, enamored (with), besotted \sc \ety Ar. \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx asyik-asyik \mr RED- asyik \rt asyik \gm always doing, absorbed in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx asyikin \mr asyikin \rt asyikin \gm lovers \sc \ety Ar. 'ashiqin 615* \auth jj \dt \lx Asymawil \mr - (= Isymawil, Syamwil) \rt - \gm Samuel (biblical prophet) \sc \ety Ar. Ishmawrl* \auth jj \dt \lx asy-syahid \mr asy syahid (= al syahid) \rt syahid \gm the witness (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx asy-syakur \mr asy-syakur (= al-syakur) \rt asy-syakur \gm the grateful (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx asy-Syu'araa \mr - \rt - \gm Koran chapter 026 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx asy-Syu'araa \mr - \rt - \gm Koran chapter 026 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx asy-Syuura \mr - \rt - \gm Koran chapter 026 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx Asytarot \mr - \rt - \gm Ashtaroth, Ashterathite \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx Asyterot-Karnaim \mr - \rt - \gm Ashteroth-Karnaim \sc \ety \auth jj \dt 25/Dec/2006 \lx Asytoret \mr - \rt - \gm Ashtoreth \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx Asyur \mr - \rt - \gm Assyria, Assyrian(s) \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2006 \lx asyura \mr asyura \rt asyura \gm 10th day of Muharam month \sc \ety Ar. 'ashara' 614* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Asyuri \mr - \rt - \gm Ashurites \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2007 \lx Asywat \mr - \rt - \gm Ashvath \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx AS$ \mr AS$ \rt AS$ \gm US dollars \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx as;; AS \mr as;; AS \rt as \gm 1 USA;; 2 ID axle;; axis powers;; 3 ace \sc \ety 2 Dutch as 3 Dutch aas \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Atai \mr - \rt - \gm Attai \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Atakh \mr - \rt - \gm Athach \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2006 \lx ataksia \mr ataksia \rt ataksia \gm ataxia (Med.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx Atalia \mr - \rt - \gm Attalia \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2007 \lx Atalus \mr - \rt - \gm Attalus \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2006 \lx Atalya \mr - \rt - \gm Athiliah \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2006 \lx atap \mr atap \rt atap \gm roof, roof thatches \sc \ety \auth jj \dt 14/Apr/2008 \lx Atapaskan \mr Atapaskan \rt Atapaskan \gm Athapaskan (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx atap-atap \mr RED- atap \rt atap \gm roof, roof thatches \sc \ety \auth jj \dt 14/Apr/2008 \lx atapnya \mr atap nya \rt atap \gm the/its roof, roof thatches \sc \ety \auth jj \dt 14/Apr/2008 \lx atar \mr atar \rt atar \gm k.o. perfume \sc \ety Pers. / Ar. 'itr 619* \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx Atara \mr - \rt - \gm Atarah \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Atarim \mr - \rt - \gm Atharim \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx Atarot \mr - \rt - \gm Ataroth \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx Atarot-Adar \mr - \rt - \gm Ataroth-Addar \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx Atarot-Bet-Yoab \mr - \rt - \gm Atroth Beth-Joab \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2007 \lx Atarot-Sofan \mr - \rt - \gm Atroth-Shophan \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx atas \mr atas \rt atas \gm on top of, above; for; based upon \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2007 \lx atasan \mr atas -an \rt atas \gm upper, superior, boss \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx atasanlah \mr atas -an lah \rt atas \gm upper, superior, boss \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx atasannya \mr atas -an nya \rt atas \gm his superior, one above \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Atasboskan \mr Atasboskan \rt Atasboskan \gm Athaboscan (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx atase \mr atasé \rt atasé \gm attaché case \sc \ety French via Eng. or Dutch attaché < Skr. athava 17.3* \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx atasi \mr atas -i \rt atas \gm overcome \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx atasinya \mr atas -i nya \rt atas \gm overcome it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx atas-Ku \mr atas ku \rt atas \gm above, over, on me \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx atasku \mr atas ku \rt atas \gm above, over, on me \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2007 \lx atas-mengatas \mr RED- meng- atas \rt atas \gm compete \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx atasmu \mr atas mu \rt atas \gm above, over, on you \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2007 \lx atas-Nya \mr atas nya \rt atas \gm on, above him \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx atasnya \mr atas nya \rt atas \gm on/above it/him/them; toward him \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2007 \lx atasnyalah \mr atas nya lah \rt atas \gm on/above it/him; toward him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx atau \mr atau \rt atau \gm or \sc \ety Skr. 'or' (17.3) athavà* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ataukah \mr atau kah \rt atau \gm or ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx ataupun \mr atau -pun \rt atau \gm or else \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx atau-pun \mr atau pun \rt atau \gm or else \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx atavisme \mr atavisme \rt atavisme \gm atavism \sc \ety Eng. or Dutch atavisme* \auth jj \dt \lx atawa \mr = atau \rt atawa, atau \gm or \sc \ety Skr. 'or' (17.3) athavà* \auth jj \dt \lx Ataya \mr - \rt - \gm Athaiah \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx Atea \mr Atea \rt Atea \gm Atea (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx atebrin \mr atébrin \rt atébrin \gm brand-name for quinacrine \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx ateis \mr atéis \rt atéis \gm atheist \sc \ety Eng. or Dutch atheist* \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx ateisme \mr atéisme \rt atéisme \gm atheism \sc \ety Eng. or Dutch atheisme* \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx ateistik \mr atéistik \rt atéistik \gm atheistic \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx Atena \mr - \rt - \gm Athens, Athenians \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2006 \lx atendan \mr aténdan \rt aténdan \gm attendant \sc \ety Eng. \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx Atenobius \mr - \rt - \gm Athenobius \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2006 \lx atensi \mr aténsi \rt aténsi \gm ID attention \sc \ety Dutch attentie* \auth jj \dt \lx atenuasi \mr aténuasi \rt aténuasi \gm attenuation (Met.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx Ater \mr - \rt - \gm Ater \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx ateret \mr aterét \rt aterét \gm ID drive backwards, reverse gear \sc \ety Dutch achteruit* \auth jj \dt \lx Atergatis \mr - \rt - \gm Atargatis \sc \ety \auth jj \dt 20/Oct/2006 \lx Athens \mr - \rt - \gm city \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx athiesme \mr athiésmé \rt athiésmé \gm atheism \sc \ety Eng. or Dutch atheïsme \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx ati-ati \mr ati-ati \rt ati-ati \gm k.o. tree \sc Coleus atropurpureus \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx atiliasi kekerabatan \mr atiliasi ke- kerabat -an \rt atiliasi kerabat \gm kinship affiliation (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx atiliasi persanakan \mr atiliasi per- sanak -an \rt atiliasi sanak \gm kinship affiliation (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx Atlai \mr - \rt - \gm Athlai \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx Atlantik \mr - \rt - \gm Atlantic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 28/Feb/2008 \lx atlas \mr atlas \rt atlas \gm atlas \sc \ety Eng. or Dutch atlas* \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx atlet \mr atlét \rt atlét \gm athlete \sc \ety Eng. or Dutch atleet* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx atletik \mr atlétik \rt atlétik \gm athletic \sc \ety Eng. or Dutch atletiek* \auth jj \dt \lx atlit \mr atlit (= atlét) \rt atlit \gm athlete \sc \ety Eng. or Dutch atleet* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx atlitnya \mr atlit nya \rt atlit \gm its athlete(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx atma \mr atma \rt atma \gm soul \sc \ety Skr. atman* \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx atman \mr = atma \rt atma \gm soul \sc \ety Skr. atman* \auth jj \dt \lx atmolisis \mr atmolisis \rt atmolisis \gm atmolysis (Chem.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx atmometer \mr atmométer \rt atmométer \gm atmometer (Biol.) \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt \lx atmosfer \mr atmosfer \rt atmosfer \gm atmosphere \sc \ety Eng. or Dutch atmosfeer* \auth jj \dt \lx atmosfera \mr atmosféra \rt atmosféra \gm atmosphere \sc \ety Eng. \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx ato \mr ato \rt ato \gm ato (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx atol \mr atol \rt atol \gm atoll \sc \ety Eng. or Dutch atol* \auth jj \dt \lx atom \mr atom \rt atom \gm atom \sc \ety Eng. or Dutch atoom < Gr.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx atomisasi \mr atomisasi \rt atomisasi \gm atomization (Socio.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx atomisme \mr atomisme \rt atomisme \gm atomism (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx atomistis \mr atomistis \rt atomistis \gm ID atomistic \sc \ety Dutch atomistisch* \auth jj \dt \lx atraksi \mr atraksi \rt atraksi \gm 1 entertainment; 2 attraction \sc \ety 1 Dutch attractie* 2 Eng. ?? \auth jj \dt \lx atraktan \mr atraktan \rt atraktan \gm attractant \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx atresia \mr atrésia \rt atrésia \gm atresia (Med.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx atribut \mr atribut \rt atribut \gm attribute (Ling.); symbol \sc \ety Eng. or Dutch attribuut* \auth jj \dt 06/May/2008 \lx atributif \mr atributif \rt atributif \gm attributive (Ling.) \sc \ety Eng. or Dutch attributief* \auth jj \dt \lx atrisi \mr atrisi \rt atrisi \gm attrition (Geol.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx atrit \mr = aterét \rt aterét \gm ID drive backwards, reverse gear \sc \ety Dutch achteruit* \auth jj \dt \lx atrium \mr atrium \rt atrium \gm atrium (Anthro.); cavity; veranda \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx atrofi \mr atrofi \rt atrofi \gm atrophy \sc \ety Eng. or Dutch atrofie* \auth jj \dt \lx atropina \mr atropina \rt atropina \gm atropine (Med.) \sc \ety Eng. or Dutch atropine* \auth jj \dt \lx atruktur personaliti asas \mr atruktur personaliti asas \rt atruktur personaliti asas \gm basic personality structure (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx at-Tahriim \mr - \rt - \gm Koran chapter 066 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx at-Tahriim \mr - \rt - \gm Koran chapter 066 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx at-Taubah \mr - \rt - \gm Koran chapter 009 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 19/Jun/2006 \lx at-Taubah \mr - \rt - \gm Koran chapter 009 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx at-tawwab \mr at tawwab (= al-tawwab) \rt tawwab \gm the ever returning, ever relenting (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx at-Thaalaq \mr - \rt - \gm Koran chapter 065 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx at-Tin \mr at Tin \rt at Tin \gm Koran chapter 095 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx atua \mr atua \rt atua \gm atua (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx atuk \mr = datuk \rt datuk, atuk \gm grandfather \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx atuknya \mr = datuk nya \rt datuk, atuk \gm grandfather \sc \ety \auth jj \dt \lx atur \mr atur \rt atur \gm arrange, organize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx atur cara \mr atur cara \rt atur cara \gm (planned) program \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aturan \mr atur -an \rt atur \gm arrangement, ordering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aturan-aturan \mr RED- aturan \rt aturan \gm arrangements, orderings \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx aturannya \mr atur -an nya \rt atur \gm the/his/its/their arrangement(s), ordering \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx aturgerak \mr atur gerak \rt atur gerak \gm move into place, take up positions \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aturkan \mr atur -kan \rt atur \gm arrange \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aturlah \mr atur lah \rt atur \gm arrange, set in order \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx aturnya \mr atur nya \rt atur \gm arrange it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx au \mr au \rt au \gm ouch \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx aubade \mr aubade \rt aubade \gm aubade (dawn) \sc \ety Eng. or Dutch aubade* \auth jj \dt \lx audien \mr audién \rt audién \gm audience \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx audiensi \mr audiénsi \rt audiénsi \gm 1 audience (formal meeting); 2 audience (observers) \sc \ety 1 Dutch* 2 Eng.* \auth jj \dt \lx audio \mr audio \rt audio \gm audio \sc \ety Eng. or Dutch * \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx audiofil \mr audiofil \rt audiofil \gm audiophile \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx audiogram \mr audiogram \rt audiogram \gm audiogram (Ling.) \sc \ety Eng. or Dutch audiogram* \auth jj \dt \lx audiologi \mr audiologi \rt audiologi \gm audiology (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx audiometer \mr audiométer \rt audiométer \gm audiometer (Ling.) \sc \ety Eng. or Dutch audiometer* \auth jj \dt \lx audiometri \mr audiometri \rt audiometri \gm audiometry (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx audiovisual \mr audiovisual \rt audiovisual \gm audiovisual \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx audisi \mr audisi \rt audisi \gm audition \sc \ety Eng. or Dutch auditie* \auth jj \dt \lx audit \mr audit \rt audit \gm audit \sc \ety Eng.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx auditor \mr auditor \rt auditor \gm auditor (Fin.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx auditorium \mr auditorium \rt auditorium \gm auditorium \sc \ety Eng. or Dutch auditorium* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx audubillah \mr = auzubillah \rt auzubillah, audubillah \gm 1. I take refuge in God; 2. God forbid! \sc \ety Ar. a'adhu bi'llah 655-24* \auth jj \dt \lx augmentatif \mr augmentatif \rt augmentatif \gm augmentative \sc \ety Eng. or Dutch augmentatief* \auth jj \dt \lx auksin \mr auksin \rt auksin \gm auxin \sc \ety Eng. or Dutch auxins* \auth jj \dt \lx aul \mr aul \rt aul \gm aul (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx aula \mr aula \rt aula \gm auditorium, aula (plurul aulae), a large room or open court \sc \ety Dutch aula* \auth jj \dt \lx aulia \mr aulia \rt aulia \gm holy person, saint (in Islam) \sc \ety Ar. awliya' 1100* \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx aum \mr aum \rt aum \gm roaring, bellowing, howling \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx auman \mr aum -an \rt aum \gm roaring \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx aumnya \mr aum nya \rt aum \gm his/their/its roaring, bellowing, howling \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2007 \lx aunga \mr aunga \rt aunga \gm aunga (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx auns \mr auns \rt auns \gm ounce \sc \ety Eng. \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx aur \mr aur \rt aur \gm k.o. bamboo \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx aur dengan tebing \mr aur dengan tebing \rt aur dengan tebing \gm be helpful and cooperative \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx aura \mr aura \rt aura \gm aura, warning of an impending epileptic fit (Med.) \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt \lx aural \mr aural \rt aural \gm aural \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx Auranus \mr - \rt - \gm Auranus \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2006 \lx aurat \mr aurat \rt aurat \gm private parts, body parts not to be seen \sc \ety Ar. 'aurat 656* \auth jj \dt 24/Mar/2007 \lx auratku \mr aurat ku \rt aurat \gm my private parts, body parts not to be seen; nudity \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2007 \lx auratmu \mr aurat mu \rt aurat \gm your private parts, body parts not to be seen; nudity \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2007 \lx auratnya \mr aurat nya \rt aurat \gm his/her private parts, body parts not to be seen \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2007 \lx aure \mr auré \rt auré \gm aureole (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx aureol \mr auréol \rt auréol \gm aureole \sc \ety Eng. or Dutch aureool* \auth jj \dt \lx aurora \mr aurora \rt aurora \gm aurora \sc \ety Eng. or Dutch aurora* \auth jj \dt \lx auskultasi \mr auskultasi \rt auskultasi \gm auscultation (Med.) \sc \ety Eng. or Du auscultatie* \auth jj \dt \lx austeriti \mr austeriti \rt austeriti \gm austerities (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Australia \mr - \rt - \gm Australia \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx australid \mr australid \rt australid \gm Australoid (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Australoid \mr Australoid \rt Australoid \gm Australoid (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx Austria \mr - \rt - \gm Austria \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Austro Asia \mr Austro Asia \rt Austro Asia \gm Austro-Asia (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx Austro-Asia \mr Austro-Asia \rt Austro-Asia \gm Austro-Asiatic (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx Austronesian \mr Austronesian \rt Austronesian \gm Austronesian (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx aut \mr aut \rt aut \gm out of play, out of bounds (of the ball etc.), informal \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx auta \mr auta \rt auta \gm bluff, empty boasting \sc \ety Tamil \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx autarki \mr autarki \rt autarki \gm autarchy, autarky \sc \ety Eng. or Dutch autarchic* \auth jj \dt \lx autentik \mr auténtik \rt auténtik \gm authentic \sc \ety Eng. or Dutch authentiek* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx autisme \mr autisme \rt autisme \gm autism \sc \ety Eng. or Dutch autisme* \auth jj \dt \lx autistik \mr autistik \rt autistik \gm autistic \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx auto \mr auto \rt auto \gm 1 automobile, car 2 self \sc \ety Eng. or Dutch auto* \auth jj \dt \lx autoanausis \mr autoanausis \rt autoanausis \gm autoanalysis (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx autobiografi \mr autobiografi \rt autobiografi \gm autobiography \sc \ety Eng. or Dutch autobiografie* \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx autodidak \mr autodidak \rt autodidak \gm ID autodidact \sc \ety Dutch autodidact* \auth jj \dt \lx autodidaktik \mr autodidaktik \rt autodidaktik \gm autodidactic \sc \ety Eng. or Dutch autodidactisch* \auth jj \dt \lx autodin \mr autodin \rt autodin \gm autodyne (Elect.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx autogami \mr autogami \rt autogami \gm autogamy, self fertilization \sc \ety Eng. or Dutch autogamie* \auth jj \dt \lx autogen \mr autogén \rt autogén \gm autogenous \sc \ety Eng. or Dutch autogeen* \auth jj \dt \lx autograf \mr autograf \rt autograf \gm autograph; in the author's own writing \sc \ety Eng. or Dutch autograaf* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx autografi \mr autografi \rt autografi \gm autography \sc \ety Eng. or Dutch autografie* \auth jj \dt \lx autoklaf \mr autoklaf \rt autoklaf \gm autoclave (Chem.) \sc \ety Eng. or Dutch autoclaaf* \auth jj \dt \lx autokrasi \mr autokrasi \rt autokrasi \gm autocracy \sc \ety Eng. or Dutch autocratic* \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx autokrat \mr autokrat \rt autokrat \gm autocrat \sc \ety Eng. or Dutch autocraat* \auth jj \dt \lx autokratik \mr autokratik \rt autokratik \gm autocratic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx autokton \mr autokton \rt autokton \gm autochthonous; indigenous \sc \ety Eng. or Dutch autochtoon* \auth jj \dt \lx autolisis \mr autolisis \rt autolisis \gm autolysis (Med.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx autologi \mr = otologi \rt otologi \gm otology (Med.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx automat \mr automat \rt automat \gm automat \sc \ety Eng. or Dutch automaat \auth jj \dt \lx automatik \mr automatik \rt automatik \gm automatic \sc \ety Eng. or Dutch automatisch \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx automatis \mr automatis \rt automatis \gm automatic \sc \ety Eng. or Dutch automatisch \auth jj \dt \lx automaton \mr automaton \rt automaton \gm automaton \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx automobil \mr automobil \rt automobil \gm automobile \sc \ety Eng. or Dutch automobiel* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx automotif \mr automotif \rt automotif \gm automotive \sc \ety Eng.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx autonom \mr autonom \rt autonom \gm autonom \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt \lx autonomi \mr autonomi \rt autonomi \gm autonomy \sc \ety Eng. or Dutch autonomie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx autopsi \mr autopsi \rt autopsi \gm autopsy \sc \ety Eng. or Dutch autopsie* \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx autoritarian \mr autoritarian \rt autoritarian \gm authoritarian \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx autoritas \mr autoritas (= otoritas) \rt autoritas, otoritas \gm authority \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx autoriti \mr autoriti \rt autoriti \gm authority \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx autoriti karismatik \mr autoriti karismatik \rt autoriti karismatik \gm charismatic authority (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx autoriti kebapaan \mr autoriti ke- bapa -an \rt autoriti bapa \gm patripotestal authority (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx autoriti keibuan \mr autoriti ke- ibu -an \rt autoriti ibu \gm matriprotestal authority (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx autoriti tradisional \mr autoriti tradisional \rt autoriti tradisional \gm traditional authority (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx autority kebapaan \mr autority ke- bapa -an \rt autority bapa \gm patripotestat authority (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx autosefalus \mr auto séfalus \rt auto séfalus \gm autocephalous (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx autosegmen \mr autoségmén \rt autoségmén \gm autosegment (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx autosom \mr autosom \rt autosom \gm autosome (Biol.) \sc \ety Eng. or Dutch autosoom* \auth jj \dt \lx autotoksin \mr autotoksin \rt autotoksin \gm autotoxin \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx autotrop \mr autotrop \rt autotrop \gm autotroph, autotropous (Biol.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx autotropik \mr autotropik \rt autotropik \gm autotrophic \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx auzubillah \mr auzubillah \rt auzubillah \gm 1. I take refuge in God; 2. God forbid! \sc \ety Ar. a'adhu bi'llah 655-24* \auth jj \dt \lx avant garde \mr avant garde \rt avant garde \gm avant-garde \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx avant-garde \mr avant garde \rt avant garde \gm avant-garde \sc \ety Eng. < Fr.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Avaran \mr - \rt - \gm Avaran \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx avatar \mr avatar \rt avatar \gm avatar (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx aversi \mr aversi \rt aversi \gm aversion \sc \ety Eng. or Dutch aversie* \auth jj \dt \lx avgas \mr avgas \rt avgas \gm aviation gasoline, avgas \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx aviasi \mr aviasi \rt aviasi \gm ID aviation \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx aviator \mr aviator \rt aviator \gm ID aviator \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx avifauna \mr avifauna \rt avifauna \gm avifauna, birds of a region \sc \ety Eng. or Dutch avifauna* \auth jj \dt \lx avikultur \mr avikultur \rt avikultur \gm aviculture \sc \ety Eng. or Dutch avicultuur* \auth jj \dt \lx avionik \mr avionik \rt avionik \gm avionic \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx avitaminosa \mr = avitaminosis \rt avitaminosis \gm avitaminosis (Med.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx avitaminosis \mr avitaminosis \rt avitaminosis \gm avitaminosis (Med.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx avokad \mr = avokat \rt avokat \gm ID lawyer; advocate \sc \ety Dutch advocaat* \auth jj \dt \lx avokat \mr avokat (= apukat, adpokat, advokat, avokad) \rt avokat \gm 1 ID lawyer; advocate 2 avocado (fruit) \sc \ety 1 Dutch advocaat* 2 Eng. or Dutch advocaat* \auth jj \dt \lx avongara \mr avongara \rt avongara \gm avongara (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx avontirir \mr avontirir \rt avontirir \gm ID adventurer \sc \ety \auth jj \dt \lx avontur \mr avontur \rt avontur \gm ID adventure \sc \ety Dutch avontuur* \auth jj \dt \lx avonturir \mr = avontirir \rt avontirir \gm ID adventurer \sc \ety Dutch avonturier* \auth jj \dt \lx avonturisme \mr avonturisme \rt avonturisme \gm ID adventurism \sc \ety Dutch avonturisme* \auth jj \dt \lx avunkolokal \mr avunkolokal \rt avunkolokal \gm avunculocal (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx avunkulat \mr avunkulat \rt avunkulat \gm avunculate (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx avunolokal \mr avunolokal \rt avunolokal \gm avunculocal (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx avunukolokal \mr avunukolokal \rt avunukolokal \gm avunculocal (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx awa \mr -; awa- \rt awa \gm 1 Avva, Avvite 2 ID free from, de- \sc \ety Skr. ava- 96.1 awaair* \auth jj \dt 28/Jul/2006 \lx awabau \mr awa bau \rt awa bau \gm ID deodorant, make inodorous \sc \ety \auth jj \dt \lx awabulu \mr awa bulu \rt awa bulu \gm ID depilation \sc \ety \auth jj \dt \lx awabusa \mr awa busa \rt awa busa \gm not foaming, foamless \sc \ety \auth jj \dt \lx awadara \mr awa dara \rt awa dara \gm ID deflowering, taking of virginity \sc \ety \auth jj \dt \lx awah \mr awah \rt awah \gm father, papa, daddy \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx awahama \mr awa hama \rt awa hama \gm ID disinfection \sc \ety \auth jj \dt \lx awahutan \mr awa hutan \rt awa hutan \gm deforestation \sc \ety \auth jj \dt \lx awak \mr awak \rt awak \gm you \sc \ety Riau (eastern province of Sumatra) \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx awak kapal \mr awak kapal \rt awak kapal \gm crew, deckhands \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2007 \lx awak-awak \mr RED- awak \rt awak \gm crew, deck hands, sailors \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2008 \lx awak-awak kapal \mr RED- awak kapal \rt awak kapal \gm crew, deck hands, sailors \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2008 \lx awak-awak kapalnya \mr RED- awak kapal nya \rt awak kapal \gm the crew, deck hands, sailors \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2008 \lx awal \mr awal \rt awal \gm early; initial (Ling.) \sc \ety Ar. awwal* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx awal bulan ini \mr awal bulan ini \rt awal bulan ini \gm beginning of this month \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx awal minggu ini \mr awal minggu ini \rt awal minggu ini \gm beginning of this week \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx awal suku kata \mr awal suku kata \rt awal suku kata \gm syllable initial (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx awal utama \mr awal utama \rt awal utama \gm head initial (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx awalan \mr awal -an \rt awal \gm prefix; prebase (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx awalan fleksi \mr awal -an fléksi \rt awal fléksi \gm inflected prefix (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx awal-awal \mr RED- awal \rt awal \gm early \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx awalengas \mr awa lengas \rt awa lengas \gm ID dehydration \sc \ety \auth jj \dt \lx awalnya \mr awal nya \rt awal \gm the early (time, part), the beginning, start \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx awam \mr awam \rt awam \gm (general) public, common \sc \ety Ar. 'awamm 641, Ar a'wan 659* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx awamineral \mr awa mineral \rt awa mineral \gm ID not containing minerals \sc \ety \auth jj \dt \lx awamnya \mr awam nya \rt awam \gm its public, general \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx awan \mr awan \rt awan \gm cloud \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx awan petir \mr awan petir \rt awan petir \gm thunderhead, thunder clouds \sc \ety \auth jj \dt 06/Sep/2006 \lx awanama \mr awa nama \rt awa nama \gm ID anonymous \sc \ety \auth jj \dt \lx awan-awan \mr RED- awan \rt awan \gm clouds \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx awan-awan-Nya \mr RED- awan nya \rt awan \gm his clouds \sc \ety \auth jj \dt 24/Sep/2007 \lx awang-awang \mr RED- awang \rt awang \gm mid air; not sure, indefinite \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx awang-awangan \mr RED- awang -an \rt awang \gm between earth and sky \sc \ety \auth jj \dt \lx awan-gemawan \mr awan gemawan \rt awan gemawan \gm various forms of clouds \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx awangku \mr awangku \rt awangku \gm title for single man \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2006 \lx awan-kemawan \mr awan kemawan \rt awan kemawan \gm heaps of clouds \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx awan-Mu \mr awan mu \rt awan \gm your cloud \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx awan-Nya \mr awan nya \rt awan \gm his cloud(s) \sc \ety \auth jj \dt 13/Sep/2007 \lx awanpun \mr awan pun \rt awan \gm even/also cloud(s) \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx awar \mr awar \rt awar \gm 1 damage to ship or its cargo; 2 demon who incites sexual immorality \sc \ety 2 Ar.* \auth jj \dt \lx awaracun \mr awa racun \rt awa racun \gm ID detoxication \sc \ety \auth jj \dt \lx Awaran \mr - \rt - \gm Avaran \sc \ety \auth jj \dt 05/Oct/2006 \lx awas \mr awas \rt awas \gm careful \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx awas-awas \mr RED- awas \rt awas \gm be careful, cautious \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2007 \lx awas-awaslah \mr RED- awas lah \rt awas \gm be careful, cautious \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2007 \lx awasi \mr awas -i \rt awas \gm guard; be cautious of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx awasilah \mr awas -i lah \rt awas \gm be careful of \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx awaslah \mr awas lah \rt awas \gm careful \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx awasnya \mr awas nya \rt awas \gm the caution, how cautious \sc \ety \auth jj \dt \lx awatara \mr awatara \rt awatara \gm ID re-incarnation, re-birth \sc \ety Skr. avatara 991* \auth jj \dt \lx awawarna \mr awa warna \rt awa warna \gm ID decolorized, blanched \sc \ety \auth jj \dt \lx awda \mr = anda (Brunei) \rt anda (Brunei) \gm you \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx awek \mr awék \rt awék \gm term for single woman \sc \ety \auth jj \dt \lx Awen \mr - \rt - \gm Aven \sc \ety \auth jj \dt 15/Jan/2007 \lx awet \mr awét \rt awét \gm preserved, preservative \sc \ety Jav. \auth jj \dt 14/May/2006 \lx awet muda \mr awét muda \rt awétda \gm preservative of youthful appearances (magical or otherwise) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx awet mudanya \mr awét muda nya \rt awétda \gm his/her (apparent) magical preservative of youthful appearances \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx awewe \mr awéwé \rt awéwé \gm ID woman \sc \ety Sund. \auth jj \dt \lx Awi \mr - \rt - \gm Avvim \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2006 \lx Awit \mr - \rt - \gm Avith \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx awtad \mr awtad \rt awtad \gm the four saints who keep the four corners of the world under surveillance (Suf.) \sc \ety Ar. awtad 1046* \auth jj \dt \lx ay \mr = ayat \rt ayat \gm verse \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Aya \mr - \rt - \gm Aiah \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx ayah \mr ayah \rt ayah \gm father \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ayah ibu \mr ayah ibu \rt ayah ibu \gm parents, mother & father \sc \ety \auth \dt \lx ayah kandung \mr ayah kandung \rt ayah kandung \gm (your) own father \sc \ety \auth \dt \lx ayah pembaptisan \mr ayah peng- baptis -an \rt ayah baptis \gm godfather (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ayah tiri \mr ayah tiri \rt ayah tiri \gm stepfather \sc \ety \auth jj \dt \lx ayah tirinya \mr ayah tiri nya \rt ayah tiri \gm his stepfather \sc \ety \auth jj \dt \lx ayahanda \mr ayah anda \rt ayah anda \gm father (royalty) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ayahandaku \mr ayahanda ku \rt ayahanda \gm my father (royalty) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ayahandamu \mr ayah anda mu \rt ayah anda \gm your father (royalty) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ayahandanya \mr ayah anda nya \rt ayah anda \gm his father (royalty) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ayah-ayah \mr RED- ayah \rt ayah \gm fathers \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx ayah-ayahnya \mr RED- ayah nya \rt ayah \gm their fathers \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx ayah-ibu \mr ayah ibu \rt ayah ibu \gm father & mother \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2008 \lx ayah-ibuku \mr ayah ibu ku \rt ayah ibu \gm my parents, mother and father \sc \ety \auth jj \dt \lx ayah-ibumu \mr ayah-ibu mu \rt ayah ibu \gm your parents, mother and father \sc \ety \auth jj \dt \lx ayah-ibunya \mr ayah ibu nya \rt ayah ibu \gm his/her/their mother & father \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2008 \lx ayahkah \mr ayah kah \rt ayah \gm father ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2008 \lx ayahku \mr ayah ku \rt ayah \gm my father \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ayah-Mu \mr ayah mu \rt ayah \gm your father \sc \ety \auth jj \dt 02/Dec/2007 \lx ayahmu \mr ayah mu \rt ayah \gm your father \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ayahnya \mr ayah nya \rt ayah \gm his/her/their father \sc \ety \auth jj \dt 07/Jun/2007 \lx ayahpun \mr ayah pun \rt ayah \gm also/even father \sc \ety \auth jj \dt \lx ayak \mr ayak \rt ayak \gm sieve \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx ayakan \mr ayak -an \rt ayak \gm sieve \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx ayak-ayak \mr RED- ayak \rt ayak \gm crane-fly \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx ayakkan \mr ayak -kan \rt ayak \gm strain out \sc \ety \auth jj \dt \lx Ayalon \mr - \rt - \gm Aijalon \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx ayam \mr ayam \rt ayam \gm chicken \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ayam Belanda \mr ayam Belanda \rt ayam Belanda \gm turkey \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ayam daging \mr ayam daging \rt ayam daging \gm chicken reared for its meat \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx ayam denak \mr ayam denak \rt ayam denak \gm jungle fowl, wild fowl \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx ayam didik \mr ayam didik \rt ayam didik \gm reared chick; underling who replaces boss; k.o. dance from Perlis \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ayam golek \mr ayam golék \rt ayam golék \gm roasted chicken \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ayam hutan \mr ayam hutan \rt ayam hutan \gm partridge \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2006 \lx ayam itik \mr ayam itik \rt ayam itik \gm fowls \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx ayam jantan \mr ayam jantan \rt ayam jantan \gm rooster, cock \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx ayam percik \mr ayam percik \rt ayam percik \gm spicy barbecued chicken \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ayam piru \mr ayam piru \rt ayam piru \gm guinea fowl \sc \ety Hind. \auth jj \dt \lx ayam sabung \mr ayam sabung \rt ayam sabung \gm fighting cock \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx ayam sabungmu \mr ayam sabung mu \rt ayam sabung \gm your fighting cock \sc \ety \auth jj \dt \lx ayam sabungnya \mr ayam sabung nya \rt ayam sabung \gm his/their/its fighting cock \sc \ety \auth jj \dt \lx ayam telur \mr ayam telur \rt ayam telur \gm egg-laying chicken \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx ayam-ayam \mr RED- ayam \rt ayam \gm chickens; watercock \sc Gallicrex cinerea. \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx ayam-ayaman \mr RED- ayam -an \rt ayam \gm toy chicken \sc \ety \auth jj \dt \lx ayam-ayamnya \mr RED- ayam nya \rt ayam \gm his chickens \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ayam-itik \mr ayam itik \rt ayam itik \gm chickens and ducks \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ayam-itiknya \mr ayam itik nya \rt ayam itik \gm his chickens and ducks \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ayammu \mr ayam mu \rt ayam \gm your chicken \sc \ety \auth jj \dt \lx ayamnya \mr ayam nya \rt ayam \gm his chicken \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ayampun \mr ayam pun \rt ayam \gm also/even a chicken \sc \ety \auth jj \dt \lx ayan \mr ayan \rt ayan \gm corrugated iron, sheet metal; epilepsy \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2007 \lx ayannya \mr ayan nya \rt ayan \gm his epilepsy \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx ayap \mr ayap \rt ayap \gm food & drinks (for commoners) \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx ayapan \mr ayap -an \rt ayap \gm food & drinks (for commoners) \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx ayat \mr ayat \rt ayat \gm sentence; verse (of scripture) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ayat bebas \mr ayat bébas \rt ayat bébas \gm free sentence (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ayat berita \mr ayat berita \rt ayat berita \gm declarative sentence, declarative statement (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ayat dasar \mr ayat dasar \rt ayat dasar \gm basic sentence (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx ayat elipsis \mr ayat elipsis \rt ayat elipsis \gm elliptical sentence (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ayat hasrat \mr ayat hasrat \rt ayat hasrat \gm desiderative sentence (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ayat imperatif \mr ayat impératif \rt ayat impératif \gm imperative sentence (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ayat inti \mr ayat inti \rt ayat inti \gm kernel sentence (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ayat kegemaran \mr ayat ke- gemar -an \rt ayat gemar \gm favorite sentence (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ayat kewujudan \mr ayat ke- wujud -an \rt ayat wujud \gm existential sentence (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ayat kompleks \mr ayat kompléks \rt ayat kompléks \gm complex sentence (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx ayat lengkap paling digemari \mr ayat lengkap paling di- gemar -i \rt ayat lengkap paling gemar \gm favorite full sentence (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ayat majmuk \mr ayat majmuk \rt ayat majmuk \gm compound sentence (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx ayat matriks \mr ayat matriks \rt ayat matriks \gm matrix sentence (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ayat minor \mr ayat minor \rt ayat minor \gm minor sentence (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ayat nafi \mr ayat nafi \rt ayat nafi \gm negative sentence (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ayat namaan \mr ayat nama -an \rt ayat nama \gm nominal sentence (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ayat penuh \mr ayat penuh \rt ayat penuh \gm full sentence (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ayat penyata \mr ayat peng- nyata \rt ayat nyata \gm declarative sentence, declarative statement (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ayat perintah \mr ayat perintah \rt ayat perintah \gm imperative sentence (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ayat persamaan \mr ayat per- sama -an \rt ayat sama \gm equational sentence (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ayat positif \mr ayat positif \rt ayat positif \gm positive sentence (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ayat rapu \mr ayat rapu \rt ayat rapu \gm nonsense sentence (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ayat selapis \mr ayat se- lapis \rt ayat lapis \gm simple sentence (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ayat sempurna \mr ayat sempurna \rt ayat sempurna \gm periodic sentence (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ayat seru \mr ayat seru \rt ayat seru \gm exclamatory sentence (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ayat subjek predikat \mr ayat subjék predikat \rt ayat subjék predikat \gm subject predicate sentence (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ayat tak digemari \mr ayat tak di- gemar -i \rt ayat tak gemar \gm non-favorite sentence (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ayat tanya \mr ayat tanya \rt ayat tanya \gm interrogative sentence (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ayat tanya tak langsung \mr ayat tanya tak langsung \rt ayat tanya tak langsung \gm indirect question (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ayat tempelan \mr ayat témpél -an \rt ayat témpél \gm tag question (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ayat tengah \mr ayat tengah \rt ayat tengah \gm medial voice (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ayat terbitan \mr ayat terbit -an \rt ayat terbit \gm derived sentence (Ling.); transformed sentence (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ayat terikat \mr ayat ter- ikat \rt ayat ikat \gm bound sentence (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx ayat unsur \mr ayat unsur \rt ayat unsur \gm constituent sentence (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 15/May/2008 \lx ayat-ayat \mr RED- ayat \rt ayat \gm sentences, verses \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ayat-ayat-Ku \mr RED- ayat ku \rt ayat \gm my sentences, verses \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2006 \lx ayat-ayatku \mr RED- ayat ku \rt ayat \gm my sentences, verses \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx ayat-ayat-Nya \mr RED- ayat nya \rt ayat \gm his sentences, verses \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ayat-ayatnya \mr RED- ayat nya \rt ayat \gm its sentences/verses \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ayatnya \mr ayat nya \rt ayat \gm his/their/its/the sentence \sc \ety \auth jj \dt \lx Ayatollah \mr - \rt - \gm rank, senior Muslim religious leader \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ayatpun \mr ayat pun \rt ayat \gm also/even sentence \sc \ety \auth jj \dt \lx ayatullah \mr ayatullah \rt ayatullah \gm senior Muslim religious leader \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx Ayb \mr = Ayub \rt Ayub \gm Job (Bible book) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx ayo \mr = ayuh \rt ayuh \gm come on, let's go \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx ayolah \mr = ayuh lah \rt ayuh \gm come on, let's go \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2008 \lx ayu \mr ayu \rt ayu \gm beautiful, elegant; elder sister \sc \ety Jav. \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx Ayub \mr - \rt - \gm Job (Bible book) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Ayublah \mr - \rt - \gm Job (Bible book) \sc \ety \auth \dt \lx ayuh \mr ayuh \rt ayuh \gm let's go, come on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ayuhai \mr ayuhai \rt ayuhai \gm oh \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx ayuhlah \mr ayuh lah \rt ayuh \gm let's go, come on \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx ayuk \mr ayuk \rt ayuk \gm copulate, have sex (coarse) \sc \ety \auth jj \dt \lx ayun \mr ayun \rt ayun \gm oscillate, swing \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx ayunan \mr ayun -an \rt ayun \gm swing, cradle; swaying, swinging \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx ayunkan \mr ayun -kan \rt ayun \gm cause to oscillate, swing \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2007 \lx ayunkanlah \mr ayun -kan lah \rt ayun \gm cause to oscillate, swing \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2007 \lx ayunkannya \mr ayun -kan nya \rt ayun \gm cause him/them/it to oscillate, swing \sc \ety \auth jj \dt \lx ayurveda \mr - \rt - \gm ayurveda \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ayut \mr ayut \rt ayut \gm copulate, have sex (coarse) \sc \ety \auth jj \dt \lx ayyatin \mr ayyatin \rt ayyatin \gm one verse (in Koran) clarified by another \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Ayyub \mr - \rt - \gm Job (Bible book) \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx azab \mr azab \rt azab \gm suffering, torture, harassment, punishment \sc \ety Ar. azab 14* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx azab seksa \mr azab séksa \rt azab séksa \gm suffering \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx azab seksa-Nya \mr azab séksa nya \rt azab séksa \gm suffering he gives, causes \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx azabkan \mr azab -kan \rt azab \gm torture \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx azab-Ku \mr azab ku \rt azab \gm suffering, torture I inflict \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx azabku \mr azab ku \rt azab \gm my suffering, torture \sc \ety \auth jj \dt \lx azab-Nya \mr azab nya \rt azab \gm suffering, torture from him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx azabnya \mr azab nya \rt azab \gm his suffering \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx azal \mr azal;; ajal \rt azal;; ajal \gm 1 eternity (without beginning), forever; unchanged 2 hour of death \sc \ety 1 Ar. azal 14* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx azali \mr azali \rt azali \gm since long ago \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Azalya \mr - \rt - \gm Azaliah \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx azam \mr azam \rt azam \gm 1 resolution, aim, intension 2 greatly honoured \sc \ety 1 Ar. azm 6112; 2 Ar. a'da,n 623* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx azam baru \mr azam baru \rt azam baru \gm new resolution, new-year's resolution \sc \ety \auth \dt \lx azamat \mr azamat \rt azamat \gm many, much \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx azamnya \mr azam nya \rt azam \gm his/their/its resolution, aim, intension \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx azan \mr azan;; - \rt azan \gm call-to-prayer;; Azzan \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx Azanya \mr - \rt - \gm Azaniah \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx Azareel \mr - \rt - \gm Azarel \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx Azaria \mr - \rt - \gm Azariah \sc \ety \auth jj \dt 23/Aug/2007 \lx Azariah \mr - \rt - \gm Azariah \sc \ety \auth \dt \lx Azariahu \mr - \rt - \gm Azariah \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2006 \lx Azarya \mr - \rt - \gm Azariah \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx azas \mr = asas ;; - \rt asas \gm basic; foundation, base, basis;; Azaz \sc \ety Ar. asas 15* \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx azasi \mr = asas -i \rt asas -i \gm basic, fundamental \sc \ety \auth jj \dt \lx azawajalla \mr = azzawajalla \rt azzawajalla \gm most glorious \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Azazel \mr - \rt - \gm Azazel, possibly the wilderness demon \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2008 \lx Azazya \mr - \rt - \gm Azaziah \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx Azbuk \mr - \rt - \gm Azbuk \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2006 \lx az-Dzaariat \mr - \rt - \gm Koran chapter 051 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx Azeka \mr - \rt - \gm Azekah \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2006 \lx Azel \mr - \rt - \gm Azel \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx azemat \mr = azmat \rt azmat \gm very loud and noisy, awful, terrible, awe-inspiring \sc \ety Ar. adhan 11* \auth jj \dt \lx azeotrop \mr azéotrop \rt azéotrop \gm azeotrope (Chem.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx Azgad \mr - \rt - \gm Azgad \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx azhar \mr azhar \rt azhar \gm shining \sc \ety Ar. azhar 384* \auth jj \dt \lx aziat \mr aziat \rt aziat \gm harm, injury \sc \ety Ar. adhiyya 12* \auth jj \dt \lx Aziel \mr - \rt - \gm Aziel \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx azim \mr azim \rt azim \gm great, glorious; august \sc \ety Ar. Ar 'a TM 623* \auth jj \dt \lx azimat \mr azimat \rt azimat \gm talisman, amulet, charm, demonifuge (Anthro.) \sc \ety Ar. azimat 611* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx azimat-azimat \mr RED- azimat \rt azimat \gm talismans, amulets, charms \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx azimatmu \mr azimat mu \rt azimat \gm your talisman \sc \ety \auth jj \dt 08/Jan/2008 \lx aziz \mr aziz \rt aziz \gm honorable, noble, valuable, dear, great \sc \ety Ar. 'azrz 609* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Aziza \mr - \rt - \gm Aziza \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx azkar \mr azkar \rt azkar \gm repeating God's praises \sc \ety Ar. adhkar* \auth jj \dt \lx azmat \mr azmat \rt azmat \gm very loud and noisy, awful, terrible, awe-inspiring \sc \ety Ar. adhan 11; Ar 'azama 623* \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx Azmawet \mr - \rt - \gm Azmaveth \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Azmon \mr - \rt - \gm Azmon \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx Aznot-Tabor \mr - \rt - \gm Aznoth Tabor \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx Azoik \mr Azoik \rt Azoik \gm Azoic (Geol.) \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt \lx azoikum \mr azoikum (= Azoik) \rt azoikum \gm ID Azoic (Geol.) \sc \ety Dutch* \auth jj \dt \lx azolla \mr azolla \rt azolla \gm azolla \sc \ety Dutch azolla* \auth jj \dt \lx Azor \mr - \rt - \gm Azor \sc \ety \auth jj \dt 19/Jan/2007 \lx Azriel \mr - \rt - \gm Azriel \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Azrikam \mr - \rt - \gm Azrikam \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Aztek \mr Aztek \rt Aztek \gm Aztec (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx Azuba \mr - \rt - \gm Azubah \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2006 \lx azul \mr = azal \rt azal, azul \gm eternity (without beginning), forever \sc \ety 1 Ar. azal 14* \auth jj \dt \lx Azur \mr - \rt - \gm Azzur \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2006 \lx azurit \mr azurit \rt azurit \gm azurite, a mineral \sc \ety Eng. or Dutch azuriet* \auth jj \dt \lx azza wa jalla \mr azza wa jalla \rt azza wa jalla \gm to Whom belong glory and majesty (God) \sc \ety Ar. 'azza wa-jalla 609-128* \auth jj \dt \lx az-zahir \mr az zahir \rt zahir \gm the manifest, the all victorious (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Az-Zalzalah \mr - \rt - \gm Koran chapter 099 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx azzawajalla \mr azzawajalla \rt azzawajalla \gm most glorious, most honored and illustrious \sc \ety Ar. \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx Az-Zuhruf \mr - \rt - \gm Koran chapter 043 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx az-Zuhruf \mr - \rt - \gm Koran chapter 043 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx az-Zukhruf \mr - \rt - \gm Koran chapter 043 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx Az-Zumar \mr - \rt - \gm Koran chapter 039 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx az-Zumar \mr - \rt - \gm Koran chapter 039 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx az-Zummar \mr - \rt - \gm Koran chapter 039 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx az-Zummar \mr - \rt - \gm Koran chapter 039 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx b \mr b \rt b \gm b \sc \ety \auth jj \dt 26/Dec/2007 \lx ba \mr ba \rt ba \gm 1 2nd letter in Arabic 2 sixth year of the 8-year cycle (windu) \sc \ety 1 Ar. ba' 38* \auth jj \dt \lx Baal \mr - \rt - \gm Baal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Baala \mr - \rt - \gm Baalah \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx Baalat \mr - \rt - \gm Baalath \sc \ety \auth jj \dt 20/Jul/2006 \lx Baalat-Beer \mr - \rt - \gm Baalath Beer \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx Baal-baal \mr - \rt - \gm Baals \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2007 \lx Baal-Berit \mr - \rt - \gm Baal-Berith \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2007 \lx Baale \mr - \rt - \gm Baalah \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx Baale-Yehuda \mr - \rt - \gm Baalah in Judah \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2007 \lx Baal-Gad \mr - \rt - \gm Baal Gad \sc \ety \auth jj \dt 24/Apr/2008 \lx Baal-Hamon \mr - \rt - \gm Baal-Hamon \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx Baal-Hanan \mr - \rt - \gm Baal-Hanan \sc \ety \auth jj \dt 05/Jan/2007 \lx Baal-Hazor \mr - \rt - \gm Baal Hazor \sc \ety \auth jj \dt 14/Jul/2006 \lx Baal-Hermon \mr - \rt - \gm Baal-Hermon \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx Baalis \mr - \rt - \gm Baalis \sc \ety \auth jj \dt 30/Nov/2006 \lx Baalku \mr Baal ku \rt Baal \gm my Baal \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx Baal-Meon \mr - \rt - \gm Baal-Meon \sc \ety \auth jj \dt 19/Dec/2006 \lx Baalnya \mr Baal nya \rt Baal \gm his/their Baal \sc \ety \auth jj \dt 10/Jan/2007 \lx Baal-Peor \mr - \rt - \gm Baal of Peor \sc \ety \auth jj \dt 08/Apr/2007 \lx Baal-Perasim \mr - \rt - \gm Baal-Perazim \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx Baal-Salisa \mr - \rt - \gm Baal-Shalishah \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx Baal-Tamar \mr - \rt - \gm Baal Tamar \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2007 \lx Baal-Zebub \mr - \rt - \gm Baal-Zebub \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2007 \lx Baal-Zefon \mr - \rt - \gm Baal-Zephon \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx Baana \mr - \rt - \gm Baanah \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx Baara \mr - \rt - \gm Baara \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Baaseya \mr - \rt - \gm Baaseiah \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Baath \mr - \rt - \gm political party \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Ba'ath \mr - \rt - \gm Baath \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bab \mr bab \rt bab \gm chapter \sc \ety Ar. bab 80* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Baba \mr Baba \rt Baba \gm Malacca Chinese man \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx babad \mr babad \rt babad \gm chronicle \sc \ety Jav. \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx babah \mr babah \rt babah \gm father \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx babak \mr babak \rt babak \gm episode; period \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx babakan \mr babak -an \rt babak \gm episode; period \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx babak-babak \mr RED- babak \rt babak \gm episodes; periods \sc \ety \auth \dt \lx babal \mr babal \rt babal \gm bud of jackfruit \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx babas \mr babas \rt babas \gm drift, carry, sweep away \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx babat \mr babat \rt babat \gm match, of same kind; category; fell trees; tripe \sc \ety \auth jj \dt 04/Feb/2008 \lx bab-bab \mr RED- bab \rt bab \gm chapters \sc \ety \auth jj \dt \lx Babel \mr - \rt - \gm Babylon (city) \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Babelpun \mr Babel pun \rt Babel \gm also/even Babylon (city) \sc \ety \auth jj \dt 03/Jan/2008 \lx babesiosis \mr babesiosis \rt babesiosis \gm babesiosis, disease of cats or dogs similar to malaria \sc \ety Dutch babesiosis* \auth jj \dt \lx babi \mr babi \rt babi \gm pig, swine, pork \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx babi-babi \mr RED- babi \rt babi \gm pigs \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx babi-babiku \mr RED- babi ku \rt babi \gm my pigs \sc \ety \auth jj \dt \lx babi-babimu \mr RED- babi mu \rt babi \gm your pigs \sc \ety \auth jj \dt \lx babi-babinya \mr RED- babi nya \rt babi \gm his/their pigs \sc \ety \auth jj \dt \lx babiku \mr babi ku \rt babi \gm my pig(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2007 \lx babil \mr babil \rt babil \gm 1 Babylon 2 quarrelsome \sc \ety 1 Ar. babil 38*;; 2 Ar. balbala 71 \auth jj \dt 01/Sep/2006 \lx Babilon \mr - \rt - \gm Babylon \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2008 \lx Babilonia \mr - \rt - \gm Babylon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx babimu \mr babi mu \rt babi \gm your pig(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2007 \lx babinya \mr babi nya \rt babi \gm his/their pig(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2007 \lx babit \mr babit \rt babit \gm embroil, involve (esp. in argument) \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx babitkan \mr babit -kan \rt babit \gm involve \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx babon \mr babon \rt babon \gm ID hen; original (text), master copy \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx babtis \mr = baptis \rt baptis \gm baptize, baptist \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx babtisme \mr babtisme \rt babtisme \gm baptism (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx babu \mr babu \rt babu \gm maid; laundress; wet nurse; work as maid \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx babun \mr babun \rt babun \gm baboon \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx baca \mr baca \rt baca \gm read \sc \ety Skr. 'read' (912.3) vacas, (912.2) vaca \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bacaan \mr baca -an \rt baca \gm reading (n) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bacaan-bacaan \mr RED- baca -an \rt baca \gm readings \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2006 \lx bacaanmu \mr baca -an mu \rt baca \gm your reading(s) \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2007 \lx bacaannya \mr baca -an nya \rt baca \gm its reading \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx baca-baca \mr RED- baca \rt baca \gm read, reading \sc \ety \auth jj \dt \lx baca-bacalah \mr RED- baca lah \rt baca \gm read, reading \sc \ety \auth jj \dt \lx bacak \mr bacak \rt bacak \gm moist, damp, wet; soft from moisture; soggy, water-soaked; spotted chicken \sc \ety Jk.; Mnk. \auth jj \dt \lx bacakan \mr baca -kan \rt baca \gm read sth \sc \ety \auth jj \dt 23/Dec/2007 \lx bacakanlah \mr baca -kan lah \rt baca \gm read \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bacakannya \mr baca -kan nya \rt baca \gm read it \sc \ety \auth jj \dt 23/Dec/2007 \lx bacalah \mr baca lah \rt baca \gm read \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bacan \mr bacan \rt bacan \gm official subject-matter for schools \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx bacang \mr bacang \rt bacang \gm 1 horse mango, kaffir plum 2 meat and rice dumpling \sc Mangifera foetida \ety 2 Chin.Amoy* \auth jj \dt \lx bacem \mr bacem \rt bacem \gm ID steep, soak \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx Bachok \mr - \rt - \gm town \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bacin \mr bacin \rt bacin \gm stink like fish; hack, stab; knife-fight; a cut (slash) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx bacok \mr bacok \rt bacok \gm ID stab, jab \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/May/2008 \lx bacoki \mr bacok -i \rt bacok \gm ID stab \sc \ety \auth \dt \lx bacuk \mr bacuk \rt bacuk \gm hack, chop \sc \ety \auth jj \dt 20/May/2008 \lx bacukan \mr bacuk -an \rt bacuk \gm hacking, chopping \sc \ety \auth jj \dt 20/May/2008 \lx bacul \mr bacul \rt bacul \gm cowardly, timid \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx bad \mr bad \rt bad \gm ARCH wind \sc \ety Pers. \auth jj \dt \lx bada \mr bada \rt bada \gm 1 k.o. freshwater fish; 2 ID unbearable; indescribable; inexpressible; after \sc 1 Rasbora heteromorpha \ety 2 Skr. 'speak' (939.3) vàda* \auth jj \dt \lx badai \mr badai \rt badai \gm 1 storm, typhoon, hurricane; 2 feeling/thinking confused, complicated; 3 do w/o approval; sprawled \sc \ety 1 Tamil vatai 3584* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx badai-Mu \mr badai mu \rt badai \gm your typhoon, hurricane \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx badak \mr badak \rt badak \gm rhinoceros \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx badak air \mr badak air \rt badak air \gm hippopotamus \sc \ety \auth jj \dt 28/Aug/2006 \lx badak sumbu \mr badak sumbu \rt badak sumbu \gm single horn rhinoceros \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx badal \mr badal \rt badal \gm agent, esp. for hajj \sc \ety Ar. badal 46* \auth jj \dt \lx badam \mr badam \rt badam \gm 1 almond; 2 pink marks on skin \sc \ety 1 Pers. badam 137* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx badan \mr badan \rt badan \gm body, main body (trunk) \sc \ety Ar. badan 47* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx badan berkanun \mr badan ber- kanun \rt badan kanun \gm statutory body \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx badan bukan kerajaan \mr badan bukan kerajaan \rt badan bukan kerajaan \gm non-government organization \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx badan-badan \mr RED- badan \rt badan \gm bodies, organizations \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx badang \mr badang \rt badang \gm winnowing basket \sc \ety \auth jj \dt \lx badani \mr badan -i \rt badan \gm physical, physically \sc \ety Ar. badam 47* \auth jj \dt 07/Jun/2007 \lx badaniah \mr badan -iah \rt badan \gm physical \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx badan-Ku \mr badan ku \rt badan \gm my body \sc \ety \auth jj \dt 08/Nov/2007 \lx badanku \mr badan ku \rt badan \gm my body \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx badanmu \mr badan mu \rt badan \gm your body \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx badan-Nya \mr badan nya \rt badan \gm his body \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx badannya \mr badan nya \rt badan \gm his/its body \sc \ety \auth jj \dt 01/Jan/2007 \lx badar \mr badar;; - \rt badar \gm 1 full (moon); 2 small fish (various types) 3 city near Medina 4 polished crystal (from Badr) \sc \ety 1 Ar. badr 45*; 4 Ar. badr 45* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Baderi \mr - \rt - \gm place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx badi \mr badi \rt badi \gm 1 sickness or evil influence emanating (supernaturally) from a carcass or corpse; 2 possessing animal character traits from birth 3 rhetoric \sc \ety 1 Skr. wadhja;; Pers. badr 165*; 3 Ar. badr` 46 \auth jj \dt \lx badik \mr badik \rt badik \gm dagger \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx badminton \mr badminton \rt badminton \gm badminton \sc \ety Eng.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx badmintonnya \mr badminton nya \rt badminton \gm badminton \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Badr \mr Badr \rt Badr \gm town near Medina \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Badui \mr Badui \rt Badui \gm Bedouin \sc \ety Ar. badawr 47* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx badus \mr badus \rt badus \gm penis \sc \ety \auth jj \dt \lx badut \mr badut \rt badut \gm 1. clown; 2. k.o. fish \sc 2. Amphiprion spp. \ety Jav. \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx Baduy \mr = Badui \rt Badui \gm Bedouin \sc \ety Ar. badawr 47* \auth jj \dt \lx Baesa \mr - \rt - \gm Baasha \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx bafta \mr bafta \rt bafta \gm calico cloth \sc \ety Ar. bafta 611* \auth jj \dt \lx bagai \mr bagai \rt bagai \gm like, as if; comparison, equal \sc \ety Skr. 'like' (751.2) bhàga*;; Tamil vakai 3450* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bagaikan \mr bagai -kan \rt bagai \gm as if, like \sc \ety Skr. 'like' (751.2) bhàga \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bagaimana \mr bagaimana \rt bagaimana \gm how, in what way \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bagaimanakah \mr bagaimana kah \rt bagaimana \gm how? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx bagaimanapun \mr bagai mana pun \rt bagai mana \gm nevertheless \sc \ety \auth jj \dt 17/Mar/2008 \lx bagaimanapun juga \mr bagaimana pun juga \rt bagaimana juga \gm whatever the case, in any case \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2008 \lx bagak \mr bagak \rt bagak \gm bold, brave; proud; lacking sense \sc \ety Mnk. brave \auth jj \dt \lx bagal \mr bagal;; = baghal \rt bagal;; baghal \gm 1 rude; too big, too strong;; 2 ID mule \sc \ety Ar. baghl 67* \auth jj \dt 17/Aug/2007 \lx bagalku \mr bagal ku \rt bagal \gm my rudeness; ID my mule(s) \sc \ety \auth jj \dt 07/Jul/2007 \lx bagalmu \mr bagal mu \rt bagal \gm your rudeness; ID your mule(s) \sc \ety \auth jj \dt 07/Jul/2007 \lx bagalnya \mr bagal nya \rt bagal \gm his rudeness; ID his mule(s) \sc \ety \auth jj \dt 07/Jul/2007 \lx bagan \mr bagan \rt bagan \gm drying stand, stilt-house base; ID sketch, diagram, chart, blueprint \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx bagannya \mr bagan nya \rt bagan \gm its drying stand, stilt-house base; ID sketch, diagram, chart, blueprint \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx bagasi \mr bagasi \rt bagasi \gm baggage, cargo \sc \ety Eng. or Dutch bagage* \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx baghal \mr baghal \rt baghal \gm mule \sc \ety Ar. baghl 67* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx baghalnya \mr baghal nya \rt baghal \gm his mule \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Baghdad \mr - \rt - \gm city \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bagi \mr bagi \rt bagi \gm 1 give; 2 for (purpose), as for; 3 divide up \sc \ety 1 Skr. 'part'; 'for' (751.3) bhàgi (kç)* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bagia \mr = bahagia \rt bahagia \gm fortunate; contented \sc \ety Skr. 'happy' (752.1) bhàgya* \auth jj \dt \lx bagian \mr = bahagi -an \rt bahagi \gm part, division \sc \ety Skr. 'part' (752.1) bhàgya \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx bagian-bagian \mr = RED- bahagi -an \rt bahagi \gm parts \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx bagian-bagiannya \mr = RED- bahagi -an nya \rt bahagi \gm the/its parts \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx bagianku \mr = RED- bahagi -an ku \rt bahagi \gm my part, division \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2007 \lx bagianmu \mr = bahagi -an mu \rt bahagi \gm your part, division \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx bagiannya \mr = bahagi -an nya \rt bahagi \gm his/its/the part \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx bagi-bagi \mr RED- bagi \rt bagi \gm divide up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bagi-bagikan \mr = RED- bahagi -kan \rt bahagi \gm divide up, divvy up \sc \ety \auth jj \dt 08/Apr/2008 \lx bagi-bagikanlah \mr = RED- bahagi -kan lah \rt bahagi \gm divide up, divvy out \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx bagi-bagilah \mr RED- bagi lah \rt bagi \gm divide up \sc \ety \auth jj \dt 06/Jan/2008 \lx bagikan \mr bagi -kan;; = bahagi -kan \rt bagi;; bahagi \gm give;; ID divide up \sc \ety \auth jj \dt 05/Apr/2008 \lx bagikanlah \mr bagi -kan lah;; = bahagi -kan lah \rt bagi;; bahagi \gm give;; ID divide up \sc \ety \auth jj \dt 05/Apr/2008 \lx bagi-Ku \mr bagi ku \rt bagi \gm for me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bagiku \mr bagi ku \rt bagi \gm for me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bagilah \mr bagi lah;; = bahagi lah \rt bagi;; bahagi \gm give;; divide \sc \ety \auth \dt \lx bagi-Mu \mr bagi mu \rt bagi \gm for you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bagimu \mr bagi mu \rt bagi \gm for you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bagi-Mulah \mr bagi mu lah \rt bagi \gm for you \sc \ety \auth jj \dt 06/Oct/2007 \lx baginda \mr baginda \rt baginda \gm 2nd/3rd singular (king) \sc \ety Skr. 'Majesty' (752.1) bhàgya* \auth jj \dt 18/May/2008 \lx baginda-baginda \mr RED- baginda \rt baginda \gm 3rd plural (royalty) \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx bagindada \mr = baginda \rt baginda \gm 2nd/3rd singular (king) \sc \ety Skr. 'Majesty' (752.1) bhàgya \auth jj \dt \lx bagindalah \mr baginda lah \rt baginda \gm (it is) he, him (royalty) \sc \ety \auth jj \dt 05/Jan/2007 \lx bagindanda \mr = baginda \rt baginda \gm 2nd/3rd singular (king) \sc \ety Skr. 'Majesty' (752.1) bhàgya \auth jj \dt \lx bagi-Nya \mr bagi nya \rt bagi \gm for him \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx baginya \mr bagi nya \rt bagi \gm for him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bagi-Nyalah \mr bagi nya lah \rt bagi \gm for him \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2007 \lx baginyalah \mr bagi nya lah \rt bagi \gm for him/them \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2007 \lx bagitahu \mr bagi tahu \rt bagi tahu \gm tell, inform \sc \ety \auth \dt \lx Bagoas \mr - \rt - \gm Bagoas \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2006 \lx bagor \mr bagor \rt bagor \gm coarse texture (fabric) made of palm leaves \sc \ety Sund. \auth jj \dt \lx bagur \mr bagur \rt bagur \gm large and clumsy \sc \ety \auth jj \dt \lx bagus \mr bagus \rt bagus \gm good \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bagus-bagus \mr RED- bagus \rt bagus \gm very well/good \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx baguskah \mr bagus kah \rt bagus \gm good ? \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2007 \lx baguslah \mr bagus lah \rt bagus \gm good \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bagusmu \mr bagus mu \rt bagus \gm your good \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2007 \lx bagusnya \mr bagus nya \rt bagus \gm how good, its goodness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bah \mr bah \rt bah \gm flood \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2006 \lx bahab \mr bahab \rt bahab \gm k.o. fruit like manggo \sc \ety \auth jj \dt \lx bahadi \mr = badi \rt badi \gm 1 sickness or evil influence emanating (supernaturally) from a carcass or corpse; 2 possessing animal character traits from birth 3 rhetoric \sc \ety 1 Skr. wadhja;; Pers. badr 165*; 3 Ar. badr` 46 \auth jj \dt \lx bahadur \mr bahadur \rt bahadur \gm knight \sc \ety Pers. bahadur 209* \auth jj \dt \lx bahaduri \mr bahaduri \rt bahaduri \gm valor, gallantry, heroic, chivalrous, knightly \sc \ety Pers. bahadurr 209* \auth jj \dt \lx bahagi \mr bahagi \rt bahagi \gm divide up \sc \ety Skr. 'part' (752.1) bhàgya \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bahagia \mr bahagia \rt bahagia \gm fortunate; contented & happy \sc \ety Skr. 'happy' (752.1) bhàgya* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bahagiakan \mr bahagia -kan;; [bu]kan \rt bahagia;; [bu]kan \gm make happy;; happy, right? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bahagiaku \mr bahagia ku \rt bahagia \gm my happiness, contentedness \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx bahagialah \mr bahagia lah \rt bahagia \gm fortunate; contented \sc \ety \auth jj \dt 30/Nov/2007 \lx bahagiamu \mr bahagia mu \rt bahagia \gm your happiness, contentedness \sc \ety \auth \dt \lx bahagian \mr bahagi -an \rt bahagi \gm share, part, section, component (Ling.) \sc \ety Skr. 'part' (752.1) bhàgya* \auth jj \dt 13/May/2008 \lx bahagian ayat \mr bahagi -an ayat \rt bahagi ayat \gm sentence part (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bahagian-bahagian \mr RED- bahagi -an \rt bahagi \gm parts \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bahagian-bahagiannya \mr RED- bahagi -an nya \rt bahagi \gm the/its parts \sc \ety \auth jj \dt \lx bahagianmu \mr bahagian mu \rt bahagian \gm your share, part, section \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx bahagiannya \mr bahagi -an nya \rt bahagi \gm his/its/the part \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bahagianya \mr bahagia nya \rt bahagia \gm the/his happiness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bahagi-bahagikan \mr RED- bahagi -kan \rt bahagi \gm divide, divvy up \sc \ety \auth jj \dt \lx bahagi-bahagikanlah \mr RED- bahagi -kan lah \rt bahagi \gm divide, divvy up \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bahagikan \mr bahagi -kan \rt bahagi \gm divide into pieces \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bahagikanlah \mr bahagi -kan lah \rt bahagi \gm divide, divvy up \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bahagilah \mr bahagi lah \rt bahagi \gm divide up, divvy up \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bahai \mr bahai \rt bahai \gm SABAH: plastic bag \sc \ety \auth jj \dt \lx bahak \mr bahak \rt bahak \gm 1 guffaw; 2 sea hawk; 3 scabies \sc \ety 3 Ar. bahaq 79* \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx bahala \mr bahala \rt bahala \gm (natural) disaster \sc \ety \auth jj \dt \lx baham \mr baham \rt baham \gm 1. chew up; 2. torture \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx bahan \mr bahan \rt bahan \gm (raw) material(s), ingredients; substance (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bahan api \mr bahan api \rt bahan api \gm fuel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bahan bakaran \mr bahan bakar -an \rt bahan bakar \gm fuel, burnable material \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2006 \lx bahan bakarannya \mr bahan bakar -an nya \rt bahan bakar \gm the/its fuel, burnable material \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bahan bakarnya \mr bahan bakar nya \rt bahan bakar \gm the/its/his fuel \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2006 \lx bahan letupan \mr bahan letup -an \rt bahan letup \gm explosive material(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bahan mentah \mr bahan mentah \rt bahan mentah \gm raw material(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bahan mentahnya \mr bahan mentah nya \rt bahan mentah \gm its raw materials, ingredients \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bahan sindiran \mr bahan sindir -an \rt bahan sindir \gm butt of joke, person made fun of \sc \ety \auth jj \dt \lx bahan tertawaan \mr bahan ter- tawa -an \rt bahan tawa \gm source of amusement, laughing stock \sc \ety \auth jj \dt 08/Nov/2006 \lx bahana \mr bahana \rt bahana \gm 1 loud noise like thunder, cannon; 2 because of, due to; \sc \ety Skr. bhana; Hin bhanak 759.1* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bahanapi \mr bahan api \rt bahan api \gm fuel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bahan-bahan \mr RED- bahan \rt bahan \gm materials, ingredients \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bahan-bahan bakaran \mr RED- bahan bakar -an \rt bahan bakar \gm fuel, burnable materials \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2006 \lx bahan-bahan bakarannya \mr RED- bahan bakar -an nya \rt bahan bakar \gm the/its fuel, burnable materials \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bahang \mr bahang \rt bahang \gm 1. heat of fire, radiation; 2.share, portion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bahangnya \mr bahang nya \rt bahang \gm its heat of fire; share, portion \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bahannya \mr bahan nya \rt bahan \gm its materials \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bahantara \mr bahantara \rt bahantara \gm medium (environment) \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx bahar \mr bahar \rt bahar \gm 1 sea, large stream; 2 \sc \ety 1 Ar. bahr 42*;; 2 Pers. bahar 209* \auth jj \dt \lx bahara \mr bahara \rt bahara \gm a measure of weight, load (200 kg) \sc \ety Skr. 'load' (200 kg) (753.1) bhàra/bahari* \auth jj \dt \lx bahari \mr bahari \rt bahari \gm 1 ancient; 2 attractive; 3 nautical, concerning sea \sc \ety Skr. bharja; Pers. bahar 209* \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx baharu \mr baharu, baru \rt baharu, baru \gm new, only just \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx baharuilah \mr baharu -i lah \rt baharu \gm renew, make new \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx baharulah \mr baharu lah \rt baharu \gm only then, first then \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bahas \mr bahas \rt bahas \gm debate, discuss \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bahas tabii \mr bahas tabii \rt bahas tabii \gm natural language (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bahasa \mr bahasa \rt bahasa \gm language; manners \sc \ety Skr. 'language' (755.3) bhàšà* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bahasa aglutinatif \mr bahasa aglutinatif \rt bahasa aglutinatif \gm agglomerating language, agglutinative language (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bahasa analitik \mr bahasa analitik \rt bahasa analitik \gm analytic language (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bahasa awal \mr bahasa awal \rt bahasa awal \gm primordial language (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bahasa berakhiran \mr bahasa ber- akhir -an \rt bahasa akhir \gm suffixing language (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bahasa berawalan \mr bahasa ber- awal -an \rt bahasa awal \gm prefixing language (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx bahasa berprefiks \mr bahasa ber- préfiks \rt bahasa préfiks \gm prefixing language (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx Bahasa Cina \mr Bahasa Cina \rt Bahasa Cina \gm Chinese language \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bahasa fleksi \mr bahasa fléksi \rt bahasa fléksi \gm flexional language, inflected language, amalgamating language (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx bahasa fleksi dasar \mr bahasa fléksi dasar \rt bahasa fléksi dasar \gm stem-inflected language (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bahasa ibunda \mr bahasa ibunda \rt bahasa ibunda \gm mother tongue \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bahasa ibundanya \mr bahasa ibunda nya \rt bahasa ibunda \gm his mother tongue \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bahasa Inggeris \mr bahasa Inggeris \rt bahasa Inggeris \gm English language \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bahasa isolatif \mr bahasa isolatif \rt bahasa isolatif \gm isolating language (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx bahasa isyarat \mr bahasa isyarat \rt bahasa isyarat \gm sign language (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bahasa lidah \mr bahasa lidah \rt bahasa lidah \gm ID speaking in tongues, glossolalia \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx bahasa lisan \mr bahasa lisan \rt bahasa lisan \gm spoken language \sc \ety \auth jj \dt \lx bahasa polisintetik \mr bahasa polisintétik \rt bahasa polisintétik \gm incapsulating language, polysynthetic language (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx bahasa primordial \mr bahasa primordial \rt bahasa primordial \gm primordial language (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bahasa roh \mr bahasa roh \rt bahasa roh \gm speaking in tongues, glossolalia \sc \ety \auth jj \dt \lx bahasa siul \mr bahasa siul \rt bahasa siul \gm whispered speech (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bahasa tabii \mr bahasa tabii \rt bahasa tabii \gm natural language (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bahasa tulisan \mr bahasa tulis -an \rt bahasa tulis \gm written language \sc \ety \auth jj \dt \lx bahasa Yunani \mr bahasa Yunani \rt bahasa Yunani \gm Greek \sc \ety \auth \dt \lx bahasa Yunaninya \mr bahasa Yunani nya \rt bahasa Yunani \gm the Greek \sc \ety \auth \dt \lx bahasa-bahasa \mr RED- bahasa \rt bahasa \gm languages \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bahasaku \mr bahasa ku \rt bahasa \gm my language \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2007 \lx bahasamu \mr bahasa mu \rt bahasa \gm your language \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2007 \lx bahasan \mr bahas -an \rt bahas \gm discussion \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx bahasanya \mr bahasa nya \rt bahasa \gm his/its language \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bahasanyalah \mr bahasa nya lah \rt bahasa \gm his/its language \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bahasawan \mr bahasa -wan \rt bahasa \gm linguist \sc \ety Skr. bhasa 755.3 + < -wan (< Skr.)* \auth jj \dt \lx Bahau \mr Bahau \rt Bahau \gm place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bahawa \mr bahawa \rt bahawa \gm that (relative clause marker) \sc \ety Skr. 'that (conj.)' (754.1) bhàva \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bahawasa \mr bahawasa \rt bahawasa \gm (that) truly, certainly \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx bahawasanya \mr bahawasa nya \rt bahawasa \gm in fact, truly \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bahaya \mr bahaya \rt bahaya \gm danger, dangerous \sc \ety Skr. 'danger' (747.1) bhaya/bhaga* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bahayanya \mr bahaya nya \rt bahaya \gm the danger \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bahenol \mr bahenol \rt bahenol \gm ID voluptuous, shapely \sc \ety \auth jj \dt \lx Bahirah \mr - \rt - \gm female camel ... \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx bahkan \mr bahkan \rt bahkan \gm moreover; even \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bahlul \mr bahlul \rt bahlul \gm buffoon, inane, extremely stupid \sc \ety Ar. buhlal 79* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bahna \mr bahna \rt bahna \gm ID because, on account of \sc \ety Skr. 'because' (949.2) vàhana, (751.1) bhàna* \auth jj \dt \lx Bahrain \mr - \rt - \gm country \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bahri \mr bahri (= bahari) \rt bahri, bahari \gm discuss, investigate; nautical \sc \ety Ar. bahri 42* \auth jj \dt \lx baht \mr baht \rt baht \gm Thai currency \sc \ety \auth jj \dt \lx bahtera \mr bahtera \rt bahtera \gm ark, ship \sc \ety Skr. 'ship' (933.3) vahitra* \auth jj \dt 23/Dec/2006 \lx bahteranya \mr bahtera nya \rt bahtera \gm his ark, big ship \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bahu \mr bahu \rt bahu \gm shoulder(s) \sc \ety Skr. 'arm', 'shoulder' (730.2) bàhu* \auth jj \dt 23/May/2006 \lx bahuku \mr bahu ku \rt bahu \gm my shoulder(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bahulu \mr bahulu \rt bahulu \gm sponge cake \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bahu-membahu \mr RED- meng- bahu \rt bahu \gm be/work shoulder to shoulder \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx bahumu \mr bahu mu \rt bahu \gm your shoulder(s) \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2007 \lx bahunya \mr bahu nya \rt bahu \gm his shoulder \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bahureksa \mr bahureksa \rt bahureksa \gm ornament ?? \sc \ety Skr. 'arm', 'ornament' (730.3) bàhurakša \auth jj \dt \lx Bahurim \mr - \rt - \gm Bahurim, Baharumite \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx bahusatra \mr bahusatra (= bausatra) \rt bahusatra \gm dictionary ?? \sc \ety Skr. 'dictionary' (-ja) bahuśàstra (726.1) \auth jj \dt \lx bahwa \mr = bahawa \rt bahawa \gm complimentizer \sc \ety Skr. 'that (conj.)' (754.1) bhàva* \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx bahwasanya \mr = bahawasa nya \rt bahawasa \gm in fact, truly \sc \ety Skr. 'that (conj.)' (754.1) bhàva \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx bai \mr bai \rt bai \gm t.o.a. for Benggali \sc \ety Hin bhar 763.1* \auth jj \dt \lx Baian \mr - \rt - \gm Baean \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx baiat \mr baiat \rt baiat \gm pledge of allegiance, homage \sc \ety Ar. bai `a 86* \auth jj \dt \lx baid \mr baid \rt baid \gm distant, remote (relative) \sc \ety Ar. ba'Td 66* \auth jj \dt \lx bai'dain \mr bai'dain \rt bai'dain \gm buy and sell \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx baiduri \mr baiduri \rt baiduri \gm opal \sc \ety Skr. 'opal (gem)' (1021.2) vaidurya* \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx baiduri pandan \mr baiduri pandan \rt baiduri pandan \gm jasper \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2008 \lx baiduri sepah \mr baiduri sepah \rt baiduri sepah \gm beryl, carbuncle, opal \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2008 \lx baik \mr baik \rt baik \gm fine, good; whether \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx baik budi \mr baik budi \rt baik budi \gm good in behavior \sc \ety \auth jj \dt 22/Aug/2006 \lx baik gila \mr baik gila \rt baik gila \gm insanely/overly good, kind, \sc \ety \auth jj \dt \lx baik hati \mr baik hati \rt baik hati \gm kind \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx baik tidaknya \mr baik tidak nya \rt baik tidak \gm the goodness or badness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx baik-baik \mr RED- baik \rt baik \gm carefully; all good, no problems \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx baik-baikkah \mr RED- baik kah \rt baik \gm all good ? \sc \ety \auth jj \dt 05/Mar/2008 \lx baik-baikkan \mr RED- baik -kan \rt baik \gm make good, make amends \sc \ety \auth jj \dt \lx baik-baiklah \mr RED- baik lah \rt baik \gm be good, behave well \sc \ety \auth jj \dt \lx baik-buruknya \mr baik buruk nya \rt baik buruk \gm the good and the bad of it/him/them \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx baiki \mr baik -i \rt baik \gm fix \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx baikilah \mr baik -i lah \rt baik \gm fix \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx baikkah \mr baik kah \rt baik \gm good? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx baikkan \mr baik -kan \rt baik \gm make good \sc \ety \auth jj \dt \lx baikku \mr baik ku \rt baik \gm my good \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx baiklah \mr baik lah \rt baik \gm all right, okay, would be good; good \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx baikmu \mr baik mu \rt baik \gm your good \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx baiknya \mr baik nya \rt baik \gm this/its/his good(ness) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx baikpun \mr baik pun \rt baik \gm even/also good \sc \ety \auth jj \dt 10/Dec/2007 \lx bain \mr bain \rt bain \gm clear \ety Ar. bayan 88* \auth jj \dt \lx bainah \mr bainah \rt bainah \gm ID clear proof, evidence \sc \ety Ar. bayyina 88* \auth jj \dt \lx bairup \mr bairup \rt bairup \gm buoy \sc \ety Eng. buoy rope* \auth jj \dt \lx bait \mr bait \rt bait \gm 1 house; 2 verse, couplet; 3 byte \sc \ety 1, 2 Ar. bait 84* [cf. Heb. bayit] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx baitlah \mr bait lah \rt bait \gm house; verse, couplet; byte \sc \ety \auth jj \dt \lx bait-Mu \mr bait mu \rt bait \gm your house, temple \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2007 \lx bait-Nya \mr bait nya \rt bait \gm his house, temple \sc \ety \auth jj \dt 22/Sep/2007 \lx Baitul Maqdis \mr - \rt - \gm Jerusalem \sc \ety Ar. \auth jj \dt 27/Jul/2007 \lx baitul mukaddis \mr baitul mukaddis \rt baitul mukaddis \gm Jerusalem, holy city \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Baitulharam \mr Baitul haram \rt Baitul haram \gm the Kaabah at Mecca \sc \ety Ar. [al-Ibaitu'l-haram 84-171* \auth jj \dt \lx Baitullah \mr bait Allah \rt bait Allah \gm temple, house/dwelling of God \sc \ety Ar. baitu'llah 84-24* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Baitulmakmur \mr Baitul makmur \rt Baitul makmur \gm a house in the 7th heaven, where angels assemble to pray \sc \ety Ar. baitu'l ma'mar 84-644* \auth jj \dt \lx baitulmal \mr baitulmal \rt baitulmal \gm treasury, public treasury \sc \ety Ar. baitu'l-mal 84-931* \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx Baitulmaqdis \mr - \rt - \gm Jerusalem \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Baitulmukadas \mr = Baitul muqaddis \rt Baitul muqaddis \gm the dome of the rock Mosque at Jerusalem \sc \ety Ar. [al-] baitu'l-muqaddas 84-747* \auth jj \dt \lx baitulmukadis \mr = Baitul muqaddis \rt Baitul muqaddis \gm the dome of the rock Mosque at Jerusalem \sc \ety Ar. [al-] baitu'l-muqaddas 84-747* \auth jj \dt \lx Baitulmuqaddis \mr Baitul muqaddis \rt Baitul muqaddis \gm the dome of the rock Mosque at Jerusalem \sc \ety Ar. [al-] baitu'l-muqaddas 84-747* \auth jj \dt \lx Baiyinah \mr - \rt - \gm Koran chapter 098 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx baja \mr baja \rt baja \gm fertilizer; pellet animal feed; hard steel; teeth blackener \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bajaj \mr bajaj \rt bajaj \gm trishaw, three-wheeled motorcycle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bajak \mr bajak \rt bajak \gm plow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bajakan \mr baja -kan \rt baja \gm fertilize \sc \ety \auth jj \dt \lx bajakku \mr bajak ku \rt bajak \gm my plow \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2007 \lx bajaklah \mr bajak lah \rt bajak \gm plow \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bajakmu \mr bajak mu \rt bajak \gm your plow \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2007 \lx bajaknya \mr bajak nya \rt bajak \gm his/their plow \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2007 \lx bajalah \mr baja lah \rt baja \gm fertilizer; fertilize \sc \ety \auth jj \dt \lx bajan \mr bajan \rt bajan \gm bowl, basin (in literature) \sc \ety Skr.; Pers. bazan 144* or Hin bhajan 764.1* \auth jj \dt \lx bajana \mr bajana (= bajan) \rt bajana \gm bowl, basin (in literature) \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx Bajau \mr Bajau \rt Bajau \gm language & race \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx Bajaunya \mr Bajau nya \rt Bajau \gm language & race \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bajet \mr bajét \rt bajét \gm budget \sc \ety Eng. or Dutch budget* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bajetnya \mr bajét nya \rt bajét \gm its budget \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx baji \mr baji \rt baji \gm wedge \sc \ety Tamil vaci* \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx bajik \mr bajik \rt bajik \gm welfare \sc \ety Jav. becik \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bajingan \mr bajingan \rt bajingan \gm scoundrel, rascal \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx baju \mr baju \rt baju \gm shirt, dress \sc \ety Pers. bazu* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx baju besi \mr baju besi \rt baju besi \gm (steel) breastplate \sc \ety \auth jj \dt 08/Nov/2006 \lx baju besimu \mr baju besi mu \rt baju besi \gm your (steel) breastplate \sc \ety \auth jj \dt 17/Apr/2008 \lx baju gaun \mr baju gaun \rt baju gaun \gm gown \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx baju hujan \mr baju hujan \rt baju hujan \gm raincoat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx baju jirah \mr = baju zirah \rt baju zirah \gm coat of mail (steel mesh armor) \sc \ety \auth jj \dt \lx baju kebaya \mr baju kebaya \rt baju kebaya \gm style of men's long-sleeved shirt \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx baju kurung \mr baju kurung \rt bajurung \gm woman's Islamic dress \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx baju labuh \mr baju labuh \rt baju labuh \gm mantle, robe, tunic, cloak, trench coat \sc \ety \auth jj \dt 01/Jan/2007 \lx baju labuhnya \mr baju labuh nya \rt baju labuh \gm his robe, tunic, cloak, trench coat \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx baju luar \mr baju luar \rt baju luar \gm coat, outer garment \sc \ety \auth jj \dt 28/Aug/2006 \lx baju luarnya \mr baju luar nya \rt baju luar \gm his coat, outer garment \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx baju panjang \mr baju panjang \rt baju panjang \gm ID robe \sc \ety \auth jj \dt \lx baju panjang-Nya \mr baju panjang nya \rt baju panjang \gm his robe \sc \ety \auth jj \dt \lx baju pengantin \mr baju pengantin \rt baju pengantin \gm wedding dress \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2006 \lx baju pengantinnya \mr baju pengantin nya \rt baju pengantin \gm her wedding dress \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2006 \lx baju perang \mr baju perang \rt baju perang \gm coat of mail \sc \ety \auth jj \dt 17/Jun/2008 \lx baju perangnya \mr baju perang nya \rt baju perang \gm his coat of mail \sc \ety \auth jj \dt 17/Jun/2008 \lx baju tipis \mr baju tipis \rt baju tipis \gm sheer blouse, dress \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx baju zirah \mr baju zirah \rt baju zirah \gm coat of mail (steel mesh armor) \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx baju zirah-Mu \mr baju zirah mu \rt baju zirah \gm your coat of mail (steel mesh) \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2006 \lx baju zirahmu \mr baju zirah mu \rt baju zirah \gm your coat of mail (steel mesh) \sc \ety \auth jj \dt 27/Dec/2007 \lx baju zirah-Nya \mr baju zirah nya \rt baju zirah \gm his coat of mail (of metal mesh) \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2006 \lx baju zirahnya \mr baju zirah nya \rt baju zirah \gm his coat of mail (of metal mesh) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx baju zira-Nya \mr baju zirah nya \rt baju zirah \gm his coat of mail \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx baju-baju \mr RED- baju \rt baju \gm shirts, dresses \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx baju-baju zirah \mr RED- baju zirah \rt baju zirah \gm coats of mail (of metal mesh) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx baju-bajunya \mr RED- baju nya \rt baju \gm his/her shirts, dresses \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bajukah \mr baju kah \rt baju \gm shirt, dress? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx baju-Ku \mr baju ku \rt baju \gm my shirt \sc \ety \auth jj \dt 06/Dec/2007 \lx bajuku \mr baju ku \rt baju \gm my shirt, dress \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bajulah \mr baju lah \rt baju \gm shirt/blouse/dress \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx baju-Mu \mr baju mu \rt baju \gm your shirt \sc \ety \auth jj \dt 06/Dec/2007 \lx bajumu \mr baju mu \rt baju \gm your shirt, dress \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2006 \lx baju-Nya \mr baju nya \rt baju \gm his shirt, robe \sc \ety \auth jj \dt \lx bajunya \mr baju nya \rt baju \gm his shirt, her dress \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bajupun \mr baju pun \rt baju \gm also/even shirt, dress \sc \ety \auth jj \dt \lx baju-T \mr baju T \rt baju T \gm T-shirt \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bak \mr bak \rt bak \gm 1 as, such as; 2 Chinese ink 3 swelled 4 give 5 slap sound 6 ID big box, small cistern \sc \ety 2 Chin.Amoy; 6 Dutch bak* \auth jj \dt 18/Mar/2008 \lx bak air \mr bak air \rt bak air \gm trough, basin \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2008 \lx baka \mr baka \rt baka \gm 1 hereditary, of ancestral line; 2 eternal, everlasting; 3 k.o. tree, wild cocaine, inai inai \sc 3 Erythroxylum cuneatum \ety 1, 2 Ar. baqa' 69* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx baka benih \mr baka benih \rt baka benih \gm strain, breed, variety, ancestral line, descent line \sc \ety \auth jj \dt \lx bakal \mr bakal \rt bakal \gm prospective, future \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bakal-bakal \mr RED- bakal \rt bakal \gm prospective, future \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx bakar \mr bakar \rt bakar \gm burn; grill, bake, toast \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2006 \lx bakaran \mr bakar -an \rt bakar \gm burning, fire, burnt \sc \ety \auth jj \dt 15/Mar/2008 \lx bakaranmu \mr bakar -an mu \rt bakar \gm your burnt \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx bakarannya \mr bakar -an nya \rt bakar \gm its burning \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bakarat \mr bakarat \rt bakarat \gm 1 baccarat (gambling card game); 2 maiden, cow; virginity \sc \ety 1 Dutch baccarat* 2 Ar. baqara 68* \auth jj \dt \lx bakarlah \mr bakar lah \rt bakar \gm burn; grill, bake, toast \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bakarnya \mr bakar nya \rt bakar \gm burn it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bakat \mr bakat \rt bakat \gm natural gifting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bakatnya \mr bakat nya \rt bakat \gm his natural gifting \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bakau \mr bakau \rt bakau \gm mangrove \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bakawali \mr bakawali (= bunga raja) \rt bakawali \gm Dutchman's pipe, kardable, night queen, nishagandhi, night blooming cereus, medicinal herbal plant \sc Epiphyllum oxypetalum \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx Bakbakar \mr - \rt - \gm Bakbakkar \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Bakbuk \mr - \rt - \gm Bakbuk \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx Bakbukya \mr - \rt - \gm Bakbukiah \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx bakda \mr bakda \rt bakda \gm ID after \sc \ety Ar. ba'da 66* \auth jj \dt \lx bakdul \mr bakdul \rt bakdul \gm halter on horse \sc \ety Hindi bag-dor PItI23.2* \auth jj \dt \lx bakelit \mr bakelit \rt bakelit \gm ID Bakelite (plastic) \sc \ety Dutch bakeliet* \auth jj \dt \lx Bakenor \mr - \rt - \gm Bacenor \sc \ety \auth jj \dt 20/Oct/2006 \lx bakero \mr bakéro \rt bakéro \gm ID imbecile \sc \ety Jap bakayare* \auth jj \dt \lx bakhi \mr bakhi \rt bakhi \gm ID mizzensail (Naut.) \sc \ety Dutch bakzeil* \auth jj \dt \lx Bakhides \mr - \rt - \gm Bacchides \sc \ety \auth jj \dt 06/Oct/2006 \lx bakhil \mr bakhil \rt bakhil \gm stingy, miserly, avaricious \sc \ety Ar. bakhil 44* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bakhil kedekut \mr bakhil kedekut \rt bakhil kedekut \gm stingy, miserly \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2006 \lx bakhilkan \mr bakhil -kan \rt bakhil \gm squirrel away, hoard away \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx bakhilnya \mr bakhil nya \rt bakhil \gm his stinginess, miserliness \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx bakhsis \mr = baksis \rt baksis \gm ARCH remuneration, tip, gratuity; drink-money \sc \ety Pers. bakhshrsh 160*; Ar. \auth jj \dt \lx Bakhtiar \mr - \rt - \gm Bachtiar \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx bakhu \mr bakhu \rt bakhu \gm ID boiled, dried pork, pork floss, meat wool \sc \ety \auth jj \dt \lx baki \mr baki \rt baki \gm 1 amount remaining, residue; change (money returned); 2 eternal, everlasting; 3 tray, platter \sc \ety 1 Ar. bags 69*; 2 Ar. baqa' 69*; 3 Dutch bakje* \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx bakiah \mr bakiah \rt bakiah \gm residue \sc \ety Ar. baqiyya 69* \auth jj \dt \lx bakiak \mr bakiak \rt bakiak \gm 1 clogs (wooden footwear); 2 spoiled milk \sc \ety 1 Chin.Amoy bdk kidh 10b 215a * \auth jj \dt \lx bakinya \mr baki nya \rt baki \gm the remainder, change, left-over \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Bakkah \mr - \rt - \gm place \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx bakmi \mr bakmi \rt bakmi \gm noodles flavored with meat \sc \ety Chin.Amoy bah mil 2 329a* \auth jj \dt \lx bakmie \mr bakmie \rt bakmie \gm meat noodle \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx bakpao \mr bakpao \rt bakpao \gm ID steamed bun with filling \sc \ety \auth jj \dt \lx bakpuder \mr bakpuder \rt bakpuder \gm ID baking powder \sc \ety Dutch bakpoeder* \auth jj \dt \lx baksat \mr = bangsat \rt bangsat \gm 1 bedbug, stinky bug; 2 scoundrel \sc \ety Chin.Amoy bdk sat 411a* \auth jj \dt \lx baksis \mr baksis \rt baksis \gm ARCH remuneration, tip, gratuity; drink-money \sc \ety Pers. bakhshrsh 160*; Ar. \auth jj \dt \lx bakso \mr bakso \rt bakso \gm ID meatball \sc \ety Chin.Amoy bah so 9a 451b* \auth jj \dt \lx baksut \mr baksut \rt baksut \gm buckshot \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx baktau \mr = batau \rt batau \gm female pimp \sc \ety Chin.Amoy bd thdu* \auth jj \dt \lx bakteri \mr baktéri \rt baktéri \gm bacteria \sc \ety Eng. or Dutch bacterie* \auth jj \dt \lx bakteria \mr baktéria \rt baktéria \gm bacteria \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bakterin \mr bakterin \rt bakterin \gm bacterin (a vaccine) \sc \ety Eng. bacterin* \auth jj \dt \lx bakteriofag \mr baktériofag \rt baktériofag \gm bacteriophage (a virus) \sc \ety Eng. or Dutch bacteriofaag* \auth jj \dt \lx bakteriolisis \mr baktériolisis \rt baktériolisis \gm bacteriolysis \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bakteriolog \mr baktériolog \rt baktériolog \gm ID bacteriologist \sc \ety Dutch bacterioloog* \auth jj \dt \lx bakteriologi \mr baktériologi \rt baktériologi \gm bacteriology \sc \ety Eng. or Dutch bacteriologic* \auth jj \dt \lx bakteriologis \mr baktériologis \rt baktériologis \gm ID bacteriological \sc \ety Dutch bacteriologisch* \auth jj \dt \lx bakteriostatik \mr baktériostatik \rt baktériostatik \gm bacteriostatic \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bakterisida \mr baktérisida \rt baktérisida \gm bactericide \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bakti \mr bakti \rt bakti \gm devotion, loyalty \sc \ety Skr. 'homage, loyalty' (743.1) bhakti* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx baktikan \mr bakti -kan \rt bakti \gm dedicate, devote, consecrate \sc \ety \auth jj \dt 06/Mar/2007 \lx baktikanlah \mr bakti -kan lah \rt bakti \gm dedicate, devote, consecrate \sc \ety \auth jj \dt 06/Mar/2007 \lx baktinya \mr bakti nya \rt bakti \gm his devotion, loyalty \sc \ety \auth jj \dt 18/Nov/2006 \lx baku \mr baku \rt baku \gm standard \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx bakuh \mr bakuh \rt bakuh \gm cross made on forehead (esp. of child) with lime for protection by shaman \sc \ety \auth jj \dt \lx bakul \mr bakul \rt bakul \gm basket \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bakulmu \mr bakul mu \rt bakul \gm your bucket \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2007 \lx bakulnya \mr bakul nya \rt bakul \gm his bucket \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Bakun \mr - \rt - \gm area of Sarawak \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bakung \mr bakung \rt bakung \gm k.o. onion; wild lily \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bakwan \mr bakwan \rt bakwan \gm ID corn fritter; fried dish of sweetcorn, prawns and flour \sc \ety Chin.Amoy bah odn 9a 349b* \auth jj \dt \lx bal \mr bal \rt bal \gm 1 lamp mantle; 2 ball; 3 bale (of tobacco; rice) \sc \ety 2 Dutch bal*; 3 Dutch baal* \auth jj \dt \lx bala \mr bala \rt bala \gm 1 troops, company; 2 calamity; 3 let, allow \sc \ety 2 Ar. bala' 75*; Skr. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx bala bencana \mr bala bencana \rt bala bencana \gm calamity, (natural) disaster \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx bala seribu \mr bala se- ribu \rt bala ribu \gm k.o. mantra \sc \ety \auth jj \dt \lx bala tentara \mr = bala tentera \rt bala tentera \gm troops \sc \ety Skr. bala, tantra \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx bala tentera \mr bala tentera \rt bala tentera \gm army, troops \sc \ety Skr. bala 722.3 + tentara* \auth jj \dt 19/Jun/2006 \lx bala tentera syurga \mr bala tentera syurga \rt bala tentera syurga \gm heavenly hosts, army of heaven \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2007 \lx bala tenteranya \mr bala tentera nya \rt bala tentera \gm his/its troops \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx balabak \mr balabak \rt balabak \gm testicles (vulgar) \sc \ety \auth jj \dt \lx balad \mr balad \rt balad \gm city, state \sc \ety Ar. balad 72* \auth jj \dt \lx balada \mr balada \rt balada \gm ballad \sc \ety Dutch ballade* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Baladan \mr - \rt - \gm Baladan \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx balaghah \mr balaghah \rt balaghah \gm eloquence \sc \ety Ar. balagha 74* \auth jj \dt \lx balah \mr balah \rt balah \gm bicker \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx balai \mr balai \rt balai \gm station, hall, office \sc \ety Skr. walaja \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx balai bomba \mr balai bomba \rt balai bomba \gm fire station \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx balai gerbang \mr balai gerbang \rt balai gerbang \gm ID vestibule, foyer \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx balai ibadat \mr balai ibadat \rt balai ibadat \gm place of worship \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx balai polis \mr balai polis \rt balai polis \gm police station \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx balai rong \mr balai rong \rt balai rong \gm royal court \sc \ety \auth jj \dt \lx balai saka \mr balai saka \rt balai saka \gm colonnade \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2007 \lx balai singgasana \mr balai singgasana \rt balai singgasana \gm ID throne room \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2007 \lx balai-balai \mr RED- balai \rt balai \gm stations, halls, offices \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx balai-balai ibadat \mr RED- balai ibadat \rt balai ibadat \gm places of worship \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx balainya \mr balai nya \rt balai \gm its station, hall, office \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2007 \lx balairaya \mr balairaya \rt balairaya \gm community hall \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx balairung \mr balairung \rt balairung \gm audience hall, assembly hall \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx balak \mr balak \rt balak \gm felled timber, log, balk \sc \ety Dutch balk 'beam, rafter' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx balak-balak \mr RED- balak \rt balak \gm logs \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx balalaika \mr balalaika \rt balalaika \gm balalaika (musical instrument) \sc \ety Eng. < Russian* \auth jj \dt \lx balam \mr balam \rt balam \gm spotted-neck dove \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx balam-balam \mr RED- balam \rt balam-balam \gm 1 blurred, fuzzy, indistinct; 2 paddle with short strokes \sc \ety 2 Tamil valam 3534 \auth jj \dt \lx Balamon \mr - \rt - \gm Balamon \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2006 \lx balan-balan \mr RED- balan \rt balan \gm vampiresque creature (Sabah Malay) \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx balang \mr balang \rt balang \gm jar; throw; grasshopper; desiccators \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx balang air \mr balang air \rt balang air \gm water jar \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2006 \lx balangkas \mr = belangkas \rt belangkas \gm ID king-crab, horseshoe crab \sc Limulus moluccanus \ety \auth jj \dt \lx balans \mr balans \rt balans \gm ID balance scale (for weighing); bank balance \sc \ety Dutch balans 'balance'* \auth jj \dt \lx balap \mr balap \rt balap \gm race; spur \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2008 \lx balapan \mr balap -an \rt balap \gm racing; spurring \sc \ety Jav. \auth jj \dt 29/Jan/2008 \lx balar \mr balar \rt balar \gm albino, have white patches on skin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx balas \mr balas \rt balas \gm 1 respond, repay; get revenge, vengeance, retribution 2 ID ballast \sc \ety 2 Dutch ballast* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx balas budi \mr balas budi \rt balas budi \gm repay good deeds \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2006 \lx balas dendam \mr balas dendam \rt balas dendam \gm get/take revenge, vengeance, retribution \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx balas jasa \mr balas jasa \rt balas jasa \gm return a favor, repay good deed \sc \ety \auth jj \dt 06/Oct/2006 \lx balasan \mr balas -an \rt balas \gm repayment, payback, response \sc \ety \auth jj \dt 01/Nov/2006 \lx balasanku \mr balas -an ku \rt balas \gm my payback; revenge \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx balasan-Nya \mr balas -an nya \rt balas \gm his repayment, revenge \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx balasannya \mr balas -an nya \rt balas \gm the repayment \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx balaskan \mr balas -kan \rt balas \gm pay back, revenge, get vengeance \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx balaskanlah \mr balas -kan lah \rt balas \gm pay back, revenge, get vengeance \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx balaslah \mr balas lah \rt balas \gm repay, revenge \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx balatentara \mr balatentara \rt balatentara \gm ID army \sc \ety \auth jj \dt 22/Aug/2007 \lx balatentera \mr bala tentera \rt bala tentera \gm entire armed forced \sc \ety Skr. 'army' (722.3) bala, (436.1) tantra \auth jj \dt \lx balau \mr balau (= selangan batu) \rt balau \gm iron tree & wood (compare with belian) \sc Shorea isoptera, Shorea Dipterocarpaceae \ety \auth jj \dt \lx baldi \mr baldi \rt baldi \gm bucket \sc \ety Port. baldi 150* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx baldi-baldi \mr RED- baldi \rt baldi \gm buckets \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx baldinya \mr baldi nya \rt baldi \gm his/their/its/the bucket \sc \ety \auth jj \dt \lx baldipun \mr baldi pun \rt baldi \gm also/even a bucket \sc \ety \auth jj \dt \lx baldu \mr baldu \rt baldu \gm velvet \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx balerina \mr balérina \rt balérina \gm ballerina \sc \ety Eng. or Dutch ballerina* \auth jj \dt \lx balet \mr balét \rt balét \gm ballet \sc \ety Dutch ballet \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx balgam \mr balgam \rt balgam \gm phlegm, mucus \sc \ety Ar. balgham 74* \auth jj \dt \lx balgham \mr balgham \rt balgham \gm phlegm \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Bali \mr - \rt - \gm Bali, island of Indonesia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx balig \mr = baligh \rt baligh \gm of age (having reached maturity); precocious; puberty (Socio.) \sc \ety Ar. baligh 74* \auth jj \dt \lx baligat \mr = balighat \rt balighat \gm of age (having reached maturity) (fem.) \sc \ety Ar. baligha 74* \auth jj \dt \lx baligh \mr baligh \rt baligh \gm of age (having reached maturity); precocious; puberty (Socio.) \sc \ety Ar. baligh 74* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx balighat \mr balighat \rt balighat \gm of age (having reached maturity) (fem.) \sc \ety Ar. baligha 74* \auth jj \dt \lx balik \mr balik \rt balik \gm return; again \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx balik pais \mr balik pais \rt balik pais \gm fall sick again \sc \ety \auth jj \dt \lx balik-balik \mr RED- balik \rt balik \gm return \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx balik-balikkan \mr RED- balik -kan \rt balik \gm repeatedly return sth \sc \ety \auth jj \dt \lx balikkan \mr balik -kan \rt balik \gm return sth \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx balikkanlah \mr balik -kan lah \rt balik \gm flip over \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx baliklah \mr balik lah \rt balik \gm return \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx baling \mr baling \rt baling \gm throw; stone on rope \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx balingan \mr baling -an \rt baling \gm throwing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx baling-baling \mr RED- baling \rt baling \gm propeller; wind-vane \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx balingkan \mr baling -kan \rt baling \gm throw, toss, fling \sc \ety \auth jj \dt \lx balingkannya \mr baling -kan nya \rt baling \gm throw, toss, fling it \sc \ety \auth jj \dt \lx balistik \mr balistik \rt balistik \gm ballistic \sc \ety Eng. or Dutch ballistiek* \auth jj \dt \lx balistika \mr balistika \rt balistika \gm ballistics \sc \ety Eng. or Dutch ballistiek* \auth jj \dt \lx balita \mr balita \rt balita \gm youngster, child under 5 years old \sc \ety \auth jj \dt \lx Balkan \mr - \rt - \gm Balkans \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx balkon \mr balkon \rt balkon \gm ID balcony; platform \sc \ety Dutch balkon 'balcony', 'platform'* \auth jj \dt \lx balneologi \mr balnéologi \rt balnéologi \gm balneology, to do with bathing (Med.) \sc \ety Eng. or Dutch balneologie* \auth jj \dt \lx balok \mr balok \rt balok \gm ID beam (of wood) \sc \ety Dutch balk 'beam' \auth jj \dt 23/Jan/2007 \lx balok-balok \mr RED- balok \rt balok \gm ID beams (of wood) \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2007 \lx balok-baloknya \mr RED- balok nya \rt balok \gm ID its beams (of wood) \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx balon \mr = bélon \rt bélon \gm balloon \sc \ety Eng. or Dutch ballon* \auth jj \dt \lx balong \mr balong \rt balong \gm duck pond, fish pond \sc \ety Sunda \auth jj \dt \lx balot \mr balot \rt balot \gm ballot \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx balsa \mr balsa \rt balsa \gm balsa \sc Ochroma lagopus \ety Eng. or Dutch balsa* \auth jj \dt \lx balsam \mr balsam \rt balsam \gm balsam \sc \ety Eng. or Dutch balsem or < Ar. balsam 72* \auth jj \dt 09/Dec/2007 \lx balsem \mr = balsam \rt balsam \gm balsam \sc \ety Dutch balsem \auth jj \dt \lx balu \mr balu \rt balu \gm widow(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx baluarti \mr baluarti \rt baluarti \gm bulwark, rampart, stone wall of defense \sc \ety Port baluarte* \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx balu-balu \mr RED- balu \rt balu \gm widows \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx balug \mr balug (= bulug) \rt balug \gm 1. maturity; 2. legal majority \sc \ety Ar. bulugh 74* \auth jj \dt \lx Balui \mr - \rt - \gm Balui \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx baluk \mr baluk \rt baluk \gm cargo ship \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx balun \mr balun \rt balun \gm 1. beat with hard object; 2. k.o. tree \sc 2. Aglaia griffithii \ety \auth jj \dt \lx balung \mr balung \rt balung \gm comb (of fowl) \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx balunya \mr balu nya \rt balu \gm his widow \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx balur \mr balur \rt balur \gm 1 rock-crystal; crystallize 2 thick hide; leathery 3 dried meat 4 bruise \sc \ety 1 Pers. baluri 199* \auth jj \dt \lx balur liat \mr balur liat \rt balur liat \gm lazy person \sc \ety \auth jj \dt \lx balustrade \mr balustrade \rt balustrade \gm balustrade (decorative posts in parapet) \sc \ety Dutch balustrade* \auth jj \dt \lx balut \mr balut \rt balut \gm 1 wrap, envelope, bandage; 2 swelled up \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx balutan \mr balut -an \rt balut \gm wrapping, bandage \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx balutannya \mr balut -an nya \rt balut \gm his bundle, bandage \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx balutkan \mr balut -kan \rt balut \gm bandage up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bam \mr bam \rt bam \gm 1 cross-beam; handle of rudder; 2 ID bang (of drum) \sc \ety 2 Pers. bam 200* \auth jj \dt \lx bambu \mr bambu \rt bambu \gm bamboo \sc \ety [Eng. term from Malay] \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx bambu-bambu \mr RED- bambu \rt bambu \gm bamboos \sc \ety \auth jj \dt \lx bami \mr bami (= bamki) \rt bami, bamki \gm noodles flavored with meat \sc \ety Chin.Amoy bah mil 2 329a* \auth jj \dt \lx Bamot \mr - \rt - \gm Bamoth \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx Bamot-Baal \mr - \rt - \gm Bamoth Baal \sc \ety \auth jj \dt 24/Apr/2008 \lx bampar \mr bampar \rt bampar \gm bumper \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bamper \mr bamper \rt bamper \gm bumper \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ban \mr ban \rt ban \gm 1 embankment; 2 bun; 3 ID tire, tyre; 4 tennis-court; track; runway; causeway; 5 tape (e.g. audio tape) 6 wave-band (radio) \sc \ety 2 Eng. 3 Dutch band*; 4 Dutch baan* 6 Dutch band* \auth jj \dt \lx ban dalam \mr ban dalam \rt ban dalam \gm innertube \sc \ety \auth jj \dt \lx ban pejal \mr ban pejal \rt ban pejal \gm flat tire, flat tyre \sc \ety \auth jj \dt \lx banal \mr banal \rt banal \gm banal, coarse \sc \ety Dutch banaal 'banal'* \auth jj \dt \lx banci \mr banci \rt banci \gm 1 census; 2 adze; 3 ID effeminate man, bisexual, hermaphrodite \sc \ety 1 Khmer bonci via Thai banchii; Chin.0 man Wk mey 1778 3347* 2 Tamil vaycci 3595* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bancian \mr banci -an \rt banci \gm census \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx bancilah \mr banci lah \rt banci \gm take census \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bancuh \mr bancuh \rt bancuh \gm mix, shuffle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bancuhan \mr bancuh -an \rt bancuh \gm mixture \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bancuhkan \mr bancuh -kan \rt bancuh \gm mix, shuffle \sc \ety \auth jj \dt \lx Banda Aceh \mr Banda Aceh \rt Banda Aceh \gm city in Sumatra \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Banda Acheh \mr - \rt - \gm city in Sumatra \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bandana \mr bandana \rt bandana \gm bandanna \sc \ety Eng. or Hindi bandhna* \auth jj \dt \lx bandar \mr bandar \rt bandar \gm 1 town; 2 irrigation ditch; 3 seaport; 4 ID opponent in gambling; croupier \sc \ety 3 Pers. bandar 202*; 4 Pers. bun-dar 202 \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bandar raya \mr bandar raya \rt bandar raya \gm city, metropolis \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bandaran \mr bandar -an \rt bandar \gm connected with city \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx bandaraya \mr bandaraya \rt bandaraya \gm city, metropolis \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bandar-bandar \mr RED- bandar \rt bandar \gm towns, cities \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bandarnya \mr bandar nya \rt bandar \gm his town \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bandel \mr bandél \rt bandél \gm ID stubborn, dogged, obstinate; reluctant \sc \ety \auth \dt \lx bandela \mr bandéla \rt bandéla \gm bale, large bundle, sheaf \sc \ety Eng.* or Dutch bundel 'bundle' \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx banderek \mr = banderik \rt banderik \gm drink made from ginger etc. \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx banderik \mr banderik \rt banderik \gm drink made from ginger etc. \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx banderol \mr banderol \rt banderol \gm banderole, cigar-band; revenue stamp; official price, controlled price \sc \ety Dutch \auth jj \dt \lx banding \mr banding \rt banding \gm compare \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bandingan \mr banding -an \rt banding \gm comparison, thing compared \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bandingannya \mr bandingannya \rt bandingannya \gm a comparable thing; the comparison, the thing compared \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx bandingkan \mr banding -kan \rt banding \gm compare \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bandingkanlah \mr banding -kan lah \rt banding \gm compare \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bandingnya \mr banding nya \rt banding \gm a/its comparison, anything comparable \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bandit \mr bandit \rt bandit \gm bandit \sc \ety Eng. or Dutch bandies* \auth jj \dt \lx banditisme \mr banditisme \rt banditisme \gm banditry \sc \ety Dutch banditisme* \auth jj \dt \lx bando \mr bando \rt bando \gm bandeau \sc \ety Eng.* or Dutch* \auth jj \dt \lx bandot \mr bandot \rt bandot \gm ID billy goat; lascivious old man \sc \ety Sund. \auth jj \dt \lx bandu \mr bandu \rt bandu \gm friend; relative \sc \ety Skr. bandhu \auth jj \dt \lx banduan \mr banduan \rt banduan \gm prisoner(s) \sc \ety Hindi 693.2* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bandul \mr bandul \rt bandul \gm pendulum \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx bandulan \mr bandulan \rt bandulan \gm weaving; plumb bob \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx bandung \mr bandung;; - \rt bandung \gm pair;; Bandung (capital city of West Java, Indonesia) \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx bandut \mr bandut \rt bandut \gm cinch (strap to hold a saddle on a horse) \sc \ety \auth jj \dt \lx bang \mr bang;; = abang \rt bang, abang \gm 1 call to prayer; sarong that is predominantly red;; t.o.a. for older-brother, husband, boyfriend \sc \ety 1 Pers. bang 152* \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx bangang \mr bangang \rt bangang \gm duff, stupid \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx bangas \mr bangas (= basi) \rt bangas \gm SABAH: bad, gone off, spoiled (of cooked rice) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bangat \mr bangat \rt bangat \gm fast, quick \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx bangau \mr bangau \rt bangau \gm egret, stork \sc Ardeola ibis coromanda; Bulbulcus ibis; Egretta intermedia; Egretta garzetta; Egretta eulophotes \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bangelo \mr = banglo \rt banglo \gm bungalow \sc \ety Eng. bungalow; Hind bangla 69.11* \auth jj \dt \lx banget \mr banget \rt banget \gm ID very, excessively, overly, terribly \sc \ety Jav. \auth \dt \lx bangga \mr bangga \rt bangga \gm proud \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bangga-banggakan \mr RED- bangga -kan \rt bangga \gm be proud about; brag about \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx banggakan \mr bangga -kan \rt bangga \gm take pride in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bangganya \mr bangga nya \rt bangga \gm proudly \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx banggi \mr banggi \rt banggi \gm rebellious, insubordinate; lattice-work \sc \ety Jav. rebellious \auth jj \dt \lx banggul \mr banggul \rt banggul \gm mound, hillock \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx bangka \mr bangka \rt bangka \gm very old \sc \ety Skr. wankja \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bangkai \mr bangkai \rt bangkai \gm carcass \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bangkai-bangkai \mr RED- bangkai \rt bangkai \gm carcasses \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bangkai-bangkaimu \mr RED- bangkai mu \rt bangkai \gm your carcasses \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2007 \lx bangkai-bangkainya \mr RED- bangkai nya \rt bangkai \gm their carcasses \sc \ety \auth jj \dt 19/Feb/2007 \lx bangkaimu \mr bangkai mu \rt bangkai \gm your carcasses \sc \ety \auth \dt \lx bangkainya \mr bangkai nya \rt bangkai \gm its/their carcass(es) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bangkang \mr bangkang \rt bangkang \gm 1 oppose; 2 unfinished, abandoned; 3 wide apart \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx bangkangan \mr bangkang -an \rt bangkang \gm opposition \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bangkangkan \mr bangkang -kan \rt bangkang \gm oppose \sc \ety \auth jj \dt \lx bangkerap \mr bankrap \rt bankrap \gm bankrupt \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bangkerut \mr = bankrap \rt bankrap \gm ID bankrupt \sc \ety Dutch bankroet \auth jj \dt \lx bangket \mr bangkét \rt bangkét \gm 1 ID banquet; 2 a dry pastry \sc \ety 1, 2 Dutch banket* \auth jj \dt \lx bangking \mr bangking \rt bangking \gm 1 round lacquer box for storing clothes \sc \ety 1 Chin.Amoy bang kheng 12b 266a* \auth jj \dt \lx bangkir \mr = bankir \rt bankir \gm ID bank \sc \ety Dutch bank \auth jj \dt \lx bangkit \mr bangkit \rt bangkit \gm wake up, get up, arise; resurrect(ed) \sc \ety \auth jj \dt 29/Aug/2006 \lx bangkit-bangkit \mr RED- bangkit \rt bangkit \gm wake up, get up, arise; resurrect \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx bangkit-bangkitkan \mr RED- bangkit -kan \rt bangkit \gm raise up, cause to arise, bring up \sc \ety \auth jj \dt \lx bangkitkan \mr bangkit -kan \rt bangkit \gm raise, cause to arise; resurrect \sc \ety \auth jj \dt 13/Apr/2007 \lx bangkitkanlah \mr bangkit -kan lah \rt bangkit \gm raise, cause to arise \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bangkitlah \mr bangkit lah \rt bangkit \gm wake up, get up, arise; be aroused \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx bangkitnya \mr bankit nya \rt bankit \gm the arising, getting up \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Bangkok \mr - \rt - \gm Bangkok \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bangkrap \mr = bankrap \rt bankrap \gm bankrupt \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx bangkrut \mr = bankrap \rt bankrap \gm ID bankrupt \sc \ety Dutch bankroet* \auth jj \dt \lx bangku \mr bangku \rt bangku \gm bench \sc \ety Port. banco* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bangku-bangku \mr RED- bangku \rt bangku \gm benches \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2007 \lx bangkunya \mr bangku nya \rt bangku \gm the/its bench \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Bangladesh \mr - \rt - \gm Bangladesh \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx banglo \mr banglo \rt banglo \gm bungalow \sc \ety Eng. bungalow; Hind bangla 69.11* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bangor \mr bangor \rt bangor \gm ID insolent, unashamed, naughty, annoying \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx bangsa \mr bangsa \rt bangsa \gm race, ethnicity (of people) \sc \ety Skr. 'nation' (910.1) vaŋśa* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bangsa-bangsa \mr RED- bangsa \rt bangsa \gm races \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Bangsa-Bangsa Bersatu \mr RED- bangsa ber- satu \rt bangsa satu \gm United Nations \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bangsa-Ku \mr bangsa ku \rt bangsa \gm my race \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx bangsaku \mr bangsa ku \rt bangsa \gm my race \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bangsal \mr bangsal \rt bangsal \gm shed, booth \sc \ety Hind bhansal 759.1* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bangsa-Mu \mr bangsa mu \rt bangsa \gm your race \sc \ety \auth jj \dt 30/Apr/2007 \lx bangsamu \mr bangsa mu \rt bangsa \gm your race \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bangsamulah \mr bangsa mu lah \rt bangsa \gm your race \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2007 \lx bangsa-Nya \mr bangsa nya \rt bangsa \gm his race, ethnicity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bangsanya \mr bangsa nya \rt bangsa \gm his race(s) \sc \ety \auth jj \dt 10/Nov/2006 \lx bangsapun \mr bangsa pun \rt bangsa \gm also/even race(s) \sc \ety \auth jj \dt 01/Feb/2008 \lx bangsat \mr bangsat \rt bangsat \gm 1 bedbug, stinky bug; 2 scoundrel \sc \ety Chin.Amoy bdk sat 411a* \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx bangsawan \mr bangsa -wan \rt bangsa \gm noble; play with dialogue & songs; aristocracy (Socio.) \sc \ety Skr. 'noble' (910.1) vaŋśa* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bangsi \mr bangsi \rt bangsi \gm bamboo flute \sc \ety Skr. 'flute' (910.3) vaŋśi or < Hin bathsr 719.1* \auth jj \dt \lx bangun \mr bangun \rt bangun \gm wake up, get up, arise \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2006 \lx bangunan \mr bangun -an \rt bangun \gm building \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bangunan-bangunan \mr RED- bangun -an \rt bangun \gm buildings \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bangunan-bangunannya \mr RED- bangun -an nya \rt bangun \gm his/their/its buildings \sc \ety \auth jj \dt 22/Aug/2007 \lx bangunannya \mr bangun -an nya \rt bangun \gm the/its/his building \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bangun-bangun \mr RED- bangun \rt bangun \gm get up, arise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bangunkan \mr bangun -kan \rt bangun \gm develop, build, expand \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bangunkanlah \mr bangun -kan lah \rt bangun \gm develop, build, expand \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2007 \lx bangunlah \mr bangun lah \rt bangun \gm get up, wake up, arise \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bangunnya \mr bangun nya \rt bangun \gm its construction; his/their arising, getting up \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2007 \lx bani \mr bani;; - \rt bani \gm descendants; tribe; k.o. plant, epiphytes;; Bani \sc Dischidia rafflesiana \ety Ar. bane 76* [cf. Heb. construct b'ne 'sons'] \auth jj \dt 13/Jun/2007 \lx bani Benyamin \mr bani Benyamin \rt bani Benyamin \gm tribe of Benjamin \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2007 \lx bani Gad \mr - \rt - \gm Gadites \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx bani Isakhar \mr - \rt - \gm Issacharites \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx banian \mr banian \rt banian \gm 1 banyan shirt; 2 small chest, jewelry box \sc \ety 1 Eng.*; 2 Tamil vanikam 3485* \auth jj \dt \lx banir \mr banir \rt banir \gm buttress root \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx banjar \mr banjar \rt banjar \gm row, range \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx banjaran \mr banjar -an \rt banjar \gm mountain range \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx banjarannya \mr banjar -an nya \rt banjar \gm the/its mountain range \sc \ety \auth jj \dt \lx Banjarmasin \mr - \rt - \gm Banjarmasin (capital city of Southern Kalimantan, Indonesia) \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx banji \mr banji \rt banji \gm 1 swastika-like pattern in Chinese lattice work; 2 lottery ticket \sc \ety 1Chin.Amoy ban jr 11b 179b*; 2 Chin.Amoy ban ir 12a 179b* \auth jj \dt \lx banjingan \mr banjing -an \rt banjing \gm rascal, rogue \sc \ety \auth \dt \lx banjir \mr banjir \rt banjir \gm flood \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx banjir-banjir \mr RED- banjir \rt banjir \gm floods \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2007 \lx banjiri \mr banjir -i \rt banjir \gm flood \sc \ety \auth \dt \lx banjirnya \mr banjir nya \rt banjir \gm its flood \sc \ety \auth jj \dt 17/Jan/2008 \lx bank \mr bank \rt bank \gm bank \sc \ety Eng. or Dutch bank* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bank-bank \mr RED- bank \rt bank \gm banks \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bankir \mr bankir (= bank) \rt bankir \gm ID bank \sc \ety Dutch bankier* \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx bankkah \mr bank kah \rt bank \gm bank? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx bankkan \mr bank -kan \rt bank \gm to bank, put (money) in bank \sc \ety \auth jj \dt \lx bankrap \mr bankrap \rt bankrap \gm bankrupt \sc \ety Eng.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bankraplah \mr bankrap lah \rt bankrap \gm bankrupt \sc \ety \auth jj \dt \lx bantah \mr bantah \rt bantah \gm object to, oppose \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bantahan \mr bantah -an \rt bantah \gm opposition, protest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bantahan moniormiti \mr bantah -an moniormiti \rt bantah moniormiti \gm counteriormity (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bantahanku \mr bantah -an ku \rt bantah \gm my opposition, protest \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx bantahanmu \mr bantah -an mu \rt bantah \gm my opposition, protest \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx bantahannya \mr bantah -an nya \rt bantah \gm his/their opposition, protest \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx bantai \mr bantai \rt bantai \gm 1. slaughter; 2. beat up \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx bantaian \mr bantai -an \rt bantai \gm slaughtering \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx bantal \mr bantal \rt bantal \gm pillow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bantal golek \mr bantal golék \rt bantal golék \gm bolster \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx bantal peluk \mr bantal peluk \rt bantal peluk \gm bolster pillow \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx bantalku \mr bantal ku \rt bantal \gm my pillow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bantalnya \mr bantal nya \rt bantal \gm his mattress \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bantam \mr bantam \rt bantam \gm 1 bantam chicken; 2 bantam weight (boxer) \sc \ety 1 Dutch bantammer*; 2 Eng. or Dutch \auth jj \dt \lx bantat \mr bantat \rt bantat \gm buttocks, bottom, anus; hard and dense, not risen (of bread) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx bantaton \mr bantaton \rt bantaton \gm damn it (slang) \sc \ety \auth jj \dt \lx banteng \mr = banting (banténg) \rt banting (banténg) \gm ID bull, wild ox \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2007 \lx banteng liar \mr = banting liar \rt banting liar \gm ID wild ox \sc \ety \auth \dt \lx banteng-banteng \mr = RED- banting (banténg) \rt banting (banténg) \gm ID bulls, wild oxen \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2007 \lx banter \mr banter \rt banter \gm ID fast, quick, speedy; loud \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx banteras \mr banteras \rt banteras \gm eliminate, eradicate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx banteraslah \mr banteras lah \rt banteras \gm eliminate, eradicate \sc \ety \auth \dt \lx banting \mr banting \rt banting \gm thresh; throw down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx banting tulang \mr banting tulang \rt banting tulang \gm work hard \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bantu \mr bantu \rt bantu \gm assist, help \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx bantuan \mr bantu -an \rt bantu \gm assistance, help, helping \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bantuan keluarga \mr bantu -an keluarga \rt bantu keluarga \gm home relief (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bantuanku \mr bantu -an ku \rt bantu \gm my assistance, helping \sc \ety \auth jj \dt 01/Nov/2006 \lx bantuan-Mu \mr bantu -an mu \rt bantu \gm your assistance, helping \sc \ety \auth \dt \lx bantuanmu \mr bantu -an mu \rt bantu \gm your assistance, helping \sc \ety \auth jj \dt 13/Sep/2007 \lx bantuan-Nya \mr bantu -an nya \rt bantu \gm his assistance, help \sc \ety \auth \dt \lx bantuannya \mr bantu -an nya \rt bantu \gm his assistance, help \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bantulah \mr bantu lah \rt bantu \gm assist, help \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bantu-membantu \mr RED- meng- bantu \rt bantu \gm reciprocally assist, help \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx bantun \mr bantun \rt bantun \gm uproot; k.o. tree \sc Vitex coriacea \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx bantut \mr bantut \rt bantut \gm unsuccessful, frustrated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx banu \mr = bani \rt bani \gm descendants; tribe \sc \ety Ar. bane 76* [cf. Heb. construct b'ne 'sons'] \auth jj \dt \lx banyak \mr banyak \rt banyak \gm many \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx banyak mulut \mr banyak mulut \rt banyaklut \gm talkative, garrulous, opinionated \sc \ety \auth \dt \lx banyak suku \mr banyak suku \rt banyak suku \gm polysyllable (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx banyak suku kata \mr banyak suku kata \rt banyak suku kata \gm polysyllable (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx banyak-banyak \mr RED- banyak \rt banyak \gm much \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx banyakkah \mr banyak kah \rt banyak \gm (how) much, many? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx banyakkan \mr banyak -kan \rt banyak \gm make, do many/much \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx banyaklah \mr banyak lah \rt banyak \gm lots, much \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx banyaknya \mr banyak nya \rt banyak \gm how much!; the/its amount, number, total \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx banyakpun \mr banyak pun \rt banyak \gm even/also much, many \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2007 \lx banyo \mr banyo \rt banyo \gm banjo \sc \ety Eng. or Dutch banjo* \auth jj \dt \lx banyol \mr banyol \rt banyol \gm joke, jest, gag; comedian \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx banyolan \mr banyol -an \rt banyol \gm comedian \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx banyu \mr banyu \rt banyu \gm fluid to blacken teeth \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx bapa \mr bapa \rt bapa \gm father \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bapa angkat \mr bapa angkat \rt bapa angkat \gm adoptive father, foster father (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bapa kandung \mr bapa kandung \rt bapa kandung \gm biological father; genitor (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2006 \lx bapa leluhur \mr bapa leluhur \rt bapa leluhur \gm male ancestor(s) \sc \ety \auth jj \dt 28/Mar/2007 \lx bapa leluhurmu \mr bapa leluhur mu \rt bapa leluhur \gm your male ancestor(s) \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2007 \lx bapa leluhurnya \mr bapa leluhur nya \rt bapa leluhur \gm his/their male ancestor(s) \sc \ety \auth jj \dt 28/Mar/2007 \lx bapa mentua \mr bapa mentua \rt bapa mentua \gm father-in-law \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2006 \lx bapa mentuanya \mr bapa mentua nya \rt bapa mentua \gm his/her father-in-law \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bapa mertua \mr bapa mertua \rt bapa mertua \gm father-in-law \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2008 \lx bapa mertuanya \mr bapa mertua nya \rt bapa mertua \gm his/her father-in-law \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2008 \lx bapa peliharaan \mr bapa pelihara -an \rt bapa pelihara \gm foster father (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bapa saudara \mr bapa saudara \rt bapa saudara \gm father's brother (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bapa tiri \mr bapa tiri \rt bapa tiri \gm stepfather \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bapa tirinya \mr bapa tiri nya \rt bapa tiri \gm his step father \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bapa upacara amal \mr bapa upacara amal \rt bapa upacara amal \gm ritual father (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bapa-bapa \mr RED- bapa \rt bapa \gm fathers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bapa-bapaku \mr RED- bapa ku \rt bapa \gm my fathers \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx bapa-bapamu \mr RED- bapa mu \rt bapa \gm your fathers \sc \ety \auth jj \dt 06/Sep/2006 \lx bapa-ibu \mr bapa ibu \rt bapa ibu \gm parents \sc \ety \auth jj \dt 23/Jun/2006 \lx bapak \mr = bapa \rt bapa \gm father \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx bapak leluhur \mr = bapa leluhur \rt bapa leluhur \gm ID male ancestor \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx bapak leluhur-Nya \mr = bapa leluhur nya \rt bapa leluhur \gm ID his male ancestor \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx bapak-bapak \mr = RED- bapa \rt bapa \gm fathers \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx bapak-bapak leluhur \mr = RED- bapa leluhur \rt bapa leluhur \gm ID male ancestors \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2007 \lx bapak-bapakmu \mr = RED- bapa mu \rt bapa \gm your fathers \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2008 \lx bapakkah \mr = bapa kah \rt bapa \gm father ? \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2007 \lx bapakku \mr = bapa ku \rt bapa \gm my father \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx bapaklah \mr = bapa lah \rt bapa \gm father \sc \ety \auth jj \dt 03/Jan/2008 \lx bapak-Mu \mr = bapa mu \rt bapa \gm your father \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx bapakmu \mr = bapa mu \rt bapa \gm your father \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx bapak-Nya \mr = bapa nya \rt bapa \gm his father \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx bapaknya \mr = bapa nya \rt bapa \gm his/their father \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx bapa-Ku \mr bapa ku \rt bapa \gm my father \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bapaku \mr bapa ku \rt bapa \gm my father \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bapa-Kulah \mr bapa ku lah \rt bapa \gm my father \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2007 \lx bapalah \mr bapa lah \rt bapa \gm father \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx Bapa-Mu \mr bapa mu \rt bapa \gm your father \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bapamu \mr bapa mu \rt bapa \gm your father \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bapa-Nya \mr bapa nya \rt bapa \gm his father \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bapanya \mr bapa nya \rt bapa \gm his/her father \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bapao \mr = bakpao \rt bakpao \gm ID steamed bun with filling \sc \ety \auth jj \dt \lx bapet \mr bapét \rt bapét \gm ID worthless; rag, rubbish, trash \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx baptis \mr baptis \rt baptis \gm baptize, baptist \sc \ety Eng. or Dutch baptist* \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx baptisan \mr baptis -an \rt baptis \gm baptism \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx baptisan-Nya \mr baptis -an nya \rt baptis \gm his baptism \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx baptiskan \mr baptis -kan \rt baptis \gm baptize \sc \ety \auth jj \dt 10/Nov/2007 \lx baptislah \mr baptis lah \rt baptis \gm baptize \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx baqa \mr = baka \rt baka \gm ancestral line; eternal, everlasting; k.o. tree; hereditary (Anthro.) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx bar \mr bar \rt bar \gm 1 bar (for drinking); 2 unit of barometric pressure (Sci.) \sc \ety 1 Eng. or Dutch*; 2 Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bara \mr bara \rt bara \gm ember(s), burning charcoal; fierce; wander \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx bara api \mr bara api \rt bara api \gm burning coals, embers \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2006 \lx Barabas \mr - \rt - \gm Barabbas \sc \ety \auth jj \dt 07/Feb/2007 \lx Barabaslah \mr - \rt - \gm Barabbas \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2007 \lx barah \mr barah \rt barah \gm cancer; ID boils \sc \ety \auth jj \dt 19/Feb/2007 \lx barah-barah \mr RED- barah \rt barah \gm cancers; ID boils \sc \ety \auth jj \dt 19/Feb/2007 \lx barak \mr barak;; - \rt barak \gm 1 barracks; 2 fierce, coarse;; 3 Barak; 4. winged steed ridden by Muhammad \sc \ety 1.Eng. or Dutch barak*; 4. Ar. buraq 54* \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx barakah \mr barakah \rt barakah \gm blessing \sc \ety Ar. barkatun [cf. Heb. barakah] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx barakat \mr = berkat \rt berkat \gm blessing, good \sc \ety Ar. baraka 54* [cf. Heb. barakah] \auth jj \dt \lx Barakheel \mr - \rt - \gm Barachel \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx baran \mr baran \rt baran \gm quick-tempered; tree-covered swamp \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx baranda \mr = beranda \rt beranda \gm veranda \sc \ety \auth jj \dt \lx barang \mr barang \rt barang \gm things, items, stuff \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2006 \lx barang dagangan \mr barang dagang -an \rt barang dagang \gm trade items \sc \ety \auth jj \dt \lx barang gadaian \mr barang gadai -an \rt barang gadai \gm pawn(ed) items, collateral \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx barang jarahan \mr barang jarah -an \rt barang jarah \gm plunder, booty, spoils \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx barang jarahannya \mr barang jarah -an nya \rt barang jarah \gm his/their/its plunder, booty, spoils \sc \ety \auth jj \dt 08/Jan/2007 \lx barang kali \mr barang kali \rt barang kali \gm maybe \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx barang kemas \mr barang kemas \rt barang kemas \gm jewelry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx barang kemasnya \mr barang kemas nya \rt barang kemas \gm his/its jewelry \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx barang rampasan \mr barang rampas -an \rt barang rampas \gm booty, plunder, spoils \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx barang seketika \mr barang se- ketika \rt barang ketika \gm for just a moment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx barang seludupan \mr barang seludup -an \rt barang seludup \gm smuggled goods \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx barang siapa \mr barang siapa \rt barang siapa \gm whoever \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2006 \lx barang tentu \mr barang tentu \rt barang tentu \gm obviously, certainly, unquestionably \sc \ety \auth jj \dt 05/Mar/2008 \lx barangan \mr barang -an \rt barang \gm trade items, things \sc \ety \auth jj \dt 09/Aug/2006 \lx baranganmu \mr barang -an mu \rt barang \gm your trade items \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx barangannya \mr barang -an nya \rt barang \gm his/its trade items \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx barang-barang \mr RED- barang \rt barang \gm things, goods, stuff, luggage \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2007 \lx barang-barang-Ku \mr RED- barang ku \rt barang \gm my things, goods, stuff \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx barang-barangku \mr RED- barang ku \rt barang \gm my things, goods, stuff \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2007 \lx barang-barangmu \mr RED- barang mu \rt barang \gm your things, goods, stuff \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2007 \lx barang-barangnya \mr RED- barang nya \rt barang \gm his things, goods, stuff \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2007 \lx barangkali \mr barangkali \rt barangkali \gm maybe \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx barang-Ku \mr barang ku \rt barang \gm my stuff, things, goods \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx barangku \mr barang ku \rt barang \gm my stuff, things, goods \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2008 \lx barangmu \mr barang mu \rt barang \gm your stuff, things, goods \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2008 \lx barangnya \mr barang nya \rt barang \gm his things, stuff \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx barangsiapa \mr barang siapa \rt barang siapa \gm whoever, anyone \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx baranya \mr bara nya \rt bara \gm its coals, embers \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2007 \lx baras \mr baras \rt baras \gm leprosy \sc \ety Ar. baras 53* \auth jj \dt \lx barat \mr barat \rt barat \gm west \sc \ety Skr. bhdrata 753.1* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx barat daya \mr barat daya \rt barat daya \gm southwest, southwestern \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx barat laut \mr barat laut \rt barat laut \gm northwest, northwestern \sc \ety \auth jj \dt \lx baratan \mr barat -an \rt barat \gm westerly \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx barat-barat \mr RED- barat \rt barat \gm west \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx baratmu \mr barat mu \rt barat \gm your west \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx baratnya \mr barat nya \rt barat \gm the/its west \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx barbar \mr barbar \rt barbar \gm barbarian, uncivilised \sc \ety Ar. barbar 50* or Dutch barbaar* \auth jj \dt 24/Jul/2007 \lx barbarisme \mr barbarisme \rt barbarisme \gm barbarism \sc \ety Eng. or Dutch barbarisme* \auth jj \dt \lx barbeku \mr barbéku \rt barbéku \gm barbecue \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx barbel \mr barbel \rt barbel \gm barbell, dumbbell \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx barber \mr barber \rt barber \gm barber \sc \ety Eng. or Dutch barbier* \auth jj \dt \lx barbir \mr = barber \rt barber \gm barber \sc \ety Eng. or Dutch barbier* \auth jj \dt \lx barbital \mr barbital \rt barbital \gm barbital \sc \ety Eng. barbital* \auth jj \dt \lx barbiton \mr barbiton \rt barbiton \gm barbitone \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx barbiturat \mr barbiturat \rt barbiturat \gm barbiturate \sc \ety Eng. or Dutch barbituraat* \auth jj \dt \lx Barcelona \mr - \rt - \gm Barcelona \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bardi \mr bardi \rt bardi \gm papyrus \sc \ety Ar. bards 52* \auth jj \dt \lx barel \mr barél \rt barél \gm barrel \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bareng \mr baréng \rt baréng \gm ID with, together with, accompany; an at the same time, synchronize \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx baret \mr barét \rt barét \gm ID laceration, scratch, abrasion \sc \ety Dutch baret \auth jj \dt \lx Bariah \mr - \rt - \gm Bariah \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx barid \mr barid \rt barid \gm messenger, envoy, emissary, ambassador \sc \ety Ar.; Pers. barid 182* \auth jj \dt \lx barikade \mr barikade \rt barikade \gm ID barricade \sc \ety Dutch barricade* \auth jj \dt \lx baring \mr baring \rt baring \gm laying down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx baringkan \mr baring -kan \rt baring \gm lay (someone/something) down \sc \ety \auth jj \dt 19/Apr/2007 \lx baringlah \mr baring lah \rt baring \gm lay down \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx barion \mr barion \rt barion \gm baryon \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt \lx baris \mr baris \rt baris \gm line \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx barisan \mr baris -an \rt baris \gm queue, line(-up); coalition \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2006 \lx barisan didik \mr baris -an didik \rt baris didik \gm player line-up trained by ... \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx barisan-barisan \mr RED- baris -an \rt baris \gm queues, lines, lineups; coalitions \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx barisanmu \mr barisan mu \rt barisan \gm your queue, line(-up); coalition \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx barisannya \mr baris -an nya \rt baris \gm their queue, line(-up); coalition \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2007 \lx baris-baris \mr RED- baris \rt baris \gm lines, queues \sc \ety \auth jj \dt \lx barisfer \mr barisfér \rt barisfér \gm barysphere \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt \lx bariskan \mr baris -kan \rt baris \gm make line, line up \sc \ety \auth jj \dt \lx barisnya \mr baris nya \rt baris \gm the/its line(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx barit \mr barit \rt barit \gm barite \sc \ety Eng. or Dutch bariet* \auth jj \dt \lx barita \mr barita \rt barita \gm baryta. (barium oxide) \sc \ety Eng. baryta* \auth jj \dt \lx bariton \mr bariton \rt bariton \gm baritone \sc \ety Eng. or Dutch bariton* \auth jj \dt \lx barium \mr barium \rt barium \gm barium \sc \ety Eng. or Dutch barium* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx barkas \mr barkas \rt barkas \gm 1 k.o. steam boat; 2 launch \sc \ety Dutch barkas* \auth jj \dt \lx barkat \mr = berkat \rt berkat \gm blessing, good \sc \ety Ar. barkatun [cf. Heb. barakah] \auth jj \dt \lx Barkos \mr - \rt - \gm Barkos \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx barli \mr barli \rt barli \gm barley \sc \ety Eng.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Barnabas \mr - \rt - \gm Barnabas \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx barograf \mr barograf \rt barograf \gm barograph \sc \ety Eng. or Dutch barograaf* \auth jj \dt \lx barogram \mr barogram \rt barogram \gm barogram \sc \ety Eng. or Dutch barogram* \auth jj \dt \lx barok \mr barok \rt barok \gm baroque \sc \ety Eng. or Dutch barok* \auth jj \dt \lx barometer \mr barométer \rt barométer \gm barometer \sc \ety Eng. or Dutch barometer* \auth jj \dt \lx barometri \mr barométri \rt barométri \gm barometry \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx baron \mr baron \rt baron \gm baron \sc \ety Eng. or Dutch baron* \auth jj \dt \lx barong \mr barong \rt barong \gm k.o. dance with animal mask \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx barongan \mr barongan \rt barongan \gm k.o. dance with animal mask \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx baroskop \mr baroskop \rt baroskop \gm baroscope \sc \ety Eng. or Dutch baroskoop* \auth jj \dt \lx barotermograf \mr barotérmograf \rt barotérmograf \gm barothermograph \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx Barsabas \mr - \rt - \gm Barsabbas \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2007 \lx barter \mr barter \rt barter \gm barter \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx Bartimeus \mr - \rt - \gm Bartimaeus \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2007 \lx Bartolomeus \mr - \rt - \gm Bartholomew \sc \ety \auth jj \dt 26/Jan/2007 \lx baru \mr baru \rt baru \gm new; just (now), only (now) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx baru dia tahu \mr baru dia tahu \rt baru dia tahu \gm only then will he get it \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx baru kau tahu \mr baru kau tahu \rt baru kau tahu \gm only then will you have "learned your lesson" \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx baru kau tau \mr baru kau tau \rt baru kau tau \gm only then will you have "learned your lesson" \sc \ety \auth jj \dt \lx barua \mr barua \rt barua \gm pimp; anus (vulgar) \sc \ety Hind. bharua 758.2* \auth jj \dt \lx baru-baru \mr RED- baru \rt baru \gm recently \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx baru-baru ini \mr RED- baru ini \rt baru ini \gm recently \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx baruh \mr baruh \rt baruh \gm lowlands \sc \ety \auth \dt \lx barukah \mr baru kah \rt baru \gm new? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx Barukh \mr - \rt - \gm Baruch \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2006 \lx baruku \mr baru ku \rt baru \gm my new \sc \ety \auth jj \dt \lx barulah \mr baru lah \rt baru \gm new; just now, only now/then \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx barumu \mr baru mu \rt baru \gm your new \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx Baruna \mr - \rt - \gm Hindu god of the sea \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx baru-Nya \mr baru nya \rt baru \gm his new \sc \ety \auth jj \dt \lx barunya \mr baru nya \rt baru \gm his new \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx barusan \mr barusan \rt barusan \gm ID just now, scarcely, recently \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx barut \mr barut \rt barut \gm dressing, bandage; binding around waist, girdle \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx barwa \mr = barua \rt barua \gm pimp; anus (vulgar) \sc \ety Hind. bharua 758.2* \auth jj \dt \lx Bar-Yesus \mr - \rt - \gm Bar-Jesus \sc \ety \auth jj \dt 05/May/2007 \lx Baryesus \mr - \rt - \gm Bar-Jesus \sc \ety \auth jj \dt 05/May/2007 \lx barzakh \mr barzakh \rt barzakh \gm the purgatorial world (Isl.), interval (and place) between death and resurrection \sc \ety Ar. barzakh 52* \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx barzanji \mr = berzanji \rt berzanji \gm chant recounting Muhammad's life \sc \ety Ar.; Pers. barzanji 174* \auth jj \dt \lx Barzilai \mr - \rt - \gm Barzillai \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2006 \lx Barzilailah \mr - \rt - \gm Barzillai \sc \ety \auth jj \dt 27/May/2008 \lx barzukh \mr = barzakh \rt barzakh \gm the purgatorial world (Isl.), interval (and place) between death and resurrection \sc \ety Ar. barzakh 52* \auth jj \dt \lx bas \mr bas \rt bas \gm 1 bus; 2 electrical bus 3 base (sound) \sc \ety Eng. or Dutch bus \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx basa \mr basa \rt basa \gm good manners, behavior \sc \ety Skr. 'language' (755.3) bhàšà \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx basa-basi \mr basa-basi \rt basa-basi \gm manners, politeness \sc \ety Skr. 'good manners' (755.3) bhàšàbhàšin* \auth jj \dt \lx basah \mr basah \rt basah \gm wet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx basah bencah \mr basah bencah \rt basah bencah \gm soaked, completely wet \sc \ety \auth jj \dt \lx basah kuyup \mr basah kuyup \rt basah kuyup \gm soaked to the bone, saturated \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2007 \lx basahan \mr basah -an \rt basah \gm clothing worn bathing; daily used items or clothes \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx basahi \mr basah -i \rt basah \gm make wet \sc \ety \auth \dt \lx basahkan \mr basah -kan \rt basah \gm make wet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx basal \mr basal \rt basal \gm 1 sickness causing bodily swelling; 2 ID basalt \sc \ety Dutch basalt* \auth jj \dt \lx Basan \mr - \rt - \gm Bashan \sc \ety \auth jj \dt 23/Jun/2006 \lx basanit \mr basanit \rt basanit \gm basanite \sc \ety Eng. or Dutch basaniet* \auth jj \dt \lx basi \mr basi \rt basi \gm 1 gone bad, stale; 2 old, ineffective; 3 reserve; 4 service charge; 5 belt, waistband 6 ID overtime pay 7 large plate \sc \ety 1 Hin bass 728.2*; 6 Tamil vaci 3579*; 7 Port bacio basi* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx basi-basi \mr RED- basi \rt basi \gm moldy, stale; old; ineffective \sc \ety \auth \dt \lx basikal \mr basikal \rt basikal \gm bicycle \sc \ety Eng.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx basikal lasak \mr basikal lasak \rt basikal lasak \gm mountain-bike \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx basikalku \mr basikal ku \rt basikal \gm my bicycle \sc \ety \auth jj \dt \lx basikalmu \mr basikal mu \rt basikal \gm my bicycle \sc \ety \auth jj \dt \lx basikalnya \mr basikal nya \rt basikal \gm his bicycle \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx basil \mr basil \rt basil \gm 1 basil (herb); 2 ID bacillus, germ \sc \ety 1 Eng.*; 2 Dutch bacil* \auth jj \dt \lx basilika \mr basilika \rt basilika \gm basilica (Catholic Church) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx basilus \mr basilus \rt basilus \gm bacillus \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx basir \mr basir \rt basir \gm inner vision \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx basirah \mr basirah \rt basirah \gm mental perception \sc \ety Ar. basira 6* \auth jj \dt \lx basis \mr basis \rt basis \gm basis \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt \lx basit \mr basit \rt basit \gm ID all-embracing (of God); indivisible (mathematics) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Baskama \mr - \rt - \gm Baskama \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2006 \lx baskat \mr = wéskot \rt wéskot \gm waistcoat, vest \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx baskom \mr baskom \rt baskom \gm ID basin, washbasin \sc \ety Dutch waskom* \auth jj \dt 23/Apr/2007 \lx baskom-baskom \mr RED- baskom \rt baskom \gm ID basins \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx baskomnya \mr baskom nya \rt baskom \gm the/its/his ID basin(s) \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2008 \lx basmalah \mr = bismillah \rt bismillah \gm in God's name, starting word of prayer \sc \ety Ar. basmala 59* \auth jj \dt \lx Basmat \mr - \rt - \gm Basemath \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx basmi \mr basmi \rt basmi \gm eliminate, eradicate \sc \ety Skr. 'destroy' (750.3) bhasmi-(kç) * \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx basnya \mr bas nya \rt bas \gm his/their/its bus \sc \ety \auth \dt \lx bass \mr bass \rt bass \gm bass \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bastar \mr bastar \rt bastar \gm ID bastard \sc \ety Dutch bastaard* \auth jj \dt \lx basuh \mr basuh \rt basuh \gm wash (clothes, hands, feet) \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2008 \lx basuhan \mr basuh -an \rt basuh \gm things washed \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx basuhkan \mr basuh -kan \rt basuh \gm wash (clothing) \sc \ety \auth jj \dt \lx basuhlah \mr basul lah \rt basul \gm wash \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx basung \mr basung \rt basung \gm Indian scad (fish) \sc Decapterus russelli \ety \auth jj \dt \lx basyir \mr basyir \rt basyir \gm herald, bringer of good news \sc \ety Ar, bashir* \auth jj \dt \lx bat \mr bat \rt bat \gm bath(s) (about 1/2 bushel) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 28/Dec/2006 \lx bata \mr bata \rt bata \gm brick(s) \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx bata-bata \mr RED- bata \rt bata \gm bricks \sc \ety \auth jj \dt \lx batak \mr batak;; - \rt batak \gm nomad, rover;; Batak (race in Sumatra, Indonesia) \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx batal \mr batal \rt batal \gm cancel, cancelled, invalid \sc \ety Ar. batil 63* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx batalah \mr bata lah \rt bata \gm uncertain, hesitant \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx batalion \mr batalion \rt batalion \gm battalion \sc \ety Eng. or Dutch bataljon* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bataliona \mr = batalion \rt batalion \gm ID battalion \sc \ety Eng. or Dutch bataljon \auth jj \dt \lx batalionnya \mr batalion nya \rt batalion \gm his/their/its/the battalion \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx batalkan \mr batal -kan \rt batal \gm cancel, annul \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx batalkanlah \mr batal -kan lah \rt batal \gm cancel, annul \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2007 \lx batallah \mr batal lah \rt batal \gm cancel, annul \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx batalnya \mr batal nya \rt batal \gm the/its/his/their cancellation, annulment \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx Batane \mr - \rt - \gm Bethany \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2006 \lx batang \mr batang \rt batang \gm 1. stem, stalk, trunk, rod, shaft; 2. erect penis; 3. classifier \sc \ety \auth jj \dt 28/Aug/2006 \lx batang air \mr batang air \rt batang air \gm the length of a stream, river, creek \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2007 \lx batang hidung \mr batang hidung \rt batang hidung \gm bridge of the nose \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx batang pancing \mr batang pancing \rt batang pancing \gm fishing pole \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx batang pemegang \mr batang peng- pegang \rt batang pegang \gm handlebars \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx batang titian \mr batang titi -an \rt batang titi \gm balancing beam \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx batang-batang \mr RED- batang \rt batang \gm stems, stalks, trunks \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx batang-batangnya \mr RED- batang nya \rt batang \gm its stems, stalks, trunks \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx batangkan \mr batang -kan \rt batang \gm make into pieces \sc \ety \auth jj \dt \lx batangnya \mr batang nya \rt batang \gm its stem, trunk \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx batara \mr = betara \rt betara \gm title for god or royal \sc \ety Skr. 'god, lord' (745.2) bhattara* \auth jj \dt \lx batari \mr = betari \rt betari \gm 1 title for goddess; 2 k.o. plant \sc 2 Sorghum spp., Sorghum vulgare \ety 1Skr. 'goddess' (745.2) bhattara* \auth jj \dt \lx batas \mr batas \rt batas \gm boundary, limit(s), border(s) \sc \ety Jav. watas \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx batas alveolar \mr batas alvéolar \rt batas alvéolar \gm alveolar ridge (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx batas barat \mr batas barat \rt batas barat \gm western border \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx batas baratmu \mr batas barat mu \rt batas barat \gm your western border \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx batas gusi \mr batas gusi \rt batas gusi \gm alveolar ridge (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx batas keluarga \mr batas keluarga \rt batas keluarga \gm family limitation (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx batas morfem \mr batas morfém \rt batas morfém \gm morpheme boundary (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx batas pendengaran terendah \mr batas peng- dengar -an ter- rendah \rt batas dengar rendah \gm threshold of hearing (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx batas pendengaran tertinggi \mr batas peng- dengar -an ter- tinggi \rt batas dengar tinggi \gm threshold of pain (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx batas tanah \mr batas tanah \rt batas tanah \gm ID boundary marker \sc \ety \auth \dt \lx batas utara \mr batas utara \rt batas utara \gm northern border \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx batas utaramu \mr batas utara mu \rt batas utara \gm your northern border \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx batas variasi \mr batas variasi \rt batas variasi \gm margin of security (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx batasan \mr batas -an \rt batas \gm limit(s), boundary, border \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx batasannya \mr batas -an nya \rt batas \gm his limit(s), boundary, border \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx batas-batas \mr RED- batas \rt batas \gm limits, boundaries, borders \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx batas-batasnya \mr RED- batas nya \rt batas \gm its limits, boundaries, borders \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx batasi \mr batas -i \rt batas \gm limit, make boundary, border \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx batasilah \mr batas -i lah \rt batas \gm limit, restrict, confine; build bund; separate; define, analyze \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx batasnya \mr batas nya \rt batas \gm a/the/its/his limit(s), bound(s), boundary \sc \ety \auth jj \dt 07/Nov/2006 \lx batata \mr batata \rt batata \gm potato \sc \ety Port. batara* \auth jj \dt \lx batau \mr batau \rt batau \gm pimp \sc \ety \auth jj \dt \lx batel \mr = batéla \rt batéla \gm two-masted boat \sc \ety Port batel* \auth jj \dt \lx baterai \mr baterai (= bateri) \rt baterai \gm ID battery (of guns) \sc \ety Dutch batterij* \auth jj \dt \lx bateri \mr bateri \rt bateri \gm battery \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx baterinya \mr bateri nya \rt bateri \gm its battery \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx batik \mr batik \rt batik \gm batik (patterned material) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx batil \mr batil \rt batil \gm 1 untruth, falsity; 2 come to nothing; 3 coconut shell shaped container \sc \ety 1 Ar. batil 63*; 3 Tamil vattil 3471* \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx batila \mr batéla \rt batéla \gm two-masted boat \sc \ety Port batel* \auth jj \dt \lx batimetri \mr batimétri \rt batimétri \gm bathymetry (measuring ocean depths) \sc \ety Eng. or Dutch bathymetrie* \auth jj \dt \lx batin \mr batin \rt batin \gm 1. inner being, soul, heart; 2. spiritual(ly), mysticism, unseen, invisible; 3. sexual; \sc \ety Ar. batin 64* [cf. Heb. beten 'belly, womb'] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx batiniah \mr batiniah \rt batiniah \gm spiritual, mysticism, internal (opp. of lahiriah); psychological \sc \ety Ar. bariniyya 64* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx batinku \mr batin ku \rt batin \gm my inner being \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx batinmu \mr batin mu \rt batin \gm your inner being \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx batinnya \mr batin nya \rt batin \gm his inner being \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx batis \mr batis \rt batis \gm ID batiste (a fabric)* \sc \ety Dutch batist* \auth jj \dt \lx batisfer \mr = batisféra \rt batisféra \gm bathysphere \sc \ety Eng. or Dutch bathysfeer* \auth jj \dt \lx batisfera \mr batisféra \rt batisféra \gm bathysphere \sc \ety Eng. or Dutch bathysfeer* \auth jj \dt \lx batok \mr batok \rt batok \gm coconut shell \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx batolit \mr batolit \rt batolit \gm batholith \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx Batrabim \mr - \rt - \gm Bath-Rabbim \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx Batsyeba \mr - \rt - \gm Bathsheba \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx Batsyua \mr - \rt - \gm Bathshua \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx batu \mr batu \rt batu \gm 1. stone, rock; 2. mile; 3. flint; 4. methamphetamine (= syabu) \sc \ety \auth jj \dt 15/Jan/2008 \lx batu akik \mr batu akik \rt batu akik \gm agate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx batu alkali merah \mr batu alkali merah \rt batu alkali merah \gm cornelian; carbuncle \sc \ety \auth \dt \lx batu amril \mr batu amril \rt batu amril \gm whetstone \sc \ety \auth jj \dt 09/Feb/2008 \lx batu api \mr batu api \rt batu api \gm flint; instigator \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx batu arang \mr batu arang \rt batu arang \gm coal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx batu asah \mr batu asah \rt batu asah \gm sharpening stone, whetstone \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx batu asas \mr batu asas \rt batu asas \gm cornerstone, foundation stone \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx batu asasnya \mr batu asas nya \rt batu asas \gm its cornerstone \sc \ety \auth jj \dt 13/Dec/2006 \lx batu baiduri pandan \mr batu baiduri pandan \rt batu baiduri pandan \gm jasper \sc \ety \auth \dt \lx batu bata \mr batu bata \rt batu bata \gm brick(s) \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2006 \lx batu beril \mr batu beril \rt batu beril \gm beryl \sc \ety \auth jj \dt \lx batu berlian \mr batu berlian \rt batu berlian \gm diamond(s) \sc \ety \auth jj \dt 28/May/2006 \lx batu canai \mr batu canai \rt batu canai \gm whet-stone, grinding wheel \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx Batu Caves \mr Batu Caves \rt Batu Caves \gm place near KL \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx batu darah \mr batu darah \rt batu darah \gm emerald \sc \ety \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx batu delima \mr batu delima \rt batu delima \gm ruby \sc \ety \auth jj \dt 23/May/2006 \lx batu duga \mr batu duga \rt batu duga \gm sounding stone \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2007 \lx batu firus \mr batu firus \rt batu firus \gm turquoise \sc \ety \auth jj \dt 28/May/2006 \lx batu giling \mr batu giling \rt batu giling \gm millstone, grindstone \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx batu hampar \mr batu hampar \rt batu hampar \gm bedrock \sc \ety \auth jj \dt \lx batu intan \mr batu intan \rt batu intan \gm diamond \sc \ety \auth jj \dt 05/Jan/2008 \lx batu jasper \mr batu jasper \rt batu jasper \gm jasper \sc \ety \auth jj \dt 28/May/2006 \lx batu karang \mr batu karang \rt batu karang \gm coral \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx batu karangnya \mr batu karang nya \rt batu karang \gm the/its coral \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2008 \lx batu kecubung \mr batu kecubung \rt batu kecubung \gm amethyst \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx batu kerikil \mr batu kerikil \rt batu kerikil \gm gravel, pebbles \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx batu kilangan \mr batu kilang -an \rt batu kilang \gm ID mill stone \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx batu kisaran \mr batu kisar -an \rt batu kisar \gm millstone \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx batu koral \mr batu koral \rt batu koral \gm coral stone \sc \ety \auth \dt \lx batu krisolit \mr batu krisolit \rt batu krisolit \gm chrysolite (quartz or topaz) \sc \ety \auth jj \dt \lx batu krisopras \mr batu krisopras \rt batu krisopras \gm chrysophrase (a greenish k.o. quartz) \sc \ety \auth jj \dt \lx batu kristal \mr batu kristal (= syabu) \rt batu kristal \gm methamphetamine, 'meth', 'ice', 'crystal meth' \sc \ety \auth jj \dt \lx batu ladung \mr batu ladung \rt batu ladung \gm sinker \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx batu lazuardi \mr batu lazuardi \rt batu lazuardi \gm hyacinth, jacinth \sc \ety \auth jj \dt \lx batu lepa \mr batu lepa \rt batu lepa \gm plaster stone, plaster board \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx batu manikam merah \mr batu manikam mérah \rt batu manikam mérah \gm red gems, rubies \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2006 \lx batu mirah \mr batu mirah \rt batu mirah \gm agate \sc \ety \auth jj \dt \lx batu nilam \mr batu nilam \rt batu nilam \gm sapphire \sc \ety \auth jj \dt 28/May/2006 \lx batu nisan \mr batu nisan \rt batu nisan \gm gravestone \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx batu pahat \mr batu pahat \rt batu pahat \gm cut stone \sc \ety \auth jj \dt 29/Sep/2006 \lx batu penggilingan \mr batu peng- giling -an \rt batu giling \gm mill stone \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2007 \lx batu permata \mr batu permata \rt batu permata \gm gemstone(s), jewel(s) \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2006 \lx batu pirus \mr batu pirus \rt batu pirus \gm beryl \sc \ety \auth jj \dt 15/Mar/2008 \lx batu ratna \mr batu ratna \rt batu ratna \gm jewel \sc \ety \auth jj \dt \lx batu ratna cempaka \mr batu ratna cempaka \rt batu ratna cempaka \gm chrysolite (quartz or topaz) \sc \ety \auth jj \dt \lx batu sandungan \mr batu sandung -an \rt batu sandung \gm stumbling stone \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx batu sardis \mr batu sardis \rt batu sardis \gm sardius, chalcedony, carnelian, onyx \sc \ety \auth jj \dt 28/May/2006 \lx batu semberani \mr batu semberani \rt batu semberani \gm magnet \sc \ety \auth jj \dt \lx batu tulis \mr batu tulis \rt batu tulis \gm stone tablet \sc \ety \auth jj \dt 29/Sep/2006 \lx batu ujian \mr batu uji -an \rt batu uji \gm ID test, trial object \sc \ety \auth jj \dt 30/Apr/2008 \lx batu unam \mr batu unam \rt batu unam \gm onyx \sc \ety \auth jj \dt \lx batu yaspis \mr batu yaspis \rt batu yaspis \gm jasper \sc \ety \auth jj \dt \lx batu zamrud \mr batu zamrud \rt batu zamrud \gm emerald \sc \ety \auth jj \dt 28/May/2006 \lx batuan \mr batu -an \rt batu \gm rock \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx batu-batan \mr batu batan \rt batu batan \gm various types of rocks, stones \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx batu-batu \mr RED- batu \rt batu \gm rocks, stones \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx batu-batu bata \mr RED- batu bata \rt batu bata \gm bricks \sc \ety \auth \dt \lx batu-batuan \mr RED- batu -an \rt batu \gm ID amethyst \sc \ety \auth \dt \lx batu-batunya \mr RED- batu nya \rt batu \gm the/its stones \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx batuk \mr batuk \rt batuk \gm cough \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx batuk kering \mr batuk kering \rt batuk kering \gm tuberculosis \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx batukah \mr batu kah \rt batu \gm stone, rock ? \sc \ety \auth \dt \lx batuk-batuk \mr RED- batuk \rt batuk \gm coughing, cough repeatedly \sc \ety \auth \dt \lx batuknya \mr batuk nya \rt batuk \gm his cough \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx batuku \mr batu ku \rt batu \gm my stone(s), rock(s) \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2007 \lx batulah \mr batu lah \rt batu \gm stone \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx batumu \mr batu mu \rt batu \gm your stone(s), rock(s) \sc \ety \auth jj \dt 15/Jan/2008 \lx batunya \mr batu nya \rt batu \gm its rock(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bau \mr bau \rt bau \gm 1 smell, odor, stink(y); 2 approximately 7100 sq.miles \sc \ety 1 Pers. bo 204*; 2 Dutch bouw* \auth jj \dt 30/May/2006 \lx bauan \mr bau -an \rt bau \gm smells, odors \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2006 \lx bau-bauan \mr RED- bau -an \rt bau \gm smell, odor \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2006 \lx baucar \mr baucar \rt baucar \gm voucher \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx baud \mr baud \rt baud \gm baud (Tech.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bauk \mr bauk \rt bauk \gm sideburns, whiskers \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx bauksit \mr bauksit \rt bauksit \gm bauxite \sc \ety Eng. or Dutch bauxiet* \auth jj \dt \lx bauku \mr bau ku \rt bau \gm my smell \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2007 \lx baung \mr baung \rt baung \gm k.o. freshwater fish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx baunya \mr bau nya \rt bau \gm his/its/the smell, odor \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx baur \mr baur \rt baur \gm mix \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx bauran \mr baur -an \rt baur \gm mixture, hotchpotch; diffuse, diffusion (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx bauran bunyi \mr baur -an bunyi \rt baur bunyi \gm diffuse sound \sc \ety \auth jj \dt \lx baureksa \mr baureksa (= bahureksa) \rt baureksa, bahureksa \gm ornament ?? \sc \ety Skr. 'arm', 'ornament' (730.3) bàhurakša \auth jj \dt \lx bausatra \mr bausatra \rt bausatra \gm dictionary ?? \sc \ety Skr. 'dictionary' (-ja) bahuśàstra (726.1) \auth jj \dt \lx baut \mr baut \rt baut \gm ID bolt \sc \ety Dutch bout 'bolt'* \auth \dt \lx baut-baut \mr RED- baut \rt baut \gm ID bolts \sc \ety \auth \dt \lx Bavaria \mr - \rt - \gm place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bawa \mr bawa \rt bawa \gm bring \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bawa balik \mr bawa balik \rt bawa balik \gm bring back \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx bawa bertenang \mr bawa ber- tenang \rt bawa tenang \gm calm down \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx bawa bertenanglah \mr bawa ber- tenang lah \rt bawa tenang \gm calm down \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bawaan \mr bawa -an \rt bawa \gm goods, thing brought (along); gifts; bride price; result(s), consequence(s); inborn, natural \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2007 \lx bawaanku \mr bawa -an ku \rt bawa \gm my goods, thing brought (along); gifts; bride price; result(s), consequence(s); inborn, natural \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2007 \lx bawaannya \mr bawa -an nya \rt bawa \gm his/their goods, thing brought (along); gifts; bride price; result(s), consequence(s); inborn, natural \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2007 \lx bawab \mr bawab \rt bawab \gm doorman, doorkeeper, gate-keeper, porter \sc \ety Ar. bawwab 81* \auth jj \dt \lx bawa-bawa \mr RED- bawa \rt bawa \gm repeatedly bring \sc \ety \auth jj \dt 17/Feb/2007 \lx bawah \mr bawah \rt bawah \gm under, below, beneath \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx bawah sedar \mr bawah sedar \rt bawah sedar \gm unconscious(ly) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bawah sedarnya \mr bawah sedar nya \rt bawah sedar \gm his unconscious \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bawahan \mr bawah -an \rt bawah \gm underling, lower ranks \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bawahannya \mr bawah -an nya \rt bawah \gm his underling, lower ranks \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bawahku \mr bawah ku \rt bawah \gm beneath me \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx bawahmu \mr bawah mu \rt bawah \gm below you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bawah-Nya \mr bawah nya \rt bawah \gm under him \sc \ety \auth jj \dt 18/Jun/2007 \lx bawahnya \mr bawah nya \rt bawah \gm under it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bawahpun \mr bawah pun \rt bawah \gm even/also below, under \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2007 \lx bawakan \mr bawa -kan \rt bawa \gm bring, carry along \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx bawakanlah \mr bawa -kan lah \rt bawa \gm bring, carry along \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bawal \mr bawal \rt bawal \gm k.o. pomfret; k.o. tree \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bawalah \mr bawa lah \rt bawa \gm bring \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bawang \mr bawang \rt bawang \gm onion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bawang kucai \mr bawang kucai \rt bawangcai \gm leeks \sc \ety \auth jj \dt 09/Jun/2006 \lx bawang merah \mr bawang mérah \rt bawang mérah \gm red onion(s) \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx bawang prei \mr bawang préi \rt bawang préi \gm ID leeks, long onions \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2008 \lx bawang putih \mr bawang putih \rt bawang putih \gm garlic \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bawang putihnya \mr bawang putih nya \rt bawang putih \gm the/its/his garlic \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bawasir \mr bawasir \rt bawasir \gm hemorrhoids, piles \sc \ety Ar. bawasrr 57* \auth jj \dt \lx bawat \mr bawat \rt bawat \gm parasol, umbrella \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx baya \mr baya \rt baya \gm age \sc \ety Skr. 'age' (920.2) vayas \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx bayam \mr bayam \rt bayam \gm spinach \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx bayan \mr bayan (3 = bain) \rt bayan \gm 1 parakeet; 2 k.o. fish; 3 clear, manifest \sc \ety 3 Ar. bayan 88* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bayang \mr bayang \rt bayang \gm shadow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bayangan \mr bayang -an \rt bayang \gm shadow; reflection, image (of); indication, sign \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bayangan-bayangan \mr RED- bayang -an \rt bayang \gm shadows; reflections, images (of); indications, signs \sc \ety \auth \dt \lx bayangannya \mr bayang -an nya \rt bayang \gm his/their shadow, reflection \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2007 \lx bayang-bayang \mr RED- bayang \rt bayang \gm shadow; reflection \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bayang-bayangan \mr RED- bayang -an \rt bayang \gm shadow(s); reflection(s) \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2008 \lx bayang-bayangnya \mr RED- bayang nya \rt bayang \gm his/its/their shadow; reflection \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx bayangkan \mr bayang -kan \rt bayang \gm imagine \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bayangkanlah \mr bayang -kan lah \rt bayang \gm imagine \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bayangkara \mr bayangkara \rt bayangkara \gm guard \sc \ety Skr. 'guard' (747.1) bhayaŋkara* \auth jj \dt \lx bayangnya \mr bayang nya \rt bayang \gm his shadow \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bayar \mr bayar \rt bayar \gm pay \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bayaran \mr bayar -an \rt bayar \gm payment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bayaran ansuran \mr bayar -an ansur -an \rt bayar ansur \gm installment payments \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bayaran kahwin \mr bayar -an kahwin \rt bayar kahwin \gm payment for marriage payment ceremony (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bayarannya \mr bayar-an nya \rt bayar-an \gm the payment \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bayarkah \mr bayar kah \rt bayar \gm pay ? \sc \ety \auth jj \dt \lx bayarkan \mr bayar -kan \rt bayar \gm pay it \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2007 \lx bayarkanlah \mr bayar -kan lah \rt bayar \gm pay it \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2007 \lx bayarlah \mr bayar lah \rt bayar \gm pay \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bayi \mr bayi \rt bayi \gm baby \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bayi-bayi \mr RED- bayi \rt bayi \gm babies \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bayi-bayiku \mr RED- bayi ku \rt bayi \gm my babies \sc \ety \auth \dt \lx bayi-bayimu \mr RED- bayi mu \rt bayi \gm your babies \sc \ety \auth \dt \lx bayi-bayinya \mr RED- bayi nya \rt bayi \gm his/her/their babies \sc \ety \auth jj \dt 02/Feb/2008 \lx bayi-bayinyapun \mr RED- bayi nya pun \rt bayi \gm also/even his/their/its babies \sc \ety \auth jj \dt 04/Feb/2008 \lx bayiku \mr bayi ku \rt bayi \gm my baby \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2008 \lx bayimu \mr bayi mu \rt bayi \gm your baby \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2008 \lx bayinya \mr bayi nya \rt bayi \gm his/her/their baby \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bayonet \mr bayonét \rt bayonét \gm bayonet \sc \ety Dutch bajonet \auth jj \dt \lx bayonet \mr bayonét \rt bayonét \gm bayonet \sc \ety Eng. or Dutch bajonet* \auth jj \dt \lx bayu \mr bayu \rt bayu \gm wind \sc \ety Skr. 'wind' (942.2) vàyu* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bayyinatin \mr bayyinatin \rt bayyinatin \gm a clear sign \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bazar \mr bazar \rt bazar \gm bazaar \sc \ety Dutch bazaar* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bazir \mr bazir \rt bazir \gm waste \sc \ety Ar.* (cf. mubazir) \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx bazirkan \mr bazir -kan \rt bazir \gm waste \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Bazlit \mr - \rt - \gm Bazlith \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx Bazlut \mr - \rt - \gm Bazluth \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx bazoka \mr = bazuka \rt bazuka \gm bazooka \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bazuka \mr bazuka \rt bazuka \gm bazooka \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx BBC \mr - \rt - \gm BBC \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bea \mr béa \rt béa \gm ID expense, costs; excise tax, duty, toll \sc \ety Skr. 'expense', 'costs' (1032.3) vyaya* \auth jj \dt 29/Jan/2007 \lx Bealot \mr - \rt - \gm Bealoth \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx Bealya \mr - \rt - \gm Bealiah \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx bearing \mr béaring \rt béaring \gm bearing \sc \ety \auth jj \dt \lx beasiswa \mr = biasiswa \rt biasiswa \gm scholarship (money) \sc \ety Skr. 'scholarship' (1032.2) vyaya,* (1077.1) śišya* \auth jj \dt \lx beatifikasi \mr béatifikasi \rt béatifikasi \gm beatification \sc \ety Dutch beatificatie* \auth jj \dt \lx Beaufort \mr - \rt - \gm town in southwest Sabah, Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx Bebai \mr - \rt - \gm Bebai \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx bebal \mr bebal \rt bebal \gm stupid, foolish, imbecilic \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx beban \mr beban \rt beban \gm burden, load \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx beban fonemik \mr beban fonémik \rt beban fonémik \gm phonemic load (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx beban fungsi \mr beban fungsi \rt beban fungsi \gm functional load (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx beban fungsi fonemik \mr beban fungsi fonémik \rt beban fungsi fonémik \gm phonemic functional load (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx beban kerja \mr beban kerja \rt beban kerja \gm workload \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bebanan \mr beban -an \rt beban \gm load, burden, responsibility \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beban-beban \mr RED- beban \rt beban \gm burdens, loads \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2006 \lx beban-bebannya \mr RED- beban nya \rt beban \gm his/its burdens, loads \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bebankan \mr beban -kan \rt beban \gm burden with, cause to be burdened with \sc \ety \auth jj \dt 17/Feb/2007 \lx bebankanlah \mr beban -kan lah \rt beban \gm burden with, cause to be burdened with \sc \ety \auth jj \dt 17/Feb/2007 \lx beban-Ku \mr beban ku \rt beban \gm my burden \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx bebanku \mr beban ku \rt beban \gm my burden \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx bebanmu \mr beban mu \rt beban \gm your load \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bebannya \mr beban nya \rt beban \gm his/its load \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bebas \mr bébas \rt bébas \gm free (not bound), at liberty \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2007 \lx bebaskan \mr bébas -kan \rt bébas \gm (set) free, release \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bebaskanlah \mr bébas -kan lah \rt bébas \gm free, set lose \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2007 \lx bebaslah \mr bébas lah \rt bébas \gm free, at liberty \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2007 \lx bebasnya \mr bébas nya \rt bébas \gm freely; his/its/their freedom \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx bebas-tol \mr bébas tol \rt bébas tol \gm toll-free \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bebat \mr bebat \rt bebat \gm bandage, wrapping, dressing \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx bebatuan \mr RED- batu -an \rt batu \gm various, scattered stones \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bebawang \mr RED- bawang \rt bawang \gm bulb (of plant) \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx bebayang \mr RED- bayang \rt bayang \gm shadow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bebe \mr bébé \rt bébé \gm dress, gown; baby; ID government officer \sc \ety Dutch beambte \auth jj \dt \lx bebek \mr bébék \rt bébék \gm k.o. plant; sound of goat; ID duck \sc Acanthus ebracteatus \ety Jav. \auth jj \dt \lx bebel \mr bébél \rt bébél \gm babble, babbling, incomprehensible utterances \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx beber \mr bébér \rt bébér \gm shadow play \sc \ety Jav. \auth jj \dt 29/Aug/2007 \lx beberapa \mr RED- berapa \rt berapa \gm several, a number (of) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beberapun \mr bebera pun \rt bebera \gm also/even several, a number (of) \sc \ety \auth jj \dt \lx bebi \mr bébi \rt bébi \gm ID baby, infant \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt \lx bebibir \mr RED- bibir \rt bibir \gm flange, projecting rim, 'lip' \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx bebola \mr RED- bola \rt bola \gm ball(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bebuyutan \mr bebuyutan \rt bebuyutan \gm hereditary \sc \ety \auth \dt \lx beca \mr béca \rt béca \gm trishaw \sc \ety Chin.Amoy bechhia 14a 75a* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx becak \mr bécak;; becak \rt bécak;; becak \gm muddy, mucky;; spot, stain, pimple \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2008 \lx becak-becak \mr RED- becak \rt becak \gm spots, stains, pimples \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2008 \lx becek \mr bécék \rt bécék \gm muddy, slushy, sloppy, squashy \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx becok \mr becok \rt becok \gm noisy, clamorous \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx becus \mr becus \rt becus \gm ID capable, competent \sc \ety \auth \dt \lx beda \mr = béza \rt béza \gm difference \sc \ety Skr. 'difference' (766.1) bheda* \auth jj \dt 19/Dec/2007 \lx Bedad \mr - \rt - \gm Bedad \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx bedah \mr bedah \rt bedah \gm operate on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bedah karya \mr bedah karya \rt bedah karya \gm writing analysis (dissection) \sc \ety \auth jj \dt \lx bedah siasat \mr bedah siasat \rt bedah siasat \gm (perform) autopsy, dissection \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bedak \mr bedak \rt bedak \gm powder \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bedak sejuk \mr bedak sejuk \rt bedak sejuk \gm powder made from rice \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx bedak-bedak \mr RED- bedak \rt bedak \gm powders \sc \ety \auth \dt \lx bedal \mr bedal \rt bedal \gm whip, beat \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx Bedan \mr - \rt - \gm Bedan \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx bedanya \mr = béza nya \rt béza \gm the/its/a difference \sc \ety \auth jj \dt 19/Dec/2007 \lx bedara \mr bedara \rt bedara \gm k.o. tree \sc Arytera littoralis, Randia fasciculata \ety Skr. \auth jj \dt \lx bedaya \mr bedaya \rt bedaya \gm Archaic: female palace dancer \sc \ety Skr. bodhja \auth jj \dt \lx bedebah \mr bedebah \rt bedebah \gm ill-omened; profanite word (Ling.) \sc \ety Pers. 'ill-starred', 'accursed' 161* \auth jj \dt \lx bedek \mr bédék (= bidik) \rt bédék \gm aim at \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx bedeng \mr bédéng \rt bédéng \gm fortified wall, fortification; paddy dyke \sc \ety \auth jj \dt 17/Jan/2008 \lx bedengnya \mr bédéng nya \rt bédéng \gm his/its fortified wall, fortification; paddy dyke \sc \ety \auth jj \dt 17/Jan/2008 \lx Bedeya \mr - \rt - \gm Bedeiah \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx bedik \mr = badik \rt badik \gm dagger \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bedil \mr bedil \rt bedil \gm gun; gunpowder; shoot with gun \sc \ety Tamil veti 3774/3772* \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx bedilan \mr bedil -an \rt bedil \gm shooting, firing \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx bedin \mr bédin \rt bédin \gm ID having received the last sacraments \sc \ety Dutch bediend* \auth jj \dt \lx bedinde \mr = biduanda \rt biduanda \gm king's servants, pageboy, valet \sc \ety Dutch bediende* \auth jj \dt \lx bedolah \mr bedolah \rt bedolah \gm bdellium \sc \ety \auth jj \dt 01/Apr/2007 \lx beduk \mr beduk \rt beduk \gm bass drum used in the mosque \sc \ety Jav. \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx bedukang \mr bedukang (= belukang) \rt bedukang \gm k.o. scaleless saltwater fish \sc Arius leiotetocephalus \ety \auth jj \dt \lx bedung \mr bedung \rt bedung \gm bandage, bib, diaper \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx beduri \mr beduri (= baidiri) \rt beduri \gm opal \sc \ety Skr. 'opal' (gem) (1021.2) vaidurya* \auth jj \dt \lx Beelyada \mr - \rt - \gm Beeliada \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx Beelzebul \mr - \rt - \gm Beelzebul, Beelzebub \sc \ety \auth jj \dt 11/Dec/2007 \lx Beer \mr - \rt - \gm Beer \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx Beera \mr - \rt - \gm Beerah \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Beer-Elim \mr - \rt - \gm Beer-Elim \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2006 \lx Beeri \mr - \rt - \gm Beeri \sc \ety \auth jj \dt 01/Jan/2007 \lx Beerot \mr - \rt - \gm Beeroth \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx beg \mr bég \rt bég \gm bag, hand bag \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beg jinjing \mr bég jinjing \rt bég jinjing \gm handbag \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beg sandang \mr bég sandang \rt bég sandang \gm shoulder bag \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beg tangan \mr bég tangan \rt bég tangan \gm handbag \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx begadring \mr = begandering \rt begandering \gm ID meeting, gathering \sc \ety Dutch vergadering* \auth jj \dt \lx begal \mr bégal \rt bégal \gm robber (along road) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx begandering \mr begandering \rt begandering \gm ID meeting, gathering \sc \ety Dutch vergadering* \auth jj \dt \lx begandring \mr = begandering \rt begandering \gm ID meeting, gathering \sc \ety Dutch vergadering* \auth jj \dt \lx begar \mr begar \rt begar \gm headstrong, 'a tough nut'; hard, firm (insufficiently cooked) \sc \ety Ar.; Mnk. ?? \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx begasi \mr = bagasi \rt bagasi \gm baggage, cargo \sc \ety Eng. or Dutch bagage* \auth jj \dt \lx begawan \mr bégawan \rt bégawan \gm title for noble \sc \ety Skr. 'holy' (743.3) bhagavàn* \auth jj \dt \lx beg-beg \mr RED- bég \rt bég \gm bags \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx begini \mr begini \rt begini \gm like this \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx begini-begini \mr RED- begini \rt begini \gm like this and this \sc \ety \auth jj \dt 20/Jul/2007 \lx begini-beginilah \mr RED- begini lah \rt begini \gm like this and this \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx beginikah \mr begini kah \rt begini \gm like this? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx beginilah \mr begini lah \rt begini \gm like this \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx begitu \mr begitu \rt begitu \gm thus, like that \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx begitukah \mr begitu kah \rt begitu \gm like that? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx begitulah \mr begitu lah \rt begitu \gm like that \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx begitupun \mr begitu pun \rt begitu \gm even so \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx begku \mr bég ku \rt bég \gm my bag \sc \ety \auth jj \dt \lx begmu \mr bég mu \rt bég \gm your bag \sc \ety \auth jj \dt \lx begnya \mr bég nya \rt bég \gm his bag \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx begonia \mr bégonia \rt bégonia \gm begonia (flower) \sc \ety Eng. or Dutch begonia* \auth jj \dt \lx begroting \mr begroting \rt begroting \gm ID budget, financial estimate \sc \ety Dutch begroting* \auth jj \dt \lx beguk \mr beguk \rt beguk \gm mumps; goiter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx behandel \mr behandel \rt behandel \gm ID manage, handle; take care of, treat \sc \ety Dutch behandelen* \auth jj \dt \lx behaviorisme \mr béhaviorisme \rt béhaviorisme \gm behaviourism \sc \ety Eng. or Dutch behaviorisme* \auth jj \dt \lx behemot \mr behémot \rt behémot \gm behemoth \sc \ety Dutch behemot* < Hebrew \auth jj \dt 28/Aug/2006 \lx behena \mr behéna \rt behéna \gm excellent; important; pay attention, care for \sc \ety Pers. \auth jj \dt \lx Beijing \mr - \rt - \gm city \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Beirut \mr - \rt - \gm city \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bejana \mr bejana \rt bejana \gm jug, vessel; container (Anthro.) \sc \ety Skr. 'vessel' (752.1) bhàjana* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bejana-bejana \mr RED- bejana \rt bejana \gm jugs \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bejat \mr bejat \rt bejat \gm ID ruined, fall apart; bad (behavior) \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx bejatlah \mr bejat lah \rt bejat \gm ID ruined, fall apart; bad (behavior) \sc \ety \auth \dt \lx bek \mr bék \rt bék \gm back (in soccer, etc.) \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Bekaa \mr - \rt - \gm place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bekakas \mr = perkakas \rt perkakas \gm implement, device, appliance, instrument \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx bekal \mr bekal \rt bekal \gm provide(r); provisions, food packed along \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2007 \lx bekal kubur \mr bekal kubur \rt bekal kubur \gm buried property of the deceased (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bekalan \mr bekal -an \rt bekal \gm provision (packed along), supply \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bekalanmu \mr bekal -an mu \rt bekal \gm your provision (packed along), supply \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx bekalannya \mr bekal -an nya \rt bekal \gm his provision brought along, esp. food \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bekali \mr bekal -i \rt bekal \gm provide, give provision \sc \ety \auth jj \dt 15/May/2008 \lx bekalkan \mr bekal -kan \rt bekal \gm provide \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bekalnya \mr bekal nya \rt bekal \gm his/their/its provision \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2008 \lx bekam \mr bekam \rt bekam \gm suck out poison, "air"; grip, grab; hide (feelings) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bekas \mr bekas \rt bekas \gm former(ly), previous; container; trace, track \sc \ety \auth jj \dt 23/Aug/2006 \lx bekas darah \mr bekas darah \rt bekas darah \gm blood stain \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx bekas luka \mr bekas luka \rt bekas luka \gm scar \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bekas-bekas \mr RED- bekas \rt bekas \gm containers; remainders \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx bekas-bekas luka \mr RED- bekas luka \rt bekas luka \gm scars \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx bekas-bekasnya \mr RED- bekas nya \rt bekas \gm his/their/its containers; remainders \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx bekasnya \mr bekas nya \rt bekas \gm the/its former(ly), previous; container; trace, track; scar \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx bekat \mr bekat \rt bekat \gm full \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx beken \mr bekén \rt bekén \gm well-known, familiar \sc \ety Dutch bekend* \auth jj \dt \lx beker \mr békér \rt békér \gm 1 alarm clock; 2 ID chalice, trophy cup \sc \ety 1 Dutch wekker* 2 Dutch beker* \auth jj \dt \lx bekerajaan \mr ber- ke- raja -an \rt raja \gm have government \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx bekerja \mr ber- kerja \rt kerja \gm to work \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bekerja sama \mr ber- kerja sama \rt kerja sama \gm work together, cooperate \sc \ety \auth \dt \lx bekerjakah \mr ber- kerja kah \rt kerja \gm work? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx bekerjakeraslah \mr ber- kerja keras lah \rt kerja keras \gm work hard \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx bekerjalah \mr ber- kerja lah \rt kerja \gm work \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bekerjanya \mr ber- kerja nya \rt kerja \gm his/their working \sc \ety \auth \dt \lx bekerjasama \mr ber- kerja sama \rt kerja sama \gm work together \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bekerja-sama \mr ber- kerja sama \rt kerja sama \gm work together \sc \ety \auth jj \dt \lx Bekher \mr - \rt - \gm Becher \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Bekhorat \mr - \rt - \gm Becorath \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2007 \lx bekia \mr bekia \rt bekia \gm back-stitch \sc \ety Hin bakhiya 696.1* \auth jj \dt \lx Bekka \mr - \rt - \gm place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bekleding \mr bekléding \rt bekléding \gm ID covering, upholstery \sc \ety Dutch bekleding* \auth jj \dt \lx Bektilet \mr - \rt - \gm Bectileth \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2006 \lx beku \mr beku \rt beku \gm stiff, frozen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bekuan \mr bekuan \rt bekuan \gm hot \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx bekuk \mr bekuk \rt bekuk \gm bend in two; grab by neck; swindle \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx bela \mr bela;; béla \rt bela;; béla \gm 1 care for, raise;; 2 defend, defense (esp. in court) 3 suttee, commit suicide to die with someone else \sc \ety 3 Skr. 'follow in death'; 'defend' (1018.2) velà \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx belaan \mr béla -an \rt béla \gm thing defended \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx belacan \mr belacan \rt belacan \gm shrimp paste \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx belacu \mr belacu \rt belacu \gm calico, unbleached cotton, gray shirting \sc \ety Eng. bleached \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx Belaga \mr - \rt - \gm place \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx belah \mr belah \rt belah \gm divide in half, split; a half \sc \ety \auth jj \dt 03/Sep/2006 \lx belah bagi \mr belah bagi \rt belah bagi \gm divide(d) up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx belah bahagi \mr belah bahagi \rt belah bahagi \gm divide(d) up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx belahan \mr belah -an \rt belah \gm split half \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx belahan-belahan \mr RED- belah -an \rt belah \gm split halves \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx belahan-belahannya \mr RED- belah -an nya \rt belah \gm his/their/its split halves \sc \ety \auth jj \dt 22/Dec/2007 \lx belah-belah \mr belah belah \rt belah belah \gm divide up; part (hair) \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx belah-belahlah \mr RED- belah lah \rt belah \gm divide in two; part (hair) \sc \ety \auth jj \dt \lx belahkan \mr belah -kan \rt belah \gm split, divide \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx belahlah \mr belah lah \rt belah \gm divide in half, split; a half \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx belahnya \mr belah nya \rt belah \gm its halves, sides \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx belai \mr belai \rt belai \gm caress; fussy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx belaian \mr belai -an \rt belai \gm coaxing, persuading; caress \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx belajar \mr ber- lajar \rt lajar \gm study, learn \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx belajarkah \mr belajar kah \rt belajar \gm study? learn? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx belajarlah \mr belajar lah \rt belajar \gm study, learn \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx belak \mr belak \rt belak \gm mottled; grain (of wood) \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx belaka \mr belaka \rt belaka \gm entirely, nothing but \sc \ety Skr. 'merely' (729.2) bàlaka; Tamil vilakU 3712* \auth jj \dt 05/Oct/2006 \lx belakang \mr belakang \rt belakang \gm behind, back (body part); dorsal (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx belakang alveolar \mr belakang alvéolar \rt belakang alvéolar \gm post-alveolar (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx belakang gigi \mr belakang gigi \rt belakang gigi \gm post-dental (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx belakang gusi \mr belakang gusi \rt belakang gusi \gm dorso-alveolar, post-alveolar (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx belakang lelangit keras \mr belakang lelangit keras \rt belakang lelangit keras \gm dorso-palatal, post-palatal (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx belakang lelangit lembut \mr belakang lelangit lembut \rt belakang lelangit lembut \gm post-velar (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx belakang lidah \mr belakang lidah \rt belakang lidah \gm back of tongue, post of tongue (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx belakang uvular \mr belakang uvular \rt belakang uvular \gm dorso-uvular (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx belakang velar \mr belakang velar \rt belakang velar \gm dorso-velar, post-velar (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx belakangan \mr belakang -an \rt belakang \gm last, in the rear, behind; recently \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx belakangi \mr belakang -i \rt belakang \gm put behind, give low priority to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx belakang-Ku \mr belakang ku \rt belakang \gm behind me; my back \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx belakangku \mr belakang ku \rt belakang \gm behind me; my back \sc \ety \auth jj \dt 12/Sep/2006 \lx belakang-Mu \mr belakang mu \rt belakang \gm your back; behind you \sc \ety \auth \dt \lx belakangmu \mr belakang mu \rt belakang \gm your back; behind you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx belakang-Nya \mr belakang nya \rt belakang \gm behind him; his back, rear \sc \ety \auth jj \dt \lx belakangnya \mr belakang nya \rt belakang \gm behind him/it; his/its back, rear \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2007 \lx belakin \mr = belaking \rt belaking \gm black shoe polish \sc \ety Eng. 'blacking' \auth jj \dt \lx belaking \mr belaking \rt belaking \gm black shoe polish \sc \ety Eng. 'blacking' \auth jj \dt \lx belakingkan \mr belaking -kan \rt belaking \gm polish with black shoe polish \sc \ety \auth jj \dt \lx belalah \mr béla lah \rt béla \gm defend \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx belalai \mr belalai \rt belalai \gm trunk (of elephant), proboscis \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx belalang \mr belalang \rt belalang \gm grasshopper, locust; flying fish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx belalang gambar \mr belalang gambar \rt belalang gambar \gm k.o. grasshopper \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2007 \lx belalang hijau \mr belalang hijau \rt belalang hijau \gm common grasshopper \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2008 \lx belalang juta \mr belalang juta \rt belalang juta \gm locust(s) \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2006 \lx belalang kacung \mr belalang kacung \rt belalang kacung \gm praying mantis \sc Mantis religiosa \ety \auth jj \dt \lx belalang kunyit \mr belalang kunyit \rt belalang kunyit \gm k.o. grasshopper \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2007 \lx belalang padi \mr belalang padi \rt belalang padi \gm k.o. grasshopper \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2007 \lx belalang pelompat \mr belalang peng- lompat \rt belalang lompat \gm grasshopper(s) \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx belalang-belalang \mr RED- belalang \rt belalang \gm grasshoppers, locusts; flying fish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx belalang-belalang gambar \mr RED- belalang gambar \rt belalang gambar \gm k.o. grasshoppers \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2007 \lx belalang-belalang kunyit \mr RED- belalang kunyit \rt belalangnyit \gm k.o. grasshoppers \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2007 \lx belalang-belalang padi \mr RED- belalang padi \rt belalang padi \gm k.o. grasshoppers \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2007 \lx belanak \mr belanak \rt belanak \gm mullet (saltwater fish) \sc Mugil spp. \ety \auth jj \dt \lx Belanda \mr Belanda \rt Belanda \gm Dutch, Holland, Netherlands; ID white person \sc \ety Port. Holanda* \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx Belandakah \mr Belanda kah \rt Belanda \gm Holland? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx belandang \mr belandang \rt belandang \gm run headlong, run away fast \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx belandanisasi \mr belandanisasi \rt belandanisasi \gm ID Dutchifying \sc \ety Port. Holanda* \auth jj \dt \lx belandong \mr belandong \rt belandong \gm ID lumberjack, woodcutter; newly cut timber \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx belang \mr belang \rt belang \gm stripe(d) \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx belanga \mr belanga \rt belanga \gm cooking pot (clay) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx belanga tanah \mr belanga tanah \rt belanga tanah \gm clay pot \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2007 \lx belanga-belanga \mr RED- belanga \rt belanga \gm cooking pots (clay) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx belangapun \mr belanga pun \rt belanga \gm also/even cooking pots (clay) \sc \ety \auth jj \dt \lx belang-belang \mr RED- belang \rt belang \gm striped \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx belangkas \mr belangkas \rt belangkas \gm king-crab, horseshoe crab \sc Limulus moluccanus \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx belangkin \mr belangkin \rt belangkin \gm shoe blacking \sc \ety Eng. (shoe) blacking* \auth jj \dt \lx belangko \mr belangko (= blangko) \rt belangko \gm ID blank (page, form), abstention (in voting) \sc \ety Dutch blanco* \auth jj \dt \lx belangnya \mr belang nya \rt belang \gm its/their stripe(s) \sc \ety \auth jj \dt 11/Dec/2007 \lx belanja \mr belanja \rt belanja \gm spending money; pay for, cover expenses \sc \ety Skr. 'expense' (RDS 60) valanja \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx belanja hangus \mr belanja hangus \rt belanja hangus \gm wedding expenses \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx belanjakan \mr belanja -kan \rt belanja \gm pay for, cover expenses \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2007 \lx belanjakanlah \mr belanja -kan lah \rt belanja \gm pay for \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx belanjanya \mr belanja nya \rt belanja \gm pay for him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx belanjawan \mr belanja -wan \rt belanja \gm budget \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx belantan \mr belantan \rt belantan \gm club, cudgel, truncheon, bludgeon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx belantannya \mr belantan nya \rt belantan \gm his club, cudgel, truncheon \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx belantara \mr belantara \rt belantara \gm large and thick jungle \sc \ety Skr. 'jungle' (918.2) vanàntara* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx belantik \mr belantik \rt belantik \gm 1. spear trap; 2. Orion constellation \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx belarah \mr = balaghah \rt balaghah \gm eloquence \sc \ety Ar. balagha 74* \auth jj \dt \lx belas \mr belas \rt belas \gm teens; compassion, sympathy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx belas ihsan \mr belas ihsan \rt belas ihsan \gm benevolence \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx belas ikhsan \mr belas ikhsan \rt belas ikhsan \gm benevolence \sc \ety \auth jj \dt \lx belas kasih \mr belas kasih \rt belas kasih \gm compassion, mercy \sc \ety \auth \dt \lx belas kasihan \mr belas kasihan \rt belas kasihan \gm compassion, mercy \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx belas kasihan-Ku \mr belas kasih -an ku \rt belas kasih \gm my compassion, mercy \sc \ety \auth \dt \lx belas kasihanku \mr belas kasih -an ku \rt belas kasih \gm my compassion, mercy \sc \ety \auth \dt \lx belas kasihanlah \mr belas kasihan lah \rt belas kasihan \gm compassion, mercy \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx belas kasihan-Mu \mr belas kasihan mu \rt belas kasihan \gm your compassion, mercy \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2006 \lx belas kasihanmu \mr belas kasihan mu \rt belas kasihan \gm your compassion, mercy \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2006 \lx belas kasihan-Nya \mr belas kasihan nya \rt belas kasihan \gm his compassion, mercy \sc \ety \auth jj \dt 10/Nov/2006 \lx belas kasihannya \mr belas kasih -an nya \rt belas kasih \gm his compassion, mercy \sc \ety \auth jj \dt 14/Jul/2007 \lx belas kasih-Mu \mr belas kasih mu \rt belas kasih \gm your compassion, mercy \sc \ety \auth \dt \lx belasah \mr belasah \rt belasah \gm flog, whip \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx belasan \mr belas -an \rt belas \gm teens, tens \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx belas-kasihan \mr belas kasihan \rt belas kasihan \gm compassion, mercy, pity \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx belaskasihan-Nya \mr belas kasihan nya \rt belas kasihan \gm his compassion, mercy, pity \sc \ety \auth \dt \lx belasting \mr belasting \rt belasting \gm duty, tariff, tax \sc \ety Dutch belasting* \auth jj \dt \lx belasungkawa \mr bélasungkawa \rt bélasungkawa \gm ID condolences \sc \ety Skr. 'condolence' (1018.2) velà* \auth jj \dt 04/Sep/2007 \lx belasut \mr belasut \rt belasut \gm grumble, growl \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx belat \mr belat \rt belat \gm fish-trap \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx belat-belit \mr belat belit \rt belat belit \gm dishonest, insincere \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2007 \lx belati \mr belati \rt belati \gm foreign, European \sc \ety Eng. Blighty; Hindu Vilayatr 921.1* \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx belatuk \mr belatuk \rt belatuk \gm woodpecker \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx belatung \mr belatung \rt belatung \gm ID maggot \sc \ety \auth jj \dt 26/Jan/2008 \lx belau \mr belau \rt belau \gm 1. shimmering, twinkle, glitter; spotted; 2. herring 3. bluish \sc \ety 3 Dutch blauw* \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx belauan \mr belau -an \rt belau \gm diffraction of light \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx belayar \mr ber- layar \rt layar \gm to sail \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx belayarlah \mr ber- layar lah \rt layar \gm sail(ing) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx Belbaim \mr - \rt - \gm Balbaim \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2006 \lx belebas \mr belebas \rt belebas \gm ledge, lath \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx beledi \mr = baldi \rt baldi \gm bucket \sc \ety Port. baldi 150* \auth jj \dt \lx beledu \mr beledu \rt beledu \gm 1 keranji, k.o. plant; 2 ID velvet \sc 1 Dialium patens \ety 2 Port. velludo* \auth jj \dt \lx beleid \mr beleid \rt beleid \gm ID policy, tact, conduct \sc \ety Dutch beleid* \auth jj \dt \lx belek \mr bélék;; belék \rt bélék;; belék \gm 1 scrutinize, examine;; 2 ID tin can; 3 ID conjunctivitis, inflamed eyes \sc \ety 2 Dutch blik* \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx belekek \mr belékék \rt belékék \gm k.o. bird \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx beleko \mr beléko \rt beléko \gm k.o. glutinous syrup \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx belekok \mr belekok \rt belekok \gm ID small white egret, kite (k.o. bird) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx belencong \mr beléncong \rt beléncong \gm lamp used in shadow play \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx beleng \mr béléng \rt béléng \gm turn, spin, turn around \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx belengas \mr belengas / ber- lengas \rt belengas / lengas \gm damp and sticky \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx belenggu \mr belenggu \rt belenggu \gm shackles, fetters \sc \ety Tamil vilariku 3712* \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx belenggu adat \mr belenggu adat \rt belenggu adat \gm tyranny of custom (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx belenggu-belenggu \mr RED- belenggu \rt belenggu \gm shackles, fetters \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx belenggukan \mr belenggu -kan \rt belenggu \gm shackle, fetter \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx belenggukanlah \mr belenggu -kan lah \rt belenggu \gm shackle, fetter \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx belengguku \mr belenggu ku \rt belenggu \gm my shackle(s), fetter(s) \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2007 \lx belenggumu \mr belenggu mu \rt belenggu \gm your shackle(s), fetter(s) \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx belenggunya \mr belenggu nya \rt belenggu \gm his/its shackles \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2006 \lx belengket \mr ber- léngkét \rt léngkét \gm stick to \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx belengkok \mr beléngkok \rt beléngkok \gm bend, curve, bow \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx belerang \mr belérang \rt belérang \gm sulfur \sc \ety Jav. wilirang \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx belerong \mr belérong \rt belérong \gm Archaic: stall at a market; ID presence-chamber, audience-room \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx Belgium \mr Belgium \rt Belgium \gm country \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Belgrade \mr - \rt - \gm city \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beli \mr beli \rt beli \gm buy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beli belah \mr beli belah \rt beli belah \gm shopping \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beli isteri \mr beli isteri \rt beli isteri \gm bride-purchase (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx belia \mr belia \rt belia \gm youth \sc \ety Skr. 'young' (729.3) bàlya* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx belia-belia \mr RED- belia \rt belia \gm youth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beliak \mr beliak \rt beliak \gm dilated, wide open (of eyes) \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx belian \mr beli -an;; belian \rt beli;; belian \gm 1. purchased, bought, for sale; purchase;; 2. Bornean ironwood \sc 2. Eusideroxylon zwageri, Eusideroxylon melagangai, Potoxylon melagangai \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx beliannya \mr beli -an nya \rt beli \gm his/its/their purchased (thing), bought; for sale \sc \ety \auth jj \dt 24/Mar/2007 \lx beliau \mr beliau \rt beliau \gm 3rd-sg of respect, esp. of father \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx beliaulah \mr beliau lah \rt beliau \gm (it is) he \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx beliaunya \mr beliau nya \rt beliau \gm his father \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx beli-belah \mr beli belah \rt beli belah \gm shop(ping) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx belida \mr belida \rt belida \gm k.o. fish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beligu \mr beligu \rt beligu \gm wax gourd \sc Benincasa cerifera \ety Jav. \auth jj \dt \lx belik \mr belik \rt belik \gm ID small spring \sc \ety \auth jj \dt \lx belikan \mr beli -kan \rt beli \gm buy for (someone) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx belikat \mr belikat \rt belikat \gm shoulder blade \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx belikatku \mr belikat ku \rt belikat \gm my shoulder blade \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx Belikong \mr - \rt - \gm place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx belilah \mr beli lah \rt beli \gm buy \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx belimbing \mr belimbing \rt belimbing \gm star-fruit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx belimbing besi \mr belimbing besi \rt belimbing besi \gm star fruit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx belimbing buluh \mr belimbing buluh \rt belimbing buluh \gm sour star-fruit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beling \mr beling \rt beling \gm ID splinter, fragment, potsherd \sc \ety \auth jj \dt 04/Sep/2007 \lx belingkang \mr belingkang \rt belingkang \gm Archaic: laying outstretched \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx belintang \mr ber- lintang \rt lintang \gm lay across \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx Belis \mr = Iblis \rt Iblis \gm Satan \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx belit \mr belit \rt belit \gm coil up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx belitan \mr belit -an \rt belit \gm twists, knots, coils \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx belitkan \mr belit -kan \rt belit \gm twist \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx belitung \mr belitung \rt belitung \gm dorado fish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beliung \mr beliung \rt beliung \gm ax, adze \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2007 \lx beliung-beliung \mr RED- beliung \rt beliung \gm axes, adzes \sc \ety \auth jj \dt 15/Jan/2008 \lx beliung-beliungnya \mr RED- beliung nya \rt beliung \gm his/their/its axes, adzes \sc \ety \auth jj \dt 15/Jan/2008 \lx beliungku \mr beliung ku \rt beliung \gm my ax, adze \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2007 \lx beliungmu \mr beliung mu \rt beliung \gm your ax, adze \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2007 \lx beliungnya \mr beliung nya \rt beliung \gm his/their ax, adze \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2007 \lx Belmain \mr - \rt - \gm Belmain \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2006 \lx belok \mr bélok \rt bélok \gm 1 turn, take a corner \sc \ety Dutch blok \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx belokan \mr bélok -an \rt bélok \gm turn, bend, curve, change of direction \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx beloklah \mr bélok lah \rt bélok \gm turn \sc \ety \auth jj \dt 13/Apr/2007 \lx belon \mr bélon \rt bélon \gm balloon \sc \ety Eng. or Dutch ballon* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx belon-belon \mr RED- bélon \rt bélon \gm balloons \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx belot \mr bélot \rt bélot \gm betray, rebel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Belsyazar \mr - \rt - \gm Belshazzar \sc \ety \auth jj \dt 03/Jan/2007 \lx Beltsazar \mr - \rt - \gm Belshazzar \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2006 \lx belu \mr belu \rt belu \gm chatter, converse \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx beludak \mr beludak \rt beludak \gm cobra \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2007 \lx beludar \mr beludar \rt beludar \gm ID k.o. thick cake \sc \ety Dutch broeder* \auth jj \dt \lx belukang \mr belukang (= bedukang) \rt belukang \gm k.o. scaleless saltwater fish \sc Arius leiotetocephalus \ety \auth jj \dt \lx belukar \mr belukar \rt belukar \gm bushes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx belukur \mr belukur \rt belukur \gm k.o. fish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx belulang \mr belulang \rt belulang \gm animal hide, untanned leather \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx belum \mr belum \rt belum \gm not yet, still not \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx belumkah \mr belum kah \rt belum \gm not yet? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx belungkang \mr belungkang \rt belungkang \gm ID lower end of palm frond; split young coconut \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx beluno \mr = belunu \rt belunu \gm k.o. tree and its fruit, binjai, Malaysian manggo \sc Mangifera caesia \ety \auth jj \dt \lx belunu \mr belunu \rt belunu \gm k.o. tree and its fruit, binjai, Malaysian manggo \sc Mangifera caesia ?? \ety \auth jj \dt \lx belunuh \mr = belunu \rt belunu \gm k.o. tree and its fruit, binjai, Malaysian manggo \sc Mangifera caesia \ety \auth jj \dt \lx Beluran \mr - \rt - \gm town in Sabah \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx belus \mr belus \rt belus \gm 1 loose-fitting; 2 blouse \sc \ety Dutch bloezen \auth jj \dt \lx belut \mr belut \rt belut \gm swamp eel \sc Fluta alba \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bel; Bel \mr bél; - \rt bél \gm bell; Bel \sc \ety Eng. or Dutch bel* \auth jj \dt 14/Oct/2006 \lx bembam \mr bembam \rt bembam \gm bake in embers \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx bemban \mr bemban \rt bemban \gm 1. mohtra reed, sitalpati plant, plant used for basket-making 2. dwarf umbrella grass; 3. asian catfish; 4. k.o. fish trap \sc 1. Donax arundastrum; 2. Cyperus diffusus; 3. Ompok bimaculatus \ety \auth jj \dt \lx bemo \mr bémo \rt bémo \gm ID trishaw, three-wheeled taxi \sc \ety \auth jj \dt \lx ben \mr bén \rt bén \gm (guitar) band, instruments for guitar band \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt \lx bena \mr béna \rt béna \gm 1 tidy up, put in order, arrange; 2 take care of, attend to \sc \ety Skr. 'extraordinary' (757.1) bhinna* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Ben-Abinadab \mr - \rt - \gm Ben-Abinadab \sc \ety \auth jj \dt 14/Jul/2007 \lx benak \mr benak \rt benak \gm 1 marrow 2 brain 3 stupid, slow, dull-witted 4 waves travelling up a river (from sea) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx benak hati \mr benak hati \rt benak hati \gm stupid, slow, dull-witted \sc \ety \auth jj \dt \lx benaknya \mr benak nya \rt benak \gm his brain; foolishness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx benam \mr benam \rt benam \gm immerse(d); hide, conceal, hidden, concealed \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2006 \lx Ben-Ami \mr - \rt - \gm Ben-Ammi \sc \ety \auth jj \dt 27/Dec/2006 \lx benamkan \mr benam -kan \rt benam \gm immerse; hide, conceal \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2006 \lx benang \mr benang \rt benang \gm thread \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx benangnya \mr benang nya \rt benang \gm his/its/the thread \sc \ety \auth jj \dt 10/Mar/2007 \lx Benanya \mr - \rt - \gm Benaiah \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx benar \mr benar \rt benar \gm true; right, correct; upright \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2006 \lx benara \mr benara (2 = menara) \rt benara \gm 1 dhobi, laundryman; 2 minaret, tower (= menara) \sc \ety Tamil vannaran 3484* \auth jj \dt \lx benar-benar \mr RED- benar \rt benar \gm truly, in fact \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx benar-benarkah \mr RED- benar kah \rt benar \gm is it really true? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx benar-benarlah \mr RED- benar lah \rt benar \gm true \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx benarkah \mr benar kah \rt benar \gm is it true? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx benarkan \mr benar -kan \rt benar \gm allow, permit; isn't it true? \sc \ety \auth jj \dt 24/Apr/2006 \lx benarkanlah \mr benar -kan lah \rt benar \gm allow, give permission \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx benarlah \mr benar lah \rt benar \gm it is true; very \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx benarnya \mr benar nya \rt benar \gm truth to it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx benatu \mr benatu (= benara) \rt benatu \gm dhobi, laundryman \sc \ety \auth jj \dt \lx Benaya \mr - \rt - \gm Benaiah \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx Benayalah \mr - \rt - \gm Benaiah \sc \ety \auth jj \dt 30/May/2008 \lx bencah \mr bencah \rt bencah \gm swamp, marshy; dirty, filthy, sordid \sc \ety Mnk. \auth \dt \lx bencana \mr bencana \rt bencana \gm calamity, (natural) disaster \sc \ety Skr. 'calamity' (914.2) vàncana / vaficana* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bencana-bencana \mr RED- bencana \rt bencana \gm (natural) disasters \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx bencana-Nya \mr bencana nya \rt bencana \gm his disaster, calamity \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx benci \mr benci \rt benci \gm hate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bencikah \mr benci kah \rt benci \gm hate? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx bencikan \mr benci -kan \rt benci \gm hate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bencilah \mr benci lah \rt benci \gm hate \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx benci-membenci \mr RED- meng- benci \rt benci \gm hate one another \sc \ety \auth jj \dt \lx benci-Nya \mr benci nya \rt benci \gm his hatred \sc \ety \auth jj \dt 17/Apr/2007 \lx bencinya \mr benci nya \rt benci \gm his/their hatred \sc \ety \auth jj \dt 17/Apr/2007 \lx benda \mr benda \rt benda \gm thing, object \sc \ety Skr. 'object' (752.2) bhànda* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx benda-benda \mr RED- benda \rt benda \gm things \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bendahara \mr bendahara \rt bendahara \gm treasurer \sc \ety Skr. 'treasurer' (752.3) bhàndàgàra* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bendaharawan \mr bendahara -wan \rt bendahara \gm treasurer \sc \ety Skr. 'treasurer' (752.3) bhàndàgàra* \auth jj \dt \lx bendahari \mr bendahari \rt bendahari \gm treasurer \sc \ety Hind. Mandan 755.1* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bendahari-bendahari \mr RED- bendahari \rt bendahari \gm treasurers \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx bendahari-bendaharinya \mr RED- bendahari nya \rt bendahari \gm his/its/their treasurers \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bendaharinya \mr bendahari nya \rt bendahari \gm its treasurer \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bendalir \mr fluid (from) benda alir \rt fluid (from) benda alir \gm fluid \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx bendang \mr bendang \rt bendang \gm paddy field \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bendanya \mr benda nya \rt benda \gm his/their/its/the thing \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx bendar \mr bendar \rt bendar \gm ditch, moat \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx bendari \mr bendari \rt bendari \gm sea cook; palace cook \sc \ety Hind. \auth jj \dt \lx Ben-Deker \mr - \rt - \gm Ben- Deker \sc \ety \auth jj \dt 14/Jul/2007 \lx bendela \mr bendéla (from benda éla) \rt bendéla (from benda éla) \gm bale, package \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx bendera \mr bendéra \rt bendéra \gm flag, banner \sc \ety Port. bandeira 'flag'* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx benderang \mr benderang \rt benderang \gm spear; very bright, clear \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx benderanya \mr bendéra nya \rt bendéra \gm the/its flag, banner \sc \ety \auth jj \dt 29/Feb/2008 \lx bendi \mr béndi; bendi \rt béndi; bendi \gm 1 okra, lady's finger;; 2 wheeled horse carriage \sc \ety Hind. bhindi 767.1* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bendir \mr bendir \rt bendir \gm a gong \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx bendo \mr bendo \rt bendo \gm large-bladed bush knife \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx bendok \mr bendok \rt bendok \gm head-cloth, turban \sc \ety Sunda \auth jj \dt \lx bendoro \mr bendoro \rt bendoro \gm ID title for noble \sc \ety Skr. 'treasurer' (752.3) bhàndàgàra \auth jj \dt \lx bendul \mr bendul \rt bendul \gm 1. threshold; 2. cross-beam \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bendul pintu \mr bendul pintu \rt bendul pintu \gm threshold \sc \ety \auth jj \dt 18/May/2006 \lx bendung \mr bendung \rt bendung \gm barrier, dyke \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx bendungan \mr bendung -an \rt bendung \gm dyke, dam, embankment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Beneberak \mr - \rt - \gm Bene Berak \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx Bene-Yaakan \mr - \rt - \gm Bene-Jaakan \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx bengal \mr bengal \rt bengal \gm temporarily deaf; stubborn \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx bengang \mr bengang \rt bengang \gm buzzing, droning; angry; wide open \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bengawan \mr bengawan \rt bengawan \gm large stream, river \sc \ety Skr. bhagawant \auth jj \dt \lx Ben-Geber \mr - \rt - \gm Bengeber \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx Benggala \mr Benggala \rt Benggala \gm Bengal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx benggol \mr bénggol \rt bénggol \gm bumps (esp. on head) \sc \ety \auth jj \dt \lx bengis \mr bengis \rt bengis \gm cruel, heartless, merciless \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bengisnya \mr bengis nya \rt bengis \gm his/the cruelty, heartlessness, mercilessness \sc \ety \auth \dt \lx bengkak \mr bengkak \rt bengkak \gm swelled up, bump \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bengkak-bengkak \mr RED- bengkak \rt bengkak \gm swelling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bengkal \mr bengkal \rt bengkal \gm thing stuck in throat, thing you choke on \sc \ety \auth jj \dt \lx bengkalai \mr bengkalai \rt bengkalai \gm unfinished \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx bengkang \mr bengkang \rt bengkang \gm zigzag \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx bengkang-bengkok \mr bengkang béngkok \rt bengkang béngkok \gm zigzag, bending \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx bengkarap \mr bankrap \rt bankrap \gm bankrupt \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bengkarung \mr bengkarung \rt bengkarung \gm iguana \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bengkel \mr béngkél \rt béngkél \gm workshop \sc \ety Dutch winkel 'workplace' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bengkeng \mr béngkéng \rt béngkéng \gm cantankerous, irritable \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx bengkerap \mr bankrap \rt bankrap \gm bankrupt \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bengkok \mr béngkok \rt béngkok \gm bent, crooked \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bengkokkan \mr béngkok -kan \rt béngkok \gm bend, make crooked; twist, distort (figurative) \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx bengkoklah \mr béngkok lah \rt béngkok \gm bent, crooked \sc \ety \auth jj \dt \lx bengkol \mr béngkol \rt béngkol \gm bend, turning, curve \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx bengkung \mr bengkung \rt bengkung \gm sash for the waist, corset, girdle \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx bengu \mr bengu \rt bengu \gm tainted, bad (air), musty, stale \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx benguk \mr benguk \rt benguk \gm goiter \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx bengul \mr bengul \rt bengul \gm ID swelled up, red and swollen (eyes after crying) \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx Benhadad \mr - \rt - \gm Benhadad \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx Benhail \mr - \rt - \gm Ben-Hail \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2006 \lx Benhanan \mr - \rt - \gm Benhanan \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Ben-Hesed \mr - \rt - \gm Ben-Hesed \sc \ety \auth jj \dt 14/Jul/2007 \lx Ben-Hinom \mr - \rt - \gm Ben-Hinnom \sc \ety \auth jj \dt 23/Aug/2007 \lx Ben-Hur \mr - \rt - \gm Ben-Hur \sc \ety \auth jj \dt 14/Jul/2007 \lx benih \mr benih \rt benih \gm seed; sperm \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx benih-benih \mr RED- benih \rt benih \gm seeds \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx benihmu \mr benih mu \rt benih \gm your seed(s) \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2007 \lx benihnya \mr benih nya \rt benih \gm his/its seed(s) \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx bening \mr bening \rt bening \gm transparent, clear, limpid \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx Beninu \mr - \rt - \gm Beninu \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx benjol \mr bénjol \rt bénjol \gm swelling, lump, bump, especially from a blow \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx benjolan \mr bénjol -an \rt bénjol \gm swelling, lump \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2006 \lx benjol-benjol \mr RED- bénjol \rt bénjol \gm swellings, lumps \sc \ety \auth jj \dt 18/Jun/2007 \lx benjolnya \mr bénjol nya \rt bénjol \gm his/its swelling, lump \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2006 \lx Ben-Oni \mr - \rt - \gm Ben-Oni \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2007 \lx bensin \mr bensin \rt bensin \gm gasoline \sc \ety Dutch benzine \auth jj \dt \lx bentak \mr bentak \rt bentak \gm scold, snarl, snap at \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bentakan \mr bentak -an \rt bentak \gm scolding, snarl, snapping at \sc \ety \auth \dt \lx bentaknya \mr bentak nya \rt bentak \gm he snarled, snapped \sc \ety \auth \dt \lx bentala \mr bentala \rt bentala \gm earth, soil (poetic) \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx bentan \mr bentan \rt bentan \gm relapse \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx bentang \mr bentang \rt bentang \gm explain, analyze; spread out, open up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bentangan \mr bentang -an \rt bentang \gm things unrolled, unfurled, spread out; layout \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bentangkan \mr bentang -kan \rt bentang \gm spread out, unroll, unfurl; present \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx bentangkanlah \mr bentang -kan lah \rt bentang \gm explain, analyze; spread out, open up \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bentar \mr bentar \rt bentar \gm moment \sc \ety Skr. 'at once' (? 107.1) avantara \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx bentara \mr bentara \rt bentara \gm herald, courier; sergeant \sc \ety Skr. 'non-commissioned officer' (75.3) abhyantara \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bentara-bentara \mr RED- bentara \rt bentara \gm heralds \sc \ety \auth jj \dt 20/Jul/2007 \lx benteh \mr béntéh (= bentes) \rt béntéh \gm kick shins together (a game \sc \ety \auth jj \dt \lx benteng \mr bénténg \rt bénténg \gm fortress, fortified wall \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx benteng-benteng \mr RED- bénténg \rt bénténg \gm fortresses, fortified walls \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx benteng-bentengmu \mr RED- bénténg mu \rt bénténg \gm your fortresses, fortified walls \sc \ety \auth \dt \lx benteng-bentengnya \mr RED- bénténg nya \rt bénténg \gm its fortresses, fortified walls \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx bentengi \mr bénténg -i \rt bénténg \gm wall off \sc \ety \auth jj \dt 05/Oct/2007 \lx bentengilah \mr bénténg -i lah \rt bénténg \gm wall off \sc \ety \auth jj \dt 05/Oct/2007 \lx bentengku \mr bénténg ku \rt bénténg \gm my fortress, fortified wall \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2007 \lx bentengmu \mr bénténg mu \rt bénténg \gm your fortress(es), fortified wall(s) \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx benteng-Nya \mr bénténg nya \rt bénténg \gm his fortress(es), fortified wall(s) \sc \ety \auth \dt \lx bentengnya \mr bénténg nya \rt bénténg \gm his/its fortress(es), fortified wall(s) \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2007 \lx bentes \mr béntés (= benteh) \rt béntés \gm kick shins together (a game) \sc \ety \auth jj \dt \lx bentil \mr bentil \rt bentil \gm nipple (on breast) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx Bentley \mr - \rt - \gm company \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bentrok \mr bentrok \rt bentrok \gm quarrel, clash, run-in, conflict, dispute; crash \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx bentrokan \mr bentrok -an \rt bentrok \gm conflict, collision \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2007 \lx bentuk \mr bentuk \rt bentuk \gm shape, form; classifier \sc \ety \auth jj \dt 23/May/2006 \lx bentuk agam \mr bentuk agam \rt bentuk agam \gm augmentative (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx bentuk batin \mr bentuk batin \rt bentuk batin \gm underlying form (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bentuk bebas \mr bentuk bébas \rt bentuk bébas \gm free form (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx bentuk berbintang \mr bentuk ber- bintang \rt bentuk bintang \gm asterisk form, starred form (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx bentuk biasa \mr bentuk biasa \rt bentuk biasa \gm familiar form (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx bentuk cepat \mr bentuk cepat \rt bentuk cepat \gm fast form, rapid form (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx bentuk dasar \mr bentuk dasar \rt bentuk dasar \gm base form; basic alternant, canonic-form (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx bentuk enklisis \mr bentuk énklisis \rt bentuk énklisis \gm enclitic form (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx bentuk fonetik \mr bentuk fonétik \rt bentuk fonétik \gm phonetic shape (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bentuk hasilan \mr bentuk hasil -an \rt bentuk hasil \gm resultant form (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx bentuk kacukan \mr bentuk kacuk -an \rt bentuk kacuk \gm hybrid form (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx bentuk kanonik \mr bentuk kanonik \rt bentuk kanonik \gm canonic-form (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bentuk kata \mr bentuk kata \rt bentuk kata \gm word form (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bentuk kata kerja luasan \mr bentuk kata kerja luas -an \rt bentuk kata kerja luas \gm expanded verb form (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx bentuk kata kerja tak finit \mr bentuk kata kerja tak finit \rt bentuk kata kerja tak finit \gm non-finite verb form (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx bentuk kembar morfologi \mr bentuk kembar morfologi \rt bentuk kembar morfologi \gm morphological doublet (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx bentuk kompleks \mr bentuk kompléks \rt bentuk kompléks \gm complex form (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx bentuk larap \mr bentuk larap \rt bentuk larap \gm adoptive form (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx bentuk lemah \mr bentuk lemah \rt bentuk lemah \gm weak form (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bentuk lento \mr bentuk lénto \rt bentuk lénto \gm lento form (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx bentuk pilihan \mr bentuk pilih -an \rt bentuk pilih \gm alternative form (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx bentuk proklitik \mr bentuk proklitik \rt bentuk proklitik \gm proclitic form (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx bentuk ragu \mr bentuk ragu \rt bentuk ragu \gm hesitation form (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bentuk renta \mr bentuk renta \rt bentuk renta \gm fossilized form (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx bentuk salam \mr bentuk salam \rt bentuk salam \gm forms of greeting (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bentuk sejagat \mr bentuk se- jagat \rt bentuk jagat \gm universal form (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bentuk sulih \mr bentuk sulih \rt bentuk sulih \gm proform (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx bentuk terbitan \mr bentuk terbit -an \rt bentuk terbit \gm derived form (Ling.); transform (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx bentuk terikat \mr bentuk ter- ikat \rt bentuk ikat \gm bound form (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx bentukan \mr bentuk -an \rt bentuk \gm forming, fashioning \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2007 \lx bentuk-bentuk \mr RED- bentuk \rt bentuk \gm shapes \sc \ety \auth jj \dt \lx bentukkan \mr bentuk -kan \rt bentuk \gm form; shape \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bentuknya \mr bentuk nya \rt bentuk \gm its shape \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bentung \mr = betung \rt betung \gm culvert, water channel \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx bentur \mr bentur \rt bentur \gm knock into, bump into, collide with; get into conflict \sc \ety \auth jj \dt 23/Feb/2008 \lx benturkan \mr bentur -kan \rt bentur \gm cause to knock into, bump into, collide with \sc \ety \auth \dt \lx bentus \mr bentus \rt bentus \gm collide, bump \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx benua \mr benua \rt benua \gm continent \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx benum \mr benum \rt benum \gm ID appointed; appointment \sc \ety Dutch benoem \auth jj \dt \lx Benut \mr - \rt - \gm place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Benyamin \mr - \rt - \gm Benjamin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx benzin \mr bénzin \rt bénzin \gm benzine \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Ben-Zohet \mr - \rt - \gm Ben-Zoheth \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx beo \mr béo \rt béo \gm a starling; parrot, imitate, mock, repeat s.o's words; myna bird \sc Acridotheres tristis \ety Jav. \auth jj \dt \lx Beon \mr - \rt - \gm Beon \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx Beor \mr - \rt - \gm Beor \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2006 \lx bepergian \mr ber- pergi -an \rt pergi \gm ID often go, habitually go \sc \ety \auth jj \dt 18/Feb/2007 \lx beperkara \mr = ber- perkara \rt perkara \gm have thing, matter, issue; under discussion, being judged \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx bera \mr bera;; - \rt bera \gm blush, blushing (of face);; Bera \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx berabad-abad \mr ber- RED- abad \rt abad \gm for centuries, ages \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beracun \mr ber- racun \rt racun \gm poisonous, having/containing poison \sc \ety \auth jj \dt 03/Sep/2006 \lx berada \mr ber- ada \rt ada \gm be at; have money, well-to-do \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2006 \lx beradab \mr ber- adab \rt adab \gm polite, civilized \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beradat \mr ber- adat \rt adat \gm polite; customary; ceremonious \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx beradegan \mr ber- adegan \rt adegan \gm have act (in play), have scene (in movie) \sc \ety \auth jj \dt \lx beradik \mr ber- adik \rt adik \gm siblings \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beradik-beradik \mr RED- ber- adik \rt adik \gm siblings \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beradu \mr ber- adu \rt adu \gm hit; compete, fight; sleep (royalty) \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2006 \lx beragak \mr ber- agak \rt agak \gm unsure \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx beragam \mr ber- ragam \rt ragam \gm colorful; various \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beragama \mr ber- agama \rt agama \gm having religion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beragi \mr ber- ragi \rt ragi \gm leavened, have yeast \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2006 \lx beragih \mr ber- agih \rt agih \gm divide up \sc \ety \auth jj \dt 28/Aug/2007 \lx berahi \mr berahi \rt berahi \gm passion, arousal, lust \sc \ety Skr. 'passionate love' (928.3) virahin* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berahimu \mr berahi mu \rt berahi \gm your strong affection, passion, arousal; lust \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berahinya \mr berahi nya \rt berahi \gm his strong affection, passion, arousal, lust \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx berahmana \mr berahmana (= brahmana) \rt berahmana, brahmana \gm Brahman (highest cast in Hinduism) \sc \ety Skr. 'brahmin' (742.1) bràhmana \auth jj \dt \lx berahsia \mr ber- rahsia \rt rahsia \gm have secret \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beraib \mr ber- aib \rt aib \gm ashamed \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx berair \mr ber- air \rt air \gm water(ed), have water \sc \ety \auth jj \dt 15/Dec/2006 \lx berais \mr ber- ais \rt ais \gm have/be ice \sc \ety \auth jj \dt \lx beraja \mr ber- raja \rt raja \gm have king \sc \ety Skr. 'falling star' (983.1) viràja \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berajar \mr ber- ajar \rt ajar \gm educated; courteous \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx berak \mr bérak \rt bérak \gm excrement; defecate \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx Beraka \mr - \rt - \gm Beracah \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2006 \lx berakal \mr ber- akal \rt akal \gm know how to think \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berakal budi \mr ber- akal budi \rt akal budi \gm understanding, insightful \sc \ety \auth jj \dt 13/Apr/2007 \lx berakar \mr ber- akar \rt akar \gm have roots, take root \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berakar umbi \mr ber- akar umbi \rt akar umbi \gm take root in descendants, firmly established, have firm foundation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berakarkan \mr ber- akar -kan \rt akar \gm rooted in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berakarlah \mr ber- akar lah \rt akar \gm rooted in \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx Berakas \mr - \rt - \gm place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Berakha \mr - \rt - \gm Beracah \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx berakhir \mr ber- akhir \rt akhir \gm finish, come to an end \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berakhiran \mr ber- akhir -an \rt akhir \gm have suffix \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berakhirkah \mr ber- akhir kah \rt akhir \gm finish, come to an end ? \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx berakhirlah \mr ber- akhir lah \rt akhir \gm end, come to an end \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berakhirnya \mr ber- akhir nya \rt akhir \gm (it) ended, its/the ending, coming to an end \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx berakhlak \mr ber- akhlak \rt akhlak \gm moral \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berakibat \mr ber- akibat \rt akibat \gm resulted in \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx berakit \mr ber- rakit \rt rakit \gm raft(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beraksa \mr beraksa \rt beraksa \gm banyan (tree); (legendary) winged horse \sc Ficus benghalensis \ety Skr. wriksja \auth jj \dt \lx beraksi \mr ber- aksi \rt aksi \gm act; have action \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Berala \mr - \rt - \gm place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beralah \mr ber- alah \rt alah \gm yield, surrender \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beralamat \mr ber- alamat \rt alamat \gm addressed to, have address \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx beralamatkan \mr ber- alamat -kan \rt alamat \gm addressed to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beralas \mr ber- alas \rt alas \gm covered, have covering, lamination \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2006 \lx beralasan \mr ber- alas -an \rt alas \gm have excuse, justification \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx beralaskan \mr ber- alas -kan \rt alas \gm based upon, founded upon; layered with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beralatkan \mr ber- alat -kan \rt alat \gm equip(ed) \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx beralergi \mr ber- alergi \rt alergi \gm have/be allergy \sc \ety \auth jj \dt \lx beralih \mr ber- alih \rt alih \gm shift, transfer, go to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beralihlah \mr ber- alih lah \rt alih \gm shift, change to \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx beraliran \mr ber- alir -an \rt alir \gm of X movement, denomination \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beralkohol \mr ber- alkohol \rt alkohol \gm alcoholic, having alcohol \sc \ety \auth jj \dt \lx beralun-alun \mr ber- RED- alun \rt alun \gm billowy, rolling (waves) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beramah \mr ber- ramah \rt ramah \gm mix, talk cordially \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beramah-mesra \mr ber- ramah mesra \rt ramah mesra \gm warm, friendly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beramah-ramahan \mr ber- RED- ramah -an \rt ramah \gm mix or talk amicably, cordially, in friendly way \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beramai \mr ber- ramai \rt ramai \gm by/in large numbers, in mass \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2006 \lx beramai-ramai \mr ber- RED- ramai \rt ramai \gm in big group \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beramal \mr ber- amal \rt amal \gm do welfare, social works; pray silently \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx beramallah \mr ber- amal lah \rt amal \gm do welfare, social works; pray silently \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx beramanah \mr ber- amanah \rt amanah \gm entrust(ed) \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx berambang \mr berambang \rt berambang \gm red onion \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx berambus \mr = ber- hambus \rt hambus \gm go away \sc \ety \auth \dt \lx berambuslah \mr = ber- hambus lah \rt hambus \gm go away \sc \ety \auth \dt \lx berambut \mr ber- rambut \rt rambut \gm have hair \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beranak \mr ber- anak \rt anak \gm have, bear child(ren) \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2006 \lx beranak cucu \mr ber- anak cucu \rt anak cucu \gm have children, grandchild, descendants \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2008 \lx beranak pinak \mr ber- anak pinak \rt anak pinak \gm have descendant(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beranakcucu \mr ber- anak cucu \rt anak cucu \gm have descendants \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx beranak-cucu \mr ber- anak cucu \rt anak cucu \gm have descendants \sc \ety \auth jj \dt \lx beranakcuculah \mr ber- anak cucu lah \rt anak cucu \gm have descendants \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx beranakkan \mr ber- anak -kan \rt anak \gm have children, breed \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx beranaklah \mr ber- anak lah \rt anak \gm have child(ren); give birth \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx beranda \mr beranda \rt beranda \gm veranda \sc \ety Port. varanda 'verandah' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berandai \mr ber- andai \rt andai \gm discuss; debate \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx berandal \mr ber- andal \rt andal \gm trustworthy, reliable \sc \ety Jav. \auth jj \dt 19/May/2008 \lx berandi \mr = brandi \rt brandi \gm brandy \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx beraneka \mr ber- anéka \rt anéka \gm many types \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2006 \lx beraneka ragam \mr ber- anéka ragam \rt anéka ragam \gm many styles, patterns, types \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2006 \lx beraneka warna \mr ber- anéka warna \rt anéka warna \gm multi-colored \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2006 \lx berang \mr bérang \rt bérang \gm furious \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berangan \mr berangan \rt berangan \gm chestnut; evergreen oak; rat poison \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx berangan-angan \mr ber- RED- angan \rt angan \gm daydream(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beranggapan \mr ber- anggap -an \rt anggap \gm assume, hold assumption, take the position \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beranggota \mr ber- anggota \rt anggota \gm have limbs, members \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx berangin \mr ber- angin \rt angin \gm have gas, carbonated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berangkai \mr ber- rangkai \rt rangkai \gm chained \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx berangkat \mr ber- angkat \rt angkat \gm set off (move house) \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2007 \lx berangkatlah \mr ber- angkat lah \rt angkat \gm set off (move house) \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2007 \lx berang-Ku \mr berang ku \rt berang \gm my anger, wrath \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berangkut \mr ber- angkut \rt angkut \gm transport \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx berang-Mu \mr bérang mu \rt bérang \gm your wrath, anger \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berang-Nya \mr berang nya \rt berang \gm his wrath, anger \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx berangsang \mr berangsang \rt berangsang \gm pep, vigor; stimulate, excite \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx berangta \mr berangta \rt berangta \gm ID infatuated, in love, passionate \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx berangus \mr berangus \rt berangus \gm muzzle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berani \mr berani \rt berani \gm brave, bold, dare, daring \sc \ety \auth jj \dt 22/Apr/2008 \lx berani lalat \mr berani lalat \rt berani lalat \gm speak bravely behind back of enemy (but actually afraid) \sc \ety \auth jj \dt \lx berani mati \mr berani mati \rt berani mati \gm suicide bombing; not afraid of death \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx berani-berani \mr RED- berani \rt berani \gm brave, bold, daring \sc \ety \auth jj \dt 22/Apr/2008 \lx berani-beranikan \mr RED- berani -kan \rt berani \gm work up courage \sc \ety \auth jj \dt \lx beranikah \mr berani kah \rt berani \gm brave? dare? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx beranikan diri \mr berani -kan diri \rt berani diri \gm get up the nerve \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beranikanlah \mr berani -kan lah \rt berani \gm make brave, take courage \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2007 \lx beranilah \mr berani lah \rt berani \gm brave, dare, daring \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2007 \lx beraninya \mr berani nya \rt berani \gm how brave; his courage \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx beranjak \mr ber- anjak \rt anjak \gm budge, shift slightly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beranjaklah \mr ber- anjak lah \rt anjak \gm budge, shift slightly \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx beranomali \mr ber- anomali \rt anomali \gm anomalous \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx beransur \mr ber- ansur \rt ansur \gm incrementally, little by little, installment (payments) \sc \ety \auth jj \dt 25/Aug/2007 \lx beransur-ansur \mr ber- ansur-ansur \rt ansur-ansur \gm incrementally, in stages, steps, little by little, installment (payments) \sc \ety \auth jj \dt 25/Aug/2007 \lx beranta \mr beranta \rt beranta \gm river boat \sc \ety Skr. pranta \auth jj \dt \lx berantai \mr ber- rantai \rt rantai \gm have chain(s), wear chain(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berantakan \mr ber- rantak -an \rt rantak \gm ID muck, mess, clutter, disorder \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2007 \lx berantas \mr = banteras \rt banteras \gm eliminate, eradicate \sc \ety \auth jj \dt 10/Apr/2008 \lx berantaslah \mr = banteras lah \rt banteras \gm eliminate, eradicate \sc \ety \auth \dt \lx beranting-anting \mr ber- RED- anting \rt anting \gm have, wear earring(s) \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx berantukan \mr = ber- hantuk -an \rt hantuk \gm knocking against \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx berapa \mr berapa \rt berapa \gm how many \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berapa banyak \mr berapa banyak \rt berapa banyak \gm how much \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berapa lama \mr berapa lama \rt berapa lama \gm how long (a time) \sc \ety \auth jj \dt 07/Nov/2007 \lx berapa lamakah \mr berapa lama kah \rt berapa lama \gm how long? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx berapakah \mr berapa kah \rt berapa \gm how much/many? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx berapapun \mr berapa pun \rt berapa \gm however much \sc \ety \auth jj \dt 03/Apr/2007 \lx berapat \mr ber- apat;; ber- rapat \rt apat;; rapat \gm (are/be) four;; in session, holding meeting \sc \ety \auth \dt \lx berapatan \mr ber- rapat -an \rt rapat \gm close to, close friends with \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx berapi \mr ber- api \rt api \gm fiery, having fire, burning \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2006 \lx berapi-api \mr ber- RED- api \rt api \gm fiery \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berapi-apilah \mr ber- RED- api lah \rt api \gm fiery \sc \ety \auth jj \dt 01/Sep/2007 \lx berapit \mr ber- apit \rt apit \gm wedged in between; closely situated \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx berapungan \mr ber- apung -an \rt apung \gm floating, drifting (many things) \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx berarah \mr ber- arah \rt arah \gm directed towards, have a direction \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx berarak \mr ber- arak \rt arak \gm walk in procession; have liquor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beraroma \mr ber- aroma \rt aroma \gm having aroma, fragrant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berarti \mr = ber- erti \rt erti \gm mean; have meaning \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx beras \mr beras \rt beras \gm husked rice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beras kunyit \mr beras kunyit \rt berasnyit \gm saffron rice \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx beras pulut \mr beras pulut \rt beras pulut \gm glutinous rice \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx berasa \mr ber- rasa \rt rasa \gm feel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berasa jengkel \mr ber- rasa jéngkél \rt rasa jéngkél \gm exasperated, annoyed \sc \ety \auth jj \dt \lx berasa terpukul \mr ber- rasa ter- pukul \rt rasa pukul \gm feel offended \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx berasah \mr ber- asah \rt asah \gm whetted \sc \ety \auth jj \dt \lx berasakan \mr ber- rasa -kan \rt rasa \gm feel that \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berasak-asak \mr ber- RED- asak \rt asak \gm crowd together, cram in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berasak-asakan \mr ber- RED- asak -an \rt asak \gm press in, rush, crowd in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berasal \mr ber- asal \rt asal \gm originally from (country), derives from \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2008 \lx berasalnya \mr ber- asal nya \rt asal \gm the/its original \sc \ety \auth jj \dt \lx berasan \mr berasan \rt berasan \gm 1 hold secret meeting; 2 bolt rope (Naut.) \sc \ety 2 Port. bracear* \auth jj \dt \lx berasap \mr ber- asap \rt asap \gm smoky, having smoke \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berasas \mr ber- asas \rt asas \gm having foundation, basis \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berasaskan \mr ber- asas -kan \rt asas \gm based upon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berasingan \mr ber- asing -an \rt asing \gm separated (from), not connected \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berasing-asing \mr ber- RED- asing \rt asing \gm apart, separate \sc \ety \auth jj \dt 25/Aug/2007 \lx berasmara \mr ber- asmara \rt asmara \gm 'make love', in love \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx berasmaradana \mr ber- asmara dana \rt asmara dana \gm 'making out', petting \sc \ety \auth \dt \lx beraspirasi \mr ber- aspirasi \rt aspirasi \gm aspirated (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx berasrama \mr ber- asmara \rt asmara \gm have hostel/dorm \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berat \mr berat \rt berat \gm heavy; weight; weighty, difficult \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx berat badan \mr berat badan \rt berat badan \gm body weight \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berat hati \mr berat hati \rt berat hati \gm reluctant, reluctance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berat jodoh \mr berat jodoh \rt berat jodoh \gm have difficulty finding a mate (esp. ill fortune or curse) \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2006 \lx berat lidah \mr berat lidah \rt berat lidah \gm slow tongued \sc \ety \auth jj \dt 16/Feb/2007 \lx berat mulut \mr berat mulut \rt beratlut \gm resistant to speaking, quiet person \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berat sebelah \mr berat se- belah \rt berat belah \gm show partiality, favoritism, give special treatment (to one) \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2006 \lx berat tulang \mr berat tulang \rt berat tulang \gm lazy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berat tulanglah \mr berat tulang lah \rt berat tulang \gm lazy \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx beratap \mr ber- atap \rt atap \gm have roof \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beratapkan \mr ber- atap -kan \rt atap \gm roofed with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berat-berat \mr RED- berat \rt berat \gm very heavy; weighty, difficult \sc \ety \auth jj \dt 09/Jan/2008 \lx beratkah \mr berat kah \rt berat \gm heavy; weighty, difficult ? \sc \ety \auth \dt \lx beratkan \mr berat -kan \rt berat \gm make heavy/heavier \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beratlah \mr berat lah \rt berat \gm heavy; weight; weighty, difficult \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx beratnya \mr berat nya \rt berat \gm how heavy; the/its/his weight \sc \ety \auth jj \dt 05/Apr/2007 \lx beratur \mr ber- atur \rt atur \gm get arranged \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beraturan \mr ber- atur -an \rt atur \gm orderly, arranged \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx beraturlah \mr ber- atur lah \rt atur \gm get arranged \sc \ety \auth jj \dt \lx beratus \mr ber- ratus \rt ratus \gm hundreds \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beratus-ratus \mr ber- RED- ratus \rt ratus \gm hundreds \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berawal \mr ber- awal \rt awal \gm ID have a start \sc \ety \auth jj \dt 22/Aug/2007 \lx berawalan \mr ber- awal -an \rt awal \gm prefixed, have a prefix \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx berawan \mr ber- awan \rt awan \gm cloudy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berawas \mr ber- awas \rt awas \gm be careful, cautious \sc \ety \auth jj \dt \lx berawas-awas \mr ber- RED- awas \rt awas \gm be cautious \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx berawas-awaslah \mr ber- RED- awas lah \rt awas \gm be cautious \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2007 \lx beraya \mr ber- raya \rt raya \gm celebrate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berayah \mr ber- ayah \rt ayah \gm have a father \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx berayun \mr ber- ayun \rt ayun \gm swing, rock, sway; sunset \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berayun-ayun \mr ber- RED- ayun \rt ayun \gm swing \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx berayunlah \mr ber- ayun lah \rt ayun \gm swing, rock, sway \sc \ety \auth jj \dt \lx berazam \mr ber- azam \rt azam \gm resolved, intend \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbadan \mr ber- badan \rt badan \gm have body \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbadan dua \mr ber- badan dua \rt badan dua \gm pregnant \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx berbagai \mr ber- bagai \rt bagai \gm various \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbagai-bagai \mr ber- RED- bagai \rt bagai \gm various, manifold \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbagi \mr = ber- bahagi \rt bahagi \gm divide up \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx berbahagi \mr ber- bahagi \rt bahagi \gm split, divide up \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx berbahagia \mr ber- bahagia \rt bahagia \gm happy and contented, fortunate; prosperous \sc \ety Skr. 'happy' (752.1) bhàgya* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbahagialah \mr ber- bahagia lah \rt bahagia \gm fortunate; prosperous; content, happy \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berbahagianya \mr ber- bahagia nya \rt bahagia \gm how fortunate; prosperous; content, happy \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx berbahagi-bahaginya \mr ber- RED- bahagi nya \rt bahagi \gm divide them up \sc \ety \auth jj \dt \lx berbahas \mr ber- bahas \rt bahas \gm debate, discuss \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx berbahasa \mr ber- bahasa \rt bahasa \gm have, speak language \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx berbahasa asing \mr ber- bahasa asing \rt bahasa asing \gm speak foreign language \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx berbahaslah \mr ber- bahas lah \rt bahas \gm debate, discuss \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berbahaya \mr ber- bahaya \rt bahaya \gm dangerous \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbaik \mr ber- baik \rt baik \gm have good (relations) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbaik hati \mr ber- baik hati \rt baik hati \gm act kindly \sc \ety \auth jj \dt \lx berbaik sangka \mr ber- baik sangka \rt baik sangka \gm assume good things \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbaik-baik \mr ber- RED- baik \rt baik \gm reconcile, make up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbaju \mr ber- baju \rt baju \gm wear/have shirt/blouse/dress \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbaju jirah \mr = ber- baju zirah \rt baju zirah \gm having, wearing coat of mail (steel mesh armor) \sc \ety \auth jj \dt \lx berbaju zirah \mr ber- baju zirah \rt baju zirah \gm having, wearing coat of mail (steel mesh armor) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbajuzirahkan \mr ber- baju zirah -kan \rt baju zirah \gm wear as coat of mail \sc \ety \auth jj \dt 17/Jul/2007 \lx berbakat \mr ber- bakat \rt bakat \gm gifted, talented \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbaki \mr ber- baki \rt baki \gm with remainder, balance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbakti \mr ber- bakti \rt bakti \gm be loyal to, devoted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbaktilah \mr ber- bakti lah \rt bakti \gm be loyal, devoted, pious \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berbalah \mr ber- balah \rt balah \gm quarrel, dispute, argue \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx berbalahan \mr ber- balah -an \rt balah \gm quarrel with one another \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx berbalam \mr ber- balam \rt balam \gm unclear, vague, hazy \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx berbalam-balam \mr ber- RED- balam \rt balam \gm fuzzy, unclear (of sight) \sc \ety \auth jj \dt \lx berbalas \mr ber- balas \rt balas \gm repay, give response; take revenge \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbalas-balas \mr ber- RED- balas \rt balas \gm respond back and forth \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx berbalas-balasan \mr ber- RED- balas -an \rt balas \gm exchange, go back and forth, antiphonal \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx berbalik \mr ber- balik \rt balik \gm return \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbalik dari pada \mr ber- balik dari pada \rt balik dari pada \gm ID turned on \sc \ety \auth jj \dt 23/Jun/2007 \lx berbalik-balik \mr ber- RED- balik \rt balik \gm go back and forth \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx berbalik-balik hati \mr ber- RED- balik hati \rt balik hati \gm repeatedly have change of heart, change views \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx berbaliklah \mr ber- balik lah \rt balik \gm return \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berbaloi \mr ber- baloi \rt baloi \gm worth it \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbaloikah \mr ber- baloi kah \rt baloi \gm worth it? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx berbalut \mr ber- balut \rt balut \gm bandaged \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx berbanding \mr ber- banding \rt banding \gm compare(d) (to) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbangga \mr ber- bangga \rt bangga \gm be proud; brag \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2008 \lx berbangga-bangga \mr ber- RED- bangga \rt bangga \gm be proud; brag \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2008 \lx berbangkit \mr ber- bangkit \rt bangkit \gm arise, wake up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbangsa \mr ber- bangsa \rt bangsa \gm of race \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbangsa-bangsa \mr ber- RED- bangsa \rt bangsa \gm many races \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx berbanjar \mr ber- banjar \rt banjar \gm forming a line or row \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx berbantah \mr ber- bantah \rt bantah \gm object, raise objection \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbantahan \mr ber- bantah -an \rt bantah \gm object, raise objection \sc \ety \auth jj \dt 12/Sep/2006 \lx berbantah-bantah \mr ber- RED- bantah \rt bantah \gm repeatedly object, raise objection \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx berbantah-bantahan \mr ber- RED- bantah -an \rt bantah \gm repeatedly object, raise objection \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2006 \lx berbantahlah \mr ber- bantah lah \rt bantah \gm object, raise objection \sc \ety \auth jj \dt 29/Sep/2007 \lx berbantalkan \mr ber- bantal -kan \rt bantal \gm have as pillow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbanyak \mr ber- banyak \rt banyak \gm make much \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbanyak-banyak \mr ber- RED- banyak \rt banyak \gm in great numbers, in droves \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2007 \lx berbapa \mr ber- bapa \rt bapa \gm have father \sc \ety \auth jj \dt 22/Aug/2007 \lx berbapak \mr = ber- bapa \rt bapa \gm have father \sc \ety \auth jj \dt 22/Aug/2007 \lx berbarah \mr ber- barah \rt barah \gm have cancer \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx berbaring \mr ber- baring \rt baring \gm lay(ing) down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbaring mengiring \mr ber- baring meng- iring \rt baring iring \gm lay on side \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx berbaring-baring \mr ber- RED- baring \rt baring \gm laying down \sc \ety \auth jj \dt 07/Jul/2007 \lx berbaringlah \mr ber- baring lah \rt baring \gm lay down \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berbaris \mr ber- baris \rt baris \gm queue up; have line \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbaris-baris \mr ber- RED- baris \rt baris \gm line up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbarislah \mr ber- baris lah \rt baris \gm line up \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berbarut \mr ber- barut \rt barut \gm bandaged; bound at waist, girdled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbasa basi \mr ber- basa basi \rt basa basi \gm have etiquette, good manners, good behavior \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbasikal \mr ber- basikal \rt basikal \gm have/ride bicycle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbatas \mr ber- batas \rt batas \gm have limit, limited \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbatasan \mr ber- batas -an \rt batas \gm have, share boarder, boundary \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2007 \lx berbatu \mr ber- batu \rt batu \gm rocky, having rocks \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbatu-batu \mr ber- RED- batu \rt batu \gm stony, have stones; (many) miles \sc \ety \auth jj \dt 09/Feb/2007 \lx berbau \mr ber- bau \rt bau \gm has smell, odor, smelly, odiferous \sc \ety \auth jj \dt 30/May/2006 \lx berbau busuk \mr ber- bau busuk \rt bau busuk \gm putrid smelling, stinky \sc \ety \auth \dt \lx berbaur \mr ber- baur \rt baur \gm 1. mixed; 2. associated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbaurkan \mr ber- baur -kan \rt baur \gm mixed with \sc \ety \auth jj \dt \lx berbayang \mr ber- bayang \rt bayang \gm shadowy, cast a shadow \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx berbayar \mr ber- bayar \rt bayar \gm pay \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbeban \mr ber- beban \rt beban \gm burdened, have burden \sc \ety \auth jj \dt 26/Jan/2007 \lx berbeda \mr = ber- béza \rt béza \gm different, differing \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx berbeda-beda \mr = ber- RED- béza \rt béza \gm different, differing \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx berbedak \mr ber- bedak \rt bedak \gm powdered, have powder \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx berbekal \mr ber- bekal \rt bekal \gm have supply of, provision, sth packed along \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx berbekalkan \mr ber- bekal -kan \rt bekal \gm bring provision along \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbekallah \mr ber- bekal lah \rt bekal \gm have provision \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berbekas \mr ber- bekas \rt bekas \gm have scar, remaining mark \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2007 \lx berbelah \mr ber- belah \rt belah \gm divide into two \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbelah bagi \mr ber- belah bagi \rt belah bagi \gm split in two, divided up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbelah bahagi \mr ber- belah bahagi \rt belah bahagi \gm divided up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbelang \mr ber- belang \rt belang \gm striped, have stripes \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx berbelang-belang \mr ber- belang-belang \rt belang-belang \gm striped \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbelanja \mr ber- belanja \rt belanja \gm spend \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbelas \mr ber- belas \rt belas \gm sympathetic, have pity \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx berbelas kasihan \mr ber- belas kasih -an \rt belas kasih \gm compassionate, having compassion, mercy \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx berbelaskasihan \mr ber- belas kasih -an \rt belas kasih \gm have mercy, compassion \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2007 \lx berbelit \mr ber- belit \rt belit \gm coil around, twist around, encircle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbelit-belit \mr ber- RED- belit \rt belit \gm coil around, twist around, encircle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbelok \mr ber- belok \rt belok \gm turn corner \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbelulang \mr ber- belulang \rt belulang \gm course, rough, callous, made hard \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx berbenteng \mr ber- bénténg \rt bénténg \gm fortified, have fortress \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx berbentengkan \mr ber- bénténg -kan \rt bénténg \gm use as a fort \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx berbentuk \mr ber- bentuk \rt bentuk \gm having shape, shaped \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbenturan \mr ber- bentur -an \rt bentur \gm knock one another; conflict; collision; impulsiveness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berberkas-berkas \mr ber- RED- berkas \rt berkas \gm have/in bundles, sheaves \sc \ety \auth jj \dt 27/Jan/2007 \lx berbesan \mr ber- bésan \rt bésan \gm related as parents of married couple \sc \ety \auth jj \dt \lx berbesar \mr ber- besar \rt besar \gm grow up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbesar hati \mr ber- besar hati \rt besar hati \gm (would be) pleased, delighted, elated \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2006 \lx berbesi \mr ber- besi \rt besi \gm have steel, iron \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbeza \mr ber- béza \rt béza \gm different; contrast, contrastive (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbeza-beza \mr ber- RED- béza \rt béza \gm differing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbezanya \mr ber- béza nya \rt béza \gm different \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx berbibir \mr ber- bibir \rt bibir \gm have lips \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbicara \mr ber- bicara \rt bicara \gm discuss; ID talk \sc \ety \auth jj \dt 08/Dec/2007 \lx berbicaralah \mr ber- bicara lah \rt bicara \gm talk, discuss \sc \ety \auth jj \dt 19/Feb/2007 \lx berbidai \mr ber- bidai \rt bidai \gm have mat; (bamboo) blinds; splint; goal line \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2007 \lx berbiji \mr ber- biji \rt biji \gm have seed \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx berbikini \mr ber- bikini \rt bikini \gm have/wearing bikini \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbilang \mr ber- bilang \rt bilang \gm various, many \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2007 \lx berbilang-bilang \mr ber- RED- bilang \rt bilang \gm various, many \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2007 \lx berbilion \mr ber- bilion \rt bilion \gm billions \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbin \mr ber- bin \rt bin \gm have name (from father) \sc \ety \auth jj \dt \lx berbincang \mr ber- bincang \rt bincang \gm discuss \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbincang-bincang \mr ber- RED- bincang \rt bincang \gm discuss \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx berbincang-bincanglah \mr ber- RED- bincang lah \rt bincang \gm discuss \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berbincanglah \mr ber- bincang lah \rt bincang \gm discuss \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berbingkai \mr ber- bingkai \rt bingkai \gm have frame \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbini \mr ber- bini \rt bini \gm have wife, married \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx berbinkan \mr ber- bin -kan \rt bin \gm have as father's name \sc \ety \auth jj \dt \lx berbintang \mr ber- bintang \rt bintang \gm starry, have stars \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbinti \mr ber- binti \rt binti \gm have name (of father) for female \sc \ety \auth jj \dt \lx berbintik \mr ber- bintik \rt bintik \gm spotted, dotted, have spots \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx berbintik-bintik \mr ber- bintik-bintik \rt bintik-bintik \gm dotted, spotted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbintilah \mr ber- binti lah \rt binti \gm have name (of father) for female \sc \ety \auth jj \dt \lx berbiras \mr ber- biras \rt biras \gm have/be spouse's sibling's spouse (same sex) \sc \ety \auth jj \dt \lx berbisa \mr ber- bisa \rt bisa \gm venomous, poisonous; effective \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbisik \mr ber- bisik \rt bisik \gm whisper \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbisikan \mr ber- bisik -an \rt bisik \gm whispering one to another \sc \ety \auth jj \dt \lx berbisik-bisik \mr ber- RED- bisik \rt bisik \gm whisper(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbisul \mr ber- bisul \rt bisul \gm have boil \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbogel \mr ber- bogél \rt bogél \gm nude, naked \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx berbohong \mr ber- bohong \rt bohong \gm lie, deceive \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2006 \lx berbohong-bohong \mr ber- RED- bohong \rt bohong \gm lie repeatedly \sc \ety \auth jj \dt \lx berbolak-balik \mr ber- bolak balik \rt bolak balik \gm vacillate; hesitate \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx berbondong-bondong \mr ber- RED- bondong \rt bondong \gm moving in groups, coming in droves \sc \ety \auth jj \dt 09/Feb/2007 \lx berbonggol \mr ber- bonggol \rt bonggol \gm humped, have a hump \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx berbongkah-bongkah \mr ber- RED- bongkah \rt bongkah \gm in large pieces, chunks \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx berbongkol \mr ber- bongkol \rt bongkol \gm have knob, lump, hump, protrusion; hunchbacked \sc \ety \auth jj \dt 24/Mar/2007 \lx berborak \mr ber- borak \rt borak \gm chat idly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbotol-botol \mr ber- RED- botol \rt botol \gm have bottles \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbuah \mr ber- buah \rt buah \gm bear fruit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbuahkan \mr ber- buah -kan \rt buah \gm bear fruit (of) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbuahlah \mr ber- buah lah \rt buah \gm bear fruit \sc \ety \auth jj \dt \lx berbuai-buai \mr ber- RED- buai \rt buai \gm swing, sway \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx berbual \mr ber- bual \rt bual \gm chat, "chew the fat" \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbual kosong \mr ber- bual kosong \rt bual kosong \gm carry on idle chatter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbual-bual \mr ber- bual-bual \rt bual-bual \gm chat, chew-the-fat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbual-buallah \mr ber- RED- bual lah \rt bual \gm chat, chew-the-fat \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx berbuat \mr ber- buat \rt buat \gm do, did \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbuatbaiklah \mr ber- buat baik lah \rt buat baik \gm do good \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berbuatlah \mr ber- buat lah \rt buat \gm do \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berbudi \mr ber- budi \rt budi \gm kind, nice, well behaved, good mannered \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2006 \lx berbudi bahasa \mr ber- budi bahasa \rt budi bahasa \gm cultured \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbudi bicara \mr ber- budi bicara \rt budi bicara \gm have discretion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbudi pekerti \mr ber- budi pekerti \rt budi pekerti \gm well mannered, polite \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2006 \lx berbudi-bicara \mr ber- budi bicara \rt budi bicara \gm have discretion, good judgment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbuih \mr ber- buih \rt buih \gm foaming, foamy, have foam, froth, suds \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbuih-buih \mr ber- RED- buih \rt buih \gm make suds, foam \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbuka \mr ber- buka \rt buka \gm open; break (fast) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbuka puasa \mr ber- buka puasa \rt buka puasa \gm break fast \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbukaan \mr ber- buka -an \rt buka \gm opened \sc \ety \auth jj \dt \lx berbuka-bukaan \mr ber- RED- buka -an \rt buka \gm opened repeatedly \sc \ety \auth jj \dt \lx berbukit \mr ber- bukit \rt bukit \gm hilly, having hills \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbukit bukau \mr ber- bukit bukau \rt bukit bukau \gm hilly \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx berbukit-bukau \mr ber- bukit bukau \rt bukit bukau \gm hilly \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx berbukit-bukit \mr ber- RED- bukit \rt bukit \gm hilly, have hills \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx berbulan \mr ber- bulan \rt bulan \gm be moon \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx berbulan madu \mr ber- bulan madu \rt bulan madu \gm on honeymoon, take a honeymoon \sc \ety \auth \dt \lx berbulan purnama \mr ber- bula purnama \rt bula purnama \gm be full moon \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx berbulan-bulan \mr ber- RED- bulan \rt bulan \gm for months \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbulir \mr ber- bulir \rt bulir \gm have grain, filled out (head of grain) \sc \ety \auth jj \dt 27/Jan/2007 \lx berbulu \mr ber- bulu \rt bulu \gm have fur, body hair, feathers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbumbung \mr ber- bumbung \rt bumbung \gm roofed, have roof \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbundut-bundut \mr ber- RED- bundut \rt bundut \gm in succession; in bundles \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbundut-bundutlah \mr ber- RED- bundut lah \rt bundut \gm in succession; in bundles \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berbunga \mr ber- bunga \rt bunga \gm to flower; have flower \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbunga-bunga \mr ber- bunga-bunga \rt bunga-bunga \gm flowered, flowery (language) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbungkus \mr ber- bungkus \rt bungkus \gm wrapped up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbunuh \mr ber- bunuh \rt bunuh \gm kill, commit murder \sc \ety \auth jj \dt \lx berbunuhan \mr ber- bunuh -an \rt bunuh \gm killing one another \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx berbunuh-bunuhan \mr ber- RED- bunuh -an \rt bunuh \gm kill(ing) one another \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx berbunyi \mr ber- bunyi \rt bunyi \gm make noise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berburu \mr ber- buru \rt buru \gm hunt(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berburu-buru \mr ber- RED- buru \rt buru \gm hurry, rush \sc \ety \auth jj \dt \lx berburuk \mr ber- buruk \rt buruk \gm at enmity; have rotten \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berburuk sangka \mr ber- buruk sangka \rt buruk sangka \gm assume bad things \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berbusa \mr ber- busa \rt busa \gm frothy, foamy, bubbly, have foam \sc \ety \auth jj \dt 13/Feb/2007 \lx berbutang \mr ber- butang \rt butang \gm have buttons \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bercabang \mr ber- cabang \rt cabang \gm branching, having branches \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bercabang-cabang \mr ber- RED- cabang \rt cabang \gm branched, have multiple branches \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bercacah \mr ber- cacah \rt cacah \gm tattooed \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2007 \lx bercacar \mr ber- cacar \rt cacar \gm vaccinated against smallpox \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2007 \lx bercacat \mr ber- cacat \rt cacat \gm crippled, flawed, defective \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bercacatnya \mr ber- cacat nya \rt cacat \gm crippled, flawed, defective \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx bercaci-cacian \mr ber- RED- caci -an \rt caci \gm exchange abusive remarks \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2007 \lx bercacing \mr ber- cacing \rt cacing \gm have worms \sc \ety \auth jj \dt \lx bercadang \mr ber- cadang \rt cadang \gm make suggestion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bercahaya \mr ber- cahaya \rt cahaya \gm glowing, shining forth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bercahaya-cahaya \mr ber- RED- cahaya \rt cahaya \gm glowing, shining forth \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2008 \lx bercakap \mr ber- cakap \rt cakap \gm talk, speak \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bercakap besar \mr ber- cakap besar \rt cakap besar \gm boast \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bercakap kosong \mr ber- cakap kosong \rt cakap kosong \gm speak empty talk (with no reality behind it) \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx bercakap-cakap \mr ber- RED- cakap \rt cakap \gm talk (extended period) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bercakapkah \mr ber- cakap kah \rt cakap \gm talk? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx bercakaplah \mr ber- cakap lah \rt cakap \gm speak \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bercakar \mr ber- cakar \rt cakar \gm argue \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2007 \lx bercalar \mr ber- calar \rt calar \gm scratched \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2007 \lx bercalar-balar \mr ber- calar-balar \rt calar-balar \gm very scratched up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bercambah \mr ber- cambah \rt cambah \gm sprout; appear \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bercampur \mr ber- campur \rt campur \gm mix \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bercampur aduk \mr ber- campur aduk \rt campur aduk \gm get involved; mixed up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bercampur aduklah \mr ber- campur aduk lah \rt campur aduk \gm get involved; mixed up \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bercampur baur \mr ber- campur baur \rt campur baur \gm all mixed up; mix together \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx bercampur gaul \mr ber- campur gaul \rt campur gaul \gm mingle \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2007 \lx bercampur-aduk \mr ber- campur aduk \rt campur aduk \gm get involved; mixed up \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2007 \lx bercampuran \mr ber- campur -an \rt campur \gm mixed with \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx bercampur-baur \mr ber- campur baur \rt campur baur \gm all mixed up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bercampur-campur \mr ber- RED- campur \rt campur \gm mix(ed) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bercampur-gaul \mr ber- campur gaul \rt campur gaul \gm mix with \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2007 \lx bercampurlah \mr ber- campur lah \rt campur \gm mixed \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2007 \lx bercanggah \mr ber- canggah \rt canggah \gm deviate; disagree \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bercanggahan \mr ber- canggah -an \rt canggah \gm in opposition, conflicting; forked \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2007 \lx bercantum \mr ber- cantum \rt cantum \gm joined, inserted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bercapuk \mr ber- capuk \rt capuk \gm mottled, splotched, blotched, dappled \sc \ety \auth \dt \lx bercapuk-capuk \mr ber- RED- capuk \rt capuk \gm mottled, splotched, blotched, dappled \sc \ety \auth \dt \lx bercas \mr ber- cas \rt cas \gm have electrical charge \sc \ety \auth jj \dt \lx bercat \mr ber- cat \rt cat \gm painted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bercawat \mr ber- cawat \rt cawat \gm wear a loincloth \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2007 \lx bercecah \mr ber- cecah \rt cecah \gm little by little \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bercekak \mr ber- cekak \rt cekak \gm arms akimbo \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bercekak pinggang \mr ber- cekak pinggang \rt cekak pinggang \gm with arms akimbo \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2007 \lx bercela \mr ber- cela \rt cela \gm flawed, blemished \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bercelak \mr ber- célak \rt célak \gm shining \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bercelalah \mr ber- cela lah \rt cela \gm flawed, blemished \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx bercelaru \mr ber- celaru \rt celaru \gm disorderly, untidy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berceloteh \mr ber- celoteh \rt celoteh \gm chat, blab \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bercemar kain \mr ber- cemar kain \rt cemar kain \gm menstruating \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2007 \lx bercemas \mr ber- cemas \rt cemas \gm (be) panicked, very worried \sc \ety \auth \dt \lx bercendawan \mr ber- cendawan \rt cendawan \gm moldy \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2007 \lx bercengkerama \mr ber- cengkerama \rt cengkerama \gm amuse \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2007 \lx bercepat-cepat \mr ber- RED- cepat \rt cepat \gm (do) quickly \sc \ety \auth jj \dt 12/Sep/2006 \lx bercerai \mr ber- cerai \rt cerai \gm divorce \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bercerai susu \mr ber- cerai susu \rt cerai susu \gm wean(ed) \sc \ety \auth jj \dt 05/May/2006 \lx bercerai-berai \mr ber- cerai berai \rt cerai berai \gm split up, go separate ways \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berceraiberailah \mr ber- cerai berai lah \rt cerai berai \gm split up, go separate ways \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx berceramah \mr ber- ceramah \rt ceramah \gm give lecture \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berceranggah \mr ber- ceranggah \rt ceranggah \gm branched, many tined \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx bercerita \mr ber- cerita \rt cerita \gm relate a story \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berceritera \mr = ber- cerita \rt cerita \gm tell story, incident \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx bercermin \mr ber- cermin \rt cermin \gm have a mirror \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx bercetai-cetai \mr ber- RED- cetai \rt cetai \gm tattered \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx bercetak \mr ber- cetak \rt cetak \gm printed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berciciran \mr ber- cicir -an \rt cicir \gm dropping scatteredly, strewn about \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx bercili \mr ber- cili \rt cili \gm with chili peppers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bercincin \mr ber- cincin \rt cincin \gm have/wearing a ring, rings \sc \ety \auth \dt \lx bercinta \mr ber- cinta \rt cinta \gm in love, show romantic love \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx berciri \mr ber- ciri \rt ciri \gm have characteristic \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bercirikan \mr ber- ciri -kan \rt ciri \gm with X characteristics \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bercita \mr ber- cita \rt cita \gm have aspiration \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bercita rasa \mr ber- cita rasa \rt cita rasa \gm have "flavor" \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bercita-cita \mr ber- RED- cita \rt cita \gm have aspirations \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bercitarasakan \mr ber- cita rasa -kan \rt cita rasa \gm of "flavor" \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bercium \mr ber- cium \rt cium \gm kiss \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berciuman \mr ber- cium -an \rt cium \gm kissing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bercium-ciuman \mr ber- RED- cium -an \rt cium \gm kiss(ing) one another \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2007 \lx bercocok tanam \mr = ber- cucuk tanam \rt cucuk tanam \gm farm, plant crops \sc \ety \auth jj \dt 23/Dec/2007 \lx bercokol \mr ber- cokol \rt cokol \gm ID sit long, settle self; sit together \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2008 \lx bercorak \mr ber- corak \rt corak \gm have pattern, design \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bercoreng \mr ber- coréng \rt coréng \gm streaked \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx bercucu-cicit \mr ber- cucu cicit \rt cucu cicit \gm have descendants \sc \ety \auth jj \dt \lx bercucu-cicitlah \mr ber- cucu cicit lah \rt cucu cicit \gm have descendants \sc \ety \auth jj \dt \lx bercucuk \mr ber- cucuk \rt cucuk \gm being pierced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bercucuk tanam \mr ber- cucuk tanam \rt cucuk tanam \gm farm, plant crops \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bercucuran \mr ber-cucur -an \rt ber-cucur \gm trickle, flow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bercukur \mr ber- cukur \rt cukur \gm shave \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bercumbuan \mr ber- cumbu -an \rt cumbu \gm be romantic, caress, kiss; joke with each other \sc \ety \auth jj \dt 23/Feb/2008 \lx bercumbu-cumbu \mr ber- RED- cumbu \rt cumbu \gm do 'petting', caress, kiss, 'making out' \sc \ety \auth jj \dt 23/Feb/2008 \lx bercumbu-cumbuan \mr ber- RED- cumbu -an \rt cumbu \gm be romantic; 'making out', 'petting'; tease one another \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2006 \lx bercuti \mr ber- cuti \rt cuti \gm take a vacation, holiday \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdada \mr ber- dada \rt dada \gm have chest \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx berdada penuh \mr ber- dada penuh \rt dada penuh \gm have full chest \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx berdaftar \mr ber- daftar \rt daftar \gm registered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdagang \mr ber- dagang \rt dagang \gm trade, buy & sell \sc \ety \auth jj \dt 25/Dec/2007 \lx berdaganglah \mr ber- dagang lah \rt dagang \gm trade, buy & sell \sc \ety \auth jj \dt 25/Dec/2007 \lx berdaging \mr ber- daging \rt daging \gm have flesh, meat \sc \ety \auth \dt \lx berdaham \mr ber- daham \rt daham \gm hum; clear throat, esp. to attract attention \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx berdahan \mr ber- dahan \rt dahan \gm have branch(es) \sc \ety \auth jj \dt 21/Dec/2006 \lx berdakap \mr ber- dakap \rt dakap \gm embrace, hug \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx berdakap-dakapan \mr ber- RED- dakap -an \rt dakap \gm embracing one another \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx berdaki \mr ber- daki \rt daki \gm have body-dirt \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdakwa \mr ber- dakwa \rt dakwa \gm in trial process \sc \ety \auth jj \dt \lx berdakwah \mr ber- dakwah \rt dakwah \gm 1. preach, give sermon; 2. evangelize or propogate Islam \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx berdalih \mr ber- dalih \rt dalih \gm evade, give excuse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdalih-dalihan \mr ber- RED- dalih -an \rt dalih \gm blame one another \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx berdalil \mr ber- dalil \rt dalil \gm have solid reason, evidence, proof \sc \ety \auth jj \dt 25/Aug/2007 \lx berdamai \mr ber- damai \rt damai \gm make peace, reconcile \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx berdamailah \mr ber- damai lah \rt damai \gm make peace, reconcile \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berdampil \mr ber- dampil \rt dampil \gm sit touching one another \sc \ety \auth jj \dt \lx berdamping \mr ber- damping \rt damping \gm close, side-by-side, get near \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdampingan \mr ber- damping -an \rt damping \gm close to, side by side; get near; contiguous (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdandan \mr ber- dandan \rt dandan \gm have make-up on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdansing \mr ber- dansing \rt dansing \gm dancing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdaqwah \mr = ber- dakwah \rt dakwah \gm preach (sermon) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx berdarah \mr ber- darah \rt darah \gm bloody, have blood \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdarjat \mr ber- darjat \rt darjat \gm distinguished, honored, of high degree \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdarjat-darjat \mr ber- RED- darjat \rt darjat \gm distinguished, honored, of high degree \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx berdasar \mr ber- dasar \rt dasar \gm have a basis, have as a background, based upon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdasarkan \mr ber- dasar -kan \rt dasar \gm based (upon) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdatangan \mr ber- datang -an \rt datang \gm come, coming (many) \sc \ety \auth jj \dt 08/Feb/2007 \lx berdatanganlah \mr ber- datang -an lah \rt datang \gm (many) come, coming \sc \ety \auth jj \dt 08/Feb/2007 \lx berdaulat \mr ber- daulat \rt daulat \gm sovereign, supreme \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx berdaun \mr ber- daun \rt daun \gm having leaves, leafy, bud leaves \sc \ety \auth jj \dt 10/May/2006 \lx berdaya \mr ber- daya \rt daya \gm energetic, have energy, strength \sc \ety \auth jj \dt 25/Aug/2006 \lx berdaya maju \mr ber- daya maju \rt daya maju \gm have potential for progress \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdaya saing \mr ber- daya saing \rt daya saing \gm (be) competitive \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdaya upaya \mr ber- daya upaya \rt daya upaya \gm equipped, have means, resources \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdayalah \mr ber- daya lah \rt daya \gm energetic, have energy, strength \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2007 \lx berdayung \mr ber- dayung \rt dayung \gm row, paddle \sc \ety \auth jj \dt 05/Dec/2007 \lx berdayunglah \mr ber- dayung lah \rt dayung \gm row, paddle \sc \ety \auth jj \dt 05/Dec/2007 \lx berdebap \mr debap \rt debap \gm make pounding, throbbing, thumping sound \sc \ety \auth jj \dt \lx berdebap-debap \mr ber- RED- debap \rt debap \gm make pounding, throbbing, thumping sound \sc \ety \auth jj \dt \lx berdebar \mr ber- debar \rt debar \gm beat (of heart) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdebar-debar \mr ber- RED- debar \rt debar \gm beating, pounding (of heart) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdebar-debarlah \mr ber- RED- debar lah \rt debar \gm beating, pounding (of heart) \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx berdebat \mr ber- débat \rt débat \gm debate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdebat-debatan \mr ber- RED- débat -an \rt débat \gm debate back and forth \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx berdebatlah \mr ber- débat lah \rt débat \gm debate \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berdebu \mr ber- debu \rt debu \gm dusty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdefinisi \mr ber- definisi \rt definisi \gm having definition \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdegil \mr ber- degil \rt degil \gm be stubborn, resistant, incompliant, belligerent \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2006 \lx berdegup \mr ber- degup \rt degup \gm pounding, throb(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdekat \mr ber- dekat \rt dekat \gm be close \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx berdekatan \mr ber- dekat -an \rt dekat \gm near (each other) \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2006 \lx berdemi \mr ber- demi \rt demi \gm swear by the name of God \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx berdemo \mr ber- démo \rt démo \gm demonstrate, hold demonstration \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx berdemonstrasi \mr ber- démonstrasi \rt démonstrasi \gm demonstrate, hold demonstration \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx berdencing \mr ber- dencing (= rencing) \rt dencing \gm sound of coin falling \sc \ety \auth jj \dt \lx berdenda \mr ber- denda \rt denda \gm have a fine \sc \ety \auth jj \dt \lx berdendam \mr ber- dendam \rt dendam \gm have revenge desire, revenging \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdendang \mr ber- dendang \rt dendang \gm sing, chant \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx berdengki \mr ber- dengki \rt dengki \gm be jealous \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdengki-dengkian \mr ber- RED- dengki -an \rt dengki \gm jealous, envious \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx berdengking \mr ber- dengking \rt dengking \gm yelp, squeal \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx berdengkur \mr ber- dengkur \rt dengkur \gm snore \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdengung \mr ber- dengung \rt dengung \gm buzz \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx berdengus \mr ber- dengus \rt dengus \gm snort \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdengus-dengus \mr ber- RED- dengus \rt dengus \gm snort \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx berdentang \mr ber- dentang \rt dentang \gm clang, make clanging \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdenting \mr ber- denting \rt denting \gm make clear ringing sound \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdentum \mr ber- dentum/dentam \rt dentum/dentam \gm slam, bang; noisily \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdentum-dentum \mr ber- RED- dentum \rt dentum \gm beat and beat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdenyut \mr ber- denyut \rt denyut \gm beat (heart) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdenyut-denyut \mr ber- RED- denyut \rt denyut \gm beat(ing), throb(bing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdenyutlah \mr ber- denyut lah \rt denyut \gm beat (heart) \sc \ety \auth jj \dt \lx berdepan \mr ber- depan \rt depan \gm facing, in front of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berderai \mr ber- derai \rt derai \gm make raindrop sound \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berderai-derai \mr ber- RED- derai \rt derai \gm make raindrop sound \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berderak \mr ber- derak \rt derak \gm crack, cracking (sound) \sc \ety \auth jj \dt 19/Jan/2008 \lx berderak-derak \mr ber- RED- derak \rt derak \gm crack, cracking (sound) \sc \ety \auth jj \dt 19/Jan/2008 \lx berderak-derik \mr ber- derak derik \rt derak derik \gm cracking (sound) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berderam-deram \mr ber- RED- deram \rt deram \gm rumble \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx berderam-derum \mr ber- RED- derum \rt derum \gm pounding \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berderap-derap \mr ber- RED- derap \rt derap \gm make sound of footsteps \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2007 \lx berderau \mr ber- derau \rt derau \gm make a rushing sound \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berderet \mr ber- dérét \rt dérét \gm line up, in rows \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berderetan \mr ber- dérét -an \rt dérét \gm lined up in rows \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx berderet-deret \mr ber- RED- dérét \rt dérét \gm line up in long straggling lines \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdering \mr ber- dering \rt dering \gm ring \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berderit \mr ber- derit \rt derit \gm make creaking sound \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berderma \mr ber- derma \rt derma \gm donate, contribute \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berderu \mr ber- deru \rt deru \gm rumble, rattle, roar, howl \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berderulah \mr ber- deru lah \rt deru \gm rumble, rattle, roar, howl \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berdesak \mr ber- desak \rt desak \gm press in, crowd \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2007 \lx berdesak-desak \mr ber- RED- desak \rt desak \gm press in, crowd \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2007 \lx berdesak-desakan \mr ber- RED- desak -an \rt desak \gm (many) press in, urge \sc \ety \auth jj \dt 08/Feb/2007 \lx berdesik \mr ber- desik \rt desik \gm make cracking sound breaking branch or twig \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx berdesik-desik \mr ber- RED- desik \rt desik \gm make cracking sound of breaking branch or twig \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx berdesing \mr ber- desing \rt desing \gm make whistling-past sound \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdesir \mr ber- desir \rt desir \gm wind in leaves, sand sound \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdesis \mr ber- desis \rt desis \gm make whispering, whizzing, hissing \sc \ety \auth jj \dt 17/Nov/2006 \lx berdestinasi \mr ber- déstinasi \rt déstinasi \gm have destination \sc \ety \auth \dt \lx berdetak \mr ber- detak \rt detak \gm beat (of heart) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdetar \mr ber- detar \rt detar \gm making sound from vibration or shivering \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2007 \lx berdetik \mr ber- detik \rt detik \gm ticking \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx berdialog \mr ber- dialog \rt dialog \gm hold dialogue \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdiam \mr ber- diam \rt diam \gm remain silent \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdiam diri \mr ber- diam diri \rt diam diri \gm remain silent, keep silent \sc \ety \auth jj \dt 21/Aug/2006 \lx berdiam dirilah \mr ber- diam diri lah \rt diam diri \gm remain silent, keep silent \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx berdiamlah \mr ber- diam lah \rt diam \gm remain silent \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berdiamnya \mr ber- diam nya \rt diam \gm the silence, lack of speaking \sc \ety \auth jj \dt \lx berdiang \mr ber- diang \rt diang \gm warm self near fire \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdikari \mr berdikari (= berdiri atas kaki sendiri) \rt berdikari (berdiri atas kaki sendiri) \gm stand on own two feet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdikarilah \mr berdikari lah \rt berdikari \gm stand on own two feet \sc \ety \auth \dt \lx berdikir \mr ber- dikir \rt dikir \gm sing song in "pantun" form; sing praise to God \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx berdikit-dikit \mr ber- RED- dikit \rt dikit \gm little by little \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdinding \mr ber- dinding \rt dinding \gm have wall \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdindingkan \mr ber- dinding -kan \rt dinding \gm walled \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx berdiplomasi \mr ber- diplomasi \rt diplomasi \gm diplomatic \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdiri \mr ber- diri \rt diri \gm stand (up) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdirilah \mr ber- diri lah \rt diri \gm stand up \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berdirinya \mr ber- diri nya \rt diri \gm it existed, stood \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx berdiriteguhlah \mr berdiri teguh lah \rt berdiri teguh \gm stand up straight \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berdisiplin \mr ber- disiplin \rt disiplin \gm disciplined, have discipline \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdiskusi \mr ber- diskusi \rt diskusi \gm ID discuss \sc \ety Dutch \auth jj \dt \lx berdoa \mr ber- doa \rt doa \gm pray \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdoalah \mr ber- doa lah \rt doa \gm pray \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berdolak dalik \mr ber- dolak dalik \rt dolak dalik \gm vacillate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdolak-dalik \mr ber- dolak dalik \rt dolak dalik \gm vacillate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdosa \mr ber- dosa \rt dosa \gm sinner, have done wrong \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdosalah \mr ber- dosa lah \rt dosa \gm sin \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berdozen-dozen \mr ber- RED- dozén \rt dozén \gm dozens \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdua \mr ber- dua \rt dua \gm both \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdua-dua \mr ber- RED- dua \rt dua \gm both, by twos, two by two \sc \ety \auth jj \dt 01/Oct/2006 \lx berdua-duaan \mr ber- RED- dua -an \rt dua \gm in pair \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdualah \mr ber- dua lah \rt dua \gm both, two together \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx berduet \mr ber- duét \rt duét \gm sing/in duet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berduit \mr ber- duit \rt duit \gm have money \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berduka \mr ber- duka \rt duka \gm be sad, unhappy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berduka cita \mr ber- duka cita \rt duka cita \gm (be) unhappy; distressed \sc \ety \auth \dt \lx berdukacita \mr ber- duka-cita \rt duka-cita \gm (be) unhappy; distressed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdukacitalah \mr ber- duka cita lah \rt duka cita \gm (be) unhappy; distressed \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berdukalah \mr ber- duka lah \rt duka \gm be sad \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berdukung \mr ber- dukung \rt dukung \gm seated astride the back or waist \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx berduri \mr ber- duri \rt duri \gm thorny, having thorns \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berdusta \mr ber- dusta \rt dusta \gm lie, bear false witness \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx berdustalah \mr ber- dusta lah \rt dusta \gm bear false witness, lie \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berduyun-duyun \mr ber- RED- duyun \rt duyun \gm moving in groups \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Berea \mr - \rt - \gm Berea, Bereans \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berebahan \mr ber- rebah -an \rt rebah \gm fall over, collapse (many) \sc \ety \auth jj \dt 06/Jan/2008 \lx berebut \mr ber- rebut \rt rebut \gm grab, snatch \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berebutan \mr ber- rebut -an \rt rebut \gm rush, scramble (everyone trying to get a place or thing) \sc \ety \auth jj \dt \lx berebut-rebut \mr ber- RED- rebut \rt rebut \gm rush, scramble (everyone trying to get a place or thing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berebut-rebutan \mr ber- RED- rebut -an \rt rebut \gm rush, scramble (everyone trying to get a place or thing) \sc \ety \auth jj \dt 12/May/2008 \lx Bered \mr - \rt - \gm Bered \sc \ety \auth jj \dt 25/Dec/2006 \lx beredar \mr ber- édar \rt édar \gm circulate, in circulation; revolve; leave, disperse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beregu \mr ber- regu (pr. bergu) \rt regu (pr. bergu) \gm doubles, in a pair \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berehat \mr ber- réhat \rt réhat \gm rest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berehatlah \mr ber- réhat lah \rt réhat \gm rest \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berehat-rehat \mr ber- RED- rehat \rt rehat \gm rest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berek \mr bérék \rt bérék \gm barracks \sc \ety Eng.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Berekhya \mr - \rt - \gm Berechiah \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx berekor \mr ber- ékor \rt ékor \gm have tail \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berekoran \mr ber- ékor -an \rt ékor \gm following \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berelok-elok \mr ber- RED- élok \rt élok \gm make self look good \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx bereman \mr béreman \rt béreman \gm ID (grass) shoulder of road, edge \sc \ety \auth jj \dt \lx berembun \mr ber- embun \rt embun \gm wet with dew \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx berembus \mr = ber- hembus;; ber- embus \rt hembus;; embus \gm ID exhale, blow;; go away \sc \ety \auth jj \dt 19/Jan/2008 \lx berembuslah \mr = ber- hembus lah;; ber- embus lah \rt hembus;; embus \gm ID exhale;; go away \sc \ety \auth jj \dt 19/Jan/2008 \lx berempah \mr ber- rempah \rt rempah \gm spicy, have spice(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berempat \mr ber- empat \rt empat \gm being 4 \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berenak-enak \mr ber- RED- énak \rt énak \gm ID enjoy \sc \ety \auth jj \dt \lx berenang \mr ber- renang \rt renang \gm swim \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berenang-renang \mr ber- RED- renang \rt renang \gm swim \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berencana \mr ber- rencana \rt rencana \gm have, make plan(s) \sc \ety \auth jj \dt 21/Apr/2007 \lx berenga \mr berenga;; ber- renga \rt berenga;; renga \gm maggots; have maggots, maggot infested \sc \ety \auth jj \dt 12/Sep/2007 \lx berenga-berenga \mr RED- berenga \rt berenga \gm maggots \sc \ety \auth jj \dt 12/Sep/2007 \lx berenggang \mr ber- renggang \rt renggang \gm space out, separate, be apart \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berengut \mr berengut \rt berengut \gm surly, sullen \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx berenjin \mr ber- énjin \rt énjin \gm have engine, motorized \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berentak \mr ber- rentak \rt rentak \gm with beat, rhythm \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berentap \mr ber- rentap \rt rentap \gm pull each other; compete energetically \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berentap-rentap \mr ber- RED- rentap \rt rentap \gm pull each other; compete energetically \sc \ety \auth \dt \lx bererti \mr ber- erti \rt erti \gm mean(s); meaningful \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beres \mr bérés \rt bérés \gm settled, taken care of \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bereskan \mr bérés -kan \rt bérés \gm settle, take care of \sc \ety \auth jj \dt 02/Feb/2008 \lx bereskanlah \mr bérés -kan lah \rt bérés \gm settle, take care of, arrange \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2007 \lx beresolusi \mr ber- résolusi \rt résolusi \gm of resolution \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beretorik \mr ber- rétorik \rt rétorik \gm rhetorical, have rhetoric \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berfaedah \mr ber- faédah \rt faédah \gm beneficial \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berfahaman \mr ber- faham -an \rt faham \gm school of thought \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx berfakta \mr ber- fakta \rt fakta \gm factual, have facts \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berfalsafahkan \mr ber- falsafah -kan \rt falsafah \gm hold, take as philosophy \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx berfatamorgana \mr ber- fatamorgana \rt fatamorgana \gm have/be mirage; imaginary thing \sc \ety \auth \dt \lx berfikir \mr ber- fikir \rt fikir \gm think \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berfikiran \mr ber- fikir -an \rt fikir \gm have thinking \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berfikir-fikir \mr ber- RED- fikir \rt fikir \gm think long & hard, repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2006 \lx berfikirlah \mr ber- fikir lah \rt fikir \gm think \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berfirman \mr ber- firman \rt firman \gm say, speak \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berfirmanlah \mr ber- firman lah \rt firman \gm speak (God) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berfitnah \mr ber- fitnah \rt fitnah \gm commit slander, make false accusation \sc \ety \auth jj \dt \lx berfoya-foya \mr ber- RED- foya \rt foya \gm play, mess around, esp. sexual behavior \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2006 \lx berfungsi \mr ber- fungsi \rt fungsi \gm function(al) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergabung \mr ber- gabung \rt gabung \gm fuse; work as coalition, work together \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergabung usaha \mr ber- gabung usaha \rt gabung usaha \gm combine efforts \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergabunglah \mr ber- gabung lah \rt gabung \gm fuse; work as coalition, work together \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2008 \lx bergadai \mr ber- gadai \rt gadai \gm pawn; mortgage \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergaduh \mr ber- gaduh \rt gaduh \gm quarrel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergaduhlah \mr ber- gaduh lah \rt gaduh \gm quarrel \sc \ety \auth jj \dt \lx bergairah \mr ber- gairah \rt gairah \gm passionate, very enthusiastic, fervent, fervid; lustful \sc \ety \auth \dt \lx bergaji \mr ber- gaji \rt gaji \gm have wages \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergalah \mr ber- galah \rt galah \gm pole \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergambar \mr ber- gambar \rt gambar \gm have picture, photographed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berganda \mr ber- ganda \rt ganda \gm multiply, increase \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx berganda-ganda \mr ber- RED- ganda \rt ganda \gm many times over \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx bergandanya \mr ber- ganda nya \rt ganda \gm the multiplying (of) \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx berganding \mr ber- ganding \rt ganding \gm close, together; connected; cooperate, work together \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berganding bahu \mr ber- ganding bahu \rt ganding bahu \gm work together \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergandingan \mr ber- ganding -an \rt ganding \gm close, together, connected \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergandum \mr ber- gandum \rt gandum \gm have wheat \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx berganjak \mr ber- ganjak \rt ganjak \gm shift, move, budge; change (stand) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berganti \mr ber- ganti \rt ganti \gm exchange; trade places \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx bergantian \mr ber- ganti -an \rt ganti \gm taking turns, one after another \sc \ety \auth \dt \lx berganti-ganti \mr ber- RED- ganti \rt ganti \gm change, exchange repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergantung \mr ber- gantung \rt gantung \gm hang; depend (on) \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx bergantung harap \mr ber- gantung harap \rt gantung harap \gm depend (upon) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergantungan \mr ber- gantung -an \rt gantung \gm hanging in great numbers \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx bergantunglah \mr ber- gantung lah \rt gantung \gm depend \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bergaram \mr ber- garam \rt garam \gm have salt, salty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergaris \mr ber- garis \rt garis \gm lined, underlined, have line \sc \ety \auth jj \dt \lx bergarisbawah \mr ber- garis bawah \rt garis bawah \gm underlined, have line under \sc \ety \auth jj \dt \lx bergaru \mr ber- garu \rt garu \gm scratch (itch) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergas \mr bergas \rt bergas \gm brave; sturdy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergaul \mr ber- gaul \rt gaul \gm mix, interact \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergaullah \mr ber- gaul lah \rt gaul \gm mix \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bergaung \mr ber- gaung \rt gaung \gm echo, reverberate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergaya \mr ber- gaya \rt gaya \gm stylish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergayut \mr ber- gayut \rt gayut \gm hang(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergayutan \mr ber- gayut -an \rt gayut \gm hang (many) \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx bergebang \mr ber- gebang \rt gebang \gm converse, discuss \sc \ety \auth jj \dt \lx bergedil \mr bergedil \rt bergedil \gm mix of meat and potatoes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergegar \mr ber- gegar \rt gegar \gm shake, tremble \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergegas \mr ber- gegas \rt gegas \gm rush, hurry; hastily \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx bergegas-gegas \mr ber- RED- gegas \rt gegas \gm rush, do in hurry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergegas-gegaslah \mr ber- RED- gegas lah \rt gegas \gm rush, do in hurry \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2007 \lx bergegaslah \mr ber- gegas lah \rt gegas \gm rush, do in hurry \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2007 \lx bergejolak \mr ber- gejolak \rt gejolak \gm blaze, flare up; tempestuous \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2007 \lx bergelak \mr ber- gelak \rt gelak \gm laugh hard \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergelandangan \mr ber- gelandang -an \rt gelandang \gm loafing, loitering; suffering chronically (many people) \sc \ety \auth jj \dt 11/Feb/2008 \lx bergelang \mr ber -gelang \rt gelang \gm have/wearing bracelet(s), ring(s); bangle(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx bergelar \mr ber- gelar \rt gelar \gm called, nicknamed, having title \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergelas-gelas \mr ber- RED- gelas \rt gelas \gm many glasses \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergelegar \mr ber- gelegar \rt gelegar \gm thunder, roar \sc \ety \auth \dt \lx bergelegaran \mr ber- gelegar -an \rt gelegar \gm making boom sound \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2008 \lx bergelempang \mr ber- gelempang \rt gelempang \gm sprawling \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx bergeleng \mr ber- géléng \rt géléng \gm shake head \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergeletar \mr ber- geletar \rt geletar \gm tremble, shiver \sc \ety \auth \dt \lx bergeliang-gelut \mr ber- geliang gelut \rt geliang gelut \gm squirm, wriggle, twist wildly (like an eel held by the head) \sc \ety \auth jj \dt \lx bergeliga \mr ber- geliga \rt geliga \gm sharp-witted, ingenious \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx bergelimpangan \mr ber- gelimpang -an \rt gelimpang \gm sprawled out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergelombang \mr ber- gelombang \rt gelombang \gm wavy, have waves; occur successively \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx bergelora \mr ber- gelora \rt gelora \gm stormy, turbulent, troubled, flaring up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergelumang \mr ber- gelumang \rt gelumang \gm soiled, dirtied, besmeared \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergelung \mr ber- gelung \rt gelung \gm coiled up \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx bergelut \mr ber- gelut \rt gelut \gm wrestle, fight, struggle bodily against; compete, work hard \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergema \mr ber- gema \rt gema \gm echo \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergemalah \mr ber- gema lah \rt gema \gm echo \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bergemar \mr ber- gemar \rt gemar \gm rejoice, enjoy, be happy \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2007 \lx bergembar-gembur \mr ber- gembar gembur \rt gembar gembur \gm shout, publicize; brag, exaggerate \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx bergembira \mr ber- gembira \rt gembira \gm be happy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergembiralah \mr ber- gembira lah \rt gembira \gm be happy \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bergemerencing \mr ber- gemerencing \rt gemerencing \gm clang, clanging \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergemerlapan \mr ber- gemerlap -an \rt gemerlap \gm shimmer(ing), shining, glittering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergempa \mr ber- gempa \rt gempa \gm shake, have shaking \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergempalah \mr ber- gempa lah \rt gempa \gm shake, have shaking \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bergemuk \mr ber- gemuk \rt gemuk \gm make fat, fatty \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx bergemuruh \mr ber- gemuruh \rt gemuruh \gm thunder \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergemuruhlah \mr ber- gemuruh lah \rt gemuruh \gm thunder \sc \ety \auth \dt \lx bergenang \mr ber- genang \rt genang \gm stagnant; filled with tears \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx bergendang \mr ber- gendang \rt gendang \gm play drum \sc \ety \auth jj \dt \lx bergenggaman \mr ber- genggam -an \rt genggam \gm holding in grip, fist \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergentar \mr ber- gentar \rt gentar \gm tremble, shake (with fright), shiver, vibrate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergerak \mr ber- gerak \rt gerak \gm move, act; mobile \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergerak maju \mr ber- gerak maju \rt gerak maju \gm advance, move forward \sc \ety \auth jj \dt 18/Jun/2006 \lx bergerak-gerak \mr ber- RED- gerak \rt gerak \gm move, act; mobile \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2007 \lx bergeraklah \mr ber- gerak lah \rt gerak \gm move, act; mobile \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx bergerenyet \mr ber- gerényét \rt gerényét \gm throb (vein); flex (muscle), twitch \sc \ety \auth jj \dt \lx bergerigi \mr ber- gerigi \rt gerigi \gm serrated \sc \ety \auth jj \dt 12/May/2008 \lx bergeromboi \mr ber- geromboi \rt geromboi \gm group together \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx bergerombol \mr ber- gerombol \rt gerombol \gm bunch up, flock together, cluster, gather \sc \ety \auth \dt \lx bergerombolan \mr ber- gerombol -an \rt gerombol \gm in gangster; riot group; troops \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx bergesa-gesa \mr ber- RED- gesa \rt gesa \gm hurry \sc \ety \auth jj \dt 03/Sep/2007 \lx bergesek \mr ber- gésék \rt gésék \gm grate, scrape \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx bergesel \mr ber- gésél \rt gésél \gm rub each other \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergeser \mr ber- gésér \rt gésér \gm rub, brush against, erode; move, shift \sc \ety \auth jj \dt 24/Aug/2006 \lx bergeser-geser \mr ber- RED- gésér \rt gésér \gm rub, brush against, erode; move, shift \sc \ety \auth jj \dt \lx bergetah \mr ber- getah \rt getah \gm 1. sticky; 2. have rubber, latex; 3. sexy & attractive (woman) \sc \ety \auth jj \dt 21/Dec/2007 \lx bergetar \mr = ber- gentar \rt gentar \gm tremble, shake (with fright), shiver, vibrate \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx bergiat \mr ber- giat \rt giat \gm active \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergigi \mr ber- gigi \rt gigi \gm have teeth, gears, etc. \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergilir \mr ber- gilir \rt gilir \gm take, taking turns \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergiliran \mr ber- gilir -an \rt gilir \gm taking turns \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2007 \lx bergilir-gilir \mr ber- RED- gilir \rt gilir \gm take turns \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergincu \mr ber- gincu \rt gincu \gm wearing lipstick \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx bergirang \mr ber- girang \rt girang \gm happy, light hearted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergirang-girang \mr ber- RED- girang \rt girang \gm be happy, have a good time \sc \ety \auth jj \dt 20/Nov/2007 \lx bergiranglah \mr ber- girang lah \rt girang \gm be happy \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2006 \lx bergizi \mr ber- gizi \rt gizi \gm nutritious, have nutrients \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergolak \mr ber- golak \rt golak \gm boil, seethe; topsy-turvy, in confusion; worried, disturbed; in transition, changing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergolek \mr ber- golék \rt golék \gm roll (along); lie down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergolekan \mr ber- golék -an \rt golék \gm roll about \sc \ety \auth jj \dt \lx bergolong \mr ber- golong \rt golong \gm coiled; rolled (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bergomol \mr ber- gomol \rt gomol \gm wrestle, grapple, contend \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx bergoncang \mr ber- goncang \rt goncang \gm shake, rock, sway \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergoncanglah \mr ber- goncang lah \rt goncang \gm shake, rock, sway \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx bergondol \mr ber- gondol \rt gondol \gm bald, leafless \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx bergoreng \mr ber- goréng \rt goréng \gm fried \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergores \mr ber- gorés \rt gorés \gm scratched \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx bergotong royong \mr ber- gotong royong \rt gotong royong \gm do community work project \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2006 \lx bergotong-royong \mr ber- gotong royong \rt gotong royong \gm do community work project \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2006 \lx bergoyang \mr ber- goyang \rt goyang \gm swing back and forth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergoyang-goyang \mr ber- RED- goyang \rt goyang \gm swing back and forth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergoyanglah \mr ber- goyang lah \rt goyang \gm swing back and forth \sc \ety \auth jj \dt 07/Nov/2007 \lx berguguran \mr ber- gugur -an \rt gugur \gm dropping (in large numbers) \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx bergugus-gugus \mr ber- RED- gugus \rt gugus \gm in bunches, groups \sc \ety \auth jj \dt 23/Mar/2007 \lx berguk \mr berguk \rt berguk \gm burka, full body and face covering \sc \ety Ar. burqu' 54* \auth jj \dt \lx bergula \mr ber- gula \rt gula \gm have sugar, sugary \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergulat \mr ber- gulat \rt gulat \gm wrestle \sc \ety \auth jj \dt \lx berguling \mr ber- guling \rt guling \gm roll \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergulingan \mr ber- guling -an \rt guling \gm rolling, turning over and over \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berguling-guling \mr ber- RED- guling \rt guling \gm roll \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berguling-gulinglah \mr ber- RED- guling lah \rt guling \gm roll \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bergulinglah \mr ber- guling lah \rt guling \gm roll \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bergulung \mr ber- gulung \rt gulung \gm coiled, wound up \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx bergulung-gulung \mr ber- RED- gulung \rt gulung \gm coiled, wound up; roll, tumble \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx bergumam \mr ber- gumam \rt gumam \gm hold in the mouth, suppress, mumble ?? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergumpal \mr ber- gumpal \rt gumpal \gm lumpy \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx bergumpal-gumpal \mr ber- RED- gumpal \rt gumpal \gm in clods, lumps, in clots \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx bergumul \mr = ber- gomol \rt gomol \gm wrestle, grapple, contend; co-mingle \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx berguna \mr ber- guna \rt guna \gm useful, have use \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergunakah \mr ber- guna kah \rt guna \gm useful, have use ? \sc \ety \auth jj \dt 09/Jan/2008 \lx bergunalah \mr ber- guna lah \rt guna \gm useful, have use \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2007 \lx bergunanya \mr ber- guna nya \rt guna \gm use it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx berguncang \mr = ber- goncang \rt goncang \gm shake \sc \ety \auth jj \dt 22/Jul/2007 \lx berguncang-guncang \mr = ber- RED- goncang \rt goncang \gm shake repeatedly/long time \sc \ety \auth \dt \lx bergundang \mr ber- gundang \rt gundang \gm ID shake violently \sc \ety \auth \dt \lx berguni-guni \mr ber- RED- guni \rt guni \gm many gunny sacks \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bergunjing \mr ber- gunjing \rt gunjing \gm slander \sc \ety \auth jj \dt 07/Aug/2007 \lx bergunting \mr ber- gunting \rt gunting \gm have cut with scissors \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx bergunung-gunung \mr ber- RED- gunung \rt gunung \gm mountainous, have mountains \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx bergurau \mr ber- gurau \rt gurau \gm kid around \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berguraulah \mr ber- gurau lah \rt gurau \gm kid around \sc \ety \auth jj \dt \lx berguru \mr ber- guru \rt guru \gm take as teacher, learn from \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2006 \lx bergurulah \mr ber- guru lah \rt guru \gm take as teacher, learn from \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2006 \lx bergusti \mr ber- gusti \rt gusti \gm wrestle \sc \ety \auth jj \dt 21/Dec/2007 \lx berhabis \mr ber- habis \rt habis \gm squander; finish off \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx berhabis-habisan \mr ber- RED- habis -an \rt habis \gm to the best of one's ability \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx berhabislah \mr ber- habis lah \rt habis \gm squander; finish off \sc \ety \auth jj \dt \lx berhabitat \mr ber- habitat \rt habitat \gm have habitat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhablur \mr ber- hablur \rt hablur \gm become crystallized \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx berhabuk \mr ber- habuk \rt habuk \gm dusty \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx berhad \mr ber- had \rt had \gm limited \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhadapan \mr ber- hadap -an \rt hadap \gm facing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhadap-hadapan \mr ber- RED- hadap -an \rt hadap \gm ID face to face \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx berhadas \mr ber- hadas \rt hadas \gm ritual impurity situation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhajat \mr ber- hajat \rt hajat \gm have wish, intent \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhajatkan \mr ber- hajat -kan \rt hajat \gm intend to; desire sth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhaji \mr ber- haji \rt haji \gm do pilgrimage \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx berhak \mr ber- hak \rt hak \gm have right \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhakim \mr ber- hakim \rt hakim \gm act as judge \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx berhakimkan \mr ber- hakim -kan \rt hakim \gm act as judge \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx berhaklah \mr ber- hak lah \rt hak \gm have right \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx berhala \mr berhala \rt berhala \gm idol(s) \sc \ety Skr. 'image of a god' (745.2) bhattàra \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx berhala-berhala \mr RED- berhala \rt berhala \gm idols \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhala-berhalamu \mr RED- berhala mu \rt berhala \gm your idols \sc \ety \auth jj \dt 03/Dec/2007 \lx berhala-berhalanya \mr RED- berhala nya \rt berhala \gm his idols \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx berhala-hala \mr ber- RED- hala \rt hala \gm idols \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx berhalaku \mr berhala ku \rt berhala \gm my idol(s) \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2007 \lx berhalaman \mr ber- halaman \rt halaman \gm have yard \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhalamu \mr berhala mu \rt berhala \gm your idol(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhalangan \mr ber- halang -an \rt halang \gm have obstacle, blockage \sc \ety \auth jj \dt 29/Aug/2007 \lx berhalanya \mr berhala nya \rt berhala \gm his/their idol(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx berhaluan \mr ber- halu -an \rt halu \gm follow a course, have a direction \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx berhamba \mr ber- hamba \rt hamba \gm be slave \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhamburan \mr ber- hambur -an \rt hambur \gm scattered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhambur-hambur \mr ber- RED- hambur \rt hambur \gm scattered \sc \ety \auth jj \dt \lx berhambus \mr ber- hambus \rt hambus \gm go away \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx berhambuslah \mr ber- hambus lah \rt hambus \gm go away \sc \ety \auth \dt \lx berhampa \mr ber- hampa \rt hampa \gm have empty, fruitless, unsuccessful, disappointed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhampa tangan \mr ber- hampa tangan \rt hampa tangan \gm empty handed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhampiran \mr ber- hampir -an \rt hampir \gm near, nearby, close \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2006 \lx berhamzah \mr ber- hamzah \rt hamzah \gm glottalized (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx berhantaran \mr ber- hantar -an \rt hantar \gm strewn, scattered \sc \ety \auth jj \dt 03/Apr/2007 \lx berhantu \mr ber- hantu \rt hantu \gm haunted, have ghost \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhantuk \mr ber- hantuk \rt hantuk \gm bump, knock into \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx berhantukan \mr ber- hantuk -an \rt hantuk \gm knocking against \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx berhanyut-hanyut \mr ber- RED- hanyut \rt hanyut \gm drift, swept along \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx berharap \mr ber- harap \rt harap \gm hope; place trust \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berharapkan \mr ber- harap -kan \rt harap \gm trustworthy, able to be relied upon \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx berharaplah \mr ber- harap lah \rt harap \gm hope, trust \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2006 \lx berharga \mr ber- harga \rt harga \gm valuable; having price, priced at \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berharganya \mr ber- harga nya \rt harga \gm how valuable; its value \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx berhari \mr ber- hari \rt hari \gm have day \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhari raya \mr ber- hari raya \rt hari raya \gm spend, celebrate 'hari raya' \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhari-hari \mr ber- RED- hari \rt hari \gm for days \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berharmoni \mr ber- harmoni \rt harmoni \gm harmonious; harmonic (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx berharta \mr ber- harta \rt harta \gm have goods, possessions, property, well-to-do \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2006 \lx berhasad \mr ber- hasad \rt hasad \gm be envious; have physical body \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhasad dengki \mr ber- hasad dengki \rt hasad dengki \gm be envious \sc \ety \auth \dt \lx berhasil \mr ber- hasil \rt hasil \gm succeed, bear fruit, produce sth \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2008 \lx berhasilkah \mr ber- hasil kah \rt hasil \gm succeed, bear fruit? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx berhasillah \mr ber- hasil lah \rt hasil \gm bear fruit, produce sth \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx berhasrat \mr ber- hasrat \rt hasrat \gm have longing, hope, desire, wish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhati \mr ber- hati \rt hati \gm have heart (fig.); have liver \sc \ety \auth jj \dt 16/Sep/2006 \lx berhati binatang \mr ber- hati binatang \rt hati binatang \gm cruel \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx berhati-hati \mr ber- RED- hati \rt hati \gm be careful \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhati-hatilah \mr ber- RED- hati lah \rt hati \gm be careful, cautious, on guard \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berhati-hatinya \mr ber- RED- hati nya \rt hati \gm his/its/the carefulness \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2006 \lx berhawa dingin \mr ber- hawa dingin \rt hawa dingin \gm have cold weather \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhawa nafsu \mr ber- hawa nafsu \rt hawa nafsu \gm lustful, have lust \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhelah \mr ber- helah \rt helah \gm have trick(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhemah \mr ber- hémah \rt hémah \gm well mannered, with manners \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhemat \mr ber- hémat \rt hémat \gm economical; (be) alert, careful, cautious \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhematlah \mr ber- hémat lah \rt hémat \gm (be) alert, careful, cautious \sc \ety \auth \dt \lx berhembus \mr ber- hembus \rt hembus \gm puff, blow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhembusan \mr ber- hembus -an \rt hembus \gm aspirated (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx berhempas \mr ber- hempas \rt hempas \gm throw things \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhempas pulas \mr ber- hempas pulas \rt hempas pulas \gm struggle, work hard \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhempasan \mr ber- hempas -an \rt hempas \gm throwing one another down \sc \ety \auth jj \dt \lx berhempas-pulas \mr ber- hempas pulas \rt hempas pulas \gm struggle, work hard \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhenti \mr ber- henti \rt henti \gm stop (intransitive) \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2006 \lx berhentian glotis \mr ber- henti -an glotis \rt henti glotis \gm glottalized (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx berhenti-henti \mr ber- RED- henti \rt henti \gm stop (repeatedly / not-at-all) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhenti-hentinya \mr ber- RED- henti nya \rt henti \gm stop (repeatedly / not-at-all) \sc \ety \auth jj \dt 29/Sep/2007 \lx berhentikan \mr ber- henti -kan \rt henti \gm stop sth \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx berhentikanlah \mr ber- henti -kan lah \rt henti \gm stop sth \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx berhentilah \mr ber- henti lah \rt henti \gm stop \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berhentinya \mr ber- henti nya \rt henti \gm the/its stopping \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx berhias \mr ber- hias \rt hias \gm dress up, adorn self; decorated \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx berhias-hias \mr ber- RED- hias \rt hias \gm dress up, adorn self \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx berhiaskan \mr ber- hias -kan \rt hias \gm decorated, adorned with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhiba hati \mr ber- hiba hati \rt hiba hati \gm sorrowful \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx berhibur \mr ber- hibur \rt hibur \gm be entertained \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhidung \mr ber- hidung \rt hidung \gm have nose \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhidung belang \mr ber- hidung belang \rt hidung belang \gm skirt chaser, womanizer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhijrah \mr ber- hijrah \rt hijrah \gm make pilgrimage; migrate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhikmat \mr ber- hikmat \rt hikmat \gm wise, have wisdom; magical, supernatural \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2007 \lx berhimpit \mr ber- himpit \rt himpit \gm squeezing (together), pressing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhimpitan \mr ber- himpit -an \rt himpit \gm pushing, pressing, squeezing, crushing \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx berhimpit-himpit \mr ber- RED- himpit \rt himpit \gm squeezing, pressing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhimpun \mr ber- himpun \rt himpun \gm gather \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhimpunlah \mr ber- himpun lah \rt himpun \gm gather together \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berhinggapan \mr ber- hinggap -an \rt hinggap \gm many (birds) perch, perching, landing on \sc \ety \auth jj \dt 17/Jan/2008 \lx berhingus \mr ber- hingus \rt hingus \gm have/be snot, mucus \sc \ety \auth jj \dt \lx berhitung \mr ber- hitung \rt hitung \gm count \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx berhormat \mr ber- hormat \rt hormat \gm respected, honored \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhubung \mr ber- hubung \rt hubung \gm contact; relate, have connection; concerning \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2006 \lx berhubungan \mr ber- hubung -an \rt hubung \gm have relationship, connection \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhujah \mr ber- hujah \rt hujah \gm argue, wrangle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhujan \mr ber- hujan \rt hujan \gm expose self to the rain \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx berhujung \mr ber- hujung \rt hujung \gm have end \sc \ety \auth jj \dt \lx berhuma \mr ber- huma \rt huma \gm farm dry-rice \sc \ety \auth jj \dt \lx berhuni \mr ber- huni \rt huni \gm inhabited \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx berhuruf \mr ber- huruf \rt huruf \gm have letter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhuruf condong \mr ber- huruf condong \rt huruf condong \gm italicized letters \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhutan \mr ber- hutan \rt hutan \gm forested, have forest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhutang \mr ber- hutang \rt hutang \gm have debt, indebted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berhutang budi \mr ber- hutang budi \rt hutang budi \gm owe debt of gratitude \sc \ety \auth \dt \lx beri \mr beri \rt beri \gm give \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beri agak \mr beri agak \rt beri agak \gm cause to wonder about? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beri hati \mr beri hati \rt beri hati \gm allow freedom; make happy; follow s.o desires; make courageous \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2008 \lx beri jalan \mr beri jalan \rt beri jalan \gm yield, give way \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beri muka pada \mr beri muka pada \rt berika pada \gm not show disrespect? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Beria \mr - \rt - \gm Beriah \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx beriadah \mr ber- riadah \rt riadah \gm have recreation, exercise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beria-ia \mr ber- RED- ia \rt ia \gm truly, really \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx berian \mr beri -an \rt beri \gm SABAH brideprice (= mas kahwin) \sc \ety \auth jj \dt \lx beriani \mr beriani \rt beriani \gm saffron spice mix \sc \ety Pers. biryanr 182* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beria-ria \mr ber-RED- ria \rt ber-ria \gm celebrate \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2007 \lx beria-rialah \mr ber- RED- ria lah \rt ria \gm celebrate \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx beribadah \mr ber- ibadah \rt ibadah \gm perform "sacraments" of Islam, do religious rituals, duties \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2007 \lx beribadahlah \mr ber- ibadah lah \rt ibadah \gm perform "sacraments" of Islam, do religious rituals, duties \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2007 \lx beribadat \mr ber- ibadat \rt ibadat \gm worship, (carry out) worship service, perform religious duty \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx beribadatlah \mr ber- ibadat- lah \rt ibadat- \gm worship, (carry out) worship service, perform religious duty \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx beri-beri \mr béri-béri \rt béri-béri \gm beriberi \sc \ety Eng. or Dutch beriberi* \auth jj \dt \lx beribu \mr ber- ribu;; ber- ibu \rt ribu;; ibu \gm thousands;; have mother \sc \ety \auth jj \dt 22/Aug/2007 \lx beribunda \mr ber- ibunda \rt ibunda \gm have mother; have mother (tongue) \sc \ety \auth jj \dt \lx beribunda bahasa \mr ber- ibunda bahasa \rt ibunda bahasa \gm have mother tongue \sc \ety \auth jj \dt \lx beribupejabat \mr ber- ibu pejabat \rt ibu pejabat \gm have head office \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beribu-ribu \mr ber- RED- ribu \rt ribu \gm thousands \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berida \mr berida \rt berida \gm old \sc \ety Skr. 'old' (1010.2) vçddha;* bhurida \auth jj \dt \lx beridah \mr ber- idah \rt idah \gm wait till remarriage is allowable \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx beridentiti \mr ber- idéntiti \rt idéntiti \gm having identity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berihat \mr = ber- réhat \rt réhat \gm rest \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx berihram \mr ber- ihram \rt ihram \gm purify self \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx berijazah \mr ber- ijazah \rt ijazah \gm have degree, qualified \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx berijmak \mr ber- ijmak \rt ijmak \gm have/come to consensus \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berik \mr berik \rt berik \gm brig (on a ship) \sc \ety Dutch brik* \auth jj \dt \lx berikan \mr beri -kan \rt beri \gm give \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berikanlah \mr beri -kan lah \rt beri \gm give \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berikannya \mr beri -kan nya \rt beri \gm give it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx berikat \mr ber- ikat \rt ikat \gm tied, have knot, bound \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx berikatkan \mr ber- ikat -kan \rt ikat \gm have tied on \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2007 \lx berikatpinggang \mr ber- ikat pinggang \rt ikat pinggang \gm put on belt \sc \ety \auth jj \dt 07/Nov/2007 \lx berikatpinggangkan \mr ber- ikat pinggang -kan \rt ikat pinggang \gm attach as a belt, put on as a belt \sc \ety \auth jj \dt 17/Jul/2007 \lx berikatpingganglah \mr ber- ikat pinggang lah \rt ikat pinggang \gm put on belt \sc \ety \auth jj \dt 07/Nov/2007 \lx berikhtiar \mr ber- ikhtiar \rt ikhtiar \gm try, make an effort, work for \sc \ety \auth jj \dt 01/Sep/2007 \lx berikhtiarlah \mr ber- ikhtiar lah \rt ikhtiar \gm try, make an effort, work for \sc \ety \auth jj \dt 01/Sep/2007 \lx beriklim \mr ber- iklim \rt iklim \gm have climate \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx berikrar \mr ber- ikrar \rt ikrar \gm pledge, promise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beriktikad \mr ber- iktikad \rt iktikad \gm having the intention \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx beriktikaf \mr ber- iktikaf \rt iktikaf \gm live in mosque as ascetic \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2006 \lx berikut \mr ber- ikut \rt ikut \gm follow, which follows \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berikutan \mr ber- ikut -an \rt ikut \gm after \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berikutnya \mr ber- ikut nya \rt ikut \gm following, with him/it; succeeding it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx beril \mr beril \rt beril \gm beryl \sc \ety Eng. or Dutch beril* \auth jj \dt 23/May/2006 \lx berilah \mr beri lah \rt beri \gm give \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berilhamkan \mr ber- ilham -kan \rt ilham \gm based on inspiration \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berilium \mr bérilium \rt bérilium \gm beryllium \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx berilmu \mr ber- ilmu \rt ilmu \gm knowledgeable, have knowledge; know occult practices \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2006 \lx beriman \mr ber- iman \rt iman \gm believing, have faith \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berimanlah \mr ber- iman lah \rt iman \gm believing, have faith \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berimannya \mr ber- iman nya \rt iman \gm he/they have faith \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx berimbang \mr ber- imbang \rt imbang \gm balanced, equal, matched; to balance \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx berimbangan \mr ber- imbang -an \rt imbang \gm comparable, on a level with \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2007 \lx berimej \mr ber- iméj \rt iméj \gm have image \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berimejkan \mr ber- imej -kan \rt imej \gm based on image \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berinai \mr ber- inai \rt inai \gm having henna on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berindi \mr = brandi \rt brandi \gm brandy \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx beringas \mr beringas \rt beringas \gm hot-tempered, wild; furious; savagery, wildness \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx beringat \mr ber- ingat \rt ingat \gm remember \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beringat-ingat \mr ber- RED- ingat \rt ingat \gm remember, be aware \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx beringat-ingatlah \mr ber- RED- ingat lah \rt ingat \gm remember, be aware \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx beringatlah \mr ber- ingat lah \rt ingat \gm remember \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx beringin \mr beringin \rt beringin \gm banyan tree \sc Ficus benjamina \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beringinkan \mr ber- ingin -kan \rt ingin \gm desire \sc \ety \auth jj \dt 31/Aug/2006 \lx beringus \mr ber- ingus \rt ingus \gm have a runny nose \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx berinovasi \mr ber- inovasi \rt inovasi \gm innovative \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berinovatif \mr ber- inovatif \rt inovatif \gm innovative \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berinteraksi \mr ber- interaksi \rt interaksi \gm interact \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berinya \mr beri nya \rt beri \gm (which) he gave \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx beripar \mr ber- ipar \rt ipar \gm have/be brother/sister-in-law, spouse’s sibling \sc \ety \auth jj \dt \lx beripuh \mr ber- ipuh \rt ipuh \gm have poison, poisonous sap \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2007 \lx berirama \mr ber- irama \rt irama \gm have tempo, beat, rhythm \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beriring \mr ber- iring \rt iring \gm accompany \sc \ety \auth jj \dt \lx beriringan \mr ber- iring -an \rt iring \gm go together, have accompany \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berisi \mr ber- isi \rt isi \gm containing; filled out; pregnant \sc \ety \auth jj \dt 10/May/2006 \lx berisik \mr -er- bisik \rt bisik \gm whisper, whispering; ID noise, tumult, uproar; noisy \sc \ety \auth jj \dt \lx berisikan \mr ber- isi -kan \rt isi \gm contain, have (as) contents \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berisiko \mr ber- risiko \rt risiko \gm risky, having risk \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beristeri \mr ber- isteri \rt isteri \gm have wife, married \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beristerikan \mr ber- isteri -kan \rt isteri \gm take as a wife \sc \ety \auth jj \dt \lx beristighfar \mr ber- istighfar \rt istighfar \gm ask forgiveness from God \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beristighfarlah \mr ber- istighfar lah \rt istighfar \gm ask forgiveness from God \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx beristinjak \mr ber- istinjak \rt istinjak \gm clean oneself (for prayers) \sc \ety \auth \dt \lx beristiqamah \mr ber- isti- qamah \rt qamah \gm adhere to advice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beristirahat \mr = ber- isti- réhat \rt réhat \gm rest \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx beristirahatlah \mr = ber- isti réhat lah \rt isti réhat \gm rest \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx beristirehat \mr ber- isti- réhat \rt réhat \gm rest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beristirehatlah \mr ber- isti- réhat lah \rt réhat \gm rest \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx beristri \mr = ber- isteri \rt isteri \gm have wife, married \sc \ety \auth jj \dt 09/Jun/2007 \lx beristrikan \mr = ber- isteri -kan \rt isteri \gm take as wife \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx berita \mr berita \rt berita \gm news; statement (Ling.) \sc \ety Skr. 'news' (1009.2) vçtta* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berita angin \mr berita angin \rt berita angin \gm rumor \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx berita kilat \mr berita kilat \rt berita kilat \gm newsflash \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx berita-berita \mr RED- berita \rt berita \gm news \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx beritahu \mr beri tahu \rt beri tahu \gm inform, tell \sc \ety \auth jj \dt 17/May/2006 \lx beritahukan \mr beri tahu -kan \rt beri tahu \gm inform, tell \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beritahukanlah \mr beri tahu -kan lah \rt beri tahu \gm tell, inform \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx beritahulah \mr beri tahu lah \rt beri tahu \gm tell, inform \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx beritakan \mr berita -kan \rt berita \gm report, tell news \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beritakanlah \mr berita -kan lah \rt berita \gm tell, inform \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berita-Mu \mr berita mu \rt berita \gm your news \sc \ety \auth jj \dt 28/Jan/2008 \lx beritanya \mr berita nya \rt berita \gm his news \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx beritawan \mr beritawan \rt beritawan \gm journalist \sc \ety Skr. 'journalist' (1009.2) vçtta* \auth jj \dt \lx beriya-iya \mr = ber- RED- ia \rt ia \gm always say yes \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx berjabat \mr ber- jabat \rt jabat \gm shake hands (in greeting) \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx berjabat tangan \mr ber- jabat tangan \rt jabat tangan \gm shake hands \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjabat tanganlah \mr ber- jabat tangan lah \rt jabat tangan \gm shake hands \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berjabatan tangan \mr ber- jabat -an tangan \rt jabat tangan \gm shaking hands \sc \ety \auth jj \dt 23/Jun/2008 \lx berjaga \mr ber- jaga \rt jaga \gm be careful; guarded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjaga-jaga \mr ber- RED- jaga \rt jaga \gm be careful, on guard, be cautious \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjaga-jagalah \mr ber- RED- jaga lah \rt jaga \gm be careful, on guard, cautious \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berjagalah \mr ber- jaga lah \rt jaga \gm be careful, cautious, on guard \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berjaja \mr ber- jaja \rt jaja \gm hawk, peddle goods \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx berjajar \mr ber- jajar \rt jajar \gm level, even, in line \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2007 \lx berjalan \mr ber- jalan \rt jalan \gm walk; carry out, in progress, 'running' \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjalan atas bara \mr ber- jalan atas bara \rt jalan atas bara \gm fire walking (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx berjalan kaki \mr ber- jalan kaki \rt jalan kaki \gm walk \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjalan lancar \mr ber- jalan lancar \rt jalan lancar \gm proceed smoothly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjalan-jalan \mr ber- RED- jalan \rt jalan \gm go for a walk, stroll about \sc \ety \auth jj \dt 01/Sep/2007 \lx berjalan-jalanlah \mr ber- RED- jalan lah \rt jalan \gm go for a walk, stroll about \sc \ety \auth jj \dt 01/Sep/2007 \lx berjalankah \mr ber- jalan kah \rt jalan \gm walk? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx berjalanlah \mr ber- jalan lah \rt jalan \gm walk \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berjalanpun \mr ber- jalan pun \rt jalan \gm also/even walk, go \sc \ety \auth jj \dt \lx berjalin \mr ber- jalin \rt jalin \gm plaited, braided, intertwined \sc \ety \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx berjalin-jalin \mr ber- RED- jalin \rt jalin \gm plaited, braided \sc \ety \auth jj \dt 04/Feb/2008 \lx berjalin-jalinan \mr ber- RED- jalin -an \rt jalin \gm plaited, braided \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2007 \lx berjalur \mr ber- jalur \rt jalur \gm have stripes, bands, lines \sc \ety \auth jj \dt \lx berjalur-jalur \mr ber- jalur-jalur \rt jalur-jalur \gm wide striped \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjamaah \mr ber- jamaah \rt jamaah \gm together \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx berjambak \mr ber- jambak \rt jambak \gm have bundle, cluster; forelock (on horse) \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx berjambang \mr ber- jambang \rt jambang \gm have whiskers; vase, basin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjam-jam \mr ber- RED- jam \rt jam \gm spend hours \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjamu \mr ber- jamu \rt jamu \gm receive guests, visit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjamu-jamu \mr ber- RED- jamu \rt jamu \gm receive guests, visit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjamur \mr ber- jamur \rt jamur \gm dry, dried in sun, sun, sunned self \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2008 \lx berjanggut \mr ber- janggut \rt janggut \gm bearded, have beard \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjangkit \mr ber- jangkit \rt jangkit \gm contagious \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjanji \mr ber- janji \rt janji \gm promise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjanjilah \mr ber- janji lah \rt janji \gm promise \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berjantan \mr ber- jantan \rt jantan \gm have sex (for female) \sc \ety \auth jj \dt 07/Dec/2007 \lx berjarak \mr ber- jarak \rt jarak \gm have distance, spaced out, separated, divided \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berjarak-jarak \mr ber- RED- jarak \rt jarak \gm have distance, spaced out, separated, divided \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berjari \mr ber- jari \rt jari \gm have finger(s) \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2007 \lx berjasa \mr ber- jasa \rt jasa \gm do good deeds, give service; productive, valuable \sc \ety \auth jj \dt 09/Jul/2006 \lx berjasad \mr ber- jasad \rt jasad \gm have body \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2006 \lx berjatuhan \mr ber- jatuh -an \rt jatuh \gm many fall(ing) \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2006 \lx berjatuhanlah \mr ber- jatuh -an lah \rt jatuh \gm many fall(ing) \sc \ety \auth jj \dt 12/May/2008 \lx berjauhan \mr ber- jauh -an \rt jauh \gm far \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjawab \mr ber- jawab \rt jawab \gm answered \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx berjawatan \mr ber- jawat -an \rt jawat \gm have post/position \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjaya \mr ber- jaya \rt jaya \gm succeed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjayakah \mr ber- jaya kah \rt jaya \gm succeed? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx berjayalah \mr ber- jaya lah \rt jaya \gm succeed \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx berjejak \mr ber- jejak \rt jejak \gm step on, set foot on; leave tracks \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2006 \lx berjejeh \mr ber- jéjéh \rt jéjéh \gm drip while melting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjejehan \mr ber- jéjéh -an \rt jéjéh \gm dripping \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjela \mr ber- jéla \rt jéla \gm trail \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx berjela-jela \mr ber- RED- jéla \rt jéla \gm trail \sc \ety \auth jj \dt 21/Dec/2007 \lx berjemaah \mr ber- jemaah \rt jemaah \gm together \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjemur \mr ber- jemur \rt jemur \gm sunbathe, bask \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx berjenaka \mr ber- jenaka \rt jenaka \gm make jokes/comedy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjenama \mr ber- jenama \rt jenama \gm have name-brand \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjengket \mr ber- jéngkét \rt jéngkét \gm tiptoe \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx berjenis-jenis \mr ber- RED- jenis \rt jenis \gm (of) various, many types \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjenis-jenislah \mr ber- RED- jenis lah \rt jenis \gm (of) various, many types \sc \ety \auth jj \dt \lx berjeragat \mr ber- jeragat \rt jeragat \gm have dark spots on face \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjerawat \mr ber- jerawat \rt jerawat \gm have pimples \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjerih \mr ber- jerih \rt jerih \gm do sth seriously, with effort \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjerih lelah \mr ber- jerih lelah \rt jerih lelah \gm do with great difficulty, exhaustion \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx berjerih payah \mr ber- jerih payah \rt jerih payah \gm struggle thru, (do) with great difficulty \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2006 \lx berjihad \mr ber- jihad \rt jihad \gm carry out jihad \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjihadlah \mr ber- jihad lah \rt jihad \gm carry out jihad \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx berjilbab \mr ber- jilbab \rt jilbab \gm wearing Muslim headscarf \sc \ety \auth jj \dt \lx berjimak \mr ber- jimak \rt jimak \gm have sex, copulate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjimat \mr ber- jimat \rt jimat \gm thrifty, economizing, economical \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx berjimat cermat \mr ber- jimat cermat \rt jimat cermat \gm be thrifty, economize \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx berjimat-cermat \mr ber- jimat-cermat \rt jimat-cermat \gm thrifty, careful \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjinak \mr ber- jinak \rt jinak \gm make tame; become familiar \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjinak-jinak \mr ber- RED- jinak \rt jinak \gm familiarized, close \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjingkat \mr ber- jingkat \rt jingkat \gm limp; ID jump up \sc \ety \auth jj \dt 22/Jul/2007 \lx berjingkat-jingkat \mr ber- RED- jingkat \rt jingkat \gm limp; ID jump up \sc \ety \auth jj \dt 22/Jul/2007 \lx berjingkrak \mr ber- jingkrak \rt jingkrak \gm ID jump for joy \sc \ety \auth jj \dt 13/Feb/2008 \lx berjingkrak-jingkrak \mr ber- RED- jingkrak \rt jingkrak \gm ID jump for joy \sc \ety \auth jj \dt 13/Feb/2008 \lx berjiran \mr ber- jiran \rt jiran \gm with neighbors \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjiwa \mr ber- jiwa \rt jiwa \gm have soul, alive; animated, active \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjiwa besar \mr ber-jiwa besar \rt ber-jiwa besar \gm bold hearted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjodoh \mr ber- jodoh \rt jodoh \gm take as a spouse \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx berjoget \mr ber- jogét \rt jogét \gm dance the joget \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx berjoging \mr ber- joging \rt joging \gm jogging \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjolak \mr ber- jolak \rt jolak \gm blaze \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx berjoli \mr ber- joli \rt joli \gm enjoy, have fun \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjual \mr ber- jual \rt jual \gm sell \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjual beli \mr ber- jual beli \rt jual beli \gm buy and sell \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjualan \mr ber- jual -an \rt jual \gm sell(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjual-beli \mr ber- jual beli \rt jual beli \gm buy and sell \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjuang \mr ber- juang \rt juang \gm compete, contend, struggle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjuanglah \mr ber- juang lah \rt juang \gm contend, do battle \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berjubah \mr ber- jubah \rt jubah \gm wearing/have robe \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjudi \mr ber- judi \rt judi \gm gamble \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjudul \mr ber- judul \rt judul \gm entitled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjuis \mr = borjuis \rt borjuis \gm bourgeois \sc \ety Eng. or Dutch \auth jj \dt \lx berjujuh \mr ber- jujuh \rt jujuh \gm trickle \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx berjumbai \mr ber- jumbai \rt jumbai \gm dangled (tassel, fringe) \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx berjumlah \mr ber- jumlah \rt jumlah \gm total up to, have sum \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2006 \lx berjumpa \mr ber- jumpa \rt jumpa \gm meet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjumpa lagi \mr ber- jumpa lagi \rt jumpa lagi \gm see you again \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjumpalah \mr ber- jumpa lah \rt jumpa \gm meet \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berjumpa, \mr ber- jumpa, \rt jumpa, \gm meet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjunjung \mr ber- junjung \rt junjung \gm have trellis, lattice \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2006 \lx berjuntai \mr ber- juntai \rt juntai \gm dangle, dangling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjuta \mr ber- juta \rt juta \gm millions \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berjuta-juta \mr ber- RED- juta \rt juta \gm millions \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkabung \mr ber- kabung \rt kabung \gm mourn, mourning; bereavement (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkabunglah \mr ber- kabung lah \rt kabung \gm mourn \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berkabungmu \mr ber- kabung mu \rt kabung \gm your mourning \sc \ety \auth \dt \lx berkabus \mr ber- kabus \rt kabus \gm foggy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkabut \mr ber- kabut \rt kabut \gm misty; vague, cloudy; sad \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkaca \mr ber- kaca \rt kaca \gm have glass \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkadar \mr ber- kadar \rt kadar \gm proportional \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx berkah \mr = berkat \rt berkat \gm blessing \sc \ety Ar. barkatun [cf. Heb. barakah] \auth jj \dt \lx berkahak \mr ber- kahak \rt ber-ak \gm have phlegm \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkahwin \mr ber- kahwin \rt ber-win \gm get married, marry \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2006 \lx berkahwin lari \mr ber- kahwin lari \rt ber-win lari \gm elope \sc \ety \auth \dt \lx berkahwinlah \mr ber- kahwin lah \rt ber-win \gm marry \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berkain \mr ber- kain \rt kain \gm have cloth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkait \mr ber- kait \rt kait \gm connected (with) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkaitan \mr ber- kait -an \rt kait \gm connected (with) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkait-erat \mr ber- kait érat \rt kait érat \gm closely connected (with) \sc \ety \auth jj \dt \lx berkaki \mr ber- kaki \rt kaki \gm have feet, legs \sc \ety \auth jj \dt 19/Apr/2007 \lx berkaki empat \mr ber- kaki empat \rt kaki empat \gm four-legged \sc \ety \auth jj \dt 19/Apr/2007 \lx berkala \mr ber- kala \rt kala \gm periodically \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkali \mr ber- kali \rt kali \gm repeatedly, (many) times \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkaliber \mr ber- kaliber \rt kaliber \gm of caliber \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkalih \mr ber- kalih \rt kalih \gm change; turn one's face \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkali-kali \mr ber- RED- kali \rt kali \gm repeatedly, time and again \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkalori \mr ber- kalori \rt kalori \gm have calories \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkalung \mr ber- kalung \rt kalung \gm have necklace, wearing necklace \sc \ety \auth jj \dt \lx berkalungkan \mr ber- kalung -kan \rt kalung \gm wear as necklace \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2007 \lx berkamera \mr ber- kamera \rt kamera \gm have camera \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkampit-kampit \mr ber- RED- kampit \rt kampit \gm many packages, bags \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkampung \mr ber- kampung \rt kampung \gm gather, assemble \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkancing \mr ber- kancing \rt kancing \gm have a fastener \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx berkanji \mr ber- kanji \rt kanji \gm starched, starchy \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx berkanun \mr ber- kanun \rt kanun \gm statutory, established by law \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkaok-kaok \mr ber- RED- kaok \rt kaok \gm scream, cry out \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2007 \lx berkaparan \mr ber- kapar -an \rt kapar \gm scattered, strewn about (laying down) \sc \ety \auth jj \dt 22/Dec/2007 \lx berkapasiti \mr ber- kapasiti \rt kapasiti \gm have capacity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkapur \mr ber- kapur \rt kapur \gm have lime; whitewashed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkapur putih \mr ber- kapur putih \rt kapur putih \gm whitewashed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkarat \mr ber- karat \rt karat \gm rust, rusty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkarbohidrat \mr ber- karbohidrat \rt karbohidrat \gm have carbohydrate(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkarbonat \mr ber- karbonat \rt karbonat \gm carbonated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkarisma \mr ber- karisma \rt karisma \gm charismatic \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkarya \mr ber- karya \rt karya \gm have writing(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkas \mr berkas \rt berkas \gm bundle, sheaf; bind, fasten, tie into bundle; arrest, capture, detain \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2006 \lx berkas barli \mr berkas barli \rt berkas barli \gm barley sheaf, sheaves \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2006 \lx berkas gandum \mr berkas gandum \rt berkas gandum \gm wheat sheaf, sheaves \sc \ety \auth jj \dt 10/Dec/2007 \lx berkasar \mr ber- kasar \rt kasar \gm act or speak coarsely \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx berkas-berkas \mr RED- berkas \rt berkas \gm bundles, bunches, sheaves \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2006 \lx berkas-berkasnya \mr RED- berkas nya \rt berkas \gm his/their bundles, bunches, sheaves \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2007 \lx berkasih \mr ber- kasih \rt kasih \gm have love \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkasih sayang \mr ber- kasih sayang \rt kasih sayang \gm show (family) love \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx berkasih-kasihan \mr ber- RED- kasih -an \rt kasih \gm in love with each other \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx berkasut \mr ber- kasut \rt kasut \gm wearing, have shoes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkasutkan \mr ber- kasut -kan \rt kasut \gm wear as shoes \sc \ety \auth jj \dt 17/Jul/2007 \lx berkat \mr berkat \rt berkat \gm blessing, good \sc \ety Ar. baraka 54* [cf. Heb. barakah] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkata \mr ber- kata \rt kata \gm say, said \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkata-kata \mr ber- RED- kata \rt kata \gm speak(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkata-katalah \mr ber- RED- kata lah \rt kata \gm speak \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berkatalah \mr ber- kata lah \rt kata \gm say, speak \sc \ety \auth jj \dt 16/Dec/2006 \lx berkat-berkat \mr RED- berkat \rt berkat \gm blessings \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkat-berkat-Ku \mr RED- berkat ku \rt berkat \gm my blessings \sc \ety \auth \dt \lx berkat-berkatmu \mr RED- berkat mu \rt berkat \gm your blessings \sc \ety \auth jj \dt 13/Feb/2008 \lx berkat-berkat-Nya \mr RED- berkat nya \rt berkat \gm his blessings \sc \ety \auth \dt \lx berkati \mr berkat -i \rt berkat \gm bless \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkatilah \mr berkat -i lah \rt berkat \gm bless \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berkat-Ku \mr berkat ku \rt berkat \gm my blessing(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkatku \mr berkat ku \rt berkat \gm my blessing(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkat-Mu \mr berkat mu \rt berkat \gm your blessing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkat-Nya \mr berkat nya \rt berkat \gm his blessing \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx berkatnya \mr berkat nya \rt berkat \gm his blessing \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx berkatup \mr ber- katup \rt katup \gm closed \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx berkaul \mr ber- kaul \rt kaul \gm make vow, promise \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx berkawal \mr ber- kawal \rt kawal \gm guard, watch over \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkawan \mr ber- kawan \rt kawan \gm be friends with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkawan-kawan \mr ber- RED- kawan \rt kawan \gm in groups of friends \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx berkawanlah \mr ber- kawan lah \rt kawan \gm friends \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berkayu \mr ber- kayu \rt kayu \gm have wood/tree \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkayuh \mr ber- kayuh \rt kayuh \gm paddle, row; peddle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkeadaan \mr ber- ke- ada -an \rt ada \gm have situation, in condition \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkeahlian \mr ber- ke- ahli -an \rt ahli \gm have skill, expertise \sc \ety \auth jj \dt 10/Mar/2007 \lx berkebajikan \mr ber- ke- bajik -an \rt bajik \gm beneficial, bringing good; have social welfare \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx berkeberatan \mr ber- ke- berat -an \rt berat \gm burdened; reluctant, unwilling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkebetulan \mr ber- ke- betul -an \rt betul \gm simultaneous \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx berkebolehan \mr ber- ke- boléh -an \rt boléh \gm have ability \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkebudayaan \mr ber- ke- budaya -an \rt budaya \gm have culture, civilized \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx berkebun \mr ber- kebun \rt kebun \gm having a garden, orchard, plantation, grove \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx berkecai \mr ber- kecai \rt kecai \gm torn into pieces; shattered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkecai-kecai \mr ber- RED- kecai \rt kecai \gm torn to pieces; shattered \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2006 \lx berkecamuk \mr ber- kecamuk \rt kecamuk \gm furious (battle); complicated (thinking) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkecenderungan \mr ber- ke- cenderung -an \rt cenderung \gm have inclination, leaning, tendency \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx berkecil hati \mr ber- kecil hati \rt kecil hati \gm insulted, offended, hurt, upset \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkecimpung \mr ber- kecimpung \rt kecimpung \gm be active, involved in sth; (make) sound of water splashing \sc \ety \auth jj \dt 22/Dec/2006 \lx berkecuali \mr ber- kecuali \rt kecuali \gm exempted, excluded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkecukupan \mr ber- ke- cukup -an \rt cukup \gm have enough, sufficient \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkecut \mr ber- kecut \rt kecut \gm shrink, shrivel \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx berkecut hati \mr ber- kecut hati \rt kecut hati \gm frightened \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx berkedai \mr ber- kedai \rt kedai \gm be a shopkeeper \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx berkedal \mr ber- kedal \rt kedal \gm have spots on skin \sc \ety \auth jj \dt 24/Mar/2007 \lx berkedip \mr ber- kedip \rt kedip \gm blink \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkedok \mr ber- kedok \rt kedok \gm ID wearing mask; in guise, disguised as \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2007 \lx berkedudukan \mr ber- ke- duduk -an \rt duduk \gm have standing, position \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkedudukan tinggi \mr ber- ke- duduk -an tinggi \rt duduk tinggi \gm have high position, standing \sc \ety \auth \dt \lx berkedut \mr ber- kedut \rt kedut \gm wrinkled, folded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkehendak \mr ber- ke- hendak \rt hendak \gm want, desire \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkehendakkan \mr ber- ke- hendak -kan \rt hendak \gm need, require \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkeinginan \mr ber- ke- ingin -an \rt ingin \gm have desire, wish \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx berkejang \mr ber- kejang \rt kejang \gm convulsed; have muscle cramp \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkejang-kejang \mr ber- RED- kejang \rt kejang \gm convulsed; have muscle cramp \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkejap \mr ber- kejap \rt kejap \gm blink \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx berkejaran \mr ber- kejar -an \rt kejar \gm chasing one another \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2007 \lx berkejar-kejaran \mr ber- RED- kejar -an \rt kejar \gm chase one another \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx berkekalan \mr ber- kekal -an \rt kekal \gm permanent, long lasting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkekuatan \mr ber- ke- kuat -an \rt kuat \gm strong, have strength \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2007 \lx berkekurangan \mr ber- ke- kurang -an \rt kurang \gm lacking, have lack, shortage \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx berkelah \mr ber- kelah \rt kelah \gm go on a picnic \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkelahi \mr ber- kelahi \rt kelahi \gm fight, have altercation, quarrel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkelajuan \mr ber- ke- laju -an \rt laju \gm having speed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkelakar \mr ber- kelakar \rt kelakar \gm joke, jest \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx berkelakuan \mr ber- ke- laku -an \rt laku \gm behaving, have behavior, character \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkelamin \mr ber- kelamin \rt kelamin \gm have sex \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2007 \lx berkelana \mr ber- kelana \rt kelana \gm wander \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx berkelas \mr ber- kelas \rt kelas \gm of class \sc \ety \auth jj \dt \lx berkelayakan \mr ber- ke- layak -an \rt layak \gm worthy, qualified \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkelebihan \mr ber- ke- lebih -an \rt lebih \gm have extra, excess \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkeliaran \mr ber- ke- liar -an \rt liar \gm roam, loose, not reigned in (animals) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkeliling \mr ber- keliling \rt keliling \gm go/be around \sc \ety \auth jj \dt 19/Jan/2008 \lx berkeliling-keliling \mr ber- RED- keliling \rt keliling \gm go/be around \sc \ety \auth jj \dt 19/Jan/2008 \lx berkelimpahan \mr ber- ke- limpah -an \rt limpah \gm have overflow, excess, abundance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkelip \mr ber- kelip \rt kelip \gm blink \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2007 \lx berkelip-kelip \mr ber- RED- kelip \rt kelip \gm flashing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkelium \mr berkélium \rt berkélium \gm berkelium (Chem.) \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt \lx berkelok \mr ber- kélok \rt kélok \gm bent, curved \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx berkelok-kelok \mr ber- RED- kélok \rt kélok \gm bent, curved \sc \ety \auth jj \dt \lx berkelompok \mr ber- kelompok \rt kelompok \gm in/by group(s), bunch(es); huddled together, gathered \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx berkelompok-kelompok \mr ber- RED- kelompok \rt kelompok \gm by groups \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkeluarga \mr ber- keluarga \rt keluarga \gm have family \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkeluasan \mr ber- ke- luas -an \rt luas \gm with width, breadth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkelubung \mr ber- kelubung \rt kelubung \gm veiled, hooded \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx berkeluh kesah \mr ber- keluh kesah \rt keluh kesah \gm lament, moan & groan \sc \ety \auth jj \dt 29/Sep/2007 \lx berkeluh kesahlah \mr ber- keluh kesah lah \rt keluh kesah \gm lament, moan & groan \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx berkeluh-kesah \mr ber- keluh kesah \rt keluh kesah \gm sigh; restless; weary; lament \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkeluhkesahlah \mr ber- keluh kesah lah \rt keluh kesah \gm sigh; restless; weary; lament \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx berkeluk-keluk \mr ber- RED- keluk \rt keluk \gm bending, curvy \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx berkelulusan \mr ber- ke- lulus -an \rt lulus \gm have degree in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkemah \mr = ber- khémah \rt khémah \gm to camp; have tent, tarp \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx berkemahiran \mr ber- ke- mahir -an \rt mahir \gm skilled, having expertise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkemahlah \mr = ber- khémah lah \rt khémah \gm camp \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx berkemampuan \mr ber- kemampu -an \rt kemampu \gm has capability, means \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkemas \mr ber- kemas \rt kemas \gm tidy up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkemas-kemas \mr ber- RED- kemas \rt kemas \gm tidy up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkemas-kemaslah \mr ber- RED- kemas lah \rt kemas \gm tidy up \sc \ety \auth jj \dt 15/May/2008 \lx berkemaslah \mr ber- kemas lah \rt kemas \gm tidy up \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2007 \lx berkemban \mr ber- kemban \rt kemban \gm tie the cloth (sarong) above the bosom \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx berkembang \mr ber- kembang \rt kembang \gm expand, blossom; develop \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkembang biak \mr ber- kembang biak \rt kembang biak \gm proliferate, flourish \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2006 \lx berkembang maju \mr ber- kembang maju \rt kembang maju \gm expand and advance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkembangbiak \mr ber- kembang biak \rt kembang biak \gm breed, multiply \sc \ety \auth jj \dt \lx berkembangbiaklah \mr ber- kembang biak lah \rt kembang biak \gm breed, multiply \sc \ety \auth jj \dt \lx berkembanglah \mr ber- kembang lah \rt kembang \gm expand, blossom; develop \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berkembangnya \mr ber- kembang nya \rt kembang \gm the development, expansion \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx berkembar \mr ber- kembar \rt kembar \gm (have) twin(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkembol \mr ber- kémbol \rt kémbol \gm expand, fill up \sc \ety \auth jj \dt \lx berkembol-kembol \mr ber- RED- kémbol \rt kémbol \gm expand \sc \ety \auth jj \dt \lx berkempen \mr ber- kémpén \rt kémpén \gm to campaign \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkemudi \mr ber- kemudi \rt kemudi \gm have rudder \sc \ety \auth jj \dt \lx berkemungkinan \mr ber- ke- mungkin -an \rt mungkin \gm have possibility \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkemuti \mr ber- kemut -i \rt kemut \gm expand & contract, go up & down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkenaan \mr ber- kena -an \rt kena \gm in question, pertinent; connected with, concerning \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2006 \lx berkenalan \mr ber- kenal -an \rt kenal \gm know one another \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkenal-kenalan \mr ber- RED- kenal -an \rt kenal \gm get to know one another \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx berkenan \mr ber- kenan \rt kenan \gm approve, approval, favor(able) \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2006 \lx berkenankah \mr ber- kenan kah \rt kenan \gm approve, approval, favor(able) ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx berkenanlah \mr ber- kenan lah \rt kenan \gm approve, approval, favor(able) \sc \ety \auth jj \dt 30/Apr/2007 \lx berkencan \mr ber- kencan \rt kencan \gm dating (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx berkendaraan \mr = ber- kendera -an \rt kendera \gm use, with, have, ride in vehicle \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx berkenderaan \mr ber- kedera -an \rt kedera \gm have vehicle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkepadatan \mr ber- ke- padat -an \rt padat \gm density, packed in state \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkepak \mr ber- kepak \rt kepak \gm flap (wings) \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2007 \lx berkepak-kepak \mr ber- RED- kepak \rt kepak \gm flap (wings) \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2007 \lx berkepala \mr ber- kepala \rt kepala \gm have head \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkepala batu \mr ber- kepala batu \rt kepala batu \gm stubborn \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx berkepala dingin \mr ber- kepala dingin \rt kepala dingin \gm even-tempered, calm \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2007 \lx berkepang \mr ber- képang \rt képang \gm braided \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2007 \lx berkepang-kepang \mr ber- RED- képang \rt képang \gm braided \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2007 \lx berkepanjangan \mr ber- ke- panjang -an \rt panjang \gm have length \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkepentingan \mr ber- ke- penting -an \rt penting \gm have vested interest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkeperibadian \mr ber- ke- peribadi -an \rt peribadi \gm have personality, nature, characteristic(s) \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx berkeperluan \mr ber- ke- perlu -an \rt perlu \gm have need \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx berkeping-keping \mr ber- RED- keping \rt keping \gm in pieces \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkepit \mr ber- kepit \rt kepit \gm holding hands \sc \ety \auth \dt \lx berkepul-kepul \mr ber- RED- kepul \rt kepul \gm billow(ing) \sc \ety \auth jj \dt 19/May/2006 \lx berkepung \mr ber- kepung \rt kepung \gm besiege \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx berkerabat \mr ber- kerabat \rt kerabat \gm closely related; have near relatives \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkerajaan \mr ber ke- raja -an \rt ber raja \gm have government \sc \ety \auth jj \dt 17/Mar/2008 \lx berkerak \mr ber- kerak \rt kerak \gm have/be crust of rice against pan; crust (bread) \sc \ety \auth jj \dt \lx berkeras \mr ber- keras \rt keras \gm harden; be harsh, firm; firmly \sc \ety \auth jj \dt 19/Feb/2007 \lx berkeras kepala \mr ber- keras kepala \rt keras kepala \gm be stubborn, unwilling to give in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkeraslah \mr ber- keras lah \rt keras \gm harden; be harsh, firm; firmly \sc \ety \auth jj \dt 19/Feb/2007 \lx berkereta \mr ber- keréta \rt keréta \gm have car \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkereta kuda \mr ber- keréta kuda \rt kerétada \gm have horse drawn cart, chariot \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2006 \lx berkeriang-keriut \mr ber- RED- keriut \rt keriut \gm creak \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkeriap \mr ber- keriap \rt keriap \gm crawl, creep \sc \ety \auth jj \dt \lx berkeriapan \mr ber- keriap -an \rt keriap \gm swarm \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2007 \lx berkeringat \mr ber- keringat \rt keringat \gm sweat, sweating \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx berkerja \mr ber- kerja \rt kerja \gm work \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkeroncong \mr ber- keroncong \rt keroncong \gm play, sing 'keroncong' song \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkertak \mr ber- kertak \rt kertak \gm make creaking sound; grinding (teeth) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkerumun \mr ber- kerumun \rt kerumun \gm mill about, crowd, mob \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2007 \lx berkerumunlah \mr ber- kerumun lah \rt kerumun \gm mill about, crowd, mob \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2007 \lx berkerusi \mr ber- kerusi \rt kerusi \gm have chairs \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkerut \mr ber- kerut \rt kerut \gm wrinkled, shriveled, creased \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkesan \mr ber- kesan \rt kesan \gm effective \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkesempatan \mr ber- ke- sempat -an \rt sempat \gm have opportunity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkesesalan \mr ber- ke- sesal -an \rt sesal \gm have regret(s) \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx berkesesalanlah \mr ber- ke- sesal -an lah \rt sesal \gm have regret(s) \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx berkesot \mr ber- késot \rt késot \gm drag \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx berkesudahan \mr ber- ke- sudah -an \rt sudah \gm end(s), outcome, conclude \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkesusahan \mr ber- ke- susah -an \rt susah \gm have difficulties, troubles \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx berketak \mr ber- ketak \rt ketak \gm cluck(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berketar \mr ber- ketar \rt ketar \gm have sour, tart taste \sc \ety \auth jj \dt \lx berketentuan \mr ber- ke- tentu -an \rt tentu \gm have specific, specified \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2007 \lx berketetapan \mr ber- ke- tetap -an \rt tetap \gm have decision, resolution, ordinance, statute \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx berketopongkan \mr ber- ketopong -kan \rt ketopong \gm wear helmet \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2007 \lx berketuakan \mr ber- ketua -kan \rt ketua \gm have as head, leader \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx berketuk \mr ber- ketuk \rt ketuk \gm cluck \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berketul-ketul \mr ber- RED- ketul \rt ketul \gm lumped up, in lumps, clumps \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2007 \lx berketurunan \mr ber- ke- turun -an \rt turun \gm descendant of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkeupayaan \mr ber- ke- upaya -an \rt upaya \gm have capacity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkewajiban \mr ber- ke- wajib -an \rt wajib \gm have duty, obligation, duty-bound, obliged \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2007 \lx berkewajipan \mr ber- ke- wajip -an \rt wajip \gm obligation, requirement \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx berkeyakinan \mr ber- ke- yakin -an \rt yakin \gm confident \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkhabar \mr ber- khabar \rt khabar \gm tell news \sc \ety \auth jj \dt \lx berkhabar-khabar \mr ber- RED- khabar \rt khabar \gm tell news \sc \ety \auth jj \dt \lx berkhalwat \mr ber- khalwat \rt khalwat \gm commit "close proximity" offense \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkhasiat \mr ber- khasiat \rt khasiat \gm nutritious, having nutrition \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkhatan \mr ber- khatan \rt khatan \gm circumcise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkhayal \mr ber- khayal \rt khayal \gm 1. daydream; 2. enthusiastic over, absorbed in; 3. do sth as if real life \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2008 \lx berkhayal-khayal \mr ber- RED- khayal \rt khayal \gm daydream; enthusiastic over, absorbed in; do sth as if real life \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2008 \lx berkhemah \mr ber- khémah \rt khémah \gm to camp; have tent, tarp \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2006 \lx berkhemahlah \mr ber- khémah lah \rt khémah \gm camp \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berkhianat \mr ber- khianat \rt khianat \gm betray \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkhidmat \mr ber- khidmat \rt khidmat \gm serve (in government) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkhidmatlah \mr ber- khidmat lah \rt khidmat \gm serve \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berkhotbah \mr = ber- khutbah \rt khutbah \gm preach \sc \ety \auth jj \dt 07/Aug/2007 \lx berkhotbahlah \mr = ber- khutbah lah \rt khutbah \gm preach \sc \ety \auth \dt \lx berkhutbah \mr ber- khutbah \rt khutbah \gm preach \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkibar \mr ber- kibar \rt kibar \gm wave, flap \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkiblat \mr ber- kiblat \rt kiblat \gm bow towards thing/direction \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx berkiblatkan \mr ber- kiblat -kan \rt kiblat \gm bow towards \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx berkicau \mr ber- kicau \rt kicau \gm twitter, chirp \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkilap \mr ber- kilap \rt kilap \gm shiny \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkilap-kilap \mr ber- RED- kilap \rt kilap \gm shiny \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx berkilat \mr ber- kilat \rt kilat \gm shiny \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkilat-kilat \mr ber- RED- kilat \rt kilat \gm flash repeatedly (lightening) \sc \ety \auth jj \dt 19/Feb/2007 \lx berkilau \mr ber- kilau \rt kilau \gm shine \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkilauan \mr ber- kilau -an \rt kilau \gm shining brightly, glittering, resplendent \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx berkilau-kilau \mr ber- RED- kilau \rt kilau \gm shining brightly, glittering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkilau-kilauan \mr ber- RED- kilau -an \rt kilau \gm shiny, sparkly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkira \mr ber- kira \rt kira \gm discuss; considering \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx berkira-kira \mr ber- RED- kira \rt kira \gm count \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkirim \mr ber- kirim \rt kirim \gm send \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx berkisar \mr ber- kisar \rt kisar \gm rotate, revolve; shift, move; focus on, concentrate on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkisar kepada \mr ber- kisar kepada \rt kisar kepada \gm revolve around \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkisarkan \mr ber- kisar -kan \rt kisar \gm revolves around \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkitar \mr ber- kitar \rt kitar \gm revolve, turn, move in a circle \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx berko \mr bérko \rt bérko \gm bicycle lamp \sc \ety Dutch Berko (brand name)* \auth jj \dt \lx berkobar \mr ber- kobar \rt kobar \gm flaming up, igniting, burning, flaring up \sc \ety \auth jj \dt 10/Jun/2006 \lx berkobar-kobar \mr ber- RED- kobar \rt kobar \gm flaming up; spirited, fired up, psyched up \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2006 \lx berkobar-kobarlah \mr ber- RED- kobar lah \rt kobar \gm flaming up, flaring up; spirited \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2006 \lx berkobarlah \mr ber- kobar lah \rt kobar \gm flaming up, burning, igniting \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berkocak \mr ber- kocak \rt kocak \gm shake, beat, stirred up; worried \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkokok \mr ber- kokok \rt kokok \gm cluck; crow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkokoklah \mr ber- kokok lah \rt kokok \gm crow \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2007 \lx berkomat-kamit \mr = ber- kumat kamit \rt ber-mat kamit \gm mumble, mumbling, murmur, murmuring \sc \ety \auth \dt \lx berkomplot \mr ber- komplot \rt komplot \gm plot together, conspire \sc \ety \auth jj \dt 31/Aug/2006 \lx berkompromi \mr ber- kompromi \rt kompromi \gm compromising, have compromise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkomputer \mr ber- komputer \rt komputer \gm computerized, have computer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkomunikasi \mr ber- komunikasi \rt komunikasi \gm communicate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkongsi \mr ber- kongsi \rt kongsi \gm share \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkonsep \mr ber- konsép \rt konsép \gm based on concept \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkonsepkan \mr ber- konsép -kan \rt konsép \gm based on concept \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkontrak \mr ber- kontrak \rt kontrak \gm make a contract \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx berkontras \mr ber- kontras \rt kontras \gm contrast, contrastive (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx berkorban \mr ber- korban \rt korban \gm sacrifice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkorbanlah \mr ber- korban lah \rt korban \gm sacrifice \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx berkotbah \mr = ber- khutbah \rt khutbah \gm preach \sc \ety \auth jj \dt \lx berkotek \mr ber- koték \rt koték \gm cluck (of hen) \sc \ety \auth jj \dt \lx berkrom \mr ber- krom \rt krom \gm chromed, having chrome \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkuah \mr ber- kuah \rt ber-ah \gm have sauce, gravy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkualiti \mr ber- kualiti \rt ber-aliti \gm of quality \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkuasa \mr ber- kuasa \rt ber-asa \gm powerful, having power, authority \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx berkuasalah \mr ber- kuasa lah \rt ber-asa \gm in power, have power \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berkuasanya \mr ber- kuasa nya \rt ber-asa \gm how powerful \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx berkuat kuasa \mr ber- kuat kuasa \rt ber-atasa \gm enforced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkuatkuasa \mr ber- kuat kuasa \rt ber-atasa \gm enforced, in force \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkubah \mr ber- kubah \rt ber-bah \gm have tomb, mausoleum; dome \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkubang \mr ber- kubang \rt ber-bang \gm wallow(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkubu \mr ber- kubu \rt ber-bu \gm fortified, have fort; take refuge \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2006 \lx berkubukan \mr ber- kubu -kan \rt ber-bu \gm use sth as stockade \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx berkubur \mr ber- kubur \rt ber-bur \gm have grave, be buried \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkuda \mr ber- kuda \rt ber-da \gm have horse; mounted, cavalry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkudanya \mr ber- kuda nya \rt ber-da \gm his have horse(s), mounted, cavalry \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx berkudis \mr ber- kudis \rt ber-dis \gm have skin disease \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkudup \mr ber- kudup \rt ber-dup \gm bud out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkuku \mr ber- kuku \rt ber-ku \gm have nails, hooves \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkuku belah \mr ber- kuku belah \rt kuku belah \gm have cloven hooves, split hooves \sc \ety \auth jj \dt 18/Jun/2006 \lx berkulapuk \mr ber- kulapuk \rt ber-lapuk \gm moldy \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx berkuli \mr ber- kuli \rt ber-li \gm work as a laborer \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx berkulit \mr ber- kulit \rt ber-lit \gm have skin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkumandang \mr ber- kumandang \rt ber-mandang \gm echoing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkumat-kamit \mr ber- kumat kamit \rt ber-mat kamit \gm mumble, mumbling, murmur, murmuring \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkumpul \mr ber- kumpul \rt ber-mpul \gm gather together \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2006 \lx berkumpulan \mr ber- kumpul -an \rt ber-mpul \gm in groups \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkumpulan-kumpulan \mr ber- RED- kumpul -an \rt kumpul \gm in groups \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx berkumpul-kumpul \mr ber- RED- kumpul \rt kumpul \gm gather together \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berkumpullah \mr ber- kumpul lah \rt ber-mpul \gm gather together \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berkumur \mr ber- kumur \rt ber-mur \gm gargle \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx berkunang-kunang \mr ber- RED- kunang \rt kunang \gm twinkling; see 'stars', dancing lights in eyes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkunci \mr ber- kunci \rt ber-nci \gm locked, have lock \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkuncup \mr ber- kuncup \rt ber-ncup \gm in bud, have bud, shoot; have foreskin \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2007 \lx berkunjung \mr ber- kunjung \rt ber-njung \gm call on, stop to visit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkuntum \mr ber- kuntum \rt ber-ntum \gm bud (out) \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2008 \lx berkurang \mr ber- kurang \rt ber-rang \gm lacking; decrease \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkurangan \mr ber- kurang -an \rt ber-rang \gm lacking; decrease \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx berkurangnya \mr ber- kurang nya \rt ber-rang \gm the/its/his lacking; decrease \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx berkurap \mr ber- kurap \rt ber-rap \gm have skin disease, mange \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkurban \mr = ber- korban \rt korban \gm sacrifice \sc \ety \auth jj \dt 19/May/2008 \lx berkursus \mr ber- kursus \rt ber-rsus \gm take a course \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkurun \mr ber- kurun \rt ber-run \gm for centuries \sc \ety \auth jj \dt \lx berkurung \mr ber- kurung \rt ber-rung \gm remain confined, isolate self \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berkurunglah \mr ber- kurung lah \rt ber-rung \gm remain confined, isolate self \sc \ety \auth \dt \lx berkutik \mr ber- kutik \rt ber-tik \gm move slightly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlaba \mr ber- laba \rt laba \gm profit, gain \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2007 \lx berlabuh \mr ber- labuh \rt labuh \gm anchor, moor, dock \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlada \mr ber- lada \rt lada \gm have/with pepper(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berladang \mr ber- ladang \rt ladang \gm have field, to farm \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlaga \mr ber- laga \rt laga \gm be proud; fight; collide, grind \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlagak \mr ber- lagak \rt lagak \gm put on airs, posturing, put on a false persona, act swank \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx berlagaklah \mr ber- lagak lah \rt lagak \gm put on airs, posture, act like someone you're not \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx berlagu \mr ber- lagu \rt lagu \gm sing song \sc \ety \auth jj \dt \lx berlainan \mr ber- lain -an \rt lain \gm different, varied \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlain-lain \mr ber- RED- lain \rt lain \gm various other \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx berlain-lainan \mr ber- RED- lain -an \rt lain \gm various, differing \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx berlakon \mr ber- lakon \rt lakon \gm act (actor) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlakonlah \mr ber- lakon lah \rt lakon \gm act \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berlaksa-laksa \mr ber- RED- laksa \rt laksa \gm tens of thousands \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2007 \lx berlaku \mr ber- laku \rt laku \gm happen; act, behave; in force, in effect \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx berlakuadillah \mr ber- laku adil lah \rt laku adil \gm act justly, fairly \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berlakulah \mr ber- laku lah \rt laku \gm happen; act, behave \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2006 \lx berlakulurus \mr ber- laku lurus \rt laku lurus \gm act upright \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx berlakuluruslah \mr ber- laku lurus lah \rt laku lurus \gm act upright \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berlakunya \mr ber- laku nya \rt laku \gm (it) happen(ed); the occurrence of \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx berlalai-lalai \mr ber- RED- lalai \rt lalai \gm neglect; dawdle; lazily \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlalu \mr ber- lalu \rt lalu \gm pass by \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlalulah \mr ber- lalu lah \rt lalu \gm pass by \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berlalunya \mr ber- lalu nya \rt lalu \gm the passing of; he/it passes \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx berlambat \mr ber- lambat \rt lambat \gm be late \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlambat-lambat \mr ber- RED- lambat \rt lambat \gm be very late, slow \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2006 \lx berlampu \mr ber- lampu \rt lampu \gm have light \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlandaskan \mr ber- landas -kan \rt landas \gm based upon; use as base; having under-layer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlanggar \mr ber- langgar \rt langgar \gm crash, run into \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlanggar-langgar \mr ber- RED- langgar \rt langgar \gm crash, run into (one another) \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2007 \lx berlangsung \mr ber- langsung \rt langsung \gm continue on, proceed, go forward \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlangsunglah \mr ber- lansung lah \rt lansung \gm go forward, continue on, proceed \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berlangsungnya \mr ber- langsung nya \rt langsung \gm it continues; starts off \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx berlanjut \mr ber- lanjut \rt lanjut \gm continue on, carry on, extend \sc \ety \auth jj \dt \lx berlanjutan \mr ber- lanjut -an \rt lanjut \gm continuing, proceeding, going on long time; continuous (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlanjutanlah \mr ber- lanjut -an lah \rt lanjut \gm continuing, proceeding, going on long time \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2007 \lx berlansung \mr ber- lansung \rt lansung \gm continue, go on \sc \ety \auth jj \dt \lx berlapang \mr ber- lapang \rt lapang \gm be free, at ease, relax \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlapang dada \mr ber- lapang dada \rt lapang dada \gm broad-minded(ly); free from care \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlapang minda \mr ber- lapang minda \rt lapang minda \gm open mind(edly) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlapar \mr ber- lapar \rt lapar \gm go hungry \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx berlapik \mr ber- lapik \rt lapik \gm have under-layer, base, lining, liner \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlapis \mr ber- lapis \rt lapis \gm layered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlapis-lapis \mr ber- RED- lapis \rt lapis \gm of multiple layers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlapuk \mr ber- lapuk \rt lapuk \gm moldy \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx berlarang-larangan \mr ber- RED- larang -an \rt larang \gm forbid one-another \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx berlari \mr ber- lari \rt lari \gm run \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlari anjing \mr ber- lari anjing \rt lari anjing \gm trot, jog \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlarian \mr ber- lari -an \rt lari \gm (many) run \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2007 \lx berlarikah \mr ber- lari kah \rt lari \gm run? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx berlarilah \mr ber- lari lah \rt lari \gm run (away) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berlari-lari \mr ber- RED- lari \rt lari \gm run, running \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlari-lari anak \mr ber- RED- lari anak \rt lari anak \gm run slowly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlari-lari anjing \mr ber- RED- lari anjing \rt lari anjing \gm trot, jog \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlari-larian \mr ber- RED- lari -an \rt lari \gm all running \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlari-larilah \mr ber- RED- lari lah \rt lari \gm all running \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2007 \lx berlarutan \mr ber- larut -an \rt larut \gm protracted, dragging on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlarut-larut \mr ber- RED- larut \rt larut \gm protracted, dragging on \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx berlarut-larutlah \mr ber- RED- larut lah \rt larut \gm protracted, dragging on \sc \ety \auth jj \dt 01/Sep/2007 \lx berlatar \mr ber- latar \rt latar \gm with the background of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlatar belakang \mr ber- latar belakang \rt latar belakang \gm have background \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlatar belakangkan \mr ber- latar belakang -kan \rt latar belakang \gm have background \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlatar belakankan \mr ber- latar balakang -kan \rt latar balakang \gm have background \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlatarkan \mr ber- latar -kan \rt latar \gm with background \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlatih \mr ber- latih \rt latih \gm practice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlaukkan \mr ber- lauk -kan \rt lauk \gm have (put) as rice accompaniment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlawan \mr ber- lawan \rt lawan \gm oppose, fight, do battle, resist \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlawanan \mr ber- lawan -an \rt lawan \gm in opposition \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlawan-lawanan \mr ber- RED- lawan -an \rt lawan \gm in opposition \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2008 \lx berlayak \mr ber- layak \rt layak \gm qualified? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlayangan \mr ber- layang -an \rt layang \gm soaring, floating \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlayar \mr ber- layar \rt layar \gm sail, set sail \sc \ety \auth jj \dt 06/Sep/2006 \lx berlayarlah \mr ber- layar lah \rt layar \gm sail \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2007 \lx berlebih \mr ber- lebih \rt lebih \gm extra \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx berlebihan \mr ber- lebih -an \rt lebih \gm overly, too much \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlebihankah \mr ber- lebih -an kah \rt lebih \gm overly, too much ? \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx berlebih-lebih \mr ber- RED- lebih \rt lebih \gm overly, too much \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlebih-lebihan \mr ber- RED- lebih -an \rt lebih \gm overly much, very much \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlecak \mr ber- lécak \rt lécak \gm muddy, gooey, mucky, sodden (ground) \sc \ety \auth jj \dt \lx berlegar \mr ber- légar \rt légar \gm take turns; turn, spin, circle (i.e. in sky) \sc \ety \auth jj \dt 08/Mar/2007 \lx berlegar-legar \mr ber- RED- légar \rt légar \gm take turns; turn, spin, circle (i.e. in sky) \sc \ety \auth jj \dt 08/Mar/2007 \lx berleher \mr ber- léhér \rt léhér \gm have neck \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlekak-lekuk \mr ber- lekak lekuk \rt lekak lekuk \gm bumpy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlekatan \mr ber- lekat -an \rt lekat \gm sticking together \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2007 \lx berlekat-lekatan \mr ber- RED- lekat -an \rt lekat \gm sticking, clinging \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx berlekuk \mr ber- lekuk \rt lekuk \gm dented, have indentations \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlekuk-lekuk \mr ber- RED- lekuk \rt lekuk \gm dented, have indentations \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlelah \mr ber- lelah \rt lelah \gm be(come) tired \sc \ety \auth jj \dt 07/Dec/2007 \lx berlelah-lelah \mr ber- RED- lelah \rt lelah \gm work hard \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2007 \lx berleluasa \mr ber- leluasa \rt leluasa \gm widespread \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlemah-lembut \mr ber- lemah lembut \rt lemah lembut \gm gentle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlemak \mr ber- lemak \rt lemak \gm fatty, having fat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlembah \mr ber- lembah \rt lembah \gm have valley \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlembah-lembah \mr ber- RED- lembah \rt lembah \gm have valleys \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx berlembut \mr ber- lembut \rt lembut \gm gentle, mild \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlendir \mr ber- lendir \rt lendir \gm sticky; mucusy, slimy \sc \ety \auth jj \dt \lx berlengah \mr ber- lengah \rt lengah \gm dawdle, procrastinate \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx berlengah-lengah \mr ber- RED- lengah \rt lengah \gm dawdle, dally, procrastinate \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx berlengah-lengahlah \mr ber- RED- lengah lah \rt lengah \gm dawdle, dally, procrastinate \sc \ety \auth jj \dt \lx berlengan \mr ber- lengan \rt lengan \gm have arm(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlengeng \mr ber- léngéng \rt léngéng \gm shirtless \sc \ety \auth \dt \lx berlenggang-lenggok \mr ber- RED- lenggok \rt lenggok \gm swaying \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlenggek \mr ber- lénggék \rt lénggék \gm 1. cry loudly, bawl; 2. having/in multiple levels \sc \ety \auth jj \dt \lx berlenggek-lenggek \mr ber- RED- lénggék \rt lénggék \gm 1. cry loudly, bawl; 2. having/in multiple levels \sc \ety \auth jj \dt \lx berlenggeng \mr = ber- léngéng \rt léngéng \gm shirtless \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlengkap \mr ber- lengkap \rt lengkap \gm fully equipped \sc \ety \auth jj \dt 09/Dec/2007 \lx berlepas \mr ber- lepas \rt lepas \gm depart \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlesen \mr ber- lésén \rt lésén \gm licensed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berleter \mr ber- létér \rt létér \gm chatter, talk incessantly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlian \mr berlian \rt berlian \gm diamond(s) \sc \ety Dutch briljant 'diamond', 'brilliant'* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlidah \mr ber- lidah \rt lidah \gm have tongue \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlihat-lihatan \mr ber- RED- lihat -an \rt lihat \gm in view of one another \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx berliku \mr ber- liku \rt liku \gm curvy, have curves, corners \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berliku-liku \mr ber- RED- liku \rt liku \gm curved, having multiple curves \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlilitkan \mr ber- lilit -kan \rt lilit \gm have wrapped around, encircled \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2007 \lx berlimpah \mr ber- limpah \rt limpah \gm overflow(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlimpah ruah \mr ber- limpah ruah \rt limpah ruah \gm abundant, overflowing \sc \ety \auth \dt \lx berlimpah-limpah \mr ber- RED- limpah \rt limpah \gm overflowing, abundant, abundance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlimpah-limpahnya \mr ber- RED- limpah nya \rt limpah \gm how/its overflowing \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx berlimpah-ruah \mr ber- limpah ruah \rt limpah ruah \gm abundant, overflowing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Berlin \mr - \rt - \gm city \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlinang \mr ber- linang \rt linang \gm drip, trickle; glisten, shine \sc \ety \auth jj \dt 11/Dec/2007 \lx berlinangan \mr ber- linang -an \rt linang \gm dripping, trickling; glittering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlinang-linang \mr ber- RED- linang \rt linang \gm glistening, shining \sc \ety \auth jj \dt 11/Dec/2007 \lx berlindung \mr ber- lindung \rt lindung \gm take shelter, protection \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlindungkan \mr ber- lindung -kan \rt lindung \gm protect, shield \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlindunglah \mr ber- lindung lah \rt lindung \gm take shelter, protection \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berlingkar-lingkar \mr ber- RED- lingkar \rt lingkar \gm coiled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlipat \mr ber- lipat \rt lipat \gm fold up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlipat ganda \mr ber- lipat ganda \rt lipat ganda \gm many times (more/over) \sc \ety \auth jj \dt 01/Nov/2006 \lx berlipat kali ganda \mr ber- lipat kali ganda \rt lipat kali ganda \gm many times over \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlipatganda \mr ber- lipat ganda \rt lipat ganda \gm many times over \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx berlipat-ganda \mr ber- lipat ganda \rt lipat ganda \gm many times over \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlipat-lipat \mr ber- RED- lipat \rt lipat \gm folded (many times) \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx berlipat-lipat ganda \mr ber- RED- lipat ganda \rt lipat ganda \gm many times over \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx berliur \mr ber- liur \rt liur \gm drool \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlobang \mr = ber- lubang \rt lubang \gm have hole(s), holey \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx berlogat \mr = ber- loghat \rt loghat \gm have, speak dialect \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx berloghat \mr ber- loghat \rt loghat \gm have, speak dialect \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx berlomba \mr = ber- lumba \rt lumba \gm race \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx berlompatan \mr ber- lompat -an \rt lompat \gm jumping \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlompat-lompatan \mr ber- RED- lompat -an \rt lompat \gm jumping repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berloncatan \mr ber- loncat -an \rt loncat \gm jumping \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlonggok \mr ber- longgok \rt longgok \gm heaped, piled, stacked, in heaps, piles, stacks \sc \ety \auth \dt \lx berlonggok-longgok \mr ber- RED- longgok \rt longgok \gm heaped, piled, stacked, in heaps, piles, stacks \sc \ety \auth \dt \lx berlopak \mr ber- lopak \rt lopak \gm have/be puddle \sc \ety \auth \dt \lx berloreng \mr ber- loréng \rt loréng \gm striped \sc \ety \auth jj \dt 09/Feb/2008 \lx berloreng-loreng \mr ber- RED- loréng \rt loréng \gm striped \sc \ety \auth jj \dt 09/Feb/2008 \lx berlubang \mr ber- lubang \rt lubang \gm have hole(s), holey \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berludah \mr ber- ludah \rt ludah \gm spit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlukis \mr ber- lukis \rt lukis \gm painted, drawn \sc \ety \auth jj \dt 17/Mar/2008 \lx berlumba \mr ber- lumba \rt lumba \gm race \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlumba-lumba \mr ber- RED- lumba \rt lumba \gm race \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlumba-lumbalah \mr ber- RED- lumba lah \rt lumba \gm race \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berlumpur \mr ber- lumpur \rt lumpur \gm muddy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlumur \mr ber- lumur \rt lumur \gm smeared, covered with \sc \ety \auth \dt \lx berlumuran \mr ber- lumur -an \rt lumur \gm smeared \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlumut \mr ber- lumut \rt lumut \gm have algae, moss, overgrown with algae, moss \sc \ety \auth jj \dt \lx berlunaskan \mr ber- lunas -kan \rt lunas \gm based upon \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2006 \lx berlunjur \mr ber- lunjur \rt lunjur \gm stretched out (legs) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlurah \mr ber- lurah \rt lurah \gm have/be valley, ravine; head of village \sc \ety \auth jj \dt \lx berlutut \mr ber- lutut \rt lutut \gm kneel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berlututlah \mr ber- lutut lah \rt lutut \gm kneel \sc \ety \auth jj \dt 16/Feb/2007 \lx berma \mr berma \rt berma \gm red \sc \ety Skr. Brahma \auth jj \dt \lx bermaaf-maafan \mr ber- RED- maaf -an \rt maaf \gm reciprocally forgive \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx bermaaf-maafanlah \mr ber- RED- maaf -an lah \rt maaf \gm reciprocally forgive \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bermabuk \mr ber- mabuk \rt mabuk \gm get drunk \sc \ety \auth jj \dt \lx bermabuk-mabuk \mr ber- RED- mabuk \rt mabuk \gm be/get drunk \sc \ety \auth \dt \lx bermabuk-mabukan \mr ber- RED- mabuk -an \rt mabuk \gm be/get drunk \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx bermacam \mr ber- macam \rt macam \gm variegated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermacam-macam \mr ber- RED- macam \rt macam \gm various, all sorts of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermacam-macamlah \mr ber- RED- macam lah \rt macam \gm various, many kinds \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bermadu \mr ber- madu \rt madu \gm with honey \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermaharajalela \mr ber- maha- rajaléla \rt rajaléla \gm do whatever you please; want more than given; spread wildly (disease) \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx bermahkota \mr ber- mahkota \rt mahkota \gm have/wearing crown \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermahkotakan \mr ber- mahkota -kan \rt mahkota \gm wear as a crown \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx bermain \mr ber- main \rt main \gm play \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermain air \mr ber- main air \rt main air \gm play in the water \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermain cinta \mr ber- main cinta \rt main cinta \gm play at love, make a game of love \sc \ety \auth \dt \lx bermain mata \mr ber- main mata \rt main mata \gm flirt with the eyes \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bermain-main \mr ber- RED- main \rt main \gm play(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermajlis \mr ber- majlis \rt majlis \gm have board, council; ceremony, party \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermaklumat \mr ber- maklumat \rt maklumat \gm informed, have information \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermakna \mr ber- makna \rt makna \gm meaningful; meaning, which is to say \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermaknanya \mr ber- makna nya \rt makna \gm the meaningfulness; how meaningful \sc \ety \auth \dt \lx bermaksud \mr ber- maksud \rt maksud \gm intend(ed), for purpose of, meaning \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermaksudkan \mr ber- maksud -kan \rt maksud \gm intend, have intent, have view to \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx bermalam \mr ber- malam \rt malam \gm spend the night \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermalamlah \mr ber- malam lah \rt malam \gm spend the night \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bermalas-malas \mr ber- RED- malas \rt malas \gm be lazy, relax \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermalas-malasan \mr ber- RED- malas -an \rt malas \gm be lazy (many people) \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx bermandi \mr ber- mandi \rt mandi \gm bathe, swim \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermandi manda \mr ber- mandi manda \rt mandi manda \gm bathe, swim long time \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermandikan \mr ber- mandi -kan \rt mandi \gm bathe in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermanfaat \mr ber- manfaat \rt manfaat \gm beneficial \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermanja \mr ber- manja \rt manja \gm get pampered; be intimate \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2007 \lx bermanja-manja \mr ber- RED- manja \rt manja \gm get pampered \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2007 \lx bermarkas \mr ber- markas \rt markas \gm have armed forces base \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2008 \lx bermaruah \mr ber- maruah \rt maruah \gm have dignity, self respect \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermasak \mr ber- masak \rt masak \gm cooked \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx bermasalah \mr ber- masalah \rt masalah \gm troubled, have problem(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermasam \mr ber- masam \rt masam \gm have sour \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermastautin \mr ber- mastautin \rt mastautin \gm reside \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermasyarakat \mr ber- masyarakat \rt masyarakat \gm having society \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermata \mr ber- mata \rt mata \gm having eyes, edge, etc. \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx bermata air \mr ber- mata air \rt mata air \gm have spring (of water) \sc \ety \auth jj \dt 06/Sep/2006 \lx bermata dua \mr ber- mata dua \rt mata dua \gm two-eyed, two-edged etc. \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx bermata duitan \mr ber- mata duit -an \rt mata duit \gm avaricious, greedy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermati-mati \mr ber- RED- mati \rt mati \gm go all out, work very hard \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx bermatlamat \mr ber- matlamat \rt matlamat \gm with target, aim; targeted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermatlamatkan \mr ber- matlamat -kan \rt matlamat \gm intend \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermaya \mr ber- maya \rt maya \gm energetic, have energy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermazmur \mr ber- mazmur \rt mazmur \gm sing psalms \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx bermazmurlah \mr ber- mazmur lah \rt mazmur \gm sing psalms \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx bermediumkan \mr ber- medium -kan \rt medium \gm use medium of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermegah \mr ber- megah \rt megah \gm be proud \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermegahlah \mr ber- megah lah \rt megah \gm be proud \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx bermegah-megah \mr ber- RED- megah \rt megah \gm be proud \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermekaran \mr ber- mekar -an \rt mekar \gm blossoming, swelling, developing, emerging \sc \ety \auth \dt \lx bermenung \mr ber- menung \rt menung \gm meditate, ponder, think deeply, contemplate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermesra \mr ber- mesra \rt mesra \gm be friendly, intimate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermesraan \mr ber- mesra -an \rt mesra \gm being intimate, close, friendly \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bermesyuarat \mr ber- mesyuarat \rt mesyuarat \gm having meeting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermesyuaratlah \mr ber- mesyuarat lah \rt mesyuarat \gm have meeting \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bermeterai \mr ber- meterai \rt meterai \gm sealed, stamped, have seal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermewah-mewahan \mr ber- RED- méwah -an \rt méwah \gm have luxurious, lavish life(style) \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx bermilik \mr ber- milik \rt milik \gm have possessions \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2007 \lx bermimpi \mr ber- mimpi \rt mimpi \gm have a dream \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermimpi buruk \mr ber- mimpi buruk \rt mimpi buruk \gm have/had nightmare, bad dream \sc \ety \auth \dt \lx bermimpikan \mr ber- mimpi -kan \rt mimpi \gm dream about \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermimpilah \mr ber- mimpi lah \rt mimpi \gm have a dream \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx berminat \mr ber- minat \rt minat \gm interested \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berminyak \mr ber- minyak \rt minyak \gm oily, greasy, have oil \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermisai \mr ber- misai \rt misai \gm have mustache \sc \ety \auth jj \dt \lx bermodal \mr ber- modal \rt modal \gm capitalized, have capital \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermodalkan \mr ber- modal -kan \rt modal \gm have, use as capital ; equipped with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermodelkan \mr ber- modél -kan \rt modél \gm put forth capital \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx bermohon \mr ber- mohon \rt mohon \gm request \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermohon doa \mr ber- mohon doa \rt mohon doa \gm pray, make request in prayer \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx bermohon doalah \mr ber- mohon doa lah \rt mohon doa \gm pray, make request in prayer \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bermohonlah \mr ber- mohon lah \rt mohon \gm request, ask for \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bermoral \mr ber- moral \rt moral \gm have morals \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermotif \mr ber- motif \rt motif \gm having motive; motif \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermotifkan \mr ber- motif -kan \rt motif \gm have motive \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermotor \mr ber- motor \rt motor \gm motorized, have motor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermotosikal \mr ber- motosikal \rt motosikal \gm have/on motorcycle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermuafakat \mr ber- muafakat \rt ber-afakat \gm agree, make agreement \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2006 \lx bermuafakatlah \mr ber- muafakat lah \rt ber-afakat \gm agree, make agreement \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx bermuara \mr ber- muara \rt ber-ara \gm flow into, enter estuary \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermuatan \mr ber- muat -an \rt ber-at \gm have, carrying a load \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2008 \lx bermufakat \mr = ber- muafakat \rt ber-afakat \gm agree, make agreement \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2007 \lx bermujahadah \mr ber- mujahadah \rt ber-jahadah \gm struggle to overcome evil desire \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx bermuka \mr ber- muka \rt ber-ka \gm have face \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermuka muram \mr ber- muka muram \rt ber-karam \gm look downcast, have sad face \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2007 \lx bermuka tebal \mr ber- muka tebal \rt ber-ka tebal \gm have thick skin \sc \ety \auth \dt \lx bermukah \mr ber- mukah \rt ber-kah \gm commit adultery \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2008 \lx bermukim \mr ber- mukim \rt ber-kim \gm reside, dwell \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx bermula \mr ber- mula \rt ber-la \gm begin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermulalah \mr ber- mula lah \rt ber-la \gm began \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bermulanya \mr ber- mula nya \rt ber-la \gm its start \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bermulut \mr ber- mulut \rt ber-lut \gm have mouth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermulut besar \mr ber- mulut besar \rt ber-lut besar \gm have big mouth, speak too much \sc \ety \auth jj \dt 01/Nov/2006 \lx bermulut manis \mr ber- mulut manis \rt ber-lut manis \gm smooth-tongued, flatterer \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx bermunculan \mr ber- muncul -an \rt ber-ncul \gm appearing (may, many places) \sc \ety \auth jj \dt 19/Feb/2007 \lx bermunculanlah \mr ber- muncul -an lah \rt ber-ncul \gm appearing (many, many places) \sc \ety \auth jj \dt 19/Feb/2007 \lx bermupakat \mr = ber- muafakat \rt ber-afakat \gm agree, make agreement \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2007 \lx bermurah \mr ber- murah \rt ber-rah \gm generous \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermurah hati \mr ber- murah hati \rt ber-rah hati \gm (be) generous \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermusim \mr ber- musim \rt ber-sim \gm have season \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermuslihat \mr ber- muslihat \rt ber-slihat \gm have, do deception, treachery \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2006 \lx bermustautin \mr ber- mustautin \rt ber-stautin \gm have safe asylum \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx bermusuh \mr ber- musuh \rt ber-suh \gm as enemies \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermusuh musuhan \mr ber- RED- musuh -an \rt musuh \gm reciprocally enemies \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermusuhan \mr ber- musuh -an \rt ber-suh \gm enemies with each other \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermusuh-musuhan \mr ber- RED- musuh -an \rt musuh \gm mutually enemies, at enmity \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx bermusyawarah \mr ber- musyawarah \rt ber-syawarah \gm hold consultation, deliberation, synod, diet \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2008 \lx bermutu \mr ber- mutu \rt ber-tu \gm of quality \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bermuzakarah \mr ber- muzakarah \rt ber-zakarah \gm exchange ideas; discuss \sc \ety \auth \dt \lx bernada \mr ber- nada \rt nada \gm have/with note(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bernafas \mr ber- nafas \rt nafas \gm breathe \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bernafaskan \mr ber- nafas -kan \rt nafas \gm breathe sth, inhale and exhale sth \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2007 \lx bernafsu \mr ber- nafas \rt nafas \gm breathe \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bernakal \mr ber- nakal \rt nakal \gm act naughty \sc \ety \auth jj \dt \lx bernam \mr bernam \rt bernam \gm k.o. tree \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bernama \mr ber- nama \rt nama \gm named; Malaysian wire service \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bernanah \mr ber- nanah \rt nanah \gm pussy, has puss \sc \ety \auth jj \dt 01/Sep/2006 \lx bernapas \mr = ber- nafas \rt nafas \gm breathe \sc \ety \auth jj \dt 17/Nov/2007 \lx bernas \mr bernas \rt bernas \gm plump, filled out (grain growing), constructive; pithy; profound \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bernasib \mr ber- nasib \rt nasib \gm having luck, fortune, fate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bernasib baik \mr ber- nasib baik \rt nasib baik \gm fortunate, lucky \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx bernaung \mr ber- naung \rt naung \gm 1. shaded, sheltered, protected, take shelter; 2. under auspices, patronage of \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx bernaungnya \mr ber- naung nya \rt naung \gm under his auspices, protection \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bernazar \mr ber- nazar \rt nazar \gm have, take vow \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2006 \lx bernazarlah \mr ber- nazar lah \rt nazar \gm have, take vow \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx bernegara \mr ber- negara \rt negara \gm have country, state \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berniaga \mr ber- niaga \rt niaga \gm do trade, business \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berniagalah \mr ber- niaga lah \rt niaga \gm do trade, business \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berniat \mr ber- niat \rt niat \gm have intension, desire \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bernikah \mr ber- nikah \rt nikah \gm wed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Bernike \mr - \rt - \gm Bernice \sc \ety \auth jj \dt 23/May/2007 \lx bernilai \mr ber- nilai \rt nilai \gm valued, have value \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bernilainya \mr ber- nilai nya \rt nilai \gm the/its value \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bernisan \mr ber- nisan \rt nisan \gm have gravestone \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bernoda \mr ber- noda \rt noda \gm speckled, having dots, spots \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bernombor \mr ber- nombor \rt nombor \gm numbered \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx bernubuat \mr ber- nubuat \rt nubuat \gm prophesy, give prophecy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bernubuatlah \mr ber- nubuat lah \rt nubuat \gm prophesy \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bernyala \mr ber- nyala \rt ber-la \gm lit, flaming, having flame \sc \ety \auth jj \dt 23/Jun/2006 \lx bernyala-nyala \mr ber- RED- nyala \rt nyala \gm flaming, flaring, burning \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx bernyanyi \mr ber- nyanyi \rt ber-nyi \gm sing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bernyanyilah \mr ber- nyanyi lah \rt ber-nyi \gm sing \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bernyanyi-nyanyi \mr ber- RED- nyanyi \rt nyanyi \gm sing \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx bernyawa \mr ber- nyawa \rt ber-wa \gm have soul, life; animate (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berobah \mr = ber- ubah \rt ubah \gm change, alter, modify self \sc \ety \auth jj \dt 09/Jan/2008 \lx berobah setia \mr = ber- ubah setia \rt ubah setia \gm change loyalties, become disloyal, insubordinate \sc \ety \auth jj \dt 09/Jan/2008 \lx berobat \mr ber- ubat \rt ubat \gm seek medication, treatment \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx berobokkan \mr ber- robok -kan \rt robok \gm make glugging sound, gurgling sound \sc \ety \auth jj \dt \lx berokar \mr = broker \rt broker \gm broker \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx berokat \mr berokat \rt berokat \gm ID brocade \sc \ety Dutch brokaat* \auth jj \dt \lx beroker \mr = broker \rt broker \gm broker \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx beroksigen \mr ber- oksigén \rt oksigén \gm have oxygen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beroleh \mr ber- oléh \rt oléh \gm obtain, get \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berolok \mr ber- olok \rt olok \gm pretend, play around \sc \ety \auth jj \dt \lx berolok-olok \mr ber- RED- olok \rt olok \gm pretend, play around \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2006 \lx berolok-oloklah \mr ber- RED- olok lah \rt olok \gm pretend, play around \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berombak \mr ber- ombak \rt ombak \gm have waves, wavy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berombak-ombak \mr ber- RED- ombak \rt ombak \gm wavy, have waves \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx beromen \mr ber- romén \rt romén \gm 1.'make love', 'make out'; 2. lust \sc \ety \auth \dt \lx beronani \mr ber- onani \rt onani \gm masturbate \sc \ety \auth jj \dt \lx berongga \mr ber- rongga \rt rongga \gm hollow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berontak \mr berontak \rt berontak \gm rebel(ed) \sc \ety Jav. \auth jj \dt 29/May/2006 \lx beroperasi \mr ber- operasi \rt operasi \gm operating, operate(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beropol \mr ber- ropol \rt ropol \gm have gathered cloth (on edge of skirt etc.), flounce, ruffle \sc \ety \auth jj \dt \lx berorganisasi \mr ber- organisasi \rt organisasi \gm have organization \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berorientasi \mr ber- oriéntasi \rt oriéntasi \gm oriented \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berorientasikan \mr ber- oriéntasi -kan \rt oriéntasi \gm oriented towards \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Berota \mr - \rt - \gm Berothah \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2006 \lx Berotai \mr - \rt - \gm Berothai \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx berotak \mr ber- otak \rt otak \gm brainy, clever \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx beroti \mr beroti;; ber- roti \rt beroti;; roti \gm framing lumber, studs, rafters, etc.;; have bread \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx berotot \mr ber- otot \rt otot \gm have muscles \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpacaran \mr ber- pacar -an \rt pacar \gm courtship (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx berpacu \mr ber- pacu \rt pacu \gm have/use spur, drive; have k.o. fish \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx berpaculah \mr ber- pacu lah \rt pacu \gm have/use spur, spur on, drive \sc \ety \auth \dt \lx berpada \mr ber- pada \rt pada \gm just enough \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx berpadan \mr ber- padan \rt padan \gm fitting, matching \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpadanan \mr ber- padan -an \rt padan \gm fitting, proper, appropriate (with) \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2007 \lx berpadan-padan \mr ber- RED- padan \rt padan \gm fitting, matching \sc \ety \auth jj \dt \lx berpada-pada \mr ber- RED- pada \rt pada \gm sufficient, enough \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpadu \mr ber- padu \rt padu \gm united \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpadulah \mr ber- padu lah \rt padu \gm united \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2007 \lx berpadung \mr ber- padung \rt padung \gm have runner (on creeping plant) \sc \ety \auth jj \dt \lx berpagar \mr ber- pagar \rt pagar \gm have fence \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpagi \mr ber- pagi \rt pagi \gm become morning \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx berpahat \mr ber- pahat \rt pahat \gm chiseled, carved \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx berpakaian \mr ber- pakai -an \rt pakai \gm wearing, have clothing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpakaikan \mr ber- pakai -kan \rt pakai \gm wearing \sc \ety \auth jj \dt 07/Jul/2007 \lx berpakankan \mr ber- pakan -kan \rt pakan \gm interwoven, interlaced (with) \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2007 \lx berpakat \mr ber- pakat \rt pakat \gm make pact, agreement; work together \sc \ety \auth jj \dt 29/Sep/2006 \lx berpaksikan \mr ber- paksi -kan \rt paksi \gm base on, stick to; revolve around \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpalang \mr ber- palang \rt palang \gm have cross-bar, cross-beam \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpaling \mr ber- paling \rt paling \gm turn \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpaling ingkar \mr ber- paling ingkar \rt paling ingkar \gm turn back(s) on, reject \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpaling tadah \mr ber- paling tadah \rt paling tadah \gm betray, apostatize, leave (faith) \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx berpalinglah \mr ber- paling lah \rt paling \gm turn back on, reject \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berpalingnya \mr ber- paling nya \rt paling \gm the turning back on, rejecting \sc \ety \auth jj \dt 25/Aug/2007 \lx berpamitan \mr ber- pamit -an \rt pamit \gm ID say goodbye \sc \ety \auth jj \dt 16/Feb/2008 \lx berpanas \mr ber- panas \rt panas \gm warm self \sc \ety \auth jj \dt \lx berpanau \mr ber- panau \rt panau \gm have discoloration of skin, tinea versicolor \sc \ety \auth jj \dt \lx berpancaran \mr ber- pancar -an \rt pancar \gm spraying forth, spraying all over \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2007 \lx berpandangan \mr ber- pandang -an \rt pandang \gm of the opinion/view \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpandang-pandangan \mr ber- RED- pandang -an \rt pandang \gm look at one another \sc \ety \auth jj \dt 10/Nov/2007 \lx berpandu \mr ber- pandu \rt pandu \gm guided \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpandukan \mr ber- pandu -kan \rt pandu \gm guided by \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpanggil-panggilan \mr ber- RED- panggil -an \rt panggil \gm call repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 01/Oct/2007 \lx berpangkal \mr ber- pangkal \rt pangkal \gm originate, have origin; have base \sc \ety \auth \dt \lx berpangkalan \mr ber- pangkal -an \rt pangkal \gm have base \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpangkat \mr ber- pangkat \rt pangkat \gm ranking, having rank \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpangkat tinggi \mr ber- pangkat tinggi \rt pangkat tinggi \gm high-ranking \sc \ety \auth \dt \lx berpangku \mr ber- pangku \rt pangku \gm sit, lay on lap \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpangku tangan \mr ber- pangku tangan \rt pangku tangan \gm sit with hands in lap \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx berpanjangan \mr ber- panjang -an \rt panjang \gm extended, long-lasting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpantang \mr ber- pantang \rt pantang \gm forbidden, prohibited, have/with taboo \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpapasan \mr ber- papas -an \rt papas \gm pass in opposite directions \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpapasanlah \mr ber- papas -an lah \rt papas \gm pass in opposite directions \sc \ety \auth jj \dt 15/May/2008 \lx berparang \mr ber- parang \rt parang \gm have bush knife, machete \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx berparti \mr ber- parti \rt parti \gm with/having parties \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berparuh \mr ber- paruh \rt paruh \gm have beak \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berparut \mr ber- parut \rt parut \gm scarred, have scar \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpasang \mr ber- pasang \rt pasang \gm form a pair \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx berpasangan \mr ber- pasang -an \rt pasang \gm by pairs, form pair, match off \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpasang-pasangan \mr ber- RED- pasang -an \rt pasang \gm by pairs, form pairs, pair off \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx berpasir \mr ber- pasir \rt pasir \gm sandy, have sand \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpasukan \mr ber- pasuk -an \rt pasuk \gm involving team \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpasuk-pasukan \mr ber- RED- pasuk -an \rt pasuk \gm by/involving teams \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx berpatah balik \mr ber- patah balik \rt patah balik \gm turn back \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpatahan \mr ber- patah -an \rt patah \gm many things broken, breaking \sc \ety \auth jj \dt 17/Jan/2008 \lx berpaten \mr ber- patén \rt patén \gm patented, having patent \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpateri \mr ber- pateri \rt pateri \gm solder \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpatroli \mr ber- patroli \rt patroli \gm ID patrolling \sc \ety \auth \dt \lx berpatutan \mr ber- patut -an \rt patut \gm proper, reasonable, fitting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpaut \mr ber- paut \rt paut \gm hold onto (tightly); rely on; close tightly; meet accidentally \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx berpaut-pautan \mr ber- RED- paut -an \rt paut \gm hold onto (tightly); rely on one another \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx berpaya \mr ber- paya \rt paya \gm swampy, have swamp \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpecah \mr ber- pecah \rt pecah \gm break up, divided \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpecah belah \mr ber- pecah belah \rt pecah belah \gm break up, divide \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpecah-belah \mr ber- pecah belah \rt pecah belah \gm break apart, split up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpecah-pecah \mr ber- RED- pecah \rt pecah \gm break up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpedang \mr ber- pedang \rt pedang \gm have sword, armed with sword \sc \ety \auth jj \dt 24/Aug/2006 \lx berpedoman \mr ber- pedoman \rt pedoman \gm have guide, guided \sc \ety \auth jj \dt 23/Mar/2007 \lx berpegang \mr ber- pegang \rt pegang \gm hang onto, cling to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpegangan \mr ber- pegang -an \rt pegang \gm hanging onto \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpeganglah \mr ber- pegang lah \rt pegang \gm hold to, onto \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berpegangteguhlah \mr ber- pegang teguh lah \rt pegang teguh \gm cling, hold tightly to \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx berpejabat \mr ber- pejabat \rt pejabat \gm have office \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpekerti \mr ber- pekerti \rt pekerti \gm have/of character, disposition \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx berpekik \mr ber- pekik \rt pekik \gm shout, yell, scream, holler \sc \ety \auth jj \dt 20/May/2008 \lx berpekik sorak \mr ber- pekik sorak \rt pekik sorak \gm scream & shout \sc \ety \auth \dt \lx berpelajaran \mr ber- pelajar -an \rt pelajar \gm educated, having education \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpelana \mr ber- pelana \rt pelana \gm saddled, have saddle(s) \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx berpelesiran \mr ber- pelesir -an \rt pelesir \gm cavort, enjoy, go out for good time \sc \ety \auth jj \dt \lx berpeluang \mr ber- peluang \rt peluang \gm have opportunity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpeluh \mr ber- peluh \rt peluh \gm sweating \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpeluh-peluh \mr ber- RED- peluh \rt peluh \gm perspire much \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpeluh-peluhlah \mr ber- RED- peluh lah \rt peluh \gm perspire much \sc \ety \auth jj \dt \lx berpeluk \mr ber- peluk \rt peluk \gm hug \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpeluk tubuh \mr ber- peluk tubuh \rt peluk tubuh \gm cross arms, hug knees to body; ignore; remain idle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpelukan \mr ber- peluk -an \rt peluk \gm hugged by \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpeluk-pelukan \mr ber- RED- peluk -an \rt peluk \gm sweating \sc \ety \auth \dt \lx berpenat \mr ber- penat \rt penat \gm tired, weary \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx berpenat lelah \mr ber- penat lelah \rt penat lelah \gm very tired, weary \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx berpencar \mr ber- pencar \rt pencar \gm scattered, spread everywhere \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpencaran \mr = ber- pancar -an \rt pancar \gm spraying forth, spraying all over \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx berpencarlah \mr ber- pencar lah \rt pencar \gm scattered, spread everywhere \sc \ety \auth jj \dt 12/May/2008 \lx berpencar-pencar \mr ber- RED- pencar \rt pencar \gm scattered, spread everywhere \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2007 \lx berpendapat \mr ber- pendapat \rt pendapat \gm of the opinion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpendapatan \mr ber- peng- dapat -an \rt dapat \gm have earnings, income \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpendar \mr ber- péndar \rt péndar \gm spinning, twirling, whirling, rotating \sc \ety \auth \dt \lx berpendidikan \mr ber- peng- didik -an \rt didik \gm educated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpendirian \mr ber- peng- diri -an \rt diri \gm have/take stance, position (on issue) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpenduduk \mr ber- peng- duduk \rt duduk \gm have residents \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpengalaman \mr ber- peng- alam -an \rt alam \gm experienced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpengaruh \mr ber- peng- aruh \rt aruh \gm influential \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpengasihan \mr ber- peng- kasihan \rt kasihan \gm have mercy, pity \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2006 \lx berpengertian \mr ber- peng- erti -an \rt erti \gm have understanding \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpengetahuan \mr ber- peng- tahu -an \rt tahu \gm knowledgeable \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpengharapan \mr ber- peng- harap -an \rt harap \gm have a hope \sc \ety \auth jj \dt \lx berpenghasilan \mr ber- peng- hasil -an \rt hasil \gm have income, earn; have produce, production, output \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2008 \lx berpenghujung \mr ber- peng- hujung \rt hujung \gm have an end \sc \ety \auth jj \dt \lx berpenghuni \mr ber- peng- huni \rt huni \gm have dweller(s), residents \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx berpenyakit \mr ber- penyakit \rt penyakit \gm diseased, have sickness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berperahu \mr ber- perahu \rt perahu \gm have boat \sc \ety \auth jj \dt \lx berperanan \mr ber- peran -an \rt peran \gm have/play role \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berperang \mr ber- perang \rt perang \gm make war, go to war, do battle \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx berperangkah \mr ber- perang kah \rt perang \gm make war?, do battle? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx berperanglah \mr ber- perang lah \rt perang \gm make war, do battle \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berperasaan \mr ber- per- rasa -an \rt rasa \gm have feelings \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berperawakan \mr ber- per- awak -an \rt awak \gm have shape, figure, posture \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpercikan \mr ber- percik -an \rt percik \gm splashed \sc \ety \auth jj \dt \lx berperencah \mr ber- peng- rencah \rt rencah \gm seasoned \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpergian \mr ber- pergi -an \rt pergi \gm often go, habitually go \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpergianlah \mr ber- pergi -an lah \rt pergi \gm often go, habitually go \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berperikemanusiaan \mr ber- peri- ke- manusia -an \rt manusia \gm humane \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berperilaku \mr ber- peri laku \rt peri laku \gm behave, act \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx berperingkat \mr ber- peringkat \rt peringkat \gm in stages, having levels \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berperingkat-peringkat \mr ber- RED- peringkat \rt peringkat \gm by stages, levels \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berperi-peri \mr ber- RED- peri \rt peri \gm devotedly; insistent \sc \ety \auth jj \dt \lx berperisa \mr ber- perisa \rt perisa \gm have flavor(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berperisai \mr ber- perisai \rt perisai \gm have, hold shield \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berperkara \mr ber- perkara \rt perkara \gm have thing, matter, issue; under discussion, being judged \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx berperlembagaan \mr ber- per- lembaga -an \rt lembaga \gm constitutional \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpersatuan \mr ber- per- satu -an \rt satu \gm have organization \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berperwatakan \mr ber- per- watak -an \rt watak \gm have, play (character) role, behave \sc \ety \auth jj \dt \lx berpesak \mr ber- pésak \rt pésak \gm have gusset \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpesan \mr ber- pesan \rt pesan \gm send message \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2007 \lx berpesanlah \mr ber- pesan lah \rt pesan \gm send message \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2007 \lx berpesan-pesan \mr ber- RED- pesan \rt pesan \gm give message \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx berpesta \mr ber- pésta \rt pésta \gm have festival, celebration, party \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx berpesta pora \mr ber- pésta pora \rt pésta pora \gm have festival, party, celebrate \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx berpesta-pesta \mr ber- RED- pesta \rt pesta \gm celebrate, have festival \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpesta-pora \mr ber- pésta pora \rt pésta pora \gm have festival, party \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2008 \lx berpetak-petak \mr ber- petak-petak \rt petak-petak \gm checked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpetang \mr ber- petang \rt petang \gm become afternoon \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx berpiagam \mr ber- piagam \rt piagam \gm have charter, chartered; records \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx berpidato \mr ber- pidato \rt pidato \gm give speech \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpihak \mr ber- pihak (pr. péhak) \rt pihak (pr. péhak) \gm on side, take side of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpihak-pihak \mr ber- RED- pihak \rt pihak \gm take side, break into sects \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpijak \mr ber- pijak \rt pijak \gm tread, step on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpijakmu \mr ber- pijak mu \rt pijak \gm your tread, step on \sc \ety \auth jj \dt 18/Jun/2008 \lx berpijar \mr ber- pijar \rt pijar \gm glowing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpijaran \mr ber- pijar -an \rt pijar \gm glowing, incandescence \sc \ety \auth \dt \lx berpijar-pijar \mr ber- RED- pijar \rt pijar \gm glowing \sc \ety \auth \dt \lx berpikir \mr = ber- fikir \rt fikir \gm think \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx berpikirlah \mr = ber- fikir lah \rt fikir \gm think \sc \ety \auth \dt \lx berpikir-pikir \mr = ber- RED- fikir \rt fikir \gm think long & hard, repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx berpilar \mr ber- pilar \rt pilar \gm ID have pillar(s) \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2008 \lx berpilih-pilih \mr ber- RED- pilih \rt pilih \gm picky, selective \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpilin \mr ber- pilin \rt pilin \gm spiral, twisted \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2007 \lx berpindah \mr ber- pindah \rt pindah \gm move (dwelling place) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpindah randah \mr ber- pindah randah \rt pindah randah \gm always moving, moving repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2008 \lx berpindah-pindah \mr ber- RED- pindah \rt pindah \gm repeatedly move, shift \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpindah-randah \mr ber- pindah randah \rt pindah randah \gm repeatedly move, shift here and there \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2007 \lx berpintu \mr ber- pintu \rt pintu \gm have door(s) \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2007 \lx berpisah \mr ber- pisah \rt pisah \gm split up, go separate ways \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpisahlah \mr ber- pisah lah \rt pisah \gm split up, go separate ways \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx berpisah-pisah \mr ber- RED- pisah \rt pisah \gm divide up \sc \ety \auth jj \dt \lx berpiutang \mr ber- pi- utang \rt utang \gm hold claim (to lent money) \sc \ety \auth jj \dt 21/Apr/2007 \lx berpohon \mr ber- pohon \rt pohon \gm have plant \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx berpohon zaitun \mr ber- pohon zaitun \rt pohon zaitun \gm have olive tree(s) \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx berpoligami \mr ber- poligami \rt poligami \gm have/practice polygamy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpolitik \mr ber- politik \rt politik \gm do/play politics \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpotensi \mr ber- poténsi \rt poténsi \gm have potential \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpotong \mr ber- potong \rt potong \gm cut, have (e.g. hair) cut \sc \ety \auth jj \dt 10/Dec/2007 \lx berpotong-potong \mr ber- RED- potong \rt potong \gm cut up, in pieces, parts \sc \ety \auth jj \dt 10/Dec/2007 \lx berprasangka \mr ber- prasangka \rt prasangka \gm prejudiced, have prejudice, presumption \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx berprestasi \mr ber- préstasi \rt préstasi \gm have performance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berprestij \mr ber- préstij \rt préstij \gm prestigious \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berprinsipkan \mr ber- prinsip -kan \rt prinsip \gm based on the principle (of) \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx berproses \mr ber- prosés \rt prosés \gm processed \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx berpuaka \mr ber- puaka \rt puaka \gm haunted, has demon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpuak-puak \mr ber- RED- puak \rt puak \gm by tribes, (be) many tribes \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx berpuas hati \mr ber- puas hati \rt puas hati \gm satisfied, contented \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2006 \lx berpuas hatilah \mr ber- puas hati lah \rt puas hati \gm be satisfied \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berpuasa \mr ber- puasa \rt puasa \gm fast, fasting (abstain from eating) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpuasa sunah \mr ber- puasa sunah \rt puasa sunah \gm do non-required fast \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpuasa sunat \mr ber- puasa sunat \rt puasa sunat \gm do non-required fast \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpuasalah \mr ber- puasa lah \rt puasa \gm fast \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berpuashati \mr ber- puas hati \rt puas hati \gm satisfied \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpuing-puing \mr ber- RED- puing \rt puing \gm state of ruin, rubble \sc \ety \auth \dt \lx berpuisi \mr ber- puisi \rt puisi \gm poetic, have poetry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpulang \mr ber- pulang \rt pulang \gm return; die (and go to eternal home) \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2008 \lx berpulang ke kerahmatullah \mr ber- pulang ke ke rahmatullah \rt pulang ke ke rahmatullah \gm die (Muslim) \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx berpulang ke rahmatullah \mr ber- pulang ke rahmatullah \rt pulang ke rahmatullah \gm die (Muslim) \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx berpulas \mr ber- pulas \rt pulas \gm twisted \sc \ety \auth jj \dt \lx berpuluh \mr ber- puluh \rt puluh \gm tens \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpuluh-puluh \mr ber- RED- puluh \rt puluh \gm tens of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpunca \mr ber- punca \rt punca \gm originate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpuncak \mr ber- puncak \rt puncak \gm have peak(s), summit(s) \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx berpunya \mr ber- punya \rt punya \gm attached, married; rich \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpura-pura \mr ber- RED- pura \rt pura \gm pretend \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpura-puralah \mr ber- RED- pura lah \rt pura \gm pretend \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berpusar-pusar \mr ber- RED- pusar \rt pusar \gm spin and spin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpusat \mr ber- pusat \rt pusat \gm have center \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpusing \mr ber- pusing \rt pusing \gm turn, spin, revolve \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berpusing-pusing \mr ber- RED- pusing \rt pusing \gm turn and turn \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berputar \mr ber- putar \rt putar \gm revolve, turn, spin; change direction; travel about \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx berputar-putar \mr ber- RED- putar \rt putar \gm spin around \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx berputar-putarlah \mr ber- RED- putar lah \rt putar \gm spin around \sc \ety \auth \dt \lx berputih mata \mr ber- putih mata \rt putih mata \gm 1. disgraced, shamed; 2. broken-hearted, hurt feelings; 3. missed (opportunity) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berputik \mr ber- putik \rt putik \gm put forth fruit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berputra \mr ber- putra \rt putra \gm have prince; ID have son \sc \ety \auth \dt \lx berputus \mr ber- putus \rt putus \gm break (string, rope) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berputus asa \mr ber- putus asa \rt putus asa \gm give up, lose hope, despair \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersabar \mr ber- sabar \rt sabar \gm control emotions (esp. anger), be patient \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersabarlah \mr ber- sabar lah \rt sabar \gm control emotions (anger), be patient \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bersabda \mr ber- sabda \rt sabda \gm say (God) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersabit \mr ber- sabit \rt sabit \gm have sickle \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bersabun \mr ber- sabun \rt sabun \gm soap up; have soap \sc \ety \auth jj \dt \lx bersabung \mr ber- sabung \rt sabung \gm have cockfight \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersaf-saf \mr ber- RED- saf \rt saf \gm pretend not to notice or know \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx bersahabat \mr ber- sahabat \rt sahabat \gm be(come) friends \sc \ety \auth jj \dt 05/Apr/2007 \lx bersahabatlah \mr ber- sahabat lah \rt sahabat \gm be(come) friends \sc \ety \auth jj \dt 05/Apr/2007 \lx bersahaja \mr ber- sahaja \rt sahaja \gm natural(ly), reasonable; common, ordinary, simple, usual \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersahur \mr ber- sahur \rt sahur \gm eat meal before daybreak (before fasting) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersahurlah \mr ber- sahur lah \rt sahur \gm eat meal after midnight \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bersahutan \mr ber- sahut -an \rt sahut \gm answer back-and-forth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersahut-sahutan \mr ber- RED- sahut -an \rt sahut \gm answering, replying; echo; antiphonal \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx bersaie \mr ber- saie \rt saie \gm walk back and forth, pace up and down \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx bersaing \mr ber- saing \rt saing \gm compete, contend \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersaiz \mr ber- saiz \rt saiz \gm of size \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersajak \mr ber- sajak \rt sajak \gm write poetry, rhyme \sc \ety \auth jj \dt 14/Jul/2007 \lx bersaksi \mr ber- saksi \rt saksi \gm witness, give testimony \sc \ety \auth jj \dt 21/Apr/2007 \lx bersaksikan \mr ber- saksi -kan \rt saksi \gm confess, witness to \sc \ety \auth jj \dt 12/Sep/2006 \lx bersaksilah \mr ber- saksi lah \rt saksi \gm witness, give testimony \sc \ety \auth jj \dt 21/Apr/2007 \lx bersalah \mr ber- salah \rt salah \gm guilty, in the wrong \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersalaman \mr ber- salam -an \rt salam \gm all shake hands \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersalamanlah \mr ber- salam -an lah \rt salam \gm greet, shake hands (all around) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bersalamlah \mr ber- salam lah \rt salam \gm greet, shake hands \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bersalam-salaman \mr ber- RED- salam -an \rt salam \gm all shook hands \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersalam-salamanlah \mr ber- RED- salam -an lah \rt salam \gm shake hands all around \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx bersalam-salamlah \mr ber- RED- salam lah \rt salam \gm shake hands all around \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx bersalasilah \mr ber- salasilah \rt salasilah \gm have genealogy \sc \ety \auth jj \dt 22/Aug/2007 \lx bersalin \mr ber- salin \rt salin \gm give birth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersalinlah \mr ber- salin lah \rt salin \gm give birth \sc \ety \auth jj \dt 08/May/2008 \lx bersalinnya \mr ber- salin nya \rt salin \gm her giving birth \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bersalji \mr ber- salji \rt salji \gm having snow, snowing \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx bersalju \mr = ber- salji \rt salji \gm having snow, snowing \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx bersalut \mr ber- salut \rt salut \gm covered, wrapped \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersalutkan \mr ber- salut -kan \rt salut \gm covered, wrapped, coated, laminated, plated \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx bersama \mr ber- sama \rt sama \gm together (with) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersamaan \mr ber- sama -an \rt sama \gm together with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersama-Ku \mr ber- sama ku \rt sama \gm with me \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2007 \lx bersamaku \mr ber- sama ku \rt sama \gm with me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersamalah \mr ber- sama lah \rt sama \gm together (with) \sc \ety \auth jj \dt \lx bersama-Mu \mr ber- sama mu \rt sama \gm with you \sc \ety \auth \dt \lx bersamamu \mr ber- sama mu \rt sama \gm with you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersama-Nya \mr ber- sama nya \rt sama \gm along with him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bersamanya \mr ber- sama nya \rt sama \gm along with him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bersama-sama \mr ber- RED- sama \rt sama \gm together (with) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersama-sama-Ku \mr ber- RED- sama ku \rt sama \gm together with me \sc \ety \auth jj \dt 08/Nov/2007 \lx bersama-samaku \mr ber- RED- sama ku \rt sama \gm together with me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersama-sama-Mu \mr ber- RED- sama mu \rt sama \gm with you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersama-samamu \mr ber- RED- sama mu \rt sama \gm with you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersama-sama-Nya \mr ber- RED- sama nya \rt sama \gm with him \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersama-samanya \mr ber- RED- sama nya \rt sama \gm with him/it, accompanying \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bersambaran \mr ber- sambar -an \rt sambar \gm swooping down, diving into \sc \ety \auth \dt \lx bersambung \mr ber- sambung \rt sambung \gm continuing; connect(ed), join(ed) together \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx bersambungan \mr ber- sambung -an \rt sambung \gm connected to \sc \ety \auth jj \dt 29/Feb/2008 \lx bersampul \mr ber- sampul \rt sampul \gm have envelope \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersanak \mr ber- sanak \rt sanak \gm related to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersandar \mr ber- sandar \rt sandar \gm lean on/against; rely on, depend upon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersandarkan \mr ber- sandar -kan \rt sandar \gm lean on, rely on, depend upon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersandarlah \mr ber- sandar lah \rt sandar \gm lean against, rely on, depend upon \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bersanding \mr ber- sanding \rt sanding \gm sit side-by-side (bride & groom at wedding) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersandiwara \mr ber- sandiwara \rt sandiwara \gm play-act \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersanggama \mr ber- sanggama \rt sanggama \gm have sexual intercourse \sc \ety \auth \dt \lx bersangka \mr ber- sangka \rt sangka \gm have assumption, presumption \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx bersangka buruk \mr ber- sangka buruk \rt sangka buruk \gm think bad of \sc \ety \auth \dt \lx bersangkaan \mr ber- sangka -an \rt sangka \gm assume, presume, have assumption, presumption \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx bersangka-sangka \mr ber- RED- sangka \rt sangka \gm make assumptions \sc \ety \auth \dt \lx bersangkut \mr ber- sangkut \rt sangkut \gm connected, related \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersangkutan \mr ber- sangkut -an \rt sangkut \gm connected with, having ties, attachments, \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersangkut-paut \mr ber- sangkut paut \rt sangkut paut \gm connected, involved \sc \ety \auth jj \dt \lx bersantai \mr ber- santai \rt santai \gm do sth freely \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersantap \mr ber- santap \rt santap \gm dine, eat (of royalty) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersara \mr ber- sara \rt sara \gm retire \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersarang \mr ber- sarang \rt sarang \gm have/build nest; indwelt (evil spirit in person) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersaranglah \mr ber- sarang lah \rt sarang \gm have/build nest \sc \ety \auth \dt \lx bersarapan \mr ber- sarapan \rt sarapan \gm have breakfast \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersarapan pagi \mr ber- sarapan pagi \rt sarapan pagi \gm eat breakfast \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersarung \mr ber- sarung \rt sarung \gm sheathed, having sheath \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersatu \mr ber- satu \rt satu \gm united, be/become united \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersatu padu \mr ber- satu padu \rt satu padu \gm unite, united \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersatulah \mr ber- satu lah \rt satu \gm be/become united \sc \ety \auth jj \dt \lx bersatu-padu \mr ber- satu padu \rt satu padu \gm unite, united \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2006 \lx bersaudara \mr ber- saudara \rt saudara \gm have as relative \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersayap \mr ber- sayap \rt sayap \gm winged, with wings \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersebab \mr ber- sebab \rt sebab \gm be, have, with reason \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx bersebabkan \mr ber- sebab -kan \rt sebab \gm because of, based on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersebelahan \mr ber- se- belah -an \rt belah \gm on one half, part; beside \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersedap \mr ber- sedap \rt sedap \gm feel good \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx bersedap hati \mr ber- sedap hati \rt sedap hati \gm feel good, happy \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx bersedekah \mr ber- sedekah \rt sedekah \gm 1. give alms, charity; 2. hold feast for religious purposes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersedekahlah \mr ber- sedekah lah \rt sedekah \gm give alms, charity \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bersederhana \mr ber- sederhana \rt sederhana \gm be(ing) moderate, practice moderation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersedia \mr ber- sedia \rt sedia \gm (get) ready, prepared \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersediakah \mr ber- sedia kah \rt sedia \gm ready, prepared ? \sc \ety \auth \dt \lx bersedialah \mr ber- sedia lah \rt sedia \gm get ready, be prepared \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bersedih \mr ber- sedih \rt sedih \gm be sad \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersedihlah \mr ber- sedih lah \rt sedih \gm be sad \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bersegera \mr ber- segera \rt segera \gm instant, immediate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersegeralah \mr ber- segera lah \rt segera \gm instant, immediate \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bersegi \mr ber- segi \rt segi \gm faceted, have angles, edges \sc \ety \auth jj \dt 08/Feb/2007 \lx bersegi tujuh \mr ber- segi tujuh \rt segi tujuh \gm seven faceted \sc \ety \auth jj \dt 08/Feb/2007 \lx bersejarah \mr ber- sejarah \rt sejarah \gm historic \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersekedudukan \mr ber- se- ke- duduk -an \rt duduk \gm have/of same standing, situation \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx berseketiduran \mr ber- se- ke- tidur -an \rt tidur \gm 'sleep' (have sex) (with) \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2006 \lx bersekolah \mr ber- sekolah \rt sekolah \gm attend school \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersekongkol \mr ber- sekongkol \rt sekongkol \gm plot, scheme \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersekutu \mr ber- sekutu \rt sekutu \gm allied, federated, associated; associate \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bersekutulah \mr ber- sekutu lah \rt sekutu \gm allied, federated, associated; associate, ally \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bersela \mr ber- sela \rt sela \gm split, with gaps, divided \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2007 \lx bersela panjang \mr ber- sela panjang \rt sela panjang \gm split lengthwise, have divide running lengthwise \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2007 \lx berselang \mr ber- selang \rt selang \gm do every other time period \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx berselang hari \mr ber- selang hari \rt selang hari \gm do every other day \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx berselang-seli \mr ber- selang seli \rt selang seli \gm alternate \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx berselang-seling \mr ber- selang seling \rt selang seling \gm alternate, exchange, go back and forth \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx berselawat \mr ber- selawat \rt selawat \gm hold prayer service for peace and prosperity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berselawatlah \mr ber- selawat lah \rt selawat \gm hold prayer service for peace and prosperity \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berselera \mr ber- seléra \rt seléra \gm have appetite, hungry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berselerak \mr ber- selérak \rt selérak \gm scattered, strewn about; wide-spread, dispersed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berselerakan \mr ber- selérak -an \rt selérak \gm strewn about, scattered \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx berselimut \mr ber- selimut \rt selimut \gm have/wear blanket \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berselimutkan \mr ber- selimut -kan \rt selimut \gm have/cover with as blanket \sc \ety \auth jj \dt 06/Oct/2007 \lx berselimutlah \mr ber- selimut lah \rt selimut \gm have/cover with as blanket \sc \ety \auth jj \dt \lx berselindung \mr ber- selindung \rt selindung \gm hide, in secret; conceal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berselingkoh \mr ber- selingkoh \rt selingkoh \gm marital infidelity (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx berselisih \mr ber- selisih \rt selisih \gm have disagreement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berselisih paham \mr = ber- selisih faham \rt selisih faham \gm have misunderstanding, disagreement \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx berselisihan \mr ber- selisih -an \rt selisih \gm have disagreement \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx berseloroh \mr ber- seloroh \rt seloroh \gm joke around \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berseluar \mr ber- seluar \rt seluar \gm have/wearing pants \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berselubung \mr ber- selubung \rt selubung \gm wearing cloth covering; veil \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berselubungkan \mr ber- selubung -kan \rt selubung \gm wearing cloth covering \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2007 \lx bersemadi \mr ber- semadi \rt semadi \gm contemplate; eternal, permanent; bury \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx bersemadinya \mr ber- semadi nya \rt semadi \gm the/its contemplation; permanent; burial \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx bersemak \mr ber- semak \rt semak \gm brushy, have bushes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersemangat \mr ber- semangat \rt semangat \gm enthusiastic, having spirit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersemangatlah \mr ber- semangat lah \rt semangat \gm be enthusiastic, have spirit \sc \ety \auth jj \dt 05/Feb/2008 \lx bersemarak \mr ber- semarak \rt semarak \gm flair up, (flames) roar higher, increase; splendid, resplendent; happy, noble, proud of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersemayam \mr ber- semayam \rt semayam \gm dwell, reside (royalty) \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2006 \lx bersembah \mr ber- sembah \rt sembah \gm worship \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersembahyang \mr ber- sembahyang \rt sembahyang \gm worship, pray \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersembang \mr ber- sémbang \rt sémbang \gm chat, talk \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersembunyi \mr ber- sembunyi \rt sembunyi \gm hide (self), hidden \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx bersembunyilah \mr ber- sembunyi lah \rt sembunyi \gm hide \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bersemburit \mr ber- semburit \rt semburit \gm commit sodomy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersemi \mr ber- semi \rt semi \gm sprout; awaken \sc \ety \auth \dt \lx bersempadan \mr ber- sempadan \rt sempadan \gm have/share boarder \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersempadanan \mr ber- sempadan -an \rt sempadan \gm have border with \sc \ety \auth jj \dt 29/Feb/2008 \lx bersempadankan \mr ber- sempadan -kan \rt sempadan \gm share boarder with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersempena \mr ber- sempena \rt sempena \gm commemorating, in conjunction \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersempit \mr ber- sempit \rt sempit \gm have/be tight, constricted \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2007 \lx bersempit dada \mr ber- sempit dada \rt sempit dada \gm constricted (breathing) \sc \ety \auth jj \dt \lx bersemuka \mr ber- se- muka \rt se-ka \gm face-to-face \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersenam \mr ber- senam \rt senam \gm exercise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersenamkah \mr ber- senam kah \rt senam \gm exercise? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx bersenang \mr ber- senang \rt senang \gm enjoy, be at ease \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersenang-lenang \mr ber- senang lenang \rt senang lenang \gm be at ease, relax, enjoy \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2007 \lx bersenang-senang \mr ber- RED- senang \rt senang \gm take it easy, relax \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersenang-senanglah \mr ber- RED- senang lah \rt senang \gm take it easy, relax \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bersenapang \mr ber- senapang \rt senapang \gm having shotgun, rifle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersenda \mr ber- senda \rt senda \gm play with; jest, joke, banter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersenda gurau \mr ber- senda gurau \rt senda gurau \gm kid around, play around, jest, joke \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2006 \lx bersendiri \mr ber- sendiri \rt sendiri \gm alone \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersendirian \mr ber- sendiri -an \rt sendiri \gm alone \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersengat \mr ber- sengat \rt sengat \gm have a sting, stinger \sc \ety \auth jj \dt \lx bersenggama \mr = ber- sanggama \rt sanggama \gm have sexual intercourse \sc \ety \auth \dt \lx bersenggang \mr ber- senggang \rt senggang \gm take leisure \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersenggat \mr ber- senggat \rt senggat \gm have measurement lines \sc \ety \auth jj \dt \lx bersengkang \mr ber- sengkang \rt sengkang \gm have hyphen; stay up late, hold off sleep \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersengketa \mr ber- sengkéta \rt sengkéta \gm quarrel, have difference of opinion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berseni \mr ber- seni \rt seni \gm artful \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersenjata \mr ber- senjata \rt senjata \gm armed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersenjatakan \mr ber- senjata -kan \rt senjata \gm armed with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersentuh \mr ber- sentuh \rt sentuh \gm touch \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx bersentuhan \mr ber- sentuh -an \rt sentuh \gm touching, petting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersenyawa \mr ber- se- nyawa \rt se-wa \gm bond with, bond together, unite, closely connected \sc \ety \auth \dt \lx berseorangan \mr ber- se- orang -an \rt orang \gm alone \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersepadu \mr ber- se- padu \rt padu \gm working together \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersepah \mr ber- sépah \rt sépah \gm scattered, strewn; plentiful, abundant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersepakat \mr ber- se- pakat \rt pakat \gm in cahoots, agreed, in accord \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersepatu \mr ber- sepatu \rt sepatu \gm ID have/wear shoes \sc \ety \auth jj \dt 07/Dec/2007 \lx bersependapat \mr ber- se- pendapat \rt pendapat \gm share same opinion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berserabut \mr ber- serabut \rt serabut \gm fibrous; frayed; confused, in disorder \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berseragam \mr ber- se- ragam \rt ragam \gm have/wear uniforms, in uniform \sc \ety \auth \dt \lx berserah \mr ber- serah \rt serah \gm surrender \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berserahlah \mr ber- serah lah \rt serah \gm surrender \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berserak \mr ber- sérak \rt sérak \gm scattered, strewn about \sc \ety \auth jj \dt 11/Jan/2008 \lx berserakan \mr ber- sérak -an \rt sérak \gm strewn, scattered \sc \ety \auth jj \dt 01/Oct/2006 \lx berseraklah \mr ber- sérak lah \rt sérak \gm scatter \sc \ety \auth jj \dt 17/Feb/2007 \lx berserak-serak \mr ber- RED- sérak \rt sérak \gm scatter \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2007 \lx berserak-seraklah \mr ber- RED- sérak lah \rt sérak \gm scatter \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx berserat \mr ber- serat \rt serat \gm fibrous, have fiber \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berseri \mr ber- seri \rt seri \gm glowing, radiant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berseri-seri \mr ber- RED- seri \rt seri \gm shining \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berseronok \mr ber- seronok \rt seronok \gm enjoy self, have fun \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berserta \mr ber- serta \rt serta \gm accompanying, with \sc \ety \auth jj \dt 16/Feb/2007 \lx bersertanya \mr ber- serta nya \rt serta \gm accompanying him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx berseru \mr ber- seru \rt seru \gm call out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berserukan \mr ber- seru -kan \rt seru \gm call to \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2006 \lx berserulah \mr ber- seru lah \rt seru \gm call out, shout \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berseru-seru \mr ber- RED- seru \rt seru \gm call out repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berseru-serulah \mr ber- RED- seru lah \rt seru \gm call out repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx bersesak \mr ber- sesak \rt sesak \gm crowed, packed together \sc \ety \auth \dt \lx bersesuaian \mr ber- sesuai -an \rt sesuai \gm in concord, in harmony, in unison, fitting (with), suitable \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersetentangan \mr ber- se- tentang -an \rt tentang \gm opposing \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx bersetubuh \mr ber- se- tubuh \rt tubuh \gm have sexual intercourse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersetuju \mr ber- setuju \rt setuju \gm agree \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersetujukah \mr ber- setuju kah \rt setuju \gm agree? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx bersetujulah \mr ber- se- tuju lah \rt tuju \gm agree(d) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx Bersia \mr - \rt - \gm place \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx bersiang \mr ber- siang \rt siang \gm become light out \sc \ety \auth jj \dt \lx bersiap \mr ber- siap \rt siap \gm get ready, prepare \sc \ety \auth jj \dt 08/May/2006 \lx bersiap sedia \mr ber- siap sedia \rt siap sedia \gm (get/be) ready, prepared \sc \ety \auth jj \dt 20/Oct/2006 \lx bersiap sedialah \mr ber- siap sedia lah \rt siap sedia \gm ready, prepared \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bersiaplah \mr ber- siap lah \rt siap \gm prepare self, get ready \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2007 \lx bersiap-sedia \mr ber- siap sedia \rt siap sedia \gm prepare, get ready \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersiap-siap \mr ber- RED- siap \rt siap \gm get ready \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersiap-siaplah \mr ber- RED- siap lah \rt siap \gm get ready \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bersiar \mr ber- siar \rt siar \gm wander, stroll, do touring \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersiar-siar \mr ber- siar-siar \rt siar-siar \gm stroll around \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersidang \mr ber- sidang \rt sidang \gm hold cabinet meeting, gathering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersidanglah \mr ber- sidang lah \rt sidang \gm hold cabinet meeting, gathering \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2007 \lx bersifat \mr ber- sifat \rt sifat \gm having character \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersifat bukan konsonan \mr ber- sifat bukan konsonan \rt sifat bukan konsonan \gm non-consonantal (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bersifat konsonan \mr ber- sifat konsonan \rt sifat konsonan \gm consonantal (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bersifat kopula \mr ber- sifat kopula \rt sifat kopula \gm copulative (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx bersifat penguat \mr ber- sifat peng- kuat \rt sifat kuat \gm 1. re-enforcer, booster; 2. intensifier (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bersifat sabdu \mr ber- sifat sabdu \rt sifat sabdu \gm ambisyllabic (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bersifat taksa \mr ber- sifat taksa \rt sifat taksa \gm ambiguous \sc \ety \auth jj \dt \lx bersifatnya \mr ber- sifat nya \rt sifat \gm having character \sc \ety \auth jj \dt 22/Aug/2007 \lx bersih \mr bersih \rt bersih \gm clean; net (e.g. net income) \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx bersih-bersih \mr RED- bersih \rt bersih \gm very clean \sc \ety \auth jj \dt 05/Nov/2007 \lx bersihkan \mr bersih -kan \rt bersih \gm clean \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersihkanlah \mr bersih -kan lah \rt bersih \gm clean up \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bersihlah \mr bersih lah \rt bersih \gm clean \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx bersihnya \mr bersih nya \rt bersih \gm its cleanliness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bersikap \mr ber- sikap \rt sikap \gm of the attitude \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersikapkeraslah \mr ber- sikap keras lah \rt sikap keras \gm have harsh attitude \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bersikat \mr ber- sikat \rt sikat \gm combed; have comb \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersikeras \mr ber- sikeras \rt sikeras \gm act harshly; insist \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2007 \lx bersila \mr ber- sila \rt sila \gm sit cross-legged \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersilang \mr ber- silang \rt silang \gm crucified; crossed \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx bersilangkah \mr ber- silang kah \rt silang \gm crucified; crossed ?? \sc \ety \auth jj \dt \lx bersilat \mr ber- silat \rt silat \gm do martial art \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersilat kata \mr ber- silat kata \rt silat kata \gm manipulate words, twist what has been said \sc \ety \auth jj \dt 09/Aug/2007 \lx bersilat lidah \mr ber- silat lidah \rt silat lidah \gm manipulate words, twist what has been said \sc \ety \auth jj \dt 09/Aug/2007 \lx bersilih \mr ber- silih \rt silih \gm change to, turn (in)to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersilih tahun \mr ber- silih tahun \rt silih tahun \gm every year \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersilsilah \mr = ber- salasilah \rt salasilah \gm have genealogy \sc \ety \auth jj \dt 22/Aug/2007 \lx bersimaharajalela \mr ber- simaha rajaléla \rt simaha rajaléla \gm do as one pleases; spread wildly (sickness); became widespread, popular \sc \ety \auth jj \dt 14/Jan/2008 \lx bersimpang \mr ber- simpang \rt simpang \gm have intersection; make turn \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersimpang siur \mr ber- simpang siur \rt simpang siur \gm go all about, hither and thither \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersimpang-siur \mr ber- simpang siur \rt simpang siur \gm move zig-zagging, winding, wondering \sc \ety \auth jj \dt \lx bersimpati \mr ber- simpati \rt simpati \gm sympathetic \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersimpatilah \mr ber- simpati lah \rt simpati \gm (be) sympathetic \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bersimpuh \mr ber- simpuh \rt simpuh \gm kneel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersin \mr bersin \rt bersin \gm sneeze \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersinar \mr ber- sinar \rt sinar \gm shine \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersinarlah \mr ber- sinar lah \rt sinar \gm shine \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bersinar-sinar \mr ber- RED- sinar \rt sinar \gm shining, giving off rays \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersinggah \mr ber- singgah \rt singgah \gm stop by/over (on the way) \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2008 \lx bersinggung \mr ber- singgung \rt singgung \gm in contact, touching, knocking each other \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx bersinlah \mr bersin lah \rt bersin \gm sneeze \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx bersinnya \mr bersin nya \rt bersin \gm his/their sneeze \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2007 \lx bersipongang \mr ber- sipongang \rt sipongang \gm echo \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersiram \mr ber- siram \rt siram \gm bathe, take shower (of royalty) \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2006 \lx bersirat \mr ber- sirat \rt sirat \gm implicit, concealed, hidden \sc \ety \auth jj \dt \lx bersiri \mr ber- siri \rt siri \gm serial \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersirip \mr ber- sirip \rt sirip \gm have fins \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2007 \lx bersisian \mr ber- sisi -an \rt sisi \gm alongside one another \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx bersisik \mr ber- sisik \rt sisik \gm scaly, have scales \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersisi-sisian \mr ber- RED- sisi -an \rt sisi \gm side by side \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx bersitegang \mr ber- sitegang \rt sitegang \gm unmovable on conviction, belief, stubborn \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2007 \lx bersitegang leher \mr ber- sitegang léhér \rt sitegang léhér \gm unmovable on conviction, belief, stubborn \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx bersiul \mr ber- siul \rt siul \gm whistle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersiul-siul \mr ber- RED- siul \rt siul \gm whistle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berskala \mr ber- skala \rt skala \gm on a scale, scalable \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berskrin \mr ber- skrin \rt skrin \gm have screen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersoal \mr ber- soal \rt soal \gm ask \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersoal jawab \mr ber- soal jawab \rt soal jawab \gm exchange questions and answers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersolat \mr ber- solat \rt solat \gm pray at appointed times \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersolek \mr ber- solék \rt solék \gm wear make-up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersongsong \mr ber- songsong \rt songsong \gm meet traveling in opposite directions \sc \ety \auth jj \dt \lx bersopan \mr ber- sopan \rt sopan \gm polite \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersopan santun \mr ber- sopan santun \rt sopan santun \gm polite \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersopan-santun \mr ber- sopan santun \rt sopan santun \gm polite, have etiquette \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersorak \mr ber- sorak \rt sorak \gm holler, shout, yell \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersorak sorai \mr ber- sorak sorai \rt sorak sorai \gm do much shouting \sc \ety \auth \dt \lx bersoraklah \mr ber- sorak lah \rt sorak \gm holler, shout, yell \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bersorak-sorai \mr ber- sorak sorai \rt sorak sorai \gm do much shouting \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx bersoraksorailah \mr ber- sorak sorai lah \rt sorak sorai \gm shout out \sc \ety \auth \dt \lx bersorak-sorailah \mr ber- sorak sorai lah \rt sorak sorai \gm shout out \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bersorak-sorak \mr ber- RED- sorak \rt sorak \gm shouting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersorak-soraklah \mr ber- RED- sorak lah \rt sorak \gm shout repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2006 \lx berstruktur \mr ber- struktur \rt struktur \gm have structure \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersua \mr ber- sua \rt sua \gm meet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersua muka \mr ber- sua muka \rt suaka \gm meet face to face \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersuami \mr ber- suami \rt suami \gm have husband, married \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersuamikan \mr ber- suami -kan \rt suami \gm marry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersuara \mr ber- suara \rt suara \gm speak up, voice sth; voiced (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersuara lawan tak bersuara \mr ber- suara lawan tak ber- suara \rt suara lawan tak suara \gm voice vs. voiceless (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bersuarakah \mr ber- suara kah \rt suara \gm speak up, voice sth ? \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx bersuaralah \mr ber- suara lah \rt suara \gm speak up, voice sth; voiced (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bersubahat \mr ber- subahat \rt subahat \gm in cahoots, conspire (against) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersuci \mr ber- suci \rt suci \gm in holy state \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx bersucilah \mr ber- suci lah \rt suci \gm in holy state \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx bersuit \mr ber- suit \rt suit \gm wheezy; hiss \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2007 \lx bersuit-suit \mr ber- RED- suit \rt suit \gm hiss \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx bersujud \mr ber- sujud \rt sujud \gm kneel & bow down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersujudlah \mr ber- sujud lah \rt sujud \gm kneel & bow down \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bersuka \mr ber- suka \rt suka \gm enjoy, be happy, rejoice \sc \ety \auth jj \dt 19/Nov/2007 \lx bersuka hati \mr ber- suka hati \rt suka hati \gm be happy, rejoice \sc \ety \auth jj \dt 19/Nov/2007 \lx bersuka ria \mr ber- suka ria \rt suka ria \gm be happy, have fun, enjoy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersukacita \mr ber- suka cita \rt suka cita \gm rejoice, be happy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersukacitalah \mr ber- suka cita lah \rt suka cita \gm rejoice, be happy \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bersukahati \mr ber- suka hati \rt suka hati \gm rejoice, be happy \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx bersukalah \mr ber- suka lah \rt suka \gm enjoy, be happy, rejoice \sc \ety \auth \dt \lx bersukan \mr ber- sukan \rt sukan \gm play sport(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersukarela \mr ber- suka réla \rt suka réla \gm volunteer, do voluntarily \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx bersukaria \mr ber- suka ria \rt suka ria \gm be happy, have fun, enjoy \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx bersuka-ria \mr ber- suka ria \rt suka ria \gm be happy, have fun, enjoy, celebrate \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2007 \lx bersukarialah \mr ber- suka ria lah \rt suka ria \gm be happy, have fun, enjoy, celebrate \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2007 \lx bersuka-suka \mr ber- RED- suka \rt suka \gm enjoy, have fun \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2006 \lx bersuku-suku \mr ber-RED- suku \rt ber-suku \gm many tribes, sub-races, clans \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2008 \lx bersulam \mr ber- sulam \rt sulam \gm embroidered, having embroidery \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersulamkan \mr ber- sulam -kan \rt sulam \gm embroidered with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersumber \mr ber- sumber \rt sumber \gm derives, comes from source \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx bersumberkan \mr ber- sumber -kan \rt sumber \gm derive, originate from \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2006 \lx bersumbu \mr ber- sumbu \rt sumbu \gm have wick \sc \ety \auth jj \dt \lx bersumpah \mr ber- sumpah \rt sumpah \gm swear, take oath \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersumpah teledor \mr ber- sumpah telédor \rt sumpah telédor \gm carelessly take a vow \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2007 \lx bersumpahlah \mr ber- sumpah lah \rt sumpah \gm take oath \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bersumsum \mr ber- sumsum \rt sumsum \gm have marrow \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx bersunat \mr ber- sunat \rt sunat \gm circumcised \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersundal \mr ber- sundal \rt sundal \gm play the whore, be sexually loose \sc \ety \auth jj \dt 24/Mar/2007 \lx bersungguh \mr ber- sungguh \rt sungguh \gm really mean it \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersungguh-sungguh \mr ber- RED- sungguh \rt sungguh \gm all out, determined, really mean it \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersungguh-sungguhlah \mr ber- RED- sungguh lah \rt sungguh \gm all out, determined, really mean it \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx bersungut \mr ber- sungut \rt sungut \gm grumble, complain \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersungut-sungut \mr ber- RED- sungut \rt sungut \gm grumble, complain \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersungut-sungutlah \mr ber- RED- sungut lah \rt sungut \gm grumble, complain \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx bersunyi-sunyian \mr ber- RED- sunyi -an \rt sunyi \gm isolate self \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersurai \mr ber- surai \rt surai \gm disperse(d) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersurat \mr ber- surat \rt surat \gm written; fated, foreordained, predestined \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bersusah \mr ber- susah \rt susah \gm troubled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersusah hati \mr ber- susah hati \rt susah hati \gm (be) troubled, upset, fret \sc \ety \auth jj \dt 05/May/2006 \lx bersusah payah \mr ber- susah payah \rt susah payah \gm (do) with difficulty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersusah payahlah \mr ber- susah payah lah \rt susah payah \gm do with great difficulty \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bersusah-payah \mr ber- susah payah \rt susah payah \gm with great difficulty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersusah-susah \mr ber- RED- susah \rt susah \gm (do) with difficulty, be troubled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersusun \mr ber- susun \rt susun \gm ordered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersusun-susun \mr ber- RED- susun \rt susun \gm all arranged, lined up, in order \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersut \mr bersut \rt bersut \gm glower, scowl \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx bersyair \mr ber- syair \rt syair \gm compose poem \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersyarah \mr ber- syarah \rt syarah \gm to lecture \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersyarat \mr ber- syarat \rt syarat \gm conditional, having conditions \sc \ety \auth jj \dt 09/Mar/2008 \lx Bersyeba \mr - \rt - \gm Beer-Sheba \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2006 \lx bersyukur \mr ber- syukur \rt syukur \gm give thanks to God \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bersyukurlah \mr ber- syukur lah \rt syukur \gm give thanks to God \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bertabah \mr ber- tabah \rt tabah \gm be stout-hearted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertabiat \mr ber- tabiat \rt tabiat \gm of character \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertabur \mr ber- tabur \rt tabur \gm scattered; speckled, spotted; donate \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx bertaburan \mr ber- tabur -an \rt tabur \gm scattered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertaburlah \mr ber- tabur lah \rt tabur \gm scattered; speckled, spotted; donate \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx bertadarus \mr ber- tadarus \rt tadarus \gm read Koran in group (esp. during Ramadan) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertafakur \mr ber- tafakur \rt tafakur \gm consider seriously; be silent \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertagar \mr = ber- tegar \rt tegar \gm SABAH: rusty \sc \ety \auth jj \dt \lx bertahallul \mr = ber- tahalul \rt tahalul \gm do permitted things (during Mecca pilgrimage) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx bertahalul \mr ber- tahalul \rt tahalul \gm do permitted things (during Mecca pilgrimage) \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx bertahan \mr ber- tahan \rt tahan \gm hold out, last, endure; resist \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2008 \lx bertahanlah \mr ber- tahan lah \rt tahan \gm hold out, last, endure; resist \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2008 \lx bertahap \mr ber- tahap \rt tahap \gm have levels; step-by-step \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertahlil \mr ber- tahlil \rt tahlil \gm repeat religious verses as praise \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2006 \lx bertahmid \mr ber- tahmid \rt tahmid \gm recite "alhamdulillah" \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx bertahun \mr ber- tahun \rt tahun \gm years \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertahun-tahun \mr ber- RED- tahun \rt tahun \gm (for) years and years \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertaip \mr ber- taip \rt taip \gm type \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertaja \mr ber- taja \rt taja \gm sponsor(ed) \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx bertajuk \mr ber- tajuk \rt tajuk \gm entitled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertakbir \mr ber- takbir \rt takbir \gm chant "Allahuakbar" / religious verses \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertakbirlah \mr ber- takbir lah \rt takbir \gm chant "Allahuakbar" / religious verses \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bertakhta \mr ber- takhta \rt takhta \gm (be) enthroned \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2007 \lx bertakhtalah \mr ber- takhta lah \rt takhta \gm (be) enthroned \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2007 \lx bertakung \mr ber- takung \rt takung \gm stagnant \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2007 \lx bertakwa \mr ber- takwa \rt takwa \gm pious, with piety \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx bertakwakan \mr ber- takwa -kan \rt takwa \gm act pious, with piety \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx bertakwalah \mr ber- takwa lah \rt takwa \gm be pious, with piety \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bertali \mr ber- tali \rt tali \gm with rope \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertali arus \mr ber- tali arus \rt tali arus \gm great numbers (flowing in a line) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertalian \mr ber- tali -an \rt tali \gm have familial relationship; connected with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertalu \mr ber- talu \rt talu \gm (do) continuously, incessantly \sc \ety \auth jj \dt \lx bertalu-talu \mr ber- RED- talu \rt talu \gm (do) continuously, incessantly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertam \mr bertam \rt bertam \gm partridge; k.o. palm tree \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertamadun \mr ber- tamadun \rt tamadun \gm civilized, have civilization \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertamat \mr ber- tamat \rt tamat \gm ended \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2008 \lx bertambah \mr ber- tambah \rt tambah \gm increase, become more \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertambah baik \mr ber- tambah baik \rt tambah baik \gm improving \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertambah banyak \mr ber- tambah banyak \rt tambah banyak \gm increase \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx bertambah parah \mr ber- tambah parah \rt tambah parah \gm get worse, more severe \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx bertambah parahlah \mr ber- tambah parah lah \rt tambah parah \gm get worse, more severe \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bertambahlah \mr ber- tambah lah \rt tambah \gm increase, become more \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2007 \lx bertambahnya \mr ber- tambah nya \rt tambah \gm it increase \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bertambah-tambah \mr ber- RED- tambah \rt tambah \gm increase more and more \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertambah-tambahlah \mr ber- RED- tambah lah \rt tambah \gm increase more and more \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx bertampal \mr ber- tampal \rt tampal \gm patched (esp. with plaster) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertampar \mr ber- tampar \rt tampar \gm slap one another \sc \ety \auth jj \dt \lx bertamu \mr ber- tamu \rt tamu \gm visit, call upon \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2006 \lx bertanah \mr ber- tanah \rt tanah \gm have land, dirt \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx bertanam \mr ber- tanam \rt tanam \gm planted, planting \sc \ety \auth jj \dt \lx bertanda \mr ber- tanda \rt tanda \gm marked, have sign, symbol; marked (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertandakan \mr ber- tanda -kan \rt tanda \gm have sign \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertandan \mr ber- tandan \rt tandan \gm in bunches, clusters \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2006 \lx bertandang \mr ber- tandang \rt tandang \gm call on, stop at \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertanding \mr ber- tanding \rt tanding \gm compete \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertanduk \mr ber- tanduk \rt tanduk \gm horned, have horns \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertangga \mr ber- tangga \rt tangga \gm have steps, stairway \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertangga-tangga \mr ber- RED- tangga \rt tangga \gm have many stairs, steps \sc \ety \auth jj \dt 08/Dec/2007 \lx bertangguh \mr ber- tangguh \rt tangguh \gm delay, be reluctant, hesitant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertangguh-tangguh \mr ber- RED- tangguh \rt tangguh \gm delay, be reluctant, hesitant \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx bertanggung jawab \mr ber- tanggung jawab \rt tanggung jawab \gm responsible, have responsibility \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertanggungjawab \mr ber- tanggung-jawab \rt tanggung-jawab \gm responsible \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertangisan \mr ber- tangis -an \rt tangis \gm crying \sc \ety \auth jj \dt \lx bertangis-tangisan \mr ber- RED- tangis -an \rt tangis \gm cry(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertangkup \mr ber- tangkup \rt tangkup \gm covered, closed tightly; both sides able to close \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertani \mr ber- tani \rt tani \gm farm, farming \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertan-tan \mr ber- RED- tan \rt tan \gm tons \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertanya \mr ber- tanya \rt tanya \gm ask, inquire \sc \ety \auth jj \dt 11/May/2006 \lx bertanyakan \mr ber- tanya -kan \rt tanya \gm ask about \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertanyalah \mr ber- tanya lah \rt tanya \gm ask \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bertanya-tanya \mr ber- RED- tanya \rt tanya \gm ask repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx bertanya-tanyaan \mr ber- RED- tanya -an \rt tanya \gm asking, questioning \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx bertanya-tanyalah \mr ber- RED- tanya lah \rt tanya \gm ask repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx bertapa \mr ber- tapa \rt tapa \gm seclude self for religious reasons (seeking an empowering) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertapak \mr ber- tapak \rt tapak \gm located, have base \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertapalah \mr ber- tapa lah \rt tapa \gm seclude oneself for religious reasons \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bertaqwa \mr = ber- takwa \rt takwa \gm pious, with piety \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx bertaqwalah \mr = ber- takwa lah \rt takwa \gm pious, with piety \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx bertar \mr ber- tar \rt tar \gm tarred, have tar \sc \ety \auth \dt \lx bertaraf \mr ber- taraf \rt taraf \gm of level, quality \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertarawih \mr ber- tarawih \rt tarawih \gm do night prayer (during Ramadan) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertarik \mr ber- tarik \rt tarik \gm pull against one-another \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx bertarik tali \mr ber- tarik tali \rt tarik tali \gm have tug-of-war \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertarikh \mr ber- tarikh \rt tarikh \gm dated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertaring \mr ber- taring \rt taring \gm tusked, fanged \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertaruh \mr ber- taruh \rt taruh \gm bet, lay stakes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertaruk \mr ber- taruk \rt taruk \gm sprout \sc \ety \auth jj \dt 06/Jan/2008 \lx bertarung \mr ber- tarung \rt tarung \gm compete, tussle, fight \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertasbih \mr ber- tasbih \rt tasbih \gm praise God \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx bertasbihlah \mr ber- tasbih lah \rt tasbih \gm praise God \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bertasik \mr ber- tasik \rt tasik \gm have lake(s) \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx bertatah \mr ber- tatah \rt tatah \gm inlaid, studded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertatahkan \mr ber- tatah -kan \rt tatah \gm inlaid, studded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertatatertib \mr ber- tata tertib \rt tata tertib \gm show proper etiquette, protocol, procedure \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2006 \lx bertatih \mr ber- tatih \rt tatih \gm toddler, toddle; begin to learn \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertaubat \mr ber- taubat \rt taubat \gm repent \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertaubatlah \mr ber- taubat lah \rt taubat \gm repent \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bertauhid \mr ber- tauhid \rt tauhid \gm confess oneness of God \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx bertauhidlah \mr ber- tauhid lah \rt tauhid \gm confess oneness of God \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx bertauliah \mr ber- tauliah \rt tauliah \gm commissioned, authorized, appointed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertaup \mr ber- taup \rt taup \gm join together \sc \ety \auth jj \dt \lx bertaut \mr ber- taut \rt taut \gm unite, stick together, join; coalesce \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx bertautan \mr ber- taut -an \rt taut \gm holding tightly to one another \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2007 \lx bertawaf \mr ber- tawaf \rt tawaf \gm perform walk around Kaabah \sc \ety \auth jj \dt 06/Sep/2006 \lx bertawaka \mr = ber- tawakal \rt tawakal \gm rely on God; resign self to fate \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2007 \lx bertawakal \mr ber- tawakal \rt tawakal \gm rely on God; resign self to fate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertawakalah \mr = ber- tawakal lah \rt tawakal \gm rely on God; resign self to fate \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2007 \lx bertayamum \mr ber- tayamum \rt tayamum \gm request help \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx bertayamumlah \mr bertayamumlah \rt bertayamumlah \gm request help \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx bertebar \mr ber- tebar \rt tebar \gm scattered \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2007 \lx bertebaran \mr ber- tébar -an \rt tébar \gm broadly scattered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertebaranlah \mr ber- tébar -an lah \rt tébar \gm broadly scattered \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bertedarus \mr ber- tedarus \rt tedarus \gm read of Koran by turns \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2006 \lx berteduh \mr ber- teduh \rt teduh \gm shelter; stay in s.o's house; hide \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertegang \mr ber- tegang \rt tegang \gm maintain, persist, hold on tight \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx bertegang leher \mr ber- tegang léhér \rt tegang léhér \gm not give up, resist admitting defeat \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx bertegang urat leher \mr ber- tegang urat léhér \rt tegang urat léhér \gm not give up, resist admitting defeat \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx bertegar \mr ber- tegar \rt tegar \gm 1. hard; stubborn; 2. indeclinable (Ling.); 3. SABAH: rusty \sc \ety \auth jj \dt \lx bertegar hati \mr ber- tegar hati \rt tegar hati \gm stubborn, obstinate \sc \ety \auth jj \dt 05/Jan/2008 \lx bertegas \mr ber- tegas \rt tegas \gm insist \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berteguh \mr ber- teguh \rt teguh \gm strengthen, be strong, solid \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx berteguh hati \mr ber- teguh hati \rt teguh hati \gm unwavering heart, stout hearted(ly) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berteguhlah \mr ber- teguh lah \rt teguh \gm strengthen, be strong, solid \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bertegun \mr ber- tegun \rt tegun \gm stop suddenly, halt momentarily, pause \sc \ety \auth jj \dt \lx bertekad \mr ber- tekad \rt tekad \gm determined, resolute \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2006 \lx bertekadlah \mr ber- tekad lah \rt tekad \gm be determined, decide \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bertekan \mr ber- tekan \rt tekan \gm press, apply pressure \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx berteknologi \mr ber- téknologi \rt téknologi \gm technologically, have technology \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertekuk \mr ber- tekuk \rt tekuk \gm bend the knees; surrender \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx bertekun \mr ber- tekun \rt tekun \gm persevere, persist, be resolute \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertekunkah \mr ber- tekun kah \rt tekun \gm persevere, persist, be resolute ? \sc \ety \auth jj \dt 04/Sep/2007 \lx bertekunlah \mr ber- tekun lah \rt tekun \gm persevere, persist, be resolute \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx bertelagah \mr ber- telagah \rt telagah \gm dispute, argue, quarrel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertelanjang \mr ber- telanjang \rt telanjang \gm (go) naked \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2006 \lx bertelau \mr ber- telau \rt telau \gm mottled, dappled \sc \ety \auth jj \dt 08/Feb/2007 \lx bertelau-telau \mr ber- RED- telau \rt telau \gm mottled, dappled \sc \ety \auth jj \dt 08/Feb/2007 \lx bertele \mr ber- télé \rt télé \gm ID be longwinded, speak on and on \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2007 \lx bertelefon \mr ber- téléfon \rt téléfon \gm have telephone; call \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertelekan \mr ber- telek -an \rt telek \gm ID lean (on) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2007 \lx berteleku \mr ber- teleku \rt teleku \gm rest on or press on with both elbows, hands, feet \sc \ety \auth jj \dt \lx bertele-tele \mr ber- RED- télé \rt télé \gm ID longwinded, speak on and on \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2007 \lx bertelinga \mr ber- telinga \rt telinga \gm have ear(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertelingkah \mr ber- telingkah \rt telingkah \gm dispute, disagree; cunning \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertelur \mr ber- telur \rt telur \gm lay egg \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertelut \mr ber- telut \rt telut \gm kneel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertema \mr ber- téma \rt téma \gm of theme \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertemakan \mr ber- téma -kan \rt téma \gm based on theme \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berteman \mr ber- teman \rt teman \gm have companion, (be) accompanied \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertemankan \mr ber- teman -kan \rt temann \gm accompany \sc \ety \auth jj \dt \lx bertemanlah \mr ber- teman lah \rt teman \gm have companion, be accompanied \sc \ety \auth jj \dt \lx bertembok \mr ber- témbok \rt témbok \gm walled, have stone, cement wall \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx bertembung \mr ber- tembung \rt tembung \gm 1. meet accidentally; 2. knock against; 3. look at each other; 4. join \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertempat \mr ber- tempat \rt tempat \gm have place; located; timed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertempek-tempek \mr ber- RED- témpék \rt témpék \gm coated, plastered \sc \ety \auth jj \dt \lx bertempiaran \mr ber- tempiar -an \rt tempiar \gm scattered, every which way \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertempik \mr ber- tempik \rt tempik \gm shout \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertempiksorak \mr ber- tempik sorak \rt tempik sorak \gm shout \sc \ety \auth jj \dt 03/Sep/2007 \lx bertempiksoraklah \mr ber- tempik sorak lah \rt tempik sorak \gm shout \sc \ety \auth jj \dt 03/Sep/2007 \lx bertempoh \mr ber- témpoh \rt témpoh \gm have (set) time span \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bertempoh masa \mr ber- témpoh masa \rt témpoh masa \gm have (set) time span \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bertempoh masanya \mr ber- témpoh masa nya \rt témpoh masa \gm have (set) time span \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bertempur \mr ber- tempur \rt tempur \gm battle, fight \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertempurlah \mr ber- tempur lah \rt tempur \gm battle, fight \sc \ety \auth jj \dt 08/May/2008 \lx bertemu \mr ber- temu \rt temu \gm meet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertemu muka \mr ber- temu muka \rt temuka \gm meet face to face \sc \ety \auth jj \dt 08/May/2006 \lx bertemu ramah \mr ber- temu ramah \rt temu ramah \gm interview (not for job) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertemulah \mr ber- temu lah \rt temu \gm meet \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2007 \lx bertemunya \mr ber- temu nya \rt temu \gm meet him/her/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bertenaga \mr ber- tenaga \rt tenaga \gm energetic, powerful, having energy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertenagakah \mr ber- tenang kah \rt tenang \gm calm? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx bertenang \mr ber- tenang \rt tenang \gm remain calm \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertenanglah \mr ber- tenang lah \rt tenang \gm remain calm \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bertendang \mr ber- tendang \rt tendang \gm kick one another \sc \ety \auth jj \dt \lx bertenggek \mr ber- ténggék \rt ténggék \gm perch; freeload \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertengger \mr ber- ténggér \rt ténggér \gm sit, perch on a high place \sc \ety \auth jj \dt 16/Feb/2008 \lx bertengkar \mr ber- tengkar \rt tengkar \gm quarrel, dispute, argue \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx bertengkarlah \mr ber- tengkar lah \rt tengkar \gm quarrel, dispute, argue \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx bertentangan \mr ber- tentang -an \rt tentang \gm opposing, in conflict; across from, opposite (to); contrast, contrastive (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx bertentangankah \mr ber- tentang -an kah \rt tentang \gm opposing, in conflict; across from, opposite (to) ? \sc \ety \auth jj \dt 06/Jul/2007 \lx bertentara \mr = ber- tentera \rt tentera \gm have army \sc \ety \auth jj \dt 27/Dec/2007 \lx bertentera \mr ber- tentera \rt tentera \gm have army \sc \ety \auth jj \dt 27/Dec/2007 \lx bertenun \mr ber- tenun \rt tenun \gm weave \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2007 \lx bertenung \mr ber- tenung \rt tenung \gm do augury, fortune telling, horoscope reading, forecasting, predicting \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2007 \lx bertepatan \mr ber- tepat -an \rt tepat \gm fitting, in line \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertepuk \mr ber- tepuk \rt tepuk \gm clap \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertepuk tangan \mr ber- tepuk tangan \rt tepuk tangan \gm clap hands, give a hand to \sc \ety \auth jj \dt \lx bertepuklah \mr ber- tepuk lah \rt tepuk \gm clap \sc \ety \auth jj \dt 06/Jan/2008 \lx bertepuktanganlah \mr ber- tepuk tangan lah \rt tepuk tangan \gm clap \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2007 \lx berterabur \mr ber- -er- tabur \rt tabur \gm scattered, strewn about, not well arranged \sc \ety \auth \dt \lx berterang-terang \mr ber- RED- terang \rt terang \gm openly, not secretly \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx berteras \mr ber- teras \rt teras \gm contain heartwood; have solid core \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berteraskan \mr ber- teras -kan \rt teras \gm give gist, main point to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berterbangan \mr ber- terbang -an \rt terbang \gm flying \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berteriak \mr ber- teriak \rt teriak \gm scream \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berteriaklah \mr ber- teriak lah \rt teriak \gm scream, shout \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berteriak-teriak \mr ber- RED- teriak \rt teriak \gm scream, shout repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2007 \lx berteriak-teriaklah \mr ber- RED- teriak lah \rt teriak \gm scream, shout repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2007 \lx berterima kasih \mr ber- terima kasih \rt terima kasih \gm give thanks, be thankful \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berterima kasihlah \mr ber- terima kasih lah \rt terima kasih \gm give thanks, be thankful \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berterimakasihlah \mr ber- terima kasih lah \rt terima kasih \gm give thanks, be thankful \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berterimakasihnya \mr ber- terima kasih nya \rt terima kasih \gm he gives thanks, is thankful \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx berterus \mr ber- terus \rt terus \gm continue on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berterus terang \mr ber- terus terang \rt terus terang \gm speak frankly, forthcoming \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berterusan \mr ber- terus -an \rt terus \gm continuing, ongoing, constantly, unceasingly \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx berterus-terang \mr ber- terus terang \rt terus terang \gm be frank \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertetesan \mr ber- tétés -an \rt tétés \gm dripping \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2007 \lx bertiang \mr ber- tiang \rt tiang \gm have post \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertiga \mr ber- tiga \rt tiga \gm three together \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertih \mr bertih \rt bertih \gm parched rice; k.o. climbing plant; k.o. shrub \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertih gandum \mr bertih gandum \rt bertih gandum \gm parched wheat \sc \ety \auth jj \dt 26/Mar/2007 \lx bertih jagung \mr bertih jagung \rt bertih jagung \gm parched corn; popcorn \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx bertikai \mr bertikai \rt bertikai \gm different, unlike; dispute, quarrel \sc \ety \auth jj \dt \lx bertikam \mr ber- tikam \rt tikam \gm stab \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx bertikam lidah \mr ber- tikam lidah \rt tikam lidah \gm verbal jousting \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2007 \lx bertimbang \mr ber- timbang \rt timbang \gm weigh, consider \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertimbang rasa \mr ber- timbang rasa \rt timbang rasa \gm considerate, sympathetic \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertimbun \mr ber- timbun \rt timbun \gm piling up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertimbun-timbun \mr ber- RED- timbun \rt timbun \gm piled up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertimbun-timbunlah \mr ber- RED- timbun lah \rt timbun \gm piled up \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bertimpa-timpa \mr ber- RED- timpa \rt timpa \gm piled up one after another; come successively \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertindak \mr ber- tindak \rt tindak \gm act, take action \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2006 \lx bertindak balas \mr ber- tindak balas \rt tindak balas \gm respond \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertindak-balas \mr ber- tindak balas \rt tindak balas \gm respond, react \sc \ety \auth jj \dt 09/Mar/2008 \lx bertindaklah \mr ber- tindak lah \rt tindak \gm act, take action \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bertindan \mr ber- tindan \rt tindan \gm piled disorderly; overlapped \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertindan lapis \mr ber- tindan lapis \rt tindan lapis \gm overlapping \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertindih \mr ber- tindih \rt tindih \gm layered, on top of one another \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertindihan \mr ber- tindih -an \rt tindih \gm all piled one upon another \sc \ety \auth jj \dt \lx bertindih-tindih \mr ber- RED- tindih \rt tindih \gm layered, (place) on top of one another, build up layer by layer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertindik \mr ber- tindik \rt tindik \gm have ears pierced, ear piercing (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertingkah \mr ber- tingkah \rt tingkah \gm do strange or unnatural thing(s) \sc \ety \auth jj \dt 08/Dec/2007 \lx bertingkah langkah \mr ber- tingkah langkah \rt tingkah langkah \gm ID behave, act \sc \ety \auth jj \dt 08/Dec/2007 \lx bertingkat \mr ber- tingkat \rt tingkat \gm having levels, floors \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertingkat-tingkat \mr ber- RED- tingkat \rt tingkat \gm by/in levels, floors \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2007 \lx bertinju \mr ber- tinju \rt tinju \gm box, boxing \sc \ety \auth jj \dt \lx bertitah \mr ber- titah \rt titah \gm speak, say (royalty) \sc \ety \auth jj \dt 18/May/2006 \lx bertitahlah \mr ber- titah lah \rt titah \gm speak, say (royalty) \sc \ety \auth jj \dt 01/Sep/2007 \lx bertitik \mr ber- titik \rt titik \gm have spot \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertitik tolak \mr ber- titik tolak \rt titik tolak \gm start(ing) off \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertiup \mr ber- tiup \rt tiup \gm blow (wind) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertiuplah \mr ber- tiup lah \rt tiup \gm blow (wind) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bertobat \mr = ber- taubat \rt taubat \gm repent \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx bertobatlah \mr = ber- taubat lah \rt taubat \gm repent \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx bertohor \mr ber- tohor \rt tohor \gm dry \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx bertolak \mr ber- tolak \rt tolak \gm set off, start a journey \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertolak ansur \mr ber- tolak ansur \rt tolak ansur \gm give and take \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertolaklah \mr ber- tolak lah \rt tolak \gm set off, head out \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bertolaknya \mr ber- tolak nya \rt tolak \gm the/his/its setting off, heading out \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bertolak-tolak \mr ber- RED- tolak \rt tolak \gm push \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertoleransi \mr ber- toleransi \rt toleransi \gm be tolerant, have tolerance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertolong-tolongan \mr ber- RED- tolong -an \rt tolong \gm mutually help \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertolong-tolonganlah \mr ber- RED- tolong -an lah \rt tolong \gm mutually help \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx bertombak \mr ber- tombak \rt tombak \gm have spear, spear bearing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertompok \mr ber- tompok \rt tompok \gm splotched, splotchy, mottled, blotched, dappled \sc \ety \auth \dt \lx bertompok-tompok \mr ber- RED- tompok \rt tompok \gm splotched, splotchy, mottled, blotched, dappled \sc \ety \auth \dt \lx bertongkat \mr ber- tongkat \rt tongkat \gm have/use cane \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertopang \mr ber- topang \rt topang \gm lean, support self \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx bertopanglah \mr ber- topang lah \rt topang \gm lean, support self \sc \ety \auth \dt \lx bertopeng \mr ber- topéng \rt topéng \gm have, wear mask \sc \ety \auth \dt \lx bertopengkan \mr ber- topéng -kan \rt topéng \gm wear as mask \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertoreh \mr ber- toréh \rt toréh \gm scratched up, scored \sc \ety \auth jj \dt 25/Dec/2007 \lx bertoreh-toreh \mr ber- RED- toréh \rt toréh \gm scratched up \sc \ety \auth jj \dt 25/Dec/2007 \lx bertradisi \mr ber- tradisi \rt tradisi \gm traditional, have tradition \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertransitor-transistorlah \mr ber- RED- transistor lah \rt transistor \gm has transistor (radio) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bertuah \mr ber- tuah \rt tuah \gm fortunate, lucky \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertuahlah \mr ber- tuah lah \rt tuah \gm fortunate, lucky \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bertuahnya \mr ber- tuah nya \rt tuah \gm his good fortune \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bertubi-tubi \mr ber- RED- tubi \rt tubi \gm persistent(ly), w/o stopping, in succession, one after another \sc \ety \auth jj \dt 05/Oct/2006 \lx bertubuh \mr ber- tubuh \rt tubuh \gm have body \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertudung \mr ber- tudung \rt tudung \gm wear head covering, covered \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx bertudung labuh \mr ber- tudung labuh \rt tudung labuh \gm wearing scarf that covers hair (but not face) \sc \ety \auth jj \dt \lx bertugas \mr ber- tugas \rt tugas \gm have a task \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertuhan \mr ber- tuhan \rt tuhan \gm have lord \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertuhankan \mr ber- tuhan -kan \rt tuhan \gm make lord \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertujuan \mr ber- tuju -an \rt tuju \gm with intent, intend(ed) \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2006 \lx bertujuan kata depan tujuan \mr ber- tuju -an kata depan tuju -an \rt tuju kata depan tuju \gm purposive preposition (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx bertujuh \mr ber- tujuh \rt tujuh \gm (do) seven \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2007 \lx bertukang \mr ber- tukang \rt tukang \gm have craftsman \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertukar \mr ber- tukar \rt tukar \gm exchange, change \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertukarpikiran \mr = ber tukar fikir -an \rt ber tukar fikir \gm exchange ideas, thinking \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx bertukar-tukar \mr ber- RED- tukar \rt tukar \gm exchange \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertulang \mr ber- tulang \rt tulang \gm with bones \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertulis \mr ber- tulis \rt tulis \gm written \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertulisan \mr ber- tulis -an \rt tulis \gm have writing on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertuliskan \mr ber- tulis -kan \rt tulis \gm have writing (on) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertumbuh \mr ber- tumbuh \rt tumbuh \gm grow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertumbuhlah \mr ber- tumbuh lah \rt tumbuh \gm grow \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx bertumbuk \mr ber- tumbuk \rt tumbuk \gm punch \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertumpah ruah \mr ber- tumpah ruah \rt tumpah ruah \gm all spill out, spill all over \sc \ety \auth \dt \lx bertumpahan \mr ber- tumpah -an \rt tumpah \gm spilled out all over \sc \ety \auth jj \dt \lx bertumpah-ruah \mr ber- tumpah ruah \rt tumpah ruah \gm all mixed together \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertumpu \mr ber- tumpu \rt tumpu \gm rest on, support self on, be on (e.g. knees), stand on (feet); focus on \sc \ety \auth jj \dt 05/Jan/2007 \lx bertumpuk \mr ber- tumpuk \rt tumpuk \gm ID piled up \sc \ety \auth jj \dt 19/Feb/2007 \lx bertumpukan \mr ber- tumpuk -an \rt tumpuk \gm ID piled up (much) \sc \ety \auth \dt \lx bertumpuk-tumpuk \mr ber- RED- tumpuk \rt tumpuk \gm ID piled up \sc \ety \auth jj \dt 19/Feb/2007 \lx bertumpuk-tumpuklah \mr ber- RED- tumpuk lah \rt tumpuk \gm ID piled up \sc \ety \auth \dt \lx bertunang \mr ber- tunang \rt tunang \gm (get) engaged \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2006 \lx bertunangan \mr ber- tunang -an \rt tunang \gm engaged to marry \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx bertunas \mr ber- tunas \rt tunas \gm put forth shoot, bud, sprout \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertunaskan \mr ber- tunas -kan \rt tunas \gm put out shoot, bud \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2007 \lx bertungku \mr ber- tungku \rt tungku \gm treat with heated stone against skin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertungkus \mr ber- tungkus \rt tungkus \gm see: bertungkus lumus \sc \ety \auth jj \dt \lx bertungkus lumus \mr ber- tungkus lumus \rt tungkus lumus \gm working hard, exert great effort; overburdened with debt \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertungkus-lumus \mr = ber- tungkus lumus \rt tungkus \gm working hard, exert great effort; overburdened with debt \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx bertungkus-tungkus \mr ber- RED- tungkus \rt tungkus \gm working hard; overburdened with debt \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berturap \mr ber- turap \rt turap \gm paved, plastered, coated, layered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berturun \mr ber- turun \rt turun \gm act as medium \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx berturutan \mr ber- turut -an \rt turut \gm in-a-row, back-to-back \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berturut-turut \mr ber- RED- turut \rt turut \gm in a row, one after another \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertutup \mr ber- tutup \rt tutup \gm closed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertutur \mr ber- tutur \rt tutur \gm speak \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bertuturlah \mr ber- turur lah \rt turur \gm speak \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx beruam \mr ber- ruam \rt ruam \gm have rash \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beruang \mr beruang \rt beruang \gm bear (animal) \sc \ety \auth jj \dt 07/Dec/2006 \lx Beruang Besar \mr Beruang Besar \rt Beruang Besar \gm Great Bear Constellation \sc \ety calque on Eng. \auth jj \dt \lx Beruang Kecil \mr Beruang Kecil \rt Beruang Kecil \gm Little Bear Constellation \sc \ety calque on Eng. \auth jj \dt \lx berubah \mr ber- ubah \rt ubah \gm modify, alter, change \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berubah setia \mr ber- ubah setia \rt ubah setia \gm change loyalties, become disloyal, insubordinate \sc \ety \auth jj \dt 23/Aug/2007 \lx berubahlah \mr ber- ubah lah \rt ubah \gm change, modify, alter \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berubah-ubah \mr ber- RED- ubah \rt ubah \gm continually change \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beruban \mr ber- uban \rt uban \gm greying, turning grey, have grey hair \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx berubanpun \mr ber- uban pun \rt uban \gm also/even have gray hair \sc \ety \auth jj \dt \lx berubat \mr ber- ubat \rt ubat \gm medicate self, seek medication \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2006 \lx berubatlah \mr ber- ubat lah \rt ubat \gm medicate self, seek medication \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berucap \mr ber- ucap \rt ucap \gm give speech \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berucaplah \mr ber- ucap lah \rt ucap \gm give speech \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berudu \mr berudu \rt berudu \gm tadpole \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx berugama \mr ber- ugama \rt ugama \gm having religion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berujul \mr berujul \rt berujul \gm small ploughshare \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx beruk \mr beruk \rt beruk \gm pig-tailed macaque (monkey) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berukir \mr ber- ukir \rt ukir \gm engraved (with) \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx berukiran \mr ber- ukir -an \rt ukir \gm have engraving, engraved with \sc \ety \auth jj \dt 05/Mar/2008 \lx berukirkan \mr ber- ukir -kan \rt ukir \gm engraved with \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2006 \lx berukuran \mr ber- ukur -an \rt ukur \gm measuring, have measurements \sc \ety \auth jj \dt 27/May/2006 \lx berulam \mr ber- ulam \rt ulam \gm with 'ulam', with vegetable accompaniment, with viand \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berulang \mr ber- ulang \rt ulang \gm repeat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berulang alik \mr ber- ulang alik \rt ulang alik \gm repeated(ly) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berulang kali \mr ber- ulang kali \rt ulang kali \gm repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berulang-alik \mr ber- ulang alik \rt ulang alik \gm repeat, do over \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berulangan \mr ber- ulang -an \rt ulang \gm re-occurring \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berulangnya \mr ber- ulang nya \rt ulang \gm it repeats \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx berulang-ulang \mr ber- RED- ulang \rt ulang \gm repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berulas \mr ber- ulas \rt ulas \gm have skin, cover \sc \ety \auth jj \dt \lx berulat \mr ber- ulat \rt ulat \gm have worms, wormy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berumah \mr ber- rumah \rt rumah \gm have house \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berumah panjang \mr ber- rumah panjang \rt rumah panjang \gm have longhouse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berumah tangga \mr ber- rumah tangga \rt rumah tangga \gm have family \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berumahtangga \mr ber- rumah tangga \rt rumah tangga \gm married, have family \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berumah-tangga \mr ber- rumah tangga \rt rumah tangga \gm have family \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berumpan \mr ber- umpan \rt umpan \gm have bait, baited \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berumpun \mr ber- rumpun \rt rumpun \gm cluster, bunch up \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx berumput \mr ber- rumput \rt rumput \gm grassy, have grass \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx berumur \mr ber- umur \rt umur \gm aged, of age \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2006 \lx berunding \mr ber- runding \rt runding \gm discuss, consult \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berundinglah \mr ber- runding lah \rt runding \gm discuss, consult \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2007 \lx berundur \mr ber- undur \rt undur \gm withdraw, retreat \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2006 \lx berundurlah \mr ber- undur lah \rt undur \gm withdraw, retreat \sc \ety \auth jj \dt 23/Sep/2007 \lx berungut \mr ber- rungut \rt rungut \gm grumble, grumbling; sullen \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx berunsur \mr ber- unsur \rt unsur \gm characterized with/by an element \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berunsurkan \mr ber- unsur -kan \rt unsur \gm with element(s), characteristic(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beruntung \mr ber- untung \rt untung \gm benefited, fortunate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beruntunglah \mr ber- untung lah \rt untung \gm benefited, fortunate \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx beruntungnya \mr ber- untung nya \rt untung \gm the benefit, good fortune \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2007 \lx berupa \mr ber- rupa \rt rupa \gm in form of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berupaya \mr ber- upaya \rt upaya \gm able, have ability \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berurap \mr ber- urap \rt urap \gm rub on ointment self, anoint self \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2007 \lx beruraplah \mr ber- urap lah \rt urap \gm rub on ointment self, anoint self \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2007 \lx berurat \mr ber- urat \rt urat \gm have tendons, blood vessels \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berurte \mr berurte \rt berurte \gm stroke, apoplexy \sc \ety Dutch beroerte* \auth jj \dt \lx berurus niaga \mr ber- urus niaga \rt urus niaga \gm trade \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berurusan \mr ber- urus -an \rt urus \gm have sth to arrange \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berurusniaga \mr ber- urus niaga \rt urus niaga \gm to trade \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berurut \mr ber- urut \rt urut \gm do in consecutive order \sc \ety \auth jj \dt 09/Jun/2006 \lx berurutan \mr ber- urut -an \rt urut \gm do in consecutive order \sc \ety \auth jj \dt 09/Jun/2006 \lx berus \mr berus \rt berus \gm brush \sc \ety Eng.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berusaha \mr ber- usaha \rt usaha \gm strive, work hard, make effort \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berusahalah \mr ber- usaha lah \rt usaha \gm strive, make effort, work hard \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berusia \mr ber- usia \rt usia \gm of age \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berusia panjang \mr ber- usia panjang \rt usia panjang \gm have long life \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2006 \lx beruskan \mr berus -kan \rt berus \gm to brush \sc \ety \auth jj \dt \lx beruspun \mr berus pun \rt berus \gm also/even brush \sc \ety \auth jj \dt \lx berutang \mr = ber- hutang \rt hutang \gm have debt, indebted \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx beruti \mr = beroti \rt beroti \gm framing lumber, studs, rafters, etc. \sc \ety \auth jj \dt \lx berutus \mr ber- utus \rt utus \gm correspond, dispatch \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx berwajah \mr ber- wajah \rt wajah \gm have face \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berwajib \mr ber- wajib \rt wajib \gm obligated, required \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berwakaf \mr ber- wakaf \rt wakaf \gm donate for religious purposes \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx berwakilkan \mr ber- wakil -kan \rt wakil \gm represented by \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx berwang \mr ber- wang \rt wang \gm moneyed, have money \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx berwangian \mr ber- wangi -an \rt wangi \gm fragrant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berwap \mr ber- wap \rt wap \gm steaming \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx berwarna \mr ber- warna \rt warna \gm colored, have color \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berwarna warni \mr ber- warna warni \rt warna warni \gm multi-colored \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berwarna-warna \mr ber- RED- warna \rt warna \gm multi-colored, of various colors \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2007 \lx berwarna-warni \mr ber- warna-warni \rt warna-warni \gm multicolored \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berwasiat \mr ber- wasiat \rt wasiat \gm make, have will \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx berwaspada \mr ber- waspada \rt waspada \gm be cautious, on guard \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berwaspadalah \mr ber- waspada lah \rt waspada \gm be cautious, careful, on guard \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berwatak \mr ber- watak \rt watak \gm have/play character role \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx berwau \mr ber- wau \rt wau \gm have, be kite \sc \ety \auth \dt \lx berwau-wau \mr ber- RED- wau \rt wau \gm have, be kites \sc \ety \auth \dt \lx berwawancara \mr ber- wawancara \rt wawancara \gm have, hold interview, press conference \sc \ety \auth \dt \lx berwawasan \mr ber- wawas -an \rt wawas \gm with vision, visionary \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berwayar \mr ber- wayar \rt wayar \gm wired, with wire(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berwenang \mr ber- wénang \rt wénang \gm have whim, desire \sc \ety \auth jj \dt 23/May/2007 \lx berwibawa \mr ber- wibawa \rt wibawa \gm authoritative, empowered, sanctioned \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berwuduk \mr ber- wuduk \rt wuduk \gm cleanse, wash self before prayer \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx berwuduklah \mr ber- wuduk lah \rt wuduk \gm cleanse, wash self before prayer \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx berwujud \mr ber- wujud \rt wujud \gm exist; create shape; fulfill; clarify; tangible, concrete \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berwukuf \mr ber- wukuf, = wuquf \rt wukuf, wuquf \gm do ceremonies on Mt. Arafah \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx berwuquf \mr ber- wuquf, = wukuf \rt wuquf, wukuf \gm do ceremonies on Mt. Arafah \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx berzakat \mr ber- zakat \rt zakat \gm pay Islamic "tithe" \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berzaman-zaman \mr ber- RED- zaman \rt zaman \gm for ages, extending thru ages \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berzanji \mr berzanji \rt berzanji \gm chant recounting/praising Muhammad's life \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx berzat \mr ber- zat \rt zat \gm have vitamins & minerals \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berziarah \mr ber- ziarah \rt ziarah \gm visit (esp. sacred place, sick) \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx berziarahlah \mr ber- ziarah lah \rt ziarah \gm visit (esp. sacred place, sick) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx berzikir \mr ber- zikir \rt zikir \gm recite verses \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berzina \mr ber- zina \rt zina \gm commit adultery, fornication \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx berzinah \mr = ber- zina \rt zina \gm commit adultery, fornication \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Besai \mr - \rt - \gm Besai \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx besan \mr bésan \rt bésan \gm relationship of parents of husband and wife \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2007 \lx besar \mr besar \rt besar \gm big, large; important \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx besar diri \mr besar diri \rt besar diri \gm elated; put on airs \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx besar hati \mr besar hati \rt besar hati \gm (would be) pleased, delighted, elated \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2006 \lx besar kecilnya \mr besar kecil nya \rt besar kecil \gm the size, how big or small \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2006 \lx besar kemungkinan \mr besar ke- mungkin -an \rt besar mungkin \gm high likelihood \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx besar kemungkinannya \mr besar ke- mungkin -an nya \rt besar mungkin \gm it is highly likely \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx besar kepala \mr besar kepala \rt besar kepala \gm big headed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx besar mulut \mr besar mulut \rt besarlut \gm boastful \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx besar panjang \mr besar panjang \rt besar panjang \gm large and long, large and tall; all grown up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx besaran \mr besar -an \rt besar \gm size, bigness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx besar-besar \mr RED- besar \rt besar \gm very big \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx besar-besaran \mr RED- besar -an \rt besar \gm on grand scale \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx besarkah \mr besar kah \rt besar \gm big? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx besarkan \mr besar -kan \rt besar \gm enlarge, expand; raise (child) \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx besarkan hati \mr besar -kan hati \rt besar hati \gm be encouraged \sc \ety \auth jj \dt 09/May/2006 \lx besarkan hatimu \mr besar -kan hati mu \rt besar hati \gm be encouraged \sc \ety \auth jj \dt 09/May/2006 \lx besarkanlah \mr besar -kan lah \rt besar \gm enlarge, expand; raise (child) \sc \ety \auth jj \dt 17/Apr/2008 \lx besarku \mr besar ku \rt besar \gm my big \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx besarlah \mr besar lah \rt besar \gm big \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx besarmu \mr besar mu \rt besar \gm your big \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx besarnya \mr besar nya \rt besar \gm the/its big(ness); the size of \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx besarpun \mr besar pun \rt besar \gm also/even big \sc \ety \auth jj \dt \lx besbol \mr bésbol (= bisbol) \rt bésbol \gm baseball \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx besel \mr besel \rt besel \gm bribe \sc \ety \auth jj \dt \lx besen \mr bésén \rt bésén \gm basin \sc \ety Eng.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx besen-besen \mr RED- bésén \rt bésén \gm basins \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beser \mr bésér;; - \rt bésér \gm ailment causing frequent urination;; Bosor \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx Beserah \mr - \rt - \gm place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beserta \mr ber- serta \rt serta \gm ID accompanying, with \sc \ety \auth jj \dt 16/Feb/2007 \lx besertaku \mr ber- serta ku \rt serta \gm ID accompanying, with me \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2007 \lx besertamu \mr ber- serta mu \rt serta \gm ID accompanying, with you \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2007 \lx besertanya \mr ber- serta nya \rt serta \gm ID accompanying, with him/them \sc \ety \auth jj \dt 21/Apr/2007 \lx beset \mr besét \rt besét \gm peeled off (skin) \sc \ety \auth jj \dt \lx besi \mr besi \rt besi \gm iron, steel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx besi baja \mr besi baja \rt besi baja \gm steel \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx besi berani \mr besi berani \rt besi berani \gm magnet \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx besi kuning \mr besi kuning \rt besi kuning \gm k.o. charm implanted in body to make person impenetrable ['kebal'] \sc \ety \auth jj \dt \lx besi semberani \mr besi semberani (= besi berani) \rt besi semberani \gm magnet \sc \ety \auth jj \dt \lx besi tempa \mr besi tempa \rt besi tempa \gm cast iron \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx besikal \mr = basikal \rt basikal \gm bicycle \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx besi-Ku \mr besi ku \rt besi \gm my iron, steel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx besimu \mr besi mu \rt besi \gm your iron, steel \sc \ety \auth jj \dt 17/Apr/2008 \lx besi-Nya \mr besi nya \rt besi \gm his iron \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx besinya \mr besi nya \rt besi \gm his/its iron, steel \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2007 \lx besipun \mr besi pun \rt besi \gm even iron, steel \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2007 \lx besit \mr besit \rt besit \gm beat with long object \sc \ety \auth jj \dt \lx beskap \mr beskap (= beskat) \rt beskap \gm waistcoat \sc \ety Eng. waistcoat* \auth jj \dt \lx beskat \mr beskat (= beskap) \rt beskat \gm Archaic: waistcoat, vest \sc \ety Eng. waistcoat* \auth jj \dt \lx beslah \mr béslah \rt béslah \gm ID seizure (of goods), confiscation, sequestration, embargo \sc \ety Dutch beslag* \auth jj \dt \lx beslit \mr béslit \rt béslit \gm letter of appointment \sc \ety \auth jj \dt \lx Besoja \mr - \rt - \gm Besodeiah \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2006 \lx besok \mr bésok (= ésok) \rt bésok (ésok) \gm tomorrow \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx besoklah \mr bésok lah \rt bésok \gm tomorrow \sc \ety \auth jj \dt 19/Feb/2007 \lx besoknya \mr besok nya \rt besok \gm tomorrow, the next day \sc \ety \auth jj \dt 08/Jan/2008 \lx besokpun \mr besok pun \rt besok \gm even/also tomorrow \sc \ety \auth jj \dt 02/Sep/2007 \lx besok, esok \mr besok, esok \rt besok, esok \gm tomorrow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Besor \mr - \rt - \gm Besor \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2006 \lx best \mr = bés \rt bés \gm great \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx best seller \mr - \rt - \gm best seller \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bestari \mr bestari \rt bestari \gm prominent; expert, clever \sc \ety Skr. 'clever' (1001.3) vistàrin* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bestel \mr bestél \rt bestél \gm ID order sth, on order; delivery \sc \ety Dutch bestel \auth jj \dt \lx bestialitas \mr béstialitas \rt béstialitas \gm bestiality, intercourse with animals \sc \ety Eng. or Dutch bestialiteit* \auth jj \dt \lx bestialiti \mr béstialiti \rt béstialiti \gm bestiality (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bestik \mr = bistik \rt bistik \gm ID beef steak \sc \ety Dutch biefstuk* \auth jj \dt \lx bestir \mr bestir \rt bestir \gm ID management, leadership \sc \ety Dutch bestuur* \auth jj \dt \lx bestral \mr béstral \rt béstral \gm ID radiation (for medical treatment) \sc \ety Dutch bestralen* \auth jj \dt \lx best-seller \mr - \rt - \gm best seller \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx besuk \mr besuk \rt besuk \gm ID visit (patient in hospital) \sc \ety Dutch bezoeken 'visiting'* \auth jj \dt \lx besut \mr besut \rt besut \gm refine metal \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx bet \mr bét \rt bét \gm 1 bat 2 ID knight (in chess) \sc \ety 1 Eng. or Dutch*; 2 Chin.Amoy be 14a* \auth jj \dt \lx beta \mr béta \rt béta \gm 1 I, first sg. (royalty); 2 Greek letter beta; 3 ID bra \sc \ety 1 Skr. wedhah; Hindu beta 746.1* 2 Greek; 3 Dutch b.h.* \auth jj \dt 26/Jun/2006 \lx betah \mr betah \rt betah \gm 1 bearable; endure; lasting; 2 suitable; 3 convalescence, convalescent \sc \ety 3 Pers. bihtar 210 betatron* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx betalah \mr béta lah \rt béta \gm (it is) I, me (royalty) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx Bet-Anat \mr - \rt - \gm Beth-Anath \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx Betania \mr - \rt - \gm Bethany \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Bet-Anot \mr - \rt - \gm Beth-Anoth \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx betapa \mr betapa \rt betapa \gm how! so! \sc \ety Skr. wittapa \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx betapa baiknya \mr betapa baik nya \rt betapa baik \gm how good \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx betapakah \mr betapa kah \rt betapa \gm how? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx betapapun \mr betapa pun \rt betapa \gm however much \sc \ety \auth jj \dt 26/Aug/2006 \lx betara \mr betara \rt betara \gm title for god or royal \sc \ety Skr. 'god', 'lord' (745.2) bhattara \auth jj \dt \lx Bet-Araba \mr - \rt - \gm Beth-Arabah \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx Bet-Arbel \mr - \rt - \gm Beth-Arbel \sc \ety \auth jj \dt 15/Jan/2007 \lx betari \mr betari \rt betari \gm title for god; k.o. plant \sc Sorghum spp., Sorghum vulgare \ety Skr. 'goddess' (745.2) bhattara \auth jj \dt \lx Bet-Asybea \mr - \rt - \gm Beth-Ashbea \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx Bet-Awen \mr - \rt - \gm Beth Aven \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2006 \lx Betawi \mr Betawi \rt Betawi \gm Batavia \sc \ety Dutch \auth jj \dt \lx Bet-Azmawet \mr - \rt - \gm Beth-Azmaveth \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx Bet-Baal-Meon \mr - \rt - \gm Beth Baal Meon \sc \ety \auth jj \dt 24/Apr/2008 \lx Bet-Bara \mr - \rt - \gm Beth Barah \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2007 \lx Bet-Basi \mr - \rt - \gm Beth-Basi \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx Bet-Biri \mr - \rt - \gm Beth-Biri \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx Bet-Dagon \mr - \rt - \gm Beth-Dagon \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx Bet-Diblataim \mr - \rt - \gm Beth-Diblathaim \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2006 \lx Bet-Eden \mr - \rt - \gm Beth-Eden \sc \ety \auth jj \dt 17/Jan/2007 \lx Bet-Eked \mr - \rt - \gm Beth-Eked \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2007 \lx Betel \mr - \rt - \gm Bethel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Bet-Emek \mr - \rt - \gm Beth Emek \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx Beten \mr - \rt - \gm Beten \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx Beter \mr - \rt - \gm Bether \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx beterbangan \mr ber- terbang -an \rt terbang \gm flying (many things) \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2007 \lx beteri \mr = bateri \rt bateri \gm battery \sc \ety \auth jj \dt \lx Betesda \mr - \rt - \gm Bethesda \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx betet \mr bétét \rt bétét \gm k.o. parrot; long-tailed parakeet \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx Betfage \mr - \rt - \gm Bethphage \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2007 \lx Bet-Gader \mr - \rt - \gm Beth-Gader \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx Bet-Gamul \mr - \rt - \gm Beth-Gamul \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2006 \lx Bet-Gilgal \mr - \rt - \gm Beth-Gilgal \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2006 \lx Bet-Haezel \mr - \rt - \gm Bethezel, Beth Ezel \sc \ety \auth jj \dt 28/Jan/2007 \lx Bet-Hagan \mr - \rt - \gm Beth-Haggan \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2007 \lx Bet-Hamarkabot \mr - \rt - \gm Beth Marcaboth \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx Bet-Hanan \mr - \rt - \gm Beth-Hanan \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx Bet-Haram \mr - \rt - \gm Beth Haram \sc \ety \auth jj \dt 24/Apr/2008 \lx Bet-Haran \mr - \rt - \gm Beth-Haran \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx Bet-Hogla \mr - \rt - \gm Beth Hoglah \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx Bet-Horon \mr - \rt - \gm Beth-Horon \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2006 \lx Bet-Horon-Atas \mr - \rt - \gm Upper Beth Horon \sc \ety \auth \dt \lx Bet-Horon-Bawah \mr - \rt - \gm Lower Beth Horon \sc \ety \auth \dt \lx Bet-Horon-Hilir \mr - \rt - \gm lower Beth-Horon \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2006 \lx Bet-Horon-Hulu \mr - \rt - \gm upper Beth-Horon \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2006 \lx beti \mr beti;; béti \rt beti \gm 1. evidence, proof (of evil); 2. k.o. plant;; 3. female servants of king \sc 3. Flueggia virosa \ety 1. Skr. 'evidence' (1029.3) vyakti*; 3. Hindu bete 746.1* \auth jj \dt \lx betik \mr betik \rt betik \gm papaya \sc \ety Ar. bittrkh 63* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx betina \mr betina \rt betina \gm female (animal) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx betina-betina \mr RED- betina \rt betina \gm females (animals) \sc \ety \auth jj \dt 04/Feb/2008 \lx betina-betinanya \mr betina-betina nya \rt betina-betina \gm his/their/its females (animals) \sc \ety \auth jj \dt 04/Feb/2008 \lx betinaku \mr betina ku \rt betina \gm my female \sc \ety \auth jj \dt 10/Jun/2007 \lx betinanya \mr betina nya \rt betina \gm his female (animal) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx beting \mr beting \rt beting \gm sandbar, sandbank \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx betis \mr betis \rt betis \gm calf of leg \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx betis-betisnya \mr RED- betis nya \rt betis \gm his calves (of legs) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx betismu \mr betis mu \rt betis \gm your calf \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx betisnya \mr betis nya \rt betis \gm his/its/the calves \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2007 \lx Bet-Kar \mr - \rt - \gm Beth-Car \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2007 \lx Bet-Kerem \mr - \rt - \gm Beth-Haccherem \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2006 \lx Bet-Le-Afra \mr - \rt - \gm Beth Leaphrah, Beth Ophrah \sc \ety \auth jj \dt 28/Jan/2007 \lx Bet-Lebaot \mr - \rt - \gm Beth Lebaoth \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx Betlehem \mr - \rt - \gm Bethlehem \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Betlehem-Yehuda \mr - \rt - \gm Bethlehem in Judah \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2007 \lx Bet-Markabot \mr - \rt - \gm Beth-Marcaboth \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx Bet-Meon \mr - \rt - \gm Beth-Meon \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2006 \lx Bet-Milo \mr - \rt - \gm Beth Millo \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2007 \lx Bet-Nimra \mr - \rt - \gm Beth-Nimrah \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx Betomastaim \mr - \rt - \gm Betomasthaim \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2006 \lx Betomestaim \mr - \rt - \gm Betomesthaim \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2006 \lx beton \mr beton \rt beton \gm ID concrete; cement (mixer); enclose in concrete \sc \ety Dutch beton* \auth jj \dt \lx Betonim \mr - \rt - \gm Betonim \sc \ety \auth jj \dt 24/Apr/2008 \lx betonisasi \mr beton -isasi \rt beton \gm ID covering with concrete \sc \ety Dutch beton* \auth jj \dt \lx Bet-Pazes \mr - \rt - \gm Beth Pazzez \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx Bet-Pelet \mr - \rt - \gm Beth-Pelet \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx Bet-Peor \mr - \rt - \gm Beth-Peor \sc \ety \auth jj \dt 14/Apr/2007 \lx Bet-Rafa \mr - \rt - \gm Beth-Rapha \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx Bet-Rehob \mr - \rt - \gm Beth Rehob \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2007 \lx Betsaida \mr - \rt - \gm Bethsaida \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Bet-San \mr - \rt - \gm Beth-Shan \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2007 \lx Bet-Sean \mr - \rt - \gm Beth-Shean \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx Bet-Semes \mr - \rt - \gm Beth-Shemesh \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2006 \lx Betsimisaraka \mr - \rt - \gm place \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx Bet-Sita \mr - \rt - \gm Beth Shittah \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2007 \lx Bet-Syemes \mr - \rt - \gm Beth Shemesh \sc \ety \auth jj \dt 26/Dec/2007 \lx Bet-Tapuah \mr - \rt - \gm Beth-Tappuah \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx Bet-Togarma \mr - \rt - \gm Beth-Togarmah \sc \ety \auth jj \dt 19/Dec/2006 \lx Betuel \mr - \rt - \gm Bethuel \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx betuk \mr betuk \rt betuk \gm k.o. fish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx betul \mr betul \rt betul \gm right, true, correct (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx betul-betul \mr RED- betul \rt betul \gm truly, in truth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx betul-betulkan \mr RED- betul -kan \rt betul \gm fix, set in order \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Betulia \mr - \rt - \gm Bethulia \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2006 \lx betulkah \mr betul kah \rt betul \gm is that right? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx betulkan \mr betul -kan \rt betul \gm correct \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx betulkanlah \mr betul -kan lah \rt betul \gm correct \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx betullah \mr betul lah \rt betul \gm (it is) true \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx betulnya \mr betul nya \rt betul \gm its truth \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx betung \mr betung \rt betung \gm culvert, water channel, k.o. large bamboo; k.o. frog \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx Bet-Yesimot \mr - \rt - \gm Beth-Jeshimoth \sc \ety \auth jj \dt 19/Dec/2006 \lx Bet-Zakarya \mr - \rt - \gm Beth-Zeckariah \sc \ety \auth jj \dt 05/Oct/2006 \lx Betzata \mr - \rt - \gm place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Betzeta \mr - \rt - \gm Beth-Zaith \sc \ety \auth jj \dt 06/Oct/2006 \lx Bet-Zur \mr - \rt - \gm Beth-Zur \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2006 \lx Beyoglu \mr - \rt - \gm place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx beza \mr béza \rt béza \gm difference \sc \ety Skr. 'difference' (766.1) bheda* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bezaan \mr béza -an \rt béza \gm contrast, contrastive (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 15/May/2008 \lx bezaan minimal \mr béza -an minimal \rt béza minimal \gm minimal contrast (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx beza-bezakan \mr RED- béza -kan \rt béza \gm discriminate, differentiate, make distinctions \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx Bezai \mr - \rt - \gm Bezai \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx Bezaleel \mr - \rt - \gm Bezalel \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx bezanya \mr béza nya \rt béza \gm the/a/its difference \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Bezek \mr - \rt - \gm Bezek \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2006 \lx Bezer \mr - \rt - \gm Bezer \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx bhakti \mr = bakti \rt bakti \gm devotion, loyalty \sc \ety Skr. 'homage', 'loyalty' (743.1) bhakti \auth jj \dt \lx bharu \mr = baru \rt baru \gm new \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx bhd \mr ber- had \rt had \gm limited \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bhp \mr - \rt - \gm bhp \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx BHSB \mr BHSB \rt BHSB \gm - \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bi \mr bi (= bibi);; BI \rt bi \gm 1 lady; 2 frill, fringe;; - \sc \ety 1 Hindu br 738.1*; 2 Chin.Amoy bi 18a* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx biadab \mr biadab \rt biadab \gm rude, disrespectful, offensive \sc \ety Pers. \auth jj \dt 23/Aug/2007 \lx biadablah \mr biadab lah \rt biadab \gm rude, disrespectful, offensive \sc \ety \auth jj \dt \lx biadap \mr = biadab \rt biadab \gm rude, disrespectful, offensive \sc \ety Pers. \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx biah \mr biah \rt biah \gm synagogue \sc \ety Ar. biah* \auth jj \dt \lx biak \mr biak \rt biak \gm cultivate, rear, breed; fruitful, prolific, productive; make wet; cud \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx biakkan \mr biak -kan \rt biak \gm cause to proliferate, be productive, cultivate, rear, breed \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx biang \mr biang \rt biang \gm small leak (in wall or roof); almost penetrate \sc \ety \auth \dt \lx biang keladi \mr biang keladi \rt biang keladi \gm taro; principle conspirator, ring leader, primary offender, primary factor \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx biang keladinya \mr biang keladi nya \rt biang keladi \gm the/its/his their taro; principle conspirator, ring leader, primary offender, primary factor \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx biaperi \mr biaperi \rt biaperi \gm trader, merchant \sc \ety Skr. wjaparin; Pers. ?? \auth jj \dt \lx biaperi \mr biaperi \rt biaperi \gm trader, esp. Indian \sc \ety Hindu beparr 746.2* \auth jj \dt \lx biar \mr biar \rt biar \gm let be, leave alone, allow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx biar pun \mr biar pun \rt biar \gm even tho \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx biara \mr biara \rt biara \gm convent, monastery \sc \ety Skr. 'monastery' (1003.3) vihàra* \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx biara-biara \mr RED- biara \rt biara \gm convents, monasteries \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx biarawan \mr biara -wan \rt biara -wan \gm monk \sc \ety Skr. 'monk' (1003.3) vihàra* \auth jj \dt \lx biarawati \mr biara wati \rt biara wati \gm nun \sc \ety Skr. 'nun' (1003.3) vihàra* \auth jj \dt \lx biarkan \mr biar -kan \rt biar \gm leave be \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx biarkankah \mr biar -kan kah \rt biar \gm leave be ? \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx biarkanlah \mr biar -kan lah \rt biar \gm let (be), leave alone, don't disturb \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx biarlah \mr biar lah \rt biar \gm let (be), leave alone, don't disturb; may it happen \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2006 \lx biarpun \mr biar -pun \rt biar \gm even if \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bias \mr bias \rt bias \gm deflect from course; bias (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bias budaya \mr bias budaya \rt bias budaya \gm cultural bias (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bias etnosentrik \mr bias etnoséntrik \rt bias etnoséntrik \gm ethnocentric bias (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx biasa \mr biasa \rt biasa \gm usual, normal, same \sc \ety Skr. 'common' (76.3) abhyàsa \auth jj \dt 30/May/2006 \lx biasa-biasa \mr RED- biasa \rt biasa \gm normal, ordinary \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2007 \lx biasakah \mr biasa kah \rt biasa \gm normal, ordinary, used to, usually ? \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2007 \lx biasakan \mr biasa -kan \rt biasa \gm make used to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx biasakan diri \mr biasa -kan diri \rt biasa diri \gm get used to, make it a habit \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx biasakanlah \mr biasa -kan lah \rt biasa \gm make used to \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx biasakanlah diri \mr biasa -kan lah diri \rt biasa diri \gm get used to, make it a habit \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx biasalah \mr biasa lah \rt biasa \gm used to, normal \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx biasan \mr bias -an \rt bias \gm refraction of colors \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx biasanya \mr biasa nya \rt biasa \gm usually; his/their usual practice \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2007 \lx biasiswa \mr biasiswa \rt biasiswa \gm scholarship (money) \sc \ety Skr. 'scholarship' (1032.2) vyaya, (1077.1) śišya \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx biawak \mr biawak \rt biawak \gm monitor lizard \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx biaya \mr biaya \rt biaya \gm (cover) expenses; subsidize \sc \ety Skr. 'expense', 'costs' (1032.3) vyaya \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx biaya hidup \mr biaya hidup \rt biaya hidup \gm cost of living (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx biayai \mr biaya -i \rt biaya \gm cover expenses; subsidize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx biayaku \mr biaya ku \rt biaya \gm my expense; subsidy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx biayanya \mr biaya nya \rt biaya \gm his/the/its expense; subsidy \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2007 \lx bibel \mr bibél \rt bibél \gm ID Bible \sc \ety Dutch bijbel* \auth jj \dt \lx bibi \mr bibi \rt bibi \gm ID lady; aunt; maid \sc \ety Pers. bibi 215* \auth jj \dt 23/Mar/2008 \lx bibimu \mr bibi mu \rt bibi \gm ID your aunt; maid \sc \ety \auth jj \dt 23/Mar/2008 \lx bibinya \mr bibi nya \rt bibi \gm ID his/her aunt; maid \sc \ety \auth jj \dt 23/Mar/2008 \lx bibir \mr bibir \rt bibir \gm lips; labial (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bibir dibundarkan \mr bibir di- bundar -kan \rt bibir bundar \gm rounded lip (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bibir gigi \mr bibir gigi \rt bibir gigi \gm labiodental (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bibir-Ku \mr bibir ku \rt bibir \gm my lip(s) \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx bibirku \mr bibir ku \rt bibir \gm my lip(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bibirmu \mr bibir mu \rt bibir \gm your lip(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bibir-Nya \mr bibir nya \rt bibir \gm his lip(s) \sc \ety \auth jj \dt 13/Sep/2007 \lx bibirnya \mr bibir nya \rt bibir \gm his lip(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bibit \mr bibit \rt bibit \gm seed \sc \ety \auth jj \dt 23/Feb/2008 \lx bibit-bibit \mr RED- bibit \rt bibit \gm seed(ling)s \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bibitkan \mr bibit -kan \rt bibit \gm plant (seed, seedling) \sc \ety \auth jj \dt \lx bibliograf \mr bibliograf \rt bibliograf \gm ID bibliographer \sc \ety Dutch bibliograaf* \auth jj \dt \lx bibliografi \mr bibliografi \rt bibliografi \gm bibliography \sc \ety Eng. or Dutch bibliografie* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bibliografik \mr bibliografik \rt bibliografik \gm bibliographic \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bibliotek \mr biblioték \rt biblioték \gm ID library \sc \ety Dutch bibliotheek* \auth jj \dt \lx bibliotekaris \mr bibliotékaris \rt bibliotékaris \gm ID librarian \sc \ety Dutch bibliothecaris* \auth jj \dt \lx bibliotik \mr = biblioték \rt biblioték \gm ID library \sc \ety Dutch bibliotheek* \auth jj \dt \lx Bica \mr - \rt - \gm Bithiah \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx bicana \mr = bijana \rt bijana \gm birth place \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx bicara \mr bicara \rt bicara \gm discuss(ion); trial, court case; ID talk \sc \ety Skr. 'speak' (958.2) vicàra* \auth jj \dt 20/Feb/2008 \lx bicarakan \mr bicara -kan \rt bicara \gm discuss \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bicarakanlah \mr bicara -kan lah \rt bicara \gm discuss \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2007 \lx bicaraku \mr bicara ku \rt bicara \gm my discussion; trial, court case \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2008 \lx bicaralah \mr bicara lah \rt bicara \gm discuss, speak with \sc \ety \auth jj \dt 23/Dec/2007 \lx bicaramu \mr bicara mu \rt bicara \gm your discussion; trial, court case; ID talk \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2008 \lx bicaranya \mr bicara nya \rt bicara \gm his trial, court case \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2008 \lx bicu \mr bicu \rt bicu \gm jack (for lifting heavy objects) \sc \ety Tamil viccu 3746* \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx bidaah \mr = bidah \rt bidah \gm heresy, innovation in religion \sc \ety Ar. bid'a 46* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bidadara \mr bidadara \rt bidadara \gm male angel(s), messenger, fairy, nymph \sc \ety Skr. 'nymph' (964.1) vidyàdhari \auth jj \dt \lx bidadari \mr bidadari \rt bidadari \gm female angel(s), messenger, fairy, nymph \sc \ety Skr. 'nymph' (964.1) vidyàdhari* \auth jj \dt 15/Jul/2007 \lx bidah \mr bidah \rt bidah \gm heresy (Islam), unauthorised innovation \sc \ety Ar. bid'a 46* \auth jj \dt \lx bidai \mr bidai \rt bidai \gm mat; (bamboo) blinds; splint; goal line \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2007 \lx bidainya \mr bidai nya \rt bidai \gm his/their mat; (bamboo) blinds; splint; goal line \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2007 \lx bidak \mr bidak \rt bidak \gm pawn (in chess) \sc \ety Ar. baidaq 85* \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx bidal \mr bidal \rt bidal \gm 1 thimble; 2 drill-eye; 3 proverb \sc \ety 1 Port. dedal* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bidalan \mr bidal -an \rt bidal \gm proverb \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bidan \mr bidan \rt bidan \gm midwife \sc \ety Skr. 'midwife' (864.3) vidvàn // 964.3* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bidan-bidan \mr RED- bidan \rt bidan \gm mid-wives \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bidang \mr bidang \rt bidang \gm field (of study); broad \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx bidang kuasa \mr bidang kuasa \rt bidangasa \gm jurisdiction \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bidang kuasanya \mr bidang kuasa nya \rt bidangasa \gm its jurisdiction \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bidang makna \mr bidang makna \rt bidang makna \gm semantic domains (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bidang-bidang \mr RED- bidang \rt bidang \gm fields (of study) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bidangkuasa \mr bidang kuasa \rt bidangasa \gm jurisdiction \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bidangmu \mr bidang mu \rt bidang \gm your field (of study) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bidangnya \mr bidang nya \rt bidang \gm the/its field (of study); width, breadth \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bidani \mr bidan -i \rt bidan \gm treat as midwife \sc \ety \auth jj \dt \lx bidanilah \mr bidan -i lah \rt bidan \gm treat as midwife \sc \ety \auth jj \dt \lx bidara \mr bidara \rt bidara \gm k.o. tree \sc Zizyphus jujuba \ety Skr. 'tree {Zizyphus jujuba}' (719.3) badara* \auth jj \dt \lx bidas \mr bidas \rt bidas \gm criticize; spring back, rebound \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx bidasan \mr bidas -an \rt bidas \gm criticism, criticizing; springing back, rebounding \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2008 \lx bidat \mr = bidah \rt bidah \gm heresy (Islam), unauthorised innovation \sc \ety Ar. bid'a 46* \auth jj \dt \lx bidik \mr bidik (= bédék) \rt bidik \gm aim at \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2007 \lx bidikan \mr bidik -an \rt bidik \gm aim (e.g. of gun) \sc \ety \auth jj \dt \lx bidikkan \mr bidik -kan \rt bidik \gm aim \sc \ety \auth \dt \lx bidikkanlah \mr bidik -kan lah \rt bidik \gm aim at \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx Bidkar \mr - \rt - \gm Bidkar \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2007 \lx bidston \mr bidston \rt bidston \gm ID prayer group \sc \ety Dutch bidstond* \auth jj \dt \lx biduan \mr biduan \rt biduan \gm male singer \sc \ety Skr. 'singer' (964.3) vidvàn* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx biduan-biduan \mr RED- biduan \rt biduan \gm male singers \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2007 \lx biduanda \mr biduanda \rt biduanda \gm king's servants, pageboy, valet \sc \ety Dutch bediende*; Skr. \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx biduanita \mr biduanita \rt biduanita \gm female singer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx biduanita-biduanita \mr RED- biduanita \rt biduanita \gm female singers \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2007 \lx biduk \mr biduk \rt biduk \gm river boat for fishing, cargo transport; Bear constellation \sc \ety \auth jj \dt 23/Aug/2006 \lx bienial \mr biénial \rt biénial \gm biennial (plant) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx biennale \mr biénnale \rt biénnale \gm ID event occurring every two years \sc \ety Dutch biennale* \auth jj \dt \lx bifokal \mr bifokal \rt bifokal \gm bifocal \sc \ety Eng. or Dutch bifokal* \auth jj \dt \lx bigair \mr bigair \rt bigair \gm ID except \sc \ety Ar. bi-ghair 38-690* \auth jj \dt \lx bigami \mr bigami \rt bigami \gm bigamy \sc \ety Eng. or Dutch bigamie* \auth jj \dt \lx bigamis \mr bigamis \rt bigamis \gm bigamist, bigamous \sc \ety Eng. or Dutch bigamist* \auth jj \dt \lx bighair \mr bighair (bi- ghair) \rt bighair \gm ARCHAIC except, different that \sc \ety Ar. bigairi \auth jj \dt \lx Bigta \mr - \rt - \gm Bigtha \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2006 \lx Bigtan \mr - \rt - \gm Bigthana \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2006 \lx Bigwai \mr - \rt - \gm Bigvai \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx bihaus \mr = bius \rt bius \gm anesthesia \sc \ety Pers. \auth jj \dt \lx bihausy \mr bihausy \rt bihausy \gm unconscious \sc \ety Pers. \auth jj \dt \lx bihi \mr bihi \rt bihi \gm ID with it \sc \ety Ar. be-hi 38* \auth jj \dt \lx bihun \mr bihun (= mihun) \rt bihun \gm fine noodles, rice vermicelli \sc \ety Chin. (Hokkien)* \auth jj \dt \lx bija \mr bija (= biji) \rt bija \gm seed \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx bijak \mr bijak \rt bijak \gm wise \sc \ety Skr. 'clever' (958.2) vicakšanna* < Skr. wicaks \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bijak bestari \mr bijak bestari \rt bijak bestari \gm truly wise \sc \ety \auth jj \dt 07/Sep/2006 \lx bijak-bijak \mr RED- bijak \rt bijak \gm wise, clever \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bijaklah \mr bijak lah \rt bijak \gm wise \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bijaksana \mr bijaksana \rt bijaksana \gm wise \sc \ety Skr. 'clever' (958.2) vicakšanna*; Skr. wicaksana \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bijaksanalah \mr bijaksana lah \rt bijaksana \gm be wise \sc \ety Skr. 'clever' (958.2) vicakšanna; Skr. wicaksana \auth jj \dt \lx bijaksanamu \mr bijaksana mu \rt bijaksana \gm your wise \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx bijaksananya \mr bijaksana nya \rt bijaksana \gm how wise; his wisdom \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bijan \mr bijan \rt bijan \gm sesame seed \sc \ety Jav. wijan \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx bijana \mr bijana \rt bijana \gm birth place \sc \ety Skr. wijana \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx bijaya \mr bijaya \rt bijaya \gm honorific \sc \ety Skr. wijaja \auth jj \dt \lx biji \mr biji \rt biji \gm seed; classifier \sc \ety Skr. 'seed' (732.3) bija* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx biji gatal \mr biji gatal \rt biji gatal \gm horny woman \sc \ety \auth jj \dt \lx biji hang \mr biji hang \rt biji hang \gm clitoris \sc \ety \auth jj \dt \lx biji kelentit \mr biji kelentit \rt biji kelentit \gm clitoris \sc \ety \auth jj \dt \lx biji mata \mr biji mata \rt biji mata \gm eyeball(s); apple of eye \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2006 \lx biji mataku \mr biji mata ku \rt biji mata \gm my eyeballs; the apple of my eye \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx biji mata-Mu \mr biji mata mu \rt biji mata \gm your eyeballs; the apple of your eye \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2006 \lx biji matamu \mr biji mata mu \rt biji mata \gm your eyeballs; the apple of your eye \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2006 \lx biji mata-Nya \mr biji mata nya \rt biji mata \gm his eyeball(s); the apple of his eye \sc \ety \auth jj \dt 29/Apr/2007 \lx biji matanya \mr biji mata nya \rt biji mata \gm his eyeball(s); the apple of his eye \sc \ety \auth jj \dt 29/Apr/2007 \lx biji-biji \mr RED- biji \rt biji \gm seeds \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx biji-bijian \mr RED- biji -an \rt biji \gm grain \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx biji-bijinya \mr RED- biji nya \rt biji \gm his/its/the seeds \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx bijih \mr bijih \rt bijih \gm ore \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bijih besi \mr bijih besi \rt bijih besi \gm iron ore \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx bijih timah \mr bijih timah \rt bijih timah \gm tin ore \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx bijih-bijih \mr RED- bijih \rt bijih \gm ores \sc \ety \auth \dt \lx bijik \mr bijik \rt bijik \gm clitoris (vulgar) \sc \ety \auth jj \dt \lx bijik tersentil \mr bijik ter- sentil \rt bijik sentil \gm horny (females), lit. swollen clitoris \sc \ety \auth jj \dt \lx bijinya \mr biji nya \rt biji \gm its seeds \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bijipun \mr biji pun \rt biji \gm even seed \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx bijirin \mr bijirin \rt bijirin \gm cereal, grain; pellet \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx bijirin penuh \mr bijirin penuh \rt bijirin penuh \gm whole wheat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bikameral \mr bikaméral \rt bikaméral \gm ID bicameral \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bikar \mr bikar \rt bikar \gm side, edge, rim; beaker \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bikarbonat \mr bikarbonat \rt bikarbonat \gm bicarbonate \sc \ety Eng. or Dutch bicarbonaat* \auth jj \dt \lx Bikeat-Awen \mr - \rt - \gm Valley of Aven \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx bikel \mr bikél \rt bikél \gm ID knuckle-bones (game) \sc \ety Dutch bikkel* \auth jj \dt \lx bikik tamu \mr bikik tamu \rt bikik tamu \gm guest room \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bikin \mr bikin \rt bikin \gm 1. build, make; 2. causative marker (= kasi) \sc \ety Jk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bikinan \mr bikin -an \rt bikin \gm product, creation \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx bikini \mr bikini \rt bikini \gm bikini \sc \ety Eng.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bikir \mr bikir \rt bikir \gm virgin, virginity \sc \ety Ar. bikrun \auth jj \dt \lx bikonkaf \mr bikonkaf \rt bikonkaf \gm ID biconcave \sc \ety Dutch biconcaaf* \auth jj \dt \lx bikonveks \mr bikonvéks \rt bikonvéks \gm ID biconvex \sc \ety Dutch biconvex* \auth jj \dt \lx Bikri \mr - \rt - \gm Bicri \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx bikromat \mr bikromat \rt bikromat \gm bichromate \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx biksu \mr biksu \rt biksu \gm Buddhist monk \sc \ety Skr. 'Buddhist monk' (756.3) bhikšu* \auth jj \dt \lx biksuni \mr biksuni \rt biksuni \gm Buddhist nun \sc \ety Skr. 'Buddhist monk' (756.3) bhiksunr* \auth jj \dt \lx biku \mr biku \rt biku \gm 1 edging, trimming; 2 k.o. plant; 3 Buddhist monk; \sc 2 Bhesa spp. \ety 3 Skr. 'Buddhist monk' (756.3) bhikšu* \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx biku-biku \mr RED- biku \rt biku \gm k.o. plant \sc Bhesa spp. \ety \auth jj \dt \lx bil \mr bil;; = Bilangan \rt bil;; Bilangan \gm 1 bill;; 2 Numbers (Bible book) \sc \ety 1 Eng.* \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx bila \mr bila \rt bila \gm when \sc \ety Skr. 'when' (1018.2) velà* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bila lagi \mr bila lagi \rt bila lagi \gm when else? \sc \ety \auth jj \dt \lx bilabial \mr bi- labial \rt labial \gm bilabial (Ling.) \sc \ety Eng. or Dutch bilabiaal* \auth jj \dt \lx bila-bila \mr RED- bila \rt bila \gm sometime, anytime, whenever \sc \ety \auth jj \dt 18/Jun/2006 \lx bila-bila masa \mr RED- bila masa \rt bila masa \gm any time \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bila-bila sahaja \mr RED- bila \rt bila \gm anytime, whenever \sc \ety \auth jj \dt 18/Jun/2006 \lx bila-bila saja \mr RED- bila saja \rt bila saja \gm anytime, whenever \sc \ety \auth jj \dt 18/Jun/2006 \lx bilabiodental \mr bi- labio- dental \rt labio dental \gm bilabiodental (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bilad \mr bilad \rt bilad \gm country \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx bilah \mr bilah \rt bilah \gm piece, strip; classifier \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bilahnya \mr bilah nya \rt bilah \gm his piece, strip; sharp weapon \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bilakah \mr bila kah \rt bila \gm when? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx bilal \mr bilal \rt bilal \gm muezzin, call-to-prayer reciter \sc \ety Ar. bilal 71* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bilamana \mr bila mana \rt bila mana \gm whenever, when \sc \ety Skr. 'when?' (1018.2) velà* \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx bilang \mr bilang \rt bilang \gm 1. say, said; 2. count \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bilangan \mr bilang -an \rt bilang \gm number(s) \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2006 \lx bilangan duaan \mr bilang -an dua -an \rt bilang dua \gm dual number (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx bilangan jamak \mr bilang -an jamak \rt bilang jamak \gm plural number (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx bilangan mufrad \mr bilang -an mufrad \rt bilang mufrad \gm singular number (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bilangan tigaan \mr bilang -an tiga -an \rt bilang tiga \gm trial number (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bilangannya \mr bilang -an nya \rt bilang \gm their numbers, the number \sc \ety \auth jj \dt 02/Dec/2006 \lx bilas \mr bilas \rt bilas \gm rinse off \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bilasan \mr bilas -an \rt bilas \gm cleansing, rinsing \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx bilateral \mr bi- lateral \rt lateral \gm bilateral (Ling.) \sc \ety Eng. or Dutch bilateraal* \auth jj \dt \lx bilateralisme \mr bilateralisme \rt bilateralisme \gm bilateralism \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bil-bil \mr RED- bil \rt bil \gm bills \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx Bildad \mr - \rt - \gm Bildad \sc \ety \auth jj \dt 22/Aug/2006 \lx Bileam \mr - \rt - \gm Balaam \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2006 \lx bilga \mr bilga \rt bilga \gm bilge \sc \ety Eng.* \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx Bilgai \mr - \rt - \gm Bilgai \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx Bilha \mr - \rt - \gm Bilhah \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx bilhak \mr bilhak \rt bilhak \gm truly \sc \ety Ar. bi'l-haqq 192* \auth jj \dt \lx Bilhan \mr - \rt - \gm Bilhan \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx biliard \mr biliard \rt biliard \gm billiards \sc \ety Eng. or Dutch biliart* \auth jj \dt \lx bilik \mr bilik \rt bilik \gm room \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bilik bersalin \mr bilik ber- salin \rt bilik salin \gm delivery room \sc \ety \auth \dt \lx bilik darjah \mr bilik darjah \rt bilik darjah \gm classroom \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bilik makan \mr bilik makan \rt bilik makan \gm dining-room \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bilik makankah \mr bilik makan kah \rt bilik makan \gm dining room? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx bilik mandi \mr bilik mandi \rt bilik mandi \gm bathroom \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bilik stor \mr bilik stor \rt bilik stor \gm storage room(s) \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2006 \lx bilik tamu \mr bilik tamu \rt bilik tamu \gm guest-room \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bilik tidur \mr bilik tidur \rt bilik tidur \gm bedroom \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bilik tidurnya \mr bilik tidur nya \rt bilik tidur \gm his bedroom \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bilik-bilik \mr RED- bilik \rt bilik \gm rooms \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bilik-bilik stor \mr RED- bilik stor \rt bilik stor \gm storage rooms \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2006 \lx bilik-bilik tidur \mr RED- bilik tidur \rt bilik tidur \gm bedrooms \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bilik-biliknya \mr RED- bilik nya \rt bilik \gm the/its/his rooms \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bilikku \mr bilik ku \rt bilik \gm my (bed)room \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bilikmu \mr bilik mu \rt bilik \gm your room \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx biliknya \mr bilik nya \rt bilik \gm his bedroom \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bilineal \mr bi linéal \rt bi linéal \gm bilineal (Anthro.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bilingual \mr bilingual \rt bilingual \gm bilingual \sc \ety Eng. or Dutch bilinguaal* \auth jj \dt \lx bilingualisme \mr bilingualisme \rt bilingualisme \gm bilingualism \sc \ety Eng. or Dutch bilingualisme* \auth jj \dt \lx bilion \mr bilion \rt bilion \gm billion \sc \ety Eng.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bilionair \mr bilionair \rt bilionair \gm billionaire \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bilionnya \mr bilion nya \rt bilion \gm billion of it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bilirubin \mr bilirubin \rt bilirubin \gm bilirubin (Med.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bilis \mr bilis \rt bilis \gm anchovy; small(time); bleary-eyed, dim; unimportant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx biliun \mr = bilion \rt bilion \gm ID billion \sc \ety Dutch biljoen* \auth jj \dt \lx bilkan \mr bil -kan \rt bil \gm to bill, charge \sc \ety \auth jj \dt \lx billahi \mr billahi \rt billahi \gm by God, with God \sc \ety Ar. bi'llahi 38-24* \auth jj \dt \lx bilokal \mr bi lokal \rt bi lokal \gm bilocal (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx Bilsan \mr - \rt - \gm Bilshan \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx bilur \mr bilur \rt bilur \gm weal, stripe (from beating with long thing object) \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2006 \lx bilur-bilur \mr RED- bilur \rt bilur \gm stripes, weals \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bilur-bilur-Nya \mr RED- bilur nya \rt bilur \gm his stripes, weals \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2007 \lx bilur-bilurnya \mr RED- bilur nya \rt bilur \gm his stripes, weals \sc \ety \auth jj \dt 30/Nov/2007 \lx bilyart \mr = biliard \rt biliard \gm billiards \sc \ety Dutch biljart \auth jj \dt \lx bilyet \mr bilyét \rt bilyét \gm ID ticket, form \sc \ety Dutch biljet* \auth jj \dt \lx bilyun \mr = bilion (= biliun) \rt bilion \gm billion \sc \ety Dutch biljoen* \auth jj \dt \lx bimasakti \mr bimasakti \rt bimasakti \gm the Milky Way \sc \ety Skr. 'the Milky Way' (758.1) bhima, (1044.2) śakti* \auth jj \dt \lx BIMB \mr BIMB \rt BIMB \gm - \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bimbang \mr bimbang \rt bimbang \gm worry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bimbangkan \mr bimbang -kan \rt bimbang \gm worry about \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bimbanglah \mr bimbang lah \rt bimbang \gm worry \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bimbar \mr = mimbar \rt mimbar \gm pulpit \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx bimbing \mr bimbing \rt bimbing \gm guide, counsel \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2008 \lx bimbingan \mr bimbing -an \rt bimbing \gm guidance, counseling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bimbingan-Ku \mr bimbing -an ku \rt bimbing \gm my guidance, counseling \sc \ety \auth \dt \lx bimbinganku \mr bimbing -an ku \rt bimbing \gm my guidance, counseling \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx bimbingan-Nya \mr bimbing -an nya \rt bimbing \gm his guidance, counsel \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bimbinglah \mr bimbing lah \rt bimbing \gm guide, counsel \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bimbit \mr bimbit \rt bimbit \gm carry under arm; portable \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bimbit membimbit \mr bimbit \rt bimbit \gm carry under arm; guide by hand \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bimbitnya \mr bimbit nya \rt bimbit \gm his hand-held \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bimetal \mr bimétal \rt bimétal \gm ID bimetallic \sc \ety Dutch bimetaal* \auth jj \dt \lx Bimhab \mr - \rt - \gm Bimhal \sc \ety \auth jj \dt 09/Aug/2007 \lx Bimhal \mr - \rt - \gm Bimhal \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx bimpo \mr bimpo \rt bimpo \gm ID face towel \sc \ety Chin.Amoy bin pe \auth jj \dt \lx bin \mr bin \rt bin \gm son of \sc \ety Ar. ibn 76* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bina \mr bina \rt bina \gm build, make \sc \ety Ar. bina 'build' 77* [cf. Heb. banah 'make, build'] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx binaan \mr bina -an \rt bina \gm construction, building, structure (Ling.) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx binaan apositif \mr bina -an apositif \rt bina apositif \gm appositive construction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx binaan arah \mr bina -an arah \rt bina arah \gm directive construction (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx binaan asindetik \mr bina -an asindétik \rt bina asindétik \gm asyndetic construction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx binaan binahu \mr bina -an binahu \rt bina binahu \gm antigrammatical, ungrammatical construction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx binaan eksosentrik \mr binaan éksoséntrik \rt binaan éksoséntrik \gm exocentric construction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx binaan endosentrik \mr bina -an éndoséntrik \rt bina éndoséntrik \gm endocentric construction (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx binaan endosentrik atribut \mr bina -an éndoséntrik atribut \rt bina éndoséntrik atribut \gm attributive endocentric construction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx binaan endosentrik setara \mr bina -an éndoséntrik se- tara \rt bina éndoséntrik tara \gm coordinate endocentric construction (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx binaan gabungan \mr bina -an gabung -an \rt bina gabung \gm connective construction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx binaan iringan \mr bina -an iring -an \rt bina iring \gm appositive construction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx binaan mutlak \mr bina -an mutlak \rt binatlak \gm absolute construction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx binaan pilihan \mr bina -an pilih -an \rt bina pilih \gm alternative construction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx binaan setara \mr bina -an se- tara \rt bina tara \gm coordinate construction (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx binaan sindesis \mr bina -an sindésis \rt bina sindésis \gm syndetic construction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx binaan sintaksis \mr bina -an sintaksis \rt bina sintaksis \gm syntactic construction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx binaan tak gramatis \mr bina -an tak gramatis \rt bina tak gramatis \gm antigrammatical, ungrammatical construction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx binaan tambahan \mr bina -an tambah -an \rt bina tambah \gm additive construction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx binaannya \mr bina -an nya \rt bina \gm its building, construction, structure \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx binahu \mr binahu \rt binahu \gm ungrammatical (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx binakan \mr bina -kan \rt bina \gm build \sc \ety \auth jj \dt \lx binal \mr binal \rt binal \gm stubborn; naughty; wild \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx binalah \mr bina lah \rt bina \gm build, construct \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx binanya \mr bina nya \rt bina \gm build it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx binara \mr = menara \rt menara \gm tower \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx binaraga \mr bina raga \rt bina raga \gm bodybuilding, physical exercise \sc \ety Ar. bina 'build' 77* + Skr. 'physical exercise' (872.1)* \auth jj \dt \lx binaragawan \mr bina raga -wan \rt bina raga \gm bodybuilder \sc \ety Ar. bina 'build' 77* + Skr. 'physical exercise' (872.1)* \auth jj \dt \lx binasa \mr binasa \rt binasa \gm destroy(ed), obliterate(d) \sc \ety Skr. 'destroyed' (969.3) vinàśa* \auth jj \dt 10/Jun/2006 \lx binasakah \mr binasa kah \rt binasa \gm destroy(ed), obliterate(d) ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx binasakan \mr binasa -kan \rt binasa \gm destroy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx binasakanlah \mr binasa -kan lah \rt binasa \gm destroy \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx binasalah \mr binasa lah \rt binasa \gm destroyed \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx binasanya \mr binasa nya \rt binasa \gm the/his/their destruction \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx binatang \mr binatang \rt binatang \gm animal(s) \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2006 \lx binatang pengangkut \mr binatang peng- angkut \rt binatang angkut \gm beast(s) of burden \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2006 \lx binatang-binatang \mr RED- binatang \rt binatang \gm animals \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx binatang-binatangku \mr RED- binatang ku \rt binatang \gm my animals \sc \ety \auth \dt \lx binatang-binatangmu \mr RED- binatang mu \rt binatang \gm your animals \sc \ety \auth \dt \lx binatang-binatangnya \mr RED- binatang nya \rt binatang \gm his animals \sc \ety \auth jj \dt 29/Feb/2008 \lx binatangnya \mr binatang nya \rt binatang \gm his animal(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx binatangpun \mr binatang pun \rt binatang \gm even/also an animal \sc \ety \auth jj \dt 17/Jan/2008 \lx bincang \mr bincang \rt bincang \gm discuss \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bincangkan \mr bincang -kan \rt bincang \gm discuss, talk about \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bincul \mr bincul \rt bincul \gm bump on skin \sc \ety \auth jj \dt \lx bincut \mr bincut \rt bincut \gm lump, swelling \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx binder \mr binder \rt binder \gm ID bookbinder \sc \ety Dutch binder* \auth jj \dt \lx bindu \mr bindu;; = windu \rt bindu;; windu \gm 1 lathe;; 2 eight-year cylcle \sc \ety 2 Skr. 'eight-year cycle' (7731.2) bindhu* \auth jj \dt \lx binen \mr binen \rt binen \gm ID produced; arrived \sc \ety Dutch binnen* \auth jj \dt \lx biner \mr biner \rt biner \gm binary (Ling.) \sc \ety Eng. or Dutch binair* \auth jj \dt 07/May/2008 \lx bingal \mr bingal \rt bingal \gm stubborn \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx bingit \mr bingit \rt bingit \gm unhappy; fussy; deafening; jealous \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bingka \mr bingka \rt bingka \gm k.o. cake \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bingkah \mr bingkah \rt bingkah \gm nugget, chunk \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx bingkai \mr bingkai \rt bingkai \gm frame, edging, rim, setting \sc \ety \auth jj \dt 28/May/2006 \lx bingkai-bingkai \mr RED- bingkai \rt bingkai \gm frames, edgings, rims, settings \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2008 \lx bingkai-bingkainya \mr RED- bingkai nya \rt bingkai \gm the/its frames, edgings, rims, settings \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2008 \lx bingkainya \mr bingkai nya \rt bingkai \gm its/the frame, edging, rim \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2007 \lx bingkas \mr bingkas \rt bingkas \gm spring up, spring back, rebound, spring shut, move, get up suddenly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bingkas bangun \mr bingkas bangun \rt bingkas bangun \gm spring up \sc \ety \auth \dt \lx bingkis \mr bingkis \rt bingkis \gm package, parcel; present \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx bingkisan \mr bingkis -an (= bungkus -an) \rt bingkis (bungkus) \gm package; present \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2007 \lx bingo \mr bingo \rt bingo \gm bingo (game) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bingsol \mr bingsol \rt bingsol \gm ID insole (of shoe) \sc \ety Dutch binnenzool* \auth jj \dt \lx bingung \mr bingung \rt bingung \gm confused, mixed up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bingungkan \mr bingung -kan \rt bingung \gm confuse, mix up s.o \sc \ety \auth \dt \lx bingungkanlah \mr bingung -kan lah \rt bingung \gm confuse, mix up s.o \sc \ety \auth \dt \lx bingunglah \mr bingung lah \rt bingung \gm confused, mixed up \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx bingungnya \mr bingung nya \rt bingung \gm confused, mixed up \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bini \mr bini \rt bini \gm wife \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx binkan \mr bin -kan \rt bin \gm name after (name of father) \sc \ety \auth jj \dt \lx binomial \mr binomial \rt binomial \gm binomial \sc \ety Dutch binomiaal* \auth jj \dt \lx bintang \mr bintang \rt bintang \gm star \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bintang Belantik \mr bintang belantik \rt bintang belantik \gm Orion constellation \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx bintang Biduk \mr bintang Biduk \rt bintang Biduk \gm Bear constellation \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx bintang Biduk besar \mr bintang Biduk besar \rt bintang Biduk besar \gm Big Dipper constellation \sc \ety \auth \dt \lx bintang Biduk kecil \mr bintang Biduk kecil \rt bintang Biduk kecil \gm Little Dipper constellation \sc \ety \auth \dt \lx bintang fajar \mr bintang fajar \rt bintang fajar \gm the morning star \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bintang kartika \mr bintang kartika \rt bintang kartika \gm Pleiades constellation \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx bintang kejora \mr bintang kejora \rt bintang kejora \gm Venus, morning star \sc \ety \auth jj \dt 10/Nov/2006 \lx bintang Orion \mr bintang Orion \rt bintang Orion \gm Orion (constellation) \sc \ety \auth jj \dt 18/Jan/2007 \lx bintang-bintang \mr RED- bintang \rt bintang \gm stars \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bintang-bintangpun \mr RED- bintang pun \rt bintang \gm even/also the stars \sc \ety \auth jj \dt 13/Sep/2007 \lx bintangmu \mr bintang mu \rt bintang \gm your star(s) \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx bintang-Nya \mr bintang nya \rt bintang \gm his star \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bintangnya \mr bintang nya \rt bintang \gm its star \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bintara \mr bintara \rt bintara \gm non-commissioned officer \sc \ety Skr. 'non-commissioned officer' (75.3) abhyantara* \auth jj \dt \lx bintat \mr bintat \rt bintat \gm small stain, dot \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx binti \mr binti \rt binti \gm daughter of \sc \ety Ar. bins 76* \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx bintik \mr bintik \rt bintik \gm spot \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bintikan \mr binti -kan \rt binti \gm name after father \sc \ety \auth jj \dt \lx bintik-bintik \mr RED- bintik \rt bintik \gm spots \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bintil \mr bintil \rt bintil \gm small bumps on skin \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2007 \lx bintil-bintil \mr RED- bintil \rt bintil \gm small bumps on skin \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2007 \lx bintit \mr bintit, = bintik, bintil, bintat \rt bintit, bintik, bintil, bintat \gm spot, speck, dot \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx bintulbahar \mr bintul bahar \rt bintul bahar \gm princess of the sea \sc \ety Ar. bintu'l bahr 76-42* \auth jj \dt \lx binturong \mr = binturung \rt binturung \gm binturong, asian bearcat, palawan bearcat, bearcat \sc Arctictis binturong \ety \auth jj \dt \lx binturung \mr binturung \rt binturung \gm binturong, asian bearcat, palawan bearcat, bearcat \sc Arctictis binturong \ety \auth jj \dt \lx Binui \mr - \rt - \gm Binnui \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx bio \mr bio \rt bio \gm bio- \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bioaktif \mr bio- actif \rt actif \gm bio-active \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bioarang \mr bio arang \rt bio arang \gm biogenic fuels \sc \ety Dutch + arang* \auth jj \dt \lx bioasap \mr bio asap \rt bio asap \gm biogas \sc \ety Dutch + asap* \auth jj \dt \lx biodata \mr bio data \rt bio data \gm biodata \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx biodegradasi \mr bio dégradasi \rt bio dégradasi \gm biodegradation \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bioetika \mr bio étika \rt bio étika \gm bioethics \sc \ety Eng. or Dutch bioethiek* \auth jj \dt \lx biofilm \mr biofilm \rt biofilm \gm biofilm \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx biofisika \mr bio fisika \rt bio fisika \gm ID biophysics \sc \ety Dutch biofysica* \auth jj \dt \lx biogas \mr bio gas \rt bio gas \gm biogas \sc \ety Eng. or Dutch biogas* \auth jj \dt \lx biogenesis \mr bio génésis \rt bio génésis \gm biogenesis \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx biogenik \mr bio génik \rt bio génik \gm biogenic \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx biogeografi \mr bio géografi \rt bio géografi \gm biogeography \sc \ety Eng. or Dutch biogeografie* \auth jj \dt \lx biograf \mr biograf \rt biograf \gm biography \sc \ety Dutch biograaf* \auth jj \dt \lx biografi \mr biografi \rt biografi \gm biography \sc \ety Eng. or Dutch biografie* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx biojisim \mr bio- jisim \rt jisim \gm biomass \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx biojujukan \mr bio jujukan \rt bio jujukan \gm bio-order \sc \ety \auth jj \dt \lx biokimia \mr bio- kimia \rt kimia \gm bio-chemical \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bioklim \mr bio klim \rt bio klim \gm bioclimatic influence \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bioklimat \mr bio klimat \rt bio klimat \gm ID bioclimatic influence \sc \ety Dutch bioklimaat* \auth jj \dt \lx bioklimatologi \mr bio klimatologi \rt bio klimatologi \gm bioclimatology \sc \ety Eng. or Dutch bioklimatologie* \auth jj \dt \lx biokong \mr biokong \rt biokong \gm person in charge of temple \sc \ety Chin.Amoy bio kong 21b 245* \auth jj \dt \lx biola \mr biola \rt biola \gm violin \sc \ety Port. viola* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx biolinguistik \mr bio linguistik \rt bio linguistik \gm biolinguistics \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx biolit \mr biolit \rt biolit \gm biolith \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx biolog \mr biolog \rt biolog \gm ID biologist \sc \ety Dutch bioloog* \auth jj \dt \lx biologi \mr biologi \rt biologi \gm biology, biological \sc \ety Eng. or Dutch biologic* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx biologikal \mr biologikal \rt biologikal \gm biological \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx biologis \mr biologis \rt biologis \gm biologist, biological \sc \ety Eng. or Dutch biologisch* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx biomagnetisme \mr bio magnetisme \rt bio magnetisme \gm ID animal magnetism \sc \ety Dutch biomagnetisme* \auth jj \dt \lx biomassa \mr bio massa \rt bio massa \gm biomass \sc \ety Eng. or Dutch biomassa* \auth jj \dt \lx biomekani \mr bio mékani \rt bio mékani \gm biomechanics \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx biometereologi \mr bio météréologi \rt bio météréologi \gm biometereology \sc \ety Eng. or Dutch biometereologie* \auth jj \dt \lx biometri \mr bio métri \rt bio métri \gm biometrics \sc \ety Eng. or Dutch biometrie* \auth jj \dt \lx biometrika \mr biométrika \rt biométrika \gm biometrics \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bionomika \mr bio nomika \rt bio nomika \gm bionomics, ecology \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bioplasma \mr bio plasma \rt bio plasma \gm bioplasm, protoplasm \sc \ety Eng. or Dutch bioplasma* \auth jj \dt \lx biopsi \mr biopsi \rt biopsi \gm biopsy \sc \ety Eng. or Dutch biopsie* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bioritme \mr bio ritme \rt bio ritme \gm biorhythm \sc \ety Eng. or Dutch bioritme* \auth jj \dt \lx bioritmik \mr bio ritmik \rt bio ritmik \gm biorhythmicity, biorhythmic \sc \ety Eng. or Dutch bioritmiek* \auth jj \dt \lx biosekuen \mr bio sékuén (= biojujukan) \rt bio sékuén \gm ID sequence of different geological layers \sc \ety Eng. + Dutch* \auth jj \dt \lx biosfer \mr biosfér (= biosféra) \rt biosfér \gm ID biosphere \sc \ety \auth jj \dt \lx biosfera \mr biosféra \rt biosféra \gm biosphere \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx biosida \mr bio sida \rt bio sida \gm biocide \sc \ety Eng. or Dutch biocide* \auth jj \dt \lx bioskop \mr bioskop \rt bioskop \gm ID cinema \sc \ety Dutch bioscoop 'cinema'* \auth jj \dt \lx biostatika \mr bio statika \rt bio statika \gm biostatics \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx biota \mr biota \rt biota \gm biotic \sc \ety Eng. or Dutch biotiek* \auth jj \dt \lx bioteknologi \mr bio- téknologi \rt téknologi \gm biotechnology \sc \ety Eng. or Dutch biotechnologie* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx biotik \mr biotik \rt biotik \gm biotic \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx biotin \mr biotin \rt biotin \gm biotin \sc \ety Eng* \auth jj \dt \lx biotip \mr biotip \rt biotip \gm biotype \sc \ety Eng. or Dutch biotype* \auth jj \dt \lx biotoksin \mr bio toksin \rt bio toksin \gm biotoxin \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx biotop \mr biotop \rt biotop \gm biotope \sc \ety Eng. or Dutch biotoop* \auth jj \dt \lx bipatride \mr bipatride \rt bipatride \gm ID having two nationalities \sc \ety Dutch bipatride* \auth jj \dt \lx bipedal \mr bipédal \rt bipédal \gm bipedal \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bipolar \mr bipolar \rt bipolar \gm bipolar \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bipolaritas \mr bipolaritas \rt bipolaritas \gm ID bipolarity \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bipolisetrisme \mr bipoliséntrisme \rt bipoliséntrisme \gm the changing of political blocks \sc \ety Eng. + Dutch* \auth jj \dt \lx biprisma \mr biprisma \rt biprisma \gm biprism \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bir \mr bir \rt bir \gm beer \sc \ety Eng. or Dutch bier* \auth jj \dt \lx birahi \mr = berahi \rt berahi \gm passion, arousal, lust \sc \ety Skr. 'passionate love' (928.3) virahin* \auth \dt \lx birai \mr birai \rt birai \gm edge, frame; rail; white space on page \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx biram \mr biram \rt biram \gm 1 elephant; 2 snake with heads on either end; 3 red \sc \ety 1 Tamil velam 3141*; 3 Tamil vayiram 3499* \auth jj \dt \lx birama \mr birama \rt birama \gm foot (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx biras \mr biras \rt biras \gm spouse's sibling's spouse (same sex) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx birasmu \mr biras mu \rt biras \gm your spouse's sibling's spouse (same sex) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx birat \mr birat \rt birat \gm mark on lip; scars from caning \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx birat-birat \mr RED- birat \rt birat \gm scars on lips; marks from caning \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx biri-biri \mr = kambing biri-biri \rt kambing biri-biri \gm sheep \sc \ety Hindu bheri 773.1* \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx biro \mr biro \rt biro \gm bureau \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx birofaks \mr birofaks \rt birofaks \gm ID fax \sc \ety Dutch* \auth jj \dt \lx birokrasi \mr birokrasi \rt birokrasi \gm bureaucracy \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx birokrat \mr birokrat \rt birokrat \gm bureaucrat \sc \ety Eng. or Dutch bureaucraat* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx birokratik \mr birokratik \rt birokratik \gm bureaucratic \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx birokratis \mr birokratis \rt birokratis \gm ID bureaucratic \sc \ety Dutch bureaucratisch* \auth jj \dt \lx birokratisasi \mr birokratisasi \rt birokratisasi \gm ID bureaucratization \sc \ety Dutch bureaucratisering* \auth jj \dt \lx birokratisme \mr birokratisme \rt birokratisme \gm bureaucracy \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx birokrosi \mr birokrosi \rt birokrosi \gm bureaucracy \sc \ety \auth jj \dt \lx Birsya \mr - \rt - \gm Birsha \sc \ety \auth jj \dt 25/Dec/2006 \lx biru \mr biru \rt biru \gm blue \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx biru kehijauan \mr biru ke- hijau -an \rt biru hijau \gm greenish blue \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx biru lebam \mr biru lebam \rt biru lebam \gm black & blue \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx biru muda \mr biru muda \rt biruda \gm light blue (lit. young blue) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx biru-hijau \mr biru hijau \rt biru hijau \gm blue-green \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx birukah \mr biru kah \rt biru \gm blue? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx biru-kelabu \mr biru kelabu \rt biru kelabu \gm blue-grey \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Birzait \mr - \rt - \gm Birzaith \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx bis \mr bis \rt bis \gm ID 1. letter box; 2. bus; 3. once again, encore; 4. metal tube; 5. base (in baseball); 6. piping (a band of cloth) \sc \ety 1-4 Dutch bis*; 5 Eng. base*; 6 Dutch bies* \auth jj \dt \lx bisa \mr bisa \rt bisa \gm 1 poison; 2 potent, 3 efficacious; 4 ID able, can (happen) \sc \ety 1 Skr. 'poison'; 'to be able' (995.2) visa* \auth jj \dt 29/May/2008 \lx bisakah \mr bisa kah \rt bisa \gm poison; potent, efficacious; ID able ? \sc \ety \auth jj \dt 21/Oct/2007 \lx bisanya \mr bisa nya \rt bisa \gm its poison \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bisawab \mr = bissawab \rt bisawab; bissawab \gm the truth of it \sc \ety Ar. bi's-sawab 38-528* \auth jj \dt \lx bisbol \mr bisbol (bésbol) \rt bisbol \gm ID baseball \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx biseksual \mr biséksual \rt biséksual \gm bisexual \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx biseksualitas \mr biséksualitas \rt biséksualitas \gm ID bisexuality \sc \ety Eng. or Dutch biseksualiteit* \auth jj \dt \lx bisektris \mr biséktris \rt biséktris \gm IC bisector \sc \ety Dutch bissectrice* \auth jj \dt \lx biseps \mr biséps \rt biséps \gm biceps \sc \ety Eng. or Dutch biceps* \auth jj \dt \lx bisi \mr bisi \rt bisi \gm ID 1 fast; 2 unchaste, indecent, immodesty \sc \ety Skr. vesya 1019.2* or < Hin bishayr Pit 158.1* \auth jj \dt \lx bisik \mr bisik \rt bisik \gm whisper \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bisikan \mr bisik -an \rt bisik \gm whispering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bisikan-bisikan \mr RED- bisik -an \rt bisik \gm whispers, whisperings \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx bisikannya \mr bisik -an nya \rt bisik \gm his whispering \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bisik-bisik \mr RED- bisik \rt bisik \gm whisperings \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bisik-bisikan \mr RED- bisik -an \rt bisik \gm whisperings \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx bisikkan \mr bisik -kan \rt bisik \gm whisper about \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bising \mr bising \rt bising \gm irritating noise, racket; noise (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bising-bising \mr RED- bising \rt bising \gm irritating noise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bisinosis \mr bisinosis \rt bisinosis \gm byssinosis (Med.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx biskop \mr biskop \rt biskop \gm bishop \sc \ety Dutch bisschop* \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx biskuit \mr = biskut \rt biskut \gm ID cookie(s), biscuit(s) \sc \ety Dutch biscuit \auth jj \dt \lx biskut \mr biskut \rt biskut \gm cookie(s), biscuit(s) \sc \ety Eng. or Dutch biscuit \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx biskut-biskut \mr RED- biskut \rt biskut \gm biscuits, cookies \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Bislam \mr - \rt - \gm Bishlam \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2006 \lx bismillah \mr bismillah \rt bismillah \gm in God's name, starting word of prayer \sc \ety Ar. basmala 59; Ar. bi-ismi'llah 38-427-24* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bismut \mr bismut \rt bismut \gm bismuth \sc \ety Dutch bismut* \auth jj \dt \lx bisnes \mr bisnés \rt bisnés \gm business \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bisnis \mr bisnis \rt bisnis \gm ID business \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bisnismen \mr bisnismén \rt bisnismén \gm ID businessman \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx Bisnu \mr Bisnu \rt Bisnu \gm Vishnu \sc \ety Skr. Vishnu 9991* \auth jj \dt \lx bison \mr bison \rt bison \gm bison \sc \ety Eng. or Dutch bizon* \auth jj \dt \lx bispak \mr bispak (= bisa dipakai, = bohsia) \rt bispak \gm ID a girl that is 'easy', sexually loose \sc \ety \auth jj \dt \lx bissawab \mr bissawab \rt bissawab \gm the truth of it \sc \ety Ar. bi's-sawab 38-528* \auth jj \dt \lx bistari \mr bistari \rt bistari \gm prominent; outstanding; well bred \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bistik \mr bistik \rt bistik \gm ID beef steak, meat, etc. with broth \sc \ety Dutch biefstuk* \auth jj \dt \lx bistro \mr - \rt - \gm bistro \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bisu \mr bisu \rt bisu \gm mute, dumb \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bisukah \mr bisu kah \rt bisu \gm mute? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx bisul \mr bisul \rt bisul \gm boil(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bisul-bisul \mr RED- bisul \rt bisul \gm boils (on skin) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bisul-bisulmu \mr RED- bisul mu \rt bisul \gm your boils (on skin) \sc \ety \auth \dt \lx bisulku \mr bisul ku \rt bisul \gm my boil \sc \ety \auth jj \dt \lx bisulmu \mr bisul mu \rt bisul \gm your boil \sc \ety \auth jj \dt \lx bisulnya \mr bisul nya \rt bisul \gm his/their boil(s) \sc \ety \auth jj \dt 26/Jan/2008 \lx bisyarat \mr bisyarat \rt bisyarat \gm glad tidings, gospel \sc \ety Ar. bishara 59* \auth jj \dt \lx bit \mr bit \rt bit \gm 1. bit (for horse mouth); 2. beet; 3. bit (computer) \sc \ety 1. Eng. or Dutch*; 2. Eng. or Dutch biet*; 3. Eng.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bit gula \mr bit gula \rt bit gula \gm sugar beet \sc \ety Dutch suikerbiet + gula (< Skr.)* \auth jj \dt \lx biti \mr biti \rt biti \gm ID maids-in-waiting, court-ladies, waiting-woman \sc \ety Skr. witti \auth jj \dt \lx biti-biti \mr RED- biti \rt biti \gm female slave in palace \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx bitila \mr bitila \rt bitila \gm betteela (coarse flannel) \sc \ety Port. baetilha* \auth jj \dt \lx Bitinia \mr - \rt - \gm Bithynia \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx bitumen \mr bitumén \rt bitumén \gm bitumen \sc \ety Eng. or Dutch bitumen* \auth jj \dt \lx biturkasi \mr biturkasi \rt biturkasi \gm biturcation (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bius \mr bius \rt bius \gm anesthesia \sc \ety Pers. br-hosh 227* \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx bivak \mr bivak \rt bivak \gm ID bivouac \sc \ety Dutch bivak* \auth jj \dt \lx biverbal \mr bivérbal \rt bivérbal \gm ID compatible (of words) \sc \ety Dutch* \auth jj \dt \lx Bizantin \mr - \rt - \gm Byzantine \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Bizta \mr - \rt - \gm Biztha \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2006 \lx bizurai \mr bizurai (= wizurai) \rt bizurai \gm ID viceroy \sc \ety Port vice-rey* \auth jj \dt \lx bkn \mr = ber- kena -an \rt kena \gm in question, pertinent; connected with, concerning \sc \ety \auth jj \dt \lx blabitisme \mr blabitisme \rt blabitisme \gm propensity for blabbing \sc \ety Eng. (to) blab + -it- + isme* \auth jj \dt \lx black art \mr - \rt - \gm black art \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx blangko \mr blangko (= belangko) \rt blangko \gm ID 1. blank (page, form); 2. abstain, abstention (in voting); 3. empty \sc \ety Dutch blanco* \auth jj \dt \lx blangwir \mr blangwir (= branwir) \rt blangwir \gm ID fire engine \sc \ety Dutch brandweer* \auth jj \dt \lx blaster \mr blaster \rt blaster \gm ID bastard \sc \ety Dutch bastaard* \auth jj \dt \lx blasteran \mr blasteran (= blaster) \rt blasteran \gm bastard \sc \ety Dutch bastaard* \auth jj \dt \lx blastostil \mr blastostil \rt blastostil \gm blastostyle (Biol.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx blastula \mr blastula \rt blastula \gm blastula (Biol.) \sc \ety Eng. or Dutch blastula* \auth jj \dt \lx Blastus \mr - \rt - \gm Blastus \sc \ety \auth jj \dt 05/May/2007 \lx blazer \mr blazer \rt blazer \gm blazer (jacket) \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt \lx blekok \mr = belékok \rt belékok \gm ID small white egret, kite (k.o. bird) \sc \ety Jav. \auth jj \dt 10/Apr/2008 \lx blend \mr blénd \rt blénd \gm blende (zinc sulphide) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx blender \mr blénder \rt blénder \gm food blender \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx blister \mr blister \rt blister \gm blister pack \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx block \mr - \rt - \gm block \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx blockbuster \mr blockbuster \rt blockbuster \gm blockbuster \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx blok \mr blok \rt blok \gm 1. block of houses; 2. block, pulley-block; 3. roll (of material); 4. block (in volleyball, etc.) 5. blockade \sc \ety Eng. or Dutch blok* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx blokade \mr blokade \rt blokade \gm ID blockade \sc \ety Dutch blokkade* \auth jj \dt \lx bloking \mr bloking \rt bloking \gm 1. block (in sports) 2. group in blocks \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx blokir \mr blokir \rt blokir \gm ID blockade, block \sc \ety Dutch blokkeren* \auth jj \dt \lx bloknot \mr bloknot \rt bloknot \gm ID notebook \sc \ety Dutch bloknot* \auth jj \dt \lx blorong \mr blorong \rt blorong \gm ID k.o. viper; black and white striped \sc \ety \auth \dt \lx blower \mr blower \rt blower \gm ID blower, air pump \sc \ety Eng,* \auth jj \dt \lx BLSN \mr BLSN \rt BLSN \gm - \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bludrek \mr bludrék \rt bludrék \gm ID hypertension \sc \ety Dutch bloeddruk* \auth jj \dt \lx Bluetooth \mr - \rt - \gm wireless standard \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx blujin \mr blujin \rt blujin \gm blue jeans \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx blumkol \mr blumkol \rt blumkol \gm ID cauliflower \sc \ety Dutch bloemkool* \auth jj \dt \lx blus \mr blus \rt blus \gm ID blouse \sc \ety Pers. bihausj; Dutch blouse* \auth jj \dt \lx BM \mr Bahasa Malaysia \rt Bahasa Malaysia \gm Malaysian Language \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx BMKP \mr BMKP \rt BMKP \gm - \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx BMW \mr - \rt - \gm company \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx BN \mr BN \rt BN \gm - \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx BNM \mr BNM \rt BNM \gm - \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bo \mr bo \rt bo \gm small hand-mill \sc \ety Chin.Amoy bo 22b* \auth jj \dt \lx Boanerges \mr - \rt - \gm Boanerges \sc \ety \auth jj \dt 08/Feb/2007 \lx Boas \mr - \rt - \gm Boaz \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bob \mr bob \rt bob \gm short hair, bob hair style \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt \lx boba \mr boba \rt boba \gm scabies, ulcer, abscess \sc \ety Port. boba, buba, bubao* \auth jj \dt \lx bobin \mr bobin \rt bobin \gm bobbin \sc \ety Eng. or Dutch bobine* \auth jj \dt \lx bobok \mr bobok \rt bobok \gm ID sleep \sc \ety Jav. \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx bobos \mr bobos \rt bobos \gm torn open, leaking, perforated; break thru, pierce thru, surge in (people) \sc \ety Jav. bolos; Mnk. bulus/lulus \auth jj \dt \lx bobot \mr bobot \rt bobot \gm heavy, heaviness \sc \ety \auth jj \dt \lx bobrok \mr bobrok \rt bobrok \gm ID dilapidated, in disrepair, near collapse, very old and ugly \sc \ety Jav. \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx boceng \mr bocéng \rt bocéng \gm ungrateful \sc \ety Chin.Amoy bo cheng 22a 34b* \auth jj \dt \lx bocengli \mr bocéngli \rt bocéngli \gm unreasonable \sc \ety Chin.Amoy bo cheng li 303b* \auth jj \dt \lx bocor \mr bocor \rt bocor \gm leak; reveal (secret), 'spill the beans' \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx bocor mulut \mr bocor mulut \rt bocorlut \gm can't keep secret, reveal secrets, 'spill the beans' \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx bocorkan \mr bocor -kan \rt bocor \gm cause to leak, puncture \sc \ety \auth jj \dt \lx bocorlah \mr bocor lah \rt bocor \gm leak; reveal (secret), 'spill the beans' \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx bocuan \mr bocuan \rt bocuan \gm profitless, without profit \sc \ety Chin.Amoy 22a 585a* \auth jj \dt \lx bodek \mr bodék \rt bodék \gm 1 flatter, praise; 2 testicles \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bodi \mr bodi \rt bodi \gm body \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bodigad \mr bodigad (= bodigar) \rt bodigad \gm bodyguard \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bodigar \mr bodigar (= bodigad) \rt bodigar \gm ID bodyguard \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bodoh \mr bodoh \rt bodoh \gm stupid, foolish \sc \ety Skr. abodha \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bodoh sombong \mr bodoh sombong \rt bodoh sombong \gm arrogant fool? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bodohkah \mr bodoh kah \rt bodoh \gm stupid? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx bodohlah \mr bodoh lah \rt bodoh \gm stupid, foolish \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bodohnya \mr bodoh nya \rt bodoh \gm stupidity of; how stupid \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bodok \mr bodok \rt bodok \gm ID leprous; (form of) leprosy \sc \ety Jav. budug \auth jj \dt \lx bodol \mr = budel \rt bodol, budel \gm ID property, inheritance \sc \ety Dutch boedel* \auth jj \dt \lx body \mr - \rt - \gm body \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bodypolitik \mr - \rt - \gm body politic \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Boeing \mr - \rt - \gm company \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx boek \mr boék \rt boék \gm ID sock \sc \ety Chin.Cc boeh 16a* \auth jj \dt \lx boentianak \mr boentianak (= puntianak) \rt boentianak \gm 'undead' woman who died in childbirth \sc \ety \auth jj \dt \lx bof \mr bof \rt bof \gm ID mumps \sc \ety Dutch bof \auth jj \dt \lx bofet \mr = bufét \rt bufét, bofét \gm buffet \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx boga \mr boga \rt boga \gm enjoyment \sc \ety Skr. bhoga \auth jj \dt \lx bogel \mr bogél \rt bogél \gm naked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bogi \mr bogi \rt bogi \gm 1. ID buggy, small cart; 2. bogey (in golf) \sc \ety Eng. buggy* \auth jj \dt \lx boh \mr boh \rt boh \gm moo (of cow) \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx bohai \mr bohai \rt bohai \gm ID voluptuous, shapely \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx Bohan \mr - \rt - \gm Bohan \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2006 \lx bohay \mr = bohai \rt bohay, bohai \gm ID voluptuous, shapely \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx bohemian \mr bohémian \rt bohémian \gm bohemian \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt \lx bohlam \mr bohlam \rt bohlam \gm ID bulb (of lamp) \sc \ety Dutch booglamp* \auth jj \dt \lx bohong \mr bohong \rt bohong \gm lie, tell falsehood, false \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bohongi \mr bohong -i \rt bohong \gm lie to, deceive \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bohsia \mr bohsia \rt bohsia \gm loose girl, promiscuous girl \sc \ety Chin.Amoy bo sia 22a 425b* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bohuat \mr bohuat \rt bohuat \gm ID can't manage, at the end of your tether \sc \ety Chin.Amoy ob hoat 22a 146 a* \auth jj \dt \lx boi \mr boi \rt boi \gm 1. ID boy; 2. servant; 3. k.o. plant \sc 3. Roucheria griffithiana \ety 1. 2. Eng. boy * \auth jj \dt \lx boikot \mr boikot \rt boikot \gm boycott \sc \ety Eng. boycott* \auth jj \dt 09/Mar/2008 \lx bois \mr bois \rt bois \gm boyish, manish behavior (of girl) \sc \ety Eng. boyish* \auth jj \dt \lx bojinceng \mr bojincéng \rt bojincéng \gm ungrateful \sc \ety Chin.Amoy bo jin cheng 34b* \auth jj \dt \lx bok \mr bok \rt bok \gm ID box, chest, case \sc \ety Dutch bok \auth jj \dt \lx bokar \mr bokar \rt bokar \gm jug \sc \ety Port. bocal* \auth jj \dt \lx bokca \mr bokca \rt bokca \gm wallet, pouch, container \sc \ety Pers. buqcha* \auth jj \dt \lx bokci \mr bokci \rt bokci \gm temple \sc \ety Chin.Amoy pok se 384a WC920* \auth jj \dt \lx bokep \mr bokep \rt bokep \gm ID pornographic film; watch pornography \sc \ety \auth jj \dt \lx boket \mr = bukét \rt bokét, bukét \gm bouquet \sc \ety Dutch boeket* \auth jj \dt \lx Bokhim \mr - \rt - \gm Bokim \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx Bokhru \mr - \rt - \gm Bocheru \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx bokji \mr bokji \rt bokji \gm edible fungus \sc \ety Chin.Amoy 25b 179b* \auth jj \dt \lx bokni \mr bokni \rt bokni \gm edible fungus \sc Exidia purpurascens \ety Chin.Amoy 25b 179b* \auth jj \dt \lx bokong \mr bokong \rt bokong \gm ID 1. buttocks, posterior 2. wrong way around \sc \ety \auth jj \dt \lx bokongto \mr bokongto \rt bokongto \gm unfair \sc \ety Chin.Amoy bo kong to 22a 516b* \auth jj \dt \lx bokor \mr bokor \rt bokor \gm pan, platter, tray \sc \ety \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx bokor-bokor \mr bokor-bokor \rt bokor-bokor \gm pans, platters, trays \sc \ety \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx boks \mr boks \rt boks \gm ID playpen, box \sc \ety Eng. or Dutch box* \auth jj \dt \lx boksen \mr boksén (= boksing) \rt boksén \gm ID boxing (sport) \sc \ety Dutch boksen \auth jj \dt \lx bokser \mr bokser \rt bokser \gm ID boxer \sc \ety Dutch bokser* \auth jj \dt \lx bokset \mr boksét \rt boksét \gm box set \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx boksing \mr boksing (= boksén) \rt boksing \gm boxing (sport) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx boksu \mr boksu \rt boksu \gm ID Christian pastor \sc \ety Chin.Amoy 25b* \auth jj \dt \lx bokugo \mr bokugo \rt bokugo \gm ID air raid shelter \sc \ety Jap. bokugo* \auth jj \dt \lx bol \mr bol \rt bol \gm 1. ID k.o. plant; 2. punch bowl \sc 1. Eugenia malaccensis \ety 2. Eng.* \auth jj \dt \lx bola \mr bola \rt bola \gm ball \sc \ety Port. bola* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bola jaring \mr bola jaring \rt bola jaring \gm net ball \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bola keranjang \mr bola keranjang \rt bola keranjang \gm basketball \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bola lisut \mr bola lisut \rt bola lisut \gm rounders (game like baseball) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bola mata \mr bola mata \rt bola mata \gm eyeball(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bola mataku \mr bola mata ku \rt bola mata \gm my eyeball(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bola sepak \mr bola sépak \rt bola sépak \gm soccer (Br. football) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bola tampar \mr bola tampar \rt bola tampar \gm volleyball \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bola-bola \mr RED- bola \rt bola \gm balls \sc \ety \auth jj \dt \lx bolak-balik \mr bolak-balik \rt bolak-balik \gm vacillation \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx bolalah \mr bola lah \rt bola \gm ball \sc \ety \auth jj \dt \lx bolanya \mr bola nya \rt bola \gm his ball \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bolasepak \mr bola sépak \rt bola sépak \gm soccer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bolasepaklah \mr bola sépak lah \rt bola sépak \gm soccer, \sc \ety \auth jj \dt \lx boleh \mr boléh \rt boléh \gm may, permitted, can, able \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx boleh diharapkan \mr boleh di- harap -kan \rt boleh harap \gm reliable, trustworthy \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx boleh jadi \mr boleh jadi \rt boleh jadi \gm maybe, probably \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bolehkah \mr boléh kah \rt boléh \gm can?, able? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx bolehkan \mr boléh -kan \rt boléh \gm can, able \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bolehlah \mr boléh lah \rt boléh \gm may, permitted, can, able \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bolero \mr boléro \rt boléro \gm 1. bolero (Spanish dance); 2. bolero vest \sc \ety Dutch bolero* \auth jj \dt \lx bolide \mr bolide \rt bolide \gm ID bolide (meteor) \sc \ety Dutch bolide* \auth jj \dt \lx boling \mr boling \rt boling \gm bowling, bowling alley \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx Bollywood \mr - \rt - \gm Bollywood \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bolometer \mr bolométer \rt bolométer \gm bolometer \sc \ety Dutch bolometer* \auth jj \dt \lx bolong \mr bolong \rt bolong \gm black; bamboo water container; ID with hole, perforated \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx bolos \mr bolos \rt bolos \gm pierced, penetrated, stripped off (hair, feathers, clothes, etc.) \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx bolot \mr bolot \rt bolot \gm wrap up \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx bolpen \mr bolpén (= bolpoin) \rt bolpén, bolpoin \gm ballpoint pen \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bolpoin \mr bolpoin \rt bolpoin \gm ballpoint pen \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bolsak \mr bolsak (= bulsak) \rt bolsak \gm ID mattress; cushion, palliasse \sc \ety Dutch bult zak, bulzak* \auth jj \dt \lx bolu \mr bolu \rt bolu \gm ID k.o. sponge cake, pastry \sc \ety Port. bolo* \auth jj \dt \lx bolui \mr bolui \rt bolui \gm have no money, moneyless \sc \ety Chin.Amoy bo lui 22a TB152b* \auth jj \dt \lx bom \mr bom \rt bom \gm 1. bomb; ID 2. lever, shaft; 3. customs (barrier / office) \sc \ety 1. Eng. or Dutch bom* 2., 3. Dutch boom* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bom tangan \mr bom tangan \rt bom tangan \gm hand grenade \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bomantara \mr = bumantara \rt bomantara, bumantara \gm atmosphere, vault of heaven \sc \ety Skr. vyoman 1041.2 + antara* \auth jj \dt \lx bomantra \mr bomantra \rt bomantra \gm firmament, outer or upper atmosphere, vault of heaven \sc \ety Skr. 'firmament' (1041.2) vyomàntara \auth jj \dt \lx bomba \mr bomba \rt bomba \gm fire-brigade; pump \sc \ety Port. bomba 'pump' or bombeiro 'fireman'* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bomba air \mr bomba air \rt bomba air \gm water pump \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bombardir \mr bombardir \rt bombardir \gm ID to bombard, shell \sc \ety Dutch bombarderen* \auth jj \dt \lx bombardmen \mr bombardmén \rt bombardmén \gm ID bombardment \sc \ety Dutch bombardement* \auth jj \dt \lx bombas \mr bombas (= bombast, bombastis) \rt bombas \gm ID high-flown (words) \sc \ety Dutch bombast* \auth jj \dt \lx bombasme \mr bombasme \rt bombasme \gm ID pomposity \sc \ety Dutch bombasme* \auth jj \dt \lx bombast \mr bombast (= bombas, bombastis) \rt bombas, bombast \gm ID bombastic (words) \sc \ety Dutch bombast* \auth jj \dt \lx bombastik \mr bombastik \rt bombastik \gm bombastic \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bombastis \mr bombastis (= bombas, bombast) \rt bombastis \gm ID high-flown (words) \sc \ety Dutch bombast* \auth jj \dt \lx bombastisasi \mr bombastisasi \rt bombastisasi \gm exaggeration \sc \ety Dutch bombas + isasi* \auth jj \dt \lx bomber \mr bomber \rt bomber \gm bomber airplane \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bomnya \mr bom nya \rt bom \gm his/its bomb(s) \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx bomoh \mr bomoh \rt bomoh \gm witchdoctor, shaman; healer (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx bomoh-bomoh \mr RED- bomoh \rt bomoh \gm witchdoctors, shamans \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx bon \mr bon \rt bon \gm 1. bond(s); 2. coupon, ticket, voucher; 3. alliance, union, bond \sc \ety 1. Dutch bon*; 2., 3. bond* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bona fide \mr bona fide \rt bona fide \gm ID in good faith \sc \ety Dutch bonafide* \auth jj \dt \lx bonafide \mr bonafide \rt bonafide \gm ID bona fide, without fraud \sc \ety Eng. or Dutch bonafide* \auth jj \dt \lx bonang \mr bonang \rt bonang \gm ID gamelan instrument consisting of row of tuned inverted bronze bowls \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx bonanza \mr bonanza \rt bonanza \gm bonanza, source of prosperity \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bonbon \mr bonbon \rt bonbon \gm bonbon, sweetmeat (type of candy) \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt \lx bonceng \mr boncéng \rt boncéng \gm ride double, front and back (on bike); freeloader, sponger \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx boncis \mr = buncis \rt buncis \gm ID green beans \sc \ety Dutch boontjes 'green beans'* \auth jj \dt \lx bonda \mr bonda \rt bonda \gm mother (royalty) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bondamu \mr bonda mu \rt bonda \gm your mother (royalty) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bondanya \mr bonda nya \rt bonda \gm his/her mother (royalty) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bondong \mr bondong \rt bondong \gm group, throng, crowd; in throngs \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx bondongan \mr bondong -an \rt bondong \gm crowd, large group of people \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx bondongan-bondongan \mr RED- bondong -an \rt bondong \gm crowds, large groups of people \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx boneka \mr bonéka \rt bonéka \gm puppet \sc \ety Port. boneca 'doll'* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bonet \mr bonet \rt bonet \gm bonnet, hood \sc \ety Eng. or Dutch bonnet* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bong \mr bong \rt bong \gm 1. banging sound; 2. circumcision doctor; 3. tomb; 4. coconut peeler; 5. spout of water can; 6. mast brace \sc \ety 3. Chin.Amoy bang 26b \auth jj \dt \lx Bongawan \mr - \rt - \gm Bongawan, town in Sabah Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx bonggo \mr bonggo \rt bonggo \gm bongo drum \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx bonggol \mr bonggol \rt bonggol \gm hump \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx bongkah \mr bongkah \rt bongkah \gm clod, lump, chunk \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bongkak \mr bongkak \rt bongkak \gm arrogant, conceited \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bongkaknya \mr bongkak nya \rt bongkak \gm arrogance, conceit \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bongkang \mr bongkang \rt bongkang \gm sprawled out \sc \ety \auth jj \dt \lx bongkar \mr bongkar \rt bongkar \gm reveal, expose, open up; disassemble, take down, apart \sc \ety \auth jj \dt 21/Oct/2006 \lx bongkar-bangkir \mr bongkar-bangkir \rt bongkar-bangkir \gm in disorder, helter-skelter \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx bongkarlah \mr bongkar lah \rt bongkar \gm expose, reveal; open up; take down \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bongkok \mr bongkok \rt bongkok \gm 1. stooped over, bent, hunchback 2, national subjugation \sc \ety 2. Chin.Amoy beng kok 26a 2436* \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx bongkol \mr bongkol \rt bongkol \gm knob, lump, bump, knot, wart \sc \ety Jk. \auth jj \dt 24/Mar/2007 \lx bongmeh \mr bongméh \rt bongméh \gm 1. feel pulse; 2. note; observe \sc \ety Chin.Amoy bong meh 25b 3286* \auth jj \dt \lx bongor \mr bongor \rt bongor \gm k.o. tree \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bongpai \mr bongpai \rt bongpai \gm ID tombstone \sc \ety Chin.Amoy bong pai 266 355a* \auth jj \dt \lx bongsai \mr bongsai \rt bongsai \gm bonsai, dwarfed plant \sc \ety \auth jj \dt \lx bongsu \mr bongsu \rt bongsu \gm youngest (child) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bongsua \mr bongsua \rt bongsua \gm graveyard \sc \ety Chin.Amoy bong soap 26b 453* \auth jj \dt \lx bongsunya \mr bongsu nya \rt bongsu \gm his youngest \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bonjol \mr bonjol \rt bonjol \gm a bulge, lump \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx bonjolan \mr bonjol -an \rt bonjol \gm a bulge, lump \sc \ety \auth jj \dt \lx bonsai \mr bonsai \rt bonsai \gm bonsai, dwarfed plant \sc \ety Japanese \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bontot \mr bontot (= pantat) \rt bontot \gm 1. bottom, buttocks; 2. anus \sc \ety \auth jj \dt \lx bonus \mr bonus \rt bonus \gm bonus \sc \ety Eng. or Dutch bonus* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx boo \mr boo \rt boo \gm exclamation of disapproval \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx Book Of Records \mr - \rt - \gm book of records \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx boon chon doi \mr boon chon doi \rt boon chon doi \gm "brown nose" (vulgar) \sc \ety \auth jj \dt \lx bopeng \mr bopéng \rt bopéng \gm pock-marked \sc \ety Chin.Amoy mo pah 22a Tb178* \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx boper \mr = bufer \rt bufer \gm buffer \sc \ety \auth jj \dt \lx boplang \mr boplang \rt boplang \gm ID planks marking limit of excavation for foundation \sc \ety Dutch bouwplank* \auth jj \dt \lx bopo \mr = bopok \rt bopok \gm ID damaged; very weak (of body) \sc \ety \auth jj \dt \lx bopok \mr bopok \rt bopok \gm ID damaged; very weak (of body) \sc \ety \auth jj \dt \lx bopong \mr bopong \rt bopong \gm ID carry on the arms, hold up against; porter \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx bor \mr bor \rt bor \gm 1. drill, tool for drilling; drill hole; 2. blackboard \sc \ety 1. Eng. or Dutch boor*; 2. Dutch boor* \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx borak \mr borak \rt borak \gm 1. chat, talk idly; 2. Muhammad's winged horse (= buraq) \sc \ety Ar. al-borak \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx boraks \mr boraks \rt boraks \gm borax \sc \ety Eng. or Dutch borax* \auth jj \dt \lx borang \mr borang \rt borang \gm form (document to fill in) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx borang-borang \mr RED- borang \rt borang \gm forms (to fill in) \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2006 \lx Bor-Asan \mr - \rt - \gm Borashan \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2006 \lx borat \mr borat \rt borat \gm borate (Chem.) \sc \ety Dutch boraat* \auth jj \dt \lx borci \mr borci \rt borci \gm 1. spangle, paillette, sequin 2. collar \sc \ety 1. Dutch lovertje* 2. Dutch boordje* \auth jj \dt \lx bordel \mr bordél (= bordir) \rt bordél \gm ID embroidery \sc \ety Dutch boduren* \auth jj \dt \lx bordes \mr bordés \rt bordés \gm ID flight of steps \sc \ety Dutch bordes* \auth jj \dt \lx bordil \mr bordil \rt bordil \gm 1. bordello, brothel; 2. embroidery \sc \ety 1. Dutch bordeel*; 2. Dutch borduren* \auth jj \dt \lx bordir \mr bordir \rt bordir \gm ID embroidery \sc \ety Dutch boduren* \auth jj \dt \lx bordu \mr bordu \rt bordu \gm ID gunwale, gunnel, boat railing (Naut.) \sc \ety Port. bordo* \auth jj \dt \lx boreh \mr boréh \rt boréh \gm ID 1. yellow ointment, powder liniment; 2. surety, security \sc \ety 1. Jav. 2. Dutch borg* \auth \dt \lx borek \mr borék \rt borék \gm speckled, spotted \sc \ety Mnk. kurik \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx borgol \mr borgol \rt borgol \gm ID shackle, handcuff \sc \ety Jk. \auth jj \dt 18/Feb/2008 \lx borhan \mr borhan (= burhan) \rt borhan \gm ID proof, evidence \sc \ety Ar. burhanun \auth jj \dt \lx boring \mr boring \rt boring \gm boring \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2006 \lx borink \mr = boring \rt boring \gm boring, bored \sc \ety \auth jj \dt \lx borjuasi \mr borjuasi \rt borjuasi \gm bourgeoisie \sc \ety Dutch bourgeoisie* \auth jj \dt \lx borjuis \mr borjuis \rt borjuis \gm bourgeois \sc \ety Eng. or Dutch bourgeois < French* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx borjuisme \mr borjuisme \rt borjuisme \gm becoming bourgeois \sc \ety Dutch borjuis* \auth jj \dt \lx borkol \mr borkol \rt borkol \gm ID curly kale, borecole \sc \ety Dutch boerenkool* \auth jj \dt \lx bornal \mr bornal \rt bornal \gm ID to scupper (Naut.) \sc \ety Port. bornal* \auth jj \dt \lx Borneo \mr - \rt - \gm Borneo \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx boroh \mr boroh (= boréh) \rt boroh, boréh \gm surety, security \sc \ety Dutch borg* \auth jj \dt \lx borok \mr borok \rt borok \gm sore, suppurating skin disease, ulcer \sc \ety Jk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx borok-borok \mr RED- borok \rt borok \gm sores, suppurating skin disease, ulcers \sc \ety \auth jj \dt 17/Jun/2007 \lx borok-borokku \mr RED- borok ku \rt borok \gm my sores, suppurating skin disease, ulcers \sc \ety \auth jj \dt 18/Jun/2007 \lx borok-borokmu \mr RED- borok mu \rt borok \gm your sores, suppurating skin disease, ulcers \sc \ety \auth jj \dt 18/Jun/2007 \lx borok-boroknya \mr RED- borok nya \rt borok \gm his/its/their sores, suppurating skin disease, ulcers \sc \ety \auth jj \dt 18/Jun/2007 \lx boroknya \mr borok nya \rt borok \gm his/its sore, suppurating skin disease, ulcer \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2007 \lx boron \mr boron \rt boron \gm boron (Chem.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx borong \mr borong \rt borong \gm wholesale \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx boros \mr boros \rt boros \gm squander, wasteful (of money) \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx borosan \mr boros -an \rt boros \gm extravagance \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx bortel \mr bortél \rt bortél \gm ID carrot \sc \ety Dutch wortel* \auth jj \dt \lx bortol \mr bortél \rt bortél \gm ID carrot \sc \ety Dutch wortel* \auth jj \dt \lx bos \mr bos \rt bos \gm 1. boss; 2. bunch 3. bush, bushing, hub \sc \ety 1. Eng.* 2. Dutch bos* 3. Dutch bus \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx bosan \mr bosan \rt bosan \gm bored \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bosan-bosan \mr RED- bosan \rt bosan \gm bored, tired of, sick of \sc \ety \auth jj \dt 17/Jun/2008 \lx boseta \mr boséta \rt boséta \gm small pouch or box \sc \ety Port boceta* \auth jj \dt \lx bosman \mr bosman (= bosun) \rt bosman \gm ID boatswain \sc \ety Dutch bootsman* \auth jj \dt \lx Bosnia \mr - \rt - \gm place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Bosnia-Herzegovina \mr - \rt - \gm country \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bosnya \mr bos nya \rt bos \gm his boss \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx boson \mr boson \rt boson \gm boson (Sci.) \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt \lx boss \mr boss \rt boss \gm boss \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bostan \mr = bustan \rt bustan \gm ID garden, ground \sc \ety Pers. \auth jj \dt \lx Boston \mr - \rt - \gm city \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bosun \mr bosun (= bosman) \rt bosun \gm boatswain \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bot \mr bot \rt bot \gm 1. boat; 2. boot \sc \ety 1. Eng.* 2. Dutch bot* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bota \mr bota \rt bota \gm k.o. demon, goblin \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx botak \mr botak \rt botak \gm bald \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx botani \mr botani \rt botani \gm botany \sc \ety Eng. or Dutch botanie* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx botanikus \mr botanikus \rt botanikus \gm ID botanist \sc \ety Dutch botanicus* \auth jj \dt \lx botanis \mr botanis \rt botanis \gm ID botanical \sc \ety Dutch botanisch* \auth jj \dt \lx botanisi \mr botanisi \rt botanisi \gm ID botanist(s) \sc \ety Dutch botanici* \auth jj \dt \lx botaniwan \mr botaniwan \rt botaniwan \gm ID botanist \sc \ety Dutch botanie* \auth jj \dt \lx bot-bot \mr RED- bot \rt bot \gm boats \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx botelir \mr botelir \rt botelir \gm ID steward (on ship) \sc \ety Dutch bottelier* \auth jj \dt \lx botnya \mr bot nya \rt bot \gm his/their boat \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx boto \mr boto \rt boto \gm 1. penis; ID 2. mean, wicked \sc \ety Chin.Amoy W tj 22a 5166* \auth jj \dt \lx botol \mr botol \rt botol \gm bottle \sc \ety Eng. or Dutch bottel* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx botol-botol \mr RED- botol \rt botol \gm bottles \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx botridium \mr botridium \rt botridium \gm botrydium (Zool.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx botulisme \mr botulisme \rt botulisme \gm botulism \sc \ety Eng. or Dutch botulisme* \auth jj \dt \lx boya \mr boya \rt boya \gm buoy; ID fall asunder \sc \ety Port. boei* \auth jj \dt \lx boyak \mr boyak \rt boyak \gm drab, dull, uninteresting, tasteless \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx boyfriend \mr - \rt - \gm boyfriend \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx boyong \mr boyong \rt boyong \gm ID shift, move; emigrate; removal \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx boyot \mr boyot \rt boyot \gm pot-bellied \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx bozah \mr bozah \rt bozah \gm fermented spirit \sc \ety Pers. bozo 206* \auth jj \dt \lx Bozes \mr - \rt - \gm Bozez \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx Bozkat \mr - \rt - \gm Bozkath \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx Boznai \mr - \rt - \gm Bozenai \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2006 \lx Bozra \mr - \rt - \gm Bozrah \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx BPM \mr BPM \rt BPM \gm - \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bradikardia \mr bradikardia \rt bradikardia \gm bradycardia (Med.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx Brahma \mr Brahma \rt Brahma \gm Brahma, first God of the Hindu trinity, the Creator \sc \ety Skr. Brahma 738.1* \auth jj \dt \lx brahmana \mr brahmana \rt brahmana \gm Brahman (highest cast in Hinduism) \sc \ety Skr. bràhmana \auth jj \dt \lx brahmanisme \mr brahmanisme \rt brahmanisme \gm Brahmanism \sc \ety \auth jj \dt \lx brahmin \mr brahmin \rt brahmin \gm Brahmin \sc \ety \auth jj \dt \lx braja \mr braja \rt braja \gm weapon ?? \sc \ety Skr. 'weapon' (913.1) vraja* \auth jj \dt \lx brakilogi \mr brakilogi \rt brakilogi \gm brachylogy \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx brakisefalik \mr brakiséfalik \rt brakiséfalik \gm brachycephalic, short-headed \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx brakisetalus \mr brakisétalus \rt brakisétalus \gm brachycephaly (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx brakistokron \mr brakistokron \rt brakistokron \gm brachistochrone (Sci.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx brakiurus \mr brakiurus \rt brakiurus \gm brachyurous (Zool.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx braktea \mr braktéa \rt braktéa \gm bract, bractea (Bot.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bram \mr bram \rt bram \gm ID wire-edge, burr \sc \ety Dutch braam* \auth jj \dt \lx brambang \mr = berambang \rt berambang \gm red onion \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx brander \mr brander \rt brander \gm ID burner \sc \ety Dutch brander* \auth jj \dt \lx brandi \mr brandi \rt brandi \gm brandy \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx brankar \mr brankar \rt brankar \gm ID stretcher, litter, gurney \sc \ety Dutch brancard* \auth jj \dt \lx brankas \mr brankas \rt brankas \gm ID safe (for storing valuables) \sc \ety Dutch brandkast* \auth jj \dt \lx branwir \mr branwir (= blangwir) \rt branwir \gm ID fire engine \sc \ety Dutch brandweer* \auth jj \dt \lx bras \mr bras \rt bras \gm brass \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx Brazil \mr - \rt - \gm country \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bredel \mr brédel \rt brédel \gm ID bridle, censor (esp of muzzling the press) \sc \ety Dutch breidelen* \auth jj \dt \lx bref \mr bréf \rt bréf \gm breve (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx breil \mr = brél \rt brél \gm braille \sc \ety Eng. or Dutch braille* \auth jj \dt \lx brek \mr brék \rt brék \gm brake(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx brekkan \mr brék -kan \rt brék \gm to brake \sc \ety \auth jj \dt \lx brekkanlah \mr brék -kan lah \rt brék \gm to brake \sc \ety \auth jj \dt \lx breklah \mr brék lah \rt brék \gm to brake \sc \ety \auth jj \dt \lx breknya \mr brék nya \rt brék \gm the/its brakes \sc \ety \auth jj \dt \lx breksia \mr bréksia \rt bréksia \gm breccia (Geol.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx brel \mr brél \rt brél \gm braille \sc \ety Eng. or Dutch braille* \auth jj \dt \lx bren \mr brén (= brén-gan) \rt brén, brén-gan \gm Bren gun, light machinegun \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx brendi \mr = brandi \rt brandi \gm brandy \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bren-gan \mr brén-gan (= brén) \rt brén-gan \gm Bren gun, light machinegun \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bretel \mr brétél \rt brétél \gm suspenders, braces \sc \ety Dutch bretel* \auth jj \dt \lx brevet \mr brevét \rt brevét \gm 1. ID brevet; 2. pilot's license \sc \ety Dutch brevet* \auth jj \dt \lx brid \mr brid (= bridge) \rt brid \gm 1. bridge (card game); 2. braid \sc \ety 1. Eng. bridge*; 2. Eng. braid \auth jj \dt \lx bridge \mr bridge \rt bridge \gm bridge (card game) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx brifing \mr brifing \rt brifing \gm briefing \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx brigade \mr brigade \rt brigade \gm ID brigade \sc \ety Dutch brigade* \auth jj \dt \lx brigadir \mr brigadir \rt brigadir \gm ID brigadier \sc \ety Dutch brigadier* \auth jj \dt \lx briged \mr brigéd \rt brigéd \gm brigade \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx Briged Al-Aqsa \mr briged al-aqsa \rt briged al-aqsa \gm terrorist group \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx brigedier \mr brigedier \rt brigedier \gm brigadier \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx briket \mr brikét \rt brikét \gm briquet, briquette, brick, slab \sc \ety Dutch briket* \auth jj \dt \lx brilian \mr brilian \rt brilian \gm brilliant, remarkable, talented \sc \ety Dutch briljant* \auth jj \dt \lx brilkrim \mr brilkrim \rt brilkrim \gm ID Brylcreem (a kind of brilliantine) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx brilyan \mr = brilian \rt brilian \gm brilliant, remarkable, talented \sc \ety Dutch briljant* \auth jj \dt \lx Brinchang \mr Brinchang \rt Brinchang \gm mountain \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx briofita \mr briofita \rt briofita \gm bryophyta, bryophyte (Bot.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx briologi \mr briologi \rt briologi \gm bryology \sc \ety Eng. or Dutch briologie* \auth jj \dt \lx briozoa \mr briozoa \rt briozoa \gm Bryozoa \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx brisan \mr brisan \rt brisan \gm ID high-explosive bomb \sc \ety Dutch brisant (bom)* \auth jj \dt \lx Brisbane \mr Brisbane \rt Brisbane \gm city \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Britain \mr - \rt - \gm country \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx brital \mr = brutal \rt brutal \gm brutal \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx British \mr - \rt - \gm British \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx Brnik \mr - \rt - \gm place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx broiler \mr broiler \rt broiler \gm ID broiler, grill (chicken) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx brokade \mr brokade \rt brokade \gm brocade \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx broked \mr brokéd \rt brokéd \gm brocade \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx broker \mr broker \rt broker \gm broker \sc \ety Eng.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx brokoli \mr brokoli \rt brokoli \gm broccoli \sc \ety Eng. or Dutch broccoli* \auth jj \dt \lx brom \mr brom \rt brom \gm ID bromine \sc \ety Dutch broom* \auth jj \dt \lx bromat \mr bromat \rt bromat \gm bromate \sc \ety Dutch bromaat* \auth jj \dt \lx bromin \mr bromin \rt bromin \gm bromine \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bromisme \mr bromisme \rt bromisme \gm bromism \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bromium \mr bromium \rt bromium \gm bromium \sc \ety Dutch bromium* \auth jj \dt \lx brompit \mr brompit \rt brompit \gm ID moped \sc \ety Dutch bromfiets* \auth jj \dt \lx bronchi \mr - \rt - \gm bronchi \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bronchodilators \mr - \rt - \gm bronchio-dilators \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bronkioli \mr bronkioli \rt bronkioli \gm bronchioles (Zool.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bronkitis \mr bronkitis \rt bronkitis \gm bronchitis \sc \ety Eng. or Dutch bronchitis* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bronkodilator \mr bronkodilator \rt bronkodilator \gm bronchodilator (Med.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bronkotomi \mr bronkotomi \rt bronkotomi \gm bronchotomy \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bronkus \mr bronkus \rt bronkus \gm bronchial, bronchus \sc \ety Eng.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx brontosaurus \mr brontosaurus \rt brontosaurus \gm brontosaurus \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt \lx bros \mr bros \rt bros \gm ID brooch \sc \ety Dutch broche* \auth jj \dt \lx brosur \mr brosur \rt brosur \gm brochure \sc \ety Eng. or Dutch brochure* \auth jj \dt \lx brotowali \mr brotowali \rt brotowali \gm k.o. tree ?? \sc \ety Skr. 'tree {Menispermum crispum}' (1009.3) vçttaphala \auth jj \dt \lx bruder \mr bruder \rt bruder \gm ID 1. brother; 2. Roman Catholic friar \sc \ety Dutch broeder* \auth jj \dt \lx bruderan \mr bruderan \rt bruderan \gm ID friary \sc \ety Dutch broeder* \auth jj \dt \lx Brunei \mr - \rt - \gm Brunei \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx Brunei Darussalam \mr Brunei Darussalem \rt Brunei Darussalem \gm Brunei (realm of peace) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Brussels \mr Brussels \rt Brussels \gm city \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx brutal \mr brutal \rt brutal \gm brutal, insolent \sc \ety Eng. or Dutch brutaal* \auth jj \dt \lx brutalisasi \mr brutalisasi \rt brutalisasi \gm brutalization \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx brutalisme \mr brutalisme \rt brutalisme \gm brutalism \sc \ety Dutch brutalisme* \auth jj \dt \lx brutalitas \mr brutalitas \rt brutalitas \gm brutality \sc \ety Dutch brutaliteit* \auth jj \dt \lx bruto \mr bruto \rt bruto \gm ID gross weight \sc \ety Dutch bruto* \auth jj \dt \lx BSKL \mr BSKL \rt BSKL \gm KLSE \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx BSLN \mr BSLN \rt BSLN \gm - \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx BSN \mr BSN \rt BSN \gm - \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bu \mr bu (= ibu) \rt bu (ibu) \gm t.o.a. for older woman \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx buah \mr buah \rt buah \gm fruit; classifier \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buah adam \mr buah adam (= buah koka) \rt buah adam \gm small fruit found in Arabia, believed to help conceive \sc \ety \auth jj \dt \lx buah anggur \mr buah anggur \rt buah anggur \gm grapes \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx buah anggur kering \mr buah anggur kering \rt buah anggur kering \gm raisins \sc \ety \auth jj \dt 15/May/2008 \lx buah anggurku \mr buah anggur ku \rt buah anggur \gm my grapes \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2007 \lx buah anggurmu \mr buah anggur mu \rt buah anggur \gm your grapes \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2006 \lx buah anggurnya \mr buah anggur nya \rt buah anggur \gm his/its grapes \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx buah ara \mr buah ara \rt buah ara \gm figs \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buah badam \mr buah badam \rt buah badam \gm almonds \sc \ety \auth jj \dt 10/Jan/2007 \lx buah bibir \mr buah bibir \rt buah bibir \gm matter/object of gossip, discussion \sc \ety \auth jj \dt 08/Nov/2006 \lx buah bungar \mr buah bungar \rt buah bungar \gm first fruits \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx buah bungaran \mr buah bungaran \rt buah bungaran \gm first fruits \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx buah cemooh \mr = buah cemuh \rt buah cemuh \gm object of mocking, ridicule, scorn \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx buah cemuh \mr buah cemuh \rt buah cemuh \gm object of mocking, ridicule, scorn \sc \ety \auth jj \dt 06/Mar/2007 \lx buah dada \mr buah dada \rt buah dada \gm breast(s) \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx buah dadaku \mr buah dada ku \rt buah dada \gm my breast(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Aug/2006 \lx buah dadamu \mr buah dada mu \rt buah dada \gm your breast(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Aug/2006 \lx buah dadanya \mr buah dada nya \rt buah dada \gm her breast(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx buah delima \mr buah delima \rt buah delima \gm pomegranate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buah fikiran \mr buah fikir -an \rt buah fikir \gm thought(s), view(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buah hati \mr buah hati \rt buah hati \gm sweetheart \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx buah hati-Ku \mr buah hati ku \rt buah hati \gm my sweetheart \sc \ety \auth jj \dt 08/Feb/2007 \lx buah hatiku \mr buah hati ku \rt buah hati \gm my sweetheart \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx buah hatimu \mr buah hati mu \rt buah hati \gm your sweetheart \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx buah kandungan \mr buah kandung -an \rt buah kandung \gm fruit of womb \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx buah kandunganmu \mr buah kandung -an mu \rt buah kandung \gm the fruit of your womb \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx buah kemiri \mr buah kemiri \rt buah kemiri \gm pecans \sc Aleurites moluccana \ety \auth jj \dt 05/Mar/2008 \lx buah koka \mr buah koka (= buah zuriat) \rt buah koka \gm small fruit found in Arabia, believed to help conceive \sc \ety \auth jj \dt \lx buah manggis \mr buah manggis \rt buah manggis \gm mangosteen fruit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buah matahari \mr buah matahari \rt buah matahari \gm k.o. shrub \sc Otophora imbricata \ety \auth jj \dt \lx buah mayang \mr buah mayang \rt buah mayang \gm date-palms \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2007 \lx buah mayangnya \mr buah mayang nya \rt buah mayang \gm his/their/its/the date-palms \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2007 \lx buah mulut \mr buah mulut \rt buahlut \gm object of gossip \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2006 \lx buah nona \mr buah nona \rt buah nona \gm sweet-sop \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx buah pelir \mr buah pelir \rt buah pelir \gm testicles \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buah pelirnya \mr buah pelir nya \rt buah pelir \gm his/its testicles \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx buah pikiran \mr = buah fikir -an \rt buah fikir \gm thought(s), view(s) \sc \ety \auth \dt \lx buah pinggang \mr buah pinggang \rt buah pinggang \gm kidneys \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buah pohon-pohonan \mr buah RED- pohon -an \rt buah pohon \gm ID fruit trees \sc \ety \auth jj \dt 19/Jan/2008 \lx buah pohon-pohonanmu \mr buah RED- pohon -an mu \rt buah pohon \gm ID your fruit trees \sc \ety \auth jj \dt 19/Jan/2008 \lx buah tanjung \mr buah tanjung \rt buah tanjung \gm k.o. rice cake \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buah tin \mr buah tin \rt buah tin \gm fig fruit \sc \ety \auth jj \dt \lx buah zaitun \mr buah zaitun \rt buah zaitun \gm olives \sc \ety \auth jj \dt 17/Jun/2006 \lx buah zakar \mr buah zakar \rt buah zakar \gm penis \sc \ety \auth jj \dt \lx buah zuriat \mr buah zuriat \rt buah zuriat \gm small fruit found in Arabia, believed to help conceive \sc \ety \auth jj \dt \lx buah zuriattin \mr buah zuriattin (= buah koka) \rt buah zuriattin \gm small fruit found in Arabia, believed to help conceive \sc \ety \auth jj \dt \lx buah-buah \mr RED- buah \rt buah \gm fruits \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buah-buahan \mr RED- buah -an \rt buah \gm various k.o. fruit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buah-buahanmu \mr RED- buah -an mu \rt buah \gm your various k.o. fruit \sc \ety \auth jj \dt 15/Jan/2008 \lx buah-buahannya \mr RED- buah -an nya \rt buah \gm his/its fruit \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx buah-buahku \mr RED- buah ku \rt buah \gm my fruit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buah-buahmu \mr RED- buah mu \rt buah \gm your fruits \sc \ety \auth \dt \lx buah-buahnya \mr RED- buah nya \rt buah \gm its/his fruit \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx buahku \mr buah ku \rt buah \gm my fruit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buahmu \mr buah mu \rt buah \gm your fruit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buahnya \mr buah nya \rt buah \gm the/his/its fruit \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx buahnyalah \mr buah nya lah \rt buah \gm his/their/its fruit \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2007 \lx buai \mr buai \rt buai \gm swing, rock, sway \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx buaian \mr buai -an \rt buai \gm swing, bouncer; cradle (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buak \mr buak \rt buak \gm effervescence \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx bual \mr bual \rt bual \gm chat, 'chew the fat'; bubble up, boil; make boiling noise \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2008 \lx bual kosong \mr bual kosong \rt bual kosong \gm idle chatter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bualan \mr bual -an \rt bual \gm (issue for) discussion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bualannya \mr bual -an nya \rt bual \gm the/his (issue for) discussion \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bualkanlah \mr bual -kan lah \rt bual \gm cause to bubble up, gush forth \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2008 \lx bualmu \mr bual mu \rt bual \gm your chatter, talking \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2007 \lx bualnya \mr bual nya \rt bual \gm his/their chatter, talking \sc \ety \auth jj \dt 17/Dec/2007 \lx buana \mr buana \rt buana \gm universe, earth \sc \ety Skr. 'world' (760.3) bhuvana* \auth \dt \lx buang \mr buang \rt buang \gm 1. dispose of, throw away; 2. cast (vote, lots) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buang air besar \mr buang air besar \rt buang air besar \gm defecate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buang hajat \mr buang hajat \rt buang hajat \gm defecate (euphemism) \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx buang masa \mr buang masa \rt buang masa \gm waste time \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buang negeri \mr buang negeri \rt buang negeri \gm expulsion, exile from country \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2008 \lx buang sial \mr buang sial \rt buang sial \gm get rid of misfortune, bad luck, usually with some k.o. ceremony \sc \ety \auth jj \dt \lx buang undi \mr buang undi \rt buang undi \gm vote \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buangan \mr buang -an \rt buang \gm exile; worthless \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buanganmu \mr buang -an mu \rt buang \gm your exile; worthless \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buangkan \mr buang -kan \rt buang \gm throw away, dispose of, do away with \sc \ety \auth jj \dt 11/Jan/2008 \lx buangkanlah \mr buang -kan lah \rt buang \gm throw away, dispose of, do away with \sc \ety \auth jj \dt 11/Jan/2008 \lx buangkannya \mr buang -kan nya \rt buang \gm dispose of it, throw it away \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx buanglah \mr buang lah \rt buang \gm throw away, dispose of \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx buas \mr buas \rt buas \gm fierce, savage, ferocious, vicious \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx buasir \mr = bawasir \rt bawasir \gm hemorrhoids \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx buaspun \mr buas pun \rt buas \gm even/also wild \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx buat \mr buat \rt buat \gm do, make; for \sc \ety Skr. wuat \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buat apa \mr buat apa \rt buat apa \gm to what end, what's the point \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buat dengar tak dengar \mr buat dengar tak dengar \rt buat dengar tak dengar \gm hear but pretend to have not heard \sc \ety \auth \dt \lx buat masa ini \mr buat masa ini \rt buat masa ini \gm at the present \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buat perangai \mr buat perangai \rt buat perangai \gm throw a fit, throw a temper tantrum \sc \ety \auth \dt \lx buat sementara \mr buat sementara \rt buat sementara \gm temporarily \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx buatan \mr buat -an \rt buat \gm product; manufacture; artificial \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2008 \lx buatan-buatan \mr RED- buat -an \rt buat \gm products \sc \ety \auth jj \dt 06/Jan/2008 \lx buatanmu \mr buat -an mu \rt buat \gm your product(s), manufacture; artificial \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2008 \lx buatan-Nya \mr buat -an nya \rt buat \gm his output, creation \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2007 \lx buatannya \mr buat -an nya \rt buat \gm his/its output, creation \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx buat-buat \mr RED- buat \rt buat \gm pretend \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buat-buatan \mr RED- buat -an \rt buat \gm pretence, made up \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx buatkan \mr buat -kan \rt buat \gm make, do \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buatkanlah \mr buat -kan lah \rt buat \gm do, perform; make into \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx buatlah \mr buat lah \rt buat \gm do, make \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx buatnya \mr buat nya \rt buat \gm by him/her \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx buaya \mr buaya \rt buaya \gm crocodile \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buaya darat \mr buaya darat \rt buaya darat \gm thief, scoundrel \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx bubar \mr bubar \rt bubar \gm adjourn \sc \ety \auth jj \dt 25/May/2007 \lx bubarlah \mr bubar lah \rt bubar \gm adjourn \sc \ety \auth jj \dt 25/May/2007 \lx Bubastis \mr - \rt - \gm Bubastis \sc \ety \auth jj \dt 21/Dec/2006 \lx bubo \mr bubo \rt bubo \gm bubo, swollen inflamed lymph node in the armpit or groin \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bubonik \mr bubonik \rt bubonik \gm bubonic \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bubu \mr bubu \rt bubu \gm fish-trap (made of bamboo and rattan) \sc \ety Jav. \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx bubuh \mr bubuh \rt bubuh \gm put, place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bubuhi \mr bubuh -i \rt bubuh \gm put, place in \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2007 \lx bubuhilah \mr bubuh -i lah \rt bubuh \gm put, place in \sc \ety \auth \dt \lx bubuhkan \mr bubuh -kan \rt bubuh \gm place on, fix on \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx bubuhlah \mr bubuh lah \rt bubuh \gm add ingredient \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bubuk \mr bubuk \rt bubuk \gm woodworm \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx bubul \mr bubul \rt bubul \gm cobble, mend roughly \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx bubun-bubun \mr RED- bubun (= RED- ubun) \rt bubun \gm fontanel, crown of head, baby's soft-spot; nuns \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx bubunya \mr bubu nya \rt bubu \gm his fish-trap \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bubur \mr bubur \rt bubur \gm porridge \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bubur sumsum \mr bubur sumsum \rt bubur sumsum \gm k.o. rice porridge \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buburkan \mr bubur -kan \rt bubur \gm make into porridge \sc \ety \auth jj \dt \lx bubus \mr bubus \rt bubus \gm ID appear in swarms; swarm off \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx bubut \mr bubut \rt bubut \gm SABAH chase, pursue \sc \ety \auth \dt \lx Bucharest \mr - \rt - \gm place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Buckingham Palace \mr - \rt - \gm place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bucu \mr bucu \rt bucu \gm corner, angle, edge \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx budak \mr budak \rt budak \gm child; ID slave \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2007 \lx budak belian \mr budak beli -an \rt budak beli \gm ID purchased slave \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx budak lelaki \mr budak lelaki \rt budak lelaki \gm boy(s); ID male slave(s) \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx budak perempuan \mr budak perempuan \rt budak perempuan \gm girl(s); ID slave(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2007 \lx budak rodi \mr budak rodi \rt budak rodi \gm bond servant, slave \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2007 \lx budak-budak \mr RED- budak \rt budak \gm children, juveniles; ID slaves \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx budak-budak lelaki \mr RED- budak lelaki \rt budak lelaki \gm boys; ID male slaves \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx budak-budakku \mr RED- budak ku \rt budak \gm my children; ID slaves \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2007 \lx budak-budakmu \mr RED- budak mu \rt budak \gm your children; ID slaves \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2007 \lx budak-budaknya \mr RED- budak nya \rt budak \gm his/their children; ID slaves \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2007 \lx budakku \mr budak ku \rt budak \gm my child; ID slave \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2007 \lx budakmu \mr budak mu \rt budak \gm your child(ren); ID your slave(s) \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx budaknya \mr budak nya \rt budak \gm his child(ren); ID his slave(s) \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx Budapest \mr - \rt - \gm place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx budaya \mr budaya \rt budaya \gm culture \sc \ety Skr. 'culture' (733.3) buddhi*, (?186.1) udaya \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx budaya cangkul \mr budaya cangkul \rt budaya cangkul \gm hoe culture (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx budaya mengumpul makanan \mr budaya meng- kumpul makanan \rt budaya kumpul makan \gm food gathering culture (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx budaya meramu \mr budaya meng- ramu \rt budaya ramu \gm collection culture (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx budaya perburuan dan pengumpulan \mr budaya per- buru -an dan peng- kumpul -an \rt budaya buru dan kumpul \gm hunting and gathering culture (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx budaya sebaya \mr budaya sebaya \rt budaya sebaya \gm peer culture (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx budayanya \mr budaya nya \rt budaya \gm his/its culture \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx budayawan \mr budaya -wan \rt budaya \gm expert in tradition \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Buddha \mr Buddha \rt Buddha \gm Buddhism, Buddhist \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Buddhisme \mr - \rt - \gm Buddhism \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx budel \mr budél (= bodol) \rt budél \gm ID property, inheritance \sc \ety Dutch boedel* \auth jj \dt \lx Budha \mr Budha \rt Budha \gm Buddhist \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx budi \mr budi \rt budi \gm 1. good (deed); 2. sense, intelligence, insight, ability to understand; 3. character, conduct, morals \sc \ety Skr. 'intelligence' (733.3) buddhi* \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx budi akal \mr budi akal \rt budi akal \gm good judgment, discretion \sc \ety \auth jj \dt 14/Oct/2006 \lx budi bahasa \mr budi bahasa \rt budi bahasa \gm cultured, good manners \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx budi baik \mr budi baik \rt budi baik \gm good deed(s); good sense, intelligence, insight, ability to understand \sc \ety \auth \dt \lx budi baikmu \mr budi baik mu \rt budi baik \gm your good deed(s); good sense, intelligence, insight, ability to understand \sc \ety \auth \dt \lx budi bicara \mr budi bicara \rt budi bicara \gm discretion, good judgment, common-sense \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx budi pekerti \mr budi pekerti \rt budi pekerti \gm character, disposition \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx budi pekerti-Nya \mr budi pekerti nya \rt budi pekerti \gm his character \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx budibicara \mr budi bicara \rt budi bicara \gm discretion, good judgment, common-sense \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx budidaya \mr budidaya \rt budidaya \gm 1. effort to profit and gain; 2. culture \sc \ety Skr. 'culture' (733.3) buddhi + (186.1) udaya* \auth jj \dt \lx budiman \mr budiman \rt budiman \gm clever, intelligent, learned, wise \sc \ety Skr. 'wise' (734.1) buddhiman* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx budimu \mr budi mu \rt budi \gm your good deed; sense, intelligence, insight, ability to understand; character, conduct, morals \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx budinya \mr budi nya \rt budi \gm his good deed(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx budisme \mr budisme \rt budisme \gm Buddhism \sc \ety \auth jj \dt \lx budiwan \mr budiwan \rt budiwan \gm wise (prominent) figure \sc \ety Skr. (733.3) buddhi + -wan (< Skr.)* \auth jj \dt \lx budur \mr budur \rt budur \gm ID open wide, protrude, bulge (eyes) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx bufer \mr bufer \rt bufer \gm buffer \sc \ety Eng. or Dutch buffer* \auth jj \dt \lx bufet \mr bufét (= bofet) \rt bufét \gm buffet \sc \ety Eng. or Dutch buffet* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buffet \mr - \rt - \gm buffet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bugar \mr bugar \rt bugar \gm healthy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Bugati \mr - \rt - \gm carmaker \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bugenfil \mr bugénfil \rt bugénfil \gm ID bougainvillea \sc \ety Dutch bougainville* \auth jj \dt \lx bughat \mr bughat \rt bughat \gm Muslims who rebel against a legitimate imam \sc \ety Ar. bughat 68* \auth jj \dt \lx bughra \mr bughra \rt bughra \gm k.o. Persian food \sc \ety Pers. bughra 207* \auth jj \dt \lx bugi-bugi \mr bugi-bugi \rt bugi-bugi \gm boogie-woogie dance \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bugil \mr = bogél \rt bogél \gm naked \sc \ety \auth jj \dt 09/Jan/2008 \lx Bugis \mr - \rt - \gm Bugis race & language from Sulawesi \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx buhiap \mr buhiap \rt buhiap \gm an adept in the martial arts ('pendekar silat') \sc \ety Chin.Amoy bd hidp 28a* \auth jj \dt \lx buhul \mr buhul \rt buhul \gm ID knot; tie knot; enter into an arrangement \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx bui \mr bui \rt bui \gm ID 1. shackle, prison; 2. buoy \sc \ety Dutch boei* \auth jj \dt \lx buih \mr buih \rt buih \gm foam, froth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buihnya \mr buih nya \rt buih \gm its foam, froth \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bujang \mr bujang \rt bujang \gm single, unmarried person; servant \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2007 \lx bujangan \mr bujang -an \rt bujang \gm single \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2008 \lx bujang-bujang \mr RED- bujang \rt bujang \gm single persons; slaves \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx bujang-bujangku \mr RED- bujang ku \rt bujang \gm my slaves \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx bujang-bujangmu \mr RED- bujang mu \rt bujang \gm your slaves \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx bujang-bujangnya \mr RED- bujang nya \rt bujang \gm his/their slaves \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx bujangga \mr bujangga \rt bujangga \gm scholar \sc \ety Skr. 'scholar' (759.2) bhujanga; Skr. bhujangga* \auth jj \dt \lx bujangku \mr bujang ku \rt bujang \gm my servant \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2007 \lx bujangmu \mr bujang mu \rt bujang \gm your servant \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2007 \lx bujangnya \mr bujang nya \rt bujang \gm his/their single (person); servant \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2007 \lx bujet \mr bujét (= bujit) \rt bujét \gm budget \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt \lx bujit \mr bujit (= bujet) \rt bujit \gm budget \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bujuk \mr bujuk \rt bujuk \gm flatter(y); induce(ment) \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx bujukan \mr bujuk -an \rt bujuk \gm flattery to persuade, inducement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bujukan-bujukan \mr RED- bujuk -an \rt bujuk \gm flattery to persuade, inducements \sc \ety \auth \dt \lx bujukannya \mr bujuk -an nya \rt bujuk \gm his flattery; inducement \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2008 \lx bujuklah \mr bujuk lah \rt bujuk \gm flatter; induce, persuade \sc \ety \auth jj \dt 10/Jun/2007 \lx bujur \mr bujur \rt bujur \gm oval, oblong \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buk \mr buk \rt buk \gm ID book, engage ahead of time \sc \ety Dutch boeken* \auth jj \dt \lx buka \mr buka \rt buka \gm open, take off (e.g. shoes) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buka puasa \mr buka puasa \rt buka puasa \gm break a fast \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bukaan \mr buka -an \rt buka \gm opening \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buka-buka \mr RED- buka \rt buka \gm open repeatedly \sc \ety \auth jj \dt \lx buka-bukakan \mr RED- buka -kan \rt buka \gm open repeatedly \sc \ety \auth jj \dt \lx bukakan \mr buka -kan \rt buka \gm open \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx bukakanlah \mr buka -kan lah \rt buka \gm open \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx bukalah \mr buka lah \rt buka \gm open \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bukan \mr bukan \rt bukan \gm not \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bukan distingtif \mr bukan distingtif \rt bukan distingtif \gm non-distinctive (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bukan kepalang \mr bukan kepalang \rt bukan kepalang \gm not just a little bit \sc \ety \auth \dt \lx bukan koronal \mr bukan koronal \rt bukan koronal \gm non-coronal (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bukan kulit putih \mr bukan kulit putih \rt bukan kulit putih \gm non-white (colored) (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bukan main \mr bukan main \rt bukan main \gm extremely, no kidding \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bukan main-main \mr bukan RED- main \rt bukan main \gm serious, not playing around \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bukan malaran \mr bukan malar -an \rt bukan malar \gm non-continuant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bukan pembatas \mr bukan peng- batas \rt bukan batas \gm non-restrictive (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx bukan sukuan \mr bukan suku -an \rt bukan suku \gm non-syllabic (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx bukan-bukan \mr RED- bukan \rt bukan \gm no basis in reality, absurd, nonsensical, incongruous; impossible; extremely \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2006 \lx bukankah \mr bukan kah \rt bukan \gm not?, didn't? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx bukanlah \mr bukan lah \rt bukan \gm not \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bukannya \mr bukan nya \rt bukan \gm not that, and not \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bukan-tarif \mr bukan tarif \rt bukan tarif \gm non-tariff \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buket \mr bukét (= bokét) \rt bukét \gm bouquet \sc \ety Dutch boeket* \auth jj \dt \lx Buki \mr - \rt - \gm Bukki \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Bukia \mr - \rt - \gm Bukkiah \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx bukit \mr bukit \rt bukit \gm hill \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Bukit Jalil \mr - \rt - \gm place in K.L. \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx bukit karang \mr bukit karang \rt bukit karang \gm ID rocky hill \sc \ety \auth \dt \lx Bukit Zaitun \mr bukit zaitun \rt bukit zaitun \gm the mount of olives \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2007 \lx bukit-bukit \mr RED- bukit \rt bukit \gm hills \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bukit-bukit karang \mr RED- bukit karang \rt bukit karang \gm ID rocky hills \sc \ety \auth \dt \lx bukit-bukitku \mr RED- bukit ku \rt bukit \gm my hills \sc \ety \auth jj \dt 05/Feb/2008 \lx bukit-bukitmu \mr RED- bukit mu \rt bukit \gm your hills \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2007 \lx bukit-bukitnya \mr RED- bukit nya \rt bukit \gm its hills \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bukit-bukitpun \mr RED- bukit pun \rt bukit \gm also/even hills \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx bukit-Ku \mr bukit ku \rt bukit \gm my hill \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bukitlah \mr bukit lah \rt bukit \gm hill \sc \ety \auth jj \dt \lx bukit-Mu \mr bukit mu \rt bukit \gm your hill \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bukitmu \mr bukit mu \rt bukit \gm my hill \sc \ety \auth jj \dt \lx bukit-Nya \mr bukit nya \rt bukit \gm his hill \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bukitnya \mr bukit nya \rt bukit \gm his/their/its hill \sc \ety \auth jj \dt 20/Nov/2007 \lx bukitpun \mr bukit pun \rt bukit \gm also/even hill(s) \sc \ety \auth jj \dt 08/Dec/2007 \lx buklet \mr buklét \rt buklét \gm booklet \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bukti \mr bukti \rt bukti \gm proof, evidence \sc \ety Skr. 'proof' (759.3) bhukti* \auth jj \dt 20/Feb/2008 \lx bukti bertentangan \mr bukti ber- tentang -an \rt bukti tentang \gm conflicting evidence (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx bukti-bukti \mr RED- bukti \rt bukti \gm proofs, evidences \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bukti-buktinya \mr RED- bukti nya \rt bukti \gm his/their proofs, evidences \sc \ety \auth \dt \lx buktikan \mr bukti -kan \rt bukti \gm prove \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buktikanlah \mr bukti -kan lah \rt bukti \gm prove \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx buktimu \mr bukti mu \rt bukti \gm your proof \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx buktinya \mr bukti nya \rt bukti \gm the proof \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx buku \mr buku \rt buku \gm 1. book(s); 2. classifier \sc \ety Dutch boek 'book'* \auth jj \dt 05/Jun/2006 \lx buku lima \mr buku lima \rt buku lima \gm fist \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx buku takbir mimpi \mr buku takbir mimpi \rt buku takbir mimpi \gm dream book (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx buku-buku \mr RED- buku \rt buku \gm books \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buku-bukuku \mr RED- buku ku \rt buku \gm my books \sc \ety \auth jj \dt \lx buku-bukumu \mr RED- buku mu \rt buku \gm your books \sc \ety \auth jj \dt \lx buku-bukunya \mr RED- buku nya \rt buku \gm his books \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bukukah \mr buku kah \rt buku \gm book? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx bukukan \mr buku -kan \rt buku \gm make into book, publish as book \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx bukuku \mr buku ku \rt buku \gm my book \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2007 \lx buku-Mu \mr buku mu \rt buku \gm your book \sc \ety \auth \dt \lx bukumu \mr buku mu \rt buku \gm your book \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2007 \lx bukunya \mr buku nya \rt buku \gm his book \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bukur \mr bukur \rt bukur \gm ID grain (of salt) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx Bul \mr - \rt - \gm Bul, 8th month of Islamic calender \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2006 \lx bulai \mr bulai \rt bulai \gm 1. ID albino; 2. white race (slang) \sc \ety \auth jj \dt \lx bulan \mr bulan \rt bulan \gm month; moon \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bulan baru \mr bulan baru \rt bulan baru \gm new moon \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx bulan barumu \mr bulan baru mu \rt bulan baru \gm your new moon \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx bulan depan \mr bulan depan \rt bulan depan \gm next month \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bulan dipagari bintang \mr bulan di- pagar -i bintang \rt bulan pagar bintang \gm very fitting, very good match \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bulan ini \mr bulan ini \rt bulan ini \gm this month \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bulan lepas \mr bulan lepas \rt bulan lepas \gm last month \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bulan madu \mr bulan madu \rt bulan madu \gm honeymoon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bulan purnama \mr bulan purnama \rt bulan purnama \gm full moon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bulan sabit \mr bulan sabit \rt bulan sabit \gm crescent moon \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx bulanan \mr bulan -an \rt bulan \gm monthly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bulanannya \mr bulan -an nya \rt bulan \gm its monthly \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bulan-bulan \mr RED- bulan \rt bulan \gm months \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bulan-bulanan \mr RED- bulan -an \rt bulan \gm crescent-shaped jewelry \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx bulang \mr bulang \rt bulang \gm band, strip; head-dress \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx bulangan \mr bulang -an \rt bulang \gm ribbon \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx bulannya \mr bulan nya \rt bulan \gm its month(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bulanpun \mr bulan pun \rt bulan \gm even/also the moon \sc \ety \auth jj \dt 13/Sep/2007 \lx bular \mr bular \rt bular \gm (have) cataract \sc \ety \auth jj \dt 24/Mar/2007 \lx bulat \mr bulat \rt bulat \gm round, circular, spherical; wholly, entirely, wholeheartedly; unanimous(ly) \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx bulat torak \mr bulat torak \rt bulat torak \gm cylindrical \sc \ety \auth jj \dt \lx bulatan \mr bulat -an \rt bulat \gm circle, traffic circle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bulat-bulat \mr RED- bulat \rt bulat \gm entirely, completely; very round \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bulatkan \mr bulat -kan \rt bulat \gm make round, spherical; full, complete, total \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2007 \lx bulatkanlah \mr bulat -kan lah \rt bulat \gm make round, spherical; full, complete, total \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2007 \lx bulbul \mr bulbul \rt bulbul \gm nightingale \sc Luscinia spp. \ety Pers. bulbul 197* \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx buldan \mr buldan \rt buldan \gm ARCHAIC cities (plural of bilad) \sc \ety Ar. buldan \auth jj \dt \lx buldog \mr buldog \rt buldog \gm bulldog \sc \ety Eng. or Dutch buldog* \auth jj \dt \lx buldoser \mr buldoser \rt buldoser \gm bulldoser \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt \lx buldozer \mr buldozer \rt buldozer \gm bulldozer \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx bule \mr = bulai \rt bulai \gm 1. ID albino; 2. white race (slang) \sc \ety \auth jj \dt \lx buletin \mr bulétin \rt bulétin \gm bulletin \sc \ety Eng. or Dutch bulletin* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bulevar \mr bulevar \rt bulevar \gm ID boulevard \sc \ety Dutch boulevard* \auth jj \dt \lx Bulgaria \mr - \rt - \gm country \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bulgur \mr bulgur \rt bulgur \gm bulgur (a cereal product) \sc \ety Eng. bulgur* < Pers. \auth jj \dt \lx buli \mr buli \rt buli \gm bully \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buli-buli \mr RED- buli \rt buli \gm small bottle \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx bulimia \mr bulimia \rt bulimia \gm bulimia, hunger (Med.) \sc \ety Eng. or Dutch boulimia* \auth jj \dt \lx bulin \mr bulin \rt bulin \gm bowline (Naut.) \sc \ety Eng. or Port. bolina* \auth jj \dt \lx bulir \mr bulir \rt bulir \gm 1. grain; 2. classifier \sc \ety \auth jj \dt 09/Jan/2007 \lx bulir-bulir \mr RED- bulir \rt bulir \gm grain \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2007 \lx bulir-bulirnya \mr RED- bulir nya \rt bulir \gm the/its/his grain \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2007 \lx bulirnya \mr bulir nya \rt bulir \gm the/its grain \sc \ety \auth jj \dt 09/Feb/2007 \lx Buloh \mr = buluh \rt buluh \gm bamboo \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx bulsak \mr = bolsak \rt bulsak, bulsak \gm ID mattress; cushion, palliasse \sc \ety Dutch bult zak, bulzak* \auth jj \dt \lx bulu \mr bulu \rt bulu \gm body hair, fur, feathers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bulu ari-ari \mr bulu ari-ari \rt bulu ari-ari \gm pubic hair \sc \ety \auth jj \dt \lx bulu babi \mr bulu babi \rt bulu babi \gm small flask, jug; small gland \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2007 \lx bulu domba \mr bulu domba \rt bulu domba \gm wool \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2006 \lx bulu dombanya \mr bulu domba nya \rt bulu domba \gm his sheep's wool \sc \ety \auth jj \dt 03/Jan/2007 \lx bulu jembut \mr bulu jembut \rt bulu jembut \gm ID pubic hair \sc \ety \auth jj \dt \lx bulu kambing \mr bulu kambing \rt bulu kambing \gm goat hair, goat fur \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx bulu kening \mr bulu kening \rt bulu kening \gm eyebrows \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bulu keningnya \mr bulu kening nya \rt bulu kening \gm his eyebrows \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bulu mata \mr bulu mata \rt bulu mata \gm eye lashes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bulu matanya \mr bulu mata nya \rt bulu mata \gm his/her eye lashes \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2007 \lx bulu roma \mr bulu roma \rt bulu roma \gm body hair \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bulu romaku \mr bulu roma ku \rt bulu roma \gm my body hair \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bulu romanya \mr bulu roma nya \rt bulu roma \gm his body hair \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bulu-bulu \mr RED- bulu \rt bulu \gm fur, body hairs \sc \ety \auth \dt \lx bulu-bulunya \mr RED- bulu nya \rt bulu \gm his/their body hairs, its fur \sc \ety \auth \dt \lx bulug \mr bulug (= balug) \rt bulug \gm 1. maturity; 2. legal majority \sc \ety Ar. bulugh 74 (cf. balig)* \auth jj \dt \lx bulugh \mr bulugh (= baligh) \rt bulugh \gm adult, mature; precocious; puberty (Socio.) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx buluh \mr buluh \rt buluh \gm bamboo \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buluh betung \mr buluh betung \rt buluh betung \gm large k.o. bamboo \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx buluh perindu \mr buluh perindu \rt buluh perindu \gm k.o. bamboo \sc Bambusa magica \ety \auth jj \dt \lx buluh-buluh \mr RED- buluh \rt buluh \gm bamboo \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx bulunya \mr bulu nya \rt bulu \gm its fur, feathers, his body hair \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bulur \mr bulur \rt bulur \gm hungry \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx bulus \mr bulus \rt bulus \gm penetrate; bald; tortoise; poor \sc \ety \auth jj \dt 12/Dec/2007 \lx bum \mr bum \rt bum \gm ID 1. cross beam to hold rudder; 2. sound of a drum \sc \ety Eng. boom* \auth jj \dt \lx bumantara \mr bumantara (= bomantara) \rt bumantara \gm atmosphere, vault of heaven \sc \ety Skr. vyoman 1041.2 + antara* \auth jj \dt \lx bumbu \mr bumbu \rt bumbu \gm flavoring, relish, spices \sc \ety Jav. \auth jj \dt 02/Oct/2006 \lx bumbun \mr bumbun \rt bumbun \gm hunter's hideout \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx bumbunan \mr bumbun -an \rt bumbun \gm jelly-fish \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx bumbung \mr bumbung \rt bumbung \gm roof \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bumbung-bumbung \mr RED- bumbung \rt bumbung \gm roof \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bumbungnya \mr bumbung nya \rt bumbung \gm the/its roof \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bumel \mr bumel \rt bumel \gm ID local train, non-express train \sc \ety Dutch boemel* \auth jj \dt \lx bumerang \mr bumerang \rt bumerang \gm boomerang \sc \ety Eng. or Dutch boemerang* \auth jj \dt \lx bumi \mr bumi \rt bumi \gm the earth \sc \ety Skr. 'earth' (763.1) bhumi* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bumiah \mr bumiah (= bumiawi) \rt bumiah \gm earthly \sc \ety Skr. 'earth' (763.1) bhumi + -iah Ar.* \auth jj \dt \lx bumiawi \mr bumiawi (= bumiah) \rt bumiawi \gm earthly \sc \ety \auth jj \dt \lx bumi-Ku \mr bumi ku \rt bumi \gm my earth \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx bumiku \mr bumi ku \rt bumi \gm my earth \sc \ety \auth \dt \lx bumilah \mr bumi lah \rt bumi \gm the earth \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bumimu \mr bumi mu \rt bumi \gm your earth \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2007 \lx bumi-Nya \mr bumi nya \rt bumi \gm his earth, globe \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2007 \lx buminya \mr bumi nya \rt bumi \gm his/their earth \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2007 \lx bumipun \mr bumi pun \rt bumi \gm also/even the earth \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx bumiputera \mr bumi putera \rt bumi putera \gm "sons of the soil", Malays & natives of Sabah & Sarawak, indigenous \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bumiputra \mr bumi putra \rt bumi putra \gm natives of Malaysia \sc \ety Skr. 'native' (763.2) bhumiputra* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bumper \mr = bampar \rt bampar \gm 1. bumper; 2. buffer \sc \ety Eng. or Dutch bumper* \auth jj \dt \lx bumping \mr bumping \rt bumping \gm bumpy (road) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx bun \mr bun \rt bun \gm 1. ARCHAIC small box; 2. ID coffee bean; 3. literary \sc \ety 2. Ar. bunn 76* 3. Chin.Amoy* \auth jj \dt \lx Buna \mr - \rt - \gm Bunah \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx buncis \mr buncis \rt buncis \gm ID green beans \sc \ety Dutch boontjes 'green beans'* \auth jj \dt \lx buncit \mr buncit \rt buncit \gm distended, bloated \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx bunda \mr bunda \rt bunda \gm mother (of royalty) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bundar \mr bundar \rt bundar \gm 1. round, circular, spherical; 2. brush \sc \ety 2. Dutch boender* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bundar lawan tak bundar \mr bundar lawan tak bundar \rt bundar lawan tak bundar \gm rounded vs. non-rounded (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bundaran \mr bundar -an \rt bundar \gm round thing, rounded \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2007 \lx bundel \mr bundel \rt bundel \gm bundle \sc \ety Dutch bundel* \auth jj \dt \lx bunduk \mr bunduk \rt bunduk \gm bastard \sc \ety Ar. bundaq 77*; Farsi (DBP) \auth jj \dt \lx bundut \mr bundut \rt bundut \gm bundle, packet (of leaves, cloth); pregnant (informal) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bunga \mr bunga \rt bunga \gm decorative plant, flower; decorative pattern; tread; interest \sc \ety Jav. \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx bunga api \mr bunga api \rt bunga api \gm fireworks \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bunga badam \mr bunga badam \rt bunga badam \gm almond blossom, almond flower \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2007 \lx bunga bakawali \mr bunga bakawali (= bunga raja) \rt bunga bakawali \gm Dutchman's pipe, kardable, night queen, nishagandhi, gul-e-bakawali \sc Epiphyllum oxypetalum \ety \auth jj \dt \lx bunga bakung \mr bunga bakung \rt bunga bakung \gm wild lilies \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bunga cengkih \mr bunga cengkih \rt bunga cengkih \gm clove flower \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bunga kantan \mr bunga kantan \rt bunga kantan \gm ginger flower \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bunga karang \mr bunga karang \rt bunga karang \gm sponge \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bunga kertas \mr bunga kertas \rt bunga kertas \gm paper flower; k.o. flower \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bunga manggar \mr bunga manggar \rt bunga manggar \gm coconut palm flower \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bunga matahari \mr bunga matahari \rt bunga matahari \gm sunflower \sc Helianthus annuus \ety \auth jj \dt \lx bunga mekar \mr bunga mekar \rt bunga mekar \gm flower blossom(s) \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2006 \lx bunga mengembang \mr bunga meng- kembang \rt bunga kembang \gm blossoming flower \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2007 \lx bunga pacar \mr bunga pacar \rt bunga pacar \gm henna \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx bunga raja \mr bunga raja (= bunga bakawali) \rt bunga raja \gm Dutchman's pipe, kardable, night queen, nishagandhi, gul-e-bakawali \sc Epiphyllum oxypetalum \ety \auth jj \dt \lx bunga raya \mr bunga raya \rt bunga raya \gm hibiscus \sc Hibiscus rosasinensis \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bunga serunai \mr bunga serunai \rt bunga serunai \gm carnation; k.o. squash \sc Weldelia biflora \ety \auth jj \dt \lx bunga teluki \mr bunga teluki \rt bunga teluki \gm carnation \sc \ety \auth jj \dt \lx bunga tidur \mr bunga tidur (= rumput tidur, rumput malu) \rt bunga tidur \gm sensitive plant \sc Mimosa pudica \ety \auth jj \dt \lx bunga-bunga \mr RED- bunga \rt bunga \gm decorative plants, flowers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bunga-bunga bakung \mr RED- bunga bakung \rt bunga bakung \gm wild lilies \sc \ety \auth \dt \lx bunga-bunga mekar \mr RED- bunga mekar \rt bunga mekar \gm flower blossoms \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2008 \lx bunga-bungaan \mr RED- bunga -an \rt bunga \gm various flowers, decorative plants \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bunga-bungamu \mr RED- bunga mu \rt bunga \gm your decorative plants, flowers \sc \ety \auth \dt \lx bunga-bunganya \mr RED- bunga nya \rt bunga \gm his/its flowers, decorative plants \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bungaku \mr bunga ku \rt bunga \gm my flower(s) \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2006 \lx bungalo \mr = banglo \rt banglo \gm bungalow, rural resthouse \sc \ety Eng. bungalow < Hind bangla 69.11* \auth jj \dt \lx bunganya \mr bunga nya \rt bunga \gm its flower(s); interest \sc \ety \auth jj \dt 07/Nov/2007 \lx bungar \mr bungar \rt bungar \gm first \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx bungaran \mr bungaran \rt bungaran \gm first \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx bungau \mr bungau \rt bungau \gm k.o. plant; combination of playing cards \sc Glochidion obscurum \ety \auth jj \dt \lx bungkah \mr = bongkah? \rt bongkah? \gm clod, lump, chunk \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx bungkal \mr bungkal \rt bungkal \gm lump, weight \sc \ety Kawi wungkal \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx bungkam \mr bungkam \rt bungkam \gm speechless, silent \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bungkamkan \mr bungkam -kan \rt bungkam \gm silence \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bungkau \mr bungkau \rt bungkau \gm Jew's harp \sc \ety \auth jj \dt \lx bungker \mr bungker \rt bungker \gm bunker \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt \lx bungkil \mr bungkil \rt bungkil \gm ID cake of pressed peanuts \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx bungkuk \mr = bongkok \rt bongkok \gm hunchbacked, bent over; submissive \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx bungkus \mr bungkus \rt bungkus \gm package \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bungkusan \mr bungkus -an \rt bungkus \gm package \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bungkusanku \mr bungkus -an ku \rt bungkus \gm my package \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bungkusanmu \mr bungkus -an mu \rt bungkus \gm your package \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bungkusannya \mr bungkus -an nya \rt bungkus \gm his package \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bungkuskah \mr bungkus kah \rt bungkus \gm package ? \sc \ety \auth jj \dt \lx bungkuskan \mr bungkus -kan \rt bungkus \gm wrap up, package \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bungkuslah \mr bungkus lah \rt bungkus \gm wrap (up) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bunglon \mr bunglon \rt bunglon \gm chameleon \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Mar/2007 \lx bungsu \mr = bongsu \rt bongsu \gm youngest (child) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx bungsunya \mr = bongsu nya \rt bongsu \gm youngest (child) \sc \ety \auth jj \dt 16/Feb/2008 \lx Buni \mr - \rt - \gm Bunni \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx bunian \mr buni -an \rt buni \gm elf, sprite (small invisible human-like creature with supernatural powers) \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx buntak \mr buntak \rt buntak \gm short and stout \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx buntal \mr buntal \rt buntal \gm bloated, pot-bellied; globe-fish \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx buntang \mr buntang \rt buntang \gm wide open and staring (of eyes) \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx buntil \mr buntil \rt buntil \gm cloth knapsack \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx bunting \mr bunting \rt bunting \gm pregnant (esp. of animals) \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx buntu \mr buntu \rt buntu \gm blocked, clogged \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buntung \mr buntung \rt buntung \gm amputated; suffer(ed) loss \sc \ety Jav. \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx buntut \mr buntut \rt buntut \gm 1. pygostyle; 2. buttocks; 3. chase, tail, follow closely \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx bunuh \mr bunuh \rt bunuh \gm kill \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bunuh diri anomik \mr bunuh diri anomik \rt bunuh diri anomik \gm anomic suicide (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunuh ibu \mr bunuh ibu \rt bunuh ibu \gm matricide (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunuh kaum \mr bunuh kaum \rt bunuh kaum \gm genocide (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunuh orang tua \mr bunuh orang tua \rt bunuh orang tua \gm senicide (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunuhkah \mr bunuh kah \rt bunuh \gm kill, murder ? \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2007 \lx bunuhlah \mr bunuh lah \rt bunuh \gm kill \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bunuh-membunuh \mr RED- meng- bunuh \rt bunuh \gm killing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bunyi \mr bunyi \rt bunyi \gm sound, noise \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2006 \lx bunyi abstrak \mr bunyi abstrak \rt bunyi abstrak \gm abstract sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi alveolar \mr bunyi alvéolar \rt bunyi alvéolar \gm alveolar sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi alveolopalatal \mr bunyi alvéolopalatal \rt bunyi alvéolopalatal \gm alveolopalatal, alveopalatal sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi alveopalatal \mr bunyi alvéo palatal \rt bunyi alvéo palatal \gm alveopalatal sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi anak tekak \mr bunyi anak tekak \rt bunyi anak tekak \gm uvular sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi antargigi \mr bunyi antar gigi \rt bunyi antar gigi \gm interdental phone (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi apikodental \mr bunyi apiko déntal \rt bunyi apiko déntal \gm apico-dental sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi bahasa \mr bunyi bahasa \rt bunyi bahasa \gm speech sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi belakang \mr bunyi belakang \rt bunyi belakang \gm dorsal sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi belakang lelangit keras \mr bunyi belakang lelangit keras \rt bunyi belakang lelangit keras \gm dorso-palatal sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi belakang velar \mr bunyi belakang vélar \rt bunyi belakang vélar \gm dorso-velar sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi berhentian glotis \mr bunyi ber- henti -an glotis \rt bunyi henti glotis \gm glottalized sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi bibir \mr bunyi bibir \rt bunyi bibir \gm labial sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi bibir gigi \mr bunyi bibir gigi \rt bunyi bibir gigi \gm labiodental sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi bilabial \mr bunyi bi- labial \rt bunyi labial \gm bilabial sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi bisikan \mr bunyi bisik -an \rt bunyi bisik \gm whispered sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi dampingan \mr bunyi damping -an \rt bunyi damping \gm contiguous sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi dental \mr bunyi déntal \rt bunyi déntal \gm dental sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi desis \mr bunyi desis \rt bunyi desis \gm sibilant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi dorsal \mr bunyi dorsal \rt bunyi dorsal \gm dorsal sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi dorsopalatal \mr bunyi dorso palatal \rt bunyi dorso palatal \gm dorso-palatal sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi dorsovelar \mr bunyi dorso vélar \rt bunyi dorso vélar \gm dorso-velar sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi dua bibir \mr bunyi dua bibir \rt bunyi dua bibir \gm bilabial sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi egresif \mr bunyi égrésif \rt bunyi égrésif \gm egressive sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi ejektif \mr bunyi éjéktif \rt bunyi éjéktif \gm ejective sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi frikatif \mr bunyi frikatif \rt bunyi frikatif \gm fricative sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi frikatif celah \mr bunyi frikatif celah \rt bunyi frikatif celah \gm split fricative (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi gelungan \mr bunyi gelung -an \rt bunyi gelung \gm retroflexed sound, cacuminal sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi geseran \mr bunyi gésér -an \rt bunyi gésér \gm fricative sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi getaran \mr bunyi getar -an \rt bunyi getar \gm trill sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi gigi \mr bunyi gigi \rt bunyi gigi \gm dental sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi glotis \mr bunyi glotis \rt bunyi glotis \gm glottal sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi gusi \mr bunyi gusi \rt bunyi gusi \gm alveolar sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi gutural \mr bunyi gutural \rt bunyi gutural \gm guttural sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi homorgan \mr bunyi homorgan \rt bunyi homorgan \gm homorganic affricate (Ling.); homorganic sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi hujung lidah \mr bunyi hujung lidah \rt bunyi hujung lidah \gm apical sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi indah \mr bunyi indah \rt bunyi indah \gm euphony (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi iringan \mr bunyi iring -an \rt bunyi iring \gm accompanied sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi kakuminal \mr bunyi kakuminal \rt bunyi kakuminal \gm cacuminal sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi klik \mr bunyi klik \rt bunyi klik \gm click sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi klik egresif \mr bunyi klik égrésif \rt bunyi klik égrésif \gm egressive click sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi kompleks \mr bunyi kompléks \rt bunyi kompléks \gm complex sound (Ling.), sound complex (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi labial \mr bunyi labial \rt bunyi labial \gm labial sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi labiodental \mr bunyi labio déntal \rt bunyi labio déntal \gm labiodental sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi laminal \mr bunyi laminal \rt bunyi laminal \gm laminal sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi laminodental \mr bunyi lamino déntal \rt bunyi lamino déntal \gm laminodental sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi laringal \mr bunyi laringal \rt bunyi laringal \gm laryngeal sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi lateral \mr bunyi lateral \rt bunyi lateral \gm lateral sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi lelangit lembut \mr bunyi lelangit lembut \rt bunyi lelangit lembut \gm velar sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi lemahan \mr bunyi lemah -an \rt bunyi lemah \gm debilitated sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi letupan \mr bunyi letup -an \rt bunyi letup \gm plosive sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi lidah \mr bunyi lidah \rt bunyi lidah \gm lingual sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi malar \mr bunyi malar \rt bunyi malar \gm continuant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi mampat \mr bunyi mampat \rt bunyi mampat \gm compressive sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi mujarab \mr bunyi mujarab \rt bunyi mujarab \gm abstract sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi nasal \mr bunyi nasal \rt bunyi nasal \gm nasal twang (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi nyaring \mr bunyi nyaring \rt bunyi nyaring \gm resonant, resonant sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi nyaring nasal \mr bunyi nyaring nasal \rt bunyi nyaring nasal \gm nasal resonant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi nyaring sengau \mr bunyi nyaring sengau \rt bunyi nyaring sengau \gm nasal resonant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi nyaring tengah \mr bunyi nyaring tengah \rt bunyi nyaring tengah \gm central resonant, median resonant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi oral tengah nyaring \mr bunyi oral tengah nyaring \rt bunyi oral tengah nyaring \gm central resonant oral (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi peralihan \mr bunyi per- alih -an \rt bunyi alih \gm transitional sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi pinggiran \mr bunyi pinggir -an \rt bunyi pinggir \gm marginal sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi plosif \mr bunyi plosif \rt bunyi plosif \gm plosive sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi sealat \mr bunyi se- alat \rt bunyi alat \gm homorganic affricate (Ling.); homorganic sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi sebutan \mr bunyi sebut -an \rt bunyi sebut \gm suction sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi sengau \mr bunyi sengau \rt bunyi sengau \gm nasal sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi silabik \mr bunyi silabik \rt bunyi silabik \gm syllabic sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi sisian \mr bunyi sisi -an \rt bunyi sisi \gm lateral sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi tak bersuara \mr bunyi tak ber- suara \rt bunyi tak suara \gm voiceless sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi tak nyaring tengah \mr bunyi tak nyaring tengah \rt bunyi tak nyaring tengah \gm central non-resonant sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi tengah \mr bunyi tengah \rt bunyi tengah \gm central sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi tril \mr bunyi tril \rt bunyi tril \gm trill consonant (Ling.); trill sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi uvula \mr bunyi uvula \rt bunyi uvula \gm uvula sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi uvular \mr bunyi uvular \rt bunyi uvular \gm uvular sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi velar \mr bunyi vélar \rt bunyi vélar \gm velar sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx bunyi-bunyi \mr RED- bunyi \rt bunyi \gm sounds \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bunyi-bunyian \mr RED- bunyi -an \rt bunyi \gm musical instrument(s) \sc \ety \auth jj \dt 31/Aug/2007 \lx bunyikan \mr bunyi -kan \rt bunyi \gm sound \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bunyikanlah \mr bunyi -kan lah \rt bunyi \gm cause to sound \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx bunyinya \mr bunyi nya \rt bunyi \gm the/its sound \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx bupati \mr bupati \rt bupati \gm ID district leader, governor \sc \ety Skr. 'regent' (761.2) bhupati* \auth jj \dt 18/Jul/2007 \lx bupati-bupati \mr RED- bupati \rt bupati \gm ID district leaders, governors \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2007 \lx bupatimu \mr bupati mu \rt bupati \gm ID your district leader(s), governor(s) \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx bupatinya \mr bupati nya \rt bupati \gm ID his/their/its district leaders, governors \sc \ety \auth jj \dt 03/Jan/2008 \lx burak \mr burak \rt burak \gm strong liquer \sc \ety \auth jj \dt \lx buram \mr buram \rt buram \gm not clear, dark, gloomy, dull; opaque; tarnished; rough sketch \sc \ety \auth \dt \lx buraq \mr buraq \rt buraq \gm Muhammad's winged horse \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx burdah \mr burdah \rt burdah \gm 1. cowl, wool robe; 2. sing praise of Muhammad in month of Maulud \sc \ety Ar. burda 51* \auth jj \dt \lx buret \mr burét \rt burét \gm burette \sc \ety Dutch buret* \auth jj \dt \lx burger \mr burger \rt burger \gm burger \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx burgundi \mr burgundi \rt burgundi \gm burgundy (wine) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx burhan \mr burham (= borhan) \rt burhan, borham \gm ID proof, evidence \sc \ety Ar. burhanun 56* \auth jj \dt \lx buri \mr buri \rt buri \gm back, behind, buttocks \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx burit \mr burit \rt burit \gm 1. vagina (vulgar); 2. buttocks, anus \sc \ety \auth \dt \lx burit lebih \mr burit lebih \rt burit lebih \gm ugly bitch (vulgar) \sc \ety \auth jj \dt \lx buritan \mr burit -an \rt burit \gm stern; commit sodomy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buritannya \mr buritan nya \rt buritan \gm the/its stern \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2007 \lx burj \mr burj (see buruj) \rt burj \gm 1. castle; 2. sign of Zodiac \sc \ety Ar. burj 50* \auth jj \dt \lx burjasmani \mr burjasmani \rt burjasmani \gm 1. the zodiac, the celestial signs; 2. elliptical \sc \ety Pers. burji asman 170* \auth jj \dt \lx Burjhamal \mr Burjhamal \rt Burjhamal \gm Aries (Zodiac) \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx burjuis \mr = borjuis \rt borjuis \gm bourgeois \sc \ety Eng. or Dutch < French* \auth jj \dt \lx Burjuldalu \mr Burjuldalu \rt Burjuldalu \gm Aquarius (Zodiac) \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Burjulmizan \mr Burjulmizan \rt Burjulmizan \gm Libra (Zodiac) \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Burjusumbulat \mr Burjusumbulat \rt Burjusumbulat \gm Virgo (Zodiac) \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx burjusyamsi \mr burjusyamsi \rt burjusyamsi \gm orbit of sun \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx burka \mr burka \rt burka \gm Islamic complete covering \sc \ety Pers. burqa' 176* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx burkak \mr = burka \rt burka \gm woman's veil \ety Pers. burqa' 176* \auth jj \dt \lx Burma \mr Burma \rt Burma \gm Burma \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx burnus \mr burnus \rt burnus \gm cloak \sc \ety Ar. burnus 55* \auth jj \dt \lx burokrasi \mr = birokrasi \rt birokrasi \gm bureaucracy \sc \ety Eng. or Dutch* \auth jj \dt \lx burqa \mr burqa \rt burqa \gm Islamic full covering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bursa \mr bursa \rt bursa \gm 1. bourse, stock exchange; 2. bursa, sac (Anat.) \sc \ety 1. Ar. bursa 53 or Eng. or Dutch beurs*; 2. Eng. < Latin* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx bursa saham \mr bursa saham \rt bursa saham \gm stock exchange \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buru \mr buru \rt buru \gm hunt \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx buruan \mr buru -an \rt buru \gm thing hunted, prey, quarry \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2007 \lx buruannya \mr buru -an nya \rt buru \gm his/their/its prey, quarry, thing hunted \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2007 \lx buru-buru \mr RED- buru \rt buru \gm hurry, do in a rush, hastily \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx buru-burulah \mr RED- buru lah \rt buru \gm hurry, do in a rush, hastily \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx buruh \mr buruh \rt buruh \gm laborer \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buruh kanak-kanak \mr buruh kanak-kanak \rt buruh kanak-kanak \gm child labor (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx buruh paksa \mr buruh paksa \rt buruh paksa \gm forced labor(er) \sc \ety \auth jj \dt 20/Jul/2006 \lx buruh-buruh \mr RED- buruh \rt buruh \gm laborers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buruhmu \mr buruh mu \rt buruh \gm your laborer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buruj \mr buruj (see burj) \rt buruj \gm constellation \sc \ety Ar. burj 50* \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx buruk \mr buruk \rt buruk \gm rotten, ugly, shabby, worn out, bad \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buruk laku \mr buruk laku \rt buruk laku \gm ill-mannered \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx buruk makan \mr buruk makan \rt buruk makan \gm gluttonous \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx buruk sangka \mr buruk sangka \rt buruk sangka \gm prejudiced, assume bad things \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx buruk siku \mr buruk siku \rt buruk siku \gm take back what has been given, 'Indian giver' \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx buruk-buruk \mr RED- buruk \rt buruk \gm rotten, ugly, shabby, worn out, bad \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx burukkah \mr buruk kah \rt buruk \gm rotten? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx buruklah \mr buruk lah \rt buruk \gm rotten, ugly, shabby, worn out, bad \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx buruknya \mr buruk nya \rt buruk \gm how bad; its rottenness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx burulah \mr buru lah \rt buru \gm hunt (for) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx burung \mr burung \rt burung \gm 1. bird(s); 2. penis (informal) \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2006 \lx burung alap-alap \mr burung alap-alap \rt burung alap-alap \gm owl \sc \ety \auth \dt \lx burung asang \mr burung asang \rt burung asang \gm dove \sc \ety \auth jj \dt \lx burung bangau \mr burung bangau \rt burung bangau \gm egret, stork \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2006 \lx burung bangau kendi \mr burung bangau kendi \rt burung bangau kendi \gm egret, stork \sc Bubulcus ibis \ety \auth \dt \lx burung botak \mr burung botak \rt burung botak \gm Lesser Adjutant Stork \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx burung camar \mr burung camar \rt burung camar \gm sea gull(s) \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2006 \lx burung dara \mr burung dara \rt burung dara \gm pigeon, dove \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx burung dendang \mr burung dendang \rt burung dendang \gm fisher owl \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2007 \lx burung dendang air \mr burung dendang air \rt burung dendang air \gm cormorant, hoopoe \sc \ety \auth jj \dt 19/Apr/2007 \lx burung ering \mr = burung hering \rt burung hering \gm vulture \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx burung feniks \mr burung feniks \rt burung feniks \gm phoenix \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx burung gagak \mr burung gagak \rt burung gagak \gm crow, raven \sc \ety \auth jj \dt 18/Jun/2006 \lx burung garuda \mr burung garuda \rt burung garuda \gm Vishnu's eagle \sc \ety \auth \dt \lx burung hantu \mr burung hantu \rt burung hantu \gm owl(s) \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2006 \lx burung hantu besar \mr burung hantu besar \rt burung hantu besar \gm great owl \sc \ety \auth jj \dt 19/Apr/2007 \lx burung hantu putih \mr burung hantu putih \rt burung hantu putih \gm white owl \sc \ety \auth jj \dt 19/Apr/2007 \lx burung helang \mr burung helang \rt burung helang \gm eagle, hawk, buzzard \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2006 \lx burung hering \mr burung hering \rt burung hering \gm vulture \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx burung ibis \mr burung ibis \rt burung ibis \gm ibis; black-necked stork; phoenix \sc Pseudibis davisoni \ety \auth jj \dt 27/Aug/2006 \lx burung ibis bahu putih \mr burung ibis bahu putih \rt burung ibis bahu putih \gm ibis \sc Pseudibis davisoni \ety \auth \dt \lx burung kasa \mr burung kasa \rt burung kasa \gm ID cormorant; Bible: 'gier eagle', Egyptian vulture \sc Neophron percnopterus \ety \auth jj \dt 21/Mar/2008 \lx burung kosa \mr burung kosa \rt burung kosa \gm hoopoes \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2006 \lx burung kubung \mr burung kubung \rt burung kubung \gm Indian pita bird \sc Pitta brachyura cyanoptera \ety \auth jj \dt \lx burung layang-layang \mr burung RED- layang \rt burung layang \gm swallow \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2006 \lx burung merak \mr burung merak \rt burung merak \gm peacock \sc \ety \auth jj \dt 20/Jul/2006 \lx burung merpati \mr burung merpati \rt burung merpati \gm pigeon \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx burung murai \mr burung murai \rt burungrai \gm magpie \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2006 \lx burung nasar \mr burung nasar \rt burung nasar \gm vulture \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2006 \lx burung nazar \mr burung nazar \rt burung nazar \gm ID vulture \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx burung papak \mr burung papak \rt burung papak \gm tiger shrike, thick-billed shrike (bird) \sc Lanius tigrinus \ety \auth jj \dt \lx burung perkutut \mr burung perkutut \rt burung perkutut \gm turtledove \sc Geoplia striata \ety \auth jj \dt 06/Jan/2008 \lx burung pipit \mr burung pipit \rt burung pipit \gm sparrow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx burung ponggok \mr = burung pungguk \rt burunggguk \gm little owl \sc Ninox scutulata \ety \auth jj \dt 15/Oct/2007 \lx burung pucung \mr burung pucung \rt burung pucung \gm little green heron \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx burung pungguk \mr burung pungguk \rt burunggguk \gm little owl \sc Ninox scutulata \ety \auth jj \dt 20/Mar/2007 \lx burung pungguk jelapang \mr burung pungguk jelapang \rt burunggguk jelapang \gm barn owl \sc \ety \auth \dt \lx burung puyuh \mr burung puyuh \rt burung puyuh \gm bustard quail \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx burung rajawali \mr burung rajawali \rt burung rajawali \gm hawk, shikra, black-thighed falconet \sc Accipiter badius poliopsis, Microhierax fringillarius \ety \auth jj \dt 31/May/2006 \lx burung ranggung \mr burung ranggung \rt burung ranggung \gm heron \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2006 \lx burung tekukur \mr burung tekukur \rt burung tekukur \gm dove \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2006 \lx burung undan \mr burung undan \rt burung undan \gm pelican \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx burung unta \mr burung unta \rt burung unta \gm ostrich \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2006 \lx burung-burung \mr RED- burung \rt burung \gm birds; penis \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx burung-burung dara \mr RED- burung dara \rt burung dara \gm pigeons, doves \sc \ety \auth \dt \lx burung-burung gagak \mr RED- burung gagak \rt burung gagak \gm crows, ravens \sc \ety \auth jj \dt 17/Mar/2007 \lx burung-burung nasar \mr RED- burung nasar \rt burung nasar \gm vultures \sc \ety \auth jj \dt 24/Mar/2007 \lx burung-burung puyuh \mr RED- burung puyuh \rt burung puyuh \gm bustard-quails \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx burung-burung rajawali \mr RED- burung rajawali \rt rajawali \gm hawks, shikras, black-thighed falconets \sc Accipiter badius poliopsis, Microhierax fringillarius \ety \auth jj \dt \lx burut \mr burut \rt burut \gm hernia \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx burwater \mr burwater \rt burwater \gm boracic lotion \sc \ety Dutch boorwater* \auth jj \dt \lx Bus \mr - \rt - \gm Buz \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx busa \mr busa \rt busa \gm foam, froth, bubbles \sc \ety \auth jj \dt 13/Feb/2007 \lx busana \mr busana \rt busana \gm 1. honorific; 2. beautifulclothing, raiment \sc \ety Skr. 'beautiful clothes' (764.2) bhušana* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx busar \mr = busur \rt busur \gm bow (& arrow) \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx busar panah \mr busar panah \rt busar panah \gm bow and arrow (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx busarnya \mr = busur nya \rt busur \gm the/its/his bow (& arrow) \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx busi \mr busi;; - \rt busi \gm 1. rice-bran; 2. sparkplug; 3. source of light;; 4. Buzi \sc \ety Hind.; Dutch bougie* \auth jj \dt 10/Dec/2006 \lx busol \mr busol \rt busol \gm ID compass (to show direction) \sc \ety Dutch boussole* \auth jj \dt \lx bustan \mr bustan \rt bustan \gm ID garden, flower garden, ground \sc \ety Pers. bustan 185* \auth jj \dt \lx busu \mr busu \rt busu \gm 1. t.o.a. for aunt or uncle 2. ID martial arts \sc \ety \auth jj \dt \lx busuk \mr busuk \rt busuk \gm rotten, putrefying \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx busuk hati \mr busuk hati \rt busuk hati \gm malicious, low minded \sc \ety \auth jj \dt \lx busuk-busuk \mr RED- busuk \rt busuk \gm very/entirely rotten, putrefying \sc \ety \auth jj \dt 05/Nov/2007 \lx busukkah \mr busuk kah \rt busuk \gm rotten, putrefying ? \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2007 \lx busuknya \mr busuk nya \rt busuk \gm its rottenness; how rotten!, putrefying \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx busung \mr busung \rt busung \gm swell with fluid, dropsy, edema \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx busung air \mr busung air \rt busung air \gm swell with water, dropsy, edema \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx busur \mr busur \rt busur \gm bow [and arrow] \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx busur dan panah \mr busur dan panah \rt busur dan panah \gm bow and arrow \sc \ety \auth \dt \lx busur pelangi \mr busur pelangi \rt busur pelangi \gm rainbow \sc \ety \auth jj \dt 05/Jan/2008 \lx busur-busur \mr RED- busur \rt busur \gm bows (& arrows) \sc \ety \auth jj \dt 03/Jan/2008 \lx busur-busurnya \mr RED- busur nya \rt busur \gm his/their/its bows (& arrows) \sc \ety \auth jj \dt 03/Jan/2008 \lx busurku \mr busur ku \rt busur \gm my bow (& arrow) \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx busur-Mu \mr busur mu \rt busur \gm your bow (& arrow) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx busurmu \mr busur mu \rt busur \gm your bow (& arrow) \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2007 \lx busur-Nya \mr busur nya \rt busur \gm his bow (& arrow) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx busurnya \mr busur nya \rt busur \gm his bow (& arrow) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx busut \mr busut \rt busut \gm mound \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx but \mr but \rt but \gm 1. trunk (of car), boot (of car); 2. idol \sc \ety 1. Eng. boot (trunk of car)*; 2. Pers. but 154* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buta \mr buta \rt buta \gm blind \sc \ety Skr. bhuta \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buta aksara \mr buta aksara \rt buta aksara \gm illiterate, illiteracy \sc \ety \auth jj \dt \lx buta budaya \mr buta budaya \rt buta budaya \gm cultural blindness (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx buta hati \mr buta hati \rt buta hati \gm unfeeling, callous \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buta huruf \mr buta huruf \rt buta huruf \gm illiterate, illiteracy \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx buta kayu \mr buta kayu (= buta huruf) \rt buta kayu \gm illiterate, illiteracy \sc \ety \auth jj \dt \lx butadiene \mr butadiene \rt butadiene \gm butadiene (Chem.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx butakah \mr buta kah \rt buta \gm blind? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx butakan \mr buta -kan \rt buta \gm make blind \sc \ety \auth \dt \lx butakanlah \mr buta -kan lah \rt buta \gm make blind \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx butala \mr butala \rt butala \gm earth, ground \sc \ety Skr. bhatala 761.1* \auth jj \dt \lx butana \mr butana \rt butana \gm butane (gas) \sc \ety Eng. or Dutch butaan* \auth jj \dt \lx butang \mr butang \rt butang \gm button(s) \sc \ety Eng. button* or Port. botao* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx butanya \mr buta nya \rt buta \gm his blindness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx butik \mr butik \rt butik \gm boutique \sc \ety Eng. or Dutch boutique* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx butiknya \mr butik nya \rt butik \gm his boutique \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx butir \mr butir \rt butir \gm a detail; classifier for small items \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx butir fonologi \mr butir fonologi \rt butir fonologi \gm phonological item (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx butir gandum \mr butir gandum \rt butir gandum \gm ID grain of wheat \sc \ety \auth \dt \lx butir gantian \mr butir ganti -an \rt butir ganti \gm substitution item (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx butir nahu \mr butir nahu \rt butir nahu \gm grammatical item (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx butir pengeliru \mr butir peng- keliru \rt butir keliru \gm distractive item (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx butir tatabahasa \mr butir tata bahasa \rt butir tata bahasa \gm grammatical item (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx butiran \mr butir -an \rt butir \gm details, elements \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx butiran-butiran \mr RED- butir -an \rt butir \gm details \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx butir-butir \mr RED- butir \rt butir \gm details \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx butir-butiran \mr RED- butir -an \rt butir \gm details \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx butir-dan-proses \mr butir dan proses \rt butir dan proses \gm item-and-process (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx butir-dan-susunan \mr butir dan susun -an \rt butir dan susun \gm item-and-arrangement (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx butu \mr butu \rt butu \gm penis (vulgar) \sc \ety \auth \dt \lx butu buruk \mr butu buruk \rt butu buruk \gm impotent, non-functional penis \sc \ety \auth jj \dt \lx butuh \mr butuh \rt butuh \gm need, require \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx butuhkan \mr butuh -kan \rt butuh \gm need \sc \ety \auth jj \dt 08/Apr/2008 \lx buyuk \mr buyuk \rt buyuk \gm SABAH trick, deceive \sc \ety \auth jj \dt \lx buyung \mr buyung \rt buyung \gm clay water jar, earthenware jug \sc \ety Port boido* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buyung-buyung \mr RED- buyung \rt buyung \gm clay water jars \sc \ety \auth jj \dt 28/Dec/2007 \lx buyung-buyungnya \mr RED- buyung nya \rt buyung \gm his/their/its clay water jars \sc \ety \auth jj \dt 28/Dec/2007 \lx buyungmu \mr buyung mu \rt buyung \gm your clay water jar \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx buyungnya \mr buyung nya \rt buyung \gm his clay water jar \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx buyut \mr buyut \rt buyut \gm great-great grandmother/grandfather or grandchild \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx buyutnya \mr buyut nya \rt buyut \gm his great-great grandmother/grandfather or grandchild \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2008 \lx c \mr c \rt c \gm c \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ca \mr ca \rt ca \gm ID 1. hot tea; 2. stir-fried dish \sc 1. Camellia sinensis \ety 1. Hind.; Chin.0 ch'a Mey 58* or Hin Cay 311.2*; 2. Chin.Amoy 60a* \auth jj \dt \lx cabai \mr cabai \rt cabai \gm chili \sc Capsicum spp. \ety Skr. 'chilli pepper' (391.2) cavi*; Skr. cawya \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cabang \mr cabang \rt cabang \gm branch; branch (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cabang-cabang \mr RED- cabang \rt cabang \gm branches \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cabang-cabangku \mr RED- cabang ku \rt cabang \gm my branches \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cabang-cabangnya \mr RED- cabang nya \rt cabang \gm its branches \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx cabangnya \mr cabang nya \rt cabang \gm its branch(es) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx cabar \mr cabar \rt cabar \gm challenge \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cabaran \mr cabar -an \rt cabar \gm challenge \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cabaran-cabaran \mr RED- cabar -an \rt cabar \gm challenges \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cabarannya \mr cabar -an nya \rt cabar \gm its/the challenge \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx cabasa \mr cabasa \rt cabasa \gm cabasa (percussion instrument) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cabe \mr = cabai \rt cabai \gm chili \sc \ety Skr. 'chilli pepper' (391.2) cavi; Skr. cawya \auth jj \dt \lx cabi \mr cabi \rt cabi \gm linchpin \sc \ety Hind. cabT 311.1* \auth jj \dt \lx cabik \mr cabik \rt cabik \gm tattered, shredded; rip up, tear apart \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx cabikan \mr cabik -an \rt cabik \gm shreds, torn pieces \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cabikan-cabikan \mr RED- cabik -an \rt cabik \gm shreds, torn pieces \sc \ety \auth \dt \lx cabik-cabik \mr RED- cabik \rt cabik \gm tattered, shredded \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx cabo \mr cabo \rt cabo \gm ID prostitute \sc \ety Chin.Amoy tsa 136- 232* \auth jj \dt \lx cabul \mr cabul \rt cabul \gm filthy, lewd, outrage(ous), obscene \sc \ety \auth jj \dt 07/Jun/2007 \lx cabul kehormatan \mr cabul ke- hormat -an \rt cabul hormat \gm "outrage modesty" \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cabuli \mr cabul -i \rt cabul \gm violate, outrage \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cabulnya \mr cabul nya \rt cabul \gm his outrage, obscene \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx cabut \mr cabut \rt cabut \gm pull out/off/up \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx cabut lari \mr cabut lari \rt cabut lari \gm take off, run off \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cabutan \mr cabut -an \rt cabut \gm drawing; pulling out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cabutan tuah \mr cabut -an tuah \rt cabut tuah \gm lucky draw \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cabutkan \mr cabut -kan \rt cabut \gm pull out/off/up \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx cabutlah \mr cabut lah \rt cabut \gm pull out \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx cacah \mr cacah \rt cacah \gm tattoo \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cacak \mr cacak \rt cacak \gm upright, erect (of pole) \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cacamarba \mr cacamarba (= cacamerba) \rt cacamarba \gm motley, heterogeneous, diverse, mixed \sc \ety \auth jj \dt \lx cacamerba \mr = cacamarba \rt cacamarba \gm motley, heterogeneous, diverse, mixed \sc \ety \auth jj \dt \lx cacar \mr cacar \rt cacar \gm smallpox \sc \ety Hind. cecak 328.1*; Jav. \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cacat \mr cacat \rt cacat \gm deformed, deformity, imperfection \sc \ety \auth jj \dt 18/May/2006 \lx cacat akal \mr cacat akal \rt cacat akal \gm mentally retarded \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cacatkah \mr cacat kah \rt cacat \gm deformity, deformed ? \sc \ety \auth jj \dt 05/Apr/2007 \lx cacatnya \mr cacat nya \rt cacat \gm his/its/their/the/a deformity \sc \ety \auth jj \dt 28/Mar/2008 \lx caci \mr caci \rt caci \gm abuse, ridicule \sc \ety Mnk. Jk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx caci maki \mr caci maki \rt caci maki \gm scorn, jeer, abuse, profanity \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2006 \lx caci mencaci \mr caci meng- caci \rt caci caci \gm jeer, scorn, abuse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cacian \mr caci -an \rt caci \gm abuse, harsh words \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cacing \mr cacing \rt cacing \gm earthworm, worm \sc \ety \auth jj \dt 05/May/2007 \lx cacing kerawit \mr cacing kerawit \rt cacing kerawit \gm pin-worm \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx cacing peniti \mr cacing peniti \rt cacing peniti \gm pin-worm \sc \ety \auth jj \dt \lx cacing-cacing \mr RED- cacing \rt cacing \gm earthworms, worms \sc \ety \auth jj \dt 05/May/2007 \lx cacing-cacingku \mr RED- cacing ku \rt cacing \gm my earthworms, worms \sc \ety \auth jj \dt \lx cacing-cacingmu \mr RED- cacing mu \rt cacing \gm your earthworms, worms \sc \ety \auth jj \dt \lx cacing-cacingnya \mr RED- cacing nya \rt cacing \gm his/their/its/the earthworms, worms \sc \ety \auth jj \dt \lx cadang \mr cadang \rt cadang \gm suggest, propose \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx cadangan \mr cadang -an \rt cadang \gm suggestion, proposal; ID storage, reserve, stock, back-up, spare \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2007 \lx cadangan-cadangan \mr RED- cadang -an \rt cadang \gm suggestions, proposals \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx cadangannya \mr cadang -an nya \rt cadang \gm his/their suggestion(s), proposal(s) \sc \ety \auth jj \dt 24/Aug/2007 \lx cadangkan \mr cadang -kan \rt cadang \gm give suggestion, propose \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx cadangnya \mr cadang nya \rt cadang \gm he suggested \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx cadar \mr cadar \rt cadar \gm 1. bedspread; 2. bed sheet; 3. table cloth; 4. woman's veil \sc \ety Pers. chadar 'veil' 383*; Hind. sheet \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cadarmu \mr cadar mu \rt cadar \gm your veil; bed sheet; table cloth \sc \ety \auth \dt \lx cadas \mr cadas \rt cadas \gm ID surface rocks or gravel \sc \ety Sunda \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx cadel \mr cadel \rt cadel \gm ID speech defect, unable to pronounce flap r \sc \ety \auth jj \dt \lx caduk \mr caduk \rt caduk \gm lift up, rear up (e.g. a snake's head about to strike) \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx Caesarean \mr - \rt - \gm Caesarean \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx caesarian \mr - \rt - \gm caesarian \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cagar \mr cagar \rt cagar \gm deposit, security, surety \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cagaran \mr cagar -an \rt cagar \gm deposit, surety, security, collateral \sc \ety \auth jj \dt 09/May/2006 \lx cagut \mr cagut \rt cagut \gm peck, eat with beak \sc \ety Jav. \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cah \mr cah \rt cah \gm 1. expression of dirission; 2. word to drive buffalo; 3. vegetable dish \sc \ety 3. Chin.Amoy* \auth jj \dt \lx cahaya \mr cahaya \rt cahaya \gm light, light rays \sc \ety Skr. 'light' (406.1) chàyà* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cahaya kemilau \mr cahaya -em- kilau \rt cahaya kilau \gm ID glory, radiance \sc \ety \auth jj \dt 01/Apr/2008 \lx cahaya mata \mr cahaya mata \rt cahaya mata \gm beloved child; sparkle in eyes; lover \sc \ety \auth jj \dt 28/Nov/2006 \lx cahaya mataku \mr cahaya mata ku \rt cahaya mata \gm my beloved child \sc \ety \auth jj \dt 28/Nov/2006 \lx cahaya-Ku \mr cahaya ku \rt cahaya \gm my light \sc \ety \auth jj \dt 30/Mar/2008 \lx cahayaku \mr cahaya ku \rt cahaya \gm my light \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cahayalah \mr cahaya lah \rt cahaya \gm light \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx cahayamata \mr cahaya mata \rt cahaya mata \gm child; sparkle in eyes; lover \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx cahaya-Mu \mr cahaya mu \rt cahaya \gm your light \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cahayamu \mr cahaya mu \rt cahaya \gm your light \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cahaya-Nya \mr cahaya nya \rt cahaya \gm his light \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx cahayanya \mr cahaya nya \rt cahaya \gm his/its/the light \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2007 \lx caima \mr caima \rt caima \gm vegetarian nun, or woman \sc \ety Chin.Amoy chhai Md 61b 327* \auth jj \dt \lx caipo \mr caipo \rt caipo \gm turnips (Raphanus caudatus) salted and dried \sc \ety Chin.Amoy 621* \auth jj \dt \lx cair \mr cair \rt cair \gm liquid \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cairan \mr cair -an \rt cair \gm liquid \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cairlah \mr cair lah \rt cair \gm melt, become liquid \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx caisim \mr caisim \rt caisim \gm green vegitable (= sawi hijau) \sc \ety Chin.Amoy* \auth jj \dt \lx caj \mr caj \rt caj \gm charge \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx caj-caj \mr RED- caj \rt caj \gm charges \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cak \mr cak \rt cak \gm hoe; width of 2 fingers; sound of eating, walking; sparrow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cak lempong \mr cak lémpong \rt cak lémpong \gm gong set with double row of gongs, like 'kulintangan' \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx caka \mr caka \rt caka \gm ID just now, a moment ago \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx cakah \mr cakah \rt cakah \gm obtuse (angle), blunt \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cakak \mr cakak \rt cakak \gm have ability; ID argument \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx cakal \mr = cikal \rt cikal \gm ID young coconut \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx cakang \mr cakang \rt cakang \gm wide apart, spread apart (e.g. legs) \sc \ety \auth jj \dt \lx cakap \mr cakap \rt cakap \gm speak; ID competent \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx cakap ajuk \mr cakap ajuk \rt cakap ajuk \gm direct quote, direct speech (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx cakap angin \mr cakap angin \rt cakap angin \gm empty words, meaningless chatter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cakap besar \mr cakap besar \rt cakap besar \gm brag w/o substance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cakap kosong \mr cakap kosong \rt cakap kosong \gm empty words \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cakap pindah \mr cakap pindah \rt cakap pindah \gm indirect quote, reported speech (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx cakap tak langsung \mr cakap tak langsung \rt cakap tak langsung \gm indirect speech (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx cakapan \mr cakap -an \rt cakap \gm speech \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cakapannya \mr cakap -an nya \rt cakap \gm his/their speech \sc \ety \auth jj \dt \lx cakap-cakap \mr RED- cakap \rt cakap \gm speaking \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cakap-cakap kosong \mr RED- cakap kosong \rt cakap kosong \gm empty words \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cakapkan \mr cakap -kan \rt cakap \gm say \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cakaplah \mr cakap lah \rt cakap \gm say (sth) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx cakapmu \mr cakap mu \rt cakap \gm your speech, what you say \sc \ety \auth \dt \lx cakapnya \mr cakap nya \rt cakap \gm his/their speech, what he/they said \sc \ety \auth jj \dt 28/Dec/2007 \lx cakar \mr cakar \rt cakar \gm claw(s); scratch \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2007 \lx cakar-mencakar \mr RED- meng- cakar \rt cakar \gm scratch, claw one another \sc \ety \auth jj \dt 20/Dec/2007 \lx cakarnya \mr cakar nya \rt cakar \gm its/their claw(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Sep/2007 \lx cakela \mr cakela \rt cakela \gm brothel, house of prostitution \sc \ety Hindu cakla 2962* \auth jj \dt \lx cakera \mr cakera \rt cakera \gm disk \sc \ety Skr. 'discus' (380.3) cakra \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cakera padat \mr cakera padat \rt cakera padat \gm CD (compact disk) \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cakerawala \mr cakerawala \rt cakerawala \gm the universe; heavenly bodies, dome of heaven, vault of heaven \sc \ety Skr. 'horizon' (381.2) cakravàla \auth jj \dt 22/Oct/2007 \lx cakerawati \mr cakerawati \rt cakerawati \gm sovereign, ruler \sc \ety Skt * \auth jj \dt \lx cakiah \mr cakiah \rt cakiah \gm clogs (wooden footwear) \sc \ety \auth jj \dt \lx cakiak \mr cakiak \rt cakiak \gm ID wooden clog \sc \ety Chin.Amoy* \auth jj \dt \lx caklempong \mr cak lémpong \rt cak lémpong \gm gong set with double row of gongs, like 'kulintangan' \sc \ety \auth \dt \lx cakmar \mr = cokmar \rt cokmar \gm ceremonial mace, cudgel, club \sc \ety Pers. \auth jj \dt \lx cako \mr cako \rt cako \gm ID shako, stiff military hat \sc \ety Dutch sjako* \auth jj \dt \lx cakra \mr = cakera \rt cakera \gm ID disk, discus, computer disk \sc \ety Skr. 'discus' (380.3) cakra* \auth jj \dt \lx cakram \mr cakram (= cakera) \rt cakram \gm ID disc \sc \ety Skr. 'discus' (380.3) cakra \auth jj \dt \lx cakrawala \mr = cakerawala \rt cakerawala \gm the universe; heavenly bodies, dome of heaven, vault of heaven \sc \ety Skr. 'horizon' (381.2) cakravàla \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx cakrawala-Nya \mr = cakerawala nya \rt cakerawala \gm universe, dome of heaven \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2007 \lx cakrawati \mr = cakerawati \rt cakerawati \gm sovereign, ruler \sc \ety Skt* \auth jj \dt \lx caktai \mr caktai \rt caktai \gm candle stick \sc \ety Chin.Amoy* \auth jj \dt \lx caku \mr caku \rt caku \gm penknife, jackknife \sc \ety Pers. chaka 386* \auth jj \dt \lx cakuk \mr = cangkuk \rt cangkuk \gm 1. hook; 2. graft \sc \ety \auth jj \dt \lx cakup \mr cakup \rt cakup \gm seize; snap \sc \ety \auth jj \dt 09/Jul/2007 \lx cakus \mr cakus \rt cakus \gm take tiny bits at a time (of food); carry on a pole \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx cal \mr cal \rt cal \gm scarf, shawl \sc \ety Dutch sjaal* \auth jj \dt \lx calak \mr calak \rt calak \gm shine; run off at the mouth \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2007 \lx calang \mr calang \rt calang \gm 1. bald, bare, unimpressive; 2. ship \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx calang-calang \mr RED- calang \rt calang \gm not unimpressive, unimportant (with negative) \sc \ety \auth jj \dt \lx calar \mr calar \rt calar \gm scratching \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx calar-balar \mr calar-balar \rt calar-balar \gm badly scratched \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx calik \mr calik \rt calik \gm ID view, watch \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx calit \mr calit \rt calit \gm smear, smudge \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx calitkan \mr calit -kan \rt calit \gm smear with \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx calo \mr calo \rt calo \gm 1. man who guides passengers to bus or train for payment; 2. broker \sc \ety Chin.0* \auth jj \dt \lx calon \mr calon \rt calon \gm candidate \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx calon bebas \mr calon bebas \rt calon bebas \gm independent candidate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx calon-calon \mr RED- calon \rt calon \gm candidates \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx calu \mr calu \rt calu \gm trip of a steamer vessel \sc \ety Hind. \auth jj \dt \lx calui \mr calui \rt calui \gm take bribes \sc \ety Chin.Amoy* \auth jj \dt \lx calung \mr calung \rt calung \gm dipper, ladle, cup for collecting latex \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cam \mr cam \rt cam \gm recognize (face) \sc \ety Thai or Khmer cam \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx camar \mr camar \rt camar \gm sea gull; gluttonous \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx camat \mr camat \rt camat \gm ID subdistrict head \sc \ety Sund. \auth \dt \lx cambah \mr cambah \rt cambah \gm bud, seedling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cambuk \mr cambuk \rt cambuk \gm whip; motivation, stimulation, encouragement \sc \ety Pers. chabuk 383* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cambukan \mr cambuk -an \rt cambuk \gm whipping; motivation, encouragement, stimulation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cambung \mr cambung \rt cambung \gm ID a large bowl \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx camca \mr camca \rt camca \gm spoon \sc \ety Pers. chamcha 399* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx camca besar \mr camca besar \rt camca besar \gm tablespoon (holds 14 gm oil) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx camca kecil \mr camca kecil \rt camca kecil \gm teaspoon (holds 3.4 gm oil) \sc \ety \auth \dt \lx camca sedang \mr camca sedang \rt camca sedang \gm medium measuring spoon (holds 10 gm of oil) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx camca teh \mr camca téh \rt camca téh \gm teaspoon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Cameron Highlands \mr - \rt - \gm place in West Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx camkan \mr cam -kan \rt cam \gm recognize (face) \sc \ety \auth jj \dt 14/Apr/2007 \lx camkanlah \mr cam -kan lah \rt cam \gm recognize (face) \sc \ety \auth jj \dt 14/Apr/2007 \lx campak \mr campak \rt campak \gm throw, fling, toss away; measles \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx campakkan \mr campak -kan \rt campak \gm hurl, throw, cast away \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx campakkanlah \mr campak -kan lah \rt campak \gm hurl, throw, cast away \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx campur \mr campur \rt campur \gm mix together, mixed; get involved \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx campur aduk \mr campur aduk \rt campur aduk \gm get involved \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx campur adukkan \mr campur aduk -kan \rt campur aduk \gm get involved; mix together \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2006 \lx campur baur \mr campur baur \rt campur baur \gm mix; muddle \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx campur tangan \mr campur tangan \rt campur tangan \gm interfere, get involved \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2008 \lx campuran \mr campur -an \rt campur \gm mixture \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx campurannya \mr campur -an nya \rt campur \gm its mix(ture) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx campuri \mr campur -i \rt campur \gm mix; get involved with, stick nose into \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx campurilah \mr campur -i lah \rt campur \gm mix; get involved with, stick nose into \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx campurkan \mr campur -kan \rt campur \gm mix together \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx campurkanlah \mr campur -kan lah \rt campur \gm mix in/together \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx campurlah \mr campur lah \rt campur \gm mix together, mixed; get involved \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2007 \lx campurtangan \mr campur tangan \rt campur tangan \gm involvement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx camuk \mr camuk \rt camuk \gm stab; disorderly \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx can \mr can \rt can \gm 1. chance; 2. love \sc \ety Eng. *; Sund. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx canai \mr canai \rt canai \gm 1. increaser; 2. grinding (wheel); 3. plain, without addition (flat bread) \sc \ety 2. Tamil 1359* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx canang \mr canang \rt canang \gm small gong; announce, proclaim \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Canberra \mr - \rt - \gm Australia's capital \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx cancam \mr = ancam \rt ancam \gm threaten \sc \ety Jav. \auth \dt \lx cancang \mr cancang \rt cancang \gm stood, placed high \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx cancelor \mr cancélor \rt cancélor \gm chancellor \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx canda \mr canda \rt canda \gm teasing, jest; [not] care, heed; lance, javelin; cash-box \sc \ety Skr. chada \auth jj \dt \lx candai \mr = cindai \rt cindai \gm ID silk belt \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx candal \mr candal \rt candal \gm ugly, repulsive, bad; awkward, clumsy \sc \ety Skr. candala \auth jj \dt \lx candat \mr candat \rt candat \gm grapnel, k.o. anchor with hooks \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx canderasa \mr = cenderasa \rt cenderasa \gm magical sword \sc \ety Skr. 'magic sword' (387.3) candrahàsa \auth jj \dt \lx candi \mr candi \rt candi \gm mausoleum; Hindu temple; joker \sc \ety Skr. 'ancient Hind. or Buddhist monument' (383.2) candi \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx candra \mr candra \rt candra \gm moon \sc \ety Skr. 'moon' (386.3) candra \auth jj \dt \lx candramawa \mr candra mawa \rt candra mawa \gm mythical cat ?? \sc \ety Skr. 'mythical cat' (386.3) candra \auth jj \dt \lx candrasengkala \mr candra sengkala \rt candra sengkala \gm sun dial ?? \sc \ety Skr. 'chronogram in words or pictures' (386.3) candra, (1045.3) śakaàla \auth jj \dt \lx candu \mr candu \rt candu \gm prepared opium \sc Eleocharis dulcis (plantaginea) \ety Hind. candu 294.2* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cang \mr cang \rt cang \gm k.o. cake wrapped in bamboo leaves; fish net; swelled till in tension; narrow passage to catch a pig; word to order elephant to lift foot \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx cangah \mr cangah \rt cangah \gm opened wide, agape \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx cangak \mr cangak \rt cangak \gm look up \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx canggah \mr canggah \rt canggah \gm pole with forked end; great grand children; go with great \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx canggih \mr canggih \rt canggih \gm sophisticated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx canggung \mr canggung \rt canggung \gm awkward, clumsy; uneasy; discordant; dead-head; k.o. dance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cangkat \mr cangkat \rt cangkat \gm hillock, mound \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cangkelong \mr cangkelong \rt cangkelong \gm ID sling bag; smoking pipe \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx cangkelung \mr = cangkelong \rt cangkelong \gm ID sling bag; smoking pipe \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx cangkir \mr cangkir \rt cangkir \gm cup, mug \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx cangkir-cangkir \mr RED- cangkir \rt cangkir \gm cups, mugs \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx cangkirnya \mr cangkir nya \rt cangkir \gm his/their cup(s), mug(s) \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2008 \lx cangkok \mr = cangkuk \rt cangkuk \gm hook; graft; pickled fish \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx cangkokan \mr = cangkuk -an \rt cangkuk \gm graft; hooking \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx cangkokkan \mr = cangkuk -kan \rt cangkuk \gm hook \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx cangkriman \mr cangkriman \rt cangkriman \gm ID riddle \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx cangkuk \mr cangkuk \rt cangkuk \gm 1. hook; 2. graft \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx cangkukan \mr cangkuk -an \rt cangkuk \gm graft; hooking \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx cangkuk-cangkuk \mr RED- cangkuk \rt cangkuk \gm hooks \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cangkuk-cangkuknya \mr RED- cangkuk nya \rt cangkuk \gm its hooks \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx cangkukkan \mr cangkuk -kan \rt cangkuk \gm hook \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx cangkul \mr cangkul \rt cangkul \gm hoe \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cangkulnya \mr cangkul nya \rt cangkul \gm his hoe(s) \sc \ety \auth jj \dt 12/May/2008 \lx cangkung \mr cangkung \rt cangkung \gm squat \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cans \mr cans \rt cans \gm chance \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx canseleri \mr canséleri \rt canséleri \gm chancellery \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx canselor \mr cansélor \rt cansélor \gm chancellor \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx canselornya \mr cansélor nya \rt cansélor \gm its chancellor \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx cantas \mr cantas \rt cantas \gm prune, trim, lop off \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cantasan \mr cantas -an \rt cantas \gm pruning, trimming, lopping off \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cantel \mr cantel \rt cantel \gm ID safety-pin; hook \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx cantik \mr cantik \rt cantik \gm pretty, attractive \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cantik jelita \mr cantik jelita \rt cantik jelita \gm beautiful \sc \ety \auth \dt \lx cantik-cantik \mr RED- cantik \rt cantik \gm very pretty \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx cantikkah \mr cantik kah \rt cantik \gm pretty ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx cantiklah \mr cantik lah \rt cantik \gm pretty \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx cantiknya \mr cantik nya \rt cantik \gm how pretty; her/its/the beauty \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx canting \mr canting \rt canting \gm device for putting wax on batik; small scoop \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx cantum \mr cantum \rt cantum \gm close up, heal together, join \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx cantuman \mr cantum -an \rt cantum \gm joining (together), melding \sc \ety \auth jj \dt \lx cantuman sosial \mr cantum -an sosial \rt cantum sosial \gm social chemistry (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx cantumkan \mr cantum -kan \rt cantum \gm cause to close up, heal together, join \sc \ety \auth jj \dt 18/Nov/2007 \lx cantumkanlah \mr cantum -kan lah \rt cantum \gm cause to close up, heal together, join \sc \ety \auth jj \dt 18/Nov/2007 \lx cap \mr cap \rt cap \gm (rubber) stamp; trademark \sc \ety Chin. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cap dagang \mr cap dagang \rt cap dagang \gm trademark \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cap jari \mr cap jari \rt cap jari \gm fingerprint \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cap mohor \mr cap mohor \rt cap mohor \gm royal or official seal \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx capai \mr capai \rt capai \gm reach, attain \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx capaian \mr capai -an \rt capai \gm access \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx capaian rawak \mr capai -an rawak \rt capai rawak \gm random access \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx capaian rawaknya \mr capai -an rawak nya \rt capai rawak \gm its random access \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx capal \mr capal \rt capal \gm slippers, sandals (of leather) \sc \ety Hind. \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx capcai \mr capcai \rt capcai \gm stir-fried vegetables; hodge-podge, mishmash \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx capciki \mr = capjiki \rt capjiki \gm game of chance (with cards) \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx capek \mr capék \rt capék \gm ID tired, weary \sc \ety Jav. \auth \dt \lx capiau \mr capiau (= cepiau) \rt capiau \gm hat \sc \ety Port. chapéu \auth jj \dt \lx capik \mr capik \rt capik \gm lame, limping \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx capjiki \mr capjiki \rt capjiki \gm game of chance (with cards) \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx caplok \mr caplok \rt caplok \gm snap up (like crocodile eating); ID seize, take over \sc \ety Jav. \auth \dt \lx caploknya \mr caplok nya \rt caplok \gm he/they snap up (like crocodile eating); ID seize, take over \sc \ety \auth \dt \lx capuk \mr capuk \rt capuk \gm mottle, splotch, blotch, pockmark \sc \ety \auth \dt \lx capung \mr capung \rt capung \gm ID dragon-fly; a light flying-machine \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx cara \mr cara \rt cara \gm method, way \sc \ety Skr. 'way, manner' (131.3) àcàra \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cara artikulasi \mr cara artikulasi \rt cara artikulasi \gm manner of articulation, mode of articulation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx cara gangguan \mr cara ganggu -an \rt cara ganggu \gm way of obstruction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx cara hidup \mr cara hidup \rt cara hidup \gm lifestyle, way of living \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2006 \lx cara hidupnya \mr cara hidup nya \rt cara hidup \gm his lifestyle, way of living \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2006 \lx cara sembawa jusif \mr cara sembawa jusif \rt cara sembawa jusif \gm jussive subjunctive (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx cara sembawa suruh \mr cara sembawa suruh \rt cara sembawa suruh \gm jussive subjunctive (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx cara-cara \mr cara-cara \rt cara-cara \gm methods \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cara-caranya \mr RED- cara nya \rt cara \gm the ways, methods \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx carah \mr carah \rt carah \gm ID sell in small quantities \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx caraku \mr cara ku \rt cara \gm my method, way \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx caramu \mr cara mu \rt cara \gm your method, way \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx caran \mr caran \rt caran \gm argue \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx carang \mr carang \rt carang \gm leaf-bearing twig \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx carang-carang \mr RED- carang \rt carang \gm leaf-bearing twigs, branches \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx carang-carangnya \mr RED- carang nya \rt carang \gm his leaf-bearing twigs, branches \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx carang-Ku \mr carang ku \rt carang \gm my leaf-bearing twig, branch \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx carangnya \mr carang nya \rt carang \gm its leaf-bearing twig \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx cara-Nya \mr cara nya \rt cara \gm his method, way \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx caranya \mr cara nya \rt cara \gm the method, way \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx carbi \mr carbi \rt carbi \gm lubricating grease \sc \ety Hind. \auth jj \dt \lx cari \mr cari \rt cari \gm search for, seek, look for \sc \ety Skr. 'look for' càri (n) (393.3) \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cari jalan \mr cari jalan \rt cari jalan \gm look for a way \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cari muka \mr cari muka \rt carika \gm do sth to seek praise or respect \sc \ety \auth \dt \lx cari pasal \mr cari pasal \rt cari pasal \gm looking for a reason to stir up trouble, looking for a fight \sc \ety \auth jj \dt \lx cari peluh \mr cari peluh \rt cari peluh \gm get exercise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx carian \mr cari -an \rt cari \gm search \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx carigali \mr carigali \rt carigali \gm exploration \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx carik \mr carik \rt carik \gm rip, tear \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx carikan \mr cari -kan \rt cari \gm seek out, find for (someone) \sc \ety \auth jj \dt 19/Dec/2007 \lx carikanlah \mr cari -kan lah \rt cari \gm seek out, find for (someone) \sc \ety \auth jj \dt 19/Dec/2007 \lx carik-carik \mr RED- carik \rt carik \gm rip, tear \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx carilah \mr cari lah \rt cari \gm seek out, look for, search for, find \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx carta \mr carta \rt carta \gm chart \sc \ety Port. carta \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx carta distribusi \mr carta distribusi \rt carta distribusi \gm distribution chart (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx carta fonetik \mr carta fonétik \rt carta fonétik \gm phonetic chart (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx carta konsonan \mr carta konsonan \rt carta konsonan \gm consonant table/consonant chart (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx carta norma fonetik dari fonem \mr carta norma fonétik dari foném \rt carta norma fonétik dari foném \gm chart of phonetic norms of phonemes (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx caruk \mr caruk \rt caruk \gm gorge, eat greedily \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx carum \mr carum \rt carum \gm fee, subscription \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx caruman \mr carum -an \rt carum \gm fee, subscription \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx carut \mr carut \rt carut \gm obscenity \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cas \mr cas \rt cas \gm electrical charge; to charge \sc \ety Eng. charge \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx casis \mr casis \rt casis \gm chassis \sc \ety Eng. or Dutch chassis \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cat \mr cat \rt cat \gm paint \sc \ety Chin. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx catan \mr cat -an \rt cat \gm painting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx catang \mr catang \rt catang \gm wicker basket \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx catat \mr catat \rt catat \gm record, note down \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx catatan \mr catat -an \rt catat \gm record, note, noting \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx catatannya \mr catat -an nya \rt catat \gm his record \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx catatkan \mr catat -kan \rt catat \gm print, write down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx catatlah \mr catat lah \rt catat \gm record, write down \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx catitan \mr = catat -an \rt catat \gm sth noted down, noting, note, record, annotation \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx catitkan \mr catit -kan \rt catit \gm note down, record, annotate \sc \ety \auth jj \dt \lx catu \mr catu \rt catu \gm portion, ration, allocation \sc \ety Jav. \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx catuan \mr catu -an \rt catu \gm portion(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2006 \lx catuk \mr catuk \rt catuk \gm peck with beak \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx catur \mr catur \rt catur \gm chess \sc \ety Skr. 'four' (384.1) catur; 'chess' (384.1) caturaŋga \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx caturangkap \mr caturangkap \rt caturangkap \gm fourfold \sc \ety Skr. 'fourfold' (384.1) catur \auth jj \dt \lx caturkembar \mr caturkembar \rt caturkembar \gm quadruplets \sc \ety Skr. 'quadruplets' (384.1) catur \auth jj \dt \lx catut \mr catut \rt catut \gm tweezers, pincers; extortionist; make exorbitant profits \sc \ety Jav. \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cau \mr cau \rt cau \gm go, disperse \sc \ety Sund.; Dayak \auth jj \dt \lx cauk \mr cauk \rt cauk \gm dimple \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx caul \mr caul \rt caul \gm fine embroidered fabric; shawl, wrap \sc \ety Pers. sjal, from Skr. \auth jj \dt \lx cawak \mr cawak \rt cawak \gm dimple \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cawan \mr cawan \rt cawan \gm cup \sc \ety Chin. (Mandarin) cháwǎn \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cawan-cawan \mr RED- cawan \rt cawan \gm cups \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cawan-cawannya \mr RED- cawan nya \rt cawan \gm his/their/its cups \sc \ety \auth jj \dt 17/Jul/2007 \lx cawangan \mr cawang -an \rt cawang \gm branch(es), subdivision(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cawangan-cawangan \mr RED- cawang -an \rt cawang \gm branches, subdivisions \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx cawan-Ku \mr cawan ku \rt cawan \gm my cup \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2007 \lx cawanku \mr cawan ku \rt cawan \gm my cup \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cawan-Nya \mr cawan nya \rt cawan \gm his cup \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx cawannya \mr cawan nya \rt cawan \gm his cup, mug \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx cawat \mr cawat \rt cawat \gm loincloth \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cawis \mr cawis \rt cawis \gm ID prepare, prepared \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx caya \mr = percaya \rt percaya \gm believe \sc \ety Skr. 'trust' (673.2) pratyaya \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx cc \mr cubic centimeters \rt cubic centimeters \gm cubic centimeters \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx CCTV \mr - \rt - \gm CCTV, closed circuit television \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cctv \mr - \rt - \gm cctv, closed circuit television \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cebik \mr cebik \rt cebik \gm pout; jeer, mock \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cebis \mr cebis \rt cebis \gm tear, cut a bit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cebisan \mr cebis -an \rt cebis \gm chip, scrap, small piece \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cebok \mr cébok \rt cébok \gm water dipper; wash up after defecating or urinating \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cebol \mr cébol \rt cébol \gm midget, dwarf \sc \ety Jav. \auth jj \dt 23/Mar/2008 \lx cebong \mr cébong \rt cébong \gm tadpole \sc \ety Jk. Jav. \auth jj \dt \lx cebur \mr cebur \rt cebur \gm plump \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cecacing \mr RED- cacing \rt cacing \gm worm \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cecah \mr cecah \rt cecah \gm dip lightly \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cecair \mr RED- cair \rt cair \gm liquid \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cecap \mr cecap \rt cecap \gm taste (food or drink) \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2007 \lx cece \mr cécé \rt cécé \gm ID great-great-grandchild \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx ceceh \mr cécéh \rt cécéh \gm bleat; talk nonsense; penis (child talk) \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cecekik \mr cecekik \rt cecekik \gm noose \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cecer \mr cécér (= cicir) \rt cécér, cicir \gm lay scattered, spilled bit by bit \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx cedal \mr cedal (= cadel) \rt cedal \gm ID speech defect, unable to pronounce flap r \sc \ety \auth jj \dt \lx cedana \mr cedana \rt cedana \gm clever ?? \sc \ety Skr. 'clever' (392.1) cànakya \auth jj \dt \lx cedera \mr cedera \rt cedera \gm injure(d), wounded \sc \ety Skr. 'quarrel, dispute' (406.3) chidra \auth jj \dt 09/Nov/2007 \lx cederakan \mr cedera -kan \rt cedera \gm injure \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cederamu \mr cedera mu \rt cedera \gm your injury \sc \ety \auth jj \dt 04/Feb/2008 \lx cedok \mr cédok \rt cédok \gm scoop with dipper, ladle, dip \sc \ety \auth jj \dt 08/Apr/2007 \lx cedoklah \mr cédok lah \rt cédok \gm scoop with dipper, ladle \sc \ety \auth jj \dt 08/Apr/2007 \lx ceduk \mr ceduk;; = cédok \rt ceduk;; cédok \gm dimple;; scoop (up), ladle, dip \sc \ety \auth \dt \lx cedukan \mr ceduk -an \rt ceduk \gm (a) scoop \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx cegah \mr cegah \rt cegah \gm prevent, forbid \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cegahlah \mr cegah lah \rt cegah \gm prevent \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx cegat \mr cegat \rt cegat \gm 1. erect, upright; 2. stop sth \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ceh \mr céh \rt céh \gm term of disgust \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cek \mr cék \rt cék \gm check \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cek mek molek \mr cék mék molék \rt cék mék molék \gm k.o. cake (from Kelantan) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cekah \mr cekah \rt cekah \gm crack, split open \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cekak \mr cekak \rt cekak \gm 1. quarrel; 2. hand-span (between thumb and finger) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cekal \mr cekal \rt cekal \gm determined and brave \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cekal hati \mr cekal hati \rt cekal hati \gm stout-hearted, steadfast \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cekam \mr cekam;; = cengkam \rt cekam;; cengkam \gm dibble stick;; grasp, clutch tightly \sc \ety \auth \dt \lx cekang \mr cekang \rt cekang \gm stiff, taut, tight \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cekap \mr cekap \rt cekap \gm competent, skilful, efficient; quick, fast \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cekat \mr cekat \rt cekat \gm quick, rapid \sc \ety \auth jj \dt 04/Feb/2008 \lx cekatan \mr cekat -an \rt cekat \gm quick, rapid \sc \ety \auth jj \dt 04/Feb/2008 \lx cekau \mr cekau \rt cekau \gm clutch at, grasp at \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cekcok \mr cekcok \rt cekcok \gm ID dissent \sc \ety Jk. Sund. \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx cekerawala \mr = cakerawala \rt cakerawala \gm the universe; heavenly bodies, dome of heaven, vault of heaven \sc \ety Skr. 'horizon' (381.2) cakravàla \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx ceki \mr ceki \rt ceki \gm Chinese gambling card game \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx cekik \mr cekik \rt cekik \gm choke, strangle \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cekuh \mr cekuh \rt cekuh \gm hold with the hand \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cekung \mr cekung \rt cekung \gm concave \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cekup \mr cekup \rt cekup \gm cover, catch something with the palm \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cela \mr cela \rt cela \gm defect, flaw; criticism, running down s.o \sc \ety Skr. 'defect' (405.3) chala \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx celaan \mr cela -an \rt cela \gm criticism; source of discredit, disrepute, disgrace \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx celah \mr celah \rt celah \gm gap, crack, interrupt; split (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx celah-celah \mr RED- celah \rt celah \gm gaps, cracks \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx celah-celahnya \mr RED- celah nya \rt celah \gm its gaps, cracks \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx celahnya \mr celah nya \rt celah \gm he interrupted, interjected \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx celak \mr celak \rt celak \gm mascara \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx celaka \mr celaka \rt celaka \gm damning, cursedness; cursed, unfortunate; misfortune, disaster \sc \ety Skr. 'mishap' (405.3) chalaka \auth jj \dt 24/May/2006 \lx celakakan \mr celaka -kan \rt celaka \gm ruin, injure, harm, spoil \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx celakaku \mr celaka ku \rt celaka \gm my damning, cursedness; misfortune, disaster \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx celakalah \mr celaka lah \rt celaka \gm damned, cursedness; unfortunate; misfortune, disaster \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx celakamu \mr celaka mu \rt celaka \gm your damning, cursedness; misfortune, disaster \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx celakanya \mr celaka nya \rt celaka \gm damned, cursedness; unfortunate; misfortune, disaster \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx celaku \mr cela ku \rt cela \gm my defect, flaw; criticism, remark \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2007 \lx celalah \mr cela lah \rt cela \gm defect, flaw; criticism, remark; defective, flawed \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx cela-mencela \mr RED- meng- cela \rt cela \gm mutually criticize, point out flaws, defects, run down \sc \ety \auth \dt \lx celamu \mr cela mu \rt cela \gm your defect, flaw; criticism, remark \sc \ety \auth jj \dt 27/Dec/2007 \lx celana \mr celana \rt celana \gm pants, trousers \sc \ety Skr. 'trousers' (391.2) calanaka \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx celana-celana \mr RED- celana \rt celana \gm pants, trousers \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx celangak \mr celangak \rt celangak \gm open (door); open wide \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx celanya \mr cela nya \rt cela \gm his/their defect(s), flaw(s); criticism(s), remark(s) \sc \ety \auth jj \dt 28/Jan/2008 \lx celapak \mr celapak \rt celapak \gm straddle \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx celaru \mr celaru \rt celaru \gm disorderly, untidy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Celcom \mr Celcom \rt Celcom \gm Malaysian phone company \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cele \mr célé \rt célé \gm checkered fabric \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx celek \mr célék \rt célék \gm visible; ID blind in one eye \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx celekati \mr celekati \rt celekati \gm betelnut cutter \sc \ety Tamil \auth jj \dt \lx celempung \mr celempung \rt celempung \gm zither; plunge into the water \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx celeng \mr céléng \rt céléng \gm wild boar; ID money-box, piggy bank \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx celepa \mr celepa \rt celepa \gm metal containers for cigarettes, tobacco, etc \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx celik \mr celik \rt celik \gm open (eyes), give sight; k.o. saltwater fish \sc Megalaspis cordyla; Pomadasys maculatus \ety \auth jj \dt 16/May/2006 \lx celik ilmu \mr celik ilmu \rt celik ilmu \gm knowledge literacy, exposed to knowledge \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx celika \mr celika \rt celika \gm unwilling or don't feel like to do sth \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx celikkanlah \mr celik -kan lah \rt celik \gm open; make aware \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx celopar \mr celopar \rt celopar \gm talkative, out-spoken, very frank; fussy, finicky \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx celoreng \mr celoréng \rt celoréng \gm marked with a stripe or slash, gash, cut \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx celoteh \mr celoteh \rt celoteh \gm chat, blab \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx celsius \mr célsius \rt célsius \gm Celsius \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx celuk \mr celuk \rt celuk \gm ID put hand into vessel to pick sth up \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx celung \mr celung \rt celung \gm k.o. bird, black magpie; tinkle, jingle; cage for big animal; hollow (eyes), sunken (cheeks) \sc Platysmurus leucopterus \ety Jk. \auth jj \dt \lx celungap \mr celungap \rt celungap \gm gorge, eat greedily \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx celup \mr celup \rt celup \gm dyer; reproduction; retread \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx celupan \mr celup -an \rt celup \gm (thing) dyed; dipping (in) \sc \ety \auth jj \dt 06/Sep/2006 \lx celupannya \mr celup -an nya \rt celup \gm dyeing it; dipping it (in) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx celupar \mr = celopar \rt celopar \gm talkative, out-spoken, very frank; fussy, finicky \sc \ety \auth \dt \lx celupkan \mr celup -kan \rt celup \gm dip in \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2008 \lx celupkanlah \mr celup -kan lah \rt celup \gm dip in \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx celupkannya \mr celup -kan nya \rt celup \gm dip it; dye it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx celur \mr celur \rt celur \gm boil or deep fry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx celus \mr celus \rt celus \gm dip in liquid, dye \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cemani \mr cemani \rt cemani \gm entirely black (chicken) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx cemar \mr cemar \rt cemar \gm defile, sully, pollute, adulterate \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2006 \lx cemar kain \mr cemar kain \rt cemar kain \gm menstruating \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2007 \lx cemar kainnya \mr cemar kain nya \rt cemar kain \gm her menstruation \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2007 \lx cemara \mr cemara \rt cemara \gm tuft of horse hair; cow tail (fan); conifer, spruce, fir \sc Casuarina spp. \ety Skr. 'casuarina (tree)' (393.1) càmara; 'tail of a yak' (fan) (388.2) càmara \auth jj \dt 18/Oct/2006 \lx cemaranya \mr cemara nya \rt cemara \gm his/the/its tuft of horse hair; cow tail (fan); spruce, fir \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2008 \lx cemarkan \mr cemar -kan \rt cemar \gm sully, make unclean, defile \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cemarkanlah \mr cemar -kan lah \rt cemar \gm pollute, defile, make unclean \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx cemas \mr cemas \rt cemas \gm panic, panicked, frantic state \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cemaskan \mr cemas -kan \rt cemas \gm fear, alarmed about \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cemaslah \mr cemas lah \rt cemas \gm panic(ed), frantic state \sc \ety \auth jj \dt 24/Jun/2007 \lx cembul \mr cembul \rt cembul \gm metal betel-nut box \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cembung \mr cembung \rt cembung \gm convex \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cemburu \mr cemburu \rt cemburu \gm jealous, jealousy (in relationships, esp. romantic) \sc \ety \auth jj \dt 29/Apr/2007 \lx cemburu buta \mr cemburu buta \rt cemburu buta \gm 'blind' jealousy without evidence of infidelity \sc \ety \auth \dt \lx cemburuan \mr cemburu -an \rt cemburu \gm jealousy (in relationships) \sc \ety \auth jj \dt 07/Jan/2008 \lx cemburuan-Ku \mr cemburu -an ku \rt cemburu \gm my jealousy (in relationships) \sc \ety \auth jj \dt 10/Jan/2008 \lx cemburu-Ku \mr cemburu ku \rt cemburu \gm my (relationship) jealousy \sc \ety \auth jj \dt 08/Apr/2007 \lx cemburuku \mr cemburu ku \rt cemburu \gm my (relationship) jealousy \sc \ety \auth jj \dt 08/Apr/2007 \lx cemburu-Mu \mr cemburu mu \rt cemburu \gm your (relationship) jealousy \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx cemburumu \mr cemburu mu \rt cemburu \gm your (relationship) jealousy \sc \ety \auth jj \dt 19/Jan/2008 \lx cemburu-Nya \mr cemburu nya \rt cemburu \gm his/their relationship jealousy \sc \ety \auth jj \dt 29/Apr/2007 \lx cemburunya \mr cemburu nya \rt cemburu \gm his/their relationship jealousy \sc \ety \auth jj \dt 29/Apr/2007 \lx cemeeh \mr cemééh \rt cemééh \gm ridicule, scorn; irony; ridicule, scorn, belittle \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx cemerlang \mr cemerlang \rt cemerlang \gm resplendent; excellent \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cemeti \mr cemeti \rt cemeti \gm horsewhip \sc \ety Tamil \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cemeti-Nya \mr cemeti nya \rt cemeti \gm his horsewhip \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx cemik \mr cemik \rt cemik \gm pout lips to sneer \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cemooh \mr = cemuh \rt cemuh \gm mock, ridicule; make satiated, tired of \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx cemoohan \mr = cemuh -an \rt cemuh \gm mocking, ridicule \sc \ety \auth jj \dt 09/Dec/2007 \lx cemoohkan \mr = cemuh -kan \rt cemuh \gm mock, ridicule \sc \ety \auth \dt \lx cempaka \mr cempaka \rt cempaka \gm decorative plant \sc Michelia champaka \ety Skr. 'tree {Michelia champaka}' (388.3) campaka \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cempala \mr cempala \rt cempala \gm rash \sc \ety Skr. 'rash' (388.2) capala \auth jj \dt \lx cempedak \mr cempedak \rt cempedak \gm jack fruit (smaller type) \sc Artocarpus champeden \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cempedak air \mr cempedak air \rt cempedak air \gm k.o. tree and its fruit, breadnut tree \sc Artocarpus kemando \ety \auth jj \dt \lx cempelung \mr cempelung \rt cempelung \gm row boat; splash sound \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx cempiang \mr cempiang \rt cempiang \gm riffraff; swordsman \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx cempoa \mr = sempoa \rt sempoa \gm abacus \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx cemuh \mr cemuh \rt cemuh \gm mock, ridicule; make satiated, tired of \sc \ety \auth jj \dt 06/Mar/2007 \lx cemuhan \mr cemuh -an \rt cemuh \gm mocking, ridicule \sc \ety \auth jj \dt 09/Dec/2007 \lx cemuhkan \mr cemuh -kan \rt cemuh \gm mock, ridicule \sc \ety \auth \dt \lx cena \mr céna \rt céna \gm 1. evidence; 2. scar (on cockrel as evidence of being undefeated) \sc \ety Skr. 'scar' (399.2) cihna \auth jj \dt \lx cenangga \mr cenangga \rt cenangga \gm birth mark, congenital defect, deformity \sc \ety Skr. 'deformity' (406.3) chinna, (7.3) aŋga; Skr. cangga \auth jj \dt \lx cencala \mr cencala \rt cencala \gm flycatcher bird \sc \ety Skr. 'flycatcher (bird)' (382.2) cancala; 'rash' (382.2) cancala \auth jj \dt \lx cencaluk \mr cencaluk \rt cencaluk \gm pickled prawn \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cencang \mr cencang \rt cencang \gm chop, mince \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cencong \mr céncong \rt céncong \gm ID bustle, noise, bother; be difficult, exacting, hard to please; without much ado \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx cencorot \mr cencorot \rt cencorot \gm musk-shrew, shrew-mouse \sc Crocidura monticola; Crocidura fuliginosa; Suncus murinus; Talpa micrura \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cendala \mr cendala \rt cendala \gm outcast, scoundrel \sc \ety Skr. 'low', 'outcaste' (383.3) candàla \auth jj \dt \lx cendana \mr cendana \rt cendana \gm sandalwood \sc Santalum album \ety Skr. 'sandalwood' (386.2) candana \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cendawan \mr cendawan \rt cendawan \gm mushroom \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cendeki \mr cendeki \rt cendeki \gm clever, intelligent \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cendekia \mr cendekia \rt cendekia \gm clever, intelligent \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx cendekiawan \mr cendekia -wan \rt cendekia \gm an intellectual, pundit; developed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cendera \mr cendera \rt cendera \gm moon; deity; sweetheart \sc \ety Skr. 'sweetheart' (386.3) candra \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cenderahati \mr cendera hati \rt cendera hati \gm gift, present, souvenir, remembrance, keepsake \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cenderamata \mr cenddera-mata \rt cenddera-mata \gm keepsake, remembrance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cenderamulia \mr cenderamulia \rt cenderamulia \gm k.o. tree \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx cenderasa \mr cenderasa \rt cenderasa \gm magical sword \sc \ety Skr. 'magic sword' (387.3) candrahàsa \auth jj \dt \lx cenderawasih \mr cendera wasih \rt cendera wasih \gm bird of paradise \sc Paradisidae \ety Skr. 'bird of paradise' (386.3) candra, (n) vàs (947.3); Skr. candra-wan-sa \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cenderung \mr cenderung \rt cenderung \gm slanted; have inclination, propensity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cenderunglah \mr cenderung lah \rt cenderung \gm slanted; have propensity \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx cendikiawan \mr = cendekiawan \rt cendekiawan \gm an intellectual, pundit; developed \sc \ety \auth jj \dt \lx cendol \mr céndol \rt céndol \gm jelly-like \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cendul \mr cendul \rt cendul \gm k.o. jelly-like substance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cenela \mr cenéla \rt cenéla \gm slipper \sc \ety Port. \auth jj \dt \lx ceng \mr céng \rt céng \gm molasses; command to elephant \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx cengal \mr cengal \rt cengal \gm k.o. tree and its wood \sc Neobalanocarpus heimii \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cengang \mr cengang \rt cengang \gm surprised, astonished \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx cengeng \mr céngéng \rt céngéng \gm crybaby \sc \ety \auth jj \dt \lx cengi \mr cengi \rt cengi \gm nasalized sounding (pronunciation) \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx cengkadak \mr cengkadak \rt cengkadak \gm praying mantis \sc Mantis religiosa \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cengkal \mr cengkal \rt cengkal \gm ID 12 feet (measurement); pole used to keep sheet above circumcised male \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx cengkam \mr cengkam \rt cengkam \gm grasp, clutch tightly \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cengkaman \mr cengkam -an \rt cengkam \gm grip, grasp; stranglehold, control \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cengkamannya \mr cengkam -an nya \rt cengkam \gm his/their/its grip, grasp; stranglehold, control \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2008 \lx cengkau \mr cengkau;; céngkau \rt cengkau;; céngkau \gm seize, grab, grasp;; (stock)broker \sc \ety Jk. cingkau \auth jj \dt \lx cengkeram \mr cengkeram \rt cengkeram \gm squeeze, pinch; deposit \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cengkerama \mr cengkerama \rt cengkerama \gm a pleasure walk; light chatter, joking around \sc \ety Skr. 'chit-chat' (382.3) caŋkrama \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cengkeraman \mr = cengkam -an \rt cengkam \gm grip; control \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2007 \lx cengkerang \mr cengkerang \rt cengkerang \gm shell (turtle, snail) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cengkerawak \mr cengkerawak \rt cengkerawak \gm bulbul bird \sc Pycnonotus zeylanicus \ety Skr. 'bulbul bird' (381.2) cakravàka \auth jj \dt \lx cengkerik \mr cengkerik \rt cengkerik \gm cricket (insect) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cengkerma \mr cengkerma \rt cengkerma \gm ID sociable chat \sc \ety Skr. cangkrama \auth jj \dt \lx cengki \mr cengki \rt cengki \gm a run of luck \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx cengkih \mr cengkih \rt cengkih \gm clove \sc Eugenia aromatica \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cengkok \mr céngkok \rt céngkok \gm bending, curving; k.o. monkey \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx cengkung \mr cengkung \rt cengkung \gm concave, sunken; course sound (e.g. barking) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cengkungnya \mr cengkung nya \rt cengkung \gm his concave, sunken \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx centeng \mr centéng \rt centéng \gm watchman for building; manager; ARCH overseer of selling opium \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx cenuram \mr cenuram \rt cenuram \gm cliff \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cepat \mr cepat \rt cepat \gm fast, quick, quickly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cepat-cepat \mr cepat-cepat \rt cepat-cepat \gm very fast, quickly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cepat-cepatlah \mr RED- cepat lah \rt cepat \gm very fast, quickly \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2007 \lx cepatlah \mr cepat lah \rt cepat \gm quickly, rapidly \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx cepatnya \mr cepat nya \rt cepat \gm speedily, how fast \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx cepeng \mr cépéng \rt cépéng \gm half cent piece \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx cepiau \mr cepiau (= capiau) \rt cepiau \gm hat with strings that tie under the chin, bonnet \sc \ety Port. chapéu \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx ceplok \mr ceplok \rt ceplok \gm decorated circle shape; ID sound of stamping feet \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx cepoa \mr cepoa \rt cepoa \gm abacus \sc \ety Chin. \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cepoh \mr cépoh \rt cépoh \gm club-footed \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cepu \mr cepu \rt cepu \gm box for betelnut ingredients \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cepudebunga \mr cepude bunga \rt cepude bunga \gm anther \sc \ety Skr. ?? \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cepuk \mr cepuk \rt cepuk \gm smack, kerplunk; small box \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cepumas \mr cepumas \rt cepumas \gm jackpot \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx ceracap \mr ceracap \rt ceracap \gm bamboo castanets (musical instrument); fishing hook \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ceracau \mr ceracau \rt ceracau \gm mutter, talk nonsense \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx ceraco \mr ceraco (= cerca) \rt ceraco \gm abuse, mockery, ridicule \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx cerah \mr cerah \rt cerah \gm bright (skies, future), clear (skies), light, fair (skin), radiant (face) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cerahlah \mr cerah lah \rt cerah \gm bright (skies, future), clear (skies), light, fair (skin), radiant (face) \sc \ety \auth \dt \lx cerai \mr cerai \rt cerai \gm divorce \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cerai susu \mr cerai susu \rt cerai susu \gm wean, weaned \sc \ety \auth jj \dt 05/May/2006 \lx ceraian \mr cerai -an \rt cerai \gm section of a written law or agreement \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cerai-berai \mr cerai berai \rt cerai berai \gm divided, scattered \sc \ety \auth jj \dt 10/Dec/2007 \lx cerai-beraikan \mr cerai berai -kan \rt cerai berai \gm cause to scatter, separate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ceraiberaikanlah \mr cerai berai -kan lah \rt cerai berai \gm separate, divide off \sc \ety \auth jj \dt 29/Mar/2008 \lx cerai-beraikanlah \mr cerai berai -kan lah \rt cerai berai \gm separate, divide off \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx ceraikan \mr cerai -kan \rt cerai \gm divorce \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ceraikanlah \mr cerai -kan lah \rt cerai \gm divorce \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx cerainya \mr cerai nya \rt cerai \gm his/her divorce \sc \ety \auth \dt \lx cerakin \mr cerakin \rt cerakin \gm medicine container; analyze, research \sc \ety Pers. \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx ceramah \mr ceramah \rt ceramah \gm speech, talk \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ceramah-ceramah \mr RED- ceramah \rt ceramah \gm speeches, talks \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx ceramahku \mr ceramah ku \rt ceramah \gm my speech, talk \sc \ety \auth jj \dt \lx ceramahmu \mr ceramah mu \rt ceramah \gm your speech, talk \sc \ety \auth jj \dt \lx ceramahnya \mr ceramah nya \rt ceramah \gm his speech, talk \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx cerana \mr cerana \rt cerana \gm metal box, betel box \sc \ety Skr. 'sirih-dish' (389.2) carana \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cerang \mr cerang \rt cerang \gm moor \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx ceranggah \mr ceranggah \rt ceranggah \gm branched, many tined; antlers \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx cerat \mr cerat \rt cerat \gm nozzle \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cerawat \mr cerawat \rt cerawat \gm rocket \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx cerca \mr cerca \rt cerca \gm abuse, mockery, ridicule \sc \ety Skr. 'abuse, insult' (390.2) carc- (root); Skr. carca \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cercaan \mr cerca -an \rt cerca \gm abuse, mockery, ridicule \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cerdas \mr cerdas \rt cerdas \gm clever, witty, smart \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cerdasnya \mr cerdas nya \rt cerdas \gm his/the cleverness, wit, smartness \sc \ety \auth jj \dt 08/Apr/2008 \lx cerdik \mr cerdik \rt cerdik \gm clever, bright. cunning, shrewd, crafty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cerdik pandai \mr cerdik pandai \rt cerdik pandai \gm intellectual, intelligentsia, learnd; intelligent \sc \ety \auth \dt \lx cerdiknya \mr cerdik nya \rt cerdik \gm cleverness, intelligence; craftily \sc \ety \auth jj \dt 28/May/2008 \lx cerek \mr cérék \rt cérék \gm kettle, watering can; k.o. musical instrument; k.o. shrub \sc Clausena excavata \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx cereka \mr ceréka [= cerita rekaan] \rt ceréka \gm fiction \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ceret \mr cérét \rt cérét \gm k.o. plant; ID kettle \sc Croton argyratum; Clerodendron deflexum; Glycosmis malayana; Staurogyne setigera \ety Jav. \auth jj \dt \lx ceret murai \mr cérét murai \rt cérét murai \gm k.o. plant \sc Glycosmis malayana \ety \auth jj \dt \lx cerewet \mr ceréwét \rt ceréwét \gm fussy \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cergas \mr cergas \rt cergas \gm energetic, spry, lively \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ceri \mr céri \rt céri \gm bangle; cherry \sc Prunus spp., Muntingia calabura \ety Hind.; Eng. \auth jj \dt \lx ceria \mr ceria \rt ceria \gm cheery; immaculate, pure; educate; look after \sc \ety Skr. 'pure, spell' (390.1) caryà \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ceriga \mr ceriga \rt ceriga \gm dagger \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx cerita \mr cerita \rt cerita \gm story \sc \ety Skr. 'story' (389.1) carita \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cerita binatang \mr cerita binatang \rt cerita binatang \gm fable \sc \ety \auth jj \dt \lx cerita cabul \mr cerita cabul \rt cerita cabul \gm 'blue' story, dirty story \sc \ety \auth \dt \lx cerita dongeng \mr cerita dongéng \rt cerita dongéng \gm folktale, fairytale \sc \ety \auth jj \dt \lx cerita dongengku \mr cerita dongéng ku \rt cerita dongéng \gm my folktale, fairytale \sc \ety \auth jj \dt \lx cerita dongengmu \mr cerita dongéng mu \rt cerita dongéng \gm your folktale, fairytale \sc \ety \auth jj \dt \lx cerita dongengnya \mr cerita dongéng nya \rt cerita dongéng \gm his/their/its/the fairytale, folktale \sc \ety \auth jj \dt \lx cerita rakyat \mr cerita rakyat \rt cerita rakyat \gm folk tale (Anthro.), folklore (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx cerita tahayul \mr cerita tahayul \rt cerita tahayul \gm superstition, myth \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2007 \lx cerita takhayul \mr = cerita tahayul \rt cerita tahayul \gm superstition \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2007 \lx cerita tanpa hujung \mr cerita tanpa hujung \rt cerita tanpa hujung \gm circular tale (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx cerita-cerita \mr RED- cerita \rt cerita \gm stories \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cerita-cerita dongeng \mr RED- cerita dongéng \rt cerita dongéng \gm folktales, fairytales \sc \ety \auth jj \dt \lx cerita-cerita tahayul \mr RED- cerita tahayul \rt cerita tahayul \gm superstitions, myths \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2007 \lx cerita-cerita takhayul \mr = RED- cerita tahayul \rt cerita tahayul \gm superstitions \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2007 \lx ceritakah \mr cerita kah \rt cerita \gm story? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx ceritakan \mr ceritakan \rt ceritakan \gm tell story, relate incident \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx ceritakanlah \mr cerita -kan lah \rt cerita \gm tell story, relate incident \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx ceritakannya \mr cerita -kan nya \rt cerita \gm tell it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx cerita-Nya \mr cerita nya \rt cerita \gm his story \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ceritanya \mr cerita nya \rt cerita \gm its story \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ceritera \mr = cerita \rt cerita \gm story \sc \ety Skr. 'story' (390.1) caritra \auth jj \dt \lx ceriterakan \mr = cerita -kan \rt cerita \gm tell story, relate incident \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx ceriterakanlah \mr = cerita -kan lah \rt cerita \gm tell story, relate incident \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx cermat \mr cermat \rt cermat \gm careful, carefully \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cermin \mr cermin \rt cermin \gm mirror, glass \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cermin mata \mr cermin mata \rt cermin mata \gm spectacles, eyeglasses \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cerminan \mr cermin -an \rt cermin \gm reflection, image \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cerminan-Nya \mr cermin -an nya \rt cermin \gm his reflection, image \sc \ety \auth jj \dt \lx cerminannya \mr cerminannya \rt cermin \gm reflection, image \sc \ety \auth jj \dt \lx cermin-cermin \mr RED- cermin \rt cermin \gm mirrors, panes of glass \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cerna \mr cerna \rt cerna \gm digest; dissolve \sc \ety Skr. 'digested' (422.1) jirna; Skr. curna \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cernah \mr = cerna \rt cerna \gm digest; dissolve \sc \ety Skr. 'digested' (422.1) jirna \auth jj \dt \lx ceroboh \mr ceroboh \rt ceroboh \gm rude, rough; intrude, enter illegally, encroach \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx cerobong \mr cerobong (= serombong, terobong, cerompong) \rt cerobong \gm chimney; k.o. hat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cerompong \mr cerompong \rt cerompong \gm chimney, ship's funnel \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cerpelai \mr cerpelai \rt cerpelai \gm mongoose \sc Herpestes spp. \ety Tamil \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cerpen \mr cerpén (= cerita péndék) \rt cerpén \gm short story \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cerpenis \mr cerpenis \rt cerpenis \gm short story writer \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cerpenlah \mr cerpén lah \rt cerpén \gm short story \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx cerpennya \mr cerpén nya \rt cerpén \gm his short story \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx cerpu \mr cerpu \rt cerpu \gm k.o. leather sandal; honorific for king \sc \ety Tamil \auth jj \dt \lx cerucuk \mr cerucuk \rt cerucuk \gm piling; bund, breakwater; palisade; pole, stake; jetty dock \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cerucup \mr cerucup \rt cerucup \gm pile driven into the ground \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx ceruh \mr ceruh \rt ceruh \gm pound (rice) \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx ceruk \mr ceruk \rt ceruk \gm nook, corner \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ceruk-ceruk \mr RED- ceruk \rt ceruk \gm nooks, corners \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2007 \lx cerun \mr cerun \rt cerun \gm steep slope; steep \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cerut \mr cerut \rt cerut \gm cigar \sc \ety Tamil \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cerutu \mr cerutu \rt cerutu \gm cigar \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cet \mr = céh \rt céh \gm shows distaste \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx cetai \mr cetai \rt cetai \gm tattered \sc \ety \auth jj \dt 06/Dec/2007 \lx cetak \mr cetak \rt cetak \gm print \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cetak rompak \mr cetak rompak \rt cetak rompak \gm making pirate copies, counterfeiting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cetakan \mr cetak -an \rt cetak \gm printing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cetakan-cetakan \mr RED- cetak -an \rt cetak \gm printings \sc \ety \auth \dt \lx cetakan-cetakannya \mr RED- cetak -an nya \rt cetak \gm his/its printings \sc \ety \auth \dt \lx cetakannya \mr cetak -an nya \rt cetak \gm his/its printing \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx cetek \mr céték \rt céték \gm shallow; little (knowledge) \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cetera \mr cetera;; = cerita \rt cetera \gm umbrella or sun-shade indicating greatness;; story \sc \ety Skr. chatra \auth jj \dt \lx ceteri \mr ceteri \rt ceteri \gm tent; awning \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx ceteria \mr ceteria \rt ceteria \gm knight, noble warrior \sc \ety Skr. ksatria \auth jj \dt \lx ceti \mr ceti \rt ceti \gm money lender \sc \ety Tamil sjetti \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cetus \mr cetus \rt cetus \gm spark off, set off \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cetusan \mr cetus -an \rt cetus \gm flint; sparking off \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cetusnya \mr cetus nya \rt cetus \gm it/he sparked \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx chalet \mr chalét \rt chalét \gm chalet \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx chat \mr chat \rt chat \gm chat \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Chech \mr - \rt - \gm Czech \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Chernobyl \mr - \rt - \gm Chernobyl, Russian city \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx chi kong \mr chi kong \rt chi kong \gm exercise (& martial art) similar to TaiChi \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Chile \mr - \rt - \gm Chile \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx China \mr - \rt - \gm China \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Chinatown \mr - \rt - \gm Chinatown \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ci \mr ci \rt ci \gm river; weight ~3.78grams (opium weighing); command to elephant \sc \ety Sund. 'river'; Chin. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cia \mr cia \rt cia \gm awning for motorcycle; great grandchild \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx ciau \mr ciau \rt ciau \gm row standing up; clay pot \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx cibai \mr cibai \rt cibai \gm vagina (vulgar) \sc \ety \auth jj \dt \lx cibir \mr cibir \rt cibir \gm ID nonchalant; pout \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx cibuk \mr = cébok \rt cébok \gm water scoop; bamboo cylinder with water \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx cicak \mr cicak \rt cicak \gm small lizard, gecko \sc Hemidactylus spp. Draco volans; Ptychozoon kuhli \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cici \mr cici \rt cici \gm great grandchild \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cicil \mr cicil \rt cicil \gm ID pay in installments; open wide (eyes) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx cicip \mr cicip;; = cecap \rt cicip \gm chirp;; taste (food or drink) \sc \ety \auth jj \dt \lx cicipi \mr cicip -i \rt cicip \gm taste (food or drink) \sc \ety \auth jj \dt \lx cicir \mr cicir \rt cicir \gm lay scattered, spill bit by bit \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx cicit \mr cicit \rt cicit \gm great grandchild; chirp, cheep \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cicitnya \mr cicit nya \rt cicit \gm his great grandchild \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx cidera \mr = cedera \rt cedera \gm injure, injured \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2007 \lx cih \mr cih (= céh) \rt cih \gm exclamation of disgust, derision \sc \ety \auth jj \dt 17/Dec/2007 \lx cik \mr cik \rt cik \gm miss, ma'am \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cikal \mr cikal \rt cikal \gm ID young coconut \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx cikar \mr cikar \rt cikar \gm cart, wagon (horse-pulled) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx cikgu \mr cikgu \rt cikgu \gm t.o.a. for teacher \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cikgu-cikgu \mr RED- cikgu \rt cikgu \gm teachers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cikgunya \mr cikgu nya \rt cikgu \gm his teacher(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ciku \mr ciku \rt ciku \gm k.o. fruit \sc Achras zapota \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cikungunya \mr cikungunya \rt cikungunya \gm mosquito-borne disease similar to dengi fever \sc \ety \auth jj \dt \lx cili \mr cili \rt cili \gm chili peppers \sc Capsicum spp. \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cili api \mr cili api (= cili padi) \rt cili api \gm very small hot chili peppers \sc Capsicum frutescens \ety \auth jj \dt \lx cili giling \mr cili giling \rt cili giling \gm ground chili \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cili merah \mr cili mérah \rt cili mérah \gm red pepper(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cili padi \mr cili padi (= cili api) \rt cili padi \gm very small hot chili peppers \sc Capsicum frutescens \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cilik \mr cilik \rt cilik \gm small, petite \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx cilok \mr cilok \rt cilok \gm ID squeak, moan; steal \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx cina \mr cina \rt cina \gm China, Chinese \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx Cina Perantauan \mr Cina peng- rantau -an \rt Cina rantau \gm overseas Chinese (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx cinabuta \mr cinabuta \rt cinabuta \gm ID cradle, earliest abode \sc \ety Skr. 'intermediary' (399.2) cihnabhuta \auth jj \dt \lx cincai \mr cincai \rt cincai \gm slip-shod, shoddy, careless (work) \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx cincang \mr cincang \rt cincang \gm mince(d), chop(ped) fine; k.o. tree \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cincanglah \mr cincang lah \rt cincang \gm mince, chop fine; k.o. tree \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx cincau \mr cincau \rt cincau \gm k.o. climbing plant, k.o. jelly from plant leaves \sc Cyclea barbata \ety Chin. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cincin \mr cincin \rt cincin \gm ring \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cincin dengan permata \mr cincin dengan permata \rt cincin dengan permata \gm very good match \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cincin meterai \mr cincin meterai \rt cincin meterai \gm signet ring \sc \ety \auth jj \dt 05/Oct/2006 \lx cincinku \mr cincin ku \rt cincin \gm my ring(s) \sc \ety \auth \dt \lx cincinmu \mr cincin mu \rt cincin \gm your ring(s) \sc \ety \auth \dt \lx cincinnya \mr cincin nya \rt cincin \gm his ring(s) \sc \ety \auth \dt \lx cincu \mr cincu \rt cincu \gm ship captain \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx cindai \mr cindai \rt cindai \gm silk sash or belt; silk floral pattern; k.o. demon \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx Cinderella \mr - \rt - \gm Cinderella \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cingge \mr cinggé \rt cinggé \gm team carrying pole with flag \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx cingkak \mr cingkak \rt cingkak \gm "crazy bitch" \sc \ety \auth jj \dt \lx cingkolou \mr cingkolou \rt cingkolou \gm penis \sc \ety \auth jj \dt \lx cinta \mr cinta \rt cinta \gm (romantic) love \sc \ety Skr. 'love' (398.1) cintà \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx cinta asmara \mr cinta asmara \rt cinta asmara \gm romantic love \sc \ety \auth \dt \lx cinta bebas \mr cinta bébas \rt cinta bébas \gm free-love (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx cinta kasih \mr cinta kasih \rt cinta kasih \gm strong love \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cinta monyet \mr cinta monyét \rt cinta monyét \gm puppy love \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cinta romantik \mr cinta romantik \rt cinta romantik \gm romantic love (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx cintai \mr cinta -i \rt cinta \gm love \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cintailah \mr cinta -i lah \rt cinta \gm love \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx cintakan \mr cinta -kan \rt cinta \gm love \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cinta-Ku \mr cinta ku \rt cinta \gm my love \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx cintaku \mr cinta ku \rt cinta \gm my love \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cintamani \mr cintamani \rt cintamani \gm magic jewel which helps achieve ambitions; lucky snake which bring happiness \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx cinta-mencintai \mr RED- meng- cinta -i \rt cinta \gm reciprocally love (romantic) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cinta-Mu \mr cinta mu \rt cinta \gm your (romantic) love \sc \ety \auth \dt \lx cintamu \mr cinta mu \rt cinta \gm your (romantic) love \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cintanya \mr cinta nya \rt cinta \gm his love \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx cinting \mr = centéng \rt centéng \gm watchman for building; manager; ARCH of selling opium \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx cip \mr cip \rt cip \gm (computer) chip \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cipan \mr cipan \rt cipan \gm battle-axe; tapir \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cipap \mr cipap \rt cipap \gm vagina (vulgar) \sc \ety \auth \dt \lx ciplak \mr = jiplak \rt jiplak \gm plagiarize (esp. song), copy, trace, adopt \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx cipta \mr cipta \rt cipta \gm create \sc \ety Skr. 'create' (395.3) citta \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ciptaan \mr cipta -an \rt cipta \gm creation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ciptaan-ciptaan \mr RED- cipta -an \rt cipta \gm creations \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx ciptaan-ciptaannya \mr RED- cipta -an nya \rt cipta \gm his/their creations \sc \ety \auth jj \dt \lx ciptaan-Ku \mr cipta -an ku \rt cipta \gm my creation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ciptaan-Mu \mr cipta -an mu \rt cipta \gm your creation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ciptaan-Nya \mr cipta -an nya \rt cipta \gm his creation \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ciptaannya \mr cipta -an nya \rt cipta \gm his creation \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ciptakan \mr cipta -kan \rt cipta \gm create \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ciptakannya \mr cipta -kan nya \rt cipta \gm create it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ciptalah \mr cipta lah \rt cipta \gm create \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx ciput \mr ciput \rt ciput \gm tiny amount; 'stocking cap' worn under Muslim women \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ciri \mr ciri \rt ciri \gm characteristic; feature (Ling.) \sc \ety Skr. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ciri akhir klausa \mr ciri akhir klausa \rt ciri akhir klausa \gm clause terminal (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ciri berkontras \mr ciri ber- kontras \rt ciri kontras \gm contrastive feature (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ciri bezaan \mr ciri beza -an \rt ciri beza \gm contrastive feature (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ciri bukan distingtif \mr ciri bukan distingtif \rt ciri bukan distingtif \gm non-distinctive feature (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ciri dalam linguistik \mr ciri dalam linguistik \rt ciri dalam linguistik \gm intralinguistic feature (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ciri dasar \mr ciri dasar \rt ciri dasar \gm fundamental feature (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ciri distigtif vokal hakiki \mr ciri distigtif vokal hakiki \rt ciri distigtif vokal hakiki \gm vocalic inherent distinctive feature (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ciri distingtif \mr ciri distingtif \rt ciri distingtif \gm distinctive feature (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ciri distingtif hakiki \mr ciri distingtif hakiki \rt ciri distingtif hakiki \gm inherent distinctive feature (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ciri distingtif hakiki bingar \mr ciri distingtif hakiki bingar \rt ciri distingtif hakiki bingar \gm stridden inherent distinctive feature (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ciri distingtif inheren bersifat konsonan \mr ciri distingtif inhérén ber- sifat konsonan \rt ciri distingtif inhérén sifat konsonan \gm consonantal inherent distinctive feature (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ciri distingtif inheren bersuara \mr ciri distingtif inhérén ber- suara \rt ciri distingtif inhérén suara \gm voiced inherent distinctive feature (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ciri distingtif inheren cek \mr ciri distingtif inhérén cék \rt ciri distingtif inhérén cék \gm checked inherent distinctive feature (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ciri distingtif inheren malaran \mr ciri distingtif inhérén malaran \rt ciri distingtif inhérén malaran \gm continuant inherent (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ciri distingtif inheren tak bersuara \mr ciri distingtif inhérén tak ber- suara \rt ciri distingtif inhérén tak suara \gm unvoiced inherent distinctive feature (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ciri distingtif nyaring \mr ciri distingtif nyaring \rt ciri distingtif nyaring \gm resonant distinctive feature (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ciri distingtif nyaring bauran \mr ciri distingtif nyaring baur -an \rt ciri distingtif nyaring baur \gm diffuse resonant distinctive feature (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ciri distingtif nyaring kendur \mr ciri distingtif nyaring kendur \rt ciri distingtif nyaring kendur \gm lax resonant distinctive feature (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ciri distingtif nyaring sengau \mr ciri distingtif nyaring sengau \rt ciri distingtif nyaring sengau \gm nasal resonant distinctive feature (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ciri distingtif nyaring tajam \mr ciri distingtif nyaring tajam \rt ciri distingtif nyaring tajam \gm sharp resonant distinctive feature (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ciri distingtif prosodi \mr ciri distingtif prosodi \rt ciri distingtif prosodi \gm prosodic distinctive feature (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ciri distingtif prosodi nada \mr ciri distingtif prosodi nada \rt ciri distingtif prosodi nada \gm tone prosodic distinctive feature (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ciri distingtif prosodi tekanan \mr ciri distingtif prosodi tekan -an \rt ciri distingtif prosodi tekan \gm stress prosodic distinctive feature (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ciri distingtif resonan biasa \mr ciri distingtif résonan biasa \rt ciri distingtif résonan biasa \gm plain resonant distinctive feature (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ciri distingtif resonan keras \mr ciri distingtif résonan keras \rt ciri distingtif résonan keras \gm tense resonant distinctive feature \sc \ety \auth jj \dt \lx ciri distingtif resonan tirus \mr ciri distingtif résonan tirus \rt ciri distingtif résonan tirus \gm acute resonant distinctive feature (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ciri distingtif serentak \mr ciri distingtif serentak \rt ciri distingtif serentak \gm simultaneous distinctive features (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ciri formal sejagat \mr ciri formal se- jagat \rt ciri formal jagat \gm formal universal (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ciri kepelbagaian segmen \mr ciri ke- pél-bagai -an ségmén \rt ciri pélbagai ségmén \gm plurisegmental feature (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ciri kesejagatan bahasa \mr ciri ke- se- jagat -an bahasa \rt ciri jagat bahasa \gm language universal (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ciri konfiguratif \mr ciri konfiguratif \rt ciri konfiguratif \gm configurative feature (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ciri konfiguratif tanda \mr ciri konfiguratif tanda \rt ciri konfiguratif tanda \gm word border marker (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ciri nahu \mr ciri nahu \rt ciri nahu \gm grammatical feature (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ciri prosodi \mr ciri prosodi \rt ciri prosodi \gm prosodic feature (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ciri rumah tangga \mr ciri rumah tangga \rt ciri rumah tangga \gm household characteristics (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ciri sekunder \mr ciri sekunder \rt ciri sekunder \gm secondary feature (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ciri status \mr ciri status \rt ciri status \gm status characteristic (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ciri suprasegmental \mr ciri supraségméntal \rt ciri supraségméntal \gm suprasegmental feature (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ciri taraf \mr ciri taraf \rt ciri taraf \gm status characteristic (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ciri tatabahasa \mr ciri tata bahasa \rt ciri tata bahasa \gm grammatical feature (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ciri-ciri \mr RED- ciri \rt ciri \gm characteristics \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ciri-cirinya \mr RED- ciri nya \rt ciri \gm his/their/its characteristics \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx ciri-Nya \mr ciri nya \rt ciri \gm his characteristic \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx cirit-birit \mr cirit birit \rt cirit birit \gm diarrhea \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cis \mr cis \rt cis \gm word showing derision \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cit cat \mr cit cat \rt cit cat \gm chit-chat \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cit catnya \mr cit cat nya \rt cit cat \gm his/their chit-chat \sc \ety Eng. \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx cita \mr cita \rt cita \gm feeling; hope; will; willing, ambition \sc \ety Skr. 'ideal' (395.3) citta \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cita rasa \mr cita rasa \rt cita rasa \gm taste(s), preference(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cita-cita \mr cita-cita \rt cita-cita \gm aspiration(s), ambition(s) \sc \ety Skr. 'ideal' (395.3) citta \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cita-citakan \mr RED- cita -kan \rt cita \gm aspire to, have ambition to \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2006 \lx cita-citakanlah \mr RED- cita -kan lah \rt cita \gm aspire to, have ambition to \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2006 \lx cita-citaku \mr RED- cita ku \rt cita \gm my aspiration(s), ambition \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx cita-citanya \mr RED- cita nya \rt cita \gm his aspirations \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx citarasa \mr cita rasa \rt cita rasa \gm taste \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx citra \mr citra \rt citra \gm picture, portrait, statue, profile \sc \ety Skr. 'picture' (396.1) citra \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx citrawarna \mr citra warna \rt citra warna \gm color image \sc \ety Skr. 'picture' (396.1) citra, Skr. 'color' (924.1) varna \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ciu \mr ciu \rt ciu \gm k.o. liquor \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx cium \mr cium \rt cium \gm smell, kiss (while sniffing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ciuman \mr cium -an \rt cium \gm kiss, sniff, smell \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ciumankah \mr cium -an kah \rt cium \gm kiss, sniff, smell ? \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2007 \lx ciumi \mr cium -i \rt cium \gm kiss \sc \ety \auth \dt \lx ciumilah \mr cium -i lah \rt cium \gm kiss \sc \ety \auth \dt \lx ciumlah \mr cium lah \rt cium \gm kiss; smell \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx ciut \mr ciut \rt ciut \gm shrink, become tight, small \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx claypot \mr claypot \rt claypot \gm claypot \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx coang \mr coang \rt coang \gm projecting upward (everywhere); hold up, put up \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx coba \mr = cuba \rt cuba \gm try \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx cobaan \mr = cuba -an \rt cuba \gm trial, temptation \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx cobaan-cobaan \mr = RED- cuba -an \rt cuba \gm trials, temptations \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx coba-coba \mr RED- cuba \rt cuba \gm try, attempt \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx cobalah \mr = cuba lah \rt cuba \gm try \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx cobek \mr cobék \rt cobék \gm pepper mill; small earthen bowl, cup \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx cocok \mr cocok \rt cocok \gm ID fitting, suitable, agreeable \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx codak \mr codak \rt codak \gm hold up, lift (up), raise (head) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx codang \mr codang (= codak) \rt codang \gm hold up, lift (up), raise (head) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx cogan \mr cogan \rt cogan \gm slogan, motto; emblem, flag, banner, badge; ensign \sc \ety Pers. \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cogan kata \mr cogan kata \rt cogan kata \gm slogan, motto \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cokelat \mr = coklat \rt coklat \gm ID chocolate \sc \ety Dutch chocolade \auth jj \dt \lx cokeng \mr cokéng \rt cokéng \gm make straight and upright \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx coklat \mr coklat \rt coklat \gm chocolate; brown \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cokmar \mr cokmar \rt cokmar \gm ceremonial mace, cudgel, club \sc \ety Pers. \auth jj \dt 06/Dec/2007 \lx cokol \mr cokol \rt cokol \gm ID sit long, settle self; sit together \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2008 \lx colek \mr colék \rt colék \gm pickled fruit; a little bit; agitate, irritate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Colgate \mr Colgate \rt Colgate \gm toothpaste \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx coli \mr coli \rt coli \gm underwear, bra, bodice worn by Indian women \sc \ety Hind. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx colok \mr colok \rt colok \gm torch (of rags dipped in fluid) \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2007 \lx colok api \mr colok api \rt colok api \gm burning torch \sc \ety \auth jj \dt \lx Colombia \mr - \rt - \gm Colombia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx colong \mr colong \rt colong \gm ID steal \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx combelang \mr = comblang \rt comblang \gm ID matchmaker; pimp, procurer \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx comblang \mr comblang \rt comblang \gm ID matchmaker; pimp, procurer \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx comek \mr comék (= cumi-cumi) \rt comék \gm squid \sc Loligo spp. \ety \auth jj \dt \lx comel \mr comél \rt comél \gm cute \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx comelnya \mr comel nya \rt comel \gm how cute!, the/its cuteness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx comot \mr comot \rt comot \gm dirty; ID seize, grasp; grab; pull out person's soul \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx compang \mr compang \rt compang \gm ragged, tattered \sc \ety \auth jj \dt \lx compang-camping \mr RED- camping \rt camping \gm tattered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx con \mr con \rt con \gm letter name \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx condong \mr condong \rt condong \gm slanted, italics; inclined, favorable towards \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2007 \lx condongkan \mr condong -kan \rt condong \gm incline, slant \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2007 \lx condongkanlah \mr condong -kan lah \rt condong \gm incline, slant \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2007 \lx condonglah \mr condong lah \rt condong \gm slanted, italics; inclined, favorable towards \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2007 \lx congak \mr congak \rt congak \gm count mentally \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx congek \mr congék \rt congék \gm ID deaf; have discharge coming out of ears \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx congkak \mr congkak \rt congkak \gm proud, arrogant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx congkak bongkak \mr congkak bongkak \rt congkak bongkak \gm proud, arrogant \sc \ety \auth jj \dt 11/Dec/2007 \lx congkaknya \mr congkak nya \rt congkak \gm how proud, arrogant; his pride \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx congsam \mr congsam \rt congsam \gm traditional Chinese dress \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx conteng \mr conténg \rt conténg \gm doodle \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx continental \mr continental \rt continental \gm continental \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx contoh \mr contoh \rt contoh \gm example \sc \ety Chin. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx contoh-contoh \mr RED- contoh \rt contoh \gm examples \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx contoh-contohnya \mr RED- contoh nya \rt contoh \gm his/their/the/its examples \sc \ety \auth jj \dt \lx contohi \mr contoh -i \rt contoh \gm be example \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx contohilah \mr contoh -i lah \rt contoh \gm follow example of \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx contohkan \mr contoh -kan \rt contoh \gm demonstrate, act as model \sc \ety \auth jj \dt \lx contohnya \mr contoh nya \rt contoh \gm for example \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx conversion \mr conversion \rt conversion \gm conversion \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx copet \mr copét \rt copét \gm pickpocket; pick s.o pocket \sc \ety Jk. \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx coplok \mr coplok \rt coplok \gm ID get loose, come out (of tooth) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx copot \mr copot \rt copot \gm ID take off (shoes, etc.); pull out (e.g. tooth); unbind; fire, let go (e.g. from job) \sc \ety Jav. \auth jj \dt 25/Jun/2008 \lx cor \mr cor \rt cor \gm ID cast, mold, cast iron \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2008 \lx corak \mr corak \rt corak \gm pattern, design \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx corak ayat \mr corak ayat \rt corak ayat \gm pattern of sentence (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx corak-corak \mr RED- corak \rt corak \gm patterns, designs \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx corat-coret \mr corat-corét \rt corat-corét \gm sketch, scrawl \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx corek \mr corék \rt corék \gm scratch \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx coreng \mr coréng \rt coréng \gm scratch, streak \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx coreng-moreng \mr coréng moréng \rt coréng moréng \gm full of streaks and scratches \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx coret \mr corét \rt corét \gm scribble, scrawl \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx corong \mr corong \rt corong \gm funnel; megaphone; chimney; telescope; microphone \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx corongan masyarakat \mr corong -an masyarakat \rt corong masyarakat \gm societal drive (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx corong-corong \mr RED- corong \rt corong \gm funnels; megaphones; chimneys; telescopes; microphones \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx corot \mr corot \rt corot \gm hindmost, last, left behind; spout, hole for wick \sc \ety \auth jj \dt 09/Feb/2008 \lx corp \mr corp \rt corp \gm corp. \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx corsage \mr corsage \rt corsage \gm corsage \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cota \mr cota \rt cota \gm police baton \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx Croatia \mr - \rt - \gm Croatia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Croatian Kuna \mr - \rt - \gm k.o. currency \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cruise \mr cruise \rt cruise \gm cruise \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cuaca \mr cuaca \rt cuaca \gm weather \sc \ety Skr. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cuai \mr cuai \rt cuai \gm careless, incautious \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cuaikan \mr cuai -kan \rt cuai \gm be careless with, reckless with \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx cuak \mr cuak \rt cuak \gm afraid, nervous \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cuali \mr cuali (= kecuali) \rt cuali \gm except \sc \ety Kawi kualik \auth jj \dt \lx cuar \mr cuar \rt cuar \gm sticking upright, protruding, projecting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cuba \mr cuba \rt cuba \gm try, attempt \sc \ety \auth jj \dt 16/May/2006 \lx cubaan \mr cuba -an \rt cuba \gm test, trial, temptation, attempt \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cuba-cuba \mr RED- cuba \rt cuba \gm attempt, try \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx cubai \mr cuba -i \rt cuba \gm try; tempt \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cubakah \mr cuba kah \rt cuba \gm try? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx cubalah \mr cuba lah \rt cuba \gm try, make attempt \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx cubit \mr cubit \rt cubit \gm pinch; massage \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cubitan \mr cubit -an \rt cubit \gm pinch \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cubit-cubitkan \mr RED- cubit -kan \rt cubit \gm pinch repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cuca \mr cuca \rt cuca \gm matra to defeat enemy or neutralize poison \sc \ety \auth jj \dt \lx cuci \mr cuci \rt cuci \gm wash, washed \sc \ety Skr. 'wash' (1081.1) śuci \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cuci mata \mr cuci mata \rt cuci mata \gm wash eyes; relax eyes by looking at scenery (humorously look at women) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cucian \mr cuci -an \rt cuci \gm laundry, things being washed \sc \ety \auth jj \dt 06/Dec/2007 \lx cucikan \mr cuci -kan \rt cuci \gm wash \sc \ety \auth jj \dt \lx cucilah \mr cuci lah \rt cuci \gm clean \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx cucu \mr cucu \rt cucu \gm grandchild \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cucu abang \mr cucu abang \rt cucu abang \gm brother's grandchild \sc \ety \auth jj \dt \lx cucu adik \mr cucu adik \rt cucu adik \gm brother's grandchild \sc \ety \auth jj \dt \lx cucu cicit \mr cucu cicit \rt cucu cicit \gm descendants \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cucu cicitku \mr cucu cicit ku \rt cucu cicit \gm my descendants \sc \ety \auth jj \dt 14/Apr/2007 \lx cucu cicitmu \mr cucu cicit mu \rt cucu cicit \gm your descendants \sc \ety \auth jj \dt 14/Apr/2007 \lx cucu lelaki \mr cucu lelaki \rt cucu lelaki \gm grandson \sc \ety \auth jj \dt \lx cucu perempuan \mr cucu perempuan \rt cucu perempuan \gm granddaughter \sc \ety \auth jj \dt \lx cucu puyut \mr cucu puyut (= cucu buyut) \rt cucu puyut \gm ID great-great grandmother/grandfather or grandchild \sc \ety \auth jj \dt \lx cucu-cicit \mr cucu cicit \rt cucu cicit \gm descendants \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cucu-cicitnya \mr cucu cicit nya \rt cucu cicit \gm his descendants \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx cucu-cucu \mr RED- cucu \rt cucu \gm grandchildren \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cucu-cucumu \mr RED- cucu mu \rt cucu \gm your grandchildren \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cucu-cucunya \mr RED- cucu nya \rt cucu \gm his grandchildren \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx cucuh \mr cucuh \rt cucuh \gm light, kindle, ignite, set off \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx cucuhan \mr cucuh -an \rt cucuh \gm lighting, setting off (canon, etc.) \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx cucuk \mr cucuk \rt cucuk \gm pierce \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cucuk tanam \mr cucuk tanam \rt cucuk tanam \gm farm, plant crops \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cucukan \mr cucuk -an \rt cucuk \gm injection, prick, stab \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx cucuku \mr cucu ku \rt cucu \gm my grandchild \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cucumu \mr cucu mu \rt cucu \gm your grandchild(ren) \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2007 \lx cucunda \mr cucunda \rt cucunda \gm grandchild (formal lg.) \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx cucunya \mr cucu nya \rt cucu \gm his grandchildren \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx cucur \mr cucur \rt cucur \gm sprinkle; sweet rice cake; k.o. bird; bowsprit; k.o. shrub; give change \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cucur badak \mr cucur badak \rt cucur badak \gm k.o. sweet rice cake \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cucuran \mr cucur -an \rt cucur \gm sprinkling \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx cucuri \mr cucur -i \rt cucur \gm sprinkle \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2007 \lx cucurilah \mr cucur -i lah \rt cucur \gm sprinkle \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2007 \lx cucurkan \mr cucur -kan \rt cucur \gm sprinkle \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx cucurkanlah \mr cucur -kan lah \rt cucur \gm sprinkle \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx cucut \mr cucut \rt cucut \gm shark; suck, sip audibly \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx cuik \mr cuik \rt cuik \gm pepper crusher; ID steamed and salted fish \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx cuit \mr cuit \rt cuit \gm poke, touch \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cuka \mr cuka \rt cuka \gm vinegar \sc \ety Skr. 'vinegar' (399.3) cukra \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cuka anggur \mr cuka anggur \rt cuka anggur \gm wine vinegar \sc \ety \auth jj \dt 31/Mar/2007 \lx cuka getah \mr cuka getah \rt cuka getah \gm formic acid (coagulant for rubber) \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2007 \lx cukai \mr cukai \rt cukai \gm tax \sc \ety Hind. \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cukai kepala \mr cukai kepala \rt cukai kepala \gm head tax, levy \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cukai pendapatan \mr cukai peng- dapat -an \rt cukai dapat \gm income tax \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cukai pintu \mr cukai pintu \rt cukai pintu \gm assessment, household tax \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cukai tanah \mr cukai tanah \rt cukai tanah \gm land taxes \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cukai-cukai \mr RED- cukai \rt cukai \gm taxes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cukailah \mr cukai lah \rt cukai \gm tax(es) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx cukil \mr = cungkil \rt cungkil \gm dig out of hole or confined space \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2007 \lx cuku \mr cuku \rt cuku \gm gambier roots \sc \ety Tamil \auth jj \dt \lx cukup \mr cukup \rt cukup \gm enough, sufficient; plenty \sc \ety \auth jj \dt 12/Sep/2006 \lx cukup bulan \mr cukup bulan \rt cukup bulan \gm end of the month \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cukup letih \mr cukup letih \rt cukup letih \gm exhausted \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cukup umur \mr cukup umur \rt cukup umur \gm having reached the required age, legal age \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cukup-cukup \mr RED- cukup \rt cukup \gm quite enough \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cukupi \mr cukup -i \rt cukup \gm provide, be enough; fulfill \sc \ety \auth \dt \lx cukupkah \mr cukup kah \rt cukup \gm enough? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx cukupkan \mr cukup -kan \rt cukup \gm make enough, supply (need) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cukupkanlah \mr cukup -kan lah \rt cukup \gm make, consider to be enough \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx cukuplah \mr cukup lah \rt cukup \gm enough, sufficient \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx cukupnya \mr cukup nya \rt cukup \gm enough, sufficient \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx cukur \mr cukur \rt cukur \gm shave \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cukurlah \mr cukur lah \rt cukur \gm shave \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx cula \mr cula \rt cula \gm horn of rhinoceros \sc \ety Skr. 'horn' (401.2) culà (cudà) \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx culan \mr culan \rt culan \gm k.o. shrub \sc Aglaia ordorata \ety Chin. \auth jj \dt \lx culas \mr culas \rt culas \gm 1 very lazy; lethargic at work; 2 dishonest \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx culik \mr culik \rt culik \gm kidnap, kidnapping \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx culika \mr = celika \rt celika \gm unwilling or don't feel like to do sth \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx culim \mr culim \rt culim \gm pipe of opium or tobacco \sc \ety Hind. \auth jj \dt \lx cuma \mr cuma \rt cuma \gm only \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cuma-cuma \mr RED- cuma \rt cuma \gm ID free (no cost) \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2007 \lx cumanya \mr cuma nya \rt cuma \gm the only thing is \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx cumbu \mr cumbu \rt cumbu \gm praise, flatter; caress, kiss, 'make out' \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cumbuan \mr cumbu -an \rt cumbu \gm smooch, flattery; caress, kiss, 'making out' \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cumi-cumi \mr RED- cumi \rt cumi \gm squid \sc Loligo spp. \ety \auth jj \dt \lx cumik \mr cumik (= cumi-cumi) \rt cumik \gm squid \sc Loligo spp. \ety \auth jj \dt \lx cun \mr cun \rt cun \gm 1. fitting, good match; 2. attractive (female); 3. 1/10 foot; 4. flush, level (informal) \sc \ety Chin. \auth jj \dt 23/Dec/2006 \lx cundang \mr cundang \rt cundang \gm conquered; incite, instigate, foment; troublemaker, instigator \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx cungap \mr cungap \rt cungap \gm pant \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cunggang-canggit \mr cunggang canggit \rt cunggang canggit \gm move up and down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cungkil \mr cungkil \rt cungkil \gm dig out, gouge out \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2007 \lx cungkillah \mr cungkil lah \rt cungkil \gm dig out \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx cunia \mr cunia \rt cunia \gm cargo boat \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx cuokua \mr cuokua \rt cuokua \gm dried salted oyster \sc \ety Chin.Amoy tsu o koa 590a 344a 234* \auth jj \dt \lx cup \mr cup \rt cup \gm ID cup (sport trophy) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx cupak \mr cupak \rt cupak \gm 1.135 liters dry measure \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx cupak-gantang \mr cupak gantang \rt cupak gantang \gm cups and quarts \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2007 \lx cupiah \mr cupiah \rt cupiah \gm moon cake \sc \ety Chin.Amoy chhiu pia TB39a* \auth jj \dt \lx cuping \mr cuping \rt cuping \gm small piece, (ear) lobe, wing (of nose) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cuping telinga \mr cuping telinga \rt cuping telinga \gm earlobe \sc \ety \auth jj \dt 15/Mar/2008 \lx cuplik \mr cuplik \rt cuplik \gm ID to quote; take snippet, clip (from film) \sc \ety \auth jj \dt \lx cuplikan \mr cuplik -an \rt cuplik \gm ID quote; snippet, clip (from film) \sc \ety \auth jj \dt \lx cura \mr cura \rt cura \gm ID sword \sc \ety Hindu chura 347.1* \auth jj \dt \lx curah \mr curah \rt curah \gm pour out \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx curahan \mr curah -an \rt curah \gm pouring out, outpouring \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx curahannya \mr curah -an nya \rt curah \gm its pouring out \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx curahkan \mr curah -kan \rt curah \gm pour out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx curahkanlah \mr curah -kan lah \rt curah \gm pour out \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx curahkannya \mr curah -kan nya \rt curah \gm pour it out \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx curahlah \mr curah lah \rt curah \gm pour out \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx curai \mr curai \rt curai \gm loose, not together, apart, bright(ly blazing fire); make loose, loosen; explain, state \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx curam \mr curam \rt curam \gm steep \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx curang \mr curang \rt curang \gm 1 dishonest, unfair, insincere; 2 unfaithful (in marriage); 3 canyon, ravine \sc \ety 1 Jk. Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx curang perkahwinan \mr curang per- kahwin -an \rt curang kahwin \gm marital infidelity (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx curangi \mr curang -i \rt curang \gm cheat, defraud, swindle \sc \ety \auth \dt \lx curat \mr curat \rt curat \gm spout (of kettle) \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2008 \lx curi \mr curi \rt curi \gm steal \sc \ety Hind. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx curi hati \mr curi hati \rt curi hati \gm steal heart(s) \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2007 \lx curi keluar \mr curi keluar \rt curi keluar \gm sneak out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx curi tulang \mr curi tulang \rt curi tulang \gm avoid task \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx curian \mr curi -an \rt curi \gm stealing, theft; stolen \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2006 \lx curiannya \mr curi -an nya \rt curi \gm his stolen (thing) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx curiga \mr curiga \rt curiga \gm suspicious (of), suspect(ing), doubtful (of), distrust, suspicion \sc \ety Skr. 'suspect' (407.2) churikà* \auth jj \dt 26/May/2008 \lx curigakan \mr curiga -kan \rt curiga \gm distrust, be suspicious of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx curna \mr curna \rt curna \gm digested \sc \ety Skr. jirna 422.1* \auth jj \dt \lx curut \mr = cerut \rt cerut \gm cigar, cheroot \sc \ety Tamil \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cutam \mr cutam \rt cutam \gm niello \sc \ety Tamil tuttam 1966* \auth jj \dt \lx cuti \mr cuti \rt cuti \gm vacation \sc \ety Hindu chutti 346.2* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cuti am \mr cuti am \rt cuti am \gm public holiday \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx cuti sakit \mr cuti sakit \rt cuti sakit \gm sick-leave \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cuti sekolah \mr cuti sekolah \rt cuti sekolah \gm school holiday(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx cutni \mr cutni \rt cutni \gm chutney \sc \ety Eng. chutney < Hindu* \auth jj \dt \lx cutsi \mr cutsi \rt cutsi \gm birth, to be born \sc \ety Chin.Amoy chhut si 98b* \auth jj \dt \lx cuutoo \mr cuutoo \rt cuutoo \gm secondary, intermediate \sc \ety Jap. chuto* \auth jj \dt \lx cuwi \mr cuwi \rt cuwi \gm you pl. (respectful) \sc \ety Chin.Amoy tsu ui 590a 600b* \auth jj \dt \lx Cyberjaya \mr - \rt - \gm Malaysia's capital city south of Kuala Lumpur \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Cyprus \mr - \rt - \gm Cyprus \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Czechoslovakia \mr - \rt - \gm Czechoslovakia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx d \mr d \rt d \gm d \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx da \mr da \rt da \gm ID goodbye \sc \ety Dutch dag 'day', 'goodbye' \auth jj \dt \lx Da'awa \mr - \rt - \gm political party name \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dabah \mr = zabah \rt zabah \gm slaughter, butcher \sc \ety Ar. dabatun; Ar. zabah \auth jj \dt \lx Daberat \mr - \rt - \gm Daberath \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Dabeset \mr - \rt - \gm Dabbesheth \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx dabih \mr = zabih \rt zabih \gm sacrifice \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx dabik \mr dabik \rt dabik \gm beat, thump \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx dabus \mr dabus \rt dabus \gm awl (used to demonstrate impenetrability - 'kebal') \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx dacing \mr dacing \rt dacing \gm balance scale \sc \ety Chin. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dada \mr dada \rt dada \gm chest (body part) \sc \ety \auth jj \dt 22/Dec/2006 \lx dada akhbar \mr dada akhbar \rt dada akhbar \gm page of newspaper ?? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dadah \mr dadah \rt dadah \gm illicit drugs \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dadak \mr dadak \rt dadak \gm suddenly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dadakah \mr dada kah \rt dada \gm chest \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx dadaku \mr dada ku \rt dada \gm my chest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dadamu \mr dada mu \rt dada \gm your chest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dada-Nya \mr dada nya \rt dada \gm his chest \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dadanya \mr dada nya \rt dada \gm his chest \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dadar \mr dadar \rt dadar \gm omelet; pancake \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dadih \mr dadih \rt dadih \gm whey; clot, congealed liquid \sc \ety Skr. 'curd' (468.1) dadhi \auth jj \dt 02/Oct/2006 \lx dadih darah \mr dadih darah \rt dadih darah \gm clot of blood \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2006 \lx dadu \mr dadu \rt dadu \gm dice; pink \sc \ety Port. dados 'dice' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dadulah \mr dadu lah \rt dadu \gm dice \sc \ety \auth jj \dt \lx daeng \mr daéng \rt daéng \gm Bugis honorific \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx daerah \mr daérah \rt daérah \gm district; area \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx daerah artikulasi \mr daérah artikulasi \rt daérah artikulasi \gm place of articulation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx daerah-daerah \mr RED- daérah \rt daérah \gm districts, areas \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx daerahku \mr daérah ku \rt daérah \gm my district; area \sc \ety \auth jj \dt 07/Aug/2007 \lx daerahmu \mr daérah mu \rt daérah \gm your district; area \sc \ety \auth jj \dt 18/Feb/2007 \lx daerahnya \mr daérah nya \rt daérah \gm his/their/its area, district \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx Dafne \mr - \rt - \gm Daphne \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2006 \lx daftar \mr daftar \rt daftar \gm register; list \sc \ety Ar. daftarun \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx daftar konsonan \mr daftar konsonan \rt daftar konsonan \gm consonant table, consonant chart (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx daftarkan \mr daftar -kan \rt daftar \gm register, list \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2007 \lx daftarkanlah \mr daftar -kan lah \rt daftar \gm register, list \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx daftarnya \mr daftar nya \rt daftar \gm the/his/their/its register, list \sc \ety \auth jj \dt 25/Aug/2007 \lx daga \mr daga \rt daga \gm resistance (to government); thirst \sc \ety Skr. dagdha \auth jj \dt \lx daga-dagi \mr daga dagi \rt daga \gm resistance (to government) \sc \ety Skr. dagdha \auth jj \dt \lx dagang \mr dagang \rt dagang \gm trade, business; foreigner; traveler \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dagangan \mr dagang -an \rt dagang \gm trade \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx daganganmu \mr dagang -an mu \rt dagang \gm your trade \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dagangannya \mr dagang -an nya \rt dagang \gm his trade \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dagangmu \mr dagang mu \rt dagang \gm your trade, business \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2008 \lx dagangnya \mr dagang nya \rt dagang \gm his/their trade, business \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2007 \lx daging \mr daging \rt daging \gm meat, flesh \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2006 \lx daging domba \mr daging domba \rt daging domba \gm mutton \sc \ety \auth \dt \lx daging lembu \mr daging lembu \rt daging lembu \gm beef \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx daging-Ku \mr daging ku \rt daging \gm my flesh \sc \ety \auth jj \dt 13/Apr/2007 \lx dagingku \mr daging ku \rt daging \gm my flesh; meat \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2007 \lx daging-Kulah \mr daging ku lah \rt daging \gm my flesh \sc \ety \auth jj \dt \lx dagingkupun \mr daging ku pun \rt daging \gm even/also my flesh; meat \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2007 \lx dagingmu \mr daging mu \rt daging \gm your meat \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2007 \lx daging-Nya \mr daging nya \rt daging \gm his flesh \sc \ety \auth jj \dt 13/Apr/2007 \lx dagingnya \mr daging nya \rt daging \gm his/its meat, flesh \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Dagon \mr - \rt - \gm Dagon \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx dagu \mr dagu \rt dagu \gm chin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dagu-dagu \mr RED- dagu \rt dagu \gm chins \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx dagunya \mr dagu nya \rt dagu \gm his chin \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dah \mr = sudah \rt sudah \gm already \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx dah tu \mr = sudah itu \rt sudah itu \gm after that \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx dahaga \mr dahaga \rt dahaga \gm thirsty \sc \ety Skr. 'thirst' (477.2) dàha \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dahagakan \mr dahaga -kan \rt dahaga \gm thirst for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dahak \mr dahak (= kahak) \rt dahak \gm phlegm \sc \ety \auth jj \dt \lx daham \mr daham \rt daham \gm hum; clear throat \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx dahan \mr dahan \rt dahan \gm branch \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dahan cemara \mr dahan cemara \rt dahan cemara \gm conifer branch(es) \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2006 \lx dahan kayu \mr dahan kayu \rt dahan kayu \gm tree branch(es) \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2008 \lx dahan-dahan \mr RED- dahan \rt dahan \gm branches (of tree) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dahan-dahan kayu \mr RED- dahan kayu \rt dahan kayu \gm tree branches \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2008 \lx dahan-dahanku \mr RED- dahan ku \rt dahan \gm my branches \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dahan-dahannya \mr RED- dahan nya \rt dahan \gm its branches \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dahannya \mr dahan nya \rt dahan \gm its branches \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dahar \mr dahar \rt dahar \gm ID eat \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx dahi \mr dahi \rt dahi \gm forehead \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dahiat \mr dahiat \rt dahiat \gm bad fortune \sc \ety Ar. dahia \auth jj \dt \lx dahiku \mr dahi ku \rt dahi \gm my forehead \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx dahimu \mr dahi mu \rt dahi \gm your forehead \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx dahinya \mr dahi nya \rt dahi \gm his forehead \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dahlah \mr = sudah lah \rt sudah \gm enough already \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx dahsyat \mr dahsyat \rt dahsyat \gm terrible, awful; spectacular, terrific \sc \ety Ar. dahsha \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dahsyatkah \mr dahsyat kah \rt dahsyat \gm terrible, awful? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx dahsyatlah \mr dahsyat lah \rt dahsyat \gm terrible, awful; spectacular, terrific \sc \ety \auth \dt \lx dahsyat-Nya \mr dahsyat nya \rt dahsyat \gm his terribleness, awfulness, spectacular nature \sc \ety \auth \dt \lx dahsyatnya \mr dahsyat nya \rt dahsyat \gm how terrible, awful, spectacular \sc \ety \auth jj \dt 07/Nov/2006 \lx dahulu \mr dahulu \rt dahulu \gm in past; first, beforehand \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dahulu kala \mr dahulu kala \rt dahulu kala \gm in the past \sc \ety \auth jj \dt 01/Sep/2006 \lx dahulu-kala \mr dahulu kala \rt dahulu kala \gm in the past \sc \ety \auth jj \dt 24/Aug/2007 \lx dahulukan \mr dahulu -kan \rt dahulu \gm put first \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx dahulukanlah \mr dahulu -kan lah \rt dahulu \gm put before, first \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx dahululah \mr dahulu lah \rt dahulu \gm in past; first, beforehand \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx dahulunya \mr dahulu nya \rt dahulu \gm before, in past \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dahulupun \mr dahulu pun \rt dahulu \gm also in the past \sc \ety \auth jj \dt 16/Feb/2007 \lx daif \mr daif \rt daif \gm weak, without power \sc \ety Ar. da'if \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dail \mr dail \rt dail \gm dial \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dail cepat \mr dail cepat \rt dail cepat \gm speed-dial \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dail-auto \mr dail auto \rt dail auto \gm auto-dial \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx daim \mr daim \rt daim \gm permanent, lasting, durable, eternal \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx daiman \mr daiman \rt daiman \gm diamonds (suit of cards) \sc \ety \auth jj \dt \lx daimonisme \mr daimonisme \rt daimonisme \gm demonology, demonism \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx daimonologi \mr daimonologi \rt daimonologi \gm demonology, demonism \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx dain \mr dain \rt dain \gm sell \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx dajal \mr dajal \rt dajal \gm mischievous; anti-Christ, false Messiah \sc \ety Ar. \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx dak \mr dak \rt dak \gm ID roof \sc \ety Dutch dak 'roof' \auth jj \dt \lx daka \mr daka \rt daka \gm coffin lid, side-aperture of grave (facing Mecca) \sc \ety Ar. dakkah \auth jj \dt \lx dakap \mr dakap \rt dakap \gm hug, embrace \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dakapan \mr dakap -an \rt dakap \gm hug, embrace \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dakapkan \mr dakap -kan \rt dakap \gm hug, embrace \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx dakapkanlah \mr dakap -kan lah \rt dakap \gm hug, embrace \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx dakhil \mr dakhil \rt dakhil \gm inner, inward, internal, intimate; ARCH too intimate \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx daki \mr daki \rt daki \gm body-dirt \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dakilah \mr daki lah \rt daki \gm climb \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx dakon \mr dakon \rt dakon \gm k.o. game \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx daksina \mr daksina \rt daksina \gm south, southern, southerly \sc \ety Skr. 'south' (455.2) dakšina \auth jj \dt \lx daktilus \mr daktilus \rt daktilus \gm dactyl (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx daku \mr daku \rt daku \gm I, me (non-subject position) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dakwa \mr dakwa \rt dakwa \gm 1. claim; 2. bring charge \sc \ety Ar. dawa \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dakwaan \mr dakwa -an \rt dakwa \gm claim(s); charge(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dakwaan-dakwaan \mr RED- dakwa -an \rt dakwa \gm claims; charges \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx dakwaanku \mr dakwa -an ku \rt dakwa \gm my claims; charges \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx dakwaanmu \mr dakwa -an mu \rt dakwa \gm your claims; charges \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx dakwaannya \mr dakwa -an nya \rt dakwa \gm his/their claims; charges \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx dakwah \mr dakwah \rt dakwah \gm 1. sermon, preaching; 2. evangelism or propogation of Islam \sc \ety Ar. da'wah \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dakwakan \mr dakwa -kan \rt dakwa \gm claim; bring charge \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2006 \lx dakwat \mr dakwat \rt dakwat \gm ink \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dakyah \mr dakyah \rt dakyah \gm propaganda \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx dal \mr dal \rt dal \gm k.o. lentil; eighth letter in Arab alphabet \sc Cajanus indicus, Cajanus cajan \ety Ar. \auth jj \dt \lx dalal \mr dalal \rt dalal \gm fee, commission \sc \ety Ar. \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx dalalah \mr dalalah \rt dalalah \gm matchmaker; correct explanation of the Koran \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx dalam \mr dalam \rt dalam \gm in, inside; deep \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dalam pada itu \mr dalam pada itu \rt dalam pada itu \gm in connection with that \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dalaman \mr dalam -an \rt dalam \gm internal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dalamannya \mr dalam -an nya \rt dalam \gm its internal \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dalam-dalam \mr RED- dalam \rt dalam \gm very deep \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dalamku \mr dalam ku \rt dalam \gm in me \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx dalam-Mu \mr dalam mu \rt dalam \gm in you \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx dalammu \mr dalam mu \rt dalam \gm in you \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2007 \lx dalam-Nya \mr dalam nya \rt dalam \gm in him \sc \ety \auth jj \dt 28/Jan/2007 \lx dalamnya \mr dalam nya \rt dalam \gm its depth; in it; the/its inside \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dalamnyalah \mr dalam nya lah \rt dalam \gm its depth; in it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dalang \mr dalang \rt dalang \gm puppet \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Dalfon \mr - \rt - \gm Dalphon \sc \ety \auth jj \dt 21/Aug/2006 \lx dalih \mr dalih \rt dalih \gm excuse, evasion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dalihan \mr dalih -an \rt dalih \gm excuse, evasion \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx dalil \mr dalil \rt dalil \gm solid reason, evidence, proof \sc \ety Ar. \auth jj \dt 19/Jun/2006 \lx dalil-dalil \mr RED- dalil \rt dalil \gm solid reasons, evidences, proofs \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2006 \lx dalil-dalilmu \mr dalil-dalil mu \rt dalil-dalil \gm your solid reasons, evidences, proofs \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2007 \lx Dalmanuta \mr - \rt - \gm Dalmanutha \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2007 \lx Dalmatia \mr - \rt - \gm Dalmatia \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx daluwarsa \mr daluwarsa \rt daluwarsa \gm expiration date, expired, overdue, too old \sc \ety Skr. 'obsolescent' (926.3) varša \auth jj \dt \lx dam \mr dam \rt dam \gm checkers (game); checkered pattern; fine for breaking Mecca pilgrimage rules \sc \ety Dutch dammen \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx damai \mr damai \rt damai \gm peace \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx damai sejahtera \mr damai sejahtera \rt damai sejahtera \gm prosperous & peaceful; prosperity & peace \sc \ety \auth jj \dt 28/Nov/2006 \lx damai sejahtera-Ku \mr damai sejahtera ku \rt damai sejahtera \gm my 'shalom', prosperity & peace \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx damai sejahteraku \mr damai sejahtera ku \rt damai sejahtera \gm my 'shalom', prosperity & peace \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx damai sejahteramu \mr damai sejahtera mu \rt damai sejahtera \gm your prosperity & peace \sc \ety \auth jj \dt 28/Mar/2007 \lx damai sejahtera-Nya \mr damai sejahtera nya \rt damai sejahtera \gm his prosperity & peace \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx damaikanlah \mr damai -kan lah \rt damai \gm make peace \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx damai-Ku \mr damai ku \rt damai \gm my peace \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx damaimu \mr damai mu \rt damai \gm your peace \sc \ety \auth jj \dt 10/Dec/2007 \lx damaipun \mr damai pun \rt damai \gm peace \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2007 \lx damak \mr damak \rt damak \gm dart (for blow-pipe) \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx daman \mr daman \rt daman \gm sheet of a large sail \sc \ety Hind. \auth jj \dt \lx damar \mr damar \rt damar \gm torch (of resin); resin \sc \ety \auth jj \dt 09/May/2006 \lx damar bedolah \mr damar bedolah \rt damar bedolah \gm bdellium \sc \ety \auth jj \dt 01/Apr/2007 \lx Damaris \mr - \rt - \gm Damaris \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx damas \mr damas \rt damas \gm destitute because of squandering money \sc \ety Ar. dammah \auth jj \dt \lx damask \mr damask \rt damask \gm damask \sc \ety Dutch damast \auth jj \dt \lx damast \mr = damask \rt damask \gm damask \sc \ety Dutch damast \auth jj \dt \lx damba \mr damba \rt damba \gm desire, crave; lie down; embrace \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dambakan \mr damba -kan \rt damba \gm crave, long for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dambin \mr dambin \rt dambin \gm ID thump, smack, splash; plump \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx dami \mr dami \rt dami \gm model item; ID rice straw \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx damik \mr damik \rt damik \gm beat breast \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx damit \mr damit \rt damit \gm illegitimate, bastard \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx dampa \mr dampa \rt dampa \gm herpes \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx dampar \mr dampar \rt dampar \gm cast ashore; stranded \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx dampil \mr dampil \rt dampil \gm sit touching one another \sc \ety \auth jj \dt \lx damping \mr damping \rt damping \gm close, intimate; play sword-dance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dampingan \mr damping -an \rt damping \gm assisting spirit used by shamans \sc \ety \auth \dt \lx dampingi \mr damping -i \rt damping \gm accompany, be with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dampingilah \mr damping -i lah \rt damping \gm accompany, be with \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx dampingkan \mr damping -kan \rt damping \gm accompany, be with \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx Damsyik \mr - \rt - \gm Damascus \sc \ety Ar. \auth jj \dt 05/Dec/2006 \lx dan \mr dan;; - \rt dan \gm and;; Dan \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx dana \mr dana \rt dana \gm fund \sc \ety Skr. 'gift, fund' (474.1) dàna \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dananya \mr dana nya \rt dana \gm his/its trust \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx danasiswa \mr dana siswa \rt dana siswa \gm ID scholarship fund \sc \ety Skr. 'scholarship' (474.1) dàna, (1077.1) śišya \auth jj \dt \lx danau \mr danau \rt danau \gm lake; improper, not decent \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx danawa \mr danawa \rt danawa \gm giant, monster \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx danawan \mr dana -wan \rt dana \gm island \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dandan \mr dandan \rt dandan \gm coiffure, hair-style \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx dandanan \mr dandan -an \rt dandan \gm decoration; adornment, coiffure, make-up, outfit \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx dandang \mr dandang \rt dandang \gm caldron, large rice pot \sc \ety \auth jj \dt \lx dandani \mr dandan -i \rt dandan \gm adorn, dress up, make up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dandi \mr dandi \rt dandi \gm small drum; lute \sc \ety Skr. dundubhi \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Danel \mr - \rt - \gm = Daniel \sc \ety \auth jj \dt 15/Dec/2006 \lx dangau \mr dangau \rt dangau \gm small temporary hut (in rice-field or orchard) \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx dangdut \mr dangdut \rt dangdut \gm Indonesian style of music \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx dangkal \mr dangkal \rt dangkal \gm 1. shallow; 2. unintelligent \sc \ety \auth jj \dt 23/Feb/2008 \lx dangsa \mr dangsa \rt dangsa \gm ID dance \sc \ety Dutch dans; Port. danca 'dance' \auth jj \dt \lx Daniel \mr - \rt - \gm Daniel \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx dansa \mr dansa \rt dansa \gm dance \sc \ety Port. danca 'dance' \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx dansanak \mr dansanak \rt dansanak \gm ID relation \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx danta \mr danta \rt danta \gm ivory, tusk (poetic) \sc \ety Skr. 'ivory' (468.2) dantra \auth jj \dt \lx danu \mr danu;; = danau \rt danu;; danau \gm Sagittarius (Zodiac);; lake; improper, not decent \sc \ety Skr. \auth jj \dt 13/Feb/2008 \lx danur \mr danur \rt danur \gm liquid from putrefying corpse \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx dap \mr dap \rt dap \gm ID tambourine \sc \ety Ar. daf \auth jj \dt \lx dapat \mr dapat \rt dapat \gm get, obtain, accomplish; able, can \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2006 \lx dapat dipercaya \mr dapat di- percaya \rt dapat percaya \gm trustworthy \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx dapati \mr dapat -i \rt dapat \gm find out, come to understand; obtain \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dapatkah \mr dapat kah \rt dapat \gm able? get? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx dapatkan \mr dapat -kan \rt dapat \gm get \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dapatkanlah \mr dapat -kan lah \rt dapat \gm get, obtain \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx dapatkannya \mr dapat -kan nya \rt dapat \gm get it \sc \ety \auth jj \dt \lx dapatlah \mr dapat lah \rt dapat \gm get \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx daperas \mr = dapra \rt dapra \gm pad to protect docked ship \sc \ety Hind. \auth jj \dt \lx dapetin \mr dapetin; dapet -in (= dapat) \rt dapetin, dapet \gm ID get, obtain (slang) \sc \ety Jak. Betawi \auth jj \dt \lx dapra \mr dapra \rt dapra \gm pad to protect docked ship \sc \ety Hind. \auth jj \dt \lx dapur \mr dapur \rt dapur \gm kitchen, stove, fire-box \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dapur-dapur \mr RED- dapur \rt dapur \gm kitchens; stoves, fire-boxes \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2006 \lx dapurkah \mr dapur kah \rt dapur \gm kitchen \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx dapurnya \mr dapur nya \rt dapur \gm his kitchen; stove, firebox \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx daqwah \mr = dakwah \rt dakwah \gm sermon, preaching \sc \ety Ar. da'wah \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx dar \mr dar \rt dar \gm district, area, region; abode, residence \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx dara \mr dara \rt dara \gm virgin; hymen \sc \ety Skr. dara \auth jj \dt 23/Oct/2006 \lx darab \mr darab \rt darab \gm multiplication: ID violent blow, violence \sc \ety Ar.; Pers.; Dutch draven \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx darabkan \mr darab -kan \rt darab \gm multiply \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dara-dara \mr RED- dara \rt dara \gm virgins \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2007 \lx dara-daraku \mr RED- dara ku \rt dara \gm my virgins \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx dara-daranya \mr RED- dara nya \rt dara \gm his/their/its virgins \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx darah \mr darah \rt darah \gm blood \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx darah beku \mr darah beku \rt darah beku \gm clot of blood \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2006 \lx darah daging \mr darah daging \rt darah daging \gm part of person, "in your blood"; blood relative \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx darah dagingmu \mr darah daging mu \rt darah daging \gm your flesh and blood \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2007 \lx darah muda \mr darah muda \rt darahda \gm youthful \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx darah panas \mr darah panas \rt darah panas \gm hot, quick tempered; in a rage \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2006 \lx darah panasnya \mr darah panas nya \rt darah panas \gm his hot/quick temper \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx darah tinggi \mr darah tinggi \rt darah tinggi \gm high blood pressure \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx darah-darah \mr RED- darah \rt darah \gm blood \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx darah-Ku \mr darah ku \rt darah \gm my blood \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx darahku \mr darah ku \rt darah \gm my blood \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx darahlah \mr darah lah \rt darah \gm blood \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx darah-Mu \mr darah mu \rt darah \gm your blood \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2007 \lx darahmu \mr darah mu \rt darah \gm your blood \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx darah-Nya \mr darah nya \rt darah \gm his blood \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx darahnya \mr darah nya \rt darah \gm his/its blood \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx daras \mr daras \rt daras \gm recite the Koran \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx darat \mr darat \rt darat \gm 1. land (as opposed to sea or air); 2. inland \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx daratan \mr darat -an \rt darat \gm (main)land, large body of land (not small island) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Darda \mr - \rt - \gm Darda \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2008 \lx dari \mr dari \rt dari \gm from \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dari asal mulanya \mr dari asal mula nya \rt dari asalla \gm from the very beginning(s) \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx dari masa ke masa \mr dari masa ke masa \rt dari masa ke masa \gm from time to time \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dari pada \mr dari pada \rt dari pada \gm from; (more/less) than \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2007 \lx dari padaku \mr = daripada ku \rt daripada \gm from/than me \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx dari padamu \mr dari pada mu \rt dari pada \gm from/than you \sc \ety \auth jj \dt 19/Apr/2007 \lx dari pada-Nya \mr dari pada nya \rt dari pada \gm ID from/than it/him \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2007 \lx dari padanya \mr dari pada nya \rt dari pada \gm ID from/than it/him \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2007 \lx dari semasa ke semasa \mr dari semasa ke semasa \rt dari semasa ke semasa \gm from time to time \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx darihal \mr dari hal \rt dari hal \gm concerning, about the matter of \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2006 \lx dari-Ku \mr dari ku \rt dari \gm from me \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2006 \lx dariku \mr dari ku \rt dari \gm from me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dari-Mu \mr dari mu \rt dari \gm from you \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx darimu \mr dari mu \rt dari \gm from you \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2007 \lx dari-Nya \mr dari nya \rt dari \gm from him \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx darinya \mr dari nya \rt dari \gm from him/her \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx daripada \mr daripada \rt daripada \gm from; (more/less) than \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx daripada-Ku \mr daripada ku \rt daripada \gm from me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx daripadaku \mr daripada ku \rt daripada \gm from me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx daripada-Mu \mr daripada mu \rt daripada \gm from you, before you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx daripadamu \mr daripada mu \rt daripada \gm from, than you \sc \ety \auth jj \dt 11/May/2006 \lx daripada-Nya \mr daripada nya \rt daripada \gm from him \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx daripadanya \mr dari pada nya \rt dari pada \gm from/than it/him \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx Darius \mr - \rt - \gm Darius \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2006 \lx darjah \mr darjah \rt darjah \gm grade (in school); degree(s) (Ling.) \sc \ety Ar. darajah \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx darjah kepalingan \mr darjah ke- paling -an \rt darjah paling \gm superlative degree (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx darjah positif \mr darjah positif \rt darjah positif \gm positive degree (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx darjah superlatif \mr darjah superlatif \rt darjah superlatif \gm superlative degree (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx darjahnya \mr darjah nya \rt darjah \gm his grade level \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx darjat \mr darjat \rt darjat \gm rank, grade, position, standing, degree (Ling.) \sc \ety Ar. darajah \auth jj \dt 12/Oct/2006 \lx darjat penyempitan \mr darjat penyempitan \rt darjat sempit \gm degree of closure (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx darjat perbandingan \mr darjat per- banding -an \rt darjat banding \gm comparative degree (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx darjat-darjat \mr RED- darjat \rt darjat \gm ranks, grades, positions \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx darjatnya \mr darjat nya \rt darjat \gm his/its rank, grade, position \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx darji \mr darji \rt darji \gm tailor \sc \ety Pers. darzi \auth jj \dt \lx Darkon \mr - \rt - \gm Darkon \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx darma \mr darma \rt darma \gm duty, obligation; service, good deed \sc \ety Skr. 'duty' (510.3) dharma [cf. derma] \auth jj \dt \lx darmabakti \mr darma bakti \rt darma bakti \gm ID do service or duty to country \sc \ety Skr. 'sacred duty' (510.3) dharma, (743.1) bhakti \auth jj \dt \lx darmasiswa \mr darma siswa \rt darma siswa \gm ID fellowship, student scholarship \sc \ety Skr. 'scholarship' (510.3) dharma, (1077.1) śišya \auth jj \dt \lx darmawanita \mr darma wanita \rt darma wanita \gm women's duties ?? \sc \ety Skr. '(office for) women's affairs' (510.3) dharma, (918.3) vanità \auth jj \dt \lx darmawisata \mr darma wisata \rt darma wisata \gm ID excursion, field trip, outing \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx daru \mr daru \rt daru \gm fir tree \sc Urandra corniculata \ety \auth \dt \lx daru-daru \mr daru-daru \rt daru \gm k.o. tree \sc Urandra corniculata \ety Skr. 'tree {Urandra corniculata}' (476.1) dàru \auth jj \dt \lx darul \mr darul \rt darul \gm realm, sphere, literally 'house' \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx darurat \mr darurat \rt darurat \gm emergency; under emergency rule; urgent \sc \ety Pers. darura; Ar. \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx darussalam \mr darussalam \rt darussalam \gm abode of peace; seventh heaven \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx darwis \mr darwis \rt darwis \gm dervish, ascetic, mendicant friar \sc \ety Pers. darwesh; Ar. \auth jj \dt \lx das \mr das \rt das \gm gun shot \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx dasa \mr dasa \rt dasa \gm ten \sc \ety Skr. dasja \auth jj \dt \lx dasanak \mr dasanak \rt dasanak \gm ID member of the family, relation, relative \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx dasar \mr dasar \rt dasar \gm base, basis, (sea)bed, bottom; policy; stem (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Dasar Ekonomi Baru \mr dasar konomi baru \rt dasar konomi baru \gm New Economic Policy ('affirmative action' favoring bumi putras) \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx dasar kata \mr dasar kata \rt dasar kata \gm base of word, word base (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx dasar laut \mr dasar laut \rt dasar laut \gm seabed \sc \ety \auth jj \dt 19/May/2006 \lx dasar luar \mr dasar luar \rt dasar luar \gm foreign policy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dasar terikat \mr dasar ter- ikat \rt dasar ikat \gm bound stem (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx dasar-dasar \mr RED- dasar \rt dasar \gm bases, basis; foundations \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dasar-dasarmu \mr RED- dasar mu \rt dasar \gm your bases, basis; foundations \sc \ety \auth jj \dt 02/Dec/2007 \lx dasar-dasarnya \mr RED- dasar nya \rt dasar \gm its base, basis, foundation \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dasarnya \mr dasar nya \rt dasar \gm its/his base, basis, foundation; the basic principle \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dasawarsa \mr dasawarsa \rt dasawarsa \gm decade, decennial \sc \ety Skr. dasa + varsa \auth \dt \lx dasi \mr dasi \rt dasi \gm ID necktie \sc \ety Dutch das(je) 'necktie' \auth jj \dt \lx data \mr data \rt data \gm data \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx data-data \mr RED- data \rt data \gm data \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Datan \mr - \rt - \gm Dathan \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2006 \lx datang \mr datang \rt datang \gm come, coming, arrive, arriving \sc \ety \auth jj \dt 22/Dec/2006 \lx datang bulan \mr datang bulan \rt datang bulan \gm menstruate \sc \ety \auth jj \dt 08/May/2006 \lx datang-datang \mr RED- datang \rt datang \gm come \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2007 \lx datang-datanglah \mr RED- datang lah \rt datang \gm come \sc \ety \auth jj \dt \lx datangi \mr datang-i \rt datang-i \gm come to, approach \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx datangilah \mr datang -i lah \rt datang \gm bring (upon); come to \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx datangkah \mr datang kah \rt datang \gm come ? \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2007 \lx datangkan \mr datang -kan \rt datang \gm bring (upon) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx datangkanlah \mr datang -kan lah \rt datang \gm bring (upon) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx datangkanmu \mr datang -kan mu \rt datang \gm cause you to come \sc \ety \auth jj \dt \lx datanglah \mr datang lah \rt datang \gm come (invite), came \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx datangmu \mr datang mu \rt datang \gm you come, your coming \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx datangnya \mr datang nya \rt datang \gm (he/they/it) came, comes; the/it's coming \sc \ety \auth jj \dt 23/Aug/2007 \lx datangpun \mr datang pun \rt datang \gm also come, arrive \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2007 \lx datar \mr datar \rt datar \gm level, flat; level (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dataran \mr datar -an \rt datar \gm plain; square \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2006 \lx Dataran Merdeka \mr datar -an merdéka \rt datar merdéka \gm Independence Square (in Kuala Lumpur) \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx dataran rendah \mr datar -an rendah \rt datar rendah \gm plain \sc \ety \auth jj \dt 24/Jun/2006 \lx dataran tinggi \mr datar -an tinggi \rt datar tinggi \gm plateau \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2006 \lx dataran-dataran \mr RED- datar -an \rt datar \gm plains; squares \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx Datema \mr - \rt - \gm Dathema \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx datia \mr datia \rt datia \gm ARCH giant, monster \sc \ety Skr. daitea \auth jj \dt \lx datif \mr datif \rt datif \gm dative (Ling.) \sc \ety Latin via Eng. or Dutch datief \auth \dt \lx datif etmik \mr datif étmik \rt datif étmik \gm etmical dative (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx datif minat \mr datif minat \rt datif minat \gm etmical dative (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx datin \mr datin \rt datin \gm honorific (f) \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx dato \mr = dato' \rt dato' \gm honorific \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Dato' \mr Dato', = datuk \rt Dato', datuk \gm honorific \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Datu \mr = Datok \rt Datok \gm honorific \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx datuk \mr datuk \rt datuk \gm grandpa; honorific \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx datukku \mr datuk ku \rt datuk \gm my grandfather \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx datukmu \mr datuk mu \rt datuk \gm your grandfather \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx datuk-nenek \mr datuk nénék \rt datuk nénék \gm grandparents \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2007 \lx datuknya \mr datuk nya \rt datuk \gm his grandfather \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx datum \mr datum \rt datum \gm datum \sc \ety Latin via Eng. \auth jj \dt \lx Daud \mr - \rt - \gm David \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Daudlah \mr - \rt - \gm David \sc \ety \auth jj \dt 24/Jun/2007 \lx daulat \mr daulat \rt daulat \gm long live; peaceful; yes (to royalty); power \sc \ety Ar. daula \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx daun \mr daun \rt daun \gm leaf \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx daun ketumbar \mr daun ketumbar \rt daun ketumbar \gm cilantro (coriander leaves) \sc \ety \auth \dt \lx daun lidah \mr daun lidah \rt daun lidah \gm blade of tongue (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx daun nipah \mr daun nipah \rt daun nipah \gm k.o. palm leaf \sc \ety \auth jj \dt \lx daun nipahnya \mr daun nipah nya \rt daun nipah \gm his/their/its k.o. palm leaf \sc \ety \auth jj \dt \lx daun palma \mr daun palma \rt daun palma \gm palm leaves \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2006 \lx daun pintu \mr daun pintu \rt daun pintu \gm door proper (not including frame) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx daun saderi \mr daun saderi \rt daun saderi \gm vegetable plant with edible leaves (= daun sup) \sc Apium graveolens \ety \auth \dt \lx daun salad \mr daun salad \rt daun salad \gm lettuce (leaves) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx daun salam \mr daun salam \rt daun salam \gm bay leaf \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx daun sup \mr daun sup \rt daun sup \gm vegetable plant with edible leaves (= daun saderi) \sc Apium graveolens \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx daun terup \mr daun terup \rt daun terup \gm playing cards \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx daun-daun \mr RED- daun \rt daun \gm leaves \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx daun-daun palem \mr = RED- daun palma \rt daun palma \gm ID palm fronds \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx daun-daun pintu \mr RED- daun pintu \rt daun pintu \gm doors \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2006 \lx daun-daunan \mr RED- daun -an \rt daun \gm various types of leaves \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx daun-daunnya \mr RED- daun nya \rt daun \gm its leaves \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx daunnya \mr daun nya \rt daun \gm its leaves \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx daur \mr daur \rt daur \gm particular span of time, cycle, rotation \sc \ety Ar. daur \auth jj \dt \lx da'wah \mr = dakwah \rt dakwah \gm sermon, preaching \sc \ety Ar. da'wah \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx dawai \mr dawai \rt dawai \gm wire \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Dawud \mr - \rt - \gm David \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx daya \mr daya \rt daya \gm capability; effort; force \sc \ety Skr. 'power' (186.1) udaya \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx daya cipta \mr daya cipta \rt daya cipta \gm creativity \sc \ety \auth \dt \lx daya fikir \mr daya fikir \rt daya fikir \gm ability to think \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx daya juang hidup \mr daya juang hidup \rt daya juang hidup \gm energy, ability to take on life \sc \ety \auth \dt \lx daya khayal \mr daya khayal \rt daya khayal \gm imagination, ability to imagine \sc \ety \auth \dt \lx daya khayalnya \mr daya khayal nya \rt daya khayal \gm his/their imagination, ability to imagine \sc \ety \auth \dt \lx daya kuasa \mr daya kuasa \rt dayaasa \gm power capacity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx daya maju \mr daya maju \rt daya maju \gm have potential for progress \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx daya pecutan \mr daya pecut -an \rt daya pecut \gm acceleration \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx daya pengeluaran \mr daya peng- keluar -an \rt daya keluar \gm production capacity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx daya pikir \mr = daya fikir \rt daya fikir \gm ability to think \sc \ety \auth jj \dt 26/Jan/2008 \lx daya saing \mr daya saing \rt daya saing \gm competitiveness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx daya tahan \mr daya tahan \rt daya tahan \gm endurance, resistance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx daya tangkap \mr daya tangkap \rt daya tangkap \gm perception, ability to 'catch' the meaning \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2008 \lx daya tangkapmu \mr daya tangkap mu \rt daya tangkap \gm your perception, ability to 'catch' the meaning \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2008 \lx daya tarik \mr daya tarik \rt daya tarik \gm appeal, ability to attract \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx daya tariknya \mr daya tarik nya \rt daya tarik \gm appeal, ability to attract \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx daya tenaga masyarakat \mr daya tenaga masyarakat \rt daya tenaga masyarakat \gm societal energy (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx daya upaya \mr daya upaya \rt daya upaya \gm means, resources \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx daya upaya keras \mr daya upaya keras \rt daya upaya keras \gm great effort \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx daya usaha \mr daya usaha \rt daya usaha \gm initiative \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx daya usahanya \mr daya usaha nya \rt daya usaha \gm his initiative \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dayah \mr dayah \rt dayah \gm ARCH wet nurse \sc \ety Pers. daya \auth jj \dt \lx Dayak \mr - \rt - \gm race name in Sarawak, Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx dayaku \mr daya ku \rt daya \gm my ability, capability; effort; force \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dayamu \mr daya mu \rt daya \gm your ability, capability; effort; force \sc \ety \auth \dt \lx dayang \mr dayang \rt dayang \gm maiden, lady-in-waiting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dayang-dayang \mr RED- dayang \rt dayang \gm maidens, ladies-in-waiting \sc \ety \auth jj \dt 02/Sep/2007 \lx dayang-dayangkupun \mr RED- dayang ku pun \rt dayang \gm even my maidens, ladies-in-waiting \sc \ety \auth jj \dt 02/Sep/2007 \lx dayang-dayangnya \mr RED- dayang nya \rt dayang \gm the/its lady in waiting, maid in a palace \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2007 \lx dayangnya \mr dayang nya \rt dayang \gm his lady in waiting, maid in a palace \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dayanya \mr daya nya \rt daya \gm his/their ability, capability; effort; force \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx dayri \mr dayri \rt dayri \gm k.o. date \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dayu \mr dayu \rt dayu \gm rumble, moan \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx dayuk \mr dayuk \rt dayuk \gm sway hips gracefully, wiggle in walk \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx dayung \mr dayung \rt dayung \gm oar, paddle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dayungan \mr dayung -an \rt dayung \gm rowing, paddling, stroke(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx dayung-dayung \mr RED- dayung \rt dayung \gm oars, paddles \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dayung-dayungku \mr RED- dayung ku \rt dayung \gm my oars, paddles \sc \ety \auth jj \dt \lx dayung-dayungmu \mr RED- dayung mu \rt dayung \gm your oars, paddles \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dayung-dayungnya \mr RED- dayung nya \rt dayung \gm his/their oars, paddles \sc \ety \auth jj \dt \lx dayunglah \mr dayung lah \rt dayung \gm paddle, row \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx dayungmu \mr dayung mu \rt dayung \gm your oars, paddles \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2008 \lx dayus \mr dayus \rt dayus \gm 1. despicable, despise; 2. man whose wife has committed adultery \sc \ety Ar. dayyuth \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx DBP \mr dewan bahasa dan pustaka \rt dewan bahasa dan pustaka \gm (national) language and literature board \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx De Beers \mr - \rt - \gm diamond company \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx de facto \mr de facto \rt de facto \gm de facto \sc \ety Latin via Eng. \auth jj \dt \lx de fakto \mr = de facto \rt de facto \gm de facto \sc \ety Latin via Eng. \auth jj \dt \lx DEB \mr DEB \rt DEB \gm NEP \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx debah \mr debah (= zabah) \rt debah \gm slaughter, butcher \sc \ety Ar. zabah \auth jj \dt \lx debap \mr debap \rt debap \gm pounding, throbbing, thumping sound \sc \ety \auth jj \dt \lx debar \mr debar \rt debar \gm palpitation, throbbing \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx debaran \mr debar -an \rt debar \gm beating (of heart) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx debat \mr débat \rt débat \gm debate \sc \ety Eng. or Dutch debat \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx debet \mr = débit \rt débit \gm debit \sc \ety Latin via Eng. or Dutch \auth jj \dt \lx Debir \mr - \rt - \gm Debir \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2006 \lx debit \mr débit \rt débit \gm debit \sc \ety Latin via Eng. or Dutch \auth jj \dt \lx Debora \mr - \rt - \gm Deborah \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx debu \mr debu \rt debu \gm dust; powder \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx debuk \mr debuk \rt debuk \gm sound of boxing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx debukan \mr debuk -an \rt debuk \gm (sound like) boxing, beating \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx debunga \mr debunga \rt debunga \gm pollen \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx debunya \mr debu nya \rt debu \gm its dust \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx debup \mr debup \rt debup \gm clatter sound, sound of things crashing to floor \sc \ety \auth jj \dt \lx deburan \mr debur -an \rt debur \gm roar; feeling of uncertainty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx debus \mr debus \rt debus \gm whistling, rustling sound \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx dedah \mr dedah \rt dedah \gm expose, reveal, uncover \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dedahkan \mr dedah -kan \rt dedah \gm reveal, expose \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dedak \mr dedak \rt dedak \gm 1. bran (from rice); 2. crowded, massed; 3. revengeful \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Dedan \mr - \rt - \gm Dedan \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx dedikasi \mr dédikasi \rt dédikasi \gm dedication \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dedikasikan \mr dédikasi -kan \rt dédikasi \gm dedicate (to) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dedua \mr dedua \rt dedua \gm binary (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx deduktif \mr déduktif \rt déduktif \gm deductive \sc \ety Latin via Eng. or Dutch deductief \auth jj \dt \lx Deepavali \mr - \rt - \gm Hindu holy day \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx definasinya \mr définasi nya \rt définasi \gm its definition \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx definisi \mr définisi \rt définisi \gm definition \sc \ety Eng. or Dutch definitie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx definisi peranan persendirian \mr definisi peran -an per- sendiri -an \rt definisi peran sendiri \gm personal role definition (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx degap \mr degap \rt degap \gm sound of striking a surface \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2007 \lx degap-degup \mr degap degup \rt degap degup \gm heartbeat (sound) \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2007 \lx degenerasi \mr dégénerasi \rt dégénerasi \gm degeneration \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx degeneratif \mr dégénératif \rt dégénératif \gm degenerative \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx degil \mr degil \rt degil \gm stubborn, incompliant, belligerent \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2006 \lx degillah \mr degil lah \rt degil \gm stubborn, non-compliant \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx degilnya \mr degil nya \rt degil \gm his/their/the stubbornness; how stubborn \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx deglet \mr - \rt - \gm k.o. date \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx degum \mr degum \rt degum \gm boom sound; goiter \sc \ety \auth jj \dt \lx degup \mr degup \rt degup \gm heartbeat sound, sound of sth hitting ground \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx degupan \mr degup -an \rt degup \gm heartbeat sound, sound of sth hitting ground \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx deh \mr déh \rt déh \gm ID already \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx dehem \mr dehém \rt dehém \gm clearing throat sound; hem & haw \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx deiksis \mr déiksis \rt déiksis \gm deixis (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx deisme \mr déisme \rt déisme \gm deism (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx dek \mr dék \rt dék \gm deck; because; blanket \sc \ety Eng.; Mnk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx deka \mr déka \rt déka \gm prefix 'ten' \sc \ety Latin deca via Eng. \auth jj \dt \lx dekad \mr dékad \rt dékad \gm decade(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dekah \mr dekah \rt dekah \gm guffaw, loud laughter \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx dekam \mr dekam \rt dekam \gm crouch (ready to jump) \sc \ety \auth jj \dt \lx dekan \mr dékan \rt dékan \gm dean \sc \ety Port. decano \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Dekapolis \mr - \rt - \gm Decapolis \sc \ety \auth jj \dt 09/Feb/2007 \lx dekar \mr dékar \rt dékar \gm fencing, sword-play \sc \ety Skr. adhikara \auth jj \dt \lx dekat \mr dekat \rt dekat \gm near; West Malaysia at \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dekat-dekat \mr RED- dekat \rt dekat \gm very close \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dekati \mr dekat -i \rt dekat \gm approach \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dekatilah \mr dekat -i lah \rt dekat \gm approach, come near to \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx dekatkan \mr dekat -kan \rt dekat \gm make, put close, closer \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx dekatkanlah \mr dekat -kan lah \rt dekat \gm make, put close, closer \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx dekat-Ku \mr dekat ku \rt dekat \gm near me \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2007 \lx dekatku \mr dekat ku \rt dekat \gm near me \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2007 \lx dekat-Mu \mr dekat mu \rt dekat \gm near you \sc \ety \auth jj \dt 09/Feb/2007 \lx dekatmu \mr dekat mu \rt dekat \gm near you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dekat-Nya \mr dekat nya \rt dekat \gm near him \sc \ety \auth jj \dt 09/Feb/2007 \lx dekatnya \mr dekat nya \rt dekat \gm near him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx deklamasi \mr déklamasi \rt déklamasi \gm recite, reciting, recitation \sc \ety pendeklamasian \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx deklarasi \mr déklarasi \rt déklarasi \gm declaration \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dekor \mr dékor \rt dékor \gm decor \sc \ety French via Eng. or Dutch decor \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dekorasi \mr dékorasi \rt dékorasi \gm decoration \sc \ety Eng. or Dutch decoratie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dekoratif \mr dékoratif \rt dékoratif \gm decorative \sc \ety Latin via Eng. or Dutch decoratief \auth jj \dt \lx delabialisasi \mr delabialisasi \rt delabialisasi \gm delabialization (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx delapan \mr delapan (= lapan) \rt delapan (lapan) \gm ID eight \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx delapan belas \mr delapan belas (= lapan belas) \rt delapan belas (lapan belas) \gm ID eighteen \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2007 \lx Delaya \mr - \rt - \gm Delaiah \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx delegasi \mr délégasi \rt délégasi \gm delegation \sc \ety Latin via Eng. or Dutch delegatie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx delik \mr delik \rt delik \gm k.o. tree; ID delict, offence \sc Memecylon caloneuron, Memecylon dichotomum, Anisophyllea apetala, Memecylon coeruleum \ety Latin vie Dutch delict \auth jj \dt \lx delikuensi \mr delikuénsi \rt delikuénsi \gm delinquency (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Delila \mr - \rt - \gm Delilah \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx delima \mr delima \rt delima \gm pomegranate; ruby \sc \ety Skr. 'pomegrenate' (476.3) dàlima \auth jj \dt 23/May/2006 \lx delimaku \mr delima ku \rt delima \gm my pomegranate(s); ruby, rubies \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx delinkuensi \mr délinkuénsi \rt délinkuénsi \gm delinquency \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Delos \mr - \rt - \gm Delos \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2006 \lx delta \mr délta \rt délta \gm delta \sc \ety Eng. or Dutch delta \auth jj \dt 17/Mar/2008 \lx dema \mr déma \rt déma \gm deme (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx demam \mr demam \rt demam \gm fever \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx demam kepialu \mr demam kepialu \rt demam kepialu \gm typhoid fever \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2007 \lx demam tinggi \mr demam tinggi \rt demam tinggi \gm high fever \sc \ety \auth \dt \lx demamnya \mr demam nya \rt demam \gm his fever \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx deman \mr demam \rt demam \gm fever \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Demas \mr - \rt - \gm Demas \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2007 \lx demen \mr demen \rt demen \gm ID glad(ly), willing(ly), like, love, be fond of, be keen on, be infatuated with \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx Demetrius \mr - \rt - \gm Demetrius \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx demi \mr demi \rt demi \gm for; (followed) by \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx demi sesungguhnya \mr demi RED- sungguh nya \rt demi sungguh \gm in all earnestness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx demi untuk \mr demi untuk \rt demi untuk \gm for (noble cause) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx demikian \mr demikian \rt demikian \gm like this/that \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx demikianlah \mr demikian lah \rt demikian \gm like this/that \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx demikianpun \mr demikian pun \rt demikian \gm even (tho) like that/this \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2007 \lx demisioner \mr démisionér \rt démisionér \gm ID outgoing (cabinet, government) \sc \ety French demisionnair via Dutch \auth jj \dt \lx demo \mr démo \rt démo \gm demonstration, demonstrate \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Demofon \mr - \rt - \gm Demophon \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2006 \lx demografi \mr démografi \rt démografi \gm demography \sc \ety Eng. \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx demokrasi \mr démokrasi \rt démokrasi \gm democracy \sc \ety Greek via Eng. or Dutch democratie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx demokrat \mr démokrat \rt démokrat \gm democrat \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx demokratik \mr démokratik \rt démokratik \gm democratic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx demokratis \mr démokratis \rt démokratis \gm democratic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx demonisme \mr démonisme \rt démonisme \gm demonism (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx demonomagi \mr démonomagi \rt démonomagi \gm demonomagy (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx demonomansi \mr démonomansi \rt démonomansi \gm demonomancy (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx demonstrasi \mr demonstrasi \rt demonstrasi \gm demonstration \sc \ety Eng. or Dutch demonstratie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dempang \mr dempang \rt dempang \gm hollow sound; close, near \sc \ety \auth jj \dt \lx denah \mr dénah \rt dénah \gm sketch, blueprint, ground plan, layout; demon which causes foot swelling \sc \ety \auth \dt \lx denai \mr denai \rt denai \gm animal track, trail \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx denda \mr denda \rt denda \gm a fine \sc \ety Skr. 'fine' (466.2) danda \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx denda adat \mr denda adat \rt denda adat \gm customary fine (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx denda darah \mr denda darah \rt denda darah \gm blood fine (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx dendakan \mr denda -kan \rt denda \gm fine \sc \ety \auth jj \dt \lx dendam \mr dendam \rt dendam \gm revenge(ful), vengeful \sc \ety Skr. 'resentment' (466.2) danda \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dendam darah \mr dendam darah \rt dendam darah \gm blood feud (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx dendam kelompok \mr dendam kelompok \rt dendam kelompok \gm group vengeance (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx dendam-Ku \mr dendam ku \rt dendam \gm my revenge, repaying \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dendamku \mr dendam ku \rt dendam \gm my revenge desire \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dendammu \mr dendam mu \rt dendam \gm your (desire for) revenge \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dendam-Nya \mr dendam nya \rt dendam \gm his revenge, repaying \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dendamnya \mr dendam nya \rt dendam \gm his (desire for) revenge \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dendamu \mr denda mu \rt denda \gm your fine \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dendang \mr dendang \rt dendang \gm singing, chanting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dendangan \mr dendang -an \rt dendang \gm chanted songs, chanting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dendangannya \mr dendang -an nya \rt dendang \gm his chanted songs, his/the chanting \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dendangkan \mr dendang -kan \rt dendang \gm sing lullaby to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dendangkanlah \mr dendang -kan lah \rt dendang \gm sing lullaby to \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx dendanya \mr denda nya \rt denda \gm his/its/the fine \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx dengan \mr dengan \rt dengan \gm with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dengan aman \mr dengan aman \rt dengan aman \gm peacefully, in peace, tranquilly, in tranquility \sc \ety \auth jj \dt 25/Dec/2006 \lx dengan beraninya \mr dengan berani nya \rt dengan berani \gm bravely, courageously \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dengan matangnya \mr dengan matang nya \rt dengan matang \gm maturely, thoroughly, with due consideration \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dengan sebulat hati \mr dengan se- bulat hati \rt dengan bulat hati \gm wholeheartedly, unreservedly \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2006 \lx dengan sebulat suara \mr dengan se- bulat suara \rt dengan bulat suara \gm unanimously \sc \ety \auth jj \dt 21/Oct/2006 \lx dengan segala hormatnya \mr dengan segala hormat nya \rt dengan segala hormat \gm with great respect \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dengan segeranya \mr dengan segera nya \rt dengan segera \gm immediately, quickly \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dengan semestinya \mr dengan se- mesti nya \rt dengan mesti \gm as is required \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2006 \lx dengan sendirinya \mr dengan sendiri nya \rt dengan sendiri \gm automatically, on its own \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dengan sesalnya \mr dengan sesal nya \rt dengan sesal \gm regretfully \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx dengan setulus hati \mr dengan se- tulus hati \rt dengan tulus hati \gm with all sincerity \sc \ety \auth jj \dt 21/Oct/2006 \lx dengan siasat \mr dengan siasat \rt dengan siasat \gm investigating, investigation \sc \ety \auth jj \dt 21/Oct/2006 \lx dengan singkatnya \mr dengan singkat nya \rt dengan singkat \gm briefly, in short, in summary, to summarize \sc \ety \auth jj \dt 08/Nov/2006 \lx dengan tangan hampa \mr dengan tangan hampa \rt dengan tangan hampa \gm empty-handed, obtained nothing; failed to produce \sc \ety \auth jj \dt \lx dengan tangan kosong \mr dengan tangan kosong \rt dengan tangan kosong \gm empty-handed, obtained nothing; failed to produce \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2006 \lx dengan tidak adil \mr dengan tidak adil \rt dengan tidak adil \gm unjustly, unfairly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dengan-Ku \mr dengan ku \rt dengan \gm with me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx denganku \mr dengan ku \rt dengan \gm with me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dengan-Mu \mr dengan mu \rt dengan \gm with you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx denganmu \mr dengan mu \rt dengan \gm with you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dengan-Nya \mr dengan nya \rt dengan \gm with him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dengannya \mr dengan nya \rt dengan \gm with him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dengap \mr dengap \rt dengap \gm beating (of heart), throbbing \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx dengar \mr dengar \rt dengar \gm listen, hear \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dengar tak dengar \mr dengar tak dengar \rt dengar tak dengar \gm partially hear; semi-audible; hear but pretend to have not heard \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dengar-dengar \mr RED- dengar \rt dengar \gm hear, heard (here & there) \sc \ety \auth \dt \lx dengari \mr dengar -i \rt dengar \gm hear, listen; heed \sc \ety \auth jj \dt 23/Jun/2006 \lx dengarkah \mr dengar kah \rt dengar \gm hear? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx dengarkan \mr dengar -kan \rt dengar \gm listen to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dengarkanlah \mr dengar -kan lah \rt dengar \gm listen to; obey \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx dengarlah \mr dengar lah \rt dengar \gm listen (to) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx denggi \mr denggi \rt denggi \gm dengue fever \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dengik \mr dengik (= jenguk) \rt dengik \gm look with head thrust forward \sc \ety \auth jj \dt \lx denging \mr denging \rt denging \gm ringing sound \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx dengingan \mr denging -an \rt denging \gm ringing sound \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx dengki \mr dengki \rt dengki \gm envy, envious, spiteful jealousy (of success, position, wealth etc.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dengking \mr dengking \rt dengking \gm squeal, yelp (of a dog) \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx dengkol \mr déngkol \rt déngkol \gm crooked, bent, curved \sc \ety \auth jj \dt \lx dengkul \mr dengkul \rt dengkul \gm ID knee(s); kneel; deceive, lie \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx dengkur \mr dengkur \rt dengkur \gm snore \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx dengung \mr dengung \rt dengung \gm buzzing sound \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx dengus \mr dengus \rt dengus \gm snort \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dengusnya \mr dengus -nya \rt dengus \gm its snort \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dengut \mr dengut \rt dengut \gm emit a long murmur \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx Denmark \mr - \rt - \gm Denmark \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx denominasi \mr denominasi \rt denominasi \gm denomination(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Denpasar \mr - \rt - \gm Denpasar (capital city of Bali, Indonesia) \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx dental \mr déntal \rt déntal \gm dental \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx dentam-dentum \mr dentam dentum \rt dentam dentum \gm continuous sound of banging \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx denting \mr denting \rt denting \gm tinkling sound \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx dentum \mr dentum \rt dentum \gm explosion sound, bang, crash \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dentuman \mr dentum -an \rt dentum \gm blast(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Denver \mr - \rt - \gm Denver \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx denyut \mr denyut \rt denyut \gm throb, beat (heart) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx denyut dada \mr denyut dada \rt denyut dada \gm chest pulse (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx denyutan \mr denyut -an \rt denyut \gm heartbeat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx depa \mr dépa \rt dépa \gm span of arms \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx depan \mr depan \rt depan \gm in front of; future \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx depan lidah \mr depan lidah \rt depan lidah \gm front of tongue, prae of tongue (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx depan-Ku \mr depan ku \rt depan \gm in front of me \sc \ety \auth \dt \lx depanku \mr depan ku \rt depan \gm in front of me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx depan-Mu \mr depan mu \rt depan \gm before, in front of you \sc \ety \auth jj \dt 30/Apr/2007 \lx depanmu \mr depan mu \rt depan \gm before, in front of you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx depan-Nya \mr depan nya \rt depan \gm before, in-front-of him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx depannya \mr depan nya \rt depan \gm before, in-front-of him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx departemen \mr départemén \rt départemén \gm ID department (of government) \sc \ety Dutch departement \auth jj \dt \lx dependensi \mr dépéndénsi \rt dépéndénsi \gm dependency \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx depoh \mr dépoh \rt dépoh \gm depot; ID refreshment stand \sc \ety French via Eng. or Dutch depot \auth jj \dt \lx deposit \mr déposit \rt déposit \gm deposit \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx deposito \mr déposito \rt déposito \gm ID deposit \sc \ety Dutch deposito \auth jj \dt \lx depot \mr = dépoh \rt dépoh \gm depot; ID refreshment stand \sc \ety French via Eng. or Dutch depot \auth jj \dt \lx deprivasi \mr déprivasi \rt déprivasi \gm deprivation \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx deprivasi relatif \mr deprivasi relatif \rt deprivasi relatif \gm relative deprivation (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx deputi \mr députi \rt députi \gm deputy \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dera \mr dera \rt dera \gm corporal punishment; maltreatment; fine \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx deraan \mr dera -an \rt dera \gm abuse, torture, punishment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx deraan mental \mr dera -an méntal \rt dera méntal \gm mental anguish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx derai \mr derai \rt derai \gm falling, dripping repeatedly (tears, leaves etc.) \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx deraian \mr derai -an \rt derai \gm falling, dripping repeatedly (tears, leaves) \sc \ety \auth \dt \lx derajat \mr = darjat \rt darjat \gm rank, grade, position, standing \sc \ety Ar. darajah \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx derak \mr derak \rt derak \gm snapping, cracking, sound like twigs breaking \sc \ety \auth jj \dt \lx derak-derik \mr derak derik \rt derak derik \gm cracks; cracking, crunching sound \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx deram \mr deram \rt deram \gm drum(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx derap \mr derap \rt derap \gm crack, rifle sound; sound of footsteps; run fast \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx derap kaki \mr derap kaki \rt derap kaki \gm sound of footsteps, marching \sc \ety \auth jj \dt 05/Oct/2006 \lx derap kuda \mr derap kuda \rt derap kuda \gm hoofbeats (of horse) \sc \ety \auth jj \dt \lx derapan \mr derap -an \rt derap \gm footstep; rifle sound \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx derapnya \mr derap nya \rt derap \gm the/its crack, rifle sound; footsteps \sc \ety \auth \dt \lx deras \mr deras \rt deras \gm fast-flowing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx derasnya \mr deras nya \rt deras \gm its/the flow velocity \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx derau \mr derau \rt derau \gm do work exchange (in paddy fields); sound of wind whistling \sc \ety \auth jj \dt 22/Jul/2007 \lx derawa \mr derawa \rt derawa \gm ARCH sugar \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx Derbe \mr - \rt - \gm Derbe \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2007 \lx deret \mr dérét \rt dérét \gm line, row \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx deret ulang \mr dérét ulang \rt dérét ulang \gm recursive string (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx deretan \mr dérét -an \rt dérét \gm line, row \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx derhaka \mr derhaka \rt derhaka \gm traitorous, betrayer, disloyal \sc \ety Skr. 'traitor' (502.3) drohaka \auth jj \dt 20/Jun/2006 \lx derhakalah \mr derhaka lah \rt derhaka \gm traitorous, betrayer, disloyal \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx derhakanya \mr derhaka nya \rt derhaka \gm his traitorousness, disloyalty, unfaithfulness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx derham \mr derham \rt derham \gm ARCH small silver coin from Turkey or Persia \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx deria \mr deria \rt deria \gm sensory organs \sc \ety Skr. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dering \mr dering \rt dering \gm small bell sound \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx deringan \mr dering -an \rt dering \gm ringing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx deringo \mr deringo \rt deringo \gm k.o. plant, calamus \sc Acorus calamus \ety Jav. \auth jj \dt \lx derita \mr derita \rt derita \gm suffer(ing) \sc \ety Skr. 'suffer' (515.2) dhàrita; Skr. dharta \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx deritaku \mr derita ku \rt derita \gm my suffering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx deritamu \mr derita mu \rt derita \gm your suffering \sc \ety \auth \dt \lx derivatif \mr derivatif \rt derivatif \gm derivative \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx derma \mr derma \rt derma \gm donation \sc \ety Skr. 'donation' (510.3) dharma \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx derma-derma \mr RED- derma \rt derma \gm donations \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx dermaga \mr dermaga \rt dermaga \gm wharf, dock \sc \ety Skr. 'platform' (812.2) màrga \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx dermakan \mr derma -kan \rt derma \gm donate \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2006 \lx dermakanlah \mr derma -kan lah \rt derma \gm donate \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx dermal \mr dérmal \rt dérmal \gm dermal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dermatitis \mr dermatitis \rt dermatitis \gm dermatitis \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dermawan \mr derma -wan \rt derma \gm philanthropist(s), donor(s), charitable person \sc \ety Skr. 'donation' (510.3) dharma \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dermis \mr dermis \rt dermis \gm dermis \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx derobos \mr = terobos \rt terobos \gm break thru, penetrate \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx deru \mr deru \rt deru \gm howl, roar (of wind etc.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx deru guntur \mr deru guntur \rt deru guntur \gm sound of thunder \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx deru guntur-Mu \mr deru guntur mu \rt deru guntur \gm your sound of thunder \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx deruan \mr deru -an \rt deru \gm murmur \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx derum \mr derum \rt derum \gm rumbling sound \sc \ety \auth jj \dt 15/Jan/2008 \lx deruman \mr derum -an \rt derum \gm (thunder) clap \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx derunya \mr deru nya \rt deru \gm the/its howl, roar (of wind etc.) \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2008 \lx derwis \mr = darwis \rt darwis \gm dervish, ascetic, mendicant friar \sc \ety Pers. darwesh; Ar. \auth jj \dt \lx desa \mr désa \rt désa \gm rural, village \sc \ety Skr. 'village' (496.2) deśa \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx desa-desa \mr RED- désa \rt désa \gm villages \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx desa-desamu \mr RED- désa mu \rt désa \gm your villages \sc \ety \auth \dt \lx desa-desanya \mr RED- désa nya \rt désa \gm its villages \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2007 \lx desak \mr desak \rt desak \gm jostle, crowd; crumpling paper sound \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx desakan \mr desak -an \rt desak \gm pressuring, urging, force \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx desakan peranan \mr desak -an peran -an \rt desak peran \gm role demands (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx desakkan \mr desak -kan \rt desak \gm jostle, crowd \sc \ety \auth jj \dt \lx desaklah \mr desak lah \rt desak \gm pressure, urge, force \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2007 \lx desak-mendesak \mr RED- meng- desak \rt desak \gm urge, prod, pressure one another \sc \ety \auth jj \dt 05/Nov/2007 \lx desanya \mr desa nya \rt desa \gm his/their village(s) \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2008 \lx desar-desir \mr desar desir \rt desar desir \gm swish, hiss \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx desas-desus \mr desas desus \rt desas desus \gm whispering sound; rumor (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx desas-desusnya \mr desas desus nya \rt desas desus \gm his/their/its whispering sound \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx desau \mr desau \rt desau \gm sound like breaking waves \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2007 \lx desibel \mr désibél \rt desibél \gm decibel \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx desik \mr desik \rt desik \gm cracking sound of breaking branch or twig \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx desing \mr desing \rt desing \gm whistling-past sound \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx desingan \mr desing -an \rt desing \gm whistling-past sound \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2007 \lx desir \mr desir \rt desir \gm rustling, swishing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx desiran \mr desir -an \rt desir \gm rustling, swishing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx desis \mr desis \rt desis \gm whisper, whiz, hiss; assibilate (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 27/Dec/2007 \lx desisan \mr desis -an \rt desis \gm assibilant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx deskripsi \mr déskripsi \rt déskripsi \gm description \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx deskriptif \mr déskriptif \rt déskriptif \gm descriptive \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx desktop \mr desktop \rt desktop \gm desktop \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx desosialisasi \mr désosialisasi \rt désosialisasi \gm desocialization (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx destar \mr destar \rt destar \gm headdress, turban \sc \ety Pers. dastar \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx destar-destar \mr RED- destar \rt destar \gm headdresses, turbans \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx destarmu \mr destar mu \rt destar \gm your headdress, turban \sc \ety \auth jj \dt 15/Jan/2008 \lx destinasi \mr déstinasi \rt déstinasi \gm destination \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx destinasiku \mr déstinasi ku \rt déstinasi \gm my destination \sc \ety \auth jj \dt \lx destinasimu \mr déstinasi mu \rt déstinasi \gm your destination \sc \ety \auth jj \dt \lx destinasinya \mr déstinasi nya \rt déstinasi \gm his/their destination \sc \ety \auth jj \dt \lx desur \mr desur \rt desur \gm babbling sound \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx desus \mr desus \rt desus \gm whispering sound \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx detak \mr detak \rt detak \gm throbbing, thumping \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx detel \mr = détil \rt détil \gm detail \sc \ety French via Eng. or Dutch detail \auth jj \dt \lx determinisme \mr déterminisme \rt déterminisme \gm determinism \sc \ety Eng. or Dutch determinisme \auth jj \dt \lx determinisme budaya \mr déterminisme budaya \rt déterminisme budaya \gm cultural determinism (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx detik \mr detik \rt detik \gm moment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx detik-detik \mr RED- detik \rt detik \gm moments \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx detil \mr détil \rt détil \gm detail \sc \ety French via Eng. or Dutch detail \auth jj \dt \lx deuterogami \mr deuterogami \rt deuterogami \gm deuterogamy (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx dewa \mr déwa \rt déwa \gm god(s), demigod (male); deity (Anthro.) \sc \ety Skr. 'god' (492.2) deva \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx dewa bintang \mr déwa bintang \rt déwa bintang \gm star god(s) \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx dewa bintangmu \mr déwa bintang mu \rt déwa bintang \gm your star god(s) \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx dewa kesuburan \mr déwa ke- subur -an \rt déwa subur \gm fertility god(s) \sc \ety \auth \dt \lx dewa pelindung \mr déwa peng- lindung \rt déwa lindung \gm guardian spirit (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx dewadaru \mr déwa daru \rt déwa daru \gm k.o. tree \sc Urandra corniculata \ety Skr. 'deodar (tree)' (492.3) devadàru \auth jj \dt \lx dewa-dewa \mr RED- déwa \rt déwa \gm gods, demigods \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx dewa-dewa kesuburan \mr RED- déwa ke- subur -an \rt déwa subur \gm fertility gods \sc \ety \auth \dt \lx dewa-dewakan \mr RED- déwa -kan \rt déwa \gm treat as gods, demigods \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx dewa-dewamu \mr RED- déwa mu \rt déwa \gm your gods, demigods \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx dewa-dewanya \mr RED- déwa nya \rt déwa \gm his/its gods, demigods \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx dewakan \mr déwa -kan \rt déwa \gm treat, regard as a god \sc \ety \auth \dt \lx dewaku \mr déwa ku \rt déwa \gm my god, demigod \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx dewal \mr déwal (= déwala) \rt déwal \gm ARCH wall around compound \sc \ety Pers. diwal \auth jj \dt \lx dewala \mr déwala (= déwal) \rt déwala \gm ARCH wall around compound \sc \ety Pers. diwal \auth jj \dt \lx dewalah \mr déwa lah \rt déwa \gm demigod \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx dewamu \mr déwa mu \rt déwa \gm your demigod \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dewan \mr déwan \rt déwan \gm hall; council, institute \sc \ety Pers. diwan 'administration' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dewan masuk \mr déwan masuk \rt déwan masuk \gm vestibule, foyer \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx dewan negara \mr déwan negara \rt déwan negara \gm senate \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx dewan rakyat \mr déwan rakyat \rt déwan rakyat \gm house of representatives (lower house of Parliament) \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx dewan santapan \mr déwan santap -an \rt déwan santap \gm dining hall \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2006 \lx dewan undangan \mr déwan undang -an \rt déwan undang \gm legislative council \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Dewan Undangan Negeri \mr Dewan Undang -an Negeri \rt Dewan Undang Negeri \gm state house of representatives \sc \ety \auth jj \dt 22/Dec/2007 \lx dewana \mr dewana \rt dewana \gm royal, crazy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dewangga \mr déwangga \rt déwangga \gm a costly cloth with inwoven gold threads etc. \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx dewanya \mr déwa nya \rt déwa \gm his/their god(s), demigod(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dewasa \mr déwasa \rt déwasa \gm adult, full grown \sc \ety Skr. 'time', 'adult' (478.3) divasa \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dewasa ini \mr déwasa ini \rt déwasa ini \gm in this day and age, at present \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx dewata \mr déwata \rt déwata \gm deity, a divine being, god, good spirit; idol \sc \ety Skr. 'deity' (495.3) devatà \auth \dt \lx dewek \mr déwék \rt déwék \gm ID ARCH own, self \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx dewi \mr déwi \rt déwi \gm goddess, female demigod \sc \ety Skr. 'goddess' (496.1) devi \auth jj \dt 25/May/2007 \lx dexamethasone \mr dexamethasone \rt dexamethasone \gm dexamethasone \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dgn \mr = dengan \rt dengan \gm with \sc \ety \auth jj \dt 11/Dec/2007 \lx dharma \mr = darma \rt darma \gm duty, obligation; service, good deed \sc \ety Skr. 'duty' [cf. derma] (510.3) dharma \auth jj \dt \lx dhuha \mr dhuha \rt dhuha \gm when the sun is well up \sc \ety Ar. \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx dhu-l-jalali wa-l-'ikram \mr dhu-l-jalali wa-l-'ikram (= dzul-jalali) \rt dhu-l-jalali wa-l-'ikram \gm the Lord of majesty and generosity (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx di \mr di \rt di \gm at \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx di antara \mr di antara \rt di antara \gm between, among \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx di balik \mr di balik \rt di balik \gm behind, in back of \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx di bawah tanah \mr di bawah tanah \rt di bawah tanah \gm underground \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx di belakangmu \mr di belakang mu \rt di belakang \gm behind you \sc \ety \auth jj \dt \lx di kiri kanan \mr di kiri kanan \rt di kiri kanan \gm on the left and right \sc \ety \auth jj \dt 05/Oct/2006 \lx di kiri kanannya \mr di kiri kanan nya \rt di kiri kanan \gm on his left and right \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx di luar sedar \mr di luar sedar \rt di luar sedar \gm without realizing, outside awareness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx di samping \mr di samping \rt di samping \gm beside(s), by the side, side by side with, at the same time \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx di sana sini \mr di sana sini \rt di sana sini \gm here and there \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx di sebelah kanan \mr di se- belah kanan \rt di belah kanan \gm to the right \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2006 \lx di sebelah kananmu \mr di se- belah kanan mu \rt di belah kanan \gm to your right \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2006 \lx di sebelah kiri \mr di se- belah kiri \rt di belah kiri \gm to the left \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2006 \lx di sebelah kirimu \mr di se- belah kiri mu \rt di belah kiri \gm to your left \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2006 \lx di sisi \mr di sisi \rt di sisi \gm by the side; according to, from the point of view \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx di sisi Allah \mr di sisi Allah \rt di sisi Allah \gm in God's view, understanding \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2006 \lx dia \mr dia \rt dia \gm 3rd-sg. \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dia orang \mr dia orang \rt dia orang \gm they, them, their; he/she (is) person \sc \ety \auth jj \dt 18/May/2006 \lx diabadikan \mr di- abadi -kan \rt abadi \gm immortalized; eternalized \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diabaikan \mr di- abai -kan \rt abai \gm neglected, ignored \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diabdi \mr di- abdi \rt abdi \gm enslaved \sc \ety \auth jj \dt 09/Dec/2007 \lx diabdikan \mr di- abdi -kan \rt abdi \gm enslaved \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diabetes \mr diabétés \rt diabétés \gm diabetes \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diabetik \mr diabétik \rt diabétik \gm diabetic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diabolisme \mr diabolisme \rt diabolisme \gm diabolism (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx diabur \mr di- abur \rt abur \gm ID to waste \sc \ety \auth jj \dt \lx diabur-abur \mr di- RED- abur \rt abur \gm ID to wasted \sc \ety \auth jj \dt \lx diacu \mr di- acu \rt acu \gm molded, cast \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx diacukan \mr di- acu -kan \rt acu \gm threatened; planned, organized; showed, referred \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diacungkan \mr di- acung -kan \rt acung \gm pointed to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diacungkan-Nya \mr di- acung -kan nya \rt acung \gm pointed to by him \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2007 \lx diada-adakan \mr di- RED- ada -kan \rt ada \gm carried out, held repeatedly; made up \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx diadakan \mr di- ada -kan \rt ada \gm carried out, held \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diadakanlah \mr di- ada -kan lah \rt ada \gm carried out, held \sc \ety \auth jj \dt 26/Aug/2007 \lx diadakan-Nya \mr di- ada -kan nya \rt ada \gm held by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diadakannya \mr di- ada -kan nya \rt ada \gm held by him/them \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2007 \lx diadakannyalah \mr di- ada -kan nya lah \rt ada \gm held by him/them \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2007 \lx diadang \mr di- adang \rt adang \gm blocked, obstructed, closed off; ambushed, intercepted, awaited \sc \ety \auth jj \dt \lx diadaptasi \mr di- adaptasi \rt adaptasi \gm adapted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diadaptasikan \mr di- adaptasi -kan \rt adaptasi \gm adapted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diadili \mr di- adil -i \rt adil \gm tried, judged, pronounced sentence for \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx diadili-Nya \mr di- adil -i nya \rt adil \gm judged, tried, sentenced by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diaduk \mr di- aduk \rt aduk \gm mixed together, stir \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2007 \lx diadukan \mr di- adu -kan \rt adu \gm complained to; referred to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diadukkan \mr di- aduk -kan \rt aduk \gm mixed in, stirred in \sc \ety \auth jj \dt 27/Jan/2007 \lx diaduknya \mr di- aduk nya \rt aduk \gm mixed together, stirred by him \sc \ety \auth \dt \lx diadun \mr di- adun \rt adun \gm blended, mixed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diafon \mr diafon \rt diafon \gm diaphone (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx diagih \mr di- agih \rt agih \gm distributed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diagihkan \mr di- agih -kan \rt agih \gm distributed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diagnos \mr diagnos \rt diagnos \gm diagnose \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diagnose \mr diagnose \rt diagnose \gm ID diagnosis \sc \ety Latin via Dutch diagnose \auth jj \dt \lx diagnosis \mr diagnosis \rt diagnosis \gm diagnosis \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diagnostik \mr diagnostik \rt diagnostik \gm diagnostic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diagram \mr diagram \rt diagram \gm diagram (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx diagung-agungkan \mr di- RED- agung -kan \rt agung \gm exalted, revered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diagungkan \mr di- agung -kan \rt agung \gm exalted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diah \mr = diat \rt diat \gm fine for injuring or killing s.o \sc \ety Ar. diatun \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx diaibkan \mr di- aib -kan \rt aib \gm disgraced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diairi \mr di- air -i \rt air \gm watered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diajak \mr di- ajak \rt ajak \gm attempted to bring along, invited \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2008 \lx diajaknya \mr di- ajak nya \rt ajak \gm he attempted to bring along, invited by him \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2008 \lx diajar \mr di- ajar \rt ajar \gm taught \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diajari \mr di- ajar -i \rt ajar \gm taught \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx diajarinya \mr di- ajar -i nya \rt ajar \gm taught by him \sc \ety \auth \dt \lx diajarkan \mr di- ajar -kan \rt ajar \gm taught \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diajarkan-Nya \mr di- ajar -kan nya \rt ajar \gm taught by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diajarkannya \mr di- ajar -kan nya \rt ajar \gm taught by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diajar-Nya \mr di- ajar nya \rt ajar \gm taught by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diajarnya \mr di- ajar nya \rt ajar \gm taught by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diajukan \mr di- aju -kan \rt aju \gm proposed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diakah \mr dia kah \rt dia \gm him? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diaken \mr diaken \rt diaken \gm ID deacon \sc \ety Eng. \auth jj \dt 18/Jul/2007 \lx diaken-diaken \mr RED- diaken \rt diaken \gm ID deacons \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2007 \lx diakhiri \mr di- akhir -i \rt akhir \gm ended, brought to a close \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2006 \lx diakhirinya \mr di- akhir -i nya \rt akhir \gm ended, closed by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diakhirkan \mr di- akhir -kan \rt akhir \gm ended \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx diakibatkan \mr di- akibat -kan \rt akibat \gm caused \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diakritik aksen \mr diakritik aksén \rt diakritik aksén \gm accent diacritic (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx diakronik \mr diakronik \rt diakronik \gm diachronic \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx diakses \mr di- aksés \rt aksés \gm accessed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diakui \mr di- aku -i \rt aku \gm admitted, acknowledged \sc \ety \auth jj \dt 14/Apr/2007 \lx diakui-Nya \mr di- aku -i nya \rt aku \gm admitted, confessed by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diakur \mr di- akur \rt akur \gm agreed to \sc \ety \auth jj \dt \lx dialah \mr dia lah;; di- alah \rt dia;; alah \gm (it is) he;; dammed up \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx dialahkan \mr = di- kalah -kan \rt kalah \gm defeated \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx dialamatkan \mr di- alamat -kan \rt alamat \gm indicate, portend; addressed to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dialami \mr di- alam -i \rt alam \gm experienced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dialami-Nya \mr di- alam -i nya \rt alam \gm experienced by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dialaminya \mr di- alam -i nya \rt alam \gm which he experienced \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dialas \mr di- alas \rt alas \gm provided base, foundation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dialek \mr dialék \rt dialék \gm dialect \sc \ety French via Eng. or Dutch dialect \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dialih \mr di- alih \rt alih \gm moved, transplanted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dialihkan \mr di- alih -kan \rt alih \gm changed, transferred \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx dialirkan \mr di- alir -kan \rt alir \gm caused to flow \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2007 \lx dialirkan-Nya \mr di- alir -kan nya \rt alir \gm caused to flow by him \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2007 \lx dialis \mr di- alis \rt alis \gm pluck eyebrows, shape eyebrows \sc \ety \auth jj \dt \lx dialog \mr dialog \rt dialog \gm dialogue \sc \ety Eng. or Dutch dialoog \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dialu-alukan \mr di- RED- alu -kan \rt alu \gm welcomed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diam \mr diam \rt diam \gm (remain) quiet, not speaking; dwell \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx diam ubi \mr diam ubi \rt diam ubi \gm quiet but diligent person \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx diamalkan \mr di- amal -kan \rt amal \gm practiced, carried out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diamalkannya \mr di- amal -kan nya \rt amal \gm practiced by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diaman \mr diam -an \rt diam \gm dwelling \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx diamanahkan \mr di- amanah -kan \rt amanah \gm entrusted, charged to \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2006 \lx diamanahkannya \mr di- amanah -kan nya \rt amanah \gm entrusted by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diamarankan \mr di- amar -an -kan \rt amar \gm given warning \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx diamati \mr di- amat -i \rt amat \gm closely observed, watched carefully \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diambil \mr di- ambil \rt ambil \gm taken \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diambil alih \mr di- ambi alih \rt ambi alih \gm taken over \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diambil berat \mr di- ambil berat \rt ambil berat \gm cared (about), taken seriously \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx diambil peduli \mr di- ambil peduli \rt ambil peduli \gm be concerned about \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diambil remeh \mr di- ambil réméh \rt ambil réméh \gm taken lightly, treated as unimportant \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx diambil ringan \mr di- ambil ringan \rt ambil ringan \gm taken lightly \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx diambilalih \mr di- ambil alih \rt ambil alih \gm taken over \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diambil-alih \mr di- ambil alih \rt ambil alih \gm taken over \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx diambilkan \mr di- ambil -kan \rt ambil \gm taken for, gotten for \sc \ety \auth \dt \lx diambillah \mr di- ambil lah \rt ambil \gm taken \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx diambil-Nya \mr di- ambil nya \rt ambil \gm taken, picked up by him \sc \ety \auth jj \dt 28/Jan/2007 \lx diambilnya \mr di- ambil nya \rt ambil \gm taken, picked up by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diambilnyalah \mr di- ambil nya lah \rt ambil \gm taken, picked up by him \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx diam-diam \mr RED- diam \rt diam \gm remain silent; be quiet, do quietly; unnoticed, secretly \sc \ety \auth jj \dt 08/Nov/2006 \lx diameter \mr diaméter \rt diaméter \gm diameter \sc \ety Eng. or Dutch diameter \auth jj \dt \lx diami \mr diam -i \rt diam \gm inhabit, dwell at, occupy \sc \ety \auth jj \dt 02/Jan/2007 \lx diamkan \mr diam -kan \rt diam \gm make quiet, silence \sc \ety \auth jj \dt 01/Oct/2007 \lx diamlah \mr diam lah \rt diam \gm be quiet \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx diampun \mr di- ampun \rt ampun \gm forgiven; sentence suspended \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx diampuni \mr di- ampun -i \rt ampun \gm forgiven; sentence suspended \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx diampuninya \mr di- ampun -i nya \rt ampun \gm forgiven by him \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx diampunkan \mr di- ampun -kan \rt ampun \gm forgiven \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dian \mr dian \rt dian \gm candle \sc \ety Thai thian; Hind. diya \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dianaktirikan \mr di- anak tiri -kan \rt anak tiri \gm treat as step-child, mistreat(ed), neglect(ed) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dianalisis \mr di- analisis \rt analisis \gm analyzed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diancam \mr di- ancam \rt ancam \gm threatened \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diancamkan \mr di- ancam -kan \rt ancam \gm threatened \sc \ety \auth jj \dt 23/Dec/2007 \lx diancamkan-Nya \mr di- ancam -kan nya \rt ancam \gm threatened by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diandaikan \mr di- andai -kan \rt andai \gm speculated; assumed; taken as example \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diandalkan \mr di- andal -kan \rt andal \gm trusted in \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2007 \lx diandalkannya \mr di- andal -kan nya \rt andal \gm trusted in by him/them \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2007 \lx diandalkannyalah \mr di- andal -kan nya lah \rt andal \gm trusted in by him/them \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2007 \lx diandam \mr di- andam \rt andam \gm trimmed/arranged hair, beard, etc. \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diang \mr diang \rt diang \gm bask, warn self by fire \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx diangan-angankan \mr di- RED- angan -kan \rt angan \gm yearned for, wished for \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx dianggap \mr di- anggap \rt anggap \gm considered, assumed to be, regarded (as) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dianggap sepi \mr di- anggap sepi \rt anggap sepi \gm ID ignored \sc \ety \auth jj \dt \lx dianggapi \mr di- anggap -i \rt anggap \gm considered, assumed to be, regarded (as) \sc \ety \auth jj \dt \lx dianggap-Nya \mr di- anggap nya \rt anggap \gm considered by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dianggapnya \mr di- anggap nya \rt anggap \gm regarded by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dianggarkan \mr di- anggar -kan \rt anggar \gm estimated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dianggotai \mr di- anggota -i \rt anggota \gm have as members \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diangkat \mr di- angkat \rt angkat \gm carried, lifted up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diangkat-angkat \mr di- RED- angkat \rt angkat \gm flattered; lifted up \sc \ety \auth jj \dt 28/Jan/2008 \lx diangkatlah \mr di- angkat lah \rt angkat \gm carried, lifted up \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2007 \lx diangkat-Nya \mr di- angkat nya \rt angkat \gm lifted, transported by him \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2007 \lx diangkatnya \mr di- angkat nya \rt angkat \gm lifted, transported by him/them \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2007 \lx diangkatnyalah \mr di- angkat nya lah \rt angkat \gm lifted, transported by him/them \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2007 \lx diangkut \mr di- angkut \rt angkut \gm transported \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diangkutlah \mr di- angkut lah \rt angkut \gm transported \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2007 \lx diangkutnya \mr di- angkut nya \rt angkut \gm transported by him/them \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx diangkutnyalah \mr di- angkut nya lah \rt angkut \gm transported by him/them \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx dianiaya \mr di- aniaya \rt aniaya \gm persecuted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dianiayai \mr di- aniaya -i \rt aniaya \gm persecuted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dianiayakan \mr di- aniaya -kan \rt aniaya \gm persecuted \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx dianjur \mr di- anjur \rt anjur \gm advanced, moved forward; stuck out; pulled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dianjurkan \mr di- anjur -kan \rt anjur \gm propose, put forward \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diantar \mr = di- hantar \rt hantar \gm brought \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx diantarkan \mr = di- hantar -kan \rt hantar \gm brought \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2007 \lx diantarkannya \mr = di- hantar -kan nya \rt hantar \gm brought by him/them \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2007 \lx diantarkannyalah \mr = di- hantar -kan nya lah \rt hantar \gm brought by him/them \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2007 \lx dianugerahi \mr di- anugerah -i \rt anugerah \gm given; awarded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dianugerahinya \mr di- anugerah -i nya \rt anugerah \gm given; awarded by him/them \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx dianugerahinyalah \mr di- anugerah -i nya lah \rt anugerah \gm given; awarded by him/them \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx dianugerahkan \mr di- anugerah -kan \rt anugerah \gm bestowed, awarded, given \sc \ety \auth jj \dt 29/Sep/2006 \lx dianugerahkan-Nya \mr di- anugerah -kan nya \rt anugerah \gm is/was given, awarded by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dianut \mr di- anut \rt anut \gm accepted as belief \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dianuti \mr di- anut -i \rt anut \gm taken as a belief \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dianyam \mr di- anyam \rt anyam \gm woven \sc \ety \auth jj \dt \lx diapa-apakan \mr di- RED- apa -kan \rt apa \gm harmed, done sth to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diapa-apakannya \mr di- RED- apa -kan nya \rt apa \gm harmed, done sth to him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diapakan \mr di- apa -kan \rt apa \gm sth done to \sc \ety \auth jj \dt 31/Mar/2008 \lx diapit \mr di- apit \rt apit \gm squeezed in between, pinched \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diapragm \mr diapragm \rt diapragm \gm diaphragm \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diapun \mr dia pun \rt dia \gm he/she also; even he/she/it \sc \ety \auth jj \dt 04/Sep/2007 \lx diapungkan \mr di- apung -kan \rt apung \gm floated, caused to float \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diarah \mr di- arah \rt arah \gm directed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diarahkan \mr di- arah -kan \rt arah \gm directed to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diarak \mr di- arak \rt arak \gm made to walk in procession \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx diaraknya \mr di- arak nya \rt arak \gm made to walk in procession by him/them \sc \ety \auth jj \dt 03/Sep/2007 \lx diari \mr diari \rt diari \gm diary \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diariku \mr diari ku \rt diari \gm my diary \sc \ety \auth \dt \lx diarimu \mr diari mu \rt diari \gm your diary \sc \ety \auth \dt \lx diarinya \mr diari nya \rt diari \gm his/her diary \sc \ety \auth \dt \lx diartikan \mr = di- erti -kan \rt erti \gm understood, interpreted \sc \ety \auth \dt \lx diasah \mr di- asah \rt asah \gm whet, honed, sharpened, rubbed against stone; polished \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2006 \lx diasak \mr di- asak \rt asak \gm crowded, crammed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diasapi \mr di- asap -i \rt asap \gm treated with smoke, smoked \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2007 \lx diasaskan \mr di- asas -kan \rt asas \gm based upon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diasasnya \mr di- asas nya \rt asas \gm founded by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diasingkan \mr di- asing -kan \rt asing \gm separated (out) \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2006 \lx diasinkan \mr di- asin -kan \rt asin \gm made salty \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2007 \lx diasuh \mr di- asuh \rt asuh \gm nursed, taught, guided \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diasyik \mr di- asyik \rt asyik \gm enamored with, infatuated, besotted \sc \ety \auth jj \dt \lx diasyikkan \mr di- asyik -kan \rt asyik \gm enamored with, infatuated, besotted \sc \ety \auth jj \dt \lx diat \mr diat \rt diat \gm fine for injuring or killing s.o \sc \ety Ar. diatun \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx diatasi \mr di- atas -i \rt atas \gm overcome/came \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diatasinya \mr di- atas -i nya \rt atas \gm overcome by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diatur \mr di- atur \rt atur \gm arranged, organized \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diaturlah \mr di- atur lah \rt atur \gm arranged, organized \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2007 \lx diatur-Nya \mr di- atur nya \rt atur \gm arranged by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diaturnya \mr di- atur nya \rt atur \gm arranged by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diawasi \mr di- awas -i \rt awas \gm guarded (against), cared for, under supervision \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diawasi-Nya \mr di- awas -i nya \rt awas \gm guarded (against) by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diayak \mr di- ayak \rt ayak \gm strained \sc \ety \auth jj \dt 19/Nov/2007 \lx diayaknya \mr di- ayak nya \rt ayak \gm strained by him \sc \ety \auth jj \dt \lx diayun \mr di- ayun \rt ayun \gm swung, caused to swing \sc \ety \auth jj \dt \lx diayunkan \mr di- ayun -kan \rt ayun \gm caused to oscillate, swing \sc \ety \auth jj \dt 19/Nov/2007 \lx diazab \mr di- azab \rt azab \gm tortured \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx diazabkan \mr di- azab -kan \rt azab \gm tortured \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx diazabkannya \mr di- azab -kan nya \rt azab \gm tortured by him/them \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx diazan \mr di- azan \rt azan \gm summoned (to prayer) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibabadkan \mr di- babad -kan \rt babad \gm chronicled \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx dibabat \mr di- babat \rt babat \gm cut thru, slashed off, slashed thru \sc \ety \auth jj \dt \lx dibabitkan \mr di- babit -kan \rt babit \gm involved \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibaca \mr di- baca \rt baca \gm read \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibacakan \mr di- baca -kan \rt baca \gm read \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibacakanlah \mr di- baca -kan lah \rt baca \gm read \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2007 \lx dibacakannya \mr di- baca -kan nya \rt baca \gm read by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dibacanya \mr di- baca nya \rt baca \gm was read by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dibagi \mr di- bagi \rt bagi \gm given \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx dibagi-bagi \mr di- RED- bagi \rt bagi \gm given out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibagi-bagikan \mr = di- RED- bahagi -kan \rt bahagi \gm divided up, divvied up \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx dibagi-bagikan-Nya \mr = di- RED- bahagi -kan nya \rt bahagi \gm divided up, divvied out by him \sc \ety \auth jj \dt 29/Feb/2008 \lx dibagi-baginya \mr = di- RED- bahagi nya \rt bahagi \gm divided up, divvied out by him \sc \ety \auth jj \dt 29/Feb/2008 \lx dibagikan \mr = di- bahagi -kan \rt bahagi \gm divvied out, divided \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx dibagikannya \mr = di- bahagi -kan nya \rt bahagi \gm divvied out, divided by him/them \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2007 \lx dibaginya \mr = di- bahagi nya \rt bahagi \gm divided up by him/them \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2007 \lx dibaginyalah \mr = di- bahagi nya lah \rt bahagi \gm divided up by him/them \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2007 \lx dibahagi \mr di- bahagi \rt bahagi \gm divided, divvied up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibahagiakan \mr di- bahagia -kan \rt bahagia \gm made happy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibahagi-bahagi \mr di- RED- bahagi \rt bahagi \gm divided up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibahagi-bahagikan \mr di- RED- bahagi -kan \rt bahagi \gm divided, divvied up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibahagi-bahagikannya \mr di- RED- bahagi -kan nya \rt bahagi \gm divided, divvied up by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dibahagikah \mr di- bahagi kah \rt bahagi \gm divided up ?? \sc \ety \auth jj \dt \lx dibahagikan \mr di- bahagi -kan \rt bahagi \gm divided \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibahaginya \mr di- bahagi nya \rt bahagi \gm divided up, divvied up by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dibaham \mr di- baham \rt baham \gm chewed; guzzled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibaharui \mr di- baharu -i \rt baharu \gm renewed, made new \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibahasakan \mr di- bahasa -kan \rt bahasa \gm spoken, expressed \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx dibahaskan \mr di- bahas -kan \rt bahas \gm debated, discussed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibahayakan \mr di- bahaya -kan \rt bahaya \gm put in danger \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx dibahayakannya \mr di- bahaya -kan nya \rt bahaya \gm put in danger by him/them \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx dibaik \mr di- baik \rt baik \gm made better \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibaik pulih \mr di- baik pulih \rt baik pulih \gm restored \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibaiki \mr di- baik -i \rt baik \gm fixed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibaja \mr dibaja \rt dibaja \gm fine silk \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx dibajai \mr di- baja -i \rt baja \gm fertilized \sc \ety \auth jj \dt \lx dibajak \mr di- bajak \rt bajak \gm plowed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibakar \mr di- bakar \rt bakar \gm burned; grilled, toasted \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2006 \lx dibakarlah \mr di- bakar lah \rt bakar \gm burned; grilled, toasted \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx dibakar-Nya \mr di- bakar nya \rt bakar \gm burned by him \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2007 \lx dibakarnya \mr di- bakar nya \rt bakar \gm burned by him/them \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2007 \lx dibakarnyalah \mr di- bakar nya lah \rt bakar \gm burned by him/them \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2007 \lx dibaktikan \mr di- bakti -kan \rt bakti \gm dedicated \sc \ety \auth \dt \lx dibalas \mr di- balas \rt balas \gm repaid, paid back, get revenge \sc \ety \auth jj \dt 13/Dec/2007 \lx dibalaskah \mr di- balas kah \rt balas \gm repaid, paid back, get revenge ? \sc \ety \auth jj \dt 13/Dec/2007 \lx dibalaskan \mr di- balas -kan \rt balas \gm paid back, revenged \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx dibalas-Nya \mr di- balas nya \rt balas \gm paid back, revenged by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dibalasnya \mr di- balas nya \rt balas \gm paid back, revenged by him/them \sc \ety \auth jj \dt 15/May/2008 \lx dibalik \mr di- balik \rt balik \gm returned; turned over \sc \ety \auth jj \dt 26/Jan/2008 \lx dibalik-balikkan \mr di- RED- balik -kan \rt balik \gm returned \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2006 \lx dibalikkan \mr di- balik -kan \rt balik \gm returned \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx dibalikkan-Nya \mr di- balik -kan nya \rt balik \gm returned; ID overturned by him \sc \ety \auth jj \dt 08/Apr/2007 \lx dibalikkannya \mr di- balik -kan nya \rt balik \gm returned; ID overturned by him/them \sc \ety \auth jj \dt 08/Apr/2007 \lx dibaling \mr di- baling \rt baling \gm thrown, tossed \sc \ety \auth jj \dt \lx dibalut \mr di- balut \rt balut \gm wrapped, bandaged \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibaluti \mr di- balut -i \rt balut \gm wrapped up, bandaged \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibalutkan \mr di- balut -kan \rt balut \gm bound, bandaged, bound together \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx dibanci \mr di- banci \rt banci \gm undergo census \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibandingkan \mr di- banding -kan \rt banding \gm compared \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibangga-banggakan \mr di- RED- bangga -kan \rt bangga \gm give pride, make proud, taken pride in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibanggakan \mr di- bangga -kan \rt bangga \gm be proud of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibanggakan-Nya \mr di- bangga -kan nya \rt bangga \gm he be proud of, take pride in \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dibanggakannya \mr di- bangga -kan nya \rt bangga \gm he be proud of, take pride in \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dibangkang \mr di- bangkang \rt bangkang \gm opposed \sc \ety \auth jj \dt \lx dibangkitkan \mr di- bangkit -kan \rt bangkit \gm raised (up); resurrected \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibangkitkan-Nya \mr di- bangkit -kan nya \rt bangkit \gm raised, resurrected by him \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibangkitkannya \mr di- bangkit -kan nya \rt bangkit \gm raised, resurrected by him \sc \ety \auth jj \dt \lx dibangun \mr di- bangun \rt bangun \gm raised up, erected \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibangunkan \mr di- bangun -kan \rt bangun \gm built, developed, raised up, woken up \sc \ety \auth jj \dt 09/Feb/2008 \lx dibangunkan-Nya \mr di- bangun -kan nya \rt bangun \gm built, developed, raised up, woken up by him \sc \ety \auth jj \dt 09/Feb/2008 \lx dibangunkannya \mr di- bangun -kan nya \rt bangun \gm built, developed, raised up, woken up by him \sc \ety \auth jj \dt 09/Feb/2008 \lx dibangunkannyalah \mr di- bangun -kan nya lah \rt bangun \gm built, developed, raised up by him \sc \ety \auth jj \dt 09/Feb/2008 \lx dibangun-Nya \mr di- bangun nya \rt bangun \gm raised up, erected by him \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx dibangunnya \mr di- bangun nya \rt bangun \gm raised up, erected by him/them \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2007 \lx dibanjiri \mr di- banjir -i \rt banjir \gm flooded (with) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibantah \mr di- bantah \rt bantah \gm opposed, rejected \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibantai \mr di- bantai \rt bantai \gm slaughtered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibanteras \mr di- banteras \rt banteras \gm exterminated, eliminated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibanting \mr di- banting \rt banting \gm thrown down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibanting-banting \mr di- RED- banting \rt banting \gm thrown down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibanting-Nya \mr di- banting nya \rt banting \gm thrown down by him \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx dibantingnya \mr di- banting nya \rt banting \gm thrown down by him/them \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx dibantingnyalah \mr di- banting nya lah \rt banting \gm thrown down by him/them \sc \ety \auth jj \dt 09/Feb/2008 \lx dibantu \mr di- bantu \rt bantu \gm assisted, aided \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2006 \lx dibantuinya \mr di- bantu -i nya \rt bantu \gm assisted by him/them \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx dibantunya \mr di- bantu nya \rt bantu \gm assisted by him/them \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx dibaptis \mr di- baptis \rt baptis \gm baptized \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibaptiskan \mr di- baptis -kan \rt baptis \gm baptized \sc \ety \auth jj \dt 26/Jan/2008 \lx dibaringkan \mr di- baring -kan \rt baring \gm laid down, caused to lay down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibaringkannya \mr di- baring -kan nya \rt baring \gm laid down, caused to lay down by him/her \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx dibaringkannyalah \mr di- baring -kan nya lah \rt baring \gm laid down, caused to lay down by him/her \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx dibaris \mr di- baris \rt baris \gm lined, have line made \sc \ety \auth jj \dt \lx dibarisi \mr di- baris -i \rt baris \gm lined up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibariskan \mr di- baris -kan \rt baris \gm lined up \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx dibarui \mr = di- baharu -i \rt baharu \gm renewed, made new \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2007 \lx dibasahi \mr di- basah -i \rt basah \gm wetted, made wet \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx dibasmi \mr di- basmi \rt basmi \gm eradicated, wiped out, eliminated \sc \ety \auth jj \dt 18/Jun/2006 \lx dibasuh \mr di- basuh \rt basuh \gm washed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibasuhnya \mr di- basuh nya \rt basuh \gm washed by him/them \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2007 \lx dibasuhnyalah \mr di- basuh nya lah \rt basuh \gm washed by him/them \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2007 \lx dibatal \mr di- batal \rt batal \gm cancelled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibatalkan \mr di- batal -kan \rt batal \gm cancelled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibatalkanlah \mr di- batal -kan lah \rt batal \gm cancelled \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx dibatalkannya \mr di- batal -kan nya \rt batal \gm cancelled by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dibatang \mr di- batang \rt batang \gm made into pieces \sc \ety \auth jj \dt \lx dibatas \mr di- batas \rt batas \gm have boundary, limit, borderr set up \sc \ety \auth jj \dt \lx dibatasi \mr di- batas -i \rt batas \gm limited, bounded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibaur \mr di- baur \rt baur \gm mixed (together) \sc \ety \auth jj \dt \lx dibawa \mr di- bawa \rt bawa \gm brought, carried along \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibawa kembali \mr di- bawa kembali \rt bawa kembali \gm brought back \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2007 \lx dibawa pergi \mr di- bawa pergi \rt bawa pergi \gm carried away, carried off, brought away \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2006 \lx dibawa serta \mr di- bawa serta \rt bawa serta \gm brought along \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2006 \lx dibawahnya \mr di- bawah nya \rt bawah \gm underneath it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dibawakan \mr di- bawa -kan \rt bawa \gm brought \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibawalah \mr di- bawa lah \rt bawa \gm brought \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2007 \lx dibawalah kembali \mr di- bawa lah kembali \rt bawa kembali \gm brought back \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2007 \lx dibawa-Nya \mr di- bawa nya \rt bawa \gm brought by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dibawanya \mr di- bawa nya \rt bawa \gm brought by him, he brings, brought \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2006 \lx dibawanyalah \mr di- bawa nya lah \rt bawa \gm brought by him, he brings, brought \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2007 \lx dibayangi \mr di- bayang -i \rt bayang \gm imagined; shaded; work in s.o.'s shadow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibayangkan \mr di- bayang -kan \rt bayang \gm imagined \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibayar \mr di- bayar \rt bayar \gm paid \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibayarkan \mr di- bayar -kan \rt bayar \gm paid \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx dibayarlah \mr di- bayar lah \rt bayar \gm paid \sc \ety \auth jj \dt 26/Aug/2007 \lx dibayarnya \mr di- bayar nya \rt bayar \gm (is) paid by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dibazirkan \mr di- bazir -kan \rt bazir \gm wasted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibebani \mr di- beban -i \rt beban \gm burdened \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibebankan \mr di- beban -kan \rt beban \gm burdened \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2006 \lx dibebas \mr di- bébas \rt bébas \gm freed, liberated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibebaskan \mr di- bébas -kan \rt bébas \gm freed, released \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibebaskan-Nya \mr di- bébas -kan nya \rt bébas \gm freed, released by him \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx dibebaskannya \mr di- bébas -kan nya \rt bébas \gm freed, released by him/them \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2007 \lx dibebastugaskan \mr di- bébas tugas -kan \rt bébas tugas \gm freed from work, tasks \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2008 \lx dibeberkan \mr di- bébér -kan \rt bébér \gm opened, unfurled (scroll, umbrella); revealed, exposed \sc \ety \auth jj \dt 29/Aug/2007 \lx dibedah \mr di- bedah \rt bedah \gm operated on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibedakan \mr = di- béza -kan \rt béza \gm differentiated \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx dibedung \mr di- bedung \rt bedung \gm wrapped, swaddled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibedungi \mr di- bedung -i \rt bedung \gm dammed up, bandaged, covered with bib, diaper, stopped, obstructed, prevented \sc \ety \auth jj \dt 09/Jan/2008 \lx dibedungnya \mr di- bedung nya \rt bedung \gm wrapped, swaddled by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dibekali \mr di- bekal -i \rt bekal \gm provisioned \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx dibekalkan \mr di- bekal -kan \rt bekal \gm provided \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibela \mr di- bela;; di- béla \rt bela;; béla \gm cared for; assisted;; defended, protected; avenged \sc \ety \auth jj \dt 22/Aug/2006 \lx dibelah \mr di- belah \rt belah \gm spit down the middle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibelah dua \mr di- belah dua \rt belah dua \gm split in two even halves \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibelah-belah \mr di- RED- belah \rt belah \gm split in two \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibelah-Nya \mr di- belah nya \rt belah \gm divided by him \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx dibelahnya \mr di- belah nya \rt belah \gm divided by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dibelai \mr di- belai \rt belai \gm cherished; caressed \sc \ety \auth jj \dt 07/Dec/2007 \lx dibelai-belai \mr di- RED- belai \rt belai \gm cherished; caressed \sc \ety \auth jj \dt 07/Dec/2007 \lx dibelajar \mr di- belajar \rt belajar \gm studied \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibelakangkan \mr di- belakang -kan \rt belakang \gm put/left behind, in back, sidelined \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2007 \lx dibelaking \mr di- belaking \rt belaking \gm polished with black shoe polish \sc \ety \auth jj \dt \lx dibelanjakan \mr di- belanja -kan \rt belanja \gm paid out/for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibelanjakannya \mr di- belanja -kan nya \rt belanja \gm paid out/for by him/them \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx dibelanya \mr di- béla nya \rt béla \gm defended by him \sc \ety \auth \dt \lx dibelasah \mr di- belasah \rt belasah \gm thrashed, caned \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibelenggu \mr di- belenggu \rt belenggu \gm shackled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibelenggu-Nya \mr di- belenggu nya \rt belenggu \gm shackled by him \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx dibeli \mr di- beli \rt beli \gm bought \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibelikah \mr di- beli kah \rt beli \gm bought ? \sc \ety \auth jj \dt \lx dibelikan \mr di- beli -kan \rt beli \gm bought \sc \ety \auth jj \dt 23/Jun/2008 \lx dibelinya \mr di- beli nya \rt beli \gm he bought \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dibelokkan \mr di- bélok -kan \rt bélok \gm caused to turn \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx dibelokkanku \mr di- bélok -kan ku \rt bélok \gm caused to turn by me \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx dibelokkanmu \mr di- bélok -kan mu \rt bélok \gm caused to turn by you \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx dibelokkannya \mr di- bélok -kan nya \rt bélok \gm caused to turn by him/them \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx dibenamkan \mr di- benam -kan \rt benam \gm immerse, plunge in; conceal \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx dibenarkan \mr di- benar -kan \rt benar \gm allowed, permitted; made/declared righteous, justified \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2007 \lx dibenarkan-Nya \mr di- benar -kan nya \rt benar \gm allowed, permitted; made/declared righteous, justified by him \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2007 \lx dibenarkannya \mr di- benar -kan nya \rt benar \gm allowed, permitted; made/declared righteous, justified by him \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2007 \lx dibenci \mr di- benci \rt benci \gm hated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibenci-Nya \mr di- benci nya \rt benci \gm hated by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dibencinya \mr di- benci nya \rt benci \gm hated by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dibendung \mr di- bendung \rt bendung \gm dammed, stopped, obstructed \sc \ety \auth jj \dt 17/Jan/2008 \lx dibendung-bendung \mr di- RED- bendung \rt bendung \gm dammed; stopped, obstructed \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx dibendungnya \mr di- bendung nya \rt bendung \gm dammed; stopped, obstructed by him/them/it \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx dibengkokkan \mr di- béngkok -kan \rt béngkok \gm bent, made crooked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibengkokkan-Nya \mr di- béngkok -kan nya \rt béngkok \gm bent, made crooked by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2007 \lx dibentak \mr di- bentak \rt bentak \gm snarled, growled, scolded; ID rebuked \sc \ety \auth \dt \lx dibentak-Nya \mr di- bentak nya \rt bentak \gm scolded; ID rebuked by him \sc \ety \auth \dt \lx dibentang \mr di- bentang \rt bentang \gm presented, explained, analyzed; laid out, opened up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibentangkan \mr di- bentang -kan \rt bentang \gm explained, analyzed; spread out, opened up, unfurled \sc \ety \auth jj \dt 05/Oct/2006 \lx dibentangkanlah \mr di- bentang -kan lah \rt bentang \gm explained, analyzed; spread out, opened up, unfurled \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2007 \lx dibentangkan-Nya \mr di- bentang -kan nya \rt bentang \gm explained, analyzed; spread out, opened up, unrolled by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dibentangkannya \mr di- bentang -kan nya \rt bentang \gm explained, analyzed; spread out, opened up, unrolled by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dibentengi \mr di- bentang -i \rt bentang \gm spread out, opened up, unrolled; ID over span \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx dibentengi-Nya \mr di- bentang -i nya \rt bentang \gm spread out, opened up, unrolled; ID over span by him \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx dibentes \mr di- béntés \rt béntés \gm kicked shins \sc \ety \auth jj \dt \lx dibentuk \mr di- bentuk \rt bentuk \gm formed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibentukkan \mr di- bentuk -kan \rt bentuk \gm formed \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2008 \lx dibentuk-Nya \mr di- bentuk nya \rt bentuk \gm formed by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dibentuknya \mr di- bentuk nya \rt bentuk \gm shaped by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dibenturkan \mr di- bentur -kan \rt bentur \gm caused to knock into, collide; get in conflict \sc \ety \auth \dt \lx dibenturkan-Nya \mr di- bentur -kan nya \rt bentur \gm caused to knock into, collide; get in conflict by him \sc \ety \auth \dt \lx dibenturkannya \mr di- bentur -kan nya \rt bentur \gm caused to knock into, collide; get in conflict by him/them \sc \ety \auth \dt \lx diberanakkan \mr di- ber- anak -kan \rt anak \gm born \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx diberangkatkan \mr di- ber- angkat -kan \rt angkat \gm seen off, let depart, told to depart \sc \ety \auth jj \dt 27/May/2008 \lx diberangkatkannya \mr di- ber- angkat -kan nya \rt angkat \gm seen off, let depart, told to depart by him/them \sc \ety \auth jj \dt 27/May/2008 \lx diberangus \mr di- berangus \rt berangus \gm muzzled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diberantas \mr = di- banteras \rt banteras \gm eliminated, eradicated \sc \ety \auth jj \dt 10/Apr/2008 \lx diberati \mr di- berat -i \rt berat \gm weighed down \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx diberatkan \mr di- berat -kan \rt berat \gm weighed down \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx dibereskan \mr di- bérés -kan \rt bérés \gm settled, taken care of \sc \ety \auth jj \dt 12/Mar/2008 \lx diberhenti \mr di- ber- henti \rt henti \gm caused to stop \sc \ety \auth jj \dt \lx diberhentikan \mr di- ber- henti -kan \rt henti \gm stopped, halted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diberi \mr di- beri \rt beri \gm given \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diberikan \mr di- beri -kan \rt beri \gm given \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diberikanlah \mr di- beri -kan lah \rt beri \gm given \sc \ety \auth jj \dt 10/Jun/2007 \lx diberikan-Nya \mr di- beri -kan nya \rt beri \gm given by Him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diberikannya \mr di- beri -kan nya \rt beri \gm given by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diberikannyalah \mr di- beri -kan nya lah \rt beri \gm given by him \sc \ety \auth jj \dt 29/Apr/2007 \lx diberi-Nya \mr di- beri nya \rt beri \gm given by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diberinya \mr di- beri nya \rt beri \gm given by him/them \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx diberinyalah \mr di- beri nya lah \rt beri \gm given by him/them \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx diberitahu \mr di- beritahu \rt beritahu \gm informed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diberitahukan \mr di- beri tahu -kan \rt beri tahu \gm told, informed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diberitahukanlah \mr di- beri tahu -kan lah \rt beri tahu \gm told, informed \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx diberitahukan-Nya \mr di- beri tahu -kan nya \rt beri tahu \gm told, informed by him \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2007 \lx diberitahukannya \mr di- beri tahu -kan nya \rt beri tahu \gm told, informed by him/them \sc \ety \auth jj \dt 10/Jun/2007 \lx diberitahukannyalah \mr di- beri tahu -kan nya lah \rt beri tahu \gm told, informed by him/them \sc \ety \auth jj \dt 10/Jun/2007 \lx diberitahunya \mr di- beri tahu nya \rt beri tahu \gm told, informed by him/them \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx diberitakan \mr di- berita -kan \rt berita \gm told, related \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diberitakan-Nya \mr di- berita -kan nya \rt berita \gm reported, told about him \sc \ety \auth jj \dt 17/Oct/2007 \lx diberitakannya \mr di- berita -kan nya \rt berita \gm reported it, told it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diberkas \mr di- berkas \rt berkas \gm tied, bundled, sheaved, fastened, detained \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2006 \lx diberkati \mr di- berkat -i \rt berkat \gm blessed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diberkatilah \mr di- berkat -i lah \rt berkat \gm blessed \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx diberkati-Nya \mr di- berkat -i nya \rt berkat \gm blessed by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diberkatinya \mr di- berkat -i nya \rt berkat \gm blessed by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diberkatinyalah \mr di- berkat -i nya lah \rt berkat \gm blessed by him \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2007 \lx dibersihkan \mr di- bersih -kan \rt bersih \gm cleaned, cleansed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibersihkan-Nya \mr di- bersih -kan nya \rt bersih \gm cleaned, cleansed by him \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2007 \lx dibersihkannya \mr di- bersih -kan nya \rt bersih \gm cleaned, cleansed by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diberus \mr di- berus \rt berus \gm brushed \sc \ety \auth jj \dt \lx dibesarkan \mr di- besar -kan \rt besar \gm enlarged, expanded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibesarkannya \mr di- besar -kan nya \rt besar \gm raised by him/her/them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dibetulkan \mr di- betul -kan \rt betul \gm corrected, made right \sc \ety \auth \dt \lx dibezakan \mr di- béza -kan \rt béza \gm differentiated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibiak \mr di- biak \rt biak \gm reared, bred, cultivated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibiakkan \mr di- biak -kan \rt biak \gm bred, reared \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibiar \mr di- biar \rt biar \gm neglected, left alone \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibiar-biarkan \mr di- RED- biar -kan \rt biar \gm left alone, not disturbed long time \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibiarkan \mr di- biar -kan \rt biar \gm left alone, not disturbed, left in present state \sc \ety \auth jj \dt 19/May/2006 \lx dibiarkan-Nya \mr di- biar -kan nya \rt biar \gm left alone, not disturbed by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dibiarkannya \mr di- biar -kan nya \rt biar \gm left alone, not disturbed by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dibiarkannyalah \mr di- biar -kan nya lah \rt biar \gm left alone, not disturbed by him/them \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2007 \lx dibiar-Nya \mr di- biar nya \rt biar \gm left alone by Him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dibiasakan \mr di- biasa -kan \rt biasa \gm regarded/practiced as normal, usual \sc \ety \auth jj \dt 25/Aug/2007 \lx dibiayai \mr di- biaya -i \rt biaya \gm funded, given scholarship \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx dibibit \mr di- bibit \rt bibit \gm planted (seed, seedling) \sc \ety \auth jj \dt \lx dibicara \mr di- bicara \rt bicara \gm tried, stood trial \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx dibicarakan \mr di- bicara -kan \rt bicara \gm discussed; tried; ID talked about \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibicarakannya \mr di- bicara -kan nya \rt bicara \gm discussed; tried by him/them; ID talked about by him/them \sc \ety \auth jj \dt \lx dibidani \mr di- bidan -i \rt bidan \gm treated by midwife \sc \ety \auth jj \dt \lx dibidas \mr di- bidas \rt bidas \gm condemned, criticized; bounced back \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibikin \mr di- bikin \rt bikin \gm made (into) \sc \ety \auth \dt \lx dibil \mr di- bil \rt bil \gm billed \sc \ety \auth jj \dt \lx dibilang \mr di- bilang \rt bilang \gm counted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibilas \mr di- bilas \rt bilas \gm rinsed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibimbangi \mr di- bimbang -i \rt bimbang \gm worried about \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibimbing \mr di- bimbing \rt bimbing \gm guided, counseled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibimbing-Nya \mr di- bimbing nya \rt bimbing \gm counseled, guided by him \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2006 \lx dibimbingnya \mr di- bimbing nya \rt bimbing \gm counseled, guided by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dibina \mr di- bina \rt bina \gm built, made \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibinakan \mr di- bina -kan \rt bina \gm built \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx dibinanya \mr di- bina nya \rt bina \gm made, built by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dibinasakan \mr di- binasa -kan \rt binasa \gm destroyed, obliterated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibinasakan-Nya \mr di- binasa -kan nya \rt binasa \gm destroyed by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dibinasakannya \mr di- binasa -kan nya \rt binasa \gm destroyed by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dibincang \mr di- bincang \rt bincang \gm discussed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibincangkan \mr di- bincang -kan \rt bincang \gm discussed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibingungkan \mr di- bingung -kan \rt bingung \gm made confused \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibinkan \mr di- bin -kan \rt bin \gm named after (father) \sc \ety \auth jj \dt \lx dibintangi \mr di- bintang -i \rt bintang \gm starring is \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibisikkan \mr di- bisik -kan \rt bisik \gm whispered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibius \mr di- bius \rt bius \gm anesthetized \sc \ety \auth jj \dt \lx Diblaim \mr - \rt - \gm Diblaim \sc \ety \auth jj \dt 10/Jan/2007 \lx dibocorkan \mr di- bocor -kan \rt bocor \gm punctured, caused to leak \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibodoh-bodoh \mr di- RED- bodoh \rt bodoh \gm acted stupid \sc \ety \auth jj \dt \lx dibodohkan \mr di- bodoh -kan \rt bodoh \gm cause/allow to be stupid \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2007 \lx dibodohkan-Nya \mr di- bodoh -kan nya \rt bodoh \gm cause/allow to be stupid by him \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2007 \lx dibodohkannya \mr di- bodoh -kan nya \rt bodoh \gm cause/allow to be stupid by him/them \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2007 \lx dibohongi \mr di- bohong -i \rt bohong \gm lied to \sc \ety \auth jj \dt \lx dibolehkan \mr di- boléh -kan \rt boléh \gm allowed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibolehkan-Nya \mr di- boléh -kan nya \rt boléh \gm made possible by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dibolosi \mr di- bolos -i \rt bolos \gm escaped, ran away \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibom \mr di- bom \rt bom \gm bombed \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx Dibon \mr - \rt - \gm Dibon \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx Dibon-Gad \mr - \rt - \gm Dibon-Gad \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx dibongkar \mr di- bongkar \rt bongkar \gm exposed, revealed, opened up; taken down \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx dibongkarbalikkan \mr di- bongkar balik -kan \rt bongkar balik \gm overturned (e.g. soil) ? \sc \ety \auth \dt \lx dibongkar-bangkir \mr di- RED- bangkir \rt bangkir \gm exposed, revealed, opened up \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx dibongkar-bangkirkan \mr di- bongkar bangkir -kan \rt bongkar bangkir \gm thrown into great confusion \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2007 \lx dibongkar-bangkirkannya \mr di- bongkar bangkir -kan nya \rt bongkar bangkir \gm thrown into great confusion by him/them \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2007 \lx dibongkarkan \mr di- bongkar -kan \rt bongkar \gm exposed, revealed, opened up; taken down \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx dibongkar-Nya \mr di- bongkar nya \rt bongkar \gm exposed, revealed, opened up; taken down by him \sc \ety \auth \dt \lx dibongkarnya \mr di- bongkar nya \rt bongkar \gm exposed, revealed, opened up; taken down by him \sc \ety \auth \dt \lx diboroskan \mr di- boros -kan \rt boros \gm wasted, squandered \sc \ety \auth jj \dt 08/Nov/2007 \lx dibrek \mr di- brék \rt brék \gm braked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Dibri \mr - \rt - \gm Dibri \sc \ety \auth jj \dt 26/Mar/2007 \lx dibuahi \mr di- buah -i \rt buah \gm conceived; mixed in, added \sc \ety \auth jj \dt 29/Aug/2007 \lx dibuai \mr di- buai \rt buai \gm swayed, made to sway \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibualkan \mr di- bual -kan \rt bual \gm disgusted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibuang \mr di- buang \rt buang \gm thrown away, disposed of; exiled \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2006 \lx dibuang daerah \mr di- buang daerah \rt buang daerah \gm expelled, exiled from area \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2008 \lx dibuang negeri \mr di- buang negeri \rt buang negeri \gm exiled from own country \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2006 \lx dibuang sekolah \mr di- buang sekolah \rt buang sekolah \gm expelled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibuangkan \mr di- buang -kan \rt buang \gm thrown away, disposed of \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx dibuang-Nya \mr di- buang nya \rt buang \gm disposed of, thrown away by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dibuangnya \mr di- buang nya \rt buang \gm thrown away, disposed of by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dibuangnyalah \mr di- buang nya lah \rt buang \gm thrown away, disposed of by him \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2007 \lx dibuat \mr di- buat \rt buat \gm made, done \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibuat orang \mr di- buat orang \rt buat orang \gm affected by magic, have spell put on \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx dibuat-buat \mr di- RED- buat \rt buat \gm put on, pretended \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibuat-buatnya \mr di- RED- buat nya \rt buat \gm put on, pretended by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dibuatkan \mr di- buat -kan \rt buat \gm done, made \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibuatlah \mr di- buat lah \rt buat \gm done, made \sc \ety \auth jj \dt 10/Mar/2007 \lx dibuat-Nya \mr di- buat nya \rt buat \gm done, made by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dibuatnya \mr di- buat nya \rt buat \gm done, made by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dibuat-Nyalah \mr di- buat nya lah \rt buat \gm done, made by him \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2007 \lx dibuatnyalah \mr di- buat nya lah \rt buat \gm done, made by him \sc \ety \auth jj \dt 05/Mar/2007 \lx dibubarkan \mr di- bubar -kan \rt bubar \gm dissolved, dispersed, closed session \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx dibubarkannya \mr di- bubar -kan nya \rt bubar \gm dissolved, dispersed, close session by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dibubuh \mr di- bubuh \rt bubuh \gm put, placed; added \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibubuhi \mr di- bubuh -i \rt bubuh \gm have ingredient added, mixed in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibubuhinya \mr di- bubuh -i nya \rt bubuh \gm ingredient added, mixed in by him/them \sc \ety \auth jj \dt 30/Mar/2007 \lx dibubuhkan \mr di- bubuh -kan \rt bubuh \gm put, placed, added \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx dibubuhnya \mr di- bubuh nya \rt bubuh \gm put, placed; added by him/them \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2007 \lx dibubuhnyalah \mr di- bubuh nya lah \rt bubuh \gm put, placed; added by him/them \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2007 \lx dibubuk \mr di- bubuk \rt bubuk \gm made into powder \sc \ety \auth jj \dt \lx dibubur \mr di- bubur \rt bubur \gm made into porridge \sc \ety \auth jj \dt \lx dibujuk \mr di- bujuk \rt bujuk \gm coaxed, persuaded \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx dibujuk-Nya \mr di- bujuk nya \rt bujuk \gm coaxed, persuaded him \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx dibujuknya \mr di- bujuk nya \rt bujuk \gm coaxed, persuaded him/them \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx dibuka \mr di- buka \rt buka \gm opened, taken off \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2008 \lx dibuka-buka \mr di- RED- buka \rt buka \gm opened repeatedly \sc \ety \auth jj \dt \lx dibukakan \mr di- buka -kan \rt buka \gm opened, taken off \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2008 \lx dibukakannya \mr di- buka -kan nya \rt buka \gm opened, taken off by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dibukalah \mr di- buka lah \rt buka \gm opened, taken off \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2008 \lx dibuka-Nya \mr di- buka nya \rt buka \gm opened/taken off by him \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx dibukanya \mr di- buka nya \rt buka \gm opened/taken off by him/them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dibukanyalah \mr di- buka nya lah \rt buka \gm opened/taken off by him/them \sc \ety \auth jj \dt \lx dibuktikan \mr di- bukti -kan \rt bukti \gm proved, demonstrated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibukukan \mr di- buku -kan \rt buku \gm made into a book, published \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx dibulat \mr di- bulat \rt bulat \gm rounded, made round \sc \ety \auth jj \dt \lx dibulatkan \mr di- bulat -kan \rt bulat \gm made round; unite; decide \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibundarkan \mr di- bundar -kan \rt bundar \gm rounded (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx dibungakan \mr di- bunga -kan \rt bunga \gm ID lent out for interest \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2007 \lx dibungkamkan \mr di- bungkam -kan \rt bungkam \gm made silent, silenced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibungkus \mr di- bungkus \rt bungkus \gm wrapped \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibungkusnya \mr di- bungkus nya \rt bungkus \gm he/she wrapped, bundled \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2006 \lx dibunuh \mr di- bunuh \rt bunuh \gm killed, murdered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibunuhlah \mr di- bunuh lah \rt bunuh \gm killed, murdered \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2007 \lx dibunuh-Nya \mr di- bunuh nya \rt bunuh \gm killed by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dibunuhnya \mr di- bunuh nya \rt bunuh \gm killed by him/them \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2007 \lx dibunuh-Nyalah \mr di- bunuh nya lah \rt bunuh \gm killed by him \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2007 \lx dibunuhnyalah \mr di- bunuh nya lah \rt bunuh \gm killed by him/them \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2007 \lx dibunyikan \mr di- bunyi -kan \rt bunyi \gm caused to sound \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diburu \mr di- buru \rt buru \gm hunted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diburu-buru \mr di- RED- buru \rt buru \gm hunted, chased, pursued \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx diburukkan \mr di- buruk -kan \rt buruk \gm made rotten \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibutakan \mr di- buta -kan \rt buta \gm made blind, blinded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dibutakannya \mr di- buta -kan nya \rt buta \gm made blind by him/them \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2007 \lx dibutakan-Nyalah \mr di- buta -kan nya lah \rt buta \gm made blind by him \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2007 \lx dibutakannyalah \mr di- buta -kan nya lah \rt buta \gm made blind by him/them \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2007 \lx dibutuhkan \mr di- butuh -kan \rt butuh \gm needed \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2007 \lx dibutuhkanku \mr di- butuh -kan ku \rt butuh \gm needed by me \sc \ety \auth jj \dt \lx dibutuhkanmu \mr di- butuh -kan mu \rt butuh \gm needed by you \sc \ety \auth jj \dt \lx dibutuhkan-Nya \mr di- butuh -kan nya \rt butuh \gm needed by him \sc \ety \auth jj \dt \lx dibutuhkannya \mr di- butuh -kan nya \rt butuh \gm needed by him/them \sc \ety \auth jj \dt \lx dicabar \mr di- cabar \rt cabar \gm challenged \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicabik \mr di- cabik \rt cabik \gm torn up, shredded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicabik-cabik \mr di- RED- cabik \rt cabik \gm torn up, shredded, torn to pieces \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicabiknya \mr di- cabik nya \rt cabik \gm torn up, shredded by him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 10/Jun/2007 \lx dicabul \mr di- cabul \rt cabul \gm violated, outraged, raped \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicabul kehormatan \mr di- cabul ke- hormat -an \rt cabul hormat \gm violated, 'outraged modesty' \sc \ety \auth jj \dt 09/May/2006 \lx dicabul kehormatannya \mr di- cabul ke- hormat -an nya \rt cabul hormat \gm she was violated, 'outraged her modesty' \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dicabuli \mr di- cabul -i \rt cabul \gm violated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicabut \mr di- cabut \rt cabut \gm pulled out/off \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicabut-Nya \mr di- cabut nya \rt cabut \gm pulled out/off by him \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2007 \lx dicabutnya \mr di- cabut nya \rt cabut \gm pulled out/off by him/them \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx dicabutnyalah \mr di- cabut nya lah \rt cabut \gm pulled out/off by him/them \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx dicacati \mr di- cacat -i \rt cacat \gm injured, damaged, wounded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicaci \mr di- caci \rt caci \gm jeered, mocked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicaci maki \mr di- caci maki \rt caci maki \gm scorned, jeered, abused \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2006 \lx dicadang \mr di- cadang \rt cadang \gm proposed, suggested \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx dicadangkan \mr di- cadang -kan \rt cadang \gm proposed, suggested \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicadangkannya \mr di- cadang -kan nya \rt cadang \gm proposed, suggested by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dicairkan \mr di- cair -kan \rt cair \gm liquefied \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicaj \mr di- caj \rt caj \gm charged \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicakap \mr di- cakap \rt cakap \gm said \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicalar \mr di- calar \rt calar \gm scratched, scraped \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicalonkan \mr di- calon -kan \rt calon \gm made a candidate \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx dicambuk \mr di- cambuk \rt cambuk \gm whipped; forced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicambuknya \mr di- cambuk nya \rt cambuk \gm whipped; forced by him \sc \ety \auth jj \dt 07/Feb/2007 \lx dicamkan \mr di- cam -kan \rt cam \gm recognized (face) \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2008 \lx dicamkannya \mr di- cam -kan nya \rt cam \gm recognized by him/them (face) \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2008 \lx dicamkannyalah \mr di- cam -kan nya lah \rt cam \gm recognized by him/them (face) \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2008 \lx dicampak \mr di- campak \rt campak \gm hurled, thrown, cast away \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx dicampakkan \mr di- campak -kan \rt campak \gm hurled, thrown, cast away \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx dicampakkan-Nya \mr di- campak -kan nya \rt campak \gm hurled, thrown, cast away by him \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx dicampakkannya \mr di- campak -kan nya \rt campak \gm hurled, thrown, cast away by him/them \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx dicampakkannyalah \mr di- campak -kan nya lah \rt campak \gm hurled, throw, cast away by him/them \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2007 \lx dicampur \mr di- campur \rt campur \gm mixed with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicampur baur \mr di- campur baur \rt campur baur \gm mixed; muddled \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx dicampuradukkan \mr di- campur aduk -kan \rt campur aduk \gm mixed (in) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicampur-adukkann \mr di- campur aduk -kan \rt campur aduk \gm mixed (in) \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx dicampuri \mr di- campu -i \rt campu \gm mixed (together with) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicampurkan \mr di- campur -kan \rt campur \gm have sth mixed into \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicampurnya \mr di- campur nya \rt campur \gm mixed with by him \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx dicanai \mr di- canai \rt canai \gm smoothed, polished, sharpened \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicanang \mr di- canang \rt canang \gm announced, proclaimed \sc \ety \auth \dt \lx dicanangkan \mr di- canang -kan \rt canang \gm publicized, announced, proclaimed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicangkokkan \mr = di- cangkuk -kan \rt cangkuk \gm grafted in \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx dicangkul \mr di- cangkul \rt cangkul \gm hoed \sc \ety \auth jj \dt 07/Nov/2007 \lx dicangkuli \mr di- cangkul -i \rt cangkul \gm hoed \sc \ety \auth \dt \lx dicantas \mr di- cantas \rt cantas \gm slashed off, pruned \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicantum \mr di- cantum \rt cantum \gm joined, merged, united, grafted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicap \mr di- cap \rt cap \gm stamped \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicapai \mr di- capai \rt capai \gm reached, attained \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicapainya \mr di- capai nya \rt capai \gm he reached; accomplished \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dicaplok \mr di- caplok \rt caplok \gm snapped up (like crocodile eating); ID seized, taken over \sc \ety \auth jj \dt \lx dicaploknya \mr di- caplok nya \rt caplok \gm snapped up (like crocodile eating); ID seized, taken over by him/them \sc \ety \auth jj \dt \lx dicari \mr di- cari \rt cari \gm sought out, searched for \sc \ety \auth jj \dt 22/Aug/2007 \lx dicari-cari \mr di- RED- cari \rt cari \gm sought out, searched for \sc \ety \auth jj \dt 22/Aug/2007 \lx dicarikan \mr di- cari -kan \rt cari \gm sought out, searched for \sc \ety \auth \dt \lx dicarik-carik \mr di- RED- carik \rt carik \gm shredded, torn up \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx dicarilah \mr di- cari lah \rt cari \gm sought out, searched for \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2007 \lx dicarinya \mr di- cari nya \rt cari \gm sought by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dicat \mr di- cat \rt cat \gm painted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicatat \mr di- catat \rt catat \gm recorded, noted down; obtained \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicatatkan \mr di- catat -kan \rt catat \gm recorded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicatatlah \mr di- catat lah \rt catat \gm recorded, noted down; obtained \sc \ety \auth jj \dt 28/Mar/2007 \lx dicatu \mr di- catu \rt catu \gm rationed; doled out, distributed \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2006 \lx diceburi \mr di- cebur -i \rt cebur \gm participated, took part in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diceburinya \mr di- cebur -i nya \rt cebur \gm he participated, took part in \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dicedok \mr di- cédok \rt cédok \gm spooned, ladled; copied \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicedoklah \mr di- cédok lah \rt cédok \gm spooned, ladled; copied \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx dicegah \mr di- cegah \rt cegah \gm prevented; forbidden \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicekak \mr di- cekak \rt cekak \gm held with thumb and fingers wrapped around \sc \ety \auth jj \dt \lx dicekaknya \mr di- cekak nya \rt cekak \gm hold by him with thumb and fingers wrapped around \sc \ety \auth jj \dt \lx dicekam \mr di- cekam;; = di- cengkam \rt cekam;; cengkam \gm dibbled; had buttons sewed on;; gripped; controlled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicekik \mr di- cekik \rt cekik \gm choked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicela \mr di- cela \rt cela \gm criticized, condemned, ran down \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx dicelakakan \mr di- celaka -kan \rt celaka \gm ruined, injured, harmed, spoiled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicelikkan \mr di- celik -kan \rt celik \gm opened (eyes), gave sight \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx dicelup \mr di- celup \rt celup \gm dipped; dyed \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx dicelupkan \mr di- celup -kan \rt celup \gm dipped in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicelupkannya \mr di- celup -kan nya \rt celup \gm dipped in by him/them \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2007 \lx dicelur \mr di- celur \rt celur \gm boiled or deep fried \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicemar \mr di- cemar \rt cemar \gm defiled, sullied, dirtied, polluted, adulterated \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2006 \lx dicemari \mr di- cemar -i \rt cemar \gm dirtied, sullied, polluted, made unclean, adulterated \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2006 \lx dicemarkan \mr di- cemar -kan \rt cemar \gm defiled, sullied, dirtied, polluted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicemooh \mr = di- cemuh \rt cemuh \gm degraded, made fun of \sc \ety \auth \dt \lx dicemoohkan \mr = di- cemuh -kan \rt cemuh \gm mocked, ridiculed; made satiated, tired of \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx dicemoohkannya \mr = di- cemuh -kan nya \rt cemuh \gm mocked, ridiculed; made satiated, tired of by him/them \sc \ety \auth jj \dt 05/Feb/2008 \lx dicemuh \mr di- cemuh \rt cemuh \gm degraded, made fun of \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx dicengkam \mr di- cengkam \rt cengkam \gm gripped; controlled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicengkeram \mr di- cengkeram \rt cengkeram \gm squeezed, pinched; mortgaged, pawned, given as collateral \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx dicengkeram-Nya \mr di- cengkeram nya \rt cengkeram \gm squeezed, pinched; mortgaged, pawned by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dicepatkan \mr di- cepat -kan \rt cepat \gm speeded up, expedited \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx dicerai \mr di- cerai \rt cerai \gm act of being divorced \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx diceraiberaikan \mr di- cerai berai -kan \rt cerai berai \gm scattered, divided up, strewn about \sc \ety \auth jj \dt 18/Feb/2008 \lx dicerai-beraikan \mr di- cerai berai -kan \rt cerai berai \gm scattered, divided up, strewn about \sc \ety \auth jj \dt 18/Feb/2008 \lx diceraiberaikannya \mr di- cerai berai -kan nya \rt cerai berai \gm scattered, divided up by him/them \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2007 \lx dicerai-ceraikan \mr di- RED- cerai -kan \rt cerai \gm split up, separated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diceraikan \mr di- cerai -kan \rt cerai \gm divorced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diceraikannya \mr di- cerai -kan nya \rt cerai \gm divorced by him \sc \ety \auth jj \dt 01/Nov/2007 \lx dicerca \mr di- cerca \rt cerca \gm mocked, disrespected, abused \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diceritakan \mr di- cerita -kan \rt cerita \gm told story, related incident \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx diceritakanlah \mr di- cerita -kan lah \rt cerita \gm told story, related incident \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx diceritakannya \mr di- cerita -kan nya \rt cerita \gm he told story, related incident \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx diceritakannyalah \mr di- cerita -kan nya lah \rt cerita \gm he told story, related incident \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx diceriterakan \mr = di- cerita -kan \rt cerita \gm told story \sc \ety \auth jj \dt 10/Jun/2007 \lx diceriterakanlah \mr = di- cerita -kan lah \rt cerita \gm told story \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx diceriterakannya \mr = di- cerita -kan nya \rt cerita \gm he told story \sc \ety \auth jj \dt 10/Jun/2007 \lx dicernakan \mr di- cerna -kan \rt cerna \gm digested; understood \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicerobohi \mr di- ceroboh -i \rt ceroboh \gm encroached, violated, entered illegally \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx dicetak \mr di- cetak \rt cetak \gm printed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicetak rompak \mr di- cetak rompak \rt cetak rompak \gm illegally copied \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicetakkan \mr di- cetak -kan \rt cetak \gm printed, published \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx dicetaknya \mr di- cetak nya \rt cetak \gm printed by him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dicetuskan \mr di- cetus -kan \rt cetus \gm set off, caused to break out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicicah \mr = di- cecah \rt cecah \gm dip (in) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx dicincang \mr di- cincang \rt cincang \gm chopped fine, diced \sc \ety \auth jj \dt 14/Oct/2006 \lx dicintai \mr di- cinta -i \rt cinta \gm loved \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicintai-Nya \mr di- cinta -i nya \rt cinta \gm loved by him \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2007 \lx dicintainya \mr di- cinta -i nya \rt cinta \gm loved by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dicipta \mr di- cipta \rt cipta \gm created \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diciptakan \mr di- cipta -kan \rt cipta \gm created \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diciptakan-Nya \mr di- cipta -kan nya \rt cipta \gm created by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diciptakannya \mr di- cipta -kan nya \rt cipta \gm created by him \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2006 \lx dicipta-Nya \mr di- cipta nya \rt cipta \gm created by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diciptanya \mr di- cipta nya \rt cipta \gm created by him \sc \ety \auth jj \dt \lx dicita \mr di- cita \rt cita \gm aspired to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicitakan \mr di- cita -kan \rt cita \gm aspired to, hoped to achieve \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicium \mr di- cium \rt cium \gm smelled, sniffed, kissed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diciumnya \mr di- cium nya \rt cium \gm kissed, smelled by him/them \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2007 \lx diciumnyalah \mr di- cium nya lah \rt cium \gm kissed, smelled by him/them \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2007 \lx dicoba \mr = di- cuba \rt cuba \gm tried, attempted \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx dicobai \mr = di- cuba -i \rt cuba \gm tempted, tried \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx dicobai-Nya \mr = di- cuba -i nya \rt cuba \gm tempted, tried by him \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx dicobanya \mr = di- cuba nya \rt cuba \gm tried, tested by him/them \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2007 \lx dicondongkan \mr di- condong -kan \rt condong \gm leaned, inclined, slanted \sc \ety \auth jj \dt 17/Jul/2007 \lx dicondongkan-Nya \mr di- condong -kan nya \rt condong \gm leaned, inclined, slanted by him \sc \ety \auth jj \dt 17/Jul/2007 \lx dicondongkannya \mr di- condong -kan nya \rt condong \gm leaned, inclined, slanted by him/them \sc \ety \auth jj \dt 17/Jul/2007 \lx dicontoh \mr di- contoh \rt contoh \gm imitated, taken as example \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicontohi \mr di- contoh -i \rt contoh \gm imitated, taken as example \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicop \mr di- cop \rt cop \gm stamped; blew \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicopoti \mr di- copot -i \rt copot \gm ID taken off (shoes, etc.); pulled out (e.g. tooth); unbound; fired, let go (from job) \sc \ety \auth \dt \lx dicor \mr di- cor \rt cor \gm ID cast, molded \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2008 \lx dicoret \mr di- corét \rt corét \gm scribbled, scrawled \sc \ety \auth \dt \lx dicuba \mr di- cuba \rt cuba \gm tried \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicubai \mr di- cuba -i \rt cuba \gm tried; tempted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicubit \mr di- cubit \rt cubit \gm pinched; massaged \sc \ety \auth jj \dt \lx dicuci \mr di- cuci \rt cuci \gm washed, cleaned \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2007 \lx dicuciku \mr di- cuci ku \rt cuci \gm washed, cleaned by me \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx dicucimu \mr di- cuci mu \rt cuci \gm washed, cleaned by you \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx dicucinya \mr di- cuci nya \rt cuci \gm washed, cleaned by him/them \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx dicucuk \mr di- cucuk \rt cucuk \gm pierced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicucukkan \mr di- cucuk -kan \rt cucuk \gm skewered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicucukkannya \mr di- cucuk -kan nya \rt cucuk \gm skewered, stabbed, pierced by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dicucuri \mr di- cucur -i \rt cucur \gm sprinkled, showered (with) \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx dicukupkan \mr di- cukup -kan \rt cukup \gm supplied enough, made up difference \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx dicukur \mr di- cukur \rt cukur \gm shaved \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicukurkah \mr di- cukur kah \rt cukur \gm shaved \sc \ety \auth jj \dt \lx dicukurnya \mr di- cukur nya \rt cukur \gm shaved by him/them \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2007 \lx diculik \mr di- culik \rt culik \gm kidnapped \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicungkil \mr di- cungkil \rt cungkil \gm dig out, dug out \sc \ety \auth jj \dt 06/Dec/2006 \lx dicurah \mr di- curah \rt curah \gm poured out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicurahi \mr di- curah -i \rt curah \gm have poured out on \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx dicurahkan \mr di- curah -kan \rt curah \gm poured out/upon \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2007 \lx dicurahkan-Nya \mr di- curah -kan nya \rt curah \gm poured out/upon by him \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2007 \lx dicurahkannya \mr di- curah -kan nya \rt curah \gm poured out/upon by him/her \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2007 \lx dicuri \mr di- curi \rt curi \gm stolen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicurigai \mr di- curiga -i \rt curiga \gm doubted, suspicious of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dicurinya \mr di- curi nya \rt curi \gm stolen by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx didadar \mr di- dadar \rt dadar \gm made into pancake; omelet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx didaftar \mr di- daftar \rt daftar \gm registered, listed \sc \ety \auth jj \dt 07/Jun/2006 \lx didaftarkan \mr di- daftar -kan \rt daftar \gm registered, listed \sc \ety \auth jj \dt 07/Jun/2006 \lx didagangkan \mr di- dagang -kan \rt dagang \gm sold \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx didahului \mr di- dahulu -i \rt dahulu \gm preceded \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx didahulukan \mr di- dahulu -kan \rt dahulu \gm cause to precede \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx didakapnya \mr di- dakap nya \rt dakap \gm hugged, embraced \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx didaki \mr di- daki \rt daki \gm climbed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx didakwa \mr di- dakwa \rt dakwa \gm charged; claimed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx didakwanya \mr di- dakwa nya \rt dakwa \gm claimed; charged (in court) by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx didalangi \mr di- dalang -i \rt dalang \gm controlled as puppet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx didamaikan \mr di- damai -kan \rt damai \gm made peace with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx didamaikan-Nya \mr di- damai -kan nya \rt damai \gm he made peace with \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx didampingi \mr di- damping -i \rt damping \gm accompanied \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx didampingkan \mr di- damping -kan \rt damping \gm brought close, made intimate \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx didandani \mr di- dandan -i \rt dandan \gm decorated; adorned \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx didapat \mr di- dapat \rt dapat \gm ID received, got \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx didapati \mr di- dapat -i \rt dapat \gm got; found (to be), was found out, came to understand \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx didapatilah \mr di- dapat -i lah \rt dapat \gm got; found (to be), was found out, came to understand \sc \ety \auth \dt \lx didapati-Nya \mr di- dapat -i nya \rt dapat \gm he got it, came to understand \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx didapatinya \mr di- dapat -i nya \rt dapat \gm he got it; came to understand \sc \ety \auth jj \dt 03/Jan/2007 \lx didapatinyalah \mr di- dapat -i nya lah \rt dapat \gm he got it; came to understand \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx didapatkan \mr di- dapat -kan \rt dapat \gm gotten \sc \ety \auth jj \dt 12/May/2008 \lx didapatnya \mr di- dapat nya \rt dapat \gm he got, obtained \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx didaratkan \mr di- darat -kan \rt darat \gm grounded, brought ashore \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx didasari \mr di- dasar -i \rt dasar \gm based on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx didasarkan \mr di- dasar -kan \rt dasar \gm based upon; placed foundation \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx didasarkan-Nya \mr di- dasar -kan nya \rt dasar \gm he based upon; placed foundation \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx didatangi \mr di- datang -i \rt datang \gm have s.o come to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx didatangkan \mr di- datang -kan \rt datang \gm brought in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx didatangkanlah \mr di- datang -kan lah \rt datang \gm brought in \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2007 \lx didatangkan-Nya \mr di- datang -kan nya \rt datang \gm brought on by him, caused to come \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx didatangkannya \mr di- datang -kan nya \rt datang \gm brought on by him, caused to come \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx didatarkan \mr di- datar -kan \rt datar \gm leveled, flattened \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx didebat \mr di- débat \rt débat \gm debated \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2006 \lx didebukan \mr di- debu -kan \rt debu \gm powdered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx didedah \mr di- dedah \rt dedah \gm exposed, revealed, uncovered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx didedahkan \mr di- dedah -kan \rt dedah \gm exposed, revealed \sc \ety \auth jj \dt 15/Dec/2006 \lx didedahkannya \mr di- dedah -kan nya \rt dedah \gm revealed, exposed by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx didedikasikan \mr di- dédikasi -kan \rt dédikasi \gm dedicated \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx didefinisikan \mr di- définisi -kan \rt définisi \gm defined \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx didekati \mr di- dekat -i \rt dekat \gm approached \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx didekatinya \mr di- dekat -i nya \rt dekat \gm he/they approached \sc \ety \auth jj \dt 10/Dec/2007 \lx didekatkan \mr di- dekat -kan \rt dekat \gm put near, made to approach \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dideklamasikan \mr di- déklamasi -kan \rt déklamasi \gm recited \sc \ety \auth jj \dt \lx didemokrasikan \mr di- démokrasi -kan \rt démokrasi \gm democratized \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx didenda \mr di- denda \rt denda \gm fined \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx didendangkan \mr di- dendang -kan \rt dendang \gm sang, sung \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx didengar \mr di- dengar \rt dengar \gm heard \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx didengari \mr di- dengar -i \rt dengar \gm heard \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx didengarkan \mr di- dengar -kan \rt dengar \gm desired \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx didengarkan-Nya \mr di- dengar -kan nya \rt dengar \gm heard, accepted by him \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx didengarkannya \mr di- dengar -kan nya \rt dengar \gm heard, accepted by him/them \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2007 \lx didengarkannyalah \mr di- dengar -kan nya lah \rt dengar \gm heard, accepted by him/them \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2007 \lx didengar-Nya \mr di- dengar nya \rt dengar \gm heard by him \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx didengarnya \mr di- dengar nya \rt dengar \gm heard by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx didengarnyalah \mr di- dengar nya lah \rt dengar \gm heard by him \sc \ety \auth jj \dt 14/Dec/2007 \lx didengki \mr di- dengki \rt dengki \gm be target of envy \sc \ety \auth jj \dt \lx didera \mr di- dera \rt dera \gm maltreated; fined \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx didera-Nya \mr di- dera nya \rt dera \gm maltreated; fined by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dideranya \mr di- dera nya \rt dera \gm maltreated; fined by him \sc \ety \auth \dt \lx diderita \mr di- derita \rt derita \gm suffered, caused to suffer \sc \ety \auth jj \dt 17/Jun/2007 \lx dideritai \mr di- derita -i \rt derita \gm suffered \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx dideritainya \mr di- derita -i nya \rt derita \gm suffered by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diderita-Nya \mr di- derita nya \rt derita \gm caused to suffer by him; suffered by him \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2007 \lx dideritanya \mr di- derita nya \rt derita \gm caused to suffer by him/them; suffered by him/them \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2007 \lx diderma \mr di- derma \rt derma \gm donated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx didermakan \mr di- derma -kan \rt derma \gm donated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx didesak \mr di- desak \rt desak \gm encouraged; goaded \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx didesak-desak \mr di- RED- desak \rt desak \gm encouraged; goaded \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx didesak-Nya \mr di- desak nya \rt desak \gm encouraged; goaded by him \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx didesaknya \mr di- desak nya \rt desak \gm encouraged; goaded by him/them \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx didewa-dewakan \mr di- RED- déwa -kan \rt déwa \gm treated as a god \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx didiagnos \mr di- diagnos \rt diagnos \gm diagnosed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx didiagnosis \mr di- diagnosis \rt diagnosis \gm diagnosed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx didiami \mr di- diam -i \rt diam \gm inhabited \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx didiami-Nya \mr di- diam -i nya \rt diam \gm inhabited by him \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx didiaminya \mr di- diam -i nya \rt diam \gm inhabited by him/them \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx didiamkan \mr di- diam -kan \rt diam \gm kept quiet, hushed up \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx didiang \mr di- diang \rt diang \gm warmed by fire \sc \ety \auth jj \dt \lx dididik \mr di- didik \rt didik \gm taught \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dididiknya \mr di- didik nya \rt didik \gm taught by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx didih \mr didih \rt didih \gm boil; rage, seethe \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx didik \mr didik \rt didik \gm educate, teach, instruct \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx didikan \mr didik -an \rt didik \gm teaching, instruction, education \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx didikanku \mr didik -an ku \rt didik \gm my teaching, instruction, education \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx didikanmu \mr didik -an mu \rt didik \gm your teaching, instruction, education \sc \ety \auth \dt \lx didikan-Nya \mr didik -an nya \rt didik \gm his teaching, instruction, education \sc \ety \auth \dt \lx didikannyaa \mr didik -an nya \rt didik \gm his teaching, instruction, education \sc \ety \auth \dt \lx didiklah \mr didik lah \rt didik \gm teach, educate \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx didiktekan \mr di- dikté -kan \rt dikté \gm ID dictated, given by dictation \sc \ety \auth \dt \lx Didimus \mr - \rt - \gm Didymus, Twin \sc \ety \auth jj \dt 19/Apr/2007 \lx didirikan \mr di- diri -kan \rt diri \gm built, put up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx didirikanlah \mr di- diri -kan lah \rt diri \gm built, put up \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2007 \lx didirikan-Nya \mr di- diri -kan nya \rt diri \gm built, put up, erected by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Sep/2007 \lx didirikannya \mr di- diri -kan nya \rt diri \gm built, put up, erected by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx didirikannyalah \mr di- diri -kan nya lah \rt diri \gm built, put up, erected by him \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx didoakan \mr di- doa -kan \rt doa \gm prayed for \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2007 \lx didobrak \mr di- dobrak \rt dobrak \gm ID broken thru \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx didobraknya \mr di- dobrak nya \rt dobrak \gm ID broken thru by him/them \sc \ety \auth \dt \lx didokumentasikan \mr di- kokumentasi -kan \rt kokumentasi \gm documented \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx didominasi \mr di- dominasi \rt dominasi \gm dominated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx didorong \mr di- dorong \rt dorong \gm pushed; encouraged \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx didorongnya \mr di- dorong nya \rt dorong \gm pushed; encouraged by him/them \sc \ety \auth jj \dt 13/Sep/2007 \lx didorongnyalah \mr di- dorong nya lah \rt dorong \gm pushed; encouraged by him/them \sc \ety \auth jj \dt 09/Feb/2008 \lx didraf \mr di- draf \rt draf \gm drafted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diduduki \mr di- duduk -i \rt duduk \gm occupied by; sat upon; taken (test) \sc \ety \auth jj \dt 18/Jun/2006 \lx didudukinya \mr di- duduk -i nya \rt duduk \gm occupied; sat upon by him/her/them; taken by him (test) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx didudukkan \mr di- duduk -kan \rt duduk \gm set on; seated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx didudukkan-Nya \mr di- duduk -kan nya \rt duduk \gm set on; seated by him \sc \ety \auth \dt \lx diduga \mr di- duga \rt duga \gm expected, anticipated, supposed \sc \ety \auth jj \dt 29/Apr/2006 \lx diduga-duga \mr di- RED- duga \rt duga \gm anticipated, expected \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diduganya \mr di- duga nya \rt duga \gm guessed; tested by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx didukung \mr di- dukung \rt dukung \gm cradled in arms \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx didulukan \mr di- dulu -kan \rt dulu \gm put ahead \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx didustakan \mr di- dusta -kan \rt dusta \gm lied about \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx diedarkan \mr di- édar -kan \rt édar \gm distributed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dieja \mr di- éja \rt éja \gm spelled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diejek \mr di- éjék \rt éjék \gm teased, made fun of, mocked \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2006 \lx diejek-ejek \mr di- RED- éjék \rt éjék \gm teased, made fun of, mocked \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx diejek-ejekkan \mr di- RED- éjék -kan \rt éjék \gm teased, made fun of, mocked \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx diekori \mr di- ékor -i \rt ékor \gm tailed by \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dieksploitasi \mr di- éksploitasi \rt éksploitasi \gm exploited \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diekspor \mr di- ékspor \rt ékspor \gm ID exported \sc \ety \auth \dt \lx dieksport \mr di- éksport \rt éksport \gm exported \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diela \mr di- éla \rt éla \gm measured, bought, sold by the yard \sc \ety \auth jj \dt \lx dielakkan \mr di- élak -kan \rt élak \gm avoided \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dielakkannya \mr di- élak -kan nya \rt élak \gm avoided by him/them \sc \ety \auth \dt \lx dielu-elukan \mr di- RED- élu -kan \rt élu \gm ID mocked \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2007 \lx diembus \mr = di- hembus \rt hembus \gm exhaled; blown \sc \ety \auth \dt \lx diendahkan \mr di- endah -kan \rt endah \gm paid heed, gave attention to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diengsot \mr di- éngsot \rt éngsot \gm move slightly and slowly \sc \ety \auth jj \dt \lx dienyahkan \mr di- enyah -kan \rt enyah \gm ID driven off, chased away \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2007 \lx dieram \mr di- eram \rt eram \gm brooded (on eggs) \sc \ety \auth jj \dt \lx dieratkan \mr di- érat -kan \rt érat \gm made close(r) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dieresis \mr diérésis \rt diérésis \gm dieresis (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx diertikan \mr di- erti -kan \rt erti \gm understood, interpreted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diesel \mr diesel \rt diesel \gm diesel \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diet \mr diét \rt diét \gm diet \sc \ety Greek via Eng. or Dutch dieet \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dietetik \mr diététik \rt diététik \gm dietetics \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dif \mr dif \rt dif \gm special guest(s) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx difahami \mr di- faham -i \rt faham \gm understood \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx difahami-Nya \mr di- faham -i nya \rt faham \gm understood by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx difahaminya \mr di- faham -i nya \rt faham \gm understood by him \sc \ety \auth jj \dt \lx difahamkan \mr di- faham -kan \rt faham \gm informed, understood (that) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx difailkan \mr di- fail -kan \rt fail \gm filed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Difat \mr - \rt - \gm Riphath \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2007 \lx difatwakan \mr di- fatwa -kan \rt fatwa \gm had edict made \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dif-dif \mr RED- dif \rt dif \gm guests \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx difikir \mr di- fikir \rt fikir \gm thought \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2006 \lx difikir-fikirkan \mr di- RED- fikir -kan \rt fikir \gm thought about \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx difikirkan \mr di- fikir -kan \rt fikir \gm thought (about) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx difikirkannya \mr di- fikir -kan nya \rt fikir \gm thought about by him/them \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2007 \lx difilemkan \mr di- filém -kan \rt filém \gm filmed, made into film \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx difirmankan \mr di- firman -kan \rt firman \gm spoken (God) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx difirmankan-Nya \mr di- firman -kan nya \rt firman \gm spoken by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx difitnah \mr di- fitnah \rt fitnah \gm slandered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx difitnahkan \mr di- fitnah -kan \rt fitnah \gm slandered, falsely accused \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2007 \lx difitnahnya \mr di- fitnah nya \rt fitnah \gm slandered by him/them \sc \ety \auth jj \dt 27/May/2008 \lx difokuskan \mr di- fokus -kan \rt fokus \gm focused \sc \ety \auth jj \dt \lx diformat \mr di- format \rt format \gm formatted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diftong \mr diftong \rt diftong \gm diphthong (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx diftong lebar \mr diftong lébar \rt diftong lébar \gm wide diphthong (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx diftong menaik \mr diftong meng- naik \rt diftong naik \gm ascending diphthong, rising diphthong (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx diftong menengah \mr diftong meng- tengah \rt diftong tengah \gm centering diphthong (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx diftong menurun \mr diftong meng- turun \rt diftong turun \gm descending diphthong, falling diphthong (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx diftong sempit \mr diftong sempit \rt diftong sempit \gm narrow diphthong (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx difusi \mr difusi \rt difusi \gm diffusion (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx difusi budaya \mr difusi budaya \rt difusi budaya \gm cultural diffusion (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx difusi sekunder \mr difusi sekunder \rt difusi sekunder \gm secondary diffusion (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx difusi utama \mr difusi utama \rt difusi utama \gm primary diffusion (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx digabung \mr di- gabung \rt gabung \gm joined \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digabungkan \mr di- gabung -kan \rt gabung \gm united, gathered together, bundled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digaduhi \mr di- gaduh -i \rt gaduh \gm had fight picked with, argued with \sc \ety \auth jj \dt \lx digagahi \mr di- gagah -i \rt gagah \gm forced, compelled, overpowered; raped \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2007 \lx digagalkan \mr di- gagal -kan \rt gagal \gm caused to fail \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2007 \lx digairahkan \mr di- gairah -kan \rt gairah \gm titillated, stimulated, aroused (sexually); seduced, tempted; energized, invigorated \sc \ety \auth jj \dt 07/Aug/2007 \lx digalak \mr di- galak \rt galak \gm encouraged \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digalakkan \mr di- galak -kan \rt galak \gm encouraged, advised \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digalas \mr di- galas \rt galas \gm carried on pole over shoulder \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digali \mr di- gali \rt gali \gm dug \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digalinya \mr di- gali nya \rt gali \gm dug by him \sc \ety \auth jj \dt 07/Feb/2007 \lx digam \mr di- gam \rt gam \gm glued \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digambar \mr di- gambar \rt gambar \gm photographed, pictured \sc \ety \auth jj \dt \lx digambarkan \mr di- gambar -kan \rt gambar \gm pictured \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digamit \mr di- gamit \rt gamit \gm beckoned with finger \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digancu \mr di- gancu \rt gancu \gm put on hook \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digandakan \mr di- ganda -kan \rt ganda \gm multiplied, increased \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digandar \mr di- gandar \rt gandar \gm carried on shoulder stick \sc \ety \auth jj \dt \lx digandarnya \mr di- gandar nya \rt gandar \gm carryied on shoulder sick by him/them \sc \ety \auth jj \dt \lx digandingkan \mr di- ganding -kan \rt ganding \gm get closer to; join, connect \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diganggu \mr di- ganggu \rt ganggu \gm disturbed, bothered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diganjar \mr di- ganjar \rt ganjar \gm be repaid good or evil, rewarded, punished \sc \ety \auth jj \dt 12/Sep/2007 \lx diganjarkan \mr di- ganjar -kan \rt ganjar \gm rewarded \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx diganjar-Nya \mr di- ganjar nya \rt ganjar \gm rewarded by him \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx diganti \mr di- ganti \rt ganti \gm replaced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digantikan \mr di- ganti -kan \rt ganti \gm replaced with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digantinya \mr di- ganti nya \rt ganti \gm replaced by him/them \sc \ety \auth \dt \lx digantung \mr di- gantung \rt gantung \gm hung; suspended \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digantungkan \mr di- gantung -kan \rt gantung \gm hung \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digantungkannya \mr di- gantung -kan nya \rt gantung \gm hung up by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx digantungkannyalah \mr di- gantung -kan nya lah \rt gantung \gm hung up by him \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2007 \lx digantungnya \mr di- gantung nya \rt gantung \gm hung by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Apr/2008 \lx digarami \mr di- garam -i \rt garam \gm salted \sc \ety \auth jj \dt 13/Feb/2007 \lx digarap \mr di- garap \rt garap \gm worked on/at \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digari \mr di- gari \rt gari \gm handcuffed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digarisbawahkan \mr di- garis bawah -kan \rt garis bawah \gm underlined \sc \ety \auth jj \dt \lx digariskan \mr di- garis -kan \rt garis \gm outlined, drawn line \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digarong \mr di- garong \rt garong \gm ID robbed \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx digaru \mr di- garu \rt garu \gm scratched (an itch) \sc \ety \auth jj \dt \lx digaru-garu \mr di- RED- garu \rt garu \gm scratched (an itch) \sc \ety \auth jj \dt \lx digaul \mr di- gaul \rt gaul \gm mixed, stirred \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digaulkan \mr di- gaul -kan \rt gaul \gm mixed (with) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digayakan \mr di- gaya -kan \rt gaya \gm showed, performed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digayuti \mr di- gayut -i \rt gayut \gm got caught on, got snagged, \sc \ety \auth jj \dt \lx digazetkan \mr di- gazét -kan \rt gazét \gm gazetted \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx digdaya \mr digdaya \rt digdaya \gm ID invincible \sc \ety Skr. 'invincible' (480.1) digjaya \auth jj \dt \lx digegar \mr di- gegar \rt gegar \gm shaken \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx digegarkan \mr di- gegar -kan \rt gegar \gm shaken \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx digelapkan \mr di- gelap -kan \rt gelap \gm made, put in dark \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digelar \mr di- gelar \rt gelar \gm called, titled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digelarkan \mr di- gelar -kan \rt gelar \gm nicknamed, dubbed, called \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx digelarnya \mr di- gelar nya \rt gelar \gm called by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx digeledah \mr di- gelédah \rt gelédah \gm searched, ransacked, raided \sc \ety \auth jj \dt 01/Feb/2008 \lx digeleng \mr di- géléng \rt géléng \gm run over \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digelincirkan \mr di- gelincir -kan \rt gelincir \gm caused to slip, slide \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx digelorakan \mr di- gelora -kan \rt gelora \gm made stormy, turbulent \sc \ety \auth \dt \lx digelumangkan \mr di- gelumang -kan \rt gelumang \gm smeared, smudged \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digemari \mr di- gemar -i \rt gemar \gm liked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digembala \mr di- gembala \rt gembala \gm shepherded \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2006 \lx digembalakan \mr di- gembala -kan \rt gembala \gm shepherded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digembalakan-Nya \mr di- gembala -kan nya \rt gembala \gm shepherded by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx digembalakannya \mr di- gembala -kan nya \rt gembala \gm shepherded by him \sc \ety \auth jj \dt 18/Jan/2008 \lx digembirakan \mr di- gembira -kan \rt gembira \gm made happy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digembirakannya \mr di- gembira -kan nya \rt gembira \gm made happy by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx digembleng \mr di- gembléng \rt gembléng \gm united; forged, welded, formed \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2008 \lx digemparkan \mr di- gempar -kan \rt gempar \gm shaken \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digempur \mr di- gempur \rt gempur \gm shaken \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digemukkan \mr di- gemuk -kan \rt gemuk \gm fattened \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digenangi \mr di- genang -i \rt genang \gm flooded, inundated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digenapi \mr di- genap -i \rt genap \gm ID (be) fulfilled \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2007 \lx digenapi-Nya \mr di- genap -i nya \rt genap \gm ID (be) fulfilled by him \sc \ety \auth jj \dt 06/Mar/2007 \lx digenapinya \mr di- genap -i nya \rt genap \gm ID (be) fulfilled by him \sc \ety \auth jj \dt 06/Mar/2007 \lx digenapkan \mr di- genap -kan \rt genap \gm fulfilled \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx digendong \mr di- géndong \rt géndong \gm carried on the back or hip \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2007 \lx digendong-Nya \mr di- géndong nya \rt géndong \gm carried on the back or hip by him \sc \ety \auth \dt \lx digendongnya \mr di- géndong nya \rt géndong \gm carried on the back or hip by him \sc \ety \auth \dt \lx digenggam \mr di- genggam \rt genggam \gm held in fist, gripped \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx digentarkan \mr di- gentar -kan \rt gentar \gm shaken \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx digerak \mr di- gerak \rt gerak \gm moved, mobilized \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digerakkan \mr di- gerak -kan \rt gerak \gm moved, mobilized \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digergaji \mr di- gergaji \rt gergaji \gm sawn, sawed \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2007 \lx digerhanakan \mr di- gerhana -kan \rt gerhana \gm undergo eclipse, eclipsed \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx digerogoti \mr di- gerogot -i \rt gerogot \gm ID bitten repeatedly, gnawed; undermined \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx digerudi \mr di- gerudi \rt gerudi \gm drilled, augered \sc \ety \auth jj \dt \lx digeruni \mr di- gerun -i \rt gerun \gm scarred, terrified \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digeser \mr di- gésér \rt gésér \gm rubbed, abraded; ID moved \sc \ety \auth jj \dt 22/Jul/2007 \lx digeserkan \mr di- geser -kan \rt geser \gm rubbed, abraded; ID moved \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2008 \lx digigit \mr di- gigit \rt gigit \gm bit, bitten \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digilai \mr di- gila -i \rt gila \gm made crazy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digilap \mr di- gilap \rt gilap \gm polished, burnished \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digilas \mr di- gilas \rt gilas \gm pulverized; run over \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2008 \lx digiling \mr di- giling \rt giling \gm ground \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digilingnya \mr di- giling nya \rt giling \gm ground by him/them/it \sc \ety \auth jj \dt 06/Mar/2007 \lx digiring \mr di- giring \rt giring \gm driven, herded \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx digiringnya \mr di- giring nya \rt giring \gm driven, herded by him/them \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2008 \lx digit \mr digit \rt digit \gm digit \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digital \mr digital \rt digital \gm digital \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digjaya \mr = digdaya \rt digdaya \gm ID invincible \sc \ety Skr. 'invincible' (480.1) digjaya \auth jj \dt \lx digoda \mr di- goda \rt goda \gm tempted; disturbed, tortured \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digodai \mr di- goda -i \rt goda \gm tempted; tortured \sc \ety \auth jj \dt \lx digolongkan \mr di- golong -kan \rt golong \gm classified as, put together with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digoncang \mr di- goncang \rt goncang \gm shaken \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digoncangkan \mr di- goncang -kan \rt goncang \gm shaken \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digondol \mr di- gondol \rt gondol \gm made bald, leafless \sc \ety \auth jj \dt 28/Dec/2007 \lx digondoli \mr di- gondol -i \rt gondol \gm made bald \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2007 \lx digoreng \mr di- goréng \rt goréng \gm fried \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digoreskan \mr di- gorés -kan \rt gorés \gm scratch with sth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digosok \mr di- gosok \rt gosok \gm rubbed (in); scrubbed \sc \ety \auth jj \dt 30/May/2006 \lx digosokkan \mr di- gosok -kan \rt gosok \gm rubbed (in); scrubbed \sc \ety \auth \dt \lx digosokkan-Nya \mr di- gosok -kan nya \rt gosok \gm rubbed (in); scrubbed by him \sc \ety \auth \dt \lx digosokkannya \mr di- gosok -kan nya \rt gosok \gm rubbed (in); scrubbed by him \sc \ety \auth \dt \lx digotong \mr di- gotong \rt gotong \gm carried together \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digoyahkan \mr di- goyah -kan \rt goyah \gm shaken, rocked; tried to change \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digoyang \mr di- goyang \rt goyang \gm shaken, caused to sway \sc \ety \auth \dt \lx digoyangkan \mr di- goyang -kan \rt goyang \gm shaken, swung \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digubah \mr di- gubah \rt gubah \gm arranged, composed \sc \ety \auth jj \dt \lx digubal \mr di- gubal \rt gubal \gm legislated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digugur \mr di- gugur \rt gugur \gm dropped; aborted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digugurkan \mr di- gugur -kan \rt gugur \gm aborted; dropped, caused to fall \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx digugurkannya \mr di- gugur -kan nya \rt gugur \gm aborted; dropped, caused to fall by him/them \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2007 \lx digulingkan \mr di- guling -kan \rt guling \gm rolled; toppled, overthrown \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digulingkan-Nya \mr di- guling -kan nya \rt guling \gm rolled; toppled, overthrown by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx digulingkannya \mr di- guling -kan nya \rt guling \gm rolled; toppled, overthrown by him \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2006 \lx digulung \mr di- gulung \rt gulung \gm wound, rolled (up), coiled \sc \ety \auth jj \dt 24/Apr/2006 \lx digulungnya \mr di- gulung nya \rt gulung \gm wound, rolled (up), coiled by him/them \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2007 \lx diguna \mr di- guna \rt guna \gm used \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diguna pakai \mr di- guna pakai \rt guna pakai \gm implemented, instituted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digunakan \mr di- guna -kan \rt guna \gm used \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx digunakannya \mr di- guna -kan nya \rt guna \gm used by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx digunanya \mr di- guna nya \rt guna \gm used by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx digunapakai \mr di- guna pakai \rt guna pakai \gm implemented, instituted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diguncang \mr = di- goncang \rt goncang \gm shaken \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx digundul \mr = di- gundul \rt gundul \gm made bald, leafless \sc \ety \auth jj \dt 28/Dec/2007 \lx digunduli \mr = di- gondol -i \rt gondol \gm made bald \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2007 \lx digundulinya \mr = di- gondol -i nya \rt gondol \gm made bald by him/them \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2007 \lx digunting \mr di- gunting \rt gunting \gm cut with scissors \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihabisi \mr di- habis -i \rt habis \gm finished off, used up \sc \ety \auth jj \dt 13/Feb/2008 \lx dihabisinya \mr di- habis -i nya \rt habis \gm finished off, used up by him/them \sc \ety \auth jj \dt 13/Feb/2008 \lx dihabiskan \mr di- habis -kan \rt habis \gm finished off \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihabiskan-Nya \mr di- habis -kan nya \rt habis \gm finished off by him \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2007 \lx dihabiskannya \mr di- habis -kan nya \rt habis \gm finished off by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dihadam \mr di- hadam \rt hadam \gm digested \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihadang \mr di- hadang \rt hadang \gm blocked, obstructed, closed off; ambushed, intercepted, awaited \sc \ety \auth jj \dt \lx dihadap \mr di- hadap \rt hadap \gm faced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihadapi \mr di- hadap -i \rt hadap \gm faced (with) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihadapinya \mr di- hadap -i nya \rt hadap \gm faced by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dihadapkan \mr di- hadap -kan \rt hadap \gm faced (with), confronted; brought before \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2006 \lx dihadapkan kepada \mr di- hadap -kan kepada \rt hadap kepada \gm brought before \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2007 \lx dihadapkanlah \mr di- hadap -kan lah \rt hadap \gm brought before \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx dihadapkannya \mr di- hadap -kan nya \rt hadap \gm brought before by him/them \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2007 \lx dihadiahkan \mr di- hadiah -kan \rt hadiah \gm given as gift \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihadiahkannya \mr di- hadiah -kan nya \rt hadiah \gm given as gift by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dihadiri \mr di- hadir -i \rt hadir \gm accompanied \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihadirinya \mr di- hadir -i nya \rt hadir \gm attended by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dihadkan \mr di- had -kan \rt had \gm limited \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihafal \mr di- hafal \rt hafal \gm memorized \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihafalkan \mr di- hafal -kan \rt hafal \gm memorized \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx dihafalnya \mr di- hafal nya \rt hafal \gm memorized by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dihafazkan \mr di- hafaz -kan \rt hafaz \gm memorized \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihafaznya \mr di- hafaz nya \rt hafaz \gm memorized by him/them \sc \ety \auth jj \dt 25/Aug/2007 \lx dihairankan \mr di- hairan -kan \rt hairan \gm caused to be amazed \sc \ety \auth jj \dt \lx dihajar \mr di- hajar \rt hajar \gm ID disciplined, chastened, spanked, strapped, beaten \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2007 \lx dihajar-Nya \mr di- hajar nya \rt hajar \gm ID chastened, spanked, strapped, beaten by him \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2007 \lx dihajarnya \mr di- hajar nya \rt hajar \gm ID chastened, spanked, strapped, beaten by him/them \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2007 \lx dihajati \mr di- hajat -i \rt hajat \gm desired, sought \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx dihakim \mr di- hakim \rt hakim \gm judged \sc \ety \auth jj \dt \lx dihakimi \mr di- hakim -i \rt hakim \gm judged \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihakimi-Nya \mr di- hakim -i nya \rt hakim \gm judged by him \sc \ety \auth \dt \lx dihakiminya \mr di- hakim -i nya \rt hakim \gm judged by him/them \sc \ety \auth \dt \lx dihakimkan \mr di- hakim -kan \rt hakim \gm judged \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx dihakis \mr di- hakis \rt hakis \gm eroded, abraded, worn away \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihalakan \mr di- hala -kan \rt hala \gm directed \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx dihalalkan \mr di- halal -kan \rt halal \gm declared kosher, acceptable \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx dihalang \mr di- halang \rt halang \gm prevented, blocked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihalang-halangi \mr di- RED- halang -i \rt halang \gm blocked, prevented \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx dihalangi \mr di- halang -i \rt halang \gm prevented, blocked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihalau \mr di- halau \rt halau \gm driven off, chased away \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihalaukan \mr di- halau -kan \rt halau \gm driven off, chased away \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihalaukannya \mr di- halau -kan nya \rt halau \gm driven off, chased away by him/them \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx dihalau-Nya \mr di- halau nya \rt halau \gm driven off, chased away by him \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx dihalaunya \mr di- halau nya \rt halau \gm driven off, chased away by him/them \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx dihambat \mr di- hambat \rt hambat \gm hunted, chased \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihambur-hamburkan \mr di- RED- hambur -kan \rt hambur \gm scattered, poured out \sc \ety \auth jj \dt \lx dihamburi \mr di- hambur -i \rt hambur \gm strewn with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihamburkan \mr di- hambur -kan \rt hambur \gm scattered, poured out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihamburkan-Nya \mr di- hambur -kan nya \rt hambur \gm scattered by him \sc \ety \auth jj \dt 08/Apr/2007 \lx dihamburkannya \mr di- hambur -kan nya \rt hambur \gm scattered by him/them \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx dihamili \mr di- hamil -i \rt hamil \gm made pregnant \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2008 \lx dihamilkan \mr di- hamil -kan \rt hamil \gm made pregnant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihamparkan \mr di- hampar -kan \rt hampar \gm laid out, spread out; explained \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx dihamparkanku \mr di- hampar -kan ku \rt hampar \gm laid out, spread out; explained by me \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx dihamparkanmu \mr di- hampar -kan mu \rt hampar \gm laid out, spread out; explained by you \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx dihamparkan-Nya \mr di- hampar -kan nya \rt hampar \gm laid out, spread out; explained by him/them \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx dihamparkannya \mr di- hampar -kan nya \rt hampar \gm laid out, spread out; explained by him/them \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx dihampiri \mr di- hampir -i \rt hampir \gm approached, came close \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2007 \lx dihampirinya \mr di- hampir -i nya \rt hampir \gm approached, came close by him/them \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2007 \lx dihampirinyalah \mr di- hampir -i nya lah \rt hampir \gm approached, came close by him/them \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2007 \lx dihancurkan \mr di- hancur -kan \rt hancur \gm crushed, demolished; melted, dissolved \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2006 \lx dihancurkan-Nya \mr di- hancur -kan nya \rt hancur \gm utterly destroyed, demolished by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dihancurkannya \mr di- hancur -kan nya \rt hancur \gm utterly destroyed, demolished by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dihancurluluhkan \mr di- hancur luluh -kan \rt hancur luluh \gm caused to crumble, destroyed \sc \ety \auth jj \dt 02/Feb/2008 \lx dihancurmusnahkan \mr di- hancur musnah -kan \rt hancursnah \gm obliterated, utterly destroyed \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx dihangatkan \mr di- hangat -kan \rt hangat \gm warmed, heated \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2007 \lx dihanguskan \mr di- hangus -kan \rt hangus \gm burned up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihanguskannya \mr di- hangus -kan nya \rt hangus \gm burned up by him/them \sc \ety \auth jj \dt 22/Dec/2007 \lx dihantam \mr di- hantam \rt hantam \gm beat, punched, thrown down \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2007 \lx dihantam-Nya \mr di- hantam nya \rt hantam \gm beat, punched, thrown down by him \sc \ety \auth \dt \lx dihantamnya \mr di- hantam nya \rt hantam \gm beat, punched, thrown down by him/them \sc \ety \auth \dt \lx dihantar \mr di- hantar \rt hantar \gm brought, taken \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihantarkan \mr di- hantar -kan \rt hantar \gm brought \sc \ety \auth jj \dt 02/Dec/2007 \lx dihantar-Nya \mr di- hantar nya \rt hantar \gm brought by him \sc \ety \auth \dt \lx dihantarnya \mr di- hantar nya \rt hantar \gm brought by him \sc \ety \auth \dt \lx dihantui \mr di- hantu -i \rt hantu \gm haunted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihantukkan \mr di- hantuk -kan \rt hantuk \gm knocked against \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihanyut \mr di- hanyut \rt hanyut \gm 'swept', floated away \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihanyuti \mr di- hanyut -i \rt hanyut \gm floated away, swept away \sc \ety \auth jj \dt \lx dihanyutkan \mr di- hanyut -kan \rt hanyut \gm swept away, carried along on current, drift on current \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx dihanyutkannya \mr di- hanyut -kan nya \rt hanyut \gm cause by him/it to float away \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dihapus \mr di- hapus \rt hapus \gm wiped out, eliminated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihapuskan \mr di- hapus -kan \rt hapus \gm eliminated, wiped out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihapuskannya \mr di- hapus -kan nya \rt hapus \gm wiped out, eliminated by him/them \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2007 \lx diharamkan \mr di- haram -kan \rt haram \gm forbidden, outlawed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diharap \mr di- harap \rt harap \gm hoped \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diharap-harapkan \mr di- RED- harap -kan \rt harap \gm hoped (long time) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diharapkan \mr di- harap -kan \rt harap \gm rely on, trust(ed) it; hoped (that) \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx diharapkannya \mr di- harap -kan nya \rt harap \gm he trusted; he hoped (that) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dihardik \mr = di- herdik \rt herdik \gm rebuked, scolded, abused \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx dihardik-Nya \mr = di- herdik nya \rt herdik \gm rebuked, scolded, abused by him \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx dihargai \mr di- harga -i \rt harga \gm valued \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihargainya \mr di- harga -i nya \rt harga \gm valued by him \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx diharumi \mr di- harum -i \rt harum \gm made fragrant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diharungi \mr di- harung -i \rt harung \gm braved, forded, traversed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diharuskan \mr di- harus -kan \rt harus \gm required \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diharuskannya \mr di- harus -kan nya \rt harus \gm required by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dihasil \mr di- hasil \rt hasil \gm made \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihasilkan \mr di- hasil -kan \rt hasil \gm produced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihasilkannya \mr di- hasil -kan nya \rt hasil \gm produced by him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dihasratkan \mr di- hasrat -kan \rt hasrat \gm yearned for, hoped for, desired \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2006 \lx dihasut \mr di- hasut \rt hasut \gm instigated, incited \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihayati \mr di- hayat -i \rt hayat \gm experienced, appreciated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihebohkan \mr di- héboh -kan \rt héboh \gm talked up, made a big deal of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihembus \mr di- hembus \rt hembus \gm exhaled; blown \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx dihempap \mr di- hempap \rt hempap \gm crashed, fell onto \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihempaskan \mr di- hempas -kan \rt hempas \gm dashed, hurled down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihempaskan-Nya \mr di- hempas -kan nya \rt hempas \gm dashed, hurled down by him \sc \ety \auth \dt \lx dihempaskannya \mr di- hempas -kan nya \rt hempas \gm dashed, hurled down by him/them \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2008 \lx dihempasnya \mr di- hempas nya \rt hempas \gm dashed, hurled down by him/them \sc \ety \auth jj \dt \lx dihentam \mr di- hentam \rt hentam \gm thrown, dashed down, crashed into \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihentikan \mr di- henti -kan \rt henti \gm stopped \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihentikannya \mr di- henti -kan nya \rt henti \gm stopped by him/them \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2008 \lx diherdik \mr di- hérdik \rt hérdik \gm scolded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diheret \mr di- hérét \rt hérét \gm dragged, pulled along \sc \ety \auth jj \dt 24/Aug/2006 \lx dihias \mr di- hias \rt hias \gm decorated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihiasi \mr di- hias -i \rt hias \gm decorated, ornamented, adorned, wearing jewelry \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2007 \lx dihiasinya \mr di- hias -i nya \rt hias \gm decorated, ornamented, adorned, wearing jewelry by him/her/them \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2007 \lx dihiasinyalah \mr di- hias -i nya lah \rt hias \gm decorated, ornamented, adorned, wearing jewelry by him/her/them \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2007 \lx dihiaskan \mr di- hias -kan \rt hias \gm decorated, ornamented, made to wear jewelry \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dihibur \mr di- hibur \rt hibur \gm entertained; comforted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihiburkan \mr di- hibur -kan \rt hibur \gm entertained; ID comforted \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2007 \lx dihibur-Nya \mr di- hibur nya \rt hibur \gm comforted by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dihidangkan \mr di- hidang -kan \rt hidang \gm served (food & drink) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihidangkannya \mr di- hidang -kan nya \rt hidang \gm served by him/them \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2007 \lx dihidangkannyalah \mr di- hidang -kan nya lah \rt hidang \gm served by him/them \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2007 \lx dihidapi \mr di- hidap -i \rt hidap \gm contracted (sickness) \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2006 \lx dihidapinya \mr di- hidap -i nya \rt hidap \gm contracted by him (sickness) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dihidapnya \mr di- hidap nya \rt hidap \gm contracted by him \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihidu \mr di- hidu \rt hidu \gm smelled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihidunya \mr di- hidu nya \rt hidu \gm he smelled \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dihidup \mr di- hidup \rt hidup \gm made to live, brought to life; implemented (teaching); turned on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihidupkan \mr di- hidup -kan \rt hidup \gm caused to live, brought to life \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2007 \lx dihidupkannya \mr di- hidup -kan nya \rt hidup \gm caused to live, brought to life by him/them \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2007 \lx dihikayatkan \mr di- hikayat -kan \rt hikayat \gm told biography, history; legend \sc \ety \auth \dt \lx dihilangkan \mr di- hilang -kan \rt hilang \gm caused to disappear \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihilangkan-Nya \mr di- hilang -kan nya \rt hilang \gm he causes it to disappear, loses it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dihimpit \mr di- himpit \rt himpit \gm crushed, squeezed, pressed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihimpunkan \mr di- himpun -kan \rt himpun \gm gathered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihimpunkannya \mr di- himpun -kan nya \rt himpun \gm gathered by him/them \sc \ety \auth jj \dt 05/Feb/2008 \lx dihina \mr di- hina \rt hina \gm despised, disrespected, shown derision \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihinakan \mr di- hina -kan \rt hina \gm disrespected, shown derision \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihinanya \mr di- hina nya \rt hina \gm despised, disrespected, shown derision by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dihindari \mr di- hindar -i \rt hindar \gm averted, avoided \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihindarinya \mr di- hindar -i nya \rt hindar \gm avoided by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dihindarkan \mr di- hindar -kan \rt hindar \gm avoided, averted \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx dihinggapi \mr di- hinggap -i \rt hinggap \gm have land on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihinggapinya \mr di- hinggap -i nya \rt hinggap \gm perched upon, landed upon by it \sc \ety \auth jj \dt \lx dihiraukan \mr di- hirau -kan \rt hirau \gm given heed, paid attention to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihiraukan-Nya \mr di- hirau -kan nya \rt hirau \gm given heed, paid attention to by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dihiraukannya \mr di- hirau -kan nya \rt hirau \gm given heed, paid attention to by him \sc \ety \auth jj \dt 10/Jun/2008 \lx dihiris \mr di- hiris \rt hiris \gm sliced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihirup \mr di- hirup \rt hirup \gm 1. gulped, sucked; 2. smoked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihisab \mr di- hisab \rt hisab \gm calculated \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx dihisap \mr di- hisap \rt hisap \gm sucked, inhaled \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx dihitamkan \mr di- hitam -kan \rt hitam \gm blackened \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihitung \mr di- hitung \rt hitung \gm counted, calculated; considered, thought about \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2007 \lx dihitungkan \mr di- hitung -kan \rt hitung \gm counted as; regarded as \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2007 \lx dihitunglah \mr di- hitung lah \rt hitung \gm counted, calculated; considered, thought about \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2007 \lx dihitungnya \mr di- hitung nya \rt hitung \gm thought about by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dihoramti \mr di- hormat -i \rt hormat \gm respected, honored \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihormat \mr di- hormat \rt hormat \gm respected, honored \sc \ety \auth \dt \lx dihormati \mr di- hormat -i \rt hormat \gm respected, honored \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihormatinya \mr di- hormat -i nya \rt hormat \gm shown respect, honor by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dihoskan \mr di- hos -kan \rt hos \gm hosted (by) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx dihubung \mr di- hubung \rt hubung \gm contacted \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2008 \lx dihubungi \mr di- hubung -i \rt hubung \gm contacted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihubungkan \mr di- hubung -kan \rt hubung \gm connected to(gether), conjoined \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2007 \lx dihubungkanlah \mr di- hubung -kan lah \rt hubung \gm connected to(gether), conjoined \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2007 \lx dihubungkannya \mr di- hubung -kan nya \rt hubung \gm connected to(gether), conjoined by him \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2007 \lx dihubungkannyalah \mr di- hubung -kan nya lah \rt hubung \gm connected to(gether), conjoined by him \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2007 \lx dihujahkan \mr di- hujah -kan \rt hujah \gm opposed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihujani \mr di- hujan -i \rt hujan \gm rained on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihujat \mr di- hujat \rt hujat \gm blasphemed \sc \ety \auth jj \dt 26/May/2007 \lx dihukum \mr di- hukum \rt hukum \gm sentenced, judged \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihukum mati \mr di- hukum mati \rt hukum mati \gm sentenced to death \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihukum sebat \mr di- hukum sebat \rt hukum sebat \gm sentenced to caning, whipping \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx dihukumkan \mr di- hukum -kan \rt hukum \gm sentenced, judged \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx dihukum-Nya \mr di- hukum nya \rt hukum \gm judged, sentenced by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dihulurkan \mr di- hulur -kan \rt hulur \gm extended; lowered (on rope etc.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihulurkannya \mr di- hulur -kan nya \rt hulur \gm extended by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dihumban \mr di- humban \rt humban \gm flung, tossed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihumbankan \mr di- humban -kan \rt humban \gm thrown, slung \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx dihuni \mr di- huni \rt huni \gm inhabited \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihunus \mr di- hunus \rt hunus \gm drawn (from sheath) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihunusnya \mr di- hunus nya \rt hunus \gm drawn (from sheath) by him/them \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx dihuraikan \mr di- hurai -kan \rt hurai \gm explained; analyzed; untied; separated, split apart; settled, \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dihutang \mr di- hutang \rt hutang \gm owed \sc \ety \auth jj \dt \lx diibarat \mr di- ibarat \rt ibarat \gm likened to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diibaratkan \mr di- ibarat -kan \rt ibarat \gm compared, likened; considered, regarded \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx diidami \mr di- idam -i \rt idam \gm craved \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diidam-idamkan \mr di- RED- idam -kan \rt idam \gm craved (for long time/strongly) \sc \ety \auth \dt \lx diidamkan \mr di- idam -kan \rt idam \gm craved \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diijabkabul \mr di- ijab kabul \rt ijab kabul \gm matrimony formalized, made official \sc \ety \auth jj \dt \lx diijab-kabulkan \mr di- ijab kabul -kan \rt ijab kabul \gm married \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diikat \mr di- ikat \rt ikat \gm tied, bound \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2008 \lx diikat-ikat \mr di- RED- ikat \rt ikat \gm tied up, bundled \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx diikatkan \mr di- ikat -kan \rt ikat \gm tied \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diikatkannya \mr di- ikat -kan nya \rt ikat \gm tied, bound by him/them \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2007 \lx diikatlah \mr di- ikat lah \rt ikat \gm tied, bound \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx diikat-Nya \mr di- ikat nya \rt ikat \gm tied by him \sc \ety \auth jj \dt 14/Apr/2007 \lx diikatnya \mr di- ikat nya \rt ikat \gm tied by him/them \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx diikatnyalah \mr di-ikat nya lah \rt di-ikat \gm tied by him/them \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx diikhlaskan \mr di- ikhlas -kan \rt ikhlas \gm done sincerely, without ulterior motive, guile \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx diiklankan \mr di- iklan -kan \rt iklan \gm advertised \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diikrarkan \mr di- ikrar -kan \rt ikrar \gm pledged \sc \ety \auth jj \dt 31/Mar/2007 \lx diikrarkan-Nya \mr di- ikrar -kan nya \rt ikrar \gm pledged by him \sc \ety \auth jj \dt 14/Apr/2007 \lx diikrarkannya \mr di- ikrar -kan nya \rt ikrar \gm pledged by him/them \sc \ety \auth jj \dt 31/Mar/2007 \lx diiktiraf \mr di- iktiraf \rt iktiraf \gm acknowledged \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diikut \mr di- ikut \rt ikut \gm followed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diikuti \mr di- ikut -i \rt ikut \gm followed, obeyed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diikutinya \mr di- ikut -i nya \rt ikut \gm followed by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diikutkan \mr di- ikut -kan \rt ikut \gm followed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diilhami \mr di- ilham -i \rt ilham \gm inspired \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diilhamkan \mr di- ilham -kan \rt ilham \gm inspired by \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diimamkan \mr di- imam -kan \rt imam \gm believed in, had faith in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diimani \mr di- iman -i \rt iman \gm put faith in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diimbangi \mr di- imbang -i \rt imbang \gm make balanced, equal to \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx diimbanginya \mr di- imbang -i nya \rt imbang \gm make it balanced, equal to \sc \ety \auth \dt \lx diimbas \mr di- imbas \rt imbas \gm swayed; decried; induced (current) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diimbas semula \mr di- imbas semula \rt imbas semula \gm showed flash-back \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diimlakkan \mr di- imlak -kan \rt imlak \gm dictated \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx diimpikan \mr di- impi -kan \rt impi \gm "dreamed" about \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2006 \lx diimpit \mr = di- himpit \rt himpit \gm crushed, squeezed, pressed \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx diimplan \mr di- implan \rt implan \gm implanted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diimpor \mr di- impor \rt impor \gm ID imported \sc \ety \auth \dt \lx diimport \mr di- import \rt import \gm imported \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diimpot \mr di- impot \rt impot \gm imported \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diinai \mr di -inai \rt dinai \gm have henna applied \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diincar \mr di- incar \rt incar \gm aimed at; spied on, peeped at \sc \ety \auth \dt \lx diindahkan \mr di- indah -kan \rt indah \gm was heeded; beautified \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx diindahkannya \mr di- indah -kan nya \rt indah \gm heeded; beautified by him/them \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx diingat \mr di- ingat \rt ingat \gm remembered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diingati \mr di- ingat -i \rt ingat \gm reminded; remembered \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2006 \lx diingat-ingat \mr di- RED- ingat \rt ingat \gm long/often remembered \sc \ety \auth jj \dt 17/Oct/2007 \lx diingatkan \mr di- ingat -kan \rt ingat \gm reminded \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx diingatkan-Nya \mr di- ingat -kan nya \rt ingat \gm reminded by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diingat-Nya \mr di- ingat nya \rt ingat \gm remembered by him \sc \ety \auth jj \dt 24/Sep/2007 \lx diingini \mr di- ingin -i \rt ingin \gm desired \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diingini-Nya \mr di- ingin -i nya \rt ingin \gm desired by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diingininya \mr di- ingin -i nya \rt ingin \gm desired by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diinginkan \mr di- ingin -kan \rt ingin \gm desired \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diinginkanku \mr di- ingin -kan ku \rt ingin \gm desired by me \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2007 \lx diinginkanmu \mr di- ingin -kan mu \rt ingin \gm desired by you \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2007 \lx diinginkan-Nya \mr di- ingin -kan nya \rt ingin \gm desired by him \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2008 \lx diinginkannya \mr di- ingin -kan nya \rt ingin \gm desired by him/them \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2007 \lx diingkari \mr di- ingkar -i \rt ingkar \gm denied, repudiated, disavowed \sc \ety \auth jj \dt 11/Jan/2008 \lx diingkarinya \mr di- ingkar -i nya \rt ingkar \gm denied, repudiated, disavowed by him/them \sc \ety \auth jj \dt 11/Jan/2008 \lx diinjak \mr di- injak \rt injak \gm stepped on, trampled \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2006 \lx diinjak-injak \mr di- RED- injak \rt injak \gm trampled, stomped on repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diinjak-injak-Nya \mr di- RED- injak nya \rt injak \gm trampled, stomped on repeatedly by him \sc \ety \auth \dt \lx diinjak-injaknya \mr di- RED- injak nya \rt injak \gm trampled, stomped on repeatedly by him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 13/Apr/2007 \lx diinjaknya \mr di- injak nya \rt injak \gm stomped, stepped on by him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 13/Apr/2007 \lx diinstitusikan \mr di- institusi -kan \rt institusi \gm institutionalized \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diintai \mr di- intai \rt intai \gm spied on, peeped at, watched secretly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diintegrasikan \mr di- intégrasi -kan \rt intégrasi \gm integrated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diintip \mr di- intip \rt intip \gm spied upon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diirik \mr di- irik \rt irik \gm thrashed by foot; trampled on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diiring \mr di- iring \rt iring \gm accompanied, escorted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diiringi \mr di- iring -i \rt iring \gm accompanied by \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diiringnya \mr di- iring nya \rt iring \gm accompanied, escorted by him/them/it \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx diisap \mr = di- hisap \rt hisap \gm sucked, inhaled \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx diisapnya \mr = di- hisap nya \rt hisap \gm sucked, inhaled by him/them \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2007 \lx diisi \mr di- isi \rt isi \gm filled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diisikan \mr di- isi -kan \rt isi \gm filled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diisinya \mr di- isi nya \rt isi \gm he/she filled/fills \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2006 \lx diisrakkan \mr di- israk -kan \rt israk \gm transported \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx diistiharkan \mr = di- isytihar -kan \rt isytihar \gm proclaimed \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx diistilahkan \mr di- istilah -kan \rt istilah \gm termed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diistimewakan \mr di- istimewa -kan \rt istimewa \gm made special, treated in special way \sc \ety \auth jj \dt 03/Dec/2006 \lx diisytihar \mr di- isytihar \rt isytihar \gm declared, announced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diisytiharkan \mr di- isytihar -kan \rt isytihar \gm proclaimed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diisytiharkan-Nya \mr di- isytihar -kan nya \rt isytihar \gm proclaimed by him \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diizin \mr di- izin \rt izin \gm permitted, allowed \sc \ety \auth jj \dt \lx diizinkan \mr di- izin -kan \rt izin \gm allowed, given permission \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diizinkanlah \mr di- izin -kan lah \rt izin \gm allowed, given permission \sc \ety \auth jj \dt 04/Sep/2007 \lx diizinkan-Nya \mr di- izin -kan nya \rt izin \gm allowed by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diizinkannya \mr di- izin -kan nya \rt izin \gm allowed by him \sc \ety \auth jj \dt 07/Jul/2007 \lx diizinkannyalah \mr di- izin -kan nya lah \rt izin \gm allowed by him \sc \ety \auth jj \dt 07/Jul/2007 \lx dijadikan \mr di- jadi -kan \rt jadi \gm made into, cause(d) to become \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijadikan-Nya \mr di- jadi -kan nya \rt jadi \gm made by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dijadikannya \mr di- jadi -kan nya \rt jadi \gm made (into) by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dijadual \mr di- jadual \rt jadual \gm scheduled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijadualkan \mr di- jadual -kan \rt jadual \gm scheduled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijaga \mr di- jaga \rt jaga \gm cared for, guarded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijaga-jaga \mr di- RED- jaga \rt jaga \gm cared for, guarded \sc \ety \auth jj \dt \lx dijagakan \mr di- jaga -kan \rt jaga \gm cared for; guarded \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx dijagakannya \mr di- jaga -kan nya \rt jaga \gm cared for; guarded by him/them \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx dijaga-Nya \mr di- jaga nya \rt jaga \gm guarded, cared for by him \sc \ety \auth jj \dt 29/Apr/2007 \lx dijaganya \mr di- jaga nya \rt jaga \gm guarded, cared for by him/them \sc \ety \auth jj \dt 29/Apr/2007 \lx dijahit \mr di- jahit \rt jahit \gm sewed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijahit-jahitkan \mr di- RED- jahit -kan \rt jahit \gm sewed \sc \ety \auth jj \dt \lx dijahit-jahitnya \mr di- RED- jahit nya \rt jahit \gm sewed by her \sc \ety \auth jj \dt \lx dijahitkan \mr di- jahit -kan \rt jahit \gm sewed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijaja \mr di- jaja \rt jaja \gm peddled, sold \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijajah \mr di- jajah \rt jajah \gm colonized; toured \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijajahnya \mr dijajah nya \rt dijajah \gm colonized; toured by him/it \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx dijala \mr di- jala \rt jala \gm netted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijalani \mr di- jalan -i \rt jalan \gm carried out, done \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijalani-Nya \mr di- jalan -i nya \rt jalan \gm carried out by him \sc \ety \auth jj \dt 02/Mar/2008 \lx dijalaninya \mr di- jalan -i nya \rt jalan \gm carried out by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dijalankan \mr di- jalan -kan \rt jalan \gm carried out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijalankan-Nya \mr di- jalan -kan nya \rt jalan \gm carried out by him \sc \ety \auth jj \dt 09/Dec/2007 \lx dijalankannya \mr di- jalan -kan nya \rt jalan \gm carried out by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dijalin \mr di- jalin \rt jalin \gm braided, plaited \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijalinkan \mr di- jalin -kan \rt jalin \gm established; strengthened; woven, braided, strung \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijamah \mr di- jamah \rt jamah \gm touched \sc \ety \auth jj \dt 14/Jan/2008 \lx dijamah-jamah \mr di- RED- jamah \rt jamah \gm touched repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 14/Jan/2008 \lx dijamin \mr di- jamin \rt jamin \gm guaranteed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijampi \mr di- jampi \rt jampi \gm have incantation, spell pronounced over \sc \ety \auth jj \dt \lx dijamu \mr di- jamu \rt jamu \gm served (food), served till satiated \sc \ety \auth jj \dt 03/Sep/2006 \lx dijana \mr di- jana \rt jana \gm produced, put out; equipped with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijanakan \mr di- jana -kan \rt jana \gm produced, output \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijangka \mr di- jangka \rt jangka \gm expected, estimated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijangkakan \mr di- jangka -kan \rt jangka \gm estimated, expected \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijangkiti \mr di- jangkit -i \rt jangkit \gm contracted, got infected with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijanjikan \mr di- janji -kan \rt janji \gm promised, agreed to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijanjikan-Nya \mr di- janji -kan nya \rt janji \gm promised, agreed to by him \sc \ety \auth jj \dt 26/May/2007 \lx dijanjikannya \mr di- janji -kan nya \rt janji \gm promised by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dijarah \mr di- jarah \rt jarah \gm plundered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijarahi \mr di- jarah -i \rt jarah \gm plundered \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx dijarahnya \mr di- jarah nya \rt jarah \gm plundered by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dijatuhi \mr di- jatuh -i \rt jatuh \gm have sth dropped on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijatuhi hukuman \mr di- jatuh -i hukum -an \rt jatuh hukum \gm sentenced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijatuhi hukuman mati \mr di- jatuh -i hukum -an mati \rt jatuh hukum mati \gm sentenced to death \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijatuhkan \mr di- jatuh -kan \rt jatuh \gm dropped; have pronounced (sentencing) \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2006 \lx dijatuhkan-Nya \mr di- jatuh -kan nya \rt jatuh \gm dropped, caused to fall by him; he pronounced sentence, judgment \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dijatuhkannya \mr di- jatuh -kan nya \rt jatuh \gm dropped, caused to fall by him; he pronounced sentence, judgment \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dijauhi \mr di- jauh -i \rt jauh \gm kept/make at distance, keep away \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijauhkan \mr di- jauh -kan \rt jauh \gm made/make distant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijauhkanku \mr di- jauh -kan ku \rt jauh \gm made/make distant by me \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx dijauhkanmu \mr di- jauh -kan mu \rt jauh \gm made/make distant by you \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx dijauhkan-Nya \mr di- jauh -kan nya \rt jauh \gm made/make distant by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dijauhkannya \mr di- jauh -kan nya \rt jauh \gm made/make distant by him/them \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx dijawab \mr di- jawab \rt jawab \gm answered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijawab-Nya \mr di- jawab nya \rt jawab \gm answered by him \sc \ety \auth jj \dt 05/Feb/2008 \lx dijawabnya \mr di- jawab nya \rt jawab \gm answered by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dijawat \mr di- jawat \rt jawat \gm fill, occupy (position), officiated (by) \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2006 \lx dijayakan \mr di- jaya -kan \rt jaya \gm caused to succeed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijebak \mr di- jebak \rt jebak \gm trapped, entrapped \sc \ety \auth \dt \lx dijebloskan \mr di- jéblos -kan \rt jéblos \gm ID put in jail; jammed into hole \sc \ety \auth \dt \lx dijegil \mr di- jegil \rt jegil \gm bulged out (eyes) \sc \ety \auth jj \dt \lx dijejaki \mr di- jejak -i \rt jejak \gm set foot in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijelajahi \mr di- jelajah -i \rt jelajah \gm explored \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijelajahinya \mr di- jelajah -i nya \rt jelajah \gm explored by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dijelaskan \mr di- jelas -kan \rt jelas \gm clarified \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijelaskan-Nya \mr di- jelas -kan nya \rt jelas \gm clarified by him \sc \ety \auth jj \dt \lx dijelaskannya \mr di- jelas -kan nya \rt jelas \gm clarified by him \sc \ety \auth jj \dt \lx dijelekkan \mr = di- jelik -kan \rt jelik \gm degraded, run down; made ugly \sc \ety \auth \dt \lx dijelmakan \mr di- jelma -kan \rt jelma \gm made to appear \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijemput \mr di- jemput \rt jemput \gm invited \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijemputnya \mr di- jemput nya \rt jemput \gm invited by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dijemur \mr di- jemur \rt jemur \gm dried (in sun) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijerat \mr di- jerat \rt jerat \gm snared \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijernihkan \mr di- jernih -kan \rt jernih \gm made clear \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijerumuskan \mr di- jerumus -kan \rt jerumus \gm tumbled forward; fallen into immoral trap \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx dijerut \mr di- jerut \rt jerut \gm tied, bound, squeezed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijijikkan \mr di- jijik -kan \rt jijik \gm caused disgust, nausea \sc \ety \auth jj \dt 27/Nov/2007 \lx dijilat \mr di- jilat \rt jilat \gm licked; consumed (by fire) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijilatnya \mr di- jilat nya \rt jilat \gm licked by him/them/it; consumed by it (fire) \sc \ety \auth jj \dt 22/Jul/2007 \lx dijinak \mr di- jinak \rt jinak \gm tamed \sc \ety \auth jj \dt \lx dijinakkan \mr di- jinak -kan \rt jinak \gm tamed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijiwai \mr di- jiwa -i \rt jiwa \gm animated, enlivened (by) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijodohkan \mr di- jodoh -kan \rt jodoh \gm matched, married off \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijual \mr di- jual \rt jual \gm sold \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijualkan \mr di- jual -kan \rt jual \gm sold \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2007 \lx dijualnya \mr di- jual nya \rt jual \gm sold by him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dijuarai \mr di- juara -i \rt juara \gm won by \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx dijudikan \mr di- judi -kan \rt judi \gm gambled (away) \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx dijulang \mr di- julang \rt julang \gm carried on shoulder \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijuluki \mr di- juluk -i \rt juluk \gm nicknamed \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx dijulurkan \mr di- julur -kan \rt julur \gm stretched out \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx dijulurkannya \mr di- julur -kan nya \rt julur \gm stretched out by him/them \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx dijumlahkan \mr di- jumlah -kan \rt jumlah \gm summed up, added up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijumpai \mr di- jumpa -i \rt jumpa \gm met, came across \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijumpainya \mr di- jumpa -i nya \rt jumpa \gm met, came across by him \sc \ety \auth jj \dt 02/Feb/2007 \lx dijungkirbalikkan \mr di- jungkir balik -kan \rt jungkir balik \gm overturned, turned upside-down, flipped over \sc \ety \auth \dt \lx dijunjung \mr di- junjung \rt junjung \gm carried on head; carried out royal command; respected; \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dijuntai \mr di- juntai \rt juntai \gm dangled, hung \sc \ety \auth jj \dt \lx dijuntainya \mr di- juntai nya \rt juntai \gm dangled \sc \ety \auth jj \dt \lx dijustifikasikan \mr di- justifikasi -kan \rt justifikasi \gm justified \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dik \mr = adik \rt adik \gm t.o.a. for younger person \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx dik (adik) \mr dik (adik) \rt dik (adik) \gm term of address for younger sibling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikabarkan \mr = di- khabar -kan \rt khabar \gm told (news), informed \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx dikabarkanlah \mr di- kabar -kan lah \rt kabar \gm told (news), informed \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2007 \lx dikabulkan \mr di- kabul -kan \rt kabul \gm fulfilled, carried out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikabulkan-Nya \mr di- kabul -kan nya \rt kabul \gm fulfilled, carried out by him \sc \ety \auth jj \dt \lx dikabulkannya \mr di- kabul -kan nya \rt kabul \gm fulfilled, carried out by him/them \sc \ety \auth jj \dt \lx dikaburkan \mr di- kabur -kan \rt kabur \gm made cloudy, fuzzy, unclear, muddled \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx dikacau \mr di- kacau \rt kacau \gm mixed; bothered, disturbed, messed with \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx dikacaukan \mr di- kacau -kan \rt kacau \gm ID mixed; bothered, disturbed, messed with by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx dikacaukan-Nya \mr di- kacau -kan nya \rt kacau \gm ID mixed; bothered, disturbed, messed with by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx dikacaukannya \mr di- kacau -kan nya \rt kacau \gm ID mixed; bothered, disturbed, messed with by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx dikacaunya \mr di- kacau nya \rt kacau \gm disturbed, bothered by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dikagumi \mr di- kagum -i \rt kagum \gm impressed (by); respected \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikahwini \mr di- kahwin -i \rt di-win \gm married (off) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikahwininya \mr di- kahwin -i nya \rt di-win \gm married by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dikahwinkan \mr di- kahwin -kan \rt di-win \gm marry off to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikahwinkannya \mr di- kahwin -kan nya \rt di-win \gm caused to be married by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dikait \mr di- kait \rt kait \gm hooked \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx dikaitkan \mr di- kait -kan \rt kait \gm claim a connection, connect with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikaitnya \mr di- kait nya \rt kait \gm hooked by him/them \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx dikaji \mr di- kaji \rt kaji \gm researched \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikalahkan \mr di- kalah -kan \rt kalah \gm defeated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikalahkan-Nya \mr di- kalah -kan nya \rt kalah \gm defeated by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dikalahkannya \mr di- kalah -kan nya \rt kalah \gm defeated by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dikalongkan \mr = di- kalung -kan \rt kalung \gm have necklace, garland put on \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx dikalungi \mr di- kalung -i \rt kalung \gm have hung around neck \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2008 \lx dikalungkan \mr di- kalung -kan \rt kalung \gm have necklace, garland put on \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx dikalungkannya \mr di- kalung -kan nya \rt kalung \gm have necklace, garland put on by him \sc \ety \auth jj \dt 05/Mar/2008 \lx dikambinghitamkan \mr di- kambing hitam -kan \rt kambing hitam \gm scape-goating (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx dikambus \mr di- kambus \rt kambus \gm bury, cover over with dirt \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikandar \mr di- kandar \rt kandar \gm carried on a pole \sc \ety \auth \dt \lx dikandung \mr di- kandung \rt kandung \gm carried in womb; contained \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikandungi \mr di- kandung -i \rt kandung \gm contained; in womb \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx dikandungnya \mr di- kandung nya \rt kandung \gm carried in womb by her; contained by him/them/it \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx dikapankan \mr di- kapan -kan \rt kapan \gm shrouded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikapur \mr di- kapur \rt kapur \gm white-washed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikarang \mr di- karang \rt karang \gm authored, wrote \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikarangnya \mr di- karang nya \rt karang \gm authored, written by him \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2008 \lx dikaruniai \mr = di- kurnia -i \rt di-rnia \gm bestowed, given as gift, awarded \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx dikaruniailah \mr = di- kurnia -i lah \rt di-rnia \gm bestowed, given as gift, awarded \sc \ety \auth jj \dt 02/Sep/2007 \lx dikaruniakan \mr = di- kurnia -kan \rt di-rnia \gm bestowed, given, awarded, favored, blessed \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx dikaruniakanku \mr = di- kurnia -kan ku \rt di-rnia \gm bestowed, given, awarded by me \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx dikaruniakanmu \mr = di- kurnia -kan mu \rt di-rnia \gm bestowed, given, awarded by you \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx dikaruniakan-Nya \mr = di- kurnia -kan nya \rt di-rnia \gm bestowed, given, awarded by him \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx dikaruniakannya \mr = di- kurnia -kan nya \rt di-rnia \gm bestowed, given, awarded by him/them \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx dikasihani \mr di- kasih -an -i \rt kasih \gm pitied (by), shown mercy, compassion \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2007 \lx dikasihani-Nya \mr di- kasihan -i nya \rt kasihan \gm pitied, shown compassion, mercy by him \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2007 \lx dikasihaninya \mr di- kasihan -i nya \rt kasihan \gm pitied, shown compassion, mercy by him/them \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2007 \lx dikasihi \mr di- kasih -i \rt kasih \gm loved \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikasihi-Nya \mr di- kasih -i nya \rt kasih \gm loved by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dikasihinya \mr di- kasih -i nya \rt kasih \gm loved by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dikasinya \mr di- kasi nya \rt kasi \gm given by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dikata \mr di- kata \rt kata \gm (it is) said \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikatakan \mr di- kata -kan \rt kata \gm stated, said \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikatakan-Nya \mr di- kata -kan nya \rt kata \gm said by him \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikatakannya \mr di- kata -kan nya \rt kata \gm said by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dikatakannyalah \mr di- kata -kan nya lah \rt kata \gm said by him \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2007 \lx dikatanya \mr di- kata nya \rt kata \gm he said \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dikategori \mr di- katégori \rt katégori \gm categorized \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikategorikan \mr di- katégori -kan \rt katégori \gm categorized \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikau \mr dikau \rt dikau \gm you (non-subject position) \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx dikawal \mr di- kawal \rt kawal \gm controlled, guarded, cared for \sc \ety \auth jj \dt 25/Aug/2006 \lx dikawal selia \mr di- kawal selia \rt kawal selia \gm regulated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikawali \mr di- kawal -i \rt kawal \gm controlled, guarded, cared for \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx dikawini \mr = di- kahwin -i \rt di-win \gm married \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx dikawininya \mr = di- kahwin -i nya \rt di-win \gm married by him \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2008 \lx dikawinkan \mr = di- kahwin -kan \rt di-win \gm married off \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx dikawinkannya \mr = di- kahwin -kan nya \rt di-win \gm married off by him/them \sc \ety \auth jj \dt 09/Jun/2007 \lx dikayau \mr di- kayau \rt kayau \gm have head cut off \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikebas \mr di- kebas \rt kebas \gm have shaken dust out, beat out \sc \ety \auth jj \dt 29/Aug/2007 \lx dikebaskan \mr di- kebas -kan \rt kebas \gm shook out dust \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx dikebatkan \mr di- kebat -kan \rt kebat \gm tied up, wrapped up \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2007 \lx dikebatkannya \mr di- kebat -kan nya \rt kebat \gm tied up, wrapped up by him/them \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2007 \lx dikebiri \mr = di- kembiri \rt kembiri \gm castrated, made eunuch \sc \ety \auth jj \dt 24/Mar/2008 \lx dikebumikan \mr di- ke- bumi -kan \rt bumi \gm buried, interred \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikebutkan \mr di- kebut -kan \rt kebut \gm dusted off, wiped away (dust) \sc \ety \auth jj \dt 17/Oct/2007 \lx dikecam \mr di- kecam \rt kecam \gm criticized; when thru, check, study \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikecap \mr di- kecap \rt kecap \gm experienced, felt, tasted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikecapi \mr di- kecap -i \rt kecap \gm experienced; tasted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikecapinya \mr di- kecap -i nya \rt kecap \gm experienced; tasted \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dikecewakan \mr di- kecéwa -kan \rt kecéwa \gm frustrated, disappointed \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2006 \lx dikecualikan \mr di- kecuali -kan \rt kecuali \gm exempted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikehendaki \mr di- ke- hendak -i \rt hendak \gm desired, allowed, required \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikehendaki-Nya \mr di- ke- hendak -i nya \rt hendak \gm wanted, desired, wished, willed by him \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikehendakinya \mr di- ke- hendak -i nya \rt hendak \gm wanted, desired, wished, willed by him/her \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dikejar \mr di- kejar \rt kejar \gm chased, pursued, sought after \sc \ety \auth jj \dt 21/Apr/2007 \lx dikejarkan \mr di- kejar -kan \rt kejar \gm chased; rushed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikejar-kejar \mr di- RED- kejar \rt kejar \gm chased, pursued (long time) \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx dikejar-kejarnya \mr di- RED- kejar nya \rt kejar \gm chased, pursued (long time) by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dikejar-Nya \mr di- kejar nya \rt kejar \gm chased, pursued by him \sc \ety \auth \dt \lx dikejarnya \mr di- kejar nya \rt kejar \gm chased, pursued by him/them \sc \ety \auth jj \dt 05/Apr/2008 \lx dikeji \mr di- keji \rt keji \gm scorned; degraded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikejutkan \mr di- kejut -kan \rt kejut \gm surprised, shocked, startled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikejutkan-Nya \mr di- kejut -kan nya \rt kejut \gm surprised, shocked, startled by him \sc \ety \auth \dt \lx dikekal \mr di- kekal \rt kekal \gm kept the same; made permanent \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikekalkan \mr di- kekal -kan \rt kekal \gm kept (same) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikekang \mr di- kekang \rt kekang \gm bridled, constrained \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikelabui \mr di- kelabu -i \rt kelabu \gm deceived \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikelahi \mr di- kelahi \rt kelahi \gm fought with, argued with \sc \ety \auth jj \dt \lx dikelaskan \mr di- kelas -kan \rt kelas \gm classified \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikelikir \mr di- kelikir \rt kelikir \gm have nose ring put in (to control animal) \sc \ety \auth jj \dt 11/Jan/2008 \lx dikelilingi \mr di- keliling -i \rt keliling \gm surrounded by \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikelilingi-Nya \mr di- keliling -i nya \rt keliling \gm surrounded by him \sc \ety \auth jj \dt 29/Apr/2007 \lx dikelilinginya \mr di- keliling -i nya \rt keliling \gm surrounded by them \sc \ety \auth jj \dt 29/Apr/2007 \lx dikelilingkan \mr di- keliling -kan \rt keliling \gm surrounded, gone around \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx dikelilingnya \mr di- keliling nya \rt keliling \gm surrounded, gone around by him/them \sc \ety \auth jj \dt 25/Aug/2007 \lx dikeliru \mr di- keliru \rt keliru \gm made confused \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikelirukan \mr di- keliru -kan \rt keliru \gm made confused \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikelolakan \mr di- kelola -kan \rt kelola \gm managed, organized, superintended \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikelompokkan \mr di- kelompok -kan \rt kelompok \gm gathered into group(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikeluarkan \mr di- keluar -kan \rt keluar \gm ejected, expelled, put out, produced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikeluarkanlah \mr di- keluar -kan lah \rt keluar \gm ejected, expelled, put out, produced \sc \ety \auth jj \dt 26/Aug/2007 \lx dikeluarkan-Nya \mr di- keluar -kan nya \rt keluar \gm ejected, expelled, put out, produced by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dikeluarkannya \mr di- keluar -kan nya \rt keluar \gm ejected, expelled, put out, produced by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dikeluarkannyalah \mr di- keluar -kan nya lah \rt keluar \gm ejected, expelled, put out, produced by him \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2007 \lx dikeluhkan \mr di- keluh -kan \rt keluh \gm lamented, sighed over \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikelupaskan \mr di- kelupas -kan \rt kelupas \gm peeled, stripped (bark) \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2008 \lx dikelupaskannya \mr di- kelupas -kan nya \rt kelupas \gm peeled, stripped by him/them \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2008 \lx dikelupasnya \mr di- kelupas nya \rt kelupas \gm peeled, stripped by him/them \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2008 \lx dikemas \mr di- kemas \rt kemas \gm straightened up, tidied up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikemaskan \mr di- kemas -kan \rt kemas \gm tidied up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikembalikan \mr di- kembali -kan \rt kembali \gm returned, given back \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2006 \lx dikembalikan-Nya \mr di- kembali -kan nya \rt kembali \gm returned, given back by him \sc \ety \auth jj \dt \lx dikembalikannya \mr di- kembali -kan nya \rt kembali \gm returned, given back by him/them \sc \ety \auth jj \dt 26/Mar/2007 \lx dikembalikannyalah \mr di- kembali -kan nya lah \rt kembali \gm returned, given back by him/them \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2007 \lx dikembangkan \mr di- kembang -kan \rt kembang \gm expanded; ID extended \sc \ety \auth jj \dt 19/Feb/2007 \lx dikembangkannya \mr di- kembang -kan nya \rt kembang \gm expanded by him; ID extended by him \sc \ety \auth jj \dt 19/Feb/2007 \lx dikembangkannyalah \mr di- kembang -kan nya lah \rt kembang \gm expanded by him; ID extended by him \sc \ety \auth jj \dt 19/Feb/2007 \lx dikembiri \mr di- kembiri \rt kembiri \gm castrated, made eunuch \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx dikemudi \mr di- kemudi \rt kemudi \gm steered (with rudder) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikemudiankan \mr di- kemudian -kan \rt kemudian \gm put afterward \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikemukakan \mr di- ke- muka -kan \rt muka \gm presented, put forward, brought up for discussion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikemukakannya \mr di- ke- muka -kan nya \rt muka \gm put forward by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dikenakan \mr di- kena -kan \rt kena \gm put upon, applied; fined \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikenakanlah \mr di- kena -kan lah \rt kena \gm put upon, applied; fined \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx dikenakannya \mr di- kena -kan nya \rt kena \gm worn; put on, attached by him/them \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2007 \lx dikenakannyalah \mr di- kena -kan nya lah \rt kena \gm worn; put on, attached by him/them \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2007 \lx dikenal \mr di- kenal \rt kenal \gm known \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikenal pasti \mr di- kenal pasti \rt kenal pasti \gm identified \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikenali \mr di- kenal -i \rt kenal \gm known (person); recognized \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikenalkan \mr di- kenal -kan \rt kenal \gm introduced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikenal-Nya \mr di- kenal nya \rt kenal \gm known by him \sc \ety \auth \dt \lx dikenalnya \mr di- kenal nya \rt kenal \gm known by him/them \sc \ety \auth jj \dt 11/Dec/2007 \lx dikenan \mr di- kenan \rt kenan \gm approved, favored \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx dikenang \mr di- kenang \rt kenang \gm remember(ed) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikenang-kenang \mr di- RED- kenang \rt kenang \gm remember(ed) \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx dikenan-Nya \mr di- kenan nya \rt kenan \gm approved, favored by him \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2007 \lx dikencingi \mr di- kencing -i \rt kencing \gm urinated \sc \ety \auth jj \dt \lx dikendali \mr di- kendali -i \rt kendali \gm guided, controlled (by reigns) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikendalikan \mr di- kendali -kan \rt kendali \gm managed, controlled, taken by reigns \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2006 \lx dikendalikannya \mr di- kendali -kan nya \rt kendali \gm managed, controlled by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dikendarai \mr di- kendara -i;; = di- kendera -i \rt kendara;; kendera \gm watched, observed;; ridden \sc \ety \auth jj \dt 09/Jul/2007 \lx dikendarainya \mr di- kendara -i nya;; = di- kendera -i nya \rt kendara;; kendera \gm watched, observed;; ridden \sc \ety \auth jj \dt 09/Jul/2007 \lx dikendong \mr di- kéndong \rt kéndong \gm carried in sarong \sc \ety \auth jj \dt \lx dikentut \mr di- kentut \rt kentut \gm farted \sc \ety \auth \dt \lx dikenyangkan \mr di- kenyang -kan \rt kenyang \gm made full, be fed, sated, satiated \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx dikenyangkan-Nya \mr di- kenyang -kan nya \rt kenyang \gm made full, be fed, sated, satiated by him \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx dikepalai \mr di- kepala -i \rt kepala \gm headed, led \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2007 \lx dikepang \mr di- kepang \rt kepang \gm braided, plaited \sc \ety \auth \dt \lx dikepong \mr di- képong \rt képong \gm carried on hip (baby) \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx dikepung \mr di- kepung \rt kepung \gm surrounded, sieged, cornered \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx dikepungnya \mr di- kepung nya \rt kepung \gm surrounded, cornered, sieged by him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dikerah \mr di- kerah \rt kerah \gm recruited; mobilized \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx dikerahkan \mr di- kerah -kan \rt kerah \gm mobilized, conscripted, recruited \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikerahkanlah \mr di- kerah -kan lah \rt kerah \gm mobilized, conscripted, recruited \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2007 \lx dikerahkan-Nya \mr di- kerah -kan nya \rt kerah \gm mobilized, conscripted, recruited by him/them \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx dikerahkannyalah \mr di- kerah -kan nya lah \rt kerah \gm mobilized, conscripted, recruited by him/them \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx dikeram \mr di- keram \rt keram \gm ID imprison, put in prison, lock a person up; have cramps \sc \ety \auth jj \dt \lx dikeraskan \mr di- keras -kan \rt keras \gm hardened \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2007 \lx dikerat \mr di- kerat \rt kerat \gm cut off, severed, sliced off \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikeratnya \mr di- kerat nya \rt kerat \gm cut off, severed, sliced off by him/them \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2007 \lx dikeringkan \mr di- kering -kan \rt kering \gm dried (out) \sc \ety \auth jj \dt 07/Dec/2007 \lx dikeringkannya \mr di- kering -kan nya \rt kering \gm dried by him/them \sc \ety \auth jj \dt 07/Dec/2007 \lx dikerjakan \mr di- kerja -kan \rt kerja \gm worked on, carried out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikerjakanlah \mr di- kerja -kan lah \rt kerja \gm worked on, carried out \sc \ety \auth jj \dt 26/Aug/2007 \lx dikerjakan-Nya \mr di- kerja -kan nya \rt kerja \gm worked on, carried out by him \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx dikerjakannya \mr di- kerja -kan nya \rt kerja \gm worked on, carried out by him/them \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx dikeroyok \mr di- keroyok \rt keroyok \gm attacked (by mob), overwhelmed \sc \ety \auth jj \dt 19/Feb/2008 \lx dikeruhkan \mr di- keruh -kan \rt keruh \gm made muddy, turbid \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikeruk \mr di- keruk \rt keruk \gm scraped, scratched, gouged, dug \sc \ety \auth jj \dt 10/Jun/2007 \lx dikeruknya \mr di- keruk nya \rt keruk \gm scraped, scratched, gouged, dug by him/them \sc \ety \auth jj \dt 10/Jun/2007 \lx dikerumuni \mr di- kerumun -i \rt kerumun \gm swarmed, mobbed, encircled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikesali \mr di- kesal -i \rt kesal \gm regretted \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx dikesalkan \mr di- kesal -kan \rt kesal \gm regretted \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx dikesampingkan \mr di- ke- samping -kan \rt samping \gm laid aside, put aside \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2008 \lx dikesan \mr di- kesan \rt kesan \gm detected \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diketahui \mr di- ke- tahu -i \rt tahu \gm known \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diketahui-Nya \mr di- ke- tahu -i nya \rt tahu \gm known by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diketahuinya \mr di- ke- tahu -i nya \rt tahu \gm known by him/them \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2007 \lx diketahuinyalah \mr di- ke- tahu -i nya lah \rt tahu \gm known by him/them \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2007 \lx diketam \mr di- ketam \rt ketam \gm planed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diketatkan \mr di- ketat -kan \rt ketat \gm made tight, close; strict \sc \ety \auth jj \dt \lx diketawakan \mr di- ketawa -kan \rt ketawa \gm laughed at \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx diketemukan \mr di- ke- temu -kan \rt temu \gm found, came across \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2007 \lx diketengah \mr di- ke- tengah \rt tengah \gm proposed, suggested; brought to center \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diketengahkan \mr di- ke- tengah -kan \rt tengah \gm suggest, propose; bring to center; summon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diketepikan \mr di- ke- tepi -kan \rt tepi \gm dismissed; sidelined, pushed to side, marginalized \sc \ety \auth jj \dt 21/Apr/2007 \lx diketil \mr di- ketil \rt ketil \gm picked by twisting off \sc \ety \auth jj \dt \lx diketuai \mr di- ketua -i \rt ketua \gm headed by \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diketuk \mr di- ketuk \rt ketuk \gm knocked, pounded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikhabarkan \mr di- khabar -kan \rt khabar \gm told (news), informed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikhaskan \mr di- khas -kan \rt khas \gm set aside for, dedicated especially to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikhaskannya \mr di- khas -kan nya \rt khas \gm set apart for special use by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dikhatan \mr di- khatan \rt khatan \gm circumcised \sc \ety \auth jj \dt 31/Aug/2006 \lx dikhatankan \mr di- khatan -kan \rt khatan \gm circumcised \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikhawatirkan \mr = di- khuatir -kan \rt khuatir \gm worried about \sc \ety \auth \dt \lx dikhianati \mr di- khianat -i \rt khianat \gm betrayed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikhianatinya \mr di- khianat -i nya \rt khianat \gm betrayed by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dikhuatir \mr di- khuatir \rt khuatir \gm worried about \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2008 \lx dikhuatiri \mr di- khuatir -i \rt khuatir \gm it is a concern, worried about \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikhuatirkan \mr di- khuatir -kan \rt khuatir \gm worried about \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikhususkan \mr di- khusus -kan \rt khusus \gm set aside especially \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikhususkannya \mr di- khusus -kan nya \rt khusus \gm set aside especially by him/them \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2007 \lx dikibarkan \mr di- kibar -kan \rt kibar \gm flown, hung out (flag) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikibaskan \mr di- kibas -kan \rt kibas \gm flown, extended (e.g. flag) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikikir \mr di- kikir \rt kikir \gm filed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikikis \mr di- kikis \rt kikis \gm scraped (off); removed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikikiskan \mr di- kikis -kan \rt kikis \gm scraped off; eroded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikilangkan \mr di- kilang -kan \rt kilang \gm processed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikilas \mr di- kilas \rt kilas \gm twisted (arm) \sc \ety \auth jj \dt \lx dikilatkan \mr di- kilat -kan \rt kilat \gm make shiny \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikir \mr dikir \rt dikir \gm song in "pantun" form; praise to God \sc \ety Ar. zikir \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx dikira \mr di- kira \rt kira \gm thought (thru); counted, regarded as \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx dikiranya \mr di- kira nya \rt kira \gm counted; thought, regarded by him \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2008 \lx dikirim \mr di- kirim \rt kirim \gm sent \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikirimi \mr di- kirim -i \rt kirim \gm have sent to \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx dikirimkan \mr di- kirim -kan \rt kirim \gm sent \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikirimkanlah \mr di- kirim -kan lah \rt kirim \gm sent \sc \ety \auth jj \dt 01/Sep/2007 \lx dikirimkan-Nya \mr di- kirim -kan nya \rt kirim \gm sent by him \sc \ety \auth jj \dt 24/Sep/2007 \lx dikirimkannya \mr di- kirim -kan nya \rt kirim \gm sent by him/them \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2007 \lx dikirimkannyalah \mr di- kirim -kan nya lah \rt kirim \gm sent by him/them \sc \ety \auth jj \dt 24/Jun/2007 \lx dikirimlah \mr di- kirim lah \rt kirim \gm sent \sc \ety \auth \dt \lx dikirim-Nya \mr di- kirim nya \rt kirim \gm sent by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dikirimnya \mr di- kirim nya \rt kirim \gm sent by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dikirimnyalah \mr di- kirim nya lah \rt kirim \gm sent by him \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2007 \lx dikisahkan \mr di- kisah -kan \rt kisah \gm told (of story) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikisar \mr di- kisar \rt kisar \gm spun, turned; dihusked; chopped in blender, ground up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikisarkan \mr di- kisar -kan \rt kisar \gm spun, turned; processed; chopped up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikit \mr dikit (= sedikit) \rt dikit \gm a few, a little \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx dikitabkan \mr di- kitab -kan \rt kitab \gm written in book, made into book; determined, fixed \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx dikitar \mr di- kitar \rt kitar \gm turned \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikitar semula \mr di- kitar se- mula \rt kitar se-la \gm recycled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikit-dikit \mr RED- dikit \rt dikit \gm a few, a little, little by little, bit by bit \sc \ety \auth jj \dt \lx Dikla \mr - \rt - \gm Diklah \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx diklasifikasikan \mr di- klasifikasi -kan \rt klasifikasi \gm classified \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diklik \mr di- klik \rt klik \gm clicked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikobarkan \mr di- kobar -kan \rt kobar \gm burned, flamed up; roused, encouraged \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikocok \mr di- kocok \rt kocok \gm shaken, mixed; incited \sc \ety \auth \dt \lx dikocoknya \mr di- kocok nya \rt kocok \gm shaken, mixed; incited by him/them/it \sc \ety \auth \dt \lx dikomersialkan \mr di- komersial -kan \rt komersial \gm commercialized \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikompaun \mr di- kompaun \rt kompaun \gm compounded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikomunikasi \mr di- komunikasi \rt komunikasi \gm communicated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikongkong \mr di- kongkong \rt kongkong \gm shackle, lock up; encircle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikongsi \mr di- kongsi \rt kongsi \gm shared \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikontrak \mr di- kontrak \rt kontrak \gm contracted \sc \ety \auth jj \dt \lx dikontroversikan \mr di- kontroversi -kan \rt kontroversi \gm made into controversy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikopek \mr di- kopék \rt kopék \gm peeled \sc \ety \auth jj \dt \lx dikopeklah \mr di- kopék lah \rt kopék \gm peeled \sc \ety \auth jj \dt \lx dikorbankan \mr di- korban -kan \rt korban \gm sacrificed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikorek \mr di- korék \rt korék \gm dug out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikosongkan \mr di- kosong -kan \rt kosong \gm emptied, vacated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikotak \mr di- kotak \rt kotak \gm boxed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikotakan \mr di- kota -kan \rt kota \gm consolidate; use as fort \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikotomi \mr dikotomi \rt dikotomi \gm dichotomy \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx dikotori \mr di- kotor -i \rt kotor \gm made dirty, sullied \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2008 \lx dikoyak \mr di- koyak \rt koyak \gm ripped, torn \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikoyakkan \mr di- koyak -kan \rt koyak \gm ripped, torn \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikoyakkannya \mr di- koyak -kan nya \rt koyak \gm ripped, torn by him/them \sc \ety \auth jj \dt 09/Jun/2007 \lx dikoyakkannyalah \mr di- koyak -kan nya lah \rt koyak \gm ripped, torn by him/them \sc \ety \auth jj \dt 09/Jun/2007 \lx dikoyak-koyak \mr di- RED- koyak \rt koyak \gm shredded, all ripped up/apart \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2008 \lx dikoyak-koyaknya \mr di- RED- koyak nya \rt koyak \gm shredded, all ripped up/apart by him/them \sc \ety \auth jj \dt 08/May/2008 \lx dikritik \mr di- kritik \rt kritik \gm criticized \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikritikkan \mr di- kritik -kan \rt kritik \gm criticized \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2008 \lx diksi \mr diksi \rt diksi \gm diction (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx diktat \mr diktat \rt diktat \gm ID lecture notes, dictation \sc \ety Dutch dictaat \auth jj \dt \lx diktator \mr diktator \rt diktator \gm dictator \sc \ety Latin via Eng. or Dutch dictator \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikte \mr dikté \rt dikté \gm ID take dictation \sc \ety French via Dutch dictee \auth \dt \lx diktekan \mr dikté -kan \rt dikté \gm ID give dictation \sc \ety \auth \dt \lx dikuari \mr di- kuari \rt di-ari \gm quarried \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2006 \lx dikuasai \mr di- kuasa -i \rt di-asa \gm controlled, mastered, ruled \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2006 \lx dikuasai-Nya \mr di- kuasa -i nya \rt kuasa \gm controlled, mastered, ruled by him \sc \ety \auth jj \dt \lx dikuasainya \mr di- kuasa -i nya \rt di-asa \gm controlled, mastered, ruled by him/them \sc \ety \auth \dt \lx dikuat \mr di- kuat \rt di-at \gm made strong \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikuat kuasa \mr di- kuat kuasa \rt di-atasa \gm enforced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikuatkan \mr di- kuat -kan \rt di-at \gm strengthened \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikuatkannya \mr di- kuat -kan nya \rt di-at \gm strengthened by him \sc \ety \auth \dt \lx dikuatkuasakan \mr di- kuat kuasa -kan \rt di-atasa \gm enforced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikubur \mr di- kubur \rt di-bur \gm buried \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikuburkan \mr di- kubur -kan \rt di-bur \gm buried, interred \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2006 \lx dikuburkannya \mr di- kubur -kan nya \rt di-bur \gm buried, interred by him/them \sc \ety \auth jj \dt 30/Apr/2007 \lx dikuburkan-Nyalah \mr di- kubur -kan nya lah \rt di-bur \gm buried, interred by him \sc \ety \auth jj \dt 30/Apr/2007 \lx dikuburkannyalah \mr di- kubur -kan nya lah \rt di-bur \gm buried, interred by him \sc \ety \auth jj \dt 30/Apr/2007 \lx dikucilkan \mr di- kucil -kan \rt di-cil \gm expelled, excommunicated \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx dikucilkanlah \mr di- kucil -kan lah \rt di-cil \gm expelled, excommunicated \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx dikudung \mr di- kudung \rt di-dung \gm maimed, mutilated, amputated; covered up, veiled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikuduskan \mr di- kudus -kan \rt di-dus \gm made holy, sanctified \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikuduskanlah \mr di- kudus -kan lah \rt di-dus \gm (may it be) made holy \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2007 \lx dikuduskan-Nya \mr di- kudus -kan nya \rt di-dus \gm made holy, sanctified by him \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2007 \lx dikuduskannya \mr di- kudus -kan nya \rt di-dus \gm made holy, sanctified by him/them \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2007 \lx dikuduskannyalah \mr di- kudus -kan nya lah \rt di-dus \gm made holy, sanctified by him/them \sc \ety \auth jj \dt 31/Mar/2007 \lx dikufuri \mr di- kufur -i \rt di-fur \gm blasphemed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikukuhkan \mr di- kukuh -kan \rt di-kuh \gm strengthened, solidified \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikukuhkan-Nya \mr di- kukuh -kan nya \rt di-kuh \gm strengthened, solidified by him \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2008 \lx dikukus \mr di- kukus \rt kukus \gm steamed \sc \ety \auth jj \dt \lx dikulikan \mr di- kuli -kan \rt di-li \gm treated as coolie, servant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikuliti \mr di- kulit -i \rt kulit \gm de-skinned, peeled \sc \ety \auth jj \dt \lx dikulturkan \mr di- kultur -kan \rt di-ltur \gm cultured \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikumandangkan \mr di- kumandang -kan \rt di-mandang \gm echoed, reverberated \sc \ety \auth jj \dt 09/May/2008 \lx dikumpul \mr di- kumpul \rt di-mpul \gm gathered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikumpulkan \mr di- kumpul -kan \rt di-mpul \gm gathered together \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikumpulkanlah \mr di- kumpul -kan lah \rt di-mpul \gm gathered together \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2007 \lx dikumpulkan-Nya \mr di- kumpul -kan nya \rt di-mpul \gm gathered together by him \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx dikumpulkannya \mr di- kumpul -kan nya \rt di-mpul \gm gathered together by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dikumpulkannyalah \mr di- kumpul -kan nya lah \rt di-mpul \gm gathered together by him \sc \ety \auth jj \dt 09/Jun/2007 \lx dikumuhkan \mr di- kumuh -kan \rt di-muh \gm made dirty, sullied \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikunci \mr di- kunci \rt di-nci \gm locked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikuncinya \mr di- kunci nya \rt di-nci \gm locked by him/them \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx dikunjungi \mr di- kunjung -i \rt di-njung \gm called on, visited \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikunjungi-Nya \mr di- kunjung -i nya \rt di-njung \gm visited by him, stopped by \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dikunjunginya \mr di- kunjung -i nya \rt kunjung \gm visited by him, stopped by \sc \ety \auth jj \dt \lx dikunyah \mr di- kunyah \rt di-nyah \gm chewed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikupas \mr di- kupas \rt di-pas \gm peeled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikupasnya \mr di- kupas nya \rt di-pas \gm peeled by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dikurangi \mr di- kurang -i \rt di-rang \gm lessened, decreased \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikurangkan \mr di- kurang -kan \rt di-rang \gm decreased \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikurbankan \mr = di- korban -kan \rt korban \gm sacrificed \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2008 \lx dikurniai \mr di- kurnia -i \rt di-rnia \gm bestowed, given as gift, awarded \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx dikurniakan \mr di- kurnia -kan \rt di-rnia \gm bestowed, given, awarded, favored, blessed \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2006 \lx dikurniakan-Nya \mr di- kurnia -kan nya \rt di-rnia \gm given, bestowed by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dikurung \mr di- kurung \rt di-rung \gm incarcerated, confined \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2006 \lx dikurungnya \mr di- kurung nya \rt di-rung \gm incarcerated, confined by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dikutip \mr di- kutip \rt di-tip \gm collected, picked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikutipkan \mr di- kutip -kan \rt di-tip \gm collected \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikutuk \mr di- kutuk \rt di-tuk \gm condemned; cursed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dikutuki \mr di- kutuk -i \rt di-tuk \gm cursed \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2007 \lx dikutuki-Nya \mr di- kutuk -i nya \rt di-tuk \gm condemned; cursed by him \sc \ety \auth jj \dt 29/Sep/2007 \lx dikutukinya \mr di- kutuk -i nya \rt di-tuk \gm condemned; cursed by him/them \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2007 \lx dikutuk-Nya \mr di- kutuk nya \rt di-tuk \gm condemned; cursed by him \sc \ety \auth \dt \lx dikutuknyalah \mr di- kutuk nya lah \rt di-tuk \gm condemned; cursed by him/them \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2007 \lx dilabel \mr di- labél \rt labél \gm labeled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilabelkan \mr di- labél -kan \rt labél \gm labeled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilabuhkan \mr di- labuh -kan \rt labuh \gm anchored, moored \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilaburkan \mr di- labur -kan \rt labur \gm invested \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilafazkan \mr di- lafaz -kan \rt lafaz \gm said, uttered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilahap \mr di- lahap \rt di-ap \gm wolfed down, eaten greedily \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilahirkan \mr di- lahir -kan \rt di-ir \gm was/is born \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilahirkannya \mr di- lahir -kan nya \rt di-ir \gm given birth to by her \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dilakar \mr di- lakar \rt lakar \gm sketched; laid out, presented overview \sc \ety \auth \dt \lx dilakarkan \mr di- lakar -kan \rt lakar \gm sketched; laid out, presented overview \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilaknat \mr di- laknat \rt laknat \gm cursed \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx dilaknati \mr di- laknat -i \rt laknat \gm cursed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilaknatkan \mr di- laknat -kan \rt laknat \gm cursed, have/had curse put on \sc \ety \auth jj \dt 10/Nov/2007 \lx dilakonkan \mr di- lakon -kan \rt lakon \gm acted (by) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilaksana \mr di- laksana \rt laksana \gm carried out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilaksanakan \mr di- laksana -kan \rt laksana \gm carried out, done \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilaksanakan-Nya \mr di- laksana -kan nya \rt laksana \gm carried out by him \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx dilaksanakannya \mr di- laksana -kan nya \rt laksana \gm carried out by him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dilakukan \mr di- laku -kan \rt laku \gm done, performed, carried out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilakukanlah \mr di- laku -kan lah \rt laku \gm done, performed, carried out \sc \ety \auth jj \dt 01/Sep/2007 \lx dilakukan-Nya \mr di- laku -kan nya \rt laku \gm done, performed by him \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilakukannya \mr di- laku -kan nya \rt laku \gm done, carried out by him \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx dilakukannyalah \mr di- laku -kan nya lah \rt laku \gm done, carried out by him \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx dilalaikan \mr di- lalai -kan \rt lalai \gm neglected \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx dilalaikannya \mr di- lalai -kan nya \rt lalai \gm neglected by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dilalap \mr di- lalap \rt lalap \gm uncooked fruit or vegetables were eaten with rice \sc \ety \auth \dt \lx dilalui \mr di- lalu -i \rt lalu \gm passed by; gone thru \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilaluinya \mr di- lalu -i nya \rt lalu \gm he passed thru/by, (it is) passed by him \sc \ety \auth jj \dt 16/Dec/2006 \lx dilamar \mr di- lamar \rt lamar \gm proposed to; get job offer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilamarnya \mr di- lamar nya \rt lamar \gm proposed by him/them \sc \ety \auth jj \dt \lx dilambangkan \mr di- lambang -kan \rt lambang \gm symbolized \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilambatkan \mr di- lambat -kan \rt lambat \gm slowed down, delayed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilampaui \mr di- lampau -i \rt lampau \gm exceed, go beyond; go too far, 'go overboard' \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2006 \lx dilampauinya \mr di- lampau -i nya \rt lampau \gm he/they/it exceed, go beyond; go too far \sc \ety \auth jj \dt 08/Dec/2007 \lx dilamun \mr di- lamun \rt lamun \gm heaped on, covered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilamuni \mr di- lamun -i \rt lamun \gm heaped on, covered with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilancarkan \mr di- lancar -kan \rt lancar \gm "launched" (debut, premier) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilanda \mr di- landa \rt landa \gm entered by force, "swept", carried along \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2007 \lx dilanda banjir \mr di- landa banjir \rt landa banjir \gm hit by floods \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilanda-Nya \mr di- landa nya \rt landa \gm "swept", carried along/away by him \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2007 \lx dilandanya \mr di- landa nya \rt landa \gm "swept", carried along/away by it \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2007 \lx dilanggan \mr di- langgan \rt langgan \gm subscribed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilanggar \mr di- langgar \rt langgar \gm hit by (vehicle); broke (law, rule) \sc \ety \auth jj \dt 24/Mar/2007 \lx dilanggarnya \mr di- langgar nya \rt langgar \gm he/it/they collided with; broke (law, rule) \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2007 \lx dilanggarnyalah \mr di- langgar nya lah \rt langgar \gm he/it/they collided with; broke (law, rule) \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2007 \lx dilangkahi \mr di- langkah -i \rt langkah \gm stepped over \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx dilangkahinya \mr di- langkah -i nya \rt langkah \gm stepped over by him/them \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2007 \lx dilangsungkan \mr di- langsung -kan \rt langsung \gm continued on, carried on, made to carry on \sc \ety \auth jj \dt 28/Nov/2006 \lx dilanjutkan \mr di- lanjut -kan \rt lanjut \gm extended, lengthened \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilantak \mr di- lantak \rt lantak \gm pounded in, drove in \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx dilantaknya \mr di- lantak nya \rt lantak \gm pounded in, driven in by him/them \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx dilantaknyalah \mr di- lantak nya lah \rt lantak \gm pounded in, driven in by him/them \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx dilantangkan \mr di- lantang -kan \rt lantang \gm make/made loud (voice) \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx dilantik \mr di- lantik \rt lantik \gm appointed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilantik-Nya \mr di- lantik nya \rt lantik \gm appointed by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dilantiknya \mr di- lantik nya \rt lantik \gm appointed by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dilap \mr di- lap \rt lap \gm wiped \sc \ety \auth jj \dt \lx dilapangkan \mr di- lapang -kan \rt lapang \gm made clear, unobstructed, empty \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx dilapik \mr di- lapik \rt lapik \gm lined, under-layered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilapis \mr di- lapis \rt lapis \gm layered, covered with layer, laminated \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2006 \lx dilapisi \mr di- lapis -i \rt lapis \gm layered, laminated, plated with \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2006 \lx dilapisinya \mr di- lapisi nya \rt lapis \gm layered, laminated, plated with by him/them \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2007 \lx dilapiskan \mr di- lapis -kan \rt lapis \gm laminated, layered \sc \ety \auth jj \dt \lx dilapor \mr di- lapor \rt lapor \gm reported \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilaporkan \mr di- lapor -kan \rt lapor \gm reported \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilarang \mr di- larang \rt larang \gm forbidden, outlawed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilarang-Nya \mr di- larang nya \rt larang \gm forbidden by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dilaras \mr di- laras \rt laras \gm made compatible, suitable \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilaraskan \mr di- laras -kan \rt laras \gm tuned in, made concordant, adjusted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilarikan \mr di- lari -kan \rt lari \gm carried off \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilarikannya \mr di- lari -kan nya \rt lari \gm carried off by him/them \sc \ety \auth jj \dt 13/Sep/2007 \lx dilatih \mr di- latih \rt latih \gm trained \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilatihkan \mr di- latih -kan \rt latih \gm trained \sc \ety \auth jj \dt 29/Feb/2008 \lx dilatihnya \mr di- latih nya \rt latih \gm trained by him \sc \ety \auth \dt \lx dilaungkan \mr di- laung -kan \rt laung \gm shouted out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilaung-laungkan \mr di- RED- laung -kan \rt laung \gm called out loudly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilawan \mr di- lawan \rt lawan \gm fought \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilawan cakap \mr di- lawan cakap \rt lawan cakap \gm adressee, person being adressed, spoken to \sc \ety \auth jj \dt \lx dilawannya \mr di- lawan nya \rt lawan \gm fought by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dilawati \mr di- lawat -i \rt lawat \gm visited \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilayakkan \mr di- layak -kan \rt layak \gm made qualified, worthy, deserving \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx dilayan \mr di- layan \rt layan \gm served, granted desire, treated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilayang \mr di- layang \rt layang \gm sailed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilayangkan \mr di- layang -kan \rt layang \gm flown \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilayani \mr di- layan -i \rt layan \gm served \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilayaninya \mr di- layan -i nya \rt layan \gm served by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dilayari \mr di- layar -i \rt layar \gm sailed; "surfed" \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilayukan \mr di- layu -kan \rt layu \gm caused to wilt, die (plants) \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx Dilean \mr - \rt - \gm Dilean \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx dilebarkan \mr di- lébar -kan \rt lébar \gm made wide, broad, cleared \sc \ety \auth \dt \lx dilebihkan \mr di- lebih -kan \rt lebih \gm increased, do more \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx dilebih-kurangkan \mr di- lebih kurang -kan \rt lebihrang \gm altered, increased or decreased \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilebih-kurangkannya \mr di- lebih kurang -kan nya \rt lebihrang \gm altered, increased or decreased by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dilebur \mr di- lebur \rt lebur \gm melted, liquefied, made molten \sc \ety \auth jj \dt 12/Jan/2008 \lx dileburkan \mr di- lebur -kan \rt lebur \gm melted, smelted, liquefied; destroyed; dissolved (association) \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx dileburnya \mr di- lebur nya \rt lebur \gm melted, liquefied, made molten by him \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx dilekatkan \mr di- lekat -kan \rt lekat \gm placed, put (down) \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2007 \lx dilekat-lekatkan \mr di- RED- lekat -kan \rt lekat \gm attached \sc \ety \auth jj \dt \lx dilelahkan \mr di- lelah -kan \rt lelah \gm made tired, weary, wore out \sc \ety \auth jj \dt 10/Dec/2007 \lx dilelehkan \mr di- léléh -kan \rt léléh \gm thawed, melted; rendered, smelted \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx dilelong \mr di- lélong \rt lélong \gm auctioned; sold cheaply \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilema \mr diléma \rt diléma \gm dilemma \sc \ety Latin via Eng. or Dutch dilemma \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilembutkan \mr di- lembut -kan \rt lembut \gm made gentle, softened \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilempar \mr di- lémpar \rt lémpar \gm thrown \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilempari \mr di- lémpar -i \rt lémpar \gm have thrown at \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilemparinya \mr di- lémpar -i nya \rt lémpar \gm thrown at by him/them \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2007 \lx dilemparkan \mr di- lémpar -kan \rt lémpar \gm thrown, hurled \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx dilemparkanlah \mr di- lémpar -kan lah \rt lémpar \gm thrown, hurled \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2007 \lx dilemparkan-Nya \mr di- lémpar -kan nya \rt lémpar \gm thrown by him \sc \ety \auth jj \dt 06/Mar/2007 \lx dilemparkannya \mr di- lémpar -kan nya \rt lémpar \gm thrown by him \sc \ety \auth jj \dt 06/Mar/2007 \lx dilemparkannyalah \mr di- lémpar -kan nya lah \rt lémpar \gm thrown by him \sc \ety \auth jj \dt 06/Mar/2007 \lx dilemparnya \mr di- lémpar nya \rt lémpar \gm thrown by him/them \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx dilemparsalahkan \mr di- lémpar salah -kan \rt lémpar salah \gm scape-goating (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx dilengah-lengahkan \mr di- RED- lengah -kan \rt lengah \gm delayed, procrastinated \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx dilengkap \mr di- lengkap \rt lengkap \gm complete, provided \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilengkapi \mr di- lengkap -i \rt lengkap \gm supplied; provided with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilengkapinya \mr di- lengkap -i nya \rt lengkap \gm supplied; provided with by him/them \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2007 \lx dilengkapkan \mr di- lengkap -kan \rt lengkap \gm equipped (with) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilentur \mr di- lentur \rt lentur \gm bent, arched \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilenturkan \mr di- lentur -kan \rt lentur \gm bent, made curved \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilenyapkan \mr di- lenyap -kan \rt lenyap \gm wiped out, caused to disappear \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilenyapkan-Nya \mr di- lenyap -kan nya \rt lenyap \gm wiped out, caused to disappear by him \sc \ety \auth \dt \lx dilenyapkannya \mr di- lenyap -kan nya \rt lenyap \gm wiped out, caused to disappear by him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dilepa \mr di- lépa \rt lépa \gm plastered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilepas \mr di- lepas \rt lepas \gm released \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilepaskan \mr di- lepas -kan \rt lepas \gm let go, freed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilepaskanlah \mr di- lepas -kan lah \rt lepas \gm let go, freed \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2007 \lx dilepaskan-Nya \mr di- lepas -kan nya \rt lepas \gm released, let go, freed by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dilepaskannya \mr di- lepas -kan nya \rt lepas \gm released, let go, freed by him/them \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2007 \lx dilepaskan-Nyalah \mr di- lepas -kan nya lah \rt lepas \gm released, let go, freed by him \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx dilepasnya \mr di- lepas nya \rt lepas \gm released by him/them \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx dileper \mr di- lépér \rt lépér \gm flattened \sc \ety \auth jj \dt \lx dileraikan \mr di- lerai -kan \rt lerai \gm broken up, separated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilesenkan \mr di- lésén -kan \rt lésén \gm licensed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diletak \mr di- letak \rt letak \gm put down, placed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diletakkan \mr di- letak -kan \rt letak \gm placed, put; located (at) \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx diletakkanlah \mr di- letak -kan lah \rt letak \gm placed, put; located (at) \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx diletakkan-Nya \mr di- letak -kan nya \rt letak \gm placed, put down by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diletakkannya \mr di- letak -kan nya \rt letak \gm placed, put down by him/them \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2007 \lx diletakkannyalah \mr di- letak -kan nya lah \rt letak \gm placed, put down by him/them \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2007 \lx diletup \mr di- letup \rt letup \gm detonated, blown up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diletupkan \mr di- letup -kan \rt letup \gm caused to explode; exploded (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilewati \mr di- léwat -i \rt léwat \gm ID passed thru \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx dilewatikah \mr di- léwat -i kah \rt léwat \gm ID passed thru ? \sc \ety \auth jj \dt \lx dilewati-Nya \mr di- léwat -i nya \rt léwat \gm ID passed by/thru by him \sc \ety \auth jj \dt 10/Mar/2008 \lx dilibatkan \mr di- libat -kan \rt libat \gm involved \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilicinkan \mr di- licin -kan \rt licin \gm made smooth, slippery \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx dilicintandaskan \mr di- licin tandas -kan \rt licin tandas \gm used up, run out, exhausted \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2008 \lx dilihat \mr di- lihat \rt lihat \gm seen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilihat-Nya \mr di- lihat nya \rt lihat \gm seen by him \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilihatnya \mr di- lihat nya \rt lihat \gm seen by him, he saw \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dilihatnyalah \mr di- lihat nya lah \rt lihat \gm seen by him, he saw \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2007 \lx dililit \mr di- lilit \rt lilit \gm have wrapped around \sc \ety \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx dililiti \mr di- lilit -i \rt lilit \gm wrapped with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dililitkan \mr di- lilit -kan \rt lilit \gm wound, coiled, wrapped around \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dililitkannya \mr di- lilit -kan nya \rt lilit \gm wound, coiled, wrapped around by him/them \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2007 \lx dilimpahi \mr di- limpah -i \rt limpah \gm have overflow to/on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilimpahi-Nya \mr di- limpah -i nya \rt limpah \gm he causes to overflow to/on \sc \ety \auth \dt \lx dilimpahinya \mr di- limpah -i nya \rt limpah \gm he causes to overflow to/on \sc \ety \auth \dt \lx dilimpahkan \mr di- limpah -kan \rt limpah \gm poured out in overflowing measure \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2006 \lx dilimpahkan-Nya \mr di- limpah -kan nya \rt limpah \gm caused to overflow by him \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx dilimpahkannya \mr di- limpah -kan nya \rt limpah \gm caused to overflow by him/them \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx dilindungi \mr di- lindung -i \rt lindung \gm protected \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilindungi-Nya \mr di- lindung -i nya \rt lindung \gm protected by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dilindunginya \mr di- lindung -i nya \rt lindung \gm protected by him/them \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx dilingkungi \mr di- lingkung -i \rt lingkung \gm surrounded, encircled, sieged; enclosed, included \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2008 \lx dilingkupi \mr di- lingkup -i \rt lingkup \gm covered; concealed; encompassed; overturned, upset \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx dilintangi \mr di- lintang -i \rt lintang \gm laid crosswise \sc \ety \auth jj \dt \lx dilintangkan \mr di- lintang -kan \rt lintang \gm placed cross-wise \sc \ety \auth jj \dt 09/Feb/2008 \lx dilintangkannya \mr di- lintang -kan nya \rt lintang \gm placed cross-wise by him/them \sc \ety \auth jj \dt 09/Feb/2008 \lx dilintasi \mr di- lintas -i \rt lintas \gm passed by \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilipat \mr di- lipat \rt lipat \gm folded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilipatgandakan \mr di- lipat ganda -kan \rt lipat ganda \gm multiplied \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx dilipatkaligandakan \mr di- lipat kali ganda -kan \rt lipat kali ganda \gm multiplied \sc \ety \auth jj \dt \lx diliputi \mr di- liput -i \rt liput \gm encircled, encompassed by; involved \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx diliputi-Nya \mr di- liput -i nya \rt liput \gm encircled, encompassed by; involved by him \sc \ety \auth \dt \lx dilitupi \mr di- litup -i \rt litup \gm closed, covered, veiled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilobangi \mr = di- lubang -i \rt lubang \gm have holes made in \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2007 \lx dilontar \mr di- lontar \rt lontar \gm thrown \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilontari \mr di- lontar -i \rt lontar \gm have thrown at \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilontarilah \mr di- lontar -i lah \rt lontar \gm have thrown at \sc \ety \auth jj \dt 26/Mar/2007 \lx dilontarkan \mr di- lontar -kan \rt lontar \gm have thrown at \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilontarnya \mr di- lontar nya \rt lontar \gm thrown by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diluah \mr di- luah \rt luah \gm vomited; make sick \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diluahkan \mr di- luah -kan \rt luah \gm vomited out; said \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diluangkan \mr di- luang -kan \rt luang \gm made room/time for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diluaskan \mr di- luas -kan \rt luas \gm widened, expanded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilubangi \mr di- lubang -i \rt lubang \gm have holes made in \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2007 \lx dilucuti \mr di- lucut -i \rt lucut \gm stripped off, slipped off \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilucutkan \mr di- lucut -kan \rt lucut \gm fired (from work) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diludah \mr di- ludah \rt ludah \gm spit upon \sc \ety \auth jj \dt \lx diludahi \mr di- ludah -i \rt ludah \gm spit on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diludahkannya \mr di- ludah -kan nya \rt ludah \gm spit out by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diluhurkan \mr di- luhur -kan \rt luhur \gm glorified \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilukai \mr di- luka -i \rt luka \gm cut \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilukai hati \mr di- luka -i hati \rt luka hati \gm have feeling hurt, grieved \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx dilukai hatinya \mr di- luka -i hati nya \rt luka hati \gm his feelings are hurt, he is grieved \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx dilukainya \mr di- luka -i nya \rt luka \gm cut by him/them \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx dilukakan \mr di- luka -kan \rt luka \gm cut \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx dilukanya \mr di- luka nya \rt luka \gm cut by him/them/it \sc \ety \auth jj \dt \lx dilukis \mr di- lukis \rt lukis \gm drawn, painted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilukisi \mr di- lukis -i \rt lukis \gm drawn, painted, sketched; portrayed \sc \ety \auth jj \dt 06/Jul/2007 \lx dilukiskan \mr di- lukis -kan \rt lukis \gm drawn, painted, sketched; portrayed \sc \ety \auth jj \dt 06/Jul/2007 \lx dilulur \mr di- lulur \rt lulur \gm swallowed; slid \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2007 \lx dilulurnya \mr di- lulur nya \rt lulur \gm swallowed by him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2007 \lx diluluskan \mr di- lulus -kan \rt lulus \gm passed, accepted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilumas \mr di- lumas \rt lumas \gm coated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilumasnya \mr di- lumas nya \rt lumas \gm coated by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dilumpuhkan \mr di- lumpuh -kan \rt lumpuh \gm paralyzed, crippled \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2006 \lx dilumur \mr di- lumur \rt lumur \gm smeared, covered with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilumuri \mr di- lumur -i \rt lumur \gm smeared with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilunasi \mr di- lunas -i \rt lunas \gm cleared (debt), paid off \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx dilunasinya \mr di- lunas -i nya \rt lunas \gm cleared by him (debt), paid off by him \sc \ety \auth jj \dt \lx dilunaskan \mr di- lunas -kan \rt lunas \gm settled, cleared (debt) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diluncurkan \mr di- luncur -kan \rt luncur \gm cause to slide \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilupakan \mr di- lupa -kan \rt lupa \gm forgotten \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilupakan-Nya \mr di- lupa -kan nya \rt lupa \gm forgotten by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Sep/2007 \lx dilupakannya \mr di- lupa -kan nya \rt lupa \gm forgotten by him/them \sc \ety \auth jj \dt 22/Sep/2007 \lx dilupus \mr di- lupus \rt lupus \gm caused to disappear \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dilupuskan \mr di- lupus -kan \rt lupus \gm done away with, caused to disappear \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diluputkan \mr di- luput -kan \rt luput \gm caused to vanish, disappear; avoided, evaded, dodged \sc \ety \auth \dt \lx diluputkan-Nya \mr di- lupus -kan nya \rt lupus \gm done away with, caused to disappear by him \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx diluputkannya \mr di- lupus -kan nya \rt lupus \gm done away with, caused to disappear by him/them \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx diluruskan \mr di- lurus -kan \rt lurus \gm straightened out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dim \mr dim \rt dim \gm ID inch \sc \ety Dutch duim \auth jj \dt \lx dimaaf \mr di- maaf \rt maaf \gm forgiven \sc \ety \auth jj \dt \lx dimaafi \mr di- maaf -i \rt maaf \gm forgiven \sc \ety \auth jj \dt \lx dimaafkan \mr di- maaf -kan \rt maaf \gm forgiven \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimabuki \mr di- mabuk -i \rt mabuk \gm made drunk \sc \ety \auth jj \dt \lx dimahkotai \mr di- mahkota -i \rt mahkota \gm crowned \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimahkotakan \mr di- mahkota -kan \rt mahkota \gm crowned \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimainkan \mr di- main -kan \rt main \gm played \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimainkannya \mr di- main -kan nya \rt main \gm played by him/them \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2008 \lx dimajukan \mr di- maju -kan \rt maju \gm developed, made to progress \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimakamkan \mr di- makam -kan \rt makam \gm entombed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimakan \mr di- makan \rt makan \gm eaten, consumed \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2006 \lx dimakan habis \mr di- makan habis \rt makan habis \gm eaten up, completely consumed \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2006 \lx dimakankah \mr di- makan kah \rt makan \gm eaten ?? \sc \ety \auth jj \dt \lx dimakannya \mr di- makan nya \rt makan \gm eaten by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dimakbulkan \mr di- makbul -kan \rt makbul \gm accepted; fulfilled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimaki \mr di- maki \rt maki \gm cursed, have profanity spoken to \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2007 \lx dimaklum \mr di- maklum \rt maklum \gm made known \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimaklumi \mr di- maklum -i \rt maklum \gm informed \sc \ety \auth jj \dt \lx dimaklumkan \mr di- maklum -kan \rt maklum \gm informed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimaklumkanlah \mr di- maklum -kan lah \rt maklum \gm informed \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx dimaksud \mr di- maksud \rt maksud \gm referred to, intended, meant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimaksudkan \mr di- maksud -kan \rt maksud \gm intended, indicated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimaksudkan-Nya \mr di- maksud -kan nya \rt maksud \gm intended, meant by him \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimaksudkannya \mr di- maksud -kan nya \rt maksud \gm intended, indicated by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dimaktubkan \mr di- maktub -kan \rt maktub \gm recorded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimalukan \mr di- malu -kan \rt malu \gm be embarrassed, shamed about \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimamah \mr di- mamah \rt mamah \gm chewed, masticated; destroyed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimandikan \mr di- mandi -kan \rt mandi \gm bathed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimanfaatkan \mr di- manfaat -kan \rt manfaat \gm made useful, fully used \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimangsa \mr di- mangsa \rt mangsa \gm victimized, made a victim \sc \ety \auth \dt \lx dimangsai \mr di- mangsa -i \rt mangsa \gm victimized \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimaniskan \mr di- manis -kan \rt manis \gm made sweet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimanja \mr di- manja \rt manja \gm pampered, spoiled \sc \ety \auth \dt \lx dimanjakan \mr di- manja -kan \rt manja \gm pampered, spoiled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimansuhkan \mr di- mansuh -kan \rt mansuh \gm abolished, cancelled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimantapkan \mr di- mantap -kan \rt mantap \gm stabilized \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimanterai \mr di- mantera -i \rt mantera \gm have mantra said over sth \sc \ety \auth jj \dt 09/Dec/2007 \lx dimarahi \mr di- marah -i \rt marah \gm scolded, yelled at \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimarahi-Nya \mr di- marah -i nya \rt marah \gm scolded, yelled at by him \sc \ety \auth jj \dt \lx dimarahinya \mr di- marah -i nya \rt marah \gm scolded, yelled at by him/them \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2007 \lx dimarahinyalah \mr di- marah -i nya lah \rt marah \gm scolded, yelled at by him/them \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2007 \lx dimartabatkan \mr di- martabat -kan \rt martabat \gm raise standing/position of someone \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimasak \mr di- masak \rt masak \gm cooked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimasaknya \mr di- masak nya \rt masak \gm cooked by him/them \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2008 \lx dimasinkan \mr di- masin -kan \rt masin \gm made salty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimasinkannya \mr di- masin -kan nya \rt masin \gm made salty by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dimasuk \mr di- masuk \rt masuk \gm put in, entered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimasuki \mr di- masuk -i \rt masuk \gm put inside, entered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimasukinya \mr di- masuk -i nya \rt masuk \gm entered by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dimasukkan \mr di- masuk -kan \rt masuk \gm put inside \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimasukkanlah \mr di- masuk -kan lah \rt masuk \gm put inside \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx dimasukkannya \mr di- masuk -kan nya \rt masuk \gm put in(side) by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dimasukkannyalah \mr di- masuk -kan nya lah \rt masuk \gm put in(side) by him \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2007 \lx dimasyhurkan \mr di- masyhur -kan \rt masyhur \gm made famous \sc \ety \auth jj \dt 19/Feb/2007 \lx dimatikan \mr di- mati -kan \rt mati \gm killed; put an end to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimatikan-Nya \mr di- mati -kan nya \rt mati \gm killed by him \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx dimatikannya \mr di- mati -kan nya \rt mati \gm killed, put out by him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 17/Jun/2007 \lx dimegahkan \mr di- megah -kan \rt megah \gm taken pride in \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx dimegah-megah \mr di- RED- megah \rt megah \gm taken pride in \sc \ety \auth jj \dt \lx dimegah-megahkan \mr di- RED- megah -kan \rt megah \gm taken pride in \sc \ety \auth jj \dt \lx dimegah-megahnya \mr di- RED- megah nya \rt megah \gm he took pride in it \sc \ety \auth jj \dt \lx dimenangi \mr di- menang -i \rt menang \gm won by \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimenanginya \mr di- menang -i nya \rt menang \gm won by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dimenangkan \mr di- menang -kan \rt menang \gm won \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx dimengerti \mr di- meng- erti (irreg.) \rt erti (irreg.) \gm understood \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimengertikan \mr di- meng- erti -kan \rt erti \gm understood \sc \ety \auth jj \dt \lx dimengertinya \mr di- meng- erti nya \rt erti \gm understood by him/them \sc \ety \auth jj \dt 17/Jun/2008 \lx dimensi \mr diménsi \rt diménsi \gm dimension \sc \ety Eng. or Dutch dimensie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimensi masyarakat \mr diménsi masyarakat \rt diménsi masyarakat \gm societal dimension (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx dimerdekakan \mr di- merdéka -kan \rt merdéka \gm given independence, freed from constrains of others \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx dimerdekakannya \mr di- merdéka -kan nya \rt merdéka \gm given independence, freed from constrains of others by him/them \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx dimestikan \mr di- mesti -kan \rt mesti \gm required \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimeterai \mr di- meterai \rt meterai \gm seal, brand, stamp, give stamp of approval \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimeteraikan \mr di- meterai -kan \rt meterai \gm sealed, made official \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimikrajkan \mr di- mikraj -kan \rt mikraj \gm caused to ascend \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx dimiliki \mr di- milik -i \rt milik \gm owned, possessed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimilikinya \mr di- milik -i nya \rt milik \gm owned by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dimiliknegarakan \mr di- milik negara -kan \rt milik negara \gm nationalized \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimimpikan \mr di- mimpi -kan \rt mimpi \gm dreamed of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diminati \mr di- minat -i \rt minat \gm be fan(s), liked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diminatinya \mr di- minat -i nya \rt minat \gm he is interested in, fan of \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diminta \mr di- minta \rt minta \gm asked to/for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimintai \mr di- minta -i \rt minta \gm requested \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimintakan \mr di- minta -kan \rt minta \gm requested, asked for \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx diminta-Nya \mr di- minta nya \rt minta \gm requested by him \sc \ety \auth jj \dt \lx dimintanya \mr di- minta nya \rt minta \gm requested by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dimintanyalah \mr di- minta nya lah \rt minta \gm requested by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx diminum \mr di- minum \rt minum \gm drink, drank \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diminumkan \mr di- minum -kan \rt minum \gm drunk by \sc \ety \auth jj \dt 31/Aug/2006 \lx diminumnya \mr di- minum nya \rt minum \gm drunk by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diminutif \mr diminutif \rt diminutif \gm diminutive (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx diminyaki \mr di- minyak -i \rt minyak \gm oiled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diminyakinya \mr di- minyak -i nya \rt minyak \gm oiled, have oil put on by him/her \sc \ety \auth jj \dt 18/Feb/2007 \lx Dimna \mr - \rt - \gm Dimnah \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx dimodalkan \mr di- modal -kan \rt modal \gm capitalized \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimohonkan \mr di- mohon -kan \rt mohon \gm requested, asked for \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx Dimona \mr - \rt - \gm Dimonah \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx dimonopoli \mr di- monopoli \rt monopoli \gm monopolized \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimuat \mr di- muat \rt di-at \gm contained, carried \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2008 \lx dimuati \mr di- muat -i \rt di-at \gm loaded with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimuati-Nya \mr di- muat -i nya \rt di-at \gm loaded with by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dimuatkan \mr di- muat -kan \rt di-at \gm contained \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimuatnya \mr di- muat nya \rt di-at \gm loaded on by him/it \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx dimuatnyalah \mr di- muat nya lah \rt di-at \gm loaded on by him/it \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx dimudahkan \mr di- mudah -kan \rt di-dah \gm made easy, easier, simple, simpler \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx dimudahkannya \mr di- mudah -kan nya \rt di-dah \gm made easy, easier, simple, simpler by him/them \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2007 \lx dimuktamadkan \mr di- muktamad -kan \rt di-ktamad \gm made final, unchangeable \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimulai \mr di- mula -i \rt di-la \gm begun \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimulailah \mr di- mula -i lah \rt di-la \gm begun \sc \ety \auth jj \dt \lx dimulainya \mr di- mula -i nya \rt di-la \gm begun by him/them \sc \ety \auth jj \dt 23/Aug/2007 \lx dimulakan \mr di- mula -kan \rt di-la \gm begun \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimuliakan \mr di- mulia -kan \rt di-lia \gm glorified, exalted; respected; made respectable \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimuliakanlah \mr di- mulia -kan lah \rt di-lia \gm glorified, exalted; respected; made respectable \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2007 \lx dimuliakan-Nya \mr di- mulia -kan nya \rt di-lia \gm glorified; made respectable by him \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2007 \lx dimuliakannya \mr di- mulia -kan nya \rt di-lia \gm glorified; made respectable by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dimuluskan \mr di- mulus -kan \rt mulus \gm ID made smooth; purified \sc \ety \auth jj \dt \lx dimungkinkan \mr di- mungkin -kan \rt di-ngkin \gm made possible \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimungkinkan-Nya \mr di- mungkin -kan nya \rt di-ngkin \gm made possible by him \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2008 \lx dimungkinkannya \mr di- mungkin -kan nya \rt di-ngkin \gm made possible by him \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2008 \lx dimungkiri \mr di- mungkir -i \rt di-ngkir \gm went back on (promise) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimungkiri-Nya \mr di- mungkir -i nya \rt di-ngkir \gm he went back on (promise), denied \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dimungkirinya \mr di- mungkir -i nya \rt di-ngkir \gm he went back on (promise), denied \sc \ety \auth jj \dt 17/Mar/2007 \lx dimuntahkan \mr di- muntah -kan \rt di-ntah \gm vomited out \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2007 \lx dimuntahkannya \mr di- muntah -kan nya \rt di-ntah \gm vomited up by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dimurkai \mr di- murka -i \rt di-rka \gm receiving end of anger, wrath (of God, royalty) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimurkai-Nya \mr di- murka -i nya \rt di-rka \gm receiving end of anger, wrath from him (God, royalty) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dimurnikan \mr di- murni -kan \rt di-rni \gm purified \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimurtadkan \mr di- murtad -kan \rt di-rtad \gm caused to be apostate, leave one's faith, esp. Islam \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx dimusnahkan \mr di- musnah -kan \rt di-snah \gm destroyed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimusnahkan-Nya \mr di- musnah -kan nya \rt di-snah \gm destroyed, obliterated by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dimusnahkannya \mr di- musnah -kan nya \rt di-snah \gm destroyed, obliterated by him/them \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx dimusnahkannyalah \mr di- musnah -kan nya lah \rt di-snah \gm destroyed, obliterated by him/them \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx dimusuhi \mr di- musuh -i \rt di-suh \gm regarded as enemies \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dimusykilkan \mr di- musykil -kan \rt di-sykil \gm made difficult; disappointed \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx dimuzakarahkan \mr di- muzakarah -kan \rt di-zakarah \gm discussed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx din \mr din \rt din \gm end of world, day of judgment; religion, faith \sc \ety Ar. dinun \auth jj \dt \lx dina \mr dina (= hina);; - \rt dina \gm despised; deteriorative;; Dinah \sc \ety Skr. 'miserable' (480.3) dina, (1296.2) hina \auth jj \dt 24/Nov/2006 \lx dinaan \mr dina -an \rt dina \gm deteriorative \sc \ety \auth \dt \lx dinafi \mr di- nafi \rt nafi \gm denied \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dinafikan \mr di- nafi -kan \rt nafi \gm denied \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dinafkahkan \mr di- nafkah -kan \rt nafkah \gm pay for \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx dinaiki \mr di- naik -i \rt naik \gm climbed, rose up on, ridden \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dinaikinya \mr di- naik -i nya \rt naik \gm climbed; ridden by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dinaikkan \mr di- naik -kan \rt naik \gm raised up, increased \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dinaikkannya \mr di- naik -kan nya \rt naik \gm raised up, increased by him/them \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2008 \lx dinajiskan \mr di- najis -kan \rt najis \gm defiled, sullied, made ritually unclean \sc \ety \auth jj \dt 12/Jan/2008 \lx dinakalkan \mr di- nakal -kan \rt nakal \gm act naughty towards \sc \ety \auth jj \dt \lx dinamai \mr di- nama -i \rt nama \gm named \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx dinamailah \mr di- nama -i lah \rt nama \gm named \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx dinamai-Nya \mr di- nama -i nya \rt nama \gm named by him \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx dinamainya \mr di- nama -i nya \rt nama \gm named by him/them \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx dinamainyalah \mr di- nama -i nya lah \rt nama \gm named by him/them \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2007 \lx dinamakan \mr di- nama -kan \rt nama \gm named \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dinamakanlah \mr di- nama -kan lah \rt nama \gm named \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx dinamakan-Nya \mr di- nama -kan nya \rt nama \gm named by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dinamakannya \mr di- nama -kan nya \rt nama \gm named by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dinamik \mr dinamik \rt dinamik \gm dynamic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dinamis \mr dinamis (= dinamik) \rt dinamis \gm ID dynamic \sc \ety Dutch dynamisch \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dinamo \mr dinamo \rt dinamo \gm dynamo \sc \ety Eng. or Dutch dynamo \auth jj \dt \lx dinampak \mr di- nampak \rt nampak \gm seen, spotted \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx dinampakkan \mr di- nampak -kan \rt nampak \gm made to appear \sc \ety \auth jj \dt 12/Sep/2006 \lx dinanti \mr di- nanti \rt nanti \gm awaited \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dinantikan \mr di- nanti -kan \rt nanti \gm awaited \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dinanti-nanti \mr di- RED- nanti \rt nanti \gm long-awaited \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dinanti-nantikan \mr di- RED- nanti -kan \rt nanti \gm anxiously awaited \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dinanti-Nya \mr di- nanti nya \rt nanti \gm waited for him \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2007 \lx dinantinya \mr di- nanti nya \rt nanti \gm waited for him/them \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2007 \lx dinar \mr dinar \rt dinar \gm dinar \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dinas \mr dinas \rt dinas \gm ID department, departmental; official duty \sc \ety Dutch dienst \auth jj \dt 30/May/2008 \lx dinasalkan \mr di- nasal -kan \rt nasal \gm nasalized (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx dinasihat \mr di- nasihat \rt nasihat \gm advised \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dinasihati \mr di- nasihat -i \rt nasihat \gm advised \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dinasihatinya \mr di- nasihat -i nya \rt nasihat \gm advised by him/them \sc \ety \auth \dt \lx dinasihatkan \mr di- nasihat -kan \rt nasihat \gm advised \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dinasti \mr dinasti \rt dinasti \gm dynasty \sc \ety Eng. or Dutch dynastie \auth jj \dt 03/Jul/2008 \lx dinastinya \mr dinasti nya \rt dinasti \gm his dynasty \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2008 \lx dinaungi \mr di- naung -i \rt naung \gm sheltered, covered; taken under auspices \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx dinazarkan \mr di- nazar -kan \rt nazar \gm vowed \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dinazarkannya \mr di- nazar -kan nya \rt nazar \gm vowed by him/them \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2007 \lx dinda \mr = adinda \rt adinda \gm younger sibling (royalty) \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2007 \lx dinding \mr dinding \rt dinding \gm wall \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dinding rahim \mr dinding rahim \rt dinding rahim \gm wall of uterus \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dindingan \mr dinding -an \rt dinding \gm walling off, closing off, separating \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dinding-dinding \mr RED- dinding \rt dinding \gm walls \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dinding-dindingnya \mr RED- dinding nya \rt dinding \gm its walls \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx dindingmu \mr dinding mu \rt dinding \gm your wall(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dindingnya \mr dinding nya \rt dinding \gm its wall(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dingin \mr dingin \rt dingin \gm cold, cool \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dingin-Nya \mr dingin nya \rt dingin \gm his coldness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2007 \lx dinginnya \mr dingin nya \rt dingin \gm its/his/the coldness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dingkelik \mr dingkelik \rt dingkelik \gm ID footstool \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx Dinhaba \mr - \rt - \gm Dinhabah \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx dini hari \mr dini hari \rt dini hari \gm before dawn, daybreak \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2008 \lx diniagakan \mr di- niaga -kan \rt niaga \gm traded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diniatkan \mr di- niat -kan \rt niat \gm done with intent, aim \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx diniatkannya \mr di- niat -kan nya \rt niat \gm done with intent, aim by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dinihari \mr dinihari \rt dinihari \gm before dawn, daybreak \sc \ety Skr. dina + hari \auth jj \dt 21/May/2008 \lx dinikahi \mr di- nikah -i \rt nikah \gm married \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx dinikahkan \mr di- nikah -kan \rt nikah \gm married off, given in marriage \sc \ety \auth jj \dt 10/Apr/2008 \lx dinikmati \mr di- nikmat -i \rt nikmat \gm enjoyed, experienced (with enjoyment) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dinikmatinya \mr di- nikmat -i nya \rt nikmat \gm enjoyed, experienced (with enjoyment) by him/them \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx dinilai \mr di- nilai \rt nilai \gm evaluated, valued \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dinilaikan \mr di- nilai -kan \rt nilai \gm valued \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dinista \mr di- nista \rt nista \gm reviled, insulted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dinner \mr dinner \rt dinner \gm dinner \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dinobatkan \mr di- nobat -kan \rt nobat \gm installed, coroneted (as ruler) \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx dinodai \mr di- noda -i \rt noda \gm soiled, sullied; shamed, disgraced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dinubuatkan \mr di- nubuat -kan \rt nubuat \gm prophesied \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dinukilkan \mr di- nukil -kan \rt nukil \gm extracted, quoted \sc \ety \auth \dt \lx dinyah \mr di- nyah \rt di-h \gm driven off; sacked, fired \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dinyahgaramkan \mr di- nyah garam -kan \rt nyah garam \gm desalinated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dinyahkan \mr di- nyah -kan \rt di-h \gm expelled, sacked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dinyahsenarai \mr di- nyah sénarai \rt di-h sénarai \gm de-listed** \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dinyalakan \mr di- nyala -kan \rt di-la \gm lit up, set on fire \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dinyalakannya \mr di- nyala -kan nya \rt di-la \gm lit up, set on fire by him/them \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx dinyalakannyalah \mr di- nyala -kan nya lah \rt di-la \gm lit up, set on fire by him/them \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx dinyanyikan \mr di- nyanyi -kan \rt di-nyi \gm sung \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dinyatakan \mr di- nyata -kan \rt di-ta \gm stated, explicated, declared; made evident, shown \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2006 \lx dinyatakan-Nya \mr di- nyata -kan nya \rt di-ta \gm stated by him \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx dinyatakannya \mr di- nyata -kan nya \rt di-ta \gm stated by him/them \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx dinyonot \mr = di- nyunyut \rt nyunyut \gm pulled on, stretched; sucked on (e.g. breast) \sc \ety \auth jj \dt \lx dinyonyot \mr = di- nyunyut \rt nyunyut \gm pulled on, stretched, sucked on \sc \ety \auth jj \dt \lx dinyunyut \mr di- nyunyut \rt nyunyut \gm pulled on, stretched; sucked on \sc \ety \auth jj \dt \lx diobati \mr = di- ubat -i \rt ubat \gm medicated, treated with medicine \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx dioksida \mr dioksida \rt dioksida \gm dioxide \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diolah \mr di- olah \rt olah \gm manufactured, treated, processed; ID offered \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2007 \lx diolahnya \mr di- olah nya \rt olah \gm manufactured, treated, processed; ID offered by him/them \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2007 \lx dioles \mr di- olés \rt olés \gm ID smeared, spread on \sc \ety \auth jj \dt 15/Mar/2008 \lx diolesi \mr di- olés -i \rt olés \gm ID smeared with, have spread on, brushed on \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2008 \lx dioleskan \mr di- olés -kan \rt olés \gm ID smeared, spread on \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2008 \lx dioleskannya \mr di- olés -kan nya \rt olés \gm ID smeared, spread on by him \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2008 \lx diolok \mr di- olok \rt olok \gm tease, make fun of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diolok-olok \mr di- RED- olok \rt olok \gm teased, made fun of, ridiculed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diolok-olokkan \mr di- RED- olok -kan \rt olok \gm mocked, made fun of \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2007 \lx diombang-ambingkan \mr di- ombang ambing -kan \rt ombang ambing \gm tossed to and fro \sc \ety \auth jj \dt 28/Jan/2007 \lx Dionisius \mr - \rt - \gm Dionysius \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx diorang \mr = dia orang \rt dia orang \gm them, they, their \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Dioskuri \mr - \rt - \gm Dioscuri \sc \ety \auth jj \dt 25/May/2007 \lx Diotrefes \mr - \rt - \gm Diotrephes \sc \ety \auth jj \dt 23/Sep/2007 \lx dipacakkan \mr di- pacak -kan \rt pacak \gm a pointed pole driven into the ground \sc \ety \auth jj \dt \lx dipacu \mr di- pacu \rt pacu \gm driven; spurred on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipadamkan \mr di- padam -kan \rt padam \gm put out (fire) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipadamkan-Nya \mr di- padam -kan nya \rt padam \gm extinguished by him \sc \ety \auth jj \dt 16/Dec/2006 \lx dipadamkannya \mr di- padam -kan nya \rt padam \gm extinguished by him \sc \ety \auth jj \dt 16/Dec/2006 \lx dipadankan \mr di- padan -kan \rt padan \gm made match, fit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipadatkan \mr di- padat -kan \rt padat \gm packed close \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipagar \mr di- pagar \rt pagar \gm fenced in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipagari \mr di- pagar -i \rt pagar \gm fenced in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipagut \mr di- pagut \rt pagut \gm pecked, struck, bitten \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipahami \mr = di- faham -i \rt faham \gm understood \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx dipahat \mr di- pahat \rt pahat \gm chiseled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipahatkan \mr di- pahat -kan \rt pahat \gm chiseled \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx dipahatnya \mr di- pahat nya \rt pahat \gm chiseled by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dipakai \mr di- pakai \rt pakai \gm worn; used \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2008 \lx dipakaikan \mr di- pakai -kan \rt pakai \gm have put on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipakailah \mr di- pakai lah \rt pakai \gm used; worn \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2007 \lx dipakai-Nya \mr di- pakai nya \rt pakai \gm used; worn by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dipakainya \mr di- pakai nya \rt pakai \gm used; worn by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dipakal \mr di- pakal \rt pakal \gm caulked, puttied \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx dipakalnya \mr di- pakal nya \rt pakal \gm caulked, puttied by him \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx dipakankan \mr di- pakan -kan \rt pakan \gm insert weft, woof \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2007 \lx dipaksa \mr di- paksa \rt paksa \gm forced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipaksakan \mr di- paksa -kan \rt paksa \gm forced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipaksa-Nya \mr di- paksa nya \rt paksa \gm forced by him \sc \ety \auth \dt \lx dipaksanya \mr di- paksa nya \rt paksa \gm forced by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dipaku \mr di- paku \rt paku \gm nailed \sc \ety \auth \dt \lx dipakukan \mr di- paku -kan \rt paku \gm nailed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipalang \mr di- palang \rt palang \gm crucified \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx dipalangi \mr di- palang -i \rt palang \gm have cross-bar inserted \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2007 \lx dipalingkan \mr di- paling -kan \rt paling \gm caused to turn \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2006 \lx dipalsukan \mr di- palsu -kan \rt palsu \gm falsified \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipalu \mr di- palu \rt palu \gm hit, beaten \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipam \mr di- pam \rt pam \gm sprayed; flushed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipamerkan \mr di- pamér -kan \rt pamér \gm displayed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipamerkannya \mr di- pamér -kan nya \rt pamér \gm displayed by him/them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dipan \mr dipan \rt dipan \gm ID bench \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2006 \lx dipanah \mr di- panah \rt panah \gm shot with arrow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipanahnya \mr di- panah nya \rt panah \gm he/they shot with arrow \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2007 \lx dipanaskan \mr di- panas -kan \rt panas \gm heated up \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx dipanaskanlah \mr di- panas -kan lah \rt panas \gm heated up \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx dipanaskannya \mr di- panas -kan nya \rt panas \gm heated up by him/them \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx dipancari \mr di- pancar -i \rt pancar \gm shined upon, lighted up \sc \ety \auth jj \dt \lx dipancarkan \mr di- pancar -kan \rt pancar \gm spouted, gushed out; broadcast \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipancing \mr di- pancing \rt pancing \gm fished for; provoked; sounded out; sought after; primed (a pump etc.) \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx dipancung \mr di- pancung \rt pancung \gm cut off (head) \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2006 \lx dipancungnya \mr di- pancung nya \rt pancung \gm he/they cut off (head) \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2007 \lx dipancungnyalah \mr di- pancung nya lah \rt pancung \gm he/they cut off (head) \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2007 \lx dipancut \mr di- pancut \rt pancut \gm spurted, sprayed \sc \ety \auth jj \dt \lx dipandang \mr di- pandang \rt pandang \gm viewed (as) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipandang mudah \mr di- pandang mudah \rt pandangdah \gm taken lightly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipandang rendah \mr di- pandang rendah \rt pandang rendah \gm looked down upon \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2006 \lx dipandang ringan \mr di- pandang ringan \rt pandang ringan \gm taken lightly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipandang sebelah mata \mr di- pandang se- belah mata \rt pandang belah mata \gm viewed askance, looked down upon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipandang sepi \mr di- pandang sepi \rt pandang sepi \gm taken lightly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipandangi \mr di- pandang -i \rt pandang \gm watched, looked at \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2007 \lx dipandang-Nya \mr di- pandang nya \rt pandang \gm looked at, viewed by him \sc \ety \auth jj \dt 17/Jun/2007 \lx dipandangnya \mr di- pandang nya \rt pandang \gm looked at, viewed by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dipan-dipan \mr RED- dipan \rt dipan \gm ID benches \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2006 \lx dipan-dipannya \mr RED- dipan nya \rt dipan \gm ID his/their its benches \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2006 \lx dipandu \mr di- pandu \rt pandu \gm guided; driven \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipanggang \mr di- panggang \rt panggang \gm roasted, grilled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipanggangnya \mr di- panggang nya \rt panggang \gm roasted by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dipanggil \mr di- panggil \rt panggil \gm called \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipanggillah \mr di- panggil lah \rt panggil \gm called \sc \ety \auth jj \dt 02/Sep/2007 \lx dipanggil-Nya \mr di- panggil nya \rt panggil \gm called by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dipanggilnya \mr di- panggil nya \rt panggil \gm called by him, he called \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dipanggil-Nyalah \mr di- panggil nya lah \rt panggil \gm called by him, he called \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx dipanggilnyalah \mr di- panggil nya lah \rt panggil \gm called by him, he called \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx dipanggung \mr di- panggung \rt panggung \gm staged \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipangkas \mr di- pangkas \rt pangkas \gm trimmed, pruned \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2006 \lx dipangku \mr di- pangku \rt pangku \gm held on lap \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipangku-Nya \mr di- pangku nya \rt pangku \gm held on his lap \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx dipangkunya \mr di- pangku nya \rt pangku \gm held on his lap \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dipanjangkan \mr di- panjang -kan \rt panjang \gm lengthened, extended; submitted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipanjat \mr di- panjat \rt panjat \gm climbed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipanjatkan \mr di- panjat -kan \rt panjat \gm caused to climb, sent up (esp. prayer) \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx dipanjatnya \mr di- panjat nya \rt panjat \gm climbed by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dipantau \mr di- pantau \rt pantau \gm 1. monitored; 2. staunched bleeding \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipantulkan \mr di- pantul -kan \rt pantul \gm caused to rebound, bounce off, reflect (light); echoed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipapah \mr di- papah \rt papah \gm supported (walking); crashed into \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipapani \mr di- papan -i \rt papan \gm boarded, floored, walled \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx dipapaninya \mr di- papan -i nya \rt papan \gm boarded, floored, walled by him/them \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx dipaparkan \mr di- papar -kan \rt papar \gm displayed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diparut \mr di- parut \rt parut \gm grated \sc \ety \auth jj \dt \lx dipasang \mr di- pasang \rt pasang \gm put up/on, turned on, equipped with, etc. \sc \ety \auth jj \dt 09/Jun/2006 \lx dipasangkan \mr di- pasang -kan \rt pasang \gm put on, installed, set (trap), etc \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipasang-Nya \mr di- pasang nya \rt pasang \gm put on, turned on by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dipasangnya \mr di- pasang nya \rt pasang \gm put on, turned on by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dipasangnyalah \mr di- pasang nya lah \rt pasang \gm put on, turned on by him \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2007 \lx dipasarkan \mr di- pasar -kan \rt pasar \gm marketed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipastikan \mr di- pasti -kan \rt pasti \gm verified, made certain \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipasung \mr di- pasung \rt pasung \gm put in fetters, stocks, jail, fettered \sc \ety \auth jj \dt 27/Nov/2007 \lx dipatahkan \mr di- patah -kan \rt patah \gm broken \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipatahkan-Nya \mr di- patah -kan nya \rt patah \gm broken by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dipatahkannya \mr di- patah -kan nya \rt patah \gm broken by him \sc \ety \auth jj \dt 09/Feb/2007 \lx dipatenkan \mr di- patén -kan \rt patén \gm patented \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipati \mr dipati \rt dipati \gm sir, lord; regent \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx dipatok \mr di- patok \rt patok \gm ID fenced; determined, defined, set standard \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2007 \lx dipatuhi \mr di- patuh -i \rt patuh \gm obeyed, followed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipatuhinya \mr di- patuh -i nya \rt patuh \gm he obeyed \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dipatuk \mr di- patuk \rt patuk \gm pecked; struck, bitten (by snake) \sc \ety \auth jj \dt 18/Jan/2007 \lx dipatuknya \mr di- patuk nya \rt patuk \gm pecked, struck by it (bird, snake) \sc \ety \auth jj \dt 01/Nov/2006 \lx dipautkan \mr di- paut -kan \rt paut \gm attached, bound \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2007 \lx dipayungi \mr di- payung -i \rt payung \gm covered like umbrella \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipecah \mr di- pecah \rt pecah \gm broken to pieces \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipecah-belah \mr di- pecah belah \rt pecah belah \gm broken to pieces, divided up \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx dipecahkan \mr di- pecah -kan \rt pecah \gm broken into pieces \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipecahkan-Nya \mr di- pecah -kan nya \rt pecah \gm broken to pieces by him \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx dipecahkannya \mr di- pecah -kan nya \rt pecah \gm broken to pieces by him/her/them \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx dipecah-pecahkan \mr di- RED- pecah -kan \rt pecah \gm broken into small/many pieces \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx dipecah-pecahkan-Nya \mr di- RED- pecah -kan nya \rt pecah \gm broken into small/many pieces by him \sc \ety \auth jj \dt \lx dipecah-pecahkannya \mr di- RED- pecah -kan nya \rt pecah \gm broken into small/many pieces by him/them \sc \ety \auth jj \dt \lx dipecat \mr di- pecat \rt pecat \gm fired (from work) \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2008 \lx dipecatnya \mr di- pecat nya \rt pecat \gm fired by him (from work) \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2008 \lx dipeduli \mr di- peduli \rt peduli \gm cared about, regarded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipedulikan \mr di- peduli -kan \rt peduli \gm cared about \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipedulikannya \mr di- peduli -kan nya \rt peduli \gm cared about by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dipedulilah \mr di- peduli lah \rt peduli \gm cared about, regarded \sc \ety \auth jj \dt \lx dipegang \mr di- pegang \rt pegang \gm held \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipegang-Nya \mr di- pegang nya \rt pegang \gm held by him, he held \sc \ety \auth jj \dt 09/Feb/2007 \lx dipegangnya \mr di- pegang nya \rt pegang \gm held by him/them, he/they hold \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2007 \lx dipegangnyalah \mr di- pegang nya lah \rt pegang \gm held by him/them, grabbed he/they hold, grab \sc \ety \auth jj \dt 14/Jan/2008 \lx dipegang-pegang \mr di- RED- pegang \rt pegang \gm held, grabbed repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 14/Jan/2008 \lx dipejamkan \mr di- pejam -kan \rt pejam \gm closed (eyes) \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2007 \lx dipejamkan-Nya \mr di- pejam -kan nya \rt pejam \gm he/they closed (eyes) \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx dipekatkan \mr di- pekat -kan \rt pekat \gm thickened, increased viscosity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipekerjakan \mr di- per- kerja -kan \rt kerja \gm ID put to work \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2007 \lx dipekerjakannya \mr di- per- kerja -kan nya \rt kerja \gm ID put to work by him/them \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2007 \lx dipekikkan \mr di- pekik -kan \rt pekik \gm shouted, yelled \sc \ety \auth jj \dt 17/Dec/2007 \lx dipelajari \mr di- pelajar -i \rt pelajar \gm studied \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipelajarinya \mr di- pelajar nya \rt pelajar \gm studied by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dipelanai \mr di- pelana -i \rt pelana \gm saddled \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx dipelanailah \mr di- pelana -i lah \rt pelana \gm saddled \sc \ety \auth jj \dt 20/Jul/2007 \lx dipelanainya \mr di- pelana -i nya \rt pelana \gm saddled by him/them \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx dipelanainyalah \mr di- pelana -i nya lah \rt pelana \gm saddled by him/them \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx dipelbagaikan \mr di- pelbagai -kan \rt pelbagai \gm made various \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipelihara \mr di- pelihara \rt pelihara \gm cared for, raised \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipeliharakan \mr di- pelihara -kan \rt pelihara \gm cared for, guarded \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx dipeliharaku \mr di- pelihara ku \rt pelihara \gm cared for by me \sc \ety \auth jj \dt 06/Jul/2007 \lx dipeliharamu \mr di- pelihara mu \rt pelihara \gm cared for by you \sc \ety \auth jj \dt 06/Jul/2007 \lx dipelihara-Nya \mr di- pelihara nya \rt pelihara \gm cared for by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dipeliharanya \mr di- pelihara nya \rt pelihara \gm cared for by him \sc \ety \auth jj \dt 06/Jul/2007 \lx dipelopori \mr di- pelopor -i \rt pelopor \gm advocated, trumpeted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipeluk \mr di- peluk \rt peluk \gm hugged \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipeluknya \mr di- peluk nya \rt peluk \gm hugged by him \sc \ety \auth jj \dt 26/May/2008 \lx dipencenkan \mr di- péncén -kan \rt péncén \gm retired \sc \ety \auth jj \dt \lx dipencet \mr di- péncét \rt péncét \gm flattened; pinched, squeezed \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2008 \lx dipencilkan \mr di- pencil -kan \rt pencil \gm isolated, separated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipendam \mr di- pendam \rt pendam \gm buried, hidden \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipendamnya \mr di- pendam nya \rt pendam \gm buried, hidden by him \sc \ety \auth jj \dt 27/Jan/2007 \lx dipendekkan \mr di- péndék -kan \rt péndék \gm shortened \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipengaruhi \mr di- pengaruh -i \rt pengaruh \gm influenced (by) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipengerusikan \mr di- peng- kerusi -kan \rt kerusi \gm chaired \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipenggal \mr di- penggal \rt penggal \gm cut off (esp. head) \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx dipenggalnya \mr di- penggal nya \rt penggal \gm (head) was cut off by him, he cut off (head) \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2006 \lx dipenggal-penggal \mr di- RED- penggal \rt penggal \gm cut off (esp. head) \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx dipenjara \mr di- penjara \rt penjara \gm imprisoned \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipenjarakan \mr di- penjara -kan \rt penjara \gm imprisoned \sc \ety \auth jj \dt 06/Dec/2006 \lx dipentaskan \mr di- pentas -kan \rt pentas \gm staged \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipentingkan \mr di- penting -kan \rt penting \gm prioritized, emphasized \sc \ety \auth \dt \lx dipenuhi \mr di- penuh -i \rt penuh \gm filled with; fulfilled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipenuhilah \mr di- penuh -i lah \rt penuh \gm filled with; fulfilled \sc \ety \auth jj \dt \lx dipenuhi-Nya \mr di- penuh -i nya \rt penuh \gm filled by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dipenuhinya \mr di- penuh -i nya \rt penuh \gm filled by him/them \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2007 \lx diperagakan \mr di- per- raga -kan \rt raga \gm showed off \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperagakkan \mr di- per- agak -kan \rt agak \gm guessed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperah \mr di- perah \rt perah \gm squeezed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperahkan \mr di- perah -kan \rt perah \gm squeezed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperanakkan \mr di- per- anak -kan \rt anak \gm born, given birth to \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx diperangi \mr di- perang -i \rt perang \gm attacked, have war made on \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx diperanginyalah \mr di- perang -i nya lah \rt perang \gm he/they attacked, made war on \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2007 \lx diperangkap \mr di- perangkap \rt perangkap \gm trapped, caught \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperap \mr di- perap \rt perap \gm left alone; stretched wings; implored, entreated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperas \mr di- peras \rt peras \gm squeezed (for juice); extorted, pressured \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2007 \lx diperas ugut \mr di- peras ugut \rt peras ugut \gm undergo extortion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperasnya \mr di- peras nya \rt peras \gm squeezed (for juice); extorted by him/them \sc \ety \auth jj \dt 17/Mar/2007 \lx diperas-ugut \mr di- peras ugut \rt peras ugut \gm extorted \sc \ety \auth jj \dt 29/Feb/2008 \lx diperbadankan \mr di- per- badan -kan \rt badan \gm formed into body \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperbaharui \mr di- per- baharu -i \rt baharu \gm renewed, improved \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperbahasakan \mr di- per- bahasa -kan \rt bahasa \gm spoken, expressed \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx diperbaiki \mr di- per- baik -i \rt baik \gm fixed, corrected \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperbaikinya \mr di- per- baik -i nya \rt baik \gm fixed, corrected by him/them \sc \ety \auth jj \dt 28/Aug/2007 \lx diperbandingkan \mr di- per- banding -kan \rt banding \gm compared \sc \ety \auth jj \dt \lx diperbantukan \mr di- per- bantu -kan \rt bantu \gm given, act as assistant \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2007 \lx diperbanyakkan \mr di- per- banyak -kan \rt banyak \gm multiplied, caused to increase in numbers \sc \ety \auth jj \dt \lx diperbarui \mr = di- per- baharu -i \rt baharu \gm renewed, improved \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2007 \lx diperberat \mr di- per- berat \rt berat \gm made heavier \sc \ety \auth jj \dt 17/Feb/2007 \lx diperbesar-besarkan \mr di- per- RED- besar -kan \rt besar \gm made into big deal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperbesarkan \mr di- per- besar -kan \rt besar \gm exaggerate; magnify, extol \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperbetulkan \mr di- per- betul -kan \rt betul \gm corrected \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperbincangkan \mr di- per- bincang -kan \rt bincang \gm discussed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperbodoh \mr di- per- bodoh \rt bodoh \gm treated as stupid \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperbodohkan \mr di- per- bodoh -kan \rt bodoh \gm regarded, treated as stupid, cheated \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx diperbolehkan \mr di- per- boleh -kan \rt boleh \gm ID allowed, given permission to do \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2007 \lx diperbolehkankah \mr di- per- boleh -kan kah \rt boleh \gm ID allowed, given permission to do ? \sc \ety \auth jj \dt \lx diperbolehkan-Nya \mr di- per- boleh -kan nya \rt boleh \gm ID allowed, given permission to do by him \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2007 \lx diperbualkan \mr di- per- bual -kan \rt bual \gm discussed, tossed around \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperbuat \mr di- per- buat \rt buat \gm made; ID done, performed \sc \ety \auth jj \dt 06/Mar/2007 \lx diperbuatkan \mr di- per- buat -kan \rt buat \gm made; ID done, performed \sc \ety \auth jj \dt 06/Mar/2007 \lx diperbuat-Nya \mr di- per- buat nya \rt buat \gm made; ID done, performed by him/them \sc \ety \auth jj \dt 06/Mar/2007 \lx diperbuatnya \mr di- per- buat nya \rt buat \gm made; ID done, performed by him/them \sc \ety \auth jj \dt 06/Mar/2007 \lx diperbuatnyalah \mr di- per- buat nya lah \rt buat \gm made; ID done, performed by him/them \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2007 \lx diperbudak \mr di- per- budak \rt budak \gm ID enslaved \sc \ety \auth jj \dt 17/Feb/2007 \lx dipercakapkan \mr di- per- cakap -kan \rt cakap \gm discussed, talked about \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipercakapkannya \mr di- per- cakap -kan nya \rt cakap \gm discussed, talked about by him/them \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2007 \lx dipercakapkannyalah \mr di- per- cakap -kan nya lah \rt cakap \gm discussed, talked about by him/them \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2007 \lx dipercaya \mr di- percaya \rt percaya \gm believed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipercayai \mr di- percaya -i \rt percaya \gm believed, trusted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipercayai-Nya \mr di- percaya -i nya \rt percaya \gm believed by him \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx dipercayainya \mr di- percaya -i nya \rt percaya \gm believed by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dipercayakan \mr di- percaya -kan \rt percaya \gm entrusted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipercayakan-Nya \mr di- percaya -kan nya \rt percaya \gm entrusted by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dipercayakannya \mr di- percaya -kan nya \rt percaya \gm entrusted by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dipercepat \mr di- per- cepat \rt cepat \gm accelerated, speeded up \sc \ety \auth jj \dt \lx dipercepatkan \mr di- per- cepat -kan \rt cepat \gm speeded up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipercik \mr di- percik \rt percik \gm sprinkled \sc \ety \auth jj \dt 24/Aug/2007 \lx diperciki \mr di- percik -i \rt percik \gm sprinkled \sc \ety \auth jj \dt 24/Aug/2007 \lx dipercikinya \mr di- percik -i nya \rt percik \gm sprinkled by him/them \sc \ety \auth jj \dt 24/Aug/2007 \lx dipercikkan \mr di- percik -kan \rt percik \gm sprinkled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipercikkannya \mr di- percik -kan nya \rt percik \gm sprinkled by him/them \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2007 \lx dipercikkannyalah \mr di- percik -kan nya lah \rt percik \gm sprinkled by him/them \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2007 \lx diperdagangkan \mr di- per- dagang -kan \rt dagang \gm traded, bought and sold \sc \ety \auth \dt \lx diperdamaikan \mr di- per- damai -kan \rt damai \gm reconciled, brought to peace \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2007 \lx diperdamaikan-Nya \mr di- per- damai -kan nya \rt damai \gm reconciled, brought to peace by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Jul/2007 \lx diperdamaikannya \mr di- per- damai -kan nya \rt damai \gm reconciled, brought to peace by him/them \sc \ety \auth jj \dt 22/Jul/2007 \lx diperdaya \mr di- per- daya \rt daya \gm tricked, scammed, outwitted \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diperdayakan \mr di- per- daya -kan \rt daya \gm tricked, scammed, outwitted \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diperdebatkan \mr di- per- débat -kan \rt débat \gm debated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperdengarkan \mr di- per- dengar -kan \rt dengar \gm cause(d) to hear \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx diperdengarkannya \mr di- per- dengar -kan nya \rt dengar \gm cause(d) to hear by him/them \sc \ety \auth jj \dt 12/Jan/2008 \lx diperelokkan \mr di- per- élok -kan \rt élok \gm made fitting, good \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2007 \lx dipergunakan \mr di- per- guna -kan \rt guna \gm used, manipulated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipergunjingkan \mr di- per- gunjing -kan \rt gunjing \gm slandered \sc \ety \auth jj \dt 19/Jan/2008 \lx diperhadapkan \mr di- per- hadap -kan \rt hadap \gm brought before \sc \ety \auth jj \dt \lx diperhalusi \mr di- per- halus -i \rt halus \gm made finer; more perfect \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperhamba \mr di- per- hamba \rt hamba \gm enslaved \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperhambakan \mr di- per- hamba -kan \rt hamba \gm enslaved, treated as slaves \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperhatikan \mr di- per- hati -kan \rt hati \gm observed, watched over, given attention \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx diperhatikan-Nya \mr di- per- hati -kan nya \rt hati \gm observed by him \sc \ety \auth jj \dt 26/Dec/2007 \lx diperhatikannya \mr di- per- hati -kan nya \rt hati \gm observed by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diperhatikannyalah \mr di- per- hati -kan nya lah \rt hati \gm observed by him \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2008 \lx diperhebatkan \mr di- per- hébat -kan \rt hébat \gm intensified; made more impressive, extraordinary \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperhentikan \mr di- per- henti -kan \rt henti \gm stopped, caused to stop \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx diperhiaskan \mr di- per- hias -kan \rt hias \gm decorated, adorned \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx diperhitungkan \mr di- per- hitung -kan \rt hitung \gm reckoned, counted (to), take into consideration; thought thru, considered carefully \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2007 \lx diperhitungkannya \mr di- per- hitung -kan nya \rt hitung \gm reckoned, counted (to), take into consideration; thought thru, considered carefully by him/them \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2007 \lx diperhubungkan \mr di- per- hubung -kan \rt hubung \gm connected, linked \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2006 \lx diperihalkan \mr di- peri hal -kan \rt peri hal \gm told (story); called, termed \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2008 \lx diperiksa \mr di- periksa \rt periksa \gm checked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperiksakan \mr di- periksa -kan \rt periksa \gm cause to be checked \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2007 \lx diperiksanya \mr di- periksa nya \rt periksa \gm he checked \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2006 \lx diperincikan \mr di- perinci -kan \rt perinci \gm explored carefully, in detail \sc \ety \auth jj \dt \lx diperindah \mr di- per- indah \rt indah \gm beautified \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperindahnya \mr di- per- indah nya \rt indah \gm beautified by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diperingat \mr di- per- ingat \rt ingat \gm reminded \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx diperingati \mr di- per- ingat -i \rt ingat \gm reminded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperingatkan \mr di- per- ingat -kan \rt ingat \gm reminded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperingatkan-Nya \mr di- per- ingat -kan nya \rt ingat \gm reminded by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diperingkat \mr di- peringkat \rt peringkat \gm brought, raised to level (of) \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx diperintah \mr di- perintah \rt perintah \gm ordered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperintahkan \mr di- perintah -kan \rt perintah \gm ordered, commanded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperintahkan-Nya \mr di- perintah -kan nya \rt perintah \gm ordered, commanded by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diperintahkannya \mr di- perintah -kan nya \rt perintah \gm ordered, commanded by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2006 \lx diperintahnya \mr di- perintah nya \rt perintah \gm ordered, commanded by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diperisteri \mr di- per- isteri \rt isteri \gm taken as a wife, married \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2006 \lx diperisterikan \mr di- per- isteri -kan \rt isteri \gm taken as a wife, married \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2006 \lx diperjalankan \mr di- per- jalan -kan \rt jalan \gm caused to walk, travel; carried out \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx diperjelas \mr di- per- jelas \rt jelas \gm made clear, made clearly visible, clarified \sc \ety \auth jj \dt \lx diperjelaskan \mr di- per- jelas -kan \rt jelas \gm clarified \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperjualbelikan \mr di- per- jual beli -kan \rt jual beli \gm traded, transacted \sc \ety \auth \dt \lx diperjuangkan \mr di- per- juang -kan \rt juang \gm fought for (cause) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperkatakan \mr di- per- kata -kan \rt kata \gm said \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperkaya \mr di- per- kaya \rt kaya \gm enriched \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2007 \lx diperkecilkan \mr di- per- kecil -kan \rt kecil \gm belittled, played down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperkemaskan \mr di- per- kemas -kan \rt kemas \gm tidied up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperkembangkan \mr di- per- kembang -kan \rt kembang \gm expanded; developed \sc \ety \auth jj \dt 23/Jun/2006 \lx diperkenal \mr di- per- kenal \rt kenal \gm introduced, made known \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperkenalkan \mr di- per- kenal -kan \rt kenal \gm introduced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperkenalkannya \mr di- per- kenal -kan nya \rt kenal \gm introduced by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diperkenan \mr di- per- kenan \rt kenan \gm pleasing, find favor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperkenankan \mr di- per- kenan -kan \rt kenan \gm viewed with approval \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperkenankan-Nya \mr di- per- kenan -kan nya \rt kenan \gm viewed with approval by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diperkosa \mr di- per- kosa \rt kosa \gm raped \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperkosanya \mr di- per- kosa nya \rt kosa \gm raped by him \sc \ety \auth jj \dt 07/Jul/2007 \lx diperkosanyalah \mr di- per- kosa nya lah \rt kosa \gm raped by him \sc \ety \auth jj \dt 07/Jul/2007 \lx diperkotak-katikkan \mr di- per- kotak katik -kan \rt kotak katik \gm disturbed, created havoc \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperkuat \mr di- per- kuat \rt per-at \gm strengthened, re-enforced, boosted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperkuatkan \mr di- per- kuat -kan \rt per-at \gm strengthened \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperkuatkannya \mr di- per- kuat -kan nya \rt per-at \gm strengthened by him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diperkuatnya \mr di- per- kuat nya \rt per-at \gm strengthened, re-enforced, boosted by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diperkukuh \mr di- per- kukuh \rt kukuh \gm strengthened, solidified \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperkukuhkan \mr di- per- kukuh -kan \rt per-kuh \gm strengthened, solidified \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperlahankan \mr di- per- lahan -kan \rt per-an \gm slowed down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperlakukan \mr di- per- laku -kan \rt laku \gm treated; approved, fulfilled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperlakukan-Nya \mr di- per- laku -kan nya \rt laku \gm treated by him \sc \ety \auth \dt \lx diperlakukannya \mr di- per- laku -kan nya \rt laku \gm treated by him/them \sc \ety \auth jj \dt 17/Feb/2007 \lx diperlecehkan \mr di- per- lécéh -kan \rt lécéh \gm disdained; ignored \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperlekeh \mr di- per- lékéh \rt lékéh \gm weakened \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperlekehkan \mr di- per- lékéh -kan \rt lékéh \gm made easy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperlengkapi \mr di- per- lengkap -i \rt lengkap \gm equipped \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperlihatkan \mr di- per- lihat -kan \rt lihat \gm showed, caused to be seen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperlihatkan-Nya \mr di- per- lihat -kan nya \rt lihat \gm caused to be seen, shown by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diperlihatkannya \mr di- per- lihat -kan nya \rt lihat \gm caused to be seen, shown by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diperlihatkannyalah \mr di- per- lihat -kan nya lah \rt lihat \gm caused to be seen, shown by him \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2007 \lx diperluas \mr di- per- luas \rt luas \gm widened, expanded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperluaskan \mr di- per- luas -kan \rt luas \gm expanded, widened \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperlukan \mr di- perlu -kan \rt perlu \gm needed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperlukannya \mr di- perlu -kan nya \rt perlu \gm needed by him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dipermain \mr di- per- main \rt main \gm played with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipermainkan \mr di- per- main -kan \rt main \gm played around with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipermain-mainkan \mr di- per- RED- main -kan \rt main \gm played with, toyed with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipermalukan \mr di- per- malu -kan \rt malu \gm made ashamed, embarrassed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipermodenkan \mr di- per- modén -kan \rt modén \gm modernized \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipermudahkan \mr di- per- mudah -kan \rt per-dah \gm made easier \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipermuliakan \mr di- per- mulia -kan \rt per-lia \gm glorified, exalted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperoleh \mr di- per- oléh \rt oléh \gm obtained, gotten \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperolehi \mr di- per- oleh -i \rt oleh \gm obtained, got \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperolehinya \mr di- per- oleh -i nya \rt oleh \gm he got/obtained \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diperoleh-Nya \mr di- per- oléh nya \rt oléh \gm obtained by him \sc \ety \auth jj \dt 27/Jan/2007 \lx diperolehnya \mr di- per- oléh nya \rt oléh \gm obtained by him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diperolok-olok \mr di- per- RED- olok \rt olok \gm teased, made fun of, ridiculed \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx diperolok-olokkan \mr di- RED- olok -kan \rt olok \gm made fun of, mocked \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx diperpanjang \mr di- per- panjang \rt panjang \gm lengthen(ed) \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx diperpendek \mr di- per- péndék \rt péndék \gm shorten(ed) \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx dipersaksikan \mr di- per- saksi -kan \rt saksi \gm (officially) witnessed \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dipersalahkan \mr di- per- salah -kan \rt salah \gm blamed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipersatukan \mr di- per- satu -kan \rt satu \gm united \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipersekutukan \mr di- per- sekutu -kan \rt sekutu \gm equated with; caused to associate with \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx diperselisihkan \mr di- per- selisih -kan \rt selisih \gm made to dispute, disagree \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dipersembah \mr di- per- sembah \rt sembah \gm presented \sc \ety \auth jj \dt \lx dipersembahkan \mr di- per- sembah -kan \rt sembah \gm offered up; presented, shown, given as presentation \sc \ety \auth jj \dt 30/May/2006 \lx dipersembahkanlah \mr di- per- sembah -kan lah \rt sembah \gm offered up; presented, shown, given as presentation \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx dipersembahkannya \mr di- per- sembah -kan nya \rt sembah \gm offered, presented by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dipersembahkannyalah \mr di- per- sembah -kan nya lah \rt sembah \gm offered, presented by him \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2007 \lx dipersenda \mr di- per- senda \rt senda \gm made fun of \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx dipersendakan \mr di- per- senda -kan \rt senda \gm teased, made fun of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipersesuaikan \mr di- per- sesuai -kan \rt sesuai \gm made fitting, adjusted, adapted \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx dipersetujui \mr di- per- setuju -i \rt setuju \gm agreed to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipersiapkan \mr di- per- siap -kan \rt siap \gm prepared, made ready \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipersiapkan-Nya \mr di- per- RED- sia -kan nya \rt sia \gm prepared, made ready by him \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2007 \lx dipersiapkannya \mr di- per- RED- sia -kan nya \rt sia \gm prepared, made ready by him \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2007 \lx dipersia-siakan \mr di- per- RED- sia -kan \rt sia \gm wasted, brought to nothing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipersilakan \mr di- per- sila -kan \rt sila \gm invited (to), proceed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipersingkat \mr di- per- singkat \rt singkat \gm shortened, made briefer \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx dipersoalkan \mr di- per- soal -kan \rt soal \gm asked, questioned \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipersoalkannya \mr di- per- soal -kan nya \rt soal \gm asked by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dipersonifikasikan \mr di- personifikasi -kan \rt personifikasi \gm personified \sc \ety \auth jj \dt \lx dipertahankan \mr di- per- tahan -kan \rt tahan \gm restrained, stopped, held back \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipertahankan-Nya \mr di- per- tahan -kan nya \rt tahan \gm restrained, stopped, held back by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dipertahankannya \mr di- per- tahan -kan nya \rt tahan \gm held back, restrained, stopped by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dipertandingkan \mr di- per- tanding -kan \rt tanding \gm competed for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipertanggungjawab \mr di- per- tanggung jawab \rt tanggung jawab \gm entrusted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipertanggungjawabkan \mr di- per- tanggung jawab -kan \rt tanggung jawab \gm entrusted, given as responsibility; held responsible \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2006 \lx dipertanggungjawabkannya \mr di- per- tanggung jawab -kan nya \rt tanggung jawab \gm taken responsibility for by him, he give account of thing entrusted \sc \ety \auth jj \dt 27/Jan/2007 \lx dipertapakan \mr di- per- tapa -kan \rt tapa \gm obtained some spiritual power thru asceticism \sc \ety \auth jj \dt \lx dipertaruhkan \mr di- per- taruh -kan \rt taruh \gm bet on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperteguhkan \mr di- per- teguh -kan \rt teguh \gm solidified, strengthened \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2006 \lx diperteguhkannya \mr di- per- teguh -kan nya \rt teguh \gm solidified, strengthened it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dipertemukan \mr di- per- temu -kan \rt temu \gm introduced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipertikai \mr di- per- tikai \rt tikai \gm differentiated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipertikaikan \mr di- per- tikai -kan \rt tikai \gm debated, questioned, objected; differentiate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipertimbangkan \mr di- per- timbang -kan \rt timbang \gm considered, weighed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipertingkat \mr di- per- tingkat \rt tingkat \gm increased (level) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipertingkatkan \mr di- per- tingkat -kan \rt tingkat \gm increased (level) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipertontonkan \mr di- per- tonton -kan \rt tonton \gm watched, viewed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipertua \mr di- per- tua \rt tua \gm chairman, head, president, governor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Di-Pertuan \mr di- per- tuan \rt tuan \gm ruler \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipertuan \mr di- per- tuan \rt tuan \gm ruler \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx di-Pertuan Agung \mr di- per- tuan agung \rt tuan agung \gm king \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx dipertuanya \mr di- per- tua nya \rt tua \gm its chairman, head, president, governor \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dipertuhankan \mr di- per- tuhan -kan \rt tuhan \gm treated, regarded as lord \sc \ety \auth jj \dt \lx dipertunjukkan \mr di- per- tunjuk -kan \rt tunjuk \gm showed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diperturunkan \mr di- per- turun -kan \rt turun \gm caused to descend \sc \ety \auth jj \dt \lx dipertuturkan \mr di- per- turur -kan \rt turur \gm spoken \sc \ety \auth jj \dt 23/Jun/2006 \lx diperuntukkan \mr di- per- untuk -kan \rt untuk \gm allocated, allotted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipesan \mr di- pesan \rt pesan \gm given message \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipesankan \mr di- pesan -kan \rt pesan \gm given message, informed by message \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipesankan-Nya \mr di- pesan -kan nya \rt pesan \gm given message, informed by message from him \sc \ety \auth \dt \lx dipesankannya \mr di- pesan -kan nya \rt pesan \gm given message, informed by message from him \sc \ety \auth \dt \lx dipesongkan \mr di- pésong -kan \rt pésong \gm caused to change course, direction \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx dipetik \mr di- petik \rt petik \gm picked (fruit); quoted, selected as a quote \sc \ety \auth jj \dt 13/Sep/2007 \lx dipetiki \mr di- petik -i \rt petik \gm picked (fruit); quoted, selected as a quote \sc \ety \auth jj \dt 13/Sep/2007 \lx dipetiknya \mr di- petik nya \rt petik \gm picked, plucked by him/them/it; ; quoted by him, selected as a quote \sc \ety \auth jj \dt \lx dipial \mr di- pial \rt pial \gm twisted, wrung (neck) \sc \ety \auth jj \dt \lx dipicit \mr di- picit \rt picit \gm pinched \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipijak \mr di- pijak \rt pijak \gm stepped on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipijak-pijak \mr di- RED- pijak \rt pijak \gm trampled, repeatedly stepped on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipijak-pijaknya \mr di- RED- pijak nya \rt pijak \gm trampled by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dipijit \mr di- pijit \rt pijit \gm pitched, squeezed, massaged \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx dipikat \mr di- pikat \rt pikat \gm attracted, lured in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipikirkan \mr = di- fikir -kan \rt fikir \gm thought (about) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx dipikirkan-Nya \mr = di- fikir -kan nya \rt fikir \gm thought about by him \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx dipikirkannya \mr = di- fikir -kan nya \rt fikir \gm thought about by him/them \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2007 \lx dipikul \mr di- pikul \rt pikul \gm carried on shoulders, shoulder; borne \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2006 \lx dipikulkan \mr di- pikul -kan \rt pikul \gm caused to be carried on shoulders; borne (responsibility) \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx dipikulkanku \mr di- pikul -kan ku \rt pikul \gm carried on shoulders; borne (responsibility) by me \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx dipikulkanmu \mr di- pikul -kan mu \rt pikul \gm carried on shoulders; borne (responsibility) by you \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx dipikulkannya \mr di- pikul -kan nya \rt pikul \gm carried on shoulders; borne (responsibility) by him/them \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx dipikulnya \mr di- pikul nya \rt pikul \gm carried on shoulders by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dipilih \mr di- pilih \rt pilih \gm chosen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipilihlah \mr di- pilih lah \rt pilih \gm chosen \sc \ety \auth jj \dt 10/Jun/2007 \lx dipilih-Nya \mr di- pilih nya \rt pilih \gm chosen by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dipilihnya \mr di- pilih nya \rt pilih \gm chosen by him/them \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2007 \lx dipilihnyalah \mr di- pilih nya lah \rt pilih \gm chosen by him/them \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2007 \lx dipilih-pilih \mr di- RED- pilih \rt pilih \gm chosen carefully; chosen being picky \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2007 \lx dipilin \mr di- pilin \rt pilin \gm twisted into spiral \sc \ety \auth jj \dt 15/Mar/2008 \lx dipimpin \mr di- pimpin \rt pimpin \gm led \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipimpin-Nya \mr di- pimpin nya \rt pimpin \gm lead by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dipimpinnya \mr di- pimpin nya \rt pimpin \gm led by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dipinang \mr di- pinang \rt pinang \gm proposed to, undergo engagement procedures \sc \ety \auth jj \dt 23/Jun/2006 \lx dipinda \mr di- pinda \rt pinda \gm amended \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2006 \lx dipindah \mr di- pindah \rt pindah \gm moved, shifted, relocated \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2006 \lx dipindah terima \mr di- pindah terima \rt pindah terima \gm downloaded \sc \ety \auth \dt \lx dipindahkan \mr di- pindah -kan \rt pindah \gm moved, shifted, relocated \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2006 \lx dipindahkannya \mr di- pindah -kan nya \rt pindah \gm moved, shifted, relocated by him/them \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2008 \lx dipindah-pindah \mr di- RED- pindah \rt pindah \gm moved, shifted, relocated \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx dipindah-pindahkan \mr di- RED- pindah -kan \rt pindah \gm moved, shifted repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2006 \lx dipinggirkan \mr di- pinggir -kan \rt pinggir \gm side-lined, set aside \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipingit \mr di- pingit \rt pingit \gm confined, compounded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipinjam \mr di- pinjam \rt pinjam \gm lent \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipinjamkan \mr di- pinjam -kan \rt pinjam \gm lent \sc \ety \auth jj \dt 21/Apr/2007 \lx dipinjamkannya \mr di- pinjam -kan nya \rt pinjam \gm lent by him/them \sc \ety \auth jj \dt 21/Apr/2007 \lx dipinjamnya \mr di- pinjam nya \rt pinjam \gm borrowed by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dipinta \mr di- pinta \rt pinta \gm requested \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipintal \mr di- pintal \rt pintal \gm spun (into thread), wound together \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx dipintalnya \mr di- pintal nya \rt pintal \gm spun (into thread), wound together by him/her/them \sc \ety \auth jj \dt 10/Mar/2007 \lx dipintas \mr di- pintas \rt pintas \gm crossed, overtaken; intercepted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipipihkan \mr di- pipih -kan \rt pipih \gm flatten, make thin \sc \ety \auth jj \dt \lx dipisahkan \mr di- pisah -kan \rt pisah \gm separated, divided \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipisahkan-Nya \mr di- pisah -kan nya \rt pisah \gm separated, divided by him \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx dipisahkannya \mr di- pisah -kan nya \rt pisah \gm separated, divided by him/them \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2007 \lx dipisah-pisahkan \mr di- RED- pisah -kan \rt pisah \gm divided, separated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diplester \mr di- pléster \rt pléster \gm ID plastered \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2008 \lx diploma \mr diploma \rt diploma \gm diploma \sc \ety Latin via Eng. or Dutch diploma \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diplomasi \mr diplomasi \rt diplomasi \gm diplomacy \sc \ety French via Eng. or Dutch diplomatie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diplomat \mr diplomat \rt diplomat \gm diplomat \sc \ety French via Eng. or Dutch diplomaat \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diplomatik \mr diplomatik \rt diplomatik \gm diplomatic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diplomatis \mr diplomatis \rt diplomatis \gm ID diplomatic \sc \ety Dutch diplomatisch \auth jj \dt \lx dipohon \mr di- pohon \rt pohon \gm requested \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipohonkan \mr di- pohon -kan \rt pohon \gm requested; applied for \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx dipolitikkan \mr di- politik -kan \rt politik \gm politicized \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diponteng \mr di- ponténg \rt ponténg \gm cut school, played hooky, went truant \sc \ety \auth jj \dt \lx dipopularkan \mr di- popular -kan \rt popular \gm popularized \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipotong \mr di- potong \rt potong \gm cut thru; butchered; overtaken (on road) \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx dipotong dadu \mr di- potong dadu \rt potong dadu \gm diced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipotong tampal \mr di- potong tampal \rt potong tampal \gm cut & pasted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipotongkan \mr di- potong -kan \rt potong \gm cut; overtaken (on road) \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx dipotong-Nya \mr di- potong nya \rt potong \gm cut by him \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2007 \lx dipotongnya \mr di- potong nya \rt potong \gm cut; overtaken (on road) by him/her/them \sc \ety \auth jj \dt 16/Feb/2007 \lx dipotong-potong \mr di- RED- potong \rt potong \gm cut up, butchered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipotong-potongnya \mr di- RED- potong nya \rt potong \gm cut up, butchered by him/them \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2007 \lx dipotong-potongnyalah \mr di- RED- potong nya lah \rt potong \gm cut up, butchered by him/them \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2007 \lx dipotretkan \mr di- potrét -kan \rt potrét \gm have portrait painted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipraktikkan \mr di- praktik -kan \rt praktik \gm made practical, worked out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diprogramkan \mr di- program -kan \rt program \gm programmed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipromosikan \mr di- promosi -kan \rt promosi \gm promoted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diproses \mr di- prosés \rt prosés \gm processed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipuaskan \mr di- puas -kan \rt puas \gm satisfied, satiated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipuaskan-Nya \mr di- puas -kan nya \rt puas \gm satisfied, satiated by him \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx dipugar \mr di- pugar \rt pugar \gm reclaimed, restored \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2008 \lx dipuja \mr di- puja \rt puja \gm exalted, venerated, shown deference (for some gain); appeased, placated (spirits) \sc \ety \auth jj \dt 16/Dec/2006 \lx dipuji \mr di- puji \rt puji \gm praised \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipuji-puji \mr di- RED- puji \rt puji \gm praised repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipujuk \mr di- pujuk \rt pujuk \gm coaxed, persuaded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipujuknya \mr di- pujuk nya \rt pujuk \gm coaxed, persuaded by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dipukau \mr di- pukau \rt pukau \gm charmed, put under spell \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipukul \mr di- pukul \rt pukul \gm beat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipukul kalah \mr di- pukul kalah \rt pukul kalah \gm ID defeated \sc \ety \auth jj \dt 14/Apr/2007 \lx dipukul mundur \mr di- pukul mundur \rt pukulndur \gm beaten back, driven back \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2006 \lx dipukul rata \mr di- pukul rata \rt pukul rata \gm averaged \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipukuli \mr di- pukul -i \rt pukul \gm beaten \sc \ety \auth jj \dt 17/Feb/2007 \lx dipukulinya \mr di- pukul -i nya \rt pukul \gm beaten, pounded by him/them \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2007 \lx dipukulkannya \mr di- pukul -kan nya \rt pukul \gm he strikes (it) against \sc \ety \auth jj \dt 18/Feb/2007 \lx dipukul-Nya \mr di- pukul nya \rt pukul \gm beaten, pounded by him \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2007 \lx dipukulnya \mr di- pukul nya \rt pukul \gm beaten, pounded by him \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2007 \lx dipukulnyalah \mr di- pukul nya lah \rt pukul \gm beat by him \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx dipulangkan \mr di- pulang -kan \rt pulang \gm returned \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipulas \mr di- pulas \rt pulas \gm twisted, wrung out; paint, color; replaced (tire) \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2007 \lx dipulasnya \mr di- pulas nya \rt pulas \gm twisted, wrung out; paint, color; replaced (tire) by him/them \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2007 \lx dipulas-pulas \mr di- RED- pulas \rt pulas \gm twisted, wrung; distorted \sc \ety \auth jj \dt \lx dipulau \mr di- pulau \rt pulau \gm isolated \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2008 \lx dipulaukan \mr di- pulau -kan \rt pulau \gm isolated, segregated \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2007 \lx dipulihara \mr di- pulihara \rt pulihara \gm restored, took care of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipulihkan \mr di- pulih -kan \rt pulih \gm recovered, made to recover, restored to health \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2006 \lx dipunahkan \mr di- punah -kan \rt di-ah \gm totally wiped out, obliterated \sc \ety \auth jj \dt 13/Apr/2007 \lx dipunahkan-Nya \mr di- punah -kan nya \rt di-ah \gm wiped out by him \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2007 \lx dipunahkannya \mr di- punah -kan nya \rt di-ah \gm wiped out by him/them \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2007 \lx dipungut \mr di- pungut \rt di-gut \gm gathered together, collected \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipungutnya \mr di- pungut nya \rt di-gut \gm collected by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dipuntir \mr di- puntir \rt di-tir \gm ID twisted, wrung \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx dipunyai \mr di- punya -i \rt di-ya \gm owned, possessed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipunyai-Nya \mr di- punya -i nya \rt di-ya \gm owned by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dipunyainya \mr di- punya -i nya \rt di-ya \gm owned by him/them \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx dipupuk \mr di- pupuk \rt pupuk \gm fostered; encouraged; bred; fertilized \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipuput \mr di- puput \rt puput \gm puffed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dipusatkan \mr di- pusat -kan \rt pusat \gm centered, headquartered \sc \ety \auth jj \dt \lx dipusingkan \mr di- pusing -kan \rt pusing \gm spun, caused to spin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diputar \mr di- putar \rt putar \gm spun, turned \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diputarbalikkan \mr di- putar balik -kan \rt putar balik \gm turned backwards, inside-out, stood on its head (fig.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diputarbelit \mr di- putar belit \rt putar belit \gm twisted, turned on its head \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diputar-putar \mr di- RED- putar \rt putar \gm turned repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diputerakan \mr di- putera -kan \rt putera \gm born (royalty) \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx diputuskan \mr di- putus -kan \rt putus \gm broken (rope, promise); decided \sc \ety \auth jj \dt 05/Oct/2006 \lx diputuskan-Nya \mr di- putus -kan nya \rt putus \gm decided by him; broken by him \sc \ety \auth jj \dt 27/Jan/2007 \lx diputuskannya \mr di- putus -kan nya \rt putus \gm decided by him; broken by him \sc \ety \auth jj \dt 27/Jan/2007 \lx diraba \mr di- raba \rt raba \gm held, handled, groped \sc \ety \auth jj \dt 05/Apr/2007 \lx diracun \mr di- racun \rt racun \gm poisoned \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2008 \lx diracuni \mr di- racun -i \rt racun \gm poisoned \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diragi \mr di- ragi \rt ragi \gm leavened, mixed with yeast \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx diragui \mr di- ragu -i \rt ragu \gm uncertain about, worry about \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx diragukan \mr di- ragu -kan \rt ragu \gm doubted, be uncertain \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diragut \mr di- ragut \rt ragut \gm snatched away \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirahasiakan \mr di- rahasia -kan \rt rahasia \gm made/kept secret \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2007 \lx dirahasiakan-Nya \mr di- rahasia -kan nya \rt rahasia \gm made/kept secret by him \sc \ety \auth \dt \lx dirahasiakannya \mr di- rahasia -kan nya \rt rahasia \gm made/kept secret by him \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx dirahmati \mr di- rahmat -i \rt rahmat \gm graced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirahmati-Nya \mr di- rahmat -i nya \rt rahmat \gm shown compassion by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dirahsiakan \mr di- rahsia -kan \rt rahsia \gm kept, made secret \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx dirahsiakan-Nya \mr di- rahsia -kan nya \rt rahsia \gm kept, made secret by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diraih \mr di- raih \rt raih \gm pulled; bought-up; gained, achieved; attracted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diraihkan \mr di- raih -kan \rt raih \gm pulled; bought-up; gained, achieved; attracted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diraikan \mr di- rai -kan \rt rai \gm celebrated; greeted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diraja \mr di- raja \rt raja \gm royal \sc \ety Skr. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirajakan \mr di- raja -kan \rt raja \gm made king \sc \ety \auth jj \dt \lx dirakam \mr di- rakam \rt rakam \gm recorded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirakamkan \mr di- rakam -kan \rt rakam \gm recorded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirakamnya \mr di- rakam nya \rt rakam \gm recorded by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diramal \mr di- ramal \rt ramal \gm predicted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diramalkan \mr di- ramal -kan \rt ramal \gm predicted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diramalkannya \mr di- ramal -kan nya \rt ramal \gm predicted by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diramkan \mr di- eram -kan \rt eram \gm brooded on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirampas \mr di- rampas \rt rampas \gm taken by force, seized, confiscated \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx dirampasi \mr di- rampas -i \rt rampas \gm taken by force from, confiscated from \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirampasnya \mr di- rampas nya \rt rampas \gm taken by force by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dirampok \mr = di- rompak \rt rompak \gm robbed by force, mugged \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx dirampoki \mr = di- rompak -i \rt rompak \gm took by force, stolen, mugged \sc \ety \auth jj \dt 10/Nov/2007 \lx dirancang \mr di- rancang \rt rancang \gm planned (out) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirancangkan \mr di- rancang -kan \rt rancang \gm planned \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirancangkan-Nya \mr di- rancang -kan nya \rt rancang \gm planned by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dirancangkannya \mr di- rancang -kan nya \rt rancang \gm planned by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dirancang-Nya \mr di- rancang nya \rt rancang \gm planned by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dirangka \mr di- rangka \rt rangka \gm arranged, planned \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirangkaikan \mr di- rangkai -kan \rt rangkai \gm connected together \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirangkap \mr di- rangkap \rt rangkap \gm held, caught with palm; doubled, duplicated; joined together \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2007 \lx dirangkum \mr di- rangkum \rt rangkum \gm held in arms against chest, held in hug \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2007 \lx dirangkumi \mr di- rangkum -i \rt rangkum \gm encompassed, included, taken in \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx dirangsang \mr di- rangsang \rt rangsang \gm stimulate, arouse, cause excitement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diransum \mr di- ransum \rt ransum \gm ID given rations, food, fed \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2008 \lx dirantai \mr di- rantai \rt rantai \gm chained \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirantingi \mr di- ranting -i \rt ranting \gm ID pruned \sc \ety \auth jj \dt 26/Mar/2007 \lx dirapatkan \mr di- rapat -kan \rt rapat \gm made close \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirapatkannya \mr di- rapat -kan nya \rt rapat \gm made close by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dirasa \mr di- rasa \rt rasa \gm felt, experienced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirasai \mr di- rasa -i \rt rasa \gm felt \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirasakan \mr di- rasa -kan \rt rasa \gm felt, experienced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirasakan-Nya \mr di- rasa -kan nya \rt rasa \gm he feels, felt \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2008 \lx dirasakannya \mr di- rasa -kan nya \rt rasa \gm he feels, felt \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dirasanya \mr di- rasa nya \rt rasa \gm felt, tasted by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dirasmikan \mr di- rasmi -kan \rt rasmi \gm officiated, made official \sc \ety \auth jj \dt 01/Apr/2008 \lx dirasuk \mr di- rasuk \rt rasuk \gm possessed, indwelt \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirasuki \mr di- rasuk -i \rt rasuk \gm possessed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diratakan \mr di- rata -kan \rt rata \gm leveled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diratapi \mr di- ratap -i \rt ratap \gm mourned \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diratapilah \mr di- ratap -i lah \rt ratap \gm mourned \sc \ety \auth jj \dt 20/Jul/2007 \lx diratifikasi \mr di- ratifikasi \rt ratifikasi \gm ratified \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx diraut \mr di- raut \rt raut \gm shaped, formed \sc \ety \auth jj \dt \lx dirawat \mr di- rawat \rt rawat \gm treated, medicated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirawati \mr di- rawat -i \rt rawat \gm treated, medicated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirayakan \mr di- raya -kan \rt raya \gm celebrated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirayu \mr di- rayu \rt rayu \gm appealed to \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2008 \lx direalisasikan \mr di- réalisasi -kan \rt réalisasi \gm realized, make come true \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx direbah \mr di- rebah \rt rebah \gm fell over, collapsed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx direbahkan \mr di- rebah -kan \rt rebah \gm caused to tip over, topple, collapse \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2007 \lx direbah-rebahkan \mr di- RED- rebah -kan \rt rebah \gm caused to tip over, topple, collapse \sc \ety \auth jj \dt \lx direbus \mr di- rebus \rt rebus \gm boiled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx direbusnya \mr di- rebus nya \rt rebus \gm boiled by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx direbut \mr di- rebut \rt rebut \gm taken by force \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx direbutlah \mr di- rebut lah \rt rebut \gm taken by force \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx direbut-Nya \mr di- rebut nya \rt rebut \gm taken by force by him \sc \ety \auth \dt \lx direbutnya \mr di- rebut nya \rt rebut \gm taken by force by him/them \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx direbutnyalah \mr di- rebut nya lah \rt rebut \gm taken by force by him/them \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx direct contact \mr direct contact \rt direct contact \gm direct contact \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diredai \mr di- réda -i \rt réda \gm consented to, approved of \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx diredai-Nya \mr di- réda -i nya \rt réda \gm consented to, approved of by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diredakan \mr di- reda -kan \rt reda \gm reduce, lessen, (caused to) abate \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2007 \lx diredhai \mr = di- réda -i \rt réda \gm consented to, approved of \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx direformasikan \mr di- réformasi -kan \rt réformasi \gm reformed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx direhatkan \mr di- réhat -kan \rt réhat \gm caused to rest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx direjam \mr di- rejam \rt rejam \gm stoned \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx direka \mr di- réka \rt réka \gm designed, created \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx direka bentuk \mr di- réka bentuk \rt réka bentuk \gm designed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx direkam \mr = di- rakam \rt rakam \gm embroidered; recorded \sc \ety \auth jj \dt 20/Oct/2007 \lx direka-reka \mr di- RED- réka \rt réka \gm made up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx direkod \mr di- rékod \rt rékod \gm recorded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx direkodkan \mr di- rékod -kan \rt rékod \gm recorded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx direksi \mr diréksi \rt diréksi \gm ID management; administration \sc \ety French via Dutch directie \auth jj \dt \lx direktori \mr diréktori \rt diréktori \gm directory \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx direktur \mr diréktur \rt diréktur \gm ID director, head-master, manager \sc \ety French via Dutch directeur \auth jj \dt \lx direman \mr di- réman \rt réman \gm remanded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diremas \mr di- remas \rt remas \gm ID kneaded; crumpled \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2007 \lx diremasnya \mr di- remas nya \rt remas \gm ID kneaded by her/them \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2007 \lx diremehkan \mr di- réméh -kan \rt réméh \gm regarded as insignificant, unimportant, made light of \sc \ety \auth \dt \lx dirempuh \mr di- rempuh \rt rempuh \gm rushed, attacked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirempuhnya \mr di- rempuh nya \rt rempuh \gm rushed, attacked by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diremukkan \mr di- remuk -kan \rt remuk \gm smashed, shattered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diremukkan-Nya \mr di- remuk -kan nya \rt remuk \gm smashed, shattered by him \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx diremukkannya \mr di- remuk -kan nya \rt remuk \gm smashed, shattered by him/them \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2008 \lx diremukkannyalah \mr di- remuk -kan nya lah \rt remuk \gm smashed, shattered by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx direncanakan \mr di- rencana -kan \rt rencana \gm planned \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx direncanakan-Nya \mr di- rencana -kan nya \rt rencana \gm planned by him \sc \ety \auth \dt \lx direncanakannya \mr di- rencana -kan nya \rt rencana \gm planned by him/them \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx direndahkan \mr di- rendah -kan \rt rendah \gm lowered, reduced height \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx direndahkan-Nya \mr di- rendah -kan nya \rt rendah \gm lowered, reduced height by him \sc \ety \auth jj \dt 17/Apr/2007 \lx direndahkannya \mr di- rendah -kan nya \rt rendah \gm lowered, reduced height by him/them \sc \ety \auth jj \dt 17/Apr/2007 \lx direndam \mr di- rendam \rt rendam \gm soaked, steeped, marinated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx direnggut \mr di- renggut \rt renggut \gm pulled, tugged, wrenched away \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx direnggutkannya \mr di- renggut -kan nya \rt renggut \gm pulled, tugged, wrenched away by him/them \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2007 \lx direnggut-Nya \mr di- renggut nya \rt renggut \gm pulled, tugged, wrenched away by him \sc \ety \auth \dt \lx direnggutnya \mr di- renggut nya \rt renggut \gm pulled, tugged, wrenched away by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx direnjis \mr di- renjis \rt renjis \gm sprinkled, spattered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx direnjiskan \mr di- renjis -kan \rt renjis \gm sprinkled, spattered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx direntang \mr di- rentang;; di- réntang \rt rentang;; réntang \gm stretched; blocked, obstructed;; scolded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx direntangkan \mr di- rentang -kan \rt rentang \gm stretched; explained at length \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx direntangkannya \mr di- rentang -kan nya \rt rentang \gm stretched; explained at length by him/them \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2007 \lx direntangkannyalah \mr di- rentang -kan nya lah \rt rentang \gm stretched; explained at length by him/them \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2007 \lx direntap \mr di- rentap \rt rentap \gm pulled, tugged, yanked \sc \ety \auth \dt \lx direntapnya \mr di- rentap nya \rt rentap \gm pulled, tugged, yanked by him \sc \ety \auth \dt \lx direntas \mr di- rentas \rt rentas \gm go/went across, cross(ed) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx direnung \mr di- renung \rt renung \gm contemplated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx direnungkan \mr di- renung -kan \rt renung \gm pondered, contemplated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx direnungnya \mr di- renung nya \rt renung \gm pondered, stared-at by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diresapi \mr di- resap -i \rt resap \gm absorbed, have absorb into \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2006 \lx diresapkan \mr di- resap -kan \rt resap \gm absorbed by \sc \ety \auth jj \dt 31/Aug/2006 \lx diresmikan \mr = di- rasmi -kan \rt rasmi \gm ID officiated, made official \sc \ety \auth jj \dt 01/Apr/2008 \lx direstui \mr di- restu -i \rt restu \gm blessed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirgahayu \mr dirgahayu \rt dirgahayu \gm long life \sc \ety Skr. 'long live ....!' (482.3) dirghàyus; Skr. dirgha + ajus \auth jj \dt \lx dirgantara \mr dirgantara \rt dirgantara \gm sky, upper atmosphere \sc \ety Skr. 'space' (480.1) digantara \auth jj \dt \lx dirham \mr dirham \rt dirham \gm gold or silver currency \sc \ety Ar. \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx dirhamku \mr dirham ku \rt dirham \gm my gold or silver currency \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2007 \lx diri \mr diri \rt diri \gm self; person (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diri kedua \mr diri kedua \rt diri kedua \gm second person (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx diri ketiga \mr diri ketiga \rt diri ketiga \gm third person (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx diri kita \mr diri kita \rt diri kita \gm ourselves \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diri pertama \mr diri pertama \rt diri pertama \gm first person (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx diri pertama eksklusif \mr diri pertama éksklusif \rt diri pertama éksklusif \gm first person exclusive (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx diri pertama ingklusif \mr diri pertama ingklusif \rt diri pertama ingklusif \gm first person inclusive (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx diri pertama (ingklusif) \mr diri pertama ingklusif \rt diri pertama ingklusif \gm first person inclusive (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx diri sendiri \mr diri sendiri \rt diri sendiri \gm own self \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diri-diri \mr = diri \rt diri \gm self \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx dirigent \mr dirigént \rt dirigént \gm ID music conductor \sc \ety Dutch dirigent \auth jj \dt \lx dirikan \mr diri -kan \rt diri \gm build, construct, put up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirikanlah \mr diri -kan lah \rt diri \gm build, construct, put up \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx diri-Ku \mr diri ku \rt diri \gm myself \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diriku \mr diri ku \rt diri \gm me, myself \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirilah \mr diri lah \rt diri \gm self \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx diri-Mu \mr diri mu \rt diri \gm your self \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirimu \mr diri mu \rt diri \gm your self \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirimu sendiri \mr diri mu sendiri \rt diri sendiri \gm your own self \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirindukan \mr di- rindu -kan \rt rindu \gm longed for, yearned for, missed \sc \ety \auth jj \dt 15/Jan/2008 \lx dirindukanku \mr di- rindu -kan ku \rt rindu \gm longed for, yearned for, missed by me \sc \ety \auth \dt \lx dirindukanmu \mr di- rindu -kan mu \rt rindu \gm longed for, yearned for, missed by you \sc \ety \auth \dt \lx dirindukannya \mr di- rindu -kan nya \rt rindu \gm longed for, yearned for, missed by him/them \sc \ety \auth \dt \lx dirindu-rindukan \mr di- RED- rindu -kan \rt rindu \gm missed, longed for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diringankan \mr di- ringan -kan \rt ringan \gm lightened \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx diringkaskan \mr di- ringkas -kan \rt ringkas \gm summarized; abbreviated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirintangi \mr di- rintang -i \rt rintang \gm hindered, obstructed, encumbered, inhibited, deterred etc. \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx dirintis \mr di- rintis \rt rintis \gm pioneered, cleared away \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diri-Nya \mr diri nya \rt diri \gm his self \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirinya \mr diri nya \rt diri \gm self, himself, herself \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dirinya sendiri \mr diri nya sendiri \rt diri sendiri \gm one's own self \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dirisaukan \mr di- risau -kan \rt risau \gm worried about \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirisaukannya \mr di- risau -kan nya \rt risau \gm worried about by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diriwayatkan \mr di- riwayat -kan \rt riwayat \gm told (life story, incident) \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx dirobek \mr di- robék \rt robék \gm ripped up, tore up \sc \ety \auth \dt \lx dirobohkan \mr di- roboh -kan \rt roboh \gm knocked down/over \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2007 \lx dirobohkan-Nya \mr di- roboh -kan nya \rt roboh \gm knocked down/over by him \sc \ety \auth \dt \lx dirobohkannya \mr di- roboh -kan nya \rt roboh \gm knocked down/over by him/them \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2007 \lx dirodok \mr di- rodok \rt rodok \gm poked, prodded, stabbed from below \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirogol \mr di- rogol \rt rogol \gm raped \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirombak \mr di- rombak \rt rombak \gm demolished; reshuffled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirompak \mr di- rompak \rt rompak \gm robbed by force, mugged \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dironda \mr di- ronda \rt ronda \gm patrolled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirosak \mr di- rosak \rt rosak \gm ruined \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirosakkan \mr di- rosak -kan \rt rosak \gm ruined, broken \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx dirotan \mr di- rotan \rt rotan \gm beat with cane \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirubuhkan \mr = di- roboh -kan \rt roboh \gm cause to fall over, tip over \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx dirubuhkan-Nya \mr = di- roboh -kan nya \rt roboh \gm cause to fall over, tip over by him \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx dirugikan \mr di- rugi -kan \rt rugi \gm fined; caused to lose out, suffer loss \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirugikannya \mr di- rugi -kan nya \rt rugi \gm fined by him \sc \ety \auth jj \dt 28/Mar/2008 \lx dirujuk \mr di- rujuk \rt rujuk \gm referred \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirujukkan \mr di- rujuk -kan \rt rujuk \gm referred (to) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirujukkannya \mr di- rujuk -kan nya \rt rujuk \gm referred (to) him/them/it \sc \ety \auth jj \dt \lx dirumus \mr di- rumus \rt rumus \gm formulated; summarized \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diruncingkan \mr di- runcing -kan \rt runcing \gm sharpened; aggravated, intensified \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx dirundingkan \mr di- runding -kan \rt runding \gm consulted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirundung \mr di- rundung \rt rundung \gm disturbed, afflicted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirungkai \mr di- rungkai \rt rungkai \gm untied, undone \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirungkaikan \mr di- rungkai -kan \rt rungkai \gm untied, undone \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diruntuhkan \mr di- runtuh -kan \rt runtuh \gm knocked down, caused to collapse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diruntuhkannya \mr di- runtuh -kan nya \rt runtuh \gm knocked down, caused to collapse by him/them \sc \ety \auth jj \dt 18/Jun/2008 \lx diruntun-runtun \mr di- RED- runtun \rt runtun \gm pulsated; jumped about \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dirus \mr dirus \rt dirus \gm watering \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2007 \lx dirusak \mr = di- rosak \rt rosak \gm ruined, broken \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx dirusakbinasakan \mr = di- rosak binasa -kan \rt rosak binasa \gm destroyed \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2007 \lx dirusakkan \mr = di- rosak -kan \rt rosak \gm ruined, broken \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx dirusakkan-Nya \mr = di- rosak -kan nya \rt rosak \gm ruined, broken by him \sc \ety \auth \dt \lx dirusaknya \mr = di- rosak nya \rt rosak \gm ruined, broken by him/them \sc \ety \auth \dt \lx Dis \mr = Disémber \rt Disémber \gm December \sc \ety Eng. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx disabdakan \mr di- sabda -kan \rt sabda \gm spoken (by God) \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx disabit \mr di- sabit \rt sabit \gm harvested, cut with sickle \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2007 \lx disabitkan \mr di- sabit -kan \rt sabit \gm made sure, affirmed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disabitkan kesalahan \mr di- sabit -kan ke- salah -an \rt sabit salah \gm found guilty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disabun \mr di- sabun \rt sabun \gm soaped \sc \ety \auth jj \dt \lx disadari \mr = di- sedar -i \rt sedar \gm realized \sc \ety \auth jj \dt 11/Dec/2007 \lx disadur \mr di- sadur \rt sadur \gm adapted; plated, coated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disagat \mr di- sagat \rt sagat \gm scraped, rasped \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disagio \mr disagio \rt disagio \gm ID low exchange rate ?? \sc \ety Italian \auth jj \dt \lx disahkan \mr di- sah -kan \rt sah \gm made legal, lawful, official \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disahut \mr di- sahut \rt sahut \gm answered \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2007 \lx disahuti \mr di- sahut -i \rt sahut \gm answered \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx disahutnya \mr di- sahut nya \rt sahut \gm answered by him/them \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2007 \lx disaingi \mr di- saing -i \rt saing \gm competed against \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disaji \mr di- saji \rt saji \gm (food) served \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disajikan \mr di- saji -kan \rt saji \gm served (food) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disajikannya \mr di- saji -kan nya \rt saji \gm served by him/them (food) \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2008 \lx disakiti \mr di- sakit -i \rt sakit \gm hurt, caused pain \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disaksikan \mr di- saksi -kan \rt saksi \gm witnessed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disaksikannya \mr di- saksi -kan nya \rt saksi \gm witnessed by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx disalah \mr di- salah \rt salah \gm blamed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disalah ertikan \mr di- salah erti -kan \rt salah erti \gm misunderstood \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disalah guna \mr di- salah guna \rt salah guna \gm misused \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disalahguna \mr di- salah guna \rt salah guna \gm misused \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx disalahgunakan \mr di- salah guna -kan \rt salah guna \gm misused \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disalahkan \mr di- salah -kan \rt salah \gm blamed, accused \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disalahkan-Nya \mr di- salah -kan nya \rt salah \gm blamed, accused by him \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2007 \lx disalahkannya \mr di- salah -kan nya \rt salah \gm blamed, accused by him/them \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2007 \lx disalai \mr di- salai \rt salai \gm dried, smoked (meat) \sc \ety \auth jj \dt \lx disalib \mr di- salib \rt salib \gm crucified \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disalibkan \mr di- salib -kan \rt salib \gm crucified \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disalibkannya \mr di- salib -kan nya \rt salib \gm crucified by him/them \sc \ety \auth jj \dt \lx disalin \mr di- salin \rt salin \gm copied \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disalingi \mr di- saling -i \rt saling \gm copied, recorded \sc \ety \auth jj \dt \lx disalinkan \mr di- salin -kan \rt salin \gm copied; translated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disalirkan \mr di- salir -kan \rt salir \gm channeled, caused to flow \sc \ety \auth jj \dt \lx disalur \mr di- salur \rt salur \gm channeled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disalurkan \mr di- salur -kan \rt salur \gm channeled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disalut \mr di- salut \rt salut \gm wrapped, covered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disaluti \mr di- salut -i \rt salut \gm wrapped, covered, coated, laminated \sc \ety \auth jj \dt 23/May/2006 \lx disalutkan \mr di- salut -kan \rt salut \gm wrapped, covered, coated, laminated \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2007 \lx disalutkannya \mr di- salut -kan nya \rt salut \gm wrapped, covered, coated, laminated by him/them \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2007 \lx disalutlah \mr di- salut lah \rt salut \gm wrapped, covered \sc \ety \auth jj \dt 10/Mar/2007 \lx disalutnya \mr di- salut nya \rt salut \gm wrapped, covered by him \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2007 \lx disalutnyalah \mr di- salut nya lah \rt salut \gm wrapped, covered by him \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2007 \lx disama ratakan \mr di- sama rata -kan \rt sama rata \gm leveled, made equal \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx disamakan \mr di- sama -kan \rt sama \gm equated, likened to \sc \ety \auth jj \dt 10/Nov/2006 \lx disaman \mr di- saman \rt saman \gm given a summons \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disamannya \mr di- saman nya \rt saman \gm summoned by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx disamaratakan \mr di- sama rata -kan \rt sama rata \gm leveled \sc \ety \auth jj \dt 03/Jan/2008 \lx disambar \mr di- sambar \rt sambar \gm snatched, grabbed; swooped on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disambung \mr di- sambung \rt sambung \gm continued; connected, conjoined \sc \ety \auth jj \dt 10/Mar/2007 \lx disambungkan \mr di- sambung -kan \rt sambung \gm connected to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disambunglah \mr di- sambung lah \rt sambung \gm continued; connected, conjoined \sc \ety \auth jj \dt 10/Mar/2007 \lx disambungnya \mr di- sambung nya \rt sambung \gm he continued; connected, conjoined by it \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2007 \lx disambut \mr di- sambut \rt sambut \gm received, accepted; met, greeted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disambutnya \mr di- sambut nya \rt sambut \gm received, accepted; met, greeted by him/them \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx disambutnyalah \mr di- sambut nya lah \rt sambut \gm received, accepted; met, greeted by him/them \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx disampaikan \mr di- sampai -kan \rt sampai \gm delivered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disampaikanlah \mr di- sampai -kan lah \rt sampai \gm delivered \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx disampaikan-Nya \mr di- sampai -kan nya \rt sampai \gm delivered, given, presented by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx disampaikannya \mr di- sampai -kan nya \rt sampai \gm delivered, given, presented by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx disampaikannyalah \mr di- sampai -kan nya lah \rt sampai \gm delivered, given, presented by him \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2007 \lx disamping \mr di samping \rt di samping \gm beside \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx disamun \mr di- samun \rt samun \gm robbed, mugged \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx disandang \mr di- sandang \rt sandang \gm slung over shoulder; held office; carried; suffered from \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disandangnya \mr di- sandang nya \rt sandang \gm carried over shoulder by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx disandangnyalah \mr di- sandang nya lah \rt sandang \gm carried over shoulder by him \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx disandarkan \mr di- sandar -kan \rt sandar \gm placed upon, leaned against \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disandingkan \mr di- sanding -kan \rt sanding \gm made to sit side-by-side (bride & groom at wedding) \sc \ety \auth \dt \lx disangga \mr di- sangga \rt sangga \gm supported \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disanggah \mr di- sanggah \rt sanggah \gm opposed; protested \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx disanggup \mr di- sanggup \rt sanggup \gm be willing, have willingness \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx disanggupi \mr di- sanggup -i \rt sanggup \gm willing \sc \ety \auth jj \dt \lx disangka \mr di- sangka \rt sangka \gm assumed (to be), expected, suspected, supposed \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx disangkakan \mr di- sangka -kan \rt sangka \gm anticipated, expected \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disangkal \mr di- sangkal \rt sangkal \gm denied \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx disangkalkan \mr di- sangkal -kan \rt sangkal \gm denied, repudiated \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx disangkanya \mr di- sangka nya \rt sangka \gm expected, assumed by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx disangka-sangka \mr di- RED- sangka \rt sangka \gm expected, thought would happen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disangka-sangkakan \mr di- RED- sangka -kan \rt sangka \gm expected, supposed \sc \ety \auth \dt \lx disangkutkan \mr di- sangkut -kan \rt sangkut \gm snagged, stuck \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disangkutnya \mr di- sangkut nya \rt sangkut \gm snagged, hung by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx disangsikan \mr di- sangsi -kan \rt sangsi \gm doubted, be in doubt \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx disanjung \mr di- sanjung \rt sanjung \gm praised, given deference \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disanjung tinggi \mr di- sanjung tinggi \rt sanjung tinggi \gm highly praised \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2006 \lx disanjungi \mr di- sanjung -i \rt sanjung \gm respected, showed deference \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disanjung-sanjung \mr di- RED- sanjung \rt sanjung \gm respected, showed deference \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx disantak \mr di- santak \rt santak \gm punched \sc \ety \auth \dt \lx disantakkan \mr di- santak -kan \rt santak \gm punched \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disapa \mr di- sapa \rt sapa \gm greeted \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2007 \lx disapanya \mr di- sapa nya \rt sapa \gm greeted by him/them \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2007 \lx disapih \mr di- sapih \rt sapih \gm weaned \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2007 \lx disapihnya \mr di- sapih nya \rt sapih \gm weaned by her \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2007 \lx disapu \mr di- sapu \rt sapu \gm swept, wiped \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disapu bersih \mr di- sapu bersih \rt sapu bersih \gm swept clean, swept away \sc \ety \auth \dt \lx disapu habis \mr di- sapu habis \rt sapu habis \gm completely wiped out, swept away \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx disapukan \mr di- sapu -kan \rt sapu \gm swept, wiped \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disapukannya \mr di- sapu -kan nya \rt sapu \gm swept, wiped by him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx disaput \mr di- saput \rt saput \gm lined, layered, laminated, covered \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx disaputnya \mr di- saput nya \rt saput \gm lined, layered, laminated, covered by him/them \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx disara \mr di- sara \rt sara \gm supported, maintained \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disaran \mr di- saran \rt saran \gm given proposal, suggestion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disarankan \mr di- saran -kan \rt saran \gm suggested, proposed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disaring \mr di- saring \rt saring \gm screened; filtered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disaringkan \mr di- saring -kan \rt saring \gm filtered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disasarkan \mr di- sasar -kan \rt sasar \gm targeted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disatukan \mr di- satu -kan \rt satu \gm united \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disauk \mr di- sauk \rt sauk \gm scooped \sc \ety \auth jj \dt \lx disayang \mr di- sayang \rt sayang \gm loved (family) \sc \ety \auth \dt \lx disayangi \mr di- sayang -i \rt sayang \gm loved (family) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disayangi-Nya \mr di- sayang -i nya \rt sayang \gm loved by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx disayanginya \mr di- sayang -i nya \rt sayang \gm loved by him \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disayangkan \mr di- sayang -kan \rt sayang \gm loved \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2008 \lx disayangkan-Nya \mr di- sayang -kan nya \rt sayang \gm loved by him \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2008 \lx disebabkan \mr di- sebab -kan \rt sebab \gm caused; since \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disebabkan itu \mr di- sebab -kan itu \rt sebab itu \gm because of that \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disebar \mr di- sébar \rt sébar \gm distributed, scattered, spread \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx disebarkan \mr di- sébar -kan \rt sébar \gm distributed, scattered, spread \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx disebarluaskan \mr di- sébar luas -kan \rt sébar luas \gm spread broadly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disebar-luaskan \mr di- sébar luas -kan \rt sébar luas \gm spread broadly \sc \ety \auth jj \dt \lx disebat \mr di- sebat \rt sebat \gm caned, whipped \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx diseberangi \mr di- seberang -i \rt seberang \gm crossed \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx diseberanginya \mr di- seberang -i nya \rt seberang \gm crossed by him/them \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx diseberangkan \mr di- seberang -kan \rt seberang \gm caused to cross over \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx diseberangkan-Nya \mr di- seberang -kan nya \rt seberang \gm caused to cross over by him \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx disebut \mr di- sebut \rt sebut \gm uttered; called \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disebutkan \mr di- sebut -kan \rt sebut \gm mentioned, called \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disebut-Nya \mr di- sebut nya \rt sebut \gm said, mentioned, called by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx disebutnya \mr di- sebut nya \rt sebut \gm said, mentioned by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx disebut-sebut \mr di- RED- sebut \rt sebut \gm repeatedly mentioned \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disedari \mr di- sedar -i \rt sedar \gm realized \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disedarinya \mr di- sedar -i nya \rt sedar \gm realized by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx disedarkan \mr di- sedar -kan \rt sedar \gm realized \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disedekahkan \mr di- sedekah -kan \rt sedekah \gm donated, given as charity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disederhanakan \mr di- sederhana -kan \rt sederhana \gm made average, normal, middling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disediakan \mr di- sedia -kan \rt sedia \gm prepared (something) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disediakan-Nya \mr di- sesia -kan nya \rt sesia \gm prepared by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx disediakannya \mr di- sedia -kan nya \rt sedia \gm prepared by him/them \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2007 \lx disediakannyalah \mr di- sedia -kan nya lah \rt sedia \gm prepared by him/them \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2007 \lx disedihkan \mr di- sedih -kan \rt sedih \gm made sad \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disedihkannya \mr di- sedih -kan nya \rt sedih \gm made sad by him/them \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx disedut \mr di- sedut \rt sedut \gm inhaled, sucked in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disegani \mr di- segan -i \rt segan \gm esteemed, respected \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disegarkan \mr di- segar -kan \rt segar \gm freshened, made fresh \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disegel \mr di- ségél \rt ségél \gm ID stamped, sealed, "chopped" \sc \ety \auth \dt \lx disegerakan \mr di- segera -kan \rt segera \gm hastened \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2006 \lx disegerakannya \mr di- segera -kan nya \rt segera \gm hastened by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx disejajarkan \mr di- se- jajar -kan \rt jajar \gm put in one line, lined up \sc \ety \auth jj \dt 01/Oct/2007 \lx disejat \mr di- sejat \rt sejat \gm evaporated \sc \ety \auth jj \dt \lx disejatkan \mr di- sejat -kan \rt sejat \gm caused to evaporate \sc \ety \auth jj \dt \lx disejukkan \mr di- sejuk -kan \rt sejuk \gm cooled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disekap \mr di- sekap \rt sekap \gm ripened; imprisoned, locked up \sc \ety \auth \dt \lx disekat \mr di- sekat \rt sekat \gm blocked, restricted, screened \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2007 \lx disekatnya \mr di- sekat nya \rt sekat \gm blocked, restricted, screened by him/them \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2007 \lx disekatnyalah \mr di- sekat nya lah \rt sekat \gm blocked, restricted, screened by him/them \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2007 \lx diseksa \mr di- séksa \rt séksa \gm tortured \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disekut \mr = di- sikut \rt sikut \gm carried on back \sc \ety \auth jj \dt \lx disekutukan \mr di- sekutu -kan \rt sekutu \gm put together as friends; equate with \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx diselajurkan \mr di- se- lajur -kan \rt lajur \gm BR carried on, continued, followed by \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx diselak \mr di- sélak \rt sélak \gm lifted up, uncovered \sc \ety \auth jj \dt \lx diselam \mr di- selam \rt selam \gm sunk, submerged \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diselamat \mr di- selamat \rt selamat \gm saved \sc \ety \auth jj \dt \lx diselamatkan \mr di- selamat -kan \rt selamat \gm saved, rescued \sc \ety \auth jj \dt 14/Oct/2006 \lx diselamatkanlah \mr di- selamat -kan lah \rt selamat \gm saved, rescued \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx diselamatkan-Nya \mr di- selamat -kan nya \rt selamat \gm saved by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diselamatkannya \mr di- selamat -kan nya \rt selamat \gm saved by him \sc \ety \auth jj \dt 28/Jan/2008 \lx diselamatkan-Nyalah \mr di- selamat -kan nya lah \rt selamat \gm saved by him \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx diselami \mr di- selam -i \rt selam \gm immerse; dive down into; fathomed, examined, investigated \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2006 \lx diselangi \mr di- selang -i \rt selang \gm lent \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diselang-seli \mr di- selang seli \rt selang seli \gm alternated, made to alternate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diselangselikan \mr di- selang seli -kan \rt selang seli \gm alternated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diselang-seling \mr di- selang seling \rt selang seling \gm alternated, exchanged, go back and forth \sc \ety \auth jj \dt 15/Mar/2008 \lx diselaputi \mr di- selaput -i \rt selaput \gm covered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diselar \mr di- selar \rt selar \gm singed; branded; fried \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2007 \lx diselaraskan \mr di- se- laras -kan \rt laras \gm made compatible \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diselenggarakan \mr di- selenggara -kan \rt selenggara \gm managed, organized, arranged; executed (plan, rule); taken care of \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2007 \lx diselesaikan \mr di- selesai -kan \rt selesai \gm resolved \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diselesaikannya \mr di- selesai -kan nya \rt selesai \gm resolved by him/them \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2007 \lx diselewengkan \mr di- seléwéng -kan \rt seléwéng \gm caused to deviate, go off course, go into heresy \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2006 \lx diselewengkannya \mr di- seléwéng -kan nya \rt seléwéng \gm caused to deviate, go off course, go into heresy by him/it \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2006 \lx diselia \mr di- selia \rt selia \gm supervised \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diselidik \mr di- selidik \rt selidik \gm investigated, researched \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx diselidiki \mr di- selidik -i \rt selidik \gm investigated, researched \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx diselidikinya \mr di- selidik -i nya \rt selidik \gm investigated, researched by him/them \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx diselimuti \mr di- selimut -i \rt selimut \gm covered by blanket \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx diselimutinya \mr di- selimut -i nya \rt selimut \gm covered by blanket by him/them \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx diselipkan \mr di- selip -kan \rt selip \gm inserted, slipped in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diselitkan \mr di- selit -kan \rt selit \gm inserted, slipped in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diseloroh \mr di- seloroh \rt seloroh \gm jested, teased \sc \ety \auth jj \dt \lx diselubungi \mr di- selubung -i \rt selubung \gm cover, wrap-up, veil \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diselubungi-Nya \mr di- selubung -i nya \rt selubung \gm covered, wrapped-up, veiled by him \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx diselubunginya \mr di- selubung -i nya \rt selubung \gm covered, wrapped-up, veiled by him/them \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx diselubunginyalah \mr di- selubung -i nya lah \rt selubung \gm covered, wrapped-up, veiled by him/them \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx diselubungkan \mr di- selubung -kan \rt selubung \gm covered with cloth \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx diselubungkannya \mr di- selubung -kan nya \rt selubung \gm covered with cloth by him/them \sc \ety \auth jj \dt 01/Feb/2008 \lx diseludup \mr di- seludup \rt seludup \gm slipped in, entered stealthily; smuggled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disemadi \mr di- semadi \rt semadi \gm buried \sc \ety \auth jj \dt 29/Feb/2008 \lx disemadikan \mr di- semadi -kan \rt semadi \gm buried \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disemai \mr di- semai \rt semai \gm sowed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disemak \mr di- sémak \rt sémak \gm edited \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disemarakkan \mr di- semarak -kan \rt semarak \gm embellish; make flair up, rouse the spirit \sc \ety \auth jj \dt \lx disemat \mr di- semat \rt semat \gm pinned \sc \ety \auth jj \dt \lx disematkan \mr di- semat -kan \rt semat \gm pinned, fastened (onto), used as pin; enclosed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disematkannya \mr di- semat -kan nya \rt semat \gm pinned, fastened (onto), used as pin; enclosed by him \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2008 \lx disembah \mr di- sembah \rt sembah \gm worshipped; offered (as sacrifice) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disembahnya \mr di- sembah nya \rt sembah \gm worshipped, offered by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx disembelih \mr di- sembelih \rt sembelih \gm have throat slit; butchered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disembelihlah \mr di- sembelih lah \rt sembelih \gm have throat slit; butchered \sc \ety \auth jj \dt 23/Aug/2007 \lx disembelihnya \mr di- sembelih nya \rt sembelih \gm throat slit; butchered by him/them \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2007 \lx disembelihnyalah \mr di- sembelih nya lah \rt sembelih \gm throat slit; butchered by him/them \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2007 \lx Disember \mr Disémber \rt Disémber \gm December \sc \ety Eng. or Dutch december \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disembuh \mr di- sembuh \rt sembuh \gm healed \sc \ety \auth jj \dt \lx disembuhkan \mr di- sembuh -kan \rt sembuh \gm healed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disembuhkan-Nya \mr di- sembuh -kan nya \rt sembuh \gm healed by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx disembuhkannya \mr di- sembuh -kan nya \rt sembuh \gm healed by him \sc \ety \auth jj \dt \lx disembunyi \mr di- sembunyi \rt sembunyi \gm hidden \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disembunyikan \mr di- sembunyi -kan \rt sembunyi \gm hidden \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disembunyikannya \mr di- sembunyi -kan nya \rt sembunyi \gm hidden by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx disembur menyembur \mr di- sembur \rt sembur \gm sprayed; split; cursed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disemburkan \mr di- sembur -kan \rt sembur \gm sprayed out; split out; cursed \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx disempadani \mr di- sempadan -i \rt sempadan \gm boardered, boundaried \sc \ety \auth jj \dt \lx disempitkan \mr di- sempit -kan \rt sempit \gm made narrow, tight \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx disempurnakan \mr di- sempurna -kan \rt sempurna \gm completed, perfected \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disenangi \mr di- senang -i \rt senang \gm approved of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disenanginya \mr di- senang -i nya \rt senang \gm approved of by him/them \sc \ety \auth jj \dt \lx disenarai \mr di- senarai \rt senarai \gm listed; put in line-up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disenaraikan \mr di- senarai -kan \rt senarai \gm listed, put in lineup \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disengaja \mr di- sengaja \rt sengaja \gm done intentionally \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx disengajakan \mr di- sengaja -kan \rt sengaja \gm done on purpose \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disengat \mr di- sengat \rt sengat \gm stung \sc \ety \auth jj \dt \lx disengaukan \mr di- sengau -kan \rt sengau \gm nasalized (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx disengetkan \mr di- séngét -kan \rt séngét \gm put at slant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disengkang \mr di- sengkang \rt sengkang \gm hyphenated; spread apart \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2007 \lx disengsarakan \mr di- sengsara -kan \rt sengsara \gm tortured, caused to suffer \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx disentak \mr di- sentak \rt sentak \gm jerked out, yanked out \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx disentakkan \mr di- sentak -kan \rt sentak \gm jerked out, yanked out \sc \ety \auth jj \dt 11/Jan/2008 \lx disentaknya \mr di- sentak nya \rt sentak \gm jerked out, yanked out by him/them \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx disentap \mr di- sentap \rt sentap \gm jerked, tugged \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disenteri \mr disénteri \rt disénteri \gm dysentery \sc \ety Eng. or Dutch dysenterie \auth jj \dt 25/Feb/2008 \lx disentri \mr = disenteri \rt disenteri \gm dysentery \sc \ety Greek via Eng. or Dutch dysenterie \auth jj \dt 25/Feb/2008 \lx disentuh \mr di- sentuh \rt sentuh \gm touched \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disentuhkan \mr di- sentuh -kan \rt sentuh \gm touched against \sc \ety \auth jj \dt 09/Mar/2008 \lx disentuhkannya \mr di- sentuh -kan nya \rt sentuh \gm touched against by him \sc \ety \auth jj \dt 09/Mar/2008 \lx disentuh-Nya \mr di- sentuh nya \rt sentuh \gm touched by him \sc \ety \auth \dt \lx disentuhnya \mr di- sentuh nya \rt sentuh \gm touched by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx disenyapkan \mr di- senyap -kan \rt senyap \gm kept, made quite \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disenyawakan \mr di- senyawa -kan \rt senyawa \gm united, combined; fertilized \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disepadankan \mr di- se- padan -kan \rt padan \gm made \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disepak \mr di- sépak \rt sépak \gm kicked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disepit \mr di- sepit \rt sepit \gm nipped, pinched \sc \ety \auth jj \dt \lx disepuh \mr di- sepuh \rt sepuh \gm plated, coated, tinted; dyed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diserabuti \mr di- serabut -i \rt serabut \gm tangled (string etc.); confused (thinking) \sc \ety \auth jj \dt \lx diseragamkan \mr di- se- ragam -kan \rt ragam \gm made uniform \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diserahi \mr di- serah -i \rt serah \gm entrusted, handed over \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx diserahkan \mr di- serah -kan \rt serah \gm surrendered, handed over \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diserahkan-Nya \mr di- serah -kan nya \rt serah \gm surrendered, given up by him \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diserahkannya \mr di- serah -kan nya \rt serah \gm surrendered, given up by him/them \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2007 \lx diserahkan-Nyalah \mr di- serah -kan nya lah \rt serah \gm surrendered, given up by him \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2007 \lx diserahkannyalah \mr di- serah -kan nya lah \rt serah \gm surrendered, given up by him/them \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2007 \lx diserakkan \mr di- sérak -kan \rt sérak \gm dispersed \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2007 \lx diserakkan-Nya \mr di- sérak -kan nya \rt sérak \gm dispersed by him \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2007 \lx diserakkannya \mr di- sérak -kan nya \rt sérak \gm dispersed by him/them \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2007 \lx diserang \mr di- serang \rt serang \gm attacked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diserangnya \mr di- serang nya \rt serang \gm attacked by him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diserap \mr di- serap \rt serap \gm soaked up; infiltrated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diserapah \mr di- serapah \rt serapah \gm have curse put on; exorcized \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx diserapkan \mr di- serap -kan \rt serap \gm made to absorb \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diserbu \mr di- serbu \rt serbu \gm attacked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diserbunya \mr di- serbu nya \rt serbu \gm attacked by him/them \sc \ety \auth jj \dt 19/May/2008 \lx diseret \mr di- sérét \rt sérét \gm dragged, pulled behind; involved; mentioned \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx diseret-Nya \mr di- sérét nya \rt sérét \gm dragged, pulled behind; involved; mentioned by him \sc \ety \auth \dt \lx diseretnya \mr di- sérét nya \rt sérét \gm dragged, pulled behind; involved; mentioned by him/them \sc \ety \auth jj \dt 17/Mar/2007 \lx disergap \mr di- sergap \rt sergap \gm ambushed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diserikan \mr di- seri -kan \rt seri \gm brightened, made more significant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diserlahkan \mr di- serlah -kan \rt serlah \gm show clearly, make distinct/glowing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disertai \mr di- serta -i \rt serta \gm accompanied (by) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disertakan \mr di- serta -kan \rt serta \gm put with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disertasi \mr disertasi \rt disertasi \gm dissertation \sc \ety French via Eng. or Dutch dissertatie \auth jj \dt \lx diseru \mr di- seru \rt seru \gm called, appealed to \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx diseruduk \mr di- seruduk \rt seruduk \gm ID bumped into, collided, run into; gored; ducked, stooped \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2008 \lx diseruduknya \mr di- seruduk nya \rt seruduk \gm ID bumped into, collided, run into; gored by him \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2008 \lx diserukan \mr di- seru -kan \rt seru \gm called (by) \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx diserukannya \mr di- seru -kan nya \rt seru \gm called (by) him/them \sc \ety \auth jj \dt 20/Jul/2007 \lx diserupakan \mr di- se- rupa -kan \rt rupa \gm imitated the looks of \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx diservis \mr di- servis \rt servis \gm serviced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disesah \mr di- sesah \rt sesah \gm beat, struck \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disesalkan \mr di- sesal -kan \rt sesal \gm regretted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disesatkan \mr di- sesat -kan \rt sesat \gm caused to get lost, led astray \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disesatkannya \mr di- sesat -kan nya \rt sesat \gm caused to get lost, led astray by him \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx disesuaikan \mr di- sesuai -kan \rt sesuai \gm adapted, made suitable, fitting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disetatar \mr di- setatar \rt setatar \gm started (engine of car) \sc \ety \auth jj \dt \lx disetubuhi \mr di- se- tubuh -i \rt tubuh \gm (someone) had sex with, had intercourse with \sc \ety \auth jj \dt \lx disetujui \mr di- setuju -i \rt setuju \gm agreed to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disewa \mr di- séwa \rt séwa \gm rented; ID employed \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2007 \lx disewakan \mr di- séwa -kan \rt séwa \gm rented out \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2007 \lx disewakannya \mr di- séwa -kan nya \rt séwa \gm rented out by him \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2007 \lx disewanya \mr di- séwa nya \rt séwa \gm rented by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx disfagia \mr disfagia \rt disfagia \gm dysphagia \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx disharmoni \mr dis- harmoni \rt harmoni \gm disharmony \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disiangi \mr di- siang -i \rt siang \gm weeded \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2007 \lx disiapkan \mr di- siap -kan \rt siap \gm prepared sth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disiapkan-Nya \mr di- siap -kan nya \rt siap \gm prepared by him, he prepared sth \sc \ety \auth jj \dt 05/Mar/2008 \lx disiapkannya \mr di- siap -kan nya \rt siap \gm prepared by him, he prepared sth \sc \ety \auth jj \dt 05/Mar/2008 \lx disiarkan \mr di- siar -kan \rt siar \gm broadcast, distributed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disiarkanlah \mr di- siar -kan lah \rt siar \gm broadcast, distributed \sc \ety \auth jj \dt 28/Aug/2007 \lx disiarkannya \mr di- siar -kan nya \rt siar \gm broadcast, distributed by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx disiasat \mr di- siasat \rt siasat \gm investigated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disia-siakan \mr di- RED- sia -kan \rt sia \gm wasted, done for nothing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disibuki \mr di- sibuk -i \rt sibuk \gm made busy with \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx disibukkan \mr di- sibuk -kan \rt sibuk \gm busied, made busy \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx disidai \mr di- sidai \rt sidai \gm hung out (clothes) \sc \ety \auth \dt \lx disifatkan \mr di- sifat -kan \rt sifat \gm characterized \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disifatkannya \mr di- sifat -kan nya \rt sifat \gm characterized by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx disihir \mr di- sihir \rt sihir \gm affected by magic, have spell put on \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx disihirkan \mr di- sihir -kan \rt sihir \gm used sorcery, occult practices, black magic, witchcraft on \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2007 \lx disihirnya \mr di- sihir nya \rt sihir \gm he/they used sorcery, occult practices, black magic, witchcraft on \sc \ety \auth \dt \lx disiksa \mr = di- séksa \rt séksa \gm tortured \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx disikut \mr di- sikut \rt sikut \gm carried on back \sc \ety \auth jj \dt \lx disilapkan \mr di- silap -kan \rt silap \gm deceived, tricked \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2007 \lx disimen \mr di- simén \rt simén \gm cemented \sc \ety \auth jj \dt \lx disimilasi \mr disimilasi \rt disimilasi \gm dissimilation (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx disimilasi berdampingan \mr disimilasi ber- damping -an \rt disimilasi ber- damping -an \gm contiguous dissimilation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx disimilasi menyeluruh \mr disimilasi meng- seluruh \rt disimilasi seluruh \gm total dissimilation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx disimilasi progresif \mr disimilasi progrésif \rt disimilasi progrésif \gm progressive dissimilation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx disimilasi regresif \mr disimilasi régrésif \rt disimilasi régrésif \gm regressive dissimilation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx disimilasi retrogresif \mr disimilasi rétrogrésif \rt disimilasi rétrogrésif \gm retrogressive dissimilation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx disimilasi timbal balik \mr disimilasi timbal balik \rt disimilasi timbal balik \gm reciprocal dissimilation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx disimpan \mr di- simpan \rt simpan \gm stored, kept, put away \sc \ety \auth jj \dt 27/May/2006 \lx disimpan-Nya \mr di- simpan nya \rt simpan \gm stored, kept by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx disimpannya \mr di- simpan nya \rt simpan \gm saved, put away by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx disimpulkan \mr di- simpul -kan \rt simpul \gm summarized; drew conclusion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disimpulkannya \mr di- simpul -kan nya \rt simpul \gm he summarized; he drew conclusion \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx disinari \mr di- sinar -i \rt sinar \gm shined upon by \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disinari-Nya \mr di- sinar -i nya \rt sinar \gm shined upon by him \sc \ety \auth \dt \lx disinarinya \mr di- sinar -i nya \rt sinar \gm shined upon by him/it/them \sc \ety \auth \dt \lx disinarkan \mr di- sinar -kan \rt sinar \gm caused to shine \sc \ety \auth jj \dt 18/Jan/2008 \lx disindir \mr di- sindir \rt sindir \gm ridiculed, made fun of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disinggah \mr di- singgah \rt singgah \gm stopped by; dropped off \sc \ety \auth jj \dt \lx disinggahi \mr di- singgah -i \rt singgah \gm stopped by \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2007 \lx disinggang \mr di- singgang \rt singgang \gm cooked without oil and salted (fish etc.) \sc \ety \auth jj \dt \lx disinggung \mr di- singgung \rt singgung \gm brushed against, nudged \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2007 \lx disinggung-Nya \mr di- singgung nya \rt singgung \gm brushed against, nudged by him \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2007 \lx disinggungnya \mr di- singgung nya \rt singgung \gm brushed against, nudged by him/them \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2007 \lx disingkap \mr di- singkap \rt singkap \gm opened up, lifted up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disingkapkan \mr di- singkap -kan \rt singkap \gm opened up, lifted up \sc \ety \auth jj \dt 24/Mar/2007 \lx disingkapkan-Nya \mr di- singkap -kan nya \rt singkap \gm opened up, lifted up by him \sc \ety \auth jj \dt 05/Jan/2008 \lx disingkapkannya \mr di- singkap -kan nya \rt singkap \gm opened up, lifted up by him/them \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2007 \lx disingkapkannyalah \mr di- singkap -kan nya lah \rt singkap \gm opened up, lifted up by him/them \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2007 \lx disingkirkan \mr di- singkir -kan \rt singkir \gm fire (from work), remove, move aside; evade, avoid \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx disingkirkanku \mr di- singkir -kan ku \rt singkir \gm fired (from work), removed; evaded, avoided by me \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx disingkirkanmu \mr di- singkir -kan mu \rt singkir \gm fired (from work), removed; evaded, avoided by you \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx disingkirkan-Nya \mr di- singkir -kan nya \rt singkir \gm fired (from work), removed; evaded, avoided by him \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2008 \lx disingkirkannya \mr di- singkir -kan nya \rt singkir \gm fired (from work), removed; evaded, avoided by him/them \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx disintegrasi \mr disintégrasi \rt disintégrasi \gm disintegration (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx disintegrasi keluarga \mr disintégrasi keluarga \rt disintégrasi keluarga \gm family disintegration (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx disintergasi \mr disintergasi \rt disintergasi \gm disintegration (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx disintesiskan \mr di- sintésis -kan \rt sintésis \gm synthesized \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disiplin \mr disiplin \rt disiplin \gm discipline \sc \ety Latin via Eng. or Dutch discipline \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disiplin linguistik \mr disiplin linguistik \rt disiplin linguistik \gm linguistics discipline (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx disipliner \mr disiplinér \rt disiplinér \gm ID disciplinary \sc \ety Latin via Dutch disciplinair \auth jj \dt \lx disiplinkan \mr disiplin -kan \rt disiplin \gm discipline \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disiplinnya \mr disiplin nya \rt disiplin \gm his discipline \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx disira \mr di- sira \rt sira \gm frosted, coated (with) \sc \ety \auth jj \dt \lx disiram \mr di- siram \rt siram \gm watered, poured (upon) \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx disirami \mr di- siram -i \rt siram \gm watered \sc \ety \auth jj \dt 09/Mar/2008 \lx disiramkan \mr di- siram -kan \rt siram \gm poured out, upon (to water) \sc \ety \auth jj \dt 30/May/2006 \lx disiramkan-Nya \mr di- siram -kan nya \rt siram \gm poured out, upon (to water) by him \sc \ety \auth \dt \lx disiramkannya \mr di- siram -kan nya \rt siram \gm poured out, upon (to water) by him/then \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx disisakan \mr di- sisa -kan \rt sisa \gm left over \sc \ety \auth \dt \lx disisakannya \mr di- sisa -kan nya \rt sisa \gm left over by him/them \sc \ety \auth \dt \lx disisihkan \mr di- sisih -kan \rt sisih \gm separated out; ignore(d), disregard(ed) \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx disisipkan \mr di- sisip -kan \rt sisip \gm slipped in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disisirnya \mr di- sisir nya \rt sisir \gm he/she combed, raked \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2006 \lx disita \mr di- sita \rt sita \gm confiscated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diskaun \mr diskaun \rt diskaun \gm discount \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disket \mr diskét \rt diskét \gm disket \sc \ety \auth jj \dt \lx disko \mr disko \rt disko \gm disco \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diskonto \mr diskonto \rt diskonto \gm ID discount \sc \ety Latin via Dutch disconto \auth jj \dt \lx diskredit \mr diskrédit \rt diskrédit \gm ID discredit \sc \ety Latin via Eng. or Dutch diskrediet \auth jj \dt \lx diskriminasi \mr diskriminasi \rt diskriminasi \gm discrimination \sc \ety Eng. or Dutch discriminatie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diskriminasi pendengaran \mr diskriminasi peng- dengar -an \rt diskriminasi dengar \gm aural discrimination (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx diskriminasi ras \mr diskriminasi ras \rt diskriminasi ras \gm racial discrimination (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx diskus \mr diskus \rt diskus \gm discus \sc \ety Latin via Eng. or Dutch discus \auth jj \dt \lx diskusi \mr diskusi \rt diskusi \gm ID discussion \sc \ety Dutch discussie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disleksia \mr disléksia \rt disléksia \gm dyslexia \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dismilasi \mr dismilasi \rt dismilasi \gm dissimilation (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx dismilasi jauh \mr dismilasi jauh \rt dismilasi jauh \gm non-contiguous dissimilation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx disoal \mr di- soal \rt soal \gm questioned \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disoal siasat \mr di- soal siasat \rt soal siasat \gm interrogated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disobek \mr di- sobék \rt sobék \gm torn up, ripped up \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2008 \lx disodorkan \mr di- sodor -kan \rt sodor \gm handed to, extended towards, served to \sc \ety \auth jj \dt \lx disogok \mr di- sogok \rt sogok \gm bribed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disokong \mr di- sokong \rt sokong \gm supported \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disokong-Nya \mr di- sokong nya \rt sokong \gm supported by him \sc \ety \auth jj \dt 24/Sep/2007 \lx disolek \mr di- solék \rt solék \gm have put on make-up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disoraki \mr di- sorak -i \rt sorak \gm shouted about \sc \ety \auth \dt \lx disorak-soraki \mr di- RED- sorak -i \rt sorak \gm yelled at. jeered \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx disorganisasi keluarga \mr disorganisasi keluarga \rt disorganisasi keluarga \gm family disorganization (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx disorganisasi peribadi \mr disorganisasi peribadi \rt disorganisasi peribadi \gm personal disorganization (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx disorganisasi serak berai keluarga \mr disorganisasi sérak berai keluarga \rt disorganisasi sérak berai keluarga \gm family disorganization (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx disorok \mr di- sorok \rt sorok \gm hid self; crawled; crouched; horded \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx disorokkan \mr di- sorok -kan \rt sorok \gm hidden, concealed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disoroti \mr di- sorot -i \rt sorot \gm lighted up, irradiated; looked at seriously; analyzed carefully \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2008 \lx dispensari \mr dispénsari \rt dispénsari \gm dispensary \sc \ety \auth jj \dt \lx displin \mr displin \rt displin \gm discipline \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx distingtif \mr distingtif \rt distingtif \gm distinctive (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx distribusi \mr distribusi \rt distribusi \gm ID distribution (of foodstuffs) \sc \ety Latin via Eng. or Dutch distributie \auth jj \dt \lx distribusi melengkapi \mr distribusi meng- lengkap -i \rt distribusi lengkap \gm complementary distribution (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx distrik \mr distrik \rt distrik \gm ID district \sc \ety Eng. or Dutch district \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx distriknya \mr distrik nya \rt distrik \gm ID his/their/the district \sc \ety \auth \dt \lx distruktur \mr di- struktur \rt struktur \gm structured \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disuai \mr di- suai \rt suai \gm adapted, modified \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disuai padan \mr di- suai padan \rt suai padan \gm match up (with), fit in (with) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disuap \mr di- suap \rt suap \gm eaten with the fingers; bribed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disuapkannya \mr di- suap -kan nya \rt suap \gm bribed by him; fed by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx disuarakan \mr di- suara -kan \rt suara \gm voiced, expressed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disuburkan \mr di- subur -kan \rt subur \gm made fresh, refreshed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disucikan \mr di- suci -kan \rt suci \gm sanctified, made holy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disucikan-Nya \mr di- suci -kan nya \rt suci \gm sanctified, made holy by him \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2007 \lx disucikannya \mr di- suci -kan nya \rt suci \gm sanctified, made holy by him/them \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2007 \lx disucikannyalah \mr di- suci -kan nya lah \rt suci \gm sanctified, made holy by him/them \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2007 \lx disudahkan \mr di- sudah -kan \rt sudah \gm completed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disuguhkan \mr di- suguh -kan \rt suguh \gm treated; published; broadcast \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx disuguhkannya \mr di- suguh -kan nya \rt suguh \gm treated; published; broadcast by him/them \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx disukai \mr di- suka -i \rt suka \gm liked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disukai-Nya \mr di- suka -i nya \rt suka \gm liked by him \sc \ety \auth jj \dt 24/Sep/2007 \lx disukainya \mr di- suka -i nya \rt suka \gm liked by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx disukakan \mr di- suka -kan \rt suka \gm liked, likable; pleased, brought joy, happiness \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2007 \lx disukat \mr di- sukat \rt sukat \gm measured \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disulakan \mr di- sula -kan \rt sula \gm impaled, skewered \sc \ety \auth jj \dt 02/Sep/2007 \lx disulam \mr di- sulam \rt sulam \gm embroidered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disulami \mr di- sulam -i \rt sulam \gm interspersed, embroidered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disuluh \mr di- suluh \rt suluh \gm shined upon \sc \ety \auth jj \dt \lx disuluhi \mr di- suluh -i \rt suluh \gm shined upon \sc \ety \auth jj \dt \lx disumbang \mr di- sumbang \rt sumbang \gm contributed (by) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disumbangkan \mr di- sumbang -kan \rt sumbang \gm contributed (by) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disumbangkannya \mr di- sumbang -kan nya \rt sumbang \gm contributed by him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx disumbat \mr di- sumbat \rt sumbat \gm plugged up; stuffed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disumbatnya \mr di- sumbat nya \rt sumbat \gm plugged up by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx disumber \mr di- sumbur \rt sumbur \gm sourced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disumpah \mr di- sumpah \rt sumpah \gm cursed; sworn \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx disumpahi \mr di- sumpah -i \rt sumpah \gm cursed; sworn \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx disunat \mr di- sunat \rt sunat \gm circumcised \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disunatkan \mr di- sunat -kan \rt sunat \gm allowed (optional); circumcised \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disungut-sungutkan \mr di- RED- sungut -kan \rt sungut \gm grumbled, complained about \sc \ety \auth jj \dt 03/Apr/2007 \lx disuntik \mr di- suntik \rt suntik \gm injected (with) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disunting \mr di- sunting \rt sunting \gm edited; picked (flowers) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disuramkan \mr di- suram -kan \rt suram \gm darkened, obscured \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx disuratkan \mr di- surat -kan \rt surat \gm written \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disuruh \mr di- suruh \rt suruh \gm ordered, told to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disuruhkan \mr di- suruh -kan \rt suruh \gm ordered, told to \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx disuruhkan-Nya \mr di- suruh -kan nya \rt suruh \gm ordered, commanded by him \sc \ety \auth jj \dt 16/Feb/2007 \lx disuruhkannya \mr di- suruh -kan nya \rt suruh \gm ordered, commanded by him \sc \ety \auth jj \dt 16/Feb/2007 \lx disuruh-Nya \mr di- suruh nya \rt suruh \gm ordered, commanded by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx disuruhnya \mr di- suruh nya \rt suruh \gm ordered, commanded by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx disuruhnyalah \mr di- suruh nya lah \rt suruh \gm ordered, commanded by him \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx disurutkan \mr di- surut -kan \rt surut \gm caused to descend, decrease \sc \ety \auth jj \dt 13/Dec/2007 \lx disusahi \mr di- susah -i \rt susah \gm hassled, given trouble \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2007 \lx disusahkan \mr di- susuh -kan \rt susuh \gm gave difficulty to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disusui \mr di- susu -i \rt susu \gm given milk, breastfed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disusuinya \mr di- susu -i nya \rt susu \gm given milk, breastfed by her \sc \ety \auth jj \dt 08/Mar/2008 \lx disusukan \mr di- susu -kan \rt susu \gm breast-fed, fed milk \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disusul \mr di- susul \rt susul \gm followed, trailed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2008 \lx disusuli \mr di- susul -i \rt susul \gm followed (up on by) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disusun \mr di- susun \rt susun \gm arranged, ordered, properly placed \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2006 \lx disusur \mr di- susur \rt susur \gm followed edge; went along (road, beach); followed certain way, method \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disyaki \mr di- syak -i \rt syak \gm suspected \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Disyan \mr - \rt - \gm Dishan \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx disyaratkan \mr di- syarat -kan \rt syarat \gm have conditions laid down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disyariatkan \mr di- syariat -kan \rt syariat \gm ordered to follow law \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disyariatkannya \mr di- syariat -kan nya \rt syariat \gm ordered him to follow law \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Disyon \mr - \rt - \gm Dishon \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx disyorkan \mr di- syor -kan \rt syor \gm suggested, proposed, put forward \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx disyukuri \mr di- syukur -i \rt syukur \gm given thanks for \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx ditaati \mr di- ta'at -i \rt ta'at \gm be(en) loyal to, obeyed, be(en) faithful to \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2006 \lx ditaatinya \mr di- ta'at -i nya \rt ta'at \gm be(en) loyal to, obeyed, be(en) faithful to him/them \sc \ety \auth jj \dt \lx ditabalkan \mr di- tabal -kan \rt tabal \gm coronated, installed as king \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2006 \lx ditabalkanlah \mr di- tabal -kan lah \rt tabal \gm coronated, installed as king \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx ditabur \mr di- tabur \rt tabur \gm scattered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditaburi \mr di- tabur -i \rt tabur \gm scattered in/on, sowed \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2007 \lx ditaburinya \mr di- tabur -i nya \rt tabur \gm scattered in/on, sowed by him/them \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2007 \lx ditaburkan \mr di- tabur -kan \rt tabur \gm scattered \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx ditaburkannya \mr di- tabur -kan nya \rt tabur \gm scattered by him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 06/Mar/2007 \lx ditadah \mr di- tadah \rt tadah \gm caught (falling); received (stolen items) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditadahkan \mr di- tadah -kan \rt tadah \gm caught (falling); received; lifted upward facing palms \sc \ety \auth jj \dt 17/Jul/2007 \lx ditadahkannya \mr di- tadah -kan nya \rt tadah \gm caught (falling); received; lifted upward facing palms by him/them \sc \ety \auth jj \dt 17/Jul/2007 \lx ditadahkannyalah \mr di- tadah -kan nya lah \rt tadah \gm caught (falling); received; lifted upward facing palms by him/them; \sc \ety \auth jj \dt 17/Jul/2007 \lx ditadahnya \mr di- tadah nya \rt tadah \gm caught it (falling); received it(stolen items) \sc \ety \auth jj \dt \lx ditadbir \mr di- tadbir \rt tadbir \gm administrated, managed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditadbiri \mr di- tadbir -i \rt tadbir \gm administrated, managed \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx ditafsir \mr di- tafsir \rt tafsir \gm interpreted, exegeted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditafsirkan \mr di- tafsir -kan \rt tafsir \gm exegeted, interpreted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditagih \mr di- tagih \rt tagih \gm payment demanded, collected \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2008 \lx ditahan \mr di- tahan \rt tahan \gm detained, stopped, held back \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditahan reman \mr di- tahan réman \rt tahan réman \gm remanded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditahan-Nya \mr di- tahan nya \rt tahan \gm detained, stopped, held back by him \sc \ety \auth \dt \lx ditahannya \mr di- tahan nya \rt tahan \gm detained, stopped, held back by him/them \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2007 \lx ditahan-tahan \mr di- RED- tahan \rt tahan \gm held back (long time / repeatedly) \sc \ety \auth jj \dt 05/May/2008 \lx ditahbiskan \mr di- tahbis -kan \rt tahbis \gm consecrated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditahbiskannya \mr di- tahbis -kan nya \rt tahbis \gm consecrated by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ditahbiskannyalah \mr di- tahbis -kan nya lah \rt tahbis \gm consecrated by him \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2007 \lx ditahirkan \mr di- tahir -kan \rt tahir \gm ritually purified, cleansed \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2007 \lx ditaip \mr di- taip \rt taip \gm typed \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2006 \lx ditaja \mr di- taja \rt taja \gm sponsored \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditajamkan \mr di- tajam -kan \rt tajam \gm sharpened \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2007 \lx ditakar \mr di- takar \rt takar \gm measured (volume) \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2007 \lx ditakarnya \mr di- takar nya \rt takar \gm he/they measured (volume) \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2007 \lx ditakarnyalah \mr di- takar nya lah \rt takar \gm he/they measured (volume) \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2007 \lx ditakdirkan \mr di- takdir -kan \rt takdir \gm fated, predestined \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditakluk \mr di- takluk \rt takluk \gm dominated, subjugated \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2006 \lx ditakluki \mr di- takluk -i \rt takluk \gm subdued, subjugated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditaklukkan \mr di- takluk -kan \rt takluk \gm subjugated, conquered; controlled, dominated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditaklukkan-Nya \mr di- takluk -kan nya \rt takluk \gm subjugated, conquered; controlled, dominated by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ditaklukkannya \mr di- takluk -kan nya \rt takluk \gm subjugated, conquered; controlled, dominated by him/them \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2007 \lx ditakluknya \mr di- takluk nya \rt takluk \gm subjugated, conquered; controlled, dominated by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ditakrifkan \mr di- takrif -kan \rt takrif \gm defined, described as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditaksir \mr di- taksir \rt taksir \gm estimated \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx ditaksirkan \mr di- taksir -kan \rt taksir \gm estimated \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx ditakuti \mr di- takut -i \rt takut \gm feared \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditakutinya \mr di- takut -i nya \rt takut \gm frightened by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ditakutkan \mr di- takut -kan \rt takut \gm frightened, scared \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx ditalkinkan \mr di- talkin -kan \rt talkin \gm had prayers read for (dead or near death) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditamatkan \mr di- tamat -kan \rt tamat \gm ended \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditambah \mr di- tambah \rt tambah \gm increased, added \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditambahi \mr di- tambah -i \rt tambah \gm added (to) \sc \ety \auth jj \dt 06/Jul/2007 \lx ditambahkan \mr di- tambah -kan \rt tambah \gm have added to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditambahkanku \mr di- tambah -kan ku \rt tambah \gm added by me \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2007 \lx ditambahkanmu \mr di- tambah -kan mu \rt tambah \gm added by you \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2007 \lx ditambahkan-Nya \mr di- tambah -kan nya \rt tambah \gm added by him \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2007 \lx ditambahkannya \mr di- tambah -kan nya \rt tambah \gm added by him/them \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2007 \lx ditambak \mr di- tambak \rt tambak \gm heaped, piled up; built embankment; gave much; applied (medicine) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditambal \mr di- tambal \rt tambal \gm patched \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2008 \lx ditambal-tambal \mr di- RED- tambal \rt tambal \gm patched repeatedly or in many spots \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2008 \lx ditambat \mr di- tambat \rt tambat \gm tie to post \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditampal \mr di- tampal \rt tampal \gm patched; stuck to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditampar \mr di- tampar \rt tampar \gm slapped \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditampar-Nya \mr di- tampar nya \rt tampar \gm slapped by him \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx ditamparnya \mr di- tampar nya \rt tampar \gm slapped by him/them \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2007 \lx ditamparnyalah \mr di- tampar nya lah \rt tampar \gm slapped by him/them \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2007 \lx ditampi \mr di- tampi \rt tampi \gm winnowed; censored \sc \ety \auth jj \dt 19/Nov/2007 \lx ditampil \mr di- tampil \rt tampil \gm put forward \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditampilkan \mr di- tampil -kan \rt tampil \gm bring forth/forward, display \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditampinya \mr di- tampi nya \rt tampi \gm winnowed \sc \ety \auth jj \dt \lx ditanak \mr di- tanak \rt tanak \gm cooked (of rice) \sc \ety \auth jj \dt \lx ditanam \mr di- tanam \rt tanam \gm planted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditanami \mr di- tanam -i \rt tanam \gm planted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditanaminya \mr di- tanam -i nya \rt tanam \gm planted by him/them \sc \ety \auth jj \dt 17/Nov/2007 \lx ditanamkan \mr di- tanam -kan \rt tanam \gm planted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditanamlah \mr di- tanam lah \rt tanam \gm planted \sc \ety \auth jj \dt \lx ditanam-Nya \mr di- tanam nya \rt tanam \gm planted by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ditanamnya \mr di- tanam nya \rt tanam \gm planted by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ditanda \mr di- tanda \rt tanda \gm marked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditandai \mr di- tanda -i \rt tanda \gm marked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditandakan \mr di- tanda -kan \rt tanda \gm marked, indicated \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2007 \lx ditandatangan \mr di- tanda tangan \rt tanda tangan \gm signed \sc \ety \auth jj \dt 29/Feb/2008 \lx ditandatangani \mr di- tanda tangan -i \rt tanda tangan \gm signed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditandingi \mr di- tanding -i \rt tanding \gm competed for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditanduk \mr di- tanduk \rt tanduk \gm gored; headed \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx ditanduknya \mr di- tanduk nya \rt tanduk \gm gored by it \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx ditanduskan \mr di- tandus -kan \rt tandus \gm made barren \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx ditangani \mr di- tangan -i \rt tangan \gm handled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditanganinya \mr di- tangan -i nya \rt tangan \gm handled by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ditanggalkan \mr di- tanggal -kan \rt tanggal \gm taken off \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditanggalkannya \mr di- tanggal -kan nya \rt tanggal \gm taken off by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ditanggalkannyalah \mr di- tanggal -kan nya lah \rt tanggal \gm taken off by him \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2007 \lx ditangguh \mr di- tangguh \rt tangguh \gm postponed \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx ditangguhkan \mr di- tangguh -kan \rt tangguh \gm postponed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditangguh-tangguhkan \mr di- RED- tangguh -kan \rt tangguh \gm postponed, delayed, put off \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx ditanggung \mr di- tanggung \rt tanggung \gm bear (cost, responsibility) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditanggungkan \mr di- tanggung -kan \rt tanggung \gm borne on shoulders; borne (difficulties, responsibilities) \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx ditanggung-Nya \mr di- tanggung nya \rt tanggung \gm borne by him, he took responsibility \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ditanggungnya \mr di- tanggung nya \rt tanggung \gm borne, shouldered by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ditangisi \mr di- tangis -i \rt tangis \gm cried about, over \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditangkap \mr di- tangkap \rt tangkap \gm caught, arrested \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditangkaplah \mr di- tangkap lah \rt tangkap \gm caught, arrested \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2007 \lx ditangkap-Nya \mr di- tangkap nya \rt tangkap \gm was/were caught by him \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx ditangkapnya \mr di- tangkap nya \rt tangkap \gm was/were caught by him/them \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2007 \lx ditangkapnyalah \mr di- tangkap nya lah \rt tangkap \gm was/were caught by him/them \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2007 \lx ditangkis \mr di- tangkis \rt tangkis \gm evaded; warded off; suppressed, repressed \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx ditanya \mr di- tanya \rt tanya \gm (was) asked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditanyai \mr di- tanya -i \rt tanya \gm asked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditanyakan \mr di- tanya -kan \rt tanya \gm asked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditanyakannya \mr di- tanya -kan nya \rt tanya \gm asked by him, he asked \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2007 \lx ditanyanya \mr di- tanya nya \rt tanya \gm asked by him/them \sc \ety \auth jj \dt \lx ditanya-tanya \mr di- RED- tanya \rt tanya \gm repeatedly asked \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2007 \lx ditapaikan \mr di- tapai -kan \rt tapai \gm fermented, turned into alcohol \sc \ety \auth jj \dt \lx ditapis \mr di- tapis \rt tapis \gm filtered, strained; censored \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditarah \mr di- tarah \rt tarah \gm plained (wood) \sc \ety \auth jj \dt \lx ditarik \mr di- tarik \rt tarik \gm pulled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditarik balik \mr di- tarik balik \rt tarik balik \gm taken back \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditarikan \mr di- tari -kan \rt tari \gm danced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditariklah \mr di- tarik lah \rt tarik \gm pulled \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx ditarik-Nya \mr di- tarik nya \rt tarik \gm pulled by him \sc \ety \auth jj \dt 28/May/2008 \lx ditariknya \mr di- tarik nya \rt tarik \gm pulled by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ditaruh \mr di- taruh \rt taruh \gm placed, put \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditaruhlah \mr di- taruh lah \rt taruh \gm placed, put \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2007 \lx ditaruh-Nya \mr di- taruh nya \rt taruh \gm placed, put by him \sc \ety \auth jj \dt 01/Apr/2007 \lx ditaruhnya \mr di- taruh nya \rt taruh \gm placed, put by him/them \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2007 \lx ditaruhnyalah \mr di- taruh nya lah \rt taruh \gm placed, put by him/them \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2007 \lx ditatah \mr di- tatah \rt tatah \gm chiseled; decorated, inlaid with gems \sc \ety \auth jj \dt 27/May/2006 \lx ditatahkan \mr di- tatah -kan \rt tatah \gm chiseled, sculptured; decorated, inlaid with gems \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx ditatap \mr di- tatap \rt tatap \gm observed, watched \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2007 \lx ditatapnya \mr di- tatap nya \rt tatap \gm observed, watched by him/them \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2007 \lx ditauliahkan \mr di- tauliah -kan \rt tauliah \gm authorized; credentialed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditawan \mr di- tawan \rt tawan \gm defeated, captured, seized; conquered; captivated, attracted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditawankan \mr di- tawan -kan \rt tawan \gm offered; defeated \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2008 \lx ditawan-Nya \mr di- tawan nya \rt tawan \gm defeated; captivated, attracted by him \sc \ety \auth \dt \lx ditawannya \mr di- tawan nya \rt tawan \gm defeated; captivated, attracted by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ditawar \mr di- tawar \rt tawar \gm offered; negotiated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditawarkan \mr di- tawar -kan \rt tawar \gm offered; neutralized \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditawarkannya \mr di- tawar -kan nya \rt tawar \gm offered by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ditawar-tawar \mr di- RED- tawar \rt tawar \gm negotiated \sc \ety \auth \dt \lx ditayangkan \mr di- tayang -kan \rt tayang \gm shown (film) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditebah \mr di- tebah \rt tebah \gm beaten, thrashed \sc \ety \auth jj \dt 01/Oct/2006 \lx ditebalkan \mr di- tebal -kan \rt tebal \gm made thick \sc \ety \auth jj \dt \lx ditebang \mr di- tebang \rt tebang \gm cut down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditebangnya \mr di- tebang nya \rt tebang \gm cut down by him/them \sc \ety \auth \dt \lx ditebarkan \mr di- tébar -kan \rt tébar \gm sowed, scattered; cast (net) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditebarkan-Nya \mr di- tébar -kan nya \rt tébar \gm cast it (net); scattered it; sowed it \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx ditebas \mr di- tebas \rt tebas \gm cut brush, cleared brush, slashed; bought crop before it was harvested \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2007 \lx ditebuk \mr di- tebuk \rt tebuk \gm pierced, drilled, perforated \sc \ety \auth jj \dt \lx ditebus \mr di- tebus \rt tebus \gm redeemed; ransomed \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2006 \lx ditebus-Nya \mr di- tebus nya \rt tebus \gm redeemed; ransomed by him \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx ditebusnya \mr di- tebus nya \rt tebus \gm redeemed; ransomed by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diteduh \mr di- teduh \rt teduh \gm shaded \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx diteduhnya \mr di- teduh nya \rt teduh \gm shaded him/them \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx ditegah \mr di- tegah \rt tegah \gm forbidden \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditegakkan \mr di- tegak -kan \rt tegak \gm erected; stood up straight; enforced, carried out \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx ditegakkan-Nya \mr di- tegak -kan nya \rt tegak \gm erected; stood up straight; enforced, carried out by him \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx ditegakkannya \mr di- tegak -kan nya \rt tegak \gm erected; stood up straight; enforced, carried out by him/them \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx ditegakkannyalah \mr di- tegak -kan nya lah \rt tegak \gm erected; stood up straight; enforced, carried out by him/them \sc \ety \auth jj \dt 05/Jan/2008 \lx ditegangkan \mr di- tegang -kan \rt tegang \gm made taut, tight \sc \ety \auth jj \dt \lx ditegaskan \mr di- tegas -kan \rt tegas \gm stressed, emphasized \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diteguhkan \mr di- teguh -kan \rt teguh \gm strengthened, solidified; established, confirmed; held firmly \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2007 \lx diteguhkanlah \mr di- teguh -kan lah \rt teguh \gm strengthened, solidified; established, confirmed; held firmly \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2007 \lx ditegur \mr di- tegur \rt tegur \gm reproved, admonished, rebuked; greeted \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx ditegur ajar \mr di- tegur ajar \rt tegur ajar \gm corrected, admonished, given constructive criticism \sc \ety \auth jj \dt 16/Sep/2006 \lx ditegurkan \mr di- tegur -kan \rt tegur \gm reprimanded, warned (against) \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2006 \lx ditegur-Nya \mr di- tegur nya \rt tegur \gm reproved, admonished, rebuked; greeted by him \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx ditekadkan \mr di- tékad -kan \rt tékad \gm resolved \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditekan \mr di- tekan \rt tekan \gm pressed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditekankan \mr di- tekan -kan \rt tekan \gm stressed, emphasized; pressed against \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx ditekankannya \mr di- tekan -kan nya \rt tekan \gm stressed, emphasized; pressed against by him/them \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx ditekankannyalah \mr di- tekan -kan nya lah \rt tekan \gm stressed, emphasized; pressed against by him/them \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx ditekannya \mr di- tekan nya \rt tekan \gm stressed, emphasized; pressed against by him/them \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2007 \lx diteladani \mr di- teladan -i \rt teladan \gm imitated, taken as example \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditelan \mr di- telan \rt telan \gm swallowed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditelan api. \mr di- telan api. \rt telan api. \gm consumed by fire \sc \ety \auth jj \dt 01/Nov/2006 \lx ditelanjangi \mr di- telanjang -i \rt telanjang \gm stripped, made naked; exposed \sc \ety \auth jj \dt 14/Jul/2007 \lx ditelan-Nya \mr di- telan nya \rt telan \gm swallowed by him \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2008 \lx ditelannya \mr di- telan nya \rt telan \gm swallowed by him/them \sc \ety \auth jj \dt 08/Apr/2007 \lx ditelengkupkan \mr di- telengkup -kan \rt telengkup \gm put face down \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx ditelentangkan \mr di- telentang -kan \rt telentang \gm laid down on back \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx diteliti \mr di- teliti \rt teliti \gm follow in detail \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditelurkan \mr di- telur -kan \rt telur \gm laid as an egg \sc \ety \auth jj \dt 13/Dec/2007 \lx ditelurkannya \mr di- telur -kan nya \rt telur \gm laid as an egg by it \sc \ety \auth jj \dt 13/Dec/2007 \lx ditemani \mr di- teman -i \rt teman \gm accompanied by \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditembak \mr di- témbak \rt témbak \gm shot \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditembaki \mr di- témbak -i \rt témbak \gm shot \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2007 \lx ditembakkan \mr di- témbak -kan \rt témbak \gm shot \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditembakkan-Nya \mr di- témbak -kan nya \rt témbak \gm shot by him \sc \ety \auth \dt \lx ditembakkannya \mr di- témbak -kan nya \rt témbak \gm shot by him \sc \ety \auth \dt \lx ditembaknya \mr di- tembak nya \rt tembak \gm was shot by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ditembus \mr di- tembus \rt tembus \gm penetrated, pierced thru, passed thru (barrier) \sc \ety \auth \dt \lx ditembusi \mr di- tembus -i \rt tembus \gm penetrated, pierced thru, passed thru (barrier) \sc \ety \auth jj \dt 07/Dec/2006 \lx ditembus-Nya \mr di- tembus nya \rt tembus \gm penetrated, pierced thru, passed thru (barrier) by him \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx ditembusnya \mr di- tembus nya \rt tembus \gm penetrated, pierced thru, passed thru (barrier) by him/them \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2007 \lx ditempa \mr di- tempa \rt tempa \gm cast, formed, molded; copied \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditempah \mr di- tempah \rt tempah \gm ordered, booked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditempati \mr di- tempat -i \rt tempat \gm settled, occupied (a place) \sc \ety \auth \dt \lx ditempatkan \mr di- tempat -kan \rt tempat \gm placed, located \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditempatkan-Nya \mr di- tempat -kan nya \rt tempat \gm placed, put by him \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx ditempatkannya \mr di- tempat -kan nya \rt tempat \gm placed, put by him/them \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2007 \lx ditempatkannyalah \mr di- tempat -kan nya lah \rt tempat \gm placed, put by him/them \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2007 \lx ditempelak \mr di- tempelak \rt tempelak \gm rebuked, reproached \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2007 \lx ditempohkan \mr di- témpoh -kan \rt témpoh \gm stopped, caused/allowed to rest \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2007 \lx ditempuh \mr di- tempuh \rt tempuh \gm attacked; struck, beat; endured, suffered; followed (path) \sc \ety \auth jj \dt 31/Aug/2006 \lx ditempuhi \mr di- tempuh -i \rt tempuh \gm faced with, confronted with, underwent \sc \ety \auth jj \dt 01/Sep/2006 \lx ditempuhinya \mr di- tempuh -i nya \rt tempuh \gm he was faced with, confronted with, underwent \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ditempuhnya \mr di- tempuh nya \rt tempuh \gm attacked; beat by him; followed (path) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ditemu \mr di- temu \rt temu \gm met \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditemu bual \mr di- temu bual \rt temu bual \gm interviewed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditemu duga \mr di- temu duga \rt temu duga \gm interviewed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditemubual \mr di- temu bual \rt temu bual \gm interviewed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditemuduga \mr di- temu duga \rt temu duga \gm interviewed (for work) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditemui \mr di- temu -i \rt temu \gm come across, upon; met \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx ditemuinya \mr di- temu -i nya \rt temu \gm met, come across by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ditemukan \mr di- temu -kan \rt temu \gm met, come across, caused to meet \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ditemukannya \mr di- temu -kan nya \rt temu \gm caused to meet by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ditemuramah \mr di- temu ramah \rt temu ramah \gm interviewed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditendang \mr di- tendang \rt tendang \gm kicked \sc \ety \auth \dt \lx ditendangnya \mr di- tendang nya \rt tendang \gm kicked by him \sc \ety \auth \dt \lx ditender \mr di- téndér \rt téndér \gm tendered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditengadahkan \mr di- tengadah -kan \rt tengadah \gm directed upward (face) \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2008 \lx ditengah \mr di- tengah \rt tengah \gm went to center \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditenggelami \mr di- tenggelam -i \rt tenggelam \gm caused to sink \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditenggelamkan \mr di- tenggelam -kan \rt tenggelam \gm sunk, caused to sink \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditenggelamkan-Nya \mr di- tenggelam -kan nya \rt tenggelam \gm caused to sink by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ditenggelamkannya \mr di- tenggelam -kan nya \rt tenggelam \gm caused to sink by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ditengok \mr di- tengok \rt tengok \gm looked at, seen \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx ditentang \mr di- tentang \rt tentang \gm opposed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditentang-Nya \mr di- tentang nya \rt tentang \gm opposed by him \sc \ety \auth \dt \lx ditentangnya \mr di- tentang nya \rt tentang \gm opposed by him/them \sc \ety \auth \dt \lx ditentukan \mr di- tentu -kan \rt tentu \gm decided, settled upon, fixed, specified \sc \ety \auth jj \dt 30/May/2006 \lx ditentukan-Nya \mr di- tentu -kan nya \rt tentu \gm set, fixed, specified by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ditentukannya \mr di- tentu -kan nya \rt tentu \gm set, fixed, specified by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ditenun \mr di- tenun \rt tenun \gm woven \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditenunnya \mr di- tenun nya \rt tenun \gm woven by him \sc \ety \auth \dt \lx ditepati \mr di- tepat -i \rt tepat \gm kept (promise), fulfilled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditepati-Nya \mr di- tepat -i nya \rt tepat \gm kept, fulfilled (promise) by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ditera \mr di- tera \rt tera \gm stamped, imprinted \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx diterajui \mr di- teraju -i \rt teraju \gm led, headed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diterangi \mr di- terang -i \rt terang \gm clarified \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diterangi-Nya \mr di- terang -i nya \rt terang \gm lighted up; made clear by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diterangkan \mr di- terang -kan \rt terang \gm clarified, explained \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2006 \lx diterangkan-Nya \mr di- terang -kan nya \rt terang \gm clarified, explained; lighted by him \sc \ety \auth jj \dt 05/Mar/2008 \lx diterangkannya \mr di- terang -kan nya \rt terang \gm clarified, explained; lighted by him \sc \ety \auth jj \dt 05/Mar/2008 \lx diterapkan \mr di- terap -kan \rt terap \gm applied, practiced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diterbalikkan \mr di- ter- balik -kan \rt balik \gm overturned, turned upside down \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx diterbangkan \mr di- terbang -kan \rt terbang \gm flown, caused to fly; blown away \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx diterbangkan angin \mr di- terbang -kan angin \rt terbang angin \gm carried (away) by the wind \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx diterbitkan \mr di- terbit -kan \rt terbit \gm published \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diteriakkan \mr di- teraik -kan \rt teraik \gm shouted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diterima \mr di- terima \rt terima \gm received, accepted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diterima pakai \mr di- terima pakai \rt terima pakai \gm accepted & implemented, enforced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diterima-Nya \mr di- terima nya \rt terima \gm accepted, received by him \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diterimanya \mr di- terima nya \rt terima \gm received by him, he received \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diterimanyalah \mr di- terima nya lah \rt terima \gm received by him, he received \sc \ety \auth jj \dt 05/Mar/2007 \lx diterjahi \mr di- terjah -i \rt terjah \gm intruded; blew \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diterjemah \mr di- terjemah \rt terjemah \gm translated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diterjemahkan \mr di- terjemah -kan \rt terjemah \gm translated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diterjemahkannya \mr di- terjemah -kan nya \rt terjemah \gm translated by him/them \sc \ety \auth jj \dt \lx diterjunkan \mr di- terjun -kan \rt terjun \gm dropped, caused to fall \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx diterkam \mr di- terkam \rt terkam \gm attacked, pounced upon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diterkamnya \mr di- terkam nya \rt terkam \gm attacked, pounced upon by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diternak \mr di- ternak \rt ternak \gm reared, cared for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diternakkan \mr di- ternak -kan \rt ternak \gm bred, reared, raised \sc \ety \auth jj \dt 03/Sep/2007 \lx diterobosi \mr di- terobos -i \rt terobos \gm broke thru, penetrated \sc \ety \auth \dt \lx diteroka \mr di- teroka \rt teroka \gm pioneered, explored \sc \ety \auth jj \dt \lx diterokai \mr di- teroka -i \rt teroka \gm pioneered, explored \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditertawai \mr di- ter -tawa -i \rt tawa \gm laughed at \sc \ety \auth jj \dt \lx ditertawakan \mr di- ter- tawa -kan \rt tawa \gm laughed at \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditertawakannya \mr di- ter- tawa -kan nya \rt tawa \gm laughed at by him/them \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2007 \lx ditertibkan \mr di- tertib -kan \rt tertib \gm arranged, put in order \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diteruskan \mr di- terus -kan \rt terus \gm carried on, continued \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditetak \mr di- tetak \rt tetak \gm hacked, chopped, slashed; decided; fixed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditetakkan \mr di- tetak -kan \rt tetak \gm chopped, slashed \sc \ety \auth jj \dt 12/Jan/2008 \lx ditetapkan \mr di- tetap -kan \rt tetap \gm fixed, set, specified \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditetapkanlah \mr di- tetap -kan lah \rt tetap \gm fixed, set, specified \sc \ety \auth \dt \lx ditetapkan-Nya \mr di- tetap -kan nya \rt tetap \gm fixed, set by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ditetapkannya \mr di- tetap -kan nya \rt tetap \gm fixed, set by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ditetas \mr di- tetas \rt tetas \gm hatched \sc \ety \auth jj \dt \lx ditetaskan \mr di- tetas -kan \rt tetas \gm hatched \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditewas \mr di- téwas \rt téwas \gm defeated; ID killed \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2007 \lx ditewaskan \mr di- téwas -kan \rt téwas \gm defeated; ID killed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditewaskannya \mr di- téwas -kan nya \rt téwas \gm defeated by him/them; ID killed by him/them \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx ditiadakan \mr di- tiada -kan \rt tiada \gm nullified \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditiadakan-Nya \mr di- tiada -kan nya \rt tiada \gm nullified by him \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx ditiadakannya \mr di- tiada -kan nya \rt tiada \gm nullified by him/them \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx ditiduri \mr di- tirur -i \rt tirur \gm slept with, slept on \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2006 \lx ditidurinya \mr di- tidur -i nya \rt tidur \gm slept with/upon by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ditidurkan \mr di- tidur -kan \rt tidur \gm put to sleep \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditikam \mr di- tikam \rt tikam \gm stabbed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditikamkannya \mr di- tikam -kan nya \rt tikam \gm stabbed by him/them \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx ditikamku \mr di- tikam ku \rt tikam \gm stabbed by me \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx ditikammu \mr di- tikam mu \rt tikam \gm stabbed by you \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx ditikamnya \mr di- tikam nya \rt tikam \gm stabbed by him/them \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx ditikamnyalah \mr di- tikam -kan nya lah \rt tikam \gm stabbed by him/them \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx ditimang \mr di- timang \rt timang \gm dandled, bounced in arms \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx ditimba \mr di- timba \rt timba \gm bailed, scooped; obtained \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditimbang \mr di- timbang \rt timbang \gm weighed; considered \sc \ety \auth jj \dt 28/May/2006 \lx ditimbangku \mr di- timbang ku \rt timbang \gm weighed; considered by me \sc \ety \auth jj \dt 07/Jul/2007 \lx ditimbanglah \mr di- timbang lah \rt timbang \gm weighed; considered \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2007 \lx ditimbangmu \mr di- timbang mu \rt timbang \gm weighed; considered by you \sc \ety \auth jj \dt 07/Jul/2007 \lx ditimbangnya \mr di- timbang nya \rt timbang \gm weighed; considered by him/them \sc \ety \auth jj \dt 07/Jul/2007 \lx ditimbulkan \mr di- timbul -kan \rt timbul \gm caused to float; brought forth; put forward, advanced \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2008 \lx ditimbulkannya \mr di- timbul -kan nya \rt timbul \gm caused to float; put forward, advanced by him/them \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2007 \lx ditimbun \mr di- timbun \rt timbun \gm have piled up, heaped up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditimbuni \mr di- timbun -i \rt timbun \gm have piled on, mounded up on \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2006 \lx ditimbuninya \mr di- timbun -i nya \rt timbun \gm piled on, mounded up by him/them \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2007 \lx ditimbunkan \mr di- timbun -kan \rt timbun \gm piled up \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx ditimbunkannya \mr di- timbun -kan nya \rt timbun \gm piled up by him/them \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx ditimbunnya \mr di- timbun nya \rt timbun \gm piled up by him/them \sc \ety \auth \dt \lx ditimbus \mr di- timbus \rt timbus \gm filled in (with earth) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditimbusi \mr di- timbus -i \rt timbus \gm covered over \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditimbuskan \mr di- timbus -kan \rt timbus \gm filled in, covered with earth \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx ditimpa \mr di- timpa \rt timpa \gm have fall on, come upon \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2006 \lx ditimpakan \mr di- timpa -kan \rt timpa \gm caused to fall upon, come upon \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx ditimpakan-Nya \mr di- timpa -kan nya \rt timpa \gm caused by him to fall upon \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2007 \lx ditimpakannya \mr di- timpa -kan nya \rt timpa \gm caused by him to fall upon \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ditimpanya \mr di- timpa nya \rt timpa \gm have it fall on, come upon, affected by it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ditindas \mr di- tindas \rt tindas \gm oppressed, maltreated, dominated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditindaskan \mr di- tindas -kan \rt tindas \gm oppressed, maltreated, dominated \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx ditindik \mr di- tindik \rt tindik \gm have ears pierced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditinggali \mr di- tinggal -i \rt tinggal \gm occupied, lived at/in, dwelt at \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx ditinggalkan \mr di- tinggal -kan \rt tinggal \gm left behind, deserted \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2007 \lx ditinggalkan-Nya \mr di- tinggal -kan nya \rt tinggal \gm left behind, deserted by him \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2007 \lx ditinggalkannya \mr di- tinggal -kan nya \rt tinggal \gm left behind, deserted by him/them \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2007 \lx ditinggalkannyalah \mr di- tinggal -kan nya lah \rt tinggal \gm left behind by him/them \sc \ety \auth jj \dt 24/Jun/2007 \lx ditinggal-tinggalkan \mr di- RED- tinggal -kan \rt tinggal \gm left (behind) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditinggikan \mr di- tinggi -kan \rt tinggi \gm raised up, made high, elevated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditinggikanlah \mr di- tinggi -kan lah \rt tinggi \gm raised up, made high, elevated \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx ditinggikan-Nya \mr di- tinggi -kan nya \rt tinggi \gm raised up, elevated by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ditinggikannya \mr di- tinggi -kan nya \rt tinggi \gm raised up, elevated by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ditingkatkan \mr di- tingkat -kan \rt tingkat \gm increased \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditinjau \mr di- tinjau \rt tinjau \gm viewed, looked at \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditinjaunya \mr di- tinjau nya \rt tinjau \gm viewed, looked at by him \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2008 \lx ditinkan \mr di- tin -kan \rt tin \gm canned, tinned \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditipu \mr di- tipu \rt tipu \gm deceived, tricked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditipukan \mr di- tipu -kan \rt tipu \gm deceived, tricked \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx ditipukannya \mr di- tipu -kan nya \rt tipu \gm deceived, tricked by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ditipulah \mr di- tipu \rt tipu \gm deceived, tricked \sc \ety \auth jj \dt \lx ditipunya \mr di- tipu nya \rt tipu \gm deceived, tricked by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ditiru \mr di- tiru \rt tiru \gm imitated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditirunya \mr di- tiru nya \rt tiru \gm imitated by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dititahkan \mr di- titih -kan \rt titih \gm said, proclaimed (royalty) \sc \ety \auth jj \dt 04/Sep/2007 \lx dititahkannya \mr di- titah -kan nya \rt titah \gm said, proclaimed by him (royalty) \sc \ety \auth jj \dt 04/Sep/2007 \lx dititahkannyalah \mr di- titih -kan nya lah \rt titih \gm said, proclaimed by him (royalty) \sc \ety \auth jj \dt 04/Sep/2007 \lx dititik beratkan \mr di- titik berat -kan \rt titik berat \gm emphasized, stressed \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx dititikberatkan \mr di- titik berat -kan \rt titik berat \gm emphasized, stressed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dititipi \mr di- titip -i \rt titip \gm entrusted, consigned, given for safekeeping \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2006 \lx dititipkan \mr di- titip -kan \rt titip \gm entrusted, given for safekeeping; consigned \sc \ety \auth jj \dt 30/May/2006 \lx dititipkannya \mr di- titip -kan nya \rt titip \gm entrusted, given for safekeeping; consigned by him/them \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx dititiskan \mr di- titis -kan \rt titis \gm sprinkled, put drops on \sc \ety \auth jj \dt \lx ditiup \mr di- tiup \rt tiup \gm blown \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditiup angin \mr di- tiup angin \rt tiup angin \gm blown, carried by the wind \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx ditiupkan \mr di- tiup -kan \rt tiup \gm blown \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditiupnya \mr di- tiup nya \rt tiup \gm blown by him/them \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx ditiupnyalah \mr di- tiup nya lah \rt tiup \gm blown by him/them \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx ditocang \mr di- tocang \rt tocang \gm plaited, braided (hair) \sc \ety \auth jj \dt \lx ditokok \mr di- tokok \rt tokok \gm increased \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx ditokok tambah \mr di- tokok tambah \rt tokok tambah \gm added to, made worse \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2006 \lx ditolak \mr di- tolak \rt tolak \gm rejected; pushed (away) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditolak-Nya \mr di- tolak nya \rt tolak \gm rejected; pushed (away) by him \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx ditolaknya \mr di- tolak nya \rt tolak \gm rejected; pushed (away) by him/them \sc \ety \auth jj \dt 29/Sep/2007 \lx ditolong \mr di- tolong \rt tolong \gm helped \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditolong-Nya \mr di- tolong nya \rt tolong \gm helped by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ditolongnya \mr di- tolong nya \rt tolong \gm helped by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ditonjol \mr di- tonjol \rt tonjol \gm protruded; put forth \sc \ety \auth jj \dt \lx ditonjolkan \mr di- tonjol -kan \rt tonjol \gm put forward, caused to protrude \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditonton \mr di- tonton \rt tonton \gm viewed, watched \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditopang \mr di- topang \rt topang \gm supported, propped up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditoskan \mr di- tos -kan \rt tos \gm tossed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditransliterasikan \mr di- transliterasi -kan \rt transliterasi \gm transliterated \sc \ety \auth jj \dt \lx dituai \mr di- tuai \rt tuai \gm harvested \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dituaiku \mr di- tuai ku \rt tuai \gm harvested by me \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx dituailah \mr di- tuai lah \rt tuai \gm harvested \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2007 \lx dituaimu \mr di- tuai mu \rt tuai \gm harvested by you \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx dituainya \mr di- tuai nya \rt tuai \gm harvested by him/them \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx dituang \mr di- tuang \rt tuang \gm poured (into/onto); cast (poured into mold) \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2006 \lx dituangi \mr di- tuang -i \rt tuang \gm have poured on/in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dituangkan \mr di- tuang -kan \rt tuang \gm poured \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dituangkan-Nya \mr di- tuang -kan nya \rt tuang \gm poured (into containers) by him \sc \ety \auth \dt \lx dituangkannya \mr di- tuang -kan nya \rt tuang \gm poured (into containers) by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dituanglah \mr di- tuang lah \rt tuang \gm poured (into/onto); cast (poured into mold) \sc \ety \auth jj \dt 10/Mar/2007 \lx dituang-Nya \mr di- tuang nya \rt tuang \gm poured (into/onto); cast (poured into mold) by him \sc \ety \auth jj \dt 09/Jul/2008 \lx dituangnya \mr di- tuang nya \rt tuang \gm poured (into/onto); cast (poured into mold) by him \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2007 \lx dituangnyalah \mr di- tuang nya lah \rt tuang \gm poured (into/onto); cast (poured into mold) by him \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2007 \lx dituba \mr di- tuba \rt tuba \gm poisoned with poisonous root (to kill fish) \sc \ety \auth jj \dt \lx ditubuhkan \mr di- tubuh -kan \rt tubuh \gm formed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dituduh \mr di- tuduh \rt tuduh \gm accused \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dituduhkan \mr di- tuduh -kan \rt tuduh \gm accused, charged (with) \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2007 \lx ditudung \mr di- tudung \rt tudung \gm covered \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx ditudungi \mr di- tudung -i \rt tudung \gm veiled, covered with cloth \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx ditudungi-Nya \mr di- tudung -i nya \rt tudung \gm he/they veiled, covered with cloth \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx ditudungkan \mr di- tudung -kan \rt tudung \gm wore, put on as a covering \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx ditugal \mr di- tugal \rt tugal \gm planted with dibble stick \sc \ety \auth jj \dt \lx ditugaskan \mr di- tugas -kan \rt tugas \gm given the task, assigned to do \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2007 \lx ditugaskan-Nya \mr di- tugas -kan nya \rt tugas \gm given the task, assigned to do by him \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2007 \lx ditugaskannya \mr di- tugas -kan nya \rt tugas \gm given the task, assigned to do by him \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2008 \lx ditujah \mr di- tujah \rt tujah \gm poked, prodded \sc \ety \auth jj \dt \lx ditujah-tujah \mr di- RED- tujah \rt tujah \gm poked, prodded repeatedly \sc \ety \auth jj \dt \lx dituju \mr di- tuju \rt tuju \gm aimed at \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditujui \mr di- tuju -i \rt tuju \gm headed for, aimed at \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditujukan \mr di- tuju -kan \rt tuju \gm directed at, aimed at, headed for; intended for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditujukan-Nya \mr di- tuju -kan nya \rt tuju \gm directed at, aimed at, headed for; intended for by him \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2007 \lx ditujukannya \mr di- tuju -kan nya \rt tuju \gm directed at, aimed at, headed for; intended for by him \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx ditujunya \mr di- tuju nya \rt tuju \gm he headed for \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ditukang \mr di- tukang \rt tukang \gm made by hand \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditukanginya \mr di- tunkang -i nya \rt tunkang \gm he acted as craftsman \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ditukar \mr di- tukar \rt tukar \gm exchanged, replaced \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2007 \lx ditukarkan \mr di- tukar -kan \rt tukar \gm exchanged \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditukik \mr di- tukik \rt tukik \gm caused to descend \sc \ety \auth jj \dt 05/Mar/2007 \lx ditukul \mr di- tukul \rt tukul \gm pounded, hammered \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2007 \lx ditukulnya \mr di- tukul nya \rt tukul \gm pounded, hammered by him/them \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2007 \lx ditulikan \mr di- tuli -kan \rt tuli \gm made deaf \sc \ety \auth jj \dt 09/Feb/2008 \lx ditulikannya \mr di- tuli -kan nya \rt tuli \gm made deaf by him/them \sc \ety \auth jj \dt 09/Feb/2008 \lx ditulis \mr di- tulis \rt tulis \gm written \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditulisi \mr di- tulis -i \rt tulis \gm written \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditulisi-Nya \mr di- tulis nya \rt tulis \gm written by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dituliskan \mr di- tulis -kan \rt tulis \gm written \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dituliskanlah \mr di- tulis -kan lah \rt tulis \gm written \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx dituliskannya \mr di- tulis -kan nya \rt tulis \gm written by him/them \sc \ety \auth jj \dt 04/Sep/2007 \lx ditulislah \mr di- tulis lah \rt tulis \gm written, wrote \sc \ety \auth jj \dt 26/Aug/2007 \lx ditulis-Nya \mr di- tulis nya \rt tulis \gm written by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ditulisnya \mr di- tulis nya \rt tulis \gm written by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ditumbang \mr di- tumbang \rt tumbang \gm cut down, felled, caused to tip over \sc \ety \auth jj \dt \lx ditumbangkan \mr di- tumbang -kan \rt tumbang \gm felled (tree, government), cut down, knocked down \sc \ety \auth jj \dt 19/Feb/2007 \lx ditumbangkan-Nya \mr di- tumbang -kan nya \rt tumbang \gm felled, cut down, knocked over by him \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx ditumbangkannya \mr di- tumbang -kan nya \rt tumbang \gm felled, cut down, knocked over by him/them/it \sc \ety \auth jj \dt 19/Feb/2007 \lx ditumbangnya \mr di- tumbang nya \rt tumbang \gm felled, cut down, knocked over by him/them/it \sc \ety \auth jj \dt \lx ditumbuh \mr di- tumbuh \rt tumbuh \gm grown \sc \ety \auth jj \dt \lx ditumbuhi \mr di- tumbuh -i \rt tumbuh \gm have growing on, overgrown by \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditumbuhkan \mr di- tumbuh -kan \rt tumbuh \gm grown \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditumbuhkannya \mr di- tumbuh -kan nya \rt tumbuh \gm grown by him/them/it \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2007 \lx ditumbuk \mr di- tumbuk \rt tumbuk \gm beat, pulverized \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditumbuknya \mr di- tumbuk nya \rt tumbuk \gm beat, pulverized by him/them \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2007 \lx ditumpahkan \mr di- tumpah -kan \rt tumpah \gm dumped, poured out, spilled \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2007 \lx ditumpahkan-Nya \mr di- tumpah -kan nya \rt tumpah \gm dumped, poured out, spilled by him \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx ditumpahkannya \mr di- tumpah -kan nya \rt tumpah \gm dumped, poured out, spilled by him/them \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2007 \lx ditumpangi \mr di- tumpang -i \rt tumpang \gm have as passenger, occupant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditumpanginya \mr di- tumpang -i nya \rt tumpang \gm ridden on by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ditumpas \mr di- tumpas \rt tumpas \gm crushed, ruined, destroyed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditumpaskan \mr di- tumpas -kan \rt tumpas \gm crushed, ruined, destroyed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditumpasnya \mr di- tumpas nya \rt tumpas \gm crushed, ruined, destroyed by him/them \sc \ety \auth jj \dt 23/Jun/2007 \lx ditumpuk \mr di- tumpuk \rt tumpuk \gm focused on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditumpukan \mr di- tumpu -kan \rt tumpu \gm focused on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditumpukkan \mr di- tumpuk -kan \rt tumpuk \gm accumulated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditunaikan \mr di- tunai -kan \rt tunai \gm fulfilled, carried out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditunaikannya \mr di- tunai -kan nya \rt tunai \gm fulfilled, carried out by him/them \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx ditunang \mr di- tunang \rt tunang \gm engaged (to be married) \sc \ety \auth jj \dt \lx ditunangkan \mr di- tunang -kan \rt tunang \gm engaged \sc \ety \auth \dt \lx ditunda \mr di- tunda \rt tunda \gm postponed, delayed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditundakan \mr di- tunda -kan \rt tunda \gm postponed, delayed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditunda-tunda \mr di- RED- tunda \rt tunda \gm repeatedly postponed, long postponed \sc \ety \auth jj \dt 13/Dec/2006 \lx ditundukkan \mr di- tunduk -kan \rt tunduk \gm defeated, vanquished, conquered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditundukkan-Nya \mr di- tunduk -kan nya \rt tunduk \gm defeated, vanquished, conquered by him \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx ditundukkannya \mr di- tunduk -kan nya \rt tunduk \gm defeated, vanquished, conquered by him/them \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2007 \lx ditunggang \mr di- tunggang \rt tunggang \gm ridden (straddling) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditunggangbalikkan \mr di- tunggang balik -kan \rt tunggang balik \gm inverted, turned upside down, topsy-turvy; overthrown \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2007 \lx ditunggangbalikkan-Nya \mr di- tunggang balik -kan nya \rt tunggang \gm inverted, turned upside down, topsy-turvy; overthrown by him \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2007 \lx ditunggangbalikkannya \mr di- tunggang balik -kan nya \rt tunggang balik \gm inverted, turned upside down, topsy-turvy; overthrown by him \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2007 \lx ditunggangi \mr di- tunggang -i \rt tunggang \gm ridden \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditungganginya \mr di- tunggung -i nya \rt tunggung \gm written by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ditunggu \mr di- tunggu \rt tunggu \gm waited for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditunggu-tunggu \mr di- RED- tunggu \rt tunggu \gm long-awaited \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditunjang \mr di- tunjang \rt tunjang \gm supported, propped, buttressed \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2008 \lx ditunjuk \mr di- tunjuk \rt tunjuk \gm shown, pointed out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditunjukkan \mr di- tunjuk -kan \rt tunjuk \gm shown, demonstrated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditunjukkan-Nya \mr di- tunjuk -kan nya \rt tunjuk \gm showed by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ditunjukkannya \mr di- tunjuk -kan nya \rt tunjuk \gm showed by him/them \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx ditunjukkannyalah \mr di- tunjuk -kan nya lah \rt tunjuk \gm showed by him/them \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx ditunjuk-Nya \mr di- tunjuk nya \rt tunjuk \gm shown, pointed out by him \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx dituntun \mr di- tuntun \rt tuntun \gm led by hand; pulled along with rope \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dituntun-Nya \mr di- tuntun nya \rt tuntun \gm led by hand; pulled along with rope by him \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx dituntunnya \mr di- tuntun nya \rt tuntun \gm led by hand; pulled along with rope by him \sc \ety \auth jj \dt \lx dituntut \mr di- tuntut \rt tuntut \gm claimed (debt), demanded, revenged; pursued knowledge \sc \ety \auth jj \dt 26/May/2007 \lx dituntut-Nya \mr di- tuntut nya \rt tuntut \gm claimed (debt), demanded, revenged by him \sc \ety \auth \dt \lx dituntutnya \mr di- tuntut nya \rt tuntut \gm claimed (debt), demanded, revenged by him \sc \ety \auth \dt \lx diturun \mr di- turun \rt turun \gm lowered, caused to descend \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diturunkah \mr di- turun kah \rt turun \gm lowered?, caused to descend? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx diturunkan \mr di- turun -kan \rt turun \gm lowered; passed down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diturunkan-Nya \mr di- turun -kan nya \rt turun \gm lowered, caused to descend by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diturunkannya \mr di- turun -kan nya \rt turun \gm lowered, caused to descend by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diturut \mr di- turut \rt turut \gm followed, obeyed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dituruti \mr di- turut -i \rt turut \gm accompanied by \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diturutinya \mr di- turut -i nya \rt turut \gm followed, obeyed by him/them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diturutkan \mr di- turut -kan \rt turut \gm follow, obey \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditusuk \mr di- tusuk \rt tusuk \gm pierced, pricked; stabbed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditusukkan \mr di- tusuk -kan \rt tusuk \gm stabbed into \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditutup \mr di- tutup \rt tutup \gm closed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditutupi \mr di- tutup -i \rt tutup \gm closed; covered with \sc \ety \auth jj \dt 10/Jun/2008 \lx ditutupinya \mr di- tutup -i nya \rt tutup \gm closed by him/them \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2007 \lx ditutupkan \mr di- tutup -kan \rt tutup \gm closed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ditutup-Nya \mr di- tutup nya \rt tutup \gm closed by him \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx ditutupnya \mr di- tutup nya \rt tutup \gm closed by him/them \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx ditutup-Nyakah \mr di- tutup nya kah \rt tutup \gm closed by him ? \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx ditutupnyalah \mr di- tutup nya lah \rt tutup \gm closed by him/them \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx ditutur \mr di- tutur \rt tutur \gm spoken \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx dituturkan \mr di- tutur -kan \rt tutur \gm spoken \sc \ety \auth jj \dt \lx dituturnya \mr di- tutur nya \rt tutur \gm spoken by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diuar-uarkan \mr di- RED- uar -kan \rt uar \gm announced loudly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diubah \mr di- ubah \rt ubah \gm altered, modified, changed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diubah suai \mr di- ubah suai \rt ubah suai \gm adjusted, adapted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diubah-Nya \mr di- ubah nya \rt ubah \gm altered, modified, changed by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diubahnya \mr di- ubah nya \rt ubah \gm altered, modified, changed by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diubahsuai \mr di- ubah suai \rt ubah suai \gm adapted, adjusted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diubahsuaikan \mr di- ubah suai -kan \rt ubah suai \gm adapted, adjusted \sc \ety \auth jj \dt \lx diubah-ubah \mr di- RED- ubah \rt ubah \gm altered, modified, changed \sc \ety \auth \dt \lx diubat \mr di- ubat \rt ubat \gm medicated, treated \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx diubati \mr di- ubat -i \rt ubat \gm medicated, treated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diucap \mr di- ucap \rt ucap \gm said, spoken \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diucapkan \mr di- ucap -kan \rt ucap \gm spoken in a speech \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diucapkan-Nya \mr di- ucap -kan nya \rt ucap \gm he uttered, stated, said \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx diucapkannya \mr di- ucap -kan nya \rt ucap \gm he/they uttered, stated, said \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx diucapkannyalah \mr di- ucap -kan nya lah \rt ucap \gm he/they uttered, stated, said \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx diucapnya \mr di- ucap nya \rt ucap \gm uttered by him \sc \ety \auth jj \dt \lx diugut \mr di- ugut \rt ugut \gm threatened, frightened \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diuja \mr di- uja \rt uja \gm encouraged, supported; provoked, instigated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diuji \mr di- uji \rt uji \gm tested, tried \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diuji-Nya \mr di- uji nya \rt uji \gm tested by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diukir \mr di- ukir \rt ukir \gm carved, engraved \sc \ety \auth jj \dt 25/May/2006 \lx diukirkan \mr di- ukir -kan \rt ukir \gm engraved \sc \ety \auth jj \dt 25/May/2006 \lx diukirkannya \mr di- ukir -kan nya \rt ukir \gm engraved by him/them \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2007 \lx diukirkannyalah \mr di- ukir -kan nya lah \rt ukir \gm engraved by him/them \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2007 \lx diukirnya \mr di- ukir nya \rt ukir \gm carved, engraved by him/them \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2007 \lx diukirnyalah \mr di- ukir nya lah \rt ukir \gm carved, engraved by him/them \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2007 \lx diukur \mr di- ukur \rt ukur \gm measured \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diukurkan \mr di- ukur -kan \rt ukur \gm measured (against) \sc \ety \auth jj \dt 09/Feb/2007 \lx diukur-Nya \mr di- ukur nya \rt ukur \gm measured by him \sc \ety \auth \dt \lx diukurnya \mr di- ukur nya \rt ukur \gm measured by him/them \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2007 \lx diulang \mr di- ulang \rt ulang \gm repeated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diulangcetak \mr di- ulang cetak \rt ulang cetak \gm reprinted \sc \ety \auth jj \dt \lx diulangi \mr di- ulang -i \rt ulang \gm repeated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diulang-ulang \mr di- RED- ulang \rt ulang \gm repeated over and over \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diulang-ulangi \mr di- RED- ulang -i \rt ulang \gm repeated over and over \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2008 \lx diulas \mr di- ulas \rt ulas \gm covered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diulurkan \mr = di- hulur -kan \rt hulur \gm extended; lowered (on rope etc.) \sc \ety \auth jj \dt 17/Oct/2007 \lx diulurkan-Nya \mr = di- hulur -kan nya \rt hulur \gm extended by him \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx diulurkannya \mr = di- hulur -kan nya \rt hulur \gm extended by him \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx diulurkannyalah \mr = di- hulur -kan nya lah \rt hulur \gm extended by him \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2007 \lx diumban \mr = di- humban \rt humban \gm slung, shot from sling \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2007 \lx diumbang-ambingkan \mr di- umbang ambing -kan \rt umbang ambing \gm tossed to and fro, made unstable \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diumbankan-Nya \mr = di- humban -kan nya \rt humban \gm slung by him \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx diumbankannya \mr = di- humban -kan nya \rt humban \gm slung by him/them \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx diumbannya \mr = di- humban nya \rt humban \gm slung by him/them \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2007 \lx diumpamakan \mr di- umpama -kan \rt umpama \gm compared to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diumpan \mr di- umpan \rt umpan \gm baited \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diumpat \mr di- umpat \rt umpat \gm defamed; reproached \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diumpatnya \mr di- umpat nya \rt umpat \gm defamed; reproached by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diumum \mr di- umum \rt umum \gm announced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diumumkan \mr di- umum -kan \rt umum \gm announced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diumumkan-Nya \mr di- umum -kan nya \rt umum \gm announced by him \sc \ety \auth jj \dt \lx diumumkannya \mr di- umum -kan nya \rt umum \gm announced by him \sc \ety \auth jj \dt \lx diundang \mr di- undang \rt undang \gm invited \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diundangkan \mr di- undang -kan \rt undang \gm invited \sc \ety \auth jj \dt 03/Sep/2007 \lx diundangnya \mr di- undang nya \rt undang \gm invited by him \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2006 \lx diundi \mr di- undi \rt undi \gm voted for; chosen by chance means \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diundikan \mr di- undi -kan \rt undi \gm chosen by chance means \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx diunduh \mr di- unduh \rt unduh \gm ID downloaded \sc \ety \auth jj \dt \lx diundurkan \mr di- undur -kan \rt undur \gm withdrawn, backed up \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2006 \lx diungkap \mr di- ungkap \rt ungkap \gm expressed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diungkapkan \mr di- ungkap -kan \rt ungkap \gm expressed; show feelings; present, submit; show \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2006 \lx diungkayahkan \mr di- ungkayah -kan \rt ungkayah \gm performed capably, competently \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx diungkit \mr di- ungkit \rt ungkit \gm pried up, jacked up, levered up \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx diunjukkan \mr di- unjuk -kan \rt unjuk \gm shown, demonstrated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diunjurkan \mr di- unjur -kan \rt unjur \gm stuck out, extended \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diuntukkan \mr di- untuk -kan \rt untuk \gm allotted, allocated \sc \ety \auth jj \dt 01/Apr/2007 \lx diuntung \mr di- untung \rt untung \gm benefited \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diuntungkan \mr di- untung -kan \rt untung \gm profited, benefited \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx diupah \mr di- upah \rt upah \gm paid \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diupam \mr di- upam \rt upam \gm polished \sc \ety \auth jj \dt 17/Jul/2007 \lx diurapi \mr di- urap -i \rt urap \gm anointed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diurapi-Nya \mr di- urap -i nya \rt urap \gm anointed by him \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2007 \lx diurapinya \mr di- urap -i nya \rt urap \gm anointed by him \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2007 \lx diurapinyalah \mr di- urap -i nya lah \rt urap \gm anointed by him \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2007 \lx diurapi-Nyapun \mr di- urap -i nya pun \rt urap \gm even anointed by him \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2007 \lx diurus \mr di- urus \rt urus \gm arranged, managed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diuruskan \mr di- urus -kan \rt urus \gm arranged, worked out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diurut \mr di- urut \rt urut \gm massaged \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diusahakan \mr di- usaha -kan \rt usaha \gm done with effort, worked at \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diusahakannya \mr di- usaha -kan nya \rt usaha \gm done with effort, worked at by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diusik \mr di- usik \rt usik \gm 1. disturbed, annoyed; 2. teased, teasing, meddled with; touched on (sensitive matters) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diusir \mr di- usir \rt usir \gm chased away, driven off \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diusir-Nya \mr di- usir nya \rt usir \gm driven off by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diusirnya \mr di- usir nya \rt usir \gm driven off by him/them \sc \ety \auth jj \dt 09/Aug/2007 \lx diusulkan \mr di- usul -kan \rt usul \gm suggested, proposed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diusung \mr di- usung \rt usung \gm carried on gurney, stretcher, litter, palanquin \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx diutamakan \mr di- utama -kan \rt utama \gm made foremost, given top priority \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diutarakan \mr di- utara -kan \rt utara \gm put forward, suggested, voiced out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diutus \mr di- utus \rt utus \gm sent (as envoy, emissary) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diutuskan \mr di- utus -kan \rt utus \gm sent (as envoy) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diutus-Nya \mr di- utus nya \rt utus \gm sent by him (as envoy) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diutusnya \mr di- utus nya \rt utus \gm sent by him (as envoy, emissary) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diutus-Nyalah \mr di- utus nya lah \rt utus \gm sent by him (as envoy, emissary) \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx diva \mr diva \rt diva \gm diva \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx divarniskan \mr di- varnis -kan \rt varnis \gm varnished \sc \ety \auth jj \dt \lx dividen \mr dividén \rt dividén \gm dividend \sc \ety Latin via Eng. or Dutch dividend \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx divisi \mr divisi \rt divisi \gm division \sc \ety Eng. or Dutch divisie \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx divisyen \mr divisyén \rt divisyén \gm division \sc \ety Eng. \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx diwahikan \mr di- wahi -kan \rt wahi \gm revealed (thru dream or vision) \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx diwahyukan \mr di- wahyu -kan \rt wahyu \gm revealed \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx diwajibkan \mr di- wajib -kan \rt wajib \gm required, obligated \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2006 \lx diwakafkan \mr di- wakaf -kan \rt wakaf \gm given for religious purposes \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx diwakili \mr di- wakil -i \rt wakil \gm represented by \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diwakilinya \mr di- wakil -i nya \rt wakil \gm represented by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx diwal \mr = déwal \rt déwal \gm ARCH wall around compound \sc \ety Pers. \auth jj \dt \lx diwaris \mr di- waris \rt waris \gm inherited \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx diwarisi \mr di- waris -i \rt waris \gm inherited \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diwariskan \mr di- waris -kan \rt waris \gm passed down (as inheritance) \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2006 \lx diwariskannya \mr di- waris -kan nya \rt waris \gm passed down (as inheritance) by him \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx diwarnai \mr di- warna -i \rt warna \gm colored \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diwartakan \mr di- warta -kan \rt warta \gm reported, given as news \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx diwartakan-Nya \mr di- warta -kan nya \rt warta \gm reported, given as news by him \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx diwasiatkan \mr di- wasiat -kan \rt wasiat \gm willed to (as inheritance) \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx diwujudkan \mr di- wujud -kan \rt wujud \gm created \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diyakini \mr di- yakin -i \rt yakin \gm assured, made confident \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diyakininya \mr di- yakin -i nya \rt yakin \gm he is assured, confident \sc \ety \auth jj \dt \lx diyakinkan \mr di- yakin -kan \rt yakin \gm convinced, persuaded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Di-Zahab \mr - \rt - \gm Dizahab \sc \ety \auth jj \dt 13/Apr/2007 \lx dizahirkan \mr di- zahir -kan \rt zahir \gm born \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dizakatkan \mr di- zakat -kan \rt zakat \gm have paid Islamic tax \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dizalimi \mr di- zalim -i \rt zalim \gm treated cruelly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx diziarahi \mr di- ziarah -i \rt ziarah \gm visited (sacred place, sick) \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx dizina \mr di- zina \rt zina \gm have adutery committed to self \sc \ety \auth jj \dt \lx dizonkan \mr di- zon -kan \rt zon \gm zoned \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dkeponakan \mr keponakan \rt keponakan \gm ID nephew, niece \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx dll \mr = dan lain lain \rt dan lain lain \gm etc. \sc \ety \auth jj \dt 11/Dec/2007 \lx dlm \mr = dalam \rt dalam \gm in, inside \sc \ety \auth jj \dt \lx DNA \mr - \rt - \gm DNA \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx doa \mr doa \rt doa \gm prayer \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx doa pendinding \mr doa peng- dinding \rt doa dinding \gm prayer for protection from demons \sc \ety \auth jj \dt \lx doa-doa \mr RED- doa \rt doa \gm prayers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx doa-doamu \mr RED- doa mu \rt doa \gm your prayers \sc \ety \auth jj \dt 30/Mar/2008 \lx doakan \mr doa -kan \rt doa \gm pray for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx doakanlah \mr doa -kan lah \rt doa \gm pray for \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx doa-Ku \mr doa ku \rt doa \gm my prayer(s) \sc \ety \auth jj \dt 26/May/2007 \lx doaku \mr doa ku \rt doa \gm my prayer(s) \sc \ety \auth jj \dt 26/May/2007 \lx doalah \mr doa lah \rt doa \gm prayer \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx doa-mendoakan \mr RED- meng- doa -kan \rt doa \gm pray about \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx doamu \mr doa mu \rt doa \gm your prayer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx doang \mr doang \rt doang \gm ID only, merely \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx doangan \mr doang -an \rt doang \gm ID only, merely \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx doa-Nya \mr doa nya \rt doa \gm his prayer \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2007 \lx doanya \mr doa nya \rt doa \gm his prayer \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dobi \mr dobi \rt dobi \gm laundry, dhobi \sc \ety Hind. dhobi \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx dobol \mr dobol \rt dobol \gm ID double \sc \ety Dutch dubbel \auth jj \dt \lx dobrak \mr dobrak \rt dobrak \gm ID break thru \sc \ety Dutch doorbrak \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx dobraklah \mr dobrak lah \rt dobrak \gm ID break thru \sc \ety \auth \dt \lx Dobrat \mr - \rt - \gm Daberath \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx Dodai \mr - \rt - \gm Dodai \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx Dodan \mr - \rt - \gm Dodan, Dodanim \sc \ety \auth jj \dt \lx Dodanim \mr - \rt - \gm Dodan/Dodanim \sc \ety \auth jj \dt \lx Dodawa \mr - \rt - \gm Dodavahu \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2006 \lx Dodo \mr - \rt - \gm Dodai \sc \ety \auth jj \dt 17/Jul/2006 \lx dodoi \mr dodoi \rt dodoi \gm lullaby \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dodol \mr dodol \rt dodol \gm k.o. sticky-rice cake \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dodot \mr dodot \rt dodot \gm official palace batik sarong \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx Doeg \mr - \rt - \gm Doeg \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2006 \lx Dofka \mr - \rt - \gm Dophkah \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx Dog \mr - \rt - \gm Doeg \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx dogma \mr dogma \rt dogma \gm dogma \sc \ety Eng. or Dutch dogma \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dogmatik \mr dogmatik \rt dogmatik \gm dogmatic (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx dogol \mr dogol \rt dogol \gm bald \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx doha \mr doha (= duha) \rt doha \gm Islamic prayer before noon \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dohok \mr dohok \rt dohok \gm ID teetering, on the point of falling, in danger of falling \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx dokoh \mr dokoh \rt dokoh \gm gold locket; gold breastplates worn at weddings \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx dokong \mr = dukung \rt dukung \gm ID carry on back or hip (child) \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx dokter \mr = doktor \rt doktor \gm doctor \sc \ety Eng. \auth jj \dt 21/Oct/2007 \lx dokter-dokter \mr = RED- doktor \rt doktor \gm doctor \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx doktor \mr doktor \rt doktor \gm doctor \sc \ety Eng. or Dutch doctor \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx doktor gigi \mr doktor gigi \rt doktor gigi \gm dentist \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx doktor-doktor \mr RED- doktor \rt doktor \gm doctors \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx doktrin \mr doktrin \rt doktrin \gm doctrine \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dokumen \mr dokumén \rt dokumén \gm document \sc \ety Latin via Eng. or Dutch document \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dokumentari \mr dokuméntari \rt dokuméntari \gm documentary \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dokumentasi \mr dokuméntasi \rt dokuméntasi \gm documentation \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dola \mr dola \rt dola \gm liter, stretcher, gurney \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx dolak-dalik \mr dolak dalik \rt dolak dalik \gm vacillating, uncertain \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dolar \mr dolar \rt dolar \gm dollar \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dolar-dolar \mr RED- dolar \rt dolar \gm dollars \sc \ety \auth \dt \lx domain \mr domain \rt domain \gm domain \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx domba \mr domba \rt domba \gm sheep \sc \ety Pers. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx domba hutan \mr domba hutan \rt domba hutan \gm mountain sheep \sc \ety \auth jj \dt 18/Jun/2006 \lx domba jantan \mr domba jantan \rt domba jantan \gm ram, male sheep \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2006 \lx domba-domba \mr RED- domba \rt domba \gm sheep \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx domba-domba-Ku \mr RED- domba ku \rt domba \gm my sheep \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx domba-domba-Mu \mr RED- domba mu \rt domba \gm your sheep \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx domba-dombamu \mr RED- domba mu \rt domba \gm your sheep \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx domba-domba-Nya \mr RED- domba nya \rt domba \gm his sheep \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx domba-dombanya \mr RED- domba nya \rt domba \gm his/their sheep \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx domba-Ku \mr domba ku \rt domba \gm my sheep \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dombaku \mr domba ku \rt domba \gm my sheep \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dombalah \mr domba lah \rt domba \gm ID sheep \sc \ety \auth jj \dt \lx dombamu \mr domba mu \rt domba \gm you sheep \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx domba-Nya \mr domba nya \rt domba \gm his sheep \sc \ety \auth jj \dt 06/Dec/2007 \lx dombanya \mr domba nya \rt domba \gm his sheep \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx domestik \mr doméstik \rt doméstik \gm domestic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dominan \mr dominan \rt dominan \gm dominant \sc \ety Eng. or Dutch dominant \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dominasi \mr dominasi \rt dominasi \gm domination \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx domine \mr dominé \rt dominé \gm ID protestant clergyman, rector, vicar \sc \ety Dutch dominee \auth jj \dt \lx dominion \mr dominion \rt dominion \gm dominion \sc \ety Eng. \auth jj \dt 18/Sep/2006 \lx domino \mr domino \rt domino \gm dominoes \sc \ety Eng. or Dutch domino \auth jj \dt \lx dompet \mr dompét \rt dompét \gm wallet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx donatir \mr donatir \rt donatir \gm ID donor \sc \ety Dutch donateur \auth jj \dt \lx dondang \mr dondang \rt dondang \gm swinging cot \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx dondang sayang \mr dondang sayang \rt dondang sayang \gm traditional Malay song sung alternately by two persons \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx dondang-sayang \mr dondang sayang \rt dondang sayang \gm traditional Malay song sung antiphonally by two persons \sc \ety \auth jj \dt 21/Dec/2007 \lx dong \mr dong \rt dong \gm softener of sentence \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dongak \mr dongak \rt dongak \gm look/tilted upwards \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dongaklah \mr dongak lah \rt dongak \gm look up \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx dongan \mr dongan \rt dongan \gm ID ARCH friend \sc \ety Batak \auth jj \dt \lx dongeng \mr dongéng \rt dongéng \gm fairytale, folktale \sc \ety Jav. \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx dongengan \mr dongéng -an \rt dongéng \gm fable, myth \sc \ety \auth jj \dt 21/Dec/2007 \lx dongeng-dongeng \mr RED- dongéng \rt dongéng \gm fairytales, folktales, false tales \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dongengmu \mr dongéng mu \rt dongéng \gm your fairytale, folktale \sc \ety \auth jj \dt \lx dongengnya \mr dongéng nya \rt dongéng \gm his/their/its/the fairytale, folktale \sc \ety \auth jj \dt \lx dongkol \mr dongkol \rt dongkol \gm hornless; ID bearing a grudge, angry \sc \ety \auth \dt \lx dopler \mr dopler \rt dopler \gm Doppler \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Dorimenes \mr - \rt - \gm Dorymenes \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2006 \lx Dorimenus \mr - \rt - \gm Dorimenus \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx Dorkas \mr - \rt - \gm Dorcas \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dorong \mr dorong \rt dorong \gm urge, encourage; push, shove \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dorongan \mr dorong -an \rt dorong \gm encouragement; push; drive (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dorongan kejantanan \mr dorong -an ke- jantan -an \rt dorong jantan \gm sexual drive (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx dorongan sosial \mr dorong -an sosial \rt dorong sosial \gm social drive (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx dorsal \mr dorsal \rt dorsal \gm dorsal (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx dorso-alveolar \mr dorso alvéolar \rt dorso alvéolar \gm dorso-alveolar (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx dorsopalatal \mr dorso palatal \rt dorso palatal \gm dorso-palatal (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx dorso-uvular \mr dorso-uvular \rt dorso-uvular \gm dorso-uvular (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx dorsovelar \mr dorso vélar \rt dorso vélar \gm dorso-velar (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx dorsum \mr dorsum \rt dorsum \gm dorsum (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx dos \mr dos \rt dos \gm dose \sc \ety Eng. or Dutch dosis \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dosa \mr dosa \rt dosa \gm sin \sc \ety Skr. 'sin' (498.2) doša \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dosa-dosa \mr RED- dosa \rt dosa \gm sins \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dosa-dosaku \mr RED- dosa ku \rt dosa \gm my sins \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dosa-dosamu \mr RED- dosa mu \rt dosa \gm your sins \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dosa-dosamulah \mr RED- dosa mu lah \rt dosa \gm your sins \sc \ety \auth \dt \lx dosa-dosanya \mr RED- dosa nya \rt dosa \gm his/their sins \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dosaku \mr dosa ku \rt dosa \gm my sin(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dosalah \mr dosa lah \rt dosa \gm sin \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx dosamu \mr dosa mu \rt dosa \gm your sins \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dosanya \mr dosa nya \rt dosa \gm his sin(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dosen \mr dosén \rt dosén \gm ID lecturer(s) \sc \ety Dutch docent \auth jj \dt \lx dosin \mr dosin (= dozén) \rt dosin \gm ID dozen \sc \ety Dutch dozijn \auth jj \dt \lx dosir \mr dosir \rt dosir \gm ID dossier \sc \ety Dutch dossier \auth jj \dt \lx dosis \mr dosis \rt dosis \gm dose (of medicine) \sc \ety Dutch dosis \auth jj \dt \lx Dositeus \mr - \rt - \gm Dositheus \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2006 \lx dot \mr dot \rt dot \gm dot \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Dotaim \mr - \rt - \gm Dothan \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2006 \lx Dotan \mr - \rt - \gm Dothan \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2006 \lx download \mr - \rt - \gm download \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx doyan \mr doyan \rt doyan \gm ID like, be fond of \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx dozen \mr dozén \rt dozén \gm dozen \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Do"eg \mr - \rt - \gm Doeg \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2007 \lx dr \mr Dr; = dari \rt Dr, dari \gm Dr.; from \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx draf \mr draf \rt draf \gm draft \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dram \mr dram \rt dram \gm drum \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx drama \mr drama \rt drama \gm drama \sc \ety Eng. or Dutch drama \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx drama-drama \mr RED- drama \rt drama \gm dramas \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dramatik \mr dramatik \rt dramatik \gm dramatic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dramatis \mr dramatis \rt dramatis \gm dramatist \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx drastik \mr drastik \rt drastik \gm drastic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx drebar \mr drébar \rt drébar \gm driver (unofficial language) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx driver \mr driver \rt driver \gm driver (informal) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx drivernya \mr driver nya \rt driver \gm his driver (informal) \sc \ety \auth jj \dt \lx drivetrain \mr - \rt - \gm drive train \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx drpd \mr = daripada \rt daripada \gm from; (more/less) than \sc \ety \auth jj \dt 11/Dec/2007 \lx Drusila \mr - \rt - \gm Drusilla \sc \ety \auth jj \dt 23/May/2007 \lx dsb \mr = dan se- bagai nya \rt dan bagai \gm etc. \sc \ety \auth jj \dt 11/Dec/2007 \lx dua \mr dua \rt dua \gm two \sc \ety Skr. dwa \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dua belas \mr dua belas \rt dua belas \gm twelve \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dua bibir \mr dua bibir \rt dua bibir \gm bilabial (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx dua hala \mr dua hala \rt dua hala \gm bi-directional \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dua jantina \mr dua jantina \rt dua jantina \gm effeminate man, homosexual \sc \ety \auth jj \dt \lx dua kali lima \mr dua kali lima \rt dua kali lima \gm much more (so) \sc \ety \auth jj \dt \lx dua kali lipat \mr dua kali lipat \rt dua kali lipat \gm double, two-fold, two times as much \sc \ety \auth jj \dt 30/Mar/2008 \lx dua puluh \mr dua puluh \rt dua puluh \gm twenty \sc \ety \auth jj \dt 07/Jun/2006 \lx dua puluh satu \mr dua puluh satu \rt dua puluh satu \gm twenty-one \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dua pupu \mr dua pupu \rt dua pupu \gm second cousin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dua sejoli \mr dua sejoli \rt dua sejoli \gm lovebirds \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx duaan \mr dua -an \rt dua \gm double; dual (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dua-dua \mr RED- dua \rt dua \gm ID both \sc \ety \auth jj \dt 10/Mar/2007 \lx dua-duanya \mr RED- dua nya \rt dua \gm both of them \sc \ety \auth jj \dt 08/Feb/2007 \lx dualis \mr dualis \rt dualis \gm ID dual \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx dualisme \mr dualisme \rt dualisme \gm dualism (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx dualisme budaya \mr dualisme budaya \rt dualisme budaya \gm cultural dualism (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx dua-pertiga \mr dua per tiga \rt dua per tiga \gm two thirds \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx dua-tiga \mr dua tiga \rt dua tiga \gm two or three \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Dubai \mr - \rt - \gm Dubai \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dubalang \mr dubalang \rt dubalang \gm ID village policeman \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx dubuk \mr dubuk \rt dubuk \gm hyaena \sc \ety \auth jj \dt \lx dubur \mr dubur \rt dubur \gm anus \sc \ety Ar. dubur \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx duburnya \mr dubur nya \rt dubur \gm his anus \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx duda \mr duda \rt duda \gm widower \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx duda cerai \mr duda cerai \rt duda cerai \gm divorced widower (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx dudaim \mr dudaim \rt dudaim \gm mandrake \sc \ety Heb. dudaim \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx duduk \mr duduk \rt duduk \gm sit, dwell at \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx duduk bersimpuh \mr duduk ber- simpuh \rt duduk simpuh \gm kneel with butt on legs, sit on floor with legs folded to side \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx duduk-duduk \mr RED- duduk \rt duduk \gm sitting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx duduki \mr duduk -i \rt duduk \gm dwell in, occupy; sit upon; take (test) \sc \ety \auth jj \dt 18/Jun/2006 \lx dudukilah \mr duduk -i lah \rt duduk \gm dwell in, settle (in) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx dudukkan \mr duduk -kan \rt duduk \gm seat, cause to sit down \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2007 \lx dudukkanlah \mr duduk -kan lah \rt duduk \gm seat, cause to sit down \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2007 \lx dudukku \mr duduk ku \rt duduk \gm my sit, sitting \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx duduklah \mr duduk lah \rt duduk \gm sit \sc \ety \auth jj \dt 27/Jan/2007 \lx dudukmu \mr duduk mu \rt duduk \gm your sitting \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2007 \lx duduknya \mr duduk nya \rt duduk \gm his sitting \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx duet \mr duét \rt duét \gm duet \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx duetnya \mr duét nya \rt duét \gm his duet \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx duga \mr duga \rt duga \gm guess; test (e.g. depth) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dugaan \mr duga -an \rt duga \gm guess, assumption, conjecture; trial, experiment; ordeal (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dugaanku \mr duga -an ku \rt duga \gm my guess, assumption, conjecture; trial, experiment \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx dugal \mr dugal \rt dugal \gm heartburn, gastritis; nauseous (from dictionary) \sc \ety \auth jj \dt \lx duha \mr duha \rt duha \gm Islamic prayer before noon \sc \ety Ar. \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx duhanya \mr duha nya \rt duha \gm the/its morning \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx duit \mr duit \rt duit \gm money \sc \ety Dutch duit \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx duit belanja \mr duit belanja \rt duit belanja \gm spending money \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx duit pecah \mr duit pecah \rt duit pecah \gm SABAH change, loose coins \sc \ety \auth jj \dt \lx duitkah \mr duit kah \rt duit \gm money? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx duitku \mr duit ku \rt duit \gm my money \sc \ety \auth jj \dt \lx duitmu \mr duit mu \rt duit \gm your money \sc \ety \auth jj \dt \lx duitnya \mr duit nya \rt duit \gm his money \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx duka \mr duka \rt duka \gm grieving, regret, sorrow \sc \ety Skr. 'sorrow' (483.2) duhkha \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx duka lara \mr duka lara \rt duka lara \gm sorrowful \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx duka nestapa \mr duka nestapa \rt duka nestapa \gm great sadness, very troubled, mourning \sc \ety \auth \dt \lx dukacerita \mr duka cerita \rt duka cerita \gm ID tragedy; story with sad theme \sc \ety Skr. 'sad story' (483.2) duhkha, (389.3) carita \auth jj \dt \lx dukacita \mr duka cita \rt duka cita \gm sadness \sc \ety Skr. 'sorrow' (483.2) duhkha, (395.3) citta \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dukacitaku \mr duka cita ku \rt duka cita \gm my sadness \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx dukacitamu \mr duka cita mu \rt duka cita \gm your sadness \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx dukacitanya \mr duka cita nya \rt duka cita \gm regrettable, sadden \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dukaku \mr duka ku \rt duka \gm my sadness, unhappiness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dukalah \mr duka lah \rt duka \gm sad, unhappy \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx dukanestapa \mr duka nestapa \rt duka nestapa \gm sad, troubled, grieved \sc \ety Skr. 'grief' (483.2) duhkha, (784.1) manastapa \auth jj \dt \lx dukanya \mr duka nya \rt duka \gm his/its sad(ness) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx duktur \mr = doktor \rt doktor \gm doctor \sc \ety Eng. or Dutch doctor \auth jj \dt \lx duku \mr duku \rt duku \gm k.o. fruit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx duku langsat \mr duku langsat \rt duku langsat \gm crossed k.o. fruit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dukuh \mr dukuh \rt dukuh \gm hamlet; pendant \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx dukun \mr dukun \rt dukun \gm witchdoctor, shaman; healer (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx dukun cerita \mr dukun cerita \rt dukun cerita \gm talking doctor (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx dukun sihir \mr dukun sihir \rt dukun sihir \gm watch doctor (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx dukun-dukun \mr RED- dukun \rt dukun \gm witchdoctors, shamans \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx dukung \mr dukung \rt dukung \gm carry astride the back or waist \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx dukungan \mr dukung -an \rt dukung \gm support, aid; thing carried in cloth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dukungi \mr dukung -i \rt dukung \gm carry in arms; support, aid \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2007 \lx dukunglah \mr dukung lah \rt dukung \gm carry in arms; support, aid \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2007 \lx dulang \mr dulang \rt dulang \gm tray, salver \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dulangnya \mr dulang nya \rt dulang \gm his/its/the tray \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx duldul \mr duldul \rt duldul \gm k.o. Malay cake \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx duli \mr duli \rt duli \gm (his) highness, majesty; dust \sc \ety Skr. 'dust' (518.3) dhuli \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx dulu \mr dulu \rt dulu \gm before, in past \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx duluan \mr dulu -an \rt dulu \gm ID first, before others \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx dulu-dulu \mr RED- dulu \rt dulu \gm far past \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dululah \mr dulu lah \rt dulu \gm in past, before \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx dulunya \mr dulu nya \rt dulu \gm in past \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx dulu, dahulu \mr dulu, dahulu \rt dulu, dahulu \gm before, in the past \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Duma \mr - \rt - \gm Dumah \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx dumdum \mr dumdum \rt dumdum \gm dumdum, expanding bullet \sc \ety Eng. or Dutch \auth jj \dt \lx dumping \mr dumping \rt dumping \gm dumping (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx dungu \mr dungu \rt dungu \gm very stupid, imbecilic \sc \ety \auth jj \dt 01/Oct/2006 \lx dungupun \mr dungu pun \rt dungu \gm even/also very stupid, imbecilic \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2007 \lx dunia \mr dunia \rt dunia \gm world \sc \ety Ar. dunyā \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx duniawi \mr dunia -wi \rt dunia \gm worldly, of world; profane (Anthro.) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx duolokal \mr duolokal \rt duolokal \gm duolocal (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx dupa \mr dupa \rt dupa \gm incense \sc \ety Skr. 'incense' (517.3) dhupa \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dupak \mr dupak \rt dupak \gm kick \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx duplo \mr duplo \rt duplo \gm ID duplicate; carbon copy \sc \ety Latin via Dutch duplicaat ?? \auth jj \dt \lx dur \mr dur \rt dur \gm pearl \sc \ety Ar.; Skr. \auth jj \dt \lx dura \mr dura;; - \rt dura \gm worried, troubled; far (away);; Dura \sc \ety Skr. \auth jj \dt 01/Jan/2007 \lx durasi \mr durasi \rt durasi \gm duration (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx duratif \mr duratif \rt duratif \gm durative (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx dures \mr durés \rt durés \gm durress \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx durhaka \mr = derhaka \rt derhaka \gm traitorous, betrayer, disloyal \sc \ety Skr. 'traitor' (502.3) drohaka \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx durhakamu \mr = derhaka mu \rt derhaka \gm your traitorous actions, disloyal nature/action \sc \ety \auth jj \dt 11/Jan/2008 \lx durhakanya \mr = derhaka nya \rt derhaka \gm the/its/his/their traitorous, betrayer, disloyal nature/action \sc \ety \auth jj \dt 11/Jan/2008 \lx duri \mr duri \rt duri \gm thorn, barb \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2007 \lx durian \mr durian \rt durian \gm durian fruit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx duri-duri \mr RED- duri \rt duri \gm thorns; thorn bushes \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx durilah \mr duri lah \rt duri \gm thorn, barb \sc \ety \auth \dt \lx durinya \mr duri nya \rt duri \gm its thorn(s) \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2007 \lx durja \mr durja \rt durja \gm face \sc \ety Skr. dasya \auth jj \dt \lx durjana \mr durjana \rt durjana \gm evil, sinful, treachery, treacherous; bandit \sc \ety Skr. 'criminal' (485.2) durjana \auth jj \dt 23/Aug/2006 \lx dursila \mr dursila \rt dursila \gm worthless, unscrupulous \sc \ety Skr. 'wicked' (483.1) duhsila \auth jj \dt 19/Apr/2007 \lx dusanak \mr = dasanak \rt dasanak \gm ID member of the family, relation, relative \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx dusin \mr dusin \rt dusin \gm ID wake up (for a moment), awake; realize; dozen \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx dusta \mr dusta \rt dusta \gm false, untruth, lie(s) \sc \ety Skr. 'lie' (483.3) dusta \auth jj \dt 16/Sep/2006 \lx dustai \mr dusta -i \rt dusta \gm lie to \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2008 \lx dustakan \mr dusta -kan \rt dusta \gm lie \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx dustaku \mr dusta ku \rt dusta \gm my lie(s), false witness \sc \ety \auth jj \dt 27/May/2007 \lx dustalah \mr dusta lah \rt dusta \gm false, untruth, lie(s) \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2007 \lx dustamu \mr dusta mu \rt dusta \gm your lie(s), false witness \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2006 \lx dustanya \mr dusta nya \rt dusta \gm his lie(s), false witness \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx dusun \mr dusun \rt dusun \gm orchard, plantation; language & race in Sabah \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx dusun-dusun \mr RED- dusun \rt dusun \gm orchards, plantations \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx dusun-dusunnya \mr RED- dusun nya \rt dusun \gm his/their orchards, plantations \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx Dusunkah \mr Dusun kah \rt Dusun \gm Dusun, race & language \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx dusunlah \mr dusun lah \rt dusun \gm plantation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dusunnya \mr dusun nya \rt dusun \gm orchard, plantation \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx duta \mr duta \rt duta \gm ambassador, emissary, envoy \sc \ety Skr. 'envoy' (489.1) duta* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx duta-duta \mr RED- duta \rt duta \gm ambassadors \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx duta-dutamu \mr RED- duta mu \rt duta \gm your ambassadors \sc \ety \auth jj \dt 03/Dec/2007 \lx duta-dutanya \mr RED- duta nya \rt duta \gm his envoys, ambassadors \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx duti \mr duti \rt duti \gm duty \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx duyong \mr = duyung \rt duyung \gm dugong; mermaid \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx duyun \mr duyun \rt duyun \gm in a swarm, crowd \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx duyung \mr duyung \rt duyung \gm dugong; mermaid \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx duyunglah \mr duyung lah \rt duyung \gm dugong; mermaid \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx dwi \mr dwi \rt dwi \gm duel, double, two \sc \ety Skr. 'two, double' (504.3) dvi- \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dwibahasa \mr dwi bahasa \rt dwi bahasa \gm bilingual \sc \ety Skr. 'bilingual' (504.3) dvi-, (755.3) bhàsà \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx dwibenua \mr dwi benua \rt dwi benua \gm two continents \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx dwibulanan \mr dwi bulan -an \rt dwi bulan \gm bimonthly \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx dwifungsi \mr dwifungsi \rt dwifungsi \gm duel-fuction \sc \ety \auth jj \dt \lx dwiganda \mr dwi ganda \rt dwi ganda \gm twofold \sc \ety Skr. 'duplicate' (504.3) dvi-, (344.1) ganda \auth jj \dt \lx dwigelombang \mr dwi- gelombang \rt gelombang \gm duel-frequency \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dwigenus \mr dwi génus \rt dwi génus \gm double gender (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx dwihentian \mr dwi henti -an \rt dwi henti -an \gm double stop (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx dwihuruf \mr dwi huruf \rt dwi huruf \gm digraph (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx dwihuruf fonetik \mr dwi huruf fonétik \rt dwi huruf fonétik \gm phonetic digraph (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx dwikelajuan \mr dwi- ke- laju -an \rt laju \gm two speed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dwiketua \mr dwi ketua \rt dwi ketua \gm dual chief (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx dwilogam \mr dwi- logam \rt dwi logam \gm bimetallic \sc \ety \auth jj \dt \lx dwilomba \mr dwi lomba \rt dwi lomba \gm double race \sc \ety Skr. 'double match' (504.3) dvi- \auth jj \dt \lx dwimata \mr dwi mata \rt dwi mata \gm binocular \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx dwinasab \mr dwi nasab \rt dwi nasab \gm bilineal (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx dwipekan \mr dwi pekan \rt dwi pekan \gm fortnightly \sc \ety Skr. 'fortnightly' (504.3) dvi- \auth jj \dt \lx dwipertarungan \mr dwi per- tarung -an \rt dwi tarung \gm duel (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx dwipihak \mr dwi pihak (pr. péhak) \rt dwi pihak (pr. péhak) \gm bipartite \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx dwisilang \mr dwi silang \rt dwi silang \gm double cross (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx dwisisi \mr dwi sisi \rt dwi sisi \gm bilateral (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx dwisistem \mr dwi- sistém \rt sistém \gm two system \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dwisuku \mr dwi suku \rt dwi suku \gm disyllable (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx dwisuku kata \mr dwi suku kata \rt dwi suku kata \gm disyllable (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx dwisuku (kata) \mr dwi suku (kata) \rt dwi suku (kata) \gm disyllable \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx dwitahunan \mr dwi- tahun -an \rt tahun \gm biennial \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dwi-tahunan \mr dwi tahun -an \rt dwi tahun \gm biennial \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx dwitunggal \mr dwi tunggal \rt dwi tunggal \gm duumvirate, two working as one \sc \ety Skr. 'two in one' (504.3) dvi- \auth jj \dt \lx dwiwarganegara \mr dwi warga negara \rt dwi warga negara \gm dual citizenship \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2008 \lx dwiwarna \mr dwi warna \rt dwi warna \gm two colored \sc \ety Skr. 'two-colored' (505.3) dvivarna \auth jj \dt \lx dzul-jalali \mr dzul jalali (= dhu-l-jalali wa-l-'ikram) \rt dzul jalali \gm the Lord of majesty and generosity (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx D.B.P \mr Dewan Bahasa dan Pustaka \rt Dewan Bahasa dan Pustaka \gm National Book and Language Board \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx e \mr e \rt e \gm e \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx earplug \mr - \rt - \gm earplug \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Ebal \mr - \rt - \gm Ebal \sc \ety \auth jj \dt \lx Ebed \mr - \rt - \gm Ebed \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2006 \lx Ebed-Melekh \mr - \rt - \gm Ebed-Melech \sc \ety \auth jj \dt 30/Nov/2006 \lx ebek \mr ébék \rt ébék \gm k.o. sea fish; awning \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Eben-Haezer \mr - \rt - \gm Eben-Ezer \sc \ety \auth jj \dt 17/Jun/2007 \lx `Eber \mr - \rt - \gm Eber \sc \ety \auth jj \dt \lx Eber \mr - \rt - \gm Eber \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Ebes \mr - \rt - \gm Ebez \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx ebi \mr ébi \rt ébi \gm dried shrimp \sc \ety Chin. 'dried shrimp' \auth jj \dt \lx Ebron \mr - \rt - \gm Ebron \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx Ebulus \mr - \rt - \gm Eubulus \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx Ebyasaf \mr - \rt - \gm Ebiasaph \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Ebzan \mr - \rt - \gm Ibzan \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2006 \lx ecer \mr écér \rt écér \gm ID sell retail or small-scale; price of single item \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx E-Dagang \mr e- dagang \rt dagang \gm electronic commerce, electronic trading \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx e-dagang \mr e- dagang \rt dagang \gm electronic commerce, electronic trading \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx edan \mr édan \rt édan \gm ARCH crazy in love \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx edar \mr édar \rt édar \gm distribute, circulate \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2007 \lx edaran \mr édar -an \rt édar \gm orbit; cylce; distribution, distributing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx edaran hidup individu \mr édar -an hidup individu \rt édar hidup individu \gm individual life cycle (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx edaran hidup keluarga \mr édar -an hidup keluarga \rt édar hidup keluarga \gm family life cycle (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx edaran keluarga \mr édar -an keluarga \rt édar keluarga \gm family cycle (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx edaran masa \mr édar -an masa \rt édar masa \gm the passing of time \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx edari \mr édar -i \rt édar \gm distribute, circulate \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2007 \lx edarilah \mr édar -i lah \rt édar \gm distribute, circulate \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2007 \lx edarkan \mr édar -kan \rt édar \gm distribute \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx e-Debit \mr - \rt - \gm e-debit \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Eden \mr - \rt - \gm Eden \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx Eder \mr - \rt - \gm Eder \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx edisi \mr édisi \rt édisi \gm edition \sc \ety Eng. or Dutch editie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx editor \mr éditor \rt éditor \gm editor \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx editorial \mr éditorial \rt éditorial \gm editorial \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Edna \mr - \rt - \gm Edna \sc \ety \auth jj \dt 27/Nov/2006 \lx Edom \mr - \rt - \gm Edom, Edomites \sc \ety \auth jj \dt 07/Aug/2006 \lx Edrei \mr - \rt - \gm Edrei \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2006 \lx eeh \mr ééh \rt ééh \gm hey, exclamation of incongruity \sc \ety \auth jj \dt 14/Dec/2007 \lx e'eh \mr RED- eh \rt eh \gm shows disapproval \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Ef \mr = Efesus \rt Efesus \gm Ephesus \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx efa \mr éfa;; - \rt éfa \gm ephah(s) (~1/2 bushel);; Ephah \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2007 \lx Efai \mr - \rt - \gm Ephai \sc \ety \auth jj \dt 30/Nov/2006 \lx Efata \mr - \rt - \gm Ephphatha \sc \ety \auth jj \dt 17/Nov/2007 \lx efek \mr éfék \rt éfék \gm effect; ID pledge note \sc \ety Eng. or Dutch effect \auth jj \dt \lx efektif \mr éféktif (pr. iféktif) \rt éféktif (pr. iféktif) \gm effective \sc \ety Eng. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx efendi \mr éféndi \rt éféndi \gm honorific for royalty \sc \ety Turk. \auth jj \dt \lx Efer \mr - \rt - \gm Epher \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Efes-Damim \mr - \rt - \gm Ephes-Dammim \sc \ety \auth jj \dt 24/Jun/2007 \lx Efesus \mr - \rt - \gm Ephesus \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Efesuslah \mr - \rt - \gm Ephesus \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Effata \mr - \rt - \gm Hebrew word \sc \ety Heb. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx efisien \mr éfisién \rt éfisién \gm efficient \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx efisyen \mr = éfisién \rt éfisién \gm efficient \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Eflal \mr - \rt - \gm Ephlal \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx efod \mr éfod \rt éfod \gm ephod \sc \ety Heb. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Efraim \mr - \rt - \gm Ephraim \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx Efraimkah \mr Efraim kah \rt Efraim \gm Ephraim ? \sc \ety \auth jj \dt 09/Jun/2007 \lx Efrat \mr - \rt - \gm Ephrath, Euphrates \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Efrata \mr - \rt - \gm Ephrath, Ephrathites \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2006 \lx Efratlah \mr - \rt - \gm Ephrath, Euphrates \sc \ety \auth jj \dt 27/Dec/2007 \lx Efron \mr - \rt - \gm Ephron \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2006 \lx Egla \mr - \rt - \gm Eglah \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx Eglaim \mr - \rt - \gm Eglaim \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2006 \lx Eglat-Selisia \mr - \rt - \gm Eglath-Shelishiyah \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2006 \lx Eglon \mr - \rt - \gm Eglon \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2006 \lx ego \mr égo \rt égo \gm ego \sc \ety Eng. or Dutch ego \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx egois \mr égois \rt égois \gm egoist \sc \ety Eng. or Dutch egoïst \auth jj \dt \lx egonya \mr égo nya \rt égo \gm his ego \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Egrebel \mr - \rt - \gm Acraba \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2006 \lx egresif \mr égrésif \rt égrésif \gm egressive (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx eh \mr éh \rt éh \gm hey, exclamation of incongruity \sc \ety \auth jj \dt 14/Dec/2007 \lx e'hem \mr e'hem \rt e'hem \gm e'hem \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Ehi \mr - \rt - \gm Ehi \sc \ety \auth jj \dt 11/Jan/2007 \lx ehsan \mr = ihsan \rt ihsan \gm good deeds, kindness; charity; courtesy; permission \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Ehud \mr - \rt - \gm Ehud \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx ehwal \mr éhwal \rt éhwal \gm matters, events, affairs \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx eidolon \mr éidolon \rt éidolon \gm eidolon (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx eja \mr éja \rt éja \gm spell \sc \ety Ar. hija \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ejaan \mr éja -an \rt éja \gm spelling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ejaan fonetik \mr éja -an fonétik \rt éja fonétik \gm phonetic spelling (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ejaannya \mr éja -an nya \rt éja \gm the/its spelling \sc \ety \auth jj \dt \lx ejakulasi \mr éjakulasi \rt éjakulasi \gm ejaculation \sc \ety Eng. or Dutch ejaculatie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ejan \mr ejan \rt ejan \gm push (in giving birth or defecating) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx ejek \mr éjék \rt éjék \gm jeer, mock \sc \ety \auth jj \dt 06/Dec/2007 \lx ejekan \mr éjék -an \rt éjék \gm ridicule, one ridiculed, made fun of, laughing stock \sc \ety \auth jj \dt 01/Sep/2006 \lx ejekan-ejekan \mr RED- éjék -an \rt éjék \gm ridicule, ridiculing \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx ejekan-ejekannya \mr RED- éjék -an nya \rt éjék \gm his/their ridicule, ridiculing \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx ejekanmu \mr éjék -an mu \rt éjék \gm your ridicule \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ejek-ejek \mr RED- éjék \rt éjék \gm ridicule \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx ejek-ejekan \mr RED- éjék -an \rt éjék \gm ridicule \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx ejek-ejeklah \mr RED- éjék lah \rt éjék \gm ridicule, make fun of \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx ejeklah \mr éjék lah \rt éjék \gm ridicule \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx ejektif \mr éjéktif \rt éjéktif \gm ejective (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx ejen \mr éjén \rt éjén \gm agent \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ejen-ejen \mr RED- éjén \rt éjén \gm agents \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ek \mr ek \rt ek \gm ID oak \sc \ety Dutch eik \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx eka \mr éka \rt éka \gm one, sole \sc \ety Skr. 'one' (227.3) eka \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx ekabahasa \mr éka bahasa \rt éka bahasa \gm monolingual \sc \ety Skr. 'unilingual' (227.3) eka, (775.3) bhàsà \auth jj \dt \lx ekamatra \mr éka matra \rt éka matra \gm one-dimensional \sc \ety Skr. 'one-dimensional' (229.1) ekamàntra \auth jj \dt \lx ekamorfemik \mr ékamorfémik \rt ékamorfémik \gm monomorphemic (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ekanada \mr éka nada \rt éka nada \gm monotone \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx ekar \mr ékar \rt ékar \gm acre(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ekasila \mr éka sila \rt éka sila \gm ID condensation of the Pancasila into one principle \sc \ety Skr. 'single principle' (229.3) ekaśila \auth jj \dt \lx ekasisi \mr ékasisi \rt ékasisi \gm unilateral \sc \ety \auth jj \dt \lx ekasuku \mr éka suku \rt éka suku \gm monosyllable, monosyllabic (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx Ekbatana \mr - \rt - \gm Ecbatana \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2006 \lx Eker \mr - \rt - \gm Eker \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx eklektik \mr ékléktik \rt ékléktik \gm eclectic (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Eklesiastikus \mr - \rt - \gm Ecclesiasticus \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ekod \mr ékod \rt ékod \gm encode (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx ekolalia \mr ékolalia \rt ékolalia \gm echolalia (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx ekologi \mr ékologi \rt ékologi \gm ecology \sc \ety Eng. or Dutch ecologie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx e-komuniti \mr e- komuniti \rt komuniti \gm e-community \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ekonomi \mr ékonomi \rt ékonomi \gm economy \sc \ety Eng. or Dutch economie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ekonomi pengetahuan \mr ékonomi peng- ke- tahu -an \rt ékonomi tahu \gm knowledge economy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ekonomik \mr ékonomik \rt ékonomik \gm economic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ekonominya \mr ékonomi nya \rt ékonomi \gm its economy \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx eko-pelancongan \mr éko- peng- lancong -an \rt lancong \gm eco-tourism \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ekopraksia \mr ékopraksia \rt ékopraksia \gm echopraxia (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx ekor \mr ékor \rt ékor \gm tail; animal classifier \sc \ety \auth jj \dt 29/Sep/2006 \lx ekor kucing \mr ékor kucing \rt ékorcing \gm k.o. herbaceous plant \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2006 \lx ekoran \mr ékor -an \rt ékor \gm following, right after \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ekor-ekor \mr RED- ékor \rt ékor \gm tails \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2008 \lx ekor-ekornya \mr RED- ékor nya \rt ékor \gm their tails \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2008 \lx ekorkah \mr ékor kah \rt ékor \gm tail ? \sc \ety \auth jj \dt \lx ekornya \mr ékor nya \rt ékor \gm its tail \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ekosistem \mr éko- sistém \rt sistém \gm eco-system \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ekotourisme \mr ékotourisme \rt ékotourisme \gm eco-tourism \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ekpres \mr ékprés \rt ékprés \gm ID turnpike \sc \ety Eng. or Dutch expresse \auth jj \dt \lx Ekron \mr - \rt - \gm Ekron \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx Ekronpun \mr - \rt - \gm Ekron \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx eksais \mr éksais \rt éksais \gm excise \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx eksaman \mr éksaman \rt éksaman \gm ID examination, test \sc \ety Dutch examen \auth jj \dt \lx eksekutif \mr éksékutif \rt éksékutif \gm executive \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx eksekutifnya \mr éksékutif nya \rt éksékutif \gm his/its executive \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx eksepsi \mr éksépsi \rt éksépsi \gm exception; demurrer \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx ekses \mr éksés \rt éksés \gm ID excess \sc \ety Dutch exces \auth jj \dt \lx eksesais \mr éksesais \rt éksesais \gm exercise \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ekshibitionisme \mr ékshibitionisme \rt ékshibitionisme \gm exhibitionism (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx eksistensi \mr éksisténsi \rt éksisténsi \gm existential, existentialism \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx eksklusif \mr éksklusif \rt éksklusif \gm exclusive (Ling.) \sc \ety Eng. or Dutch exclusief \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ekskursi \mr ékskursi \rt ékskursi \gm excursion \sc \ety Eng. or Dutch excursie \auth jj \dt \lx ekso \mr ékso \rt ékso \gm exo- \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx eksogami \mr ékso gami \rt ékso gami \gm exogamy (Anthro.) \sc \ety Eng. or Dutch exogamie \auth jj \dt \lx eksokanibalisme \mr ékso kanibalisme \rt ékso kanibalisme \gm exocannibalism (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx eksorbitan \mr éksorbitan \rt éksorbitan \gm ID exorbitant \sc \ety Eng. or Dutch exorbitant \auth jj \dt \lx eksorsis \mr éksorsis \rt éksorsis \gm exorcist (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx eksosentrik \mr éksoséntrik \rt éksoséntrik \gm exocentric (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx eksosisme \mr éksosisme \rt éksosisme \gm exorcism (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx eksotik \mr éksotik \rt éksotik \gm exotic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx eksotika \mr éksotika \rt éksotika \gm exotica \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ekspansi \mr ékspansi \rt ékspansi \gm expansion \sc \ety Eng. or Dutch expansie \auth jj \dt \lx ekspedisi \mr ékspédisi \rt ékspédisi \gm expedition \sc \ety Eng. or Dutch expeditie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx eksperimen \mr ékspérimén \rt ékspérimén \gm experiment(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx eksperimental \mr ékspériméntal \rt ékspériméntal \gm experimental \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ekspidisi \mr ékspidisi \rt ékspidisi \gm expedition \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx ekspletif \mr éksplétif \rt éksplétif \gm éksplétif \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx eksplisit \mr éksplisit \rt éksplisit \gm explicit (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx eksploitasi \mr éksploitasi \rt éksploitasi \gm exploiting, exploitation \sc \ety Eng. or Dutch exploitatie \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx eksploitasikan \mr éksploitasi -kan \rt éksploitasi \gm exploit \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx eksplorasi \mr éksplorasi \rt éksplorasi \gm exploration \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx ekspo \mr ékspo \rt ékspo \gm expo \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ekspor \mr = éksport \rt éksport \gm export \sc \ety Eng. or Dutch export \auth \dt \lx eksport \mr éksport \rt éksport \gm export \sc \ety Eng. or Dutch export \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx eksportnya \mr éksport nya \rt éksport \gm their exports \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ekspres \mr éksprés \rt éksprés \gm express \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ekspresi \mr éksprési \rt éksprési \gm ID facial expression \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ekstra \mr ékstra \rt ékstra \gm extra \sc \ety Eng. or Dutch extra \auth jj \dt \lx ekstrak \mr ékstrak \rt ékstrak \gm extract \sc \ety Eng. or Dutch extract \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ekstrem \mr ékstrém \rt ékstrém \gm extreme \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ekstremis \mr ékstrémis \rt ékstrémis \gm extremist \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ekstremisme \mr ékstrémisme \rt ékstrémisme \gm extremism \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ekstrim \mr ékstrim \rt ékstrim \gm extreme \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ekstrinsik \mr ékstrinsik \rt ékstrinsik \gm extrinsic \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx ekstrover \mr ékstrover \rt ékstrover \gm extrovert \sc \ety Eng. or Dutch extrovert \auth jj \dt \lx ektopik \mr ektopik \rt ektopik \gm ectopic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ekuipolen \mr ékuipolén \rt ékuipolén \gm equipollent (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx ekuiti \mr ékuiti \rt ékuiti \gm equity \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ela \mr éla \rt éla \gm yard(s) (length measurement) \sc \ety Dutch el \auth jj \dt 09/Jul/2006 \lx Elad \mr - \rt - \gm Elead \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Elada \mr - \rt - \gm Eleadah \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx elak \mr élak \rt élak \gm avoid, evade \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx elakan \mr élak -an \rt élak \gm avoidance \sc \ety \auth jj \dt \lx elakkan \mr élak -kan \rt élak \gm avoid \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx elakkanlah \mr élak -kan lah \rt élak \gm avoid \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx Elam \mr - \rt - \gm Elam \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx elang \mr = helang \rt helang \gm eagle \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx elang hitam \mr = helang hitam \rt helang hitam \gm falcon \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx elang laut \mr = helang laut \rt helang laut \gm sea eagle \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx elang merah \mr = helang mérah \rt helang mérah \gm kite (bird) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx El-Aris \mr - \rt - \gm river of Egypt \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2006 \lx Elasa \mr - \rt - \gm Eleasah \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Elasar \mr - \rt - \gm Ellasar \sc \ety \auth jj \dt 25/Dec/2006 \lx elastik \mr élastik \rt élastik \gm elastic \sc \ety Eng. or Dutch elastiek \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx elastis \mr élastis \rt élastis \gm ID elastic \sc \ety Eng. or Dutch elastiek \auth jj \dt \lx elat \mr élat;; - \rt élat \gm trick s.o;; Elath \sc \ety Jav. \auth jj \dt 28/Jul/2006 \lx elaun \mr élaun \rt élaun \gm allowance \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx elaun keluarga \mr élaun keluarga \rt élaun keluarga \gm family allowance (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx elaun-elaun \mr RED- elaun \rt elaun \gm allowance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx El-Berit \mr - \rt - \gm El-Berith \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2007 \lx El-Betel \mr - \rt - \gm El Bethel \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2008 \lx Eldaa \mr - \rt - \gm Eldaah \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Eldad \mr - \rt - \gm Eldad \sc \ety \auth jj \dt 01/Apr/2007 \lx Eleale \mr - \rt - \gm Elealeh \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2006 \lx e-learning \mr - \rt - \gm e-learning \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Eleazar \mr - \rt - \gm Eleazar \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2006 \lx Eleazer \mr - \rt - \gm Eleazar \sc \ety \auth jj \dt 18/Jun/2006 \lx Elef \mr - \rt - \gm Haeleph \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx elektrik \mr éléktrik (pr. iléktrik) \rt éléktrik (pr. iléktrik) \gm electric, electricity \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx elektriknya \mr éléktrik nya \rt éléktrik \gm its electrical, electricity \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx elektro \mr éléktro \rt éléktro \gm electro-; ID electrical engineering \sc \ety Eng. or Dutch elektro \auth jj \dt \lx elektrolit \mr éléktrolit \rt éléktrolit \gm electrolyte \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx elektromiografi \mr éléktromiografi \rt éléktromiografi \gm electromyography (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx elektron \mr éléktron \rt éléktron \gm electron \sc \ety Eng. or Dutch elektron \auth jj \dt \lx elektronik \mr éléktronic \rt éléktronic \gm electronic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx elemen \mr élémén \rt élémén \gm element(s); element (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx elemen-elemen \mr RED- élémén \rt élémén \gm elements \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx Eleuterus \mr - \rt - \gm Eleutherus \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2006 \lx Elhanan \mr - \rt - \gm Elhanan \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx Elhiab \mr - \rt - \gm Eliab \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2007 \lx Eli \mr - \rt - \gm Eli \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2006 \lx Elia \mr - \rt - \gm Elijah \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Eliab \mr - \rt - \gm Eliab \sc \ety \auth jj \dt 09/Jul/2006 \lx Eliam \mr - \rt - \gm Eliam \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx Eliata \mr - \rt - \gm Eliathah \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx Elidad \mr - \rt - \gm Elidad \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx Eliel \mr - \rt - \gm Eliel \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Eliezer \mr - \rt - \gm Eliezer \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Elifal \mr - \rt - \gm Eliphal \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Elifas \mr - \rt - \gm Eliphaz \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Elifele \mr - \rt - \gm Eliphelehu \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx Elifelet \mr - \rt - \gm Eliphelet \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Elihoref \mr - \rt - \gm Elihoreph \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx Elihu \mr - \rt - \gm Elihu \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2006 \lx Elika \mr - \rt - \gm Elika \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx Elim \mr - \rt - \gm Elim \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx Elimais \mr - \rt - \gm Elymais \sc \ety \auth jj \dt 05/Oct/2006 \lx Elimas \mr - \rt - \gm Elymas \sc \ety \auth jj \dt 05/May/2007 \lx Elimelekh \mr - \rt - \gm Elimelech \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2006 \lx elipsis \mr élipsis \rt élipsis \gm ellipsis (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx Elisa \mr - \rt - \gm Elisha \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx Elisabet \mr - \rt - \gm Elisabeth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Elisafan \mr - \rt - \gm Elizaphan \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2006 \lx Elisafat \mr - \rt - \gm Elishaphat \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2006 \lx Elisalah \mr - \rt - \gm Elisha \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2008 \lx Elisama \mr - \rt - \gm Elishama \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Eliseba \mr - \rt - \gm Elisheba \sc \ety \auth jj \dt 17/Feb/2007 \lx Elisua \mr - \rt - \gm Elishua \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx elit \mr élit \rt élit \gm elite \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Eliud \mr - \rt - \gm Eliud \sc \ety \auth jj \dt 19/Jan/2007 \lx Eliya \mr - \rt - \gm Elijah \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2006 \lx Elizur \mr - \rt - \gm Elizur \sc \ety \auth jj \dt 28/Mar/2007 \lx Elkana \mr - \rt - \gm Elkanah \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2006 \lx Elkos \mr - \rt - \gm Elkosh \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2007 \lx Elkosh \mr - \rt - \gm Elkosh, Elkoshite \sc \ety \auth jj \dt 04/Feb/2008 \lx Elmadam \mr - \rt - \gm Elmadam \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx Elnaam \mr - \rt - \gm Elnaam \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Elnatan \mr - \rt - \gm Elnathan \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Eloi \mr - \rt - \gm Eloi (Hebrew) \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2007 \lx elok \mr élok \rt élok \gm fitting, good \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx elok-elok \mr RED- élok \rt élok \gm fine, (appear) splendid, good (sounding) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx eloklah \mr élok lah \rt élok \gm (it is) fitting, good \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx eloknya \mr élok nya \rt élok \gm the/its fittingness, properness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Elon \mr - \rt - \gm Elon \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2006 \lx Elon-Bet-Hanan \mr - \rt - \gm Elon-Beth-Hanan \sc \ety \auth jj \dt 14/Jul/2007 \lx Elot \mr - \rt - \gm Eloth \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2006 \lx Elpaal \mr - \rt - \gm Elpaal \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx El-Paran \mr - \rt - \gm El-Paran \sc \ety \auth jj \dt 25/Dec/2006 \lx Elpelet \mr - \rt - \gm Elpelet \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx Elsafan \mr - \rt - \gm Elizaphan \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx Elteke \mr - \rt - \gm Eltekeh \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx Eltekon \mr - \rt - \gm Eltekon \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx Eltolad \mr - \rt - \gm Eltolad \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx elu \mr elu \rt elu \gm ID you; acclaim give applause; reverberate, come in waves \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2007 \lx elu-elukan \mr = RED- alu -kan \rt alu \gm welcome \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2007 \lx elu-elukanlah \mr = RED- alu -kan lah \rt alu \gm welcome \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2007 \lx Elul \mr - \rt - \gm Elul \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2006 \lx Elumais \mr - \rt - \gm Elymaea, Elymaeans \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2006 \lx elus \mr elus \rt elus \gm stroke, caress; a caress \sc \ety Jk.; Jav. \auth jj \dt \lx Eluzai \mr - \rt - \gm Eluzai \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx Elyada \mr - \rt - \gm Eliada \sc \ety \auth jj \dt 20/Jul/2006 \lx Elyahba \mr - \rt - \gm Eliahba \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Elyakim \mr - \rt - \gm Eliakim \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx Elyasaf \mr - \rt - \gm Eliasaph \sc \ety \auth jj \dt 28/Mar/2007 \lx Elyasib \mr - \rt - \gm Eliashib \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Elyoenai \mr - \rt - \gm Elioenai \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Elyonai \mr - \rt - \gm Elioenai, Eliehoenai \sc \ety \auth \dt \lx Elyo"enai \mr - \rt - \gm Elioenai \sc \ety \auth jj \dt 07/Aug/2007 \lx Elzabad \mr - \rt - \gm Elzabad \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx e-mail \mr - \rt - \gm e-mail \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx emak \mr emak \rt emak \gm mother \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx emak tiri \mr emak tiri \rt emak tiri \gm stepmother \sc \ety \auth jj \dt \lx emak-emak \mr RED- emak \rt emak \gm mothers \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx emakku \mr emak ku \rt emak \gm my mother \sc \ety \auth jj \dt \lx emakmu \mr emak mu \rt emak \gm your mother \sc \ety \auth jj \dt \lx emaknya \mr emak nya \rt emak \gm his mother \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx emak, mak \mr emak, mak \rt emak, mak \gm mother \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx emansipasi \mr émasipasi \rt émasipasi \gm emancipation \sc \ety Eng. or Dutch emancipatie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx emansipasi wanita \mr émansipasi wanita \rt émansipasi wanita \gm emancipation of women (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx emas \mr emas \rt emas \gm gold \sc \ety Skr. masja / masjaka \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx emas kahwin \mr emas kahwin \rt emaswin \gm bride-price \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx emas kahwinnya \mr emas kahwin nya \rt emaswin \gm the bride-price \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2008 \lx emas kawin \mr = emas kahwin \rt emaswin \gm bride-price \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2008 \lx emas kawinnya \mr = emas kahwin nya \rt emaswin \gm the bride-price \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2008 \lx emas kertas \mr emas kertas \rt emas kertas \gm gold leaf \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2007 \lx emas pipih \mr emas pipih \rt emas pipih \gm gold plating \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2007 \lx emas tua \mr emas tua \rt emas tua \gm fine gold \sc \ety \auth \dt \lx emas urai \mr = emas hurai \rt emas hurai \gm gold dust \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx emas-Ku \mr emas ku \rt emas \gm my gold \sc \ety \auth jj \dt 09/Jan/2008 \lx emasmu \mr emas mu \rt emas \gm your gold \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx emasnya \mr emas nya \rt emas \gm its/his gold \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Emaus \mr - \rt - \gm Emmaus \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx embah \mr embah \rt embah \gm ID grandmother, grandfather \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx embara \mr = kembara \rt kembara \gm wander, roam \sc \ety Skr. 'wandering' (83.2) digambara \auth jj \dt \lx embek \mr embék;; émbék \rt embék;; émbék \gm cry of a sheep, goat, calf;; shade \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx ember \mr émbér \rt émbér \gm ID bucket \sc \ety Dutch emmer 'bucket' \auth jj \dt \lx embok \mr embok (= mbok) \rt embok \gm ID mother; t.o.a. for lowly older woman; coaxing particle \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx embrio \mr embrio \rt embrio \gm embryo \sc \ety Greek via Eng. or Dutch embryo \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx embun \mr embun \rt embun \gm dew \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx embunnya \mr embun nya \rt embun \gm the/its dew \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx embusan \mr = hembus -an \rt hembus \gm exhalation, exhaling \sc \ety \auth jj \dt 05/Nov/2007 \lx embut \mr embut \rt embut \gm raise a fishing-line slowly \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx Emek-Kezis \mr - \rt - \gm Emek Keziz \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx emel \mr é-mél (pr. i-mél) \rt é-mél (pr. i-mél) \gm e-mail \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx e-mel \mr e-mél \rt e-mél \gm e-mail \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx e-melnya \mr e- mél nya \rt mél \gm his e-mail \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx emendasi \mr éméndasi \rt éméndasi \gm emendation (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx emfesema \mr émféséma \rt émféséma \gm emphysema \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx emigran \mr émigran \rt émigran \gm emigrant \sc \ety Eng. or Dutch emigrant \auth jj \dt \lx emigrasi \mr émigrasi \rt émigrasi \gm emigration \sc \ety Eng. or Dutch emigratie \auth jj \dt \lx emik \mr émik \rt émik \gm emic, emics (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx Emim \mr - \rt - \gm Emim \sc \ety \auth jj \dt 25/Dec/2006 \lx Emiriyah \mr - \rt - \gm Emirates \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Emiriyah Arab Bersatu \mr - \rt - \gm United Arab Emirates \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx emis \mr emis (= kemis) \rt emis \gm ID beg \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx emmm \mr emmm \rt emmm \gm mm (tasty) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx emmmmm \mr emmmmm \rt emmmmm \gm pause word \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx emosi \mr émosi (pr. imosi) \rt émosi (pr. imosi) \gm emotion \sc \ety Eng. or Dutch emotie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx emosinya \mr émosi nya \rt émosi \gm his emotion(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx emosional \mr émosional \rt émosional \gm emotional \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx emotif \mr émotif \rt émotif \gm affective (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx empal \mr empal \rt empal \gm ID fried meat (prepared a certain way) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx empang \mr empang \rt empang \gm dam; reservoir \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx empangan \mr empang -an \rt empang \gm reservoir; dam \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx empangan-empangan \mr RED- empang -an \rt empang \gm reservoirs; dams \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx empar \mr émpar \rt émpar \gm centrifugal, off course \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx emparan \mr émpar -an \rt émpar \gm centrifuge \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx empat \mr empat \rt empat \gm four \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx empat belas \mr empat belas \rt empat belas \gm fourteen \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2006 \lx empat mata angin \mr empat mata angin \rt empat mata angin \gm four directions (of the wind) \sc \ety \auth jj \dt 09/Aug/2007 \lx empat penjuru \mr empat peng- juru \rt empat juru \gm four-corner(s/ed), four-way \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx empat persegi \mr empat per- segi \rt empat segi \gm square \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx empat puluh \mr empat puluh \rt empat puluh \gm forty \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx empati \mr émpati \rt émpati \gm empathy \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx empati bunyi \mr émpati bunyi \rt émpati bunyi \gm phonetic empathy (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx empayar \mr émpayar \rt émpayar \gm empire \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx empedu \mr = hempedu \rt hempedu \gm gall (bladder), bile \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx empeduku \mr = hempedu ku \rt hempedu \gm my gall (bladder), bile \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx empedunya \mr = hempedu nya \rt hempedu \gm his/their gall (bladder), bile \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2007 \lx emper \mr émpér \rt émpér \gm penthouse \sc \ety Jav. \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx emping \mr emping \rt emping \gm a food made from unripe rice \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2007 \lx emping gandum \mr emping gandum \rt emping gandum \gm food made from unripe wheat \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2007 \lx emping gandumnya \mr emping gandum nya \rt emping gandum \gm his/its/the food made from unripe wheat \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2007 \lx empok \mr empok \rt empok \gm ID t.o.a for older woman, 'elder sister' \sc \ety Jk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx empu \mr empu \rt empu \gm honorific; craftsman, esp. making 'kris'; respect; give guidance; thumb \sc \ety Kawi \auth jj \dt \lx empuk \mr empuk \rt empuk \gm soft; fine, delicate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx empulur \mr empulur \rt empulur \gm palm heart, pith (of stem or fruit) \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx empulur rimba \mr empulur rimba \rt empulur rimba \gm palm heart, pith (of particular plant) \sc Randia anisophylla, Porterandia anisophylla \ety \auth jj \dt \lx empunya \mr empunya (= meng- punya) \rt empunya (punya) \gm ID owner, possessor, own, possess \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Enaim \mr - \rt - \gm Enaim \sc \ety \auth jj \dt 08/Jan/2007 \lx enak \mr énak;; - \rt énak \gm tasty; ID comfortable;; Anak, Anakim \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx enak-enak \mr RED- énak \rt énak \gm very tasty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx enak-enakan \mr RED- énak -an \rt énak \gm ID relax \sc \ety \auth jj \dt \lx enakmen \mr énakmén \rt énakmén \gm enactment \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx enam \mr enam \rt enam \gm six \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx enam belas \mr enam belas \rt enam belas \gm sixteen \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2006 \lx enam puluh \mr enam puluh \rt enam puluh \gm sixty \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2006 \lx Enan \mr - \rt - \gm Enan \sc \ety \auth jj \dt 28/Mar/2007 \lx enapan \mr enapan \rt enapan \gm sediment \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx enau \mr enau \rt enau \gm climb (seeking sunlight); k.o. tree \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx encer \mr éncér \rt éncér \gm ID liquid \sc \ety Jawa \auth jj \dt \lx encik \mr éncik \rt éncik \gm mister, sir \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx encik-encik \mr RED- encik \rt encik \gm gentlemen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx encim \mr encim \rt encim \gm t.o.a. for elder sister, woman, wife \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx endah \mr éndah \rt éndah \gm pay attention to; deal with \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx endahkanlah \mr éndah -kan lah \rt éndah \gm give heed to, pay attention to \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2006 \lx endahkannya \mr éndah -kan nya \rt éndah \gm give heed to him/it, pay attention to it \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2006 \lx endap \mr = hendap \rt hendap \gm ambush \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx endapan \mr = hendap -an \rt hendap \gm ambush \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx endapannya \mr = hendap -an nya \rt hendap \gm his/their ambush \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx endas \mr endas \rt endas \gm ID ARCH head \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx endemik \mr endemik \rt endemik \gm endemic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx endo \mr éndo \rt éndo \gm endo- (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx endogami \mr éndogami \rt éndogami \gm endogamy (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx endok \mr endok \rt endok \gm ID egg \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx endokrinologi \mr éndokrinologi \rt éndokrinologi \gm endocrinology \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx endometriosis \mr éndométriosis \rt éndométriosis \gm endometriosis \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx endometrium \mr éndométrium \rt éndométrium \gm endometrium \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx En-Dor \mr - \rt - \gm Endor \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2006 \lx Endor \mr - \rt - \gm Endor \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2006 \lx endosentrik \mr éndoséntrik \rt éndoséntrik \gm endocentric (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx endoskopi \mr éndoskopi \rt éndoskopi \gm endoscopy \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx enduk \mr enduk \rt enduk \gm ID t.o.a. for girl \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx endul \mr endul \rt endul \gm cradle \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx Eneas \mr - \rt - \gm Aeneas \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2007 \lx En-Eglaim \mr - \rt - \gm En-Eglaim \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2006 \lx engah \mr engah \rt engah \gm panting, gasping \sc \ety \auth jj \dt \lx En-Ganim \mr - \rt - \gm En-Gannim \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx En-Gedi \mr - \rt - \gm En-Gedi \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2006 \lx enggak \mr enggak (= tidak) \rt enggak \gm ID no, not \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx enggan \mr énggan \rt énggan \gm unwilling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx enggang \mr enggang \rt enggang \gm hornbill \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx engkang \mr engkang \rt engkang \gm ID walk with legs wide apart \sc \ety Sund. \auth jj \dt \lx engkau \mr éngkau \rt éngkau \gm you \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2007 \lx engkau-engkau \mr RED- éngkau \rt éngkau \gm you mind your matters \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx engkaukah \mr éngkau kah \rt éngkau \gm (was it) you ? \sc \ety \auth jj \dt 05/Apr/2007 \lx engkaulah \mr éngkau lah \rt éngkau \gm (it is) you \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2007 \lx engkaupun \mr éngkau pun \rt éngkau \gm you also, even you \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx engkol \mr éngkol \rt éngkol \gm crank of a machine \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx engku \mr engku \rt engku \gm your highness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx England \mr - \rt - \gm England \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx engsel \mr éngsél \rt éngsél \gm hinge(s) \sc \ety Dutch hengsel 'hinge' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx engsel-engsel \mr RED- éngsél \rt éngsél \gm hinges \sc \ety \auth jj \dt 17/Jul/2007 \lx engselnya \mr éngsél nya \rt éngsél \gm its hinge(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx engsot \mr éngsot \rt éngsot \gm move slightly and slowly \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx En-Hada \mr - \rt - \gm En Haddah \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx En-Hazor \mr - \rt - \gm En Hazor \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx enjal \mr enjal \rt enjal \gm cram, stuff \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx enjin \mr énjin \rt énjin \gm engine \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx enjinir \mr énjinir \rt énjinir \gm ID engineer \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx enjinnya \mr énjin nya \rt énjin \gm its engine \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx enjoy \mr - \rt - \gm enjoy \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx enklaf \mr énklaf \rt énklaf \gm enclave \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx enklisis \mr énklisis \rt énklisis \gm enclisis (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx enklitik \mr énklitik \rt énklitik \gm enclitic (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx enkripsi \mr énkripsi \rt énkripsi \gm encryption \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx En-Mispat \mr - \rt - \gm En-Mishpat \sc \ety \auth jj \dt 25/Dec/2006 \lx Enon \mr - \rt - \gm Enon, Hazar-Enon \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2006 \lx Enos \mr - \rt - \gm Enosh \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Enosy \mr - \rt - \gm Enosh \sc \ety \auth jj \dt \lx En-Rimon \mr - \rt - \gm En-Rimon \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx En-Rogel \mr - \rt - \gm En-Rogel \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2007 \lx En-Semes \mr - \rt - \gm En Shemesh \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx ensiklopedia \mr énsiklopédia \rt énsiklopédia \gm encyclopedia \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx entah \mr éntah \rt éntah \gm who knows? unknown (like shrug of shoulders); whether (or not) \sc \ety \auth jj \dt 14/Apr/2007 \lx entah-entah \mr RED- entah \rt entah \gm (I'm) uncertain \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx entahkah \mr entah kah \rt entah \gm whether (or not) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx entahkan \mr éntah -kan \rt éntah \gm who knows? unknown (like shrug of shoulders) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx entahlah \mr entah lah \rt entah \gm = shrug of shoulders \sc \ety \auth jj \dt 06/Jan/2008 \lx entakkan \mr = hentak -kan \rt hentak \gm stamp, stomp, step; stab, poke \sc \ety \auth jj \dt 06/Jan/2008 \lx entakkanlah \mr = hentak -kan lah \rt hentak \gm stamp, stomp, step; stab, poke \sc \ety \auth jj \dt 06/Jan/2008 \lx En-Tapuah \mr - \rt - \gm En-Tappuah \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx entar \mr entar (= sebentar) \rt entar \gm ID shortly, soon, in a bit; later \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx enteng \mr énténg \rt énténg \gm light, easy, trifle, of little significance \sc \ety Jav. \auth jj \dt 07/Mar/2008 \lx entiti \mr éntiti \rt éntiti \gm entity \sc \ety Eng. \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx entot \mr éntot \rt éntot \gm copulate, have sex (vulgar) \sc \ety \auth jj \dt \lx entri \mr éntri \rt éntri \gm entry \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx enyah \mr = nyah \rt nyah \gm get out! \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2008 \lx enyahkan \mr = nyah -kan \rt nyah \gm away with (him) \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2008 \lx enyahkanlah \mr = nyah -kan lah \rt nyah \gm drive off, chase away \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2008 \lx enyahlah \mr = nyah lah \rt nyah \gm be gone, go away \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2008 \lx enzim \mr énzim \rt énzim \gm enzyme \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx eonisme \mr éonisme \rt éonisme \gm enoism (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Epafras \mr - \rt - \gm Epaphras \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2007 \lx Epafroditus \mr - \rt - \gm Epaphroditus \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx epakuasi \mr épakuasi \rt épakuasi \gm ID evacuation \sc \ety Dutch evacuatie \auth jj \dt \lx epal \mr épal \rt épal \gm apple \sc \ety Eng. or Dutch appel \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx epanalepsis \mr épanalépsis \rt épanalépsis \gm epanalepsis (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx e-Pasar \mr e-Pasar \rt e-Pasar \gm e-market(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Epenetus \mr - \rt - \gm Epaenetus \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx epentesis \mr épentésis \rt épentésis \gm epenthesis (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx epentetis \mr épentétis \rt épentétis \gm epenthetic (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx epidemiologi \mr épidémiologi \rt épidémiologi \gm epidemiology \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx epidermis \mr épidermis \rt épidermis \gm epidermis \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx epididymis \mr épididymis \rt épididymis \gm epididymis \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Epifanes \mr - \rt - \gm Epiphanes \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2006 \lx epifit \mr épifit \rt épifit \gm epiphyte \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx epifora \mr épifora \rt épifora \gm epiphora (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx epiglotis \mr épiglotis \rt épiglotis \gm epiglottis (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx epik \mr épik \rt épik \gm epic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx Epikuros \mr - \rt - \gm Epicureans \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx epipusat \mr épi pusat \rt épi pusat \gm epicenter \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx episod \mr épisod \rt épisod \gm episode \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx episode \mr épisode (= episod) \rt épisode \gm ID episode \sc \ety Dutch episode \auth jj \dt \lx episod-episod \mr RED- episod \rt episod \gm episodes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx epos \mr épos (= épik) \rt épos \gm ID epic \sc \ety Dutch episch \auth jj \dt \lx Epson \mr - \rt - \gm brand name \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Er \mr - \rt - \gm Er \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx era \mr éra \rt éra \gm era \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx eram \mr eram \rt eram \gm brood, sit on eggs \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx eraman \mr eram -an \rt eram \gm incubation, brooding \sc \ety \auth jj \dt \lx Eran \mr - \rt - \gm Eran, Eranite \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx erang \mr erang \rt erang \gm groan of pain \sc \ety Jav. ireng \auth jj \dt 17/Feb/2007 \lx erangan \mr erang -an \rt erang \gm moan \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx erangpun \mr erang pun \rt erang \gm even/also groan of pain \sc \ety \auth jj \dt 07/Dec/2007 \lx Erastus \mr - \rt - \gm Erastus \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx erat \mr érat \rt érat \gm close, tight \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx erat-erat \mr RED- érat \rt érat \gm very close, tight \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx Erekh \mr - \rt - \gm Erech \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2006 \lx ereksi \mr éréksi \rt éréksi \gm erection \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ereng \mr = héréng (~ léréng) \rt héréng \gm ID crooked; indecencies; tricks, pranks; slant, slanting, sloping \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx eretan \mr = hérét -an \rt hérét \gm towing, dragging; thing dragged, sled, sledge \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx eretan-eretan \mr = RED- hérét -an \rt hérét \gm things dragged, sleds, sledges \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx ergatif \mr érgatif \rt érgatif \gm ergative (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx ergologi \mr érgologi \rt érgologi \gm ergology (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Eri \mr - \rt - \gm Eri, Erite \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx ering \mr = hering \rt hering \gm vulture \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx ering janggut \mr = hering janggut \rt hering janggut \gm bearded vulture \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Eropa \mr = Éropah \rt Éropah \gm Europe \sc \ety \auth jj \dt 17/Apr/2008 \lx Eropah \mr Éropah \rt Éropah \gm Europe \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx erosi \mr érosi \rt érosi \gm ID erosion \sc \ety Eng. or Dutch erosie \auth jj \dt \lx errr \mr errr \rt errr \gm pause word \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx errrr \mr errrr \rt errrr \gm pause word \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx erti \mr erti \rt erti \gm meaning \sc \ety Skr. 'meaning' (90.2) artha \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx erti kata lain \mr erti kata lain \rt erti kata lain \gm in other words \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx erti-erti \mr RED- erti \rt erti \gm meanings \sc \ety \auth jj \dt \lx ertikan \mr erti -kan \rt erti \gm understand, make sense \sc \ety \auth jj \dt \lx ertinya \mr erti nya \rt erti \gm (the/its) meaning \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx eru \mr eru \rt eru \gm k.o. pine tree \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx es \mr és (= ais) \rt és \gm ID ice \sc \ety Dutch ijs \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx esa \mr ésa \rt ésa \gm one, oneness \sc \ety Skr. 'one, only' (171.1) iśa \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx esak \mr ésak \rt ésak \gm sob, sobbing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx esakan \mr ésak -an \rt ésak \gm sob, sobbing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Esan \mr - \rt - \gm Eshan \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx Esar-Hadon \mr - \rt - \gm Esarhaddon \sc \ety \auth jj \dt 26/Aug/2007 \lx Esarhadon \mr - \rt - \gm Esarhaddon \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx Esau \mr - \rt - \gm Esau \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Esbai \mr - \rt - \gm Ezbai \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx Esdrelon \mr - \rt - \gm Esdraelon \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2006 \lx Esdris \mr - \rt - \gm Esdris \sc \ety \auth jj \dt 20/Oct/2006 \lx esei \mr éséi \rt éséi \gm essay \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Esek \mr - \rt - \gm Eshek \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx esen \mr ésén \rt ésén \gm essence \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx esepuluh \mr ke- se- puluh \rt puluh \gm tenth \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2006 \lx eskader \mr éskader \rt éskader \gm escadre, squadron, small unit or formation of cavalry \sc \ety Port. escadre \auth jj \dt \lx eskadron \mr éskadron \rt éskadron \gm ID squadron \sc \ety Dutch eskadron \auth jj \dt \lx eskatologi \mr éskatologi \rt éskatologi \gm eschatology \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Eskol \mr - \rt - \gm Eshcol \sc \ety \auth jj \dt 25/Dec/2006 \lx esok \mr ésok (= bésok) \rt ésok, bésok \gm tomorrow \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx esok paginya \mr ésok pagi nya \rt ésok pagi \gm the next morning \sc \ety \auth jj \dt 30/Dec/2006 \lx esoklah \mr ésok lah \rt ésok \gm tomorrow \sc \ety \auth jj \dt \lx esoknya \mr ésok nya \rt ésok \gm the next day \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Est \mr = Ester \rt Ester \gm Esther \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx estafet \mr éstafét \rt éstafét \gm ID relay race; pass sth rapidly from person to person \sc \ety Dutch estafette \auth jj \dt \lx Estemoa \mr - \rt - \gm Eshtemoa \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2006 \lx Ester \mr - \rt - \gm Esther \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx estet \mr éstét \rt éstét \gm estate \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx estetik \mr éstétik \rt éstétik \gm esthetic(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx estetika \mr éstétika \rt éstétika \gm esthetics \sc \ety Eng.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Eston \mr - \rt - \gm Eshton \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Estonia \mr - \rt - \gm country \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx estrogen \mr éstrogén \rt éstrogén \gm estrogen \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx estrogennya \mr éstrogén nya \rt éstrogén \gm his/her estrogen \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Esybaal \mr - \rt - \gm Eshbaal \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Esyban \mr - \rt - \gm Eshban \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Esytaol \mr - \rt - \gm Eshtaol \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx Etai \mr - \rt - \gm Ethni \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Etam \mr - \rt - \gm Etam \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx Etan \mr - \rt - \gm Ethan \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx Etanim \mr - \rt - \gm Etanim, 7th month \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2006 \lx Etbaal \mr - \rt - \gm Ethbaal \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx eter \mr éter;; - \rt éter \gm ether;; Ether \sc \ety Greek via Eng. ether \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx ethernet \mr - \rt - \gm Ethernet \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx etik \mr étik \rt étik \gm etic (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx etika \mr étika \rt étika \gm ethics \sc \ety Eng. or Dutch ethica \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx etika kerja \mr étika kerja \rt étika kerja \gm work ethic \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2006 \lx etika kerja tak formal \mr étika kerja tak formal \rt étika kerja tak formal \gm informal work ethic (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx etiket \mr étikét \rt étikét \gm etiquette (Anthro.) \sc \ety Eng. or Dutch etiquette \auth jj \dt \lx etiket ras \mr étikét ras \rt étikét ras \gm racial etiquette (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx Etiopia \mr - \rt - \gm Ethiopia, Ethiopian(s) \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2007 \lx Et-Kazin \mr - \rt - \gm Eth Kazin \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx Etnan \mr - \rt - \gm Ethnan \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx etnik \mr étnik \rt étnik \gm ethnic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx etnisiti \mr étnisiti \rt étnisiti \gm ethnicity (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx etno \mr étno \rt étno \gm ethno- \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx etno perubatan \mr étno per- ubat -an \rt étno ubat \gm ethnomedicine (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx etnofisiologi \mr étno fisiologi \rt étno fisiologi \gm ethnophysiology (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx etnofizik \mr étno fizik \rt étno fizik \gm ethnophysics (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx etnogenesis \mr étnogenésis \rt étnogenésis \gm ethnogenesis (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx etnografi \mr étno grafi \rt étno grafi \gm ethnography (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx etnokologi \mr étno kologi \rt étno kologi \gm ethnocology (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx etnometeorologi \mr étno météorologi \rt étno météorologi \gm ethnometeorology (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx etnos \mr étnos \rt étnos \gm ethnos (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx etnosains \mr étnosains \rt étnosains \gm ethnoscience (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx etnosejarah \mr étno sejarah \rt étno sejarah \gm ethnohistory (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx etnosentrik \mr étno séntrik \rt étno séntrik \gm ethnocentric \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx etnosentrisme \mr etno séntrisme \rt etno séntrisme \gm ethnocentrism (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx etnososiologi \mr etnososiologi \rt etnososiologi \gm ethnosociology (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx etnozoologi \mr étno zoologi \rt étno zoologi \gm ethnozoology (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx etologi \mr étologi \rt étologi \gm ethology (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx etos \mr étos \rt étos \gm ethos \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx etos budaya \mr étos budaya \rt étos budaya \gm cultural ethos (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx EU \mr - \rt - \gm EU, European Union \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Euergetes \mr - \rt - \gm Euergetes \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx eufoni \mr eufoni \rt eufoni \gm euphony (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Eumenes \mr - \rt - \gm Eumenes \sc \ety \auth jj \dt 06/Oct/2006 \lx Eunike \mr - \rt - \gm Eunice \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2007 \lx Euodia \mr - \rt - \gm Euodia \sc \ety \auth jj \dt 21/Apr/2008 \lx Eupator \mr - \rt - \gm Eupator \sc \ety \auth jj \dt 05/Oct/2006 \lx Eupolemus \mr - \rt - \gm Eupolemus \sc \ety \auth jj \dt 06/Oct/2006 \lx euritmi \mr euritmi \rt euritmi \gm eurhythmy (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx euro \mr euro \rt euro \gm euro (european currency) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Eutikhus \mr - \rt - \gm Eutychus \sc \ety \auth jj \dt 19/May/2007 \lx evacuation \mr évacuation \rt évacuation \gm evacuation \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx evaluasi \mr évaluasi \rt évaluasi \gm evaluation \sc \ety \auth jj \dt \lx evangelisme \mr évangelisme \rt évangelisme \gm evangelism (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx evaporasi \mr évaporasi \rt évaporasi \gm evaporation \sc \ety \auth jj \dt \lx Everest \mr - \rt - \gm Everest (mountain) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Evian \mr - \rt - \gm Evian, city in France \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx evolusi \mr évolusi \rt évolusi \gm evolution \sc \ety Eng. or Dutch evolutie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx evolusi budaya \mr évolusi budaya \rt évolusi budaya \gm cultural evolution (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx evolusi multilineal \mr évolusi multi linéal \rt évolusi multi linéal \gm multilineal evolution (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx Ewi \mr - \rt - \gm Evi \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx Ewil-Merodakh \mr - \rt - \gm Evil-Merodach \sc \ety \auth jj \dt 06/Dec/2006 \lx exabyte \mr - \rt - \gm exabyte \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx exco \mr - \rt - \gm exco \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Ezbai \mr - \rt - \gm Ezbai \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Ezbon \mr - \rt - \gm Ezbon \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Ezel \mr - \rt - \gm Ezel \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2006 \lx Ezem \mr - \rt - \gm Ezem \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Ezer \mr - \rt - \gm Ezer \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Ezion-Geber \mr - \rt - \gm Ezion-Geber \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2006 \lx Ezr \mr = Ezra \rt Ezra \gm Ezra \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Ezra \mr - \rt - \gm Ezra, Ezrah \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Ezrahi \mr - \rt - \gm Ezrahite \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx Ezri \mr - \rt - \gm Ezri \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx f \mr f \rt f \gm f \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx faal \mr faal \rt faal \gm sign, omen; deed, work, function (medical) \sc \ety Ar. faal \auth jj \dt \lx Faathir \mr - \rt - \gm Koran chapter 035 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx Faatir \mr - \rt - \gm Koran chapter 035 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx fabel nyanyian \mr fabél nyanyi -an \rt fabél nyanyi \gm cantata fable (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fabrik \mr fabrik \rt fabrik \gm fabric \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx faction \mr - \rt - \gm faction \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fad \mr fad \rt fad \gm fad \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx fadihat \mr fadihat \rt fadihat \gm blot, shame, disgrace \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx fadilat \mr fadilat \rt fadilat \gm virtue, excellence \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fadilatnya \mr fadilat nya \rt fadilat \gm his virtue, excellence \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx fadzilat \mr = fadilat \rt fadilat \gm virtue, excellence \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx faedah \mr faédah \rt faédah \gm benefit \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx faedah-faedah \mr RED- faédah \rt faédah \gm benefits \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx faedah-faedahnya \mr RED- faédah nya \rt faédah \gm his/their/its/the benefits \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx faedahkah \mr faédah kah \rt faédah \gm benefit, beneficial ? \sc \ety \auth jj \dt \lx faedahnya \mr faedah nya \rt faedah \gm the/its/his benefit \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx faham \mr faham \rt faham \gm understand, comprehend; system of thought \sc \ety Ar. faham \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx faham keluarga \mr faham keluarga \rt faham keluarga \gm familism (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx faham kewanitaan \mr faham ke- wanita -an \rt faham wanita \gm feminism \sc \ety \auth jj \dt \lx faham memahami \mr RED- meng- faham -i \rt faham \gm reciprocally understand \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx faham perkauman \mr faham per- kaum -an \rt faham kaum \gm communalism (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fahaman \mr faham -an \rt faham \gm understanding \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fahaman aliran Humboldt \mr faham -an alir -an Humboldt \rt faham alir Humboldt \gm Humboldtism (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx fahami \mr faham -i \rt faham \gm understand \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fahamilah \mr faham -i lah \rt faham \gm understand! \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx fahamkah \mr faham kah \rt faham \gm do (you) understand? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx fahamkan \mr faham -kan \rt faham \gm make understand, inform; grasp \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fahamlah \mr faham lah \rt faham \gm understand \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx faharasat \mr faharasat \rt faharasat \gm table of contents, index to a book \sc \ety Pers. fahrasat \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx fahman alam sekitar \mr fahman alam sekitar \rt fahman alam sekitar \gm environmentalism (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fahrasat \mr fahrasat (= faharasat) \rt fahrasat \gm table of contents, index to a book \sc \ety Pers. fahrasat \auth jj \dt \lx fai thong \mr fai thong \rt fai thong \gm k.o. cake \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fail \mr fail \rt fail \gm file \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fajar \mr fajar \rt fajar \gm dawn, daybreak \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fajar merekah \mr fajar meng- rékah \rt fajar rékah \gm dawning of day \sc \ety \auth jj \dt \lx fakih \mr fakih \rt fakih \gm lawyer (Muslim) \sc \ety Ar. fakih \auth jj \dt \lx fakir \mr fakir \rt fakir \gm poor; religious medic; fakir (Anthro.) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jun/2006 \lx fakir miskin \mr fakir miskin \rt fakir miskin \gm destitute \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fakirmu \mr fakir mu \rt fakir \gm your (times of) poverty \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx faks \mr faks \rt faks \gm fax \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fakta \mr fakta \rt fakta \gm fact(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fakta-fakta \mr RED- fakta \rt fakta \gm facts \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx faktanya \mr fakta nya \rt fakta \gm the facts \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx faktor \mr faktor \rt faktor \gm factor \sc \ety Eng. or Dutch factor \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx faktor-faktor \mr RED- faktor \rt faktor \gm factors \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fakultatif \mr fakultatif \rt fakultatif \gm optional, facultative \sc \ety Eng. or Dutch facultatief \auth jj \dt \lx fakulti \mr fakulti \rt fakulti \gm faculty \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fakulti-fakulti \mr RED- fakulti \rt fakulti \gm faculty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx falak \mr falak \rt falak \gm universe; astronomy \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx falasi \mr falasi \rt falasi \gm fallacy \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx falasi kelompok \mr falasi kelompok \rt falasi kelompok \gm group fallacy (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fallopia \mr = falopia \rt falopia \gm fallopian \sc \ety Eng. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx fallopio \mr fallopio (= falopia) \rt fallopio \gm fallopian \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx falopia \mr falopia \rt falopia \gm fallopian \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx falsafah \mr falsafah \rt falsafah \gm philosophy \sc \ety Ar. falsafah < Greek \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx falsafah-falsafah \mr RED- falsafah \rt falsafah \gm philosophies \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2008 \lx falseto \mr falséto \rt falséto \gm falsetto (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx fam \mr fam \rt fam \gm ID family name \sc \ety Dutch familie \auth \dt \lx famili \mr famili \rt famili \gm family \sc \ety Eng. or Dutch familie \auth jj \dt \lx familiariti \mr familiariti \rt familiariti \gm familiarity \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx fana \mr fana \rt fana \gm ephemeral, transitory, short-lived \sc \ety Ar. \auth jj \dt 04/Jan/2007 \lx fanalah \mr fana lah \rt fana \gm ephemeral, transitory, short-lived \sc \ety \auth jj \dt 22/Aug/2007 \lx fananya \mr fana nya \rt fana \gm the/its ephemeral, transitory, short-lived nature \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2007 \lx fanatik \mr fanatik \rt fanatik \gm fanatic \sc \ety Eng. or Dutch fanatiek \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fantasi \mr fantasi \rt fantasi \gm fantasy \sc \ety Eng. or Dutch fantasie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fantasia \mr fantasia \rt fantasia \gm fantasy \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fantasinya \mr fantasi nya \rt fantasi \gm his fantasy \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Fanuel \mr - \rt - \gm Phanuel \sc \ety \auth jj \dt \lx faraid \mr faraid \rt faraid \gm inheritance law (Islam) \sc \ety Ar. faraid \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx faraiz \mr = faraid \rt faraid \gm inheritance law (Islam) \sc \ety Ar. faraid \auth jj \dt \lx faraj \mr faraj \rt faraj \gm vagina, female genitals \sc \ety Ar. farj \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Faraton \mr - \rt - \gm Pharathon \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx fardah \mr = purdah \rt purdah \gm veil \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx fardhu \mr = fardu \rt fardu \gm duties, obligations (in Islam) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx fardhu 'ain \mr = fardu ain \rt fardu ain \gm requirement for every Muslim \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx fardu \mr fardu \rt fardu \gm duties, obligations (in Islam) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fardu ain \mr fardu ain \rt fardu ain \gm requirement for every Muslim \sc \ety Ar. \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx fardu kifayah \mr fardu kifayah \rt fardu kifayah \gm obligations, duties (in Islam) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx farinks \mr farinks \rt farinks \gm pharynx \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx farinks nasal \mr farinks nasal \rt farinks nasal \gm nasal pharynx (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx farinks sengau \mr farinks sengau \rt farinks sengau \gm nasal pharynx (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx Farisi \mr - \rt - \gm Pharisee(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx farmakologi \mr farmakologi \rt farmakologi \gm pharmacology \sc \ety Eng. or Dutch farmacologie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx farmaseutikal \mr farmaseutikal \rt farmaseutikal \gm pharmaceutical \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx farmasi \mr farmasi \rt farmasi \gm pharmacy \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fasa \mr fasa \rt fasa \gm phase, phase (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fasahah \mr fasahah \rt fasahah \gm correctness & eloquence (Arabic) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx fasakh \mr fasakh \rt fasakh \gm annulment of marriage (Islam) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx fasal \mr fasal \rt fasal \gm (about) matter; chapter \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fasal-fasal \mr RED- fasal \rt fasal \gm chapters \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Faselis \mr - \rt - \gm Phaselis \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2006 \lx faset \mr fasét \rt fasét \gm facet \sc \ety Eng. or Dutch facet \auth jj \dt \lx fasih \mr fasih \rt fasih \gm fluent, eloquent; clear \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/May/2006 \lx fasik \mr fasik, (= fasiq) \rt fasik, fasiq \gm godless; sinful; crazy \sc \ety Ar. fasiq \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx fasiq \mr fasiq \rt fasiq \gm ignore God's commands; sinner, evil person; crazy \sc \ety Ar. fasiq \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx Fasiron \mr - \rt - \gm Phasiron \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx Fatah \mr - \rt - \gm terrorist group; Arabic diacritical character for 'A'; ID opener of the heart \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fatalisme \mr fatalisme \rt fatalisme \gm fatalism (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx fatamorgana \mr fatamorgana \rt fatamorgana \gm mirage; imaginary thing, fata morgana \sc \ety Eng. < Italian \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fatanah \mr fatanah \rt fatanah \gm wise \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx fatihah \mr fatihah \rt fatihah \gm Koran chapter 001; Muslim confession of faith \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx fatik komunian \mr fatik komunian \rt fatik komunian \gm phatic communion (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fatimah \mr fatimah \rt fatimah \gm k.o. tree \sc Phyllagathis rotundifolia \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fatur \mr fatur \rt fatur \gm ID meal at the end of the fast \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx fatwa \mr fatwa \rt fatwa \gm religious edict (Islam) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 28/Jul/2006 \lx fatwanya \mr fatwa nya \rt fatwa \gm the/its/his religious edict (Islam) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx faukal \mr faukal \rt faukal \gm faucal (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx fauna \mr fauna \rt fauna \gm fauna \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx faunanya \mr fauna nya \rt fauna \gm its fauna \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx favoritisme \mr favoritisme \rt favoritisme \gm favoritism (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Febe \mr - \rt - \gm Phoebe \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx Februari \mr Fébruari \rt Fébruari \gm February \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx federal \mr fédéral \rt fédéral \gm federal \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx federasi \mr féderasi \rt féderasi \gm ID federation \sc \ety Eng. or Dutch federatie \auth jj \dt \lx fekah \mr = fiqah \rt fiqah \gm Islamic jurisprudence, knowledge of Islamic law \sc \ety Ar. \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx fekunditi \mr fékunditi \rt fékunditi \gm fecundity \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Felda \mr - \rt - \gm Felda \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Feliks \mr - \rt - \gm Felix \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fellah \mr féllah \rt féllah \gm fellah (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx fellow \mr - \rt - \gm fellow \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx feminin \mr féminin \rt féminin \gm feminine (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx feminisme \mr féminisme \rt féminisme \gm feminism \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx femur \mr fémur \rt fémur \gm femur \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx feng shui \mr feng shui \rt feng shui \gm architecture to avoid demons \sc \ety Chin. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx feniks \mr féniks \rt féniks \gm phoenix \sc \ety Eng. \auth jj \dt 23/Feb/2008 \lx Fenisia \mr - \rt - \gm Phoenicia \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2006 \lx fenomena \mr fénoména \rt fénoména \gm phenomena \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fenotip \mr fénotip \rt fénotip \gm phenotype (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx feral \mr féral \rt féral \gm feral \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx feri \mr féri \rt féri \gm ferry \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Feris \mr - \rt - \gm Perizzites \sc \ety \auth jj \dt 24/Jun/2006 \lx fertiliti \mr fertiliti \rt fertiliti \gm fertility (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx festival \mr féstival \rt féstival \gm festival \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx festival-festival \mr RED- féstival \rt féstival \gm festivals \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Festus \mr - \rt - \gm Festus \sc \ety \auth jj \dt 23/May/2007 \lx fesyen \mr fésyén \rt fésyén \gm fashion \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fesyennya \mr fésyén nya \rt fésyén \gm his fashion \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx fetis \mr fétis \rt fétis \gm fetish (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx fetisisme \mr fétisisme \rt fétisisme \gm fetishism (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx fetusfilik \mr fétus filik \rt fétus filik \gm fetusphilic (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx fetusfobik \mr fétus fobik \rt fétus fobik \gm fetusphobic (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx feudal \mr feudal \rt feudal \gm feudal \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx feudalisme \mr feudalisme \rt feudalisme \gm feudalism \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fi \mr fi \rt fi \gm fee \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fidyah \mr fidyah \rt fidyah \gm religious fine; compensation for harm or death \sc \ety Ar. \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx fiesta \mr fiesta \rt fiesta \gm fiesta \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Figelus \mr - \rt - \gm Phygelus \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2007 \lx fihak \mr = pihak \rt pihak \gm side (e.g. of argument, fight) \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx fiil \mr fiil \rt fiil \gm action, work; character, behavior \sc \ety Ar. fiil \auth jj \dt \lx Fiji \mr - \rt - \gm Fiji \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fikah \mr fikah (= fiqah) \rt fikah \gm Islamic jurisprudence, knowledge of Islamic law \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fikir \mr fikir \rt fikir \gm think \sc \ety Ar. fikr \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fikiran \mr fikir -an \rt fikir \gm thinking \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fikiran-fikiran \mr RED- fikir -an \rt fikir \gm thinking, lines of thought \sc \ety \auth jj \dt 26/May/2007 \lx fikiran-fikirannya \mr RED- fikir -an nya \rt fikir \gm his/their thinking, lines of thought \sc \ety \auth jj \dt \lx fikiran-Ku \mr fikir -an ku \rt fikir \gm my thinking \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fikiranku \mr fikir -an ku \rt fikir \gm my thinking \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fikiran-Mu \mr fikir -an mu \rt fikir \gm your thinking \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fikiranmu \mr fikir -an mu \rt fikir \gm your thinking \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fikiran-Nya \mr fikir -an nya \rt fikir \gm his thinking \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx fikirannya \mr fikir -an nya \rt fikir \gm his thinking \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx fikirkan \mr fikir -kan \rt fikir \gm think (about) \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx fikirkanlah \mr fikir -kan lah \rt fikir \gm think about \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx fikirku \mr fikir ku \rt fikir \gm I think, thought \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fikirlah \mr fikir lah \rt fikir \gm think \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx fikirnya \mr fikir nya \rt fikir \gm he thought \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx fikrah \mr fikrah \rt fikrah \gm thinking, intellect \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fiktif \mr fiktif \rt fiktif \gm ID fictional, fictive \sc \ety Eng. fictive \auth \dt \lx Filadelfia \mr - \rt - \gm Philadelphia \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2007 \lx filem \mr filém \rt filém \gm film, movie \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx filem-filem \mr RED- filem \rt filem \gm films \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx filemnya \mr filém nya \rt filém \gm his film(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Filemon \mr - \rt - \gm Philemon \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2008 \lx filet \mr filét \rt filét \gm filet \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Filetus \mr - \rt - \gm Philetus \sc \ety \auth jj \dt 09/Aug/2007 \lx Filipi \mr - \rt - \gm Philippi \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2007 \lx Filipina \mr - \rt - \gm Philippines \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Filipus \mr - \rt - \gm Philip \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Filistea \mr - \rt - \gm Philistia \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx Filistin \mr - \rt - \gm Philistine(s), Philistia \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx fillah \mr fillah (= fi Allah) \rt fillah (fi Allah) \gm in Allah \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Filologus \mr - \rt - \gm Philologus \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx Filometor \mr - \rt - \gm Philometor \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2006 \lx Filopator \mr - \rt - \gm Philopator \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2006 \lx filsafat \mr = falsafah \rt falsafah \gm philosophy \sc \ety Ar. falsafah < Greek \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx filsafatnya \mr = falsafah nya \rt falsafah \gm his/their philosophy \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx filsuf \mr filsuf \rt filsuf \gm philosopher \sc \ety Ar. < Greek \auth jj \dt \lx final \mr final \rt final \gm final (round) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx finalis \mr finalis \rt finalis \gm finalist \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Finas \mr - \rt - \gm Finas \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fingerprinting \mr - \rt - \gm fingerprinting \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx finitum \mr finitum \rt finitum \gm finite (Ling.) \sc \ety Latin \auth \dt \lx Finland \mr - \rt - \gm Finland \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fiqah \mr fiqah \rt fiqah \gm Islamic jurisprudence, knowledge of Islamic law \sc \ety Ar. \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx fiqh \mr fiqh (= fiqah) \rt fiqh (fiqah) \gm Islamic jurisprudence, knowledge of Islamic law \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx fiqhnya \mr fiqh nya (= fiqah nya) \rt fiqh (fiqah) \gm the/its Islamic jurisprudence, knowledge of Islamic law \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fir \mr fir \rt fir \gm fir \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx firasah \mr firasah \rt firasah \gm hunch, intuitive feeling, premonition \sc \ety Ar. \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx firasat \mr firasat \rt firasat \gm premonition; physiognomy, (judging character from) marks on face or body \sc \ety Ar. \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx firaun \mr firaun \rt firaun \gm Pharaoh \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx firdaus \mr firdaus \rt firdaus \gm paradise, second heaven \sc \ety Ar. firdaus \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx firma \mr firma \rt firma \gm firm \sc \ety Eng. or Dutch firma \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx firma guaman \mr firma guam -an \rt firma guam \gm law firm(s)** \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx firman \mr firman \rt firman \gm word (of God); speak \sc \ety Pers. farman \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx firman-firman \mr RED- firman \rt firman \gm words, utterances (of God) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx firman-firman-Mu \mr RED- firman mu \rt firman \gm your words, utterances (of God) \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2007 \lx firmankan \mr firman -kan \rt firman \gm say (God, prophet) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx firman-Ku \mr firman ku \rt firman \gm my Word \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx firman-Mu \mr fiman mu \rt fiman \gm your word \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx firman-Mulah \mr firman mu lah \rt firman \gm your word \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2007 \lx firmanNya \mr firman nya \rt firman \gm His word \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx firman-Nya \mr firman nya \rt firman \gm His word \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx firmanya \mr firma nya \rt firma \gm his firm \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx firus \mr firus \rt firus \gm turquoise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fitnah \mr fitnah \rt fitnah \gm slander, false accusation, aspersion, calumny \sc \ety Ar. fitnah 'upheaval, scandal' \auth jj \dt 02/Mar/2008 \lx fitnahan \mr fitnah -an \rt fitnah \gm slander, false accusation \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx fitnahan-fitnahan \mr RED- fitnahan \rt fitnahan \gm slander, false accusations \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2008 \lx fitnah-memfitnah \mr RED- meng- fitnah \rt fitnah \gm defame, libel, slander reciprocally \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2008 \lx fitokimia \mr fitokimia \rt fitokimia \gm phytochemical \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fitrah \mr fitrah \rt fitrah \gm "tithe"; piety, religiousness; natural tendency, gifting, tendency of gender \sc \ety Ar. \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx fitrahnya \mr fitrah nya \rt fitrah \gm his/her tithe; piety, religiousness; the natural tendency, gifting, tendency of gender \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx fitur \mr fitur \rt fitur \gm feature (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx fitur dalam linguistik \mr fitur dalam linguistik \rt fitur dalam linguistik \gm intralinguistic feature (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fitur dasar \mr fitur dasar \rt fitur dasar \gm fundamental feature (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fitur distingtif hakiki \mr fitur distingtif hakiki \rt fitur distingtif hakiki \gm inherent distinctive feature (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fitur distingtif hakiki striden \mr fitur distingtif hakiki striden \rt fitur distingtif hakiki striden \gm stress prosodic distinctive feature (Ling.); stridden inherent distinctive feature (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fitur distingtif nyaring kendur \mr fitur distingtif nyaring kendur \rt fitur distingtif nyaring kendur \gm lax resonant distinctive feature (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fius \mr fius \rt fius \gm fuse \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fizik \mr fizik \rt fizik \gm physical, physically \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx fizikal \mr fizikal \rt fizikal \gm physical \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fizikalnya \mr fizikal nya \rt fizikal \gm it's physical \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx flanel \mr flanel \rt flanel \gm flannel \sc \ety Eng. or Dutch flanel \auth jj \dt \lx flap \mr flap \rt flap \gm flap (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Flegon \mr - \rt - \gm Phlegon \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx fleksi \mr fléksi \rt fléksi \gm inflection (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx fleksi akar \mr fléksi akar \rt fléksi akar \gm root inflection (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx fleksi dalam \mr fléksi dalam \rt fléksi dalam \gm internal inflection (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fleksi karyaan \mr fléksi karya -an \rt fléksi karya \gm verbal inflection (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fleksi kata ganti \mr fléksi kata ganti \rt fléksi kata ganti \gm pronominal inflection (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx fleksi luar \mr fléksi luar \rt fléksi luar \gm external inflection (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx fleksi namaan \mr fléksi nama -an \rt fléksi nama \gm nominal inflection (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx fleksi tematik \mr fleksi tématik \rt fleksi tématik \gm thematic inflexion (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fleksibel \mr fléksibél \rt fléksibél \gm flexible \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fleksibiliti \mr fléksibiliti \rt fléksibiliti \gm flexibility \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Flm \mr = Filimon \rt Filimon \gm Philemon \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx flora \mr flora \rt flora \gm flora \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx floral \mr floral \rt floral \gm floral \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Florida \mr - \rt - \gm Florida \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx florikultur \mr florikultur \rt florikultur \gm floriculture \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx flounder \mr flounder \rt flounder \gm flounder fish \sc \ety \auth jj \dt \lx Flp \mr = Filipus \rt Filipus \gm Philippians \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx flut \mr flut \rt flut \gm flute \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx flywheel \mr - \rt - \gm flywheel \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fobia \mr fobia \rt fobia \gm phobia \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Fogor \mr - \rt - \gm Asher \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2006 \lx foil \mr foil \rt foil \gm foil \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fokus \mr fokus \rt fokus \gm focus \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fokus budaya \mr fokus budaya \rt fokus budaya \gm cultural focus (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fokuskan \mr fokus -kan \rt fokus \gm focus on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fokusnya \mr fokus nya \rt fokus \gm his/its focus \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx folifonik \mr folifonik \rt folifonik \gm polyphonic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx folik \mr folik \rt folik \gm folic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx folikel \mr folikél \rt folikél \gm follicle \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx folk \mr folk \rt folk \gm folk (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx folk asli \mr folk asli \rt folk asli \gm nature folk (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fon \mr fon (= font) \rt fon \gm font \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fondamen \mr fondamén \rt fondamén \gm foundation \sc \ety Eng. ?? \auth \dt \lx fondasi \mr fondasi \rt fondasi \gm ID foundation \sc \ety Eng. or Dutch fondatie \auth jj \dt 07/May/2007 \lx fondasi-fondasi \mr RED- fondasi \rt fondasi \gm ID foundations \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx fonem \mr foném \rt foném \gm phoneme(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx fonem korelasi \mr fonem korélasi \rt fonem korélasi \gm correlative phonemes (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fonem kosong \mr foném kosong \rt foném kosong \gm zero phoneme (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fonem majmuk \mr foném majmuk \rt foném majmuk \gm compound phoneme (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fonem penggalan \mr foném penggal -an \rt foném penggal \gm linear phoneme (Ling.); segmental phoneme (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fonem prosodi \mr foném prosodi \rt foném prosodi \gm prosodic phoneme (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fonem segmental \mr foném segmental \rt foném segmental \gm linear phoneme (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fonem sekunder \mr foném sekunder \rt foném sekunder \gm secondary phoneme (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fonem sifar \mr foném sifar \rt foném sifar \gm zero phoneme (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fonem suprasegmental \mr foném supraségméntal \rt foném supraségméntal \gm suprasegmental phoneme (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fonem tunggal \mr foném tunggal \rt foném tunggal \gm single phoneme (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fonematik \mr fonématik \rt fonématik \gm phonematics (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx fonemik \mr fonémik \rt fonémik \gm phonemic \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx fonemik taksonomi \mr fonémik taksonomi \rt fonémik taksonomi \gm taxonomic phonemics (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fonestema \mr fonéstéma \rt fonéstéma \gm phonestheme (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx fonetik \mr fonétik \rt fonétik \gm phonetics (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx fonetik akustik \mr fonétik akustik \rt fonétik akustik \gm acoustic phonetic (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fonetik am \mr fonétik am \rt fonétik am \gm general phonetics (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fonetik artikulasi \mr fonétik artikulasi \rt fonétik artikulasi \gm articulatory phonetics (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fonetik auditori \mr fonétik auditori \rt fonétik auditori \gm auditory phonetics (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fonetik fizikal \mr fonétik fizikal \rt fonétik fizikal \gm physical phonetics (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fonetik fosiologis \mr fonétik fosiologis \rt fonétik fosiologis \gm physiological phonetics (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fonetik fungsian \mr fonétik fungsi -an \rt fonétik fungsi \gm functional phonetics (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fonetik instrumental \mr fonétik instruméntal \rt fonétik instruméntal \gm instrumental phonetics (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fonetik makmal \mr fonétik makmal \rt fonétik makmal \gm laboratory phonetics (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fonetik pendengaran \mr fonétik peng- dengar -an \rt fonétik dengar \gm auditory phonetics (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fonetik perantian \mr fonétik per- ranti -an \rt fonétik ranti \gm instrumental phonetics (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fonetik percubaan \mr fonétik per- cuba -an \rt fonétik per- cuba -an \gm experimental phonetics (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fonetika \mr fonétika \rt fonétika \gm phonetic \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx fonetis \mr fonétis \rt fonétis \gm phonetic \sc \ety Dutch fonetisch \auth jj \dt \lx fonik \mr fonik \rt fonik \gm phonic (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx fonim \mr fonim \rt fonim \gm phoneme \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fonograf \mr fonograf \rt fonograf \gm phonograph (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx fonogram \mr fonogram \rt fonogram \gm phonogram (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx fonologi \mr fonologi \rt fonologi \gm phonology (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx fonologi autosegmental \mr fonologi autoségméntal \rt fonologi autoségméntal \gm autosegmental phonology (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fonologi dependensi \mr fonologi dépéndénsi \rt fonologi dépéndénsi \gm dependency phonology (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fonologi diakronik \mr fonologi diakronik \rt fonologi diakronik \gm diachronic phonology (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fonologi generatif \mr fonologi géneratif \rt fonologi géneratif \gm generative phonology (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fonologi leksikal \mr fonologi léksikal \rt fonologi léksikal \gm lexical tone (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fonologi pelbagai dimensi \mr fonologi pélbagai diménsi \rt fonologi pélbagai diménsi \gm multidimensional phonology (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fonologi penggalan \mr fonologi penggal -an \rt fonologi penggal \gm segmental phonology (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fonologi polisistematik \mr fonologi polisistématik \rt fonologi polisistématik \gm polysystematic phonology (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fonologi prosodi \mr fonologi prosodi \rt fonologi prosodi \gm prosodic phonology (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fonomekanik \mr fonomekanik \rt fonomékanik \gm phonomechanics (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx fonometrik \mr fonométrik \rt fonométrik \gm phonometrics (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx fonomorfologi \mr fonomorfologi \rt fonomorfologi \gm phono-morphology (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx fonostilistik \mr fonostilistik \rt fonostilistik \gm phonostylistics (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx fonotaktik \mr fonotaktik \rt fonotaktik \gm phonotactics (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx font \mr font (= fon) \rt font \gm font \sc \ety Eng. \auth jj \dt 31/Jul/2006 \lx footage \mr - \rt - \gm footage \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx formal \mr formal \rt formal \gm formal \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx formalistik \mr formalistik \rt formalistik \gm formalistic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx forman \mr forman \rt forman \gm formant (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx forman intonasi \mr forman intonasi \rt forman intonasi \gm intonation formant (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx formasi \mr formasi \rt formasi \gm formation \sc \ety Eng. or Dutch formatie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx format \mr format \rt format \gm format \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx formatif \mr formatif \rt formatif \gm formative (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx formatnya \mr format nya \rt format \gm the/its format \sc \ety \auth jj \dt \lx formula \mr formula \rt formula \gm formula \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx formulasi \mr formulasi \rt formulasi \gm formulation \sc \ety Eng. \auth \dt \lx formulir \mr formulir (= borang) \rt formulir \gm ID form (document to fill in) \sc \ety Dutch formulier* \auth jj \dt \lx forseps \mr forséps \rt forséps \gm forceps \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fortis \mr fortis \rt fortis \gm fortis (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Fortunatus \mr - \rt - \gm Fortunatus \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2007 \lx forum \mr forum \rt forum \gm forum \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx forum-forum \mr RED- forum \rt forum \gm forums \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fosforus \mr fosforus \rt fosforus \gm phosphorus \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fosil \mr fosil \rt fosil \gm fossil \sc \ety Eng. \auth jj \dt 17/Mar/2008 \lx foto \mr foto \rt foto \gm photo \sc \ety Eng. or Dutch foto \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx foto-foto \mr RED- foto \rt foto \gm photos \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fotografi \mr fotografi \rt fotografi \gm photography \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fotografik \mr fotografik \rt fotografik \gm photographic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fotokopi \mr fotokopi \rt fotokopi \gm photocopy \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx foya \mr foya \rt foya \gm revel, enjoy oneself, play around (including with sexual implications) \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx fragmen \mr fragmén \rt fragmén \gm fragment \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fragmen-fragmen \mr RED- fragmén \rt fragmén \gm fragments \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx frambos \mr frambos \rt frambos \gm ID raspberry \sc \ety Dutch Framboos; Port. framboesa 'raspberry' \auth jj \dt \lx frambus \mr = frambos \rt frambos \gm ID raspberry \sc \ety Dutch Framboos; Port. framboesa 'raspberry' \auth jj \dt \lx francais \mr francais \rt francais \gm franchise \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx francaisi \mr francaisi \rt francaisi \gm franchisee \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx francaisor \mr francaisor \rt francaisor \gm franchiser \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx frangko \mr frangko \rt frangko \gm ID postage stamp; surcharge paid to an expediter for shipments sent to a certain place \sc \ety Dutch franco \auth jj \dt \lx Frankfurt \mr - \rt - \gm Fankfurt \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx frasa \mr frasa \rt frasa \gm phrase \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx frasa endosentrik \mr frasa éndoséntrik \rt frasa éndoséntrik \gm endocentric phrase (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx frasa infinitif \mr frasa infinitif \rt frasa infinitif \gm infinitive phrase (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx frasa karyaan \mr frasa karya -an \rt frasa karya \gm verbal phrase (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx frasa kata depan \mr frasa kata depan \rt frasa kata depan \gm prepositional phrase (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx frasa kerja \mr frasa kerja \rt frasa kerja \gm phrasal verb (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx frasa mutlak \mr frasa mutlak \rt frasatlak \gm absolute phrase (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx frasa nama \mr frasa nama \rt frasa nama \gm noun phrase (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx frasa partisipel \mr frasa partisipél \rt frasa partisipél \gm participle phrase (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx frasa penerang \mr frasa peng- terang \rt frasa terang \gm qualifying phrase (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx frasa perangkai-paksi \mr frasa peng- rangkai paksi \rt frasa rangkai paksi \gm relator-axis phrase (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx frasa predikat \mr frasa prédikat \rt frasa prédikat \gm predicative phrase (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx frasa preposisi \mr frasa préposisi \rt frasa préposisi \gm prepositional phrase (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx frasa utama namaan \mr frasa utama nama -an \rt frasa utama nama \gm nominal phrase (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx frasa verba \mr frasa verba \rt frasa verba \gm phrasal verb (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx frasa-frasa \mr RED- frasa \rt frasa \gm phrases \sc \ety \auth jj \dt \lx frasanya \mr frasa nya \rt frasa \gm the/its frase \sc \ety \auth jj \dt \lx frasarana \mr = prasarana \rt prasarana \gm infrastructure, labor done in preparation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Fraser \mr - \rt - \gm Fraser, hill name in West Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 07/Jan/2008 \lx fraterniti \mr fraterniti \rt fraterniti \gm fraternity (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx fratisid \mr fratisid \rt fratisid \gm fratricide (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx free \mr - \rt - \gm free (not busy) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fregmen \mr = fragmén \rt fragmén \gm fragment \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx frekuansi \mr frékuansi \rt frékuansi \gm frequency \sc \ety Eng. \auth \dt \lx frekuensi \mr frékuénsi \rt frékuénsi \gm frequency; frequency (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Frigia \mr - \rt - \gm Phrygia, Phrygian \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx frigiditas \mr frigiditas \rt frigiditas \gm frigidity (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx frikatif \mr frikatif \rt frikatif \gm fricative (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx frikatif beralur \mr frikatif ber- alur \rt frikatif alur \gm grooved fricative (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx frikatif beralur tak bersuara \mr frikatif ber- alur tak ber- suara \rt frikatif alur tak suara \gm voiceless grooved fricative (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx frikatif datar \mr frikatif datar \rt frikatif datar \gm flat fricative (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx frikatif selit \mr frikatif selit \rt frikatif selit \gm slit fricative (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fuad \mr fuad \rt fuad \gm heart, mind \sc \ety Ar. fuad \auth jj \dt \lx fucuk \mr fucuk \rt fucuk \gm dry thin tofu \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Fud \mr - \rt - \gm Put \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2006 \lx fukaha \mr fukaha \rt fukaha \gm ID lawyer (Muslim) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx fulan \mr = polan \rt polan \gm so-and-so, what-ya-call-him, what's-his-name \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx fulus \mr fulus \rt fulus \gm money, cash, brass coins \sc \ety Ar. fulus \auth jj \dt \lx functional \mr functional \rt functional \gm functional \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fungisid \mr fungisid \rt fungisid \gm fungicide \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fungsi \mr fungsi \rt fungsi \gm function \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fungsi deiksis \mr fungsi déiksis \rt fungsi déiksis \gm deictic function (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx fungsi ketara \mr fungsi ketara \rt fungsi ketara \gm manifest function (Anthro.); manifest consequence (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fungsi konteks \mr fungsi kontéks \rt fungsi kontéks \gm contextual function (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 15/May/2008 \lx fungsi monitor \mr fungsi monitor \rt fungsi monitor \gm monitor function (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx fungsi pembatas \mr fungsi peng- batas \rt fungsi batas \gm demarcative function, delimitative function (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx fungsi pengungkapan \mr fungsi peng- ungkap -an \rt fungsi ungkap \gm expressive function (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx fungsi perantian \mr fungsi per- ranti -an \rt fungsi ranti \gm instrumental function (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx fungsian \mr fungsi -an \rt fungsi \gm functional (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx fungsi-fungsi \mr RED- fungsi \rt fungsi \gm functions \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx fungsinya \mr fungsi nya \rt fungsi \gm its function \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx fungsionalisme \mr fungsionalisme \rt fungsionalisme \gm functionalism (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx fungtor \mr fungtor \rt fungtor \gm functor (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx fungus \mr fungus \rt fungus \gm fungus \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Funisia \mr - \rt - \gm Canaan \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2006 \lx Funon \mr - \rt - \gm Punon \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx furak \mr furak \rt furak \gm difference, dissimilarity \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx furqan \mr furqan \rt furqan \gm something that distinguished truth from lie \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Fush Shilat \mr - \rt - \gm Koran chapter 041 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx fusi \mr fusi \rt fusi \gm ID fusion, amalgamation, blending \sc \ety Dutch fusie \auth jj \dt \lx Fussilat \mr - \rt - \gm Koran chapter 041 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx fut \mr fut \rt fut \gm foot (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx futur \mr futur \rt futur \gm breakfast; to the end the fast \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx futuristik \mr futuristik \rt futuristik \gm futuristic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx g \mr g \rt g \gm g \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ga \mr ga \rt ga \gm letter name \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Gaal \mr - \rt - \gm Gaal \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2006 \lx Gaas \mr - \rt - \gm Gaash \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Gaba \mr - \rt - \gm Geba \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx Gabael \mr - \rt - \gm Gabael \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2006 \lx gabah \mr gabah \rt gabah \gm unhulled rice separated from the stalks \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx Gabai \mr - \rt - \gm Gabbai \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx gabak \mr gabak \rt gabak \gm cloudy; overcast \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx gabardin \mr gabardin \rt gabardin \gm gaberdine \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Gabata \mr - \rt - \gm Gabbatha \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2007 \lx gabenor \mr gabénor \rt gabénor \gm governor \sc \ety Dutch Gouverneur, Port. governador 'governor' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gabenor-gabenor \mr RED- gabénor \rt gabénor \gm governors \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Gabenor-Jeneral \mr gabénor jéneral \rt gabénor jéneral \gm governor general \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2008 \lx gabenormu \mr gabénor mu \rt gabénor \gm your governor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gabir \mr gabir \rt gabir \gm ID clumsy; awkward, maladroit \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx Gabria \mr - \rt - \gm Gabrias \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2006 \lx Gabriel \mr - \rt - \gm Gabriel \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2007 \lx gabuk \mr gabuk \rt gabuk \gm ID childless; empty (of rice, kernels); involve \sc \ety Jav.; Mnk. \auth jj \dt \lx gabung \mr gabung \rt gabung \gm intermingled; bundle; ID sheaf \sc \ety Jk. \auth jj \dt 03/Mar/2008 \lx gabungan \mr gabung -an \rt gabung \gm coalition, bundle, group; grouping, intermingling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gabung-gabung \mr RED- gabung \rt gabung \gm bundles; ID sheaves \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2008 \lx gabungkan \mr gabung -kan \rt gabung \gm bundle, tie, join together \sc \ety \auth jj \dt 19/Jan/2008 \lx gabungkanlah \mr gabung -kan lah \rt gabung \gm bundle, tie, join together \sc \ety \auth jj \dt 19/Jan/2008 \lx gabus \mr gabus \rt gabus \gm 1. cork; 2. soft part of blowgun dart \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx Gad \mr - \rt - \gm Gad, Gadite(s) \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx gada \mr gada \rt gada \gm club, cudgel \sc \ety Skr. 'club' (344.2) gada \auth jj \dt 27/Sep/2007 \lx gada-gada \mr RED- gada \rt gada \gm pennant \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx gadai \mr gadai \rt gadai \gm pawn; collateral \sc \ety \auth jj \dt 12/Sep/2007 \lx gadaian \mr gadai -an \rt gadai \gm pawn (items), collateral \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx gadaiannya \mr gadai -an nya \rt gadai \gm his/her/their pawn (items), collateral \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2007 \lx gadaikan \mr gadai -kan \rt gadai \gm pawn off, mortgage \sc \ety \auth jj \dt 29/Aug/2007 \lx gada-Mu \mr gada mu \rt gada \gm your pendant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gadang \mr gadang \rt gadang \gm colossal, immense; round winnowing tray \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx Gadara \mr - \rt - \gm Gadara, Gadarenes \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2007 \lx gadget \mr - \rt - \gm gadget \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Gadi \mr - \rt - \gm Gaddi \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx Gadiel \mr - \rt - \gm Gaddiel \sc \ety \auth jj \dt 30/Mar/2008 \lx gading \mr gading \rt gading \gm tusk (elephant); ivory \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2007 \lx gadis \mr gadis \rt gadis \gm single girl, woman, maiden \sc \ety \auth jj \dt 14/Jan/2008 \lx gadis-gadis \mr RED- gadis \rt gadis \gm single women \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx gadis-gadisku \mr RED- gadis ku \rt gadis \gm my single women \sc \ety \auth \dt \lx gadis-gadismu \mr RED- gadis mu \rt gadis \gm your single women \sc \ety \auth \dt \lx gadis-gadisnya \mr RED- gadis nya \rt gadis \gm his/their/its single women \sc \ety \auth \dt \lx gadisku \mr gadis ku \rt gadis \gm my single girl, woman, maiden \sc \ety \auth jj \dt \lx gadismu \mr gadis mu \rt gadis \gm your single girl, woman, maiden \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2008 \lx gadisnya \mr gadis nya \rt gadis \gm his single girl, woman, maiden \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx gado-gado \mr RED- gado \rt gado \gm Malay dish made from vegetables; mixed up, disorderly \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx gaduh \mr gaduh \rt gaduh \gm quarrel; noisy, boisterous, rowdy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gaduhkan \mr gaduh -kan \rt gaduh \gm pick a fight with, argue with \sc \ety \auth jj \dt \lx gaduhnya \mr gaduh nya \rt gaduh \gm the/its quarrelling, fighting \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx Gaetam \mr - \rt - \gm Gatam \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx gagah \mr gagah \rt gagah \gm strong \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gagah berani \mr gagah berani \rt gagah berani \gm fierce, brave \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx gagahi \mr gagah -i \rt gagah \gm overwhelm, overpower, force, compel; rape \sc \ety \auth \dt \lx gagahkan \mr gagah -kan \rt gagah \gm make strong \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gagahnya \mr gagah nya \rt gagah \gm his/its/the strength \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx gagak \mr gagak \rt gagak \gm crow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gagal \mr gagal \rt gagal \gm fail \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gagalkah \mr gagal kah \rt gagal \gm fail? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx gagalkan \mr gagal -kan \rt gagal \gm cause to fail \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2007 \lx gagalkanlah \mr gagal -kan lah \rt gagal \gm cause to fail \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2007 \lx gagallah \mr gagal lah \rt gagal \gm fail \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx gagang \mr gagang \rt gagang \gm handset (of telephone); handle \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2006 \lx gagang pintu \mr gagang pintu \rt gagang pintu \gm door handle \sc \ety \auth \dt \lx gagangnya \mr gagang nya \rt gagang \gm its/the handset (of telephone); handle \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2007 \lx gagap \mr gagap \rt gagap \gm stammer, stutter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gagas \mr gagas \rt gagas \gm have an idea \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx gagasan \mr gagas -an \rt gagas \gm ambition, plan, scheme \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gagasan kompleks \mr gagas -an kompléks \rt gagas kompléks \gm construct (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx gagau \mr gagau \rt gagau \gm grope \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gah \mr gah \rt gah \gm fame, popularity, famous; arrogance, pride \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Gaham \mr - \rt - \gm Gaham \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2006 \lx Gahar \mr - \rt - \gm Gahar \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx gahara \mr gahara \rt gahara \gm of royal descent on both sides \sc \ety Skr. jihara \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gaharu \mr gaharu \rt gaharu \gm aloes \sc \ety Skr. 'fragrant wood' (4.3) agharu \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gaib \mr = ghaib \rt ghaib \gm vanish; unseen realm, having to do with spirits, occult \sc \ety Ar. raib \auth jj \dt 06/Mar/2008 \lx Gaibai \mr - \rt - \gm Geba \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2006 \lx gaibnya \mr = ghaib nya \rt ghaib \gm he/they/it appeared; his unseen realm, having to do with spirits, occult \sc \ety \auth jj \dt \lx gairah \mr = ghairah \rt ghairah \gm strong interest, desire, enthusiasm; jealous \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx gairahmu \mr = ghairah mu \rt ghairah \gm your desire, enthusiasm, strong interest; jealousy \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx gairahnya \mr gairah nya \rt gairah \gm his/their desire, enthusiasm, strong interest; jealousy \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx gait \mr = kait \rt kait \gm hook, connection; trick \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gaitan \mr = kait -an \rt kait \gm connection; pruning hook; snagging with hook on pole, hook (to hang things) \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gajah \mr gajah \rt gajah \gm elephant \sc \ety Skr. 'elephant' (342.1) gaja (nom. gajaþ) \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gajah-gajah \mr RED- gajah \rt gajah \gm elephants \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gajet \mr gajet \rt gajet \gm gadget \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gaji \mr gaji \rt gaji \gm wages \sc \ety Dutch gage \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gajian \mr gaji -an \rt gaji \gm receiving wages \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gajiannya \mr gaji -an nya \rt gaji \gm his/their receiving wages \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx gajih \mr gajih \rt gajih \gm ID fatty portions of meat \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx gajikan \mr gaji -kan \rt gaji \gm hire, pay wages \sc \ety \auth jj \dt \lx gajiku \mr gaji ku \rt gaji \gm my wages \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx gajimu \mr gaji mu \rt gaji \gm your wages \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx gajinya \mr gaji nya \rt gaji \gm his wages \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx gajus \mr gajus \rt gajus \gm cashew \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gak \mr gak \rt gak \gm caw (e.g. of a rook) \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx Gal \mr = Galatia \rt Galatia \gm Galatians \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx gala \mr gala \rt gala \gm resin, caulk, putty \sc \ety Skr. 'resin' (350.3) gala \auth jj \dt 29/May/2006 \lx galabah \mr galabah \rt galabah \gm ARCH sad, melancholy \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx gala-gala \mr RED- gala \rt gala \gm resin, caulk, putty \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx galah \mr galah \rt galah \gm pole (for knocking down fruit) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx galak \mr galak \rt galak \gm encourage(d), urge(d); exciting, excited; active(ly); fierce, vicious; impudent \sc \ety \auth jj \dt 04/Feb/2008 \lx galakan \mr galak -an \rt galak \gm encouragement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx galakannya \mr galak -an nya \rt galak \gm its/his encouragement \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx galakkan \mr galak -kan \rt galak \gm encourage to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx galakkanlah \mr galak -kan lah \rt galak \gm encourage \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx Galal \mr - \rt - \gm Galal \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx galan \mr galan \rt galan \gm ID gallant \sc \ety Eng. or Dutch galant \auth jj \dt \lx galang \mr galang \rt galang \gm obstruct \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx galangan \mr galang -an \rt galang \gm shipyard \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx galangan-galangan \mr RED- galang -an \rt galang \gm shipyards \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx galas \mr galas \rt galas \gm shoulder pole \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx galat \mr = ralat \rt ralat \gm regret; error, mistake, typo \sc \ety Ar. ralat \auth jj \dt \lx Galatia \mr - \rt - \gm Galatia, Galatians \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2006 \lx galau \mr galau \rt galau \gm hubbub, confusion \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx Galed \mr - \rt - \gm Galeed \sc \ety \auth jj \dt 03/Jan/2007 \lx galeri \mr galéri \rt galéri \gm gallery \sc \ety Eng. or Dutch galerij \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gali \mr gali \rt gali \gm dig, mine \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx galian \mr gali -an \rt gali \gm mineral(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx galib \mr = ghalib \rt ghalib \gm usual, normal; succeed, win, profit \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Galicia \mr - \rt - \gm Galicia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx galih \mr galih \rt galih \gm ID timber, wood \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx galilah \mr gali lah \rt gali \gm dig \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx Galilea \mr - \rt - \gm Galilee, Galilean \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx Galim \mr - \rt - \gm Gallim \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2006 \lx Galio \mr - \rt - \gm Galio \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx galir \mr galir \rt galir \gm loose, loose fitting (things that are meant to be tight); agile, nimble, spry \sc \ety \auth jj \dt \lx galuh \mr galuh \rt galuh \gm gem, precious stone \sc \ety Skr. 'gem' (351.1) galu (L); Kawi \auth jj \dt \lx galur \mr galur \rt galur \gm furrow, groove \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gam \mr gam \rt gam \gm glue \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Gamad \mr - \rt - \gm Gamad \sc \ety \auth jj \dt 19/Dec/2006 \lx gamak \mr gamak \rt gamak \gm estimate \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx Gamaliel \mr - \rt - \gm Gamaliel \sc \ety \auth jj \dt 28/Mar/2007 \lx gamam \mr gamam \rt gamam \gm nervous, stunned \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gaman \mr gaman \rt gaman \gm ID ARCH weapon \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx gamang \mr gamang \rt gamang \gm suffering from acrophobia (fear of heights), vertigo \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gamat \mr gamat \rt gamat \gm k.o. climbing plant; royal seal; sing; sea cucumber; deafen \sc Pterisanthes cissoides \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gamatnya \mr gamat nya \rt gamat \gm deafeningly \sc \ety \auth \dt \lx gambang \mr gambang \rt gambang \gm xylophone \sc \ety Jav. \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gambar \mr gambar \rt gambar \gm picture \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gambar mendatar \mr gambar meng- datar \rt gambar datar \gm linear representation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx gambar rajah \mr gambar rajah \rt gambar rajah \gm diagram \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gambar rajah jujukan \mr gambar rajah jujuk -an \rt gambar rajah jujuk \gm sequence diagram (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx gambar rajah penggalan \mr gambar rajah penggal -an \rt gambar rajah penggal \gm segment diagram (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx gambar rajah statik \mr gambar rajah statik \rt gambar rajah statik \gm static diagram (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx gambar rajah urutan \mr gambar rajah urut -an \rt gambar rajah urut \gm sequence diagram (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx gambar timbul \mr gambar timbul \rt gambar timbul \gm relief painting, molding etc. \sc \ety \auth jj \dt 03/Jan/2008 \lx gambarajah \mr gambar rajah \rt gambar rajah \gm diagram \sc \ety \auth jj \dt \lx gambaran \mr gambar -an \rt gambar \gm picture (fig.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gambaran kolektif \mr gambar -an koléktif \rt gambar koléktif \gm collective representation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx gambaran-gambaran \mr RED- gambar -an \rt gambar \gm pictures (fig.) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx gambarannya \mr gambar -an nya \rt gambar \gm the/its picture (fig.) \sc \ety \auth jj \dt \lx gambar-gambar \mr RED- gambar \rt gambar \gm pictures \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gambarkah \mr gambar kah \rt gambar \gm picture? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx gambarkan \mr gambar -kan \rt gambar \gm take picture of; imagine \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gambarlah \mr gambar lah \rt gambar \gm take picture, picture \sc \ety \auth jj \dt 12/Jan/2008 \lx gambar-Nya \mr gambar nya \rt gambar \gm his picture, image \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2006 \lx gambarnya \mr gambar nya \rt gambar \gm his picture; painting \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx gambir \mr gambir \rt gambir \gm gambier (plant) \sc Aglaia odoratissima; Combretum sunaicum \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gambung \mr gambung \rt gambung \gm SARAWAK show-off \sc \ety \auth jj \dt \lx gambus \mr gambus \rt gambus \gm lute, harp \sc \ety Ar. qanbus \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx gambus-gambus \mr RED- gambus \rt gambus \gm lutes \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx gambus-gambusmu \mr RED- gambus mu \rt gambus \gm your lutes \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx gambusmu \mr gambus mu \rt gambus \gm your lute(s), harp(s) \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx gambut \mr gambut \rt gambut \gm peat; loose dirt \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gameinschaft \mr gameinschaft \rt gameinschaft \gm gemeinschaft (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx gamelan \mr gamélan \rt gamélan \gm Javanese orchestra \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gamis \mr gamis \rt gamis \gm shirt \sc \ety \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx gamit \mr gamit \rt gamit \gm beckon \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gampang \mr gampang \rt gampang \gm bastard (child); ID easy, easily \sc \ety Jav. \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx Gamul \mr - \rt - \gm Gamul \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx gana \mr gana \rt gana \gm short \sc \ety Skr.; Ar. grana \auth jj \dt \lx ganas \mr ganas \rt ganas \gm violent, fierce, ferocious \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ganaslah \mr ganas lah \rt ganas \gm violent, fierce, ferocious \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2007 \lx gancu \mr gancu \rt gancu \gm hook, crook \sc \ety Port. gancho \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ganda \mr ganda \rt ganda \gm time(s) \sc \ety Skr. 'double' (344.1) ganda ? \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gandaan \mr ganda -an \rt ganda \gm multiple of a number \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gandapita \mr gandapita \rt gandapita \gm ID k.o. cake \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx gandapura \mr ganda pura \rt ganda pura \gm k.o. tree \sc Hibiscus belamoschus \ety Skr. 'plant {Abelmoschus Moschatus}' (345.1) gandha, (641.3) pura ? \auth jj \dt \lx gandar \mr gandar \rt gandar \gm shoulder stick, yoke; (bucket) handle; axle; cycle \sc \ety \auth jj \dt 19/Dec/2007 \lx gandar roda \mr gandar roda \rt gandar roda \gm axle \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2006 \lx gandaria \mr ganda ria \rt ganda ria \gm k.o. fruit tree \sc Bouea macrophylla \ety Skr. 'plant {Boeia macrophylla}' (345.1) gandha ? \auth jj \dt \lx gandarku \mr gandar ku \rt gandar \gm my shoulder stick, yoke \sc \ety \auth jj \dt \lx gandarmu \mr gandar mu \rt gandar \gm your shoulder stick, yoke \sc \ety \auth jj \dt \lx gandarnya \mr gandar nya \rt gandar \gm his/their/its/the shoulder stick, yoke; (bucket) handle; axle; cycle \sc \ety \auth jj \dt 04/Feb/2008 \lx gandarusa \mr gandarusa \rt gandarusa \gm willow \sc Gendarussa vulgaris \ety Skr. 'plant {Justicia gendarussa}' (345.1) gandha ? \auth jj \dt 13/Sep/2006 \lx gandarwa \mr gandarwa \rt gandarwa \gm angel(s), messenger, fairy, nymph (= bidadara) \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx gandastori \mr gandastori \rt gandastori \gm ID k.o. sweet made from sweet potato \sc \ety Skr. 'k.o. sweet' (345.1) gandha \auth jj \dt \lx gandasuli \mr gandasuli \rt gandasuli \gm k.o. fragrant medicinal herb \sc Hedychium coronarium \ety Skr. 'plant {Hedichium spp.}' (345.1) gandha \auth jj \dt \lx gandeng \mr = ganding \rt ganding \gm coupled, side by side; arm in arm, hold (hands); pull, tow \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx gandewa \mr gandéwa \rt gandéwa \gm ID bow (& arrow) \sc \ety Skr. 'bow' (353.2) gandiva \auth jj \dt \lx gandi \mr gandi \rt gandi \gm bow (& arrow); hammer \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx gandik \mr gandik \rt gandik \gm gold ornament on bride's forehead; decoration on hilt of kris \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gandin \mr gandin \rt gandin \gm mallet \sc \ety Jav. ganden \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx ganding \mr ganding \rt ganding \gm coupled, side by side; arm in arm, hold (hands); pull, tow \sc \ety Jav.; Mnk. \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gandingan \mr ganding -an \rt ganding \gm sth towed; coupling; match-up \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gandola \mr = gendola \rt gendola \gm k.o. plant \sc Passiflora quadrangularis; Basella spp. \ety Skr. '{Basella rubra}' (344.2) gandola \auth jj \dt \lx gandum \mr gandum \rt gandum \gm wheat \sc \ety Pers. gandm 'wheat' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gandum panggang \mr gandum panggang \rt gandum panggang \gm parched wheat \sc \ety \auth jj \dt 22/Apr/2008 \lx gandum-Ku \mr gandum ku \rt gandum \gm my wheat \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx gandumku \mr gandum ku \rt gandum \gm my wheat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gandummu \mr gandum mu \rt gandum \gm your wheat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gandum-Nya \mr gandum nya \rt gandum \gm his wheat \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2007 \lx gandumnya \mr gandum nya \rt gandum \gm his wheat \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx gandung \mr gandung \rt gandung \gm outrigger \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gang \mr gang \rt gang \gm k.o. chisel; ID alley, walkway, aisle, hallway, corridor \sc \ety Dutch gang 'corridor' \auth jj \dt 14/Dec/2007 \lx ganggang \mr ganggang \rt ganggang \gm gap, space between objects; apart (not against one-another); bake, toast; seaweed, moss, algae \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx gang-gang \mr RED- gang \rt gang \gm k.o. chisels; ID alleys, walkways, aisles, hallways, corridors \sc \ety \auth jj \dt 14/Dec/2007 \lx ganggang laut \mr ganggang laut \rt ganggang laut \gm seaweed, moss, algae \sc \ety \auth jj \dt \lx ganggangnya \mr ganggang nya \rt ganggang \gm the/its space, distance \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ganggu \mr ganggu \rt ganggu \gm disturb, bother \sc \ety \auth jj \dt 19/May/2008 \lx gangguan \mr ganggu -an \rt ganggu \gm disturbance, annoyance, harassment, hassle \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx gangguan seksual \mr ganggu -an séksual \rt ganggu séksual \gm sexual harassment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gangguan-gangguan \mr RED- ganggu -an \rt ganggu \gm disturbances \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gangguannya \mr ganggu -an nya \rt ganggu \gm his/its disturbance(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx gangren \mr gangrén \rt gangrén \gm gangrene \sc \ety Eng. or Dutch gangreen \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gangsa \mr gangsa \rt gangsa \gm bronze, brass \sc \ety Skr. 'bronze' (241.1) kamša \auth jj \dt 05/Oct/2006 \lx gangsal \mr = gasal \rt gasal \gm odd (not even) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx gangsanya \mr gangsa nya \rt gangsa \gm his/its bronze \sc \ety \auth jj \dt 06/Dec/2006 \lx gangster \mr gangster \rt gangster \gm gangster \sc \ety Eng. or Dutch gangster \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ganguan minimum \mr gangu -an minimum \rt gangu minimum \gm minimum obstruction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ganja \mr ganja \rt ganja \gm marijuana, hashish, hemp; ID capital (on pillar) \sc \ety Hind. gamja \auth jj \dt 16/Jul/2007 \lx ganja-ganja \mr RED- ganja \rt ganja \gm ID capitals (on pillar) \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2007 \lx ganjak \mr ganjak \rt ganjak \gm shift, move; change (stand) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ganjal \mr ganjal \rt ganjal \gm base, stand, wedge, pad \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx ganjalan \mr ganjal -an \rt ganjal \gm wedge, prop, support, mounting, padding \sc \ety \auth \dt \lx ganjar \mr ganjar \rt ganjar \gm pay back good or evil, get just deserts, reward \sc \ety Jav. \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx ganjaran \mr ganjar -an \rt ganjar \gm reward, remuneration \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ganjaran pahala \mr ganjar -an pahala \rt ganjar pahala \gm heavenly reward \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ganjaran-ganjaran \mr RED- ganjar -an \rt ganjar \gm rewards, remuneration \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2006 \lx ganjaranku \mr ganjar -an ku \rt ganjar \gm my reward \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ganjaranmu \mr ganjar -an mu \rt ganjar \gm your reward, remuneration \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ganjaran-Nya \mr ganjar -an nya \rt ganjar \gm reward, remuneration given by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ganjarannya \mr ganjar -an nya \rt ganjar \gm his/its reward, remuneration \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ganjarilah \mr ganjar -i lah \rt ganjar \gm reward \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx ganjil \mr ganjil \rt ganjil \gm strange; odd (numbers) \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx gantang \mr gantang \rt gantang \gm dry measure = 1 imperial gallon (4.56 liters), mainly used for rice (for Sabah, Sarawak and Brunei) http://www.sizes.com/units/gantang.htm \sc \ety \auth jj \dt 09/Feb/2008 \lx ganteng \mr ganténg \rt ganténg \gm ID handsome; stiff \sc \ety \auth jj \dt 14/Jan/2008 \lx ganti \mr ganti \rt ganti \gm replace(ment), exchange \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2007 \lx ganti nama \mr ganti nama \rt ganti nama \gm pronoun (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ganti nama diri \mr ganti nama diri \rt ganti nama diri \gm personal pronoun (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ganti nama diri eksklusif \mr ganti nama diri éksklusif \rt ganti nama diri éksklusif \gm exclusive personal pronoun (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ganti nama diri majmuk \mr ganti nama diri majmuk \rt ganti nama diri majmuk \gm compound personal pronoun (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx ganti nama distributif \mr ganti nama distributif \rt ganti nama distributif \gm distributive pronoun (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ganti nama kediri \mr ganti nama kediri \rt ganti nama kediri \gm reflexive pronoun (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ganti nama kelompok \mr ganti nama kelompok \rt ganti nama kelompok \gm collective pronoun (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx ganti nama menyaling \mr ganti nama meng- saling \rt ganti nama saling \gm reciprocal pronoun (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ganti nama milik \mr ganti nama milik \rt ganti nama milik \gm possessive pronoun (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ganti nama objektif \mr ganti nama objéktif \rt ganti nama objéktif \gm objective pronoun (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ganti nama penegas \mr ganti nama peng- tegas \rt ganti nama tegas \gm emphatic pronoun (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ganti nama penyarak \mr ganti nama peng- sarak \rt ganti nama sarak \gm disjunctive pronoun (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ganti nama relatif \mr ganti nama rélatif \rt ganti nama rélatif \gm relative pronoun (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ganti nama subjektif \mr ganti nama subjéktif \rt ganti nama subjéktif \gm subjective pronoun (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ganti nama sungguhan \mr ganti nama sungguh -an \rt ganti nama sungguh \gm asseverative pronoun (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx ganti nama tak pasti \mr ganti nama tak pasti \rt ganti nama tak pasti \gm indefinite pronoun (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ganti nama tanya \mr ganti nama tanya \rt ganti nama tanya \gm interrogative pronoun (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ganti nama timbal balik \mr ganti nama timbal balik \rt ganti nama timbal balik \gm reciprocal pronoun (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ganti nyawa \mr ganti nyawa \rt gantiwa \gm ransom; pay for life taken \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2006 \lx ganti rugi \mr ganti rugi \rt ganti rugi \gm compensation, replacement (costs) \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx ganti tikar \mr ganti tikar \rt ganti tikar \gm sororate (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx gantian \mr ganti -an \rt ganti \gm replacement; replacive (Ling.); substitution (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gantian rangka \mr ganti -an rangka \rt ganti rangka \gm frame substitution (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx gantikan \mr ganti -kan \rt ganti \gm replace \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gantikanlah \mr ganti -kan lah \rt ganti \gm replace \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx ganti-Ku \mr ganti ku \rt ganti \gm my replace(ment), exchange \sc \ety \auth \dt \lx gantiku \mr ganti ku \rt ganti \gm my replace(ment), exchange \sc \ety \auth \dt \lx gantilah \mr ganti lah \rt ganti \gm replace(ment), exchange \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx gantimu \mr ganti mu \rt ganti \gm your replace(ment), exchange \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2007 \lx gantinya \mr ganti nya \rt ganti \gm his/its replacement \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx gantirugi \mr ganti rugi \rt ganti rugi \gm indemnity, compensation \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gantung \mr gantung \rt gantung \gm hang(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gantungan \mr gantung -an \rt gantung \gm hanging, wall hanging(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx gantungan-gantungan \mr RED- gantung -an \rt gantung \gm hangings, wall hangings \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx gantungannya \mr gantung -an nya \rt gantung \gm its suspension \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx gantungkan \mr gantung -kan \rt gantung \gm hang (up) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gantungkanlah \mr gantung -kan lah \rt gantung \gm hang (up) \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2008 \lx gantungkannya \mr gantung -kan nya \rt gantung \gm hang him/it \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2006 \lx gantunglah \mr gantung lah \rt gantung \gm hang \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx ganyang \mr ganyang \rt ganyang \gm chew up, devour, destroy \sc \ety Jav. \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx ganyar \mr ganyar \rt ganyar \gm tough (not tender) \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gaok \mr gaok \rt gaok \gm ID crow; caw (sound made by crow) \sc \ety \auth \dt \lx gapah \mr gapah \rt gapah \gm hurriedly, hastily \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gapai \mr gapai \rt gapai \gm stretch out the hand \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gapena \mr gabungan persatuan penulis nasional \rt gabungan persatuan penulis nasional \gm federation of national writers associations \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gapit \mr gapit \rt gapit \gm pincers; tweezers; clamp \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx gaplek \mr gaplék \rt gaplék \gm ID dried manioc, cassava, tapioca \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx gapura \mr gapura \rt gapura \gm arch \sc \ety Skr. 'gateway' (365.3) gopura; Jav. \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gapura-gapura \mr RED- gapura \rt gapura \gm arches \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx gapura-gapuranya \mr RED- gapura nya \rt gapura \gm his/their/its arches \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx gara-gara \mr RED- gara \rt gara \gm clamor, turmoil; disaster, bad outcome \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2008 \lx garah \mr garah \rt garah \gm ID frighten away; chase away (birds); joking; jesting \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx garaj \mr garaj \rt garaj \gm garage \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx garam \mr garam \rt garam \gm salt \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx garam soda \mr garam soda \rt garam soda \gm Epsom salts, hydrogenated magnesium sulfate \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx garam tingkal \mr garam tingkal \rt garam tingkal \gm soldiering flux \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx garamlah \mr garam lah \rt garam \gm salt \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx garamnya \mr garam nya \rt garam \gm its salt \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx garampun \mr garam pun \rt garam \gm also/even salt \sc \ety \auth jj \dt 09/Jan/2008 \lx garang \mr garang \rt garang \gm fierce, ferocious, hot-tempered; desirous for; heat, roast, dry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx garansi \mr garansi \rt garansi \gm ID guarantee, warrant \sc \ety Dutch garantie \auth jj \dt \lx garap \mr garap \rt garap \gm work on/at \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx garapan \mr garap -an \rt garap \gm work \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx garasi \mr garasi \rt garasi \gm ID garage \sc \ety Dutch garage \auth jj \dt \lx garau \mr garau \rt garau \gm hoarse (of voice); creaky (voice) (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx Garda \mr - \rt - \gm Garda, magazine name \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gardu \mr gardu \rt gardu \gm ID to guard; guardhouse, sentry post; relay station \sc \ety Dutch garde; Port. guarda 'to guard' \auth jj \dt \lx Gareb \mr - \rt - \gm Gareb \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx garebeg \mr = gerebeg \rt gerebeg \gm ID one of the three major Muslim religious festivals \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx garedeng \mr garédéng \rt garédéng \gm ID small plants \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx garfu \mr = garpu \rt garpu \gm fork (eating); pitchfork \sc \ety Port. garfo \auth jj \dt \lx gari \mr gari \rt gari \gm handcuffs \sc \ety Hind* \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx garib \mr = gharib \rt gharib \gm strange, peculiar, exotic \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx garing \mr garing \rt garing \gm crisp, hard and dry; k.o. basket; k.o. fish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx garis \mr garis \rt garis \gm line; draw line \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx garis balik sartan \mr garis balik sartan \rt garis balik sartan \gm tropic of Cancer \sc \ety \auth jj \dt \lx garis condong \mr garis condong \rt garis condong \gm diagonal (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx garis keturunan \mr garis ke- turun -an \rt garis turun \gm descent line \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2006 \lx garis keturunannya \mr garis ke- turun -an nya \rt garis turun \gm his/their descent line \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2006 \lx garis miring \mr garis miring \rt garis miring \gm diagonal (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx garis pandu \mr garis pandu \rt garis pandu \gm guideline \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2006 \lx garis panduan \mr garis pandu -an \rt garis pandu \gm guideline(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx garis penamat \mr garis peng- tamat \rt garis tamat \gm finish line \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx garis silsilah \mr = garis salasilah \rt garis salasilah \gm descent line \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx garisan \mr garis -an \rt garis \gm line \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx garisan sempadan \mr garis -an sempadan \rt garis sempadan \gm boarder line \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx garis-garis \mr RED- garis \rt garis \gm lines \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx garislah \mr garis lah \rt garis \gm draw line \sc \ety \auth \dt \lx garispanduan \mr garis pandu -an \rt garis pandu \gm guideline(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx garit \mr garit \rt garit \gm line, scratch, groove \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx Garmi \mr - \rt - \gm Garm \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx garnet \mr garnét \rt garnét \gm garnet \sc \ety Eng. \auth jj \dt 28/May/2006 \lx garong \mr garong \rt garong \gm ID robber, thief \sc \ety Jav. \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx garpu \mr garpu \rt garpu \gm fork (eating); pitchfork \sc \ety Port. garfo \auth jj \dt 07/Jun/2006 \lx garpu-garpu \mr RED- garpu \rt garpu \gm forks; pitchforks \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2006 \lx garpu-garpunya \mr RED- garpu nya \rt garpu \gm his/its/the forks; pitchforks \sc \ety \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx garu \mr garu \rt garu \gm 1. rake; harrow; 2. scratch (an itch), scrape \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx garuda \mr garuda \rt garuda \gm Vishnu's eagle \sc \ety Skr. 'eagle' (348.3) garuda \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx garuk \mr garuk \rt garuk \gm hoarse, deep, husky (of voice) \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx garung \mr garung \rt garung \gm bamboo 'bell' hung on animal; ID cry, weep loudly; growl; roar \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx gas \mr gas \rt gas \gm gas \sc \ety Eng. or Dutch gas \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gas asli \mr gas asli \rt gas asli \gm natural gas \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx gasak \mr gasak \rt gasak \gm strike; gorge, eat gluttonously \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gasal \mr gasal \rt gasal \gm odd (not even) \sc \ety Jav. \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gasang \mr gasang \rt gasang \gm lecherous (person); promiscuity (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 08/Dec/2007 \lx gasar \mr gasar \rt gasar \gm fierce and rough \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gasing \mr gasing \rt gasing \gm spinning top \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gastrik \mr gastrik \rt gastrik \gm gastric problems, stomach problems \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Gasymu \mr - \rt - \gm Gashmu \sc \ety \auth jj \dt 29/Aug/2007 \lx Gat \mr - \rt - \gm Gath \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2006 \lx gatal \mr gatal \rt gatal \gm 1. itchy; 2. fidgety, anxious to do sth; 3. "horny" \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gatal burit \mr gatal burit \rt gatal burit \gm horny, lit. itchy vagina (vulgar) \sc \ety \auth jj \dt \lx gatal-gatal \mr RED- gatal \rt gatal \gm itching all over \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx Gat-Hefer \mr - \rt - \gm Gath-Hepher \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2007 \lx gatra \mr gatra \rt gatra \gm phrase; magazine name; syntagma; slot (Ling.) \sc \ety Skr. 'syntagma' (352.1) gàtra \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gatra kata nama \mr gatra kata nama \rt gatra kata nama \gm noun function (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx Gat-Rimon \mr - \rt - \gm Gath-Rimmon \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx gaul \mr gaul \rt gaul \gm mix, stir \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gaulkan \mr gaul -kan \rt gaul \gm mix in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gaun \mr gaun \rt gaun \gm gown \sc \ety Eng. < Fr. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gaun mantel \mr gaun mantél \rt gaun mantél \gm mantle, cloak \sc \ety \auth \dt \lx gaung \mr gaung \rt gaung \gm gorge, ravine; echo \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gaunmu \mr gaun mu \rt gaun \gm your gown \sc \ety \auth \dt \lx gaunnya \mr gaun nya \rt gaun \gm her gown \sc \ety \auth \dt \lx gawai \mr gawai \rt gawai \gm Iban harvest festival; ID work, task \sc \ety Iban; Jav. gawe \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gawal \mr gawal \rt gawal \gm confused, mistaken \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gawang \mr gawang \rt gawang \gm goal-post; to wave \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gawangnya \mr gawang nya \rt gawang \gm its goal-post(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx gawat \mr gawat \rt gawat \gm anxious, critical, serious \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gaya \mr gaya \rt gaya \gm style \sc \ety Skr. gaja ?? \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gaya ghaib \mr gaya ghaib \rt gaya ghaib \gm occult style (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx gaya hidup \mr gaya hidup \rt gaya hidup \gm lifestyle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gaya hidupku \mr gaya hidup ku \rt gaya hidup \gm my lifestyle \sc \ety \auth jj \dt \lx gaya hidupmu \mr gaya hidup mu \rt gaya hidup \gm your lifestyle \sc \ety \auth jj \dt \lx gaya hidupnya \mr gaya hidup nya \rt gaya hidup \gm his/their lifestyle \sc \ety \auth jj \dt \lx gaya sebutan \mr gaya sebut -an \rt gaya sebut \gm style pronunciation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx gayanya \mr gaya nya \rt gaya \gm his style, manner \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx gayat \mr gayat \rt gayat \gm vertigo \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gayem \mr gayem \rt gayem \gm ID chew the cud \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx gayung \mr gayung \rt gayung \gm dipper \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Gayus \mr - \rt - \gm Gaius \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx gayut \mr gayut \rt gayut \gm hang \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx Gaza \mr - \rt - \gm Gaza \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2006 \lx Gazam \mr - \rt - \gm Gazzam \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx gazelle \mr - \rt - \gm gazelle \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Gazes \mr - \rt - \gm Gazez \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx gazetkan \mr gazét -kan \rt gazét \gm to gazette \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx gear \mr - \rt - \gm gear \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Geba \mr - \rt - \gm Geba \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2006 \lx Geba-Benyamin \mr - \rt - \gm Gibeahin Benjamin \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2007 \lx Gebal \mr - \rt - \gm Gebal \sc \ety \auth jj \dt 06/Sep/2006 \lx gebar \mr gebar \rt gebar \gm blanket \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Geber \mr - \rt - \gm Geber \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx Gebim \mr - \rt - \gm Gebim \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2006 \lx gebok \mr gébok \rt gébok \gm ID beat with club etc.; bolt of cloth \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx gebos \mr gebos \rt gebos \gm ID scold; snap at; snarl at; \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx gebu \mr gebu \rt gebu \gm 1. soft; fine, delicate; 2. flare up, break out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gebunya \mr gebu nya \rt gebu \gm his/her/its/the soft; fine, delicate \sc \ety \auth \dt \lx gecar \mr gecar \rt gecar \gm saliva; salivate, mouth water; intimidate, frighten, shake up with threat \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gedabak \mr gedabak \rt gedabak \gm thud \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx gedabir \mr gedabir \rt gedabir \gm dewlap, loose skin (on neck) \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gedak-geduk \mr gedak geduk \rt gedak geduk \gm drum sound; car on road sound \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Gedalya \mr - \rt - \gm Gedaliah \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2006 \lx gedang \mr gedang (= gedé) \rt gedang \gm huge, massive \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gede \mr gedé \rt gedé \gm ID big, large \sc \ety Jw. \auth jj \dt \lx gedebe \mr gedébé \rt gedébé \gm big shot gangster, hoodlum, criminal \sc \ety \auth \dt \lx gedebenya \mr gedébé nya \rt gedébé \gm the/its big shot gangster(s), hoodlum(s), criminal(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx gedek \mr gedék \rt gedék \gm ID woven bamboo wall panel \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx gedempol \mr gedémpol \rt gedémpol \gm fat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gedempong \mr gedémpong \rt gedémpong \gm obese, very fat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gedeng \mr gédéng \rt gédéng \gm ID sheaf (of rice) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx Geder \mr - \rt - \gm Geder \sc \ety \auth jj \dt 24/Apr/2008 \lx Gedera \mr - \rt - \gm Gederah \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Gederi \mr - \rt - \gm Geder, Gederite \sc \ety \auth \dt \lx Gederot \mr - \rt - \gm Gederoth \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2006 \lx Gederotaim \mr - \rt - \gm Gederothaim \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx gedik \mr gedik \rt gedik \gm fidgety, restless, nervous \sc \ety \auth jj \dt \lx gedoboh \mr gedoboh \rt gedoboh \gm big and loose \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gedok \mr gedok \rt gedok \gm ID weave \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx Gedolim \mr - \rt - \gm Haggedolim \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx gedongcak \mr gedongcak \rt gedongcak \gm rice cake roasted in banana leaf \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gedor \mr gedor \rt gedor \gm ID knock; plunder, rob \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2007 \lx gedung \mr gedung \rt gedung \gm storehouse(s); ID large building \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gedung-gedung \mr RED- gedung \rt gedung \gm storehouses; ID large buildings \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx gedungnya \mr gedung nya \rt gedung \gm his/their storehouse(s) \sc \ety \auth jj \dt 23/Jun/2008 \lx gegabah \mr gegabah \rt gegabah \gm rash, reckless, hasty, wildly impulsive (person) \sc \ety Jav. \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gegak \mr gegak \rt gegak \gm noisy, loud \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gegak gempita \mr gegak gempita \rt gegak gempita \gm noisy, thunderous \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gegak-gempita \mr gegak gempita \rt gegak gempita \gm noisy, thunderous, riotous \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gegaman \mr gegaman \rt gegaman \gm ID weapon \sc \ety Sund.; Jaw. \auth jj \dt \lx gegancu \mr gegancu \rt gegancu \gm sprocket \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gegap \mr gegap \rt gegap \gm noisy, making a din \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gegar \mr gegar \rt gegar \gm shaking, trembling, vibration \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx gegaran \mr gegar -an \rt gegar \gm vibrating, buzzer sound \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gegarkan \mr gegar -kan \rt gegar \gm shake \sc \ety \auth jj \dt \lx gegarlah \mr gegar lah \rt gegar \gm shake, tremble, vibrate \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx gegas \mr gegas \rt gegas \gm hurry \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gegat \mr gegat \rt gegat \gm silverfish \sc Lepisma saccharina \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gegendang \mr gegendang \rt gegendang \gm drum \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx geger \mr gégér \rt gégér \gm commotion, tumult \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx gegua \mr gegua \rt gegua \gm cavern \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx Gehazi \mr - \rt - \gm Gehazi \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2006 \lx gejala \mr gejala \rt gejala \gm 1. symptom; 2. omen; 3. phenomenon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gejala murtad \mr gejala murtad \rt gejala murtad \gm apostatizing \sc \ety \auth jj \dt \lx gejala-gejala \mr RED- gejala \rt gejala \gm symptoms; omens \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gejalanya \mr gejala nya \rt gejala \gm its symptom(s); omen(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx gejolak \mr gejolak \rt gejolak \gm large fire; blazing; strong movements; flush; fluctuation \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gejolaknya \mr gejolak nya \rt gejolak \gm the/its/his large fire \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx gel \mr gél \rt gél \gm gel \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gelabah \mr gelabah \rt gelabah \gm ARCH sad, trouble \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx gelabir \mr gelabir \rt gelabir \gm dewlap \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx geladah \mr geladah \rt geladah \gm search for, raid, ransack \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx geladak \mr geladak \rt geladak \gm deck; stray dog; criminal; make thunder sound \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx geladakmu \mr geladak mu \rt geladak \gm your deck(s); stray dog(s); criminal(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gelagah \mr gelagah \rt gelagah \gm reed(s), plant like sugarcane \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2006 \lx gelagar \mr gelagar (= gelegar) \rt gelagar \gm boom (of gun) \sc \ety \auth jj \dt \lx gelagat \mr gelagat \rt gelagat \gm 1. movement, action; 2. sign, indication \sc \ety Jk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gelagatnya \mr gelagat nya \rt gelagat \gm his movement, action; sign, indication \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx gelak \mr gelak \rt gelak \gm laugh hard \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gelakkan \mr gelak -kan \rt gelak \gm encourage \sc \ety \auth jj \dt \lx gelak-ketawa \mr gelak ketawa \rt gelak ketawa \gm hearty laughter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gelambir \mr gelambir \rt gelambir \gm dewlap, loose skin (on neck) \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gelambirnya \mr gelambir nya \rt gelambir \gm his/its/their loose skin (on neck) \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2007 \lx gelandang \mr gelandang \rt gelandang \gm loafing, loitering; suffer chronically \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gelandangan \mr gelandang -an \rt gelandang \gm wanderer, jobless, without a fixed job, hobo \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gelandangan kawasan \mr gelandang -an kawasan \rt gelandang kawasan \gm hobo \sc \ety \auth jj \dt \lx gelang \mr gelang \rt gelang \gm bracelet(s), ring(s); bangle(s) \sc \ety \auth jj \dt 15/Dec/2006 \lx gelang kaki \mr gelang kaki \rt gelang kaki \gm ankle bracelet(s) \sc \ety \auth \dt \lx gelang tangan \mr gelang tangan \rt gelang tangan \gm bracelet(s) \sc \ety \auth \dt \lx gelanggang \mr gelanggang \rt gelanggang \gm court (sports) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gelang-gelang \mr RED- gelang \rt gelang \gm rings; bangles \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gelang-gelangnya \mr RED- gelang nya \rt gelang \gm its rings; bangles \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx gelangnya \mr gelang nya \rt gelang \gm his/its/the bracelet(s), ring(s); bangle(s) \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2007 \lx gelangsar \mr gelangsar \rt gelangsar \gm slide, slip, glide \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gelantang \mr gelantang \rt gelantang \gm bleach; dry clothing with soap in it in the sun \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx gelap \mr gelap \rt gelap \gm dark (night, colors) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gelap gelita \mr gelap gelita \rt gelap gelita \gm very dark, pitch black \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gelap gulita \mr gelap gulita, = gelap gelita \rt gelap gulita, gelap gelita \gm very dark, pitch black \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx gelap hati \mr gelap hati \rt gelap hati \gm sinister \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gelap pekat \mr gelap pekat \rt gelap pekat \gm dark \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gelap-gelita \mr gelap gelita \rt gelap gelita \gm very dark \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gelap-gulita \mr gelap gulita (= gelap gelita) \rt gelap gulita (gelap gelita) \gm very dark \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2007 \lx gelapkan \mr gelap -kan \rt gelap \gm make dark, darken; embezzle, swindle, misappropriate \sc \ety \auth jj \dt 18/Jan/2008 \lx gelaplah \mr gelap lah \rt gelap \gm dark \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx gelapnya \mr gelap nya \rt gelap \gm how dark; its darkness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx gelar \mr gelar \rt gelar \gm title; unfold, spread out, unroll \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gelaran \mr gelar -an \rt gelar \gm title, nickname \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gelaran-gelaran \mr RED- gelar -an \rt gelar \gm titles, nicknames \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx gelarannya \mr gelar -an nya \rt gelar \gm his title, nickname \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx gelarkan \mr gelar -kan \rt gelar \gm call, give nickname, dub \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx gelas \mr gelas \rt gelas \gm drinking glass \sc \ety Eng. or Dutch glas \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gelas minuman \mr gelas minum -an \rt gelas minum \gm drinking glass \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2008 \lx gelas-gelas \mr RED- gelas \rt gelas \gm drinking glasses \sc \ety \auth \dt \lx gelatuk \mr gelatuk \rt gelatuk \gm tremble \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gelebar \mr gelebar \rt gelebar \gm flapping \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gelebat \mr gelébat \rt gelébat \gm double blade paddle \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gelecah \mr gelecah \rt gelecah \gm slip \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gelecek \mr gelécék \rt gelécék \gm slip, lose one's balance \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx geledah \mr gelédah \rt gelédah \gm search, ransack, raid \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx geledak \mr geledak \rt geledak \gm cur \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx geledang \mr geledang \rt geledang \gm stretch out both arms \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx geledek \mr gelédék \rt gelédék \gm thunder, lightning; rumble \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx geleding \mr geleding \rt geleding \gm warp, bend, distort \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gelegak \mr gelegak \rt gelegak \gm bubble up, boil; become agitated; flair up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gelegaknya \mr gelegak nya \rt gelegak \gm its bubbling up, boiling; becoming agitated; flaring up \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx gelegar \mr gelegar \rt gelegar \gm 1. beam; 2. boom sound, rumble, thunder \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2008 \lx gelegata \mr gelegata \rt gelegata \gm a skin condition, urticaria \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gelek \mr gélék \rt gélék \gm k.o. dance; roll over \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gelekak \mr gelekak \rt gelekak \gm peel off \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gelekek \mr gelékék \rt gelékék \gm giggle, chuckle \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gelema \mr gelema \rt gelema \gm phlegm \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx geleman \mr geleman \rt geleman \gm scared, afraid \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gelembung \mr gelembung \rt gelembung \gm bubble (e.g. soap bubble); foam up; vesicle, pocket of cloth \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx gelembung-gelembungan \mr RED- gelembung -an \rt gelembung \gm bubbles \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gelempang \mr gelempang \rt gelempang \gm sprawling \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx gelen \mr gélén \rt gélén \gm gallon(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gelendong \mr geléndong \rt geléndong \gm spindle, bobbin \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx geleng \mr géléng \rt géléng \gm shake head (answering 'no') \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx geleng-geleng \mr RED- géléng \rt géléng \gm shake head repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx geleng-gelengkan \mr RED- géléng -kan \rt géléng \gm shake head repeatedly \sc \ety \auth \dt \lx gelentang \mr gelentang \rt gelentang \gm roll over and over \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gelenting \mr gelenting \rt gelenting \gm 1. arch, bow, curve; 2. make twang sound \sc \ety \auth jj \dt \lx gelepai \mr gelepai \rt gelepai \gm dangling \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gelepar \mr gelepar \rt gelepar \gm flounder, flutter \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gelepik \mr gelepik \rt gelepik \gm dangling, hanging down limply \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gelepur \mr gelepur \rt gelepur \gm leaping up flapping its wings \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gelesek \mr gelésék \rt gelésék \gm rub \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx geleser \mr gelésér \rt gelésér \gm flap wings; start turning (of wheels) \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx geletar \mr geletar \rt geletar \gm tremble, shiver \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx geletek \mr geléték \rt geléték \gm tickle; incite \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx geletik \mr geletik \rt geletik \gm squirm; make ticking sound \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2008 \lx geletiknya \mr geletik nya \rt geletik \gm the/its squirm; ticking sound \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2008 \lx geletuk \mr geletuk \rt geletuk \gm making a sound like the teeth chattering \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx geli \mr geli \rt geli \gm ticklish; squeamish, heebie-jeebies \sc \ety \auth jj \dt 10/Dec/2007 \lx geli hati \mr geli hati \rt geli hati \gm amused, tickled \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx geliang \mr geliang \rt geliang \gm wriggle, squirm, twist wildly \sc \ety \auth jj \dt \lx geliang-geliut \mr geliang-geliut \rt geliang-geliut \gm wriggle, squirm, twist wildly \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx geliang-gelut \mr geliang gelut \rt geliang gelut \gm wriggle, twist wildly (like an eel held by the head) \sc \ety \auth jj \dt \lx geliat \mr geliat \rt geliat \gm stretch (body); twist sth hard \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx geliga \mr geliga \rt geliga \gm 1. sharp-witted, ingenious; 2. bezoar \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx geli-geman \mr geli geman \rt geli geman \gm get the creeps, heebie-jeebies; repulsed, disgusted, revolted \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx geligit \mr -el- gigit \rt gigit \gm bite repeatedly \sc \ety \auth jj \dt \lx Gelilot \mr - \rt - \gm Geliloth \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx gelimbang \mr = gelumang \rt gelumang \gm soiled, dirty, smeared \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx gelimpang \mr gelimpang \rt gelimpang \gm sprawl \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gelimun \mr gelimun \rt gelimun \gm covered (with blanket) \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gelincat \mr gelincat \rt gelincat \gm sprained; rebound \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gelincir \mr gelincir \rt gelincir \gm slip, slide, skid; set (sun) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gelincuh \mr gelincuh \rt gelincuh \gm stumble \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gelinding \mr gelinding \rt gelinding \gm wheel; roll, turn, spin \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx gelinggaman \mr gelinggaman \rt gelinggaman \gm ID shudder, get the creeps, heebie-jeebies; repulsed, disgusted, revolted \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx gelingsir \mr gelingsir \rt gelingsir \gm slip, slide, skid; set (sun) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx gelinjang \mr gelinjang \rt gelinjang \gm jump about \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gelintar \mr gelintar \rt gelintar \gm search all over \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gelintir \mr gelintir \rt gelintir \gm pellet, pill \sc \ety Jav. \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gelisah \mr gelisah \rt gelisah \gm uncomfortable, on edge, uneasy, anxious, apprehensive \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx gelisahlah \mr gelisah lah \rt gelisah \gm uncomfortable \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx gelita \mr gelita (= gulita) \rt gelita \gm very dark (night) \sc \ety Skr. galita \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gelobok \mr gelobok \rt gelobok \gm make glugging sound \sc \ety \auth jj \dt \lx gelobor \mr gelobor \rt gelobor \gm too long or baggy (for clothes) \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gelodak \mr gelodak \rt gelodak \gm arouse \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gelodar \mr gelodar \rt gelodar \gm struggle \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gelojak \mr gelojak \rt gelojak \gm big flame \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gelojoh \mr gelojoh \rt gelojoh \gm greedy; gluttonous; hurry, rude, careless \sc \ety Port. guloso \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gelok \mr gelok \rt gelok \gm ID out of mind, crazy; unmannered; foolish \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx gelombang \mr gelombang \rt gelombang \gm wave; frequency \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gelombang-gelombang \mr RED- gelombang \rt gelombang \gm waves \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx gelombang-gelombangmu \mr RED- gelombang mu \rt gelombang \gm your waves \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx gelombang-gelombangnya \mr RED- gelombang nya \rt gelombang \gm its waves \sc \ety \auth jj \dt 06/Oct/2007 \lx gelombang-Mu \mr gelombang mu \rt gelombang \gm your waves \sc \ety \auth jj \dt 01/Oct/2007 \lx gelombong bunyi \mr gelombong bunyi \rt gelombong bunyi \gm sound wave (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx gelombong sinusoid \mr gelombong sinusoid \rt gelombong sinusoid \gm sinusoidal wave form (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx gelompar \mr gelompar \rt gelompar \gm jump up quickly \sc \ety \auth jj \dt 18/Jan/2008 \lx gelongsor \mr gelongsor \rt gelongsor \gm slide \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gelora \mr gelora \rt gelora \gm storm, turbulence; monsoon season; restlessness, anxiety; impassioned; stir up, whip up; seething; violent passion \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gelora-gelora \mr RED- gelora \rt gelora \gm storms, turbulences; restlessness, anxieties \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2007 \lx geloranya \mr gelora nya \rt gelora \gm his/their/its/the storm, turbulence; monsoon season; restlessness, anxiety \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2007 \lx gelorat \mr = gelora \rt gelora \gm storm, turbulence; monsoon season; restlessness, anxiety; impassioned; stir up, whip up; seething; violent passion \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx gelosok \mr gelosok \rt gelosok \gm rub \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gelotak \mr gelotak \rt gelotak \gm remove shell or hard skin (of fruit) \sc \ety \auth jj \dt \lx geluduk \mr geluduk \rt geluduk \gm ID deep, far-off thunder, rumble \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx gelugor \mr = gelugur \rt gelugur \gm k.o. fruit tree \sc Garcinia spp. \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx gelugur \mr gelugur \rt gelugur \gm k.o. tree \sc Garcinia spp. \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gelugut \mr gelugut \rt gelugut \gm shiver, chatter (of teeth) \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx geluh \mr geluh \rt geluh \gm loam, rich soil \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx geluk \mr geluk \rt geluk \gm coconut shell dipper \sc \ety \auth jj \dt \lx gelulur \mr gelulur \rt gelulur \gm slide down \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gelumang \mr gelumang \rt gelumang \gm soiled, dirty, smeared \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gelumbung \mr = gelembung \rt gelembung \gm bubble (e.g. soap bubble); vesicle, pocket of cloth \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2007 \lx geluncur \mr geluncur \rt geluncur \gm slip, slide (down) \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx geluncur silang \mr geluncur silang \rt geluncur silang \gm crossing glide (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx geluncuran \mr geluncur -an \rt geluncur \gm glide (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx geluncuran akhir \mr geluncur -an akhir \rt geluncur akhir \gm end glide (Ling.); final environment (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx geluncuran furtif \mr geluncur -an furtif \rt geluncur furtif \gm furtive glide (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx geluncuran menurun \mr geluncur -an meng- turun \rt geluncur turun \gm down glide (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx geluncuran sayup \mr geluncur -an sayup \rt geluncur sayup \gm furtive glide (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx gelung \mr gelung \rt gelung \gm coil, loop; bun (of hair) \sc \ety \auth jj \dt 23/May/2006 \lx gelungan \mr gelung -an \rt gelung \gm 1. retroflex (Ling.); 2. cacuminal (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx gelung-gelung \mr RED- gelung \rt gelung \gm coils; buns (of hair) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gelungsur \mr = geluncur \rt geluncur \gm slide, sliding down \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx gelunsur \mr gelunsur \rt gelunsur \gm interlocking ?? \sc \ety \auth jj \dt \lx gelupas \mr gelupas \rt gelupas \gm peel off \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gelupur \mr gelupur \rt gelupur \gm flutter \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gelut \mr gelut \rt gelut \gm wrestle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gema \mr gema \rt gema \gm echo; response \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gemal \mr gemal \rt gemal \gm a handful, a bunch \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gemala \mr gemala \rt gemala \gm bezoar stone \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gemalai \mr gemalai \rt gemalai \gm waving \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Gemali \mr - \rt - \gm Gemalli \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx gemam \mr gemam \rt gemam \gm suck (e.g. hard candy in mouth) \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gemap \mr gemap \rt gemap \gm shocked \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gemar \mr gemar \rt gemar \gm like \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gemarkan \mr gemar -kan \rt gemar \gm like \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Gemarya \mr - \rt - \gm Gemariah \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2006 \lx gemas \mr gemas \rt gemas \gm 1. annoyed, irritated, vexed; 2. deeply regretful \sc \ety Jav. \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx gemas-Ku \mr gemas ku \rt gemas \gm my anger \sc \ety \auth jj \dt 26/Jan/2008 \lx gemaslah \mr gemas lah \rt gemas \gm angry, annoyed, irritated \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx gemas-Mu \mr gemas mu \rt gemas \gm your anger, annoyance, irritation \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2007 \lx gemasnya \mr gemas nya \rt gemas \gm his/their anger, annoyance, irritation \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx gemawan \mr gemawan \rt gemawan \gm fleeting of clouds \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gembala \mr gembala \rt gembala \gm shepherd \sc \ety Skr. 'shepherd' (365.2) gopàla; or Tamil go-palan \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gembala kambing \mr gembala kambing \rt gembala kambing \gm goat-herd \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx gembalaan \mr gembala -an \rt gembala \gm tended, shepherded \sc \ety \auth jj \dt 14/Jul/2007 \lx gembalaan-Ku \mr gembala -an ku \rt gembala \gm tended, shepherded by me \sc \ety \auth jj \dt 16/Dec/2007 \lx gembalaanku \mr gembala -an ku \rt gembala \gm tended, shepherded by me \sc \ety \auth jj \dt \lx gembalaan-Mu \mr gembala -an mu \rt gembala \gm tended, shepherded by you \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2007 \lx gembalaanmu \mr gembala -an mu \rt gembala \gm tended, shepherded by you \sc \ety \auth jj \dt \lx gembalaan-Nya \mr gembala -an nya \rt gembala \gm shepherded, tended by him \sc \ety \auth jj \dt 14/Oct/2007 \lx gembalaannya \mr gembala -an nya \rt gembala \gm shepherded, tended by him \sc \ety \auth jj \dt \lx gembala-gembala \mr RED- gembala \rt gembala \gm shepherds \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gembala-gembala-Ku \mr RED- gembala ku \rt gembala \gm my shepherds \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gembala-gembalamu \mr RED- gembala mu \rt gembala \gm your shepherds \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx gembala-gembalanya \mr RED- gembala nya \rt gembala \gm his/their shepherds \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx gembalakan \mr gembala -kan \rt gembala \gm shepherd \sc \ety \auth jj \dt 18/Jan/2008 \lx gembalakanlah \mr gemala -kan lah \rt gemala \gm shepherd \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx gembala-Ku \mr gembala ku \rt gembala \gm my shepherd \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2007 \lx gembalaku \mr gembala ku \rt gembala \gm my shepherd \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gembalamu \mr gembala mu \rt gembala \gm your shepherd(s) \sc \ety \auth jj \dt 04/Feb/2008 \lx gembalanya \mr gembala nya \rt gembala \gm his shepherd(s) \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx gembar \mr gembar \rt gembar \gm scream, call out loudly \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx gembar-gembur \mr gembar gembur \rt gembar gembur \gm mere talk, bragging; pandemonium \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gembereng \mr gembéréng \rt gembéréng \gm cymbal \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx gembira \mr gembira \rt gembira \gm happy \sc \ety Skr. 'cheerful' (346.3) gambhira \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gembirakan \mr gembira -kan \rt gembira \gm make happy \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2008 \lx gembirakanlah \mr gembira -kan lah \rt gembira \gm make happy \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx gembiralah \mr gembira lah \rt gembira \gm happy \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2007 \lx gembiranya \mr gembira nya \rt gembira \gm happily \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx gembleng \mr gembléng \rt gembléng \gm ID unite; forge, weld, form \sc \ety Jav. \auth jj \dt 21/Mar/2008 \lx gembong \mr gémbong \rt gémbong \gm ID tiger; champion; hooligan, hoodlum \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx gembong-gembong \mr RED- gémbong \rt gémbong \gm ID tigers; champions; hooligans, hoodlums \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx gembrot \mr gembrot \rt gembrot \gm ID fat, fat bellied \sc \ety \auth jj \dt \lx gembung \mr gembung \rt gembung \gm swollen, bloated, full of milk (breast) \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gembur \mr gembur \rt gembur \gm loose (soil) \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx gementar \mr gementar \rt gementar \gm shake, tremble (esp. from fear) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gementaran \mr gementar -an \rt gementar \gm trembling, shaking (esp. from fear) \sc \ety \auth \dt \lx gementarlah \mr gementar lah \rt gementar \gm tremble, shake (esp. from fear) \sc \ety \auth jj \dt 05/Oct/2006 \lx gemercik \mr gemercik \rt gemercik \gm splattering sound \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gemerencang \mr gemerencang \rt gemerencang \gm loud clash (e.g. of cymbals) \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gemerencing \mr gemerencing \rt gemerencing \gm clang, clanging \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gemeretak \mr gemeretak \rt gemeretak \gm sound of rain on roof \sc \ety \auth jj \dt 05/Jan/2008 \lx gemeretaknya \mr gemeretak nya \rt gemeretak \gm the sound of rain on roof \sc \ety \auth \dt \lx gemeretik \mr gemeretik, = gertik \rt gemeretik gertik \gm crackle, pop, sound of fire \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx gemeretiknya \mr gemeretik nya \rt gemeretik \gm the crackle, pop, sound of fire \sc \ety \auth jj \dt \lx gemerincing \mr gemerincing \rt gemerincing \gm clanging \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gemerlap \mr gemerlap \rt gemerlap \gm glitter, sparkle, shimmer; glittering, sparkling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gemerlapan \mr gemerlap -an \rt gemerlap \gm shimmer(ing), glitter(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gemerlapannya \mr gemerlap -an nya \rt gemerlap \gm its/the shimmer(ing), glitter(ing) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx gemerlipan \mr = gemerlapan \rt gemerlapan \gm shimmer, glitter \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx gemersik \mr = gemeresik?? \rt gemeresik?? \gm rustling (of clothes, paper) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx gemertak \mr = gemeretak \rt gemeretak \gm sound of rain on roof \sc \ety \auth jj \dt 05/Jan/2008 \lx gemertaknya \mr = gemeretak nya \rt gemeretak \gm the/its sound of rain on roof \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2008 \lx gemetar \mr = gementar \rt gementar \gm shake, tremble (esp. from fear) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx gemetaran \mr = gementar -an \rt gementar \gm trembling, shaking (esp. from fear) \sc \ety \auth \dt \lx gemetarlah \mr = gementar lah \rt gementar \gm shake, tremble (esp. from fear) \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2007 \lx gemilang \mr gemilang \rt gemilang \gm bright, brilliant, shining \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2006 \lx gemilangan \mr gemilang -an \rt gemilang \gm excellence \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx geminasi \mr géminasi \rt géminasi \gm gemination (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx geminat \mr géminat \rt géminat \gm geminate (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx gemintang \mr gemintang \rt gemintang \gm full of stars \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gemok \mr = gemuk \rt gemuk \gm name, "fat" \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx gempa \mr gempa \rt gempa \gm shaking; earthquake \sc \ety Skr. 'earthquake' (252.3) kampa \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gempa bumi \mr gempa bumi \rt gempa bumi \gm earthquake \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gempak \mr gempak \rt gempak \gm 'cool' \sc \ety \auth jj \dt \lx gempal \mr gempal \rt gempal \gm stout, firm \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gempar \mr gempar \rt gempar \gm shake, shaken, noisy & clamoring \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gemparkan \mr gempar -kan \rt gempar \gm shake, cause to shake \sc \ety \auth \dt \lx gemparlah \mr gempar lah \rt gempar \gm shake \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx gempita \mr gempita \rt gempita \gm noisy, thunderous \sc \ety Skr. 'noisy' (252.3) kampita \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gempur \mr gempur \rt gempur \gm (assault &) destroy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gempuran \mr gempur -an \rt gempur \gm assault, attack \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gemuk \mr gemuk \rt gemuk \gm fat (adj.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gemuk gedempong \mr gemuk gedémpong \rt gemuk gedémpong \gm obese, very fat \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx gemukan \mr gemuk -an \rt gemuk \gm fat, fattened \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2007 \lx gemuk-gemuk \mr RED- gemuk \rt gemuk \gm very fat \sc \ety \auth jj \dt 05/Mar/2008 \lx gemukkah \mr gemuk kah \rt gemuk \gm fat? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx gemuruh \mr gemuruh \rt gemuruh \gm roar, thunder; shivery \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gemuruh petir \mr gemuruh petir (= guruh petir) \rt gemuruh petir (guruh petir) \gm thunder & lightening, thundering & lightening \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gemuruh petirnya \mr gemuruh petir nya \rt gemuruh petir \gm his/its thunder(ing) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx gemuruhlah \mr gemuruh lah \rt gemuruh \gm roar, thunder \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2007 \lx gemuruhnya \mr gemuruh nya \rt gemuruh \gm its/their roar, thunder; shivery \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx gen \mr gén \rt gén \gm gene \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx genahar \mr genahar \rt genahar \gm crater \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx Genaius \mr - \rt - \gm Gennaeus \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2006 \lx genang \mr genang \rt genang \gm stagnant, not flowing \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2007 \lx genangan \mr genang -an \rt genang \gm pool, unflowing body of liquid \sc \ety \auth \dt \lx genangi \mr genang -i \rt genang \gm inundate, flood \sc \ety \auth \dt \lx genap \mr genap \rt genap \gm full, completed, fulfilled; even (numbers) \sc \ety \auth jj \dt 27/Jan/2007 \lx genapkan \mr genap -kan \rt genap \gm fulfill \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx genaplah \mr genap lah \rt genap \gm full, completed, fulfilled; even (numbers) \sc \ety \auth jj \dt 27/Jan/2007 \lx genapnya \mr genap nya \rt genap \gm the/its completion \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2007 \lx genarasi \mr = génerasi \rt génerasi \gm generation \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gencat \mr gencat \rt gencat \gm cease, stop, discontinue \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gencatan \mr gencat -an \rt gencat \gm stop, suspension \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gencatan senjata \mr gencat -an senjata \rt gencat senjata \gm ceasefire \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gendak \mr gendak \rt gendak \gm mistress \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gendala \mr gendala \rt gendala \gm obstacle, disruption \sc \ety Skr. 'obstacle' (249.3) kandala ? \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gendang \mr gendang \rt gendang \gm drum \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gendang dervis \mr gendang dervis \rt gendang dervis \gm dervish drum (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx gendang perahu \mr gendang perahu \rt gendang perahu \gm canoe drum \sc \ety \auth jj \dt \lx gendeng \mr géndéng \rt géndéng \gm oblique, inclined \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx genderang \mr genderang \rt genderang \gm large double-headed drum \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx genderang perang \mr genderang perang \rt genderang perang \gm war drum, call to war \sc \ety \auth \dt \lx gendi \mr = kendi \rt kendi \gm water kettle (clay or tin) \sc \ety Skr. water-pitcher (289.3) kundi \auth jj \dt \lx gending \mr gending \rt gending \gm musical composition for gamelan \sc Jav. \ety \auth jj \dt \lx gendola \mr gendola \rt gendola \gm k.o. plant \sc Passiflora quadrangularis; Basella spp. \ety Skr. '{Basella rubra}' (344.2) gandola \auth jj \dt \lx gendong \mr géndong \rt géndong \gm carry (child) in sarong loop \sc \ety Jav. \auth jj \dt 04/Dec/2007 \lx gendongan \mr géndong -an \rt géndong \gm sth carried on the back or hip with shoulder strap or sarong \sc \ety \auth \dt \lx genduk \mr genduk \rt genduk \gm ID t.o.a. for girl \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx gendut \mr gendut \rt gendut \gm potbellied \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2007 \lx gendut-gendut \mr RED- gendut \rt gendut \gm pot bellied, pregnant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx genealogis \mr généalogis \rt généalogis \gm ID genealogical \sc \ety Dutch genealogisch \auth jj \dt \lx geneologi \mr généologi \rt généologi \gm genealogy, genealogical \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx generasi \mr génerasi \rt génerasi \gm generation(s) \sc \ety Eng. or Dutch generatie \auth jj \dt 03/May/2006 \lx generasi atas \mr génerasi atas \rt génerasi atas \gm ascendants (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx generasi-generasi \mr RED- génerasi \rt génerasi \gm generations \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx generatif \mr géneratif \rt géneratif \gm generative \sc \ety Eng. \auth \dt \lx generator \mr génerator \rt génerator \gm generator \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx generik \mr générik \rt générik \gm generic \sc \ety \auth jj \dt \lx Genesaret \mr - \rt - \gm Gennesaret \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx genesis \mr génésis \rt génésis \gm genesis \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx genetik \mr génétik \rt génétik \gm genetic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Geneva \mr - \rt - \gm Geneva \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx geng \mr géng \rt géng \gm gang \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx genggam \mr genggam \rt genggam \gm clutch, grip in hand; handful, clenched fist \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2007 \lx genggaman \mr genggam -an \rt genggam \gm grip, closed hand, clenched fist \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2007 \lx genggaman-Nya \mr genggam -an nya \rt genggam \gm his grip, clenched fist \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2007 \lx genggamannya \mr genggam -an nya \rt genggam \gm his grip, clenched fist \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2007 \lx genggamku \mr genggam ku \rt genggam \gm my grip, clenched fist \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2007 \lx genggamnya \mr genggam nya \rt genggam \gm his/their grip, clenched fist \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx genggang \mr genggang \rt genggang \gm apart \sc \ety Eng. gingham \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gengsi \mr géngsi \rt géngsi \gm relatives, descendants; prestige; prestigious; put on airs \sc \ety Ar. jinsi \auth jj \dt \lx gengstar \mr géngstar \rt géngstar \gm gangster \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx gengsterisme \mr gengsterisme \rt gengsterisme \gm gangsterism \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx genit \mr genit \rt genit \gm petite; flirtatious \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx genital \mr génital \rt génital \gm genital \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx genitif \mr génitif \rt génitif \gm genitive (Ling.) \sc \ety Eng. or Dutch genitief \auth \dt \lx genitif bahagian \mr génitif bahagi -an \rt génitif bahagi \gm partitive genitive (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx genitif kualiti \mr génitif kualiti \rt génitifaliti \gm quality genitive (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx genitif milik \mr génitif milik \rt génitif milik \gm possessive genitive (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx genitif partitif \mr génitif partitif \rt génitif partitif \gm partitive genitive (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx genjang \mr genjang \rt genjang \gm parallelogram; askew, awry \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx genjot \mr génjot \rt génjot \gm askew, awry \sc \ety \auth jj \dt 21/Dec/2007 \lx genjotan \mr génjot -an \rt génjot \gm askew, awry form \sc \ety \auth jj \dt \lx genjur \mr genjur \rt genjur \gm stiff \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx genome \mr genome \rt genome \gm genome \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx genre \mr genre \rt genre \gm genre \sc \ety Eng. < Fr. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx genta \mr genta \rt genta \gm large bell \sc \ety Skr. 'bell' (375.3) ghantà \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gentala \mr gentala \rt gentala \gm self-driven vehicle \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx gentar \mr gentar \rt gentar \gm tremble, shake (with fright), shiver, vibrate \sc \ety \auth jj \dt 31/Aug/2006 \lx gentarkan \mr gentar -kan \rt gentar \gm fear sth to the point of shaking \sc \ety \auth jj \dt 26/Dec/2007 \lx gentarlah \mr gentar lah \rt gentar \gm shake with fright \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx gentas \mr gentas \rt gentas \gm severed; end, finish \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gentat \mr gentat \rt gentat \gm dented \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gentayangan \mr gentayangan \rt gentayangan \gm ID roam about, wander around \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx gentel \mr géntél \rt géntél \gm 1. pellet, pill 2. twiddle, roll between thumb and finger \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gentian \mr genti -an \rt genti \gm fiber \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gentian kaca \mr genti -an kaca \rt genti kaca \gm fiberglass \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx genting \mr genting \rt genting \gm narrows, mountain-pass; narrow place in middle; critical, urgent; roof tile(s) \sc \ety \auth jj \dt 05/Dec/2007 \lx genting bukit \mr genting bukit \rt genting bukit \gm mountain pass \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx genting gunung \mr genting gunung \rt genting gunung \gm mountain pass \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2006 \lx gentingan \mr genting -an \rt genting \gm mountain pass \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gentleman \mr - \rt - \gm gentleman \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gentlemen \mr - \rt - \gm gentlemen \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Genubat \mr - \rt - \gm Genubath \sc \ety \auth jj \dt 20/Jul/2006 \lx genus \mr génus \rt génus \gm genus \sc \ety Eng. or Dutch genus < Latin \auth \dt \lx genus am \mr génus am \rt génus am \gm common gender (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx genus bebas \mr génus bébas \rt génus bébas \gm epicene (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx genus bernyawa \mr génus ber- nyawa \rt génus nyawa \gm animate gender (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx genus feminin \mr génus féminin \rt génus féminin \gm feminine gender (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx genus hidup \mr génus hidup \rt génus hidup \gm animate gender (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx genus maskulin \mr génus maskulin \rt génus maskulin \gm masculine gender (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx genus nahu \mr génus nahu \rt génus nahu \gm grammatical gender (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx genus neuter \mr génus neuter \rt génus neuter \gm neuter gender (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx genus semula jadi \mr génus semula jadi \rt génus semula jadi \gm natural gender (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx genus tatabahasa \mr génus tata bahasa \rt génus tata bahasa \gm grammatical gender (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx genyeh \mr gényéh \rt gényéh \gm rub \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx geografi \mr géografi \rt géografi \gm geography \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx geografi dialek \mr géografi dialék \rt géografi dialék \gm geography dialect (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx geografinya \mr géografi nya \rt géografi \gm its geography \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx geologis \mr géologis \rt géologis \gm geologist \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx geometri \mr géométri \rt géométri \gm geometry \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx geopolitik \mr géopolitik \rt géopolitik \gm geo-political \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Georgetown \mr - \rt - \gm Georgetown \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gepeng \mr gépéng \rt gépéng \gm ID flat, flattened \sc \ety \auth jj \dt 31/Mar/2008 \lx gepok \mr gépok \rt gépok \gm bundle \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gepuh \mr gepuh \rt gepuh \gm padlock \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gera \mr gera \rt gera \gm frighten; give danger signal; gerah (=.57 grams) \sc \ety \auth jj \dt 28/Dec/2006 \lx gerabak \mr gerabak \rt gerabak \gm wagon, coach; flow (tears); crashing sound \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx geradi \mr geradi \rt geradi \gm ARCH steel post \sc \ety Port. grade \auth jj \dt \lx geragai \mr geragai \rt geragai \gm hook for catching crocodiles \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx geragas \mr geragas \rt geragas \gm comb one's hair in anger \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx geragau \mr geragau \rt geragau \gm small k.o. shrimp \sc Acetes spp. \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gerah \mr gerah \rt gerah \gm ID hot (before a rain) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx geraham \mr geraham \rt geraham \gm molar \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx gerai \mr gerai \rt gerai \gm small-shop \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gerai-gerai \mr RED- gerai \rt gerai \gm small shops \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gerainya \mr gerai nya \rt gerai \gm his small shop \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx gerak \mr gerak \rt gerak \gm move, act; movement \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx gerak balas bahasa \mr gerak balas bahasa \rt gerak balas bahasa \gm speech response (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx gerak geri \mr gerak geri \rt gerak geri \gm movements \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gerak hati \mr gerak hati \rt gerak hati \gm intuition \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx Gerak Khas \mr Gerak Khas \rt Gerak Khas \gm special forces \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gerak laku \mr gerak laku \rt gerak laku \gm behavior \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gerakan \mr gerak -an \rt gerak \gm movement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gerakan nativistik \mr gerak -an nativistik \rt gerak nativistik \gm nativistic movement (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx gerakan-gerakan \mr RED- gerak -an \rt gerak \gm movements \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx gerakannya \mr gerak -an nya \rt gerak \gm his/its movement \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx gerakerja \mr gerak kerja \rt gerak kerja \gm assignment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gerak-geri \mr gerak geri \rt gerak geri \gm actions, movements \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gerak-gerik \mr = gerak-geri \rt gerak-geri \gm actions, movements \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx gerak-gerikku \mr = gerak-geri ku \rt gerak-geri \gm my actions, movements \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx gerak-gerikmu \mr = gerak-geri mu \rt gerak-geri \gm your actions, movements \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx gerak-geriknya \mr = gerak geri nya \rt gerak geri \gm his/their actions, movements \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx gerak-geriku \mr gerak geri ku \rt gerak geri \gm my actions, movements \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gerak-gerimu \mr gerak geri mu \rt gerak geri \gm your actions, movements \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx gerak-gerinya \mr gerak geri nya \rt gerak geri \gm his/their actions, movements \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx gerakkan \mr gerak -kan \rt gerak \gm cause to move, carry out, mobilize, activate \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx gerakkanlah \mr gerak -kan lah \rt gerak \gm cause to move, carry out, mobilize, activate \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx geram \mr geram \rt geram \gm stored up anger; urge or impulse to pinch baby etc. \sc \ety Pers. garm \auth jj \dt 26/Nov/2007 \lx geram-Ku \mr geram ku \rt geram \gm my stored up anger \sc \ety \auth jj \dt 12/Jan/2008 \lx geramlah \mr geram lah \rt geram \gm urge to touch/hit; angry \sc \ety \auth jj \dt 01/Sep/2007 \lx geram-Mu \mr geram mu \rt geram \gm your stored up anger \sc \ety \auth jj \dt 12/Jan/2008 \lx geram-Nya \mr geram nya \rt geram \gm his stored up anger \sc \ety \auth jj \dt 12/Jan/2008 \lx geramnya \mr geram nya \rt geram \gm his stored up anger; how angry! \sc \ety \auth jj \dt 12/Jan/2008 \lx geran \mr geran \rt geran \gm 1. deed, land title; 2. grant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx geranat \mr = granat \rt granat \gm ID grenade \sc \ety Dutch granaat 'grenade' \auth jj \dt \lx gerangan \mr gerangan \rt gerangan \gm (who/what) do you suppose ..., expressing wondering or uncertainty \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2007 \lx gerangannya \mr gerangan nya \rt gerangan \gm (who/what) do you suppose ..., expressing wondering or uncertainty \sc \ety \auth \dt \lx gerantang \mr gerantang \rt gerantang \gm din of voices, outburst of noise \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx geranyang \mr geranyang \rt geranyang \gm ID explore with hands or fingers, caress, fondle, grope; explore; impinge upon, affect \sc \ety \auth \dt \lx Gerar \mr - \rt - \gm Gerar \sc \ety \auth jj \dt 20/Oct/2006 \lx Gerasa \mr - \rt - \gm Gerasa \sc \ety \auth jj \dt 09/Feb/2007 \lx gerat \mr gerat \rt gerat \gm causing teeth to chatter \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx geratih \mr geratih \rt geratih \gm ID pace (gait of horse) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx gerbang \mr gerbang \rt gerbang \gm gate, archway \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gerbang-gerbang \mr RED- gerbang \rt gerbang \gm gates, archways \sc \ety \auth jj \dt 08/Apr/2008 \lx gerbang-gerbangmu \mr RED- gerbang mu \rt gerbang \gm your gates, archways \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2008 \lx gerbang-gerbangnya \mr RED- gerbang nya \rt gerbang \gm his/their gates, archways \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2008 \lx gerbangmu \mr gerbang mu \rt gerbang \gm your doorway, archway \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2006 \lx gerbang-Nya \mr gerbang nya \rt gerbang \gm his archway \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx gerbangnya \mr gerbang nya \rt gerbang \gm his archway \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx gerbong \mr gerbong \rt gerbong \gm boxcar (on train) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx gerebeg \mr gerebeg \rt gerebeg \gm ID one of the three major Muslim religious festivals \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx gerebek \mr gerebek \rt gerebek \gm ID spring upon, pounce on, catch suddenly \sc \ety Jk. \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx gerecak \mr gerecak \rt gerecak \gm sound like water boiling \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx geredeng \mr = garédéng \rt garédéng \gm ID small plants \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx gereja \mr geréja \rt geréja \gm church \sc \ety Port. igreja 'church' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gereja besar \mr geréja besar \rt geréja besar \gm cathedral \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2008 \lx gereja-gereja \mr RED- geréja \rt geréja \gm churches \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2008 \lx gerejakah \mr geréja kah \rt geréja \gm church? \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2008 \lx gereja-Ku \mr geréja ku \rt geréja \gm my church \sc \ety \auth jj \dt \lx gerejaku \mr geréja ku \rt geréja \gm my church \sc \ety \auth jj \dt \lx gerejamu \mr geréja mu \rt geréja \gm your church \sc \ety \auth jj \dt \lx gereja-Nya \mr geréja nya \rt geréja \gm his church \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2008 \lx gerejanya \mr geréja nya \rt geréja \gm his church \sc \ety \auth jj \dt \lx gerek \mr gérék \rt gérék \gm holey; make holes \sc \ety \auth jj \dt 06/Jul/2007 \lx gerenyam \mr gerenyam \rt gerenyam \gm lustful \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gerenyet \mr gerényét \rt gerényét \gm throb (vein); flex (muscle), twitch \sc \ety \auth jj \dt \lx gerenyut \mr gerenyut \rt gerenyut \gm squirm; throb \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gerepuh \mr gerepuh \rt gerepuh \gm k.o. sea fish, giant trevally \sc Carangoides \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx geret \mr gerét \rt gerét \gm ID scratch, scrape; squeak; matches, lighter \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx gergaji \mr gergaji \rt gergaji \gm a saw \sc \ety Skr. 'saw' (318.3) krakaca \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gergaji mata dua \mr gergaji mata dua \rt gergaji mata dua \gm person who makes profit off two (opposing) people \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gergasi \mr gergasi \rt gergasi \gm giant \sc \ety Skr. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gergasi-gergasi \mr RED- gergasi \rt gergasi \gm giants \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Gergesa \mr - \rt - \gm Gergesa \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gerhana \mr gerhana \rt gerhana \gm eclipse \sc \ety Skr. 'eclipse' (372.2) grahana \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gerhana matahari \mr gerhana matahari \rt gerhana matahari \gm solar eclipse \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2008 \lx geriak \mr geriak \rt geriak \gm swarm \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gericau \mr gericau \rt gericau \gm screeching sound \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx geridip \mr geridip \rt geridip \gm glitter, sparkle \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gerigi \mr gerigi \rt gerigi \gm serration, serrated \sc \ety \auth jj \dt 12/May/2008 \lx gerigis \mr gerigis \rt gerigis \gm unevenly serrated \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gerila \mr gerila \rt gerila \gm guerilla \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gerila-gerila \mr RED- gerila \rt gerila \gm guerillas \sc \ety \auth jj \dt 09/Mar/2008 \lx gerim \mr gerim \rt gerim \gm ID goat or camel-hair cloth, wool \sc \ety Dutch garen ?? \auth jj \dt \lx gerimis \mr gerimis \rt gerimis \gm drizzle \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gerimit \mr gerimit \rt gerimit \gm a drill \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gerincing \mr gerincing \rt gerincing \gm ID ring; lute \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2007 \lx gerinda \mr gerinda \rt gerinda \gm grinder \sc \ety \auth jj \dt \lx gering \mr gering \rt gering \gm sick (of royalty) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gerinjam \mr gerinjam \rt gerinjam \gm grindstone for teeth; ear scoop \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gerip \mr gerip \rt gerip \gm k.o. climbing plant; ID chalk for blackboard writing \sc Leuconotis griffithii \ety Dutch griffel \auth jj \dt \lx geripir \mr geripir \rt geripir \gm ID court reporter, court stenographer \sc \ety Dutch griffier \auth jj \dt \lx Gerizim \mr - \rt - \gm Gerizim \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2006 \lx gerlap \mr gerlap \rt gerlap \gm sparkle \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gerling \mr = kerling \rt kerling \gm flicker, blink \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx gerlingan \mr = kerling -an \rt kerling \gm sidelong look, glance \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx gerlip \mr gerlip \rt gerlip \gm twinkle \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx germut \mr germut \rt germut \gm swarm \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gerobak \mr gerobak \rt gerobak \gm 1. coach, cart, wheelbarrow; 2. train; 3. food cupboard \sc \ety Jav. \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gerobak sorong \mr gerobak sorong \rt gerobak sorong \gm wheelbarrow, pushcart \sc \ety \auth jj \dt \lx gerobak surung \mr = gerobak sorong \rt gerobak sorong \gm wheelbarrow, pushcart \sc \ety \auth jj \dt \lx gerobok \mr gerobok \rt gerobok \gm cupboard \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gerodak \mr gerodak \rt gerodak \gm rattling sound \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gerogot \mr gerogot \rt gerogot \gm ID bite repeatedly, gnaw; undermine \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx geromboi \mr geromboi \rt geromboi \gm group together \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx geromboian \mr geromboi -an \rt geromboi \gm group, gang \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gerombol \mr gerombol \rt gerombol \gm gather into a team, group, troupe etc. \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx gerombolan \mr gerombol -an \rt gerombol \gm gangster; riot group; troops; crowd (Anthro.) \sc \ety Jav. \auth jj \dt 12/Jun/2006 \lx gerombolan-gerombolan \mr RED- gerombol -an \rt gerombol \gm gangsters; riot groups; troops \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2007 \lx gerombong \mr gerombong \rt gerombong \gm group, party \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx geronggang \mr geronggang \rt geronggang \gm hollow \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx geronggang-geronggang \mr RED- geronggang \rt geronggang \gm hollows \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx geronggong \mr geronggong \rt geronggong \gm k.o. plant; ID dead fish \sc Cratoxylon arborescens \ety Jav. \auth jj \dt \lx gerontolerasi \mr gérontolerasi \rt gérontolerasi \gm gerontocracy (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx gerontosid \mr gérontosid \rt gérontosid \gm gerontocide (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx geronyot \mr geronyot \rt geronyot \gm throbbing \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gersang \mr gersang \rt gersang \gm 1. disappointed, empty feeling; 2. barren, uncultivated (land); 3. stiff (hair) \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2006 \lx gersanglah \mr gersang lah \rt gersang \gm disappointed, empty feeling; barren, uncultivated (land) \sc \ety \auth jj \dt 17/Dec/2007 \lx Gersom \mr - \rt - \gm Gershom \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx Gerson \mr - \rt - \gm Gershon \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx gertak \mr gertak \rt gertak \gm intimidate, frighten, shake up with threat \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gertakan \mr gertak -an \rt gertak \gm intimidation, threat \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gertik \mr gertik \rt gertik \gm crackle, pop, sound of fire \sc \ety \auth jj \dt \lx gerudi \mr gerudi \rt gerudi \gm drill, auger \sc \ety Port. ; Tamil \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gerudikah \mr gerudi kah \rt gerudi \gm drill, auger ? \sc \ety \auth jj \dt \lx gerudikan \mr gerudi -kan \rt geruti \gm drill, auger \sc \ety \auth jj \dt \lx gerugut \mr gerugut \rt gerugut \gm grooved \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx geruh \mr geruh \rt geruh \gm 1. misfortune, bad luck, ill-fate; 2. snore; 3. growl \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx geruk \mr geruk \rt geruk \gm wrap \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gerun \mr gerun \rt gerun \gm horrified, afraid (from horror, threat of violence) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gerund \mr gérund \rt gérund \gm gerund (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx gerundif \mr gérundif \rt gérundif \gm gerundive (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx gerung \mr gerung \rt gerung \gm k.o. sea fish; clanging, clatter; ID groaning in pain \sc Gnathanodon speciosus \ety \auth \dt \lx gerunkanlah \mr gerun -kan lah \rt gerun \gm scare, terrify, frighten \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx gerutu \mr gerutu \rt gerutu \gm grumble, grumbling; rough \sc \ety \auth jj \dt 13/Apr/2007 \lx gerutumu \mr gerutu mu \rt gerutu \gm your grumbling, complaining \sc \ety \auth jj \dt 13/Apr/2007 \lx gesa \mr gesa \rt gesa \gm urge \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gesaan \mr gesa -an \rt gesa \gm urging, prodding, suggestion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gesalah \mr gesa lah \rt gesa \gm urge \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx Gesan \mr - \rt - \gm Geshan \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx gesek \mr gésék \rt gésék \gm grate, scrape \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx gesekan \mr gésék -an \rt gésék \gm fiddle, violin; friction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gesekan rongga \mr gésék -an rongga \rt gesek rongga \gm cavity friction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx gesekan supraglotal \mr gésék -an supraglotal \rt gésék supraglotal \gm supraglottal friction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx gesekan tempatan \mr gésék -an tempat -an \rt gésék tempat \gm local friction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx gesel \mr gésél \rt gésél \gm rub against, touch lightly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx geselan \mr gésél -an \rt gésél \gm brushing against, light touch \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx geselkan \mr gésél -kan \rt gésél \gm rub against, touch lightly \sc \ety \auth jj \dt \lx gesellschaft \mr géséllschaft \rt géséllschaft \gm gesellschaft (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx geser \mr gésér \rt gésér \gm rub, abrade; ID move \sc \ety \auth jj \dt 22/Jul/2007 \lx geseran \mr gésér -an \rt gésér \gm rub, abrade; move, shift; fricative (Ling.); spirant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx geseran beralur \mr gésér -an ber- alur \rt geser alur \gm grooved fricative (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx geseran datar \mr gésér -an datar \rt gésér datar \gm flat fricative (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx geseran selit \mr gésér -an selit \rt gésér selit \gm slit fricative (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx gesit \mr gesit \rt gesit \gm ID active, nimble, alert, adroit, agile, skillful, spry \sc \ety Jk. \auth \dt \lx Gesur \mr - \rt - \gm Geshur \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2006 \lx Gesyem \mr - \rt - \gm Geshem \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2006 \lx geta \mr geta \rt geta \gm throne \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx getah \mr getah \rt getah \gm rubber, sap \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx getah damar \mr getah damar \rt getah damar \gm torch resin; stacte \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx getah rasamala \mr getah rasamala \rt getah rasamala \gm galbanum \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx getap \mr getap \rt getap \gm crack, break; hot-tempered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx getar \mr = gentar \rt gentar \gm tremble, shake (with fright), shiver, vibrate \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx getaran \mr getar -an \rt getar \gm trembling, vibration; trill (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx getaran glotis \mr getar -an glotis \rt getar glotis \gm glottal trill (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx getas \mr getas \rt getas \gm brittle, sensitive \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx getek \mr géték \rt géték \gm bad character (of woman); ID raft \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx Geter \mr - \rt - \gm Gether \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx getil \mr getil \rt getil \gm pinch \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx getir \mr getir \rt getir \gm bitter, bitterness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx getirnya \mr getir nya \rt getir \gm his bitter(ness) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Getsemani \mr - \rt - \gm Gethsemane \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx getu \mr getu \rt getu \gm press on, oppress \sc \ety \auth jj \dt \lx gewang \mr géwang \rt géwang \gm mother-of-pearl earrings; swinging; artificial bait \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Geylang \mr - \rt - \gm Geylang \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Gezer \mr - \rt - \gm Gezer, Gazara \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx ghaib \mr ghaib \rt ghaib \gm vanish; unseen realm, having to do with spirits, occult; supernatural (Anthro.) \sc \ety Ar. raib \auth jj \dt 30/Aug/2006 \lx ghaib-Nya \mr ghaib nya \rt ghaib \gm his unseen realm, having to do with spirits, occult \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ghaibnya \mr ghaib nya \rt ghaib \gm he/they/it appeared; his unseen realm, having to do with spirits, occult \sc \ety \auth jj \dt 28/Aug/2007 \lx ghair \mr ghair \rt ghair \gm ARCHAIC other than; only \sc \ety Ar. bigairi \auth jj \dt \lx ghairah \mr ghairah \rt ghairah \gm desire, enthusiasm, strong interest; jealous \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ghalib \mr ghalib \rt ghalib \gm usual, normal; succeed, win, profit \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gharib \mr gharib \rt gharib \gm strange, peculiar, exotic \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx ghazal \mr ghazal \rt ghazal \gm k.o. Arabic music \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ghulam \mr ghulam \rt ghulam \gm slave \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx gi \mr gi;; = pergi \rt gi \gm cow fat;; go \sc \ety Hind. \auth jj \dt \lx Giah \mr - \rt - \gm Giah \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx gian \mr gian \rt gian \gm go fast, quickly used up, finished off; strongly desire, crave \sc \ety \auth jj \dt \lx giat \mr giat \rt giat \gm active \sc \ety Jk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx giatku \mr giat ku \rt giat \gm how active I am; my activity \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2007 \lx giatlah \mr giat lah \rt giat \gm (be) active \sc \ety \auth jj \dt 18/Jun/2007 \lx giatnya \mr giat nya \rt giat \gm active, aggressive; how active; his activity \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx Gibar \mr - \rt - \gm Gibbar \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx Gibea \mr - \rt - \gm Gibeah \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx Gibea-Benyamin \mr - \rt - \gm Gibeah of Benjamin \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2007 \lx Gibea-Saul \mr - \rt - \gm Gibeah of Saul \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2007 \lx Gibeon \mr - \rt - \gm Gibeon, Gibeonite(s) \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx Gibeton \mr - \rt - \gm Gibbethon \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx Gidalti \mr - \rt - \gm Giddalti \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx Gidel \mr - \rt - \gm Giddel \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx Gideom \mr - \rt - \gm Gidom \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2007 \lx Gideon \mr - \rt - \gm Gideon \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx Gideoni \mr - \rt - \gm Gideoni \sc \ety \auth jj \dt 28/Mar/2007 \lx gigi \mr gigi \rt gigi \gm teeth; edge; dental (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gigi air \mr gigi air \rt gigi air \gm sea horizon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gigi geligi \mr RED- -el- gigi \rt gigi \gm ID all of the teeth \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2007 \lx gigi geliginya \mr RED- -el- gigi nya \rt gigi \gm ID all of his teeth \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx gigi kacip \mr gigi kacip \rt gigi kacip \gm incisor \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gigi pantai \mr gigi pantai \rt gigi pantai \gm edge of beach \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gigi rongak \mr gigi rongak \rt gigi rongak \gm gap between teeth \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gigi-gigi \mr RED- gigi \rt gigi \gm teeth \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx gigi-gigiku \mr RED- gigi ku \rt gigi \gm my teeth \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx gigi-giginya \mr RED- gigi nya \rt gigi \gm his/its/the teeth \sc \ety \auth \dt \lx gigih \mr gigih \rt gigih \gm persistent, insistent \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx gigihnya \mr gigih nya \rt gigih \gm his persistent, insistent \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx gigiku \mr gigi ku \rt gigi \gm my teeth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gigil \mr gigil \rt gigil \gm shiver, quiver, tremble; high & low, up & down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gigimu \mr gigi mu \rt gigi \gm your tooth, teeth \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx giginya \mr gigi nya \rt gigi \gm his/its/their teeth \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx gigit \mr gigit \rt gigit \gm bite \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gigitan \mr gigit -an \rt gigit \gm bite \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Gihon \mr - \rt - \gm Gihon \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx gila \mr gila \rt gila \gm crazy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gila angau \mr gila angau \rt gila angau \gm infatuated \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gila babi \mr gila babi \rt gila babi \gm epilepsy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gila bayang \mr gila bayang \rt gila bayang \gm chasing impossibility; crazy about someone \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gila bayang-bayang \mr gila RED- bayang \rt gila bayang \gm chasing impossibility \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gila hormat \mr gila hormat \rt gila hormat \gm wants badly to be respected, honored \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2006 \lx gila meroyan \mr gila meroyan \rt gila meroyan \gm postpartum depression \sc \ety \auth jj \dt \lx gila pangka \mr gila pangkat \rt gila pangkat \gm crazy for power \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gila seks \mr gila séks \rt gila séks \gm sex crazed \sc \ety \auth \dt \lx gila-gila \mr RED- gila \rt gila \gm crazy (about) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gilakah \mr gila kah \rt gila \gm crazy? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx Gilalai \mr - \rt - \gm Gilalai \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2006 \lx gilang-gemilang \mr RED- -em- gilang \rt gilang \gm shining, glittering, resplendent, brilliant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gilanya \mr gila nya \rt gila \gm his insanity \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2007 \lx gilap \mr gilap \rt gilap \gm shine brilliantly \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gilas \mr gilas \rt gilas \gm pulverize; run over \sc \ety Jav. giles \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx Gilboa \mr - \rt - \gm Gilboa \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2006 \lx Gilead \mr - \rt - \gm Gilead \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2006 \lx Gilgal \mr - \rt - \gm Gilgal \sc \ety \auth jj \dt 24/Jun/2006 \lx gili \mr gili \rt gili \gm hump of earth, berm, raised walking path \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx giling \mr giling \rt giling \gm millstone; grind \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gilingan \mr giling -an \rt giling \gm mill, grinding place \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2007 \lx gilinglah \mr giling lah \rt giling \gm mill, grind \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx gilir \mr gilir \rt gilir \gm take turns \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx giliran \mr gilir -an \rt gilir \gm turn (to do sth) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx giliranku \mr gilir -an ku \rt gilir \gm my turn (to do sth) \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2007 \lx giliranmu \mr gilir -an mu \rt gilir \gm your turn \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gilirannya \mr gilir -an nya \rt gilir \gm his turn \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx gilirkan \mr gilir -kan \rt gilir \gm cause to take turns, give turns to \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx gilis \mr gilis \rt gilis \gm run over \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx Gilo \mr - \rt - \gm Giloh \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2007 \lx gimana \mr = bagaimana \rt bagaimana, gimana \gm ID how, in what way \sc \ety \auth jj \dt \lx gimik \mr gimik \rt gimik \gm gimmick \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gimnas \mr gimnas \rt gimnas \gm gymnast \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gimnasium \mr gimnasium \rt gimnasium \gm gymnasium \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gimnastik \mr gimnastik \rt gimnastik \gm gymnastics \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Ginat \mr - \rt - \gm Ginath \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx gincu \mr gincu \rt gincu \gm lipstick \sc \ety Chin. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ginekologi \mr ginekologi \rt ginekologi \gm gynecology \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Ginetoi \mr - \rt - \gm Ginnethon \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2006 \lx Gineton \mr - \rt - \gm Ginnethon \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx gingham \mr gingham \rt gingham \gm gingham (a clothing fabric in a plaid weave) \sc \ety \auth jj \dt \lx gingseng \mr = ginséng \rt ginséng \gm ginseng \sc \ety Chin. jin sim \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gingsir \mr gingsir \rt gingsir \gm slip, slide, skid; set (sun) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx gini \mr = begini \rt begini \gm like this \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx ginjal \mr ginjal \rt ginjal \gm kidney \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx ginjalku \mr ginjal ku \rt ginjal \gm my kidney(s) \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx ginseng \mr ginséng \rt ginséng \gm ginseng \sc \ety Chin. jin sim \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx girang \mr girang \rt girang \gm happy, light-hearted \sc \ety Jav. \auth jj \dt 26/Aug/2006 \lx girangnya \mr girang nya \rt girang \gm his/its/the/their happiness \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx Girgasi \mr - \rt - \gm Girgashites \sc \ety \auth jj \dt 24/Jun/2006 \lx giri \mr giri \rt giri \gm ARCH mountain \sc \ety Skr. 'mountain' (355.2) giri \auth jj \dt \lx giring \mr giring \rt giring \gm drive, herd along; tiny bells; k.o. tree \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx giring-giring \mr RED- giring \rt giring \gm tiny bell(s) \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx giringlah \mr giring lah \rt giring \gm drive, herd along \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx girl friend \mr - \rt - \gm girl friend \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Girzi \mr - \rt - \gm Girzi \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2006 \lx gisal \mr gisal \rt gisal \gm rub \sc \ety \auth jj \dt \lx Gispa \mr - \rt - \gm Gishpa \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx gita \mr gita \rt gita \gm ARCH hymn, song \sc \ety Skr. 'song' (356.1) gita \auth jj \dt \lx Gitaim \mr - \rt - \gm Gitaim \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx gitar \mr gitar \rt gitar \gm guitar \sc \ety Eng. or Dutch gitaar \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gitarku \mr gitar ku \rt gitar ku \gm my guitar \sc \ety \auth jj \dt \lx gitarmu \mr gitar mu \rt gitar \gm your guitar \sc \ety \auth jj \dt \lx gitarnya \mr gitar nya \rt gitar \gm his/their guitar \sc \ety \auth jj \dt \lx Gitit \mr - \rt - \gm Gittith \sc \ety \auth jj \dt 29/Aug/2006 \lx gitu \mr = begitu \rt begitu \gm like that \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx giur \mr giur \rt giur \gm seductive \sc \ety \auth jj \dt \lx Gizon \mr - \rt - \gm Gizon, Gizonite \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx glamer \mr = glamor \rt glamor \gm glamourous, glamour \sc \ety \auth jj \dt \lx glamor \mr glamor \rt glamor \gm glamourous, glamour \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx glamour \mr = glamor \rt glamor \gm glamourous, glamour \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx glasier \mr glasier \rt glasier \gm glacier \sc \ety Eng. \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx glemer \mr glémer (= glamor) \rt glémer \gm glamourous, glamour \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx global \mr global \rt global \gm global \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx globalisasi \mr globalisasi \rt globalisasi \gm globalization \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx glos \mr glos \rt glos \gm gloss \sc \ety \auth jj \dt \lx glosari \mr glosari \rt glosari \gm glossary (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx glosem \mr glosém \rt glosém \gm glosseme (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx glosematik \mr glosématik \rt glosématik \gm glossematics (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx glotalisasi \mr glotalisasi \rt glotalisasi \gm glottalization (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx glotis \mr glotis \rt glotis \gm glottis, glottal (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx glotis terbuka \mr glotis ter- buka \rt glotis buka \gm breath state (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx glukos \mr glukos \rt glukos \gm glucose \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx glukosa \mr glukosa \rt glukosa \gm glucose \sc \ety Eng. \auth jj \dt 29/May/2006 \lx glur \mr glur \rt glur \gm voluptuous \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gm \mr gm \rt gm \gm gram \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Goa \mr - \rt - \gm Goah \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2006 \lx Gob \mr - \rt - \gm Gob \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx gobar \mr gobar \rt gobar \gm overcast, gloomy \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx gobek \mr gobék \rt gobék \gm tool for crushing betel leaf, areca nut, etc \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx goblok \mr goblok \rt goblok \gm imbecilic, idiotic \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx gocoh \mr gocoh \rt gocoh \gm haste, hurry \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx goda \mr goda \rt goda \gm temptation(s); torture(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx godaan \mr goda -an \rt goda \gm temptation; torment, distress \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx godaannya \mr goda -an nya \rt goda \gm his/their temptation; torment, distress \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx godam \mr godam \rt godam \gm large mace \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx godok \mr godok \rt godok \gm base of skull \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx Gog \mr - \rt - \gm Gog \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx gogo \mr gogo \rt gogo \gm ID hill rice \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx gogok \mr gogok \rt gogok \gm gulp \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gol \mr gol \rt gol \gm goal \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx golak \mr golak \rt golak \gm roll; boil, seethe; topsy-turvy, in confusion; worried, \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Golan \mr - \rt - \gm Golan \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx golek \mr golék \rt golék \gm roll about \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx golekan \mr golék -an \rt golék \gm rolling \sc \ety \auth jj \dt \lx golekkan \mr golék -kan \rt golék \gm roll \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx golf \mr golf \rt golf \gm golf \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Golgota \mr - \rt - \gm Golgotha \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Goliat \mr - \rt - \gm Goliath \sc \ety \auth jj \dt 09/Jul/2006 \lx gollah \mr gol lah \rt gol \gm goal \sc \ety Eng. \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx golnya \mr gol nya \rt gol \gm his goal \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx golok \mr golok \rt golok \gm machete \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx golong \mr golong \rt golong \gm classify \sc \ety Jav. \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx golongan \mr golong -an \rt golong \gm group; class (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx golongan bentuk \mr golong -an bentuk \rt golong bentuk \gm form class (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx golongan gantian \mr golong -an ganti -an \rt golong ganti \gm substitution class (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx golongan kata \mr golong -an kata \rt golong kata \gm part of speech (Ling.), word class (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx golongan paradigma \mr golong -an paradigma \rt golong paradigma \gm paradigmatic class (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx golongan pengisi \mr golong -an peng- isi \rt golong isi \gm filler class (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx golongan perangkat \mr golong -an perangkat \rt golong perangkat \gm paradigmatic class (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx golongan sintaksis \mr golong -an sintaksis \rt golong sintaksis \gm syntactic class (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx golongan unsur \mr golong -an unsur \rt golong unsur \gm constituent class (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 15/May/2008 \lx golongan-golongan \mr RED- golong -an \rt golong \gm groups \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx golongan-golongannya \mr RED- golong -an nya \rt golong \gm their groups \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2007 \lx golonganku \mr golong -an ku \rt golong \gm my group \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx golongannya \mr golong -an nya \rt golong \gm his/their group(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx golongkan \mr golong -kan \rt golong \gm classify as, put together with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gomba \mr gomba \rt gomba \gm frontlet of elephant \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx gombak \mr gombak \rt gombak \gm tuft, crest; forelock, bangs \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gombal \mr gombal \rt gombal \gm ID flirting; empty, false \sc \ety \auth \dt \lx gomer \mr gomér;; - \rt gomér \gm gomer;; Gomer \sc \ety Eng. \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx gomol \mr gomol \rt gomol \gm wrestle, grapple, contend \sc \ety \auth jj \dt 22/Jul/2007 \lx Gomora \mr - \rt - \gm Gomorrah \sc \ety \auth jj \dt 25/Dec/2006 \lx Gomzo \mr - \rt - \gm Gimzo \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2006 \lx goncang \mr goncang \rt goncang \gm shake \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx goncangan \mr goncang -an \rt goncang \gm shaking \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx goncang-gancing \mr goncang gancing \rt goncang gancing \gm shake much \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx goncangkan \mr goncang -kan \rt goncang \gm shake \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx goncanglah \mr goncang lah \rt goncang \gm shake \sc \ety \auth jj \dt 24/Sep/2007 \lx gondok \mr gondok \rt gondok \gm short and fat, goiter \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gondol \mr gondol \rt gondol \gm bald; leafless; no head covering; barren; carry like dog; win \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gondrong \mr gondrong \rt gondrong \gm ID long, uncut (hair) \sc \ety \auth \dt \lx gong \mr gong \rt gong \gm gong \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gonggong \mr gonggong \rt gonggong \gm carry in the mouth \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gong-gong \mr RED- gong \rt gong \gm gongs \sc \ety \auth \dt \lx gonglah \mr gong lah \rt gong \gm gong \sc \ety \auth jj \dt \lx gonorea \mr gonoréa \rt gonoréa \gm gonorrhea \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gontai \mr gontai \rt gontai \gm slow(ly) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gonyeh \mr gonyéh \rt gonyéh \gm munch \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gonyoh \mr gonyoh \rt gonyoh \gm scrub \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gopoh \mr gopoh \rt gopoh \gm in a rush \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gopoh-gapah \mr gopoh-gapah \rt gopoh-gapah \gm in a rush, hastily \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gorden \mr gordén \rt gordén \gm curtain \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2007 \lx goreng \mr goréng \rt goréng \gm fried, fry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx goreng terendam \mr goréng ter- rendam \rt goréng rendam \gm deep-fry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Goren-Haatad \mr - \rt - \gm the threshing floor of Atad (Gen 50:10) \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2008 \lx gores \mr gorés \rt gorés \gm scratch \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx goresan \mr gorés -an \rt gorés \gm scratches \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx Gorgias \mr - \rt - \gm Gorgias \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx gorok \mr gorok \rt gorok \gm slit throat, slaughter \sc \ety \auth jj \dt 26/May/2008 \lx Gortina \mr - \rt - \gm Gortyna \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2006 \lx gosip \mr gosip \rt gosip \gm gossip \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gosok \mr gosok \rt gosok \gm brush, rub, polish \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gosokan \mr gosok -an \rt gosok \gm sth that has been ironed \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gosong \mr gosong \rt gosong \gm sandbar, shoal, delta; burnt, scorched, singed, overcooked \sc \ety \auth \dt \lx gossip \mr = gosip \rt gosip \gm gossip \sc \ety Eng. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Gosyen \mr - \rt - \gm Goshen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx got \mr got \rt got \gm ID gutter; drain \sc \ety Dutch goot \auth jj \dt \lx gotong \mr gotong \rt gotong \gm heavy burden, shared load \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx gotong royong \mr gotong royong \rt gotong royong \gm community work project \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2006 \lx gotonglah \mr gotong lah \rt gotong \gm carry together \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx gotong-royong \mr gotong royong \rt gotong royong \gm community work project; mutual aid (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Gotoniel \mr - \rt - \gm Gothoniel \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2006 \lx gout \mr gout \rt gout \gm gout \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx goyah \mr goyah \rt goyah \gm shaky, wobbly; unstable, changeable; volatile (emotions) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx goyang \mr goyang \rt goyang \gm swing, sway \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx goyangannya \mr goyang -an nya \rt goyang \gm his/their/its swing, sway \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx goyang-goyangkan \mr RED- goyang -kan \rt goyang \gm shake \sc \ety \auth jj \dt \lx goyangkan \mr goyang -kan \rt goyang \gm shake \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx goyangkanlah \mr goyang -kan lah \rt goyang \gm shake \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx goyanglah \mr goyang lah \rt goyang \gm swing, rock \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx Goyim \mr - \rt - \gm Goiim \sc \ety \auth jj \dt 25/Dec/2006 \lx Gozan \mr - \rt - \gm Gozan \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2006 \lx gradasi \mr gradasi \rt gradasi \gm gradation (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx gradasi menurun \mr gradasi menurun \rt gradasi turun \gm downdrift (Ling.); down-step (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx gradasi vokal \mr gradasi vokal \rt gradasi vokal \gm vowel gradation, gradation of vowel (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx graduan \mr graduan \rt graduan \gm graduate \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx graduannya \mr graduan nya \rt graduan \gm its graduates \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx graf \mr graf \rt graf \gm graph \sc \ety Eng. \auth \dt \lx grafem \mr grafém \rt grafém \gm grapheme (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx grafem suprasegmental \mr grafém supraségméntal \rt grafém supraségméntal \gm suprasegmental grapheme (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx grafemik \mr grafémik \rt grafémik \gm graphemics (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx grafetik \mr grafétik \rt grafétik \gm graphetics (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx grafik \mr grafik \rt grafik \gm graphic(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx grafiknya \mr grafik nya \rt grafik \gm its graphics \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx grafiti \mr grafiti \rt grafiti \gm graffiti \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx grafologi \mr grafologi \rt grafologi \gm graphology (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx grafonomi \mr grafonomi \rt grafonomi \gm graphonomy (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx gram \mr gram \rt gram \gm gram(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gramafon \mr gramafon \rt gramafon \gm gramophone \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx granat \mr granat \rt granat \gm ID grenade \sc \ety Dutch granaat 'grenade' \auth jj \dt \lx grand \mr - \rt - \gm grand \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gratis \mr gratis \rt gratis \gm ID free (no cost) \sc \ety Dutch gratis 'free (no cost)' \auth jj \dt \lx grava \mr grava \rt grava \gm grave (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx graviti \mr graviti \rt graviti \gm gravity \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gravitinya \mr graviti nya \rt graviti \gm its gravity \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx gred \mr gréd \rt gréd \gm grade \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Greece \mr - \rt - \gm Greece \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Greek \mr Greek, Grik, (= Yunani) \rt Greek, Grik, Yunani \gm Greek \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx grenad \mr grénad \rt grénad \gm grenade \sc \ety Eng. grenade \auth jj \dt \lx grid \mr grid \rt grid \gm grid (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Grik \mr Grik \rt Grik \gm Greek \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gril \mr gril \rt gril \gm grill \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gris \mr gris \rt gris \gm grease \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx grup \mr grup \rt grup \gm group \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gua \mr gua;; = gue \rt gua \gm cave;; ID I, me \sc \ety Skr. 'cave' (360.2) guha;; Chin. 'I, me' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gua-gua \mr RED- gua \rt gua \gm caves \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Guam \mr - \rt - \gm Guam \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx guam \mr guam \rt guam \gm dispute, case in court; mouth sore, canker sore; ID thrush (songbird) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx guaman \mr guam -an \rt guam \gm issue in litigation; legal; suit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx guamnya \mr guam nya \rt guam \gm his lawyer \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Guantanamo \mr - \rt - \gm Guantanamo \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx guanya \mr gua nya \rt gua \gm his/its cave \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Guanzhou \mr - \rt - \gm Guanzhou \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Guatemala \mr - \rt - \gm Guatemala \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gubah \mr gubah \rt gubah \gm arrange, compose \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gubahan \mr gubah -an \rt gubah \gm composition, essay; flower arrangement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gubal \mr gubal \rt gubal \gm legislate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gubel \mr gubel \rt gubel \gm hang from, hang onto \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx gubernemen \mr gubernemén \rt gubernemén \gm government, rulers (in colonial period) \sc \ety Dutch gouvernement \auth jj \dt \lx gubernur \mr = gabénor \rt gabénor \gm governor \sc \ety Dutch Gouverneur, Port. governador 'governor' \auth jj \dt 08/Jun/2008 \lx gubernur-gubernur \mr = RED- gabénor \rt gabénor \gm governors \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2008 \lx gubernurmu \mr = gabénor mu \rt gabénor \gm your governor \sc \ety \auth \dt \lx gubug \mr gubug \rt gubug \gm ID hut \sc \ety \auth \dt \lx gubug-gubug \mr RED- gubug \rt gubug \gm ID huts \sc \ety \auth \dt \lx gubuk \mr gubuk \rt gubuk \gm hut, shed, shack, shelter in rice field \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gubuk-gubuk \mr RED- gubuk \rt gubuk \gm huts, sheds \sc \ety \auth jj \dt 22/Sep/2007 \lx guci \mr guci \rt guci \gm porcelain or earthenware jug, jar, pitcher \sc \ety \auth \dt \lx gudang \mr gudang \rt gudang \gm storehouse, "godown" \sc \ety Eng. godown ?? \auth jj \dt 14/Sep/2006 \lx gudang-gudang \mr RED- gudang \rt gudang \gm storehouses \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gudang-gudang-Ku \mr RED- gudang ku \rt gudang \gm my storehouses \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gudang-gudangku \mr RED- gudang ku \rt gudang \gm my storehouses \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gudang-gudangmu \mr RED- gudang mu \rt gudang \gm your storehouses \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gudang-gudangnya \mr RED- gudang nya \rt gudang \gm his/their storehouses \sc \ety \auth \dt \lx gudangku \mr gudang ku \rt gudang \gm my storehouse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gudangnya \mr gudang nya \rt gudang \gm his storehouse(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Gudgod \mr - \rt - \gm Gudgodah \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx gue \mr gue \rt gue \gm ID I, me \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx Guel \mr - \rt - \gm Geuel \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx guerila \mr guerila \rt guerila \gm guerilla \sc \ety Eng. \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx guerilla \mr = guerila \rt guerila \gm guerrilla \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx gugah \mr gugah \rt gugah \gm grouse, complain, grumble; awakened, aroused \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx gugat \mr gugat \rt gugat \gm charge, sue; claim; criticize \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gugatan \mr gugat -an \rt gugat \gm protest, accusation, demand \sc \ety \auth \dt \lx guguh \mr guguh \rt guguh \gm ID very old; knock; beat (drum) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx gugup \mr gugup \rt gugup \gm confused, clamorous \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gugur \mr gugur \rt gugur \gm fall off (fruit, leaves, etc.), fall in battle \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx gugur talak \mr gugur talak \rt gugur talak \gm speak words to divorce wife (within Islamic law) \sc \ety \auth jj \dt \lx guguran \mr gugur -an \rt gugur \gm falling, dropping off \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2007 \lx gugurkan \mr gugur -kan \rt gugur \gm cause to fall; abort \sc \ety \auth jj \dt \lx gugurkanlah \mr gugur -kan lah \rt gugur \gm cause to fall (off) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx gugurlah \mr gugur lah \rt gugur \gm fall off (fruit, leaves, etc.), fall in battle \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx gugurnya \mr gugur nya \rt gugur \gm the falling off (fruit, leaves, etc.), falling in battle \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx gugus \mr gugus \rt gugus \gm heap, bunch, group, cluster; group, cluster (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gugus akhir \mr gugus akhir \rt gugus akhir \gm final cluster (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx gugus awal \mr gugus awal \rt gugus awal \gm initial cluster (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx gugus konsonan \mr gugus konsonan \rt gugus konsonan \gm consonant cluster (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx gugus nafas \mr gugus nafas \rt gugus nafas \gm breath group (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx gugus nama \mr gugus nama \rt gugus nama \gm noun cluster (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx gugus tengah \mr gugus tengah \rt gugus tengah \gm medial cluster (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx gugus vokal \mr gugus vokal \rt gugus vokal \gm vowel cluster (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx gugusan \mr gugus -an \rt gugus \gm group, cluster \sc \ety \auth jj \dt 29/Apr/2007 \lx gugusan-gugusan \mr RED- gugas -an \rt gugas \gm groups, clusters \sc \ety \auth jj \dt 29/Apr/2007 \lx gugusan-gugusannya \mr RED- gugus -an nya \rt gugus \gm groups, clusters \sc \ety \auth jj \dt 29/Apr/2007 \lx gugusannya \mr gugus -an nya \rt gugus \gm his/their/its groups, clusters \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx gul \mr gul \rt gul \gm ARCH rose \sc Epiphyllum oxypetalum \ety Pers. \auth jj \dt \lx gula \mr gula \rt gula \gm sugar \sc \ety Skr. 'sugar' (360.1) gula* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gula kabung \mr gula kabung \rt gula kabung \gm coconut sugar \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gula kastor \mr gula kastor \rt gula kastor \gm fine sugar \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gula melaka \mr gula melaka \rt gula melaka \gm coconut sugar \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gula merah \mr gula mérah \rt gula mérah \gm coconut sugar \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gula pasir \mr gula pasir \rt gula pasir \gm refined sugar \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gula perang \mr gula pérang \rt gula pérang \gm brown sugar \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gula-gula \mr RED- gula \rt gula \gm candy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gulai \mr gulai \rt gulai \gm dish with gravy or sauce \sc \ety Tamil \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gulalah \mr gula lah \rt gula \gm sugar \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx gulana \mr gulana \rt gulana \gm melancholy, sad \sc \ety Skr. 'melancholy' (374.3) glàna \auth jj \dt \lx gulanya \mr gula nya \rt gula \gm his sugar \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx gulat \mr gulat \rt gulat \gm wrestle \sc \ety \auth jj \dt \lx guli \mr guli \rt guli \gm marble \sc \ety Hind. \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx guling \mr guling \rt guling \gm roll \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gulingkan \mr guling -kan \rt guling \gm cause to roll; topple (rulers) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gulingkanlah \mr guling -kan lah \rt guling \gm roll \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx gulita \mr = gelita \rt gelita \gm very dark (night) \sc \ety Skr. galita \auth jj \dt \lx gulong \mr = gulung \rt gulung \gm coil, roll \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx gulung \mr gulung \rt gulung \gm roll; wind up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gulungan \mr gulung -an \rt gulung \gm roll, scroll \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gulungan-gulungan \mr RED- gulung -an \rt gulung \gm scrolls, rolls \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gulung-gemulung \mr RED- -em- gulung \rt gulung \gm roll, rolling \sc \ety \auth \dt \lx gulung-gulung \mr RED- gulung \rt gulung \gm crossbeam; steamroller; steamroll \sc \ety \auth \dt \lx gulungnya \mr gulung nya \rt gulung \gm his/their roll, coil \sc \ety \auth jj \dt \lx gumam \mr gumam \rt gumam \gm 1. hold in the mouth, suppress, 2. mumble ?? \sc \ety \auth jj \dt \lx guman \mr guman \rt guman \gm suppress(ed) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gumpal \mr gumpal \rt gumpal \gm lump, clod; fistful \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gumpalan \mr gumpal -an \rt gumpal \gm lump, clod; ID billows \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2007 \lx gumpalan-gumpalan \mr RED- gumpal -an \rt gumpal \gm lumps, clods; ID billows \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2007 \lx gumul \mr = gomol \rt gomol \gm wrestle, grapple, contend; co-mingle \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx guna \mr guna \rt guna \gm use(s) \sc \ety Skr. 'utility' (357.1) guna \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx guna pakai \mr guna pakai \rt guna pakai \gm implemented, instituted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx guna sama \mr guna sama \rt guna sama \gm common, in common, shared \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx guna tenaga \mr guna tenaga \rt guna tenaga \gm employment \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gunaan \mr guna -an \rt guna \gm usage; applied \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx guna-guna \mr RED- guna \rt guna \gm charms \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gunakan \mr guna -kan \rt guna \gm use, employ \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gunakanlah \mr guna -kan lah \rt guna \gm use \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx gunakannya \mr guna -kan nya \rt guna \gm use it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx gunalah \mr guna lah \rt guna \gm use \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx gunanya \mr guna nya \rt guna \gm a/the/any use \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx gunapakai \mr guna pakai \rt guna pakai \gm implement? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gunasama \mr guna sama \rt guna sama \gm common, in common, shared \sc \ety \auth \dt \lx gunawan \mr gunawan \rt gunawan \gm useful; good character; person skillful at black magic \sc \ety Skr. 'virtuous' (357.3) gunavàn \auth jj \dt \lx guncang \mr = goncang \rt goncang \gm shake \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx guncangan \mr = goncang -an \rt goncang \gm shaking, stirring up \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx guncangkan \mr = goncang -kan \rt goncang \gm shake \sc \ety \auth \dt \lx gundah \mr gundah \rt gundah \gm sad, depressed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gundah gulana \mr gundah gulana \rt gundah gulana \gm sad and weak, fatigued \sc \ety Skr. glàna (374.3) \auth \dt \lx gundah-gulana \mr gundah gulana \rt gundah gulana \gm sad and weak, fatigued \sc \ety \auth jj \dt 01/Oct/2007 \lx gundar \mr gundar \rt gundar \gm ID clothing brush \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx gundik \mr gundik \rt gundik \gm concubine; mistress \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx gundik-gundik \mr RED- gundik \rt gundik \gm concubines \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gundik-gundikku \mr RED- gundik ku \rt gundik \gm my concubines \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx gundik-gundikmu \mr RED- gundik mu \rt gundik \gm your concubines \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx gundik-gundiknya \mr RED- gundik nya \rt gundik \gm his concubines \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx gundikku \mr gundik ku \rt gundik \gm my concubine \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gundiknya \mr gundik nya \rt gundik \gm his concubine(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx gundul \mr = gondol \rt gondol \gm bald; leafless; no head covering; barren; carry like dog; win \sc \ety Jav. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx gundulkan \mr = gondol -kan \rt gondol \gm make bald \sc \ety \auth jj \dt 02/Feb/2008 \lx gundulkanlah \mr = gondol -kan lah \rt gondol \gm make bald \sc \ety \auth jj \dt 02/Feb/2008 \lx gundulnya \mr = gondol nya \rt gondol \gm the baldness \sc \ety \auth jj \dt 02/Feb/2008 \lx gundulpun \mr = gondol pun \rt gondol \gm even/also bald; leafless; no head covering; barren; carry like dog; win \sc \ety \auth jj \dt 27/Nov/2007 \lx guni \mr guni \rt guni \gm gunny sack \sc \ety Eng. gunny; Hind. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx guni-guni \mr RED- guni \rt guni \gm gunny sacks \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gunjing \mr gunjing \rt gunjing \gm slander \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 03/Jul/2007 \lx gunjingan \mr gunjing -an \rt gunjing \gm slander, slandering \sc \ety \auth jj \dt 19/Jan/2008 \lx guntang \mr guntang \rt guntang \gm fishing cork, bobber; bobbin \sc \ety Skr. guntha \auth jj \dt \lx gunting \mr gunting \rt gunting \gm cut with scissors \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gunting dalam lipatan \mr gunting dalam lipat -an \rt gunting dalam lipat \gm a destroyer of friend(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx guntingan \mr gunting -an \rt gunting \gm cuttings, sheerings, thing snipped off \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx guntingkah \mr gunting kah \rt gunting \gm scissors? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx guntinglah \mr gunting lah \rt gunting \gm cut with scissors \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx guntur \mr guntur \rt guntur \gm thunder \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx guntur-Mu \mr guntur mu \rt guntur \gm your thunder \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx gunung \mr gunung \rt gunung \gm mountain \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gunung batu \mr gunung batu \rt gunung batu \gm rock hill or mountain \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx gunung berapi \mr gunung ber- api \rt gunung api \gm 1. volcano; 2. breasts (slang) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gunung-ganang \mr gunung ganang \rt gunung ganang \gm mountainous, mountains \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx gunung-ganangnya \mr gunung ganang nya \rt gunung ganang \gm his/their/its mountains \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx gunung-gunung \mr RED- gunung \rt gunung \gm mountains \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gunung-gunung-Ku \mr RED- gunung ku \rt gunung \gm my mountains \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gunung-gunungnya \mr RED- gunung nya \rt gunung \gm the/its/his mountains \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx gunung-gunungpun \mr RED- gunung pun \rt gunung \gm also/even the mountains \sc \ety \auth jj \dt 14/Oct/2007 \lx gunung-Ku \mr gunung ku \rt gunung \gm my mountain \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gunung-Mu \mr gunung mu \rt gunung \gm your mountain \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gunung-Nya \mr gunung nya \rt gunung \gm his mountain \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx gunungnya \mr gunung nya \rt gunung \gm his/its/their mountain(s) \sc \ety \auth jj \dt 17/Apr/2007 \lx Gur \mr - \rt - \gm Gur \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2007 \lx gurami \mr gurami \rt gurami \gm k.o. freshwater fish \sc Osphronemus goramy \ety Jav. \auth jj \dt \lx gurap \mr gurap \rt gurap \gm k.o. boat \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx gurau \mr gurau \rt gurau \gm kidding, play around \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gurauan \mr gurau -an \rt gurau \gm the butt of a joke \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx Gur-Baal \mr - \rt - \gm Gur-Baal \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2006 \lx gurdi \mr gurdi (= gerudi) \rt gurdi \gm drill, auger \sc \ety Port. \auth jj \dt \lx gurih \mr gurih \rt gurih \gm tasty, delicious, delectable \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx gurindam \mr gurindam \rt gurindam \gm couplets (poetry) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gurita \mr gurita \rt gurita \gm squid, cuttlefish, octopus; baby's vest \sc Octopus spp., Eledone spp. \ety Skr. \auth jj \dt \lx Gurkha \mr Gurkha \rt Gurkha \gm Gurkha \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx guru \mr guru \rt guru \gm teacher \sc \ety Skr. 'teacher' (359.2) guru \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx guru besar \mr guru besar \rt guru besar \gm school principle \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx guru disiplin \mr guru disiplin \rt guru disiplin \gm disciplinarian \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx guru Taurat \mr guru Taurat \rt guru Taurat \gm scribe(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx guru-guru \mr RED- guru \rt guru \gm teachers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx guru-guru besar \mr RED- guru besar \rt guru besar \gm school principles \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx guru-guruku \mr RED- guru ku \rt guru \gm my teachers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx guru-gurulah \mr RED- guru lah \rt guru \gm (it is the) teachers (who are) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx guru-gurumu \mr RED- guru mu \rt guru \gm your teachers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx guruh \mr guruh \rt guruh \gm thunder \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx guruh petir \mr guruh petir \rt guruh petir \gm thunder \sc \ety \auth \dt \lx guruh-gemuruh \mr -em- RED- guruh \rt guruh \gm thunderous \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gurukah \mr guru kah \rt guru \gm teacher ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx guruku \mr guru ku \rt guru \gm my teacher \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gurulah \mr guru lah \rt guru \gm teacher \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx gurumu \mr guru mu \rt guru \gm your teacher \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2007 \lx gurun \mr gurun \rt gurun \gm desert, barren land \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gurunya \mr guru nya \rt guru \gm his teacher \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx gus \mr gus \rt gus \gm simultaneously \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gusar \mr gusar \rt gusar \gm fear; angry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gusar-Ku \mr gusar ku \rt gusar \gm my anger \sc \ety \auth jj \dt 22/Dec/2007 \lx gusarlah \mr gusar lah \rt gusar \gm fear; angry \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx gusar-Nya \mr gusar nya \rt gusar \gm his anger \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx gusi \mr gusi \rt gusi \gm gums; alveolar, alveolum (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gusiku \mr gusi ku \rt gusi \gm my gums \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2007 \lx gustan \mr gustan \rt gustan \gm reverse, back up (informal) \sc \ety Eng. go astern ?? \auth jj \dt \lx gusti \mr gusti \rt gusti \gm wrestle; ID honorific for royalty \sc \ety Skr. gošthi ? (367.2); Jav. \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx gusur \mr gusur \rt gusur \gm drag, haul \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx gutik \mr gutik \rt gutik \gm 1. touch with finger; 2. pinch \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx gutural \mr gutural \rt gutural \gm guttural (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx guyur \mr guyur \rt guyur \gm ID to water \sc \ety Jawa \auth jj \dt \lx gymnisium \mr - \rt - \gm gymnasium \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx h \mr h \rt h \gm h \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ha \mr ha;; - \rt ha \gm used with proposal;; letter name (H) \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx haa \mr haa \rt haa \gm shows speaker thinks they have made point \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx haam \mr - \rt - \gm male camel ... \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx Haarabim \mr - \rt - \gm Arabim \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2006 \lx Haawim \mr - \rt - \gm Avvim \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx Hab \mr = Habakuk \rt Habakuk \gm Habakkuk \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx haba \mr haba \rt haba \gm heat \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx Habakuk \mr - \rt - \gm Habakuk \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx habaq \mr habaq \rt habaq \gm inform \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Habaya \mr - \rt - \gm Habaiah \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx Habazinya \mr - \rt - \gm Habazziniah \sc \ety \auth jj \dt 28/Nov/2006 \lx Habel \mr - \rt - \gm Abel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx habib \mr habib \rt habib \gm beloved people, friend(s) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Habil \mr - \rt - \gm Abel \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx habis \mr habis \rt habis \gm thru, finished, used up; completely \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx habis dimakan \mr habis di- makan \rt habis makan \gm eaten up, completely consumed \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2006 \lx habis-habis \mr RED- habis \rt habis \gm come to end \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx habis-habisan \mr RED- habis -an \rt habis \gm all-out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx habis-habisnya \mr RED- habis nya \rt habis \gm it ends \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx habisi \mr habis -i \rt habis \gm finish off \sc \ety \auth jj \dt 05/Oct/2007 \lx habisilah \mr habis -i lah \rt habis \gm finish off \sc \ety \auth jj \dt 05/Oct/2007 \lx habiskah \mr habis kah \rt habis \gm finished off? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx habiskan \mr habis -kan \rt habis \gm finish off, complete \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx habiskanlah \mr habis -kan lah \rt habis \gm finish off, complete \sc \ety \auth jj \dt \lx habislah \mr habis lah \rt habis \gm finished \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx habisnya \mr habis nya \rt habis \gm its end, finish, running out \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2006 \lx habitat \mr habitat \rt habitat \gm habitat \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx habitatnya \mr habitat nya \rt habitat \gm its habitat \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx habluk \mr habluk \rt habluk \gm piebald (of horse) \sc \ety Hind. \auth jj \dt \lx hablur \mr hablur \rt hablur \gm crystal; crystalize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Habor \mr - \rt - \gm Habor \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2006 \lx habr \mr habr \rt habr \gm Islamic scholar \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx Habris \mr - \rt - \gm Chabris \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2006 \lx habuan \mr habuan \rt habuan \gm share, portion; chance, opportunity, good luck \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx habuk \mr habuk \rt habuk \gm dust \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx habuk api \mr habuk api \rt habuk api \gm free radicals** \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hacker \mr - \rt - \gm hacker \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx had \mr had \rt had \gm limit, bounds \sc \ety Ar. hadd \auth jj \dt 08/Sep/2006 \lx had keluarga \mr had keluarga \rt had keluarga \gm family limitation (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx Hadad \mr - \rt - \gm Hadad \sc \ety \auth jj \dt 20/Jul/2006 \lx Hadadezer \mr - \rt - \gm Hadadezer \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx Hadad-Rimon \mr - \rt - \gm Hadad-Rimmon \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2007 \lx hadam \mr hadam \rt hadam \gm digest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hadanah \mr hadanah \rt hadanah \gm custody, right to care for, educate etc. a child under the age of accountability \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hadang \mr = adang \rt adang \gm obstruct, block, close off; ambush \sc \ety \auth jj \dt \lx hadap \mr hadap \rt hadap \gm front, face \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx hadapan \mr hadap -an \rt hadap \gm in front of, before \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hadapan-Ku \mr hadap -an ku \rt hadap \gm before me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hadapanku \mr hadap -an ku \rt hadap \gm in front of me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hadapan-Mu \mr hadap -an mu \rt hadap \gm before you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hadapanmu \mr hadap -an mu \rt hadap \gm before, in front of you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hadapan-Nya \mr hadap -an nya \rt hadap \gm in front of him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hadapannya \mr hadap -an nya \rt hadap \gm in front of him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hadapi \mr hadap -i \rt hadap \gm face (situation, person) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hadapilah \mr hadap -i lah \rt hadap \gm face, go meet \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx hadapkan \mr hadap -kan \rt hadap \gm face, put before \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx hadapkanlah \mr hadap -kan lah \rt hadap \gm direct, face towards \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx Hadar \mr - \rt - \gm Hadar \sc \ety \auth jj \dt 05/Jan/2007 \lx hadari \mr = hadhari \rt hadhari \gm 'civilizational' (Islam), moderate form of Islam \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hadas \mr hadas \rt hadas \gm ritual impurity; ablution after menstruation or defecation \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Hadasa \mr - \rt - \gm Hadassah \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2006 \lx had-had \mr RED- had \rt had \gm limits, bounds \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2006 \lx had-had-Nya \mr RED- had nya \rt had \gm limits he sets \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hadhari \mr hadhari \rt hadhari \gm 'civilizational' (Islam), moderate form of Islam \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hadiah \mr hadiah \rt hadiah \gm gift, present \sc \ety Ar. \auth jj \dt 21/Mar/2008 \lx hadiah sagu hati \mr hadiah sagu hati \rt hadiah sagu hati \gm concession prize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hadiah-hadiah \mr RED- hadiah \rt hadiah \gm presents \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hadiahkan \mr hadiah -kan \rt hadiah \gm give as gift \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hadiahkanlah \mr hadia -kan lah \rt hadia \gm give gift \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx hadiahnya \mr hadiah nya \rt hadiah \gm his/their/its gift, present \sc \ety \auth jj \dt 15/Mar/2008 \lx Hadid \mr - \rt - \gm Hadid \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx hadir \mr hadir \rt hadir \gm attend, be present \sc \ety Ar. \auth jj \dt 17/Jun/2006 \lx hadirat \mr hadirat \rt hadirat \gm presence, attendance, attending \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hadirat-Ku \mr hadirat ku \rt hadirat \gm my presence \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hadirat-Mu \mr hadirat mu \rt hadirat \gm your presence \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2006 \lx hadirat-Nya \mr hadirat nya \rt hadirat \gm his presence \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hadirin \mr hadirin \rt hadirin \gm attendee(s), ones present \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hadirkah \mr hadir kah \rt hadir \gm attend, be present ? \sc \ety \auth \dt \lx hadirku \mr hadir ku \rt hadir \gm my presence, I attend \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hadirlah \mr hadir lah \rt hadir \gm attend, be present \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx hadirmu \mr hadir mu \rt hadir \gm your presence \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hadis \mr hadis \rt hadis \gm hadith, saying of Mohammed \sc \ety Ar. \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx hadis-hadis \mr RED- hadis \rt hadis \gm sayings of Mohammed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hadisnya \mr hadis nya \rt hadis \gm Mohammad's sayings \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hadith \mr hadith \rt hadith \gm saying of Mohammed \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hadith-hadith \mr RED- hadith \rt hadith \gm saying of Mohammed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Hadlai \mr - \rt - \gm Hadlai \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2006 \lx hadnya \mr had nya \rt had \gm the/a/its limit \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Hadoram \mr - \rt - \gm Hadoram \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx hadrah \mr hadrah \rt hadrah \gm k.o. song or ode \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Hadrakh \mr - \rt - \gm Hadrach \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2007 \lx hadrat \mr hadrat \rt hadrat \gm presence; religious meeting or gathering \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hafal \mr hafal \rt hafal \gm memorize \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hafalan \mr hafal -an \rt hafal \gm memorization, memorizing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Hafaraim \mr - \rt - \gm Hapharaim \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx hafaz \mr hafaz \rt hafaz \gm memorize \sc \ety Ar. \auth jj \dt 31/Jul/2006 \lx hafiz \mr hafiz \rt hafiz \gm memorizer \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx haflah \mr haflah \rt haflah \gm social gathering \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Hag \mr = Hagai \rt Hagai \gm Haggai \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Hagab \mr - \rt - \gm Hagabah \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx Hagaba \mr - \rt - \gm Hagabah \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx Hagai \mr - \rt - \gm Haggai \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2006 \lx Hagar \mr - \rt - \gm Hagar \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Hagi \mr - \rt - \gm Haggi \sc \ety \auth jj \dt 11/Jan/2007 \lx Hagia \mr - \rt - \gm Haggiah \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Hagit \mr - \rt - \gm Haggith \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx Hagri \mr - \rt - \gm Hagri, Hagrites \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx hah \mr hah \rt hah \gm speaker drawing conclusion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ha-ha-ha \mr ha ha ha \rt ha ha ha \gm laughing sound \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hai \mr hai \rt hai \gm oh \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2007 \lx haibat \mr haibat \rt haibat \gm terrible, awe-inspiring, grand \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx haid \mr haid \rt haid \gm menstruation, menstruating \sc \ety Ar. \auth jj \dt 04/Jun/2006 \lx haidnya \mr haid nya \rt haid \gm her menstruation \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Haifa \mr - \rt - \gm Haifa \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Hainan \mr - \rt - \gm China province \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hairan \mr hairan \rt hairan \gm amazed \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hairanlah \mr hairan lah \rt hairan \gm amaze, surprise \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx hairannya \mr hairan nya \rt hairan \gm amazement; the amazing thing (about it) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx haiwan \mr haiwan \rt haiwan \gm animal (kingdom) \sc \ety Ar. [cf. Heb. ħayiim] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx haiwan beban \mr haiwan beban \rt haiwan beban \gm pack animal (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx haiwan keramat \mr haiwan keramat \rt haiwan keramat \gm sacred animal \sc \ety \auth jj \dt \lx haiwan peliharaan \mr haiwan pelihara -an \rt haiwan pelihara \gm domestic animal \sc \ety \auth jj \dt \lx haiwan-haiwan \mr RED- haiwan \rt haiwan \gm animals \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx haiz \mr = haid \rt haid \gm menstruation, menstruating \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx hajah \mr hajah \rt hajah \gm title of woman who has been to Mecca \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx hajam \mr = hajim \rt hajim \gm bloodletting practitioner \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx hajar \mr hajar \rt hajar \gm ID discipline, chasten, spank, strap, beat \sc \ety Ar. \auth jj \dt 04/May/2008 \lx Hajaral Aswad \mr Hajaral Aswad \rt Hajaral Aswad \gm black stone at Kaabah \sc \ety Ar. \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx hajaran \mr hajar -an \rt hajar \gm ID discipline, chastening, spanking \sc \ety \auth jj \dt 21/Dec/2007 \lx hajaran-Mu \mr hajar -an mu \rt hajar \gm your teaching, instruction \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx hajarlah \mr hajar lah \rt hajar \gm ID discipline, chasten, spank, strap, beat \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx hajat \mr hajat \rt hajat \gm intention \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/May/2006 \lx hajat-hajat \mr RED- hajat \rt hajat \gm intentions \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx hajat-hajatnya \mr RED- hajat nya \rt hajat \gm his intentions \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hajati \mr hajat -i \rt hajat \gm intend \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx hajatmu \mr hajat mu \rt hajat \gm your intention \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx hajatnya \mr hajat nya \rt hajat \gm his intention \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx haji \mr haji \rt haji \gm title of man who has made the pilgrimage to Mecca \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hajim \mr hajim \rt hajim \gm bloodletting practitioner \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx hajinya \mr haji nya \rt haji \gm his Mecca pilgrimage \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hajrat \mr = hijrah \rt hijrah \gm pilgrimage; start of Islamic calendar \sc \ety Ar. hijrat \auth jj \dt \lx hak \mr hak \rt hak \gm right(s) \sc \ety Ar. [cf. Hebrew ħoq 'allowance'] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hak asasi manusia \mr hak asas -i manusia \rt hak asas manusia \gm (basic) human rights \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hak bapa \mr hak bapa \rt hak bapa \gm father-right (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hak cipta \mr hak cipta \rt hak cipta \gm copyright \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hak ibu \mr hak ibu \rt hak ibu \gm mother-right (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hak istimewa \mr hak istimewa \rt hak istimewa \gm privilege (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hak kesulungan \mr hak ke- sulung -an \rt hak sulung \gm birthright (of eldest) \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2007 \lx hak kesulungannya \mr hak ke- sulung -an nya \rt hak sulung \gm his birthright (of eldest) \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2007 \lx hak milik \mr hak milik \rt hak milik \gm patent, rights to thing(s) \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2006 \lx hak miliknya \mr hak milik nya \rt hak milik \gm his/their patent(s), rights to thing(s) \sc \ety \auth \dt \lx hak perkahwinan \mr hak per- kahwin -an \rt hak kahwin \gm marital rights (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hak suami \mr hak suami \rt hak suami \gm marital rights (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx Hakal-Dama \mr - \rt - \gm Akeldama \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2007 \lx hakam \mr hakam \rt hakam \gm middleman, mediator; medium \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hakamnya \mr hakam nya \rt hakam \gm the/his/its middleman, mediator; medium \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Hakatan \mr - \rt - \gm Hakkatan \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2006 \lx hakekat \mr = hakikat \rt hakikat \gm reality, truth; historical truism \sc \ety Ar. \auth jj \dt 09/Sep/2007 \lx hak-hak \mr RED- hak \rt hak \gm rights \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hak-haknya \mr RED- hak nya \rt hak \gm his rights \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Hakhalya \mr - \rt - \gm Hacaliah \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2006 \lx Hakhila \mr - \rt - \gm Hachilah \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2006 \lx Hakhmoni \mr - \rt - \gm Hachmonite \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx hakikat \mr hakikat \rt hakikat \gm reality, truth, undeniable fact; historical truism \sc \ety Ar. \auth jj \dt 09/Sep/2007 \lx hakikatnya \mr hakikat nya \rt hakikat \gm the reality of it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hakiki \mr hakiki \rt hakiki \gm true, real \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hakim \mr hakim \rt hakim \gm judge \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hakim-hakim \mr RED- hakim \rt hakim \gm judges \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hakim-hakimnya \mr RED- hakim nya \rt hakim \gm its judges \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hakimi \mr hakim -i \rt hakim \gm judge \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hakimilah \mr hakim -i lah \rt hakim \gm judge \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx hakimkanlah \mr hakim -kan lah \rt hakim \gm judge \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx hakimku \mr hakim ku \rt hakim \gm my judge \sc \ety \auth jj \dt 27/Jan/2007 \lx hakimmu \mr hakim mu \rt hakim \gm your judge \sc \ety \auth jj \dt 27/Jan/2007 \lx hakimnya \mr hakim nya \rt hakim \gm his judge \sc \ety \auth jj \dt 27/Jan/2007 \lx hakis \mr hakis \rt hakis \gm erode, abrade, wear away \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hakisan \mr hakis -an \rt hakis \gm erosion, abrasion, wearing away \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hak-Ku \mr hak ku \rt hak \gm my right(s) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx hakku \mr hak ku \rt hak \gm my right(s) \sc \ety \auth jj \dt 29/Apr/2007 \lx hak-Kulah \mr hak ku lah \rt hak \gm my right(s) \sc \ety \auth jj \dt 29/Apr/2007 \lx hakkulah \mr hak ku lah \rt hak \gm my right(s) \sc \ety \auth jj \dt 29/Apr/2007 \lx hakmu \mr hak mu \rt hak \gm your right(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hak-Nya \mr hak nya \rt hak \gm his right \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx haknya \mr hak nya \rt hak \gm his right(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Hakor \mr - \rt - \gm En Hakkore \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2008 \lx Hakos \mr - \rt - \gm Hakkoz \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx Hakufa \mr - \rt - \gm Hakupha \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx hal \mr hal \rt hal \gm thing, matter \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hal ehwal \mr hal éhwal \rt hal éhwal \gm affairs \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Hal Ehwal Pengguna \mr hal ehwal peng- guna \rt hal ehwal guna \gm consumer affairs \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hal ihwal \mr = hal éhwal \rt hal éhwal \gm affairs \sc \ety Ar. \auth jj \dt 08/Jun/2007 \lx hal ihwalnya \mr = hal éhwal nya \rt hal éhwal \gm his/their affairs \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2007 \lx hal semasa \mr hal se- masa \rt hal masa \gm current affairs \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2008 \lx hala \mr hala \rt hala \gm direction \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hala tuju \mr hala tuju \rt hala tuju \gm direction headed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hala tujunya \mr hala tuju nya \rt hala tuju \gm his direction to head \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Halabja \mr - \rt - \gm Halabja \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Halah \mr - \rt - \gm Halah \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2006 \lx halaju \mr halaju [= hala laju] \rt halaju \gm velocity \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx halakah \mr halakah \rt halakah \gm area, group \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx halakan \mr hala -kan \rt hala \gm direct \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx halal \mr halal \rt halal \gm kosher, clean, permitted (esp. in Islam) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 30/May/2006 \lx halal haramnya \mr halal haram nya \rt halal haram \gm the permissibility \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx halalkan \mr halal -kan \rt halal \gm allow, make acceptable, kosher, clean, permitted \sc \ety \auth \dt \lx halalnya \mr halal nya \rt halal \gm the/its kosher, permissible state \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx halaman \mr halam -an \rt halam \gm yard (of house); page(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx halaman-halaman \mr RED- halam -an \rt halam \gm yards (of houses); pages \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx halaman-halamannya \mr RED- halam -an nya \rt halam \gm his/its yards \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx halamanmu \mr halam -an mu \rt halam \gm your yard \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx halaman-Nya \mr halam -an nya \rt halam \gm his yard \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx halamannya \mr halaman nya \rt halaman \gm his yard \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx halang \mr halang \rt halang \gm prevent, stop, block \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2007 \lx halangan \mr halang -an \rt halang \gm thing preventing, blockage, obstacle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx halangannya \mr halang -an nya \rt halang \gm barriers, blockages to it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx halang-halangi \mr RED- halang -i \rt halang \gm prevent, stop, block \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2007 \lx halangi \mr halang -i \rt halang \gm prevent, stand in way, block path \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx halangkan \mr halang -kan \rt halang \gm hinder, block, cut off \sc \ety \auth jj \dt \lx halanglah \mr halang lah \rt halang \gm prevent, block progress \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx halaqah \mr = halakah \rt halakah \gm area, group \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx halau \mr halau \rt halau \gm drive off, chase away \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2006 \lx halaukan \mr halau -kan \rt halau \gm drive away, chase off \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2007 \lx halaulah \mr halau lah \rt halau \gm drive away, chase off \sc \ety \auth jj \dt 05/Oct/2007 \lx halawy \mr - \rt - \gm k.o. date \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx halba \mr halba \rt halba \gm fenugreek, Greek hay, k.o. spice \sc Foenum groecum, Trigonella foenumgraecum \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hal-ehwal \mr hal éhwal \rt hal éhwal \gm affairs \sc \ety Eng. \auth jj \dt 22/Aug/2007 \lx haleluya \mr haléluya \rt haléluya \gm hallelujah, halleluiah \sc \ety Heb. \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx hal-hal \mr RED- hal \rt hal \gm matters \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Halhul \mr - \rt - \gm Halhul \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx Hali \mr - \rt - \gm Hali \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx halia \mr halia \rt halia \gm ginger \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Halikarnasus \mr - \rt - \gm Halicarnassus \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2006 \lx halilintar \mr halilintar \rt halilintar \gm lightening \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx halimbubu \mr halimbubu (= limbubu) \rt halimbubu \gm ID whirlwind \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx halimunan \mr halimunan \rt halimunan \gm invisible \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx halkah \mr halkah \rt halkah \gm ankle bracelet \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx halkum \mr halkum \rt halkum \gm wind pipe; Adam's apple \sc \ety Ar. halkum \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx halkumnya \mr halkum nya \rt halkum \gm his/its throat \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx halmu \mr hal mu \rt hal \gm you matter(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx halnya \mr hal nya \rt hal \gm the matter, the (existing) situation \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx haloba \mr haloba \rt haloba \gm gluttonous \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Halohes \mr - \rt - \gm Hallohesh \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2006 \lx Halohesh \mr - \rt - \gm Hallohesh \sc \ety \auth jj \dt 28/Aug/2007 \lx halte \mr halte \rt halte \gm bus stop, stopping place for public vehicles \sc \ety Dutch halte \auth jj \dt \lx haluan \mr halu -an \rt halu \gm direction (of travel) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx haluannya \mr halu -an nya \rt halu \gm its direction, his direction \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx halus \mr halus \rt halus \gm fine (grained), smooth; refined, polite; invisible, spiritual (being) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx halus-halus \mr RED- halus \rt halus \gm very fine; gentle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx halus-halusan \mr RED- halus -an \rt halus \gm refined \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx halusinasi \mr halusinasi \rt halusinasi \gm hallucination (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx haluskah \mr halus kah \rt halus \gm fine (grained), smooth; refined, polite ? \sc \ety \auth jj \dt 26/Jan/2007 \lx haluskan \mr halus -kan \rt halus \gm make smooth, fine-grained \sc \ety \auth jj \dt \lx halwa \mr halwa \rt halwa \gm fruit preserved in syrup; sth pleasant \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx halwa buah-buahan \mr halwa RED- buah -an \rt halwa buah \gm fruits preserved in syrup \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Ham \mr - \rt - \gm Ham \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2006 \lx hama \mr hama \rt hama \gm flea(s); germs; diseases \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hamam \mr hamam \rt hamam \gm place to bathe in hot springs \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Haman \mr - \rt - \gm Haman \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2006 \lx Hamas \mr Hamas \rt Hamas \gm terrorist group \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Hamat \mr - \rt - \gm Hamath \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx Hamat-Dor \mr - \rt - \gm Hammoth Dor \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx Hamati \mr - \rt - \gm Hamathites \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Hamat-Yehuda \mr - \rt - \gm Hamath-Judah \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2007 \lx Hamat-Zoba \mr - \rt - \gm Hamath-Zobah \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2007 \lx hamba \mr hamba \rt hamba \gm slave; I, me, my (to royalty); serf (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 05/May/2006 \lx hamba pelarian \mr hamba peng- lari -an \rt hamba lari \gm runaway slave \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2006 \lx hamba perempuan \mr hamba perempuan \rt hamba perempuan \gm female slave \sc \ety \auth jj \dt 05/May/2006 \lx hamba perempuanku \mr hamba perempuan ku \rt hamba perempuan \gm my female slave(s) \sc \ety \auth jj \dt 25/Aug/2006 \lx hamba perempuannya \mr hamba perempuan nya \rt hamba perempuan \gm his female slave \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hamba sahaya \mr hamba sahaya \rt hamba sahaya \gm all, various slaves \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx hamba sahayanya \mr hamba sahaya nya \rt hamba sahaya \gm all, various his/their slaves, servants \sc \ety \auth jj \dt 24/Aug/2007 \lx hamba sahya \mr hamba sahya, = hamba sahaya \rt hamba sahya, hamba sahaya \gm all, various slaves \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx hamba-hamba \mr RED- hamba \rt hamba \gm slaves \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hamba-hamba-Ku \mr RED- hamba ku \rt hamba \gm my slaves \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hamba-hambaku \mr RED- hamba ku \rt hamba \gm my slaves \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hamba-hamba-Mu \mr RED- hamba mu \rt hamba \gm your slaves \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hamba-hambamu \mr RED- hamba mu \rt hamba \gm your slaves \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hamba-hamba-Nya \mr RED- hamba nya \rt hamba \gm his slaves \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hamba-hambanya \mr RED- hamba nya \rt hamba \gm his slaves \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hamba-Ku \mr hamba ku \rt hamba \gm my slave \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hambaku \mr hamba ku \rt hamba \gm my slave(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hambalah \mr hamba lah \rt hamba \gm slave, I (to royalty) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx hambaMu \mr hamba mu \rt hamba \gm your slave; I, me (to royalty) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hamba-Mu \mr hamba mu \rt hamba \gm your "slave", I, me (to royalty) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hambamu \mr hamba mu \rt hamba \gm your slave(s); I, me (esp. to royalty) \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2008 \lx hamba-Nya \mr hamba nya \rt hamba \gm his slave(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hambanya \mr hamba nya \rt hamba \gm his slave(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hambar \mr hambar \rt hambar \gm tasteless; cold, uncaring \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hambat \mr hambat \rt hambat \gm chase, pursue \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2007 \lx hambatan \mr hambat -an \rt hambat \gm obstacle, obstruction \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hambur \mr hambur \rt hambur \gm scattered \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx Hamburg \mr - \rt - \gm Hamburg \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hambur-hamburkan \mr RED- hambur -kan \rt hambur \gm scatter \sc \ety \auth jj \dt \lx hamburkan \mr hambur -kan \rt hambur \gm scatter, spread; propagate \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx hamburkanlah \mr hambur -kan lah \rt hambur \gm scatter \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx hambus \mr hambus \rt hambus \gm go away \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx Hamedata \mr - \rt - \gm Hammedatha \sc \ety \auth jj \dt 21/Aug/2006 \lx hamil \mr hamil \rt hamil \gm pregnant \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hamil tua \mr hamil tua \rt hamil tua \gm in last stages of pregnancy, near to giving birth; 3rd trimester \sc \ety \auth \dt \lx hamillah \mr hamil lah \rt hamil \gm pregnant \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx hamis \mr hamis \rt hamis \gm stench, stink of goat, cow; ID stink of fish \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx Hamon \mr - \rt - \gm Hammon \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Hamona \mr - \rt - \gm Hamonah \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx Hamor \mr - \rt - \gm Hamor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hampa \mr hampa \rt hampa \gm empty, hollow, devoid, blank; vain, fruitless, unsuccessful; disappointed, hopes dashed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hampa beras \mr hampa beras \rt hampa beras \gm rice husk \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx hampa hati \mr hampa hati \rt hampa hati \gm frustrated, disappointed \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx hampa tangan \mr hampa tangan \rt hampa tangan \gm (come away) empty handed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hampagas \mr hampagas \rt hampagas \gm vacuum \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx hampakan \mr hampa -kan \rt hampa \gm empty; frustrate, disappoint; thwart \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx hampalah \mr hampa lah \rt hampa \gm empty, fruitless, unsuccessful, disappointed \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx hampanya \mr hampa nya \rt hampa \gm uselessly, impotently \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hampar \mr hampar \rt hampar \gm bedrock \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2007 \lx hamparan \mr hampar -an \rt hampar \gm 1. a spread carpet, rug, mat; 2. stretch, spread, range \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx hamparan air \mr hampar -an air \rt hampar air \gm stretch of water \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx hamparan-hamparan \mr RED- hampar -an \rt hampar \gm spread carpets, rugs, mats; stretches, spreads, ranges \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx hamparkan \mr hampar -kan \rt hampar \gm spread out flat; explain, elaborate \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx hampas \mr hampas \rt hampas \gm 1. dregs, waste matter; 2. useless \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hampas kelapa \mr hampas kelapa \rt hampas kelapa \gm coconut dregs, coconut husk \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx hampas-hampas \mr RED- hampas \rt hampas \gm waste matter, dregs, disposable parts of vegetables \sc \ety \auth jj \dt \lx hampasnya \mr hampas nya \rt hampas \gm its dregs, waste matter \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hampir \mr hampir \rt hampir \gm near; nearly, almost \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hampir-hampir \mr hampir-hampir \rt hampir-hampir \gm very nearly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hampiri \mr hampir -i \rt hampir \gm approach, come close \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hampirilah \mr hampir -i lah \rt hampir \gm approach, come near \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx hampirlah \mr hampir lah \rt hampir \gm close, near, nearly \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx hampirnya \mr hampir nya \rt hampir \gm closeness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hamput \mr hamput \rt hamput \gm scold \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx Hamran \mr - \rt - \gm Hamran \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx hamud \mr hamud \rt hamud \gm sour, acidic \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Hamuel \mr - \rt - \gm Hammuel \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Hamul \mr - \rt - \gm Hamul \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx hamun \mr hamun \rt hamun \gm curse, abuse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Hamutal \mr - \rt - \gm Hamutal \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx hamzah \mr hamzah \rt hamzah \gm glottal catch (Ling.) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx hana \mr hana;; - \rt hana \gm ID vast and deserted, empty;; Hannah \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 05/Jul/2006 \lx Hanafi \mr Hanafi \rt Hanafi \gm sect of Islam \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Hanameel \mr - \rt - \gm Hanamel \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2006 \lx Hanan \mr - \rt - \gm Hanan \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Hananeel \mr - \rt - \gm Hananel \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2006 \lx Hananel \mr - \rt - \gm Hananel \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2007 \lx Hanani \mr - \rt - \gm Hanani \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx Hananya \mr - \rt - \gm Hananiah \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Hanas \mr - \rt - \gm Annas \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx Hanaton \mr - \rt - \gm Hannathon \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx hancing \mr hancing \rt hancing \gm stinking, foul-smelling \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx hancur \mr hancur \rt hancur \gm destroy(ed), demolish(ed) \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2006 \lx hancur binasa \mr hancur binasa \rt hancur binasa \gm completely destroyed, demolished, obliterated \sc \ety \auth \dt \lx hancur lebur \mr hancur lebur \rt hancur lebur \gm totally destroy(ed), completely wipe(d) out, demolished \sc \ety \auth jj \dt 23/Jun/2008 \lx hancur luluh \mr hancur luluh \rt hancur luluh \gm utterly destroyed, obliterated, devastated \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx hancur luluhnya \mr hancur luluh nya \rt hancur luluh \gm the utterly destroyed, obliterated, devastated state \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx hancurkan \mr hancur -kan \rt hancur \gm demolish, obliterate \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2007 \lx hancurkanlah \mr hancur -kan lah \rt hancur \gm destroy, obliterate, demolish \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx hancurlah \mr hancur lah \rt hancur \gm destroyed \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx hancur-lebur \mr hancur lebur \rt hancur lebur \gm completely destroyed, broken \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2007 \lx hancurnya \mr hancur nya \rt hancur \gm the/its destruction \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2008 \lx hand set \mr - \rt - \gm hand set \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hand setnya \mr hand set nya \rt hand set \gm his hand set \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx handai \mr handai \rt handai \gm friend \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx handai-taulan \mr handai taulan \rt handai taulan \gm friends \sc \ety \auth \dt \lx handai-taulanku \mr handai-taulan ku \rt handai-taulan \gm my friends \sc \ety \auth \dt \lx handal \mr handal \rt handal \gm skilled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx handalan \mr handal -an \rt handal \gm skilled, deftness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx handam \mr handam \rt handam \gm shut up, locked up \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx handasah \mr handasah \rt handasah \gm land surveying \sc \ety Ar., Pers. \auth jj \dt \lx handsome \mr - \rt - \gm handsome \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx handuk \mr handuk \rt handuk \gm ID towel \sc \ety Dutch handdoek 'towel' \auth jj \dt \lx Hanes \mr - \rt - \gm Hanes \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx hang \mr hang \rt hang \gm title \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Hang Jebat \mr - \rt - \gm Malay hero \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx Hang Tuah \mr - \rt - \gm Malay hero \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx hangat \mr hangat \rt hangat \gm hot(ly) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hangat-hangat \mr RED- hangat \rt hangat \gm all hot \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hangat-hangat tahi ayam \mr RED- hangat tahi ayam \rt hangat tahi ayam \gm short-lived enthusiasm \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hangatkan \mr hangat -kan \rt hangat \gm heat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hangatnya \mr hangat nya \rt hangat \gm how hot; its heat \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hanger \mr hanger \rt hanger \gm ID hanger \sc \ety Dutch hanger 'hanger' \auth jj \dt \lx hangit \mr hangit \rt hangit \gm having a burning smell \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx hangus \mr hangus \rt hangus \gm burned up, consumed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hangus letung \mr hangus letung \rt hangus letung \gm completely burned up \sc \ety \auth jj \dt \lx hangus-hangus \mr RED- hangus \rt hangus \gm burnt up \sc \ety \auth jj \dt \lx hanguskan \mr hangus -kan \rt hangus \gm burn up \sc \ety \auth jj \dt 06/Jan/2008 \lx hanguslah \mr hangus lah \rt hangus \gm burned up, consumed \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2007 \lx Haniel \mr - \rt - \gm Hanniel \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Hanoi \mr - \rt - \gm Hanoi \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Hanokh \mr - \rt - \gm Hanoch \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx hansom \mr hansom \rt hansom \gm handsome \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hantam \mr hantam \rt hantam \gm beat, punch; throw down \sc \ety Mnk.; Jav. \auth jj \dt 21/May/2007 \lx hantar \mr hantar \rt hantar \gm deliver, bring to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hantaran \mr hantar -an \rt hantar \gm sth sent or delivered, dispatch; engagement gift \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hantaran kahwin \mr hantar -an kahwin \rt hantar kahwin \gm bride wealth (Anthro.); dowry (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hantaran mempelai \mr hantar -an mempelai \rt hantar mempelai \gm hansel, handsel (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hantarannya \mr hantar -an nya \rt hantar \gm his sending, bringing \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hantarkan \mr hantar -kan \rt hantar \gm bring \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hantarkanlah \mr hantar -kan lah \rt hantar \gm bring \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx hantarlah \mr hantar lah \rt hantar \gm bring \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx hantar-menghantar \mr = RED- meng- hantar \rt hantar \gm reciprocally bring \sc \ety \auth jj \dt 04/Sep/2007 \lx hantu \mr hantu \rt hantu \gm ghost; evil spirit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hantu kelindahau \mr hantu kelindahau (= hantu tetek) \rt hantu kelindahau \gm female demon with huge breasts that kills children \sc \ety \auth jj \dt \lx hantu penanggal \mr hantu peng- tanggal (= puntianak) \rt hantu tanggal \gm strigoi, strigae, 'undead' woman who died in childbirth. See wikipedia under pontianak \sc \ety \auth jj \dt \lx hantu raya \mr hantu raya \rt hantu raya \gm k.o. demon used as a guard \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2008 \lx hantu tetek \mr hantu téték \rt hantu téték \gm female demon with huge breasts that kills children \sc \ety \auth jj \dt \lx hantu-hantu \mr RED- hantu \rt hantu \gm ghosts; spirits \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hantuk \mr hantuk \rt hantuk \gm knock against (with head) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hantukan \mr hantuk -an \rt hantuk \gm bumping, knocking sound \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx hantukkan \mr hantuk -kan \rt hantuk \gm knock against \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Hanun \mr - \rt - \gm Hanun \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx hanya \mr hanya \rt hanya \gm only, just \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hanya sanya \mr hanya sanya \rt hanya sanya \gm only, verily, in truth, truly truly \sc \ety \auth \dt \lx hanya satu \mr hanya satu \rt hanya satu \gm except one, only one \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx hanyakah \mr hanya kah \rt hanya \gm only, just ? \sc \ety \auth \dt \lx hanyalah \mr hanya lah \rt hanya \gm just, only \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx hanyasanya \mr hanya sanya \rt hanya sanya \gm only, verily, in truth, truly truly \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx hanyir \mr hanyir \rt hanyir \gm stinking, fishy, stench \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2008 \lx hanyirnya \mr hanyir nya \rt hanyir \gm the/its stinking, fishy smell, stench \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2008 \lx hanyut \mr hanyut \rt hanyut \gm swept away, adrift, floated away \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2007 \lx hanyutan \mr hanyut -an \rt hanyut \gm drifting movement \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx hanyutkan \mr hanyut -kan \rt hanyut \gm cause to float away, be swept away \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2008 \lx hap \mr hap \rt hap \gm harp \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx hapak \mr hapak \rt hapak \gm stale, musty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Hapizes \mr - \rt - \gm Happizzes \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx haplografi \mr haplografi \rt haplografi \gm haplography (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx haplologi \mr haplologi \rt haplologi \gm haplology (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx hapus \mr hapus \rt hapus \gm wipe out, eliminate \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx hapuskan \mr hapus -kan \rt hapus \gm wipe out, do away with, eliminate \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx hapuskanlah \mr hapus -kan lah \rt hapus \gm wipe out do away with, eliminate \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx hapuslah \mr hapus lah \rt hapus \gm wipe out do away with, eliminate \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx Hara \mr - \rt - \gm Hara \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx harab \mr harab \rt harab \gm non-Islamized regions, realm of war \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Harada \mr - \rt - \gm Haradah \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2008 \lx harafiah \mr = harfiah \rt harfiah \gm literal (translation) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx harafiahnya \mr harafiah nya \rt harafiah \gm the/its literal \sc \ety \auth jj \dt \lx harakah \mr harakah \rt harakah \gm movement, strife, struggle, pronunciation marks \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx harakiri \mr harakiri \rt harakiri \gm suicide, commit suicide \sc \ety Jap. \auth jj \dt \lx haram \mr haram \rt haram \gm forbidden (esp. Islam), not kosher \sc \ety Ar. [cf. Heb. ħerem 'banned (to be taken as plunder)'] \auth jj \dt 30/May/2006 \lx haram jadah \mr haram jadah \rt haram jadah \gm all messed up (vulgar) \sc \ety \auth jj \dt \lx haramkan \mr haram -kan \rt haram \gm forbid, make forbidden \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx haramnya \mr haram nya \rt haram \gm forbiddenness of \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Haran \mr - \rt - \gm Haran \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx harap \mr harap \rt harap \gm hope, trust, expect \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx harapan \mr harap -an \rt harap \gm (a) hope, trust \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2006 \lx harapan-Ku \mr harap -an ku \rt harap \gm my hope(s) \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2008 \lx harapanku \mr harap -an ku \rt harap \gm my hope(s) \sc \ety \auth jj \dt 24/Aug/2006 \lx harapanmu \mr harap -an mu \rt harap \gm your hope, one trusted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx harapannya \mr harap -an nya \rt harap \gm his hope \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx harap-harap \mr RED- harap \rt harap \gm hope, hopefully \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx harap-harapkan \mr RED- harap -kan \rt harap \gm hope (long term) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx harapkan \mr harap -kan \rt harap \gm hope (for), rely on, trust in \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx harapkanlah \mr harap -kan lah \rt harap \gm hope, trust in \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx harapku \mr harap ku \rt harap \gm my hope \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Harar \mr - \rt - \gm Harar \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Harare \mr - \rt - \gm Harare \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Harari \mr - \rt - \gm Hararite \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx Harbona \mr - \rt - \gm Harbona \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2006 \lx hardik \mr = herdik \rt herdik \gm scold, abuse \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx hardikan \mr = herdik -an \rt herdik \gm scolding, abuse \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2007 \lx hardik-Ku \mr = herdik ku \rt herdik \gm my scolding, abuse \sc \ety \auth jj \dt 27/Nov/2007 \lx hardiklah \mr = herdik lah \rt herdik \gm scold \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx hardik-Mu \mr = herdik mu \rt herdik \gm your scolding \sc \ety \auth jj \dt 24/Sep/2007 \lx hardik-Nya \mr = herdik nya \rt herdik \gm his abusive language \sc \ety \auth jj \dt 13/Sep/2007 \lx Haref \mr - \rt - \gm Hareph \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx harem \mr harém \rt harém \gm harem \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2007 \lx harfiah \mr harfiah \rt harfiah \gm literal (translation) \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx harfiahnya \mr harfiah nya \rt harfiah \gm the literal rendering of it \sc \ety \auth \dt \lx harga \mr harga \rt harga \gm price \sc \ety Skr. 'price' (89.3) argha \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx harga bersih \mr harga bersih \rt harga bersih \gm break even \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx harga diri \mr harga diri \rt harga diri \gm self-respect, worth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx harga mati \mr harga mati \rt harga mati \gm fixed price \sc \ety \auth jj \dt 07/Jun/2006 \lx harga tebusan \mr harga tebus -an \rt harga tebus \gm redemption price, ransom \sc \ety \auth jj \dt 02/Sep/2006 \lx harga tebusannya \mr harga tebus -an nya \rt harga tebus \gm his redemption price, ransom \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx harga-harga \mr RED- harga \rt harga \gm prices \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hargai \mr harga -i \rt harga \gm value \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hargailah \mr harga -i lah \rt harga \gm value \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx hargalah \mr harga lah \rt harga \gm price \sc \ety \auth jj \dt \lx harganya \mr harga nya \rt harga \gm its price \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Harhas \mr - \rt - \gm Harhas \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx Harhaya \mr - \rt - \gm Harhaiah \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2006 \lx Har-Heres \mr - \rt - \gm Har-Heres \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx Harhur \mr - \rt - \gm Harhur \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx hari \mr hari \rt hari \gm day \sc \ety Skr. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Hari Ahad \mr Hari Ahad \rt Hari Ahad \gm Sunday \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hari ajal \mr hari ajal \rt hari ajal \gm (appointed) day of death \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx hari besoknya \mr hari besok nya \rt hari besok \gm the next day \sc \ety \auth jj \dt 08/Jan/2008 \lx hari hari \mr RED- hari \rt hari \gm daily, day by day \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hari ini \mr hari ini \rt hari ini \gm today, this day \sc \ety \auth jj \dt 18/Dec/2006 \lx hari ini juga \mr hari ini juga \rt hari ini juga \gm this very day \sc \ety \auth jj \dt 09/Jul/2006 \lx hari inilah \mr hari ini lah \rt hari ini \gm today, this day \sc \ety \auth jj \dt 18/Dec/2006 \lx Hari Isnin \mr Hari Isnin \rt Hari Isnin \gm Monday \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hari jadi \mr hari jadi \rt hari jadi \gm birthday \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hari jadinya \mr hari jadi nya \rt hari jadi \gm his birthday \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Hari Jumaat \mr Hari Jumaat \rt Hari Jumaat \gm Friday \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hari kebangsaan \mr hari ke- bangsa -an \rt hari bangsa \gm national day \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx hari keputeraan \mr hari ke- putera -an \rt hari putera \gm birthday of royal \sc \ety \auth jj \dt 10/May/2006 \lx Hari Khamis \mr Hari Khamis \rt Hari Khamis \gm Thursday \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hari kiamat \mr hari kiamat \rt hari kiamat \gm final day, end-of-world \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx hari lahir \mr hari lahir \rt hariir \gm birthday \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hari lahirku \mr hari lahir ku \rt hariir \gm my birthday \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hari lahirmu \mr hari lahir mu \rt hariir \gm your birthday \sc \ety \auth jj \dt 09/Jan/2008 \lx Hari Minggu \mr Hari Minggu \rt Hari Minggu \gm Sunday \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Hari Rabu \mr Hari Rabu \rt Hari Rabu \gm Wednesday \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hari raya \mr hari raya \rt hari raya \gm celebration day \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx Hari Raya Aidilfitri \mr Hari Raya Aidilfitri \rt Hari Raya Aidilfitri \gm end-of-fast celebrations (in Islam) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hari raya pondok \mr hari raya pondok \rt hari raya pondok \gm Feast of Tabernacles, Feast of Booths \sc \ety \auth jj \dt 21/Apr/2007 \lx hari raya Pondok Daun \mr hari raya pondok daun \rt hari raya pondok daun \gm Feast of Tabernacles, Feast of Booths \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx hari raya roti tidak beragi \mr hari raya roti tidak ber- ragi \rt hari raya roti tidak ragi \gm feast of unleavened bread \sc \ety \auth jj \dt 21/Apr/2007 \lx hari raya-Ku \mr hari raya ku \rt hari raya \gm my celebration day \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx hari Sabat \mr hari Sabat \rt hari Sabat \gm Sabbath day \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx hari sabat-Ku \mr hari sabat ku \rt hari sabat \gm my Sabbath day(s) \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx Hari Sabtu \mr Hari Sabtu \rt Hari Sabtu \gm Saturday \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Hari Selasa \mr Hari Selasa \rt Hari Selasa \gm Tuesday \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hari suci \mr hari suci \rt hari suci \gm holy day \sc \ety \auth jj \dt \lx hari tuamu \mr hari tua mu \rt hari tua \gm your old age \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2006 \lx harian \mr hari -an \rt hari \gm daily \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hariannya \mr hari -an nya \rt hari \gm his daily \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx haribulan \mr hari bulan \rt hari bulan \gm day of month \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx harican \mr harican \rt harican \gm hurricane (lamp) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Harif \mr - \rt - \gm Hariph \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx hari-hari \mr hari-hari \rt hari-hari \gm daily, every day \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hari-hari raya \mr RED- hari raya \rt hari raya \gm celebration days \sc \ety \auth jj \dt 26/Mar/2007 \lx hari-hari raya-Ku \mr RED- hari raya ku \rt hari raya \gm my celebration days \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx hari-hari rayamu \mr RED- hari raya mu \rt hari raya \gm your celebration days \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx hari-hari Sabat \mr RED- hari Sabat \rt hari Sabat \gm Sabbath days \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx hari-hari sabat-Ku \mr RED- hari sabat ku \rt hari sabat \gm my Sabbath days \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx hari-hariku \mr RED- hari ku \rt hari \gm my days \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hari-hari-Mu \mr RED- hari mu \rt hari \gm your days \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx hari-harimu \mr RED- hari mu \rt hari \gm your days \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx hari-harinya \mr RED- hari nya \rt hari \gm his/their/its/the days \sc \ety \auth jj \dt 06/Sep/2007 \lx harijadi \mr hari jadi \rt hari jadi \gm birthday \sc \ety \auth jj \dt \lx harikah \mr hari kah \rt hari \gm day ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx hari-Ku \mr hari ku \rt hari \gm my day(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx harilah \mr hari lah \rt hari \gm day(s) \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx Harim \mr - \rt - \gm Harim \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx harimau \mr harimau \rt harimau \gm tiger \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx harimau bintang \mr harimau bintang \rt harimau bintang \gm leopard \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2006 \lx hari-Nya \mr hari nya \rt hari \gm his day \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2007 \lx harinya \mr hari nya \rt hari \gm the/its day \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx haripun \mr hari pun \rt hari \gm day also \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Harmagedon \mr - \rt - \gm Armageddon \sc \ety Heb. \auth jj \dt 09/Oct/2007 \lx Harmis \mr - \rt - \gm Charmis \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2006 \lx harmoni \mr harmoni \rt harmoni \gm harmony, harmonic \sc \ety Eng. or Dutch harmonie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx harmonis \mr harmonis \rt harmonis \gm harmony \sc \ety Eng. or Dutch harmonie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Harnefer \mr - \rt - \gm Harnepher \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Haro \mr - \rt - \gm Haroeh \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2008 \lx Harod \mr - \rt - \gm Harod, Harorite \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2007 \lx Haroe \mr - \rt - \gm Haroeh \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Haron \mr - \rt - \gm Aaron \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Haroset-Hagoyim \mr - \rt - \gm Harosheth Haggoyim \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx Haro"e \mr - \rt - \gm Haroeh \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2007 \lx Harsa \mr - \rt - \gm Harsha \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx Har-Syafer \mr - \rt - \gm Mount Shepher \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx harta \mr harta \rt harta \gm goods, possessions, property \sc \ety Skr. 'property' (90.2) artha \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx harta benda \mr harta benda \rt harta benda \gm goods, possessions \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx harta bendanya \mr harta benda nya \rt harta benda \gm his/their goods, possessions \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2008 \lx harta hantaran \mr harta hantar -an \rt harta hantar \gm bride-wealth (Anthro.); bride price (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx harta intelek \mr harta intélék \rt harta intélék \gm intellectual property \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx harta karun \mr harta karun \rt harta karun \gm treasure(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx harta kekayaan \mr harta ke- kaya -an \rt harta kaya \gm wealth, riches \sc \ety \auth jj \dt 17/Jan/2007 \lx harta kekayaan-Ku \mr harta ke- kaya -an ku \rt harta kaya \gm my wealth, riches \sc \ety \auth jj \dt 17/Jan/2007 \lx harta milik \mr harta milik \rt harta milik \gm goods, possessions, property \sc \ety \auth jj \dt 08/May/2006 \lx harta miliknya \mr harta milik nya \rt harta milik \gm his/their goods, possessions, property \sc \ety \auth jj \dt 23/Aug/2007 \lx harta pribadi \mr harta pribadi \rt harta pribadi \gm chattel (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx harta sepencarian \mr harta se- peng- cari -an \rt harta cari \gm property held in common (by husband & wife) \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx harta tanah \mr harta tanah \rt harta tanah \gm real estate \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx hartabenda \mr harta benda \rt harta benda \gm goods, possessions \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx harta-benda \mr harta benda \rt harta benda \gm goods, possessions \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2007 \lx hartabendanya \mr harta benda nya \rt harta benda \gm his/their goods, possessions \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx harta-harta \mr RED- harta \rt harta \gm goods, possessions, property \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2006 \lx harta-hartanya \mr RED- harta nya \rt harta \gm his goods, possessions, property \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx harta-Ku \mr harta ku \rt harta \gm my goods, possessions, property \sc \ety \auth \dt \lx hartaku \mr harta ku \rt harta \gm my goods, possessions, property \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hartal \mr hartal \rt hartal \gm face cream; general strike (halt of work) \sc \ety Hind. \auth jj \dt \lx hartamu \mr harta mu \rt harta \gm your goods, wealth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hartanah \mr = harta tanah \rt harta tanah \gm assets (land & property) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hartanya \mr harta nya \rt harta \gm his goods, possessions, property \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hartanyalah \mr harta nya lah \rt harta \gm his goods, possessions, property \sc \ety \auth \dt \lx hartawan \mr harta -wan \rt harta \gm wealthy person \sc \ety Skr. 'rich' (91.1) arthavàn \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx haru \mr haru \rt haru \gm affecting, sentimental \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx haruan \mr haruan \rt haruan \gm cobia, k.o. freshwater fish \sc Ophicephalus striatus; Rachycentron canadus \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx haruan tasik \mr haruan tasik \rt haruan tasik \gm cobia, k.o. freshwater fish \sc Rachycentron canadus \ety \auth jj \dt \lx haru-biru \mr haru biru \rt haru biru \gm uproar, commotion \sc \ety \auth jj \dt 27/Nov/2007 \lx Haruf \mr - \rt - \gm Haruph, Haruphite \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx Harufi \mr - \rt - \gm Haruphite(s) \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx harum \mr harum \rt harum \gm fragrant, fragrance; famous \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Harumaf \mr - \rt - \gm Harumaph \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2006 \lx haruman \mr harum -an \rt harum \gm fragrance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx harumkan \mr harum -kan \rt harum \gm make fragrant; make renowned, famous \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx harummu \mr harum mu \rt harum \gm your fragrance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx harumnya \mr harum nya \rt harum \gm its fragrance \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Harun \mr - \rt - \gm Aaron \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2006 \lx harung \mr harung \rt harung \gm wade, ford, traverse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Harunlah \mr - \rt - \gm Aaron \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2007 \lx harus \mr harus \rt harus \gm should; must (religious) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx haruskah \mr harus kah \rt harus \gm should? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx haruslah \mr harus lah \rt harus \gm should, must \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx haruspikasi \mr haruspikasi \rt haruspikasi \gm haruspication (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Hasabna \mr - \rt - \gm Hashhabnah \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx Hasabneya \mr - \rt - \gm Hashabneiah \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2006 \lx Hasabya \mr - \rt - \gm Hashabiah \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx hasad \mr hasad \rt hasad \gm physical body; malicious \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hasad dengki \mr hasad dengki \rt hasad dengki \gm envious, jealous; envy, jealousy, spiteful jealousy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Hasaja \mr - \rt - \gm Hasadiah \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx hasan \mr hasan \rt hasan \gm fine, good \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx hasanah \mr hasanah \rt hasanah \gm fine, good, beautiful \sc \ety Ar. \auth jj \dt 14/Jul/2006 \lx Hasbadana \mr - \rt - \gm Hashbaddanah \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx Hasenua \mr - \rt - \gm Hasenuah \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Hash-Bas \mr - \rt - \gm Hash-Baz \sc \ety \auth jj \dt 07/Nov/2007 \lx hasil \mr hasil \rt hasil \gm produce, output, fruit \sc \ety Ar. \auth jj \dt 02/Nov/2006 \lx hasil bumi \mr hasil bumi \rt hasil bumi \gm natural resources \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx hasil jerih \mr hasil jerih \rt hasil jerih \gm fruit of labors \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2006 \lx hasil jerih -nya \mr hasil jerih nya \rt hasil jerih \gm fruit of his labors \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hasil jerih payah \mr hasil jerih payah \rt hasil jerih payah \gm fruit of labors \sc \ety \auth jj \dt 12/Sep/2006 \lx hasil jerih payahku \mr hasil jerih payah ku \rt hasil jerih payah \gm the fruit of my labors \sc \ety \auth \dt \lx hasil jerih payahmu \mr hasil jerih payah mu \rt hasil jerih payah \gm the fruit of your labors \sc \ety \auth jj \dt 12/Sep/2006 \lx hasil jerih payahnya \mr hasil jerih payah nya \rt hasil jerih payah \gm fruit of his labors \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hasil jualan \mr hasil jual -an \rt hasil jual \gm net sales \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx hasil mahsul \mr hasil mahsul \rt hasil mahsul \gm products, produce of country \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hasil negeri \mr hasil negeri \rt hasil negeri \gm state revenue \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx hasil pertanian \mr hasil per- tani -an \rt hasil tani \gm agricultural produce, products \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx hasil pungutan \mr hasil pungut -an \rt hasilgut \gm amount gathered \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx hasil pungutannya \mr hasil pungut -an nya \rt hasilgut \gm his/the amount gathered \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx hasil usaha \mr hasil usaha \rt hasil usaha \gm fruit of labors \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx hasilan \mr hasil -an \rt hasil \gm produce, output \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx hasilannya \mr hasil -an nya \rt hasil \gm his/their/its/the produce, output \sc \ety \auth jj \dt \lx hasil-hasil \mr RED- hasil \rt hasil \gm produce, output, results \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2006 \lx hasil-hasilmu \mr RED- hasil mu \rt hasil \gm your produce, output, results \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2006 \lx hasil-hasilnya \mr RED- hasil nya \rt hasil \gm his/their/its/the produce, output, results \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2007 \lx hasilkan \mr hasil -kan \rt hasil \gm produce, output \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hasilkanlah \mr hasil -kan lah \rt hasil \gm produce, bring forth \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2007 \lx hasilku \mr hasil ku \rt hasil \gm my produce, output, fruit \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx hasil-masyhul \mr hasil masyhul \rt hasil masyhul \gm products of country \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hasilnya \mr hasil nya \rt hasil \gm the/its output, produce, result(s), fruit \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Hasmona \mr - \rt - \gm Hashmonah \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx Hasra \mr - \rt - \gm Hasrah \sc \ety \auth jj \dt 24/Aug/2007 \lx hasrat \mr hasrat \rt hasrat \gm longing, hope, desire, wish \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hasrat sosial \mr hasrat sosial \rt hasrat sosial \gm social wish (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hasratku \mr hasrat ku \rt hasrat \gm my longing, hope, desire, wish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hasratmu \mr hasrat mu \rt hasrat \gm your longing, hope, desire, wish \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2007 \lx hasratnya \mr hasrat nya \rt hasrat \gm his desires, longings \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hasta \mr hasta \rt hasta \gm cubit \sc \ety Skr. 'cubit' (1294.3) hasta* \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx Hasub \mr - \rt - \gm Hasshub \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Hasuba \mr - \rt - \gm Hashubah \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Hasufa \mr - \rt - \gm Hasupha \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx Hasum \mr - \rt - \gm Hashum \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx hasut \mr hasut \rt hasut \gm instigate, incite, inflame \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2008 \lx hasutan \mr hasut -an \rt hasut \gm instigation, insisting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hasutannya \mr hasut -an nya \rt hasut \gm his instigation \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hasut-menghasut \mr RED- meng- hasut \rt hasut \gm instigate, incite, inflame reciprocally \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2008 \lx Hasyem \mr - \rt - \gm Hashem \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Hatah \mr - \rt - \gm Hathach \sc \ety \auth jj \dt 21/Aug/2006 \lx Hatat \mr - \rt - \gm Hathath \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx hatchback \mr - \rt - \gm hatchback \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hati \mr hati \rt hati \gm heart (locus of emotions, will), hearted; liver \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hati batu \mr hati batu \rt hati batu \gm thick-sculled, won't listen, take advice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hati nurani \mr hati nurani \rt hati nurani \gm conscience; inner heart, enlightened heart \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hati nuraniku \mr hati nurani ku \rt hati nurani \gm my inner heart, enlightened heart, conscience \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hati nuranimu \mr hati nurani mu \rt hati nurani \gm your inner heart, enlightened heart, conscience \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2007 \lx hati nuraninya \mr hati nurani nya \rt hati nurani \gm his/their inner heart, enlightened heart, conscience \sc \ety \auth jj \dt 10/Jun/2007 \lx hati perut \mr hati perut \rt hati perut \gm compassion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hati sanubari \mr hati sanubari \rt hati sanubari \gm heart, feelings, mind, soul \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hati sanubariku \mr hati sanubari ku \rt hati sanubari \gm my heart, feelings, mind, soul \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2007 \lx hati sanubarimu \mr hati sanubari mu \rt hati sanubari \gm your heart, feelings, mind, soul \sc \ety \auth \dt \lx hati sanubarinya \mr hati sanubari nya \rt hati sanubari \gm his/their heart, feelings, mind, soul \sc \ety \auth \dt \lx Hatifa \mr - \rt - \gm Hatipha \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx hati-hati \mr hati-hati \rt hati-hati \gm careful, cautious \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hati-hatilah \mr RED- hati lah \rt hati \gm be careful, take care, be on guard \sc \ety \auth jj \dt 18/Feb/2007 \lx hati-Ku \mr hati ku \rt hati \gm my heart \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hatiku \mr hati ku \rt hati \gm my heart; liver \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hati-Kukah \mr hati ku kah \rt hati \gm my heart ? \sc \ety \auth jj \dt 09/Dec/2007 \lx Hatil \mr - \rt - \gm Hattil \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx hatilah \mr hati lah \rt hati \gm heart \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx hati-Mu \mr hati mu \rt hati \gm your heart \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hatimu \mr hati mu \rt hati \gm your heart; liver \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hatimulah \mr hati mu lah \rt hati \gm your heart \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2007 \lx hati-Nya \mr hati nya \rt hati \gm his heart \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hatinya \mr hati nya \rt hati \gm his/her heart; his/its liver \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2007 \lx Hatita \mr - \rt - \gm Hatita \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx hatrik \mr hatrik \rt hatrik \gm hat-trick \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hatta \mr hatta \rt hatta \gm then, next \sc \ety Skr. 'then' (17.3) atha; Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Hatus \mr - \rt - \gm Hattush \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx haudah \mr haudah \rt haudah \gm houdah, howdah, canopied seat for elephant or camel \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx haula \mr haula \rt haula \gm strength, power, might \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx haur \mr haur \rt haur \gm angel \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Hauran \mr - \rt - \gm Hauran \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2006 \lx haus \mr haus \rt haus \gm 1 thirsty 2 eaten away, rubbed off \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx haus darah \mr haus darah \rt haus darah \gm bloodthirsty \sc \ety \auth \dt \lx hauskah \mr haus kah \rt haus \gm thirsty ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx hauskan \mr haus -kan \rt haus \gm make thirsty \sc \ety \auth jj \dt \lx hauslah \mr haus lah \rt haus \gm thirsty \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx Havana \mr - \rt - \gm Havana \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hawa \mr hawa;; - \rt hawa \gm weather; atmosphere;; Eve; females \sc \ety Ar.; Heb. Ħawah 'Eve' \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx hawa dingin \mr hawa dingin \rt hawa dingin \gm air-con; cold weather \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hawa nafsu \mr hawa nafsu \rt hawa nafsu \gm desire, lust \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hawa nafsumu \mr hawa nafsu mu \rt hawa nafsu \gm your desire, lust \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2006 \lx hawa nafsunya \mr hawa nafsu nya \rt hawa nafsu \gm his desire, lust \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Hawaii \mr - \rt - \gm Hawaii \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hawanya \mr hawa nya \rt hawa \gm the temperature, weather \sc \ety \auth jj \dt 25/May/2007 \lx hawar \mr hawar \rt hawar \gm epidemic; poplar; k.o. herbaceous plant \sc Floscopa scandens \ety \auth jj \dt 08/May/2006 \lx Hawariyyuun \mr - \rt - \gm supporters, helpers (in cause) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Hawila \mr - \rt - \gm Havilah \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2006 \lx Hawot-Yair \mr - \rt - \gm Havvoth-Jair \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx hayat \mr hayat \rt hayat \gm life (long), lifespan, life story \sc \ety Ar. [cf. Heb. ħayah] \auth jj \dt 02/Nov/2006 \lx hayati \mr hayat -i \rt hayat \gm appreciate, enjoy; experience \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hayatilah \mr hayat -i lah \rt hayat \gm experience; enjoy, appreciate \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx hayatku \mr hayat ku \rt hayat \gm my life, lifespan \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2006 \lx hayatlah \mr hayat lah \rt hayat \gm life (long), life story \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx hayatmu \mr hayat mu \rt hayat \gm your life, lifespan \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2006 \lx hayatnya \mr hayat nya \rt hayat \gm his story, life, lifespan \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2006 \lx hayun \mr hayun \rt hayun \gm swing, oscillate \sc \ety \auth jj \dt \lx Hazael \mr - \rt - \gm Hazael \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx Hazar-Adar \mr - \rt - \gm Hazar-Addar \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx Hazar-Enan \mr - \rt - \gm Hazar-Enan \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx Hazar-Enon \mr - \rt - \gm Hazar-Enan \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx Hazar-Gada \mr - \rt - \gm Hazar-Gaddah \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx Hazar-Mawet \mr - \rt - \gm Hazar-Maveth \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx Hazar-Sual \mr - \rt - \gm Hazar-Shual \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx Hazar-Susa \mr - \rt - \gm Hazar Susah \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx Hazar-Susim \mr - \rt - \gm Hazar-Susim \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx Hazaya \mr - \rt - \gm Hazaiah \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx Hazelelponi \mr - \rt - \gm Hazzelelponi \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Hazerot \mr - \rt - \gm Hazeroth \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx Hazezon-Tamar \mr - \rt - \gm Hazezon-Tamar \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2006 \lx Haziel \mr - \rt - \gm Haziel \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx Hazo \mr - \rt - \gm Hazo \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2006 \lx Hazobeba \mr - \rt - \gm Zobeba \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Hazor \mr - \rt - \gm Hazor \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2006 \lx Hazor-Hadata \mr - \rt - \gm Hazor-Hadattah \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx hb. \mr = hari bulan \rt hari bulan \gm day of the month \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx he \mr = hei \rt hei \gm hey \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx header \mr - \rt - \gm header \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hebah \mr hébah \rt hébah \gm news, announcement, broadcast, gift \sc \ety Ar. hibah \auth jj \dt 24/Aug/2007 \lx hebahan \mr hébah -an \rt hébah \gm announcement; sth broadcast, made widely known \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx hebahkan \mr hébah -kan \rt hébah \gm make big deal of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hebat \mr hébat \rt hébat \gm impressive, tremendous, great, intense \sc \ety Ar. \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx hebat-hebat \mr RED- hébat \rt hébat \gm very impressive, tremendous, great, intense \sc \ety \auth \dt \lx hebatlah \mr hébat lah \rt hébat \gm impressive, tremendous, great \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2007 \lx hebatnya \mr hébat nya \rt hébat \gm how tremendous, outstanding; its tremendousness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Heber \mr - \rt - \gm Heber \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx heboh \mr héboh \rt héboh \gm noisy, make big deal of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx heboh-hebohkan \mr RED- héboh -kan \rt héboh \gm make big deal about, talk much about \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Hebrew \mr = Ibrani \rt Ibrani \gm Hebrew \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Hebron \mr - \rt - \gm Hebron \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hedonis \mr hédonis \rt hédonis \gm hedonist \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx hedonisme \mr hédonisme \rt hédonisme \gm hedonism \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Hefer \mr - \rt - \gm Hepher \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx Hefzibah \mr - \rt - \gm Hephzibah \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx Hegai \mr - \rt - \gm Hegai \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2006 \lx hegeh \mr hégéh \rt hégéh \gm flaunting, swagger, strut \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx hegemoni \mr hégémoni \rt hégémoni \gm hegemony \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Hegemonides \mr - \rt - \gm Hegemonides \sc \ety \auth jj \dt 20/Oct/2006 \lx heh \mr heh \rt heh \gm hey \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hei \mr hei \rt hei \gm hey \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hektar \mr héktar \rt héktar \gm hectare \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hela \mr héla;; - \rt héla \gm drag, haul;; Helah \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx helaan \mr héla -an \rt héla \gm a pull \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx helah \mr helah \rt helah \gm trick, deception, ruse \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx helai \mr helai \rt helai \gm classifier for cloth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx helaian \mr helai -an \rt helai \gm page \sc \ety \auth \dt \lx Helam \mr - \rt - \gm Helam \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx helang \mr helang \rt helang \gm eagle, hawk, buzzard \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2006 \lx helat \mr hélat (= hélah) \rt hélat \gm trick, deception, ruse \sc \ety Ar. hilah \auth jj \dt \lx Helba \mr = helba;; - \rt helba, halba \gm Helbah \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx Helbon \mr - \rt - \gm Helbon \sc \ety \auth jj \dt 19/Dec/2006 \lx Heldai \mr - \rt - \gm Heldai \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx Heleb \mr - \rt - \gm Heleb, Heled \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx Heled \mr - \rt - \gm Heled \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Helef \mr - \rt - \gm Heleph \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx Helek \mr - \rt - \gm Helek, Helekite \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx Helem \mr - \rt - \gm Helem \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Heleon \mr - \rt - \gm Chelleans \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2006 \lx Heles \mr - \rt - \gm Helez \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Heleud \mr - \rt - \gm Chaldeans \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2006 \lx helikopter \mr hélikopter \rt hélikopter \gm helicopter \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Heliodorus \mr - \rt - \gm Heliodorus \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2006 \lx Heliopolis \mr - \rt - \gm Heliopolis \sc \ety \auth jj \dt 02/Dec/2006 \lx Helkai \mr - \rt - \gm Helkai \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2006 \lx Helkat \mr - \rt - \gm Helkath \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx Helkat-Hazurim \mr - \rt - \gm Helkath-Hazzurim \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2007 \lx Helon \mr - \rt - \gm Helon \sc \ety \auth jj \dt 28/Mar/2007 \lx Helus \mr - \rt - \gm Chelous \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2006 \lx hemah \mr hémah (= hémat) \rt hémah \gm thrifty, economical, frugal, provident; save up, put aside (money); economize, be thrifty; be careful, attentive, cautious \sc \ety Ar. himmah \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Heman \mr - \rt - \gm Heman \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx hemat \mr hémat (= hémah) \rt hémat \gm 1. thrifty, economical, frugal, provident; 2. save up, put aside (money); economize, be thrifty; 3. be careful, attentive, cautious; 4. estimate \sc \ety Ar. himmah \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hematku \mr hémat ku \rt hémat \gm my use, employ; carefully, in detail \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hematmu \mr hémat mu \rt hémat \gm your use, employ; carefully, in detail \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx hembus \mr hembus \rt hembus \gm exhale \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hembusan \mr hembus -an \rt hembus \gm exhalation, exhaling; aspirate (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 21/Oct/2006 \lx hembusannya \mr hembus -an nya \rt hembus \gm his/its exhalation, exhaling \sc \ety \auth \dt \lx hembuslah \mr hembus lah \rt hembus \gm exhale \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx Hemdan \mr - \rt - \gm Hemdan \sc \ety \auth jj \dt 05/Jan/2007 \lx hemoglobin \mr hémoglobin \rt hémoglobin \gm hemoglobin \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Hemor \mr - \rt - \gm Hamor \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2007 \lx hempap \mr hempap \rt hempap \gm crush; fall onto; sleep paralysis, 'witch riding' \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hempas \mr hempas \rt hempas \gm dash, hurl down \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2008 \lx hempas pulas \mr hempas pulas \rt hempas pulas \gm struggle, work hard \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hempasan \mr hempas -an \rt hempas \gm place of throwing down; where waves crash on shore \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx hempasannya \mr hempas -an nya \rt hempas \gm their dashing, hurling down; (waves) crashing on shore \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx hempas-hempas \mr RED- hempas \rt hempas \gm dash, hurl down \sc \ety \auth jj \dt \lx hempaskan \mr hempas -kan \rt hempas \gm throw \sc \ety \auth jj \dt 18/Jan/2008 \lx hempedal \mr hempedal \rt hempedal \gm gizzard \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx hempedu \mr hempedu \rt hempedu \gm gall (bladder), bile \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hempedu bumi \mr hempedu bumi \rt hempedu bumi \gm bitter medicinal herb, creat (= ID sambiloto) \sc Andrographis paniculata \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Hen \mr - \rt - \gm Hen \sc \ety \auth jj \dt 09/Feb/2007 \lx Hena \mr - \rt - \gm Hena \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx Henadad \mr - \rt - \gm Henadad \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2006 \lx hendak \mr hendak \rt hendak \gm 1. want; 2. on verge of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hendaki \mr hendak -i \rt hendak \gm want \sc \ety \auth \dt \lx hendakkan \mr hendak -kan \rt hendak \gm want \sc \ety \auth \dt \lx hendaklah \mr hendak lah \rt hendak \gm should \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx hendaknya \mr hendak nya \rt hendak \gm should, hopefully, it is desirable that \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2007 \lx hendam \mr = handam \rt handam \gm shut up, locked up \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx hendap \mr hendap \rt hendap \gm hide, conceal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hening \mr hening \rt hening \gm quiet, peaceful; clean, pure \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2006 \lx heningnya \mr hening nya \rt hening \gm the/its quietness, peacefulness; purity \sc \ety \auth \dt \lx henjut \mr henjut \rt henjut \gm thrust (in sex act) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx henjutan \mr henjut -an \rt henjut \gm thrust, thrusting (in sex act) \sc \ety \auth \dt \lx Henokh \mr - \rt - \gm Enoch \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx henotisme \mr hénotisme \rt hénotisme \gm henotheism (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx hentak \mr hentak \rt hentak \gm stamp (of feet) \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx hentakan \mr hentak -an \rt hentak \gm stamp(ing); force of blow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hentakkanlah \mr hentak -kan lah \rt hentak \gm stamp, pound \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx hentam \mr hentam \rt hentam \gm strike, beat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hentam keromo \mr hentam keromo \rt hentam keromo \gm punch, box; attempt w/o knowledge \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hentam pantat \mr hentam pantat \rt hentam pantat \gm engage in anal sex, buggery \sc \ety \auth jj \dt \lx henti \mr henti \rt henti \gm stop \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hentian \mr henti -an \rt henti \gm stop; stop (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hentian beraspirasi \mr henti -an ber- aspirasi \rt henti aspirasi \gm aspirated stop (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hentian berhembusan \mr henti -an ber- hembus -an \rt henti hembus \gm aspirated stop (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hentian bersuara \mr henti -an ber- suara \rt henti suara \gm voiced stop (Ling.); mediae (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hentian bersuara tanpa hembusan \mr henti -an ber- suara tanpa hembus -an \rt henti suara tanpa hembus \gm voiced unaspirated stop (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hentian gesek \mr henti -an gésék \rt henti gésék \gm frictional stop (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hentian glotis \mr henti -an glotis \rt henti glotis \gm glottal stop, glottal catch (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hentian implosif \mr henti -an implosif \rt henti implosif \gm implosive stop (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hentian lepasan hidung \mr henti -an lepas -an hidung \rt henti lepas hidung \gm nasally released stop (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hentian menggeser \mr henti -an meng- gésér \rt henti gésér \gm fractionalizing stop (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hentian nasalan \mr henti -an nasal -an \rt henti nasal \gm nasalized stop (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hentian sengauan \mr henti -an sengau -an \rt henti sengau \gm nasalized stop (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hentian tak bersuara \mr henti -an tak ber- suara \rt henti tak suara \gm voiceless stop (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hentian tak bersuara tanpa hembusan \mr henti -an tak ber- suara tanpa hembus -an \rt henti tak suara tanpa hembus \gm voiceless unaspirated stop (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hentian tak lepas \mr henti -an tak lepas \rt henti tak lepas \gm unexploded stop (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hentian tertahan \mr henti -an ter- tahan \rt henti tahan \gm unexploded stop (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx henti-henti \mr RED- henti \rt henti \gm stop \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx henti-hentinya \mr RED- henti nya \rt henti \gm stop \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hentikan \mr henti -kan \rt henti \gm stop, halt \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hentikanlah \mr henti -kan lah \rt henti \gm stop, put end to \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx hentinya \mr henti nya \rt henti \gm his/its stopping \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx henyak \mr henyak \rt henyak \gm stamp (feet) \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx hepatitis \mr hépatitis \rt hépatitis \gm hepatitis \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hepatoskopi \mr hépatoskopi \rt hépatoskopi \gm hepatoscopy (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Herakles \mr - \rt - \gm Hercules \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2006 \lx heran \mr = hairan (héran) \rt hairan (héran) \gm (be) amazed, marvel \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx heranlah \mr = hairan lah \rt hairan \gm amazed \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx herba \mr herba \rt herba \gm herb(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx herdik \mr herdik \rt herdik \gm rebuke, scold, abuse \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx herdikan \mr hardik -an \rt hardik \gm foul speech, abusive language \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2007 \lx herdiknya \mr herdik nya \rt herdik \gm he abuses \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hereng \mr héréng \rt héréng \gm crooked; indecencies; tricks, pranks; slant, slanting, sloping \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx Heres \mr - \rt - \gm Heresh \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Heresh \mr - \rt - \gm Heresh \sc \ety \auth jj \dt 09/Aug/2007 \lx heret \mr hérét \rt hérét \gm pull, haul, tow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx heretan \mr hérét -an \rt hérét \gm thing towed, dragged \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx hering \mr hering \rt hering \gm vulture \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hermaneutik \mr hermaneutik \rt hermaneutik \gm hermeneutics \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Hermas \mr - \rt - \gm Hermas \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx Hermes \mr - \rt - \gm Hermes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Hermogenes \mr - \rt - \gm Hermogenes \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2007 \lx Hermon \mr - \rt - \gm Hermon \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2006 \lx hernia \mr hernia \rt hernia \gm hernia \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hero \mr héro \rt héro \gm hero \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Herodes \mr - \rt - \gm Herod \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Herodeslah \mr - \rt - \gm Herod \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2007 \lx Herodian \mr - \rt - \gm Herodian \sc \ety \auth jj \dt \lx Herodias \mr - \rt - \gm Herodias \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Herodion \mr - \rt - \gm Herodion \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx heroin \mr heroin \rt heroin \gm heroin \sc \ety Eng. \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx herot \mr hérot \rt hérot \gm crooked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx herot-perot \mr hérot pérot \rt hérot pérot \gm very crooked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx herpes \mr herpés \rt herpés \gm herpes \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx herring \mr - \rt - \gm herring \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Hesbon \mr - \rt - \gm Heshbon \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2006 \lx Hesli \mr - \rt - \gm Esli \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx Hesmon \mr - \rt - \gm Heshmon \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx Hesybon \mr - \rt - \gm Heshbon \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2006 \lx Het \mr - \rt - \gm Heth; Hittite(s) \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx heterofemi \mr héterofémi \rt héterofémi \gm heterophemy (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx heterogami \mr héterogami \rt héterogami \gm heterogamy (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx heterogamus \mr héterogamus \rt héterogamus \gm heterogamous (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx heterograf \mr héterograf \rt héterograf \gm heterograph (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx heterografi \mr héterografi \rt héterografi \gm heterography (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx heteroklit \mr héteroklit \rt héteroklit \gm heteroclite (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx heteronim \mr héteronim \rt héteronim \gm heteronym \sc \ety Eng. \auth \dt \lx heteropatik \mr héteropatik \rt héteropatik \gm heterophatic \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx heterorgan \mr héterorgan \rt héterorgan \gm heterorganic \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Heti \mr - \rt - \gm Hittite \sc \ety \auth jj \dt 09/Jan/2008 \lx Hetlon \mr - \rt - \gm Hethlon \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2006 \lx heuristic \mr - \rt - \gm heuristic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hewan \mr = haiwan (héwan) \rt haiwan (héwan) \gm animal(s), animal kingdom \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx hewan-hewan \mr = RED- haiwan (héwan) \rt haiwan (héwan) \gm animal(s), animal kingdom \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx hewan-Mu \mr = haiwan mu \rt haiwan \gm your animal(s) \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx hewanmu \mr = haiwan mu \rt haiwan \gm your animal(s) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx hewannya \mr = haiwan nya \rt haiwan \gm his/their animals \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Hewi \mr - \rt - \gm Hivites \sc \ety \auth jj \dt 24/Jun/2006 \lx Hezion \mr - \rt - \gm Hezion \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx Hezir \mr - \rt - \gm Hezir \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx Hezrai \mr - \rt - \gm Hezrai, Hezro \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx Hezro \mr - \rt - \gm Hezro, Hezrai \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx Hezron \mr - \rt - \gm Hezron \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2006 \lx hi \mr - \rt - \gm hi \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hias \mr hias \rt hias \gm decorate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hiasan \mr hias -an \rt hias \gm decoration, decorative, ornament \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hiasan-hiasan \mr RED- hiasan \rt hiasan \gm decorations \sc \ety \auth \dt \lx hiasanmu \mr hias -an mu \rt hias \gm your decorations \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hiasannya \mr hias -an nya \rt hias \gm the/its/his decorations \sc \ety \auth jj \dt 29/Mar/2008 \lx hiasi \mr hias -i \rt hias \gm decorate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hiasilah \mr hias -i lah \rt hias \gm decorate \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx hiaskan \mr hias -kan \rt hias \gm decorate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hiaslah \mr hias lah \rt hias \gm decorate \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx hiasnya \mr hias nya \rt hias \gm its decorations \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hiatus \mr hiatus \rt hiatus \gm hiatus (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx hiatusdalam \mr hiatus dalam \rt hiatus dalam \gm internal hiatus (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hiba \mr hiba \rt hiba \gm compassion, pity, touched, moved; depressed, gloomy \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hibah \mr hibah \rt hibah \gm property given to someone with no inheritance rights \sc \ety Ar. hibah \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx hibanya \mr hiba nya \rt hiba \gm his/the compassion, pity; depression, gloominess \sc \ety \auth jj \dt \lx Hibri \mr - \rt - \gm Ibri \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx hibrid \mr hibrid \rt hibrid \gm hybrid \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hibur \mr hibur \rt hibur \gm entertain, amuse; comfort \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx hiburan \mr hibur -an \rt hibur \gm entertainment; comfort \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2006 \lx hiburkan \mr hibur -kan \rt hibur \gm entertain; comfort \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2007 \lx hiburkanlah \mr hibur -kan lah \rt hibur \gm entertain; comfort \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx hiburlah \mr hibur kah \rt hibur \gm comfort; entertain \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx Hidai \mr - \rt - \gm Hiddai \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx hidang \mr hidang \rt hidang \gm serve (food) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hidangan \mr hidang -an \rt hidang \gm dishes served, meal; serving process \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx hidangan-hidangan \mr RED- hidang -an \rt hidang \gm dishes served, meals \sc \ety \auth \dt \lx hidanganmu \mr hidang -an mu \rt hidang \gm what you serve \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hidangannya \mr hidang -an nya \rt hidang \gm the dishes served, meal; serving process \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx hidangkan \mr hidang -kan \rt hidang \gm set food out to eat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hidangkanlah \mr hidang -kan lah \rt hidang \gm serve \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx hidangkannya \mr hidang -kan nya \rt hidang \gm serve it \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hidap \mr hidap \rt hidap \gm contract (disease) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hidapan \mr hidap -an \rt hidap \gm contracting, contraction (of disease) \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2007 \lx hidapi \mr hidap -i \rt hidap \gm contract \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Hidaspes \mr - \rt - \gm Hydaspes \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2006 \lx hidayah \mr = hidayat \rt hidayat \gm God's guidance, revelation \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx hidayah-Nya \mr hidayah nya \rt hidayah \gm God's guidance, revelation \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hidayat \mr hidayat \rt hidayat \gm God's guidance \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx hidraulik \mr hidraulik \rt hidraulik \gm hydraulics \sc \ety Eng. \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx hidrografi \mr hidrografi \rt hidrografi \gm hydrography \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hidu \mr hidu \rt hidu \gm smell \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx hidung \mr hidung \rt hidung \gm nose; nasal (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hidung belang \mr hidung belang \rt hidung belang \gm skirt chaser, womanizer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hidung mancung \mr hidung mancung \rt hidung mancung \gm long nose (like Europeans) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hidung pesek \mr hidung pesek \rt hidung pesek \gm flat nose (like Asians) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hidung tinggi \mr hidung tinggi \rt hidung tinggi \gm snobbish \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx hidung-Ku \mr hidung ku \rt hidung \gm my nose \sc \ety \auth jj \dt 06/Dec/2007 \lx hidung-Mu \mr hidung mu \rt hidung \gm your nose \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx hidungmu \mr hidung mu \rt hidung \gm your nose \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hidung-Nya \mr hidung nya \rt hidung \gm his nose \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hidungnya \mr hidung nya \rt hidung \gm his nose \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hidup \mr hidup \rt hidup \gm live; life; living; animate (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hidup enak \mr hidup enak \rt hidup enak \gm ID live in comfort \sc \ety \auth jj \dt \lx hidup jalanan \mr hidup jalan -an \rt hidup jalan \gm live on street, homeless \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hidup mati \mr hidup mati \rt hidup mati \gm life and death; life or death; live or die \sc \ety \auth jj \dt 13/Dec/2006 \lx hidup rukun \mr hidup rukun \rt hidup rukun \gm live in harmony \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hidup sebatang kara \mr = hidup se- batang kera \rt hidup batang kera \gm live alone \sc \ety \auth \dt \lx hidup sebatang kera \mr hidup sebatang kera \rt hidup sebatang kera \gm live alone \sc \ety \auth \dt \lx hidupan \mr hidup -an \rt hidup \gm life; forms of life \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hidupan laut \mr hidup -an laut \rt hidup laut \gm sea creatures \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hidup-hidup \mr RED- hidup \rt hidup \gm living, (while yet) alive \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2006 \lx hidupi \mr hidup -i \rt hidup \gm live \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx hidupkah \mr hidup kah \rt hidup \gm living? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx hidupkan \mr hidup -kan \rt hidup \gm cause to live \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx hidupkanlah \mr hidup -kan lah \rt hidup \gm cause to live, resurrect \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx hidup-Ku \mr hidup ku \rt hidup \gm my life \sc \ety \auth jj \dt \lx hidupku \mr hidup ku \rt hidup \gm my life \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hiduplah \mr hidup lah \rt hidup \gm live, alive \sc \ety \auth jj \dt 19/Dec/2006 \lx hidup-Mu \mr hidup mu \rt hidup \gm your life \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hidupmu \mr hidup mu \rt hidup \gm your life \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hidup-Nya \mr hidup nya \rt hidup \gm his life \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hidupnya \mr hidup nya \rt hidup \gm his life \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Hiel \mr - \rt - \gm Hiel \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx hiena \mr hiéna \rt hiéna \gm hyena \sc \ety Eng. or Dutch hyena < Greek \auth jj \dt \lx Hierapolis \mr - \rt - \gm Hierapolis \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2007 \lx hierarki \mr hiérarki \rt hiérarki \gm hierarchy \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hierarki kemahiran \mr hiérarki ke- mahir -an \rt hiérarki mahir \gm skill hierarchy (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hieroglif \mr hiéroglif \rt hiéroglif \gm hieroglyph \sc \ety Eng. \auth \dt \lx Hieronimus \mr - \rt - \gm Hieronymus \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2006 \lx hijab \mr hijab \rt hijab \gm veil; curtain \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hijack \mr - \rt - \gm hijack \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hijau \mr hijau \rt hijau \gm green \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hijaulah \mr hijau lah \rt hijau \gm green \sc \ety \auth jj \dt \lx hijaunya \mr hijau nya \rt hijau \gm the/its green \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hijrah \mr hijrah \rt hijrah \gm pilgrimage; start of Islamic calendar \sc \ety Ar. \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx hijrahnya \mr hijrah nya \rt hijrah \gm his pilgrimage \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hijrat \mr = hijrah \rt hijrah \gm pilgrimage; start of Islamic calendar \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx hikayat \mr hikayat \rt hikayat \gm biography, history; legend \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hikmah \mr = hikmat \rt hikmat \gm 1. wisdom, knowledge; 2. magic; 3. meaning, actual aim \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx hikmah-hikmah \mr RED- hikmah \rt hikmah \gm wisdom, knowledge; magic; meaning, actual aim \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx hikmahnya \mr = hikmat nya \rt hikmat \gm his wisdom; magic, sorcery \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx hikmahnya hikmatnya \mr = hikmat nya \rt hikmat \gm his/its wisdom, knowledge; magic; meaning, actual aim \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx hikmat \mr hikmat \rt hikmat \gm wisdom; magic; meaning, actual aim \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hikmat-hikmat \mr RED- hikmat \rt hikmat \gm wisdom; magic; meaning, actual aim \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx hikmat-Ku \mr hikmat ku \rt hikmat \gm my wisdom \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hikmatku \mr hikmat ku \rt hikmat \gm my wisdom \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hikmat-Mu \mr hikmat mu \rt hikmat \gm your wisdom \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hikmatmu \mr hikmat mu \rt hikmat \gm your wisdom \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2007 \lx hikmat-Nya \mr hikmat nya \rt hikmat \gm his wisdom \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hikmatnya \mr hikmat nya \rt hikmat \gm his/its wisdom, knowledge; magic; meaning, actual aim \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hilai \mr = ilai \rt ilai \gm piercing laugh \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hilang \mr hilang \rt hilang \gm lost, lose, disappear(ed) \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2006 \lx hilang akal \mr hilang akal \rt hilang akal \gm confused, disoriented \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2006 \lx hilang lenyap \mr hilang lenyap \rt hilang lenyap \gm disappear without a trace, vanish entirely \sc \ety \auth \dt \lx hilang lenyapnya \mr hilang lenyap nya \rt hilang lenyap \gm the/its/his disappearance \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx hilang muka \mr hilang muka \rt hilangka \gm 'lose face', be shamed, regarded as foolish \sc \ety \auth \dt \lx hilang sabar \mr hilang sabar \rt hilang sabar \gm became impatient \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hilang semangat \mr hilang semangat \rt hilang semangat \gm lose courage, daring \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2006 \lx hilang tenggelam \mr hilang tenggelam \rt hilang tenggelam \gm sink out of sight, be lost by sinking \sc \ety \auth jj \dt \lx hilang upaya \mr hilang upaya \rt hilang upaya \gm lose ability \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hilangkah \mr hilang kah \rt hilang \gm lost? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx hilangkan \mr hilang -kan \rt hilang \gm cause to disappear, go away \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hilangkanlah \mr hilang -kan lah \rt hilang \gm cause to disappear, go away \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx hilanglah \mr hilang lah \rt hilang \gm lost, disappear \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx hilangnya \mr hilang nya \rt hilang \gm its disappearance/being-lost \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hilau \mr hilau \rt hilau \gm execute a dance macabre (death-dance before a dead tiger) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx Hilel \mr - \rt - \gm Hillel \sc \ety \auth jj \dt 09/Jun/2007 \lx Hilen \mr - \rt - \gm Hilen \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx hilir \mr hilir \rt hilir \gm river outlet or lower reaches, downstream \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2007 \lx hilir-mudik \mr hilir mudik \rt hilirdik \gm up and down \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx Hilkia \mr - \rt - \gm Hilkiah \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx himbau \mr himbau \rt himbau \gm beckon, call, invite; throw on top of \sc \ety \auth \dt \lx himbauan \mr himbau -an \rt himbau \gm appeal, suggestion, call, invitation \sc \ety \auth \dt \lx himbauanku \mr himbau -an ku \rt himbau \gm my appeal, suggestion, call, invitation \sc \ety \auth \dt \lx himbauanmu \mr himbau -an mu \rt himbau \gm your appeal, suggestion, call, invitation \sc \ety \auth \dt \lx himbauannya \mr himbau -an nya \rt himbau \gm his/their appeal, suggestion, call, invitation \sc \ety \auth \dt \lx Himeneus \mr - \rt - \gm Hymenaeus \sc \ety \auth jj \dt 09/Aug/2007 \lx himne \mr himne \rt himne \gm ID hymn \sc \ety Dutch hymne \auth jj \dt \lx himofili \mr himofili \rt himofili \gm homophily (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx himpit \mr himpit \rt himpit \gm squeezed, pressed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx himpitan \mr himpit -an \rt himpit \gm pressure, pressuring, squeeze, squeezing \sc \ety \auth jj \dt 01/Oct/2007 \lx himpit-himpitan \mr RED- himpit -an \rt himpit \gm squeezed, squished \sc \ety \auth \dt \lx himpun \mr himpun \rt himpun \gm gather together \sc \ety \auth jj \dt 16/May/2006 \lx himpunan \mr himpun -an \rt himpun \gm gathering, pile \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx himpunkan \mr himpun -kan \rt himpun \gm heap up; gather together \sc \ety \auth jj \dt 15/May/2006 \lx himpunkanlah \mr himpun -kan lah \rt himpun \gm heap up; gather together \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx himpunlah \mr himpun lah \rt himpun \gm gather together \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx hin \mr hin \rt hin \gm hin, ~one quart \sc \ety Heb. \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx hina \mr hina \rt hina \gm despise, show derision; disrespect(ed), worthy of disrespect, disdain; lowly \sc \ety Skr. 'low, despicable' (1296.2) hina \auth jj \dt 26/Aug/2006 \lx hinaan \mr hina -an \rt hina \gm disdain, derision, show of disrespect \sc \ety \auth jj \dt 08/Jan/2007 \lx hina-dina \mr hina dina \rt hina dina \gm disgraceful \sc \ety Skr. 'miserable' (1296.2) hina, (480.3) dina \auth jj \dt 17/Nov/2006 \lx hinakan \mr hina -kan \rt hina \gm show derision, disrespect, disdain \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx hinakanlah \mr hina -kan lah \rt hina \gm show derision, disrespect \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx hinanya \mr hina nya \rt hina \gm his derision \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hincut \mr hincut \rt hincut \gm lame \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx hindar \mr hindar \rt hindar \gm avert, avoid \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hindari \mr hindar -i \rt hindar \gm prevent, hinder \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hindarilah \mr hindar -i lah \rt hindar \gm avoid \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx hindarkan \mr hindar -kan \rt hindar \gm avoid \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hindarkanlah \mr hindar -kan lah \rt hindar \gm avoid \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx Hindi \mr - \rt - \gm Hindi language \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Hindu \mr - \rt - \gm Hindu, Hindustani, Hinduism \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hinduisme \mr hinduisme \rt hinduisme \gm Hinduism \sc \ety \auth jj \dt \lx Hindustan \mr Hindustan \rt Hindustan \gm Hindustani \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hingar-bingar \mr hingar bingar \rt hingar bingar \gm noisy \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx hingga \mr hingga \rt hingga \gm until, up till \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hinggakan \mr hingga -kan \rt hingga \gm until, to the point that \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hinggalah \mr hingga lah \rt hingga \gm until, to the point that \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx hinggap \mr hinggap \rt hinggap \gm perch, land on \sc \ety \auth jj \dt 17/Jan/2008 \lx hinggapan \mr hinggap -an \rt hinggap \gm perching, landing \sc \ety \auth jj \dt \lx hinggaplah \mr hinggap lah \rt hinggap \gm perch, land \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2007 \lx hinggapnya \mr hinggap nya \rt hinggap \gm his perch, landing place \sc \ety \auth jj \dt \lx hinggut \mr hinggut \rt hinggut \gm shake, sway \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx hinggut-hinggut \mr RED- hinggut \rt hinggut \gm shake, sway \sc \ety \auth \dt \lx hingus \mr hingus \rt hingus \gm snot, mucus; immature, green, inexperienced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hingusan \mr hingus -an \rt hingus \gm snotty \sc \ety \auth jj \dt \lx hingusku \mr hingus ku \rt hingus \gm my snot, mucus \sc \ety \auth jj \dt \lx hingusmu \mr hingus mu \rt hingus \gm your snot, mucus \sc \ety \auth jj \dt \lx hingusnya \mr hingus nya \rt hingus \gm his/their snot, mucus \sc \ety \auth jj \dt \lx Hinom \mr - \rt - \gm Hinnom \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx hiper \mr hiper \rt hiper \gm hyper- \sc \ety Eng. or Dutch hyper- < Greek \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hiperbol \mr hiperbol \rt hiperbol \gm hyperbole, hyperbolic \sc \ety Eng. or Dutch hyperbool \auth jj \dt \lx hipergami \mr hipergami \rt hipergami \gm hypergamy (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx hiperglisemia \mr hiperglisémia \rt hiperglisémia \gm hyperglycemia \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hipnose \mr hipnose \rt hipnose \gm hypnosis, hypnotism \sc \ety Eng. or Dutch hypnose < Greek \auth jj \dt \lx hipnotik \mr hipnotik \rt hipnotik \gm hypnotic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hipoglisemia \mr hipoglisémia \rt hipoglisémia \gm hypoglycemia \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hipokrit \mr hipokrit \rt hipokrit \gm hypocrite \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hipotalamus \mr hipotalamus \rt hipotalamus \gm hypothalamus \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hipotek \mr hipoték \rt hipoték \gm ID mortgage \sc \ety Dutch hypotheek < Greek \auth jj \dt \lx hipotese \mr hipotésé \rt hipotésé \gm hypothesis \sc \ety Eng. or Dutch hypothese \auth jj \dt \lx hipotesis kematangan \mr hipotésis ke- matang -an \rt hipotésis matang \gm maturation hypothesis (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hipotesis struktur kelas \mr hipotésis struktur kelas \rt hipotésis struktur kelas \gm class-structure hypothesis (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx Hira \mr - \rt - \gm Hirah \sc \ety \auth jj \dt 08/Jan/2007 \lx Hiram \mr - \rt - \gm Hiram \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx hirau \mr hirau \rt hirau \gm heed, pay attention to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hiraukan \mr hirau -kan \rt hirau \gm give heed, pay attention \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hiris \mr hiris \rt hiris \gm slice up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hirisan \mr hiris -an \rt hiris \gm slice(s), piece(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Hirkanus \mr - \rt - \gm Hyrcanus \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2006 \lx hiruk \mr hiruk \rt hiruk \gm uproarious, noisy, clamorous \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hiruk-pikuk \mr hiruk pikuk \rt hiruk pikuk \gm uproar(ious), noisy, clamor(ous) \sc \ety \auth jj \dt 08/Dec/2007 \lx hirup \mr hirup \rt hirup \gm gulp, suck \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hisab \mr hisab \rt hisab \gm mathematics \sc \ety Ar. hisāb \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hisab urfi \mr hisab urfi \rt hisab urfi \gm traditional calendar with equal months \sc \ety \auth \dt \lx hisap \mr hisap \rt hisap \gm suck; smoke \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hisapan \mr hisap -an \rt hisap \gm sucking \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hisapan jempul \mr hisap -an jempul \rt hisap jempul \gm made up (story), invention, groundless (lit. thumb sucking) \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2008 \lx hish \mr hish \rt hish \gm sheesh \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hisop \mr hisop \rt hisop \gm hyssop \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx histerektomi \mr histeréktomi \rt histeréktomi \gm hysterectomy \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx histeri \mr histéri \rt histéri \gm ID hysteria \sc \ety Dutch hysterie < Greek \auth jj \dt \lx histeria \mr histéria \rt histéria \gm hysteria; arctic hysteria (Anthro.) \sc \ety Eng. < Greek \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx histopatologi \mr histopatologi \rt histopatologi \gm histopathology \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hit \mr hit \rt hit \gm hit (e.g. hit song) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hitam \mr hitam \rt hitam \gm black \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hitam legam \mr hitam legam \rt hitam legam \gm very black, dark \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hitam manis \mr hitam manis \rt hitam manis \gm dark brown \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hitamnya \mr himam nya \rt himam \gm his black \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hi-tech \mr - \rt - \gm hi-tech \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hitung \mr hitung \rt hitung \gm count, calculate; consider, reckon, think about \sc \ety \auth jj \dt 28/May/2007 \lx hitung panjang \mr hitung panjang \rt hitung panjang \gm long-term (consideration) \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2006 \lx hitungan \mr hitung -an \rt hitung \gm thinking, consideration; counting \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hitungan hisab \mr hitung -an hisab \rt hitung hisab \gm (doing) mathematics \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hitungan hisab-Nya \mr hitung -an hisab nya \rt hitung hisab \gm his (doing) mathematics \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hitungan hisabnya \mr hitung -an hisab nya \rt hitung hisab \gm his (doing) mathematics \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hitungan-Nya \mr hitung -an nya \rt hitung \gm his thinking, consideration \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hitungannya \mr hitung -an nya \rt hitung \gm his thinking, consideration \sc \ety \auth jj \dt 24/Aug/2007 \lx hitunglah \mr hidung lah \rt hidung \gm count; think about \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx HIV \mr - \rt - \gm HIV \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Hizki \mr - \rt - \gm Hizki \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Hizkia \mr - \rt - \gm Hezekiah \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2006 \lx Hj \mr = haji \rt haji \gm title for one who has made pilgrimage to Mecca \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx hm \mr hm \rt hm \gm hm \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hmm \mr hmm \rt hmm \gm hmm \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Hoba \mr - \rt - \gm Choba \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2006 \lx Hobab \mr - \rt - \gm Hobab, Jethro \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx Hobai \mr - \rt - \gm Choba \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2006 \lx hobi \mr hobi \rt hobi \gm hobby \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hobo \mr hobo \rt hobo \gm hobo \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Hod \mr - \rt - \gm Hod \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Hodawya \mr - \rt - \gm Hodaviah \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Hodes \mr - \rt - \gm Hodesh \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Hodesh \mr - \rt - \gm Hodesh \sc \ety \auth jj \dt 09/Aug/2007 \lx Hodewa \mr - \rt - \gm Hodevah \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx Hodia \mr - \rt - \gm Hodiah \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx hodoh \mr hodoh \rt hodoh \gm ugly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hodohnya \mr hodoh nya \rt hodoh \gm his ugly(ness) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Hofni \mr - \rt - \gm Hophni \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2006 \lx Hofra \mr - \rt - \gm Hophra \sc \ety \auth jj \dt 02/Dec/2006 \lx Hogla \mr - \rt - \gm Hoglah \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx Hoham \mr - \rt - \gm Hoham \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2008 \lx hoki \mr hoki \rt hoki \gm (field) hockey;; UD luck, lucky \sc \ety Eng.;; Chin. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Hollywood \mr - \rt - \gm Hollywood \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Holofernes \mr - \rt - \gm Holofernes \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2006 \lx holofrasa \mr holo frasa \rt holo frasa \gm holophrase (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx Holon \mr - \rt - \gm Holon \sc \ety \auth jj \dt 28/Dec/2007 \lx Homam \mr - \rt - \gm Homam \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx homeopati \mr homéopati \rt homéopati \gm homeopathy \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx homer \mr homer \rt homer \gm homer(s) (~5 bushels) \sc \ety Heb. \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx homerlah \mr homer lah \rt homer \gm homer(s) (about 5 bushels) \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx homework \mr - \rt - \gm homework \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx homogami \mr homogami \rt homogami \gm homogamy (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx homoseks \mr homoséks \rt homoséks \gm homosexual(ity) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hon \mr hon \rt hon \gm horn (e.g. on a car) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx honar \mr honar \rt honar \gm chaos, lacking peace; deceit, fraud \sc \ety Pers. \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx Hor \mr - \rt - \gm Hor \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx Horam \mr - \rt - \gm Horam \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2008 \lx horas \mr horas \rt horas \gm greetings! long live! (Batak greeting) \sc \ety Batak \auth jj \dt \lx horay \mr horay \rt horay \gm hurray \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Horeb \mr - \rt - \gm Horeb \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx Horem \mr - \rt - \gm Horem \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx Hores \mr - \rt - \gm Horesh \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2006 \lx Hor-Gidgad \mr - \rt - \gm Hor-Haggidgad \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx Hori \mr - \rt - \gm Hori \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx horizon \mr horizon \rt horizon \gm horizon \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Horma \mr - \rt - \gm Hormah \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2006 \lx hormat \mr hormat \rt hormat \gm respect \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hormati \mr hormat -i \rt hormat \gm respect \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hormatilah \mr hormat -i lah \rt hormat \gm show respect, honor \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx hormatlah \mr hormat lah \rt hormat \gm respect, honor \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx hormat-menghormati \mr RED- meng- hormat -i \rt hormat \gm reciprocally respect \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hormatmu \mr hormat mu \rt hormat \gm your respect, honor \sc \ety \auth jj \dt 18/Jun/2007 \lx hormatnya \mr hormat nya \rt hormat \gm the/his respect, honor \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hormon \mr hormon \rt hormon \gm hormone \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Horon \mr - \rt - \gm Horonite \sc \ety \auth jj \dt 28/Aug/2007 \lx Horonaim \mr - \rt - \gm Horonaim \sc \ety \auth jj \dt 14/Jul/2006 \lx Horoni \mr - \rt - \gm Horonite \sc \ety \auth jj \dt 31/Aug/2007 \lx horoskop \mr horoskop \rt horoskop \gm horoscope \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx horray \mr horray \rt horray \gm hurray \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hortikultur \mr hortikultur \rt hortikultur \gm horticulture \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hos \mr hos \rt hos \gm host \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Hosa \mr - \rt - \gm Hosah \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx Hosama \mr - \rt - \gm Hoshama \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx hosana \mr hosana \rt hosana \gm hosanna \sc \ety Heb. \auth jj \dt 31/Jan/2007 \lx Hosaya \mr - \rt - \gm Hoshaiah \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2006 \lx Hosea \mr - \rt - \gm Hosea \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hospital \mr hospital \rt hospital \gm hospital \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hospital bahagia \mr hospital bahagia \rt hospital bahagia \gm name of a mental hospital \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hospitaliti \mr hospitaliti \rt hospitaliti \gm hospitality \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Hotam \mr - \rt - \gm Hotham \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx hotel \mr hotél \rt hotél \gm hotel \sc \ety Eng. or Dutch hotel \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hotel-hotel \mr RED- hotel \rt hotel \gm hotels \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Hotir \mr - \rt - \gm Hothir \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx hotspot \mr - \rt - \gm hotspot \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hu \mr = hua \rt hua \gm his (3rd sg possessive) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx hua \mr hua \rt hua \gm him \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx hubung \mr hubung \rt hubung \gm contact \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx hubung kait \mr hubung kait \rt hubung kait \gm connection; correlation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hubungan \mr hubung -an \rt hubung \gm connection, relationship \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hubungan afinal \mr hubung -an afinal \rt hubung afinal \gm affinal relation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hubungan antar kelompok \mr hubung -an antar kelompok \rt hubung antar kelompok \gm intergroup relation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hubungan antara kelompok \mr hubung -an antara kelompok \rt hubung antara kelompok \gm intergroup relations (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hubungan antara perseorangan \mr hubung -an antara per- se- orang -an \rt hubung antara orang \gm interpersonal relations (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hubungan asosiatif \mr hubung -an asosiatif \rt hubung asosiatif \gm associative relation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hubungan avunkular \mr hubung -an avunkular \rt hubung avunkular \gm avuncular relationship (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hubungan batin \mr hubung -an batin \rt hubung batin \gm sexual relationship \sc \ety \auth jj \dt \lx hubungan budaya \mr hubung -an budaya \rt hubung budaya \gm cultural relation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hubungan dalam kelompok \mr hubung -an dalam kelompok \rt hubung dalam kelompok \gm intra-group relations (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hubungan elakan \mr hubung -an élak -an \rt hubung élak \gm avoidance relationship (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hubungan erat \mr hubung -an érat \rt hubung érat \gm primary relations (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hubungan fisik \mr hubung -an fisik \rt hubung fisik \gm physical relationship \sc \ety \auth jj \dt \lx hubungan gurau senda \mr hubung -an gurau senda \rt hubung gurau senda \gm joking relationship (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hubungan hormat \mr hubung -an hormat \rt hubung hormat \gm respect relation (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hubungan jenis \mr hubung -an jenis \rt hubung jenis \gm sex, esp. deviant sex, sodomy \sc \ety \auth jj \dt 17/Dec/2006 \lx hubungan kait \mr hubung -an kait \rt hubung kait \gm correlation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hubungan kejantinaan \mr hubung -an ke- jantina -an \rt hubung jantina \gm sexual relationship (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hubungan kekeluargaan \mr hubungan ke- keluarga -an \rt hubungan keluarga \gm family relationship (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hubungan kekerabatan \mr hubung -an ke- kerabat -an \rt hubung kerabat \gm kinship relations (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hubungan kerabat \mr hubung -an kerabat \rt hubung kerabat \gm kinship relations (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hubungan kolateral \mr hubung -an kolateral \rt hubung kolateral \gm collateral consanguinity (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hubungan luar nikah \mr hubung -an luar nikah \rt hubung luar nikah \gm extramarital relation \sc \ety \auth jj \dt \lx hubungan minoriti \mr hubung -an minoriti \rt hubung minoriti \gm minority relations (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hubungan pengelakan \mr hubung -an peng- élak -an \rt hubung élak \gm avoidance relationship (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hubungan persanakan \mr hubung -an per- sanak -an \rt hubung sanak \gm kinship relations (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hubungan pertautan \mr hubung -an per- taut -an \rt hubung taut \gm associative relation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hubungan platonik \mr hubung -an platonik \rt hubung platonik \gm platonic relationship (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hubungan primer \mr hubung -an primer \rt hubung primer \gm primary relations (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hubungan sanak \mr hubung -an sanak \rt hubung sanak \gm kinship relationship (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hubungan sedarah seisi \mr hubung -an se- darah se- isi \rt hubung darah isi \gm collateral consanguinity (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hubungan sedarah sesisi \mr hubung -an se- darah se- sisi \rt hubung darah sisi \gm collateral consanguinity (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hubungan semenda \mr hubung -an semenda \rt hubung semenda \gm affinal relation (Anthro.), in-law relationship (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hubungan senda gurau \mr hubung -an senda gurau \rt hubung senda gurau \gm joking relationship (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hubungan simpati \mr hubung -an simpati \rt hubung simpati \gm sympathetic contact (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hubungan tak formal \mr hubung -an tak formal \rt hubung tak formal \gm informal relation (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hubungan-hubungan \mr RED- hubung -an \rt hubung \gm connections, relationships \sc \ety \auth jj \dt 24/Apr/2008 \lx hubunganku \mr hubung -an ku \rt hubung \gm my relationship \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hubunganmu \mr hubung -an mu \rt hubung \gm your relationship \sc \ety \auth jj \dt 20/Dec/2007 \lx hubungannya \mr hubung -an nya \rt hubung \gm his/its/a relationship \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hubungi \mr hubung -i \rt hubung \gm contact \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hubungilah \mr hubung -i lah \rt hubung \gm contact \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx hubungkait \mr hubung kait \rt hubung kait \gm connected to, related to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hubungkaitnya \mr hubung kait nya \rt hubung kait \gm a connection, relation \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hubungkan \mr hubung -kan \rt hubung \gm contact, connect \sc \ety \auth jj \dt \lx hubungkanlah \mr hubung -kan lah \rt hubung \gm connect, put together \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx hud \mr hud;; - \rt hud \gm hoopoe; hood;; Hud \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx hudhud \mr hudhud \rt hudhud \gm hoopoes (bird) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx hud-hud \mr RED- hud \rt hud \gm hoopoes (bird); hoods \sc \ety Ar. \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx hudna \mr hudna \rt hudna \gm ceasefire \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hudud \mr hudud \rt hudud \gm criminal law (Islam) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Hufam \mr - \rt - \gm Hupham, Huphamite \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx huh \mr huh \rt huh \gm huh \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hujah \mr hujah \rt hujah \gm 1. slander; 2. view (on topic) & evidence, proof \sc \ety Ar. hujah \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hujah-hujah \mr RED- hujah \rt hujah \gm slanderings; evidences, proofs \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hujahmu \mr hujah mu \rt hujah \gm 1. your slander; 2. evidence, proof \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hujahnya \mr hujah nya \rt hujah \gm 1. his slander; 2. evidence, proof \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hujan \mr hujan \rt hujan \gm rain \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hujan batu \mr hujan batu \rt hujan batu \gm hail \sc \ety \auth jj \dt 17/May/2006 \lx hujan es \mr = hujan ais \rt hujan ais \gm ID hail \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx hujan lebat \mr hujan lebat \rt hujan lebat \gm heavy rain \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx hujan panas \mr hujan panas \rt hujan panas \gm rain while sun is shining \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hujan renai \mr hujan renai \rt hujan renai \gm drizzle, light rain \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2007 \lx hujan rintik \mr hujan rintik \rt hujan rintik \gm drizzle, light rain \sc \ety \auth jj \dt \lx hujan rintik-rintik \mr hujan RED- rintik \rt hujan rintik \gm drizzle \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx hujani \mr hujan -i \rt hujan \gm rain with/upon \sc \ety \auth jj \dt \lx hujanilah \mr hujan -i lah \rt hujan \gm rain on \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx hujanmu \mr hujan mu \rt hujan \gm your rain \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx hujat \mr hujat \rt hujat \gm ID blasphemy, blaspheme \sc \ety Ar. hujah \auth jj \dt 25/Jan/2007 \lx hujatan \mr hujat -an \rt hujat \gm ID blaspheming, blasphemy \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx hujat-Nya \mr hujat nya \rt hujat \gm ID his blasphemy, blaspheming \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2007 \lx hujjah \mr = hujah \rt hujah \gm 1. slander; 2. view (on topic) & evidence, proof \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx hujjah-hujjah \mr = RED- hujah \rt hujah \gm slanders; evidences, proofs \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx hujung \mr hujung \rt hujung \gm end (of object) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hujung lidah \mr hujung lidah \rt hujung lidah \gm apex of tongue, tip of tongue (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hujung minggu \mr hujung minggu \rt hujung minggu \gm weekend \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hujung tahun \mr hujung tahun \rt hujung tahun \gm end of the year \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx hujungan \mr hujung -an \rt hujung \gm one end \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hujung-hujung \mr RED- hujung \rt hujung \gm ends \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hujungnya \mr hujung nya \rt hujung \gm its end \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx huk \mr huk \rt huk \gm ID corner (of room), intersection \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx hukah \mr hukah \rt hukah \gm water-pipe, hookah \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx hukama \mr hukama \rt hukama \gm scholars \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Hukok \mr - \rt - \gm Hukok \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx hukum \mr hukum \rt hukum \gm judgment, sentence; law; principle of how things operate; law (in linguistics) (Ling.) \sc \ety Ar. [cf. Heb. ħuqah 'statute, ordinance'] \auth jj \dt 30/May/2007 \lx hukum adat \mr hukum adat \rt hukum adat \gm customary law (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hukum bunyi \mr hukum bunyi \rt hukum bunyi \gm sound law (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hukum dalam bahasa \mr hukum dalam bahasa \rt hukum dalam bahasa \gm law in linguistics (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hukum Darmesteter \mr hukum Darmesteter \rt hukum Darmesteter \gm Darmesteter’s Law (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hukum fonetis \mr hukum fonétis \rt hukum fonétis \gm phonetic rule(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx hukum gantung \mr hukum gantung \rt hukum gantung \gm sentence(d) to hang \sc \ety \auth jj \dt 27/May/2006 \lx hukum Grassmann \mr hukum Grassmann \rt hukum Grassmann \gm Grassmann’s law (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hukum Grimm \mr hukum Grimm \rt hukum Grimm \gm Grimm’s law (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hukum hakam \mr hukum hakam \rt hukum hakam \gm various laws \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hukum moral \mr hukum moral \rt hukum moral \gm moral law (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hukum syarak \mr hukum syarak \rt hukum syarak \gm law, procedure based on Islam \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hukum Taurat \mr hukum Taurat \rt hukum Taurat \gm the law (of the Old Testament) \sc \ety \auth jj \dt \lx hukum timbal balas \mr hukum timbal balas \rt hukum timbal balas \gm law of retaliation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hukum Verner \mr hukum Verner \rt hukum Verner \gm Verner’s law (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hukuman \mr hukum -an \rt hukum \gm punishment, penalty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hukuman dera \mr hukum -an dera \rt hukum dera \gm corporal punishment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hukuman mati \mr hukum -an mati \rt hukum mati \gm death sentence \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2007 \lx hukuman maut \mr hukum -an maut \rt hukum maut \gm death sentence \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx hukuman penjara \mr hukum -an penjara \rt hukum penjara \gm jail sentence \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx hukuman-hukuman \mr RED- hukum -an \rt hukum \gm judgments, sentences \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hukuman-Ku \mr hukum -an ku \rt hukum \gm punishment, penalty, sentence from me \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx hukumanku \mr hukum -an ku \rt hukum \gm my sentence, judgment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hukuman-Mu \mr hukum -an mu \rt hukum \gm your judgment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hukumanmu \mr hukum -an mu \rt hukum \gm your judgment, sentence \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx hukuman-Nya \mr hukum -an nya \rt hukum \gm his sentence, judgment \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hukumannya \mr hukum -an nya \rt hukum \gm the/his/its judgment, sentence \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hukum-hakam \mr hukum hakam \rt hukum hakam \gm laws \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hukum-hakamnya \mr hukum hakam nya \rt hukum hakam \gm his/its laws \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hukum-hukum \mr RED- hukum \rt hukum \gm laws; judgments \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx hukum-hukum-Ku \mr RED- hukum ku \rt hukum \gm my laws \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hukum-hukum-Mu \mr RED- hukum mu \rt hukum \gm your laws \sc \ety \auth jj \dt 22/Sep/2007 \lx hukum-hukummu \mr RED- hukum mu \rt hukum \gm your laws \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx hukum-hukum-Nya \mr RED- hukum nya \rt hukum \gm his laws; judgments \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hukum-hukumnya \mr RED- hukum nya \rt hukum \gm his/its laws; judgments \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2006 \lx hukumkan \mr hukum -kan \rt hukum \gm judge, sentence \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx hukumkanlah \mr hukum -kan lah \rt hukum \gm judge, sentence \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx hukum-Ku \mr hukum ku \rt hukum \gm my law(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hukumlah \mr hukum lah \rt hukum \gm judge, sentence \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx hukum-Mu \mr hukum mu \rt hukum \gm your law \sc \ety \auth jj \dt 30/Apr/2007 \lx hukummu \mr hukum mu \rt hukum \gm your law \sc \ety \auth jj \dt 30/Apr/2007 \lx hukum-Nya \mr hukum nya \rt hukum \gm his law, judgments \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hukumnya \mr hukum nya \rt hukum \gm its/his law(s); the ruling \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Hul \mr - \rt - \gm Hul \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Hulda \mr - \rt - \gm Huldah \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx hulu \mr hulu \rt hulu \gm upper reaches \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hulu air \mr hulu air \rt hulu air \gm headwaters \sc \ety \auth \dt \lx hulu hasil \mr hulu hasil \rt hulu hasil \gm firstfruits \sc \ety \auth \dt \lx hulu hati \mr hulu hati \rt hulu hati \gm solar plexus \sc \ety \auth \dt \lx hulu katik \mr hulu katik \rt hulu katik \gm top hat \sc \ety \auth \dt \lx hulubalang \mr hulu balang \rt hulu balang \gm commander, warlord; warrior (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx hulunya \mr hulu nya \rt hulu \gm its top end \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hulur \mr hulur \rt hulur \gm extend, extended \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx huluran \mr hulur -an \rt hulur \gm extending (of); assistance \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2008 \lx huluran tangan \mr hulur -an tangan \rt hulur tangan \gm extending hand; assistance \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2008 \lx hulurkan \mr hulur -kan \rt hulur \gm stretch out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hulurkanlah \mr hulur -kan lah \rt hulur \gm stretch out \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx hum \mr hum \rt hum \gm a regret (expressed) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx huma \mr huma \rt huma \gm dry-rice field, cereal crop field; dry cultivation, shifting cultivation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2007 \lx humaku \mr huma ku \rt huma \gm my dry-rice field, cereal crop field \sc \ety \auth jj \dt \lx humamu \mr huma mu \rt huma \gm your dry-rice field, cereal crop field \sc \ety \auth jj \dt \lx humanya \mr huma nya \rt huma \gm his/their dry-rice field, cereal crop field \sc \ety \auth jj \dt \lx humban \mr humban \rt humban \gm 1. throw, fling; 2. run away \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx humbannya \mr humban nya \rt humban \gm his/their sling; run away \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2007 \lx humor \mr humor \rt humor \gm humor \sc \ety Eng. or Dutch humor \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Humta \mr - \rt - \gm Humtah \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx hun \mr hun \rt hun \gm 1/100 of kati (weight); one sixteen (inch) \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx huna \mr huna \rt huna \gm idol house \sc \ety Skr.; Ar. \auth jj \dt \lx Hungary \mr - \rt - \gm Hungary \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx huni \mr huni \rt huni \gm inhabit, occupy \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx hunjam \mr hunjam \rt hunjam \gm 1.bore vertically; 2. dive, plunge down \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx hunus \mr hunus \rt hunus \gm draw (e.g. sword), pull from sheath \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx hunuslah \mr hunus lah \rt hunus \gm draw (sword) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx Hupa \mr - \rt - \gm Huppah \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx Hupim \mr - \rt - \gm Huppim, Huppites \sc \ety \auth jj \dt 09/Aug/2007 \lx Hur \mr - \rt - \gm Hur \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx hura \mr hura \rt hura \gm hurrah, hooray \sc \ety Eng. or Dutch hoera \auth jj \dt \lx hurai \mr hurai \rt hurai \gm explain; analyze; untie; separate, split apart; settle, decide \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx huraian \mr hurai -an \rt hurai \gm explanation, discussion (one person), untie; description (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx huraian bumiputera \mr hurai -an bumi putera \rt hurai bumi putera \gm native explanation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx huraian peribumi \mr hurai -an peri bumi \rt hurai peri bumi \gm native explanation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx huraian struktur \mr hurai -an struktur \rt hurai struktur \gm structural description (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx huraiannya \mr hurai -an nya \rt hurai \gm his/the explanation, discussion \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx huraikan \mr hurai -kan \rt hurai \gm analyze, explain \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Huram \mr - \rt - \gm Huram \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2006 \lx Huram-Abi \mr - \rt - \gm Huram-Abi \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx Huri \mr - \rt - \gm Huri \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx huru \mr huru \rt huru \gm hullabaloo, clamor, uproar, raucous \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx huru hara \mr huru hara \rt huru hara \gm hullabaloo, clamor, uproar, raucous \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 29/Feb/2008 \lx huruf \mr huruf \rt huruf \gm letter (of alphabet) \sc \ety Ar. ḥurūf* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx huruf besar \mr huruf besar \rt huruf besar \gm capital letter(s) \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx huruf condong \mr huruf condong \rt huruf condong \gm italicized letters \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx huruf kecil \mr huruf kecil \rt huruf kecil \gm small (lower case) letter(s) \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx huruf saksi \mr huruf saksi \rt huruf saksi \gm vowel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx huruf-huruf \mr RED- huruf \rt huruf \gm letters \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hurufiah \mr huruf -iah (= harfiah) \rt huruf, harfiah \gm literal (translation) \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx hurufiahnya \mr hurufiah nya \rt hurufiah \gm the/its literal (translation) \sc \ety \auth jj \dt \lx hurufnya \mr huruf nya \rt huruf \gm his/their/its letter(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx hurufpun \mr huruf pun \rt huruf \gm also/even letter(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx huru-hara \mr huru hara \rt huru hara \gm uproar(ious), clamor(ous), hullabaloo \sc \ety \auth jj \dt 29/Feb/2008 \lx huru-haranya \mr huru hara nya \rt huru hara \gm the uproar, clamor \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hurung \mr hurung \rt hurung \gm cancel \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx Husa \mr - \rt - \gm Hushah \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Husai \mr - \rt - \gm Hushai \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx husar \mr husar \rt husar \gm cavalry, hussar \sc \ety Eng. or Dutch huzaar \auth jj \dt \lx Husim \mr - \rt - \gm Hushim \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Husyam \mr - \rt - \gm Husham \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Husyim \mr - \rt - \gm Hushim \sc \ety \auth jj \dt 11/Jan/2007 \lx hutan \mr hutan \rt hutan \gm (secondary) forest, jungle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hutan lepas \mr hutan lepas \rt hutan lepas \gm primary forest \sc \ety \auth jj \dt \lx hutan rimba \mr hutan rimba \rt hutan rimba \gm primary forest, jungle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hutang \mr hutang \rt hutang \gm debt \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hutang budi \mr hutang budi \rt hutang budi \gm debt of gratitude \sc \ety \auth \dt \lx hutang darah \mr hutang darah \rt hutang darah \gm blood debt (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx hutang lapuk \mr hutang lapuk \rt hutang lapuk \gm bad debt \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx hutang-hutang \mr RED- hutang \rt hutang \gm debts \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx hutang-hutangnya \mr RED- hutang nya \rt hutang \gm his debts \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hutangku \mr hutang ku \rt hutang \gm my debt \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hutangmu \mr hutang mu \rt hutang \gm your debt \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hutangnya \mr hutang nya \rt hutang \gm his debt \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx hutang-piutang \mr hutang-piutang \rt hutang-piutang \gm all kinds of debts \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx hutan-hutan \mr RED- hutan \rt hutan \gm forests, jungles \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2008 \lx hutan-hutannya \mr RED- hutan nya \rt hutan \gm his/their/the/its forests, jungles \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2008 \lx hutannya \mr hutan nya \rt hutan \gm his/their/its/the (secondary) forest, jungle \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2007 \lx Huud \mr - \rt - \gm Koran chapter 011 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 19/Jun/2006 \lx huyung \mr huyung \rt huyung \gm stagger \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx huyung-hayang \mr huyung hayang \rt huyung hayang \gm sway back & forth \sc \ety \auth \dt \lx Huzot \mr - \rt - \gm Huzoth, Kiriath-Huzoth \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2008 \lx hydrocortisone \mr - \rt - \gm hydrocortisone \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx hymn \mr - \rt - \gm hymn \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx i \mr i \rt i \gm i \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ia \mr ia \rt ia \gm he/she/it (subject) \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2007 \lx iaitu \mr ia itu \rt ia itu \gm that is, namely \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2008 \lx ialah \mr ia lah \rt ia \gm is/are \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx iambus \mr iambus \rt iambus \gm iamb, iambus (Ling.) \sc \ety Eng. < Latin \auth \dt \lx ianya \mr ia nya \rt ia \gm he/it (aforementioned) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx iapun \mr ia -pun \rt ia \gm he/it is also \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx iau \mr iau \rt iau \gm meow \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx iba \mr = hiba \rt hiba \gm compassion, pity, touched, moved; depressed, gloomy \sc \ety Ar. \auth \dt \lx ibadah \mr ibadah, = ibadat \rt ibadah, ibadat \gm piety, devotion, (do) religious rituals, duties; "sacraments" of Islam \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx ibadah haji \mr ibadah haji \rt ibadah haji \gm "sacrament" of trip to Mecca \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ibadah puasa \mr ibadah puasa \rt ibadah puasa \gm "sacrament" of fasting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ibadahku \mr ibadah ku, = ibadat ku \rt ibadah, ibadat \gm my piety, devotion, religious ritual; "sacraments" of Islam \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx ibadahmu \mr ibadah mu, = ibadat mu \rt ibadah, ibadat \gm your piety, devotion, religious ritual; "sacraments" of Islam \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx ibadahnya \mr ibadah nya, = ibadat nya \rt ibadah, ibadat \gm his piety, devotion, religious ritual; "sacraments" of Islam \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx ibadat \mr ibadat \rt ibadat \gm worship, (carry out) worship service, religious duties \sc \ety Ar. \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx ibadat haji \mr ibadat haji \rt ibadat haji \gm "sacrament", sacred duty of trip to Mecca \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ibadat solat \mr ibadat solat \rt ibadat solat \gm "sacrament" of praying at prayer times \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ibadat-ibadat \mr RED- ibadat \rt ibadat \gm acts of devotion \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ibadat-ibadatnya \mr RED- ibadat nya \rt ibadat \gm the/his acts of devotion \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ibadat-Ku \mr ibadat ku \rt ibadat \gm worship, religious duties towards me \sc \ety \auth jj \dt 29/Mar/2008 \lx ibadatku \mr ibadat ku \rt ibadat \gm my worship, religious duties \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx ibadatmu \mr ibadat mu \rt ibadat \gm your devotion, piety, "sacraments" of Islam \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ibadatnya \mr ibadat nya \rt ibadat \gm his/its/the (acts of) devotion, "sacraments" of Islam \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Iban \mr Iban \rt Iban \gm Iban race of Sarawak Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ibarat \mr ibarat \rt ibarat \gm like, such as; example; parable \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ibaratnya \mr ibarat nya \rt ibarat \gm an example, comparable to \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx iblis \mr iblis \rt iblis \gm Satan, the devil; demon \sc \ety Ar. \auth jj \dt 21/Dec/2007 \lx iblislah \mr iblis lah \rt iblis \gm Satan, the devil \sc \ety \auth jj \dt 10/Jan/2008 \lx ibn \mr ibn, = bin \rt ibn, bin \gm son of \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx ibni \mr ibni \rt ibni \gm daughter of \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx ibnu \mr ibnu \rt ibnu \gm son \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx Ibr \mr = Ibrani \rt Ibrani \gm Hebrews \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Ibrahim \mr - \rt - \gm Abraham; Koran chapter 014 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx Ibrani \mr - \rt - \gm Hebrew; Hebrews, Jews \sc \ety Ar. \auth jj \dt 02/May/2006 \lx Ibranikah \mr Ibrani kah \rt Ibrani \gm Hebrew; Hebrews, Jews ? \sc \ety \auth jj \dt 10/Apr/2008 \lx Ibraninya \mr Ibrani nya \rt Ibrani \gm the Hebrews \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ibtida \mr ibtida \rt ibtida \gm beginning, commencement \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx ibu \mr ibu \rt ibu \gm mother \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ibu angkat \mr ibu angkat \rt ibu angkat \gm adoptive mother, foster mother \sc \ety \auth jj \dt \lx ibu ayam \mr ibu ayam \rt ibu ayam \gm female pimp \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx ibu bapa \mr ibu bapa \rt ibu bapa \gm parents \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ibu bapa angkat \mr ibu bapa angkat \rt ibu bapa angkat \gm foster parents \sc \ety \auth jj \dt \lx ibu bapa kandung \mr ibu bapa kandung \rt ibu bapa kandung \gm biological parents \sc \ety \auth jj \dt \lx ibu bapakmu \mr = ibu bapa mu \rt ibu bapa \gm your parents \sc \ety \auth jj \dt 27/Dec/2007 \lx ibu bapak-Nya \mr = ibu bapa nya \rt ibu bapa \gm his parents \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx ibu bapaku \mr ibu bapa ku \rt ibu bapa \gm my parents \sc \ety \auth jj \dt 24/Jun/2006 \lx ibu bapalah \mr ibu bapa lah \rt ibu bapa \gm parents \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx ibu bapamu \mr ibu bapa mu \rt ibu bapa \gm your parents \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ibu bapa-Nya \mr ibu bapa nya \rt ibu bapa \gm his parents \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ibu bapanya \mr ibu bapa nya \rt ibu bapa \gm his/her parents \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ibu bapanyalah \mr ibu bapa nya lah \rt ibu bapa \gm his/her parents \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ibu jari \mr ibu jari \rt ibu jari \gm thumb, big toe \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2007 \lx ibu kaki \mr ibu kaki \rt ibu kaki \gm big toe \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ibu kandung \mr ibu kandung \rt ibu kandung \gm biological mother \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2006 \lx ibu kota \mr ibu kota \rt ibu kota \gm capital city \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ibu kuih \mr ibu kuih \rt ibu kuih \gm yeast \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx ibu kunci \mr ibu kunci \rt ibu kunci \gm lock \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx ibu mentua \mr ibu mentua \rt ibu mentua \gm mother-in-law \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ibu mentuamu \mr ibu mentua mu \rt ibu mentua \gm your mother-in-law \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2006 \lx ibu mentuanya \mr ibu mentua nya \rt ibu mentua \gm his/her mother-in-law \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ibu mertua \mr ibu mertua \rt ibu mertua \gm mother-in-law \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx ibu mertuanya \mr ibu mertua nya \rt ibu mertua \gm his/her mother-in-law \sc \ety \auth jj \dt 26/Jan/2007 \lx ibu negara \mr ibu negara \rt ibu negara \gm national capital \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx ibu negeri \mr ibu negeri \rt ibu negeri \gm state capital \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx ibu panah \mr ibu panah \rt ibu panah \gm bow \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx ibu peliharaan \mr ibu pelihara -an \rt ibu pelihara \gm foster mother (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ibu pertiwi \mr ibu pertiwi \rt ibu pertiwi \gm motherland \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx ibu rumah tangga \mr ibu rumah tangga \rt ibu rumah tangga \gm housewife \sc \ety \auth jj \dt \lx ibu saudara \mr ibu saudara \rt ibu saudara \gm sister of father or mother \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx ibu saudara selari \mr ibu saudara se- lari \rt ibu saudara lari \gm parallel aunt (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ibu saudara silang \mr ibu saudara silang \rt ibu saudara silang \gm cross aunt (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ibu sawat \mr ibu sawat \rt ibu sawat \gm central exchange (telephone, internet etc.), PBX (private branch exchange) \sc \ety \auth \dt \lx ibu sawat telefon \mr ibu sawat telefon \rt ibu sawat telefon \gm telephone exchange \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx ibu sungai \mr ibu sungai \rt ibu sungai \gm main river \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx ibu tiri \mr ibu tiri \rt ibu tiri \gm stepmother \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ibu tirinya \mr ibu tiri nya \rt ibu tiri \gm his stepmother \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ibu tunggal \mr ibu tunggal \rt ibu tunggal \gm single parent (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ibubapa \mr ibu bapa \rt ibu bapa \gm parents \sc \ety \auth jj \dt \lx ibu-bapa \mr ibu bapa \rt ibu bapa \gm parents \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx ibu-bapaknya \mr = ibu bapa nya \rt ibu bapa \gm his parents \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx ibu-bapa-Nya \mr ibu bapa nya \rt ibu bapa \gm his parents \sc \ety \auth jj \dt \lx ibubapanya \mr ibu bapa nya \rt ibu bapa \gm his parents \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ibu-ibu \mr RED- ibu \rt ibu \gm mothers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ibukota \mr ibu kota \rt ibu kota \gm capital city \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx ibukota-ibukota \mr RED- ibu kota \rt ibu kota \gm capital cities \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx ibukotamu \mr ibu kota mu \rt ibu kota \gm your capital city \sc \ety \auth \dt \lx ibukotanya \mr ibu kota nya \rt ibu kota \gm his/its/the capital city \sc \ety \auth \dt \lx ibu-Ku \mr ibu ku \rt ibu \gm my mother \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ibuku \mr ibu ku \rt ibu \gm my mother \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ibu-Mu \mr ibu mu \rt ibu \gm your mother \sc \ety \auth jj \dt 27/Jan/2007 \lx ibumu \mr ibu mu \rt ibu \gm your mother \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ibun \mr ibun \rt ibun \gm frost \sc \ety \auth jj \dt \lx ibunda \mr ibunda \rt ibunda \gm mother (of royalty, or respectful) \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2007 \lx ibundanya \mr ibunda nya \rt ibunda \gm his mother tongue \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ibu-Nya \mr ibu nya \rt ibu \gm his mother \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ibunya \mr ibu nya \rt ibu \gm his/her/their mother \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2007 \lx icak-icak \mr icak-icak \rt icak-icak \gm pretend \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx Iceland \mr - \rt - \gm Iceland \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx id \mr id \rt id \gm holiday (in the names of certain celebrations); ID (identification card) \sc \ety Ar.; Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx idah \mr idah \rt idah \gm 1 waiting period before remarriage is allowable; 2 gift given to bind love relationship \sc \ety Ar. \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx idahnya \mr idah nya \rt idah \gm her waiting period till remarriage is permissible; his gift given to bind love relationship \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx idam \mr idam \rt idam \gm crave, long for \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx idaman \mr idam -an \rt idam \gm craving, thing craved, strongly desired \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx idamanku \mr idam -an ku \rt idam \gm my craving, thing craved \sc \ety \auth \dt \lx idamannya \mr idam -an nya \rt idam \gm his craving \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx idam-idaman \mr RED- idam -an \rt idam \gm thing craved \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2007 \lx idam-idamanku \mr idam-idaman ku \rt idam-idaman \gm thing I crave \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2007 \lx idam-idamkan \mr RED- idam -kan \rt idam \gm crave \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx idamkan \mr idam -kan \rt idam \gm crave \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx idapan \mr idap -an \rt idap \gm contracting, contraction (of disease) \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2007 \lx idapanlah \mr = hidap -an lah \rt hidap \gm contracting, contraction (of disease) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Idbas \mr - \rt - \gm Idbash \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx iddah \mr iddah \rt iddah \gm the same, ditto; period widow or divorcee cannot remarry - 40 days \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx idea \mr idéa (pr. aidia) \rt idéa (pr. aidia) \gm idea \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx idea-idea \mr RED- idea \rt idea \gm ideas \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx idea-ideanya \mr RED- idea nya \rt idea \gm his ideas \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ideal \mr idéal \rt idéal \gm ideal \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx idealis \mr idéalis \rt idéalis \gm idealist \sc \ety Eng. \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx idealisme \mr idéalisme \rt idéalisme \gm idealism \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx idealnya \mr idéal nya \rt idéal \gm ideally \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx idealogi \mr idéalogi \rt idéalogi \gm ideology \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx idem \mr idem \rt idem \gm the same as what went before, ditto \sc \ety Dutch idem dito < Latin \auth jj \dt \lx identitas \mr idéntitas \rt idéntitas \gm identity \sc \ety Eng. or Dutch identiteit \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx identiti \mr idéntiti \rt idéntiti \gm identity \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx identiti kejantinaan \mr idéntiti ke- jantina -an \rt idéntiti jantina \gm sexual/gender identity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx identitikasi \mr idéntitikasi \rt idéntitikasi \gm identification \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx identitikasi etnik \mr idéntitikasi étnik \rt idéntitikasi étnik \gm ethnic identification (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx identitinya \mr idéntiti nya \rt idéntiti \gm his identity \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ideograf \mr idéograf \rt idéograf \gm ideograph (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx ideografi \mr idéografi \rt idéografi \gm ideography (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx ideogram \mr idéogram \rt idéogram \gm ideogram (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx ideologi \mr idéologi \rt idéologi \gm ideology \sc \ety Eng. or Dutch ideologie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx idiofon \mr idiofon \rt idiofon \gm idiophone (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx idiom \mr idiom \rt idiom \gm idiom \sc \ety \auth jj \dt \lx idiomatik \mr idiomatik \rt idiomatik \gm idiomatic \sc \ety \auth jj \dt \lx idiomatiknya \mr idiomatik nya \rt idiomatik \gm the/its idiomatic \sc \ety \auth jj \dt \lx idiom-idiom \mr RED- idiom \rt idiom \gm idioms \sc \ety \auth jj \dt \lx idiopatik \mr idiopatik \rt idiopatik \gm idiopathic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx idium \mr idium (= idiom) \rt idium \gm ID idiom \sc \ety Dutch idioom \auth jj \dt \lx Ido \mr - \rt - \gm Iddo \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx idola \mr idola \rt idola \gm idol \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx idolanya \mr idola nya \rt idola \gm his idol \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Idris \mr - \rt - \gm Idris \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Idumea \mr - \rt - \gm Idumea \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx Iezer \mr - \rt - \gm Jeezer, Jeezerite \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx IFC \mr - \rt - \gm Inter-Faith Council \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx ifrit \mr ifrit (= afrit) \rt ifrit \gm k.o. demon, evil spirit, goblin, mischievous elf or spirit \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx iga \mr iga \rt iga \gm ID rib \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx igal \mr igal \rt igal \gm display the feathers; dance showing strength (of men) \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx igau \mr igau \rt igau \gm sleep talking, talk in sleep \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx igauan \mr igau -an \rt igau \gm sleep-talk \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx iglu \mr iglu \rt iglu \gm igloo \sc \ety Eng. \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx igneus \mr ignéus \rt ignéus \gm igneous \sc \ety Eng. \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx ihram \mr ihram \rt ihram \gm clean, pure; consecrated (clothes) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ihsan \mr ihsan \rt ihsan \gm good deeds, kindness; charity; courtesy; permission \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ihtifal \mr ihtifal \rt ihtifal \gm big gathering, celebration \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx ihwal \mr = éhwal \rt éhwal \gm matters, events, affairs \sc \ety Ar. \auth jj \dt 08/Jun/2007 \lx ihwalnya \mr = éhwal nya \rt éhwal \gm his/their matters, events, affairs \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2007 \lx iih \mr iih \rt iih \gm ID exclamation of incongruity; aunt \sc \ety \auth jj \dt 14/Dec/2007 \lx iinsan \mr = insan \rt insan \gm human(s) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx ijab \mr ijab \rt ijab \gm answer to a prayer; tender for goods \sc \ety Ar. \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx ijab kabul \mr ijab kabul \rt ijab kabul \gm formalization of matrimony \sc \ety Ar. \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx ijabat \mr ijabat \rt ijabat \gm approval \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx ijabkabul \mr ijab kabul \rt ijab kabul \gm formalization of matrimony \sc \ety \auth jj \dt \lx ijarah \mr ijarah \rt ijarah \gm wages; rental \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ijazah \mr ijazah \rt ijazah \gm degree; consent, permission \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ijazahnya \mr ijazah nya \rt ijazah \gm his degree \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ijazat \mr = ijazah \rt ijazah \gm diploma; certificate to practice a profession \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx ijin \mr ijin \rt ijin \gm allow, give permission \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx ijinkan \mr = izin -kan \rt izin \gm allow, give permission \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/May/2008 \lx ijinkanlah \mr = izin -kan lah \rt izin \gm allow, give permission \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2008 \lx ijma \mr ijma \rt ijma \gm consensus of opinion among scholars \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx ijmak \mr ijmak \rt ijmak \gm consensus about laws, guidelines (among Muslim scholars) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx ijmal \mr ijmal \rt ijmal \gm summary, summing-up \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx ijo \mr ijo \rt ijo \gm ID green; buy rice in advance (before harvest) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx ijtihad \mr ijtihad \rt ijtihad \gm study, research; opinion, point of view \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ijuk \mr ijuk \rt ijuk \gm black fiber of enau palm \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx Ikabod \mr - \rt - \gm Ichabod \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2006 \lx ikal \mr ikal \rt ikal \gm curly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ikal mayang \mr ikal mayang \rt ikal mayang \gm wavy, long curly hair \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx ikan \mr ikan \rt ikan \gm fish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ikan air tawar \mr ikan air tawar \rt ikan air tawar \gm freshwater fish \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx ikan basung \mr ikan basung \rt ikan basung \gm Indian scad (fish) \sc Decapterus russelli \ety \auth jj \dt \lx ikan belitung \mr ikan belitung \rt ikan belitung \gm dorado fish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ikan berparuh \mr ikan ber- paruh \rt ikan paruh \gm billfish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ikan bilis \mr ikan bilis \rt ikan bilis \gm anchovy; small(-time) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ikan darat \mr ikan darat \rt ikan darat \gm freshwater fish \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx ikan dasar \mr ikan dasar \rt ikan dasar \gm bottom fish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ikan kap \mr ikan kap \rt ikan kap \gm carp (fish) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ikan kayu \mr ikan kayu \rt ikan kayu \gm skipjack tuna \sc Katsuwonus pelamis \ety \auth jj \dt \lx ikan kelah \mr ikan kelah \rt ikan kelah \gm k.o. fish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ikan kembung \mr ikan kembung \rt ikan kembung \gm k.o. sea fish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ikan kering \mr ikan kering \rt ikan kering \gm dried fish; a has-been \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ikan koi \mr ikan koi \rt ikan koi \gm k.o. fish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ikan laut \mr ikan laut \rt ikan laut \gm sea fish \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx ikan layaran \mr ikan layaran \rt ikan layaran \gm sail-fish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ikan masin \mr ikan masin \rt ikan masin \gm salted fish \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx ikan merah \mr ikan mérah \rt ikan mérah \gm red snapper, red sea-perch \sc Lutianus roseus, Lutjanus campechanus \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ikan minyak \mr ikan minyak \rt ikan minyak \gm cod \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ikan naga \mr ikan naga \rt ikan naga \gm arowana fish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ikan naga emas \mr ikan naga emas \rt ikan naga emas \gm golden arowana fish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ikan nun \mr ikan nun \rt ikan nun \gm big fish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ikan patin \mr ikan patin \rt ikan patin \gm k.o. freshwater fish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ikan paus \mr ikan paus \rt ikan paus \gm whale \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ikan pelaga \mr ikan pelaga \rt ikan pelaga \gm fighting fish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ikan pelata \mr ikan pelata \rt ikan pelata \gm k.o. fish, cuvier \sc Caranx spp., Selaroides leptolepis \ety \auth jj \dt \lx ikan percik \mr ikan percik \rt ikan percik \gm spicy roasted fish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ikan pisang \mr ikan pisang \rt ikan pisang \gm rainbow runner (fish) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ikan putih \mr ikan putih \rt ikan putih \gm African pompano, pennant-fish, threadfin trevally \sc Alectis ciliaris \ety \auth jj \dt \lx ikan salai \mr ikan salai \rt ikan salai \gm smoked fish \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx ikan sebarau \mr ikan sebarau \rt ikan sebarau \gm k.o. carp \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ikan tenggiri \mr ikan tenggiri \rt ikan tenggiri \gm Spanish mackerel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ikan-ikan \mr RED- ikan \rt ikan \gm fish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ikan-ikan naga emas \mr RED- ikan naga emas \rt ikan naga emas \gm aerowana fish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ikan-ikannya \mr RED- ikan nya \rt ikan \gm his/their/its fish \sc \ety \auth jj \dt 27/Nov/2007 \lx ikannya \mr ikan nya \rt ikan \gm his/their fish \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx ikanpun \mr ikan pun \rt ikan \gm also/even fish \sc \ety \auth jj \dt \lx ikat \mr ikat \rt ikat \gm tie, bind \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2008 \lx ikat jamin \mr ikat jamin \rt ikat jamin \gm bail \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ikat kepala \mr ikat kepala \rt ikat kepala \gm turban, headscarf \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx ikat perut \mr ikat perut \rt ikat perut \gm tighten your belt, economize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ikat pinggang \mr ikat pinggang \rt ikat pinggang \gm waistband \sc \ety \auth jj \dt 23/May/2006 \lx ikat pinggangku \mr ikat pinggang ku \rt ikat pinggang \gm my waistband \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2006 \lx ikat pinggangmu \mr ikat pinggang mu \rt ikat pinggang \gm your waistband \sc \ety \auth jj \dt 01/Oct/2006 \lx ikat pinggangnya \mr ikat pinggang nya \rt ikat pinggang \gm his/their waistband(s) \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2007 \lx ikatan \mr ikat -an \rt ikat \gm tie, attachment, bond \sc \ety \auth jj \dt 07/Nov/2006 \lx ikatan kasih \mr ikat -an kasih \rt ikat kasih \gm love ties \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx ikatan keluarga \mr ikat -an keluarga \rt ikat keluarga \gm family ties \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx ikatan perjanjian \mr ikat -an per- janji -an \rt ikat janji \gm treaty, covenant \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx ikatan perkahwinan \mr ikat -an per- kahwin -an \rt ikat per-win \gm matrimonial ties \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx ikatan-ikatan \mr RED- ikat -an \rt ikat \gm ties, attachments, bonds \sc \ety \auth jj \dt 17/Oct/2007 \lx ikatan-ikatanku \mr RED- ikat -an ku \rt ikat \gm my ties, attachments, bonds \sc \ety \auth jj \dt 17/Oct/2007 \lx ikatan-ikatannya \mr RED- ikat -an nya \rt ikat \gm his/its ties \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ikatannya \mr ikat -an nya \rt ikat \gm his/its tie, attachment \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ikat-ikat kepala \mr RED- ikat kepala \rt ikat kepala \gm turbans, headscarves \sc \ety \auth jj \dt 05/Nov/2007 \lx ikat-ikat pinggang \mr RED- ikat pinggang \rt ikat pinggang \gm waistbands \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx ikatkan \mr ikat -kan \rt ikat \gm tie to, bind \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2008 \lx ikatkanlah \mr ikat -kan lah \rt ikat \gm tie \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx ikatkannya \mr ikat -kan nya \rt ikat \gm tie it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ikatlah \mr ikat lah \rt ikat \gm tie \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx Ikes \mr - \rt - \gm Ikkesh \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Ikesh \mr - \rt - \gm Ikkesh \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx ikhlak \mr = akhlak \rt akhlak \gm moral(s); behavior \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx ikhlas \mr ikhlas \rt ikhlas \gm sincere, without ulterior motive, guile \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx ikhlasnya \mr ikhlas nya \rt ikhlas \gm sincerely, the/his sincerity \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ikhsan \mr ikhsan \rt ikhsan \gm benevolence, free ?? \sc \ety \auth jj \dt \lx ikhtiar \mr ikhtiar \rt ikhtiar \gm choice; contrivance; endeavor \sc \ety Ar. \auth jj \dt 02/Sep/2007 \lx ikhtiarkan \mr ikhtiar -kan \rt ikhtiar \gm try until succeeding, try a way; offer opinion \sc \ety \auth jj \dt 03/Jan/2008 \lx ikhtiarkanlah \mr ikhtiar -kan lah \rt ikhtiar \gm try until succeeding, try a way; offer opinion \sc \ety \auth jj \dt 03/Jan/2008 \lx ikhtibar \mr ikhtibar, = iktibar \rt ikhtibar, iktibar \gm example, lesson \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx ikhtilaf \mr ikhtilaf \rt ikhtilaf \gm difference, deviation, variety of opinion \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx ikhtisar \mr ikhtisar \rt ikhtisar \gm compendium, summary, digest \sc \ety Ar. \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx ikhtisas \mr ikhtisas \rt ikhtisas \gm professional \sc \ety Ar. \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx ikhwah \mr = ikhwan \rt ikhwan \gm brotherly, brothers, comrades, fraternal; contemporary \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ikhwah-ikhwah \mr = RED- ikhwan \rt ikhwan \gm brothers, friends, comrades \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ikhwan \mr ikhwan \rt ikhwan \gm brotherly, brothers, comrades, fraternal; contemporary \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ikhwan-ikhwan \mr RED- ikhwan \rt ikhwan \gm brothers, comrades; contemporaries \sc \ety \auth \dt \lx ikhwanku \mr ikhwan ku \rt ikhwan \gm my brothers; friends, comrades \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx iklan \mr iklan \rt iklan \gm advertisement \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx iklan-iklan \mr RED- iklan \rt iklan \gm commercials \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx iklankan \mr iklan -kan \rt iklan \gm advertised \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx iklim \mr iklim \rt iklim \gm climate \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx iklim kebenuaan \mr iklim ke- benua -an \rt iklim benua \gm continental climate \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx iklim lampau \mr iklim lampau \rt iklim lampau \gm extreme climate \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx iklim pulau \mr iklim pulau \rt iklim pulau \gm insular climate \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx iklim sosial \mr iklim sosial \rt iklim sosial \gm social climate (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx iklimnya \mr iklim nya \rt iklim \gm its climate \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ikon \mr ikon \rt ikon \gm icon \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Ikonium \mr - \rt - \gm Iconium \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2007 \lx ikrab \mr ikrab \rt ikrab \gm inflexion; intimate \sc \ety Ar. \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx ikram \mr ikram \rt ikram \gm honor, service; Malaysia Public Works Institute \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ikrar \mr ikrar \rt ikrar \gm promise, oath \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ikrarkan \mr ikrar -kan \rt ikrar \gm promise \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2007 \lx IKS \mr IKS = industri kecil dan sederhana \rt IKS \gm Small & Medium Industries \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx iktiar \mr = ikhtiar \rt ikhtiar \gm choice; contrivance; endeavor \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx iktibar \mr iktibar \rt iktibar \gm example, lesson \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx iktidal \mr iktidal \rt iktidal \gm symmetrical; straight; stand straight after praying \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx iktikad \mr iktikad \rt iktikad \gm religiously inspired confidence, faith \sc \ety Ar. \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx iktikaf \mr iktikaf \rt iktikaf \gm live in mosque as ascetic \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Sep/2006 \lx iktiqad \mr = iktikad \rt iktikad \gm religiously inspired confidence \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx iktiraf \mr iktiraf \rt iktiraf \gm acknowledge \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx iktisad \mr iktisad \rt iktisad \gm economy \sc \ety Ar. \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx iktus \mr iktus \rt iktus \gm ictus (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx ikut \mr ikut \rt ikut \gm accompany, go with; experience together with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ikut angin \mr ikut angin \rt ikut angin \gm moody, temperamental \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx ikut campur \mr ikut campur \rt ikut campur \gm get involved \sc \ety \auth jj \dt 27/May/2008 \lx ikut serta \mr ikut serta \rt ikut serta \gm participate, come along \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ikutan \mr ikut -an \rt ikut \gm thing followed; going along with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ikutan melulu \mr ikut -an meng- lulu \rt ikut lulu \gm blind obedience, blindly follow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ikuti \mr ikut -i \rt ikut \gm follow; according to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ikut-ikut \mr RED- ikut \rt ikut \gm come along \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ikut-ikutan \mr RED- ikut -an \rt ikut \gm following, going along, imitating \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx ikutilah \mr ikut -i lah \rt ikut \gm follow, accompany \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx ikutkan \mr ikut -kan \rt ikut \gm follow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ikutlah \mr ikut lah \rt ikut \gm follow, accompany \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx ikutsertakan \mr ikut serta -kan \rt ikut serta \gm participate \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2008 \lx ilah \mr ilah;; = ilat \rt ilah;; ilat \gm god, God;; cause of sth \sc \ety Ar. ilahun [cf. Heb. eloh (root of elohim)] \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx ilahi \mr ilahi \rt ilahi \gm divine, divinity; the divine one \sc \ety Ar. ilahi [cf. Heb. elohi] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ilahiat \mr ilahiat \rt ilahiat \gm Godhead \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx ilah-ilah \mr RED- ilah \rt ilah \gm gods \sc \ety Ar. \auth jj \dt 08/Jul/2007 \lx ilah-ilahku \mr RED- ilah ku \rt ilah \gm my gods \sc \ety \auth \dt \lx ilah-ilahmu \mr RED- ilah mu \rt ilah \gm your gods \sc \ety \auth jj \dt 10/Jun/2008 \lx ilah-ilahnya \mr RED- ilah nya \rt ilah \gm his/their gods \sc \ety \auth \dt \lx ilahi-Nya \mr ilahi nya \rt ilahi \gm his divinity, divine \sc \ety \auth jj \dt 13/Sep/2007 \lx ilahku \mr ilah ku \rt ilah \gm my god, God \sc \ety \auth \dt \lx ilahmu \mr ilah mu \rt ilah \gm your god(s) \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2008 \lx ilahnya \mr ilah nya \rt ilah \gm his/their god(s) \sc \ety \auth \dt \lx ilai \mr ilai \rt ilai \gm piercing laugh, laugh loudly \sc \ety Ar. \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx ilalang \mr = lalang \rt lalang \gm k.o. tall grass considered a weed \sc Imperata cylindrica \ety \auth \dt \lx Ilanun \mr - \rt - \gm Ilanun, Iranun, race of people in Sabah Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx ilat \mr ilat, = ilah \rt ilat, ilah \gm cause of sth \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx ileum \mr iléum \rt iléum \gm ileum (part of intestine) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ilham \mr ilham \rt ilham \gm inspiration \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ilhamkan \mr ilham -kan \rt ilham \gm inspire \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ilhamkanlah \mr ilham -kan lah \rt ilham \gm inspire \sc \ety \auth jj \dt 28/Aug/2007 \lx ilhamnya \mr ilham nya \rt ilham \gm his/their inspiration \sc \ety \auth \dt \lx Ilirikum \mr - \rt - \gm Illyricum \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Illiyyin \mr - \rt - \gm Illiyin \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx ilmiah \mr ilmiah \rt ilmiah \gm academic; scientifically \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ilmiawan \mr ilmiawan \rt ilmiawan \gm scholar \sc \ety Ar. \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx ilmu \mr ilmu \rt ilmu \gm knowledge, learning; (knowledge of) occult practices \sc \ety Ar. alm/ilmi \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx ilmu akustik \mr ilmu akustik \rt ilmu akustik \gm acoustics (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ilmu alam \mr ilmu alam \rt ilmu alam \gm geography \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ilmu batin \mr ilmu batin \rt ilmu batin \gm mysticism, magick \sc \ety \auth jj \dt \lx ilmu budaya \mr ilmu budaya \rt ilmu budaya \gm culturology (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ilmu falak \mr ilmu falak \rt ilmu falak \gm astronomy \sc \ety Ar. \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx ilmu fekah \mr = ilmu fiqah \rt ilmu fiqah \gm knowledge of Islamic laws \sc \ety Ar. \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx ilmu fiqah \mr ilmu fiqah \rt ilmu fiqah \gm knowledge of Islamic law \sc \ety Ar. \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx ilmu firasat \mr ilmu firasat \rt ilmu firasat \gm physiognomy \sc \ety Ar. \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx ilmu fonetik \mr ilmu fonétik \rt ilmu fonétik \gm phonetics (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ilmu gaib \mr = ilmu ghaib \rt ilmu ghaib \gm (knowledge of) occultic magic \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Mar/2008 \lx ilmu gaibku \mr = ilmu ghaib ku \rt ilmu ghaib \gm my (knowledge of) occultic magic \sc \ety \auth jj \dt \lx ilmu gaibmu \mr = ilmu ghaib mu \rt ilmu ghaib \gm your (knowledge of) occultic magic \sc \ety \auth jj \dt \lx ilmu gaibnya \mr = ilmu ghaib nya \rt ilmu ghaib \gm his/their (knowledge of) occultic magic \sc \ety \auth jj \dt \lx ilmu ghaib \mr ilmu ghaib \rt ilmu ghaib \gm (knowledge of) occultic magic \sc \ety Ar. \auth jj \dt 28/Apr/2006 \lx ilmu ghaibku \mr ilmu ghaib ku \rt ilmu ghaib \gm my (knowledge of) occultic magic \sc \ety \auth jj \dt \lx ilmu ghaibmu \mr ilmu ghaib mu \rt ilmu ghaib \gm your (knowledge of) occultic magic \sc \ety \auth jj \dt \lx ilmu ghaibnya \mr ilmu ghaib nya \rt ilmu ghaib \gm his/their (knowledge of) occultic magic \sc \ety \auth jj \dt \lx ilmu hisab \mr ilmu hisab \rt ilmu hisab \gm arithmetic \sc \ety Ar. \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx ilmu hitam \mr ilmu hitam \rt ilmu hitam \gm black magic \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ilmu kebal \mr ilmu kebal \rt ilmu kebal \gm magic to make person impenetrable, invulnerable, impervious \sc \ety \auth jj \dt 19/Apr/2008 \lx ilmu nahu \mr ilmu nahu \rt ilmu nahu \gm grammatology (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ilmu pembenci \mr ilmu peng- benci \rt ilmu benci \gm magic that causes to hate \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx ilmu pendinding \mr ilmu peng- dinding \rt ilmu dinding \gm magic to create barrier of protection \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx ilmu pengasih \mr ilmu peng- kasih \rt ilmu kasih \gm magic that causes to love, love potion, etc. \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx ilmu penunduk \mr ilmu peng- tunduk \rt ilmu tunduk \gm magic to cause to submit \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx ilmu pindah tempat \mr ilmu pindah tempat \rt ilmu pindah tempat \gm magic to be transported from place to place \sc \ety \auth jj \dt \lx ilmu rematik \mr ilmu rematik \rt ilmu rematik \gm rhematics (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ilmu sejarah \mr ilmu sejarah \rt ilmu sejarah \gm history \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ilmu sihir \mr ilmu sihir \rt ilmu sihir \gm occult practices, black magic, witchcraft, witchery, wizard \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Oct/2006 \lx ilmu sihirmu \mr ilmu sihir mu \rt ilmu sihir \gm your occult practices, black magic, witchcraft \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2006 \lx ilmu sihirnya \mr ilmu sihir nya \rt ilmu sihir \gm his black magic \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ilmu tanzil \mr ilmu tanzil \rt ilmu tanzil \gm revelation given by prophets \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx ilmu tatabahasa \mr ilmu tata bahasa \rt ilmu tata bahasa \gm grammatology (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ilmu tawarikh \mr ilmu tawarikh \rt ilmu tawarikh \gm history \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ilmu teluh \mr ilmu teluh \rt ilmu teluh \gm witchcraft, magic \sc \ety \auth \dt \lx ilmu tilik \mr ilmu tilik \rt ilmu tilik \gm fortunetelling \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx ilmuan \mr ilmu -an \rt ilmu \gm knowledge \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx ilmu-ilmu \mr RED- ilmu \rt ilmu \gm knowledge, learning; (knowledge of) occult practices \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx ilmu-ilmu gaib \mr = RED- ilmu ghaib \rt ilmu ghaib \gm various occultic magic \sc \ety \auth \dt \lx ilmu-ilmu gaibmu \mr = RED- ilmu ghaib mu \rt ilmu ghaib \gm your various occultic magic \sc \ety \auth \dt \lx ilmu-ilmu ghaib \mr RED- ilmu ghaib \rt ilmu ghaib \gm various occultic magic \sc \ety \auth \dt \lx ilmuku \mr ilmu ku \rt ilmu \gm my knowledge; black magic \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx ilmumu \mr ilmu mu \rt ilmu \gm your knowledge; black magic \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2008 \lx ilmu-Nya \mr ilmu nya \rt ilmu \gm his knowledge \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ilmunya \mr ilmu nya \rt ilmu \gm his knowledge; magic \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ilmuwan \mr ilmu -wan \rt ilmu \gm intellectual(s), expert(s) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ilmuwan-ilmuwan \mr RED- ilmu -wan \rt ilmu \gm intellectuals, experts \sc \ety \auth jj \dt \lx iltizam \mr iltizam \rt iltizam \gm commitment \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx iluminasi \mr iluminasi \rt iluminasi \gm illumination \sc \ety Eng. or Dutch illuminatie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx iluminator \mr iluminator \rt iluminator \gm illuminator \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ilusi \mr ilusi \rt ilusi \gm illusion \sc \ety Eng. or Dutch illusie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ilustrasi \mr ilustrasi \rt ilustrasi \gm illustration \sc \ety Eng. or Dutch illustratie \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx Ilyas \mr - \rt - \gm Elijah \sc \ety \auth jj \dt 23/Mar/2007 \lx Im \mr = Imamat \rt Imamat \gm Leviticus \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx imaginasi \mr imaginasi \rt imaginasi \gm imagination \sc \ety Eng. \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx imalat \mr imalat \rt imalat \gm merger of two sounds at end and beginning of two words \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx imam \mr imam \rt imam \gm priest; Islamic leader \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx imam agung \mr imam agung \rt imam agung \gm high priest \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx imam besar \mr imam besar \rt imam besar \gm chief priest \sc \ety \auth jj \dt \lx imam kepala \mr imam kepala \rt imam kepala \gm ID chief priest(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx imam mahadi \mr imam mahadi \rt imam mahadi \gm the Mahdi \sc \ety \auth \dt \lx imam yang empat \mr imam yang empat \rt imam yang empat \gm the four priests followed by some Muslims Syafie, Hanafi, Hambali dan Maliki \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx imamah \mr imamah (= imamat) \rt imamah \gm leadership \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx imamat \mr imamat \rt imamat \gm 1. priests; 2. leadership; 3. Leviticus \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx imamat-Nya \mr imamat nya \rt imamat \gm his priests \sc \ety \auth jj \dt 22/Aug/2007 \lx imam-imam \mr RED- imam \rt imam \gm priests \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx imam-imam kepala \mr RED- imam kepala \rt imam kepala \gm ID chief priests \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2007 \lx imam-imam-Ku \mr RED- imam ku \rt imam \gm my priests \sc \ety \auth \dt \lx imam-imamku \mr RED- imam ku \rt imam \gm my priests \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx imam-imamlah \mr RED- imam lah \rt imam \gm priests \sc \ety \auth jj \dt 06/Mar/2008 \lx imam-imam-Mu \mr RED- imam mu \rt imam \gm your priests \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx imam-imammu \mr RED- imam mu \rt imam \gm your priests \sc \ety \auth \dt \lx imam-imam-Nya \mr RED- imam nya \rt imam \gm his priests \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx imam-imamnya \mr RED- imam nya \rt imam \gm his priests \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx imam-Ku \mr imam ku \rt imam \gm my priest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx imamku \mr imam ku \rt imam \gm my priest(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx imamlah \mr imam lah \rt imam \gm priest(s) \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2007 \lx imam-Mu \mr imam mu \rt imam \gm your priest(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx imam-Nya \mr imam nya \rt imam \gm his priest(s) \sc \ety \auth \dt \lx imamnya \mr imam nya \rt imam \gm his/its priest(s) \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2006 \lx iman \mr iman \rt iman \gm faith \sc \ety Ar.* [cf. Heb. aman 'believe' (Hifil)] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx imanensi \mr imanénsi \rt imanénsi \gm immanence, immanency (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx iman-iman \mr RED- iman \rt iman \gm faith \sc \ety \auth jj \dt \lx imanku \mr iman ku \rt iman \gm my faith \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx imanlah \mr iman lah \rt iman \gm faith \sc \ety \auth jj \dt 26/Aug/2007 \lx imanmu \mr iman mu \rt iman \gm your faith \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx imannya \mr iman nya \rt iman \gm his/their faith \sc \ety \auth jj \dt 18/Feb/2007 \lx Imanuel \mr - \rt - \gm Immanuel \sc \ety \auth \dt \lx imarah \mr imarah \rt imarah \gm cheer up atmosphere (worship place) \sc \ety \auth jj \dt \lx imbalan \mr imbal -an \rt imbal \gm honorarium, reward \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2006 \lx imbalanku \mr imbal -an ku \rt imbal \gm your honorarium, reward \sc \ety \auth jj \dt \lx imbalanmu \mr imbal -an mu \rt imbal \gm my honorarium, reward \sc \ety \auth jj \dt \lx imbalannya \mr imbal -an nya \rt imbal \gm his/their honorarium, reward \sc \ety \auth jj \dt \lx imbang \mr imbang \rt imbang \gm balance \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx imbangan \mr imbang -an \rt imbang \gm consideration; balance; equilibrium \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx imbangan duga \mr imbang -an duga \rt imbang duga \gm balance sheet \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx imbas \mr imbas \rt imbas \gm glimpse, passing glance; current; persuasion, encouragement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx imbas hantu \mr imbas hantu \rt imbas hantu \gm sickness thought to come from passing spirit \sc \ety \auth jj \dt \lx imbas semula \mr imbas semula \rt imbas semula \gm flash-back \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx imbasan \mr imbas -an \rt imbas \gm glimpse; scan \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx imbas-imbas \mr RED- imbas \rt imbas \gm similar, almost the same \sc \ety \auth jj \dt \lx imbas-mengimbasi \mr RED- meng- imbas -i \rt imbas \gm alternate, alternating (of electrical current) \sc \ety \auth jj \dt \lx imbuh \mr imbuh \rt imbuh \gm augment, increase, supplement; extra \sc \ety \auth jj \dt 21/Dec/2007 \lx imbuhan \mr imbuh -an \rt imbuh \gm affix; addition; augmentation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 21/Dec/2007 \lx imbuhan diminutif \mr imbuh -an diminutif \rt imbuh diminutif \gm diminutive suffix (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx imbuhan produktif \mr imbuh -an produktif \rt imbuh produktif \gm productive affix (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx imbuhan terbitan \mr imbuh -an terbit -an \rt imbuh terbit \gm derivational affix (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx imej \mr iméj \rt iméj \gm image \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx imejan \mr iméj -an \rt iméj \gm imagery \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx imejnya \mr iméj nya \rt iméj \gm his image \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Imer \mr - \rt - \gm Immer \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx IMF \mr - \rt - \gm IMF, international monitary fund \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx imigran \mr imigran \rt imigran \gm immigrant \sc \ety Eng. or Dutch immigrant \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx imigran-imigran \mr RED- imigran \rt imigran \gm immigrants \sc \ety \auth jj \dt 29/Feb/2008 \lx imigrasi \mr imigrasi \rt imigrasi \gm immigration \sc \ety Eng. or Dutch immigratie \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx imigresen \mr imigrésén \rt imigrésén \gm immigration \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx imitasi \mr imitasi \rt imitasi \gm ID imitation \sc \ety Dutch imitatie \auth jj \dt \lx imkan \mr imkan \rt imkan \gm make possible \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx imla \mr imla \rt imla \gm the thing dictated \sc \ety Ar. imlaun \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx imlak \mr imlak \rt imlak \gm dictate (words) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx imlakkan \mr imlak -kan \rt imlak \gm dictate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx imlek \mr imlék \rt imlék \gm Chinese new year \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx immobilizer \mr immobilizer \rt immobilizer \gm immobilizer \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx impak \mr impak \rt impak \gm impact \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx impaknya \mr impak nya \rt impak \gm its impact \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx impas \mr impas \rt impas \gm pay off, paid off, remit \sc \ety Jav. impes \auth jj \dt \lx imperatif \mr impératif \rt impératif \gm imperative, imperative mood (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx imperatif diri ketiga \mr impératif diri ketiga \rt impératif diri ketiga \gm third person imperative (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx imperial \mr imperial \rt imperial \gm imperial \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx imperialis \mr impérialis \rt impérialis \gm imperialist(s) \sc \ety Dutch imperialist \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx imperialisme \mr impérialisme \rt impérialisme \gm imperialism \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx imperialisme budaya \mr impérialisme budaya \rt impérialisme budaya \gm cultural imperialism (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx imperialistik \mr imperialistik \rt imperialistik \gm imperialistic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 24/Jan/2008 \lx impertif \mr impértif \rt impértif \gm imperative \sc \ety Eng. \auth \dt \lx impi \mr impi \rt impi \gm dream (figurative for hoped future) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx impian \mr impian \rt impian \gm dream (figurative for hoped future) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx impianku \mr impi -an ku \rt impi \gm my dream (fig.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx impiannya \mr impian nya \rt impian \gm his dream (fig.) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx impikan \mr impi -kan \rt impi \gm dream (fig.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx impitan \mr = himpit -an \rt himpit \gm pressure, pressuring, squeeze, squeezing \sc \ety \auth jj \dt 01/Oct/2007 \lx implan \mr implan \rt implan \gm implant \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx implikasi \mr implikasi \rt implikasi \gm implication(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx implikasinya \mr implikasi nya \rt implikasi \gm his/its implication(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx implisit \mr implisit \rt implisit \gm implicit \sc \ety \auth jj \dt \lx implosif \mr implosif \rt implosif \gm implosive (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx impor \mr impor \rt impor \gm ID import \sc \ety Dutch import \auth \dt \lx import \mr import \rt import \gm import \sc \ety Dutch import \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Imri \mr - \rt - \gm Imri \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx imsak \mr imsak \rt imsak \gm time of commencement of fast \sc \ety Ar. \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx imun \mr imun \rt imun \gm immune, immunity \sc \ety Dutch immuun \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx imunisasi \mr imunisasi \rt imunisasi \gm immunization \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx imut \mr imut \rt imut \gm ID cute, petite \sc \ety \auth jj \dt \lx inai \mr inai \rt inai \gm henna \sc \ety Ar. \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx inai-inai \mr inai-inai (= baka 3) \rt inai-inai \gm k.o. tree, wild cocaine, inai inai \sc Erythroxylum cuneatum \ety \auth jj \dt \lx Inanam \mr - \rt - \gm Inanam, suburb of Kota Kinabalu in Sabah Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx inang \mr inang \rt inang \gm nurse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx inang pengasuh \mr inang peng- asuh \rt inang asuh \gm governess, caretaker for child \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2008 \lx inang pengasuhnya \mr inang pengasuh nya \rt inang pengasuh \gm his/her governess, caretaker for child \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2008 \lx inangmu \mr inang mu \rt inang \gm your nurse \sc \ety \auth jj \dt 27/Nov/2007 \lx inap \mr inap \rt inap \gm lodge, reside \sc \ety Jav. inep \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx inayat \mr inayat \rt inayat \gm help, aid, assistance \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx incang-incut \mr incang incut \rt incang incut \gm zigzag \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx incar \mr incar \rt incar \gm aim at; spy on, peep \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2007 \lx incaran \mr incar -an \rt incar \gm target \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2007 \lx inceran \mr = incar -an \rt incar \gm target \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2007 \lx in-charge \mr - \rt - \gm in charge \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx inci \mr inci \rt inci \gm inch(es) \sc \ety Eng. inch \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx incim \mr incim \rt incim \gm mother \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx incut \mr incut \rt incut \gm lame, crippled \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx indah \mr indah \rt indah \gm attractive, lovely, beautiful \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx indah-indah \mr RED- indah \rt indah \gm very attractive \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx indahkah \mr indah kah \rt indah \gm pretty, lovely, attractive? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx indahkan \mr indah -kan;; = endah -kan \rt indah;; endah \gm beautify;; heed, pay attention to \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2007 \lx indahkanlah \mr indah -kan lah;; = endah -kan lah \rt indah;; endah \gm beautify;; heed, pay attention to \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2007 \lx indahlah \mr indah lah \rt indah \gm attractive \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx indahnya \mr indah nya \rt indah \gm beautiful, the/its beauty \sc \ety \auth jj \dt 10/Nov/2006 \lx indang \mr indang \rt indang \gm winnow \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx indeks \mr indéks \rt indéks \gm index \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx indeks sefalik \mr indéks sefalik \rt indéks sefalik \gm cephalic index (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx indeks sintesis \mr indeks sintésis \rt indeks sintésis \gm synthetic index (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx indentiti \mr indéntiti \rt indéntiti \gm identity \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx indentiti sosial ketara \mr indéntiti sosial ketara \rt indéntiti sosial ketara \gm manifest social identity (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx independen \mr indépéndén \rt indépéndén \gm independent \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx independent \mr - \rt - \gm independent \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx indera \mr indera \rt indera \gm 1 sense (of five senses); 2 Hindu god of Mahameru; 3 king, highness; title \sc \ety Skr. 'Indra (god)' (166.1) indra; '(the five) senses' (167.2) indriya \auth jj \dt 20/Aug/2007 \lx inderaloka \mr indera loka \rt indera loka \gm the abode of the gods, heaven \sc \ety Skr. 'Indra (god)' (166.1) indra + 'world' (906.1) loka \auth \dt \lx inderia \mr inderia \rt inderia \gm [five] senses \sc \ety Skr. '(the five) senses' (167.2) \auth jj \dt \lx inderiya \mr = inderia \rt inderia \gm [five] senses \sc \ety Skr. '(the five) senses' (167.2) \auth jj \dt \lx India \mr - \rt - \gm India \sc \ety \auth jj \dt 06/Oct/2006 \lx indik \mr indik \rt indik \gm trample \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx indikatif \mr indikatif \rt indikatif \gm indicative \sc \ety Eng. or Dutch indicatief \auth jj \dt \lx indikator sosioekonomi \mr indikator sosio ékonomi \rt indikator sosio ékonomi \gm socioeconomic indicator (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx inding \mr inding \rt inding \gm covet, desire eagerly \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx individu \mr individu \rt individu \gm individual \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx individu-individu \mr RED- individu \rt individu \gm individuals \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx Indochina \mr - \rt - \gm Indo-China \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx indoktrinasi \mr indoktrinasi \rt indoktrinasi \gm indoctrination \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Indonesia \mr - \rt - \gm Indonesia \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx indra \mr = indera \rt indera \gm sense (of five senses); Hindu god of Mahameru; king, highness; title \sc \ety Skr. 'Indra (god)' (166.1) indra; '(the five) senses' (167.2) indriya \auth jj \dt 20/Aug/2007 \lx indu \mr indu \rt indu \gm mother \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx induk \mr induk \rt induk \gm mother (for animals); main, 'mother' (fig.) \sc \ety \auth jj \dt 27/May/2006 \lx induk-induk \mr RED- induk \rt induk \gm mothers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx induk-induk-Nya \mr RED- induk nya \rt induk \gm his mothers \sc \ety \auth \dt \lx induk-induknya \mr RED- induk nya \rt induk \gm their mothers \sc \ety \auth \dt \lx induknya \mr induk nya \rt induk \gm its mother; main, "mother" \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx industri \mr industri \rt industri \gm industry \sc \ety Eng. or Dutch industrie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx infak \mr infak \rt infak \gm gift of money \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx infakkan \mr infak -kan \rt infak \gm give money gift \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx infakkanlah \mr infak -kan lah \rt infak \gm give money gift \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx infanteri \mr = infantri \rt infantri \gm infantry \sc \ety Eng. or Dutch infanterie \auth jj \dt \lx infantri \mr infantri \rt infantri \gm infantry \sc \ety Eng. or Dutch infanterie \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx infaq \mr = infak \rt infak \gm money gift \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx infaqkan \mr = infak -kan \rt infak \gm give money gift \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx infaqkanlah \mr = infak -kan lah \rt infak \gm give money gift \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx infeksi \mr inféksi \rt inféksi \gm infection \sc \ety Eng. or Dutch infectie \auth jj \dt \lx infertility \mr - \rt - \gm infertility \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx infideliti \mr infidéliti \rt infidéliti \gm infidelity \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx infiniti \mr infiniti \rt infiniti \gm infinity \sc \ety Eng. \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx infinitif \mr infinitif \rt infinitif \gm infinitive (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx infinitif terbahagi \mr infinitif ter- bahagi \rt infinitif bahagi \gm split infinitive (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx inflamasi \mr inflamasi \rt inflamasi \gm inflammation \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx inflasi \mr inflasi \rt inflasi \gm inflation \sc \ety Eng. or Dutch inflatie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx infleksi atematik \mr infléksi atématik \rt infléksi atématik \gm athematic inflection (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx influenza \mr influénza \rt influénza \gm influenza \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx informasi \mr informasi \rt informasi \gm information \sc \ety Eng. \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx informer \mr inforner \rt inforner \gm informer \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx inframerah \mr infra mérah \rt infra mérah \gm infra-red \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx infrastruktur \mr infrastruktur \rt infrastruktur \gm infrastructure \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ingat \mr ingat \rt ingat \gm remember; think, suppose \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2007 \lx ingatan \mr ingat -an \rt ingat \gm reminder \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ingatanku \mr ingat -an ku \rt ingat \gm my memory \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ingatan-Mu \mr ingat -an mu \rt ingat \gm your memory \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ingatanmu \mr ingat -an mu \rt ingat \gm your memory \sc \ety \auth jj \dt 14/Apr/2007 \lx ingatannya \mr ingat -an nya \rt ingat \gm his memory \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2006 \lx ingat-beringat \mr RED- ber- ingat \rt ingat \gm remind one another, help one another remember \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx ingati \mr ingat -i \rt ingat \gm remember \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ingatilah \mr ingat -i lah \rt ingat \gm remember \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx ingat-ingat \mr RED- ingat \rt ingat \gm remember, recall repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx ingat-ingatan \mr RED- ingat -an \rt ingat \gm remembrance, reminder \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx ingat-ingatannya \mr RED- ingat -an nya \rt ingat \gm its remembrance, reminder \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx ingatkah \mr ingat kah \rt ingat \gm remember \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx ingatkan \mr ingat -kan \rt ingat \gm remind \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ingatkanlah \mr ingat -kan lah \rt ingat \gm remind \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx ingatlah \mr ingat lah \rt ingat \gm remember \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx ingat-mengingati \mr RED- meng- ingat -i \rt ingat \gm reciprocally remind \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx ingau \mr ingau \rt ingau \gm sleep talk \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx Inggeris \mr Inggeris \rt Inggeris \gm English, British \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Inggeriskah \mr Inggeris kah \rt Inggeris \gm England ?, English ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx Inggerisnya \mr Inggeris nya \rt Inggeris \gm his English \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx inggih \mr inggih \rt inggih \gm ID yes \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx inggu \mr inggu \rt inggu \gm k.o. sea fish; k.o. rubber tree; k.o. herbaceous plant \sc Ferula spp.; Ruta graveolens; Amphiprion spp., Holacanthus spp. \ety Skr. 'plant{Asafoetida}' (1298.1) hiŋgu \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ingin \mr ingin \rt ingin \gm want, desire \sc \ety \auth jj \dt 20/Nov/2007 \lx ingini \mr ingin -i \rt ingin \gm want \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx inginkah \mr ingin kah \rt ingin \gm want? desire? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx inginkan \mr ingin -kan \rt ingin \gm want \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx inginkanlah \mr ingin -kan lah \rt ingin \gm desire, want \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx inginlah \mr ingin lah \rt ingin \gm want \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx ingkar \mr ingkar \rt ingkar \gm refuse, reject, deny, repudiate \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ingkari \mr ingkar -i \rt ingkar \gm deny, repudiate, disavow, disclaim; unwilling; disallow \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx ingkarkan \mr ingkar -kan \rt ingkar \gm refuse, reject, deny, repudiate \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx ingkarlah \mr ingkar lah \rt ingkar \gm refuse, reject, deny, repudiate \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ingklusif \mr ingklusif \rt ingklusif \gm inclusive (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx ingresif \mr ingrésif \rt ingrésif \gm ingressive (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx ingsun \mr ingsun \rt ingsun \gm ID I; we (exclusive) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx ingus \mr ingus \rt ingus \gm snot \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx inhaler \mr - \rt - \gm inhaler \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx inheren \mr inhérén \rt inhérén \gm inherent \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx ini \mr ini \rt ini \gm this \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx inikah \mr ini kah \rt ini \gm is this? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx inikan \mr inikan;; ini bukan;; ini akan \rt inikan;; ini bukan;; ini akan \gm so too;; this is ... right? this is ... after all, this is ... what did you expect?;; this will \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx inilah \mr ini lah \rt ini \gm this \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx inipun \mr ini pun \rt ini \gm even/also this/these \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx inisiasi \mr inisiasi \rt inisiasi \gm initiation (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx inisiasi belia \mr inisiasi belia \rt inisiasi belia \gm youth initiation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx inisiatif \mr inisiatif \rt inisiatif \gm initiative \sc \ety Eng. or Dutch initiatief \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx initiator \mr initiator \rt initiator \gm initiator (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx injak \mr injak \rt injak \gm step on, trample \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx injak pemacu \mr injak peng- pacu \rt injak pacu \gm accelerator pedal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx injak-injak \mr RED- injak \rt injak \gm trample, stomp on; pedal, foot-board \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx injak-injaklah \mr RED- injak lah \rt injak \gm trample, stomp on repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx injaklah \mr injak lah \rt injak \gm step on, trample \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx injap \mr injap \rt injap \gm valve; funnel-shaped thing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx injapnya \mr injap nya \rt injap \gm its valve \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx injeksi \mr injéksi \rt injéksi \gm ID injection \sc \ety Eng. or Dutch injectie \auth jj \dt \lx injil \mr injil \rt injil \gm gospel, gospels, the four gospels \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx injilku \mr injil ku \rt injil \gm my gospel \sc \ety \auth jj \dt 09/Aug/2007 \lx injil-Nya \mr injil nya \rt injil \gm his gospel \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2007 \lx injin \mr injin \rt injin \gm engine \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx injinnya \mr injin nya \rt injin \gm its engine \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx injunksi \mr injunksi \rt injunksi \gm injunction \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx inkarnasi \mr inkarnasi \rt inkarnasi \gm incarnation \sc \ety Eng. \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx inkubasi \mr inkubasi \rt inkubasi \gm incubation \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx inkubus \mr inkubus \rt inkubus \gm incubus (Anthro.) \sc \ety Eng. < Latin \auth jj \dt \lx inovasi \mr inovasi \rt inovasi \gm innovation \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx inovatif \mr inovatif \rt inovatif \gm innovative \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx inovatifnya \mr inovatif nya \rt inovatif \gm innovativeness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx insaf \mr insaf \rt insaf \gm take to heart; realize, properly evaluate situation, be aware; realization; fairness \sc \ety Ar. \auth jj \dt 25/Oct/2006 \lx insafi \mr insaf -i \rt insaf \gm take to heart; realize, properly evaluate situation, be aware \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2007 \lx insafilah \mr insaf -i lah \rt insaf \gm take to heart; realize, properly evaluate situation, be aware \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2007 \lx insaflah \mr insaf lah \rt insaf \gm be aware, realize; take to heart \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx insan \mr insan \rt insan \gm human(s) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx insang \mr insang \rt insang \gm gill (of fish) \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx insani \mr insan -i \rt insan \gm human, mortal \sc \ety Ar. \auth jj \dt 27/Aug/2006 \lx insaniah \mr insan -iah \rt insanah \gm humanity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx insan-insan \mr RED- insan \rt insan \gm humans \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx insek \mr insék \rt insék \gm insect \sc \ety Eng. or Dutch insect \auth jj \dt \lx insektisid \mr insektisid \rt insektisid \gm insecticide \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx insentif \mr inséntif \rt inséntif \gm incentive \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx inshaalah \mr = insya Allah \rt insya Allah \gm God willing, if God wills \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx insiden \mr insidén \rt insidén \gm incident \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx insinyur \mr insinyur \rt insinyur \gm ID engineer \sc \ety Dutch ingenieur 'engineer' \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx inskripsi \mr inskripsi \rt inskripsi \gm inscription \sc \ety Eng. \auth jj \dt 17/Mar/2008 \lx insomnia \mr insomnia \rt insomnia \gm insomnia \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx inspeksi \mr inspéksi \rt inspéksi \gm ID inspection \sc \ety Eng. or Dutch inspectie \auth jj \dt \lx inspektor \mr inspéktor \rt inspéktor \gm inspector \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx inspirasi \mr inspirasi \rt inspirasi \gm inspiration \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx inspirasiku \mr inspirasi ku \rt inspirasi \gm my inspiration \sc \ety \auth \dt \lx inspirasimu \mr inspirasi mu \rt inspirasi \gm your inspiration \sc \ety \auth \dt \lx inspirasinya \mr inspirasi nya \rt inspirasi \gm his/her inspiration \sc \ety \auth \dt \lx institusi \mr institusi \rt institusi \gm institution \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx institusi kekerabatan \mr institusi ke- kerabat -an \rt institusi kerabat \gm kinship institution (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx institusi keluarga \mr institusi keluarga \rt institusi keluarga \gm family institution (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx institusi persanakan \mr institusi per- sanak -an \rt institusi sanak \gm kinship institution (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx institusi sekunder \mr institusi sekunder \rt institusi sekunder \gm secondary institution (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx institusi sosial \mr institusi sosial \rt institusi sosial \gm social institution (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx institusi sosial asas \mr institusi sosial asas \rt institusi sosial asas \gm basic social institution (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx institusi sosial utama \mr institusi sosial utama \rt institusi sosial utama \gm primary social institution (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx institusi-institusi \mr RED- institusi \rt institusi \gm institutions \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx institusikan \mr institusi -kan \rt institusi \gm institutionalize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx institusional \mr institusional \rt institusional \gm institutional (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx institut \mr institut \rt institut \gm institute \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx instruksi \mr instruksi \rt instruksi \gm ID instruction \sc \ety Eng. or Dutch instructie \auth jj \dt \lx instrumen \mr instrumén \rt instrumén \gm instrument(s) \sc \ety Eng. or Dutch instrument \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx instrumental \mr instruméntal \rt instruméntal \gm instrumental \sc \ety Eng. \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx insulin \mr insulin \rt insulin \gm insulin \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx insurans \mr insurans \rt insurans \gm insurance \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx insurgensi \mr insurgénsi \rt insurgénsi \gm insurgency \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx insya \mr insya \rt insya \gm willing, according to the will \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx insya Allah \mr insya Allah \rt insya Allah \gm if God wills, God willing \sc \ety Ar. \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx insyaa Allah \mr insyaa Allah \rt insyaa Allah \gm if God wills, God willing \sc \ety Ar. \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx insyaAllah \mr insya Allah \rt insya Allah \gm God willing, if God wills \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx insya-Allah \mr insya Allah \rt insya Allah \gm God willing, if God wills \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx insyaallah \mr insya Allah \rt insya Allah \gm God willing \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx insyallah \mr insyallah \rt insyallah \gm God willing \sc \ety Ar. \auth jj \dt 25/Jun/2006 \lx intai \mr intai \rt intai \gm spy, peep, watch secretly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx intan \mr intan \rt intan \gm diamond \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx integer \mr intéger \rt intéger \gm integer \sc \ety Eng. \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx integrasi \mr intégrasi \rt intégrasi \gm integration \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx integrasi budaya \mr intégrasi budaya \rt intégrasi budaya \gm cultural integration (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx integrasi komunikatif \mr intégrasi komunikatif \rt intégrasi komunikatif \gm communicative integration (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx integrasi moral \mr intégrasi moral \rt intégrasi moral \gm moral integration (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx integrasi normatif \mr intégrasi normatif \rt intégrasi normatif \gm normative integration (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx integrasi sosial \mr intégrasi sosial \rt intégrasi sosial \gm social integration (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx integreti \mr intégréti \rt intégréti \gm integrity \sc \ety Eng. \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx integriti \mr intégriti \rt intégriti \gm integrity \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx integriti fungsional \mr intégriti fungsional \rt intégriti fungsional \gm functional integrity (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx intelek \mr intélék \rt intélék \gm intellect \sc \ety Eng. or Dutch intellect \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx intelektual \mr intéléktual \rt intéléktual \gm intellectual \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx intelektualisme \mr intéléktualisme \rt intéléktualisme \gm intellectualism \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx intelektualismenya \mr intéléktualisme nya \rt intéléktualisme \gm his intellectualism \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx intelektualnya \mr intelektual nya \rt intelektual \gm its intellectuals \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx intelektual-penulis \mr intelektual peng- tulis \rt intelektual tulis \gm writers & intellectuals \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx inteligens \mr intéligéns \rt intéligéns \gm intelligence \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx intensif \mr inténsif \rt inténsif \gm intensive \sc \ety Eng. or Dutch intensief \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx intensiti \mr inténsiti \rt inténsiti \gm intensity \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx interaksi \mr intéraksi \rt intéraksi \gm interaction \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx interen \mr intéren (= intern) \rt intéren \gm intern \sc \ety Eng. or Dutch intern \auth jj \dt \lx interim \mr interim \rt interim \gm interim \sc \ety Latin via Eng. \auth jj \dt \lx interkom \mr interkom \rt interkom \gm intercom \sc \ety Eng. \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx interlud \mr interlud \rt interlud \gm interlude (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx intern \mr intern \rt intern \gm intern \sc \ety Eng. or Dutch intern \auth jj \dt \lx internalisasi \mr internalisasi \rt internalisasi \gm internalization \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx internasional \mr internasional \rt internasional \gm international \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx international \mr - \rt - \gm international \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx internet \mr internét \rt internét \gm internet \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx internis \mr internis \rt internis \gm internist, internal medicine specialist \sc \ety Eng. or Dutch internist \auth jj \dt \lx interoperasi \mr interopérasi \rt interopérasi \gm inter-operation \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx interpiu \mr = interviu \rt interviu \gm ID interview \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx interpretasi \mr interprétasi \rt interprétasi \gm interpretation \sc \ety Eng. \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx interpretasinya \mr interprétasi nya \rt interprétasi \gm its interpretation \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx intervensi \mr intervénsi \rt intervénsi \gm intervention \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx intervensional \mr intervénsional \rt intervénsional \gm interventional \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx interviu \mr interviu \rt interviu \gm interview \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx inti \mr inti \rt inti \gm filling, stuffing, contents; main point(s), kernel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx inti irama \mr inti irama \rt inti irama \gm rhythmic nucleus (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx inti pati \mr inti pati \rt inti pati \gm essence \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx inti suku kata \mr inti suku kata \rt inti suku kata \gm center (head word) (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx intifada \mr intifada \rt intifada \gm Palestinian uprising \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx intiha \mr intiha \rt intiha \gm finish, closing, ending \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx intikad \mr intikad \rt intikad \gm opposition, criticism, protest \sc \ety Ar. intikad \auth jj \dt \lx intim \mr intim \rt intim \gm intimate \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx intimasi \mr intimasi \rt intimasi \gm intimation \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx intimate \mr - \rt - \gm intimate \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx intinya \mr inti nya \rt inti \gm its filling, contents \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx intip \mr intip \rt intip \gm spy on \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx intipan \mr intip -an \rt intip \gm spying \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx intipati kesaktian \mr intipati ke- sakti -an \rt intipati sakti \gm supernatural essence (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx intiplah \mr intip lah \rt intip \gm spy, peep \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx intisari \mr inti sari \rt inti sari \gm essence, contents \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx intonasi \mr intonasi \rt intonasi \gm intonation \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx intra-industri \mr intra- industri \rt industri \gm intra-industry \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx intranet \mr intranét \rt intranét \gm intranet \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx intransitif \mr intransitif \rt intransitif \gm intransitive \sc \ety Eng. \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx introdusir \mr introdusir \rt introdusir \gm ID introduce \sc \ety Dutch introduceer \auth jj \dt \lx intrusif \mr intrusif \rt intrusif \gm intrusive \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx intuisi \mr intuisi \rt intuisi \gm intuition \sc \ety Eng. or Dutch intuitie \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx invalid \mr invalid \rt invalid \gm ID invalid, sickly \sc \ety Eng. or invalide \auth jj \dt \lx invasif \mr invasif \rt invasif \gm invasive \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx inventori \mr invéntori \rt invéntori \gm inventory \sc \ety Eng. \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx inventori bunyi \mr invéntori bunyi \rt invéntori bunyi \gm sound inventory (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx invertebrat \mr invertebrat \rt invertebrat \gm invertebrate \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx invois \mr invois \rt invois \gm invoice \sc \ety Eng. \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx involusi \mr involusi \rt involusi \gm involution (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx iodin \mr iodin \rt iodin \gm iodine \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ion \mr ion \rt ion \gm ion \sc \ety Eng. \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx IP \mr - \rt - \gm IP, internet protocol \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ipar \mr ipar \rt ipar \gm brother/sister-in-law, spouse’s sibling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ipar duai \mr ipar duai \rt ipar duai \gm in-laws \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx ipar lamai \mr ipar lamai \rt ipar lamai \gm brothers, sisters and cousins in-laws \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx ipar lelaki \mr ipar lelaki \rt ipar lelaki \gm brother-in-law \sc \ety \auth jj \dt \lx ipar perempuan \mr ipar perempuan \rt ipar perempuan \gm sister-in-law (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx iparku \mr ipar ku \rt ipar \gm my brother/sister-in-law \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx iparmu \mr ipar mu \rt ipar \gm your brother/sister-in-law \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx iparnya \mr ipar nya \rt ipar \gm his brother/sister-in-law \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Ipoh \mr - \rt - \gm Ipoh, city in Perak, West Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ipuh \mr ipuh \rt ipuh \gm k.o. tree with poisonous sap \sc Roucheria griffithiana; Strychnos ovalifolia \ety \auth jj \dt 21/May/2007 \lx ipuk \mr ipuk \rt ipuk \gm ID sew (seed) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx iqamat \mr iqamat \rt iqamat \gm call to prayer \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Ir \mr - \rt - \gm Ir \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx ira \mr ira \rt ira \gm veins; threads \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx Irad \mr - \rt - \gm Irad \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx iradat \mr iradat \rt iradat \gm God's will (which he brings about) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx Iram \mr - \rt - \gm Iram \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx irama \mr irama \rt irama \gm tempo, beat, rhythm \sc \ety Skr. 'rhythm' (982.2) virama; Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx irama ujaran \mr irama ujar -an \rt irama ujar \gm agogics of speech (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx Iran \mr - \rt - \gm Iran \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Iran-Iraq \mr - \rt - \gm Iran-Iraq \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Iranun \mr - \rt - \gm Iranun, Ilanun, race & language in Sabah Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2006 \lx Iranunlah \mr Iranun lah \rt Iranun \gm Iranun, Ilanun, language & race \sc \ety \auth jj \dt 23/Jun/2006 \lx Iranunnya \mr Iranun nya \rt Iranun \gm Iranun, Ilanun, language & race \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Iraq \mr - \rt - \gm Iraq \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx iras \mr iras \rt iras \gm alike, similar; all in one piece; batik embroidery \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Ireland \mr - \rt - \gm Ireland \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Ir-Heres \mr - \rt - \gm Ir- Haheres \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx iri \mr iri \rt iri \gm envious \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2007 \lx iri hati \mr iri hati \rt iri hati \gm envious \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2006 \lx iri hatikah \mr iri hati kah \rt iri hati \gm jealous, envious ? \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2007 \lx irigasi \mr irigasi \rt irigasi \gm irrigation \sc \ety Eng. or Dutch irrigatie \auth jj \dt \lx irigator \mr irigator \rt irigator \gm irrigator \sc \ety Eng. or Dutch irrigator \auth jj \dt \lx irik \mr irik \rt irik \gm thresh, trample on, step on \sc \ety \auth jj \dt 10/Jun/2006 \lx iriklah \mr irik lah \rt irik \gm thresh, trample on, step on \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx iring \mr iring \rt iring \gm escort, accompany \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx iringan \mr iring -an \rt iring \gm procession \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx iringi \mr iring -i \rt iring \gm accompany \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx iringilah \mr iring -i lah \rt iring \gm accompany \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx iring-iringan \mr RED- iring -an \rt iring \gm accompaniment \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2007 \lx iris \mr iris \rt iris \gm pupil (of eye); slice; ID carve \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx irisan \mr iris -an \rt iris \gm slice \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx Irlandia \mr Irlandia \rt Irlandia \gm Ireland ?? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Ir-Nahas \mr - \rt - \gm Ir-Nahash \sc \ety \auth jj \dt 07/Aug/2007 \lx ironi \mr ironi \rt ironi \gm irony \sc \ety Eng. or Dutch ironie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ironik \mr ironik \rt ironik \gm ironic \sc \ety \auth jj \dt \lx ironiknya \mr ironik nya \rt ironik \gm the irony, the ironic nature \sc \ety \auth jj \dt \lx ironinya \mr ironi nya \rt ironi \gm the irony (of it) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ironis \mr ironis \rt ironis \gm ironic \sc \ety \auth jj \dt \lx Ir-Semes \mr - \rt - \gm Ir Shemesh \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx Iru \mr - \rt - \gm Iru \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx irung \mr irung \rt irung \gm small bowl or cup used or drinking alcohol \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx ISA \mr - \rt - \gm ISA, Internal Security Act \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Isa \mr - \rt - \gm Jesus \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Sep/2006 \lx Isai \mr - \rt - \gm Jesse \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2006 \lx isak \mr isak (= ésak) \rt isak (ésak) \gm sob \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx Isakhar \mr - \rt - \gm Issachar \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx isapan \mr = hisap -an \rt hisap \gm sipped; dragged; sucked up \sc \ety \auth jj \dt 29/Aug/2007 \lx isapan jempol \mr = hisap -an jempul \rt hisap jempul \gm made up (story), invention, groundless (lit. thumb sucking) \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2008 \lx isapan jempolmu \mr = hisapan jempul mu \rt hisapan jempul \gm your made up story, imagination \sc \ety \auth jj \dt 29/Aug/2007 \lx isbat \mr isbat \rt isbat \gm affirmation, confirmation, sanction \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx isbat moral \mr isbat moral \rt isbat moral \gm moral sanction (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx isbat sindir \mr isbat sindir \rt isbat sindir \gm satirical sanction (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx isbat sosial \mr isbat sosial \rt isbat sosial \gm social sanction (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx isbat tak formal \mr isbat tak formal \rt isbat tak formal \gm informal sanction (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx isbat teratur \mr isbat ter- atur \rt isbat atur \gm organized sanction (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx isbat undang-undang \mr isbat RED- undang \rt isbat undang \gm legal sanction (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ISBN \mr - \rt - \gm ISBN \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx iseng \mr iseng \rt iseng \gm do sth just for the heck of it, to amuse, for fun, to kill time \sc \ety \auth \dt \lx iseng-iseng \mr iseng-iseng \rt iseng-iseng \gm do sth just for the heck of it, to amuse, for fun, to kill time; casually, leisurely \sc \ety Jav. \auth \dt \lx Ishaak \mr - \rt - \gm Isaac \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx Ishaaq \mr - \rt - \gm Isaac \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx Ishak \mr - \rt - \gm Isaac \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Ishaklah \mr - \rt - \gm Isaac \sc \ety \auth jj \dt 26/Aug/2007 \lx ishat \mr ishat \rt ishat \gm sanction (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx Ishbaal \mr - \rt - \gm Josheb-Basshebeth \sc \ety \auth jj \dt 30/May/2008 \lx Ishbak \mr - \rt - \gm Ishbak \sc \ety \auth jj \dt 01/Jan/2007 \lx isi \mr isi \rt isi \gm contents, fruit, meat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx isi dada \mr isi dada \rt isi dada \gm feelings \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx isi dengan kuku \mr isi dengan kuku \rt isi denganku \gm very close friendship \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx isi hati \mr isi hati \rt isi hati \gm what is in heart, feelings \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx isi hatiku \mr isi hati ku \rt isi hati \gm what is in my heart \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2007 \lx isi hatimu \mr isi hati mu \rt isi hati \gm what is in your heart \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2007 \lx isi hatinya \mr isi hati nya \rt isi hati \gm what is in his heart \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2007 \lx isi kandungan \mr isi kandung -an \rt isi kandung \gm contents \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx isi kandungannya \mr isi kandungan nya \rt isi kandungan \gm its contents \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx isi padu \mr isi padu \rt isi padu \gm volume \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx isi rumah \mr isi rumah \rt isi rumah \gm household (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx isi rumah keluarga \mr isi rumah keluarga \rt isi rumah keluarga \gm family household (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx isi rumahtangga keluarga \mr isi rumah tangga keluarga \rt isi rumah tangga keluarga \gm family household (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx isikan \mr isi -kan \rt isi \gm fill, stuff \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx isilah \mr isi lah \rt isi \gm fill, put in contents \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx isim \mr isim \rt isim \gm God's name \sc \ety Ar. \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx isimu \mr isi mu \rt isi \gm your contents \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx isinya \mr isi nya \rt isi \gm its contents/meat \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx isinyakah \mr isi nya kah \rt isi \gm its contents/meat ?? \sc \ety \auth jj \dt \lx isirong \mr = isi rung \rt isi rung \gm meat of fruit inside shell, copra \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2008 \lx isirong sawit \mr = isirung sawit \rt isirung sawit \gm palm oil meat inside shell \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2008 \lx isirung \mr isi rung \rt isi rung \gm meat of fruit inside shell, copra \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2008 \lx isirung sawit \mr isi rung sawit \rt isi rung sawit \gm palm oil meat inside shell \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2008 \lx Iskandar \mr - \rt - \gm Alexander \sc \ety Ar. \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx Iskandar Agung \mr Iskandar Agung \rt Iskandar Agung \gm Alexander the great \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx Iskandar Zulkarnain \mr - \rt - \gm Alexander the Great \sc \ety Ar. \auth \dt \lx Iskandariah \mr Iskandariah \rt Iskandariah \gm Alexandria \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Iskariot \mr - \rt - \gm Iscariot \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Iskariotlah \mr - lah \rt - \gm Iscariot \sc \ety \auth jj \dt \lx Islam \mr - \rt - \gm Islam \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx Islam hadhari \mr Islam hadhari \rt Islam hadhari \gm 'civilizational Islam', moderate form of Islam \sc \ety \auth \dt \lx Islami \mr Islami \rt Islami \gm Islamic \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Islamiah \mr Islamiah \rt Islamiah \gm of Islam, Islamic \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx Islamik \mr Islamik \rt Islamik \gm Islamic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Islamis \mr Islamis \rt Islamis \gm Islamist \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Islamisasi \mr Islamisasi \rt Islamisasi \gm Islamization \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Islamnya \mr Islam nya \rt Islam \gm (its) Islam \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Isma \mr - \rt - \gm Ishma \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Ismael \mr - \rt - \gm Ishmael, Ishmaelites \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx Ismail \mr - \rt - \gm Ishmael \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Ismail \mr - \rt - \gm Ishmael \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx isme \mr isme \rt isme \gm "ism"s \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx isme-isme \mr RED- isme \rt isme \gm "ism"s \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Isnin \mr Isnin \rt Isnin \gm Monday \sc \ety Ar. ttsnain; Ar. Isnaini; Ar. Isnain \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx isobar \mr isobar \rt isobar \gm isobar \sc \ety Eng. \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx isofon \mr isofon \rt isofon \gm isophone (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx isoir \mr isoir \rt isoir \gm ID isolate \sc \ety Dutch isoleren \auth jj \dt \lx isokronisme \mr isokronisme \rt isokronisme \gm isochronism (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx isolatif \mr isolatif \rt isolatif \gm isolative, isolating (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx isopropyl \mr isopropyl \rt isopropyl \gm isopropyl \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx isoterm \mr isoterm \rt isoterm \gm isotherm \sc \ety Eng. \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx Isra \mr - \rt - \gm Koran chapter 017 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx Israel \mr - \rt - \gm Israel \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2006 \lx Israelkah \mr Israel kah \rt Israel \gm Israel ? \sc \ety \auth jj \dt 10/Apr/2008 \lx Israellah \mr - lah \rt - \gm Israel \sc \ety \auth jj \dt 25/May/2007 \lx Israel-Palestin \mr - \rt - \gm Israel-Palestine \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx israfil \mr israfil; - \rt israfil \gm seraphim; Israfil \sc \ety Ar asrafln* \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx Israil \mr = Israel \rt Israel \gm Israel \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Israil \mr - \rt - \gm Israel \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx israk \mr israk \rt israk \gm Muhammad's night journey \sc \ety Ar. \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx istana \mr istana \rt istana \gm palace \sc \ety Skr. 'palace' (161.2) àsthàna* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx istana-istana \mr RED- istana \rt istana \gm palaces \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx istana-istananya \mr RED- istana nya \rt istana \gm his palaces \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx istanaku \mr istana ku \rt istana \gm my palace \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx istanamu \mr istana mu \rt istana \gm your palace \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx istananya \mr istana nya \rt istana \gm his palace \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Istanbul \mr - \rt - \gm Istanbul \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx istanggi \mr = setanggi \rt setanggi \gm k.o. incense \sc \ety Skr. 'incense' (117.1) aštàŋga \auth jj \dt \lx istari tambahan \mr istari tambah -an \rt istari tambah \gm secondary wife (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx isteri \mr isteri \rt isteri \gm wife \sc \ety Skr. 'wife' (1260.3) stri \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx isteri bekerja \mr isteri ber- kerja \rt isteri kerja \gm working wife (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx isteri muda \mr isteri muda \rt isterida \gm second wife \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx isteri terabai \mr isteri ter- abai \rt isteri abai \gm neglected wife (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx isteri terlantar \mr isteri ter- lantar \rt isteri lantar \gm neglected wife (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx isteri tinggalan \mr isteri tinggal -an \rt isteri tinggal \gm deserted wife \sc \ety \auth jj \dt \lx isteri tua \mr isteri tua \rt isteri tua \gm first wife \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx isteri-isteri \mr RED- isteri \rt isteri \gm wives \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx isteri-isteriku \mr RED- isteri ku \rt isteri \gm my wives \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx isteri-isterimu \mr RED- isteri mu \rt isteri \gm your wives \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx isteri-isterinya \mr RED- isteri nya \rt isteri \gm his wives \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx isteri-Ku \mr isteri ku \rt isteri \gm my wife \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx isteriku \mr isteri ku \rt isteri \gm my wife \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx isterilah \mr isteri lah \rt isteri \gm wife \sc \ety \auth \dt \lx isterimu \mr isteri mu \rt isteri \gm your wife \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx isteri-Nya \mr isteri-Nya \rt isteri-Nya \gm his wife \sc \ety \auth jj \dt 09/Jan/2008 \lx isterinya \mr isteri nya \rt isteri \gm his wife \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx isterinyalah \mr isteri nya lah \rt isteri \gm his wife \sc \ety \auth jj \dt \lx isternya \mr isteri nya \rt isteri \gm his wife \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx istiadat \mr isti-adat \rt isti-adat \gm custom, ceremony \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx istiadat perkahwinan \mr istiadat per- kahwin -an \rt istiadat kahwin \gm marriage ceremony (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx istiadatmu \mr isti adat mu \rt isti adat \gm your custom(s) \sc \ety \auth jj \dt 28/Jan/2007 \lx istiadatnya \mr isti adat nya \rt isti adat \gm his custom(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx istia'zah \mr - \rt - \gm prayer for protection \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx istibra \mr istibra \rt istibra \gm period of sexual abstinence (of a non-Muslim war widow) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx istifham \mr istifham \rt istifham \gm examination; test; investigation \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx istigfar \mr istigfar \rt istigfar \gm offer up a (short) prayer (for god's forgiveness); apologize, ask forgiveness \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx istighfar \mr istighfar \rt istighfar \gm asking forgiveness from God \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx istihar \mr = isytihar \rt isytihar \gm proclaim, declare, announce \sc \ety Ar, \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx istikharah \mr istikharah \rt istikharah \gm prayer for guidance \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx istilah \mr istilah \rt istilah \gm term, terminology \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx istilah abstrak \mr istilah abstrak \rt istilah abstrak \gm abstract term (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx istilah kekerabatan \mr istilah ke- kerabat -an \rt istilah kerabat \gm kinship terminology (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx istilah kekerabatan deskriptif \mr istilah ke- kerabat -an déskriptif \rt istilah kerabat déskriptif \gm descriptive kinship terminology (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx istilah kerabat \mr istilah kerabat \rt istilah kerabat \gm kin terminology (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx istilah mujarad \mr istilah mujarad \rt istilahjarad \gm abstract term (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx istilah persanakan \mr istilah per- sanak -an \rt istilah sanak \gm kinship terminology (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx istilah persanakan deskriptif \mr istilah per- sanak -an déskriptif \rt istilah sanak déskriptif \gm descriptive kinship terminology (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx istilah persanakan pengelasan \mr istilah per- sanak -an peng- kelas -an \rt istilah sanak kelas \gm classificatory kinship terminology (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx istilah sanak \mr istilah sanak \rt istilah sanak \gm kin terminology (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx istilah sapaan \mr istilah sapa -an \rt istilah sapa \gm term of address (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx istilah-istilah \mr RED- istilah \rt istilah \gm terms, terminology \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx istimewa \mr isti- méwa \rt méwa \gm special \sc \ety Skr. 'special' (159.3) àstàm eva \auth jj \dt 17/Mar/2008 \lx istimewanya \mr isti-méwa nya \rt isti-méwa \gm (its) specialness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx istinbad \mr = istinbat \rt istinbat \gm creation of Islamic "legislation" \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx istinbat \mr istinbat \rt istinbat \gm creation of Islamic "legislation" \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx istinggar \mr istinggar \rt istinggar \gm musket \sc \ety Port. espingarda \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx istinja \mr istinja (= istinjak) \rt istinja \gm clean oneself (for prayers) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx istinjak \mr istinjak \rt istinjak \gm clean oneself (for prayers) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx istiqamah \mr isti- qamah \rt qamah \gm adhere to advice \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx istirahat \mr = isti réhat \rt isti réhat \gm rest \sc \ety Ar. \auth jj \dt 12/Dec/2007 \lx istirahatlah \mr = isti réhat lah \rt isti réhat \gm rest \sc \ety \auth jj \dt 12/Dec/2007 \lx istirehat \mr isti réhat \rt isti réhat \gm rest \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx istislam \mr istislam \rt istislam \gm become a Muslim, surrender self to Islam \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx istiwa \mr istiwa \rt istiwa \gm parallel \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx istri \mr = isteri \rt isteri \gm wife \sc \ety Skr. 'wife' (1260.3) stri \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx istri-istri \mr = RED- isteri \rt isteri \gm wives \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx istri-istriku \mr = RED- isteri ku \rt isteri \gm my wives \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2008 \lx istri-istrimu \mr = RED- isteri mu \rt isteri \gm your wives \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2008 \lx istri-istrinya \mr = RED- isteri nya \rt isteri \gm his wives \sc \ety \auth jj \dt 23/Feb/2008 \lx istri-Ku \mr = isteri ku \rt isteri \gm my wife \sc \ety \auth \dt \lx istriku \mr = isteri ku \rt isteri \gm my wife \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx istrimu \mr = isteri mu \rt isteri \gm your wife \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx istrinya \mr = isteri nya \rt isteri \gm his wife \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx istrinyalah \mr = isteri nya lah \rt isteri \gm his wife \sc \ety \auth jj \dt \lx isu \mr isu \rt isu \gm issue \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx isu semasa \mr isu semasa \rt isu semasa \gm current issues \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx isu-isu \mr RED- isu \rt isu \gm issues \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx isunya \mr isu nya \rt isu \gm the/his issue \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Iswara \mr - \rt - \gm Malaysian made k.o. car \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx isyak \mr isyak;; - \rt isyak \gm sunset, dusk;; Isaac \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx isyarat \mr isyarat \rt isyarat \gm signal \sc \ety Ar. isjarat \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx isyarat-isyarat \mr RED- isyarat \rt isyarat \gm signals \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx isyarat-isyaratnya \mr RED- isyarat nya \rt isyarat \gm the/its/his signals \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Isybaal \mr - \rt - \gm Josheb-Basshebeth \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx Isybak \mr - \rt - \gm Ishbak \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Isyboset \mr - \rt - \gm Ishbosheth \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx Isyhod \mr - \rt - \gm Ishhod \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Isymawil \mr - (= Asymawil, Syamwil) \rt - \gm Samuel (biblical prophet) \sc \ety Ar. Ishmawrl* \auth jj \dt \lx isytihar \mr isytihar \rt isytihar \gm proclaim, declare, announce \sc \ety Ar. \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx isytiharkan \mr isytihar -kan \rt isytihar \gm proclaim \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx isytiharkanlah \mr isytihar -kan lah \rt isytihar \gm proclaim \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx IT \mr - \rt - \gm IT, information technology \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Itai \mr - \rt - \gm Ittai \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx Itali \mr - \rt - \gm Italy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Italia \mr - \rt - \gm Italy, Italian \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2007 \lx italik \mr italik \rt italik \gm italics \sc \ety Eng. \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx Itamar \mr - \rt - \gm Ithamar \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx ITB \mr Institut Teknologi Bandung \rt Institut Teknologi Bandung \gm Bandung Technological Institute \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx item \mr itém \rt itém \gm item \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx itibar \mr itibar \rt itibar \gm ID lesson, example \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2007 \lx itidal \mr = iktidal \rt iktidal \gm ID symmetry; proportion \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Itiel \mr - \rt - \gm Ithiel \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx itik \mr itik \rt itik \gm duck \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx itik golek \mr itik golék \rt itik golék \gm roasted duck \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx itikad \mr = iktikad \rt iktikad \gm religiously inspired confidence, faith \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx itil \mr itil (= kelentit) \rt itil \gm ID clitoris \sc \ety \auth jj \dt \lx ittifak \mr ittifak \rt ittifak \gm agreement \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx itu \mr itu \rt itu \gm that, those \sc \ety \auth jj \dt 09/May/2006 \lx itukah \mr itu kah \rt itu \gm is that? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx itulah \mr itu lah \rt itu \gm that's just it, that's the thing, there you have it; that is ... \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx itupun \mr itu -pun \rt itu \gm that also; even at that \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Iturea \mr - \rt - \gm Iturea \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx Iwa \mr - \rt - \gm Ivvah \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx iya \mr = ya \rt ya \gm yes \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Iyon \mr - \rt - \gm Ijon \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx Izebel \mr - \rt - \gm Jezebel \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx izin \mr izin \rt izin \gm permission; allow, permit \sc \ety Ar. izin \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx izinkan \mr izin -kan \rt izin \gm allow, give permission \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx izinkanlah \mr izin -kan lah \rt izin \gm allow, give permission \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx izin-Ku \mr izin ku \rt izin \gm my permission \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx izinku \mr izin ku \rt izin \gm my permission \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx izinmu \mr izin mu \rt izin \gm your permission, allowing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx izin-Nya \mr izin nya \rt izin \gm his permission, allowing \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx izinnya \mr izin nya \rt izin \gm the/his permission, allowing \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Izrail \mr - \rt - \gm Israel \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx j \mr j \rt j \gm j \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jaat \mr jaat \rt jaat \gm k.o. bean \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jaba \mr jaba \rt jaba \gm k.o. banana \sc \ety \auth jj \dt \lx jabal \mr jabal \rt jabal \gm mountain; rob \sc \ety Ar. \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jabang \mr jabang \rt jabang \gm baby \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jabar \mr jabar \rt jabar \gm almighty; simplify \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jabarut \mr jabarut \rt jabarut \gm sphere attained by the mystic \sc \ety Ar. \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jabat \mr jabat \rt jabat \gm colleague \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jabatan \mr jabat -an \rt jabat \gm department; ID post, work held \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2007 \lx jabatan-jabatan \mr RED- jabat -an \rt jabat \gm departments; ID posts, work held \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2007 \lx jabatanku \mr jabat -an ku \rt jabat \gm my department; ID post, work held \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2007 \lx jabatanmu \mr jabat -an mu \rt jabat \gm your department; ID post, work held \sc \ety \auth jj \dt 05/Apr/2007 \lx jabatan-Nya \mr jabat -an nya \rt jabat \gm his department(s); ID post, work held \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2008 \lx jabatannya \mr jabat -an nya \rt jabat \gm his/their/its department(s); ID post, work held \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2007 \lx jabbar \mr = jabar \rt jabar \gm almighty \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx jabel \mr jabél \rt jabél \gm nab \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jabhati \mr jabhati \rt jabhati \gm determination \sc \ety Ar. \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jabil \mr jabil \rt jabil \gm sac, pouch, small cloth purse \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jabing \mr jabing \rt jabing \gm prominent or large (of ears) \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jabu \mr jabu \rt jabu \gm billowy (of dust, smoke, etc) \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jabun \mr jabun \rt jabun \gm billowy (of dense foliage) \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jabung \mr jabung \rt jabung \gm glue; resin \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jabur \mr jabur \rt jabur \gm mixed up; psalm \sc \ety Ar. zabur 'psalm' \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jadah \mr jadah \rt jadah \gm illegitimate child; what the hell \sc \ety Pers. zadah \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jadam \mr jadam \rt jadam \gm k.o. medicine, aloe-extract, purgative \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jadar \mr jadar \rt jadar \gm k.o. plant \sc Melletia hemsleyana; Pongamia pinnata \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jadi \mr jadi \rt jadi \gm so; happen, come about; is/are \sc \ety Skr. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jadi-jadian \mr RED- jadi -an \rt jadi \gm apparition; shape-shifter (e.g. human who temporarily becomes an animal) \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jadikan \mr jadi -kan \rt jadi \gm make into \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jadikanlah \mr jadi -kan lah \rt jadi \gm cause to become, make \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx jadikannya \mr jadi -kan nya \rt jadi \gm make it into \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jadiku \mr jadi ku \rt jadi \gm I become; make me into \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jadilah \mr jadi lah \rt jadi \gm become, happen \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx jadinya \mr jadi nya \rt jadi \gm it becomes; so, therefore \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jadual \mr jadual \rt jadual \gm schedule \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jadual-jadual \mr RED- jadual \rt jadual \gm schedules \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx jadualnya \mr jadual nya \rt jadual \gm his/its schedule \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jadwal \mr = jadual \rt jadual \gm schedule \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx jae \mr jae \rt jae \gm ginger \sc \ety Jav. \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jaga \mr jaga \rt jaga \gm be awake, alert, careful; guard \sc \ety Skr. 'awake', 'guard' (471.1) jagarti \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jaga tepi kain orang \mr jaga tepi kain orang \rt jaga tepi kain orang \gm stick nose into other people's business \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jagaan \mr jaga -an \rt jaga \gm care, guarding \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jagaan-Mu \mr jaga -an mu \rt jaga \gm your care \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jagabaya \mr jaga baya \rt jaga baya \gm village police \sc \ety Skr. 'village guard' (471.0) jaga, (747.1) bhaya \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jagai \mr jaga -i \rt jaga \gm guard, care for \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx jaga-jaga \mr jaga-jaga \rt jaga-jaga \gm take care, watch out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jagakan \mr jaga -kan \rt jaga \gm care for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jagal \mr jagal \rt jagal \gm retail; deal in small wares; slaughter (as a butcher) \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jagalah \mr jaga lah \rt jaga \gm care for, guard, watch over \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx jagalan \mr jagal -an \rt jagal \gm small wares, merchandise \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jagang \mr jagang \rt jagang \gm shore \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jaganya \mr jaga nya \rt jaga \gm care for him/them; guard it \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx jagat \mr jagat \rt jagat \gm universe, world \sc \ety Skr. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jago \mr jago \rt jago \gm ID champion, outstanding person \sc \ety Jav. \auth jj \dt 06/Nov/2007 \lx jagoan \mr jago -an \rt jago \gm champion; candidate; fighting cock \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jagoan-jagoan \mr RED- jago -an \rt jago \gm champions; candidates; fighting cocks \sc \ety \auth \dt \lx jagoan-jagoanmu \mr RED- jago -an mu \rt jago \gm your champions; candidates; fighting cocks \sc \ety \auth \dt \lx jaguh \mr jaguh \rt jaguh \gm champion; candidate; cockerel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jagung \mr jagung \rt jagung \gm corn, maize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jagungkah \mr jagung kah \rt jagung \gm maize, corn ?? \sc \ety \auth jj \dt \lx jagungnya \mr jagung nya \rt jagung \gm the/its/his corn, maize \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jagur \mr jagur \rt jagur \gm robust, burly \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jah \mr jah \rt jah \gm respect, honor \sc \ety Pers. \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jahan \mr jahan \rt jahan \gm k.o. saltwater fish \sc Arius thalassinus; Neroma thalassinus \ety \auth jj \dt \lx jahanam \mr jahanam \rt jahanam \gm hell; scoundrel, bad, wicked; ruined, spoiled \sc \ety Ar. jahannam 'hell' [cf. Heb. gehenom] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jahanamlah \mr jahanam lah \rt jahanam \gm hell; scoundrel, bad, wicked; ruined, spoiled \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx jahang \mr jahang \rt jahang \gm abuse angrily; dark red \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jahannam \mr = jahanam \rt jahanam \gm hell \sc \ety Ar. jahannam 'hell' [cf. Heb. gehenom] \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx jahar \mr jahar \rt jahar \gm aloud \sc \ety Ar. \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jaharu \mr jaharu \rt jaharu \gm low-class scoundrel, pariah \sc \ety Hind. \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jahat \mr jahat \rt jahat \gm evil, bad (person) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jahat-jahat \mr RED- jahat \rt jahat \gm very evil, entirely evil \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx jahatlah \mr jahat lah \rt jahat \gm evil \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx jahatmu \mr jahat mu \rt jahat \gm your evil \sc \ety \auth jj \dt 04/Feb/2008 \lx jahatnya \mr jahat nya \rt jahat \gm the/his/its evil; how evil \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jahi \mr jahi \rt jahi \gm ginger \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jahid \mr jahid \rt jahid \gm ascetic \sc \ety Ar. zahid \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jahil \mr jahil \rt jahil \gm ignorant, ignorance (of Islam); stupid \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jahiliah \mr jahiliah \rt jahiliah \gm (period of) ignorance \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jahiliyah \mr jahiliyah, = jahiliah \rt jahiliyah, jahiliah \gm (period of) ignorance \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx jahilnya \mr jahil nya \rt jahil \gm how ignorant, his ignorance \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jahim \mr jahim \rt jahim \gm people belonging to hell; blazing (of hell) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jahit \mr jahit \rt jahit \gm sew \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jahitan \mr jahit -an \rt jahit \gm sewing, stitches \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jahitannya \mr jahit -an nya \rt jahit \gm his/their/its sewing, stitches \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx jahitkan \mr jahit -kan \rt jahit \gm sew \sc \ety \auth jj \dt \lx jahitlah \mr jahit lah \rt jahit \gm sew \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx jahit-menjahit \mr RED- meng- jahit \rt jahit \gm sew, stitch \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx Jahudi \mr Jahudi \rt Jahudi \gm Jew \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jail \mr jail \rt jail \gm rod with noose of fiber; sneaky; nagging \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx Jainisme \mr Jainisme \rt Jainisme \gm Jainism (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx jais \mr jais \rt jais \gm unreceptive, inattentive \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jaiz \mr jaiz \rt jaiz \gm lawful or permitted (of Muslims) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jaja \mr jaja \rt jaja \gm hawk, peddle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jajah \mr jajah \rt jajah \gm colonize \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jajahan \mr jajah -an \rt jajah \gm imperialistic rule; colony, under the rule of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jajahanku \mr jajah -an ku \rt jajah \gm my imperialistic rule; colony, under my rule \sc \ety \auth \dt \lx jajahannya \mr jajah -an nya \rt jajah \gm his imperialistic rule, colony, colonies \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jajal \mr jajal \rt jajal \gm try, attempt \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jajan \mr jajan \rt jajan \gm buy sweets \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jajap \mr jajap \rt jajap \gm travel; cross \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx jajar \mr jajar \rt jajar \gm line, row; furrow \sc \ety \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx jajaran \mr jajar -an \rt jajar \gm furrow(s), line(s); mountain range; alignment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jajat \mr jajat \rt jajat \gm mimic \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jaka \mr jaka \rt jaka \gm play marbles; ID youth, a young unmarried man \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx Jakarta \mr - \rt - \gm Jakarta, Indonesian capital city in Java \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx jaket \mr jakét \rt jakét \gm jacket \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jaket keselamatan \mr jaket ke- selamat -an \rt jaket selamat \gm lifejacket \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jaksa \mr jaksa \rt jaksa \gm prosecutor, judicial officer \sc \ety Skr. 'prosecutor' (23.1) adhyaksa; Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jakun \mr jakun \rt jakun \gm Adam's apple \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx jala \mr jala \rt jala \gm casting net; sth resembling net \sc \ety Skr. 'casting net' (419.3) jala \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jala emas \mr jala emas \rt jala emas \gm k.o. cake \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jala mas \mr jala mas \rt jala mas \gm k.o. cake \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jalad \mr jalad \rt jalad \gm executioner \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jala-jala \mr RED- jala \rt jala \gm casting nets; things resembling net \sc \ety \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx jala-jalaku \mr RED- jala ku \rt jala \gm my casting nets; things resembling net \sc \ety \auth jj \dt \lx jala-jalamu \mr RED- jala mu \rt jala \gm your casting nets; things resembling net \sc \ety \auth jj \dt \lx jala-jalanya \mr RED- jala nya \rt jala \gm his/their casting nets; things resembling net \sc \ety \auth jj \dt \lx jalak \mr jalak \rt jalak \gm starling; k.o. sail boat \sc Sturnupostor jalla \ety Jav. \auth jj \dt \lx jala-Ku \mr jala ku \rt jala \gm my casting net; sth resembling net \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jalaku \mr jala ku \rt jala \gm my casting net; sth resembling net \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx jalal \mr jalal \rt jalal \gm sublime, great, noble \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx jalalah \mr jalalah \rt jalalah \gm mule ?? \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx jalalat \mr jalalat \rt jalalat \gm mule ?? \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx jalamu \mr jala mu \rt jala \gm your casting net; sth resembling net \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx jalan \mr jalan \rt jalan \gm walk; path, road; way \sc \ety \auth jj \dt 27/May/2007 \lx jalan buntu \mr jalan buntu \rt jalan buntu \gm dead-end \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jalan hawa \mr jalan hawa \rt jalan hawa \gm place for air to escape \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx jalan kaki \mr jalan kaki \rt jalan kaki \gm walk \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jalan lasak \mr jalan lasak \rt jalan lasak \gm endurance march, walk, trip \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jalan pintas \mr jalan pintas \rt jalan pintas \gm shortcut \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jalan rata \mr jalan rata \rt jalan rata \gm smooth, flat path \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2006 \lx jalan raya \mr jalan raya \rt jalan raya \gm road \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jalan raya-Ku \mr jalan raya ku \rt jalan raya \gm my road \sc \ety \auth jj \dt 27/Nov/2007 \lx jalan samping \mr jalan samping \rt jalan samping \gm alternate route \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx jalanan \mr jalan -an \rt jalan \gm traveling; street \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jalanannya \mr jalan -an nya \rt jalan \gm his/their/the/its traveling; street \sc \ety \auth jj \dt \lx jalang \mr jalang \rt jalang \gm wild; whore; no fixed place to live; k.o. herbaceous plant \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2006 \lx jalang perempuan \mr jalang perempuan \rt jalang perempuan \gm lose woman \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jalani \mr jalan -i \rt jalan \gm carry out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jalanilah \mr jalan -i lah \rt jalan \gm carry out \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2007 \lx jalan-jalan \mr RED- jalan \rt jalan \gm roads, paths, ways; take walk, stroll \sc \ety \auth jj \dt 12/Sep/2007 \lx jalan-jalan raya \mr RED- jalan raya \rt jalan raya \gm roads \sc \ety \auth jj \dt 05/Jan/2007 \lx jalan-jalan-Ku \mr RED- jalan ku \rt jalan \gm my roads, paths, ways \sc \ety \auth jj \dt \lx jalan-jalanku \mr RED- jalan ku \rt jalan \gm my roads, paths, ways \sc \ety \auth jj \dt 12/Sep/2007 \lx jalan-jalan-Mu \mr RED- jalan mu \rt jalan \gm your paths, roads, ways \sc \ety \auth jj \dt 12/Sep/2007 \lx jalan-jalanmu \mr RED- jalan mu \rt jalan \gm your paths, roads, ways \sc \ety \auth jj \dt 12/Sep/2007 \lx jalan-jalan-Nya \mr RED- jalan nya \rt jalan \gm his ways, paths, roads \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2007 \lx jalan-jalannya \mr RED- jalan nya \rt jalan \gm its roads \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jalankan \mr jalan -kan \rt jalan \gm carry out \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx jalankanlah \mr jalan -kan lah \rt jalan \gm carry out \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx jalan-Ku \mr jalan ku \rt jalan \gm my path, way \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jalanku \mr jalan ku \rt jalan \gm my way, path \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jalanlah \mr jalan lah \rt jalan \gm walk, go \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx jalan-Mu \mr jalan mu \rt jalan \gm your way, path \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jalanmu \mr jalan mu \rt jalan \gm your way, path \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jalan-Nya \mr jalan nya \rt jalan \gm his way, path \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jalannya \mr jalan nya \rt jalan \gm his/its/the/a walk; way, method \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2006 \lx jalanraya \mr jalan raya \rt jalan raya \gm road \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jala-Nya \mr jala nya \rt jala \gm his net(s) \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2007 \lx jalanya \mr jala nya \rt jala \gm his/their net(s) \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx jalar \mr jalar \rt jalar \gm creep, crawl; spread \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jali \mr jali \rt jali \gm clear, evident \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx jalibut \mr jalibut \rt jalibut \gm k.o. rowboat \sc \ety Eng. jolly boat; Hind. jolly-boat \auth jj \dt \lx jalil \mr jalil \rt jalil \gm exalted, lofty, sublime \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx jalin \mr jalin \rt jalin \gm braided, plaited; woven with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jalinan \mr jalin -an \rt jalin \gm arrangement, weave \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jalinku \mr jalin ku \rt jalin \gm my braided, plaited \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx jalis \mr jalis \rt jalis \gm friend \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx jalla \mr jalla \rt jalla \gm sublime (of God) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx jalu \mr jalu \rt jalu \gm cock's spur \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx jalud \mr jalud \rt jalud \gm ventriloquist (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx jalur \mr jalur \rt jalur \gm stripe, band, line \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Jalur Gemilang \mr Jalur Gemilang \rt Jalur Gemilang \gm Malaysian flag (lit. bright stripes) \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx jalur lebar \mr jalur lebar \rt jalur lebar \gm wide-band \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jaluran \mr jalur -an \rt jalur \gm stripe, striping \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jaluran-jaluran \mr RED- jalur -an \rt jalur \gm stripes, striping \sc \ety \auth jj \dt 28/May/2006 \lx jalur-jalur \mr RED- jalur \rt jalur \gm stripes, lines \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jalurnya \mr jalur nya \rt jalur \gm his/its/the stripe(s), line(s) \sc \ety \auth \dt \lx jam \mr jam \rt jam \gm hour; watch, clock \sc \ety Pers. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jam dinding \mr jam dinding \rt jam dinding \gm clock \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jam randek \mr jam randek \rt jam randek \gm stopwatch \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx jam tangan \mr jam tangan \rt jam tangan \gm watch \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jamaah \mr jamaah \rt jamaah \gm congregation, body of believers \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jama'ah \mr jama'ah \rt jama'ah \gm congregation, body of believers \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Jamadilakhir \mr Jamadilakhir \rt Jamadilakhir \gm 6th month in Islamic calendar \sc \ety Ar. \auth jj \dt 03/Jul/2006 \lx Jamadilawal \mr Jamadilawal \rt Jamadilawal \gm 5th month of the Islamic calendar \sc \ety Ar. \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jamah \mr jamah \rt jamah \gm taste; touch \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jamahlah \mr jamah lah \rt jamah \gm touch \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx Jamaica \mr - \rt - \gm Jamaica \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jamak \mr jamak \rt jamak \gm plural (in grammar) \sc \ety Ar. jama \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jamal \mr jamal \rt jamal \gm ID beauty \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx jaman \mr = zaman \rt zaman \gm age \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx jamang \mr jamang \rt jamang \gm diadem, decorative headpiece, helmet; a moment \sc \ety Jav. \auth jj \dt 01/Jul/2007 \lx jamang-jamang \mr RED- jamang \rt jamang \gm diadems, decorative headpieces, helmets \sc \ety \auth jj \dt 05/Nov/2007 \lx jambak \mr jambak \rt jambak \gm bundle, cluster; forelock on horse \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx jamban \mr jamban \rt jamban \gm toilet \sc \ety \auth jj \dt 28/Jan/2007 \lx jambang \mr jambang \rt jambang \gm whiskers; vase; basin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jambangan \mr jambang -an \rt jambang \gm vase; basin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jambat \mr jambat \rt jambat \gm bunch of flowers, bouquet; compliment \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jambatan \mr jambat -an \rt jambat \gm bridge \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jambiah \mr jambiah \rt jambiah \gm curved broad dagger \sc \ety \auth jj \dt \lx jambu \mr jambu \rt jambu \gm guava; rose-apple \sc \ety Skr. 'tree {Eugenia}' (412.2) jambu \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jambu air \mr jambu air \rt jambu air \gm water apple \sc Eugenia aquea \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jambu batu \mr jambu batu \rt jambu batu \gm guava \sc Psidium guajava \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jambul \mr jambul \rt jambul \gm 1 quiff, forelock 2 crest; tuft (on bird head) 3 plume on helmet 4 pompom \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jami \mr jami \rt jami \gm ID principal mosque \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx jamiah \mr jamiah \rt jamiah \gm gathering, association \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx jamin \mr jamin \rt jamin \gm guarantee \sc \ety Ar. dlamin; Hind. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jaminan \mr jamin -an \rt jamin \gm guarantee; bail; surety \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2006 \lx jaminan ekonomi \mr jamin -an ékonomi \rt jamin ékonomi \gm economic security (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx jaminan mutu \mr jamin -an mutu \rt jamintu \gm quality control \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jaminanku \mr jamin -an ku \rt jamin \gm my guarantee; bail; surety \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx jaminannya \mr jamin -an nya \rt jamin \gm his/its guarantee \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jamnya \mr jam nya \rt jam \gm the/its hour, time \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2007 \lx jampana \mr jampana \rt jampana \gm palanquin \sc \ety Skr. 'palanquin' (412.3) jampana \auth jj \dt \lx jampi \mr jampi \rt jampi \gm (say) incantation, spell, mantra \sc \ety Skr. 'incantation' (412.1) japa \auth jj \dt 01/Jul/2006 \lx jampi serapah \mr jampi serapah \rt jampi serapah \gm various mantras \sc \ety \auth jj \dt \lx jampian \mr jampi -an \rt jampi \gm incantation; way of chanting \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2006 \lx jampi-jampah \mr jampi jampah \rt jampi jampah \gm various incantations \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2006 \lx jampi-jampahmu \mr jampi jampah mu \rt jampi jampah \gm your various incantations \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jampi-jampi \mr RED- jampi \rt jampi \gm incantations \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2006 \lx jampikah \mr jampi kah \rt jampi \gm incantation? \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2007 \lx jampikan \mr jampi -kan \rt jampi \gm pronounce incantation, spell \sc \ety \auth jj \dt \lx jampimu \mr jampi mu \rt jampi \gm your incantation(s) \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2007 \lx jampinya \mr jampi nya \rt jampi \gm his/their incantation(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx jampuk \mr jampuk \rt jampuk \gm collared scops owl, asian baby owl, barn owl; african grass owl \sc Otus bakkamoena; Phodilus badius; Tyto alba; Tyto capensis \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jamu \mr jamu \rt jamu \gm 1. host, receive as guest; 2. visit; 3. medicine made from roots and leaves \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jamuan \mr jamu -an \rt jamu \gm feast, banquet \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2007 \lx jamuan-Ku \mr jamu -an ku \rt jamu \gm my feast, banquet \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2007 \lx jamuanku \mr jamu -an ku \rt jamu \gm my feast, banquet \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2007 \lx jamuannya \mr jamu -an nya \rt jamu \gm his feast, banquet \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2007 \lx jamur \mr jamur \rt jamur \gm edible mushrooms; skin fungus \sc Hydnum fragile \ety Jav. \auth jj \dt \lx jana \mr jana \rt jana \gm life; alive \sc \ety Skr. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx janaan \mr jana -an \rt jana \gm generative; interface \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx janabat \mr janabat \rt janabat \gm unclean, impure, defiled (from sex, childbirth etc.) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx janakuasa \mr jana kuasa \rt janaasa \gm generator \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jancok \mr jancok \rt jancok \gm ID t.o.a. for close friend (vulgar in certain contexts) \sc \ety \auth jj \dt \lx janda \mr janda \rt janda \gm widow, divorcee \sc \ety Skr. 'widow' (? 864.2) randa \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx janda berhias \mr janda ber- hias \rt janda hias \gm childless widow \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx janda-janda \mr RED- janda \rt janda \gm widows, divorcees \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx janda-jandamu \mr RED- janda mu \rt janda \gm your widows, divorcees \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2007 \lx janda-jandanya \mr RED- janda nya \rt janda \gm his//their/its widows, divorcees \sc \ety \auth \dt \lx jandalah \mr janda lah \rt janda \gm widow, divorcee \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx jandamu \mr janda mu \rt janda \gm your widow(s), divorcee(s) \sc \ety \auth \dt \lx jandanya \mr janda nya \rt janda \gm his widow \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx jangan \mr jangan \rt jangan \gm don't \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jangan-jangan \mr RED- jangan \rt jangan \gm may it not be, hopefully it's not the case that \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2006 \lx jangankan \mr jangan -kan \rt jangan \gm not to mention, let alone \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx janganlah \mr jangan lah \rt jangan \gm don't \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx jangat \mr jangat \rt jangat \gm 1. outer skin or bark (of bamboo etc.); 2. press on stomach while giving birth \sc \ety \auth jj \dt \lx janggal \mr janggal \rt janggal \gm discordant, out of place, awkward, inept, clumsy; not stick to shell \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx janggi \mr janggi \rt janggi \gm Ethiopia, Ethiopian; k.o. plant \sc Breynia reclinata, Lodoicea maldivica \ety Ar. zanggi \auth jj \dt \lx janggus \mr janggus \rt janggus \gm cashew tree \sc Anacardium occidentale \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx janggut \mr janggut \rt janggut \gm beard \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx janggutku \mr janggut ku \rt janggut \gm my beard \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx janggutmu \mr janggut mu \rt janggut \gm your beard \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2007 \lx janggutnya \mr janggut nya \rt janggut \gm his beard \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jangka \mr jangka \rt jangka \gm reckon, estimate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jangka angin \mr jangka angin \rt jangka angin \gm anemometer \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jangka hayat \mr jangka hayat \rt jangka hayat \gm (estimated) lifespan \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jangka masa \mr jangka masa \rt jangka masa \gm time span \sc \ety \auth jj \dt 05/Jan/2007 \lx jangka panjang \mr jangka panjang \rt jangka panjang \gm long-term \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jangka pendek \mr jangka péndék \rt jangka péndék \gm short-term \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jangka suhu \mr jangka suhu \rt jangka suhu \gm thermometer \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jangkaan \mr jangka -an \rt jangka \gm estimate; assumption \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jangkaan hidup \mr jangka -an hidup \rt jangka hidup \gm expectation of life (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx jangkaan peranan \mr jangka -an peran -an \rt jangka peran \gm role expectations (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx jangkahayat \mr jangka hayat \rt jangka hayat \gm life expectancy \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jangkamasa \mr jangka masa \rt jangka masa \gm time span \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jangka-panjang \mr jangka panjang \rt jangka panjang \gm long-term \sc \ety \auth jj \dt \lx jangkar \mr jangkar \rt jangkar \gm anchor; aerial roots \sc \ety Dutch anker \auth jj \dt 28/May/2008 \lx jangkau \mr jangkau \rt jangkau \gm reach, achieve \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jangkauan \mr jangkau -an \rt jangkau \gm thing grabbed; coverage, reach \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx jangkerik \mr jangkerik \rt jangkerik \gm cricket \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2008 \lx jangkit \mr jangkit \rt jangkit \gm infectious; infect, spread, infest \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2008 \lx jangkitan \mr jangkit -an \rt jangkit \gm infection; spreading (disease) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jangkung \mr jangkung \rt jangkung \gm heron \sc \ety Sund. \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jangla \mr jangla \rt jangla \gm wild, untamable, intractable, disobedient \sc \ety Skr. janggala \auth jj \dt \lx janin \mr janin \rt janin \gm fetus \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx janin-janin \mr RED- janin \rt janin \gm fetuses \sc \ety \auth \dt \lx janjang \mr janjang \rt janjang \gm ID steps \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx janji \mr janji \rt janji \gm promise(s), agreement(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx janji bohong \mr janji bohong \rt janji bohong \gm (make) false promise(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx janji melayu \mr janji melayu \rt janji melayu \gm untrustworthy promise \sc \ety \auth \dt \lx janji perkahwinan \mr janji per- kahwin -an \rt janji per-win \gm betrothal, engagement \sc \ety \auth \dt \lx janji perkawinan \mr = janji per- kahwin -an \rt janji per-win \gm betrothal, engagement \sc \ety \auth \dt \lx janji temu \mr janji temu \rt janji temu \gm appointment \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx janji temunya \mr janji temu nya \rt janji temu \gm his appointment \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx janji terang bulan \mr janji terang bulan \rt janji terang bulan \gm untrustworthy promise \sc \ety \auth \dt \lx janji-janji \mr RED- janji \rt janji \gm promises, agreements \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx janji-janji-Mu \mr RED- janji mu \rt janji \gm your promises, agreements \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx janji-janjimu \mr RED- janji mu \rt janji \gm your promises, agreements \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx janji-janji-Nya \mr RED- janji nya \rt janji \gm his promises, agreements \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx janji-janjinya \mr RED- janji nya \rt janji \gm his promises, agreements \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx janjikan \mr janji -kan \rt janji \gm promise, agree to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx janjikanlah \mr janji -kan lah \rt janji \gm promise, agree to \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2007 \lx janji-Ku \mr janji ku \rt janji \gm my promise(s), agreement(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx janjiku \mr janji ku \rt janji \gm my promise(s), agreement(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx janjilah \mr janji lah \rt janji \gm promise \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx janji-Mu \mr janji mu \rt janji \gm your promise(s), agreement(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx janjimu \mr janji mu \rt janji \gm your promise(s), agreement(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx janji-Nya \mr janji nya \rt janji \gm His promise(s), agreement(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx janjinya \mr janji nya \rt janji \gm his promise(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jannah \mr jannah \rt jannah \gm garden(s) \sc \ety Ar. jannatun \auth jj \dt 18/Sep/2006 \lx jannat \mr jannat \rt jannat \gm paradise \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx jantan \mr jantan \rt jantan \gm male (animal); masculinity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jantan sial \mr jantan sial \rt jantan sial \gm bastard (male) \sc \ety \auth jj \dt \lx jantankah \mr jantan kah \rt jantan \gm male ? \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2007 \lx jantanku \mr jantan ku \rt jantan \gm my male \sc \ety \auth jj \dt \lx jantanmu \mr jantan mu \rt jantan \gm your male \sc \ety \auth jj \dt \lx jantannya \mr jantan nya \rt jantan \gm his masculinity \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jantera \mr = jentera \rt jentera \gm machine; apparatus \sc \ety Skr. '(spinning) wheel' (845.3) yantra \auth jj \dt \lx jantina \mr jantina \rt jantina \gm gender \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jantung \mr jantung \rt jantung \gm heart (physical organ) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jantung hati \mr jantung hati \rt jantung hati \gm most beloved one \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx jantung hatiku \mr jantung hati ku \rt jantung hati \gm my most beloved one \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx jantung hatinya \mr jantung hati nya \rt jantung hati \gm his most beloved one \sc \ety \auth jj \dt \lx jantungku \mr jantung ku \rt jantung \gm my heart (physical organ) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jantungmu \mr jantung mu \rt jantung \gm your heart \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx jantungnya \mr jantung nya \rt jantung \gm his (physical) heart \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jantur \mr jantur \rt jantur \gm ID black magic; clarifying story \sc \ety Jav.; Skr. \auth jj \dt \lx Januari \mr Januari \rt Januari \gm January \sc \ety Eng. or Dutch Januari \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx janubi \mr janubi \rt janubi \gm south pole \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx jara \mr jara \rt jara \gm drill, auger \sc \ety Skr. ara \auth jj \dt \lx jarab \mr jarab \rt jarab \gm k.o. skin problem \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx jarah \mr jarah \rt jarah \gm plunder, booty \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2007 \lx jarahan \mr jarah -an \rt jarah \gm plunder, booty, spoils \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx jarahanmu \mr jarah -an mu \rt jarah \gm your plunder, booty, spoils \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx jarahannya \mr jarah -an nya \rt jarah \gm his/its plunder \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jarahi \mr jarah -i \rt jarah \gm plunder \sc \ety \auth \dt \lx jarahilah \mr jarah -i lah \rt jarah \gm plunder \sc \ety \auth \dt \lx jarahlah \mr jarah lah \rt jarah \gm plunder \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx jarak \mr jarak \rt jarak \gm distance; castor oil plant \sc \ety \auth jj \dt 02/Feb/2008 \lx jarak langkau dua baris \mr jarak langkau dua baris \rt jarak langkau dua baris \gm double spacing \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2006 \lx jarak sosial \mr jarak sosial \rt jarak sosial \gm social distance (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx jaraknya \mr jarak nya \rt jarak \gm the/its distance \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jaram \mr jaram \rt jaram \gm a compress or pad to stop bleeding, etc. \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jaran \mr jaran \rt jaran \gm ID horse; mantra; k.o. tree \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx jarang \mr jarang \rt jarang \gm seldom; sparse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jarang-jarang \mr RED- jarang \rt jarang \gm very seldom \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jari \mr jari \rt jari \gm fingers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jari hantu \mr jari hantu \rt jari hantu \gm middle finger \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jari jemari \mr RED- -em- jari \rt jari \gm fingers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jari kaki \mr jari kaki \rt jari kaki \gm toes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jari kakiku \mr jari kaki ku \rt jari kaki \gm my toes \sc \ety \auth jj \dt 30/Dec/2006 \lx jari kakimu \mr jari kaki mu \rt jari kaki \gm your toes \sc \ety \auth jj \dt 30/Dec/2006 \lx jari kakinya \mr jari kaki nya \rt jari kaki \gm his toes \sc \ety \auth jj \dt 30/Dec/2006 \lx jari kelengkeng \mr jari keléngkéng \rt jari keléngkéng \gm little finger, baby finger \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx jari manis \mr jari manis \rt jari manis \gm ring finger \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jariah \mr jariah \rt jariah \gm charity, alms; slave-girl \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jari-jari \mr RED- jari \rt jari \gm fingers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jari-jari kaki \mr RED- jari kaki \rt jari kaki \gm toes \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx jari-jariku \mr RED- jari ku \rt jari \gm my fingers \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2007 \lx jari-jari-Nya \mr RED- jari nya \rt jari \gm his fingers \sc \ety \auth jj \dt \lx jari-jarinya \mr RED- jari nya \rt jari \gm his fingers \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jari-jemari \mr RED- -em- jari \rt jari \gm fingers \sc \ety \auth jj \dt \lx jari-jemariku \mr RED- -em- jari ku \rt jari \gm my fingers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jarikah \mr jari kah \rt jari \gm finger ?? \sc \ety \auth jj \dt \lx jariku \mr jari ku \rt jari \gm my finger(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jari-Mu \mr jari mu \rt jari \gm your finger(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Sep/2007 \lx jarimu \mr jari mu \rt jari \gm your finger(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jaring \mr jaring \rt jaring \gm net \sc \ety \auth jj \dt 14/Jan/2007 \lx jaring angin \mr jaring angin \rt jaring angin \gm vain pursuit, 'try to catch the wind' \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2007 \lx jaringan \mr jaring -an \rt jaring \gm goal; network \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jaringan hidupan \mr jaring -an hidup -an \rt jaring hidup \gm web of life (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx jaringkan \mr jaring -kan \rt jaring \gm put in net, goal \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx jaring-Ku \mr jaring ku \rt jaring \gm my net \sc \ety \auth jj \dt 08/Jan/2008 \lx jaringku \mr jaring ku \rt jaring \gm my net \sc \ety \auth jj \dt 18/Jan/2008 \lx jaringnya \mr jaring nya \rt jaring \gm his/their net \sc \ety \auth jj \dt 22/Sep/2007 \lx jari-Nya \mr jari nya \rt jari \gm his finger(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jarinya \mr jari nya \rt jari \gm his finger(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jarum \mr jarum \rt jarum \gm 1. needle; 2. intrigue \sc \ety Jav. kuno jaum \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jarum peniti \mr jarum peniti \rt jarum peniti \gm pin \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jaruman \mr jamum -an \rt jarum \gm 1. stitch; 2. slick deception; 3. pimp \sc \ety \auth jj \dt \lx jarum-jarum \mr RED- jarum \rt jarum \gm needles; intrigues \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx jas \mr jas \rt jas \gm coat, jacket \sc \ety Dutch jas \auth jj \dt \lx jasa \mr jasa \rt jasa \gm merit, service, good deed, contribution \sc \ety Skr. 'service' (1035.2) vyàsa, (848.2) yaśas, (76.3) abhyàsa \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jasa baik \mr jasa baik \rt jasa baik \gm good offices, good deeds \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jasad \mr jasad \rt jasad \gm physical body \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jasadi \mr jasad -i \rt jasad \gm physical, bodily \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jasad-jasad \mr RED- jasad \rt jasad \gm physical bodies \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx jasadku \mr jasad ku \rt jasad \gm my body \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jasadnya \mr jasad nya \rt jasad \gm his physical body \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jasa-jasa \mr RED- jasa \rt jasa \gm services, good deeds, contributions \sc \ety \auth jj \dt 18/Nov/2006 \lx jasa-jasaku \mr RED- jasa ku \rt jasa \gm my services, good deeds, contributions \sc \ety \auth jj \dt 17/Apr/2007 \lx jasa-jasakulah \mr RED- jasa ku lah \rt jasa \gm my services, good deeds, contributions \sc \ety \auth jj \dt 17/Apr/2007 \lx jasa-jasamu \mr RED- jasa mu \rt jasa \gm your services, good deeds, contributions \sc \ety \auth jj \dt 17/Apr/2007 \lx jasa-jasanya \mr RED- jasa nya \rt jasa \gm his services, duties, contributions \sc \ety \auth jj \dt 18/Nov/2006 \lx jasaku \mr jasa ku \rt jasa \gm my service, duty, contribution \sc \ety \auth jj \dt 18/Nov/2006 \lx jasamu \mr jasa mu \rt jasa \gm your service, duty, contribution \sc \ety \auth jj \dt 18/Nov/2006 \lx jasanya \mr jasa nya \rt jasa \gm his service, duty, contribution \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jasmani \mr jasmani \rt jasmani \gm physical, non-spiritual \sc \ety Ar. \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx jasmaniah \mr jasmani -ah \rt jasmani \gm physically \sc \ety Ar. \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx jasmaniahnya \mr jasmani -ah nya \rt jasmani \gm the physical \sc \ety \auth jj \dt \lx jasmani-Nya \mr jasmani nya \rt jasmani \gm his physical, non-spiritual \sc \ety \auth jj \dt \lx jasmaninya \mr jasmani nya \rt jasmaninya \gm his/their/its/the physical, non-spiritual \sc \ety \auth jj \dt \lx jasper \mr jasper \rt jasper \gm jasper \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jata \mr jata \rt jata \gm blazon \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jatayu \mr jatayu \rt jatayu \gm name for Vishnu's eagle \sc \ety Skr. 'eagle' (409.2) jatàyu \auth jj \dt \lx jati \mr jati \rt jati \gm teak; genuine \sc Tectonia grandis \ety Skr. 'tree {Tectonia grandis}' (418.1) jàti \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jati diri \mr jati diri \rt jati diri \gm true to self \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jatidiri \mr jati diri \rt jati diri \gm true to self, being genuine \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx jatinya \mr jati nya \rt jati \gm it's true, real \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jatmika \mr jatmika \rt jatmika \gm respectful \sc \ety Skr. 'respectful' (23.2) adhyàtmika \auth jj \dt \lx jatuh \mr jatuh \rt jatuh \gm fall \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jatuh cinta \mr jatuh cinta \rt jatuh cinta \gm fall in love \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jatuh hati \mr jatuh hati \rt jatuh hati \gm fall in love (secretly) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jatuh miskin \mr jatuh miskin \rt jatuh miskin \gm fall into poverty \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2006 \lx jatuh pingsan \mr = jatuh péngsan \rt jatuh péngsan \gm pass out, faint, swoon \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2008 \lx jatuh pingsanlah \mr = jatuh péngsan lah \rt jatuh péngsan \gm pass out, faint, swoon \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2008 \lx jatuh tersandung \mr jatuh ter- sandung \rt jatuh sandung \gm stumble, trip & fall \sc \ety \auth jj \dt 29/Aug/2006 \lx jatuhi \mr jatuh -i \rt jatuh \gm drop \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jatuhkah \mr jatuh kah \rt jatuh \gm fall? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx jatuhkan \mr jatuh -kan \rt jatuh \gm drop, cause to fall \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2007 \lx jatuhkanlah \mr jatuh -kan lah \rt jatuh \gm drop, fall \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx jatuhlah \mr jatuh lah \rt jatuh \gm fall \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx jatuhmu \mr jatuh mu \rt jatuh \gm your fall \sc \ety \auth jj \dt 15/Jan/2008 \lx jatuhnya \mr jatuh nya \rt jatuh \gm his fall, he/it fell \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jauh \mr jauh \rt jauh \gm far \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jauh di sudut hati \mr jauh di sudut hati \rt jauh di sudut hati \gm deep in (your) heart \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jauh di sudut hatinya \mr jauh di sudut hati nya \rt jauh di sudut hati \gm deep in his heart \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jauhar \mr jauhar \rt jauhar \gm k.o. gemstone; ARCH semen \sc \ety Pers.; Ar. \auth jj \dt \lx jauhari \mr jauhari \rt jauhari \gm jeweler; expert \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jauhi \mr jauh -i \rt jauh \gm keep away from, distance self from, avoid entirely \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jauhilah \mr jauh -i lah \rt jauh \gm keep away, at a distance, avoid entirely \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx jauh-jauh \mr RED- jauh \rt jauh \gm very far \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jauhkan \mr jauh -kan \rt jauh \gm avoid, make far away \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jauhkanlah \mr jauh -kan lah \rt jauh \gm distance sth, get far away; avoid \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx jauhlah \mr jauh lah \rt jauh \gm avoid, make far away \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2007 \lx jauhnya \mr jauh nya \rt jauh \gm how far, its distance \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Jauza \mr - \rt - \gm Gemini \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx jawa \mr jawa;; - \rt jawa \gm tamarind; hornbill bird; "sitting on fence";; Java, Javanese \sc Tamarindus indica; Aceros plicatus subruficollis \ety Skr. 'Java(nese)' yava \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx jawab \mr jawab \rt jawab \gm answer \sc \ety Ar. jawāb \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jawaban \mr jawab -an \rt jawab \gm answer, response \sc \ety \auth jj \dt 05/Apr/2007 \lx jawaban-jawaban \mr RED- jawab -an \rt jawab \gm answers, responses \sc \ety \auth jj \dt 02/Dec/2007 \lx jawaban-jawaban-Nya \mr RED- jawab -an nya \rt jawab \gm his/their answers, responses \sc \ety \auth jj \dt 02/Dec/2007 \lx jawaban-Ku \mr = jawap -an ku \rt jawap \gm my answer, response \sc \ety \auth \dt \lx jawabanku \mr = jawap -an ku \rt jawap \gm my answer, response \sc \ety \auth \dt \lx jawaban-Mu \mr = jawap -an mu \rt jawap \gm your answer, response \sc \ety \auth \dt \lx jawabanmu \mr = jawap -an mu \rt jawap \gm your answer, response \sc \ety \auth jj \dt 12/Sep/2007 \lx jawaban-Nya \mr = jawap -an nya \rt jawap \gm his answer(s) \sc \ety \auth jj \dt 26/Dec/2007 \lx jawabannya \mr = jawap -an nya \rt jawap \gm the/his answer(s) \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx jawab-Ku \mr jawab ku \rt jawab \gm I answer(ed); my answer \sc \ety \auth \dt \lx jawabku \mr jawab ku \rt jawab \gm I answer(ed); my answer \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2007 \lx jawablah \mr jawab lah \rt jawab \gm answer \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx jawab-Mu \mr jawab mu \rt jawab \gm you answer(ed); your answer, response \sc \ety \auth jj \dt 31/Mar/2007 \lx jawabmu \mr jawab mu \rt jawab \gm you answer(ed); your answer \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2007 \lx jawab-Nya \mr jawab nya \rt jawab \gm he answered; his answer \sc \ety \auth jj \dt 31/Mar/2007 \lx jawabnya \mr jawab nya \rt jawab \gm he answered, his answer \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jawan \mr jawan \rt jawan \gm millet \sc \ety \auth jj \dt 06/Jan/2008 \lx jawapan \mr jawap -an \rt jawap \gm answer, response \sc \ety Ar. jawāb \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx jawapan-Ku \mr jawap -an ku \rt jawap \gm my answer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jawapanku \mr jawab -an ku \rt jawab \gm my answer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jawapan-Mu \mr jawap -an mu \rt jawap \gm your answer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jawapanmu \mr jawap -an mu \rt jawap \gm your answer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jawapan-Nya \mr jawap -an nya \rt jawap \gm his answer(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jawapannya \mr jawap -an nya \rt jawap \gm the/his answer(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jawaras \mr jawaras \rt jawaras \gm sorghum \sc \ety Skr. 'sorghum' yava \auth jj \dt \lx jawat \mr jawat \rt jawat \gm colleague \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jawatan \mr jawat -an \rt jawat \gm post, position, work held \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2007 \lx jawatan kuasa \mr jawat -an kuasa \rt jawatasa \gm committee (members) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jawatan-jawatan \mr RED- jawat -an \rt jawat \gm posts, positions, work held \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2007 \lx jawatankuasa \mr = jawat -an kuasa \rt jawat kuasa \gm board, ruling body \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jawatankuasanya \mr jawat -an kuasa nya \rt jawatasa \gm his/their/its board, ruling body \sc \ety \auth jj \dt 09/Mar/2008 \lx jawatanmu \mr jawat -an mu \rt jawat \gm your position, post \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jawatannya \mr jawat -an nya \rt jawat \gm his position, office, rank \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jawawut \mr jawawut \rt jawawut \gm millet \sc Panicum viride \ety Skr. 'foxtail millet' () yava \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx jawi \mr jawi \rt jawi \gm Arabic writing \sc \ety Skr. '[traditional] Malay writing' () yava; Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jawi-jawi \mr RED- jawi \rt jawi \gm k.o. tree, weeping fig, Benjamin's fig \sc Ficus benjamina \ety \auth jj \dt 07/Nov/2007 \lx jaya \mr jaya \rt jaya \gm succeed \sc \ety Skr. 'victorious' (412.3) jaya \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jayakan \mr jaya -kan \rt jaya \gm cause to succeed, make successful \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx jayanya \mr jaya nya \rt jaya \gm his/its success \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jayeng \mr jayéng \rt jayéng \gm victorious \sc \ety Skr. & Jav. \auth jj \dt \lx jaying \mr = jayéng \rt jayéng \gm victorious \sc \ety Skr. & Jav. \auth jj \dt \lx jazirah \mr jazirah \rt jazirah \gm peninsula, promontory \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx je \mr = saja \rt saja \gm only, just \sc \ety \auth \dt \lx jeans \mr - \rt - \gm jeans \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jebak \mr jebak \rt jebak \gm trap; entrap, trick \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2007 \lx jebakan \mr jebak -an \rt jebak \gm trap(s) \sc \ety \auth \dt \lx jebat \mr jebat \rt jebat \gm large Indian civet \sc Viverra zibetha \ety Ar. zabad 'civet' \auth jj \dt \lx jeblos \mr jéblos \rt jéblos \gm ID jam into opening; throw into; put in jail, prison \sc \ety Jk. \auth \dt \lx jebloskan \mr jéblos -kan \rt jéblos \gm ID jam into opening; throw into; put in jail, prison \sc \ety \auth jj \dt \lx jed \mr jéd \rt jéd \gm jade \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jeda \mr jeda \rt jeda \gm pause, stop for a while; recess; interval \sc \ety Ar. \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx jeda akhir \mr jeda akhir \rt jeda akhir \gm final pause (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx jeda intonasi \mr jeda intonasi \rt jeda intonasi \gm intonation break (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx jeepney \mr - \rt - \gm jeepney \sc \ety Philippine Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jegil \mr jegil \rt jegil \gm stare with bulging eyes \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jejak \mr jejak \rt jejak \gm steps, footsteps, tracks \sc \ety \auth jj \dt 24/Sep/2007 \lx jejaka \mr jejaka \rt jejaka \gm young man; bachelor \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jejaki \mr jejak -i \rt jejak \gm step on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jejak-jejak \mr RED- jejak \rt jejak \gm steps, footsteps, tracks \sc \ety \auth jj \dt 24/Sep/2007 \lx jejakku \mr jejak ku \rt jejak \gm my steps, footsteps, tracks \sc \ety \auth jj \dt 24/Sep/2007 \lx jejak-Mu \mr jejak mu \rt jejak \gm your steps, footsteps, tracks \sc \ety \auth jj \dt 24/Sep/2007 \lx jejak-Nya \mr jejak nya \rt jejak \gm his steps, footsteps, tracks \sc \ety \auth jj \dt 24/Sep/2007 \lx jejaknya \mr jejak nya \rt jejak \gm his/its steps, footsteps, tracks \sc \ety \auth jj \dt 24/Sep/2007 \lx jejal \mr jejal \rt jejal \gm 1. packed in, stuffed; 2. SABAH stubborn, resistant, disobedient \sc \ety \auth jj \dt \lx jejamang \mr RED- jamang \rt jamang \gm decorative headpiece, diadem, helmet \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2007 \lx jejambat \mr jejambat \rt jejambat \gm overpass, fly-over (in road) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jejamu \mr jejamu \rt jejamu \gm medicine made from leaves and roots \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx jejantas \mr RED- jantas \rt jantas \gm footbridge (over road) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jejari \mr jejari \rt jejari \gm radius \sc \ety \auth jj \dt 21/Dec/2007 \lx jejas \mr jejas \rt jejas \gm jeopardize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jejaskan \mr jejas -kan \rt jejas \gm jeopardize, threaten \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jejeh \mr jéjéh \rt jéjéh \gm to drip \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jek \mr jék \rt jék \gm jack, jack up; flatter, ingratiate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jeket \mr jékét \rt jékét \gm jacket \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jekun \mr =jakun \rt jakun \gm Adam's apple \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx jela \mr jéla \rt jéla \gm trail \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jeladeri \mr jeladeri \rt jeladeri \gm ocean \sc \ety Skr. jaladhi \auth jj \dt \lx jelaga \mr jelaga \rt jelaga \gm soot \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jelah \mr jelah \rt jelah \gm legible \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jelai \mr jelai \rt jelai \gm k.o. tree; k.o. jam; ID barley, Job's tears \sc Coix lachrymajobi \ety \auth jj \dt 19/Feb/2007 \lx jelaimu \mr jelai mu \rt jelai \gm your k.o. tree; k.o. jam; ID barley \sc \ety \auth jj \dt 03/Apr/2007 \lx jelainya \mr jelai nya \rt jelai \gm its/their k.o. tree; k.o. jam; ID barley \sc \ety \auth jj \dt 17/Apr/2007 \lx jelajah \mr jelajah \rt jelajah \gm explore, travel thru \sc \ety \auth jj \dt 22/Jul/2007 \lx jelajahi \mr jelajah -i \rt jelajah \gm explore, travel thru \sc \ety \auth jj \dt 22/Jul/2007 \lx jelajahilah \mr jelajah -i lah \rt jelajah \gm explore, travel thru \sc \ety \auth jj \dt 22/Jul/2007 \lx jelak \mr jelak \rt jelak \gm bored; steal, do sth secretly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jelang \mr jelang \rt jelang \gm on eve of \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jelangkung \mr jelangkung \rt jelangkung \gm k.o. spirit that can be called up using a doll (head usually made from a coconut); game of calling such a spirit; doll used for this game \sc \ety \auth jj \dt \lx jelapang \mr jelapang \rt jelapang \gm barn \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jelas \mr jelas \rt jelas \gm clear; clarify \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jelaskan \mr jelas -kan \rt jelas \gm explain, clarify; pay off (debt) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jelaskan bayaran \mr jelas -kan bayar -an \rt jelas bayar \gm clear debt(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jelaskanlah \mr jelas -kan lah \rt jelas \gm clarify \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx jelasku \mr jelas ku \rt jelas \gm I clarify, clarified \sc \ety \auth \dt \lx jelaslah \mr jelah lah \rt jelah \gm (it is) clear, evident \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx jelasnya \mr jelas nya \rt jelas \gm he clarified; it is clear; how clear \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jelata \mr jelata \rt jelata \gm common, ordinary \sc \ety Skr. 'common' (410.2) janatà ? \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jelatang \mr jelatang \rt jelatang \gm nettle; climbing plant \sc Laportea stimulans; Cnesmone javanica; Fleurya interrupta \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jelawat \mr jelawat \rt jelawat \gm k.o. freshwater fish, mad barb \sc Leptobarbus hoevenii \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jelek \mr = jelik \rt jelik \gm ugly, awful looking, unattractive \sc \ety Jav. \auth jj \dt 17/Dec/2007 \lx jelek-jelek \mr = RED- jelik \rt jelik \gm very ugly, awful looking, unattractive \sc \ety \auth jj \dt 22/Dec/2007 \lx jeleknya \mr = jelik nya \rt jelik \gm his/their/its ugliness, unattractiveness, awful looking state \sc \ety \auth jj \dt 17/Dec/2007 \lx jelepok \mr jelépok \rt jelépok \gm lean forward, put face down in sitting position on floor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jeli \mr jéli \rt jéli \gm jelly \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jelik \mr jelik \rt jelik \gm ugly, bad, repulsive, odious \sc \ety Jav. \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jeling \mr jeling \rt jeling \gm 'make eyes at' flirtatiously \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jelingan \mr jeling -an \rt jeling \gm glance through the corner of the eye, esp. to flirt \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jelir \mr jelir \rt jelir \gm stick out tongue \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jelirkan \mr jelir -kan \rt jelir \gm stick out (tongue) \sc \ety \auth jj \dt \lx jelita \mr jelita \rt jelita \gm pretty, beautiful, lovely \sc \ety Skr. 'lovely' (897.3) lalita \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx jelitaku \mr jelita ku \rt jelita \gm my lovely (one) \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx jelitawan \mr jelitawan \rt jelitawan \gm beautiful woman \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jelma \mr jelma \rt jelma \gm incarnate, become another being \sc \ety Skr. 'incarnation' (411.3) janma \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx jelmaan \mr jelma -an \rt jelma \gm materialization, incarnation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jeluas \mr jeluas \rt jeluas \gm gory, bloody \sc \ety \auth jj \dt \lx jelujur \mr jelujur \rt jelujur \gm baste; temporary stitches \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jelunut \mr jelunut \rt jelunut \gm k.o. plant \sc Columbia serratifolia, Commerosia bartramia \ety Mnk. \auth jj \dt \lx jelus \mr jelus \rt jelus \gm envious \sc \ety Dutch jaloers \auth jj \dt \lx jem \mr jém \rt jém \gm jam; traffic jam \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jemaah \mr jemaah, jemaat \rt jemaah, jemaat \gm congregation, believers, members \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx jemaah-jemaah \mr RED- jema'ah \rt jema'ah \gm congregation, believers, members \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jemaah-Ku \mr jemaah ku \rt jemaah \gm my people, believers, congregation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jemaah-Mu \mr jemaah mu \rt jemaah \gm your congregation \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx jemaahmu \mr jemaah mu \rt jemaah \gm your congregation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jemaah-Nya \mr jemaah nya \rt jemaah \gm his people \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jemaat \mr jemaat, (= jemaah, jamaah) \rt jemaat, (jemaah) \gm congregation, believers, members \sc \ety Ar. \auth jj \dt 27/Sep/2007 \lx jemaat-jemaat \mr RED- jemaat \rt jemaat \gm congregations \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2007 \lx jemaat-jemaatmu \mr RED- jemaat mu \rt jemaat \gm your congregations \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2008 \lx jemaat-Ku \mr jemaat ku \rt jemaat \gm my people, congregation, adherents \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2007 \lx jemaatmu \mr jemaat mu \rt jemaat \gm your people, congregation, adherents \sc \ety \auth jj \dt 17/Mar/2008 \lx jemaat-Nya \mr jemaat nya \rt jemaat \gm his people, congregation, adherents \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2008 \lx jemala \mr jemala \rt jemala \gm chump; block \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jembalang \mr jembalang \rt jembalang \gm earth demon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jembalang laut \mr jembalang laut \rt jembalang laut \gm k.o. sea demon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jembrut \mr jembrut (= zamrud) \rt jembrut \gm emerald \sc \ety \auth jj \dt \lx jembut \mr jembut \rt jembut \gm ID pubic hair \sc \ety \auth jj \dt \lx jempana \mr jempana \rt jempana \gm stretcher, litter, gurney \sc \ety Hind. \auth jj \dt \lx jemparing \mr jemparing \rt jemparing \gm arrow \sc \ety \auth \dt \lx jempol \mr jempol \rt jempol \gm 1. thumb; the best, champion; 2. fingerprint \sc \ety \auth jj \dt 29/Aug/2007 \lx jempolmu \mr = jempul mu \rt jempul \gm 1. your thumb; 2. the best, champion; 3. fingerprint \sc \ety \auth jj \dt 29/Aug/2007 \lx jempul \mr jempul \rt jempul \gm k.o. saltwater fish \sc Mugil planiceps \ety \auth jj \dt 29/Aug/2007 \lx jemput \mr jemput \rt jemput \gm invite \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jemputan \mr jemput -an \rt jemput \gm invitation; guests \sc \ety \auth jj \dt 03/Jan/2007 \lx jemputannya \mr jemput -an nya \rt jemput \gm his invitation; guests \sc \ety \auth jj \dt 03/Jan/2007 \lx jemput-jemput \mr RED- jemput \rt jemput \gm dumpling made from mixture of flour and bananas \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jemputlah \mr jemput lah \rt jemput \gm invite \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx jemu \mr jemu \rt jemu \gm fed up, sick of, had enough \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jemuduk \mr jemuduk \rt jemuduk \gm k.o. sea fish \sc Carangoides spp. \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jemu-jemu \mr RED- jemu \rt jemu \gm get enough, fed-up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jemulah \mr jemu lah \rt jemu \gm fed up, sick of, had enough \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx jemur \mr jemur \rt jemur \gm dry out (in sun) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jemuran \mr jemur -an \rt jemur \gm thing dried (on clothesline) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jemurannya \mr jemur -an nya \rt jemur \gm drying (in the sun) \sc \ety \auth jj \dt \lx jemurkan \mr jemur -kan \rt jemur \gm dry out (in the sun) \sc \ety \auth jj \dt \lx jen \mr jén[eral] \rt jén[eral] \gm general \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jena \mr jena \rt jena \gm joke \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx jenahak \mr jenahak \rt jenahak \gm k.o. sea fish \sc Lutjanus johni \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jenak \mr jenak \rt jenak \gm moment \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jenaka \mr jenaka \rt jenaka \gm comedy \sc \ety Hind. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jenama \mr jenama \rt jenama \gm name brand(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jenang \mr jenang \rt jenang \gm door/window frame; porridge; a moment \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx jenang-jenang \mr RED- jenang \rt jenang \gm door/window frames \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx jenayah \mr jenayah \rt jenayah \gm crime, criminal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jenayah-jenayah \mr RED- jenayah \rt jenayah \gm crimes \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2006 \lx jenayat \mr = jenayah \rt jenayah \gm crime, criminal \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2006 \lx jenazah \mr jenazah \rt jenazah \gm corpse \sc \ety Ar.; Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jenazah-jenazah \mr RED- jenazah \rt jenazah \gm corpses \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jenazahku \mr jenazah ku \rt jenazah \gm my corpse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jenazah-Nya \mr jenazah nya \rt jenazah \gm his corpse \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jenazahnya \mr jenazah nya \rt jenazah \gm his corpse \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jendala \mr = cendala \rt cendala \gm outcast, scoundrel \sc \ety Skr. 'low', 'outcaste' (383.3) candàla \auth jj \dt \lx jendela \mr jendéla \rt jendéla \gm window \sc \ety Port. janela \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jendela-jendela \mr RED- jendéla \rt jendéla \gm windows \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2007 \lx jendela-jendelanya \mr RED- jendéla nya \rt jendéla \gm his/its windows \sc \ety \auth jj \dt 23/Feb/2008 \lx jendelanya \mr jendéla nya \rt jendéla \gm his/its window(s) \sc \ety \auth jj \dt 23/Feb/2008 \lx jeneral \mr jéneral \rt jéneral \gm general \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jengah \mr jengah \rt jengah \gm crane neck; meet, visit; shy; expose, show \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jenggala \mr jenggala \rt jenggala \gm primary jungle, forest; wild, untamed \sc \ety Skr. 'desert' (409.3) jaŋgala \auth jj \dt \lx jengger \mr jénggér \rt jénggér \gm comb on rooster \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx jenggir \mr = jénggér \rt jénggér \gm comb on rooster \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx jenggot \mr = jenggut \rt jenggut \gm beard \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2008 \lx jenggotku \mr = jenggut ku \rt jenggut \gm my beard \sc \ety \auth \dt \lx jenggotmu \mr = jenggut mu \rt jenggut \gm your beard \sc \ety \auth jj \dt 23/Mar/2008 \lx jenggotnya \mr = jenggut nya \rt jenggut \gm his beard \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2008 \lx jenggul \mr jenggul \rt jenggul \gm protrude \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jenggut \mr jenggut \rt jenggut \gm beard \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2008 \lx jengkal \mr jengkal \rt jengkal \gm span between tips of fingers & thumb \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jengkau \mr jengkau \rt jengkau \gm reach out \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jengkaut \mr jeng[tera] kaut \rt jeng[tera] kaut \gm backhoe \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jengkel \mr jéngkél \rt jéngkél \gm disappointed, disheartened; aggrieved, embittered, annoyed, exasperated \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2006 \lx jengkerik \mr jengkerik \rt jengkerik \gm cricket \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jengket \mr jéngkét \rt jéngkét \gm tiptoe \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx jenglot \mr jenglot \rt jenglot \gm ID doll-like evil spirit, 'kept' by humans, similar to 'toyol' (see wiki) \sc \ety \auth jj \dt \lx jenguk \mr jenguk \rt jenguk \gm look with head thrust forward; observe; pay a call, look in on, visit \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx jenguk-jenguklah \mr RED- jenguk lah \rt jenguk \gm craned necks to look \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx jenguklah \mr jenguk lah \rt jenguk \gm crane neck to look \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx jengulan \mr jengul -an \rt jengul \gm intrusion (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx jenis \mr jenis \rt jenis \gm type; kind (Ling.) \sc \ety Ar. jinsu \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jenis artikulasi \mr jenis artikulasi \rt jenis artikulasi \gm type of articulation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx jenis budaya \mr jenis budaya \rt jenis budaya \gm cultural type (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx jenis isi rumah \mr jenis isi rumah \rt jenis isi rumah \gm household type (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx jenis keluarga \mr jenis keluarga \rt jenis keluarga \gm family type (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx jenis perkataan \mr jenis per- kata -an \rt jenis kata \gm part of speech (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx jenis sanak \mr jenis sanak \rt jenis sanak \gm kin type (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx jenis sosial \mr jenis sosial \rt jenis sosial \gm social type, sociotype (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx jenisan anggota Sheldon \mr jenis -an anggota Sheldon \rt jenis anggota Sheldon \gm Sheldon's body type (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx jenis-jenis \mr RED- jenis \rt jenis \gm types \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jenisku \mr jenis ku \rt jenis \gm my type \sc \ety \auth jj \dt \lx jenisnya \mr jenis nya \rt jenis \gm his/its type \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jenispun \mr jenis pun \rt jenis \gm also/even type \sc \ety \auth jj \dt \lx jenitri \mr jenitri \rt jenitri \gm k.o. tree \sc Elaeocarpus ganitrus \ety Skr. 'tree {Elaeocarpus ganitrus}' (343.3) ganitrikà ? \auth jj \dt \lx jenjala \mr jenjala \rt jenjala \gm snout \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx jenjang \mr jenjang \rt jenjang \gm ladder; long \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jentaka \mr jentaka \rt jentaka \gm damning, cursedness; cursed, unfortunate; misfortune, disaster \sc \ety Skr. jataka \auth jj \dt \lx jentayu \mr jentayu \rt jentayu \gm Vishnu's eagle [= garuda] \sc \ety Skr. jataju \auth jj \dt \lx jentelmen \mr jéntélmén \rt jéntélmén \gm gentleman \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx jentera \mr jentera \rt jentera \gm machine; apparatus \sc \ety Skr. '(spinning) wheel' (845.3) yantra; Skr. jantera \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jentik \mr jentik \rt jentik \gm 1. snap or flick with finger; 2. larva \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx jentikan \mr jentik -an \rt jentik \gm fillip \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx jentik-jentik \mr RED- jentik \rt jentik \gm larva \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx jentolak \mr jen[tera] tolak \rt jen[tera] tolak \gm bulldozer, front-end loader \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx jenuh \mr jenuh \rt jenuh \gm full, satisfied; bored \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jepit \mr jepit \rt jepit \gm pinch, squeeze between two surfaces \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx jepitan \mr jepit -an \rt jepit \gm pinching, squeezing \sc \ety \auth jj \dt \lx jepret \mr jeprét \rt jeprét \gm ID make sound like knife stabbed into banana stalk \sc \ety \auth \dt \lx jepretan \mr jeprét -an \rt jeprét \gm catapult, slingshot; ID mousetrap; stapler; make sound like knife stabbed into banana stalk \sc \ety \auth \dt \lx Jepun \mr - \rt - \gm Japan, Japanese \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx jera \mr jera \rt jera \gm afraid because of bad experience, deterred \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jeragat \mr jeragat \rt jeragat \gm dark spots on face \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jerai \mr jerai \rt jerai \gm fig tree \sc Ficus spp. \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jerajak \mr jerajak \rt jerajak \gm lattice-work, bars \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx jeram \mr jeram \rt jeram \gm rapids; compress; k.o. glutinous rice-cake \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jerami \mr jerami \rt jerami \gm straw, rice stalks; strands, fibers (in jackfruit) \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx jeran \mr jeran \rt jeran \gm discourage \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx jerang \mr jerang \rt jerang \gm boil \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx jerangau \mr jerangau \rt jerangau \gm k.o. herbaceous plant, sweet flag \sc Acorus calamus \ety Jav. dringo \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jerangkap \mr jerangkap [= jerat perangkap] \rt jerangkap \gm booby trap, landmines \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx jerangkap samar \mr jerangkap samar \rt jerangkap samar \gm landmine(s) \sc \ety \auth \dt \lx jerangkong \mr = jerangkung \rt jerangkung \gm ID human skeleton \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx jerangkung \mr jerangkung \rt jerangkung \gm human skeleton \sc \ety Jav. \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx jerat \mr jerat \rt jerat \gm snare, trap \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2007 \lx jerat-jerat \mr RED- jerat \rt jerat \gm snares, traps \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2007 \lx jeratnya \mr jerat nya \rt jerat \gm his trap \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jerawat \mr jerawat \rt jerawat \gm pimple(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jerayawara \mr jerayawara \rt jerayawara \gm traveling presentation, "road show" \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx jerebu \mr jerebu \rt jerebu \gm haze, smog \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx jereket \mr jerékét \rt jerékét \gm cohere \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx jerekit \mr = jerékét \rt jerékét \gm cohere \sc \ety \auth jj \dt \lx jerembab \mr = jerembap \rt jerembap \gm fall face-down, fall headlong \sc \ety \auth \dt \lx jerembap \mr jerembap \rt jerembap \gm fall face-down, fall headlong \sc \ety \auth \dt \lx jerembat \mr jerémbat \rt jerémbat \gm fall headlong \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx jerempak \mr jerempak \rt jerempak \gm meet by chance \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx jeriau \mr jeriau \rt jeriau \gm laths \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jerih \mr jerih \rt jerih \gm exhausted; difficult; serious \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jerih lelah \mr jerih lelah \rt jerih lelah \gm exhausted, exhaustion \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2007 \lx jerih payah \mr jerih payah \rt jerih payah \gm hard work; with every effort \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jerih payahku \mr jerih payah ku \rt jerih payah \gm my hard work \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jerih payahmu \mr jerih payah mu \rt jerih payah \gm your hard work \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jerih payah-Nya \mr jerih payah nya \rt jerih payah \gm his hard work \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx jerih payahnya \mr jerih payah nya \rt jerih payah \gm his hard work \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jerihnya \mr jerih nya \rt jerih \gm how tired, his tiredness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jerih-payahmu \mr jerih payah mu \rt jerih payah \gm your hard work \sc \ety \auth \dt \lx jeriji \mr jeriji \rt jeriji \gm 1. lattice, trellis; 2. finger \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jering \mr jering \rt jering \gm foul smelling fruit tree, blackbead \sc Pithecellobium jiringa \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jerit \mr jerit \rt jerit \gm shout, yell, holler, scream \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jeritan \mr jerit -an \rt jerit \gm scream \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jeritanku \mr jerit -an ku \rt jerit \gm my scream(s) \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2007 \lx jeritanmu \mr jerit -an mu \rt jerit \gm your scream(s) \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2007 \lx jeritannya \mr jerit -an nya \rt jerit \gm his scream(s) \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2007 \lx jeritku \mr jerit ku \rt jerit \gm I hollered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jeritnya \mr jerit nya \rt jerit \gm he shouted \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jerjak \mr jerjak \rt jerjak \gm trellis, lattice \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx jerkah \mr jerkah \rt jerkah \gm snarl \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Jerman \mr - \rt - \gm German, Germany \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jernih \mr jernih \rt jernih \gm clear \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jernihkan \mr jernih -kan \rt jernih \gm make clear, unpolluted \sc \ety \auth jj \dt 18/Jan/2008 \lx jernihkanlah \mr jernih -kan lah \rt jernih \gm make clear, unpolluted \sc \ety \auth jj \dt 09/Jun/2008 \lx jernihnya \mr jernih nya \rt jernih \gm the/its clearness \sc \ety \auth jj \dt 25/Aug/2007 \lx jerongkang-korang \mr jerongkang korang (= tunggang-langgang) \rt jerongkang korang \gm (run) pell-mell; twist (words) around, turn on it head \sc \ety \auth jj \dt \lx jersi \mr jersi \rt jersi \gm jersey \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jeruju \mr jeruju \rt jeruju \gm k.o. shrub \sc Acanthus ebracteatus \ety \auth jj \dt 10/Nov/2007 \lx jeruk \mr jeruk \rt jeruk \gm sth pickled, preserved \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jeruk kasturi \mr jeruk kasturi (= limau kasturi, limau kesturi) \rt jeruk kasturi \gm ID calamondin, calamansi \sc Citrus madurensis \ety \auth jj \dt \lx jeruk peres \mr jeruk pérés (= jeruk kasturi, limau kasturi, limau kesturi) \rt jeruk pérés \gm ID calamondin, calamansi \sc Citrus madurensis \ety \auth jj \dt \lx jerumat \mr jerumat \rt jerumat \gm darn (e.g. darn socks) \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx jerumus \mr jerumus \rt jerumus \gm tumbled forward; fallen into immoral trap \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jerung \mr jerung \rt jerung \gm shark; corner \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Jerusalem \mr - \rt - \gm Jerusalem \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jerut \mr jerut \rt jerut \gm tie around \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx Jesselton \mr - \rt - \gm Jesselton, former name of Kota Kinabalu \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx jet \mr jét \rt jét \gm jet \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jet-dakwat \mr jét dakwat \rt jét dakwat \gm ink-jet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jeti \mr jéti \rt jéti \gm jetty \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jewel \mr - \rt - \gm k.o. date \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jewer \mr jéwér \rt jéwér \gm flick ear, tweak ear; reprimand \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx jib \mr jib \rt jib \gm jib (sail) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx jibaku \mr jibaku \rt jibaku \gm (Japanese) suicide attack \sc \ety Japanese 'struggle' \auth jj \dt \lx Jibril \mr - \rt - \gm Gabriel (angel name) \sc \ety \auth jj \dt 31/Aug/2006 \lx jidal \mr jidal \rt jidal \gm thimble \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx jidar \mr jidar \rt jidar \gm margin, border, edge; margin (Ling.) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx jidat \mr jidat \rt jidat \gm forehead \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx jihad \mr jihad \rt jihad \gm holy war \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jihadi \mr jihad -i \rt jihad \gm jihadist \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jihadiah \mr jihadiah \rt jihadiah \gm of jihad \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jihat \mr jihat \rt jihat \gm direction \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx jihin \mr jihin \rt jihin \gm 'genie', k.o. spirit that can be good or bad \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx jijik \mr jijik \rt jijik \gm nauseous, disgust(ed/ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jika \mr jika \rt jika \gm if \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jika maka \mr jika maka \rt jika maka \gm if then (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx jikalau \mr jikalau \rt jikalau \gm if \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jikapun \mr jika pun \rt jika \gm if, even if \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx jil \mr jil \rt jil \gm jail \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jilat \mr jilat \rt jilat \gm lick, lap \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx jilatan \mr jilat -an \rt jilat \gm licking; consuming (of flame) \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2007 \lx jilbab \mr jilbab \rt jilbab \gm Muslim headscarf \sc \ety Ar. \auth \dt \lx jilbab salwa \mr jilbab salwa \rt jilbab salwa \gm style of Muslim headscarf \sc \ety Ar. \auth \dt \lx jilid \mr jilid \rt jilid \gm volume(s); binding(s) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jimak \mr jimak \rt jimak \gm copulation, coitus, sexual intercourse \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jimat \mr jimat;; = azimat \rt jimat;; azimat \gm economical; economize, save (money);; ID talisman, amulet, charm \sc \ety Ar. azimat 'talisman' \auth jj \dt 05/Nov/2007 \lx jimat cermat \mr jimat cermat \rt jimat cermat \gm thrifty, economizing \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx jimat-jimat \mr = RED- azimat \rt azimat \gm ID talismans, amulets, charms \sc \ety \auth jj \dt 05/Nov/2007 \lx jimat-jimatku \mr = RED- azimat ku \rt azimat \gm ID my talismans, amulets, charms \sc \ety \auth \dt \lx jimat-jimatmu \mr = RED- azimat mu \rt azimat \gm ID your talismans, amulets, charms \sc \ety \auth \dt \lx jimnastik \mr jimnastik \rt jimnastik \gm gymnastics \sc \ety Eng. < Fr. < Greek \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jin \mr jin \rt jin \gm 'genie', k.o. spirit that can be good or bad \sc \ety Ar. \auth jj \dt 22/Mar/2008 \lx jina \mr = zina \rt zina \gm adultery, fornication, illicit sex \sc \ety Ar. zina \auth jj \dt \lx jinak \mr jinak \rt jinak \gm tame, domesticated \sc \ety \auth jj \dt 19/Dec/2006 \lx jinakkan \mr jinak -kan \rt jinak \gm tame \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx jinakkanlah \mr jinak -kan lah \rt jinak \gm tame \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx jingga \mr jingga \rt jingga \gm orange \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jingkrak \mr jingkrak \rt jingkrak \gm ID jump for joy \sc \ety \auth jj \dt 13/Feb/2008 \lx jinjang \mr jinjang \rt jinjang \gm head ghost; familiar spirit (of witchdoctor); necromancer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jinjang pelamin \mr jinjang pelamin \rt jinjang pelamin \gm marital entourage \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jin-jin \mr RED- jin \rt jin \gm 'genies', k.o. spirits that can be good or bad \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2008 \lx jinjing \mr jinjing \rt jinjing \gm carry with hand(s); k.o. tree & its wood; stand on toes, tiptoe \sc Albizia falcata (moluccana) \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jinjit \mr jinjit (= jinjing) \rt jinjit \gm carry with hand(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx jintan \mr jintan \rt jintan \gm persian cumin, anise, caraway \sc Carum carui \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx jintan hitam \mr jintan hitam \rt jintan hitam \gm cumin \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx jintan manis \mr jintan manis \rt jintan manis \gm aniseed \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx jintan putih \mr jintan putih \rt jintan putih \gm white cumin \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx jip \mr jip \rt jip \gm jeep \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jiplak \mr jiplak \rt jiplak \gm plagiarize (esp. song), copy, trace, adopt \sc \ety Jk. \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx jirah \mr = zirah \rt zirah \gm armor; armor-platting; coat of chain-mail \sc \ety Pers. 'armor' \auth jj \dt \lx jiran \mr jiran \rt jiran \gm neighbor \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jiran tetangga \mr jiran tetangga \rt jiran tetangga \gm neighbor(s) \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx jiran tetangganya \mr jiran tetangga nya \rt jiran tetangga \gm his neighbor(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jiran-jiran \mr RED- jiran \rt jiran \gm neighbors \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jiran-jiranku \mr RED- jiran ku \rt jiran \gm my neighbors \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jiran-jirannya \mr RED- jiran nya \rt jiran \gm his neighbors \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jiranku \mr jiran ku \rt jiran \gm my neighbor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jiranmu \mr jiran mu \rt jiran \gm your neighbor(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jirannya \mr jiran nya \rt jiran \gm his neighbor(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jirat \mr jirat;; = jerat \rt jirat;; jerat \gm 1. grave (non-Muslims);; 2. ID trap \sc \ety Ar. ziarat \auth jj \dt 12/Sep/2007 \lx jiratnya \mr jirat nya \rt jirat \gm his/their grave (non-Muslims) \sc \ety \auth jj \dt 12/Sep/2007 \lx jirim \mr jirim \rt jirim \gm real object (as opposed to imaginary) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx jirus \mr jirus \rt jirus \gm 1 douse, pour water on; 2 sharp pointed \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx jisim \mr jisim \rt jisim \gm body; object; substance \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jisim bunyi \mr jisim bunyi \rt jisim bunyi \gm phonic substance (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx jitu \mr jitu \rt jitu \gm accurate, correct, exact \sc \ety Chin. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jiwa \mr jiwa \rt jiwa \gm soul, life \sc \ety Skr. '(personal) soul' (422.2) jiva \auth jj \dt 09/Dec/2006 \lx jiwa budaya \mr jiwa budaya \rt jiwa budaya \gm culture soul (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx jiwa raga \mr jiwa raga \rt jiwa raga \gm body & soul, whole being \sc \ety \auth jj \dt 10/Apr/2008 \lx jiwa ragaku \mr jiwa raga ku \rt jiwa raga \gm my body & soul \sc \ety \auth \dt \lx jiwa ragamu \mr jiwa raga mu \rt jiwa raga \gm your body & soul, whole being \sc \ety \auth jj \dt 10/Apr/2008 \lx jiwa raganya \mr jiwa raga nya \rt jiwa raga \gm his body & soul \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jiwa-jiwa \mr RED- jiwa \rt jiwa \gm souls \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2006 \lx jiwa-Ku \mr jiwa ku \rt jiwa \gm my soul, life \sc \ety \auth jj \dt 27/Jan/2007 \lx jiwaku \mr jiwa ku \rt jiwa \gm my soul, life \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jiwakupun \mr jiwa ku pun \rt jiwa \gm my soul also \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2007 \lx jiwamu \mr jiwa mu \rt jiwa \gm your soul; life \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jiwa-Nya \mr jiwa nya \rt jiwa \gm his soul, life \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jiwanya \mr jiwa nya \rt jiwa \gm his soul, life \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jiwanyapun \mr jiwa nya pun \rt jiwa \gm also/even his soul \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx JKK \mr - \rt - \gm village official \sc \ety \auth jj \dt 23/Jun/2006 \lx JKR \mr jabatan kerja raya \rt jabatan kerja raya \gm public works dept. \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jodoh \mr jodoh \rt jodoh \gm (fated) mate \sc \ety Tamil \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jodoh pilihan keluarga \mr jodoh pilih -an keluarga \rt jodoh pilih keluarga \gm arranged marriage (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx jodohkan \mr jodoh -kan \rt jodoh \gm make a marriage match, match-make \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx jodohnya \mr jodoh nya \rt jodoh \gm his/her (fated) mate \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jogan \mr jogan \rt jogan \gm flag on pole, state lance; signal to begin event \sc \ety Pers. \auth jj \dt \lx joget \mr jogét \rt jogét \gm k.o. dance \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jogi \mr jogi \rt jogi \gm yogi; seclude self for religious reasons (seeking an empowering) \sc \ety Skr. jogin \auth jj \dt \lx joging \mr joging \rt joging \gm jogging \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Jogjakarta \mr - \rt - \gm Jogjakarta, Indonesian city \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx johan \mr johan \rt johan \gm champion \sc \ety Pers. jehan \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx johar \mr johar; - \rt johar \gm 1 Venus; 2 k.o. plant \sc Cassia siamea \ety \auth jj \dt \lx Johor \mr - \rt - \gm Johor, state of West Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2008 \lx Johor Baharu \mr Johor Baharu \rt Johor Baharu \gm Johor Baharu, capital city in Johor Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Johor Bahru \mr Johor Bahru \rt Johor Bahru \gm Johor Baharu, capital city in Johor Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jojet \mr jojét \rt jojét \gm k.o. Muslim headscarf \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jojol \mr jojol \rt jojol \gm post, pole planted in river for temporary dam; protrude \sc \ety \auth jj \dt \lx jokes \mr - \rt - \gm jokes \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx joki \mr joki \rt joki \gm jockey \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx jolak \mr jolak \rt jolak \gm blaze \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx joli \mr joli \rt joli \gm enjoy; couple (husband-wife) \sc \ety Eng. jolly \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Jolo \mr Jolo \rt Jolo \gm Jolo island \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jolok \mr jolok \rt jolok \gm 1. thrust, poke into; 2. inquire, guess \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jolokan \mr jolok -an \rt jolok \gm name; guess, inquiry; thrust \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jom \mr jom \rt jom \gm let's, let's go, come on (inviting) [= mari] \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx jomblo \mr jomblo \rt jomblo \gm ID single \sc \ety \auth jj \dt \lx jomlah \mr jom lah \rt jom \gm let's, let's go, come on \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx jong \mr jong \rt jong \gm junk (k.o. sailing ship) \sc \ety Chin. \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx jongang \mr jongang \rt jongang \gm protruding (of teeth) \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx jongkang-jongket \mr jongkang jongkét \rt jongkang jongkét \gm spring up and down, see-saw \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx jongkok \mr jongkok \rt jongkok \gm squat; bend down; ID too humble \sc \ety Jav. \auth jj \dt 21/May/2007 \lx jongkong \mr jongkong \rt jongkong \gm (gold, tin, iron) ingot \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx jongkong-jongkong \mr RED- jongkong \rt jongkong \gm (gold, tin, iron) ingots \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx jongor \mr jongor \rt jongor \gm snout; beak; thrust forward \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jongos \mr jongos \rt jongos \gm ID slave, servant \sc \ety Dutch jongens \auth jj \dt \lx joran \mr joran \rt joran \gm fishing pole; fishing contest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jorannya \mr joran nya \rt joran \gm his fishing pole \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Jordan \mr - \rt - \gm Jordan \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx joreng \mr joréng \rt joréng \gm small piece, shred \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx jori \mr jori \rt jori \gm pair of horses, team of horses \sc \ety Hind. \auth jj \dt \lx jorok \mr jorok \rt jorok \gm ID protrude, stick out; last longer; slovenliness, dirtiness \sc \ety Mnk. \auth \dt \lx jorong \mr jorong \rt jorong \gm betel leaf container; funnel \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx jose \mr josé \rt josé \gm k.o. silk \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx jotos \mr jotos \rt jotos \gm boxing \sc \ety jotos \auth jj \dt \lx jua \mr = juga \rt juga \gm also \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx juadah \mr juadah \rt juadah \gm foodstuffs; sticky-rice cake \sc \ety Ar. zawadah; Pers. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx juak \mr juak \rt juak \gm court page \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx juak-juak \mr RED- juak \rt juak \gm court pages \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx juak-juaknya \mr RED- juak nya \rt juak \gm his/its court pages \sc \ety \auth jj \dt \lx jual \mr jual \rt jual \gm sell \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jual beli \mr jual beli \rt jual beli \gm buying and selling \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2006 \lx jual mahal \mr jual mahal \rt jual mahal \gm play hard-to-get \sc \ety \auth jj \dt \lx jual pungkuk \mr jual pungkuk \rt jual pungkuk \gm slut \sc \ety \auth jj \dt \lx jualah \mr jua lah \rt jua \gm also, too \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx jualan \mr jual -an \rt jual \gm sales \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jualan bersih \mr jual -an bersih \rt jual bersih \gm net income \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jualan bersihnya \mr jual -an bersih nya \rt jual bersih \gm his/its net income \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jualan semula \mr jual -an semula \rt jual semula \gm resale \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jualanku \mr jual -an ku \rt jual \gm my sale \sc \ety \auth jj \dt \lx jualanmu \mr jual -an mu \rt jual \gm your sale \sc \ety \auth jj \dt \lx jualannya \mr jual -an nya \rt jual \gm its/his sales \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jual-beli \mr jual beli \rt jual beli \gm buy and sell \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jualbelikan \mr jual beli -kan \rt jual beli \gm do trade \sc \ety \auth \dt \lx jual-belinya \mr jual beli nya \rt jual beli \gm his/their buying and selling \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2007 \lx jualkan \mr jual -kan \rt jual \gm to sell \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jualkannya \mr jual -kan nya \rt jual \gm sell it \sc \ety \auth \dt \lx juallah \mr jual lah \rt jual \gm sell \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx juang \mr juang \rt juang \gm compete \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx juang hidup \mr juang hidup \rt juang hidup \gm take on life, compete in life \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx juapun \mr jua pun, = juga pun \rt jua, juga \gm so much as \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx juara \mr juara \rt juara \gm champion(ship) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jubah \mr jubah \rt jubah \gm robe \sc \ety Ar. jubbah \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jubah-jubah \mr RED- jubah \rt jubah \gm robes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jubah-Ku \mr jubah ku \rt jubah \gm my robe \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jubahku \mr jubah ku \rt jubah \gm my robe \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jubahmu \mr jubah mu \rt jubah \gm your robe \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jubah-Nya \mr jubah nya \rt jubah \gm his robe \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jubahnya \mr jubah nya \rt jubah \gm his robe \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jubin \mr jubin \rt jubin \gm floor tiles \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jubur \mr = dubur \rt dubur \gm anus \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx judi \mr judi \rt judi \gm gambling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx judul \mr judul \rt judul \gm title \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx judulnya \mr judul nya \rt judul \gm his title \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx juga \mr juga \rt juga \gm also, too \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jugak \mr = juga \rt juga \gm also, too \sc \ety \auth \dt \lx jugakah \mr juga kah \rt juga \gm also? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx jugalah \mr juga lah \rt juga \gm also \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx jugapun \mr juga pun \rt juga \gm so much as \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jugular \mr jugular \rt jugular \gm jugular (vein) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx juita \mr juita \rt juita \gm sweetheart; lovely girl; lovely, sweet \sc \ety Skr. 'sweet' (423.2) jivita \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx jujat \mr jujat \rt jujat \gm slander \sc \ety Ar. ajujah \auth jj \dt \lx juju \mr juju \rt juju \gm head towards \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jujuh \mr jujuh \rt jujuh \gm trickle \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx jujuk \mr jujuk \rt jujuk \gm arranged, in order, lines, rows \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jujukan \mr jujuk -an \rt jujuk \gm sequence, order (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jujukan fonem \mr jujuk -an foném \rt jujuk foném \gm sequence of phonemes (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx jujukan kata \mr jujuk -an kata \rt jujuk kata \gm word order (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx jujukan ragu \mr jujuk -an ragu \rt jujuk ragu \gm suspicious sequence (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx jujur \mr jujur \rt jujur \gm honest, have integrity \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jujurkah \mr jujur kah \rt jujur \gm fair? just? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx jujurlah \mr jujur lah \rt jujur \gm honest, have integrity \sc \ety \auth jj \dt 13/Sep/2007 \lx jujurnya \mr jujur nya \rt jujur \gm (his) honesty \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Julai \mr Julai \rt Julai \gm July \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx julang \mr julang \rt julang \gm carry on shoulder; dart up (like fire) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx julangan \mr julang -an \rt julang \gm carrying on shoulder; darting up (like fire) \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx julap \mr julap \rt julap \gm laxative \sc \ety Ar. \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx julat \mr julat \rt julat \gm length, distance, time span \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx julat gradasi \mr julat gradasi \rt julat gradasi \gm cline (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx juling \mr juling \rt juling \gm lazy-eyed, have lazy eye \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx julo \mr julo \rt julo \gm gathering money to gamble over \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx julukan \mr juluk -an \rt juluk \gm nickname, esp. negative one \sc \ety Jav. \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx julung \mr julung \rt julung \gm main, first, primary; garfish; born unlucky \sc Hemi­ramphus spp.; Xenentodon canciloides \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx julung kali \mr julung kali \rt julung kali \gm the first time \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx julung-julung \mr RED- julung \rt julung \gm very first time, at the very first; k.o. saltwater fish, garfish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx julur \mr julur \rt julur \gm stretch out; go in and out \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx julur-jalar \mr julur jalar \rt julur jalar \gm spread (of creeping plants) \sc \ety \auth jj \dt 17/Jan/2008 \lx Jumaat \mr Jumaat \rt Jumaat \gm Friday \sc \ety Ar. jum'ah \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jumantara \mr jumantara \rt jumantara \gm firmament, outer or upper atmosphere, vault of heaven \sc \ety Skr. 'firmament' (1041.2) vyomàntara \auth jj \dt \lx jumat \mr = jumaat \rt jumaat \gm Friday \sc \ety Ar. jum'ah \auth jj \dt 29/Dec/2007 \lx jumbai \mr jumbai \rt jumbai \gm tassel, fringe; dangling \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx jumbai-jumbai \mr RED- jumbai \rt jumbai \gm tassels, fringes \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx jumhur \mr jumhur \rt jumhur \gm the public \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jumhur ulama \mr jumhur ulama \rt jumhur ulama \gm majority of Islamic scholars \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jumlah \mr jumlah \rt jumlah \gm total \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jumlahmu \mr jumlah mu \rt jumlah \gm your sum, total \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jumlahnya \mr jumlah nya \rt jumlah \gm the total, sum \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jumpa \mr jumpa \rt jumpa \gm meet, come across \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jumpaan \mr jumpa -an \rt jumpa \gm finding, discovery \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx jumpai \mr jumpa -i \rt jumpa \gm find, meet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jumpailah \mr jumpa -i lah \rt jumpa \gm find, meet \sc \ety \auth jj \dt 12/Mar/2008 \lx jumud \mr jumud \rt jumud \gm stiff, hard; stagnant; recessive \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Jun \mr Jun \rt Jun \gm June \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx junam \mr junam \rt junam \gm dive, plunge into \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx junaman \mr junam -an \rt junam \gm a dive \sc \ety \auth jj \dt \lx jungkat-jungkit \mr jungkat jungkit \rt jungkat jungkit \gm go up and down; explore ins and outs \sc \ety \auth jj \dt \lx jungkir \mr jungkir \rt jungkir \gm tumble, upside-down, topsy-turvy, turn a somersault, be in a dither, flip over \sc \ety \auth \dt \lx jungkir balik \mr jungkir balik \rt jungkir balik \gm topsy-turvy \sc \ety \auth \dt \lx jungkir balikkan \mr jungkir balik -kan \rt jungkir balik \gm flip over, turn upside-down \sc \ety \auth \dt \lx jungkirbalikkan \mr jungkir balik -kan \rt jungkir balik \gm flip over, turn upside-down \sc \ety \auth \dt \lx jungtur \mr jungtur \rt jungtur \gm juncture (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx jungtur buka dalam \mr jungtur buka dalam \rt jungtur buka dalam \gm internal open juncture (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx jungur \mr jungur \rt jungur \gm snout \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2007 \lx junior \mr - \rt - \gm junior \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx juniper \mr juniper \rt juniper \gm juniper \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx junjung \mr junjung \rt junjung \gm carry on head; carry out royal command; respect; value highly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx junjungan \mr junjung -an \rt junjung \gm sth carried on head; honored/respected person; husband; trellis \sc \ety \auth jj \dt 15/Dec/2006 \lx junjung-junjung \mr RED- junjung \rt junjung \gm lattices, trellises for climbing plants \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx junjung-junjungnya \mr RED- junjung nya \rt junjung \gm his/its lattices, trellises for climbing plants \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx junjunglah \mr junjung lah \rt junjung \gm carry on head; carry out royal command; respect; value highly \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx juntai \mr juntai \rt juntai \gm dangling, pendulous \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx juntainya \mr juntai nya \rt juntai \gm the/its dangling, pendulous \sc \ety \auth jj \dt \lx junub \mr junub \rt junub \gm unclean, impure, defiled (from sex, childbirth etc.) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx jurai \mr jurai \rt jurai \gm stripe, bunch (e.g. hair); linkage, network; lineage; k.o. tree \sc Barringtonia spicata \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx jurai dominan \mr jurai dominan \rt jurai dominan \gm dominant line (= over line) (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx jurai keturunan \mr jurai ke- turun -an \rt jurai turun \gm descent line \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx jurang \mr jurang \rt jurang \gm 1 canyon, ravine; 2 gap \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jurang generasi \mr jurang génerasi \rt jurang génerasi \gm generation gap \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx jurang-jurang \mr RED- jurang \rt jurang \gm canyons, ravines; gaps \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx juri \mr juri \rt juri \gm jury \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jurit \mr jurit \rt jurit \gm ARCH war \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx jurnal \mr jurnal \rt jurnal \gm journal \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx juru \mr juru \rt juru \gm expert, specialist \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx juru bicara \mr juru bicara \rt juru bicara \gm ID spokesman \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2008 \lx juru campur \mr juru campur \rt juru campur \gm mixer(s) \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2007 \lx juru makanan \mr juru makan -an \rt juru makan \gm ID baker(s) \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2007 \lx juru masak \mr juru masak \rt juru masak \gm cook(s) \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2007 \lx juru mimpi \mr juru mimpi \rt juru mimpi \gm dream interpreter \sc \ety \auth jj \dt 19/Dec/2007 \lx juru minuman \mr juru minum -an \rt juru minum \gm wine taster \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx juru mudi \mr juru mudi \rt jurudi \gm steersman, pilot \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2007 \lx juru tenung \mr juru tenung \rt juru tenung \gm fortune teller, horoscope reader, augury practitioner \sc \ety \auth jj \dt 19/Dec/2007 \lx juru tenungmu \mr juru tenung mu \rt juru tenung \gm your fortune teller, horoscope reader, augury practitioner \sc \ety \auth jj \dt 19/Dec/2007 \lx juru ukur bahan \mr juru ukur bahan \rt juru ukur bahan \gm quantity surveyor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx juruacara \mr juru acara \rt juru acara \gm master of ceremonies; compare \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx juruaudit \mr juru- audit \rt audit \gm auditor(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx juruazan \mr juru azan \rt juru azan \gm muezzin \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx jurubahasa \mr juru- bahasa \rt bahasa \gm linguist, language expert \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jurubicara \mr juru bicara \rt juru bicara \gm spokesman \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2007 \lx jurubicara ketua \mr juru bicara ketua \rt juru bicara ketua \gm chief's spokesman \sc \ety \auth jj \dt \lx jurubicaramu \mr juru bicara mu \rt juru bicara \gm your spokesman \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2007 \lx jurubina \mr juru bina \rt juru bina \gm builder \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jurucakap \mr juru cakap \rt juru cakap \gm spokesman \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx jurucakapmu \mr juru cakap mu \rt juru cakap \gm your spokesman \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jurufoto \mr juru foto \rt foto \gm photographer(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jurugambar \mr juru gambar \rt gambar \gm photographer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx juruhebah \mr juru hébah \rt hébah \gm announcer, commentator, broadcaster \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx jurujual \mr juru jual \rt juru jual \gm salesman \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx juru-juru \mr RED- juru \rt juru \gm experts, specialists \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2007 \lx juru-juru mimpi \mr RED- juru mimpi \rt juru mimpi \gm dream interpreters \sc \ety \auth jj \dt 19/Dec/2007 \lx juru-juru mimpimu \mr RED- juru mimpi mu \rt juru mimpi \gm your dream interpreters \sc \ety \auth jj \dt 19/Dec/2007 \lx juru-juru minuman \mr RED- juru minum -an \rt juru minum \gm wine tasters \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2007 \lx juru-juru minumannya \mr RED- juru minum -an nya \rt juru minum \gm his wine tasters \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2007 \lx juru-juru tenung \mr RED- juru tenung \rt juru tenung \gm fortune tellers, horoscope readers, augury practitioners \sc \ety \auth jj \dt 19/Dec/2007 \lx juru-juru tenungmu \mr RED- juru tenung mu \rt juru tenung \gm your fortune tellers, horoscope readers, augury practitioners \sc \ety \auth jj \dt 19/Dec/2007 \lx jurukamera \mr juru kaméra \rt kaméra \gm cameraman \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jurukira \mr juru kira \rt juru kira \gm accountant \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx jurulatih \mr juru latih \rt juru latih \gm trainer, coach \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jurulatihnya \mr juru latih nya \rt juru latih \gm his/its trainer, coach \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jurumasak \mr juru masak \rt juru masak \gm chef, cook \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx jurumudi \mr juru- mudi \rt juru mudi \gm helmsman, steersman, pilot \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx juruoptik \mr juru optik \rt juru optik \gm optician \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx juruperunding \mr juru peng- runding \rt runding \gm consultant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jururawat \mr juru rawat \rt rawat \gm nurse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jurus \mr jurus \rt jurus \gm straight, direct; moment \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx jurusan \mr jurus -an \rt jurus \gm field of study; direction \sc \ety \auth jj \dt 14/Dec/2007 \lx jurusawat \mr juru sawat \rt juru sawat \gm mechanic \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx juruselam \mr juru selam \rt juru selam \gm diver \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx juruselamat \mr juru selamat \rt juru selamat \gm savior \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx juruselamatku \mr juru selamat ku \rt juru selamat \gm my savior \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx juruselamatmu \mr juru selamat mu \rt juru selamat \gm your savior \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2007 \lx jurusolek \mr juru solék \rt juru solék \gm beautician \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx jurutaip \mr juru taip \rt taip \gm typist \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx juruteknik \mr juru téknik \rt téknik \gm technician \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jurutera \mr juru tera \rt tera \gm engineer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx juruterbang \mr juru terbang \rt terbang \gm pilot \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx juruterbangnya \mr juru terbang nya \rt terbang \gm its pilot \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx jurutrengkas \mr juru trengkas \rt juru trengkas \gm stenographer \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx jurutulis \mr juru tulis \rt juru tulis \gm scribe \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx juruukur \mr juru ukur \rt juru ukur \gm surveyor \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx juruulas \mr juru ulas \rt juru ulas \gm commentator \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx juruwang \mr juru wang \rt juru wang \gm cashier \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx jus \mr jus \rt jus \gm juice \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jusnya \mr jus nya \rt jus \gm his/their/its/the juice \sc \ety \auth jj \dt \lx justeru \mr justeru \rt justeru \gm therefore, precisely because of that; henceforth \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2006 \lx justeru itu \mr justeru itu \rt justeru itu \gm precisely because of that \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2006 \lx justeru itulah \mr justeru itu lah \rt justeru itu \gm precisely because of that \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx justeru kerana itulah \mr justeru kerana itu lah \rt justeru kerana itu \gm precisely because of that, for that very reason \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx justifikasi \mr justifikasi \rt justifikasi \gm justification \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx justru \mr = justeru \rt justeru \gm therefore, precisely because of that; henceforth \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx juta \mr juta \rt juta \gm million \sc \ety Skr. 'million' (86.1) ayuta \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jutaan \mr juta -an \rt juta \gm millions \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx jutawan \mr juta -wan \rt juta \gm millionaire \sc \ety Skr. 'very rich' (86.1) ayuta \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx juvana \mr juvana \rt juvana \gm juvenile(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx juwita \mr = juita \rt juita \gm sweetheart; lovely girl; lovely, sweet \sc \ety Skr. 'sweet' (423.2) jivita \auth jj \dt \lx juz \mr juz \rt juz \gm chapter or section of the Koran \sc \ety Ar. jus \auth jj \dt \lx juz Muqaddam \mr - \rt - \gm Koran chapter 30 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx juzuk \mr juzuk \rt juzuk \gm section, part, constituent \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx k \mr k \rt k \gm k \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Kaabah \mr Kaabah \rt Kaabah \gm worship center in Mecca \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kab \mr kab \rt kab \gm kab (~1 quart, ~1 liter) \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2007 \lx kaba \mr kaba \rt kaba \gm ID ARCH story, folktale \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx kabah \mr kabah \rt kabah \gm kaba (cubic structure in Mecca) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx kabar \mr = khabar \rt khabar \gm news \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kabar baik \mr = khabar baik \rt khabar baik \gm fine (lit. the news is good); good news, gospel \sc \ety \auth jj \dt \lx kabar baik-Nya \mr = khabar baik nya \rt khabar baik \gm his good news, gospel \sc \ety \auth jj \dt \lx kabar-kabar \mr = RED- khabar \rt khabar \gm news \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kabarkan \mr = khabar -kan \rt khabar \gm tell, inform \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kabarkanlah \mr = khabar -kan lah \rt khabar \gm tell, inform \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx kabarku \mr = khabar ku \rt khabar \gm ID my news \sc \ety \auth jj \dt \lx kabarmu \mr = khabar mu \rt khabar \gm ID your news \sc \ety \auth jj \dt \lx kabarnya \mr = khabar nya \rt khabar \gm ID his/their news; it is said, reportedly \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kabayan \mr kabayan \rt kabayan \gm messenger ?? \sc \ety Skr. 'village messenger' (747.1) bhaya ? \auth jj \dt \lx kabeh \mr kabéh \rt kabéh \gm ID ARCH all \sc \ety Jav., Sund. \auth jj \dt \lx kabel \mr kabél \rt kabél \gm cable \sc \ety Dutch kabel \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kabelnya \mr kabél nya \rt kabél \gm its cable \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Kabil \mr - \rt - \gm Cain, Abel's brother (Islam) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx kabilah \mr kabilah \rt kabilah \gm tribe, racial group \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kabin \mr kabin \rt kabin \gm cabin \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kabinet \mr kabinét \rt kabinét \gm cabinet \sc \ety Eng. or Dutch kabinet \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kabinetnya \mr kabinét nya \rt kabinét \gm his cabinet \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kabir \mr kabir \rt kabir \gm great, mighty; turn boat around; draw closer; pull up to someone \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx kabisat \mr kabisat \rt kabisat \gm leap year \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kabit \mr kabit \rt kabit \gm pickpocket \sc \ety Ar. chabis \auth jj \dt \lx kabohidrat \mr kabohidrat, = karbohidrat \rt kabohidrat, karbohidrat \gm carbohydrate \sc \ety Eng. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kaboklo \mr kaboklo \rt kaboklo \gm caboclo (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kabu \mr kabu \rt kabu \gm cotton tree \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kabul \mr kabul;; - \rt kabul \gm fulfilled; agree, accept; granted;; Cabul \sc \ety Ar. \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx kabulkan \mr kabul -kan \rt kabul \gm grant, fulfill \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx kabulkanlah \mr kabul -kan lah \rt kabul \gm fulfill, carry out \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kabung \mr kabung \rt kabung \gm mourning; white mourning headband \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kabungku \mr kabung ku \rt kabung \gm my white mourning headband \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx kabungnya \mr kabung nya \rt kabung \gm his/her/their white mourning headband \sc \ety \auth jj \dt 02/Sep/2007 \lx kabupaten \mr kabupatén \rt kabupatén \gm ID district \sc \ety Skr. 'district' (under a bupati, q.v.) \auth jj \dt \lx kabur \mr kabur \rt kabur \gm not clear, fuzzy; faded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kabur-kabur \mr RED- kabur \rt kabur \gm fuzzy, unclear, dim \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kabus \mr kabus \rt kabus \gm fog, mist \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kabut \mr kabut \rt kabut \gm fog, mist; gloomy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Kabzeel \mr - \rt - \gm Kabzeel \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx kaca \mr kaca \rt kaca \gm glass \sc \ety Skr. 'glass', 'page' (268.2) kàca \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaca gentian \mr kaca genti -an \rt kaca genti \gm fiberglass \sc \ety \auth \dt \lx kaca mata \mr kaca mata \rt kaca mata \gm glasses \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaca penilai \mr kaca peng- nilai \rt kaca nilai \gm jeweler's glass \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaca penilainya \mr kaca peng- nilai nya \rt kaca nilai \gm his magnifying glass \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kacak \mr kacak \rt kacak \gm handsome \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaca-kaca \mr RED- kaca \rt kaca \gm glass-es \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kacaknya \mr kacak nya \rt kacak \gm the/his handsomeness; how handsome \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kacamata \mr kaca mata \rt kaca mata \gm glasses \sc \ety Skr. 'spectacles' (268.2) kàca \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kacang \mr kacang \rt kacang \gm bean(s), pea(s), peanuts \sc \ety \auth jj \dt 10/Jan/2007 \lx kacang babi \mr kacang babi \rt kacang babi \gm k.o. beans \sc Vicia faba L \ety \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx kacang bendi \mr kacang bendi \rt kacang bendi \gm lady's finger, okra \sc Hibiscus esculantus \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kacang hantu \mr kacang hantu \rt kacang hantu \gm Jack-bean; evil person \sc Canavalia ensiformis \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kacang lopek \mr kacang lopék \rt kacang lopék \gm k.o. sea fish, obtuse barracuda \sc Sphyraena obtusata \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kacang merah \mr kacang mérah \rt kacang mérah \gm haricot, cowpea, field peas, southern peas \sc Vigna sinensis \ety \auth jj \dt 09/Jul/2007 \lx kacang merah kecil \mr kacang mérah kecil \rt kacang mérah kecil \gm lentils \sc \ety \auth jj \dt 06/Jan/2008 \lx kacang panjang \mr kacang panjang \rt kacang panjang \gm long beans, yardlong beans, long-podded cowpea, aspargus bean, snake bean, Chinese long bean \sc Vigna unguiculata \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kacang pistasio \mr kacang pistasio \rt kacang pistasio \gm pistachio nuts \sc Pistacia vera \ety \auth jj \dt 10/Jan/2007 \lx kacang polong \mr kacang polong \rt kacang polong \gm k.o. climbing plant, sword bean \sc Canavalia gladiata \ety \auth jj \dt 10/Dec/2006 \lx kacang soya \mr kacang soya \rt kacang soya \gm soy bean(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kacang tanah \mr kacang tanah \rt kacang tanah \gm peanut(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kacang-kacang \mr RED- kacang \rt kacang \gm k.o. bush, k.o. climbing plant, connaraceae ; beans; peanuts; k.o. saltwater fish, eastern Pacific barracuda \sc Dichapetalum deflexifolium; Agelaea vestita; Sphyraena spp. \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kacang-kacang hantu \mr RED- kacang hantu \rt kacang hantu \gm Jack-beans; evil people \sc Canavalia ensiformis \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kacapuri \mr kacapuri \rt kacapuri \gm main building of a palace \sc \ety Skr. 'main building of palace' (268.2) kàca, (635.3) puri \auth jj \dt \lx kacau \mr kacau \rt kacau \gm stir, mix; bother, disturb, pester, disrupt, mess with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kacau balau \mr = kacau bilau \rt kacau bilau \gm helter-skelter, chaotic, disordered, pell-mell \sc \ety \auth jj \dt 05/Dec/2007 \lx kacau bilau \mr kacau bilau \rt kacau bilau \gm helter-skelter, chaotic, disordered, pell-mell \sc \ety \auth jj \dt 05/Dec/2007 \lx kacau-balau \mr = kacau bilau \rt kacau bilau \gm helter-skelter, chaotic, disordered, pell-mell \sc \ety \auth jj \dt 05/Dec/2007 \lx kacaubalaukan \mr = kacau bilau -kan \rt kacau bilau \gm make chaotic, disordered, pell-mell \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2008 \lx kacau-bilau \mr kacau bilau \rt kacau bilau \gm helter-skelter, chaotic, disordered, pell-mell \sc \ety \auth jj \dt 05/Dec/2007 \lx kacaubilaukan \mr kacau bilau -kan \rt kacau bilau \gm make helter-skelter, chaotic, disordered, pell-mell \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2008 \lx kacaukan \mr kacau -kan \rt kacau \gm bother, disturb, mess with, mess up \sc \ety \auth jj \dt 05/Nov/2007 \lx kacaukanlah \mr kacau -kan lah \rt kacau \gm stir, mix; bother, disturb, pester, disrupt \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2007 \lx kaci \mr kaci \rt kaci \gm k.o. saltwater fish, yellowbanded sweetlips; k.o. white cloth \sc Plectorhinchus lineatus \ety Chin. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kacip \mr kacip \rt kacip \gm 1. betel-nut splitter; 2. squeeze with instrument (plyers, etc.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kacip fatimah \mr kacip fatimah (= selusuh Fatimah) \rt kacip fatimah \gm small woody and leafy plant, female aphrodisiac & vitality restorer (female version of 'tongkat Ali') \sc Labisia Pumila \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kacuk \mr kacuk \rt kacuk \gm cross-bred, of mixed race \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kacukan \mr kacuk -an \rt kacuk \gm mixed (race), sometimes as slur like 'bastard child'; graft \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kacukan budaya \mr kacuk -an budaya \rt kacuk budaya \gm cultural hybrid (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kacukan campuran \mr kacuk -an campur -an \rt kacuk campur \gm halt breed (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kacung \mr kacung \rt kacung \gm praying mantis; trick, deception \sc Mantis religiosa \ety \auth jj \dt 21/Dec/2007 \lx kad \mr kad \rt kad \gm card \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kad imbas \mr kad imbas \rt kad imbas \gm flash card \sc \ety \auth jj \dt \lx kada \mr = qada \rt qada \gm defecate; substitute for obligations, replacement, making-up, doing unfulfilled obligation \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kada hajat \mr kada hajat \rt kada hajat \gm ID defecate \sc \ety Ar. \auth jj \dt 25/Apr/2007 \lx kadal \mr kadal \rt kadal \gm ID k.o. lizard \sc \ety Jav. \auth jj \dt 21/Mar/2008 \lx kadam \mr kadam \rt kadam \gm 1. sole of foot; 2. household servant; 3. caddie \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kadang \mr kadang \rt kadang \gm relatives of king; occasionally; skim rice water \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kadang kadang \mr RED- kadang \rt kadang \gm sometimes, occasionally \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx kadang kala \mr kadang kala \rt kadang kala \gm sometimes, now and then \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kadang kalanya \mr kadang kala nya \rt kadang kala \gm sometimes, in some instances \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kadang-kadang \mr RED- kadang \rt kadang \gm sometimes, occasionally \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2006 \lx kadangkala \mr kadang kala \rt kadang kala \gm occasionally \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kadang-kala \mr kadang kala \rt kadang kala \gm occasionally \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kadar \mr kadar \rt kadar \gm rate, level, pace \sc \ety Ar. qadr* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kadar bunga wang \mr kadar bunga wang \rt kadar bunga wang \gm interest rate \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx kadar kematian bayi \mr kadar ke- mati -an bayi \rt kadar mati bayi \gm infant death care (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kadar perceraian \mr kadar per- cerai -an \rt kadar cerai \gm divorce rate (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kadar perkahwinan \mr kadar per- kahwin -an \rt kadar kahwin \gm marriage rate (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kadar pulih \mr kadar pulih \rt kadar pulih \gm rate of recovery \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kadara kelahiran kasar \mr kadara ke- lahir -an kasar \rt kadara lahir kasar \gm crude birth rate (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kadarnya \mr kadar nya \rt kadar \gm the rate \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kadaster \mr kadaster \rt kadaster \gm ID land registry office \sc \ety Dutch kadaster \auth jj \dt \lx Kadazan \mr Kadazan \rt Kadazan \gm Kadazan, language & race in Sabah Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kadens \mr kadéns \rt kadéns \gm cadence (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kader \mr kader \rt kader \gm cadre; framework \sc \ety Dutch kader \auth jj \dt \lx Kades \mr - \rt - \gm Kadesh \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2006 \lx Kades-Barnea \mr - \rt - \gm Kadesh Barnea \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2006 \lx Kadesh \mr - \rt - \gm Kadesh \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx Kadesh-Barnea \mr - \rt - \gm Kadesh-Barnea \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx Kades-Meriba \mr - \rt - \gm Kadesh-Meriba, Meribath-Kadesh \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2006 \lx kadet \mr kadét \rt kadét \gm cadet \sc \ety Eng. or Dutch cadet \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kadi \mr kadi \rt kadi \gm Muslim judge \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kadim \mr kadim \rt kadim \gm close relative, sibling; ID close, intimate; eternal; eternity; future; predict, prophesy \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx kadir \mr kadir \rt kadir \gm ID almighty (God) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx kad-kad \mr RED- kad \rt kad \gm cards \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Kadmiel \mr - \rt - \gm Kadmiel \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx Kadmon \mr - \rt - \gm Kadmonite(s) \sc \ety \auth jj \dt 25/Dec/2006 \lx kado \mr kado \rt kado \gm ID gift, present, memento \sc \ety Dutch cadeau < Fr. \auth jj \dt \lx kaduk \mr kaduk \rt kaduk \gm k.o. shrub \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaedah \mr kaédah \rt kaédah \gm method, way \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaedah analisis \mr kaedah analisis \rt kaedah analisis \gm analytical method (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kaedah fonetik \mr kaedah fonétik \rt kaedah fonétik \gm phonetic method (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kaedah fonetik huruf \mr kaédah fonétik huruf \rt kaédah fonétik huruf \gm level (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kaedah kontrasepsi \mr kaédah kontrasépsi \rt kaédah kontrasépsi \gm contraceptive method (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kaedah nahu \mr kaédah nahu \rt kaédah nahu \gm grammar method (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kaedah nahu terjemahan \mr kaédah nahu terjemah -an \rt kaédah nahu terjemah \gm grammar translation method (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kaedah salasilah \mr kaédah salasilah \rt kaédah salasilah \gm genealogical method (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kaedah tatabahasa \mr kaédah tata bahasa \rt kaédah tata bahasa \gm grammar method (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kaedah tatabahasa terjemahan \mr kaédah tata bahasa terjemah -an \rt kaédah tata bahasa terjemah \gm grammar translation method (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kaedah-kaedah \mr RED- kaédah \rt kaédah \gm methods, ways \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaf \mr - \rt - \gm Arabic letter name (K) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kafan \mr kafan \rt kafan \gm shroud, winding sheet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kafarah \mr kafarah \rt kafarah \gm fine for religious infraction, penance \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Kafarsalama \mr - \rt - \gm Capharsalama \sc \ety \auth jj \dt 06/Oct/2006 \lx kafe \mr kafé \rt kafé \gm cafe \sc \ety Eng. or Dutch café \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kafein \mr kaféin \rt kaféin \gm caffeine \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Kafenata \mr - \rt - \gm Chaphenatha \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2006 \lx kafeteria \mr kafétéria \rt kafétéria \gm cafeteria \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaffarah \mr = kafarah \rt kafarah \gm penance, covering of sin; punishment for transgression \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kafilah \mr kafilah \rt kafilah \gm caravan \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kafilah-kafilah \mr RED- kafilah \rt kafilah \gm caravans \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kafilah-kafilahmu \mr RED- kafilah mu \rt kafilah \gm your caravans \sc \ety \auth \dt \lx kafir \mr kafir \rt kafir \gm pagan \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kafir-kafir \mr RED- kafir \rt kafir \gm pagans \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx kafirlah \mr kafir lah \rt kafir \gm pagan \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx Kafso \mr - \rt - \gm Chaspho \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx kaftan \mr kaftan \rt kaftan \gm cloak, coat \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx Kaftor \mr - \rt - \gm Caphtor, Caphtorites \sc \ety \auth jj \dt 13/Apr/2007 \lx Kaftorim \mr - \rt - \gm Caphtorim \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx kagak \mr kagak \rt kagak \gm ID no, not \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx kaget \mr kagét \rt kagét \gm ID startled, shocked, surprised, frightened, startle, staggered, taken aback \sc \ety Jav. \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx kagum \mr kagum \rt kagum \gm impressed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kagumi \mr kagum -i \rt kagum \gm impressed by \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kah \mr -kah \rt -kah \gm ? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx -kah \mr -kah \rt -kah \gm question marker \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kahaf \mr kahaf \rt kahaf \gm ARCH cave \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx kahak \mr kahak (= dahak) \rt kahak \gm phlegm \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kahar \mr kahar \rt kahar \gm all-powerful, omnipotent; vehicle pulled by a draft animal \sc \ety Dutch kar 'kart' \auth jj \dt \lx kahat \mr kahat \rt kahat \gm scarcity (of money, provision), shortage, famine \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx kahin \mr kahin \rt kahin \gm astrologer, fortune-teller, diviner \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx kahwa \mr kahwa \rt kahwa \gm coffee \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx kahwa hutan \mr kahwa hutan \rt kahwa hutan \gm coffee-like plant, 'jungle coffee' \sc Fagraea racemosa \ety Ar. \auth jj \dt \lx kahwa utan \mr kahwa utan \rt kahwa utan \gm coffee-like plant, 'jungle coffee' \sc Fagraea racemosa \ety Ar. \auth jj \dt \lx kahwin \mr kahwin \rt kahwin \gm marry, wed \sc \ety Pers. kawin \auth jj \dt 23/Jan/2007 \lx kahwin antara kasta \mr kahwin antara kasta \rt kahwin antara kasta \gm caste intermarriage (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kahwin beramai \mr kahwin ber- ramai \rt kahwin ramai \gm mass marriage (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kahwin campur \mr kahwin campur \rt kahwin campur \gm intermarry, practice intermarriage, intermarriage \sc \ety \auth jj \dt 09/May/2006 \lx kahwin campuran \mr kahwin campur -an \rt kahwin campur \gm mixed marriage(s) \sc \ety \auth jj \dt 30/Dec/2006 \lx kahwin ganti tikar \mr kahwin ganti tikar \rt kahwin ganti tikar \gm sororal marriage (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kahwin lari \mr kahwin lari \rt kahwin lari \gm elope, elopement \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kahwin ritual \mr kahwin ritual \rt kahwin ritual \gm ritual union (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kahwin semula \mr kahwin semula \rt kahwin semula \gm remarriage, remarry \sc \ety \auth jj \dt \lx kahwin tukaran terhad \mr kahwin tukar -an terhad \rt kahwin tukar terhad \gm restricted marital exchange (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kahwin ulang \mr kahwin ulang \rt kahwin ulang \gm remarriage, remarry \sc \ety \auth jj \dt \lx kahwini \mr kahwin -i \rt kahwin \gm marry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kahwinilah \mr kahwin -i lah \rt kahwin \gm marry \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kahwinkah \mr kahwin kah \rt kahwin \gm marry? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx kahwinkan \mr kahwin -kan \rt kahwin \gm marry off, cause to marry; cross-breed; graft together \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kahwinkanlah \mr kahwin -kan lah \rt kahwin \gm marry off, cause to marry; cross-breed; graft together \sc \ety \auth jj \dt 25/Aug/2007 \lx kahwinkannya \mr kahwin -kan nya \rt kahwin \gm marry her off \sc \ety \auth jj \dt \lx kahwinlah \mr kahwin lah \rt kahwin \gm marry \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kahwin-mengahwin \mr RED- meng- kahwin \rt kahwin \gm intermarry, marry \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2007 \lx kahwinnya \mr kahwin nya \rt kahwin \gm his marriage \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kaifiat \mr kaifiat \rt kaifiat \gm conditions and practices to fulfill ritual; ID quality \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx kail \mr kail \rt kail \gm line & pole, rod & reel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kailan \mr kailan \rt kailan \gm Chinese kale \sc Brassica alboglabra \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kailnya \mr kail nya \rt kail \gm fishing pole & line \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kain \mr kain;; - \rt kain \gm cloth, yard goods;; Cain \sc \ety Heb. Qain 'Cain' \auth jj \dt 23/Dec/2006 \lx kain bedung \mr kain bedung \rt kain bedung \gm bandage, bib, diaper \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx kain bedungnya \mr kain bedung nya \rt kain bedung \gm his/their bandage(s), bib(s), diaper(s) \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx kain bulu \mr kain bulu \rt kain bulu \gm wool, animal hair cloth \sc \ety \auth jj \dt 27/May/2006 \lx kain cita \mr kain cita \rt kain cita \gm chintz, colored cotton (calico) cloth \sc \ety Skr. 'ideal' (395.3) citta \auth jj \dt \lx kain guni \mr kain guni \rt kain guni \gm burlap \sc \ety \auth jj \dt 05/Oct/2006 \lx kain kabung \mr kain kabung \rt kain kabung \gm mourning clothing \sc \ety \auth jj \dt 02/Sep/2007 \lx kain kabungnya \mr kain kabung nya \rt kain kabung \gm his/their mourning clothing \sc \ety \auth jj \dt 02/Sep/2007 \lx kain kafan \mr kain kafan \rt kain kafan \gm shroud, wrapping sheet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kain kafannya \mr kain kafan nya \rt kain kafan \gm his shroud, wrapping sheet \sc \ety \auth jj \dt 14/Jan/2008 \lx kain karung \mr kain karung \rt kain karung \gm sackcloth \sc \ety \auth \dt \lx kain kasa \mr kain kasa \rt kain kasa \gm k.o. cloth (mosquito net) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kain kulit kayu \mr kain kulit kayu \rt kain kulit kayu \gm bark-cloth (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kain lenan \mr = kain linén \rt kain linén \gm ID linen cloth \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx kain lenan-Ku \mr = kain linén ku \rt kain linén \gm my linen cloth \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx kain lenanku \mr = kain linén ku \rt kain linén \gm my linen cloth \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx kain pelana \mr kain pelana \rt kain pelana \gm saddle cloth \sc \ety \auth jj \dt \lx kain pelekat \mr kain peng- lekat \rt kain lekat \gm male sarong \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kain peluh \mr kain peluh \rt kain peluh \gm sweat rag \sc \ety \auth jj \dt 19/Apr/2007 \lx kain sentung \mr kain sentung \rt kain sentung \gm hoop of cloth, sarong \sc \ety \auth jj \dt \lx kain tudung \mr kain tudung \rt kain tudung \gm head covering, scarf \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2006 \lx kain tudungmu \mr kain tudung mu \rt kain tudung \gm head covering, scarf \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2006 \lx kain wol \mr kain wol \rt kain wol \gm ID wool cloth \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx kain-kain \mr RED- kain \rt kain \gm various cloth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kain-kain pelana \mr RED- kain pelana \rt kain pelana \gm saddle cloths \sc \ety \auth jj \dt \lx kain-kainnya \mr RED- kain nya \rt kain \gm his various cloths \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kain-Ku \mr kain ku \rt kain \gm my cloth \sc \ety \auth jj \dt 09/Jan/2008 \lx kainmu \mr kain mu \rt kain \gm your cloth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kainnya \mr kain nya \rt kain \gm its/her cloth \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Kaireas \mr - \rt - \gm Chaereas \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2006 \lx kais \mr kais \rt kais \gm scratch (chicken on ground) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kais pagi makan pagi \mr kais pagi makan pagi \rt kais pagi makan pagi \gm live hand-to-mouth \sc \ety \auth \dt \lx Kaisar \mr - \rt - \gm Caesar \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx Kaisarea \mr - \rt - \gm Caesarea \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2007 \lx kait \mr kait \rt kait \gm hook; trick \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaitan \mr kait -an \rt kait \gm connection; pruning hook; snagging with hook on pole, hook (to hang things) \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx kaitan-kaitan \mr RED- kait -an \rt kait \gm connections; pruning hooks; hooks (to hang things) \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx kaitan-kaitannya \mr RED- kait -an nya \rt kait \gm its/the connections; pruning hooks; hooks (to hang things) \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx kaitannya \mr kait -an nya \rt kait \gm its connection, relationship \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kait-kait \mr RED- kait \rt kait \gm hooks; type of climbing plant \sc Uncaria sclerophylla \ety \auth jj \dt 17/Mar/2008 \lx kait-kaitnya \mr RED- kait nya \rt kait \gm the/its/their hooks \sc \ety \auth jj \dt 17/Mar/2008 \lx kaitkan \mr kait -kan \rt kait \gm connect \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaitnya \mr kait nya \rt kait \gm the/its hook \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx kajai \mr kajai \rt kajai \gm collar \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kajang \mr kajang \rt kajang \gm screen of palm leaf; large piece of paper \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kajangmu \mr kajang mu \rt kajang \gm your screen of palm leaf; large piece of paper \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaji \mr kaji \rt kaji \gm research \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaji bintang \mr kaji bintang \rt kaji bintang \gm astronomy \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kaji bumi \mr kaji bumi \rt kaji bumi \gm geology \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kaji cuaca \mr kaji cuaca \rt kaji cuaca \gm meteorology \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kaji haiwan \mr kaji haiwan \rt kaji haiwan \gm zoology \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kaji hayat \mr kaji hayat \rt kaji hayat \gm biology \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kaji purba \mr kaji purba \rt kaji purba \gm archaeology \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kaji selidik \mr kaji selidik \rt kaji selidik \gm survey, study \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kaji tumbuhan \mr kaji tumbuh -an \rt kaji tumbuh \gm botany \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kajian \mr kaji -an \rt kaji \gm research \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kajian penilaian kesan \mr kajian peng- nilai -an kesan \rt kajian nilai kesan \gm environmental impact assessment (EIA) \sc \ety \auth jj \dt \lx kajiannya \mr kaji -an nya \rt kaji \gm his research \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kajicuaca \mr kaji cuaca \rt kaji cuaca \gm meteorologist \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kajilah \mr kaji lah \rt kaji \gm research out \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kajilogam \mr kaji logam \rt kaji logam \gm metallurgy (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kak \mr = kakak \rt kakak \gm t.o.a. for older-sister \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kak (kakak) \mr kak (kakak) \rt kak (kakak) \gm older sister term of address \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kakak \mr kakak \rt kakak \gm older sister \sc \ety Tamil* \auth jj \dt 21/Apr/2006 \lx kakak beradik \mr kakak ber- adik \rt kakak adik \gm ID siblings \sc \ety \auth jj \dt \lx kakak ipar \mr kakak ipar \rt kakak ipar \gm sister-in-law \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kakak kandung \mr kakak kandung \rt kakak kandung \gm biological older sister \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2006 \lx kakak perempuan tiri \mr kakak perempuan tiri \rt kakak perempuan tiri \gm elder-step-sister (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kakak sepupu \mr kakak se- pupu \rt kakak pupu \gm first cousin (older and female) \sc \ety \auth jj \dt \lx kakak tiri \mr kakak tiri \rt kakak tiri \gm elder step sister (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kakak-adik \mr kakak-adik \rt kakak-adik \gm siblings \sc \ety \auth \dt \lx kakak-adikku \mr kakak adik ku \rt kakak adik \gm my siblings \sc \ety \auth \dt \lx kakak-kakak \mr RED- kakak \rt kakak \gm older-sisters; ID older siblings \sc \ety \auth jj \dt 17/Dec/2006 \lx kakak-kakakku \mr RED- kakak ku \rt kakak \gm my older-sisters; ID older siblings \sc \ety \auth jj \dt 24/Jun/2007 \lx kakak-kakakmu \mr RED- kakak mu \rt kakak \gm your older-sisters; ID older siblings \sc \ety \auth jj \dt 24/Jun/2007 \lx kakak-kakaknya \mr RED- kakak nya \rt kakak \gm his older sisters; ID his elder siblings \sc \ety \auth jj \dt 17/Dec/2006 \lx kakakku \mr kakak ku \rt kakak \gm my older-sister; ID my elder sibling \sc \ety \auth jj \dt 17/Dec/2006 \lx kakakmu \mr kakak mu \rt kakak \gm your elder sister; ID your elder sibling \sc \ety \auth jj \dt 17/Dec/2006 \lx kakaknya \mr kakak nya \rt kakak \gm his older-sister; ID his elder sibling \sc \ety \auth jj \dt 17/Dec/2006 \lx kakaktua \mr kakaktua \rt kakaktua \gm cockatoo, parrot \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kakanda \mr kakanda \rt kakanda \gm elder brother or sister (royalty) \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx kakang \mr kakang \rt kakang \gm ID older brother \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kakap \mr kakap \rt kakap \gm guard by doing rounds; k.o. plant; k.o. fish, yellow snapper; ID work hard \sc Pseudopristipoma nigra; Lutianus argentimaculatus \ety \auth jj \dt \lx kakap batu \mr kakap batu \rt kakap batu \gm k.o. plant \sc Pseudopristipoma nigra \ety \auth jj \dt \lx kakap merah \mr kakap mérah \rt kakap mérah \gm k.o. plant \sc Lutianus argentimaculatus \ety \auth jj \dt \lx kakap putih \mr kakap putih \rt kakap putih \gm k.o. saltwater fish, seabass \sc Lates calcarifer \ety \auth jj \dt \lx kakas \mr kakas \rt kakas \gm ID scratch, scrape; handle roughly, deal roughly with, do sth vigorously \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx kakawin \mr = kekawin \rt kekawin \gm old Javanese poetry \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kakek \mr kakék \rt kakék \gm ID grandfather \sc \ety Jk. \auth jj \dt 16/Jun/2007 \lx kakek buyut \mr kakék buyut \rt kakék buyut \gm ID great-great grandmother, grandfather \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2008 \lx kakek buyutnya \mr kakék buyut nya \rt kakék buyut \gm ID his great-great grandmother, grandfather \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2008 \lx kakek-kakek \mr RED- kakék \rt kakék \gm ID grandfathers \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx kakekmu \mr kakék mu \rt kakék \gm ID your grandfather \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2008 \lx kakeknya \mr kakék nya \rt kakék \gm ID his grandfather \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2008 \lx kaki \mr kaki \rt kaki \gm feet & legs; foot (length); propensity, addicted, addiction \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kaki arak \mr kaki arak \rt kaki arak \gm alcoholic, drunkard \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx kaki ayam \mr kaki ayam \rt kaki ayam \gm barefoot \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kaki bangku \mr kaki bangku \rt kaki bangku \gm poor soccer player \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kaki bola \mr kaki bola \rt kaki bola \gm soccer lover \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kaki botol \mr kaki botol \rt kaki botol \gm alcoholic, drunkard \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaki bukit \mr kaki bukit \rt kaki bukit \gm foot of a hill \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2006 \lx kaki gaduh \mr kaki gaduh \rt kaki gaduh \gm trouble-maker, quarrelsome person \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kaki judi \mr kaki judi \rt kaki judi \gm gambling addict, gambler \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kaki lampu \mr kaki lampu \rt kaki lampu \gm lampstand \sc \ety \auth jj \dt \lx kaki langit \mr kaki langit \rt kaki langit \gm skyline along horizon \sc \ety \auth \dt \lx kaki lima \mr kaki lima \rt kaki lima \gm sidewalk, "five foot way" \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaki limanya \mr kaki lima nya \rt kaki lima \gm his/its sidewalk, "five-foot way" \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kaki pelita \mr kaki pelita \rt kaki pelita \gm lampstand \sc \ety \auth jj \dt 23/May/2006 \lx kaki pelitaku \mr kaki pelita ku \rt kaki pelita \gm my lampstand \sc \ety \auth jj \dt \lx kaki pelitamu \mr kaki pelita mu \rt kaki pelita \gm your lampstand \sc \ety \auth jj \dt \lx kaki pelitanya \mr kaki pelita nya \rt kaki pelita \gm his lampstand \sc \ety \auth jj \dt \lx kaki perempuan \mr kaki perempuan \rt kaki perempuan \gm womanizer \sc \ety \auth jj \dt \lx kaki tangan \mr kaki tangan \rt kaki tangan \gm staff (e.g. of office) \sc \ety \auth \dt \lx kaki toceng \mr kaki toceng \rt kaki toceng \gm masturbater, wanker \sc \ety \auth jj \dt \lx kaki-kaki \mr RED- kaki \rt kaki \gm feet, legs \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaki-kaki bukit \mr RED- kaki bukit \rt kaki bukit \gm foot of hills \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2006 \lx kaki-Ku \mr kaki ku \rt kaki \gm my feet/legs \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kakiku \mr kaki ku \rt kaki \gm my foot/feet/leg(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaki-Mu \mr kaki mu \rt kaki \gm your foot/feet/leg(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kakimu \mr kaki mu \rt kaki \gm your foot/feet/leg(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaki-Mulah \mr kaki mu lah \rt kaki \gm your feet, legs \sc \ety \auth jj \dt 30/Apr/2007 \lx kaki-Nya \mr kaki nya \rt kaki \gm his foot/feet \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kakinya \mr kaki nya \rt kaki \gm his/its/their feet, legs \sc \ety \auth jj \dt 01/Apr/2007 \lx kakinyapun \mr kaki nya pun \rt kaki \gm also/even his/their foot, feet, leg(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx kakipun \mr kaki pun \rt kaki \gm even a foot, leg \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2007 \lx kakisama \mr kaki sama \rt kaki sama \gm isosceles, having two sides equal (of triangle) \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kakitangan \mr kaki tangan \rt kaki tangan \gm staff \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaki-tangan \mr kaki tangan \rt kaki tangan \gm staff \sc \ety \auth \dt \lx kakitangannya \mr kaki tangan nya \rt kaki tangan \gm its staff \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kakofoni \mr kakofoni \rt kakofoni \gm cacophony (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kaktus \mr kaktus \rt kaktus \gm cactus \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kaku \mr kaku \rt kaku \gm stiff \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaku lidah \mr kaku lidah \rt kaku lidah \gm tongue-tied \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kakuminal \mr kakuminal \rt kakuminal \gm cacuminal (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kakunya \mr kaku nya \rt kaku \gm stiff \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kakus \mr kakus \rt kakus \gm ID toilet \sc \ety Dutch kakhuis 'toilet (lit. shit-house)' \auth jj \dt \lx kala \mr kala \rt kala \gm time(s) (that sth happens); tense (Ling.) \sc \ety Skr. 'time', 'death' (278,1) kàla \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kala depan dekat \mr kala depan dekat \rt kala depan dekat \gm immediate future tense, proximate future tense (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kala jengking \mr kala jengking \rt kala jengking \gm scorpion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kala kelak \mr kala kelak \rt kala kelak \gm future tense (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kala kelak berlanjutan \mr kala kelak ber- lanjut -an \rt kala kelak lanjut \gm future continuous tense (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kala kelak sempurna \mr kala kelak sempurna \rt kala kelak sempurna \gm future perfect tense (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kala kini \mr kala kini \rt kala kini \gm present, present tense \sc \ety Skr. 'now' (278.1) kàla \auth jj \dt \lx kala kini berterusan \mr kala kini ber- terus -an \rt kala kini terus \gm present continuous tense (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kala kini cerita \mr kala kini cerita \rt kala kini cerita \gm narrative present tense (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kala kini riwayat \mr kala kini riwayat \rt kala kini riwayat \gm narrative present tense (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kala kini sempurna \mr kala kini sempurna \rt kala kini sempurna \gm present perfect tense (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kala kini tak berwaktu \mr kala kini tak ber- waktu \rt kala kini tak waktu \gm timeless present tense (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kala lampau \mr kala lampau \rt kala lampau \gm past tense (Ling.) \sc \ety Skr. 'in the past' (278.1) kàla \auth \dt \lx kala lampau berterusan \mr kala lampau ber- terus -an \rt kala lampau terus \gm past continuous tense (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kala lampau pasti \mr kala lampau pasti \rt kala lampau pasti \gm definite past tense (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kala lampau selapis \mr kala lampau se- lapis \rt kala lampau lapis \gm simple future tense (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kala lampau sempurna \mr kala lampau sempurna \rt kala lampau sempurna \gm past perfect tense (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kala lampau tak pasti \mr kala lampau tak pasti \rt kala lampau tak pasti \gm indefinite past tense (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kala sempurna \mr kala sempurna \rt kala sempurna \gm perfect tense (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kala syarat \mr kala syarat \rt kala syarat \gm conditional tense (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx kala tak lampau \mr kala tak lampau \rt kala tak lampau \gm non-past tense (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kala tak sempurna \mr kala tak sempurna \rt kala tak sempurna \gm imperfect tense (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kalaalah \mr kalaalah \rt kalaalah \gm die/death without an heir \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx Kalabakan \mr - \rt - \gm Kalabakan, town in Sabah Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx kalah \mr kalah;; - \rt kalah \gm lose;; Calah \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx kalah mati \mr kalah mati \rt kalah mati \gm single elimination (in sporting competition) \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kalahkan \mr kalah -kan \rt kalah \gm defeat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kalahkanlah \mr kalah -kan lah \rt kalah \gm defeat \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kalahlah \mr kalah lah \rt kalah \gm lose, defeated \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kalahnya \mr kalah nya \rt kalah \gm the defeat \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2008 \lx kalai \mr kalai;; - \rt kalai \gm polish tarnished thing; lie idly on back, sit or lean comfortably against;; Kallai \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 20/Aug/2006 \lx kalajengking \mr kala jengking \rt kala jengking \gm scorpion \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2007 \lx kalajengking-kalajengking \mr RED- kala jengking \rt kala jengking \gm scorpion \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2007 \lx kalajengkingnya \mr kala jengking nya \rt kala jengking \gm his/its/their scorpion(s) \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2008 \lx kalakian \mr kalakian \rt kalakian \gm at that time \sc \ety Skr. 'at that time' (278.1) kàla \auth jj \dt \lx kalam \mr kalam \rt kalam \gm pen(s); word(s) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kalamnya \mr kalam nya \rt kalam \gm his pen(s); word(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kalamullah \mr kalamullah \rt kalamullah \gm words of Allah \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kalang \mr kalang \rt kalang \gm support, prop; circle, group (of people); circle of moon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kalang kabut \mr = kelang kabut \rt kelang kabut \gm rushing helter-skelter, pell-mell \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2008 \lx kalangan \mr kalang -an \rt kalang \gm arena, circle(s), society of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kalangan ahli bahasa \mr kalang -an ahli bahasa \rt kalang ahli bahasa \gm linguistic circle (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kalangan ahli linguistik \mr kalang -an ahli linguistik \rt kalang ahli linguistik \gm linguistic circle (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kalanganmu \mr kalang -an mu \rt kalang \gm your arena, circle(s), society of \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx kalanya \mr kala nya \rt kala \gm instances \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kalap \mr kalap \rt kalap \gm ID beside oneself with anger, bewildered, perplexed; possessed, enchanted, bewitched \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kalat \mr kalat \rt kalat \gm type of saltwater fish, surf parrotfish \sc Callyodon fasciatus \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx kalau \mr kalau \rt kalau \gm if \sc \ety Skr. 'if' (278.1) kàla \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kalau-kalau \mr RED- kalau \rt kalau \gm if perchance, possibly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kalaulah \mr kalau lah \rt kalau \gm if \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kalaupun \mr kalau pun \rt kalau \gm even if \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kalbu \mr kalbu \rt kalbu \gm heart (metaphorical) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Kaldea \mr - \rt - \gm Chaldean \sc \ety \auth \dt \lx kaldu \mr kaldu \rt kaldu \gm broth \sc \ety Port. caldo \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx Kaleb \mr - \rt - \gm Caleb \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaledoskup \mr = kaléidoskop \rt kaléidoskop \gm kaleidoscope \sc \ety Eng. or Dutch caleidoscoop \auth jj \dt \lx kaleidoskop \mr kaléidoskop \rt kaléidoskop \gm kaleidoscope \sc \ety Eng. or Dutch caleidoscoop \auth jj \dt \lx kalendar \mr kaléndar \rt kaléndar \gm calendar \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kalendar dunia \mr kaléndar dunia \rt kaléndar dunia \gm world calendar \sc \ety \auth jj \dt \lx kalendar istiadat \mr kaléndar istiadat \rt kaléndar istiadat \gm ceremonial calendar (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kalendar Julias \mr kaléndar Julias \rt kaléndar Julias \gm Julian calendar (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kalendar Mesir \mr kaléndar Mesir \rt kaléndar Mesir \gm Egyptian calendar (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kalender \mr kalénder \rt kalénder \gm calendar \sc \ety Eng. or Dutch kalanderen \auth jj \dt \lx Kalfi \mr - \rt - \gm Chalphi \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx kali \mr kali \rt kali \gm time, (how many) times; multiplied by \sc \ety Skr. 'time(s)' (278.1) kàla \auth jj \dt 08/Feb/2007 \lx kali ganda \mr kali ganda \rt kali ganda \gm times (more) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kali ini \mr kali ini \rt kali ini \gm this time \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kalian \mr kalian \rt kalian \gm ID you (plural) \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx kalianlah \mr kalian lah \rt kalian \gm ID you plural \sc \ety \auth jj \dt 05/Nov/2007 \lx kaligrafi \mr kaligrafi \rt kaligrafi \gm calligraphy \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kalih \mr kalih \rt kalih \gm turn into sth different \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kalih muka \mr kalih muka \rt kalih muka \gm change directions \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kalikah \mr kali kah \rt kali \gm times? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx kali-kali \mr RED- kali \rt kali \gm multiplication table \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kalikausar \mr kalikausar \rt kalikausar \gm things; a pool in paradise \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx kalimah \mr kalimah \rt kalimah \gm speaking & writing; articles of faith \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kalimah syahadat \mr kalimah syahadat \rt kalimah syahadat \gm Muslim confession of faith (one God, Muhammad his prophet) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx kalimah-kalimah \mr RED- kalimah \rt kalimah \gm speaking & writing; articles of faith \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx kalimah-kalimah-Nya \mr RED- kalimah nya \rt kalimah \gm his speaking & writing; articles of faith \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Kalimantan \mr - \rt - \gm Kalimantan (Indonesian part of Borneo) \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx kalimantang \mr kalimantang \rt kalimantang \gm fluorescent light \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kalimat \mr kalimat \rt kalimat \gm sentence; phrase; word; ID verse \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2007 \lx kalimat-kalimat \mr RED- kalimat \rt kalimat \gm sentence; phrase; word; ID verses \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2007 \lx kalinya \mr kali nya \rt kali \gm time \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kalipso \mr kalipso \rt kalipso \gm calypso (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kalis \mr kalis \rt kalis \gm 1. impervious to sth, 'proof' (as in waterproof); 2. used to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kalis air \mr kalis air \rt kalis air \gm waterproof \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kalis api \mr kalis api \rt kalis api \gm fireproof \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kalis karat \mr kalis karat \rt kalis karat \gm rustproof \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kalis peluru \mr kalis peluru \rt kalis peluru \gm bulletproof \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx Kalistenes \mr - \rt - \gm Callisthenes \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2006 \lx kalkalah \mr = qalqalah \rt qalqalah \gm final sound of a letter; modulations of voice \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Kalkol \mr - \rt - \gm Calcol \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx kalkulator \mr kalkulator \rt kalkulator \gm calculator \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kalkun \mr kalkun \rt kalkun \gm ID turkey \sc \ety Dutch kalkoen \auth jj \dt \lx Kalne \mr - \rt - \gm Calneh \sc \ety \auth jj \dt 19/Jan/2007 \lx Kalno \mr - \rt - \gm Calno \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2006 \lx kaloi \mr kaloi \rt kaloi \gm giant gourami \sc Osphronemus goramy \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kalong \mr = keluang;; = kalung \rt keluang;; kalung \gm Malayan flying fox;; necklace, garland \sc Pteropus vampyrus \ety Jav. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kalong-kalong \mr = RED- keluang;; = RED- kalung \rt keluang;; kalung \gm Malayan flying foxes;; necklaces, garlands \sc Pteropus vampyrus \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kalongkan \mr kalong -kan \rt kalong \gm put on necklace(s), garland(s) \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2007 \lx kalori \mr kalori \rt kalori \gm calorie(s) \sc \ety Eng. or Dutch calorie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kalpat \mr = kelepat \rt kelepat \gm caulk, caulking \sc \ety Hind. \auth jj \dt \lx kalsedoni \mr kalsedoni \rt kalsedoni \gm chalcedony \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kalsium \mr kalsium \rt kalsium \gm calcium \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kalung \mr kalung \rt kalung \gm necklace \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kalungan \mr kalung -an \rt kalung \gm garland \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kalung-kalung \mr RED- kalung \rt kalung \gm necklaces \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx kalungkan \mr kalung -kan \rt kalung \gm wear as a necklace \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx kalungkanlah \mr kalung -kan lah \rt kalung \gm wear as a necklace \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx kalungmu \mr kalung mu \rt kalung \gm your necklace \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx kalungnya \mr kalung nya \rt kalung \gm her/their necklace \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx kalut \mr kalut \rt kalut \gm confused, chaotic \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kama \mr kama \rt kama \gm love, passion \sc \ety Skr. 'love, desire' (271.3) kàma \auth jj \dt \lx kamar \mr kamar \rt kamar \gm ID room, bedroom \sc \ety Dutch kamer 'room' \auth jj \dt 18/Feb/2007 \lx kamar jaga \mr kamar jaga \rt kamar jaga \gm ID guard room \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx kamar jaganya \mr kamar jaga nya \rt kamar jaga \gm ID its guard room \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx kamar loteng \mr kamar loténg \rt kamar loténg \gm ID upstairs room(s) \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2007 \lx kamar tidur \mr kamar tidur \rt kamar tidur \gm bedroom \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kamariah \mr kamariah \rt kamariah \gm lunar, pertaining to the moon \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx kamar-kamar \mr RED- kamar \rt kamar \gm ID rooms, bedrooms \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2007 \lx kamar-kamar jaga \mr RED- kamar jaga \rt kamar jaga \gm ID guard rooms \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx kamar-kamar jaganya \mr RED- kamar jaga nya \rt kamar jaga \gm ID its guard rooms \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx kamar-kamar loteng \mr RED- kamar loténg \rt kamar loténg \gm ID upstairs rooms \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2007 \lx kamar-kamar loteng-Mu \mr RED- kamar loténg \rt kamar loténg \gm ID your upstairs rooms \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx kamar-kamarnya \mr RED- kamar nya \rt kamar \gm ID the/its rooms, bedrooms \sc \ety \auth \dt \lx kamarmu \mr kamar mu \rt kamar \gm ID your room, bedroom \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2007 \lx kamarnya \mr kamar nya \rt kamar \gm ID his/their room, bedroom \sc \ety \auth jj \dt 25/May/2007 \lx kamat \mr kamat \rt kamat \gm final words of call to prayer (Islam) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx kambeli \mr kambeli \rt kambeli \gm coarse wool cloth \sc \ety Hind. \auth jj \dt \lx kambing \mr kambing \rt kambing \gm goat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kambing domba \mr kambing domba \rt kambing domba \gm sheep \sc \ety \auth jj \dt 10/Apr/2008 \lx kambing dombamu \mr kambing domba mu \rt kambing domba \gm your sheep \sc \ety \auth jj \dt 10/Apr/2008 \lx kambing dombanya \mr kambing domba nya \rt kambing domba \gm his sheep \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2008 \lx kambing gunung \mr kambing gunung \rt kambing gunung \gm mountain goat \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx kambing hitam \mr kambing hitam \rt kambing hitam \gm scapegoat (Anthro.); black sheep \sc \ety \auth jj \dt \lx kambing hutan \mr kambing hutan \rt kambing hutan \gm wild goat, ibex \sc \ety \auth jj \dt 18/Jun/2006 \lx kambing jantan \mr kambing jantan \rt kambing jantan \gm ram, male goat \sc \ety \auth jj \dt 31/Mar/2007 \lx kambing-kambing \mr RED- kambing \rt kambing \gm goats \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kambing-kambingku \mr kambing-kambing ku \rt kambing-kambing \gm my goats \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx kambing-kambingmu \mr RED- kambing mu \rt kambing \gm your goats \sc \ety \auth \dt \lx kambing-kambingnya \mr RED- kambing nya \rt kambing \gm his goats \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kambingku \mr kambing ku \rt kambing \gm my goat(s) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kambingmu \mr kambing mu \rt kambing \gm my goat(s) \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx kambingnya \mr kambing nya \rt kambing \gm his goat(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kambus \mr kambus \rt kambus \gm engulf, cover \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kambut \mr kambut \rt kambut \gm woven basket, container \sc \ety \auth jj \dt \lx kamera \mr kaméra \rt kaméra \gm camera \sc \ety Eng. or Dutch camera \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kamera litar tertutup \mr kaméra litar ter- tutup \rt kaméra litar tutup \gm closed circuit camera \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kamfor \mr kamfor \rt kamfor \gm camphor \sc \ety Eng. \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx kami \mr kami \rt kami \gm we, us (exclusive) \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2008 \lx kamikah \mr kami kah \rt kami \gm we?, us? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx kamil \mr kamil \rt kamil \gm perfect, complete \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kamilah \mr kami lah \rt kami \gm we, us (excl.) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kamipun \mr kami pun \rt kami \gm we/us also/too/even \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx kamir \mr kamir \rt kamir \gm yeast \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kamis \mr = khamis \rt khamis \gm Thursday \sc \ety Ar. khamis \auth jj \dt \lx Kamon \mr - \rt - \gm Kamon \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2007 \lx Kamos \mr - \rt - \gm Chemosh \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2006 \lx kampai \mr kampai \rt kampai \gm lay on back; cheers! \sc \ety Mnk.; Jap. \auth jj \dt \lx kampak \mr = kapak \rt kapak \gm ax, hatchet \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kampemen \mr kampemén \rt kampemén \gm camp, encampment \sc \ety Dutch kampement \auth jj \dt \lx kampit \mr kampit \rt kampit \gm pouch; k.o. tree \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kampiun \mr kampiun \rt kampiun \gm ID champion, advocate, very clever or skilled \sc \ety Dutch kampioen \auth jj \dt \lx kampong \mr = kampung \rt kampung \gm village \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kampret \mr kamprét \rt kamprét \gm ID bat; shucks \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kampung \mr kampung \rt kampung \gm village \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kampung halaman \mr kampung halaman \rt kampung halaman \gm home territory, 'stomping grounds' \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kampung halaman-Mu \mr kampung halaman mu \rt kampung halaman \gm your home territory, 'stomping grounds' \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2007 \lx kampung halamanmu \mr kampung halaman mu \rt kampung halaman \gm your home territory, 'stomping grounds' \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kampung halaman-Nya \mr kampung halaman nya \rt kampung halaman \gm his home territory, 'stomping grounds' \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kampung halamannya \mr kampung halaman nya \rt kampung halaman \gm his home territory, 'stomping grounds' \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kampung kekerabatan \mr kampung ke- kerabat -an \rt kampung kerabat \gm kinship village (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kampung persanakan \mr kampung per- sanak -an \rt kampung sanak \gm kinship village (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kampung-kampung \mr RED- kampung \rt kampung \gm villages \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kampung-kampungnya \mr RED- kampung nya \rt kampung \gm its villages \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kampungku \mr kampung ku \rt kampung \gm my village \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kampunglah \mr kampung lah \rt kampung \gm village \sc \ety \auth jj \dt \lx kampungnya \mr kampung nya \rt kampung \gm his village \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kampus \mr kampus \rt kampus \gm campus \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kampus-kampus \mr RED- kampus \rt kampus \gm campuses \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kamu \mr kamu \rt kamu \gm you, your (esp. plural or respectful) \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2006 \lx kamukah \mr kamu kah \rt kamu \gm (is it) you? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx kamulah \mr kamu lah \rt kamu \gm (it is) you, you are \sc \ety \auth jj \dt 18/Jan/2007 \lx kamupun \mr kamu pun \rt kamu \gm you (are/were) also \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx kamus \mr kamus \rt kamus \gm dictionary \sc \ety Ar. qāmūs \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kamuskah \mr kamus kah \rt kamus \gm dictionary? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx kamus-kamus \mr RED- kamus \rt kamus \gm dictionaries \sc \ety \auth jj \dt \lx kan \mr = bukan;; = akan \rt bukan;; akan \gm not, tag question;; will \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kana \mr kana;; - \rt kana \gm olive(s); gold armlet(s);; Cana \sc \ety Skr. khana \auth jj \dt 01/May/2007 \lx kanaah \mr = qanaah \rt qanaah \gm content with the status quo \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Kanaan \mr - \rt - \gm Canaan \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Kanada \mr - \rt - \gm Canada \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kanak \mr kanak \rt kanak \gm child \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2006 \lx kanak-kanak \mr RED- kanak \rt kanak \gm child(ren) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kanak-kanak istimewa \mr RED- kanak isti- méwa \rt kanak méwa \gm mentally retarded children \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kanak-kanak lelaki \mr RED- kanak lelaki \rt kanak lelaki \gm boys \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx kanak-kanaknya \mr RED- kanak nya \rt kanak \gm his children; childhood \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2007 \lx kanak-kanakpun \mr RED- kanak pun \rt kanak \gm even/also children \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2007 \lx kanan \mr kanan \rt kanan \gm right (side); high standing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kanan-Ku \mr kanan ku \rt kanan \gm my right (side/hand) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kananku \mr kanan ku \rt kanan \gm my right (side/hand) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kanan-Mu \mr kanan mu \rt kanan \gm your right \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kananmu \mr kanan mu \rt kanan \gm your right \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kanan-Nya \mr kanan nya \rt kanan \gm his right (side/hand) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kanannya \mr kanan nya \rt kanan \gm his/its right \sc \ety \auth jj \dt 25/Dec/2006 \lx kancah \mr kancah \rt kancah \gm arena; situation; wok; embrace, hug \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kanceh \mr kancéh \rt kancéh \gm ID stunted \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx kancil \mr kancil \rt kancil \gm lesser mouse-deer \sc Tragulus pygmaeus, Tragulus kanchil \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kancing \mr kancing \rt kancing \gm fastener, button, clothes hook, buckle, latch, door bolt \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kancing gigi \mr kancing gigi \rt kancing gigi \gm lock-jaw, tetanus \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kancing pintu \mr kancing pintu \rt kancing pintu \gm door latch \sc \ety \auth \dt \lx kancut \mr kancut \rt kancut \gm ID loin cloth, bikini bottom (female clothing item) \sc \ety \auth jj \dt \lx kanda \mr kanda (= kakanda) \rt kanda (kakanda) \gm t.o.a. for older sibling \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2008 \lx Kandahar \mr - \rt - \gm Kandahar \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx Kandake \mr - \rt - \gm Candace \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2007 \lx kandang \mr kandang \rt kandang \gm stable, pen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kandang-kandang \mr RED- kandang \rt kandang \gm stables, pens \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kandangmu \mr kandang mu \rt kandang \gm your stable(s), pen(s) \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2007 \lx kandangnya \mr kandang nya \rt kandang \gm its/their stable(s), pen(s) \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2007 \lx kandar \mr kandar \rt kandar \gm carry on pole \sc \ety \auth \dt \lx kandas \mr kandas \rt kandas \gm strand(ed), run aground; fail(ed), founder(ed) \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2007 \lx kandaslah \mr kandas lah \rt kandas \gm strand(ed), run aground; fail(ed), founder(ed) \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2007 \lx kandau \mr kandau (= kumung 1.) \rt kandau \gm flying lemur \sc Cyanocephalus variegatus \ety \auth jj \dt \lx kandida \mr kandida \rt kandida \gm candida \sc \ety Eng. \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx kandidat \mr kandidat \rt kandidat \gm ID candidate \sc \ety Eng. or Dutch kandidaat \auth jj \dt \lx kandidiasis \mr kandidiasis \rt kandidiasis \gm candidiasis \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kandil \mr kandil \rt kandil \gm lamp stand, menorah, candlestick \sc \ety Ar. \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx kandil-kandil \mr RED- kandil \rt kandil \gm lamp stands, menorahs, candlesticks \sc \ety \auth jj \dt 17/Jul/2007 \lx kandung \mr kandung \rt kandung \gm contain; pregnant (with) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kandungan \mr kandung -an \rt kandung \gm contents; womb, uterus; pregnancy \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx kandungan anggur \mr kandung -an anggur \rt kandung anggur \gm molar pregnancy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kandunganku \mr kandung -an ku \rt kandung \gm my womb \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kandunganmu \mr kandung -an mu \rt kandung \gm your womb, baby in womb \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kandungannya \mr kandung -an nya \rt kandung \gm its contents; her pregnancy \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kandungkan \mr kandung -kan \rt kandung \gm contain; pregnant with \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kandungmu \mr kandung mu \rt kandung \gm your contain; womb \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2007 \lx kandungnya \mr kandung nya \rt kandung \gm her womb; its contents \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kanduri \mr = kenduri \rt kenduri \gm feast (esp. Islamic) \sc \ety Pers. \auth jj \dt \lx Kane \mr - \rt - \gm Canneh \sc \ety \auth jj \dt 19/Dec/2006 \lx kangar \mr kangar \rt kangar \gm large k.o. eagle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kangaru \mr kangaru \rt kangaru \gm kangaroo \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kangen \mr kangen \rt kangen \gm ID long for, miss \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kangkang \mr kangkang \rt kangkang \gm perineum, inner crotch; gusset; spread legs; ID usurp, take without the right \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kangkung \mr kangkung \rt kangkung \gm water spinich \sc Ipomoea reptans \ety \auth jj \dt \lx kangmas \mr kangmas \rt kangmas \gm ID husband, darling my dear(est), beloved; older brother \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kangsa \mr = gangsa \rt gangsa \gm bronze, brass, bell metal \sc \ety Skr. 'brass' (241.1) kaŋsa \auth jj \dt \lx Kangsar \mr - \rt - \gm Kangsar \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kanibakisme endo \mr kanibakisme éndo \rt kanibakisme éndo \gm endo-cannibalism (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kanibalisme \mr kanibalisme \rt kanibalisme \gm cannibalism \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kanibalisme dendam \mr kanibalisme dendam \rt kanibalisme dendam \gm revenge cannibalism (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kanibalisme gastronomik \mr kanibalisme gastronomik \rt kanibalisme gastronomik \gm gastronomic cannibalism (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kanibalisme kebuluran \mr kanibalisme ke- bulur -an \rt kanibalisme bulur \gm famine cannibalism (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kanibalisme penguburan \mr kanibalisme peng- kubur -an \rt kanibalisme kubur \gm burial cannibalism (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kanibalisme ritual \mr kanibalisme ritual \rt kanibalisme ritual \gm ritual cannibalism (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kanjar \mr kanjar \rt kanjar \gm exert, oppose, resist, raise hell; dagger \sc \ety Ar.; Pers. \auth jj \dt \lx kanji \mr kanji \rt kanji \gm starch, rice gruel \sc \ety Hind. \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kanjus \mr kanjus \rt kanjus \gm jail, lock-up \sc \ety Hind. \auth jj \dt \lx kanker \mr kanker (= kanser) \rt kanker \gm ID cancer \sc \ety Dutch kanker \auth jj \dt 09/Aug/2007 \lx kano \mr kano \rt kano \gm canoe \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kano magik \mr kano magik \rt kano magik \gm magic canoe (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kanopi \mr kanopi \rt kanopi \gm canopy \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kanser \mr kanser \rt kanser \gm cancer \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kanta \mr kanta \rt kanta \gm lens \sc \ety Skr. 'lens' (1243.2) kànta (surya); Skr. kantha \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kanta cekung \mr kanta cekung \rt kanta cekung \gm concave lens \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kanta cembung \mr kanta cembung \rt kanta cembung \gm convex lens \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kanta pembesar \mr kanta peng- besar \rt kanta besar \gm magnifying lens \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kantan \mr kantan \rt kantan \gm torch ginger \sc Phaeomeria speciosa \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kantan hutan \mr kantan hutan \rt kantan hutan \gm wild ginger \sc Languas javanica \ety \auth jj \dt \lx kanti \mr kanti \rt kanti \gm friend \sc \ety Mnk.; Jav. \auth jj \dt \lx kantiko \mr kantiko \rt kantiko \gm cantico (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kantin \mr kantin \rt kantin \gm canteen \sc \ety Eng. or Dutch kantine \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kantoi \mr kantoi \rt kantoi \gm (caught) red-handed, in the act, busted \sc \ety \auth \dt \lx kantoi romen \mr kantoi romén \rt kantoi romén \gm caught in the act (of sex) \sc \ety \auth \dt \lx kantong \mr = kantung \rt kantung \gm sack, pocket, pouch, wineskin \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kantong anggur \mr = kantung anggur \rt kantung anggur \gm wineskin \sc \ety \auth \dt \lx kantong kulit \mr = kantung kulit \rt kantung kulit \gm wineskin, leather bag, sack \sc \ety \auth jj \dt \lx kantong-kantong \mr = RED- kantung \rt kantung \gm sacks, pockets, pouches, wineskins \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2008 \lx kantong-kantong anggur \mr = RED- kantung anggur \rt kantung anggur \gm wineskins \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2008 \lx kantongnya \mr = kantung nya \rt kantung \gm the/its/his sack, pocket, pouch, wineskin \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kantor \mr kantor \rt kantor \gm ID office \sc \ety Dutch kantoor 'office' \auth jj \dt 21/Oct/2007 \lx kantornya \mr kantor nya \rt kantor \gm ID his/their office \sc \ety \auth jj \dt 05/Dec/2007 \lx kantuk \mr = ngantuk \rt ngantuk \gm sleepiness, drowsiness \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kantuknya \mr = ngantuk nya \rt ngantuk \gm his sleepiness \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kantung \mr kantung \rt kantung \gm sack, pocket, pouch, wineskin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kantung anggur \mr kantung anggur \rt kantung anggur \gm wineskin \sc \ety \auth \dt \lx kantung kulit \mr kantung kulit \rt kantung kulit \gm wineskin, leather bag, sack \sc \ety \auth jj \dt \lx kantung-kantung \mr RED- kantung \rt kantung \gm sacks, pockets, pouches, wineskins \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kantungnya \mr kantung nya \rt kantung \gm his sack, pocket, pouch \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kanun \mr kanun \rt kanun \gm code, law, regulation, statutory \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaok \mr kaok \rt kaok \gm ID cackle, cackling (of chickens); yell, shout (of children) \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx kap \mr kap \rt kap \gm ship's cable; lamp shade; auto hood; letter name; carp \sc \ety \auth jj \dt 06/Mar/2007 \lx kapa \mr kapa \rt kapa \gm nervous, trembling; letter 'k' in Greek \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx Kapadokia \mr - \rt - \gm Cappadocia \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2007 \lx kapah \mr kapah \rt kapah \gm gasp, tremble \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kapai \mr kapai \rt kapai \gm flail the arms to stay afloat \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kapak \mr kapak \rt kapak \gm ax, hatchet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kapakku \mr kapak ku \rt kapak \gm my ax, hatchet \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2007 \lx kapakmu \mr kapak mu \rt kapak \gm your ax, hatchet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kapaknya \mr kapak nya \rt kapak \gm his ax, hatchet \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kapal \mr kapal \rt kapal \gm ship \sc \ety Tamil kappal \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kapal angkasa \mr kapal angkasa \rt kapal angkasa \gm spaceship \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kapal dagang \mr kapal dagang \rt kapal dagang \gm trade ship(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx kapal induk \mr kapal induk \rt kapal induk \gm mother ship \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kapal korek \mr kapal korék \rt kapal korék \gm dredge \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kapal pendarat \mr kapal peng- darat \rt kapal darat \gm landing craft \sc \ety \auth jj \dt \lx kapal perang \mr kapal perang \rt kapal perang \gm battleship \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kapal selam \mr kapal selam \rt kapal selam \gm submarine \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kapal terbang \mr kapal terbang \rt kapal terbang \gm airplane \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Kapalai \mr - \rt - \gm Kapalai, name of island \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kapal-kapal \mr RED- kapal \rt kapal \gm ships \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kapal-kapalnya \mr RED- kapal nya \rt kapal \gm his/its ships \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kapalmu \mr kapal mu \rt kapal \gm your ship(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kapalnya \mr kapal nya \rt kapal \gm his ship \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kapalterbang \mr kapal terbang \rt kapal terbang \gm airplane \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx kapan \mr kapan \rt kapan \gm ID when; shrouded, sheeted; winding sheet \sc \ety Ar. kafan \auth jj \dt 13/Feb/2007 \lx kapan lagi \mr kapan lagi \rt kapan lagi \gm ID when else? \sc \ety \auth jj \dt \lx kapankah \mr kapan kah \rt kapan \gm ID when ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx kapar \mr kapar \rt kapar \gm scattered, sprawled; driftwood, debris carried by water \sc \ety \auth jj \dt 22/Dec/2007 \lx kaparat \mr = keparat \rt keparat \gm ID sin offering, peace offering \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx kapas \mr kapas \rt kapas \gm cotton; cotton-like plant \sc \ety Skr. 'cotton' (258.1) karpàsa \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kapas polos \mr kapas polos \rt kapas polos \gm pure cotton \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kapasiti \mr kapasiti \rt kapasiti \gm capacity \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kapasitinya \mr kapasiti nya \rt kapasiti \gm its/his capacity \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kapasnya \mr kapas nya \rt kapas \gm his/their/its/the cotton; cotton-like plant \sc \ety \auth jj \dt \lx kaper \mr kaper \rt kaper \gm carp; ID k.o. moth \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx Kapernaum \mr - \rt - \gm Capernaum \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kapiran \mr kapiran \rt kapiran \gm ID neglected, let down; beyond help, in vain \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx kapit \mr kapit \rt kapit \gm flank, escort \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kapital \mr kapital \rt kapital \gm capital (money) \sc \ety Eng. or Dutch kapitaal \auth jj \dt \lx kapitalis \mr kapitalis \rt kapitalis \gm capitalist \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kapitalisme \mr kapital -isme \rt kapitalsme \gm capitalism \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kapitan \mr kapitan \rt kapitan \gm captain \sc \ety Port.; Eng. or Dutch kapitein \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx Kapitol \mr Kapitol \rt Kapitol \gm Capitol \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kapitulasi \mr kapitulasi \rt kapitulasi \gm capitulation, capitulate \sc \ety Eng. or Dutch capitulatie \auth jj \dt \lx kapitulir \mr kapitulir \rt kapitulir \gm capitulate \sc \ety Dutch capituleren \auth jj \dt \lx kapok \mr = kapuk \rt kapuk \gm kapok \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kapsul \mr kapsul \rt kapsul \gm capsule \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kapten \mr kaptén \rt kaptén \gm captain \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Kapuas \mr - \rt - \gm Kapaus river \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kapuk \mr kapuk \rt kapuk \gm kapok \sc \ety Jav. \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kapung \mr kapung \rt kapung \gm afloat \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kapur \mr kapur \rt kapur \gm 1. lime (white powder), 2. chalk 3. kapur tree/wood, camphorwood tree/wood \sc 3. Dryobalanops spp. \ety 1., 2. Skr. karpura \auth jj \dt 13/Oct/2006 \lx kapuri \mr kapur -i \rt kapur \gm whitewash \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2007 \lx kapur-kapur \mr RED- kapur \rt kapur \gm chalk; lime \sc \ety \auth jj \dt \lx kar \mr kar \rt kar \gm ID card, map, chart; cart, wagon \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx kara \mr = kera \rt kera \gm monkey \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2007 \lx karabat \mr = kerabat \rt kerabat \gm near relatives, kin, kinsman, kinsmen; consanguineous kin (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx karabin \mr karabin \rt karabin \gm carbine \sc \ety Port. carabine \auth jj \dt \lx karaf \mr karaf \rt karaf \gm carafe, decanter, water bottle \sc \ety Dutch karaf \auth jj \dt \lx Karak \mr - \rt - \gm Karak \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx kara-kara \mr RED- kara \rt kara \gm k.o. pea \sc Dolichos lablab, Phaseolus lunatus \ety Skr. \auth jj \dt \lx Karaks \mr - \rt - \gm Charax \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2006 \lx karakter \mr karekter \rt karekter \gm character \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx karakternya \mr karakter nya \rt karakter \gm his character \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx karam \mr karam \rt karam \gm sink, sank \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx karamkan \mr karam -kan \rt karam \gm cause to sink \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx karan \mr karan \rt karan \gm current, electricity \sc \ety Eng. current \auth jj \dt \lx karang \mr karang \rt karang \gm coral \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx karangan \mr karang -an \rt karang \gm composition, article, writing; invention, creation; arrangement; coral \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx karangan bunga \mr karang -an bunga \rt karang bunga \gm flower arrangement \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx karangan-karangan \mr RED- karang -an \rt karang \gm compositions, writings \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx karangannya \mr karang -an nya \rt karang \gm his written works \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx karangkan \mr karang -kan \rt karang \gm write (story) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx karantina \mr karantina \rt karantina \gm quarantine \sc \ety Eng. or Dutch quarantaine < Fr. \auth jj \dt \lx karaoke \mr karaoke \rt karaoke \gm karaoke \sc \ety Eng. < Jap. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx karar \mr karar \rt karar \gm fixed, fast, constant, lasting, nailed down; quiet, established \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx karat \mr karat \rt karat \gm rust; carat \sc \ety Eng. carat \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx karatan \mr karat -an \rt karat \gm rusted, rustiness \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx karate \mr karaté \rt karaté \gm karate \sc \ety \auth jj \dt \lx karatnya \mr karat nya \rt karat \gm its/the rust \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx karau \mr karau \rt karau \gm churn \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx karbet \mr karbét \rt karbét \gm carbet (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx karbit \mr karbit \rt karbit \gm carbide \sc \ety Dutch carbid \auth jj \dt \lx karbohidrat \mr karbohidrat \rt karbohidrat \gm carbohydrate \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx karbol \mr karbol \rt karbol \gm ID carbolic acid; called names, abused; Indonesian airforce cadet \sc \ety Dutch carbol \auth jj \dt \lx karbolik \mr karbolik \rt karbolik \gm ID carbolic acid; called names, abused; Indonesian airforce cadet \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx karbon \mr karbon \rt karbon \gm carbon \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx karcis \mr karcis \rt karcis \gm ID ticket \sc \ety Dutch kaartjes 'ticket' \auth jj \dt \lx karcis retur \mr karcis retur \rt karcis retur \gm ID return ticket \sc \ety Dutch kaartjes 'ticket', retour 'return' \auth jj \dt \lx kardinal \mr kardinal \rt kardinal \gm cardinal (Ling.) \sc \ety Eng. < Latin \auth jj \dt \lx kardiologi \mr kardiologi \rt kardiologi \gm cardiology \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kardiotorasik \mr kardiotorasik \rt kardiotorasik \gm cardio-thoracic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kardiovaskular \mr kardiovaskular \rt kardiovaskular \gm cardio-vascular \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kardus \mr kardus \rt kardus \gm hardboard \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx Kareah \mr - \rt - \gm Kareah \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx karektor \mr karéktor \rt karéktor \gm character \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx karena \mr = kerana \rt kerana \gm because \sc \ety Skr. 'because' (274.2) kàrana \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx karenah \mr karenah \rt karenah \gm sign, omen; proof \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx karena-Nya \mr = kerana nya \rt kerana \gm because of him \sc \ety \auth \dt \lx karenanya \mr = kerana nya \rt kerana \gm because of him/it \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx karet \mr karét \rt karét \gm ID rubber \sc \ety \auth jj \dt \lx kargo \mr kargo \rt kargo \gm cargo \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kari \mr kari \rt kari \gm curry \sc \ety Hind.; Tamil \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Karia \mr - \rt - \gm Caria \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2006 \lx karib \mr karib \rt karib \gm close, best (friend) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx karibmu \mr karib mu \rt karib \gm your close \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx karibnya \mr karib nya \rt karib \gm his close/best (friend) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx karier \mr karier \rt karier \gm career \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kariernya \mr karier nya \rt karier \gm his career \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx karikator \mr karikator \rt karikator \gm character \sc \ety Eng. \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx karikatur \mr karikatur \rt karikatur \gm character \sc \ety Eng. or Dutch karakter \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx karim \mr karim \rt karim \gm noble, generous, magnanimous (of God) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx karisma \mr karisma \rt karisma \gm charisma \sc \ety Eng. < Gr. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx karismanya \mr karisma nya \rt karisma \gm his charisma \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Karka \mr - \rt - \gm Karka \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx karkas \mr karkas;; - \rt karkas \gm crabbed (of handwriting);; Carcas \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx Karkemis \mr - \rt - \gm Carchemish \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx Karkor \mr - \rt - \gm Karkor \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx karkun \mr karkun \rt karkun \gm ARCH clerk, recorder \sc \ety Pers. \auth jj \dt \lx karma \mr karma \rt karma \gm karma \sc \ety Skr. 'karma' (258.3) karm (n) \auth jj \dt \lx Karmel \mr - \rt - \gm Carmel \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2006 \lx Karmi \mr - \rt - \gm Carmi \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Karnaim \mr - \rt - \gm Carnaim \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2006 \lx Karnain \mr - \rt - \gm Carnaim \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx karnival \mr karnival \rt karnival \gm carnival \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx karnivor \mr karnivor \rt karnivor \gm carnivore \sc \ety \auth jj \dt \lx karol \mr karol \rt karol \gm carol \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx karotenoid \mr karoténoid \rt karoténoid \gm carotenoid \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx karotid \mr karotid \rt karotid \gm carotid (vein) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx karpet \mr karpét \rt karpét \gm carpet \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Karpus \mr - \rt - \gm Carpus \sc \ety \auth jj \dt 18/May/2008 \lx karsa \mr karsa \rt karsa \gm ID desire, will, wish, intention \sc \ety Skr. 'intention' (127.3) àkarša ? \auth jj \dt \lx Karsena \mr - \rt - \gm Carshena \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2006 \lx Karta \mr - \rt - \gm Kartah \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx Kartan \mr - \rt - \gm Kartan \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx kartika \mr kartika \rt kartika \gm Pleiades constellation \sc \ety Skr. 'Pleiades' (304.3) kçttikà \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx Kartini \mr - \rt - \gm magazine name \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx karton \mr karton \rt karton \gm carton, ID cardboard \sc \ety Eng. or Dutch karton \auth jj \dt \lx kartu \mr kartu \rt kartu \gm ID card \sc \ety Dutch kaart 'card' \auth jj \dt \lx kartun \mr kartun \rt kartun \gm cartoon \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx karuan \mr = keruan \rt keruan \gm known, certain, sure \sc \ety Jav. kawruhan \auth jj \dt \lx Karun \mr - \rt - \gm Qarun \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx karung \mr karung \rt karung \gm sack \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx karung mayat \mr karung mayat \rt karung mayat \gm body bags \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx karung-karung \mr RED- karung \rt karung \gm sacks \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx karung-karungmu \mr RED- karung mu \rt karung \gm your sacks \sc \ety \auth jj \dt 05/Mar/2008 \lx karungku \mr karung ku \rt karung \gm my sack(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx karungmu \mr karung mu \rt karung \gm your sack(s) \sc \ety \auth jj \dt 05/Mar/2008 \lx karungnya \mr karung nya \rt karung \gm his/their sack(s) \sc \ety \auth jj \dt 06/Mar/2008 \lx karunia \mr = kurnia \rt kurnia \gm bestowal, award, gift; spiritual gift \sc \ety Skr. 'mercy' (275.1) kàrunya \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx karunia roh \mr = kurnia roh \rt kurnia roh \gm spiritual gift(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx karunia rohani \mr = kurnia rohani \rt kurnia rohani \gm spiritual gift \sc \ety \auth jj \dt 17/Jun/2007 \lx karuniakan \mr = kurnia -kan \rt kurnia \gm bestow, award, give gift \sc \ety \auth jj \dt 03/Sep/2007 \lx karuniakanlah \mr = kurnia -kan lah \rt kurnia \gm bestow, award, give gift \sc \ety \auth jj \dt 03/Sep/2007 \lx karunia-karunia \mr = RED- kurnia \rt kurnia \gm bestowals, awards, gifts \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx karunia-karunia roh \mr = RED- kurnia roh \rt kurnia roh \gm spiritual gifts \sc \ety \auth jj \dt \lx karuniaku \mr = kurnia ku \rt kurnia \gm my bestowal, award, gift; spiritual gift \sc \ety \auth jj \dt \lx karuniamu \mr = kurnia mu \rt kurnia \gm your bestowal, award, gift; spiritual gift \sc \ety \auth jj \dt \lx karunia-Nya \mr = kurnia nya \rt kurnia \gm his bestowal, award, gift; spiritual gift \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx karunianya \mr = kurnia nya \rt kurnia \gm his bestowal, award, gift; spiritual gift \sc \ety \auth jj \dt 09/Jun/2007 \lx karut \mr karut \rt karut \gm nonsense, superstition, untrue, false story \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx karut-marut \mr karut marut \rt karut marut \gm nonsense \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx karutnya \mr karut nya \rt karut \gm his nonsense, superstition, untrue, false story \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx karya \mr karya \rt karya \gm composition(s), writing(s), works \sc \ety Skr. 'achievement' (276.1) kàrya \auth jj \dt 31/Oct/2006 \lx karyaan \mr karya -an \rt karya \gm verb \sc \ety \auth jj \dt \lx karya-karya \mr RED- karya \rt karya \gm compositions, writings, works \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2006 \lx karya-karya-Mu \mr RED- karya mu \rt karya \gm your compositions, writings, works \sc \ety \auth \dt \lx karya-karyamu \mr RED- karya mu \rt karya \gm your compositions, writings, works \sc \ety \auth \dt \lx karya-karya-Nya \mr RED- karya nya \rt karya \gm his compositions, writings, works \sc \ety \auth \dt \lx karya-karyanya \mr RED- karya nya \rt karya \gm his compositions, writings, works \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2006 \lx karyaku \mr karya ku \rt karya \gm my composition(s), writing(s), works \sc \ety \auth \dt \lx karya-Mu \mr karya mu \rt karya \gm your composition(s), writing(s), works \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2006 \lx karyamu \mr karya mu \rt karya \gm your composition(s), writing(s), works \sc \ety \auth \dt \lx karya-Nya \mr karya nya \rt karya \gm his composition(s), writing(s), works \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2006 \lx karyanya \mr karya nya \rt karya \gm his composition(s), writing(s), works \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2006 \lx karyawan \mr karya -wan \rt karya \gm writer, composer, lyricist \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx karyawan-karyawan \mr RED- karya -wan \rt karya \gm writers, composers, lyricists \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kas \mr kas \rt kas \gm ID case, vial, purse; cash \sc \ety Dutch kast \auth jj \dt 23/Apr/2007 \lx kasa \mr kasa \rt kasa \gm k.o. gauze, cloth, mesh, fine muslin; space \sc \ety Ar.; Dutch gaas \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kasad \mr kasad \rt kasad \gm aim, intention, plan \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx kasah \mr kasah \rt kasah \gm gauze, muslin \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx kasai \mr kasai \rt kasai \gm ointment, salve; apply ointment; fragrant shampoo; k.o. saltwater fish, mustached thryssa, scaly hairfin anchovy \sc Thryssa mystax; Setipinna taty \ety \auth jj \dt \lx kasam \mr kasam \rt kasam \gm ID grudge, spite \sc \ety Ar.; Mnk. \auth jj \dt \lx kasap \mr kasap \rt kasap \gm craggy, rugged \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kasar \mr kasar \rt kasar \gm rough, coarse, harsh \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2008 \lx kasar-kasar \mr RED- kasar \rt kasar \gm rough, course \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kasarnya \mr kasar nya \rt kasar \gm rough, course \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kasasi \mr kasasi \rt kasasi \gm appeal, cassation \sc \ety Eng. or Dutch cassatie \auth jj \dt \lx kasatmata \mr kasatmata \rt kasatmata \gm ID ARCH in plain view \sc \ety Skr. 'concrete' (1180.1) saŋmata \auth jj \dt \lx kasau \mr kasau \rt kasau \gm rafter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kasau-kasau \mr RED- kasau \rt kasau \gm rafters \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kasau-kasaunya \mr RED- kasau nya \rt kasau \gm its rafters \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Kasdim \mr - \rt - \gm Chaldea, Chaldean(s) \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2007 \lx kasemat \mr kasemat \rt kasemat \gm ID dispute, quarrel, feud, lawsuit \sc \ety Ar. chasumat \auth jj \dt \lx kasep \mr = kasip (kasép) \rt kasip \gm too late \sc \ety Sund.; Jav. \auth jj \dt \lx kaset \mr kasét \rt kasét \gm cassette \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kasi \mr kasi (= -kan) \rt kasi \gm give \sc \ety Jk. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kasia \mr kasia \rt kasia \gm fragrant k.o. wood, cassia \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx kasidah \mr qasidah \rt qasidah \gm Arabic poetry which is chanted \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Kasifya \mr -- \rt -- \gm Casiphia \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx kasih \mr kasih \rt kasih \gm love \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kasih bapa \mr kasih bapa \rt kasih bapa \gm father love (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kasih ibu \mr kasih ibu \rt kasih ibu \gm mother love (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kasih karunia \mr kasih karunia \rt kasih karunia \gm grace (Bible term) \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2007 \lx kasih karunia-Nya \mr kasih karunia nya \rt kasih karunia \gm his grace \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kasih sayang \mr kasih sayang \rt kasih sayang \gm love, affection, fondness; companionship family (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kasih sayang konjugal \mr kasih sayang konjugal \rt kasih sayang konjugal \gm conjugal love (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kasih sayang suami-isteri \mr kasih sayang suami isteri \rt kasih sayang suami isteri \gm conjugal love (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kasih sayang-Ku \mr kasih sayang ku \rt kasih sayang \gm my love, affection, fondness \sc \ety \auth \dt \lx kasih sayang-Mu \mr kasih sayang mu \rt kasih sayang \gm your love \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx kasih sayang-Nya \mr kasih sayang nya \rt kasih sayang \gm your love \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx kasih setia \mr kasih setia \rt kasih setia \gm loving kindness (Hebrew hesed) \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2007 \lx kasih setia-Ku \mr kasih setia ku \rt kasih setia \gm my loving kindness (Hebrew hesed) \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx kasih setiaku \mr kasih setia ku \rt kasih setia \gm my loving kindness (Hebrew hesed) \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2007 \lx kasih setia-Mu \mr kasih setia mu \rt kasih setia \gm your loving kindness (Hebrew hesed) \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2007 \lx kasih setiamu \mr kasih setia mu \rt kasih setia \gm your loving kindness (Hebrew hesed) \sc \ety \auth jj \dt 26/Jan/2008 \lx kasih setia-Nya \mr kasih setia nya \rt kasih setia \gm his loving-kindness (Hebrew hesed) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kasihan \mr kasih -an \rt kasih \gm pity, shame, , (I) feel for (you); mercy; merciful \sc \ety \auth jj \dt 11/May/2006 \lx kasihani \mr kasih -an -i \rt kasih \gm show compassion, mercy, pity on \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2006 \lx kasihanilah \mr kasih -an -i lah \rt kasih \gm show pity, mercy, compassion \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kasihankan \mr kasih -an -kan \rt kasih \gm have pity on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kasihan-Ku \mr kasih -an ku \rt kasih \gm my pity, compassion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kasihan-Mu \mr kasih -an mu \rt kasih \gm your mercy, pity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kasihan-Nya \mr kasih -an nya \rt kasih \gm his compassion, mercy \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kasihannya \mr kasih -an nya \rt kasih \gm his compassion, mercy \sc \ety \auth jj \dt 14/Jul/2007 \lx kasihi \mr kasih -i \rt kasih \gm love \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kasihilah \mr kasih -i lah \rt kasih \gm (show) love \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kasihkan \mr kasih -kan \rt kasih \gm love \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx kasih-Ku \mr kasih ku \rt kasih \gm my love \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kasihku \mr kasih ku \rt kasih \gm my love \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kasih-mengasihi \mr RED- meng- kasih -i \rt kasih \gm reciprocally love \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kasih-Mu \mr kasih mu \rt kasih \gm your love \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kasihmu \mr kasih mu \rt kasih \gm your love \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kasih-Nya \mr kasih nya \rt kasih \gm his love \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kasihnya \mr kasih nya \rt kasih \gm his love \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kasima \mr kasima \rt kasima \gm ID upset, disconcerted, taken aback \sc \ety Sund.; Jk. \auth jj \dt \lx kasip \mr kasip \rt kasip \gm too late \sc \ety Sund.; Jav. \auth jj \dt \lx kasir \mr kasir \rt kasir \gm ID cashier \sc \ety Dutch kassier \auth jj \dt \lx Kasluhim \mr - \rt - \gm Casluh \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx kasmaran \mr kasmaran \rt kasmaran \gm infatuated, smitten with love \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kaspe \mr kaspé \rt kaspé \gm ID cassava, manioc, tapioca \sc \ety Dutch cassave \auth jj \dt \lx Kaspin \mr - \rt - \gm Caspin \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2006 \lx kasrah \mr kasrah \rt kasrah \gm Arabic vowel-character for i \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx kasta \mr kasta \rt kasta \gm caste \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx kasta tertindas \mr kasta ter- tindas \rt kasta tindas \gm depressed caste (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kastam \mr kastam \rt kastam \gm customs (checkpoint) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kastor \mr kastor \rt kastor \gm castor \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kastroli \mr kastroli \rt kastroli \gm castor oil \sc \ety Dutch \auth jj \dt \lx kasturi \mr kasturi \rt kasturi \gm musk plant; k.o. citrus, calamondin, calumansi \sc \ety Skr. 'musk flower (k.o. hibiscus)' (266.2) kasturi \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kasuari \mr kasuari \rt kasuari \gm cassowary \sc Casuarius \ety [Eng. term from Malay] \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kasur \mr kasur \rt kasur \gm ID mattress \sc \ety Jav. \auth jj \dt 26/May/2008 \lx kasurnya \mr kasur nya \rt kasur \gm ID the/its/his mattress \sc \ety \auth \dt \lx kasus \mr kasus \rt kasus \gm case (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 07/May/2008 \lx kasus ablatif \mr kasus ablatif \rt kasus ablatif \gm ablative case (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx kasus akusatif \mr kasus akusatif \rt kasus akusatif \gm accusative case (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx kasus am \mr kasus am \rt kasus am \gm common case (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx kasus datif \mr kasus datif \rt kasus datif \gm dative case (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kasus genitif \mr kasus génitif \rt kasus génitif \gm genitive case (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kasus langsung \mr kasus langsung \rt kasus langsung \gm direct case (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kasus lokatif \mr kasus lokatif \rt kasus lokatif \gm locative case (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kasus milik \mr kasus milik \rt kasus milik \gm possessive case (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kasus nominatif \mr kasus nominatif \rt kasus nominatif \gm nominative case (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kasus objektif \mr kasus objéktif \rt kasus objéktif \gm objective case (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kasus tak langsung \mr kasus tak langsung \rt kasus tak langsung \gm oblique case (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kasus tempat \mr kasus tempat \rt kasus tempat \gm locative case (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kasus vokatif \mr kasus vokatif \rt kasus vokatif \gm vocative case (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kasut \mr kasut \rt kasut \gm shoes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kasutkah \mr kasut kah \rt kasut \gm shoes ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx kasut-kasut \mr RED- kasut \rt kasut \gm shoes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kasut-Ku \mr kasut ku \rt kasut \gm my shoes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kasutmu \mr kasut mu \rt kasut \gm your shoes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kasut-Nya \mr kasut nya \rt kasut \gm his shoe(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kasutnya \mr kasut nya \rt kasut \gm his shoes \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kat \mr = dekat \rt dekat \gm at \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kat kepala \mr ikat kepala \rt ikat kepala \gm head cloth \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2006 \lx kata \mr kata \rt kata \gm say, speech, term \sc \ety Skr. 'word' (247.1) kathà \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kata ambivalen \mr kata ambivalén \rt kata ambivalén \gm ambivalent word (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx kata anafora \mr kata anafora \rt kata anafora \gm anaphoric word (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx kata antarabangsa \mr kata antara bangsa \rt kata antara bangsa \gm international word (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata asing \mr kata asing \rt kata asing \gm alien word (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kata bantu \mr kata bantu \rt kata bantu \gm auxiliary (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx kata benda karyaan \mr kata benda karya -an \rt kata benda karya \gm verbal noun (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kata benda kelompak \mr kata benda kelompak \rt kata benda kelompak \gm mass noun (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata benda madi \mr kata benda madi \rt kata benda madi \gm material noun (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata bentuk \mr kata bentuk \rt kata bentuk \gm shape word (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kata bernas \mr kata bernas \rt kata bernas \gm maxim, apopthegm \sc \ety \auth jj \dt \lx kata bersifat dwisukuan \mr kata bersifat dwi suku -an \rt kata bersifat dwi suku \gm disyllabic word (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata bilangan kelompok \mr kata bilang -an kelompok \rt kata bilang kelompok \gm distributional numeral (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata bilangan ordinal \mr kata bilang -an ordinal \rt kata bilang ordinal \gm ordinal number (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata bilangan partitif \mr kata bilang -an partitif \rt kata bilang partitif \gm partitive numeral (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata bilangan perkalian \mr kata bilang -an per- kali -an \rt kata bilang kali \gm multiplicative numeral (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata boleh ubah \mr kata boléh ubah \rt kata boléh ubah \gm variable word (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kata budi \mr kata budi \rt kata budi \gm post-position (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kata ciptaan \mr kata cipta -an \rt kata cipta \gm coined word (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx kata dan paradigma \mr kata dan paradigma \rt kata dan paradigma \gm word and paradigm (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kata dan perangkat \mr kata dan per- angkat \rt kata dan angkat \gm word and paradigm (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kata dasar \mr kata dasar \rt kata dasar \gm base word; root (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx kata dasar selapis \mr kata dasar se- lapis \rt kata dasar lapis \gm simple stem (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kata deiksis \mr kata déiksis \rt kata déiksis \gm deictic word (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata depan \mr kata depan \rt kata depan \gm preposition (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata depan waktu \mr kata depan waktu \rt kata depan waktu \gm temporal preposition (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kata disilabik \mr kata disilabik \rt kata disilabik \gm disyllabic word (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata dudi tujuan \mr kata dudi tujuan \rt kata dudi tujuan \gm purposive postposition (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kata dudi waktu \mr kata dudi waktu \rt kata dudi waktu \gm temporal postposition (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kata dwisuku \mr kata dwi suku \rt kata dwi suku \gm disyllabic word (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kata ekasuku \mr kata éka suku \rt kata éka suku \gm monosyllabic word (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kata gabungan \mr kata gabung -an \rt kata gabung \gm connective (conjunction) (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx kata ganti \mr kata ganti \rt kata ganti \gm pronominal (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata ganti penentu \mr kata ganti peng- tentu \rt kata ganti tentu \gm determinative pronoun (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata ganti penunjuk \mr kata ganti peng- tunjuk \rt kata ganti tunjuk \gm demonstrative pronoun (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata hati \mr kata hati \rt kata hati \gm intuition, feelings in heart \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kata inti \mr kata inti \rt kata inti \gm head word (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata isi \mr kata isi \rt kata isi \gm content word (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 15/May/2008 \lx kata katanya \mr RED- kata nya \rt kata \gm his speech, things said \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kata kerja \mr kata kerja \rt kata kerja \gm verb \sc \ety \auth jj \dt \lx kata kerja bantu \mr kata kerja bantu \rt kata kerja bantu \gm auxiliary verb, verbal auxiliary (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx kata kerja cangga \mr kata kerja cangga \rt kata kerja cangga \gm defective verb (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata kerja deponen \mr kata kerja déponén \rt kata kerja déponén \gm deponent verb (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata kerja ekadiri \mr kata kerja éka diri \rt kata kerja éka diri \gm monopersonal verb (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata kerja faktitif \mr kata kerja faktitif \rt kata kerja faktitif \gm factitive verb (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata kerja finitum \mr kata kerja finitum \rt kata kerja finitum \gm finite verb (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata kerja hasrat \mr kata kerja hasrat \rt kata kerja hasrat \gm desiderative verb (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata kerja kausatif \mr kata kerja kausatif \rt kata kerja kausatif \gm causative conjunction; causative verb (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx kata kerja kediri \mr kata kerja kediri \rt kata kerja kediri \gm reflexive verb (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata kerja komposit \mr kata kerja komposit \rt kata kerja komposit \gm composite verb (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx kata kerja menyaling \mr kata kerja meng- saling \rt kata kerja saling \gm reciprocal verb (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata kerja model \mr kata kerja modél \rt kata kerja modél \gm modal auxiliary verb (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata kerja nalar \mr kata kerja nalar \rt kata kerja nalar \gm regular verb (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata kerja penuh \mr kata kerja penuh \rt kata kerja penuh \gm full verb (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata kerja penyebab \mr kata kerja peng- sebab \rt kata kerja sebab \gm causative verb (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx kata kerja perantian \mr kata kerja per- ranti -an \rt kata kerja ranti \gm instrumentative verb (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata kerja sempurna \mr kata kerja sempurna \rt kata kerja sempurna \gm complete verb (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx kata kerja tak nalar \mr kata kerja tak nalar \rt kata kerja tak nalar \gm irregular verb (Ling.), strong verb (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata kerja tak transitif \mr kata kerja tak transitif \rt kata kerja tak transitif \gm intransitive verb (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata kerja teratur \mr kata kerja ter- atur \rt kata kerja atur \gm weak verb (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kata kerja transitif \mr kata kerja transitif \rt kata kerja transitif \gm transitive verb (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kata kerja transitif bukan terbitan \mr kata kerja transitif bukan terbit -an \rt kata kerja transitif bukan terbit \gm transitive non-derived verb (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kata kerja transitif tak bernyawa \mr kata kerja transitif tak ber- nyawa \rt kata kerja transitif tak nyawa \gm transitive inanimate verb (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kata kerja tubi \mr kata kerja tubi \rt kata kerja tubi \gm frequentative verb (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata kerja utama \mr kata kerja utama \rt kata kerja utama \gm main verb, principal verb (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata kerja verba \mr kata kerja verba \rt kata kerja verba \gm instrumentative verb (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata kompleks \mr kata kompléks \rt kata kompléks \gm complex word (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx kata kuantiti \mr kata kuantiti \rt kata kuantiti \gm quantifier (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata kuantiti bukan bilangan \mr kata kuantiti bukan bilangan \rt kata kuantiti bukan bilangan \gm non-numerical quantifier (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata kufur \mr kata kufur \rt kata kufur \gm blasphemy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kata lakur \mr kata lakur \rt kata lakur \gm portmanteau word (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata lawan \mr kata lawan \rt kata lawan \gm converse terms (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 15/May/2008 \lx kata leksikal \mr kata léksikal \rt kata léksikal \gm lexical word (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata majmuk \mr kata majmuk \rt kata majmuk \gm compound word (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx kata majmuk kopula \mr kata majmuk kopula \rt kata majmuk kopula \gm copulative compound (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata majmuk penentu \mr kata majmuk peng- tentu \rt kata majmuk tentu \gm determinative compound (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata majmuk tak sintaktik \mr kata majmuk tak sintaktik \rt kata majmuk tak sintaktik \gm asyntactic compound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kata masukan \mr kata masuk -an \rt kata masuk \gm entries (in dictionary) \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx kata nama \mr kata nama \rt kata nama \gm noun (Ling.); substantive (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata nama abstrak \mr kata nama abstrak \rt kata nama abstrak \gm abstract noun (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx kata nama alat \mr kata nama alat \rt kata nama alat \gm instrumental noun (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata nama am \mr kata nama am \rt kata nama am \gm common noun (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx kata nama atribut \mr kata nama atribut \rt kata nama atribut \gm attributive noun (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx kata nama bernyawa \mr kata nama ber- nyawa \rt kata nama nyawa \gm animate noun (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kata nama hitung \mr kata nama hitung \rt kata nama hitung \gm count noun, countable noun (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata nama keadaan \mr kata nama ke- ada -an \rt kata nama ada \gm verbal noun ?? \sc \ety \auth jj \dt \lx kata nama kelompok \mr kata nama kelompok \rt kata nama kelompok \gm collective noun (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx kata nama khas \mr kata nama khas \rt kata nama khas \gm proper noun (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata nama konkrit \mr kata nama konkrit \rt kata nama konkrit \gm concrete noun (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx kata nama majmuk \mr kata nama majmuk \rt kata nama majmuk \gm compound noun (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx kata nama mujarad \mr kata nama mujarad \rt kata namajarad \gm abstract noun (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx kata nama pelaku \mr kata nama peng- laku \rt kata nama laku \gm actor noun, agent noun (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx kata nama perbuatan \mr kata nama per- buat -an \rt kata nama buat \gm action noun (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx kata nama tak terhitung \mr kata nama tak ter- hitung \rt kata nama tak hitung \gm uncountable noun (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kata namaan majmuk \mr kata nama -an majmuk \rt kata nama majmuk \gm compound nominal (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx kata pemeri \mr kata peng- peri \rt kata peri \gm clarifier; equative \sc \ety \auth jj \dt \lx kata penegas \mr kata peng- tegas \rt kata tegas \gm emphatic word (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata pengantar \mr kata peng- [h]antar \rt kata [h]antar \gm forward (in a book) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kata penghubung \mr kata peng- hubung \rt kata hubung \gm conjunction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx kata penghubung adverba \mr kata peng- hubung advérba \rt kata hubung advérba \gm adverbial conjunction \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx kata penghubung agam \mr kata peng- hubung agam \rt kata hubung agam \gm augmentative conjunction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx kata penghubung augmentatif \mr kata peng- hubung augméntatif \rt kata hubung augméntatif \gm augmentative conjunction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx kata penghubung berlawan \mr kata peng- hubung ber- lawan \rt kata hubung lawan \gm adversative conjunction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx kata penghubung berturutan \mr kata peng- hubung ber- turut -an \rt kata hubung turut \gm consecutive conjunction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 15/May/2008 \lx kata penghubung komitatif \mr kata peng- hubung komitatif \rt kata hubung komitatif \gm commitative conjunction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx kata penghubung korelasi \mr kata penghubung korélasi \rt kata penghubung korélasi \gm correlative conjunction (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata penghubung limitatif \mr kata peng- hubung limitatif \rt kata hubung limitatif \gm limitative conjunction (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata penghubung nafi \mr kata peng- hubung nafi \rt kata hubung nafi \gm negative conjunctive (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata penghubung penyebab \mr kata peng- hubung peng- sebab \rt kata hubung sebab \gm causative conjunction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx kata penghubung perangkum \mr kata peng- hubung perangkum \rt kata hubung perangkum \gm inclusive conjunction (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata penghubung perbandingan \mr kata peng- hubung per- banding -an \rt kata hubung banding \gm comparative conjunction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kata penghubung pilihan \mr kata peng- hubung pilih -an \rt kata hubung pilih \gm alternative conjunction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx kata penghubung privatif \mr kata peng- hubung privatif \rt kata hubung privatif \gm privative conjunction (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata penghubung rujukan \mr kata peng- hubung rujuk -an \rt kata hubung rujuk \gm referential conjunction (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata penghubung sebab \mr kata peng- hubung sebab \rt kata hubung sebab \gm causal conjunction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx kata penghubung setara \mr kata peng- hubung se- tara \rt kata hubung tara \gm coordinating conjunction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 15/May/2008 \lx kata penghubung subordinat \mr kata peng- hubung sub ordinat \rt kata hubung sub ordinat \gm subordinate conjunction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kata penghubung tak setara \mr kata peng- hubung tak setara \rt kata hubung tak setara \gm subordinate conjunction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kata penghubung tolak ansur \mr kata peng- hubung tolak ansur \rt kata hubung tolak ansur \gm concessive conjunction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx kata penghubung waktu \mr kata peng- hubung waktu \rt kata hubung waktu \gm temporal conjunction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kata penuh \mr kata penuh \rt kata penuh \gm autonomous word, full word (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx kata penyarak \mr kata peng- sarak \rt kata sarak \gm disjunction (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata pustaka \mr kata pustaka \rt kata pustaka \gm book word (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx kata rapu \mr kata rapu \rt kata rapu \gm nonsense word (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata sandang \mr kata sandang \rt kata sandang \gm article (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx kata sandang pasti \mr kata sandang pasti \rt kata sandang pasti \gm definite article (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata sepakat \mr kata se- pakat \rt kata pakat \gm agreement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kata seru \mr kata seru \rt kata seru \gm exclamatory, interjection (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata sifar namaan \mr kata sifar nama -an \rt kata sifar nama \gm nominal adjective (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata sifat \mr kata sifat \rt kata sifat \gm adjective; epithet (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx kata sifat atribut \mr kata sifat atribut \rt kata sifat atribut \gm adherent adjective (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx kata sifat fizikal \mr kata sifat fizikal \rt kata sifat fizikal \gm physical adjective (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata sifat karyaan \mr kata sifat karya -an \rt kata sifat karya \gm verbal adjective (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kata sifat metafizik \mr kata sifat métafizik \rt kata sifat métafizik \gm metaphysical adjective (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata sifat morfologi \mr kata sifat morfologi \rt kata sifat morfologi \gm morphological adjective (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata sifat penentu \mr kata sifat peng- tentu \rt kata sifat tentu \gm determinative adjective (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata sifat penerang \mr kata sifat peng- terang \rt kata sifat terang \gm qualificative adjective (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata sifat penunjuk \mr kata sifat peng- tunjuk \rt kata sifat tunjuk \gm demonstrative adjective (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata silih \mr kata silih \rt kata silih \gm prop word (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata struktur \mr kata struktur \rt kata struktur \gm structural word (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kata tanya \mr kata tanya \rt kata tanya \gm question word (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata terbitan primer \mr kata terbit -an primer \rt kata terbit primer \gm derived primary word (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata terbitan sekunder \mr kata terbit -an sekunder \rt kata terbit sekunder \gm derived secondary word (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata tetap bentuk \mr kata tetap bentuk \rt kata tetap bentuk \gm invariable word (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kata tugas \mr kata tugas \rt kata tugas \gm function word, functor (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx kata utama \mr kata utama \rt kata utama \gm center (head word) (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx katai \mr katai \rt katai \gm ID midget, dwarf, pygmy; bantam chicken \sc \ety Mnk.; Jav. \auth jj \dt \lx katak \mr katak \rt katak \gm frog; vagina, insult for woman (vulgar) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx katakan \mr kata -kan \rt kata \gm say, speak, suppose ... \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx katakana \mr katakana \rt katakana \gm Japanese syllabary \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx katakanlah \mr kata -kan lah \rt kata \gm supposing, let's say; just say, name \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kata-kata \mr RED- kata \rt kata \gm words spoken \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kata-kata kufur \mr RED- kata kufur \rt kata kufur \gm blasphemes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kata-kata-Ku \mr RED- kata ku \rt kata \gm by speech, thing I said \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kata-kataku \mr RED- kata ku \rt kata \gm my words, what I have said \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kata-kata-Mu \mr RED- kata mu \rt kata \gm things you say/said \sc \ety \auth \dt \lx kata-katamu \mr RED- kata mu \rt kata \gm things you say/said \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kata-kata-Nya \mr RED- kata nya \rt kata \gm his speech, thing he said \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kata-katanya \mr RED- kata nya \rt kata \gm what he says, said \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx katak-katak \mr RED- katak \rt katak \gm frogs \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx katakom \mr katakom \rt katakom \gm catacomb \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kata-Ku \mr kata ku \rt kata \gm I say/said, what I say/said \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx kataku \mr kata ku \rt kata \gm I say/said, what I say/said \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx katalisme \mr katalisme \rt katalisme \gm cataclysm \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx katalog \mr katalog \rt katalog \gm catalogue \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx katalognya \mr katalog nya \rt katalog \gm his/its catalogue \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx katalogus \mr katalogus \rt katalogus \gm ID catalogue \sc \ety Dutch catalogus < Latin \auth jj \dt \lx katam \mr katam \rt katam \gm cut, section \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx kata-Mu \mr kata mu \rt kata \gm you say, your saying \sc \ety \auth jj \dt 17/Feb/2007 \lx katamu \mr kata mu \rt kata \gm you say, your saying \sc \ety \auth jj \dt 17/Feb/2007 \lx kata-Nya \mr kata nya \rt kata \gm he said \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx katanya \mr kata nya \rt kata \gm he said \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx katapun \mr kata pun \rt kata \gm even (a) word \sc \ety \auth jj \dt 17/Jun/2007 \lx kataqwaan \mr = ke- takwa -an \rt takwa \gm piety; virtue; chastity \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx katarak \mr katarak \rt katarak \gm cataract \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Katat \mr - \rt - \gm Kattath \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx kate \mr = katai \rt katai \gm ID midget, dwarf, pygmy; bantam chicken \sc \ety Mnk.; Jav. \auth jj \dt \lx kategisasi \mr kategisasi \rt kategisasi \gm ID catechism \sc \ety Dutch catechisatie \auth jj \dt \lx kategori \mr katégori \rt katégori \gm category \sc \ety Eng. or Dutch categorie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kategori kata tugas \mr katégori kata tugas \rt katégori kata tugas \gm functor category (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kategori kerabat \mr katégori kerabat \rt katégori kerabat \gm kin category (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kategori sanak \mr katégorikatégori sanak \rt katégori sanak \gm kin category (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kategori sintaksis \mr katégori sintaksis \rt katégori sintaksis \gm syntactic category (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kategori tatabahasa \mr katégori tata bahasa \rt katégori tata bahasa \gm grammatical category (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kategori (tatabahasa) \mr katégori (tata bahasa) \rt katégori (tata bahasa) \gm category (grammatical) \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx kategorinya \mr katégori nya \rt katégori \gm the/its category, categories \sc \ety \auth jj \dt \lx kategorisasi \mr katégorisasi \rt katégorisasi \gm categorization \sc \ety Eng. \auth jj \dt 09/Mar/2008 \lx katelum \mr katelum \rt katelum \gm rampart, bastion \sc \ety Tamil \auth jj \dt \lx kathedral \mr kathédral \rt kathédral \gm cathedral \sc \ety Eng. or Dutch kathedraal \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx Katholik \mr Katholik \rt Katholik \gm Catholic \sc \ety Eng. < Latin \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kati \mr kati \rt kati \gm catty, traditional Chinese unit of weight (~.6 kilo, 1.33lb) \sc \ety [Eng. term from Malay via Dutch] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx katib \mr katib \rt katib \gm scribe, transcriber; mosque official, sermon reader \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx katifah \mr katifah \rt katifah \gm carpet \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx katik \mr katik \rt katik \gm small, short, stunted \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx katil \mr katil \rt katil \gm bed \sc \ety Tamil \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx katil bujang \mr katil bujang \rt katil bujang \gm single bed \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx katil kelamin \mr katil kelamin \rt katil kelamin \gm double bed \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx katilku \mr katil ku \rt katil \gm my bed \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx katilmu \mr katil mu \rt katil \gm your bed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx katilnya \mr katil nya \rt katil \gm his bed \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx katlinit \mr katlinit \rt katlinit \gm catlinite (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx katlum \mr = katelum \rt katelum \gm rampart, bastion \sc \ety Tamil \auth jj \dt \lx Katolik \mr Katolik \rt Katolik \gm Catholic \sc \ety Eng. < Latin \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx katrol \mr katrol \rt katrol \gm ID pulley, block & tackle \sc \ety Dutch katrol 'pulley' \auth jj \dt \lx katub \mr = katup \rt katup \gm close tightly, seal; lid; sprung (trap); k.o. plant, shortleaf spikesedge \sc Kyllinga brevifolia \ety \auth \dt \lx katuk \mr katuk \rt katuk \gm knock, tap \sc \ety Jav. \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx katun \mr katun \rt katun \gm 1 cartoon; 2 ID cotton; cloth \sc \ety 1 Eng. \auth jj \dt \lx katung \mr katung \rt katung \gm float \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx katup \mr katup \rt katup \gm close tightly, seal; lid; sprung (trap); k.o. plant, shortleaf spikesedge \sc Kyllinga brevifolia \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx katupan \mr katup -an \rt katup \gm lid, cover; closing \sc \ety \auth jj \dt 21/Oct/2007 \lx katupan jerat \mr katup -an jerat \rt katup jerat \gm closing, springing of trap \sc \ety \auth jj \dt 21/Oct/2007 \lx katupkan \mr katup -kan \rt katup \gm close tightly, seal \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx katup-katup \mr RED- katup \rt katup \gm k.o. plant, shortleaf spikesedge \sc Bauhinia bidentata \ety \auth \dt \lx katwal \mr katwal \rt katwal \gm spy, police \sc \ety Pers. \auth jj \dt \lx kau \mr kau \rt kau \gm you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kau orang \mr kau orang \rt orang \gm you (pl) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kauabaikan \mr kau abai -kan \rt abai \gm you neglect \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kauadakan \mr kau ada -kan \rt ada \gm you hold, carry out \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2007 \lx kauagungkan \mr kau agung -kan \rt agung \gm you exalt, extol \sc \ety \auth \dt \lx kauairi \mr kau air -i \rt air \gm you irrigate, water \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx kauajar \mr kau ajar \rt ajar \gm you teach \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2007 \lx kauajari \mr kau ajar -i \rt ajar \gm you teach \sc \ety \auth jj \dt 14/Oct/2007 \lx kauajarkan \mr kau ajar -kan \rt ajar \gm you teach \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2007 \lx kauajukan \mr kau aju -kan \rt aju \gm you make proposal, put forward, present; refer (matter, case) \sc \ety \auth \dt \lx kauakhiri \mr kau akhir -i \rt akhir \gm you bring to end \sc \ety \auth \dt \lx kauakui \mr kau aku -i \rt aku \gm you admit, confess \sc \ety \auth \dt \lx kaualami \mr kau alami \rt alami \gm you experience(d) \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx kaualihkan \mr kau alih -kan \rt alih \gm you move; transfer \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2007 \lx kaualirkan \mr kau alir -kan \rt alir \gm you cause to flow, direct flow \sc \ety \auth \dt \lx kauamati \mr kau amat -i \rt amat \gm you observe carefully, pay close attention \sc \ety \auth \dt \lx kauambil \mr kau ambil \rt ambil \gm you take, pick up \sc \ety \auth jj \dt 16/Feb/2007 \lx kauambillah \mr kau ambil lah \rt ambil \gm you take \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx kauampuni \mr kau ampun -i \rt ampun \gm you forgive \sc \ety \auth \dt \lx kauandalkan \mr kau andal -kan \rt andal \gm you rely on, count on, trust in \sc \ety \auth jj \dt 08/Dec/2007 \lx kauanggap \mr kau anggap \rt anggap \gm you assume, presume, regard \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx kauangkat \mr kau angkat \rt angkat \gm you lift up, transport \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2007 \lx kauaniaya \mr kau aniaya \rt aniaya \gm you persecute \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2007 \lx kauanjurkan \mr kau anjur -kan \rt anjur \gm you propose \sc \ety \auth jj \dt 13/Apr/2007 \lx kauantar \mr = kau hantar \rt hantar \gm you deliver, bring to \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2008 \lx kauapa-apakan \mr kau RED- apa -kan \rt apa \gm you do anything to, harm \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2007 \lx kauapakan \mr = kau RED- apa -kan \rt apa \gm you harm, do sth to \sc \ety \auth jj \dt 20/Oct/2007 \lx kauarungi \mr = kau harung -i \rt harung \gm you wade, ford \sc \ety \auth \dt \lx kauasah \mr kau asah \rt asah \gm you whet, hone, sharpen, rub against stone \sc \ety \auth \dt \lx kauasuh \mr kau asuh \rt asuh \gm you nurse, care for \sc \ety \auth jj \dt \lx kauawasi \mr kau awas -i \rt awas \gm you guard; be cautious of \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2007 \lx kauayunkan \mr kau ayun -kan \rt ayun \gm you swing, cause to oscillate \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2007 \lx kaubaca \mr kau baca \rt baca \gm you read \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2007 \lx kaubacakan \mr kau baca -kan \rt baca \gm you read sth \sc \ety \auth jj \dt 23/Dec/2007 \lx kaubacakannya \mr kau baca -kan nya \rt baca \gm you read it \sc \ety \auth jj \dt 23/Dec/2007 \lx kaubacoki \mr kau bacok -i \rt bacok \gm ID you stab \sc \ety \auth \dt \lx kaubagi \mr kau bagi \rt bagi \gm you give; divide up \sc \ety \auth \dt \lx kaubagi-bagikan \mr = kau RED- bahagi -kan \rt bahagi \gm you divide up, divvy up \sc \ety \auth jj \dt 24/Apr/2008 \lx kaubajak \mr kau bajak \rt bajak \gm you plow, plowed by you \sc \ety \auth \dt \lx kaubakar \mr kau bakar \rt bakar \gm you burn; grill, bake, toast \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx kaubakarlah \mr kau bakar lah \rt bakar \gm you burn; grill, bake, toast \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx kaubalas \mr kau balas \rt balas \gm you pay back, take revenge \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaubalaskan \mr kau balas -kan \rt balas \gm you pay back, revenge, get vengeance \sc \ety \auth \dt \lx kaubalikkan \mr kau balik -kan \rt balik \gm you return sth \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx kaubanggakan \mr kau bangga -kan \rt bangga \gm you take pride in \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2007 \lx kaubangun \mr kau bangun \rt bangun \gm you wake up, get up, arise \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2008 \lx kaubantu \mr kau bantu \rt bantu \gm you assist, help \sc \ety \auth \dt \lx kaubaptis \mr kau baptis \rt baptis \gm you baptize \sc \ety \auth \dt \lx kaubaringkan \mr kau baring -kan \rt baring \gm you lay (someone/something) down \sc \ety \auth \dt \lx kaubasahi \mr kau basah -i \rt basah \gm you make wet \sc \ety \auth \dt \lx kaubasuh \mr kau basuh \rt basuh \gm you wash \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx kaubasuhlah \mr kau basuh lah \rt basuh \gm you wash \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx kaubatalkan \mr kau batal -kan \rt batal \gm you cancel, annul \sc \ety \auth \dt \lx kaubawa \mr kau bawa \rt bawa \gm bring, brought, carried by you \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2007 \lx kaubawalah \mr kau bawa lah \rt bawa \gm you bring \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2007 \lx kaubayar \mr kau bayar \rt bayar \gm you pay \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaubebankan \mr kau beban -kan \rt beban \gm you burden with, cause to be burdened with \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx kaubebaskan \mr kau bébas -kan \rt bébas \gm you set free, release, liberate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaubekali \mr kau bekal -i \rt bekal \gm you provide, give provision \sc \ety \auth jj \dt 15/May/2008 \lx kaubela \mr kau béla \rt béla \gm you defend \sc \ety \auth \dt \lx kaubelah \mr kau belah \rt belah \gm you divide in half, split \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2007 \lx kaubelakangi \mr kau belakang -i \rt belakang \gm you put behind, give low priority to \sc \ety \auth \dt \lx kaubelanjakan \mr kau belanja -kan \rt belanja \gm you pay, cover expenses \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2007 \lx kaubeli \mr kau beli \rt beli \gm you buy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaubenci \mr kau benci \rt benci \gm you hate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaubentuk \mr kau bentuk \rt bentuk \gm you shape, form \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx kauberangkat \mr kau ber- angkat \rt angkat \gm you set off (move house) \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2008 \lx kauberi \mr kau beri \rt beri \gm you give \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kauberikan \mr kau beri -kan \rt beri \gm you give \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kauberitahukan \mr kau beri tahu -kan \rt beri tahu \gm you inform, tell \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx kauberitakan \mr kau berita -kan \rt berita \gm you report, tell news \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2007 \lx kauberkas \mr kau berkas \rt berkas \gm you bind, fasten, tie into bundle; arrest, capture, detain \sc \ety \auth \dt \lx kauberkata \mr kau ber- kata \rt kata \gm you say, said \sc \ety \auth \dt \lx kauberkati \mr kau berkat -i \rt berkat \gm you bless \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx kaubesarkan \mr kau besar -kan \rt besar \gm you enlarge, expand; raise (child) \sc \ety \auth \dt \lx kaubiarkan \mr kau biar -kan \rt biar \gm you allow, don't interfere \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaubicara \mr kau bicara \rt bicara \gm you discuss; try (in court) \sc \ety \auth \dt \lx kaubimbing \mr kau bimbing \rt bimbing \gm you guide, counsel \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2008 \lx kaubinasakan \mr kau binasa -kan \rt binasa \gm you destroy, obliterate \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2006 \lx kaubuang \mr kau buang \rt buang \gm you dispose of, throw away \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaubuat \mr kau buat \rt buat \gm you do, make \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx kaubuatlah \mr kau buat lah \rt buat \gm you do, make \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2007 \lx kaububuh \mr kau bubuh \rt bubuh \gm you put, place \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx kaububuhi \mr kau bubuh -i \rt bubuh \gm you put, place in \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2007 \lx kaububuhlah \mr kau bubuh lah \rt bubuh \gm you put, place \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx kaubujuk \mr kau bujuk \rt bujuk \gm you flatter; induce \sc \ety \auth \dt \lx kaubuka \mr kau buka \rt buka \gm you open, take off (e.g. shoes) \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx kaubuktikan \mr kau bukti -kan \rt bukti \gm you prove \sc \ety \auth \dt \lx kaubunuh \mr kau bunuh \rt bunuh \gm you kill, murder \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx kauburu \mr kau buru \rt buru \gm you hunt \sc \ety \auth \dt \lx kaucabut \mr kau cabut \rt cabut \gm you pull out/off/up \sc \ety \auth \dt \lx kaucaci maki \mr kau caci maki \rt caci maki \gm you scorn, jeer, abuse, profanity \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2008 \lx kaucampakkan \mr kau campak -kan \rt campak \gm you hurl, throw, cast away \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2007 \lx kaucangkokkan \mr = kau cangkuk -kan \rt cangkuk \gm you hook \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kaucangkukkan \mr kau cangkuk -kan \rt cangkuk \gm you hook \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx kaucapai \mr kau capai \rt capai \gm you reach, attain \sc \ety \auth \dt \lx kaucari \mr kau cari \rt cari \gm you seek out, look for, search for, find \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx kaucarilah \mr kau cari lah \rt cari \gm you seek out, look for, search for, find \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx kaucatat \mr kau catat \rt catat \gm you record, note down \sc \ety \auth jj \dt 28/Mar/2007 \lx kaucelakakan \mr kau celaka -kan \rt celaka \gm you ruin, injure, harm, spoil \sc \ety \auth jj \dt 01/Oct/2007 \lx kaucelupkan \mr kau celup -kan \rt celup \gm you dip in \sc \ety \auth jj \dt 11/Dec/2007 \lx kaucemoohkan \mr = kau cemuh -kan \rt cemuh \gm you mock, ridicule \sc \ety \auth \dt \lx kaucemuhkan \mr kau cemuh -kan \rt cemuh \gm you mock, ridicule \sc \ety \auth \dt \lx kauceraiberaikan \mr kau cerai berai -kan \rt cerai berai \gm you cause to scatter, separate \sc \ety \auth \dt \lx kaucinta \mr kau cinta \rt cinta \gm you love \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2008 \lx kaucintai \mr kau cinta -i \rt cinta \gm you love \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kauciptakan \mr kau cipta -kan \rt cipta \gm you create \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaucoba \mr = kau cuba \rt cuba \gm you try, attempt \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kaucubai \mr kau cuba -i \rt cuba \gm you test, try \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaucuci \mr kau cuci \rt cuci \gm you clean(ed), wash(ed) \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2007 \lx kaucukupi \mr kau cukup -i \rt cukup \gm you provide, be enough; fulfill \sc \ety \auth \dt \lx kaucurahkan \mr kau curah -kan \rt curah \gm you pour out/onto \sc \ety \auth jj \dt 16/Feb/2007 \lx Kauda \mr - \rt - \gm Cauda, Clauda \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2007 \lx kaudaftarkan \mr kau daftar -kan \rt daftar \gm you register, list \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2007 \lx kaudapat \mr kau dapat \rt dapat \gm you get \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaudapati \mr kau dapat -i \rt dapat \gm you find out, come to understand; obtain \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaudapatkan \mr kau dapat -kan \rt dapat \gm you get \sc \ety \auth \dt \lx kaudatang \mr kau datang \rt datang \gm you come \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaudatangi \mr kau datang -i \rt datang \gm you bring (upon); you go to \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2006 \lx kaudatangkan \mr kau datang -kan \rt datang \gm you cause to come \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaudengar \mr kau dengar \rt dengar \gm you listen, hear, heard \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2007 \lx kaudengarkan \mr kau dengar -kan \rt dengar \gm you listen to \sc \ety \auth jj \dt 22/Sep/2007 \lx kaudengarlah \mr kau dengar lah \rt dengar \gm you listen \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2007 \lx kaudiami \mr kau diam -i \rt diam \gm you inhabit, dwell at, occupy \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2008 \lx kaudiamkan \mr kau diam -kan \rt diam \gm you make quiet, silence \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx kaudidik \mr kau didik \rt didik \gm you educate, teach, instruct \sc \ety \auth \dt \lx kaudirikan \mr kau diri -kan \rt diri \gm you build, construct, put up \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2007 \lx kaudoakan \mr kau doa -kan \rt doa \gm you pray for \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx kaududuki \mr kau duduk -i \rt duduk \gm you dwell in, occupy; sit upon; take (test) \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2007 \lx kaufahami \mr kau faham -i \rt faham \gm you understand \sc \ety \auth \dt \lx kaufikir \mr kau fikir \rt fikir \gm you think \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaufirmankan \mr kau firman -kan \rt firman \gm you say, speak \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaugagalkan \mr kau gagal -kan \rt gagal \gm you defeat, cause to fail \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaugali \mr kau gali \rt gali \gm you dig up \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2007 \lx kauganggu \mr kau ganggu \rt ganggu \gm you disturb, bother \sc \ety \auth jj \dt 19/May/2008 \lx kauganti \mr kau ganti \rt ganti \gm you replace, exchange \sc \ety \auth jj \dt 23/May/2008 \lx kaugantung \mr kau gantung \rt gantung \gm you hang \sc \ety \auth jj \dt 24/Apr/2007 \lx kaugantungkan \mr kau gantung -kan \rt gantung \gm you hang (up) \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2007 \lx kaugantungkanlah \mr kau gantung -kan lah \rt gantung \gm you hang (up) \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2007 \lx kaugentarkan \mr kau gentar -kan \rt gentar \gm you fear sth to the point of shaking \sc \ety \auth \dt \lx kaugiling \mr kau giling \rt giling \gm you grind \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx kaugunakan \mr kau guna -kan \rt guna \gm you use, employ \sc \ety \auth \dt \lx kauhadapi \mr kau hadap -i \rt hadap \gm you face (situation) \sc \ety \auth \dt \lx kauhadapkan \mr kau hadap -kan \rt hadap \gm you face \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx kauhadapkanlah \mr kau hadap -kan lah \rt hadap \gm you face \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx kauhajar \mr kau hajar \rt hajar \gm ID you discipline, chasten, spank, strap, beat \sc \ety \auth jj \dt 14/Oct/2007 \lx kauhalau \mr kau halau \rt halau \gm you drive off, chase away \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx kauhamburkan \mr kau hambur -kan \rt hambur \gm you scatter, spread; propagate \sc \ety \auth \dt \lx kauhampiri \mr kau hampir -i \rt hampir \gm you approach, come close \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2007 \lx kauhancurkan \mr kau hancur -kan \rt hancur \gm you demolish, obliterate \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2007 \lx kauhantarkan \mr kau hantar -kan \rt hantar \gm you bring \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2008 \lx kauhapus \mr kau hapus \rt hapus \gm you wipe out \sc \ety \auth jj \dt 29/Aug/2007 \lx kauhapuskan \mr kau hapus -kan \rt hapus \gm you wipe out, do away with \sc \ety \auth jj \dt 19/Apr/2007 \lx kauharapkan \mr kau harap -kan \rt harap \gm you hope (for), rely on, trust in \sc \ety \auth \dt \lx kauhardik \mr = kau herdik \rt herdik \gm you scold, abuse \sc \ety \auth \dt \lx kauhasilkan \mr kau hasil -kan \rt hasil \gm you produce, output \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2007 \lx kauhentikan \mr kau henti -kan \rt henti \gm you stop, halt \sc \ety \auth \dt \lx kauhiburkan \mr kau hibur -kan \rt hibur \gm you entertain; comfort \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2007 \lx kauhidupkan \mr kau hidup -kan \rt hidup \gm you make dead \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kauhilangkan \mr kau hilang -kan \rt hilang \gm you cause to disappear, go away \sc \ety \auth \dt \lx kauhina \mr kau hina \rt hina \gm you show derision, disrespect \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2007 \lx kauhinakan \mr kau hina -kan \rt hina \gm you show derision, disrespect, disdain \sc \ety \auth \dt \lx kauhitung \mr kau hitung \rt hitung \gm you count, calculate; consider, think about \sc \ety \auth jj \dt 28/Mar/2007 \lx kauhormati \mr kau hormat -i \rt hormat \gm you respect \sc \ety \auth \dt \lx kauhukum \mr kau hukum \rt hukum \gm you judge, sentence \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kauidamkan \mr kau idam -kan \rt idam \gm you crave \sc \ety \auth \dt \lx kauikat \mr kau ikat \rt ikat \gm you tie, bind \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2007 \lx kauikatkan \mr kau ikat -kan \rt ikat \gm you tie, bind \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx kauikatkanlah \mr kau ikat -kan lah \rt ikat \gm you tie, bind \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx kauikrarkan \mr kau ikrar -kan \rt ikrar \gm you promise \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2007 \lx kauikut \mr kau ikut \rt ikut \gm you accompany, go with; experience together with \sc \ety \auth \dt \lx kauikuti \mr kau ikut -i \rt ikut \gm you follow, accompany \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kauikutsertakan \mr kau ikut serta -kan \rt ikut serta \gm you participate \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2008 \lx kauindahkan \mr kau indah -kan;; = kau endah -kan \rt indah;; endah \gm you beautify;; heed, pay attention to \sc \ety \auth \dt \lx kauingat \mr kau ingat \rt ingat \gm remember; think, suppose \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2007 \lx kauingatkan \mr kau ingat -kan \rt ingat \gm you remind \sc \ety \auth jj \dt \lx kauingin \mr kau ingin \rt ingin \gm you want, desire \sc \ety \auth jj \dt 20/Nov/2007 \lx kauingini \mr kau ingin -i \rt ingin \gm you desire, want \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2007 \lx kauinginkan \mr kau ingin -kan \rt ingin \gm you desire \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kauingkari \mr kau ingkar -i \rt ingkar \gm you deny, repudiate, disavow, disclaim; unwilling; disallow \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2008 \lx kauinjak \mr kau injak \rt injak \gm you step on, tread \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx kauinjak-injak \mr kau RED- injak \rt injak \gm you trample, stomp on \sc \ety \auth \dt \lx kauisi \mr kau isi \rt isi \gm you fill up \sc \ety \auth jj \dt 05/Feb/2008 \lx kauizinkan \mr kau izin -kan \rt izin \gm you allow, give permission \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx kaujadikan \mr kau jadi -kan \rt jadi \gm you make \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaujaga \mr kau jaga \rt jaga \gm you be awake, alert, careful; guard \sc \ety \auth \dt \lx kaujagai \mr kau jagai \rt jagai \gm you guard, care for \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx kaujalani \mr kau jalan -i \rt jalan \gm you carry out \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2007 \lx kaujalankan \mr kau jalan -kan \rt jalan \gm you carry out \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2007 \lx kaujamin \mr kau jamin \rt jamin \gm you guarantee \sc \ety \auth \dt \lx kaujanjikan \mr kau janji -kan \rt janji \gm you promise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaujatuhkan \mr kau jatuh -kan \rt jatuh \gm you drop, cause to fall \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2007 \lx kaujauhkan \mr kau jauh -kan \rt jauh \gm you avoid, distance self from \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx kaujelaskan \mr kau jelas -kan \rt jelas \gm you clarify; pay off (debt) \sc \ety \auth jj \dt \lx kaujual \mr kau jual \rt jual \gm you sell \sc \ety \auth jj \dt 19/Apr/2007 \lx kaujumpai \mr kau jumpa -i \rt jumpa \gm you find, meet \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2008 \lx kaukab \mr kaukab \rt kaukab \gm ARCH planet \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx kaukabulkan \mr kau kabul -kan \rt kabul \gm you grant, fulfill \sc \ety \auth \dt \lx kaukah \mr kau kah \rt kau \gm you ? \sc \ety \auth jj \dt \lx kaukalahkan \mr kau kalah -kan \rt kalah \gm you defeat \sc \ety \auth \dt \lx kaukapuri \mr kau kapur -i \rt kapur \gm you whitewash \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2007 \lx kaukaruniakan \mr = kau kurnia -kan \rt kaurnia \gm you bestow, award, give gift \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx kaukasihani \mr kau kasih -an -i \rt kasih \gm you show compassion, mercy, pity on \sc \ety \auth \dt \lx kaukasihi \mr kau kasih -i \rt kasih \gm I love \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaukatakan \mr kau kata -kan \rt kata \gm you say \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaukatupkan \mr kau katup -kan \rt katup \gm you close tightly \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx kaukawani \mr kau kawan -i \rt kawan \gm you accompany \sc \ety \auth \dt \lx kaukebatkan \mr kau kebat -kan \rt kebat \gm you bind, tie on \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx kaukebatkanlah \mr kau kebat -kan lah \rt kebat \gm you bind, tie on \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx kaukecualikan \mr kau kecuali -kan \rt kecuali \gm you exempt, exclude \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2006 \lx kaukehendaki \mr kau ke- hendak -i \rt hendak \gm you desire, want, wish \sc \ety \auth jj \dt 28/Jan/2007 \lx kaukejar \mr kau kejar \rt kejar \gm you chase, pursue \sc \ety \auth jj \dt 21/Apr/2007 \lx kaukejar-kejar \mr kau RED- kejar \rt kejar \gm you chase, pursue repeatedly, persistently \sc \ety \auth \dt \lx kaukeluarkan \mr kau keluar -kan \rt keluar \gm you expel, put out, bring out \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2007 \lx kaukembalikan \mr kau kembali -kan \rt kembali \gm you return \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx kaukenakan \mr kau kena -kan \rt kena \gm you put on \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx kaukenakanlah \mr kau kena -kan lah \rt kena \gm you put on \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx kaukenal \mr kau kenal \rt kenal \gm you know \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaukenang \mr kau kenang \rt kenang \gm you remember \sc \ety \auth \dt \lx kaukepung \mr kau kepung \rt kepung \gm you surround, encircle, lay siege \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2007 \lx kaukerahkan \mr kau kerah -kan \rt kerah \gm you mobilize; conscript \sc \ety \auth \dt \lx kaukerjakan \mr kau kerja -kan \rt kerja \gm you work on/over \sc \ety \auth jj \dt 21/Apr/2007 \lx kauketahui \mr kau ke- tahu -i \rt tahu \gm you know \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaukhususkan \mr kau khusus -kan \rt khusus \gm you set apart (for special use) \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2007 \lx kaukira \mr kau kira \rt kira \gm you count; think \sc \ety \auth jj \dt 08/Nov/2007 \lx kaukirim \mr kau kirim \rt kirim \gm you send \sc \ety \auth jj \dt 08/Apr/2007 \lx kaukirimkan \mr kau kirim -kan \rt kirim \gm you send \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaukokohkan \mr = kau kukuh -kan \rt kaukuh \gm you strengthen, solidify, fortify \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx kaukotori \mr kau kotor -i \rt kotor \gm you make dirty, sully \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2006 \lx kaukuatkan \mr kau kuat -kan \rt kauat \gm you strengthen \sc \ety \auth \dt \lx kaukuduskan \mr kau kudus -kan \rt kaudus \gm you make holy, sanctify \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx kaukuduskanlah \mr kau kudus -kan lah \rt kaudus \gm you make holy, sanctify \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2007 \lx kaukumpulkan \mr kau kumpul -kan \rt kaumpul \gm you gather together \sc \ety \auth jj \dt 19/Apr/2007 \lx kaukurangi \mr kau kurang -i \rt kaurang \gm you decrease, lessen, reduce \sc \ety \auth jj \dt 17/Dec/2007 \lx kaukurbankan \mr = kau korban -kan \rt korban \gm you sacrifice \sc \ety \auth \dt \lx kaukutuk \mr kau kutuk \rt kautuk \gm you curse(d), put curse on \sc \ety \auth jj \dt 17/Feb/2007 \lx kaukutuki \mr kau kutuk -i \rt kautuk \gm you curse, put curse on \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2007 \lx kaul \mr kaul \rt kaul \gm word; opinion; stated intent; vow, promise \sc \ety Ar. \auth jj \dt 13/Feb/2008 \lx kaulah \mr kau lah \rt kau \gm you \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kaulahirkan \mr kau lahir -kan \rt kauir \gm you give birth to \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx kaulaksanakan \mr kau laksana -kan \rt laksana \gm you carry out, do \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2008 \lx kaulakukan \mr kau laku -kan \rt laku \gm you do, carry out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaulalaikan \mr kau lalai -kan \rt lalai \gm you neglect \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2007 \lx kaulalui \mr kau lalu -i \rt lalu \gm you pass by/thru \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2008 \lx kaulanggar \mr kau langgar \rt langgar \gm you run into, crash into, collide; break (law, rule) \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2008 \lx kaulangkahi \mr kau langkah -i \rt langkah \gm you step over \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx kaulantik \mr kau lantik \rt lantik \gm you appoint \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx kaulatih \mr kau latih \rt latih \gm you train \sc \ety \auth jj \dt 10/May/2008 \lx kaulawan \mr kau lawan \rt lawan \gm you oppose, fight, resist \sc \ety \auth \dt \lx kaulayani \mr kau layan -i \rt layan \gm you serve, is served by you \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2006 \lx kaulempari \mr kau lémpar -i \rt lémpar \gm you throw at \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2007 \lx kaulemparkan \mr kau lémpar -kan \rt lémpar \gm you throw \sc \ety \auth jj \dt 01/Feb/2008 \lx kaulenyapkan \mr kau lenyap -kan \rt lenyap \gm you wipe out, cause to disappear, vanish \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx kaulepas \mr kau lepas \rt lepas \gm you escape, get away, get free \sc \ety \auth \dt \lx kaulepaskan \mr kau lepas -kan \rt lepas \gm you release, set free, let go of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kauletakkan \mr kau letak -kan \rt letak \gm you set down, put, place \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2007 \lx kauletakkanlah \mr kau letak -kan lah \rt letak \gm you set down, put, place \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx kaulewati \mr kau léwat -i \rt léwat \gm you pass by, after; ID thru \sc \ety \auth \dt \lx kaulihat \mr kau lihat \rt lihat \gm you see \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaulihatkah \mr kau lihat kah \rt lihat \gm you look, see ? \sc \ety \auth jj \dt 07/Jan/2008 \lx kaulilitkan \mr kau lilit -kan \rt lilit \gm you wrap around, entwine \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx kaulilitkanlah \mr kau lilit -kan lah \rt lilit \gm you wrap around, entwine \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx kaulindungi \mr kau lindung -i \rt lindung \gm you protect \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2007 \lx kaulipat \mr kau lipat \rt lipat \gm you fold \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2007 \lx kaulipat dua \mr kau lipat dua \rt lipat dua \gm you fold in half \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2007 \lx kaulku \mr kaul ku \rt kaul \gm your word; opinion; stated intent; vow, promise \sc \ety \auth \dt \lx kaulmu \mr kaul mu \rt kaul \gm your word; opinion; stated intent; vow, promise \sc \ety \auth jj \dt 10/Apr/2008 \lx kaulnya \mr kaul nya \rt kaul \gm his/their word; opinion; stated intent; vow, promise \sc \ety \auth jj \dt 13/Feb/2008 \lx kaulumpuhkan \mr kau lumpuh -kan \rt lumpuh \gm you cripple \sc \ety \auth jj \dt 24/Apr/2008 \lx kaulunasi \mr kau lunas -i \rt lunas \gm you pay off, clear (debt) \sc \ety \auth jj \dt \lx kaulupakan \mr kau lupa -kan \rt lupa \gm you forget (intentionally) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaum \mr kaum \rt kaum \gm tribe, sub-race; types of people; ethnic \sc \ety Ar. \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx kaum bapa \mr kaum bapa \rt kaum bapa \gm the fathers, fathers' group \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2006 \lx kaum cendekiawan \mr kaum cendekia wan \rt kaum cendekia wan \gm intelligentsia (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kaum hawa \mr kaum hawa \rt kaum hawa \gm female gender \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaum ibu \mr kaum ibu \rt kaum ibu \gm the mothers, mothers' group \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2006 \lx kaum intelektual \mr kaum intéléktual \rt kaum intéléktual \gm intelligentsia (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kaum keluarga \mr kaum keluarga \rt kaum keluarga \gm kith and kin (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kaum kerabat \mr kaum kerabat \rt kaum kerabat \gm near relatives \sc \ety \auth jj \dt 27/May/2008 \lx kaum kerabatku \mr kaum kerabat ku \rt kaum kerabat \gm my near relatives \sc \ety \auth jj \dt 27/May/2008 \lx kaum lelaki \mr kaum lelaki \rt kaum lelaki \gm the men, men's group \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2006 \lx kaum tua-tua \mr kaum RED- tua \rt kaum tua \gm the elderly, the elders \sc \ety \auth jj \dt 20/Oct/2006 \lx kaum wanita \mr kaum wanita \rt kaum wanita \gm the women, women's group \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2006 \lx kaum wanitamu \mr kaum wanita mu \rt kaum wanita \gm your women, women's group \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2008 \lx kaumaafkan \mr kau maaf -kan \rt maaf \gm you excuse, forgive \sc \ety \auth \dt \lx kaumahkotai \mr kau mahkota -i \rt mahkota \gm you crown \sc \ety \auth \dt \lx kaumakan \mr kau makan \rt makan \gm you eat \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx kaumaklumi \mr kau maklum -i \rt maklum \gm you (make) known, understood \sc \ety \auth jj \dt 20/Oct/2007 \lx kaumaksudkan \mr kau maksud -kan \rt maksud \gm you intend, refer to, mean \sc \ety \auth \dt \lx kaumarahi \mr kau marah -i \rt marah \gm you scold \sc \ety \auth \dt \lx kaumasak \mr kau masak \rt masak \gm you cook \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx kaumasuki \mr kau masuk -i \rt masuk \gm you enter \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx kaumasukkan \mr kau masuk -kan \rt masuk \gm you put in, insert \sc \ety \auth jj \dt 28/Mar/2007 \lx kaumengerti \mr kau meng- erti \rt erti \gm you understand \sc \ety \auth \dt \lx kaumiliki \mr kau milik -i \rt milik \gm you own, possess \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kauminta \mr kau minta \rt minta \gm you request, ask for \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2007 \lx kaumintai \mr kau minta -i \rt minta \gm you request, ask for \sc \ety \auth \dt \lx kaumintakan \mr kau minta -kan \rt minta \gm you request, ask for \sc \ety \auth jj \dt 15/May/2008 \lx kauminum \mr kau minum \rt minum \gm you drink \sc \ety \auth jj \dt 27/Nov/2007 \lx kauminyaki \mr kau minyak -i \rt minyak \gm you oil sth \sc \ety \auth jj \dt 15/Mar/2008 \lx kaum-kaum \mr RED- kaum \rt kaum \gm tribes, sub-races \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2008 \lx kaum-kaummu \mr kaum-kaum mu \rt kaum-kaum \gm your tribes, sub-races \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2008 \lx kaum-kaumnya \mr RED- kaum nya \rt kaum \gm their tribes, sub-races \sc \ety \auth jj \dt 29/Mar/2007 \lx kaumku \mr kaum ku \rt kaum \gm my tribe, race, people, group \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx kaummu \mr kaum mu \rt kaum \gm your tribe, race, people, group \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx kaumnya \mr kaum nya \rt kaum \gm his tribe, race, people, group \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx kaumundur \mr kau mundur \rt kaundur \gm you retreat, back up \sc \ety \auth \dt \lx kaumuntahkan \mr kau muntah -kan \rt kauntah \gm you vomit out \sc \ety \auth \dt \lx kaumurkai \mr kau murka -i \rt kaurka \gm you be angry at, wrathful towards (of royalty, God) \sc \ety \auth jj \dt 08/Feb/2008 \lx kaumusnahkan \mr kau musnah -kan \rt kausnah \gm you destroy, obliterate \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2008 \lx kaumusuhi \mr kau musuh -i \rt kausuh \gm you oppose, treat/regard as enemy \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2008 \lx kaunaiki \mr kau naik -i \rt naik \gm you climb up \sc \ety \auth jj \dt 29/Apr/2007 \lx kaunaikkan \mr kau naik -kan \rt naik \gm you raise, lift up, send up \sc \ety \auth \dt \lx kaunajiskan \mr kau najis -kan \rt najis \gm you defile, sully \sc \ety \auth jj \dt 12/Jan/2008 \lx kaunasihati \mr kau nasihat -i \rt nasihat \gm you advise, give advice to \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2007 \lx kaunazarkan \mr kau nazar -kan \rt nazar \gm you make vow \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx kaunikahi \mr kau nikah -i \rt nikah \gm you marry \sc \ety \auth \dt \lx kaunodai \mr kau noda -i \rt noda \gm you shame, disgrace \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2008 \lx kaunseling \mr kaunséling \rt kaunséling \gm counseling \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaunselor \mr kaunsélor \rt kaunsélor \gm counselor \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaunter \mr kaunter \rt kaunter \gm counter \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaunter-kaunter \mr RED- kaunter \rt kaunter \gm counters \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaunubuatkan \mr kau nubuat -kan \rt nubuat \gm you prophesy sth \sc \ety \auth jj \dt 19/Dec/2007 \lx kaunyatakan \mr kau nyata -kan \rt kauta \gm you state(d) \sc \ety \auth jj \dt 13/Sep/2007 \lx kauolah \mr kau olah \rt olah \gm you manufacture, treat; ID offer \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx kauombang-ambingkan \mr = kau umbang ambing -kan \rt umbang ambing \gm you toss to and fro \sc \ety \auth \dt \lx kau-orang \mr kau orang \rt orang \gm you (plural) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaup \mr kaup \rt kaup \gm scoop up, seize hugely \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaupagari \mr kau pagar -i \rt pagar \gm you fence in \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2006 \lx kaupakai \mr kau pakai \rt pakai \gm you wear, wore; use, used \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaupaksa \mr kau paksa \rt paksa \gm you force, compel \sc \ety \auth jj \dt 14/Apr/2008 \lx kaupalingkan \mr kau paling -kan \rt paling \gm you turn, cause to turn \sc \ety \auth \dt \lx kaupancing \mr kau pancing \rt pancing \gm you fish with hook & line \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2007 \lx kaupandang \mr kau pandang \rt pandang \gm you look, watch \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2007 \lx kaupandang baik \mr kau pandang baik \rt pandang baik \gm you view as good \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2007 \lx kaupanggil \mr kau panggil \rt panggil \gm you call, summon \sc \ety \auth jj \dt 01/Apr/2007 \lx kaupasang \mr kau pasang \rt pasang \gm you turn on, put on, etc. \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2007 \lx kaupasanglah \mr kau pasang lah \rt pasang \gm you turn on, put on, etc. \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2007 \lx kaupastikan \mr kau pasti -kan \rt pasti \gm you make certain, sure, verify \sc \ety \auth \dt \lx kaupatahkan \mr kau patah -kan \rt patah \gm you break \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2007 \lx kaupatuhi \mr kau patuh -i \rt patuh \gm you obey(ed), follow(ed) \sc \ety \auth jj \dt \lx kaupecahkan \mr kau pecah -kan \rt pecah \gm you break into pieces \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2007 \lx kaupegang \mr kau pegang \rt pegang \gm you grip, hang onto, grab \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx kaupelajari \mr kau pelajar -i \rt pelajar \gm you study \sc \ety \auth \dt \lx kaupelihara \mr kau pelihara \rt pelihara \gm you care for; raise \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx kaupeliharalah \mr kau pelihara lah \rt pelihara \gm you care for; raise \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx kaupendekkan \mr kau péndék -kan \rt péndék \gm you shorten, make short \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx kaupenuhi \mr kau penuh -i \rt penuh \gm you fill (up) \sc \ety \auth \dt \lx kauperanakkan \mr kau per- anak -kan \rt anak \gm you conceive, sire, father child \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2007 \lx kauperbanyak \mr kau per- banyak \rt banyak \gm you make much/many, increase numbers \sc \ety \auth jj \dt 04/Feb/2008 \lx kauperbuat \mr kau per- buat \rt buat \gm you do, perform \sc \ety \auth jj \dt 16/Feb/2007 \lx kaupercayai \mr kau percaya -i \rt percaya \gm you believe, trust in \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2007 \lx kaupercayakan \mr kau percaya -kan \rt percaya \gm you entrust, trust (to someone) \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx kaupercikkan \mr kau percik -kan \rt percik \gm you sprinkle (it) \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx kaupercikkanlah \mr kau percik -kan lah \rt percik \gm you sprinkle (it) \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx kaupergunakan \mr kau per- guna -kan \rt guna \gm you use, manipulate \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2007 \lx kauperhatikan \mr kau per- hati -kan \rt hati \gm you observe, give attention to \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx kauperikatpinggangkan \mr kau per- ikat pinggang -kan \rt ikat pinggang \gm you use as belt \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2007 \lx kauperiksa \mr kau periksa \rt periksa \gm you test \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kauperingatkan \mr kau per- ingat -kan \rt ingat \gm you remind \sc \ety \auth \dt \lx kauperintah \mr kau perintah \rt perintah \gm you command, order \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kauperintahkan \mr kau perintah -kan \rt perintah \gm you command \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kauperistri \mr = kau per- isteri \rt isteri \gm you take as wife, marry \sc \ety \auth jj \dt 14/Apr/2008 \lx kauperlakukan \mr kau per- laku -kan \rt laku \gm you treat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kauperlihatkan \mr kau per- lihat -kan \rt lihat \gm you show, cause to see \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2008 \lx kauperlukan \mr kau perlu -kan \rt perlu \gm you need \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaupermalukan \mr kau per- malu -kan \rt malu \gm you embarrass, shame \sc \ety \auth \dt \lx kauperoleh \mr kau per- oléh \rt oléh \gm you obtain \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaupersalahkan \mr kau per- salah -kan \rt salah \gm you blame \sc \ety \auth \dt \lx kaupersembahkan \mr kau per- sembah -kan \rt sembah \gm you offer up, present (offering); give presentation \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx kaupersembahkanlah \mr kau per- sembah -kan lah \rt sembah \gm you offer up, present (offering); give presentation \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx kaupersiapkan \mr kau per- siap -kan \rt siap \gm you prepare \sc \ety \auth \dt \lx kaupertaruhkan \mr kau per- taruh -kan \rt taruh \gm you place, put \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaupesan \mr kau pesan \rt pesan \gm you send message \sc \ety \auth jj \dt 28/Aug/2007 \lx kaupetik \mr kau petik \rt petik \gm you pick (fruit) \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2007 \lx kaupijak-pijak \mr kau RED- pijak \rt pijak \gm you step on, stomp on, trample \sc \ety \auth \dt \lx kaupikir \mr = kau fikir \rt fikir \gm you think \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2008 \lx kaupikirkan \mr = kau fikir -kan \rt fikir \gm you think (about) \sc \ety \auth jj \dt 25/May/2008 \lx kaupilih \mr kau pilih \rt pilih \gm you choose, pick \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaupimpin \mr kau pimpin \rt pimpin \gm you lead \sc \ety \auth jj \dt 05/Mar/2007 \lx kaupindahkan \mr kau pindah -kan \rt pindah \gm you move, shift, relocate \sc \ety \auth \dt \lx kaupisahkan \mr kau pisah -kan \rt pisah \gm you separate, divide \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2008 \lx kaupotong \mr kau potong \rt potong \gm you cut off/thru \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx kaupotong-potong \mr kau RED- potong \rt potong \gm you cut up \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx kaupotong-potonglah \mr kau RED- potong lah \rt potong \gm you cut up \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx kaupuaskan \mr kau puas -kan \rt puas \gm you satisfy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaupukul \mr kau pukul \rt pukul \gm you strike, beat \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx kaupulihkan \mr kau pulih -kan \rt pulih \gm you cause to recover; restore \sc \ety \auth \dt \lx kaupulihkannya \mr kau pulih -kan nya \rt pulih \gm you cause to recover; restore him/them \sc \ety \auth jj \dt 01/Oct/2007 \lx kaupun \mr kau pun \rt kau \gm also/even you \sc \ety \auth jj \dt \lx kaupungut \mr kau pungut \rt kaugut \gm you gather, collect \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2007 \lx kaupunya \mr kau punya \rt kauya \gm you own, have \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx kaupunyai \mr kau punya -i \rt kauya \gm you own, possess \sc \ety \auth jj \dt 19/Feb/2007 \lx kaurampas \mr kau rampas \rt rampas \gm you take by force, mug \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2007 \lx kaurancangkan \mr kau rancang -kan \rt rancang \gm you plan \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2006 \lx kaurantingi \mr kau ranting -i \rt ranting \gm ID you prune \sc \ety \auth jj \dt 26/Mar/2007 \lx kaurasa \mr kau rasa \rt rasa \gm you feel; taste \sc \ety \auth jj \dt 09/May/2008 \lx kaurayakan \mr kau raya -kan \rt raya \gm you celebrate \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2007 \lx kaurebut \mr kau rebut \rt rebut \gm you grab, snatch (from), seize, yank away from \sc \ety \auth jj \dt 08/Apr/2008 \lx kauremukkan \mr kau remuk -kan \rt remuk \gm you smash, shatter, destroy \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx kaurendahkan \mr kau rendah -kan \rt rendah \gm you lower, bring low, degrade \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx kaurenungkan \mr kau renung -kan \rt renung \gm you meditate on, consider, contemplate \sc \ety \auth \dt \lx kaurepotkan \mr kau répot -kan \rt répot \gm you report; ID make a fuss, cause trouble; deal faithfully \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2007 \lx kaurindukan \mr kau rindu -kan \rt rindu \gm you long for, yearn for, miss \sc \ety \auth \dt \lx kaurisaukan \mr kau risau -kan \rt risau \gm you worry about \sc \ety \auth \dt \lx kaurobohkan \mr kau roboh -kan \rt roboh \gm you knock down \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2008 \lx kauruntuhkan \mr kau runtuh -kan \rt runtuh \gm you knock down, cause to fall over, collapse \sc \ety \auth jj \dt 22/Sep/2007 \lx kaurusakkan \mr = kau rosak -kan \rt rosak \gm you ruin, break \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kaus \mr kaus \rt kaus \gm hose \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kaus kaki \mr kaus kaki \rt kaus kaki \gm footwear \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kausabit \mr kau sabit \rt sabit \gm you cut with sickle \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2007 \lx kausadari \mr = kau sedar -i \rt sedar \gm you realize \sc \ety \auth \dt \lx kausajikan \mr kau saji -kan \rt saji \gm you serve, dish-out (food) \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2008 \lx kausakiti \mr kau sakit -i \rt sakit \gm you hurt, give pain \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2008 \lx kausalut \mr kau salut \rt salut \gm you cover, wrap, clad \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2007 \lx kausalutlah \mr kau salut lah \rt salut \gm you cover, wrap, clad \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2007 \lx kausamakan \mr kau sama -kan \rt sama \gm you equate, make out to be same \sc \ety \auth \dt \lx kausambung \mr kau sambung \rt sambung \gm you continue (on), extend, add on \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2007 \lx kausampaikan \mr kau sampai -kan \rt sampai \gm you deliver \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2007 \lx kausangka \mr kau sangka \rt sangka \gm you suppose, expect, think \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2007 \lx kausangkal \mr kau sangkal \rt sangkal \gm you deny, repudiate \sc \ety \auth \dt \lx kausangka-sangka \mr kau RED- sangka \rt sangka \gm you expect, anticipate \sc \ety \auth \dt \lx kausanjung \mr kau sanjung \rt sanjung \gm you praise; show deference to \sc \ety \auth \dt \lx kausapu \mr kau sapu \rt sapu \gm you wipe, sweep \sc \ety \auth \dt \lx kausapu habis \mr kau sapu habis \rt sapu habis \gm you sweep away, wipe out \sc \ety \auth \dt \lx kausatif \mr kausatif \rt kausatif \gm causative (Ling.) \sc \ety Eng. or Dutch causatief \auth jj \dt 07/May/2008 \lx kausebar \mr kau sébar \rt sébar \gm you spread, distribute \sc \ety \auth \dt \lx kauseberangi \mr kau seberang -i \rt seberang \gm you cross (over) \sc \ety \auth jj \dt 14/Apr/2007 \lx kauseberangkan \mr kau se- berang -kan \rt berang \gm you cause to cross over \sc \ety \auth \dt \lx kausebut \mr kau sebut \rt sebut \gm you pronounce; utter, say \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx kausebutkan \mr kau sebut -kan \rt sebut \gm you utter, say, mention \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2007 \lx kausedari \mr kau sedar -i \rt sedar \gm you realize \sc \ety \auth \dt \lx kausediakan \mr kau sedia -kan \rt sedia \gm you prepare, make ready \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2007 \lx kauselamatkan \mr kau selamat -kan \rt selamat \gm you save \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kauselami \mr kau selam -i \rt selam \gm you dive, go underwater; try to fathom, explore depths of a matter \sc \ety \auth \dt \lx kauselubungi \mr kau selubung -i \rt selubung \gm you veil, cover \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx kausembah \mr kau sembah \rt sembah \gm you worship \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx kausembelih \mr kau sembelih \rt sembelih \gm you slit throat; butcher \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx kausembelihlah \mr kau sembelih lah \rt sembelih \gm you slit throat; butcher \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx kausembunyikan \mr kau sembunyi -kan \rt sembunyi \gm you hide (it) \sc \ety \auth jj \dt 17/Jun/2007 \lx kauserahkan \mr kau serah -kan \rt serah \gm you surrender, hand over \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kauserahkankah \mr kau serah -kan kah \rt serah \gm you surrender, hand over ? \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx kauserang \mr kau serang \rt serang \gm you attack \sc \ety \auth \dt \lx kauseret \mr kau sérét \rt sérét \gm you drag, trail slowly \sc \ety \auth \dt \lx kauseri \mr kauseri \rt kauseri \gm ID causerie, lecture, speech, talk \sc \ety Dutch causerie < Fr. \auth jj \dt \lx kausetujui \mr kau se- tuju -i \rt tuju \gm you agree with/to \sc \ety \auth \dt \lx kausiapkan \mr kau siap -kan \rt siap \gm you prepare, make ready \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kausia-siakan \mr kau RED- sia -kan \rt sia \gm you waste, squander \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2007 \lx kausiksa \mr = kau séksa \rt séksa \gm you torture, cause to suffer \sc \ety \auth \dt \lx kausimpan \mr kau simpan \rt simpan \gm you save, put away, keep \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kausingkapkan \mr kau singkap -kan \rt singkap \gm you lift up; expose, reveal \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2007 \lx kausingkirkan \mr kau singkir -kan \rt singkir \gm you expel; evacuate; push to side, sideline \sc \ety \auth \dt \lx kausiramkan \mr kau siram -kan \rt siram \gm you pour on \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx kausiramkanlah \mr kau siram -kan lah \rt siram \gm you pour on \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx kausucikan \mr kau suci -kan \rt suci \gm you cleanse \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx kausujud \mr kau sujud \rt sujud \gm you kneel and bow head \sc \ety \auth \dt \lx kausuka \mr kau suka \rt suka \gm you like, find agreeable \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2007 \lx kausukai \mr kau suka -i \rt suka \gm you like \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2006 \lx kausumpahi \mr kau sumpah -i \rt sumpah \gm you take oath \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2007 \lx kausuruh \mr kau suruh \rt suruh \gm you order, tell to do \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx kausuruhkan \mr kau suruh -kan \rt suruh \gm ID you order, tell to \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx kausuruhlah \mr kau suruh lah \rt suruh \gm you order, tell to do \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx kaususahkan \mr kau susah -kan \rt susah \gm you trouble \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kausyukuri \mr kau syukur -i \rt syukur \gm you give thanks to God for \sc \ety \auth jj \dt \lx kaut \mr kaut \rt kaut \gm scoop up; scrape \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kautaburi \mr kau tabur -i \rt tabur \gm you scatter, broadcast \sc \ety \auth jj \dt 26/Mar/2007 \lx kautaburkan \mr kau tabur -kan \rt tabur \gm you scatter, sow \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2007 \lx kautagih \mr kau tagih \rt tagih \gm you crave; demand, ask for payment \sc \ety \auth jj \dt 21/Apr/2007 \lx kautahan \mr kau tahan \rt tahan \gm you tolerate, stand, put up with; hold back, detain \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2007 \lx kautahbiskan \mr kau tahbis -kan \rt tahbis \gm you consecrate \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx kautahu \mr kau tahu \rt tahu \gm you know \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2007 \lx kautaklukkan \mr kau takluk -kan \rt takluk \gm you subjugate, subdue \sc \ety \auth \dt \lx kautakuti \mr kau takut -i \rt takut \gm you scare \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kautambah \mr kau tambah \rt tambah \gm you add \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kautambat \mr kau tambat \rt tambat \gm you tie up, moor \sc \ety \auth \dt \lx kautanam \mr kau tanam \rt tanam \gm you plant \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx kautanggung \mr kau tanggung \rt tanggung \gm you bear (responsibilities/troubles); carry on shoulders \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2007 \lx kautangkap \mr kau tangkap \rt tangkap \gm you catch, arrest \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx kautantang \mr = kau tentang \rt tentang \gm you oppose, go against \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2007 \lx kautarik \mr kau tarik \rt tarik \gm you draw, pull \sc \ety \auth \dt \lx kautarik kembali \mr kau tarik kembali \rt tarik kembali \gm you take back, revoke \sc \ety \auth \dt \lx kautaruh \mr kau taruh \rt taruh \gm you put, place; invest \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2007 \lx kautaruhlah \mr kau taruh lah \rt taruh \gm you put, place; invest \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx kautatah \mr kau tatah \rt tatah \gm you chisel; decorate, inlay with gems; toddle \sc \ety \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx kautawan \mr kau tawan \rt tawan \gm you offer; defeat \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2007 \lx kautawari \mr kau tawar -i \rt tawar \gm you offer to \sc \ety \auth \dt \lx kautawarkan \mr kau tawar -kan \rt tawar \gm you offer \sc \ety \auth \dt \lx kautebang \mr kau tebang \rt tebang \gm you cut down, topple \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2007 \lx kautebus \mr kau tebus \rt tebus \gm you redeem, ransom \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx kautebuslah \mr kau tebus lah \rt tebus \gm you redeem, ransom \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx kautegakkan \mr kau tegak -kan \rt tegak \gm you stand (sth) upright \sc \ety \auth \dt \lx kauteguhkan \mr kau teguh -kan \rt teguh \gm you solidify, strengthen \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx kautegur \mr kau tegur \rt tegur \gm you greet; reprove, admonish, warn \sc \ety \auth jj \dt 07/Aug/2007 \lx kautekan \mr kau tekan \rt tekan \gm you press, pressure \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx kautelan \mr kau telan \rt telan \gm you swallow(ed) \sc \ety \auth \dt \lx kautemani \mr kau teman -i \rt teman \gm you accompany, be companion, be friend to \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2007 \lx kautempatkan \mr kau tempat -kan \rt tempat \gm you place, put \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kautempatkanlah \mr kau tempat -kan lah \rt tempat \gm you place, put \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx kautempuh \mr kau tempuh \rt tempuh \gm you beat; attack; hit, suffer; pass by; cross; walk thru, wade; sail into wind \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kautemui \mr kau temu -i \rt temu \gm you meet, come across \sc \ety \auth jj \dt 24/Apr/2007 \lx kautemukan \mr kau temu -kan \rt temu \gm you meet, come across \sc \ety \auth \dt \lx kautenangkan \mr kau tenang -kan \rt tenang \gm you calm down \sc \ety \auth \dt \lx kautentukan \mr kau tentu -kan \rt tentu \gm you make certain, fix, specify, set \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2007 \lx kautepati \mr kau tepat -i \rt tepat \gm you fulfill, follow (what was promised) \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2008 \lx kauterangi \mr kau terang -i \rt terang \gm you give light to, enlighten \sc \ety \auth \dt \lx kauterima \mr kau terima \rt terima \gm you receive, accept \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx kautertawakan \mr kau ter- tawa -kan \rt tawa \gm you laugh(ed) at \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx kautetapkan \mr kau tetap -kan \rt tetap \gm you fix, set (date etc.) \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2007 \lx kautikam \mr kau tikam \rt tikam \gm you stab \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx kautimpa \mr kau timpa \rt timpa \gm you pile upon \sc \ety \auth \dt \lx kautimpakan \mr kau timpa -kan \rt timpa \gm you cause to fall on, come upon \sc \ety \auth \dt \lx kautindas \mr kau tindas \rt tindas \gm you oppress \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx kautindihkan \mr kau tindih -kan \rt tindih \gm you press from above, put sth on top; oppress \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2007 \lx kautinggal \mr kau tinggal \rt tinggal \gm you stay, dwell at \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx kautinggalkan \mr kau tinggal -kan \rt tinggal \gm leave behind; desert \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kautinggikan \mr kau tinggi -kan \rt tinggi \gm you elevate, raise up; exalt \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx kautipu \mr kau tipu \rt tipu \gm you deceive, trick \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx kautiup \mr kau tiup \rt tiup \gm you blow \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2008 \lx kautkan \mr kaut -kan \rt kaut \gm scoop out \sc \ety \auth jj \dt \lx kautlah \mr kaut lah \rt kaut \gm scoop up \sc \ety \auth jj \dt \lx kautolak \mr kau tolak \rt tolak \gm you reject; push \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kautolakkah \mr kau tolak kah \rt tolak \gm you push; reject ? \sc \ety \auth jj \dt 11/Dec/2007 \lx kautolong \mr kau tolong \rt tolong \gm you help(ed) \sc \ety \auth jj \dt 09/Jul/2006 \lx kautuai \mr kau tuai \rt tuai \gm you harvest \sc \ety \auth jj \dt 26/Mar/2007 \lx kautuang \mr kau tuang \rt tuang \gm you pour (into/onto) \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2007 \lx kautuangkan \mr kau tuang -kan \rt tuang \gm you pour (into/onto) \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2007 \lx kautuangkanlah \mr kau tuang -kan lah \rt tuang \gm you pour (into/onto) \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2007 \lx kautugaskan \mr kau tugas -kan \rt tugas \gm you give job (of) \sc \ety \auth jj \dt 29/Mar/2007 \lx kautuju \mr kau tuju \rt tuju \gm you head towards \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2007 \lx kautulis \mr kau tulis \rt tulis \gm you write, wrote \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2007 \lx kautulisi \mr kau tulis -i \rt tulis \gm you write on/to \sc \ety \auth jj \dt 19/Jan/2008 \lx kautuliskan \mr kau tulis -kan \rt tulis \gm you write down \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2007 \lx kautumpahkan \mr kau tumpah -kan \rt tumpah \gm you spill, pour out \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2007 \lx kautumpas \mr kau tumpas \rt tumpas \gm you crush, ruin, destroy \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2007 \lx kautundukkan \mr kau tunduk -kan \rt tunduk \gm you defeat, conquer, vanquish; bow head down to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kautunggangi \mr kau tunggang -i \rt tunggang \gm you ride (straddle) \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx kautunjukkan \mr kau tunjuk -kan \rt tunjuk \gm you show \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kautuntut \mr kau tuntut \rt tuntut \gm you claim (debt), exact revenge; pursue knowledge \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2007 \lx kauturun \mr kau turun \rt turun \gm you descend, go down \sc \ety \auth \dt \lx kauturunkan \mr kau turun -kan \rt turun \gm you lower; allow to get down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2008 \lx kautusuk \mr kau tusuk \rt tusuk \gm you pierce, prick, stab \sc \ety \auth \dt \lx kaututup \mr kau tutup \rt tutup \gm you close; cover \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2007 \lx kaututupi \mr kau tutup -i \rt tutup \gm you close, cover \sc \ety \auth jj \dt 29/Aug/2007 \lx kauubah \mr kau ubah \rt ubah \gm you alter, modify, change \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx kauucapkan \mr kau ucap -kan \rt ucap \gm you utter; give speech, address \sc \ety \auth jj \dt 09/Jun/2007 \lx kauuji \mr kau uji \rt uji \gm you test \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx kauukirkan \mr kau ukir -kan \rt ukir \gm you engrave \sc \ety \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx kauukirkanlah \mr kau ukir -kan lah \rt ukir \gm you engrave \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx kauulangi \mr kau ulang -i \rt ulang \gm you repeat, do over \sc \ety \auth \dt \lx kauundang \mr kau undang \rt undang \gm you invite \sc \ety \auth jj \dt \lx kauurapi \mr kau urap -i \rt urap \gm you anoint \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx kauurapilah \mr kau urap -i lah \rt urap \gm you anoint \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx kauusahakan \mr kau usaha -kan \rt usaha \gm you work hard on, put effort into, strive \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2007 \lx kauusir \mr kau usir \rt usir \gm you chase away, drive off \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2008 \lx kauusulkan \mr kau usul -kan \rt usul \gm you propose, suggest \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx kauusut \mr kau usut \rt usut \gm you grope for; seek clarification \sc \ety \auth \dt \lx kauutus \mr kau utus \rt utus \gm you send as envoy, emissary \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx kauyakinkan \mr kau yakin -kan \rt yakin \gm you convince, make confident \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2007 \lx kawad \mr kawad \rt kawad \gm military drill \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kawad berduri \mr = kawat ber- duri \rt kawat duri \gm barbed-wire \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kawah \mr kawah \rt kawah \gm caldron; crater; mouth of volcano \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kawal \mr kawal \rt kawal \gm control \sc \ety Tamil \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kawal diri \mr kawal diri \rt kawal diri \gm inhibition (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kawal pagi \mr kawal pagi \rt kawal pagi \gm morning watch \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2007 \lx kawal selia \mr kawal selia \rt kawal selia \gm regulate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kawalan \mr kawal -an \rt kawal \gm control \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kawalan fertiliti \mr kawal -an fertiliti \rt kawal fertiliti \gm fertility control (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kawalan institusi \mr kawal -an institusi \rt kawal institusi \gm institutional control (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kawalan sebati \mr kawal -an sebati \rt kawal sebati \gm internalized control (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kawalan sosial negatif \mr kawal -an sosial negatif \rt kawal sosial negatif \gm negative social control (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kawalan tak formal \mr kawal -an tak formal \rt kawal tak formal \gm informal control (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kawalan-kawalan \mr RED- kawal -an \rt kawal \gm controls \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx kawalanku \mr kawal -an ku \rt kawal \gm my control \sc \ety \auth jj \dt \lx kawalanmu \mr kawal -an mu \rt kawal \gm your control \sc \ety \auth jj \dt \lx kawalannya \mr kawalan nya \rt kawalan \gm his/their/it/the control \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2008 \lx kawalku \mr kawal ku \rt kawal \gm my control \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kawallah \mr kawal lah \rt kawal \gm guard, care for \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2007 \lx kawan \mr kawan \rt kawan \gm friend \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kawan karib \mr kawan karib \rt kawan karib \gm close friend, best buddy \sc \ety \auth \dt \lx kawan karibku \mr kawan karib ku \rt kawan karib \gm my close friend, best buddy \sc \ety \auth \dt \lx kawanan \mr kawanan \rt kawanan \gm herd, flock, swarm \sc \ety \auth jj \dt 18/May/2006 \lx kawanan domba \mr kawanan domba \rt kawanan domba \gm flock of sheep \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx kawanan dombanya \mr kawanan domba nya \rt kawanan domba \gm his/their flock of sheep \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2008 \lx kawanan kambing \mr kawanan kambing \rt kawanan kambing \gm flock of goats \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx kawanan kambing domba \mr kawanan kambing domba \rt kawanan kambing domba \gm flock of sheep \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2008 \lx kawanan kambing dombanya \mr kawanan kambing domba nya \rt kawanan kambing domba \gm his/their flock of sheep \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2008 \lx kawanan lalat \mr kawanan lalat \rt kawanan lalat \gm swarm of flies \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx kawanan lebah \mr kawanan lebah \rt kawanan lebah \gm swarm of bees \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx kawanan lembu \mr kawanan lembu \rt kawanan lembu \gm herd of cattle \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx kawanan-kawanan \mr RED- kawanan \rt kawanan \gm herds, flocks, swarms \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2007 \lx kawananku \mr kawanan ku \rt kawanan \gm my herd(s), flock(s), swarm(s) \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2007 \lx kawananmu \mr kawanan mu \rt kawanan \gm your herd(s), flock(s), swarm(s) \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2007 \lx kawanan-Nya \mr kawanan nya \rt kawanan \gm his herd(s), flock(s), swarm(s) \sc \ety \auth \dt \lx kawanannya \mr kawanan nya \rt kawanan \gm his/their herd(s), flock(s), swarm(s) \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2007 \lx kawani \mr kawan -i \rt kawan \gm accompany \sc \ety \auth \dt \lx kawankan \mr kawan -kan \rt kawan \gm befriend, make friend \sc \ety \auth jj \dt \lx kawan-kawan \mr RED- kawan \rt kawan \gm friends \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kawan-kawan karib \mr RED- kawan karib \rt kawan karib \gm close friends, best buddies \sc \ety \auth \dt \lx kawan-kawan karibku \mr RED- kawan karib ku \rt kawan karib \gm my close friends, best buddies \sc \ety \auth \dt \lx kawan-kawan karibmu \mr RED- kawan karib mu \rt kawan karib \gm your close friends, best buddies \sc \ety \auth jj \dt \lx kawan-kawan karibnya \mr RED- kawan karib nya \rt kawan karib \gm his/their close friends, best buddies \sc \ety \auth jj \dt \lx kawan-kawan-Ku \mr RED- kawan ku \rt kawan \gm my friends \sc \ety \auth jj \dt 12/Dec/2007 \lx kawan-kawanku \mr RED- kawan ku \rt kawan \gm my friends \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2007 \lx kawan-kawanmu \mr RED- kawan mu \rt kawan \gm your friends \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kawan-kawannya \mr RED- kawan nya \rt kawan \gm his friends \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kawanku \mr kawan ku \rt kawan \gm my friend \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kawanmu \mr kawan mu \rt kawan \gm your friend \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kawannya \mr kawan nya \rt kawan \gm his friend(s) \sc \ety \auth jj \dt 30/Dec/2006 \lx kawasan \mr kawasan \rt kawasan \gm area \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kawasan auditori \mr kawasan auditori \rt kawasan auditori \gm auditory area (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kawasan berperingkat \mr kawasan ber- peringkat \rt kawasan peringkat \gm graded area (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kawasan boleh dengar \mr kawasan boleh dengar \rt kawasan boleh dengar \gm audible area (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kawasan kebudayaan \mr kawasan ke- budaya -an \rt kawasan budaya \gm culture region, culture area (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kawasan marginal \mr kawasan marginal \rt kawasan marginal \gm marginal area (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kawasan pendengaran \mr kawasan peng- dengar -an \rt kawasan dengar \gm auditory area (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kawasan pingiran \mr kawasan pingir -an \rt kawasan pingir \gm marginal area (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kawasan-kawasan \mr RED- kawasan \rt kawasan \gm areas \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kawasanmu \mr kawasan mu \rt kawasan \gm your area \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kawasannya \mr kawasan nya \rt kawasan \gm its/his area \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kawat \mr kawat \rt kawat \gm twisted wire, line, strand; send telegram \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2007 \lx kawat berduri \mr kawat ber- duri \rt kawat duri \gm barbed wire \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kawi \mr kawi \rt kawi \gm sth solid, firm; ancient Javanese \sc \ety Skr. 'literary Javanese' (264.2) kavi \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kawin \mr = kahwin \rt kahwin \gm marry, wed \sc \ety Pers. kawin \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kawin campur \mr = kahwin campur \rt kahwin campur \gm intermarry, practice intermarriage \sc \ety \auth jj \dt 13/Feb/2008 \lx kawini \mr = kahwin -i \rt kahwin \gm marry \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx kawinilah \mr = kahwin -i lah \rt kahwin \gm marry \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx kawinkan \mr = kahwin -kan \rt kahwin \gm cause to marry; graft; cross-breed; \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kawinlah \mr = kahwin lah \rt kahwin \gm marry, wed \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2008 \lx kawin-mengawin \mr = RED- meng- kahwin \rt kahwin \gm intermarry, marry \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kawula \mr kawula \rt kawula \gm ID citizen; I, me; ARCH slave \sc \ety \auth jj \dt \lx kawulanegara \mr kawula negara \rt kawula negara \gm citizen of country \sc \ety Skr. '(state) subject' (525.1) nagara \auth jj \dt \lx kaya \mr kaya \rt kaya \gm rich; coconut butter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaya anak \mr kaya anak \rt kaya anak \gm have many children \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kaya raya \mr kaya raya \rt kaya raya \gm very rich \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2006 \lx Kayafas \mr - \rt - \gm Caiaphas \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Kayafaslah \mr - \rt - \gm Caiaphas \sc \ety \auth jj \dt 30/Apr/2007 \lx kayak \mr kayak \rt kayak \gm kayak \sc \ety Eng.; Jk. \auth jj \dt 20/Mar/2008 \lx kayalah \mr kaya lah \rt kaya \gm rich \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kaya-miskin \mr kaya miskin \rt kaya miskin \gm rich and poor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Kayan \mr - \rt - \gm Kayan race \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kayangan \mr kayangan \rt kayangan \gm abode of gods, dwelling of 'dewa-dewi' \sc \ety Skt?? \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx kayanya \mr kaya nya \rt kaya \gm his wealth, how wealthy! \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kayap \mr kayap \rt kayap \gm tumor; herpes; shingles \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kaya-raya \mr kaya raya \rt kaya raya \gm very rich \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kayu \mr kayu \rt kayu \gm wood, wooden, tree \sc \ety \auth jj \dt 27/May/2006 \lx kayu akasia \mr kayu akasia \rt kayu akasia \gm acacia tree(s)/wood \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx kayu anggur \mr kayu anggur \rt kayu anggur \gm wood of grapevine \sc \ety \auth \dt \lx kayu api \mr kayu api \rt kayu api \gm firewood \sc \ety \auth jj \dt 10/Jun/2006 \lx kayu apiku \mr kayu api ku \rt kayu api \gm my firewood \sc \ety \auth \dt \lx kayu apimu \mr kayu api mu \rt kayu api \gm your firewood \sc \ety \auth \dt \lx kayu apinya \mr kayu api nya \rt kayu api \gm his/their firewood \sc \ety \auth \dt \lx kayu ara \mr kayu ara \rt kayu ara \gm fig tree, wood \sc \ety \auth jj \dt 09/Aug/2006 \lx kayu arar \mr kayu arar \rt kayu arar \gm broom tree, broom tree wood \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2007 \lx kayu aras \mr kayu aras \rt kayu aras \gm ID cedar tree/wood \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2007 \lx kayu bakar \mr kayu bakar \rt kayu bakar \gm firewood \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2006 \lx kayu balak \mr kayu balak \rt kayu balak \gm log, logging \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kayu bedik \mr kayu bedik \rt kayu bedik \gm joystick \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kayu cemara \mr kayu cemara \rt kayu cemara \gm spruce, fir \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2008 \lx kayu cendana \mr kayu cendana \rt kayu cendana \gm sandalwood \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kayu eru \mr kayu eru \rt kayu eru \gm k.o. pine tree \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx kayu juniper \mr kayu juniper \rt kayu juniper \gm juniper tree, wood \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kayu kapur \mr kayu kapur \rt kayu kapur \gm kapur tree/wood, camphorwood tree/wood \sc Dryobalanops spp. \ety \auth jj \dt \lx kayu koka \mr kayu koka \rt kayu koka \gm coca tree (believed to be the wood of Noah's ark) \sc \ety \auth jj \dt \lx kayu kuk \mr = kayu kok \rt kayu kok \gm yoke \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kayu lintang \mr kayu lintang \rt kayu lintang \gm wooden crosspiece \sc \ety \auth jj \dt 23/May/2006 \lx kayu lintangnya \mr kayu lintang nya \rt kayu lintang \gm his/its/the wooden crosspiece \sc \ety \auth jj \dt 10/Mar/2007 \lx kayu manis \mr kayu manis \rt kayu manis \gm cinnamon \sc \ety \auth jj \dt 25/May/2006 \lx kayu minyak \mr kayu minyak \rt kayu minyak \gm ID olive wood \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2007 \lx kayu pain \mr kayu pain \rt kayu pain \gm pine tree, wood \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kayu pelantak \mr kayu peng- lantak \rt kayu lantak \gm battering ram \sc \ety \auth jj \dt 05/Oct/2006 \lx kayu penaga \mr kayu penaga \rt kayu penaga \gm acacia wood/tree \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2007 \lx kayu pengukur \mr kayu peng- ukur \rt kayu ukur \gm measuring stick, yardstick \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2006 \lx kayu pengukurku \mr kayu peng- ukur ku \rt kayu ukur \gm my measuring stick, yardstick \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2006 \lx kayu pengukurmu \mr kayu peng- ukur mu \rt kayu ukur \gm your measuring stick, yardstick \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2006 \lx kayu pengukurnya \mr kayu peng- ukur nya \rt kayu ukur \gm his/its measuring stick, yardstick \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2006 \lx kayu pengusung \mr kayu peng- usung \rt kayu usung \gm carrying poles \sc \ety \auth jj \dt 28/May/2006 \lx kayu pengusungnya \mr kayu peng- usung nya \rt kayu usung \gm its carrying poles \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kayu raja \mr kayu raja \rt kayu raja \gm k.o. tree and its wood \sc Cassia fistula \ety \auth jj \dt \lx kayu sanobar \mr kayu sanobar \rt kayu sanobar \gm ID pine wood/tree \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2007 \lx kayu sedar \mr kayu sédar \rt kayu sédar \gm cedar tree, wood \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx kayu sipres \mr kayu siprés \rt kayu siprés \gm cypress tree, wood \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx kayu teja \mr kayu téja \rt kayu téja \gm cassia tree & wood \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx kayu zaitun \mr kayu zaitun \rt kayu zaitun \gm olive tree, wood \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx kayuh \mr kayuh \rt kayuh \gm to paddle, row, peddle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kayuhan \mr kayuh -an \rt kayuh \gm peddling, rowing, paddling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kayu-kayan \mr RED- kay[u] -an \rt kay[u] \gm various k.o. wood, timber \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kayu-kayu \mr RED- kayu \rt kayu \gm wood pieces, trees \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kayu-kayu lintang \mr RED- kayu lintang \rt kayu lintang \gm wooden cross-piece(s) \sc \ety \auth jj \dt 28/May/2006 \lx kayu-kayu lintangnya \mr RED- kayu lintang nya \rt kayu lintang \gm its wooden cross-piece(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kayu-kayu pelantak \mr RED- kayu peng- lantak \rt kayu lantak \gm battering rams \sc \ety \auth jj \dt 05/Oct/2006 \lx kayu-kayu pengusung \mr RED- kayu peng- usung \rt kayu usung \gm carrying poles \sc \ety \auth jj \dt 29/Mar/2007 \lx kayu-kayu pengusungnya \mr RED- kayu peng- usung nya \rt kayu usung \gm its carrying poles \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kayu-kayuan \mr RED- kayu -an \rt kayu \gm trees, forest of trees, timber \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kayumu \mr kayu mu \rt kayu \gm your wood, tree(s) \sc \ety \auth jj \dt 15/Jan/2008 \lx kayun \mr kayun \rt kayun \gm ID in demand, much sought after; saunter, ride about; sell, sell well \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx kayunya \mr kayu nya \rt kayu \gm the/his/its wood/tree \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2006 \lx Kazakhstan \mr - \rt - \gm country \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx KDNK \mr KDNK \rt KDNK \gm Gross National Product \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ke \mr ke;; = kah \rt ke;; kah \gm to(ward);; question marker \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx ke belakang \mr ke belakang \rt ke belakang \gm ID in toilet \sc \ety \auth jj \dt 30/Apr/2008 \lx ke dalam \mr ke dalam \rt ke dalam \gm into \sc \ety \auth jj \dt 18/May/2006 \lx ke dalamnya \mr ke dalam nya \rt ke dalam \gm into it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ke sana ke mari \mr ke sana ke mari \rt ke sana ke mari \gm here and there, all around \sc \ety \auth jj \dt 09/May/2006 \lx ke sisi \mr ke sisi \rt ke sisi \gm to the side \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx ke udara \mr ke udara \rt ke udara \gm aired (broadcast); to the air \sc \ety \auth jj \dt 17/May/2006 \lx keabadian \mr ke- abadi -an \rt abadi \gm eternality, enduringness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keabdian \mr ke- abdi -an \rt abdi \gm slavery, enslavement \sc \ety \auth jj \dt \lx keadaan \mr ke- ada -an \rt ada \gm situation, position \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keadaan institusional \mr ke- ada -an institusional \rt ada institusional \gm institutional situation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keadaan-keadaan \mr RED- ke- ada -an \rt ada \gm situation(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keadaanku \mr ke- ada -an ku \rt ada \gm my situation, position \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keadaanmu \mr ke- ada -an mu \rt ada \gm your situation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keadaan-Nya \mr ke- ada -an nya \rt ada \gm his situation, position \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keadaannya \mr ke- ada -an nya \rt ada \gm the/his situation, position \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keadilan \mr ke- adil -an \rt adil \gm fairness, justice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keadilan-Ku \mr ke- adil -an ku \rt adil \gm my judging \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keadilanlah \mr ke- adil -an lah \rt adil \gm fairness, justice \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx keadilan-Mu \mr ke- adil -an mu \rt adil \gm your justice, fairness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keadilan-Nya \mr ke- adil -an nya \rt adil \gm his justice, judging \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keadilannya \mr ke- adil -an nya \rt adil \gm his judgment; refereeing \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keadilan-Nyalah \mr ke- adil -an nya lah \rt adil \gm his judgment \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2007 \lx keafiatan \mr ke- afiat -an \rt afiat \gm health, well-being \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx keagamaan \mr ke- agama -an \rt agama \gm religious \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keagamaannya \mr ke- agama -an nya \rt agama \gm his religious \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keagrasifan \mr ke- agrasif -an \rt agrasif \gm aggressiveness (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keagungan \mr ke- agung -an \rt agung \gm grandeur, greatness, majesty, glory \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keagungan-Ku \mr ke- agung -an ku \rt agung \gm my grandeur, greatness, majesty, glory \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keagunganku \mr ke- agung -an ku \rt agung \gm my grandeur, greatness, majesty, glory \sc \ety \auth \dt \lx keagungan-Mu \mr ke- agung -an mu \rt agung \gm your grandeur, greatness, majesty, glory \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2006 \lx keagunganmu \mr ke- agung -an mu \rt agung \gm your grandeur, greatness, majesty, glory \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2007 \lx keagungan-Nya \mr ke- agung -an nya \rt agung \gm his grandeur, greatness, majesty \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keagungannya \mr ke- agung -an nya \rt agung \gm its/his grandeur, greatness, majesty, glory \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keahlian \mr ke- ahli -an \rt ahli \gm membership; skill, expertise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keahliannya \mr ke- ahli -an nya \rt ahli \gm his/their membership; skill, expertise \sc \ety \auth \dt \lx keaiban \mr ke- aib -an \rt aib \gm disgrace, shamefulness \sc \ety \auth jj \dt 24/Sep/2007 \lx keaibanku \mr ke- aib -an ku \rt aib \gm my disgrace, shame \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keajaiban \mr ke- ajaib -an \rt ajaib \gm work of magic \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keajaiban-keajaiban \mr RED- ke- ajaib -an \rt ajaib \gm works of magic, miracles, miraculous \sc \ety \auth jj \dt 21/Oct/2006 \lx keajaiban-keajaiban-Mu \mr RED- ke- ajaib -an mu \rt ajaib \gm your miraculous \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx keajaiban-keajaiban-Nya \mr RED- ke- ajaib -an nya \rt ajaib \gm his miracles, miraculous \sc \ety \auth \dt \lx keajaiban-Mu \mr ke- ajaib -an mu \rt ajaib \gm your miracle(s), miraculous, work(s) of magic \sc \ety \auth \dt \lx keajaibanmu \mr ke- ajaib -an mu \rt ajaib \gm your miracle(s), miraculous, work(s) of magic \sc \ety \auth \dt \lx keajaiban-Nya \mr ke- ajaib -an nya \rt ajaib \gm his miracle(s), miraculous, work(s) of magic \sc \ety \auth \dt \lx keajaibannya \mr ke- ajaib -an nya \rt ajaib \gm his miracle(s), miraculous, work(s) of magic \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keakraban \mr ke- akrab -an \rt akrab \gm closeness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keaktifan \mr ke- aktif -an \rt aktif \gm activeness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keakuran \mr ke- akur -an \rt akur \gm agreement, approval \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx kealkitabiahan \mr ke- alkitab -iah -an \rt alkitab \gm Biblical \sc \ety \auth jj \dt \lx kealpaan \mr ke- alpa -an \rt alpa \gm negligence \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keamanan \mr ke- aman -an \rt aman \gm peace, tranquility \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keamanannya \mr ke- aman -an nya \rt aman \gm its peacefulness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keamatan \mr ke- amat -an \rt amat \gm intensity \sc \ety \auth jj \dt \lx keampuhan \mr ke- ampuh -an \rt ampuh \gm 1. effectiveness; 2. flooded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keampuhannya \mr ke- ampuh -an nta \rt ampuh \gm 1. the/its effectiveness; 2. the/its flooded state \sc \ety \auth jj \dt \lx keampunan \mr ke- ampun -an \rt ampun \gm forgiveness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keampunan-Mu \mr ke- ampun -an mu \rt ampun \gm your forgiveness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keampunanmu \mr ke- ampun -an mu \rt ampun \gm your forgiveness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keampunan-Nya \mr ke- ampun -an nya \rt ampun \gm his forgiveness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keampunannya \mr ke- ampun -an nya \rt ampun \gm his forgiveness \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx keanak-anakan \mr ke- RED- anak -an \rt anak \gm character of children \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keanggotaan \mr ke- anggota -an \rt anggota \gm membership \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keanggotaan berbilang kelompok \mr ke- anggota -an ber- bilang kelompok \rt anggota bilang kelompok \gm multiple group membership (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keanggunan \mr ke- anggun -an \rt anggun \gm well-dressed, attractive \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keangkuhan \mr ke- angkuh -an \rt angkuh \gm arrogance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keangkuhanmu \mr ke- angkuh -an mu \rt angkuh \gm your arrogance, pride \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keangkuhannya \mr ke- angkuh -an nya \rt angkuh \gm his/their arrogance, pride \sc \ety \auth jj \dt 23/Aug/2007 \lx keanjalan \mr ke- anjal -an \rt anjal \gm elasticity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keanjalannya \mr ke- anjal -an nya \rt anjal \gm its elasticity \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kearbitrarian \mr ke- arbitrari -an \rt arbitrari \gm arbitrariness (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx kearifan \mr ke- arif -an \rt arif \gm learnedness, cleverness \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2006 \lx keaslian \mr ke- asli -an \rt asli \gm originality, authenticity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keasyikan \mr ke- asyik -an \rt asyik \gm infatuation, absorbed state \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keayuan \mr ke- ayu -an \rt ayu \gm beauty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keazaban \mr ke- azab -an \rt azab \gm sufferings \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx keazaman \mr ke- azam -an \rt azam \gm determination, resolution \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keazamanku \mr ke- azam -an ku \rt azam \gm my intention, resolution \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx keazamannya \mr ke- azam -an nya \rt azam \gm his intention, resolution \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Keb \mr = Kebijaksanaan Yesus anak Sirakh \rt Kebijaksanaan Yesus anak Sirakh \gm Ecclesiasticus (Wisdom of Jesus Son of Sirach) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kebab \mr kebab \rt kebab \gm kebab \sc \ety Pers. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebabal \mr kebabal (= babal) \rt kebabal \gm bud of jackfruit \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kebaculan \mr ke- bacul -an \rt bacul \gm cowardice \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx kebagian \mr ke- bagi -an \rt bagi \gm ID given portion, part \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx kebah \mr kebah \rt kebah \gm lessening of fever after sweating \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebahagiaan \mr ke- bahagia -an \rt bahagia \gm happiness, contentment \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2006 \lx kebahagiaanku \mr ke- bahagia -an ku \rt bahagia \gm my happiness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebahagiaanmu \mr ke- bahagia -an mu \rt bahagia \gm your happiness \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2007 \lx kebahagiaan-Nya \mr ke- bahagia -an nya \rt bahagia \gm his happiness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kebahagiaannya \mr ke- bahagia -an nya \rt bahagia \gm his happiness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kebahagianku \mr ke- bahagia -an ku \rt bahagia \gm my happiness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebahasaan \mr ke- bahasa -an \rt bahasa \gm linguistic, linguistics, linguistician \sc \ety \auth jj \dt \lx kebaikan \mr ke- baik -an \rt baik \gm good(ness); value of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebaikanku \mr ke- baik -an ku \rt baik \gm my goodness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebaikan-Mu \mr ke- baik -an mu \rt baik \gm your goodness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebaikanmu \mr ke- baik -an mu \rt baik \gm your goodness, good acts, generosity \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2006 \lx kebaikan-Mulah \mr ke- baik -an mu lah \rt baik \gm your goodness, good acts, generosity \sc \ety \auth \dt \lx kebaikan-Nya \mr ke- baik -an nya \rt baik \gm his goodness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kebaikannya \mr ke- baik -an nya \rt baik \gm its benefits/ positive side \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kebaji \mr kebaji \rt kebaji \gm ID charm (to separate or cause hatred between a husband from his wife) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx kebajikan \mr ke- bajik -an \rt bajik \gm welfare (dept.); good deeds; virtue(s), virtuousness \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2006 \lx kebajikan-Ku \mr ke- bajik -an ku \rt bajik \gm my welfare; good deeds; virtue(s), virtuousness \sc \ety \auth jj \dt 21/Dec/2007 \lx kebajikan-Mu \mr ke- bajik -an mu \rt bajik \gm your good deeds; virtue(s), virtuousness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2007 \lx kebajikan-Nya \mr ke- bajik -an nya \rt bajik \gm his good deeds; virtue(s), virtuousness \sc \ety \auth jj \dt 17/Oct/2007 \lx kebajikannya \mr ke- bajik -an nya \rt bajik \gm his/their good deeds; virtue(s), virtuousness \sc \ety \auth jj \dt 17/Oct/2007 \lx kebakaan \mr ke- baka -an \rt baka \gm ancestral, hereditary \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebakaran \mr ke- bakar -an \rt bakar \gm fire, burning \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebakaranpun \mr ke- bakar -an pun \rt bakar \gm even/also the fire, burning \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx kebakhilan \mr ke- bakhil -an \rt bakhil \gm stinginess \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx kebaktiaan \mr ke- bakti -an \rt bakti \gm worship service (Christian) \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx kebaktian \mr ke- bakti -an \rt bakti \gm loyalty, devotion; church service \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebal \mr kebal \rt kebal \gm impenetrable, impervious; have immunity; cockscomb \sc \ety \auth jj \dt 19/Apr/2008 \lx kebalikan \mr ke- balik -an \rt balik \gm contrary to; return, payback \sc \ety \auth jj \dt 10/Jan/2008 \lx kebalikannya \mr ke- balik -an nya \rt balik \gm the return, the payback, what comes back \sc \ety \auth jj \dt 10/Jan/2008 \lx kebambam \mr kebambam \rt kebambam \gm fragrant mango \sc Mangifera odorata \ety \auth jj \dt \lx kebanggaan \mr ke- bangga -an \rt bangga \gm (source of) pride \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2006 \lx kebanggaan-Ku \mr ke- bangga -an ku \rt bangga \gm my (source of) pride \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2006 \lx kebanggaanku \mr ke- bangga -an ku \rt bangga \gm my (source of) pride \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2006 \lx kebanggaanmu \mr ke- bangga -an mu \rt bangga \gm your (source of) pride \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2006 \lx kebanggaannya \mr ke- bangga -an nya \rt bangga \gm his (source of) pride, thing taken pride in \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2006 \lx kebangkitan \mr ke- bangkit -an \rt bangkit \gm uprising, arising; resurrection \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebangkitan-Nya \mr ke- bangkit -an nya \rt bangkit \gm his resurrection \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebangkitannya \mr ke- bangkit -an nya \rt bangkit \gm his getting up, its arising; uprising; resurrection \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kebangsaan \mr ke- bangsa -an \rt bangsa \gm national \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebangsaannya \mr ke- bangsa -an nya \rt bangsa \gm the/its national \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx kebanjiran \mr ke- banjir -an \rt banjir \gm flood(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebanyakan \mr ke- banyak -an \rt banyak \gm most \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebanyakannya \mr ke- banyak -kan nya \rt banyak \gm most of them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kebapaan \mr ke- bapa -an \rt bapa \gm fatherhood, paternity \sc \ety \auth jj \dt \lx kebapaan kandung \mr ke- bapa -an kandung \rt bapa kandung \gm biological paternity (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kebapaan kandungan \mr ke- bapa -an kandung -an \rt bapa kandung \gm biological paternity (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kebapaan sosial \mr ke- bapa -an sosial \rt bapa sosial \gm sociological fatherhood (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kebapakan \mr = ke- bapa -an \rt bapa \gm paternity (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx Kebar \mr - \rt - \gm Chebar \sc \ety \auth jj \dt 10/Dec/2006 \lx kebarangkalian \mr ke- barang kali -an \rt barang kali \gm possibilities \sc \ety \auth jj \dt \lx kebaratan \mr ke- barat -an \rt barat \gm westernized \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx kebarat-baratan \mr ke- RED- barat -an \rt barat \gm westernized \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx kebarung \mr = kebaya + kurung \rt kebaya +rung \gm k.o. dress \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kebas \mr kebas \rt kebas \gm shake out dust; remove; numb, 'pins & needles' (limb); paralyzed \sc \ety \auth jj \dt 29/Aug/2007 \lx kebasan \mr kebas -an \rt kebas \gm shaking out, flapping \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2006 \lx kebaskan \mr kebas -kan \rt kebas \gm shake out (dust) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebaskanlah \mr kebas -kan lah \rt kebas \gm shake out (dust from cloth) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kebatilan \mr ke- batil -an \rt batil \gm falsity, untruth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebatinan \mr ke- batin -an \rt batin \gm inner self \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx kebatkan \mr kebat -kan \rt kebat \gm bind, tie on \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx kebatkanlah \mr kebat -kan lah \rt kebat \gm bind, tie on \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx kebawah \mr ke- bawah \rt bawah \gm BR royal title \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx kebaya \mr kebaya \rt kebaya \gm k.o. long-sleeved shirt \sc \ety Port. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebayan \mr kebayan \rt kebayan \gm matchmaker (old woman) \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebebalan \mr ke- bebal -an \rt bebal \gm foolishness, stupidity, idiocy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebebasan \mr ke- bébas -an \rt bébas \gm freedom, liberty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebebasan bercinta \mr ke- bébas -an ber -cinta \rt bébas cinta \gm freedom in love (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kebebasanku \mr ke- bébas -an ku \rt bébas \gm my freedom, liberty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebebasanmu \mr ke- bébas -an mu \rt bébas \gm your freedom, liberty \sc \ety \auth jj \dt 10/Jun/2007 \lx kebebasannya \mr ke- bébas -an nya \rt bébas \gm his freedom, liberty \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kebejatan \mr ke- bejat -an \rt bejat \gm ID bad (behavior) \sc \ety \auth jj \dt 24/Sep/2007 \lx kebekuan \mr ke- beku -an \rt beku \gm hardness, stiffness, frozenness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebelakang \mr ke belakang \rt ke belakang \gm recede (from view) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebelakangan \mr ke- belakang -an \rt belakang \gm recent \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebelakangan ini \mr ke- belakang -an ini \rt belakang ini \gm recently \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebenaran \mr ke- benar -an \rt benar \gm truth; righteousness; permission \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebenaran budaya \mr ke- benar -an budaya \rt benar budaya \gm cultural truism (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kebenaran-kebenaran \mr RED- ke- benar -an \rt benar \gm truths \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2006 \lx kebenaranku \mr ke- benar -an ku \rt benar \gm my truth \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx kebenaran-Mu \mr ke- benar -an mu \rt benar \gm your righteousness \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2007 \lx kebenaranmu \mr ke- benar -an mu \rt benar \gm your righteousness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebenaran-Nya \mr ke- benar -an nya \rt benar \gm his righteousness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kebenarannya \mr ke- benar -an nya \rt benar \gm its/the/his truth, righteousness; permission \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kebencian \mr ke- benci -an \rt benci \gm hatred \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebencian-Ku \mr ke- benci -an ku \rt benci \gm my hatred \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx kebencianmu \mr ke- benci -an mu \rt benci \gm your hatred \sc \ety \auth jj \dt 19/Jan/2008 \lx kebencian-Nya \mr ke- benci -an nya \rt benci \gm his hatred \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kebenciannya \mr ke- benci -an nya \rt benci \gm his hatred \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kebendaan \mr ke- benda -an \rt benda \gm materialism; material goods \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebengisan \mr ke- bengis -an \rt bengis \gm cruelty, mercilessness, heartlessness \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx kebengkakan \mr ke- bengkak -an \rt bengkak \gm swelling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebengkokan \mr ke- béngkok -an \rt béngkok \gm crookedness, bentness \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kebenuaan \mr ke- benua -an \rt benua \gm continental \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx keberadaan \mr ke- ber- ada -an \rt ada \gm presence \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx keberahian \mr ke- berahi -an \rt berahi \gm passion, sexual attraction, lust \sc \ety \auth jj \dt 07/Aug/2007 \lx keberangan \mr ke- bérang -an \rt bérang \gm fury, rage, strong anger \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2008 \lx keberangan-Ku \mr ke- berang -an ku \rt berang \gm my anger \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keberangkatan \mr ke- ber- angkat -an \rt angkat \gm departure, setting off \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keberangkatanku \mr ke- ber- angkat -an ku \rt angkat \gm my departure, setting off \sc \ety \auth jj \dt \lx keberangkatanmu \mr ke- ber- angkat -an mu \rt angkat \gm your departure, setting off \sc \ety \auth jj \dt \lx keberangkatannya \mr ke- berangkat -an nya \rt berangkat \gm his departure, setting off \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keberanian \mr ke- berani -an \rt berani \gm bravery \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keberanianku \mr ke- berani -an ku \rt berani \gm my bravery \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keberanianmu \mr ke- berani -an mu \rt berani \gm your bravery \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx keberaniannya \mr ke- berani -an nya \rt berani \gm his bravery \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keberatan \mr ke- berat -an \rt berat \gm weighed down, feel put-upon; reluctance; heaviness \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2007 \lx keberatan-keberatan \mr RED- ke- berat -an \rt berat \gm weighed down, feel put-upon; reluctance; heaviness \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2007 \lx keberatan-Ku \mr ke- berat -an ku \rt berat \gm my weighed down, feel put-upon feeling; reluctance; heaviness \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2008 \lx keberatanku \mr ke- berat -an ku \rt berat \gm my weighed down, feel put-upon feeling; reluctance; heaviness \sc \ety \auth \dt \lx keberbahayaan \mr ke- ber- bahaya -an \rt bahaya \gm dangerousness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keberhasilan \mr ke- ber- hasil -an \rt hasil \gm success \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2008 \lx keberhasilannya \mr ke- ber- hasil -an nya \rt hasil \gm his/their success \sc \ety \auth \dt \lx keberjayaan \mr ke- ber- jaya -an \rt jaya \gm success \sc \ety \auth jj \dt \lx keberkatan \mr ke- berkat -an \rt berkat \gm blessing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keberkatan-Nya \mr ke- berkat -an nya \rt berkat \gm his weight, heaviness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keberkatannya \mr ke- berkat -an nya \rt berkat \gm his weight, heaviness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keberkesanan \mr ke- ber- kesan -an \rt kesan \gm effectiveness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keberkesanannya \mr ke- ber- kesan -an nya \rt kesan \gm his/its effectiveness, impact \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keberserakan \mr ke- ber- sérak -an \rt sérak \gm scattering \sc \ety \auth jj \dt \lx kebersihan \mr ke- bersih -an \rt bersih \gm cleanliness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebersihannya \mr ke- bersih -an nya \rt bersih \gm its cleanliness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keberuntungan \mr ke- ber- untung -an \rt untung \gm gain, benefit, profit \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx keberuntunganmu \mr ke- ber- untung -an mu \rt untung \gm your gain, benefit, profit \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx keberuntungannya \mr ke- ber- untung -an nya \rt untung \gm his profit, benefit \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keberunungan \mr ke- ber- untung -an \rt untung \gm profit; advantage; fortune, luck \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx kebesaran \mr ke- besar -an \rt besar \gm size; bigness; grandeur, greatness \sc \ety \auth jj \dt 18/Jun/2006 \lx kebesaran-Ku \mr ke- besar -an ku \rt besar \gm my greatness, grandeur \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2006 \lx kebesaranku \mr ke- besar -an ku \rt besar \gm my greatness, grandeur \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2006 \lx kebesaran-Mu \mr ke- besar -an mu \rt besar \gm your greatness, grandeur, bigness \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2006 \lx kebesaranmu \mr ke- besar -an mu \rt besar \gm your greatness, grandeur \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2006 \lx kebesaran-Nya \mr ke- besar -an nya \rt besar \gm his greatness, grandeur, bigness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kebesarannya \mr ke- besar -an nya \rt besar \gm his/its size; bigness; greatness, grandeur \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2006 \lx kebetulan \mr ke- betul -an \rt betul \gm co-incidentally, it just so happens (that) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebetulannya \mr ke- betul -an nya \rt betul \gm his correction; co-incidentally \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kebiadaban \mr ke- biadab -an \rt biadab \gm rudeness, disrespectfulness, insubordination \sc \ety \auth jj \dt 23/Aug/2007 \lx kebiadapan \mr = ke- biadab -an \rt biadab \gm rudeness, disrespectfulness, insubordination \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx kebiasaan \mr ke- biasa -an \rt biasa \gm norm, usual practice, habit(s), convention(s) \sc \ety \auth jj \dt 15/May/2008 \lx kebiasaan-kebiasaan \mr RED- ke- biasa -an \rt biasa \gm usual practices, habits, conventions \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebiasaanku \mr ke- biasa -an ku \rt biasa \gm my norm, usual practice(s), habit(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebiasaanmu \mr ke- biasa -an mu \rt biasa \gm your norm, usual practice(s), habit(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebiasaan-Nya \mr ke- biasa -an nya \rt biasa \gm his habit, custom, usage \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx kebiasaannya \mr ke- biasa -an nya \rt biasa \gm his habit, custom, usage \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kebijakan \mr ke- bijak -an \rt bijak \gm wisdom, cleverness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebijakanku \mr ke- bijak -an ku \rt bijak \gm my wisdom, cleverness \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx kebijakanmu \mr ke- bijak -an mu \rt bijak \gm your wisdom, cleverness \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx kebijakannya \mr ke- bijak -an nya \rt bijak \gm his/their wisdom, cleverness \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx kebijaksanaan \mr ke- bijak sana -an \rt bijak sana \gm wisdom \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebijaksanaanku \mr ke- bijak sana -an ku \rt bijak sana \gm my wisdom \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebijaksanaanlah \mr ke- bijak sana -an lah \rt bijak sana \gm wisdom \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kebijaksanaan-Mu \mr ke- bijak sana -an mu \rt bijak sana \gm your wisdom \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebijaksanaanmu \mr ke- bijak sana -an mu \rt bijak sana \gm your wisdom \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebijaksanaan-Nya \mr ke- bijak sana -an nya \rt bijak sana \gm his wisdom \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kebijaksanaannya \mr ke- bijak sana -an nya \rt bijak sana \gm his wisdom \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kebil \mr kebil \rt kebil \gm blink (eyes) \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kebimbangan \mr ke- bimbang -an \rt bimbang \gm worry, worrying, concern \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebimbanganku \mr ke- bimbang -an ku \rt bimbang \gm my worrying, worries \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebinasaan \mr ke- binasa -an \rt binasa \gm destruction, obliteration \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebinasaanku \mr ke- binasa -an ku \rt binasa \gm my destruction, obliteration \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2007 \lx kebinasaanlah \mr ke- binasa -an lah \rt binasa \gm destruction, obliteration \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx kebinasaanmu \mr ke- binasa -an mu \rt binasa \gm your destruction, obliteration \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebinasaannya \mr ke- binasa -an nya \rt binasa \gm his/their destruction, obliteration \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2007 \lx kebinasaanpun \mr ke- binasa -an pun \rt binasa \gm even/also destruction, obliteration \sc \ety \auth jj \dt 13/Sep/2007 \lx kebinatangan \mr ke- binatang -an \rt binatang \gm animalistic characteristics, bestiality \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx kebineran \mr ke- biner -an \rt biner \gm binarity, binarism (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx kebingitan \mr ke- bingit -an \rt bingit \gm deafening (sound) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebingungan \mr ke- bingung -an \rt bingung \gm confused, (in) confusion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebingunganku \mr ke- bingung -an ku \rt bingung \gm my confused, (in) confusion \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx kebiri \mr = kembiri \rt kembiri \gm castrate, make eunuch \sc \ety \auth jj \dt 09/Jul/2007 \lx kebiruan \mr ke- biru -an \rt biru \gm bluish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebiru-biruan \mr ke- RED- biru -an \rt biru \gm bluish \sc \ety \auth jj \dt 03/Apr/2007 \lx kebiru-hijauan \mr ke- biru hijau -an \rt biru hijau \gm bluish-green \sc \ety \auth jj \dt \lx kebisingan \mr ke- bising -an \rt bising \gm irritating noise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebobrokan \mr ke- bobrok -an \rt bobrok \gm ID dilapidated state, rottenness; collapse; sinfulness \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2007 \lx kebocoran \mr ke- bocor -an \rt bocor \gm leak, break in container \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebodohan \mr ke- bodoh -an \rt bodoh \gm stupidity, foolishness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebodohanku \mr ke- bodoh -an ku \rt bodoh \gm my stupidity, foolishness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebodohanmu \mr ke- bodoh -an mu \rt bodoh \gm your foolishness, stupidity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebodohannya \mr ke- bodoh -an nya \rt bodoh \gm his foolishness, stupidity \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kebohongan \mr ke- bohong -an \rt bohong \gm lying, deception \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebohongan-kebohongan \mr RED- ke- bohong -an \rt bohong \gm lies, deceptions \sc \ety \auth \dt \lx kebohongan-kebohonganmu \mr RED- ke- bohong -an mu \rt bohong \gm your lies, deceptions \sc \ety \auth \dt \lx kebohonganku \mr ke- bohong -an ku \rt bohong \gm y lying, deception \sc \ety \auth \dt \lx kebohonganmu \mr ke- bohong -an mu \rt bohong \gm your lying, deception \sc \ety \auth \dt \lx kebohongannya \mr ke- bohong -an nya \rt bohong \gm his/their lying, deception \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx kebolehan \mr ke- boléh -an \rt boléh \gm ability \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebolehan-kebolehan \mr RED- ke- boléh -an \rt boléh \gm abilities \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebolehannya \mr ke- boléh -an nya \rt boléh \gm his ability \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kebolehmungkinan \mr ke- boleh mungkin -an \rt boleh mungkin \gm ID possibility \sc \ety \auth jj \dt \lx kebolehpercayaan \mr ke- boleh percaya -an \rt boleh percaya \gm believability, trustworthiness \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx kebombaan \mr ke- bomba -an \rt bomba \gm firefighting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebongkakan \mr ke- bongkak -an \rt bongkak \gm arrogance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebosanan \mr ke- bosan -an \rt bosan \gm bored state \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebuasan \mr ke- buas -an \rt buas \gm savageness, ferocity, wild-ness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebudak-budakan \mr ke- RED- budak -an \rt budak \gm childishness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebudayaan \mr ke- budaya -an \rt budaya \gm culture \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebudayaan adaptif \mr ke- budaya -an adaptif \rt budaya adaptif \gm adaptive culture (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kebudayaan beraneka ragam \mr ke- budaya -an ber- aneka ragam \rt budaya aneka ragam \gm heterogamous culture (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kebudayaan Dionisia \mr ke- budaya -an Dionisia \rt budaya Dionisia \gm Dionysian culture (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kebudayaan dua jalur \mr ke- budaya -an dua jalur \rt budaya dua jalur \gm two-class culture (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kebudayaan dunia \mr ke- budaya -an dunia \rt budaya dunia \gm world culture (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kebudayaan eksplisit \mr ke- budaya -an éksplisit \rt budaya éksplisit \gm explicit culture-overt culture (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kebudayaan gangsa \mr ke- budaya -an gangsa \rt budaya gangsa \gm bronze culture (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kebudayaan heterogamus \mr ke- budaya -an héterogamus \rt budaya héterogamus \gm heterogamous culture (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kebudayaan holistik \mr ke- budaya -an holistik \rt budaya holistik \gm culture holistic (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kebudayaan kawalan \mr ke- budaya -an kawal -an \rt budaya kawal \gm control culture (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kebudayaan kebendaan \mr ke- budaya -an ke- benda -an \rt budaya benda \gm material culture (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kebudayaan kemiskinan \mr ke- budaya -an ke- miskin -an \rt budaya miskin \gm culture of poverty (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kebudayaan kontra \mr ke- budaya -an kontra \rt budaya kontra \gm contraculture (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kebudayaan maritim \mr ke- budaya -an maritim \rt budaya maritim \gm maritime culture (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kebudayaan nelayan \mr ke- budaya -an nelayan \rt budaya nelayan \gm fisherman culture (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kebudayaan nyata \mr ke- budaya -an nyata \rt budaya nyata \gm overt culture, explicit culture (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kebudayaan partitif \mr ke- budaya -an partitif \rt budaya partitif \gm partitive culture (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kebudayaan semudera \mr ke- budaya -an semudera \rt budaya semudera \gm maritime culture (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kebudayaan seragam \mr ke- budaya -an seragam \rt budaya ragam \gm uniform culture \sc \ety \auth jj \dt \lx kebudayaan tempatan \mr ke- budaya -an tempat -an \rt budaya tempat \gm local culture (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kebudayaan timur \mr ke- budaya -an timur \rt budaya timur \gm oriental culture (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kebudayaan-kebudayaan \mr RED- ke- budaya -an \rt budaya \gm culture, habitual ways \sc \ety \auth jj \dt 23/Jun/2006 \lx kebudayaannya \mr ke- budaya -an nya \rt budaya \gm his culture \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kebuk \mr kebuk \rt kebuk \gm cylinder, combustion chamber \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebulur \mr kebulur \rt kebulur \gm hunger, famine \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebuluran \mr ke- bulur -an \rt bulur \gm starving, (in) famine \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebumikan \mr ke- bumi -kan \rt bumi \gm inter, bury \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebumikanlah \mr ke- bumi -kan lah \rt bumi \gm bury, inter \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kebumiputeraan \mr ke- bumi putera -an \rt bumi putera \gm nativism (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kebun \mr kebun \rt kebun \gm garden, plantation, orchard, grove \sc \ety \auth jj \dt 17/Jun/2006 \lx kebun anggur \mr kebun anggur \rt kebun anggur \gm vineyard \sc \ety \auth jj \dt \lx kebun anggurku \mr kebun anggur ku \rt kebun anggur \gm my vineyard \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2007 \lx kebun anggurmu \mr kebun anggur mu \rt kebun anggur \gm your vineyard \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2007 \lx kebun anggurnya \mr kebun anggur nya \rt kebun anggur \gm his vineyard \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2007 \lx kebun keluarga \mr kebun keluarga \rt kebun keluarga \gm family farm (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kebun zaitun \mr kebun zaitun \rt kebun zaitun \gm olive grove \sc \ety \auth jj \dt 17/Jun/2006 \lx kebun zaitunmu \mr kebun zaitun mu \rt kebun zaitun \gm your olive grove \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx kebun-kebun \mr RED- kebun \rt kebun \gm gardens, plantations, orchards, groves \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2006 \lx kebun-kebun anggur \mr RED- kebun anggur \rt kebun anggur \gm vineyards \sc \ety \auth jj \dt 10/Jun/2007 \lx kebun-kebun anggurmu \mr RED- kebun anggur mu \rt kebun anggur \gm your vineyards \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx kebun-kebunnya \mr RED- kebun nya \rt kebun \gm his/their gardens, plantations, orchards, groves \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx kebunku \mr kebun ku \rt kebun \gm my plantation(s), garden(s), orchard(s), grove(s) \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2006 \lx kebunmu \mr kebun mu \rt kebun \gm your plantation(s), garden(s), orchard(s), grove(s) \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx kebunnya \mr kebun nya \rt kebun \gm his plantation(s), garden(s), orchard(s), grove(s) \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2006 \lx kebuntuan \mr ke- buntu -an \rt buntu \gm deadlock; obstruction, hindrance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keburu \mr keburu \rt keburu \gm ID passionate, quick-tempered, hasty; barely (catch train etc.) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx keburukan \mr ke- buruk -an \rt buruk \gm rottenness, badness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keburukannya \mr ke- buruk -an nya \rt buruk \gm his/its rottenness, badness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kebusukan \mr ke- busuk -an \rt busuk \gm rottenness, deterioration, decomposition \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebut \mr kebut \rt kebut \gm dust off, wipe away dust; ID line judge (in sports) \sc \ety Jav. \auth jj \dt 17/Oct/2007 \lx kebutaan \mr ke- buta -an \rt buta \gm blindness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kebutuhan \mr ke- butuh -an \rt butuh \gm need \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx kebutuhan-kebutuhan \mr RED- ke- butuh -an \rt butuh \gm needs \sc \ety \auth jj \dt 27/May/2008 \lx kebutuhanku \mr ke- butuh -an ku \rt butuh \gm my needs \sc \ety \auth jj \dt \lx kebutuhan-Mu \mr ke- butuh -an mu \rt butuh \gm your needs \sc \ety \auth jj \dt \lx kebutuhanmu \mr ke- butuh -an mu \rt butuh \gm your needs \sc \ety \auth jj \dt 27/May/2008 \lx kebutuhannya \mr ke- butuh -an nya \rt butuh \gm his/their need(s) \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx kecabulan \mr ke- cabul -an \rt cabul \gm violation, molestation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecabulanmu \mr ke- cabul -an mu \rt cabul \gm your violation, molestation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecabulanmulah \mr ke- cabul -an mu lah \rt cabul \gm your violation, molestation \sc \ety \auth \dt \lx kecacatan \mr ke- cacat -an \rt cacat \gm deformity, defect, blemish, disfigurement, deformation \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2006 \lx kecacatannya \mr ke- cacat -an nya \rt cacat \gm his/its deformity, defect, blemish, disfigurement \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kecah \mr kécah \rt kécah \gm helter-skelter, topsy-turvy; fan \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx kecai \mr kecai \rt kecai \gm torn into pieces, shattered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecairan \mr ke- cair -an \rt cair \gm liquidity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecakapan \mr = ke- cekap -an \rt cekap \gm competence, efficiency, proficiency, skillfulness \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx kecakapannya \mr = ke- cekap -an nya \rt cekap \gm his/their/its competence, efficiency, proficiency, skillfulness \sc \ety \auth jj \dt 02/Dec/2007 \lx kecam \mr kecam \rt kecam \gm criticize; go thru, check, study \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecamahan \mr ke- camah -an \rt camah \gm sociability (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kecaman \mr kecam -an \rt kecam \gm criticism \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecamannya \mr kecam -an nya \rt kecam \gm his/their criticism \sc \ety \auth jj \dt 29/Mar/2008 \lx kecamlah \mr kecam lah \rt kecam \gm criticize; check out, study \sc \ety \auth jj \dt 19/Dec/2006 \lx kecamuk \mr kecamuk \rt kecamuk \gm causing to feel stunned or bewildered, furious (of combat) \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kecanduan \mr ke- candu -an \rt candu \gm addiction \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecanduannya \mr ke- candu -an nya \rt candu \gm his addiction \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kecanggihan \mr ke- canggih -an \rt canggih \gm sophistication \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecanggihannya \mr ke- canggih -an nya \rt canggih \gm his/its sophistication \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kecantikan \mr ke- cantik -an \rt cantik \gm beauty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecantikanku \mr ke- cantik -an ku \rt cantik \gm my beauty \sc \ety \auth \dt \lx kecantikanmu \mr ke- cantik -an mu \rt cantik \gm your beauty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecantikannya \mr ke- cantik -an nya \rt cantik \gm her beauty \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kecap \mr kecap;; kécap \rt kecap;; kécap \gm lizard-like sound; taste, enjoy, thing tasted;; talk \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx kecapai \mr ke- capai \rt capai \gm reach(ed) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecapi \mr kecapi \rt kecapi \gm lute, harp; k.o. tree & fruit \sc Sandoricum koetjape \ety Skr. 'id. (a musical instrument)' (243.1) kacchapi \auth jj \dt 20/Sep/2007 \lx kecapiku \mr kecapi ku \rt kecapi \gm my lute, harp; k.o. tree & fruit \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx kecapimu \mr kecapi mu \rt kecapi \gm your lute, harp \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecapinya \mr kecapi nya \rt kecapi \gm his/their/its lute, harp \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx kecaplah \mr kecap lah;; kécap lah \rt kecap;; kécap \gm taste, enjoy;; talk \sc \ety \auth jj \dt 29/Sep/2007 \lx kecedaraanmu \mr ke- cedera -an mu \rt cedera \gm your injury \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecederaan \mr ke- cedera -an \rt cedera \gm injury \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecederaanku \mr ke- cedera -an ku \rt cedera \gm my injury \sc \ety \auth jj \dt \lx kecederaanmu \mr ke- cedera -an mu \rt cedera \gm your injury \sc \ety \auth jj \dt \lx kecederaannya \mr ke- cedera -an nya \rt cedera \gm his injury \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kecekalan \mr ke- cekal -an \rt cekal \gm determination \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecekalannya \mr ke- cekal -an nya \rt cekal \gm his determination \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kecekapan \mr ke- cekap -an \rt cekap \gm competence, efficiency, proficiency, skillfulness \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx kecekapannya \mr ke- cekap -an nya \rt cekap \gm his/the/its competence, efficiency, proficiency, skillfulness \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx kecelaan \mr ke- cela -an \rt cela \gm flaw, defect \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx kecelaannya \mr ke- cela -an nya \rt cela \gm his/their/its flaw, defect \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2007 \lx kecelakaan \mr ke- celaka -an \rt celaka \gm mishap, disaster, accident \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecelakaanku \mr ke- celaka -an ku \rt celaka \gm my disaster, accident \sc \ety \auth jj \dt 26/Dec/2007 \lx kecelakaanlah \mr ke- celaka -an lah \rt celaka \gm mishap, disaster, accident \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kecelakaanmu \mr ke- celaka -an mu \rt celaka \gm your disaster, accident \sc \ety \auth jj \dt 26/Dec/2007 \lx kecelakaannya \mr ke- celaka -an nya \rt celaka \gm his/their mishap, disaster, accident \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx kecele \mr kecélé \rt kecélé \gm ID disappointed, unfulfilled (hope) \sc \ety \auth jj \dt \lx kecemaran \mr ke- cemar -an \rt cemar \gm defilement; defiled \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2006 \lx kecemaran-kecemaran \mr RED- ke- cemar -an \rt cemar \gm defilements \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx kecemaranku \mr ke- cemar -an ku \rt cemar \gm my defilement \sc \ety \auth jj \dt 07/Jul/2007 \lx kecemaranmu \mr ke- cemar -an mu \rt cemar \gm your defilement \sc \ety \auth jj \dt 07/Jul/2007 \lx kecemarannya \mr ke- cemar -an nya \rt cemar \gm his/their defilement \sc \ety \auth jj \dt 07/Jul/2007 \lx kecemasan \mr ke- cemas -an \rt cemas \gm panic (feeling); emergency \sc \ety \auth jj \dt 17/Jun/2006 \lx kecemasannya \mr ke- cemas -an nya \rt cemas \gm his/their panic \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2007 \lx kecemburuan \mr ke- cemburu -an \rt cemburu \gm (relationship) jealousy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecemburuan-Mu \mr ke- cemburu -an mu \rt cemburu \gm your (relationship) jealousy \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx kecemerlangan \mr ke- cemerlang -an \rt cemerlang \gm splendor, resplendence; excellence \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecemerlangannya \mr ke- cemerlang -an nya \rt cemerlang \gm his resplendence; excellence \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kecendekian \mr ke- cendekian -an \rt cendekian \gm intelligence, scholar, elite \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecenderungan \mr ke- cenderung -an \rt cenderung \gm leaning, tendency, inclination \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2006 \lx kecenderungan-Nya \mr ke- cenderung -an nya \rt cenderung \gm his inclination(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kecepatan \mr ke- cepat -an \rt cepat \gm speed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecepatannya \mr ke- cepat -an nya \rt cepat \gm his/their/its/the speed \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2008 \lx kecerahan \mr ke- cerah -an \rt cerah \gm clear weather \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx kecerdasan \mr ke- cerdas -an \rt cerdas \gm wit, cleverness, intelligence \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2006 \lx kecerdasanmu \mr ke- cerdas -an mu \rt cerdas \gm your intelligence \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecerdasan-Nya \mr ke- cerdas -an nya \rt cerdas \gm his intelligence \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx kecerdasannya \mr ke- cerdas -an nya \rt cerdas \gm his intelligence \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx kecerdikan \mr ke- cerdik -an \rt cerdik \gm cleverness, nimbleness of mind \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2007 \lx kecerdikannya \mr ke- cerdik -an nya \rt cerdik \gm his/their cleverness, nimbleness of mind \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2007 \lx kecergasan \mr ke- cergas -an \rt cergas \gm liveliness, activeness; agility \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecergasannya \mr ke- cergas -an nya \rt cergas \gm his activeness, liveliness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keceriaan \mr ke- ceria -an \rt ceria \gm cleanliness; cheery atmosphere \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecerobohan \mr ke- ceroboh -an \rt ceroboh \gm intrusion, illegal entry \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx kecerunan \mr ke- cerun -an \rt cerun \gm gradient; steepness \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx kecewa \mr kecéwa \rt kecéwa \gm frustrated, disappointed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecewakan \mr kecéwa -kan \rt kecéwa \gm disappoint(ing) \sc \ety \auth \dt \lx kecewalah \mr kecéwa lah \rt kecéwa \gm frustrated, disappointed \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kecewa-Nya \mr kecéwa nya \rt kecéwa \gm his disappointment, frustration \sc \ety \auth jj \dt \lx keci \mr kéci \rt kéci \gm ketch, a small sailing ship \sc \ety Eng. ketch \auth jj \dt \lx keciciran \mr ke- cicir -an \rt cicir \gm dropping out, drop out (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecik \mr = kecil \rt kecil \gm small \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kecik-kecik \mr RED- kecil \rt kecil \gm (very) small \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecil \mr kecil \rt kecil \gm small, little; insignificant \sc \ety \auth jj \dt 07/Jan/2008 \lx kecil hati \mr kecil hati \rt kecil hati \gm insulted, hurt, upset \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecilkah \mr kecil kah \rt kecil \gm small, little; insignificant ? \sc \ety \auth jj \dt 07/Jan/2008 \lx kecilkan \mr kecil -kan \rt kecil \gm shrink, make smaller \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecil-kecil \mr RED- kecil \rt kecil \gm very small \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecil-kecilan \mr RED- kecil -an \rt kecil \gm small-scale \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecilku \mr kecil ku \rt kecil \gm my little \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecillah \mr kecil lah \rt kecil \gm small, little \sc \ety \auth jj \dt 26/Mar/2007 \lx kecilmu \mr kecil mu \rt kecil \gm your small \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecilnya \mr kecil nya \rt kecil \gm how small!, its smallness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kecilpun \mr kecil pun \rt kecil \gm even small, so much as (a) small \sc \ety \auth jj \dt 09/Jul/2007 \lx kecimpung \mr kecimpung \rt kecimpung \gm plunge in, splash; dabble, be involved, participate \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kecimus \mr kecimus \rt kecimus \gm show scorn with the lips \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx kecintaan \mr ke- cinta -an \rt cinta \gm love \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecoh \mr kécoh \rt kécoh \gm uproar, hubbub; cheating \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecohnya \mr kécoh nya \rt kécoh \gm uproarious, the uproar \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kecondongan \mr ke- condong -an \rt condong \gm inclination, tendency, propensity \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx kecongkakan \mr ke- congkak -an \rt congkak \gm pride \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecongkakanmu \mr ke- congkak -an mu \rt congkak \gm your pride \sc \ety \auth jj \dt 03/Sep/2007 \lx kecongkakannya \mr ke- congkak -an nya \rt congkak \gm his/their pride \sc \ety \auth jj \dt 05/Oct/2007 \lx kecongkakbongkakan \mr ke- congkak bongkak -an \rt congkak bongkak \gm pride, arrogance \sc \ety \auth jj \dt 11/Dec/2007 \lx kecu \mr kécu \rt kécu \gm ID robber, plunderer \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kecuaian \mr ke- cuai -an \rt cuai \gm carelessness, recklessness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecuali \mr kecuali \rt kecuali \gm except; other than \sc \ety Kawi kualik \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx kecualikan \mr kecuali -kan \rt kecuali \gm exempt, give exception \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2007 \lx kecualilah \mr kecuali lah \rt kecuali \gm except \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kecubung \mr kecubung \rt kecubung \gm k.o. shrub, k.o. herbaceous plant, k.o. climbing plant; amethyst \sc Datura metel; Gardenia tentaculata; Randia macrophylla; Byttneria maingayi; Trichosporum radicans \ety \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx kecubung hutan \mr kecubung hutan \rt kecubung hutan \gm k.o. plant \sc Randia macrophylla \ety \auth jj \dt \lx kecubung paya \mr kecubung paya \rt kecubung paya \gm k.o. plant \sc Gardenia tentaculata \ety \auth jj \dt \lx kecukupan \mr ke- cukup -an \rt cukup \gm enough, amount needed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecundang \mr kecundang \rt kecundang \gm defeated; provocation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecup \mr kecup (= kucup) \rt kecup, kucup \gm kiss (with lips only) \sc \ety \auth jj \dt 10/Nov/2007 \lx kecupan \mr kecup -an \rt kecup \gm kiss (with lips only) \sc \ety \auth jj \dt 10/Nov/2007 \lx kecupan tangan \mr kecup -an tangan \rt kecup tangan \gm blown kiss \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx kecur \mr kecur \rt kecur \gm mouth-watering \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kecuraman \mr ke- curam -an \rt curam \gm steepness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecuramannya \mr ke- curam -an nya \rt curam \gm its steepness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kecurangan \mr ke- curang -an \rt curang \gm deceit, fraud, trickery \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecurangan perkahwinan \mr ke- curang -an per- kahwin -an \rt curang kahwin \gm marital infidelity (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kecurangan-kecurangan \mr RED- ke- curang -an \rt curang \gm deceits, frauds, trickeries \sc \ety \auth jj \dt 05/Oct/2007 \lx kecurangannya \mr ke- curang -an nya \rt curang \gm his/their deceit, fraud, trickery \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2007 \lx kecurian \mr ke- curi -an \rt curi \gm theft, stealing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecurigaan \mr ke- curiga -an \rt curiga \gm wariness, doubtfulness, mistrust(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecut \mr kecut \rt kecut \gm cowardly; shrunken \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kecut hati \mr kecut hati \rt kecut hati \gm frightened \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx kedaerahan \mr ke- daérah -an \rt daérah \gm of area \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Kedah \mr - \rt - \gm Kedah, state of Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2008 \lx kedahagaan \mr ke- dahaga -an \rt dahaga \gm thirst \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kedahsyatan \mr ke- dahsyat -an \rt dahsyat \gm terribleness, horridness, dreadfulness \sc \ety \auth jj \dt 11/Dec/2006 \lx kedahsyatan-kedahsyatan \mr RED- ke- dahsyat -an \rt dahsyat \gm terribleness, horridness, dreadfulness \sc \ety \auth jj \dt 14/Apr/2007 \lx kedahsyatan-Mu \mr ke- dahsyat -an mu \rt dahsyat \gm your terribleness, horridness, dreadfulness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kedahsyatan-Nya \mr ke- dahsyat -an nya \rt dahsyat \gm his terribleness, horridness, dreadfulness \sc \ety \auth \dt \lx kedai \mr kedai \rt kedai \gm shop, store \sc \ety Tamil katai \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kedai buku \mr kedai buku \rt kedai buku \gm book store(s) \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx kedai kopi \mr kedai kopi \rt kedai kopi \gm coffee shop \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kedai makan \mr kedai makan \rt kedai makan \gm restaurant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kedai perabot \mr kedai perabot \rt kedai perabot \gm furniture store \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kedai runcit \mr kedai runcit \rt kedai runcit \gm small sundries shop \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kedaian \mr kedaian \rt kedaian \gm display case; place of store \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kedaifan \mr ke- daif -an \rt daif \gm contempt; weakness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kedai-kedai \mr RED- kedai \rt kedai \gm stores \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kedai-kedai buku \mr RED- kedai buku \rt kedai buku \gm book stores \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx kedai-kedaimu \mr RED- kedai mu \rt kedai \gm your stores, shops \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kedainya \mr kedai nya \rt kedai \gm his store \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kedal \mr kedal \rt kedal \gm skin disease that makes spots \sc \ety \auth jj \dt 24/Mar/2007 \lx kedalaman \mr ke- dalam -an \rt dalam \gm depth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kedalaman generasi \mr ke- dalam -an génerasi \rt dalam génerasi \gm generation depth (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kedalamannya \mr ke- dalam -an nya \rt dalam \gm the/its depth \sc \ety \auth jj \dt \lx kedamaian \mr ke- damai -an \rt damai \gm peace \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kedambaan \mr ke- damba -an \rt damba \gm desire, craving \sc \ety \auth jj \dt 10/Dec/2007 \lx kedambaan-Ku \mr ke- damba -an ku \rt damba \gm my desire, craving \sc \ety \auth jj \dt 10/Dec/2007 \lx kedana \mr kedana \rt kedana \gm poor \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx kedang \mr kedang \rt kedang \gm outstretched (limb) \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kedangkalan \mr ke- dangkal -an \rt dangkal \gm shallowness, superficiality \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx kedap \mr kedap \rt kedap \gm impervious, sealed \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kedap udara \mr kedap udara \rt kedap udara \gm airtight \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kedapatan \mr ke- dapat -an \rt dapat \gm caught, found out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kedapatanlah \mr ke- dapat -an lah \rt dapat \gm caught, found out \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx Kedar \mr - \rt - \gm Kedar \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx kedaraan \mr ke- dara -an \rt dara \gm virginity (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kedatangan \mr ke- datang -an \rt datang \gm arrival, coming of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kedatangan-Ku \mr ke- datang -an ku \rt datang \gm my coming \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kedatanganku \mr ke- datang -an ku \rt datang \gm my coming \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2007 \lx kedatangan-Mu \mr ke- datang -an mu \rt datang \gm your coming \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kedatanganmu \mr ke- datang -an mu \rt datang \gm your coming \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kedatangan-Nya \mr ke- datang -an nya \rt datang \gm his coming \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kedatangannya \mr ke- datang -an nya \rt datang \gm his/its/the arrival, coming \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kedaulatan \mr ke- daulat -an \rt daulat \gm sovereignty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kedaulatan-Mu \mr ke- daulat -an mu \rt daulat \gm your sovereignty \sc \ety \auth \dt \lx kedayan \mr kedayan \rt kedayan \gm servants \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kededuaan \mr ke- RED- dua -an \rt dua \gm bianary, binarism (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx kedegilan \mr ke- degil -an \rt degil \gm stubbornness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kedegilanmu \mr ke- degil -an mu \rt degil \gm your stubbornness \sc \ety \auth jj \dt 29/Apr/2007 \lx kedek \mr kédék \rt kédék \gm waddle (like a duck) \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kedekatan \mr ke- dekat -an \rt dekat \gm closeness, nearness \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx kedekut \mr kedekut \rt kedekut \gm stingy, miserly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kedelai \mr kedelai \rt kedelai \gm soybeans \sc \ety Tamil \auth jj \dt \lx kedelapan \mr ke- delapan (= ke- lapan) \rt delapan (lapan) \gm ID eighth \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kedelapan belas \mr ke- delapan belas \rt delapan belas \gm ID eighteenth \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2007 \lx kedelapannya \mr ke- delapan nya \rt delapan \gm ID the eight \sc \ety \auth jj \dt \lx Kedemot \mr - \rt - \gm Kedemoth \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx kedengaran \mr ke- dengar -an \rt dengar \gm audible, was heard \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kedengaranlah \mr ke- dengar -an lah \rt dengar \gm audible, was heard \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx kedengarannya \mr ke- dengar -an nya \rt dengar \gm the hearing/sound of it; is heard by him, sounds to him (to be) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kedengkian \mr ke- dengki -an \rt dengki \gm jealousy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kedera \mr kedera \rt kedera \gm k.o. fish \sc Mugil longimanus; Holocentrum rubrum \ety Port. \auth jj \dt \lx kederhakaan \mr ke- derhaka -an \rt derhaka \gm betrayal, turning traitor, treason \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx kederhakaannya \mr ke- derhaka -an nya \rt derhaka \gm his/their betrayal, turning traitor, treason \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx Kedes \mr - \rt - \gm Kedesh \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx kedesaan \mr ke- desa -an \rt desa \gm rural character \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Kedesh \mr - \rt - \gm Kedesh \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx kedewasaan \mr ke- déwasa -an \rt déwasa \gm adulthood, maturity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kedi \mr kédi;; kedi \rt kédi;; kedi \gm caddie;; person who isn't completely like their gender; woman with no menstruation \sc \ety \auth jj \dt \lx kediaman \mr ke- diam -an \rt diam \gm living place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kediaman bilokal \mr ke- diam -an bi lokal \rt diam bi lokal \gm bilocal residence (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kediaman duolokal \mr ke- diam -an duolokal \rt diam duolokal \gm duolocal residence (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kediaman neolokal \mr ke- diam -an néolokal \rt diam néolokal \gm neolocal residence (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kediaman pola avunkilokal \mr ke- diam -an pola avunkilokal \rt diam pola avunkilokal \gm avunculocal residence pattern (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kediaman sebelah khali suami \mr ke- diam -an sebelah khali suami \rt diam sebelah khali suami \gm avunculocal (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kediaman uksorilokal \mr ke- diam -an uksorilokal \rt diam uksorilokal \gm uxorilocal residence (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kediaman virilokal \mr ke- diam -an virilokal \rt diam virilokal \gm virilocal residence (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kediaman-Ku \mr ke- diam -an ku \rt diam \gm my dwelling place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kediamanku \mr ke- diam -an ku \rt diam \gm my dwelling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kediaman-Kupun \mr ke- diam -an ku pun \rt diam \gm also/even my dwelling \sc \ety \auth jj \dt 19/Jan/2008 \lx kediaman-Mu \mr ke- diam -an mu \rt diam \gm your dwelling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kediamanmu \mr ke- diam -an mu \rt diam \gm your dwelling place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kediaman-Nya \mr ke- diam -an nya \rt diam \gm his dwelling place \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kediamannya \mr ke- diam -an nya \rt diam \gm his/its/their dwelling(s) \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2007 \lx kedinginan \mr ke- dingin -an \rt dingin \gm coolness, coldness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kedip \mr kedip \rt kedip \gm blink, wink \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kedipan \mr kedip -an \rt kedip \gm blinking, twinkling, flickering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kedipkan \mr kedip -kan \rt kedip \gm blink, wink \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kediri \mr kediri \rt kediri \gm reflexive (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx Kedma \mr - \rt - \gm Kedemah \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx kedogolan \mr ke- dogol -an \rt dogol \gm baldness \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx kedok \mr kedok \rt kedok \gm ID mask; guise, disguise \sc \ety Jav. \auth jj \dt 19/Oct/2007 \lx Kedorlaomer \mr - \rt - \gm Chedorlaomer \sc \ety \auth jj \dt 25/Dec/2006 \lx kedorong \mr kedorong \rt kedorong \gm ID happened; encouraged \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx kedu \mr kedu \rt kedu \gm incurving \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kedua \mr kedua \rt kedua \gm second; ID both \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx kedua belah \mr ke- dua belah \rt dua belah \gm both \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kedua belas \mr ke dua belas \rt ke dua belas \gm twelfth; ID all twelve \sc \ety \auth jj \dt 09/Feb/2007 \lx kedua kalinya \mr ke- dua kali nya \rt dua kali \gm the second time \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2007 \lx keduabelas \mr ke- dua belas \rt dua belas \gm twelfth \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2006 \lx kedua-dua \mr ke- RED- dua \rt dua \gm both \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kedua-dua belah \mr ke- RED- dua belah \rt dua belah \gm both (sides) \sc \ety \auth jj \dt 06/Oct/2006 \lx kedua-duanya \mr ke- RED- dua nya \rt dua \gm both of them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keduanya \mr ke- dua nya \rt dua \gm second; ID both (of them) \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx keduduk \mr keduduk \rt keduduk \gm ID inhabit, live in \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx kedudukan \mr ke- duduk -an \rt duduk \gm situation; standing; position (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kedudukan artikulasi \mr ke- duduk -an artikulasi \rt duduk artikulasi \gm position of articulation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kedudukan bibir \mr ke- duduk -an bibir \rt duduk bibir \gm lip position (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kedudukan lidah \mr ke- duduk -an lidah \rt duduk lidah \gm tongue position, position of tongue (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kedudukan longgar \mr ke- duduk -an longgar \rt duduk longgar \gm loose position (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kedudukan terangkum \mr ke- duduk -an ter- rangkum \rt duduk rangkum \gm included position (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kedudukan terpisah \mr ke- duduk -an ter- pisah \rt duduk pisah \gm loose apposition (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kedudukanmu \mr ke- duduk -an mu \rt duduk \gm your situation; standing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kedudukan-Nya \mr ke- duduk -an nya \rt duduk \gm his position(ing), situation, standing \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx kedudukannya \mr ke- duduk -an nya \rt duduk \gm his/its position(ing), situation, standing \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kedukaan \mr ke- duka -an \rt duka \gm sadness; bereavement (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kedukaanku \mr ke- duka -an ku \rt duka \gm my sadness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kedukaanmu \mr ke- duka -an mu \rt duka \gm your sadness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kedukacitaan \mr ke- duka cita -an \rt duka cita \gm sadness, mourning \sc \ety \auth jj \dt \lx kedukunan \mr ke- dukun -an \rt dukun \gm witchcraft, sorcery, black magic, occult practices \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2008 \lx kedunguan \mr ke- dungu -an \rt dungu \gm idiocy, stupidity \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx kedunguannya \mr ke- dungu -an nya \rt dungu \gm his/their idiocy, stupidity \sc \ety \auth \dt \lx keduniaan \mr ke- dunia -an \rt dunia \gm worldly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kedurhakaan \mr = ke- derhaka -an \rt derhaka \gm betrayal, turning traitor, treason \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kedurhakaanku \mr = ke- derhaka -an ku \rt derhaka \gm my betrayal, turning traitor, treason \sc \ety \auth \dt \lx kedurhakaannya \mr = ke- derhaka -an nya \rt derhaka \gm his/their betrayal, turning traitor, treason \sc \ety \auth jj \dt 26/Jan/2008 \lx kedurjanaan \mr ke- durjana -an \rt durjana \gm evil, wickedness, treachery, iniquity \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx kedurjanaanmu \mr ke- durjana -an mu \rt durjana \gm your evil, wickedness, treachery \sc \ety \auth jj \dt 08/Dec/2007 \lx kedustaan \mr ke- dusta -an \rt dusta \gm lying \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx kedustaannya \mr ke- dusta -an nya \rt dusta \gm his deception, lies \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kedut \mr kedut \rt kedut \gm wrinkle(d), crease, fold; snatch away \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kedutaan \mr ke- duta -an \rt duta \gm embassy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kedutan \mr kedut -an \rt kedut \gm wrinkle(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kedwiunikan \mr ke- dwi unik -an \rt dwi unik \gm biuniqueness (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keegoan \mr ke- égo -an \rt égo \gm egotistical \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keekstrametrikalan \mr ke- ekstra metrikal -an \rt ekstra metrikal \gm extrametricality (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keelokan \mr ke- élok -an \rt élok \gm suitability \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx keelokanmu \mr ke- élok -an mu \rt élok \gm your suitability \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2007 \lx keelokannya \mr ke- élok -an nya \rt élok \gm his/its/their suitability \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx keemasan \mr ke- emas -an \rt emas \gm golden; goldish \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx keemasannya \mr ke- emas -an nya \rt emas \gm his/its golden \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keempat \mr ke- empat \rt empat \gm fourth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ke-empat \mr ke- empat \rt empat \gm fourth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keempat belas \mr ke- empat belas \rt empat belas \gm fourteenth \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2006 \lx keempat puluh \mr ke- empat puluh \rt empat puluh \gm fortieth \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx keempat-empat \mr ke- RED- empat \rt empat \gm all four \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keempatnya \mr ke- empat nya \rt empat \gm fourth \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keenakan \mr ke- énak -an \rt énak \gm good taste \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keenam \mr ke- enam \rt enam \gm sixth \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2006 \lx keenam belas \mr ke- enam belas \rt enam belas \gm sixteenth \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2006 \lx keenam puluh \mr ke- enam puluh \rt enam puluh \gm sixtieth \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2006 \lx keenam-enam \mr ke- RED- enam \rt enam \gm all six \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keenamnya \mr ke- enam nya \rt enam \gm his sixth \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keengganan \mr ke- énggan -an \rt énggan \gm unwillingness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keengganannya \mr ke- énggan -an nya \rt énggan \gm his unwillingness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keentengan \mr ke- énténg -an \rt énténg \gm ease, lightness \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx keesaan \mr ke- ésa -an \rt ésa \gm one-ness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keesaan-Mu \mr ke- esa -an mu \rt esa \gm your oneness, unity \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keesokan \mr ke- ésok -an \rt ésok \gm of tomorrow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keesokan hari \mr ke- ésok -an hari \rt ésok hari \gm the next day \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keesokan harinya \mr ke- esok -an hari nya \rt esok hari \gm the next day (after that) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keesokan pagi \mr ke- ésok -an pagi \rt ésok pagi \gm the next morning \sc \ety \auth jj \dt 09/Jun/2006 \lx keesokan paginya \mr ke- ésok -an pagi nya \rt ésok pagi \gm the next morning \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keesokannya \mr ke- ésok -an nya \rt ésok \gm the next day \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kefahaman \mr ke- faham -an \rt faham \gm understanding \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kefahamannya \mr ke- faham -an nya \rt faham \gm his understanding \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kefarduan \mr ke- fardu -an \rt fardu \gm duties (of Islam) \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx Kefar-Haamonai \mr - \rt - \gm Kephar Ammoni \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx Kefas \mr - \rt - \gm Cephas \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx kefasihan \mr ke- fasih -an \rt fasih \gm fluency; articulacy (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx kefasihan sintaksis \mr ke- fasih -an sintaksis \rt fasih sintaksis \gm syntactical fluency (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kefasihannya \mr ke- fasih -an nya \rt fasih \gm his fluency \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kefasikan \mr ke- fasik -an \rt fasik \gm godlessness, sin; craziness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kefasikanmu \mr ke- fasik -an mu \rt fasik \gm your godlessness, sin; craziness \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx kefasikannya \mr ke- fasik -an nya \rt fasik \gm his/their godlessness, sin; craziness \sc \ety \auth jj \dt 17/Apr/2007 \lx kefasiqan \mr ke- fasiq -an \rt fasiq \gm ignoring of God's commands \sc \ety \auth jj \dt 31/Aug/2006 \lx Kefira \mr - \rt - \gm Chephirah \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx Kefirim \mr - \rt - \gm Kephirim \sc \ety \auth jj \dt 29/Aug/2007 \lx kegadisan \mr ke- gadis -an \rt gadis \gm virginity, purity, maidenhood \sc \ety \auth jj \dt 14/Jan/2008 \lx kegadisanku \mr ke- gadis -an ku \rt gadis \gm my virginity, purity, maidenhood \sc \ety \auth jj \dt 14/Jan/2008 \lx kegadisanmu \mr ke- gadis -an mu \rt gadis \gm your virginity, purity, maidenhood \sc \ety \auth jj \dt 14/Jan/2008 \lx kegadisannya \mr ke- gadis -an nya \rt gadis \gm her/their virginity, purity, maidenhood \sc \ety \auth jj \dt 14/Jan/2008 \lx kegaduhan \mr ke- gaduh -an \rt gaduh \gm quarrelling \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2007 \lx kegaduhannya \mr ke- gaduh -an nya \rt gaduh \gm his/their quarrelling \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2007 \lx kegagahan \mr ke- gagah -an \rt gagah \gm strength \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kegagahannya \mr ke- gagah -an nya \rt gagah \gm his/their strength \sc \ety \auth jj \dt 24/Apr/2007 \lx kegagahberanian \mr ke- gagah berani -an \rt gagah berani \gm bravery, fierceness \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx kegagalan \mr ke- gagal -an \rt gagal \gm failure \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kegagalan perkahwinan \mr ke- gagal -an per- kahwin -an \rt gagal kahwin \gm marriage failure (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kegairahan \mr ke- gairah -an \rt gairah \gm strong interest, desire, enthusiasm \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx keganasan \mr ke- ganas -an \rt ganas \gm violence, ferociousness, fierceness; terrorism \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keganasannya \mr ke- ganas -an nya \rt ganas \gm his/their/its/the violence, ferociousness, fierceness; terrorism \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2007 \lx keganjilan \mr ke- ganjil -an \rt ganjil \gm strangeness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keganjilannya \mr ke- ganjil -an nya \rt ganjil \gm its strangeness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kegarangan \mr ke- garang -an \rt garang \gm fierceness, hot-tempered nature \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx kegarangannya \mr ke- garang -an nya \rt garang \gm his/their fierceness, hot-tempered nature \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx kegawatan \mr ke- gawat -an \rt gawat \gm tension, crisis \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kegelapan \mr ke- gelap -an \rt gelap \gm darkness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kegelapanku \mr ke- gelap -an ku \rt gelap \gm my darkness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kegelapanlah \mr ke- gelap -an lah \rt gelap \gm darkness \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx kegelapanmu \mr ke- gelap -an mu \rt gelap \gm your darkness \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2007 \lx kegelapanpun \mr ke- gelap -an pun \rt gelap \gm also/even darkness \sc \ety \auth jj \dt 20/Oct/2007 \lx kegelian \mr ke- geli -an \rt geli \gm amusement \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx kegelisahan \mr ke- gelisah -an \rt gelisah \gm uneasiness, discomfort, nervousness \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kegelisahanlah \mr ke- gelisah -an lah \rt gelisah \gm uneasiness, discomfort, nervousness \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kegelisahanmu \mr ke- gelisah -an mu \rt gelisah \gm your uneasiness, discomfort, nervousness \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kegelisahannya \mr ke- gelisah -an nya \rt gelisah \gm his uneasiness, discomfort, nervousness \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kegemaran \mr ke- gemar -an \rt gemar \gm liking, favorite \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kegemaranku \mr ke- gemar -an ku \rt gemar \gm my liking, favorite \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2007 \lx kegemaran-Nya \mr ke- gemar -an nya \rt gemar \gm his liking, favorite \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2007 \lx kegemarannya \mr ke- gemar -an nya \rt gemar \gm his liking, favorite \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kegemasan \mr ke- gemas -an \rt gemas \gm anger, annoyance, irritation \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx kegemasannya \mr ke- gemas -an nya \rt gemas \gm his/their anger, annoyance, irritation \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kegembiraan \mr ke- gembira -an \rt gembira \gm happiness, joy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kegembiraan-Ku \mr ke- gembira -an ku \rt gembira \gm my happiness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kegembiraanku \mr ke- gembira -an ku \rt gembira \gm my happiness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kegembiraanmu \mr ke- gembira -an mu \rt gembira \gm your happiness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kegembiraannya \mr ke- gembira -an nya \rt gembira \gm his joy, happiness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kegemilangan \mr ke- gemilang -an \rt gemilang \gm brilliance, brightness; excellence \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kegemilangan-Ku \mr ke- gemilang -an ku \rt gemilang \gm my brilliance, brightness; excellence \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2007 \lx kegemilanganku \mr ke- gemilang -an ku \rt gemilang \gm my brilliance, brightness; excellence \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2007 \lx kegemilangannya \mr ke- gemilang -an nya \rt gemilang \gm his/its brilliance, brightness, glory \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kegemparan \mr ke- gempar -an \rt gempar \gm commotion, agitation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kegemukan \mr ke- gemuk -an \rt gemuk \gm obesity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kegenangan \mr ke- genang -an \rt genang \gm stagnant state \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx kegenapan \mr ke- genap -an \rt genap \gm fulfillment \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx kegentaran \mr ke- gentar -an \rt gentar \gm shaking, trembling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kegentaranku \mr ke- gentar -an ku \rt gentar \gm my shaking, trembling \sc \ety \auth jj \dt 29/Sep/2007 \lx kegentingan \mr ke- genting -an \rt genting \gm crucial \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx kegeraman \mr ke- geram -an \rt geram \gm 1. stored up anger, bitterness; 2. inner urge to touch \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx kegeraman-Ku \mr ke- geram -an ku \rt geram \gm my anger \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kegeraman-Mu \mr ke- geram -an mu \rt geram \gm your anger \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx kegersangan \mr ke- gersang -an \rt gersang \gm dryness; emptiness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kegetiran \mr ke- getir -an \rt getir \gm bitterness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keghaiban \mr ke- ghaib -an \rt ghaib \gm strangeness, magicalness; disappearance \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx keghairahan \mr ke- ghairah -an \rt ghairah \gm enthusiasm, excitement; craze; sexual arousal, desire, passion; jealousy \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2006 \lx kegiatan \mr ke- giat -an \rt giat \gm activity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kegiatan-kegiatan \mr RED- ke- giat -an \rt giat \gm activities \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kegiatan-kegiatannya \mr RED- ke- giat -an nya \rt giat \gm his/its activities \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kegiatanku \mr ke- giat -an ku \rt giat \gm my activity, activities \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2007 \lx kegiatanmu \mr ke- giat -an mu \rt giat \gm your activity, activities \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2007 \lx kegiatannya \mr ke- giat -an nya \rt giat \gm his/their activities \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2007 \lx kegigihan \mr ke- gigih -an \rt gigih \gm persistence, insistency \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kegilaan \mr ke- gila -an \rt gila \gm insanity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kegila-gilaan \mr ke- RED- gila -an \rt gila \gm craziness \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx kegirangan \mr ke- girang -an \rt girang \gm happiness, light-heartedness \sc \ety \auth jj \dt 26/Aug/2006 \lx kegiranganmu \mr ke- girang -an mu \rt girang \gm your happiness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kegirangannya \mr ke- girang -an nya \rt girang \gm his/their happiness \sc \ety \auth jj \dt 24/Sep/2007 \lx kegoncangan \mr ke- goncang -an \rt goncang \gm shaking \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx kegugupan \mr ke- gugup -an \rt gugup \gm state of panic \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx keguguran \mr ke- gugur -an \rt gugur \gm falling; (have) miscarriage \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx kegunaan \mr ke- guna -an \rt guna \gm usage \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kegundikan \mr ke- gundik -an \rt gundik \gm concubinage (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kegusaran \mr ke- gusar -an \rt gusar \gm anger \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx kegusaran-Mu \mr ke- gusar -an mu \rt gusar \gm your anger \sc \ety \auth \dt \lx kehabisan \mr ke- habis -an \rt habis \gm run out, finished off \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kehadiran \mr ke- hadir -an \rt hadir \gm presence, attending \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kehadiran-Ku \mr ke- hadir -an ku \rt hadir \gm my presence, attending \sc \ety \auth jj \dt 15/Mar/2008 \lx kehadiranku \mr ke- hadir -an ku \rt hadir \gm my presence, attending \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2007 \lx kehadiran-Mu \mr ke- hadir -an mu \rt hadir \gm your presence, attending \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx kehadiranmu \mr ke- hadir -an mu \rt hadir \gm your presence, attending \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2007 \lx kehadiran-Nya \mr ke- hadir -an nya \rt hadir \gm his presence, attendance \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kehadirannya \mr ke- hadir -an nya \rt hadir \gm his presence, attendance \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kehadrat \mr ke hadrat \rt ke hadrat \gm enter presence; enter religious gathering \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2007 \lx kehairanan \mr ke- hairan -an \rt hairan \gm amazed; amazement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kehairan-hairanan \mr ke- RED- hairan -an \rt hairan \gm amazing thing, matter \sc \ety \auth \dt \lx kehaiwanan \mr ke- haiwan -an \rt haiwan \gm of animal, animal-like \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kehakiman \mr ke- hakim -an \rt hakim \gm justice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kehakimannya \mr ke- hakim -an nya \rt hakim \gm its judiciary \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kehalalan \mr ke- halal -an \rt halal \gm kosher state, permissibility \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx kehalalannya \mr ke- halal -an nya \rt halal \gm its kosher state, permissibility \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kehalobaan \mr ke- haloba -an \rt haloba \gm gluttony \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx kehalusan \mr ke- halus -an \rt halus \gm gentleness, refinement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kehamilan \mr ke- hamil -an \rt hamil \gm pregnancy; become pregnant, conception \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kehampaan \mr ke- hampa -an \rt hampa \gm emptiness, pointlessness, disappointment, frustration \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx kehancuran \mr ke- hancur -an \rt hancur \gm destruction \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kehancuranmu \mr ke- hancur -an mu \rt hancur \gm your destruction \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kehancurannya \mr ke- hancur -an nya \rt hancur \gm his/its destruction \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kehandalan \mr ke- handal -an \rt handal \gm skill \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kehangatan \mr ke- hangat -an \rt hangat \gm hotness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keharmonian \mr ke- haromoni -an \rt haromoni \gm harmony \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keharuman \mr ke- harum -an \rt harum \gm fragrance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keharusan \mr ke- harus -an \rt harus \gm obligation, requirement \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx Kehat \mr - \rt - \gm Kohath \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx kehausan \mr ke- haus -an \rt haus \gm thirst(y) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kehebatan \mr ke- hébat -an \rt hébat \gm impressiveness, greatness, intensity, strength \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kehek \mr kéhék \rt kéhék \gm eject from mouth \sc \ety \auth jj \dt \lx kehel \mr kéhél \rt kéhél \gm sprain \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx Kehelata \mr - \rt - \gm Kehelathah \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx kehendak \mr ke- hendak \rt hendak \gm desire \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kehendaki \mr ke- hendak -i \rt hendak \gm desire; is requested to \sc \ety \auth jj \dt 18/Jun/2006 \lx kehendak-kehendak \mr RED- ke- hendak \rt hendak \gm desires \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx kehendak-Ku \mr ke- hendak ku \rt hendak \gm my desire, wish, will \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kehendakku \mr ke- hendak ku \rt hendak \gm my desire, wish, will \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kehendak-Mu \mr ke- hendak mu \rt hendak \gm your desire, wish, will \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kehendakmu \mr ke- hendak mu \rt hendak \gm your desire, wish, will \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2007 \lx kehendak-Mulah \mr ke- hendak mu lah \rt hendak \gm your desire, wish, will \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2007 \lx kehendak-Nya \mr ke- hendak nya \rt hendak \gm His desire(s), wish(es), will \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kehendaknya \mr ke- hendak nya \rt hendak \gm his desire, wish(es), will \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keheningan \mr ke- hening -an \rt hening \gm silence, quietness; purity, cleanliness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keheranan \mr = ke- hairan -an \rt hairan \gm amazed; amazement \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx keheran-heranan \mr = ke- RED- hairan -an \rt hairan \gm amazing thing, matter \sc \ety \auth \dt \lx keheteroniman \mr ke- héteronim -an \rt héteronim \gm heteronomy (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kehidupan \mr ke- hidup -an \rt hidup \gm life \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kehidupan berkeluarga \mr ke- hidup -an ber- keluarga \rt hidup keluarga \gm family life (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kehidupan keluarga \mr ke- hidup -an keluarga \rt hidup keluarga \gm family life (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kehidupanku \mr ke- hidup -an ku \rt hidup \gm my life \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kehidupanlah \mr ke- hidup -an lah \rt hidup \gm life \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2008 \lx kehidupanmu \mr ke- hidup -an mu \rt hidup \gm your life \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kehidupan-Nya \mr ke- hidup -an nya \rt hidup \gm his life \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kehidupannya \mr ke- hidup -an nya \rt hidup \gm his life \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kehijauan \mr ke- hijau -an \rt hijau \gm greenness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kehijau-hijauan \mr ke- RED- hijau -an \rt hijau \gm greenish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Kehila \mr - \rt - \gm Keilah \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2006 \lx kehilangan \mr ke- hilang -an \rt hilang \gm lose, lost sth, a loss \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kehilangan muka \mr ke- hilang -an muka \rt hilangka \gm 'lose face', be shamed, lose respect \sc \ety \auth \dt \lx kehilangannya \mr ke- hilang -an nya \rt hilang \gm its loss; lose it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kehinaan \mr ke- hina -an \rt hina \gm derision, humiliation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kehinaanku \mr ke- hina -an ku \rt hina \gm my derision, humiliation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kehinaanmu \mr ke- hina -an mu \rt hina \gm your derision, humiliation \sc \ety \auth \dt \lx kehinaan-Nya \mr ke- hina -an nya \rt hina \gm his derision, humiliation \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2007 \lx kehinaannya \mr ke- hina -an nya \rt hina \gm his/their derision, humiliation \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx kehitaman \mr ke- hitam -an \rt hitam \gm blackness, darkness \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx kehitam-hitaman \mr ke- RED- hitam -an \rt hitam \gm blackness, darkness \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx kehodohan \mr ke- hodoh -an \rt hodoh \gm ugliness \sc \ety \auth jj \dt \lx kehormat \mr ke- hormat \rt hormat \gm honored \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kehormatan \mr ke- hormat -an \rt hormat \gm 1 respect, honor, dignity; 2 private parts \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2006 \lx kehormatan-Ku \mr ke- hormat -an ku \rt hormat \gm my respect, honor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kehormatanku \mr ke- hormat -an ku \rt hormat \gm my respect, honor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kehormatan-Mu \mr ke- hormat -an mu \rt hormat \gm your respect, honor, dignity \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2006 \lx kehormatanmu \mr ke- hormat -an mu \rt hormat \gm your respect, honor, dignity \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2006 \lx kehormatan-Nya \mr ke- hormat -an nya \rt hormat \gm his respect, honor, dignity \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx kehormatannya \mr ke- hormat -an nya \rt hormat \gm his respect, honor, dignity \sc \ety \auth jj \dt 07/Dec/2006 \lx kehormatanpun \mr ke- hormat -an pun \rt hormat \gm even/also respect, honor, dignity \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kehormatnya \mr ke- hormat nya \rt hormat \gm his/its honored \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kehujanan \mr ke- hujan -an \rt hujan \gm caught in the rain \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx kehukuman \mr ke- hukum -an \rt hukum \gm judged \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx kehutanan \mr ke- hutan -an \rt hutan \gm forestry, forested \sc \ety \auth jj \dt 11/Jan/2008 \lx keibuan \mr ke- ibu -an \rt ibu \gm motherhood, maternal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keibubapaan \mr ke- ibu bapa -an \rt ibu bapa \gm parenting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keibubapaan kandung \mr ke- ibu bapa -an kandung \rt ibu bapa kandung \gm biological parenthood (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keideografan \mr ke- idéograf -an \rt idéograf \gm ideography (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx keikhlasan \mr ke- ikhlas -an \rt ikhlas \gm sincerity, lack of pretense \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keikutsertaan \mr ke- ikut serta -an \rt ikut serta \gm participation, joining \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx keilahian \mr ke- ilahi -an \rt ilahi \gm deity, godhood \sc \ety \auth jj \dt 26/May/2007 \lx keilahian-Nya \mr ke- ilahi -an nya \rt ilahi \gm his deity, godhood \sc \ety \auth jj \dt 26/May/2007 \lx keilmuan \mr ke- ilmu -an \rt ilmu \gm academic \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keilmuannya \mr ke- ilmu -an nya \rt ilmu \gm his/its academic \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keimaman \mr ke- iman -an \rt iman \gm faith \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keimanan \mr ke- iman -an \rt iman \gm faith, confidence \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keimanannya \mr ke- iman -an nya \rt iman \gm his faith \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keimbangan \mr ke- imbang -an \rt imbang \gm balancing, evening out \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2006 \lx keimunan \mr ke- imun -an \rt imun \gm immunity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keindahan \mr ke- indah -an \rt indah \gm beauty, attractiveness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keindahanku \mr ke- indah -an ku \rt indah \gm my beauty, attractiveness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keindahanmu \mr ke- indah -an mu \rt indah \gm your beauty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keindahannya \mr ke- indah -an nya \rt indah \gm its beauty, attractiveness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keinderaan \mr ke- indera -an \rt indera \gm abode of gods, dwelling of 'dewa-dewi' \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx keinginan \mr ke- ingin -an \rt ingin \gm desire(s), wants \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keinginan-keinginan \mr RED- ke- ingin -an \rt ingin \gm desires, wants \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keinginan-keinginanmu \mr RED- ke- ingin -an mu \rt ingin \gm your desires \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keinginan-keinginannya \mr RED- ke- ingin -an nya \rt ingin \gm his desires \sc \ety \auth jj \dt 15/Apr/2008 \lx keinginanku \mr ke- ingin -an ku \rt ingin \gm my desire(s), wish(es) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keinginanmu \mr ke- ingin -an mu \rt ingin \gm your desire \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keinginan-Nya \mr ke- ingin -an nya \rt ingin \gm his desire \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2008 \lx keinginannya \mr ke- ingin -an nya \rt ingin \gm his desire \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keingkaran \mr ke- ingkar -an \rt ingkar \gm reluctance \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2006 \lx keingkarannya \mr ke- ingkar -an nya \rt ingkar \gm his/their reluctance \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx keinsafan \mr ke- insaf -an \rt insaf \gm realization (of one's situation), coming to senses; awareness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keIslaman \mr ke- Islam -an \rt Islam \gm Islamic (nature); practice of Islam \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx keislaman \mr ke- Islam -an \rt Islam \gm Islamic (nature); practice of Islam \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx keistimewaan \mr ke- isti-méwa -an \rt isti-méwa \gm specialness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keistimewaannya \mr ke- isti méwa -an nya \rt isti méwa \gm its specialness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keizinan \mr ke- izin -an \rt izin \gm permission \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx Kej \mr = Kejadian \rt Kejadian \gm Genesis \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kejadian \mr ke- jadi -an \rt jadi \gm incident, happening \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kejadian-kejadian \mr RED- ke- jadi -an \rt jadi \gm occurrences, incidents \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kejadianku \mr ke- jadi -an ku \rt jadi \gm my coming to be, exist \sc \ety \auth jj \dt 20/Oct/2007 \lx kejadiannya \mr ke- jadi -an nya \rt jadi \gm its occurrence \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kejahatan \mr ke- jahat -an \rt jahat \gm wickedness, evil, evil acts \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kejahatan-kejahatan \mr RED- ke- jahat -an \rt jahat \gm wickednesses, evilnesses, evil acts \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kejahatan-kejahatannya \mr RED- ke- jahat -an nya \rt jahat \gm his/their wickednesses, evilnesses, evil acts \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kejahatanku \mr ke- jahat -an ku \rt jahat \gm my wickedness, evil \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2007 \lx kejahatanlah \mr ke- jahat -an lah \rt jahat \gm wickedness, evil \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx kejahatanmu \mr ke- jahat -an mu \rt jahat \gm your wickedness, evil \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kejahatanmulah \mr ke- jahat -an mu lah \rt jahat \gm your wickedness, evil \sc \ety \auth \dt \lx kejahatan-Nya \mr ke- jahat -an nya \rt jahat \gm his evil, wickedness \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2007 \lx kejahatannya \mr ke- jahat -an nya \rt jahat \gm his evil, wickedness \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2007 \lx kejahilan \mr ke- jahil -an \rt jahil \gm (religious) ignorance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kejahilannya \mr ke- jahil -an nya \rt jahil \gm his/the (religious) ignorance \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx kejaludan \mr ke- jalud -an \rt jalud \gm ventriloquism (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kejam \mr kejam \rt kejam \gm cruel, cruelty, cruelly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kejamakan \mr ke- jamak -an \rt jamak \gm plurality; normal, common \sc \ety \auth jj \dt \lx kejamnya \mr kejam nya \rt kejam \gm how cruel; his/the cruelty \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kejandaan \mr ke- janda -an \rt janda \gm widowhood \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2007 \lx kejandaanmu \mr ke- janda -an mu \rt janda \gm your widowhood \sc \ety \auth jj \dt 02/Dec/2007 \lx kejang \mr kejang \rt kejang \gm stiff, inflexible; cramp \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kejanggalan \mr ke- janggal -an \rt janggal \gm discordance, out of place feeling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kejang-kejang \mr RED- kejang \rt kejang \gm very stiff, inflexible; cramp \sc \ety \auth jj \dt 19/Nov/2007 \lx kejangkitan \mr ke- jangkit -an \rt jangkit \gm infected, infested, spreading, have spread to; infection, infestation \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2008 \lx kejantanan \mr ke- jantan -an \rt jantan \gm manliness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kejantinaan \mr ke- jantina -an \rt jantina \gm gender \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kejap \mr kejap \rt kejap \gm moment \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kejapan \mr kejap -an \rt kejap \gm blink, blinking \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2007 \lx kejar \mr kejar \rt kejar \gm chase, pursue \sc \ety \auth jj \dt 21/Apr/2007 \lx kejaran \mr kejar -an \rt kejar \gm thing chased (by), being chased (by), pursuit \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx kejar-kejar \mr RED- kejar \rt kejar \gm chase, pursue repeatedly, persistently \sc \ety \auth jj \dt 05/Nov/2007 \lx kejarlah \mr kejar lah \rt kejar \gm chase \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kejar-mengejar \mr RED- meng- kejar \rt kejar \gm chase \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kejatuhan \mr ke- jatuh -an \rt jatuh \gm fall \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kejatuhanku \mr ke- jatuh -an ku \rt jatuh \gm my fall \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kejatuhanmu \mr ke- jatuh -an mu \rt jatuh \gm your fall \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kejatuhannya \mr ke- jatuh -an nya \rt jatuh \gm his fall \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kejauhan \mr ke- jauh -an \rt jauh \gm afar; distance \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx kejayaan \mr ke- jaya -an \rt jaya \gm success \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kejayaan perkahwinan \mr ke- jaya -an per- kahwin -an \rt jaya kahwin \gm marriage success (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kejayaanku \mr ke- jaya -an ku \rt jaya \gm my success \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kejayaanmu \mr ke- jaya -an mu \rt jaya \gm your success \sc \ety \auth jj \dt 30/Apr/2007 \lx kejayaan-Nya \mr ke- jaya -an nya \rt jaya \gm his success(es) \sc \ety \auth jj \dt 30/Apr/2007 \lx kejayaannya \mr ke- jaya -an nya \rt jaya \gm his/their/its success(es) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kejeblos \mr kejeblos \rt kejeblos \gm ID caught in trap; shoved in hole \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kejelasan \mr ke- jelas -an \rt jelas \gm clarity \sc \ety \auth jj \dt \lx kejelasannya \mr ke- jelas -an nya \rt jelas \gm its clarity \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kejelekan \mr = ke- jelik -an \rt jelik \gm ugliness, badness, repulsiveness, odiousness \sc \ety \auth jj \dt \lx kejelikan \mr ke- jelik -an \rt jelik \gm ugliness, badness, repulsiveness, odiousness \sc \ety \auth jj \dt \lx kejelitaan \mr ke- jelita -an \rt jelita \gm beauty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kejelitaannya \mr ke- jelita -an nya \rt jelita \gm her beauty \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kejempolan \mr ke- jempol -an \rt jempol \gm skill, expertise \sc \ety \auth jj \dt 29/Aug/2007 \lx kejengkang \mr kejengkang \rt kejengkang \gm sprawled out \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx kejengkelan \mr ke- jéngkél -an \rt jéngkél \gm disappointment, disheartenment; vexation, aggrievement, embitterment \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx kejernihan \mr ke- jernih -an \rt jernih \gm clarity, cleanness (water) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kejeruteraan \mr ke- jerutera -an \rt jerutera \gm engineering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kejeruteraannya \mr ke- jerutera -an nya \rt jerutera \gm his/its engineering \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keji \mr keji \rt keji \gm despicable, disgusting, disgraceful \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2006 \lx kejian \mr keji -an \rt keji \gm despicable, disgusting, disgraceful thing \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx kejijikan \mr ke- jijik -an \rt jijik \gm disgusting, disgusted, repulsive \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2007 \lx kejinakan \mr ke- jinak -an \rt jinak \gm tameness \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx kejinya \mr keji nya \rt keji \gm how disgraceful, despicable, disgusting \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kejip \mr kejip (= kedip) \rt kedip, kejip \gm blink, wink \sc \ety \auth jj \dt \lx kejiranan \mr ke- jiran -an \rt jiran \gm neighborly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kejituan \mr ke- jitu -an \rt jitu \gm correctness, exactness, accuracy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kejiwaan \mr ke- jiwa -an \rt jiwa \gm spirituality; inner being \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kejohanan \mr ke- johan -an \rt johan \gm championship, contest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kejora \mr kejora \rt kejora \gm Venus, morning star \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keju \mr kéju \rt kéju \gm cheese \sc \ety Port. queijo 'cheese' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keju Parmesan \mr kéju Parmésan \rt kéju Parmésan \gm Parmesan cheese \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kejuaraan \mr ke- juara -an \rt juara \gm championship, winning \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kejuaraannya \mr ke- juara -an nya \rt juara \gm his championship \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kejuju \mr kejuju \rt kejuju \gm unceasing, incessant; flow along, in a flow \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx kejujuran \mr ke- jujur -an \rt jujur \gm honesty, integrity \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kejujuranku \mr ke- jujur -an ku \rt jujur \gm my honesty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kejujurannya \mr ke- jujur -an nya \rt jujur \gm his honesty \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kejumudan \mr ke- jumud -an \rt jumud \gm stiffness; stagnancy; recession \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kejur \mr kejur \rt kejur \gm stiff \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kejura \mr = kejora \rt kejora \gm Venus, the morning star \sc \ety \auth jj \dt \lx kejurujualan \mr ke- juru jual -an \rt juru jual \gm sales, selling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kejururawatan \mr ke- juru rawat -an \rt rawat \gm nursing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kejuruteraan \mr ke- jurutera -an \rt jurutera \gm engineering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kejut \mr kejut \rt kejut \gm surprise, shock \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2007 \lx kejutan \mr kejut -an \rt kejut \gm shock, surprise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kejutan budaya \mr kejut -an budaya \rt kejut budaya \gm culture shock (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kejutkan \mr kejut -kan \rt kejut \gm startle, surprise; wake up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kejutkanlah \mr kejut -kan lah \rt kejut \gm startle, surprise; wake up \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2007 \lx kejutlah \mr kejut lah \rt kejut \gm startled, surprised; wake up \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kek \mr kék \rt kék \gm cake \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekabu \mr kekabu \rt kekabu \gm cotton tree \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kekaburan \mr ke- kabur -an \rt kabur \gm fogginess, cloudiness, vagueness, indistinctness \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx kekacang \mr RED- kacang \rt kacang \gm bean \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekacangnya \mr kekacang nya \rt kekacang \gm the/its/his beans \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kekacauan \mr ke- kacau -an \rt kacau \gm disturbance, disruption, agitation; bothering, pestering, disturbing, disrupting, agitating \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekacauan-kekacauan \mr RED- ke- kacau -an \rt kacau \gm disturbances, disruptions, agitations; pesterings \sc \ety \auth jj \dt 29/Feb/2008 \lx kekacau-bilauan \mr ke- kacau bilau -an \rt kacau bilau \gm chaos \sc \ety \auth jj \dt \lx kekadang \mr kekadang \rt kekadang \gm Indonesian martial art \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx kekafiran \mr ke- kafir -an \rt kafir \gm pagan-ness \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx kekagetan \mr ke- kagét -an \rt kagét \gm startling, causing surprise \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx kekaguman \mr ke- kagum -an \rt kagum \gm amazement, astonishment, thing that impresses \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekagumannya \mr ke- kagum -an nya \rt kagum \gm his impressed-ness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kekakuan budaya \mr ke- kaku -an budaya \rt kaku budaya \gm cultural inertia (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kekal \mr kekal \rt kekal \gm still, yet, continuing in same state; fixed, unchangeable, permanent \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx kekalahan \mr ke- kalah -an \rt kalah \gm defeat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekalahanku \mr ke- kalah -an ku \rt kalah \gm my defeat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekalahanmu \mr ke- kalah -an mu \rt kalah \gm your defeat \sc \ety \auth \dt \lx kekalahannya \mr ke- kalah -an nya \rt kalah \gm his/their defeat \sc \ety \auth \dt \lx kekalkan \mr kekal -kan \rt kekal \gm fix, keep same \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekallah \mr kekal lah \rt kekal \gm fixed, set, permanent(ly) \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx kekalnya \mr kekal nya \rt kekal \gm its permanence \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kekalutan \mr ke- kalut -an \rt kalut \gm chaos, disorder \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekanak-kanakan \mr ke- RED- kanak -an \rt kanak \gm childish, child-like \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx kekanda \mr = kakanda \rt kakanda \gm elder brother or sister (royalty) \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx kekandanya \mr = kakanda nya \rt kakanda \gm his/her elder brother or sister (royalty) \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx kekang \mr kekang \rt kekang \gm bit (of bridle); bridle (verb) \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2006 \lx kekangan \mr kekang -an \rt kekang \gm (horse's) bit; constraint \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekangan moral \mr kekang -an moral \rt kekang moral \gm moral constraint (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kekangan peranan \mr kekang -an peran -an \rt kekang peran \gm role strain (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kekang-Ku \mr kekang ku \rt kekang \gm my bit (of bridle); bridle (verb) \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2007 \lx kekar \mr kekar \rt kekar \gm 1. blossom; 2. spread out; 3. ID firm, solid, strong \sc \ety Dutch kijker \auth \dt \lx kekasaran \mr ke- kasar -an \rt kasar \gm roughness, coarseness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekasih \mr RED- kasih \rt kasih \gm boy/girl-friend \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekasih-kekasih \mr RED- RED- kasih \rt kasih \gm boy/girl-friends \sc \ety \auth \dt \lx kekasih-kekasihku \mr RED- RED- kasih ku \rt kasih \gm my lovers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekasih-kekasihmu \mr RED- RED- kasih mu \rt kasih \gm your lovers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekasih-kekasih-Nya \mr RED- RED- kasih nya \rt kasih \gm his loved ones \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kekasih-kekasihnya \mr RED- RED- kasih nya \rt kasih \gm his lovers; his loved ones \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kekasih-Ku \mr RED- kasih ku \rt kasih \gm my love(r) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekasihku \mr RED- kasih ku \rt kasih \gm my love(r) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekasih-Mu \mr ke- kasih mu \rt kasih \gm your love(r) \sc \ety \auth \dt \lx kekasihmu \mr ke- kasih mu \rt kasih \gm your love(r) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekasihnya \mr ke- kasih nya \rt kasih \gm his girlfriend \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kekawin \mr kekawin \rt kekawin \gm old Javanese poetry \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kekayaan \mr ke- kaya -an \rt kaya \gm wealth, riches \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2006 \lx kekayaan-Ku \mr ke- kaya -an ku \rt kaya \gm my wealth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekayaanku \mr ke- kaya -an ku \rt kaya \gm my wealth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekayaanmu \mr ke- kaya -an mu \rt kaya \gm your wealth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekayaan-Nya \mr ke- kaya -an nya \rt kaya \gm his richness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kekayaannya \mr ke- kaya -an nya \rt kaya \gm his/its wealth \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kekebalan \mr ke- kebal -an \rt kebal \gm impenetrability, invulnerability; immunity \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx kekebasan \mr ke- kebas -an \rt kebas \gm numbness \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kekecewaan \mr ke- kecéwa -an \rt kecéwa \gm frustration, disappointment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekecewaanku \mr ke- kecéwa -an ku \rt kecéwa \gm my frustration, disappointment \sc \ety \auth \dt \lx kekecewaanmu \mr ke- kecéwa -an mu \rt kecéwa \gm your frustration, disappointment \sc \ety \auth \dt \lx kekecewaannya \mr ke- kecéwa -an nya \rt kecéwa \gm his frustration, disappointment \sc \ety \auth \dt \lx kekecilan \mr ke- kecil -an \rt kecil \gm smallness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekecohan \mr ke- kécoh -an \rt kécoh \gm uproar \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekecualian \mr ke- kecuali -an \rt kecuali \gm exception \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekecutan \mr ke- kecut -an \rt kecut \gm cowardice; shrinking, shrunkenness \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx kekejaman \mr ke- kejam -an \rt kejam \gm cruelty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekejamanmu \mr ke- kejam -an mu \rt kejam \gm your cruelty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekejaman-Nya \mr ke- kejam -an nya \rt kejam \gm his cruelty \sc \ety \auth \dt \lx kekejamannya \mr ke- kejam -an nya \rt kejam \gm his/their cruelty \sc \ety \auth \dt \lx kekejangan \mr ke- kejang -an \rt kejang \gm stiffness; cramps \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2007 \lx kekejian \mr ke- keji -an \rt keji \gm abomination; contempt, scorn \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2007 \lx kekejian-kekejian \mr RED- ke- keji -an \rt keji \gm abominations; contempts, scorns \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2007 \lx kekejian-kekejianmu \mr RED- ke- keji -an mu \rt keji \gm your abominations; contempts, scorns \sc \ety \auth jj \dt 10/Jan/2008 \lx kekejianmu \mr ke- keji -an mu \rt keji \gm your abomination; contempt, scorn \sc \ety \auth \dt \lx kekejutan \mr ke- kejut -an \rt kejut \gm shocker, thing that shocks \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekek \mr kékék \rt kékék \gm giggle, chortle \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kekekalan \mr ke- kekal -an \rt kekal \gm permanence; eternity \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2007 \lx kekeketuk \mr ke- keketuk \rt keketuk \gm chicken sound \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekelaman \mr ke- kelam -an \rt kelam \gm darkness; obscurity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekeliruan \mr ke- keliru -an \rt keliru \gm confusion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekeluaran \mr ke- keluar -an \rt keluar \gm exiting, going out \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx kekeluargaan \mr ke- keluarga -an \rt keluarga \gm of, concerning family \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx kekenduran \mr ke- kendur -an \rt kendur \gm laxity (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kekenyangan \mr ke- kenyang -an \rt kenyang \gm sated state, satiation \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx keker \mr kékér (= kekar) \rt kékér \gm solid, strong; telescope, binoculars \sc \ety Dutch kijker \auth jj \dt \lx kekerabatan \mr ke- kerabat -an \rt kerabat \gm kinship \sc \ety \auth jj \dt \lx kekerabatan aktual \mr ke- kerabat -an aktual \rt kerabat aktual \gm actual kinship (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kekerabatan nasab-ibu \mr ke- kerabat -an nasab ibu \rt kerabat nasab ibu \gm matrilineal kinship (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kekerabatan sebenar \mr ke- kerabat -an sebenar \rt kerabat benar \gm actual kinship (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kekerapan \mr ke- kerap -an \rt kerap \gm very often; frequency (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekerapan getaran \mr ke- kerap -an getar -an \rt kerap getar \gm vibration frequency (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kekerapan kata \mr ke- kerap -an kata \rt kerap kata \gm word frequency (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kekerasan \mr ke- keras -an \rt keras \gm harshness, hardness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekerasanmu \mr ke- keras -an mu \rt keras \gm your harshness, hardness \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx kekerasannya \mr ke- keras -an nya \rt keras \gm his/their harshness, hardness \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2007 \lx kekeringan \mr ke- kering -an \rt kering \gm dryness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekeruhan \mr ke- keruh -an \rt keruh \gm turbidity, muddiness; ID corruption \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2008 \lx kekesalan \mr ke- kesal -an \rt kesal \gm regret \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx keketuaan \mr ke- ketua -an \rt ketua \gm headship, chieftainship \sc \ety \auth jj \dt \lx kekhawatiran \mr = ke- khuatir -an \rt khuatir \gm worrying, a worry, worries \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kekhawatiranku \mr = ke- khuatir -an ku \rt khuatir \gm my worrying \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kekhawatiranmu \mr = ke- khuatir -an mu \rt khuatir \gm your worrying \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kekhawatirannya \mr = ke- khuatir -an nya \rt khuatir \gm his worrying \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kekhayalan \mr ke- khayal -an \rt khayal \gm absorption \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekhilafan \mr ke- khilaf -an \rt khilaf \gm mistake, error \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx kekhuatiran \mr ke- khuatir -an \rt khuatir \gm worrying \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekhuatiranmu \mr ke- khuatir -an mu \rt khuatir \gm your worrying \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekhusyukan \mr ke- khusyuk -an \rt khusyuk \gm conscientiousness, devotion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekikiran \mr ke- kikir -an \rt kikir \gm stinginess \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx kekikirannya \mr ke- kikir -an nya \rt kikir \gm his stinginess \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx kekili \mr kekili \rt kekili \gm nose ring \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekisi \mr RED- kisi \rt kisi \gm grill, lattice; spoke; crack, gap (in door) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekisinya \mr RED- kisi nya \rt kisi \gm his grills, lattices; spokes; cracks, gaps (in door) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kekitaan \mr ke- kita -an \rt kita \gm belonging \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekok \mr kékok \rt kékok \gm awkward, clumsy, unnatural; insincere \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx k-ekonomi \mr k-ékonomi \rt k-ékonomi \gm knowledge economy \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekontangan \mr ke- kontang -an \rt kontang \gm dryness; exhausted (all) ideas \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekosongan \mr ke- kosong -an \rt kosong \gm emptiness, vacancy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekosongannya \mr ke- kosong -an nya \rt kosong \gm the emptiness \sc \ety \auth \dt \lx kekotak \mr RED- kotak \rt kotak \gm box-like object \sc \ety \auth jj \dt \lx kekotoran \mr ke- kotor -an \rt kotor \gm dirtiness; menstruation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekristianan \mr ke- Kristian -an \rt Kristian \gm Christianity \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx kekuasaan \mr ke- kuasa -an \rt kuasa \gm power, authority \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2006 \lx kekuasaan-Ku \mr ke- kuasa -an ku \rt kuasa \gm my power, authority \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kekuasaanku \mr ke- kuasa -an ku \rt kuasa \gm my power, authority \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kekuasaan-Mu \mr ke- kuasa -an mu \rt kuasa \gm your power \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekuasaanmu \mr ke- kuasa -an mu \rt kuasa \gm your power \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekuasaan-Nya \mr ke- kuasa -an nya \rt kuasa \gm his power \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kekuasaannya \mr ke- kuasa -an nya \rt kuasa \gm his power \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kekuatan \mr ke- kuat -an \rt kuat \gm strength \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekuatan batin \mr ke- kuat -an batin \rt kuat batin \gm inner strength \sc \ety \auth jj \dt \lx kekuatan ghaib \mr ke- kuat -an ghaib \rt kuat ghaib \gm supernatural force (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kekuatan sakti \mr ke- kuat -an sakti \rt kuat sakti \gm supernatural force (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kekuatan-kekuatan \mr RED- ke- kuat -an \rt kuat \gm strengths \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2007 \lx kekuatan-Ku \mr ke- kuat -an ku \rt kuat \gm my strength \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekuatanku \mr ke- kuat -an ku \rt kuat \gm my strength \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekuatan-Mu \mr ke- kuat -an mu \rt kuat \gm your strength \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekuatanmu \mr ke- kuat -an mu \rt kuat \gm your strength \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekuatan-Nya \mr ke- kuat -an nya \rt kuat \gm his strength \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kekuatannya \mr ke- kuat -an nya \rt kuat \gm his/their/its strength \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2006 \lx kekuatiran \mr = ke- khuatir -an \rt khuatir \gm a worry, concern \sc \ety \auth jj \dt 23/Sep/2007 \lx kekuda \mr RED- kuda \rt kuda \gm "horse" \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekudusan \mr ke- kudus -an \rt kudus \gm holiness \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx kekudusan-Ku \mr ke- kudus -an ku \rt kudus \gm my holiness \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2007 \lx kekudusanku \mr ke- kudus -an ku \rt kudus \gm my holiness \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2007 \lx kekudusan-Mu \mr ke- kudus -an mu \rt kudus \gm your holiness \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx kekudusan-Nya \mr ke- kudus -an nya \rt kudus \gm his holiness \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx kekudusannya \mr ke- kudus -an nya \rt kudus \gm his/its/their holiness \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2007 \lx kekufuran \mr ke- kufur -an \rt kufur \gm blaspheming \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx kekufurannya \mr ke- kufur -an nya \rt kufur \gm his blaspheming \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kekukuhan \mr ke- kukuh -an \rt kukuh \gm solidity, strength \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekuningan \mr ke- kuning -an \rt kuning \gm yellowish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekuning-kuningan \mr ke- RED- kuning -an \rt kuning \gm yellowish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekurangan \mr ke- kurang -an \rt kurang \gm lack(ing); decrease, deficiency \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2007 \lx kekurangan-kekurangan \mr RED- ke- kurang -an \rt kurang \gm lack, things lacking, deficiencies \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2007 \lx kekuranganmu \mr ke- kurang -an mu \rt kurang \gm your lack, deficiency \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2007 \lx kekurangannya \mr ke- kurang -an nya \rt kurang \gm his lack \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kekurusan \mr ke- kurus -an \rt kurus \gm skinniness \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx kekurusanku \mr ke- kurus -an ku \rt kurus \gm my skinniness \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx kekusutan \mr ke- kusut -an \rt kusut \gm confusion, complication, disturbance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kekwa \mr kékwa \rt kékwa \gm chrysanthemum \sc Chrysanthemum spp. \ety Chin. \auth jj \dt \lx Kel \mr = Keluaran \rt Keluaran \gm Exodus \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kelab \mr kelab \rt kelab \gm club \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelab-kelab \mr RED- kelab \rt kelab \gm clubs \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelabnya \mr kelab nya \rt kelab \gm his/its club \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kelabu \mr kelabu \rt kelabu \gm grey \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelabu mata \mr kelabu mata \rt kelabu mata \gm deceive(d) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keladak \mr keladak \rt keladak \gm dregs, sediment \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx keladi \mr keladi \rt keladi \gm taro \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keladikah \mr keladi kah \rt keladi \gm taro ? \sc \ety \auth jj \dt \lx kelah \mr kélah; kelah \rt kélah; kelah \gm picnic;; k.o. fish; complaint, accusation, charge \sc \ety Dutch klacht 'complaint' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelahi \mr kelahi \rt kelahi \gm quarrel \sc \ety Skr. 'quarrel' (261.1) kalaha \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kelahikan \mr kelahi -kan \rt kelahi \gm fight with, argue with \sc \ety \auth jj \dt \lx kelahiran \mr ke- lahir -an \rt lahir \gm birth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelahiran anak \mr ke- lahir -an anak \rt lahir anak \gm childbirth \sc \ety \auth jj \dt \lx kelahiranku \mr ke- lahir -an ku \rt lahir \gm my birth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelahiranmu \mr ke- lahir -an mu \rt lahir \gm your birth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelahiran-Nya \mr ke- lahir -an nya \rt lahir \gm his birth \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kelahirannya \mr ke- lahir -an nya \rt lahir \gm his birth \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kelainan \mr ke- lain -an \rt lain \gm difference, sth unusual; alternation; variation, variant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelainan alofon \mr ke- lain -an alofon \rt lain alofon \gm allophonic variant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelainan bebas \mr ke- lain -an bébas \rt lain bébas \gm facultative variant, free variant, free variation, individual variant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelainan bersyarat \mr ke- lain -an ber- syarat \rt lain syarat \gm conditional variant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelainan bersyarat morfemik \mr ke- lain -an bersyarat morfémik \rt lain bersyarat morfémik \gm morphemically conditioned alternation (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kelainan diafon \mr ke- lain -an diafon \rt lain diafon \gm diaphone variant, diaphonic variant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelainan fonemik \mr ke- lain -an fonémik \rt lain fonémik \gm phonemic variant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelainan fonetik \mr ke- lain -an fonétik \rt lain fonétik \gm phonetic variant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelainan konteks \mr ke- lain -an kontéks \rt lain kontéks \gm contextual variant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelainan lingkungan \mr ke- lain -an lingkung -an \rt lain lingkung \gm positional variant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelainan morfofonemik \mr ke- lain -an morfofonémik \rt lain morfofonémik \gm morphophonemic variation (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kelainan posisi \mr ke- lain -an posisi \rt lain posisi \gm positional variant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelainan subfonemik \mr ke- lain -an subfonemik \rt lain subfonemik \gm subphonemic variant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelainan tak berkontras \mr ke- lain -an tak ber- kontras \rt lain tak kontras \gm non-contrastive variant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelajuan \mr ke- laju -an \rt laju \gm speed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelajuannya \mr ke- laju -an nya \rt laju \gm its speed \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kelak \mr kelak \rt kelak \gm in the future \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelakar \mr kelakar \rt kelakar \gm funny, antic, joke \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kelakarnya \mr kelakar nya \rt kelakar \gm the funny thing \sc \ety \auth \dt \lx kelakuan \mr ke- laku -an \rt laku \gm behavior, character, conduct \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelakuan-kelakuan \mr RED- ke- laku -an \rt laku \gm behaviors, character, conduct \sc \ety \auth jj \dt \lx kelakuanku \mr ke- laku -an ku \rt laku \gm my character, behavior \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelakuanmu \mr ke- laku -an mu \rt laku \gm your behavior, character \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelakuannya \mr ke- laku -an nya \rt laku \gm his behavior, character \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Kelal \mr - \rt - \gm Chelal \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx kelalaian \mr ke- lalai -an \rt lalai \gm neglect, carelessness \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx kelalaiannya \mr ke- lalai -an nya \rt lalai \gm his/their neglect, carelessness \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx kelalang \mr kelalang \rt kelalang \gm earthenware pitcher, flask \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kelalap \mr kelalap \rt kelalap \gm disappear from sight, sunk, under water; drowned \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx kelaliman \mr ke- lalim -an \rt lalim \gm unfairness; cruelty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelam \mr kelam \rt kelam \gm dim, vague, dull (color) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelambanan \mr ke- lamban -an \rt lamban \gm slowness \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx kelambatan \mr ke- lambat -an \rt lambat \gm lateness \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx kelambit \mr kelambit \rt kelambit \gm flying fox \sc Pteropus vampyrus \ety Spanish \auth jj \dt \lx kelambu \mr kelambu \rt kelambu \gm mosquito net \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelamdan \mr kelamdan \rt kelamdan \gm ID pen case \sc \ety Pers. \auth jj \dt \lx kelamin \mr kelamin \rt kelamin \gm sex(ual), venereal; couple \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelam-kabut \mr kelam-kabut \rt kelam-kabut \gm rushing helter-skelter, pell-mell \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2008 \lx kelamkari \mr kelamkari \rt kelamkari \gm chintz, colored cotton (calaco) cloth \sc \ety Pers. \auth jj \dt \lx kelamnya \mr kelam nya \rt kelam \gm the/its dimness, vagueness, dullness (color) \sc \ety \auth \dt \lx kelampauan \mr ke- lampau -an \rt lampau \gm exceeding, going beyond, going too far \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2006 \lx kelamun \mr kelamun \rt kelamun \gm daydream \sc \ety Jav. \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kelana \mr kelana \rt kelana \gm wanderer; k.o. climbing plant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelancangan \mr ke- lancang -an \rt lancang \gm boldness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelancanganku \mr ke- lancang -an ku \rt lancang \gm my boldness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelancaran \mr ke- lancar -an \rt lancar \gm smoothness; launching, introduction \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelang-kabut \mr kelang kabut \rt kelang kabut \gm rushing helter-skelter, pell-mell \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2008 \lx kelangkang \mr kelangkang \rt kelangkang \gm crotch, groin \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kelangsangan \mr ke- langsang -an \rt langsang \gm misbehavior; aggressiveness (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelangsungan \mr ke- langsung -an \rt langsung \gm continuation, continuing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelanjutan \mr ke- lanjut -an \rt lanjut \gm carrying on, continuation \sc \ety \auth jj \dt 06/Mar/2008 \lx Kelantan \mr - \rt - \gm Kelantan, state of Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx kelantang \mr kelantang \rt kelantang \gm bleached (in sun); k.o. ornamental plant \sc Eurya japonica \ety Jav. \auth jj \dt \lx kelantangan \mr ke- lantang -an \rt lantang \gm clarity; loudness (Ling.); prominence (Ling.); volume (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelantangan suara \mr ke- lantang -an suara \rt lantang suara \gm volume (of voice) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelapa \mr kelapa \rt kelapa \gm coconut \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelapa gading \mr kelapa gading \rt kelapa gading \gm k.o. fruit & tree \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelapa kering \mr kelapa kering \rt kelapa kering \gm copra \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kelapa parut putih \mr kelapa parut putih \rt kelapa parut putih \gm (white) grated coconut \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelapa sawit \mr kelapa sawit \rt kelapa sawit \gm oil palm \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelapaku \mr kelapa ku \rt kelapa \gm my coconut \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelapan \mr ke- lapan \rt lapan \gm eighth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelapan belas \mr ke- lapan belas \rt lapan belas \gm eighteenth \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2006 \lx kelapangan \mr ke- lapang -an \rt lapang \gm emptiness, free (time) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelapanya \mr kelapa nya \rt kelapa \gm his coconut \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kelapapun \mr kelapa pun \rt kelapa \gm also/even coconut \sc \ety \auth jj \dt \lx kelaparan \mr ke- lapar -an \rt lapar \gm hunger; experiencing hunger \sc \ety \auth jj \dt 16/Sep/2006 \lx kelaparanlah \mr ke- lapar -an lah \rt lapar \gm (experiencing) hunger \sc \ety \auth jj \dt 11/Dec/2007 \lx kelap-kelip \mr kelap kelip \rt kelap kelip \gm blinking \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelapukan \mr ke- lapuk -an \rt lapuk \gm mold \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2008 \lx kelar \mr kelar \rt kelar \gm nick, small cut; segment of centipede; ID ready, in order, settled, arranged \sc \ety Dutch klaar 'ready', 'finished' \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kelaran \mr kelar -an \rt kelar \gm slash, slice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelas \mr kelas \rt kelas \gm class; classy \sc \ety Eng. or Dutch klas \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelas kata tertutup \mr kelas kata ter- tutup \rt kelas kata tutup \gm closed-class word (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx kelas kerabat \mr kelas kerabat \rt kelas kerabat \gm kin class (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelas perkahwinan \mr kelas per- kahwin -an \rt kelas kahwin \gm marriage class (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelas sanak \mr kelas sanak \rt kelas sanak \gm kin class (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelas sosial konkrit \mr kelas sosial konkrit \rt kelas sosial konkrit \gm concrete social class (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelas sosial reputasi \mr kelas sosial réputasi \rt kelas sosial réputasi \gm reputational social class (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelas umur \mr kelas umur \rt kelas umur \gm age class (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelasi \mr kelasi \rt kelasi \gm sailor \sc \ety Pers. chalasji \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kelasik \mr kelasik (= klasik) \rt kelasik \gm ID classical \sc \ety Dutch klassiek \auth jj \dt \lx kelasikal \mr kelasikal (= klasikal) \rt kelasikal \gm ID classical \sc \ety Eng. or Dutch klassiek \auth jj \dt \lx kelasisme \mr kelasisme \rt kelasisme \gm classicism (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kelas-kelas \mr RED- kelas \rt kelas \gm classes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelas-kelasnya \mr RED- kelas nya \rt kelas \gm his classes \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kelasnya \mr kelas nya \rt kelas \gm its/his class \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kelat \mr kelat \rt kelat \gm bitter, tart, astringent \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelawar \mr kelawar \rt kelawar \gm bat (animal) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx Kelaya \mr - \rt - \gm Kelaiah \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx kelayakan \mr ke- layak -an \rt layak \gm worthiness; qualifying \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelayakannya \mr ke- layak -an nya \rt layak \gm his/her worthiness; qualifying \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kelazatan \mr ke- lazat -an \rt lazat \gm deliciousness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelazatan-kelazatan \mr RED- ke- lazat -an \rt lazat \gm deliciousness \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx kelazatannya \mr ke- lazat -an nya \rt lazat \gm its deliciousness, sumptuousness \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx kelaziman \mr ke- lazim -an \rt lazim \gm custom, usage, convention (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 15/May/2008 \lx kelaziman sosial \mr ke- lazim -an sosial \rt lazim sosial \gm social usage (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelazimannya \mr ke- lazim -an nya \rt lazim \gm his usual practice \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keldai \mr keldai, = keledai \rt keldai, keledai \gm donkey \sc \ety Tamil \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx keldai-keldai \mr RED- keldai \rt keldai \gm donkeys \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keldaiku \mr keldai ku \rt keldai \gm my donkey \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keldaimu \mr keldai mu \rt keldai \gm you donkey \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keldainya \mr keldai nya \rt keldai \gm his donkey \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kelebihan \mr ke- lebih -an \rt lebih \gm 1. strength, advantage, outstanding features, abilities, what one has over others, specialness 2. extra \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelebihan-kelebihan \mr RED- ke- lebih -an \rt lebih \gm extras; advantages \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2006 \lx kelebihanku \mr ke- lebih -an ku \rt lebih \gm my extra; advantage \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx kelebihannya \mr ke- lebih -an nya \rt lebih \gm its advantage \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kelebut \mr kelebut \rt kelebut \gm hat stand, had form \sc \ety Pers., Hind. \auth jj \dt \lx kelecek \mr kelécék \rt kelécék \gm dribble (a ball in soccer) \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx keledai \mr = keldai \rt keldai \gm donkey \sc \ety Tamil \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx keledai hutan \mr = keldai hutan \rt keldai hutan \gm wild donkey \sc \ety \auth jj \dt 26/Jan/2008 \lx keledai-keledai \mr = RED- keldai \rt keldai \gm donkeys \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx keledai-keledaimu \mr = RED- keldai mu \rt keldai \gm your donkeys \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2007 \lx keledai-keledainya \mr = RED- keldai nya \rt keldai \gm his/their donkeys \sc \ety \auth jj \dt 15/May/2008 \lx keledaiku \mr = keldai ku \rt keldai \gm my donkey(s) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx keledaimu \mr = keldai mu \rt keldai \gm your donkey(s) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx keledainya \mr = keldai nya \rt keldai \gm his/their donkey(s) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx keledaipun \mr = keldai pun \rt keldai \gm even donkey(s) \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2007 \lx keledar \mr keledar \rt keledar \gm prepared for danger \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keledek \mr kelédék \rt kelédék \gm sweet potato \sc Ipomoea batatas \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelegaan \mr ke- lega -an \rt lega \gm improvement, recovery, easing (e.g. of pain), relief \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelek \mr kélék \rt kélék \gm balcony (of palace); handrail; carry under arm; armpit \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2007 \lx kelek-kelek \mr RED- kélék \rt kélék \gm balconies (of palace); armrest \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kelelahan \mr ke- lelah -an \rt lelah \gm tiredness, exhaustion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelelakian \mr ke- lelaki -an \rt lelaki \gm masculinity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelelap \mr = kelalap \rt kelalap \gm disappear from sight, sunk, under water; drowned \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx kelelasan \mr ke- lelas -an \rt lelas \gm abrasive, abrading away \sc \ety \auth jj \dt \lx kelelawar \mr = kelawar \rt kelawar \gm bat \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kelemahan \mr ke- lemah -an \rt lemah \gm weakness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelemahan-kelemahan \mr RED- ke- lemah -an \rt lemah \gm weaknesses \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2006 \lx kelemahan-kelemahanku \mr RED- ke- lemah -an ku \rt lemah \gm my weaknesses \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2007 \lx kelemahan-kelemahanmu \mr RED- ke- lemah -an mu \rt lemah \gm your weaknesses \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2007 \lx kelemahan-kelemahannya \mr RED- ke- lemah -an nya \rt lemah \gm his/their weaknesses \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2007 \lx kelemahanku \mr ke- lemah -an ku \rt lemah \gm my weakness(es) \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2007 \lx kelemahanlah \mr ke- lemah -an lah \rt lemah \gm weakness \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2007 \lx kelemahanmu \mr ke- lemah -an mu \rt lemah \gm your weakness(es) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelemahlembutan \mr ke- lemah lembut -an \rt lemah lembut \gm gentleness \sc \ety \auth jj \dt 09/Jul/2007 \lx kelemah-lembutan \mr ke- lemah lembut -an \rt lemah lembut \gm gentleness \sc \ety \auth jj \dt \lx kelemayar \mr kelemayar \rt kelemayar \gm glow-worm \sc Orphnaeus brevilabiatus \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kelemayuh \mr kelemayuh \rt kelemayuh \gm gangrene \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kelembak \mr kelembak \rt kelembak \gm Chinese rhubarb; fragrant wood; k.o. moth \sc Rheum officinale; Aquilaria malaccensis \ety Pers. \auth jj \dt \lx kelembapan \mr ke- lembap -an \rt lembap \gm dampness, humidity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelembutan \mr ke- lembut -an \rt lembut \gm softness, gentleness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelembutannya \mr ke- lembut -an nya \rt lembut \gm his softness, gentleness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kelemumur \mr kelemumur \rt kelemumur \gm dandruff \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kelengar \mr kelengar \rt kelengar \gm faint, fainted, swooned, unconscious, stunned \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx kelengkang \mr keléngkang;; = kelangkang \rt keléngkang \gm 1. key bracelet; 2. perianal, crotch \sc \ety \auth jj \dt \lx kelengkapan \mr ke- lengkap -an \rt lengkap \gm completeness; provision(s) \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx kelengkapannya \mr ke- lengkap -an nya \rt lengkap \gm the/its/his/their completing; provision(s) \sc \ety \auth jj \dt 29/Mar/2008 \lx kelengkeng \mr keléngkéng (= kelingking) \rt keléngkéng \gm little finger, baby finger \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx kelenjar \mr kelenjar \rt kelenjar \gm gland, organ \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelenjar-kelenjar \mr RED- kelenjar \rt kelenjar \gm glands \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelentang \mr kelentang \rt kelentang \gm clanking sound \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kelenteng \mr kelenténg \rt kelenténg \gm Chinese temple; sound of small bell \sc \ety \auth jj \dt \lx kelenting \mr kelénténg \rt kelénténg \gm clanging noise \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kelentingan \mr ke- lenting -an \rt lenting \gm elasticity, resilience, rebounding, springing back; crisis, critical juncture; sistrum (musical instrument) \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2008 \lx kelentit \mr kelentit \rt kelentit \gm 1 clitoris; 2 term of derision for women \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kelentitnya \mr kelentit nya \rt kelentit \gm her clitoris \sc \ety \auth jj \dt \lx kelentong \mr keléntong \rt keléntong \gm bluff; hawker's rattle \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kelentung \mr kelentung \rt kelentung \gm sound of gong; small gong \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelepasan \mr ke- lepas -an \rt lepas \gm release, leave \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2006 \lx kelepat \mr kelepat \rt kelepat \gm caulk, caulking \sc \ety Hind. \auth jj \dt \lx kelepet \mr kelépét \rt kelépét \gm hem, fold(ing); train (of robe); lapel \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kelepur \mr kelepur \rt kelepur \gm flutter \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kelerek \mr kelérék \rt kelérék \gm ID clerk, BRIT \sc \ety Dutch klerk \auth jj \dt \lx kelesa \mr kelésa \rt kelésa \gm indifferent, indolent \sc \ety Skr. 'indolent' (324.1) kleśa \auth jj \dt \lx keleseh \mr keléséh \rt keléséh \gm speak Dutch \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx kelestarian \mr ke- lestari -an \rt lestari \gm eternality \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx kelesuan \mr ke- lesu -an \rt lesu \gm fatigued, tired; weakness, weariness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keletah \mr kelétah \rt kelétah \gm move in an affected manner, esp. to attract attention, flaunting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keletihan \mr ke- letih -an \rt letih \gm weariness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelewahan \mr ke- léwah -an \rt léwah \gm redundancy (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelewar \mr keléwar \rt keléwar \gm foresail, jib; go here and there \sc \ety Dutch kluiver 'jib' \auth jj \dt \lx kelewat \mr kelewat \rt kelewat \gm very, too, extremely, extraordinarily \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx kelewatan \mr ke- léwat -an \rt léwat \gm tardiness, lateness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelewer \mr keléwér \rt keléwér \gm jib, front sail \sc \ety Dutch kluiver \auth jj \dt \lx keli \mr keli \rt keli \gm catfish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keliar \mr keliar \rt keliar \gm gallivant, prowl \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx keliaran \mr ke- liar -an \rt liar \gm wildness \sc \ety \auth jj \dt \lx keliarannya \mr ke- liar -an nya \rt liar \gm the/its wildness \sc \ety \auth jj \dt \lx kelibat \mr kelibat \rt kelibat \gm 1. flash of person/thing seen momentarily; 2. double-ended paddle; to paddle; 3. involved (= terlibat) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelicap \mr kelicap \rt kelicap \gm sun-bird \sc Anthreptes s. singalensis etc. \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kelicikan \mr ke- licik -an \rt licik \gm smooth trickery, slickness, cunning, guile, slyness, craftiness \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx kelicikanku \mr ke- licik -an ku \rt licik \gm my smooth trickery, slickness, cunning, guile, slyness, craftiness \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx kelicikanmu \mr ke- licik -an mu \rt licik \gm your smooth trickery, slickness, cunning, guile, slyness, craftiness \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx kelicikannya \mr ke- licik -an nya \rt licik \gm his smooth trickery, slickness, cunning, guile, slyness, craftiness \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx kelicinan \mr ke- licin -an \rt licin \gm smoothness, w/o hang-ups \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelidai \mr kelidai \rt kelidai \gm k.o. very hard wood \sc \ety \auth jj \dt \lx kelihatan \mr ke- lihat -an \rt lihat \gm appears (to be), visible, able to be seen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelihatanlah \mr ke- lihat -an lah \rt lihat \gm visible \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kelihatannya \mr ke- lihat -an nya \rt lihat \gm its/the appearance \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kelikat \mr kelikat (= khalikah) \rt kelikat \gm character \sc \ety Ar. chalikah \auth jj \dt \lx kelikih \mr kelikih \rt kelikih \gm ID papaya \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx kelikir \mr kelikir \rt kelikir \gm windings (on post etc.); gravel; ID (nose) ring \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2007 \lx kelikir-Ku \mr kelikir ku \rt kelikir \gm my windings (on post etc.); gravel; ID (nose) ring \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2007 \lx kelikirku \mr kelikir ku \rt kelikir \gm my windings (on post etc.); gravel; ID (nose) ring \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2007 \lx keliling \mr keliling \rt keliling \gm around; traveling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelilingan \mr keliling -an \rt keliling \gm encirclement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelilingi \mr keliling -i \rt keliling \gm (go) around \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelilingilah \mr keliling -i lah \rt keliling \gm surround, encompass \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kelilinglah \mr keliling lah \rt keliling \gm around; travel \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2007 \lx kelilingmu \mr keliling mu \rt keliling \gm around you \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kelilingnya \mr keliling nya \rt keliling \gm around him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 23/Mar/2007 \lx kelilip \mr kelilip \rt kelilip \gm ID speck in the eye \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kelim \mr kelim \rt kelim \gm seam; hem \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelima \mr ke- lima \rt lima \gm fifth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelima belas \mr ke- lima belas \rt lima belas \gm fifteenth \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2006 \lx kelima-lima \mr ke- RED- lima \rt lima \gm all five \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelimanya \mr ke- lima nya \rt lima \gm fifth \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kelimpahan \mr ke- limpah -an \rt limpah \gm overflowing, abundance; have been given much \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2006 \lx kelimpahannya \mr ke- limpah -an nya \rt limpah \gm his/their/its overflow, abundance, excess \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx kelimpanan \mr ke- limpan -an \rt limpan \gm ID speck in the eye \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx kelincahan \mr ke- lincah -an \rt lincah \gm liveliness, restlessness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelinci \mr kelinci \rt kelinci \gm european rabbit \sc Oryctolagus cuniculus \ety \auth jj \dt 20/Mar/2007 \lx kelindahau \mr kelindahau (= hantu tetek) \rt kelindahau \gm female demon with huge breasts that kills children \sc \ety \auth jj \dt \lx kelindan \mr kelindan \rt kelindan \gm attendant; thread for spinning; drive belt \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelindas \mr kelindas \rt kelindas \gm persuade; run into by rolling object \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx keling \mr keling \rt keling \gm go round; southern India; East Indian; k.o. ship \sc \ety Skr. 'Indian' (262.1) kàlinga; Dutch klinknagel \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelingking \mr kelingking (= kelengkeng) \rt kelingking \gm little finger, baby finger \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx kelingkingku \mr kelingking ku \rt kelingking \gm my little finger \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx kelingkingmu \mr kelingking mu \rt kelingking \gm your little finger \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx kelingkingnya \mr kelingking nya \rt kelingking \gm his/their little finger \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx kelinik \mr = klinik \rt klinik \gm clinic \sc \ety Eng. or Dutch kliniek \auth jj \dt \lx kelinjat \mr kelinjat \rt kelinjat \gm ID move in startled way, jump back \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx kelinting \mr kelinting \rt kelinting \gm k.o. small bell \sc \ety \auth jj \dt 15/Mar/2008 \lx kelintingan \mr kelintingan \rt kelintingan \gm k.o. small bell \sc \ety \auth jj \dt 15/Mar/2008 \lx kelip \mr kelip \rt kelip \gm blink, twinkle, wink \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kelip-kelip \mr RED- kelip \rt kelip \gm firefly \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kelir \mr kelir \rt kelir \gm shadow-play screen; color; screen (computer etc.) \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keliru \mr keliru \rt keliru \gm confused, mixed up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelirukah \mr keliru kah \rt keliru \gm confused, mixed up ? \sc \ety \auth \dt \lx kelirukanlah \mr keliru -kan lah \rt keliru \gm confuse, make confused \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kelirunya \mr keliru nya \rt keliru \gm his/their/the/its confusion \sc \ety \auth \dt \lx kelisa \mr kelisa \rt kelisa \gm k.o. bean; k.o. fish; church \sc Scleropags fermosus \ety Pers.; Hind. 'church' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Kelita \mr - \rt - \gm Kelita \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx kelitik \mr kelitik \rt kelitik \gm ID wooden puppet \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kelmarin \mr kelmarin \rt kelmarin \gm the day before yesterday, two days ago; SABAH yesterday \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelmarin dulu \mr kelmarin dulu \rt kelmarin dulu \gm SABAH the day before yesterday, two days ago \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelmarinnya \mr kelmarin nya \rt kelmarin \gm that of yesterday, yesterday's \sc \ety \auth jj \dt \lx kelmekak \mr kelmekak \rt kelmekak \gm calmecac (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kelobaan \mr ke- loba -an \rt loba \gm greed, cupidity, covetousness \sc \ety \auth jj \dt 03/Dec/2007 \lx kelobaannya \mr ke- loba -an nya \rt loba \gm his/their greed, cupidity, covetousness \sc \ety \auth jj \dt 03/Dec/2007 \lx kelok \mr kélok \rt kélok \gm crook, bend, curve \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kelola \mr kelola \rt kelola \gm manage, organize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelolaan \mr ke- lola -an \rt lola \gm management, administration \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelompok \mr kelompok \rt kelompok \gm group, bunch \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelompok adjektif \mr kelompok adjéktif \rt kelompok adjéktif \gm adjective group (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx kelompok asas \mr kelompok asas \rt kelompok asas \gm simple people (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok bahasa \mr kelompok bahasa \rt kelompok bahasa \gm language group, language cluster (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kelompok budaya \mr kelompok budaya \rt kelompok budaya \gm cultural group (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok dalam \mr kelompok dalam \rt kelompok dalam \gm in-group (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok dangsanak semenda \mr kelompok dang sanak semenda \rt kelompok dang sanak semenda \gm affinal kin group (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok etnik \mr kelompok étnik \rt kelompok étnik \gm ethnic group (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok kata \mr kelompok kata \rt kelompok kata \gm word group (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kelompok kata sifat \mr kelompok kata sifat \rt kelompok kata sifat \gm adjective group (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx kelompok keanggotaan \mr kelompok ke- anggota -an \rt kelompok anggota \gm membership group (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok kecil \mr kelompok kecil \rt kelompok kecil \gm small group (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok kekerabatan \mr kelompok ke- kerabat -an \rt kelompok kerabat \gm kinship group (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok kekitaan \mr kelompok ke- kita -an \rt kelompok kita \gm we-group (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok kerabat \mr kelompok kerabat \rt kelompok kerabat \gm kin group (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok kerabat kerjasama \mr kelompok kerabat kerja sama \rt kelompok kerabat kerja sama \gm corporate kin group (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok keturunan \mr kelompok ke- turun -an \rt kelompok turun \gm descent group (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok luar \mr kelompok luar \rt kelompok luar \gm out-group (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok marginal \mr kelompok marginal \rt kelompok marginal \gm marginal group (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok minoriti \mr kelompok minoriti \rt kelompok minoriti \gm minority group (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok nafas \mr kelompok nafas \rt kelompok nafas \gm breath group (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok nasab-bapa \mr kelompok nasab bapa \rt kelompok nasab bapa \gm patrilineal group (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok nasab-ibu \mr kelompok nasab ibu \rt kelompok nasab ibu \gm matrilineal group (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok pemburu majmuk \mr kelompok peng- buru majmuk \rt kelompok buru majmuk \gm composite hunting band (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok peranan \mr kelompok peran -an \rt kelompok peran \gm role cluster (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok perburuan \mr kelompok per- buru -an \rt kelompok buru \gm hunting band (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok persanakan \mr kelompok per- sanak -an \rt kelompok sanak \gm kinship group (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok pinggiran \mr kelompok pinggir -an \rt kelompok pinggir \gm marginal group (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok ras \mr kelompok ras \rt kelompok ras \gm racial group (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok rujukan \mr kelompok rujuk -an \rt kelompok rujuk \gm reference group (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok rujukan aspirasi \mr kelompok rujuk -an aspirasi \rt kelompok rujuk aspirasi \gm aspirational reference group (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok rujukan negatif \mr kelompok rujuk -an negatif \rt kelompok rujuk negatif \gm negative reference group (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok sanak \mr kelompok sanak \rt kelompok sanak \gm kin group (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok sanak berorientasi moyang \mr kelompok sanak ber- oriéntasi moyang \rt kelompok sanak oriéntasi moyang \gm ancestor oriented kin group (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok sanak berorientasi nenek moyang \mr kelompok sanak ber- oriéntasi nenek moyang \rt kelompok sanak oriéntasi nenek moyang \gm ancestor oriented kin group (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok sanak dwisisi \mr kelompok sanak dwi sisi \rt kelompok sanak dwi sisi \gm bilateral kin group (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok sanak kadangkala \mr kelompok sanak kadangkala \rt kelompok sanak kadangkala \gm occasional king group (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok sanak kerjasama \mr kelompok sanak kerja sama \rt kelompok sanak kerja sama \gm corporate kin group (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok sanak korporat \mr kelompok sanak korporat \rt kelompok sanak korporat \gm corporate kin group (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok sanak semenda \mr kelompok sanak semenda \rt kelompok sanak semenda \gm affinal kin group (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok sanak sesisi \mr kelompok sanak se- sisi \rt kelompok sanak sisi \gm collateral kin group (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok sebaya \mr kelompok sebaya \rt kelompok sebaya \gm peer group (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok sekepentingan \mr kelompok se- ke- penting -an \rt kelompok penting \gm congeniality group (Anthro.); interest group (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok semuka \mr kelompok se- muka \rt kelompok muka \gm face to face group (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok serba ikatan \mr kelompok serba ikat -an \rt kelompok serba ikat \gm multibonded group (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok simpatrik \mr kelompok simpatrik \rt kelompok simpatrik \gm sympathetic magic (Anthro.), sympatric group (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok sintaksis \mr kelompok sintaksis \rt kelompok sintaksis \gm syntactic group (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok sosial \mr kelompok sosial \rt kelompok sosial \gm socio-group (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok status \mr kelompok status \rt kelompok status \gm status group (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok tak formal \mr kelompok tak formal \rt kelompok tak formal \gm informal group (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok taraf \mr kelompok taraf \rt kelompok taraf \gm status group (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok tekanan \mr kelompok tekan -an \rt kelompok tekan \gm stress group (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok terbuka \mr kelompok ter- buka \rt kelompok buka \gm open group (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok tertutup \mr kelompok ter- tutup \rt kelompok tutup \gm closed group (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kelompok-kelompok \mr RED- kelompok \rt kelompok \gm groups, bunches \sc \ety \auth jj \dt 25/Aug/2007 \lx kelompok-kelompoknya \mr RED- kelompok nya \rt kelompok \gm his/their groups, bunches \sc \ety \auth jj \dt 25/Aug/2007 \lx kelompokku \mr kelompok ku \rt kelompok \gm my circle, group \sc \ety \auth \dt \lx kelompokmu \mr kelompok mu \rt kelompok \gm your circle, group \sc \ety \auth \dt \lx kelompoknya \mr kelompok nya \rt kelompok \gm his circle, group \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kelompong \mr kelompong \rt kelompong \gm main body of telephone \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kelonet \mr kelonét \rt kelonét \gm measly, meager \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kelong \mr kélong \rt kélong \gm fish tunnel net \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kelonggaran \mr ke- longgar -an \rt longgar \gm looseness, slackness, wiggle room \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelongsong \mr kelongsong \rt kelongsong \gm leaf or paper cone used as container or wrapper \sc \ety Jav. \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kelontong \mr kelontong \rt kelontong \gm haberdashery \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kelopak \mr kelopak \rt kelopak \gm thin cover, wrapping, sepal, eyelid \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelopak bunga \mr kelopak bunga \rt kelopak bunga \gm sepal, calyx \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kelopak mata \mr kelopak mata \rt kelopak mata \gm eyelids \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kelopaknya \mr kelopak nya \rt kelopak \gm his/its thin cover, wrapping, sepal, eyelid \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kelor \mr kélor \rt kélor \gm merunggai tree \sc Morings pterygosperma, Moringga oleifera \ety Jav. \auth jj \dt \lx kelpat \mr = kelepat \rt kelepat \gm caulk, caulking \sc \ety Hind. \auth jj \dt \lx kelu \mr kelu \rt kelu \gm dumb, dumbstruck \sc \ety \auth jj \dt 10/Dec/2006 \lx keluak \mr keluak \rt keluak \gm k.o. fruit tree & fruit, football fruit \sc Pangium edule \ety \auth jj \dt \lx keluan \mr kelu -an \rt kelu \gm ID rope, tether to animal's nose \sc \ety Jav. keluh, keluhan \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx keluang \mr keluang \rt keluang \gm large flying fox \sc Pteropus vampyrus (edulis) \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx keluar \mr keluar \rt keluar \gm go out, exit \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx keluar masuk \mr keluar masuk \rt keluar masuk \gm going in and out \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2007 \lx keluar masukmu \mr keluar masuk mu \rt keluar masuk \gm your going in and out \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2007 \lx keluaran \mr keluar -an \rt keluar \gm product(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keluarannya \mr keluar -an nya \rt keluar \gm his/its product(s), produce \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keluarga \mr keluarga \rt keluarga \gm family \sc \ety Skr. 'family' (294.2) kula, (923.3) varga \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keluarga ambilineal \mr keluarga ambi linéal \rt keluarga ambi linéal \gm ambilineal family (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga angkat \mr keluarga angkat \rt keluarga angkat \gm foster family \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga asal \mr keluarga asal \rt keluarga asal \gm natural family (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga asas \mr keluarga asas \rt keluarga asas \gm conjugal family (Anthro.), primary family (Anthro.); restricted family (Socio.), simple family (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga belum beranak \mr keluarga belum ber- anak \rt keluarga belum anak \gm arrested family (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga berancana \mr keluarga ber- rancana \rt keluarga rancana \gm family planning (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga berancang \mr keluarga ber- rancang \rt keluarga rancang \gm planned family (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga berautonom \mr keluarga ber- autonom \rt keluarga autonom \gm autonomous family (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga berautonomi \mr keluarga ber- autonomi \rt keluarga autonomi \gm autonomous family (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga berganda \mr keluarga ber- ganda \rt keluarga ganda \gm multiple family (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga bersekutu \mr keluarga ber- sekutu \rt keluarga sekutu \gm joint family (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga besar \mr keluarga besar \rt keluarga besar \gm expanded family (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga biologi \mr keluarga biologi \rt keluarga biologi \gm biological family (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga biologis \mr keluarga biologis \rt keluarga biologis \gm biological family (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga cubaan \mr keluarga cuba -an \rt keluarga cuba \gm companionate family (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga demokratik \mr keluarga démokratik \rt keluarga démokratik \gm democratic family (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga domestik \mr keluarga doméstik \rt keluarga doméstik \gm domestic family (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga dwisisi \mr keluarga dwi sisi \rt keluarga dwi sisi \gm bilateral family (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga gabungan \mr keluarga gabung -an \rt keluarga gabung \gm joint family (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga heteronomi \mr keluarga héteronomi \rt keluarga héteronomi \gm heteronymous family (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga karib \mr keluarga karib \rt keluarga karib \gm companionship family (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga keibuan \mr keluarga ke- ibu -an \rt keluarga ibu \gm maternal family (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga konjugal \mr keluarga konjugal \rt keluarga konjugal \gm small family (Anthro.); family (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga konsanguin \mr keluarga konsanguin \rt keluarga konsanguin \gm consanguineous family (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga kuasa ibu \mr keluarga kuasa ibu \rt keluarga kuasa ibu \gm matriarchal family (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga kuasa-ibu \mr keluarga kuasa ibu \rt keluarga kuasa ibu \gm matriarchal family (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga luas \mr keluarga luas \rt keluarga luas \gm extended family (Anthro.), great family (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga luas menegak \mr keluarga luas meng- tegak \rt keluarga luas tegak \gm vertical extended family (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga luas vertikal \mr keluarga luas vertikal \rt keluarga luas vertikal \gm vertical extended family (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga majmuk \mr keluarga majmuk \rt keluarga majmuk \gm composite family (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga maternal \mr keluarga maternal \rt keluarga maternal \gm maternal family (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga matrilokal \mr keluarga matri lokal \rt keluarga matri lokal \gm matrilocal family (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga metronimik \mr keluarga métronimik \rt keluarga métronimik \gm matronymic family (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga monogami \mr keluarga monogami \rt keluarga monogami \gm monogamous family (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga multilineal \mr keluarga multi linéal \rt keluarga multi linéal \gm multilineal family (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga orientasi \mr keluarga oriéntasi \rt keluarga oriéntasi \gm family of orientation (Anthro.), family orientation (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga pelihara \mr keluarga pelihara \rt keluarga pelihara \gm foster home \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga poliandri \mr keluarga poliandri \rt keluarga poliandri \gm polyandrous family (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga poligami \mr keluarga poligami \rt keluarga poligami \gm compound family (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga poligami sekediaman \mr keluarga poligami sekediaman \rt keluarga poligami sekediaman \gm compound family (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga poligini \mr keluarga poligini \rt keluarga poligini \gm polygynous family (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga porak-peranda \mr keluarga porak-peranda \rt keluarga porak-peranda \gm family disorganization (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga prokreasi \mr keluarga prokréasi \rt keluarga prokréasi \gm family of procreation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga punaluan \mr keluarga punaluan \rt keluarga punaluan \gm punaluan family (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga rapat \mr keluarga rapat \rt keluarga rapat \gm domestic family (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga romantik \mr keluarga romantik \rt keluarga romantik \gm romantic family (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga rumah tumpangan \mr keluarga rumah tumpang -an \rt keluarga rumah tumpang \gm rooming house family (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga sama rata \mr keluarga sama rata \rt keluarga sama rata \gm equalitarian family (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga sedarah \mr keluarga se- darah \rt keluarga darah \gm consanguine family (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga sekunder \mr keluarga sekunder \rt keluarga sekunder \gm secondary family (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga serbanasab \mr keluarga serba nasab \rt keluarga serba nasab \gm multilineal family (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga sindiasmian \mr keluarga sindiasmian \rt keluarga sindiasmian \gm syndyasmian family (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga standard \mr keluarga standard \rt keluarga standard \gm standard family (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga tanpa anak \mr keluarga tanpa anak \rt keluarga tanpa anak \gm childless family (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga tenggek \mr keluarga ténggék \rt keluarga ténggék \gm stem family (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga tumpuan ibu \mr keluarga tumpu -an ibu \rt keluarga tumpu ibu \gm matricentric family (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga tumpuan-bapa \mr keluarga tumpu -an bapa \rt keluarga tumpu bapa \gm patricentric family (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga tumpuan-ibu \mr keluarga tumpu -an ibu \rt keluarga tumpu ibu \gm matricentric family (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga tunggak \mr keluarga tunggak \rt keluarga tunggak \gm stem family (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keluarga-keluarga \mr RED- keluaraga \rt keluaraga \gm families \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keluargaku \mr keluarga ku \rt keluarga \gm my family \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keluargamu \mr keluarga mu \rt keluarga \gm your family \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keluarga-Nya \mr keluarga nya \rt keluarga \gm his family \sc \ety \auth jj \dt 09/Feb/2007 \lx keluarganya \mr keluarga nya \rt keluarga \gm his/her family \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keluarkan \mr keluar -kan \rt keluar \gm expel, put out, bring out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keluarkanlah \mr keluar -kan lah \rt keluar \gm expel, put out, bring out \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx keluar-keluar \mr RED- keluar \rt keluar \gm [not] come/go out \sc \ety \auth \dt \lx keluarlah \mr keluar lah \rt keluar \gm go out \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx keluar-masuk \mr keluar masuk \rt keluar masuk \gm go in and out (of) \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx keluarnya \mr keluar nya \rt keluar \gm went out \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keluarpun \mr keluar pun \rt keluar \gm go out, exit also \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx keluasan \mr ke- luas -an \rt luas \gm size, broadness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keluasan-Nya \mr ke- luas -an nya \rt luas \gm his broadness, width \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keluasannya \mr ke- luas -an nya \rt luas \gm its width \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Kelub \mr - \rt - \gm Chelub \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx kelubi \mr kelubi \rt kelubi \gm k.o. palm tree \sc Zalacca conferta \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelubung \mr kelubung \rt kelubung \gm wrapper, bundling \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2006 \lx kelucuan \mr ke- lucu -an \rt lucu \gm joke, funny thing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keluh \mr keluh \rt keluh \gm sigh, lament, say sth sadly, feel resignation; complain (e.g. to doctor) \sc \ety \auth jj \dt 29/Mar/2008 \lx keluh kesah \mr keluh kesah \rt keluh kesah \gm lamentation, moaning & groaning \sc \ety \auth jj \dt 25/Aug/2006 \lx keluh kesahku \mr keluh kesah ku \rt keluh kesah \gm my lamentation, moaning & groaning \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx keluhan \mr keluh -an \rt keluh \gm sigh; complaint, grievance, gripe, expression of difficulty \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx keluhan-keluhan \mr RED- keluh -an \rt keluh \gm sighs; expression of difficulty, regret; complaints (esp. to doctor) \sc \ety \auth jj \dt 30/May/2007 \lx keluhanku \mr keluh -an ku \rt keluh \gm my sigh(s); expression of difficulty, regret; complaints (esp. to doctor) \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx keluhanmu \mr keluh -an mu \rt keluh \gm your sigh(s); expression of difficulty, regret; complaints (esp. to doctor) \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx keluhannya \mr keluh -an nya \rt keluh \gm his sigh(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keluh-kesah \mr keluh kesah \rt keluh kesah \gm sigh, "moaning & groaning" \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2006 \lx keluh-kesahku \mr keluh kesah ku \rt keluh kesah \gm my sigh, "moaning & groaning" \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2006 \lx keluhku \mr keluh ku \rt keluh \gm my sigh, lament, say sth sadly, feel resignation \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2007 \lx keluhkupun \mr keluh ku pun \rt keluh \gm even/also my sigh, lament, say sth sadly, feel resignation \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2007 \lx keluhnya \mr keluh nya \rt keluh \gm he sighed, his sigh, sad words \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Keluhu \mr - \rt - \gm Cheluhi \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx keluhuran \mr ke- luhur -an \rt luhur \gm solemnity; glory, greatness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keluhuran-Mu \mr ke- luhur -an mu \rt luhur \gm your exaltedness \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx keluhuran-Nya \mr ke- luhur -an nya \rt luhur \gm his exaltedness \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx keluhurannya \mr ke- luhur -an nya \rt luhur \gm his/their exaltedness \sc \ety \auth jj \dt 05/Feb/2008 \lx keluk \mr keluk \rt keluk \gm bend, curve; small depression \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx keluk batu \mr keluk batu \rt keluk batu \gm depression in rock \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2007 \lx keluli \mr keluli \rt keluli \gm steel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelulusan \mr ke- lulus -an \rt lulus \gm level of education \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelumit \mr kelumit \rt kelumit \gm handful, little bit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelumpuhan \mr ke- lumpuh -an \rt lumpuh \gm crippled state \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelumun \mr kelumun \rt kelumun \gm ID covered up, wrapped; wrapping, cover \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx kelupaan \mr ke- lupa -an \rt lupa \gm forgetfulness; experiencing amnesia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kelupas \mr kelupas \rt kelupas \gm peel off \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kelupasan \mr ke- lupas -an \rt lupas \gm exfoliation, shedding skin \sc \ety \auth jj \dt \lx keluputan \mr ke- luput -an \rt luput \gm escape, evasion, slipping away \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2007 \lx keluron \mr keluron \rt keluron \gm ID miscarriage \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kelurusan \mr ke- lurus -an \rt lurus \gm straightness \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kelut \mr kelut \rt kelut \gm messy, chaotic \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx keluwesan \mr ke- luwes -an \rt luwes \gm flexibility \sc \ety \auth jj \dt \lx kem \mr kém \rt kém \gm camp \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemaafan \mr ke- maaf -an \rt maaf \gm forgiveness \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx kemabukan \mr ke- mabuk -an \rt mabuk \gm drunkenness \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx kemah \mr = khémah \rt khémah \gm tent, tarp, plastic sheeting, camp, tabernacle \sc \ety Ar. \auth jj \dt 30/Mar/2008 \lx kemahakuasaan \mr ke- maha- kuasa -an \rt maha-asa \gm omnipotence \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemahakuasaan-Nya \mr ke- maha- kuasa -an nya \rt maha-asa \gm his omnipotence \sc \ety \auth jj \dt 13/Sep/2007 \lx kemahaluasan \mr ke- maha- luas -an \rt luas \gm omnipresence \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemaharajaan \mr ke- maha raja -an \rt maha raja \gm capital city of high king \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx kemahiran \mr ke- mahir -an \rt mahir \gm expertise, specialization \sc \ety \auth jj \dt 27/May/2006 \lx kemahiran-Nya \mr ke- mahir -an nya \rt mahir \gm his expertise, skill \sc \ety \auth \dt \lx kemahirannya \mr ke- mahir -an nya \rt mahir \gm his expertise, skill \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kemah-kemah \mr = RED- khémah \rt khémah \gm tents, camps, tarps \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kemah-kemahmu \mr = RED- khémah mu \rt khémah \gm your tents, camps, tarps \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kemah-kemahnya \mr = RED- khémah nya \rt khémah \gm his/their tents, camps, tarps \sc \ety \auth jj \dt 09/Dec/2007 \lx kemah-Ku \mr = khémah ku \rt khémah \gm my tabernacle, tent, camp, tarp \sc \ety \auth jj \dt 15/Mar/2008 \lx kemahku \mr = khémah ku \rt khémah \gm my tent, camp, tarp \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2007 \lx kemah-Mu \mr = khémah mu \rt khémah \gm your tabernacle, tent, camp, tarp \sc \ety \auth jj \dt 30/Mar/2008 \lx kemahmu \mr = khémah mu \rt khémah \gm your tent(s), camp(s), tarp(s) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kemah-Nya \mr = khémah nya \rt khémah \gm his tabernacle, camp, tent, tarp \sc \ety \auth jj \dt 30/Mar/2008 \lx kemahnya \mr = khémah nya \rt khémah \gm his/their camp, tent, tarp \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kemahuan \mr ke- mahu -an \rt mahu \gm desire \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemahuan-Ku \mr ke- mahu -an ku \rt mahu \gm my desire(s), wish(es) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kemahuanku \mr ke- mahu -an ku \rt mahu \gm my desire(s), wish(es) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kemahuanmu \mr ke- mahu -an mu \rt mahu \gm your desire \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemahuannya \mr ke- mahu -an nya \rt mahu \gm his desire \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kemajmukan \mr ke- majmuk -an \rt majmuk \gm plurality, pluralism \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemajuan \mr ke- maju -an \rt maju \gm progress \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemajuanmu \mr ke- maju -an mu \rt maju \gm your progress, advancement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemajuannya \mr ke- maju -an nya \rt maju \gm his/its progress \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kemakmuran \mr ke- makmur -an \rt makmur \gm prosperity, state of flourishing \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2007 \lx kemakmuranku \mr ke- makmur -an ku \rt makmur \gm my prosperity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemakmuranmu \mr ke- makmur -an mu \rt makmur \gm your prosperity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemakmuran-Nya \mr ke- makmur -an nya \rt makmur \gm his prosperity, prosperity from him \sc \ety \auth jj \dt \lx kemakmurannya \mr ke- makmur -an nya \rt makmur \gm his/its prosperity \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx kemaksiatan \mr ke- maksiat -an \rt maksiat \gm all kinds of sins \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx kemaksyukan \mr ke- maksyuk -an \rt maksyuk \gm romance, being in love \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemala \mr kemala \rt kemala \gm bezoar \sc \ety Skr. 'bezoar' (252.1) kamala ? \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kemalaman \mr ke- malam -an \rt malam \gm all night, overnight \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2006 \lx kemalangan \mr ke- malang -an \rt malang \gm accident, misfortune, disaster ; ID dispute, contretemps; bereavement \sc \ety \auth jj \dt 03/Sep/2007 \lx kemalanganku \mr ke- malang -an ku \rt malang \gm my accident, misfortune, disaster ; ID dispute, contretemps; bereavement \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx kemalanganmu \mr ke- malang -an mu \rt malang \gm your accident, misfortune, disaster ; ID dispute, contretemps; bereavement \sc \ety \auth jj \dt 03/Sep/2007 \lx kemalangannya \mr ke- malang -an nya \rt malang \gm his/their accident, misfortune, disaster ; ID dispute, contretemps; bereavement \sc \ety \auth jj \dt 01/Feb/2008 \lx kemalasan \mr ke- malas -an \rt malas \gm laziness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemaluan \mr ke- malu -an \rt malu \gm genitals; ashamed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemaluanmu \mr ke- malu -an mu \rt malu \gm your private parts \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemaluannya \mr ke- malu -an nya \rt malu \gm his private parts, esp. penis \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2007 \lx kemalu-maluan \mr ke- RED- malu -an \rt malu \gm embarrassed, shamed \sc \ety \auth jj \dt 23/Aug/2007 \lx kemam \mr kemam (= kulum) \rt kemam \gm suck on (e.g. hard candy) \sc \ety \auth jj \dt \lx kemampuan \mr ke- mampu -an \rt mampu \gm capability, sufficiency \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemampuan nahu \mr ke- mampu -an nahu \rt mampu nahu \gm power of grammar (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kemampuan tatabahasa \mr ke- mampu -an tata bahasa \rt mampu tata bahasa \gm power of grammar (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kemampuan-kemampuan \mr RED- ke- mampu -an \rt mampu \gm capabilities, sufficiencies \sc \ety \auth \dt \lx kemampuanku \mr ke- mampu -an ku \rt mampu \gm my capability, sufficiency \sc \ety \auth \dt \lx kemampuan-Mu \mr ke- mampu -an mu \rt mampu \gm your ability, capability, sufficiency \sc \ety \auth \dt \lx kemampuanmu \mr ke- mampu -an mu \rt mampu \gm your ability, capability, sufficiency \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2006 \lx kemampuannya \mr ke- mampu -an nya \rt mampu \gm his capability, capacity \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kemampun \mr ke- mampu -an \rt mampu \gm ability, capability \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemana \mr ke mana \rt ke mana \gm to where \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2008 \lx kemanakan \mr ke- manak -an \rt manak \gm niece, nephew \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemanakan-kemanakan \mr RED- ke- manak -an \rt manak \gm nieces, nephews \sc \ety \auth \dt \lx kemanakannya \mr ke- manak -an nya \rt manak \gm his niece, nephew \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kemandang \mr = kumandang \rt kumandang \gm echo, reverberate \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kemandulan \mr ke- mandul -an \rt mandul \gm barrenness, infertility \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemanfaatan \mr ke- manfaat -an \rt manfaat \gm benefiting, benefit \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx kemanfaatannya \mr ke- manfaat -an nya \rt manfaat \gm his/its benefiting, benefit \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kemangkatan \mr ke- mangkat -an \rt mangkat \gm death (of royalty) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemangkatannya \mr ke- mangkat -an nya \rt mangkat \gm his death (royalty) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kemanisan \mr ke- manis -an \rt manis \gm sweetness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemanisannya \mr ke- manis -an nya \rt manis \gm its sweetness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kemanjaan \mr ke- manja -an \rt manja \gm pampered, pampering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemantapan \mr ke- mantap -an \rt mantap \gm steadiness, stability; stabilization \sc \ety \auth jj \dt 18/Nov/2006 \lx kemanten \mr kemantén \rt kemantén \gm bride, bridegroom, groom \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kemantin \mr = kemantén \rt kemantén \gm bride, bridegroom, groom \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kemanusiaan \mr ke- manusia -an \rt manusia \gm humanitarian; humanity, humanness, human nature \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2008 \lx kemanusiaanmu \mr ke- manusia -an mu \rt manusia \gm your humanity, humanness, human nature \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2008 \lx kemanusiaan-Nya \mr ke- manusia -an nya \rt manusia \gm his humanity, humanness, human nature \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2008 \lx kemaraan \mr ke- mara -an \rt mara \gm advancement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemarahan \mr ke- marah -an \rt marah \gm anger \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemarahan-Ku \mr ke- marah -an ku \rt marah \gm my anger \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemarahanku \mr ke- marah -an ku \rt marah \gm my anger \sc \ety \auth \dt \lx kemarahan-Mu \mr ke- marah -an mu \rt marah \gm your anger \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemarahanmu \mr ke- marah -an mu \rt marah \gm your anger \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemarahan-Nya \mr ke- marah -an nya \rt marah \gm his anger \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kemarahannya \mr ke- marah -an nya \rt marah \gm his anger \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kemarau \mr kemarau \rt kemarau \gm drought, dry time \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemaraumu \mr kemarau mu \rt kemarau \gm your draught, dry time \sc \ety \auth jj \dt 28/Dec/2007 \lx kemari \mr = ke mari \rt ke mari \gm (to) here, come here \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kemarin \mr = kelmarin \rt kelmarin \gm ID yesterday \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kemarinnya \mr = kelmarin nya \rt kelmarin \gm that of yesterday, yesterday's \sc \ety \auth jj \dt \lx kemaruk \mr kemaruk \rt kemaruk \gm ravenous, good appetite; overspent, done in excess; greedy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemas \mr kemas \rt kemas \gm tidy, neat(ly) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemas kini \mr kemas kini \rt kemas kini \gm update \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemasan \mr kemas -an \rt kemas \gm tidying up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemasi \mr kemas -i \rt kemas \gm tidy up \sc \ety \auth \dt \lx Kemasik \mr - \rt - \gm Kemasik \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemaskan \mr kemas -kan \rt kemas \gm tidy up, put in order \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemaskini \mr kemas kini \rt kemas kini \gm update \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kemaslah \mr kemas lah \rt kemas \gm tidy, neat \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kemaslahatan \mr ke- maslahat -an \rt maslahat \gm performing useful deeds \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx kemasukan \mr ke- masuk -an \rt masuk \gm entry, entrance, inserting, insertion \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx kemasukannya \mr ke- masuk -an nya \rt masuk \gm his/their/its entry, entrance, inserting, insertion \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx kemasyarakatan \mr ke- masyarakat -an \rt masyarakat \gm societal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemasyghulan \mr ke- masyghul -an \rt masyghul \gm sadness, distress \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemasyghulannya \mr ke- masyghul -an nya \rt masyghul \gm his sadness, distress \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kemasyhuran \mr ke- masyhur -an \rt masyhur \gm fame \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemasyhuran-Ku \mr ke- masyhur -an ku \rt masyhur \gm my fame \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemasyhuranku \mr ke- masyhur -an ku \rt masyhur \gm my fame \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx kemasyhuran-Mu \mr ke- masyur -an mu \rt masyur \gm your fame \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemasyhuranmu \mr ke- masyur -an mu \rt masyur \gm your fame \sc \ety \auth \dt \lx kemasyhurannya \mr ke- masyhur -an nya \rt masyhur \gm his fame \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kematangan \mr ke- matang -an \rt matang \gm maturity, maturation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kematian \mr ke- mati -an \rt mati \gm death \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kematian-Ku \mr ke- mati -an ku \rt mati \gm my death \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kematianku \mr ke- mati -an ku \rt mati \gm my death \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kematian-Mu \mr ke- mati -an mu \rt mati \gm your death \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kematianmu \mr ke- mati -an mu \rt mati \gm your death \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kematian-Nya \mr ke- mati -an nya \rt mati \gm his death \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kematiannya \mr ke- mati -an nya \rt mati \gm his death \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kematu \mr kematu \rt kematu \gm corn (hardened area of skin) \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kemauan \mr = ke- mahu -an \rt mahu \gm my desire \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kemauan-Ku \mr = ke- mahu -an ku \rt mahu \gm my desire(s), wants \sc \ety \auth jj \dt 08/Nov/2007 \lx kemauanku \mr = ke- mahu -an ku \rt mahu \gm my desire(s), wants \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kemauan-Mu \mr = ke- mahu -an mu \rt mahu \gm your desire(s), wants \sc \ety \auth jj \dt 28/Jan/2008 \lx kemauanmu \mr = ke- mahu -an mu \rt mahu \gm your desire(s), wants \sc \ety \auth \dt \lx kemauan-Nya \mr ke- mau -an nya \rt mau \gm his desire \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2008 \lx kemauannya \mr ke- mau -an nya \rt mau \gm his desire \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx kembali \mr kembali \rt kembali \gm return; again \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kembali ke rahmatullah \mr kembali ke rahmatullah \rt kembali ke rahmatullah \gm die, go to God (euphemism) \sc \ety \auth jj \dt \lx kembalikah \mr kembali kah \rt kembali \gm return ? \sc \ety \auth jj \dt 08/Dec/2007 \lx kembalikan \mr kembali -kan \rt kembali \gm return \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kembalikanlah \mr kembali -kan lah \rt kembali \gm return (sth) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kembaliku \mr kembali ku \rt kembali \gm I/my return \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx kembalilah \mr kembali lah \rt kembali \gm return \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kembalinya \mr kembali nya \rt kembali \gm return(ed) it; his/its return \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2007 \lx kemban \mr kemban \rt kemban \gm cloth tied around the bosom \sc \ety Jav. \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kembang \mr kembang \rt kembang \gm expand, blossom \sc \ety \auth jj \dt 05/Mar/2008 \lx kembang biak \mr kembang biak \rt kembang biak \gm proliferate, flourish \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2006 \lx kembangkan \mr kembang -kan \rt kembang \gm expand; develop \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kembangkanlah \mr kembang -kan lah \rt kembang \gm expand; develop \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2007 \lx kembang-kembang \mr RED- kembang \rt kembang \gm blossoms \sc \ety \auth jj \dt 17/Jul/2007 \lx kembang-kembangnya \mr RED- kembang nya \rt kembang \gm its/their blossoms \sc \ety \auth jj \dt 17/Jul/2007 \lx kembangnya \mr kembang nya \rt kembang \gm its expansion, expanded part, flared out part \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx kembar \mr kembar \rt kembar \gm twin(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kembar anak \mr kembar anak \rt kembar anak \gm twins, triplets, etc. \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx kembar siam \mr kembar siam \rt kembar siam \gm Siamese twins \sc \ety \auth jj \dt \lx kembara \mr kembara \rt kembara \gm wander, roam \sc \ety Skr. 'wandering' (83.2) digambara \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kembarmu \mr kembar mu \rt kembar \gm your twin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kembarnya \mr kembar nya \rt kembar \gm his twin \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kembiri \mr kembiri \rt kembiri \gm castrate, make into a eunuch \sc \ety \auth jj \dt 09/Jul/2007 \lx kembirian \mr kembiri -an \rt kembiri \gm castration \sc \ety \auth jj \dt \lx kemboja \mr kemboja;; - \rt kemboja \gm frangipani;; Cambodia \sc Plumeria acuminata \ety Skr. 'tree {Plumeria Acuminata}' (274.1) kamboja \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kembol \mr kémbol \rt kémbol \gm expand, fill up \sc \ety \auth jj \dt \lx kembu \mr kembu \rt kembu \gm creel, angler's basket \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kembung \mr kembung \rt kembung \gm inflated, swelled, expanded \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2006 \lx kemegahan \mr ke- megah -an \rt megah \gm pride, arrogance; greatness, grandeur \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2007 \lx kemegahanku \mr ke- megah -an ku \rt megah \gm my pride, arrogance; greatness, grandeur \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx kemegahanmu \mr ke- megah -an mu \rt megah \gm your pride, arrogance; greatness, grandeur \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2007 \lx kemegahan-Nya \mr ke- megah -an nya \rt megah \gm his greatness, grandeur \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx kemegahannya \mr ke- megah -an nya \rt megah \gm his/its pride, arrogance; greatness, grandeur \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2007 \lx kemeja \mr keméja \rt keméja \gm k.o. man's shirt \sc \ety Port. camisa 'shirt' \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx kemeja-kemeja \mr RED- keméja \rt keméja \gm k.o. man's shirts \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx kemelaratan \mr ke- meng- larat -an \rt larat \gm roaming, going further, carrying off; straying (far) away \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx ke-Melayuan \mr ke- Melayu -an \rt Melayu \gm Malay-ness, Malayic \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemelesetan \mr ke- meléset -an \rt meléset \gm downturn, recession \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx kemelesetan ekonomi \mr ke- meléset -an ékononi \rt meléset ékononi \gm recession \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx kemelut \mr kemelut \rt kemelut \gm critical stage (e.g. of fever) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemenakan \mr = ke- manak -an \rt manak \gm niece, nephew \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kemenangan \mr ke- menang -an \rt menang \gm victory, win(s) \sc \ety \auth jj \dt 14/Oct/2006 \lx kemenangan-kemenangan \mr RED- ke- menang -an \rt menang \gm victories, wins \sc \ety \auth jj \dt 14/Oct/2006 \lx kemenangan-Ku \mr ke- menang -an ku \rt menang \gm my victory \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemenanganku \mr ke- menang -an ku \rt menang \gm my victory \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemenangan-Mu \mr ke- menang -an mu \rt menang \gm your victory \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemenanganmu \mr ke- menang -an mu \rt menang \gm your victory, win \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2006 \lx kemenangan-Nya \mr ke- menang -an nya \rt menang \gm his victory \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kemenangannya \mr ke- menang -an nya \rt menang \gm his victory, win(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kemendur \mr kemendur \rt kemendur \gm ID commander, overseer, foreman, civil official (during the colonial period) \sc \ety Dutch commanderen \auth jj \dt \lx kementerengan \mr ke- mentéréng -an \rt mentéréng \gm stylishness, class, splendor \sc \ety \auth \dt \lx kementerenganmu \mr ke- mentéréng -an mu \rt mentéréng \gm your stylishness, class, splendor \sc \ety \auth \dt \lx kementerian \mr ke- menteri -an \rt menteri \gm government ministry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kementerian luar \mr ke- menteri -an luar \rt menteri luar \gm foreign ministry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kementerian-kementerian \mr RED- ke- menteri -an \rt menteri \gm ministries \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kementeriannya \mr ke- menteri -an nya \rt menteri \gm his/its ministry \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kemenyan \mr kemenyan \rt kemenyan \gm incense; k.o. climbing plant; k.o. shark \sc Dioscorea pyrifolia \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemenyannya \mr kemenyan nya \rt kemenyan \gm his/its incense \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kemerahan \mr ke- mérah -an \rt mérah \gm reddish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemerah-merahan \mr ke- RED- mérah -an \rt mérah \gm reddish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemerdekaan \mr ke- merdéka -an \rt merdéka \gm independence, freedom from other people's constraints \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2006 \lx kemerdekaanmu \mr ke- merdéka -an mu \rt merdéka \gm your independence, freedom from other people's constraints \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2008 \lx kemerdekaannya \mr ke- merdéka -an nya \rt merdéka \gm its independence \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kemeriahan \mr ke- meriah -an \rt meriah \gm happiness, party atmosphere \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemering \mr kemering \rt kemering \gm were-tiger \sc \ety \auth jj \dt \lx kemerosotan \mr ke- merosot -an \rt merosot \gm recession, slump (economy), decline, backsliding \sc \ety \auth jj \dt 13/Feb/2007 \lx kemesraan \mr ke- mesra -an \rt mesra \gm warmth, closeness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemesraannya \mr ke- mesra -an nya \rt mesra \gm his closeness, intimacy \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kemestian \mr ke- mesti -an \rt mesti \gm necessity, obligation, imperative \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemestian budaya \mr ke- mesti -an budaya \rt mesti budaya \gm cultural imperative (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kemesuman \mr ke- mesum -an \rt mesum \gm ID filth, immorality, abomination \sc \ety \auth jj \dt 10/Jan/2008 \lx kemesumanmu \mr ke- mesum -an mu \rt mesum \gm ID your filth, immorality, abomination \sc \ety \auth jj \dt 10/Jan/2008 \lx kemetot \mr kemetot \rt kemetot \gm short, stunted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemetutnya \mr kemetut nya \rt kemetut \gm how short, stunted \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kemewahan \mr ke- méwah -an \rt méwah \gm luxury, lavishness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kemewahannya \mr ke- méwah -an nya \rt méwah \gm his/its/their luxury, lavishness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kemik \mr kemik \rt kemik \gm dent, dented \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kemilangan \mr = ke- gemilang -an \rt gemilang \gm brilliance, brightness; excellence \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemilau \mr -em- kilau \rt kilau \gm glitter, shine, shimmer, reflect \sc \ety \auth jj \dt 30/Mar/2008 \lx kemiri \mr kemiri \rt kemiri \gm pecan \sc Aleurites moluccana \ety \auth jj \dt 05/Mar/2008 \lx kemis \mr kemis \rt kemis \gm beg \sc \ety Jav. \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kemiskinan \mr ke- miskin -an \rt miskin \gm poverty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemiskinanmu \mr ke- miskin -an mu \rt miskin \gm your poverty \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2007 \lx kemiskinan-Nya \mr ke- miskin -an nya \rt miskin \gm his poverty \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kemiskinannya \mr ke- miskin -an nya \rt miskin \gm his poverty \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kem-kem \mr RED- kem \rt kem \gm camps \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemodenan \mr ke- modén -an \rt modén \gm modernity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemogokan \mr ke- mogok -an \rt mogok \gm strike (of workers) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemolekan \mr ke- molék -an \rt molék \gm prettiness, beauty, attractiveness \sc \ety \auth jj \dt 05/Nov/2007 \lx kemolekannya \mr ke- molék -an nya \rt molék \gm his/their prettiness, beauty, attractiveness \sc \ety \auth jj \dt 06/Jan/2008 \lx kemolekannyapun \mr ke- molék -an nya pun \rt molék \gm even/also his/their prettiness, beauty, attractiveness \sc \ety \auth jj \dt 06/Jan/2008 \lx kemoralan \mr ke- moral -an \rt moral \gm class morality (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kemoralan kelas \mr ke- moral -an kelas \rt moral kelas \gm class morality (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx Kemos \mr - \rt - \gm Kemosh \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2006 \lx kemoterapi \mr kémotérapi \rt kémotérapi \gm chemotherapy \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kempal \mr kempal \rt kempal \gm ID compact \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kempang \mr kempang \rt kempang \gm k.o. boat; inflating and deflating \sc \ety \auth jj \dt 17/Jan/2008 \lx kempas-kempis \mr kempas kempis \rt kempas kempis \gm inflate and deflate \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kempeitai \mr kémpéitai \rt kémpéitai \gm military police of the Japanese Army (World War II) \sc \ety Jap. \auth jj \dt \lx kempen \mr kémpén \rt kémpén \gm campaign \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kempen-kempen \mr RED- kémpén \rt kémpén \gm campaigns \sc \ety Eng. \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx kempennya \mr kémpén nya \rt kémpén \gm his campaign \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kempis \mr kempis \rt kempis \gm deflate(d), shrivel(ed), shrink; bottle enclosed in wicker \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kempos \mr kempos \rt kempos \gm ID flat, deflated (tire) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kempuh \mr kempuh \rt kempuh \gm over-ripe; soft, mushy (of cooked food) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx kempul \mr kempul \rt kempul \gm ID k.o. gong; out of breath, panting \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kempunan \mr kempunan \rt kempunan \gm long, yearn; desperate; disappointed; difficulty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemu \mr kemu \rt kemu \gm ID mutter, mumble; rinse mouth \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kemuaan \mr ke- mua -an \rt mua \gm permissiveness (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kemudaan \mr ke- muda -an \rt muda \gm youth \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx kemudaanmu \mr ke- muda -an mu \rt muda \gm your youth \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx kemudahan \mr ke- mudah -an \rt mudah \gm conveniences, facilities, services; ease \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2006 \lx kemudahan-kemudahan \mr RED- ke- mudah -an \rt mudah \gm conveniences, facilities \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2006 \lx kemudahannya \mr ke- mudah -an nya \rt mudah \gm its conveniences, facilities \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kemudahlenturan \mr ke- mudah lentur -an \rt mudah lentur \gm moldability, formability \sc \ety \auth jj \dt \lx kemudaratan \mr ke- mudarat -an \rt mudarat \gm loss, harm \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemudaratannya \mr ke- mudarat -an nya \rt mudarat \gm his loss, harm \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kemudi \mr kemudi \rt kemudi \gm rudder \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemudian \mr kemudian \rt kemudian \gm after, afterwards, later, later on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemudiannya \mr kemudian nya \rt kemudian \gm later \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kemudi-kemudi \mr RED- kemudi \rt kemudi \gm rudders \sc \ety \auth jj \dt 23/Feb/2008 \lx kemudilah \mr kemudi lah \rt kemudi \gm rudder \sc \ety \auth jj \dt \lx Kemuel \mr - \rt - \gm Kemuel \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx kemujuran \mr ke- mujur -an \rt mujur \gm good luck, good fortune, serendipity \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2006 \lx kemujuranmu \mr ke- mujur -an mu \rt mujur \gm your good luck, good fortune, serendipity \sc \ety \auth \dt \lx kemujurannya \mr ke- mujur -an nya \rt mujur \gm his/their advantages, luck, fortune \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2007 \lx kemuka \mr kemuka \rt kemuka \gm to the front, forward \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx kemukakan \mr ke- muka -kan \rt muka \gm put forward, present \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemukakanlah \mr ke- muka -kan lah \rt muka \gm present, put forward, introduce \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kemuktamadan \mr ke- muktamad -an \rt muktamad \gm finality \sc \ety \auth jj \dt \lx kemuliaan \mr ke- mulia -an \rt mulia \gm exaltedness, glory \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemuliaan-Ku \mr ke- mulia -an ku \rt mulia \gm my glory, exaltedness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemuliaanku \mr ke- mulia -an ku \rt mulia \gm my glory, exaltedness \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2007 \lx kemuliaan-Mu \mr ke- mulia -an mu \rt mulia \gm your glory, exaltedness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemuliaanmu \mr ke- mulia -an mu \rt mulia \gm your glory, exaltedness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemuliaan-Nya \mr ke- mulia -an nya \rt mulia \gm his glory, exaltedness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemuliaannya \mr ke- mulia -an nya \rt mulia \gm his/its glory, honor, respectability \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kemunafikan \mr ke- munafik -an \rt munafik \gm hypocrisy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemuncak \mr kemuncak \rt kemuncak \gm peak, summit; leader, champion \sc \ety \auth jj \dt 02/Dec/2007 \lx kemuncak-kemuncak \mr RED- kemuncak \rt kemuncak \gm peaks, summits; leaders, champions \sc \ety \auth jj \dt 02/Dec/2007 \lx kemuncaknya \mr kemuncak nya \rt kemuncak \gm its/the summit \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kemunculan \mr ke- muncul -an \rt muncul \gm appearing, coming visible \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemunculannya \mr ke- muncul -an nya \rt muncul \gm his appearance, becoming visible \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kemuncup \mr kemuncup \rt kemuncup \gm love grass, golden beardgrass \sc Chrysopogon aciculatus \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kemunduran \mr ke- mudur -an \rt mudur \gm withdrawal, backing up, backwardness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemung \mr kemung \rt kemung \gm small gong; large eyed \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kemungkaran \mr ke- mungkar -an \rt mungkar \gm breaking God's law, violation, unfaithfulness \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx kemungkinan \mr ke- mungkin -an \rt mungkin \gm possibility \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemungkinan besar \mr ke- mungkin -an besar \rt mungkin besar \gm strong likelihood, probable \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemungkinannya \mr ke- mungkin -an nya \rt mungkin \gm its likelihood \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kemunting \mr kemunting \rt kemunting \gm k.o. tree; k.o. shrub; k.o. palm; periwinkle, myrtle \sc Rhodomyrtus tomentosa; Lochnera (Vinca) rosea; Anplectrum divaricatum; Daemonorhops geniculatus \ety \auth jj \dt 11/Oct/2006 \lx kemurahan \mr ke- murah -an \rt murah \gm generosity, charity, benevolence, munificence, magnanimity \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2007 \lx kemurahan hati \mr ke- murah -an hati \rt murah hati \gm generosity, charity, benevolence, munificence, magnanimity \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2007 \lx kemurahan hatimu \mr ke- murah -an hati mu \rt murah hati \gm your generosity, kindness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemurahan-Mu \mr ke- murah -an mu \rt murah \gm your generosity, kindness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemurahan-Nya \mr ke- murah -an nya \rt murah \gm his generosity, kindness \sc \ety \auth jj \dt 26/May/2007 \lx kemurahannya \mr ke- murah -an nya \rt murah \gm his/their generosity, kindness \sc \ety \auth jj \dt 26/May/2007 \lx kemurkaan \mr ke- murka -an \rt murka \gm wrath, anger \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemurkaan-Ku \mr ke- murka -an ku \rt murka \gm my wrath, anger \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2006 \lx kemurkaan-Mu \mr ke- murka -an mu \rt murka \gm your anger, wrath \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemurkaan-Nya \mr ke- murka -an nya \rt murka \gm his wrath, anger \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kemurkaannya \mr ke- murka -an nya \rt murka \gm his anger, wrath \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kemurniaan \mr ke- murnia -an \rt murnia \gm purity \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx kemurnian \mr ke- murni -an \rt murni \gm purity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemurnianmu \mr ke- murni -an mu \rt murni \gm your purity \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2007 \lx kemurniannya \mr ke- murni -an nya \rt murni \gm his/their purity \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx kemurtadan \mr ke- murtad -an \rt murtad \gm apostasy, leaving one's faith, esp. Islam \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx kemurtadanmu \mr ke- murtad -an mu \rt murtad \gm your apostasy, leaving one's faith, esp. Islam \sc \ety \auth jj \dt 07/Dec/2007 \lx kemurungan \mr ke- murung -an \rt murung \gm depression \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemusliman \mr ke- muslim -an \rt muslim \gm Islam, submission to God/Islam \sc \ety \auth jj \dt 06/Sep/2006 \lx kemusnahan \mr ke- musnah -an \rt musnah \gm destruction \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemusnahanmu \mr ke- musnah -an mu \rt musnah \gm your destruction \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemusnahannya \mr ke- musnah -an nya \rt musnah \gm his/their/its destruction \sc \ety \auth jj \dt 23/Aug/2007 \lx kemusykilan \mr ke- musykil -an \rt musykil \gm difficulty; dissatisfaction \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kemusyrikan \mr ke- musyrik -an \rt musyrik \gm polytheism, idolatry \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx kemut \mr kemut \rt kemut \gm expand & contract, go up & down \sc \ety \auth \dt \lx kemutan \mr kemut -an \rt kemut \gm expanding & contracting, going up & down \sc \ety \auth jj \dt \lx kemutlakan \mr ke- mutlak -an \rt mutlak \gm absoluteness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ken \mr kén;; - \rt kén \gm t.o.a. for child, woman; (Japanese) regency;; Ken, Kenites \sc \ety Skr.; Jav. \auth jj \dt 11/Jul/2006 \lx kena \mr kena \rt kena \gm hit, affect(ed), come in contact; undergo; on-target, accurate; must \sc \ety \auth jj \dt 28/May/2006 \lx kena hempap \mr kena hempap \rt kena hempap \gm experience sleep paralysis, 'witch riding' \sc \ety \auth jj \dt \lx kena mengena \mr RED- meng- kena \rt kena \gm have connection \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kena tindih \mr kena tindih \rt kena tindih \gm experience sleep paralysis, 'witch riding' \sc \ety \auth jj \dt \lx Kenaana \mr - \rt - \gm Chenaanah \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2006 \lx kenabian \mr ke- nabi -an \rt nabi \gm prophetic role \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx kenahuan \mr ke- nahu -an \rt nahu \gm grammatical \sc \ety \auth \dt \lx kenaikan \mr ke- naik -an \rt naik \gm increase, raising \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kenaikan pangkat \mr ke- naik -an pangkat \rt naik pangkat \gm advancement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kenaikanmu \mr ke- naik -an mu \rt naik \gm your increase, raising \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx kenajisan \mr ke- najis -an \rt najis \gm defilement, defiled, sullied; dirtiness \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx kenajisanmu \mr ke- najis -an mu \rt najis \gm your defilement, sullied state; dirtiness \sc \ety \auth jj \dt 12/Jan/2008 \lx kenajisannya \mr ke- najis -an nya \rt najis \gm his/her/its/their defilement \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx kenakalan \mr ke- nakal -an \rt nakal \gm naughtiness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kenakalannya \mr ke- nakal -an nya \rt nakal \gm his naughtiness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kenakan \mr kena -kan \rt kena \gm have imposed; put on \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx kenakanlah \mr kena -kan lah \rt kena \gm put on \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kena-kena \mr RED- kena \rt kena \gm tag (children's game) \sc \ety \auth jj \dt \lx kenal \mr kenal \rt kenal \gm know (a person), recognize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kenal pasti \mr kenal pasti \rt kenal pasti \gm identify \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kenalah \mr kena lah \rt kena \gm hit; affect; on target; must \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kenalan \mr kenal -an \rt kenal \gm acquaintances \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kenalan rapatnya \mr kenal -an rapat nya \rt kenal rapat \gm his/her close friends \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kenalan-kenalan \mr RED- kenal -an \rt kenal \gm acquaintances \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2007 \lx kenalan-kenalanku \mr RED- kenal -an ku \rt kenal \gm my acquaintances \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2007 \lx kenalan-kenalanmu \mr RED- kenal -an mu \rt kenalan \gm your acquaintances \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2007 \lx kenalan-kenalannya \mr RED- kenal -an nya \rt kenal \gm his acquaintances, people known \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kenalanku \mr kenal -an ku \rt kenal \gm people I know \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kenalannya \mr kenal -an nya \rt kenal \gm people known by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kenalaran \mr ke- nalar -an \rt nalar \gm regularity (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kenalaran perubahan bunyi \mr ke- nalar -an per- ubah -an bunyi \rt nalar ubah bunyi \gm regularity of sound change (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kenali \mr kenal -i \rt kenal \gm know, recognize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kenalilah \mr kenal -i lah \rt kenal \gm know, recognize \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kenalkah \mr kenal kah \rt kenal \gm know? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx kenalkan \mr kenal -kan \rt kenal \gm introduce, make known \sc \ety \auth jj \dt \lx kenallah \mr kenal lah \rt kenal \gm (get to) know \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kenal-mengenal \mr RED- meng- kenal \rt kenal \gm know each other \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2007 \lx kenalpot \mr kenalpot \rt kenalpot \gm ID muffler \sc \ety Dutch knalpot \auth jj \dt \lx kenamaan \mr ke- nama -an \rt nama \gm well known \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kena-mengena \mr RED- meng- kena \rt kena \gm involved, connected with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kena-mengenanya \mr RED- meng- kena nya \rt kena \gm it's connection, involvement \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kenan \mr kenan \rt kenan \gm approve, approval, favor(able) \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx kenang \mr kenang \rt kenang \gm remember \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kenanga \mr kenanga \rt kenanga \gm fragrant k.o. tree \sc Canangium odoratum \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kenangan \mr kenang -an \rt kenang \gm remembrance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kenanganku \mr kenang -an ku \rt kenang \gm my remembrance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kenangannya \mr kenang -an nya \rt kenang \gm his remembrance \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kenangilah \mr kenang -i lah \rt kenang \gm remember \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kenangkan \mr kenang -kan \rt kenang \gm remember \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2006 \lx kenangkanlah \mr kenang -kan lah \rt kenang \gm remember \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2006 \lx kenang-kenangan \mr RED- kenang -an \rt kenang \gm remembrance, keepsake \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kenanglah \mr kenang lah \rt kenang \gm remember \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx Kenani \mr - \rt - \gm Chenani \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx kenantan \mr kenantan \rt kenantan \gm completely white (chicken) \sc \ety \auth jj \dt \lx Kenanya \mr - \rt - \gm Chenaniah \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx kenapa \mr kenapa \rt kenapa \gm why \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kenapakah \mr kenapa kah \rt kenapa \gm why? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx kenapalah \mr kenapa lah \rt kenapa \gm why \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kenari \mr kenari \rt kenari \gm canary; sweet almond \sc Amygdalus Communis \ety Eng. 'canary' \auth jj \dt 02/Nov/2007 \lx Kenas \mr - \rt - \gm Kenaz, Kenazzites \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx kenasalan \mr ke- nasal -an \rt nasal \gm nasality (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx Kenat \mr - \rt - \gm Kenath \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx kenaziran \mr ke- nazir -an \rt nazir \gm take of vow, vowing \sc \ety \auth jj \dt 31/Mar/2007 \lx kenazirannya \mr ke- nazir -an nya \rt nazir \gm his/their vowing, taking of vow \sc \ety \auth jj \dt 31/Mar/2007 \lx kencan \mr kencan \rt kencan \gm date, dating \sc \ety \auth jj \dt \lx kencana \mr kencana \rt kencana \gm gold \sc \ety Skr. 'gold' (268.2) kàncana \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kencang \mr kencang \rt kencang \gm fast, strong (wind) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kencangnya \mr kencang nya \rt kencang \gm its strength (wind), strong \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2008 \lx kencing \mr kencing \rt kencing \gm urine, urinate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kencing manis \mr kencing manis \rt kencing manis \gm diabetes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kencingnya \mr kencing nya \rt kencing \gm his urine, urinating \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kencur \mr kencur \rt kencur \gm ID k.o. plant, greater galingale, a root crop resembling ginger, used as spice and medicine \sc Kaempferia galanga \ety Jav. \auth jj \dt \lx kendadu \mr kendadu \rt kendadu \gm SABAH paddlock \sc \ety \auth jj \dt \lx kendali \mr kendali \rt kendali \gm take by reigns, control, manage, 'harness' \sc \ety Jav. \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx kendalian \mr kendali -an \rt kendali \gm control, guidance, taking of the reigns \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kendalikan \mr kendali -kan \rt kendali \gm control, guide, manage, take the reigns \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kendalikanlah \mr kendali -kan lah \rt kendali \gm control, guide, manage, take the reigns \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx kendaraan \mr = kendera -an \rt kendera \gm vehicle \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2007 \lx kendaraanku \mr = kendera -an ku \rt kendera \gm my vehicle(s) \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2007 \lx kendaraan-Mu \mr = kendera -an mu \rt kendera \gm your vehicle(s) \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx kendaraanmu \mr = kendera -an mu \rt kendera \gm your vehicle(s) \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx kendaraannya \mr = kendera -an nya \rt kendera \gm his/their vehicle(s) \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2007 \lx kendarai \mr = kendera -i \rt kendera \gm ride \sc \ety \auth \dt \lx kendati \mr kendati \rt kendati \gm even though, even so much as \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx kendatipun \mr kendati pun \rt kendati \gm even though, even so much as \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx Kendebeus \mr - \rt - \gm Cendebeus \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2006 \lx kendera \mr kendera \rt kendera \gm ride \sc \ety \auth \dt \lx kenderaan \mr kendera -an \rt kendera \gm vehicle(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kenderaan-kenderaan \mr RED- kendera -an \rt kendera \gm vehicles \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx kenderaannya \mr kendera -an nya \rt kendera \gm his vehicle \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kenderai \mr kendera -i \rt kendera \gm ride \sc \ety \auth \dt \lx kendi \mr kendi \rt kendi \gm water kettle (clay or tin) \sc \ety Skr. 'water-pitcher' (289.3) kundi \auth jj \dt 28/May/2006 \lx kendi-kendi \mr RED- kendi \rt kendi \gm water kettles (clay or tin) \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2007 \lx kendinya \mr kendi nya \rt kendi \gm his/its/the k.o. water kettle (clay or tin) \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2007 \lx kendong \mr kéndong \rt kéndong \gm carry (child) in sarong loop \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kendongzuriat \mr zuriat \rt zuriat \gm 'seed', descendant, stock, lineage \sc \ety Ar. [cf. Heb. zera` 'seed'] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kendor \mr = kendur \rt kendur \gm slack (rope); sagging; wrinkled; not urgent; not strict (discipline) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kendur \mr kendur \rt kendur \gm slack (rope); wrinkled; lax, not urgent; not strict (discipline); lax (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx kenduri \mr kenduri \rt kenduri \gm feast (esp. Islamic) \sc \ety Pers. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kenduri kunut \mr kenduri kunut \rt kenduri kunut \gm feast held during fasting month (Ramadan) \sc \ety \auth jj \dt \lx kendurinya \mr kenduri nya \rt kenduri \gm his feast (Islamic) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kendur-kendurnya \mr RED- kendur nya \rt kendur \gm slackness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kenegaraan \mr ke- negara -an \rt negara \gm of a nation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kenegerian \mr ke- negeri -an \rt negeri \gm state consciousness \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx keneh \mr = kenék \rt kenék \gm apprentice \sc \ety Dutch knecht \auth jj \dt \lx kenek \mr kenék \rt kenék \gm apprentice \sc \ety Dutch knecht, Mnk. keneh \auth jj \dt \lx kenekadan \mr ke- nekad -an (= kenekatan) \rt nekad (kenekatan) \gm determination; ID stubbornness \sc \ety \auth \dt \lx kenekatan \mr ke- nekad -an \rt nekad \gm determination; ID stubbornness \sc \ety \auth \dt \lx keneker \mr kenékér \rt kenékér \gm marble, marbles \sc \ety Dutch knikker \auth jj \dt \lx kenescayaan \mr ke- nescaya -an \rt nescaya \gm certainty \sc \ety \auth \dt \lx kengerian \mr ke- ngeri -an \rt ngeri \gm terrifying, bloodcurdling, goriness; terror \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx kengiluan \mr ke- ngilu -an \rt ngilu \gm feel grating on ears; feeling or taste that causes gritting of teeth, sets teeth on edge \sc \ety \auth jj \dt \lx kengkang \mr kéngkang \rt kéngkang \gm walk with legs wide apart \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx Kengkrea \mr - \rt - \gm Cenchrea \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx Keni \mr - \rt - \gm Kenite(s) \sc \ety \auth jj \dt 25/Dec/2006 \lx kenidai \mr kenidai \rt kenidai \gm k.o. very hard wood \sc Bridelia stipularis \ety \auth jj \dt \lx kenikmatan \mr ke- nikmat -an \rt nikmat \gm enjoyment, pleasure \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kening \mr kening \rt kening \gm eyebrow, brow \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx Keningau \mr - \rt - \gm Keningau, town in Sabah, Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx keningnya \mr kening nya \rt kening \gm his brow \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keniscayaan \mr = ke- nescaya -an \rt nescaya \gm certainty \sc \ety \auth \dt \lx kenit \mr kenit \rt kenit \gm tiny, midget, dwarf \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kenong \mr kenong \rt kenong \gm ID small gong, rhythm marker for Malay songs \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kensel \mr kénsél \rt kénsél \gm cancel \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kental \mr kental \rt kental \gm thick, viscous, congealed; close; strong, firm \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx kentang \mr kentang \rt kentang \gm potato, tuber \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kentar \mr kentar \rt kentar \gm weight measurement for gold \sc \ety \auth jj \dt \lx kentara \mr kentara (= ketara) \rt kentara (ketara) \gm stand out, obvious, clear, evident, apparent \sc \ety Jav. \auth jj \dt 08/Nov/2007 \lx kentut \mr kentut \rt kentut \gm fart, flatulence \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kenya \mr kenya \rt kenya \gm ARCH virgin, single girl \sc \ety Skr. kanja \auth jj \dt \lx Kenyah \mr - \rt - \gm race in Sarawak Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kenyal \mr kenyal \rt kenyal \gm pliable, elastic \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kenyam \mr kenyam;; - \rt kenyam \gm taste, sample, undergo, experience;; Kenyam \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kenyang \mr kenyang \rt kenyang \gm sated, satiated, full (of food) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kenyangkan \mr kenyang -kan \rt kenyang \gm make satiated, sated \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx kenyangkanlah \mr kenyang -kan lah \rt kenyang \gm make satiated, sated \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx kenyang-kenyang \mr RED- kenyang \rt kenyang \gm very satiated, sated \sc \ety \auth jj \dt 05/Feb/2008 \lx kenyaringan \mr ke- nyaring -an \rt nyaring \gm resonance (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kenyaringan sisian \mr ke- nyaring -an sisi -an \rt nyaring sisi \gm lateral resonant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kenyaringan tirus \mr ke- nyaring -an tirus \rt nyaring tirus \gm acute resonant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kenyataan \mr ke- nyata -an \rt nyata \gm statement; reality, actual situation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kenyataan-kenyataan \mr RED- ke- nyata -an \rt nyata \gm realities \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kenyataannya \mr ke- nyata -an nya \rt nyata \gm his statement; the reality \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kenyi \mr kenyi \rt kenyi \gm susceptible to sickness, vulnerable \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx kenyit \mr kenyit \rt kenyit \gm wink, flick eyebrows as signal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kenyot \mr kenyot \rt kenyot \gm ID suck on \sc \ety \auth jj \dt \lx keolahan \mr ke- olah -an \rt olah \gm behavior, manner, way of doing things; manufacturing, creating; possibility \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2006 \lx keonaran \mr ke- onar -an \rt onar \gm commotion, disturbance \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2007 \lx kep \mr kép \rt kép \gm cap; blasting cap, primer (in bullet); cowlick; k.o. plant; \sc Melodorum fulgens \ety Eng. cap \auth jj \dt \lx kepada \mr kepada \rt kepada \gm to, towards \sc \ety \auth jj \dt 10/May/2006 \lx kepadaan \mr ke- pada -an \rt pada \gm adequacy (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx kepadaan huraian \mr ke- pada -an hurai -an \rt pada hurai \gm descriptive adequacy (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kepadaan pemerian \mr ke- pada -an peng- peri -an \rt pada peri \gm descriptive adequacy (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kepadaan penjelasan \mr ke- pada -an peng- jelas -an \rt pada jelas \gm explanatory adequacy (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kepada-Ku \mr kepada ku \rt kepada \gm to me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepadaku \mr kepada ku \rt kepada \gm to me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepada-Kulah \mr kepada ku lah \rt kepada \gm to me \sc \ety \auth jj \dt 27/Nov/2007 \lx kepadakulah \mr kepada ku lah \rt kepada \gm to me \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx kepada-Mu \mr kepada mu \rt kepada \gm to you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepadamu \mr kepada mu \rt kepada \gm to you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepada-Mulah \mr kepada mu lah \rt kepada \gm to you \sc \ety \auth jj \dt 08/Feb/2007 \lx kepadamulah \mr kepada mu lah \rt kepada \gm to you \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx kepada-Nya \mr kepada nya \rt kepada \gm to him, in him \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepadanya \mr kepada nya \rt kepada \gm to him/her/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kepada-Nyalah \mr kepada nya lah \rt kepada \gm to him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kepadatan \mr ke- padat -an \rt padat \gm density, filling, packing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepah \mr kepah \rt kepah \gm mussel \sc Meretrix meretrix \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kepahamannya \mr = ke- faham -an nya \rt faham \gm his understanding \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kepahitan \mr ke- pahit -an \rt pahit \gm bitterness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepahlawanan \mr ke- pahlawan -an \rt pahlawan \gm bravery, valor, heroism \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepahlawanan-Nya \mr ke- pahlawan -an nya \rt pahlawan \gm his heroism, champion fighting \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx kepahlawanannya \mr ke- pahlawan -an nya \rt pahlawan \gm his heroism, champion fighting \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kepak \mr kepak \rt kepak \gm wing; wing-shaped thing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepakan \mr kepak -an \rt kepak \gm flapping \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepakaran \mr ke- pakar -an \rt pakar \gm expertise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepakarannya \mr ke- pakar -an nya \rt pakar \gm his expertise \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kepak-kepak \mr RED- kepak \rt kepak \gm wings; wing-shaped things \sc \ety \auth jj \dt 19/Apr/2008 \lx kepak-kepaknya \mr RED- kepak nya \rt kepak \gm its wings; wing-shaped things \sc \ety \auth jj \dt 19/Apr/2008 \lx kepak-Nya \mr kepak nya \rt kepak \gm his wing(s) \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx kepaknya \mr kepak nya \rt kepak \gm his/its wing(s); wing-shaped thing \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx kepaksa \mr kepaksa \rt kepaksa \gm ID ARCH forced \sc \ety Jav. kepeksa \auth jj \dt \lx kepal \mr kepal \rt kepal \gm handful, fistful; k.o. gluttonous rice cake \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepala \mr kepala \rt kepala \gm head; leader; capital \sc \ety Skr. 'head' (250.2) kapàla \auth jj \dt 09/Aug/2006 \lx kepala angin \mr kepala angin \rt kepala angin \gm moody, air head (brainless) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepala bana \mr kepala bana \rt kepala bana \gm penis head \sc \ety \auth jj \dt \lx kepala batu \mr kepala batu \rt kepala batu \gm stubborn \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx kepala batulah \mr kepala batu lah \rt kepala batu \gm stubborn \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kepala buruh \mr kepala buruh \rt kepala buruh \gm ID foreman \sc \ety \auth jj \dt \lx kepala butu \mr kepala butu \rt kepala butu \gm a jerk, idiot, lit. penis head \sc \ety \auth jj \dt \lx kepala dingin \mr kepala dingin \rt kepala dingin \gm even-tempered, calm \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2007 \lx kepala rumahtangga \mr kepala rumah tangga \rt kepala rumah tangga \gm head of household (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kepala takuk \mr kepala takuk \rt kepala takuk \gm penis head \sc \ety \auth jj \dt \lx kepala tiang \mr kepala tiang \rt kepala tiang \gm capital (decorative top of pillar) \sc \ety \auth jj \dt 18/Jan/2007 \lx kepala-kepala \mr RED- kepala \rt kepala \gm heads, leaders \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepala-kepala tiang \mr RED- kepala tiang \rt kepala tiang \gm capitals (decorative top of pillars) \sc \ety \auth jj \dt 19/Jan/2007 \lx kepala-kepalanya \mr RED- kepala nya \rt kepala \gm its heads \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx kepala-Ku \mr kepala ku \rt kepala \gm my head \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepalaku \mr kepala ku \rt kepala \gm my head \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepalalah \mr kepala lah \rt kepala \gm head \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kepalamu \mr kepala mu \rt kepala \gm your head \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepalan \mr kepal -an \rt kepal \gm fist, fistful \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepalang \mr kepalang \rt kepalang \gm sufficient, enough \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepala-Nya \mr kepala nya \rt kepala \gm his head \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kepalanya \mr kepala nya \rt kepala \gm his/its head \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kepalkan \mr kepal -kan \rt kepal \gm make billows, clouds \sc \ety \auth jj \dt 06/Jan/2008 \lx kepalkanlah \mr kepal -kan lah \rt kepal \gm make billows, clouds \sc \ety \auth jj \dt 06/Jan/2008 \lx kepalsuan \mr ke- palsu -an \rt palsu \gm falseness, pretense \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepalsuannya \mr ke- palsu -an nya \rt palsu \gm the/its/his falseness, pretense \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx kepanasan \mr ke- panas -an \rt panas \gm feeling hot; heat, hotness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepandaian \mr ke- pandai -an \rt pandai \gm skill, ability, intelligence \sc \ety \auth jj \dt 27/May/2006 \lx kepandaianmu \mr ke- pandai -an mu \rt pandai \gm your skill, ability \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepandaiannya \mr ke- pandai -an nya \rt pandai \gm his skill, ability, cleverness, intelligence \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx kepang \mr kepang;; képang \rt kepang;; képang \gm k.o. tree; shrub;; braid, tresses; knit; plait; rumpled; scattered; k.o. cake; \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx kepang-kepangnya \mr RED- kepang nya \rt kepang \gm her braids, tresses \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx kepanjangan \mr ke- panjang -an \rt panjang \gm length \sc \ety \auth jj \dt \lx kepanjangan bunyi \mr ke- panjang -an bunyi \rt panjang bunyi \gm sound length (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kepantangan \mr ke- pantang -an \rt pantang \gm taboo, prohibition \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepantasan \mr ke- pantas -an \rt pantas \gm speed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepantasannya \mr ke- pantas -an nya \rt pantas \gm his/its speed \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kepapaan \mr ke- papa -an \rt papa \gm destitution \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx kepapaannya \mr ke- papa -an nya \rt papa \gm his destitution \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kepar \mr kepar;; képar \rt kepar;; képar \gm k.o. perch-like fish; scattered;; ID twill, striped cloth \sc Pristolepis fasciatus \ety Dutch keper 'twill' \auth jj \dt \lx keparahan \mr ke- parah -an \rt parah \gm severity, seriousness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keparahannya \mr ke- parah -an nya \rt parah \gm the severity, seriousness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keparat \mr keparat \rt keparat \gm infidel, unbelieving; damn it; offering (to god); ID sin offering, peace offering \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepartian \mr ke- parti -an \rt parti \gm concerning party \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepastian \mr ke- pasti -an \rt pasti \gm certainty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepatahan \mr ke- patah -an \rt patah \gm breaking; had broken \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepatuhan \mr ke- patuh -an \rt patuh \gm obedience; conformity (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepatuhanku \mr ke- patuh -an ku \rt patuh \gm my obedience \sc \ety \auth \dt \lx kepautan \mr ke- paut -an \rt paut \gm dependency (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kepawangan \mr ke- pawang -an \rt pawang \gm shamanism (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kepaya \mr kepaya \rt kepaya \gm papaya \sc \ety \auth jj \dt \lx kepayahan \mr ke- payah -an \rt payah \gm (experiencing) difficulty \sc \ety \auth jj \dt 26/Aug/2006 \lx kepayang \mr kepayang (= payang) \rt kepayang \gm k.o. fruit tree & fruit, football fruit \sc Pangium edule \ety \auth jj \dt \lx kepayas \mr kepayas (= betik) \rt kepayas \gm SABAH papaya \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepecong \mr kepécong \rt kepécong \gm ID tingling, 'fall asleep' (of leg or arm) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx kepedihan \mr ke- pedih -an \rt pedih \gm stinging, burning \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepedihanku \mr ke- pedih -an ku \rt pedih \gm my stinging, burning \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepedihanmu \mr ke- pedih -an mu \rt pedih \gm your stinging, burning \sc \ety \auth jj \dt 21/Dec/2007 \lx kepedihannya \mr ke- pedih -an nya \rt pedih \gm his/their/its/the stinging, burning \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx kepekaan \mr ke- peka -an \rt peka \gm sensitivity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepekatan \mr ke- pekat -an \rt pekat \gm viscosity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepelakuan \mr ke- peng- laku -an \rt laku \gm agentive (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx kepelbagaian \mr ke- pél-bagai -an \rt pél-bagai \gm manifold, various \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepelesiran \mr ke- pelesir -an \rt pelesir \gm galavanting, cavorting, going out having a good time \sc \ety \auth jj \dt \lx kepelikan \mr ke- pelik -an \rt pelik \gm peculiarity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepemimpinan \mr ke- peng- pimpin -an \rt pimpin \gm leadership (style etc.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepemimpinannya \mr ke- peng- pimpin -an nya \rt pimpin \gm his leadership \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kepenatan \mr ke- penat -an \rt penat \gm weariness; wearied, worn out \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2006 \lx kepeng \mr képéng \rt képéng \gm coin worth 1/8th cent \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx kepenggunaan \mr ke- peng- guna -an \rt guna \gm consumer matters \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepeningan \mr ke- pening -an \rt pening \gm dizziness \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx kepentingan \mr ke- penting -an \rt penting \gm importance, significance, magnitude, prominence; interests, business, concerns, vested interest \sc \ety \auth jj \dt 20/Dec/2007 \lx kepentingan-kepentingan \mr RED- ke- penting -an \rt penting \gm interests, concerns; vested interests \sc \ety \auth jj \dt 20/Dec/2007 \lx kepentingan-kepentingannya \mr RED- ke- penting -an nya \rt penting \gm his/their interests, concerns; vested interests \sc \ety \auth jj \dt 20/Dec/2007 \lx kepentingan-Ku \mr ke- penting -an ku \rt penting \gm my interests, benefit; vested interest \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx kepentinganku \mr ke- penting -an ku \rt penting \gm my interests, benefit; vested interest \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx kepentinganmu \mr ke- penting -an mu \rt penting \gm your interests, benefit; vested interest \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx kepentinganmukah \mr ke- penting -an mu kah \rt penting \gm your interests, benefit; vested interest ? \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2007 \lx kepentingan-Nya \mr ke- penting -an nya \rt penting \gm his interests, benefit; vested interest \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx kepentingannya \mr ke- penting -an nya \rt penting \gm his/their interests, benefit; vested interest \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx kepenuhan \mr ke- penuh -an \rt penuh \gm fullness; filled up \sc \ety \auth jj \dt 01/Apr/2007 \lx kepenuhanlah \mr ke- penuh -an lah \rt penuh \gm fullness; filled up \sc \ety \auth jj \dt 01/Apr/2007 \lx kepenuhan-Nya \mr ke- penuh -an nya \rt penuh \gm his fullness \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx kepenuhannya \mr ke- penuh -an nya \rt penuh \gm his/their/its fullness, situation of being full \sc \ety \auth \dt \lx kepenyairan \mr ke- peng- syair -an \rt syair \gm poetry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keperajinan \mr ke- peng- rajin -an \rt rajin \gm craftsmanship \sc \ety \auth jj \dt \lx keperakan \mr ke- pérak -an \rt pérak \gm silverness, silvery \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keperangan \mr ke- pérang -an \rt pérang \gm brownish, reddish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keperawanan \mr ke- perawan -an \rt perawan \gm virginity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keperawananmu \mr ke- perawan -an mu \rt perawan \gm your virginity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keperawanannya \mr ke- perwan -an nya \rt perwan \gm her virginity \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kepercayaan \mr ke- percaya -an \rt percaya \gm belief, trust; trusted; faith (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2006 \lx kepercayaan ghaib \mr ke- percaya -an ghaib \rt percaya ghaib \gm supernatural belief (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kepercayaan sakti \mr ke- percaya -an sakti \rt percaya sakti \gm supernatural belief (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kepercayaan-kepercayaan \mr RED- ke- percaya -an \rt percaya \gm beliefs \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepercayaanku \mr ke- percaya -an ku \rt percaya \gm my belief, faith \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepercayaanmu \mr ke- percaya -an mu \rt percaya \gm your belief, trust \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2006 \lx kepercayaannya \mr ke- percaya -an nya \rt percaya \gm his belief \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kepergian \mr ke- pergi -an \rt pergi \gm departure \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepergianku \mr ke- pergi -an ku \rt pergi \gm my departure \sc \ety \auth jj \dt 13/Sep/2007 \lx kepergianmu \mr ke- pergi -an mu \rt pergi \gm your departure \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepergian-Nya \mr ke- pergi -an nya \rt pergi \gm his going, departure \sc \ety \auth jj \dt 06/Mar/2007 \lx kepergiannya \mr ke- pergi -an nya \rt pergi \gm his going, departure \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keperibadian \mr ke- peribadi -an \rt peribadi \gm individuality, personality, nature, characteristic(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keperibadian asas \mr ke- peribadi -an asas \rt peribadi asas \gm basic personality (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keperibadiannya \mr ke- peribadi -an nya \rt peribadi \gm his nature, characteristic(s), individuality, personality \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keperibumian \mr ke- peri bumi -an \rt peri bumi \gm nativism (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keperihalan \mr ke- perihal -an \rt perihal \gm matters \sc \ety \auth jj \dt \lx keperitan \mr ke- perit -an \rt perit \gm pain, ache; difficulty, hardship \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keperkasaan \mr ke- perkasa -an \rt perkasa \gm bravery, gallantry; power \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2006 \lx keperkasaan-keperkasaan \mr RED- ke- perkasa -an \rt perkasa \gm bravery, gallantry; power \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2007 \lx keperkasaan-Ku \mr ke- perkasa -an ku \rt perkasa \gm my bravery, gallantry \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx keperkasaanku \mr ke- perkasa -an ku \rt perkasa \gm my bravery, gallantry \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2006 \lx keperkasaan-Mu \mr ke- perkasa -an mu \rt perkasa \gm your bravery \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keperkasaan-Nya \mr ke- perkasa -an nya \rt perkasa \gm his bravery, gallantry \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keperkasaannya \mr ke- perkasa -an nya \rt perkasa \gm his bravery, gallantry \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2007 \lx keperluan \mr ke- perlu -an \rt perlu \gm need(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keperluan asas \mr ke- perlu -an asas \rt perlu asas \gm primary need (Anthro.), basic need (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keperluan budaya \mr ke- perlu -an budaya \rt perlu budaya \gm cultural need (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keperluan primer \mr ke- perlu -an primer \rt perlu primer \gm primary need (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keperluan sosial \mr ke- perlu -an sosial \rt perlu sosial \gm social needs \sc \ety \auth jj \dt \lx keperluan utama \mr ke- perlu -an utama \rt perlu utama \gm primary need (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keperluan-keperluan \mr RED- ke- perlu -an \rt perlu \gm needs \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keperluanku \mr ke- perlu -an ku \rt perlu \gm my need(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keperluanmu \mr ke- perlu -an mu \rt perlu \gm your need(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keperluan-Nya \mr ke- perlu -an nya \rt perlu \gm his need, needs \sc \ety \auth jj \dt \lx keperluannya \mr ke- perlu -an nya \rt perlu \gm his/its need, needs \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kepermaian \mr ke- permai -an \rt permai \gm beauty, loveliness, charm \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2007 \lx kepermaianku \mr ke- permai -an ku \rt permai \gm my beauty, loveliness, charm \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2007 \lx kepermaianmu \mr ke- permai -an mu \rt permai \gm your beauty, loveliness, charm \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2007 \lx kepermaiannya \mr ke- permai -an nya \rt permai \gm his/her/their beauty, loveliness, charm \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2007 \lx keperwiraan \mr ke- per- wira -an \rt wira \gm heroism \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepesatan \mr ke- pesat -an \rt pesat \gm quickness, speed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepet \mr képét \rt képét \gm dirty, didn't clean self (for prayers) \sc \ety \auth \dt \lx kepetahan \mr ke- pétah -an \rt pétah \gm eloquence, fluency \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepetahannya \mr ke- pétah -an nya \rt pétah \gm his eloquence, fluency \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kepialu \mr kepialu \rt kepialu \gm leaves used to cure typhoid fever \sc Grewia umbellata; Vitis trifolia \ety \auth jj \dt 21/May/2007 \lx kepicikan \mr ke- picik -an \rt picik \gm lack (of money); shallowness (knowledge); narrowness \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx kepil \mr kepil \rt kepil \gm attach \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kepiluan \mr ke- pilu -an \rt pilu \gm sadness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepimpinan \mr ke- pimpin -an \rt pimpin \gm leadership \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepimpinan autoritarian \mr ke- pimpin -an autoritarian \rt pimpin autoritarian \gm authoritarian leadership (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kepimpinan demokratik \mr ke- pimpin -an démokratik \rt pimpin démokratik \gm democratic leadership (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kepimpinannya \mr ke- pimpin -an nya \rt pimpin \gm his leadership \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kepincangan \mr ke- pincang -an \rt pincang \gm lameness; injustice, unfairness; shortcoming, defect \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepinding \mr kepinding \rt kepinding \gm stink bug; k.o. plant \sc \ety Cimex lectularis; Elaeocarpus stipularis \auth jj \dt \lx keping \mr keping \rt keping \gm piece (classifier) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepingan \mr keping -an \rt keping \gm piece; (in) pieces \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepingan-kepingan \mr RED- keping -an \rt keping \gm pieces \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepingin \mr kepingin \rt kepingin \gm longing, desirous, eager for; curious, inquisitive \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepingpun \mr keping pun \rt keping \gm even/also piece \sc \ety \auth jj \dt 18/Nov/2007 \lx kepintaran \mr ke- pintar -an \rt pintar \gm intelligence, wit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepintaran buatan \mr ke- pintar -an buat -an \rt pintar buat \gm artificial intelligence \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepintarannya \mr ke- pintar -an nya \rt pintar \gm his wisdom, smarts \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kepiran \mr kepiran \rt kepiran \gm ID ignored, neglected \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kepit \mr kepit \rt kepit \gm put hands on \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx kepiting \mr kepiting \rt kepiting \gm soft-shelled crab \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kepitkan \mr kepit -kan \rt kepit \gm put hands on \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kepitkanlah \mr kepit -kan lah \rt kepit \gm put hands on \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kepitlah \mr kepit lah \rt kepit \gm put hands on \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx kepleset \mr keplését \rt keplését \gm slip, slide \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kepoh \mr képoh \rt képoh \gm k.o. plant; busy; dialect; sideline \sc Sterculia foetida \ety Mnk. \auth jj \dt \lx kepolisian \mr ke- polisi -an \rt polisi \gm concerning police \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepompong \mr kepompong \rt kepompong \gm chrysalis, pupa \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kepong \mr képong \rt képong \gm carry on hip (baby) \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx kepongahan \mr ke- pongah -an \rt pongah \gm conceit, arrogance \sc \ety \auth jj \dt 28/Dec/2007 \lx kepongahannya \mr ke- pongah -an nya \rt pongah \gm his/their conceit, arrogance \sc \ety \auth jj \dt 28/Dec/2007 \lx keponglah \mr képong lah \rt képong \gm carry on hip (baby) \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx kepopularan \mr ke- popular -an \rt popular \gm popularity \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx kepopularitian \mr ke- populariti -an \rt populariti \gm popularity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepopularitiannya \mr ke- populariti -an nya \rt populariti \gm his/her popularity \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keprak \mr keprak \rt keprak \gm ID rattle, castanet, small wooden box tapped for a castanet-like beat \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kepribadian \mr = ke- peribadi -an \rt peribadi \gm nature, characteristic(s), individuality, personality \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx keprihatinan \mr ke- prihatin -an \rt prihatin \gm dedication, hard work, concern \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keprihatinanku \mr ke- prihatin -an ku \rt prihatin \gm my dedication, hard work, concern \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx keprihatinanmu \mr ke- prihatin -an mu \rt prihatin \gm my dedication, hard work, concern \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx keprihatinannya \mr ke- prihatin -an nya \rt prihatin \gm his/their dedication, hard work, concern \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx kepronominalan \mr ke- pronominal -an \rt pronominal \gm pronominalization (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx kepuakan \mr ke- puak -an \rt puak \gm partisan, factional \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepuasan \mr ke- puas -an \rt puas \gm satisfaction, contentment \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2006 \lx kepuasan-kepuasan \mr RED- ke- puas -an \rt puas \gm satisfaction, contentment \sc \ety \auth jj \dt 24/Sep/2007 \lx kepudang \mr kepudang \rt kepudang \gm black-naped oriol bird \sc Oriolus chinensis maculatus \ety \auth jj \dt \lx kepujian \mr ke- puji -an \rt puji \gm praise, praised; honors \sc \ety \auth jj \dt 24/Mar/2008 \lx kepujianku \mr ke- puji -an ku \rt puji \gm (one) I praise \sc \ety \auth jj \dt 13/Dec/2007 \lx kepujianmu \mr ke- puji -an mu \rt puji \gm (one) you praise \sc \ety \auth jj \dt 13/Dec/2007 \lx kepujiannya \mr ke- puji -an nya \rt puji \gm (one) he praises, they praise \sc \ety \auth jj \dt 13/Dec/2007 \lx kepuk \mr kepuk \rt kepuk \gm rice bin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepul \mr kepul \rt kepul \gm thick puff (e.g. of smoke), billow \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kepulan \mr kepul -an \rt kepul \gm billow(s) (of smoke), mass (of clouds) \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2006 \lx kepulan asap \mr kepul -an asap \rt kepul asap \gm billows of smoke \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx kepulangan \mr ke- pulang -an \rt pulang \gm the return \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepulangannya \mr ke- pulang -an nya \rt pulang \gm his return (on investment) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kepulauan \mr ke- pulau -an \rt pulau \gm archipelago, island group \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepunahan \mr ke- punah -an \rt punah \gm wiping out, obliterating \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2007 \lx kepundan \mr kepundan \rt kepundan \gm volcanic mud \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx kepung \mr kepung \rt kepung \gm surround(ing), encircle, lay siege \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx kepungan \mr kepung -an \rt kepung \gm encirclement, siege \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2006 \lx kepunglah \mr kepung lah \rt kepung \gm surround, encircle, lay siege \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kepunyaan \mr ke- punya -an \rt punya \gm possession, owned by \sc \ety \auth jj \dt 06/Jul/2006 \lx kepunyaan-Ku \mr ke- punya -an ku \rt punya \gm my possession(s) \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx kepunyaanku \mr ke- punya -an ku \rt punya \gm my possession(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepunyaan-Kulah \mr ke- punya -an ku lah \rt punya \gm my possession(s) \sc \ety \auth jj \dt 08/Feb/2008 \lx kepunyaan-Mu \mr ke- punya -an mu \rt punya \gm your possession(s) \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx kepunyaanmu \mr ke- punya -an mu \rt punya \gm your possession(s) \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx kepunyaanmulah \mr ke- punya -an mu lah \rt punya \gm your possession(s) \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2007 \lx kepunyaan-Nya \mr ke- punya -an nya \rt punya \gm his possession(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kepunyaannya \mr ke- punya -an nya \rt punya \gm his possession(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kepupusan \mr ke- pupus -an \rt pupus \gm extinction \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kepura-puraan \mr ke- RED- pura -an \rt pura \gm pretence, pretending \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2006 \lx keputeraan \mr ke- putera -an \rt putera \gm birthday of royal \sc \ety \auth jj \dt 10/May/2006 \lx keputeraannya \mr ke- putera -an nya \rt putera \gm royal's birthday \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keputihan \mr ke- putih -an \rt putih \gm whiteness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keputusan \mr ke- putus -an \rt putus \gm decision, judgment; result \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx keputusan-keputusan \mr RED- ke- putus -an \rt putus \gm decisions, judgments; results \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keputusan-keputusan-Mu \mr RED- ke- putus -an mu \rt putus \gm your decisions, judgments; results \sc \ety \auth \dt \lx keputusan-keputusanmu \mr RED- ke- putus -an mu \rt putus \gm your decisions, judgments; results \sc \ety \auth jj \dt 24/Apr/2008 \lx keputusan-keputusan-Nya \mr RED- ke- putus -an nya \rt putus \gm his decisions, judgments; results \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2007 \lx keputusan-keputusannya \mr RED- ke- putus -an nya \rt putus \gm his/their decisions, judgments; results \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2007 \lx keputusan-Ku \mr ke- putus -an ku \rt putus \gm my decision(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keputusanku \mr ke- putus -an ku \rt putus \gm my decision(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keputusan-Mu \mr ke- putus -an mu \rt putus \gm your decision(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keputusanmu \mr ke- putus -an mu \rt putus \gm your decision(s) \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2007 \lx keputusan-Nya \mr ke- putus -an nya \rt putus \gm his decision(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keputusannya \mr ke- putus -an nya \rt putus \gm his decision(s); its result(s), outcome(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keputusasaan \mr ke- putus asa -an \rt putus asa \gm giving up, losing hope, despair \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx kepuyuk \mr kepuyuk \rt kepuyuk \gm cockroach \sc Periplaneta spp.; Periplaneta orientalis \ety Mnk. \auth jj \dt \lx kera \mr kera \rt kera \gm k.o. monkey \sc Macacus cynomolgus \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kera sumbang \mr kera sumbang \rt kera sumbang \gm shy, doesn't like crowds, isolated person \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kera sumbanglah \mr kera sumbang lah \rt kera sumbang \gm shy, doesn't like crowds \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kerabat \mr kerabat \rt kerabat \gm near relatives, kin, kinsman, kinsmen; consanguineous kin (Socio.) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerabat buatan \mr kerabat buat -an \rt kerabat buat \gm artificial kin relationship (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kerabat fiktif \mr kerabat fiktif \rt kerabat fiktif \gm fictive kin (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kerabat sanak kolateral \mr kerabat sanak kolateral \rt kerabat sanak kolateral \gm collateral kin group (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kerabat sedarah \mr kerabat se- darah \rt kerabat darah \gm consanguinal kin group (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kerabatku \mr kerabat ku \rt kerabat \gm my near relatives \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerabatmu \mr kerabat mu \rt kerabat \gm your near relatives \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerabatnya \mr kerabat nya \rt kerabat \gm his near relatives \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kerabu \mr kerabu \rt kerabu \gm k.o. veggie salad; k.o. ear stud; k.o. tree \sc Lophopetalum fimbriatum, Xanthophyllum rufum, Spilanthes acmella \ety Mnk. \auth jj \dt 29/May/2006 \lx keracunan \mr ke- racun -an \rt racun \gm poisoning, poisoned \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keradangan \mr ke- radang -an \rt radang \gm anger; inflammation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keraguan \mr ke- ragu -an \rt ragu \gm doubt, uncertainty, worry \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx keraguannya \mr ke- ragu -an nya \rt ragu \gm his/their doubt, uncertainty, worries \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx keragu-raguan \mr ke- RED- ragu -an \rt ragu \gm doubt, doubting, uncertainty \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx keragu-raguannya \mr ke- RED- ragu -an nya \rt ragu \gm his/their doubt, doubting, uncertainty \sc \ety \auth jj \dt \lx kerah \mr kerah \rt kerah \gm mobilize; conscript, summon, recruit \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kerahan \mr kerah -an \rt kerah \gm recruit, conscript(ion) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerahiman \mr ke- rahim -an \rt rahim \gm mercy, clemency \sc \ety \auth \dt \lx kerahkan \mr kerah -kan \rt kerah \gm mobilize; conscript, summon, recruit \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2008 \lx kerahkanlah \mr kerah -kan lah \rt kerah \gm mobilize; conscript, summon, recruit \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kerahlah \mr kerah lah \rt kerah \gm recruit, conscript; mobilize \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kerahsiaan \mr ke- rahia -an \rt rahia \gm secret info. \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerahsiaannya \mr ke- rahsia -an nya \rt rahsia \gm the/its secret info. \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kerai \mr kerai \rt kerai \gm blinds; k.o. freshwater fish; k.o. rattan \sc Puntius daruphani; Daemonorhops geniculatus \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keraian \mr kerai -an \rt kerai \gm festival, entertainment \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kerajaan \mr ke- raja -an \rt raja \gm government \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerajaan Persekutuan \mr ke- raja -an per- se- kutu -an \rt raja se-tu \gm federal government \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerajaan-kerajaan \mr RED- ke- raja -an \rt raja \gm governments \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerajaan-Ku \mr ke- raja -an ku \rt raja \gm my government, kingdom \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerajaanku \mr ke- raja -an ku \rt raja \gm my government, kingdom \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2007 \lx kerajaan-Mu \mr ke- raja -an mu \rt raja \gm your kingdom, government \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerajaanmu \mr ke- raja -an mu \rt raja \gm your government \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerajaan-Nya \mr ke- raja -an nya \rt raja \gm His kingdom, government \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kerajaannya \mr ke- raja -an nya \rt raja \gm his government, kingdom \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kerajaanpun \mr ke- raja -an pun \rt raja \gm also/even the government \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2007 \lx kerajat \mr kerajat \rt kerajat \gm tax; paying for funeral; first cutting of hair of bride \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx kerajinan \mr ke- rajin -an \rt rajin \gm diligence, hard-working nature \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kerajinanlah \mr ke- rajin -an \rt rajin \gm diligence, hard-working nature \sc \ety \auth jj \dt \lx kerajinanmu \mr ke- rajin -an mu \rt rajin \gm your diligence, hard-working nature \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kerajinanpun \mr ke- rajin -an pun \rt rajin \gm even/also diligence, hard-working nature \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2007 \lx kerak \mr kerak \rt kerak \gm overcooked rice against pot; crust (bread) \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kerakal \mr kerakal (= kerikil) \rt kerakal \gm gravel, pebble \sc \ety Jav. \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kera-kera \mr RED- kera \rt kera \gm monkeys \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerakusan \mr ke- rakus -an \rt rakus \gm greed, gluttony \sc \ety \auth jj \dt 09/Jun/2006 \lx kerakusannya \mr ke- rakus -an nya \rt rakus \gm his/their/the greed, gluttony \sc \ety \auth jj \dt \lx kerakyatan \mr ke- rakyat -an \rt rakyat \gm citizenship; democracy \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx keram \mr keram \rt keram \gm ID imprison, put in prison, lock a person up; have cramps \sc \ety Dutch geraamte \auth jj \dt \lx kerama \mr kerama \rt kerama \gm curse, spell \sc \ety Skr. 'misfortune' (258.2) karma(n) \auth jj \dt \lx keramahan \mr ke- ramah -an \rt ramah \gm friendliness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keramaian \mr ke- ramai -an \rt ramai \gm party, gathering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keramaiannya \mr ke- ramai -an nya \rt ramai \gm his/their parties, gatherings \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx keramas \mr keramas \rt keramas \gm ID delouse; delousing formula; shampoo \sc \ety \auth jj \dt \lx keramat \mr keramat \rt keramat \gm holy, shrine, having special grace or power from god \sc \ety Ar. \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx keramatmu \mr keramat mu \rt keramat \gm you holy, shrine, having special grace or power from god \sc \ety \auth \dt \lx kerambil \mr kerambil \rt kerambil \gm coconut \sc \ety Jav., Mnk. \auth jj \dt \lx kerambit \mr kerambit \rt kerambit \gm small sickle with curved end \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kerampagi \mr = kerempagi \rt kerempagi \gm razor, pocket-knife, jackknife \sc \ety Tamil \auth jj \dt \lx keran \mr keran;; - \rt keran \gm faucet, tap;; Cheran \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kerana \mr kerana \rt kerana \gm because (of) \sc \ety Skr. 'because' (274.2) kàrana \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keranamu \mr kerana mu \rt kerana \gm because of you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerana-Nya \mr kerana nya \rt kerana \gm because of Him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kerananya \mr kerana nya \rt kerana \gm because of him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kerancakan \mr ke- rancak -an \rt rancak \gm liveliness, rocky-ness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keranda \mr keranda \rt keranda \gm coffin \sc \ety Skr. 'coffin' (254.2) karanda \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerandut \mr kerandut \rt kerandut \gm scrotum \sc \ety \auth jj \dt \lx kerang \mr kerang \rt kerang \gm shellfish; vagina \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerang busuk \mr kerang busuk \rt kerang busuk \gm smelly vagina \sc \ety \auth jj \dt \lx kerangan \mr kerang -an \rt kerang \gm shellfish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerangga \mr = kerengga \rt kerengga \gm large red ant \sc Oecophylla smaragdina \ety Mnk. \auth jj \dt \lx kerangka \mr kerangka \rt kerangka \gm skeleton, frame; blueprint \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerangkanya \mr kerangka nya \rt kerangka \gm his/its/their skeleton, frame; blueprint(s) \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2007 \lx kerani \mr kerani \rt kerani \gm clerk \sc \ety Hind. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keranjang \mr keranjang \rt keranjang \gm large basket \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerap \mr kerap \rt kerap \gm often \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerap kali \mr kerap kali \rt kerap kali \gm often \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerapkali \mr kerap-kali \rt kerap-kali \gm often \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerap-kali \mr kerap kali \rt kerap kali \gm often \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx kerapnya \mr kerap nya \rt kerap \gm the/its frequency; often \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kerapu \mr kerapu \rt kerapu \gm grouper \sc Cephalopholis pachycenton; Epinaphalus pachycentron; Serranus spp. \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerapu bara \mr kerapu bara \rt kerapu bara \gm k.o. grouper \sc Epinephelus fasciatus (Epinephelus miniatus); Plectropomus maculatus; Serranus miniatus \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keras \mr keras \rt keras \gm hard; stern, harsh \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2007 \lx keras hati \mr keras hati \rt keras hati \gm stubborn, indomitable \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx keras kepala \mr keras kepala \rt keras kepala \gm stubborn, won't give in \sc \ety \auth jj \dt 17/Jun/2006 \lx keras kepalalah \mr keras kepala lah \rt keras kepala \gm stubborn, won't give in \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kerasionalan \mr ke- rasional -an \rt rasional \gm rationality \sc \ety \auth jj \dt \lx kerasionalan penting diri \mr ke- rasional -an penting diri \rt rasional penting diri \gm expedient rationality (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kerasionalan tersibat \mr ke- rasional -an ter- sibat \rt rasional sibat \gm sanctioned rationality (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keraskan \mr keras -kan \rt keras \gm harden \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx keraskanlah \mr keras -kan lah \rt keras \gm harden \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx keras-keras \mr RED- keras \rt keras \gm very hard; stern, harsh \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kerasnya \mr keras nya \rt keras \gm its hardness, harshness, sternness; how hard, harsh, stern \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2007 \lx kerasukan \mr ke- rasuk -an \rt rasuk \gm possessed, demon infested \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerasulan \mr ke- rasul -an \rt rasul \gm apostleship \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2006 \lx kerasulanku \mr ke- rasul -an ku \rt rasul \gm my apostleship \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx kerasulanmu \mr ke- rasul -an mu \rt rasul \gm your apostleship \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2007 \lx kerat \mr kérat;; kerat \rt kérat;; kerat \gm carat;; cut, chop off piece, amputate \sc \ety Eng. 'carat' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keratan \mr kerat -an \rt kerat \gm cutting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keratan akhbar \mr kerat -an akhbar \rt kerat akhbar \gm news clip \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx keratkan \mr kerat -kan \rt kerat \gm cut off \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keratlah \mr kerat lah \rt kerat \gm cut off \sc \ety \auth jj \dt 09/Jul/2008 \lx keraton \mr keraton \rt keraton \gm palace (for Javanese kings) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kerawang \mr kerawang \rt kerawang \gm lace, fretwork \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerawit \mr kerawit \rt kerawit \gm pin-worm \sc Enterobius vermicularis \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kerayong \mr = kerayung \rt kerayung \gm k.o. tree; k.o. climbing plant \sc Parkia javanica; Vitis hastata \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kerbau \mr kerbau \rt kerbau \gm water buffalo \sc Bos bubalus \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerbau hutan \mr kerbau hutan \rt kerbau hutan \gm wild buffalo \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2006 \lx kerbau pendek \mr kerbau péndék \rt kerbau péndék \gm pig (euphemism) \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kerbau-kerbau \mr RED- kerbau \rt kerbau \gm water buffalos \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerbaunya \mr kerbau nya \rt kerbau \gm his/their water buffalo(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx kerdil \mr kerdil \rt kerdil \gm stunted, midget \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerdip \mr kerdip \rt kerdip \gm twinkle, wink \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kerebahan \mr ke- rebah -an \rt rebah \gm falling over, tipping over, felling \sc \ety \auth jj \dt \lx kerebahannya \mr ke- rebah -an nya \rt rebah \gm his/its/the falling over, tipping over, felling \sc \ety \auth jj \dt \lx keredaan \mr ke- reda -an;; ke- réda -an \rt reda;; réda \gm calmness, peace, diminishing;; willingness, permission \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx keredaan Allah \mr ke- réda -an Allah \rt réda Allah \gm the will of God \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2006 \lx keredaan-Nya \mr ke- reda -an nya;; ke- réda -an nya \rt reda;; réda \gm his calmness, peace, diminishing;; willingness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kerehatan \mr ke- réhat -an \rt réhat \gm rest \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2006 \lx kerek \mr kérék \rt kérék \gm block & tackle, apparatus for hoisting things \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kerekot \mr kerékot \rt kerékot \gm twisted; uneven, wavy (floor); fetal position, curled up \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kerelaan \mr ke- réla -an \rt réla \gm willingness; permission \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerelaanku \mr ke- réla -an ku \rt réla \gm my willingness; permission \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx kerelaanmu \mr ke- réla -an mu \rt réla \gm your willingness; permission \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx kerelaan-Nya \mr ke- réla -an nya \rt réla \gm his willingness; permission \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx kerelaannya \mr ke- réla -an nya \rt réla \gm his willingness; permission \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kerelatifan \mr ke- rélatif -an \rt rélatif \gm relativity (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx keremajaan \mr ke- remaja -an \rt remaja \gm teenage years, youth, adolescence \sc \ety \auth jj \dt 17/Oct/2007 \lx keremajaanmu \mr ke- remaja -an mu \rt remaja \gm your teenage years, youth \sc \ety \auth jj \dt 17/Oct/2007 \lx keremangan \mr ke- remang -an \rt remang \gm gloom, overcast condition \sc \ety \auth \dt \lx keremi \mr = kermi \rt kermi \gm pin worms, intestinal worms; k.o. plant \sc Alternanthera triandra (sessilis) \ety Skr. \auth jj \dt \lx kerempagi \mr kerempagi \rt kerempagi \gm razor, pocket-knife, jackknife \sc \ety Tamil \auth jj \dt \lx keren \mr kerén \rt kerén \gm brave & skilful, impressive; handsome, dashing; tart (reply), sharp (tongue), quick-tempered \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx kerenah \mr kerénah \rt kerénah \gm style; posture; demand \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerencingan \mr ke- rencing -an \rt rencing \gm sound of coin falling \sc \ety \auth jj \dt 13/Feb/2008 \lx kerencingan-kerencingan \mr RED- kerencingan \rt kerencingan \gm sound of coin falling \sc \ety \auth jj \dt 13/Feb/2008 \lx kerendahan \mr ke- rendah -an \rt rendah \gm lowness, lowliness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerendahan hati \mr ke- rendah -an hati \rt rendah hati \gm humility \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2006 \lx kereng \mr kereng \rt kereng \gm harsh, gruff, surly \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kerengga \mr kerengga \rt kerengga \gm large red ant \sc Oecophylla smaragdina \ety Mnk. \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kerenggangan \mr ke- renggang -an \rt renggang \gm separation, distance, detachment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Kerenhapukh \mr - \rt - \gm Keren-Happuch \sc \ety \auth jj \dt 28/Aug/2006 \lx kerepek \mr kerépék \rt kerépék \gm fried chips of banana, tapioca, sweet potato, etc. \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kerepot \mr kerepot \rt kerepot \gm wrinkled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keresahan \mr ke- resah -an \rt resah \gm anxiety, nervousness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keret \mr kérét \rt kérét \gm wall, frame \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx kereta \mr keréta \rt keréta \gm car, cart \sc \ety Port. carreta 'chariot', 'car' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kereta api \mr keréta api \rt keréta api \gm train \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kereta jenazah \mr keréta jenazah \rt keréta jenazah \gm hearse, vehicle for carrying corpses \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kereta kuda \mr keréta kuda \rt kerétada \gm horse-drawn cart(s), chariot(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2006 \lx kereta kuda perang \mr keréta kuda perang \rt kerétada perang \gm chariot(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kereta kuda-kereta kuda \mr RED- keréta kuda \rt kerétada \gm horse-drawn carts, chariots \sc \ety \auth jj \dt 19/May/2006 \lx kereta kuda-kereta kuda perang \mr RED- keréta kuda perang \rt kerétada perang \gm chariots \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kereta kudanya \mr keréta kuda nya \rt kerétada \gm his/their horse-drawn cart(s), chariot(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kereta lasak \mr keréta lasak \rt keréta lasak \gm off-road vehicle, tough vehicle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kereta lembu \mr keréta lembu \rt keréta lembu \gm ox cart \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2006 \lx kereta perang \mr keréta perang \rt keréta perang \gm chariot \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx kereta perangnya \mr keréta perang nya \rt keréta perang \gm his/their chariot(s) \sc \ety \auth jj \dt 09/May/2008 \lx kereta sorong \mr keréta sorong \rt keréta sorong \gm wheelbarrow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kereta surung \mr = keréta sorong \rt keréta sorong \gm wheelbarrow \sc \ety \auth jj \dt \lx keretakan \mr ke- retak -an \rt retak \gm split, crack, rift \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kereta-kereta \mr RED- kereta \rt kereta \gm cars, carts \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx kereta-kereta perang \mr RED- keréta perang \rt keréta perang \gm chariots \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx kereta-kereta perangku \mr RED- keréta perang ku \rt keréta perang \gm my chariots \sc \ety \auth \dt \lx kereta-kereta perangmu \mr RED- keréta perang mu \rt keréta perang \gm your chariots \sc \ety \auth \dt \lx kereta-kereta perangnya \mr RED- keréta perang nya \rt keréta perang \gm his/their chariots \sc \ety \auth \dt \lx kereta-keretaku \mr RED- keréta ku \rt keréta \gm my cars, carts \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx kereta-keretamu \mr RED- keréta mu \rt keréta \gm your cars, carts \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx kereta-kereta-Nya \mr RED- keréta nya \rt keréta \gm his cars, carts \sc \ety \auth jj \dt 07/Dec/2007 \lx kereta-keretanya \mr RED- keréta nya \rt keréta \gm his/their cars, carts \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx keretaku \mr keréta ku \rt keréta \gm my car, cart \sc \ety \auth jj \dt 22/Jul/2007 \lx kereta-Mu \mr keréta mu \rt keréta \gm your car, cart \sc \ety \auth \dt \lx keretamu \mr keréta mu \rt keréta \gm your car, cart \sc \ety \auth jj \dt 22/Jul/2007 \lx kereta-Nya \mr keréta nya \rt keréta \gm his car, cart \sc \ety \auth \dt \lx keretanya \mr keréta nya \rt keréta \gm his car, cart \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2007 \lx keretapi \mr kereta api \rt kereta api \gm train \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keretek \mr keréték \rt keréték \gm k.o. cigarette containing tobacco and cloves \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx keria \mr keria \rt keria \gm crane (bird); k.o. cake \sc Grus antigone sharpii \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx keriaan \mr ke- ria -an \rt ria \gm joy, gladness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerian \mr kerian \rt kerian \gm k.o. tree \sc Eugenia pseudosubtilis \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keriangan \mr ke- riang -an \rt riang \gm light-heartedness, cheerfulness, cheeriness \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2006 \lx keributan \mr ke- ribut -an \rt ribut \gm ID riot, disturbance, uproar (of crowds) \sc \ety \auth jj \dt 20/Nov/2007 \lx kericau \mr kericau \rt kericau \gm chirp \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kerikil \mr kerikil \rt kerikil \gm gravel, pebbles \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerikit \mr kerikit \rt kerikit \gm gnaw, nibble \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kerinan \mr kerinan \rt kerinan \gm ID ARCH sleep late, sleep in \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kerinduan \mr ke- rindu -an \rt rindu \gm longing, missing, yearning for \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx kerinduanku \mr ke- rindu -an ku \rt rindu \gm my longing, missing, yearning for \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx kerinduanmu \mr ke- rindu -an mu \rt rindu \gm your longing, missing, yearning for \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx kerinduannya \mr ke- rindu -an nya \rt rindu \gm his/their longing, missing, yearning for \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx kering \mr kering \rt kering \gm dry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kering gersang \mr = kering kersang \rt kering gersang, kering kersang \gm dried up (of soil) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kering hati \mr kering hati \rt kering hati \gm cruel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kering kerontang \mr kering kerontang \rt kering kerontang \gm completely dried up/out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kering kersang \mr kering kersang \rt kering kersang \gm dried up (of soil) \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2006 \lx keringanan \mr ke- ringan -an \rt ringan \gm lightness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keringat \mr keringat \rt keringat \gm sweat \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keringat-Nya \mr keringat nya \rt keringat \gm his sweat \sc \ety \auth jj \dt 28/Dec/2007 \lx keringkan \mr kering -kan \rt kering \gm dry off/out/up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keringkanlah \mr kering -kan lah \rt kering \gm dry off/out/up \sc \ety \auth \dt \lx kering-kersang \mr kering kersang \rt kering kersang \gm very dry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kering-kontang \mr kering kontang \rt kering kontang \gm parched, arid \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx keringlah \mr kering lah \rt kering \gm dry \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx keringnya \mr kering nya \rt kering \gm his/ their dry \sc \ety \auth jj \dt \lx kerinjal \mr kerinjal \rt kerinjal \gm kidney \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kerinting \mr kerinting \rt kerinting \gm curly, a curly perm \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx Keriot \mr - \rt - \gm Kerioth \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2006 \lx Keriot-Hezron \mr - \rt - \gm Kerioth-Hezron \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx kerip \mr kerip \rt kerip \gm nibble, gnaw, nip with the front teeth \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2008 \lx keris \mr keris \rt keris \gm wavy-bladed knife, normally empowered with demonic force \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerisauan \mr ke- risau -an \rt risau \gm worries, worrying, anxiety \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerisi \mr kerisi \rt kerisi \gm k.o. saltwater fish \sc Dentex hexodon \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerisi bali \mr kerisi bali \rt kerisi bali \gm k.o. sea fish \sc Pristipomoides spp. \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerisik \mr kerisik \rt kerisik \gm dried banana leaves \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerisnya \mr keris nya \rt keris \gm his wavy-bladed knife \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Kerit \mr - \rt - \gm Kerith \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx keritik \mr keritik \rt keritik \gm crackle, crunching sound \sc \ety Dutch kritiek \auth jj \dt \lx keriting \mr keriting \rt keriting \gm curly \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx keriuhan \mr ke- riuh -an \rt riuh \gm (joyous) sound, noisiness \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2006 \lx keriuhannya \mr ke- riuh -an nya \rt riuh \gm its noisiness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kerja \mr kerja \rt kerja \gm work \sc \ety Skr. 'work (to be carried out)' (276.1) kàrya \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerja lapangan \mr kerja lapang- an \rt kerja lapang \gm field study (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kerja paksa \mr kerja paksa \rt kerja paksa \gm forced labor \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2006 \lx kerja paksaku \mr kerja paksa ku \rt kerja paksa \gm your forced labor \sc \ety \auth jj \dt 17/Feb/2007 \lx kerja paksamu \mr kerja paksa mu \rt kerja paksa \gm my forced labor \sc \ety \auth jj \dt 17/Feb/2007 \lx kerja paksanya \mr kerja paksa nya \rt kerja paksa \gm his/their forced labor \sc \ety \auth jj \dt 17/Feb/2007 \lx kerja raya \mr kerja raya \rt kerja raya \gm public works \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx kerja rumah \mr kerja rumah \rt kerja rumah \gm homework \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerja timbal balik \mr kerja timbal balik \rt kerja timbal balik \gm reciprocal verb (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kerjakah \mr kerja kah \rt kerja \gm work? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx kerjakan \mr kerja -kan \rt kerja \gm work on/over \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerjakanlah \mr kerja -kan lah \rt kerja \gm work (on) \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2007 \lx kerja-kerja \mr RED- kerja \rt kerja \gm work \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerja-kerjanya \mr RED- kerja nya \rt kerja \gm his work \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kerjaku \mr kerja ku \rt kerja \gm my work \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerjalah \mr kerja lah \rt kerja \gm work \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kerjamu \mr kerja mu \rt kerja \gm your work \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerja-Nya \mr kerja nya \rt kerja \gm his work \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kerjanya \mr kerja nya \rt kerja \gm his work \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kerjaraya \mr kerja raya \rt kerja raya \gm works \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerjasama \mr kerja sama \rt kerja sama \gm co-operation, work(ing) together \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerjasama tak langsung \mr kerja sama tak langsung \rt kerja sama tak langsung \gm indirect cooperation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kerjatangan \mr kerja tangan \rt kerja tangan \gm handiwork, handicraft \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kerjaya \mr kerja jaya \rt kerja jaya \gm career \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerjayamu \mr ker[ja] jaya mu \rt kerja jaya \gm your career \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerjayanya \mr ker[ja] jaya nya \rt kerja jaya \gm his career \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kerkah \mr kerkah \rt kerkah \gm crunch noisily with the teeth \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kerkap \mr kerkap \rt kerkap \gm crunching sound \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kerlap \mr kerlap \rt kerlap \gm short nap \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kerling \mr kerling \rt kerling \gm 1. roll eyes to one side or other to look, look out corner of eyes; 2. sparkle, flicker, blink \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx kerlingan \mr kerling -an \rt kerling \gm sidelong look, glance (esp. flirting) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerlingan-kerlingan \mr RED- kerling -an \rt kerling \gm sidelong looks, glances (esp. flirting) \sc \ety \auth jj \dt \lx kerlip \mr kerlip \rt kerlip \gm flickering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerlipan \mr kerlip -an \rt kerlip \gm flickering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerma \mr = kerama \rt kerama \gm curse, spell \sc \ety Skr. 'misfortune' (258.2) karma(n) \auth jj \dt \lx kermi \mr kermi \rt kermi \gm pin worms, intestinal worms; k.o. plant \sc Alternanthera triandra (sessilis) \ety Skr. \auth jj \dt \lx kernu \mr kernu \rt kernu \gm medicine holder made of animal horn \sc \ety Port. \auth jj \dt \lx kernyih \mr kernyih \rt kernyih \gm grin \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kernyit \mr kernyit \rt kernyit \gm wrinkles in face \sc \ety \auth jj \dt \lx kerodong \mr = kerudung \rt kerudung \gm cover, veil, cowl; lamp shade \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kerohanian \mr ke- rohani -an \rt rohani \gm spirituality \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerohanianmu \mr ke- rohani -an mu \rt rohani \gm your spiritual(ity) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerohaniannya \mr ke- rohani -an nya \rt rohani \gm his spirituality \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kerok \mr kerok \rt kerok \gm ID currycomb (for grooming horses); chafe someone with a coin as a medical treatment \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx keroket \mr kerokét \rt kerokét \gm croquette, dish of potatoes and meat mixture \sc \ety Dutch kroket < Fr.* \auth jj \dt \lx kerokot \mr kerokot \rt kerokot \gm k.o. plant \sc Portulaca oleracea \ety Jav. \auth jj \dt \lx keromo \mr = kromo \rt kromo \gm throw down; ID polite form of Javanese; proletariet, common people \sc \ety Skr. 'polite language' (319.3) krama; Jav. \auth jj \dt \lx keroncong \mr keroncong \rt keroncong \gm k.o. classical Malay song \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keroncongan \mr ke- roncong -an \rt roncong \gm throat \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kerongkong \mr kerongkong \rt kerongkong \gm throat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerongkongan \mr kerongkong -an \rt kerongkong \gm throat \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx kerongkonganku \mr kerongkong -an ku \rt kerongkong \gm my throat \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx kerongkonganmu \mr kerongkong -an mu \rt kerongkong \gm your throat \sc \ety \auth jj \dt 07/Dec/2007 \lx kerongkongannya \mr kerongkong -an nya \rt kerongkong \gm his/their/its throat \sc \ety \auth jj \dt 17/Oct/2007 \lx kerongkongku \mr kerongkong ku \rt kerongkong \gm my throat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerongkongmu \mr kerongkong mu \rt kerongkong \gm your throat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerongkongnya \mr kerongkong nya \rt kerongkong \gm his throat \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kerongsang \mr kerongsang \rt kerongsang \gm brooch \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerongsong \mr = kelongsong \rt kelongsong \gm leaf or paper cone used as container or wrapper \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx keronsong \mr = kelongsong \rt kelongsong \gm leaf or paper cone used as container or wrapper \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kerontang \mr kerontang \rt kerontang \gm very (dry) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keropak \mr keropak \rt keropak \gm palm leaf manuscript \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx keropeng \mr keropéng \rt keropéng \gm dried-out skin on scar \sc \ety \auth jj \dt \lx keropengnya \mr keropéng nya \rt keropéng \gm his/the/its dried-out skin on scar \sc \ety \auth jj \dt \lx keropok \mr keropok \rt keropok \gm airy crackers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Keros \mr - \rt - \gm Keros \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx kerosakan \mr ke- rosak -an \rt rosak \gm breaking, breakdown, destruction, ruin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerosakan-kerosakan \mr RED- ke- rosak -an \rt rosak \gm breakages, damages \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keroyok \mr keroyok \rt keroyok \gm attack (by mob), overwhelm \sc \ety Jav. \auth jj \dt 19/Feb/2008 \lx keroyokan \mr keroyok -an \rt keroyok \gm attack (by mob) \sc \ety \auth jj \dt \lx kerpas \mr kerpas \rt kerpas \gm rustling, sound of stepping on brush \sc \ety \auth jj \dt \lx kersang \mr kersang \rt kersang \gm dried up, infertile \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kersani \mr kersani \rt kersani \gm k.o. high-quality steel \sc \ety Pers. \auth jj \dt \lx kersik \mr kersik \rt kersik \gm grit \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kertak \mr kertak \rt kertak \gm knocking sound; wooden bell; bamboo or coconut musical instrument; ID grinding, gnashing \sc \ety \auth jj \dt 19/Nov/2007 \lx kertak gigi \mr kertak gigi \rt kertak gigi \gm ID grinding of teeth \sc \ety \auth jj \dt 27/Jan/2007 \lx kertak-kertuk \mr RED- kertuk \rt kertuk \gm knocking sounds; wooden bells; bamboo or coconut musical instruments \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kertas \mr kertas \rt kertas \gm paper \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kertas gulungan \mr kertas gulung -an \rt kertas gulung \gm scroll \sc \ety \auth jj \dt 28/Mar/2008 \lx kertas kerja \mr kertas kerja \rt kertas kerja \gm work-paper \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kertas-kertas \mr RED- kertas \rt kertas \gm papers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kertas-kertas kerja \mr RED- kertas kerja \rt kertas kerja \gm work-papers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kertasnya \mr kertas nya \rt kertas \gm his paper \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kertau \mr kertau \rt kertau \gm white mulberry; balsam \sc Morus alba \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx keruak \mr keruak \rt keruak \gm k.o. bird \sc \ety \auth jj \dt \lx keruan \mr keruan \rt keruan \gm known, certain, sure \sc \ety Jav. kawruhan \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerub \mr kérub \rt kérub \gm cherub(s) \sc \ety Heb. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerubim \mr kerubim \rt kerubim \gm cherubim, cherubs \sc \ety Heb. \auth jj \dt 03/Jul/2007 \lx kerub-kerub \mr RED- kérub \rt kérub \gm cherubs, cherubim \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2006 \lx kerubnya \mr kérub nya \rt kérub \gm his/its/the cherub(s) \sc \ety \auth jj \dt 10/Mar/2007 \lx kerubung \mr kerubung \rt kerubung \gm swarm \sc \ety Jav. karubung \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kerudung \mr kerudung \rt kerudung \gm cover, veil, cowl; lamp shade \sc \ety Jav. \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kerudung salwa \mr kerudung salwa \rt kerudung salwa \gm style of Muslim headscarf \sc \ety Ar. \auth \dt \lx kerudung-kerudung \mr RED- kerudung \rt kerudung \gm covers, veils; lamp shades \sc \ety \auth jj \dt 05/Nov/2007 \lx kerudungmu \mr kerudung mu \rt kerudung \gm your cover, veil, cowl; lamp shade \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2007 \lx kerugian \mr ke- rugi -an \rt rugi \gm loss \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerugianku \mr ke- rugi -an ku \rt rugi \gm my loss(es) \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx kerugianmu \mr ke- rugi -an mu \rt rugi \gm your loss(es) \sc \ety \auth \dt \lx kerugiannya \mr ke- rugi -an nya \rt rugi \gm this/their/the loss(es) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keruh \mr keruh \rt keruh \gm dirty, turbid; uneasy, complicated, sour, rude; snore \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keruhkan \mr keruh -kan \rt keruh \gm make muddy, turbid \sc \ety \auth jj \dt 18/Jan/2008 \lx keruk \mr keruk \rt keruk \gm scrape, scratch, gouge, dig \sc \ety \auth jj \dt 10/Jun/2007 \lx kerukunan \mr ke- rukun -an \rt rukun \gm harmony \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerukut \mr kerukut \rt kerukut \gm k.o. plant, common purslane, verdolaga, pigweed, little hogweed, pusley; bend, kinky \sc Portulaca oleracea \ety Jav. \auth jj \dt \lx kerumitan \mr ke- rumit -an \rt rumit \gm difficulty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerumun \mr kerumun \rt kerumun \gm mill about, crowd, mob \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2007 \lx kerumunan \mr kerumun -an \rt kerumun \gm crowd, mob \sc \ety \auth jj \dt \lx kerumunannya \mr kerumun -an nya \rt kerumun \gm crowding, mobbing \sc \ety \auth jj \dt \lx kerumuni \mr kerumun -i \rt kerumun \gm mill about, crowd, mob \sc \ety \auth jj \dt \lx kerunsingan \mr ke- runsing -an \rt runsing \gm worrying, fretting, irritability \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerunsinganku \mr ke- runsing -an ku \rt runsing \gm my worrying, fretting, irritability \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keruntuhan \mr ke- runtuh -an \rt runtuh \gm collapse, destruction \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keruntuhanmu \mr ke- runtuh -an mu \rt runtuh \gm your collapse; ruins \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keruntuhannya \mr ke- runtuh -an nya \rt runtuh \gm its destruction; ruins \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keruping \mr keruping \rt keruping \gm scab \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerusakan \mr = ke- rosak -an \rt rosak \gm ruining, ruination, destroying, destruction \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kerusakan-kerusakan \mr = RED- ke- rosak -an \rt rosak \gm ruined parts, broken parts \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2008 \lx kerusakan-kerusakanmu \mr = RED- ke- rosak -an mu \rt rosak \gm your ruined parts, broken parts \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2008 \lx kerusakannya \mr = ke- rosak -an nya \rt rosak \gm its ruin, destruction \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx kerusi \mr kerusi \rt kerusi \gm chair \sc \ety Ar. kursiyyun \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerusi roda \mr kerusi roda \rt kerusi roda \gm wheelchair \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kerusi tangan \mr kerusi tangan \rt kerusi tangan \gm arm chair \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerusinya \mr kerusi nya \rt kerusi \gm his/its seat(s), chair(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kerusuhan \mr ke- rusuh -an \rt rusuh \gm disturbance, riot \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerusut \mr kerusut \rt kerusut \gm confused, tangled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kerut \mr kerut \rt kerut \gm wrinkle, crease, fold \sc \ety \auth jj \dt 14/Jul/2007 \lx kerut kering \mr kerut kering \rt kerut kering \gm dried up and shrunken \sc \ety \auth jj \dt 05/Mar/2008 \lx kerutan \mr kerut -an \rt kerut \gm wrinkle \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kerutu \mr kerutu \rt kerutu \gm rough to the touch \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kerutup \mr kerutup \rt kerutup \gm swarm; eat together; cracking sound \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keruwatan \mr ke- ruwat -an \rt ruwat \gm complications, difficulties, confusion \sc \ety \auth jj \dt \lx keruwetan \mr ke- ruwet -an (= ke- ruwat -an) \rt ruwet, ruwat \gm complications, difficulties, confusion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kes \mr kés \rt kés \gm case \sc \ety Eng. case, cash \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesabaran \mr ke- sabar -an \rt sabar \gm control of emotions (esp. anger), patience \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2006 \lx kesabaran-Ku \mr ke- sabar -an ku \rt sabar \gm my control of emotions (esp. anger), patience \sc \ety \auth jj \dt \lx kesabaranku \mr ke- sabar -an ku \rt sabar \gm my control of emotions (esp. anger), patience \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2007 \lx kesabaranmu \mr ke- sabar -an mu \rt sabar \gm your control of emotions (esp. anger), patience \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2007 \lx kesabaran-Nya \mr ke- sabar -an nya \rt sabar \gm his patience, control of emotions (esp. anger) \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2007 \lx kesabarannya \mr ke- sabar -an nya \rt sabar \gm his control of emotions (anger), patience \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kesadaran \mr = ke- sedar -an \rt sedar \gm realization; consciousness \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2008 \lx kesadaranku \mr = ke- sedar -an ku \rt sedar \gm my realization; consciousness; right mind \sc \ety \auth \dt \lx kesadaranmu \mr = ke- sedar -an mu \rt sedar \gm your realization; consciousness; right mind \sc \ety \auth \dt \lx kesadarannya \mr = ke- sedar -an nya \rt sedar \gm his realization; consciousness; right mind \sc \ety \auth \dt \lx kesah \mr kesah \rt kesah \gm restless \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kesahan \mr kesah -an \rt kesah \gm authenticity, legality, legitimacy \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kesahihan \mr ke- sahih -an \rt sahih \gm validity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesahihannya \mr ke- sahih -an nya \rt sahih \gm its validity \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kesahku \mr kesah ku \rt kesah \gm my restlessness \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx kesak \mr kesak \rt kesak \gm rough, course; rude \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesakitan \mr ke- sakit -an \rt sakit \gm sickness, in pain \sc \ety \auth jj \dt 09/May/2006 \lx kesakitanku \mr ke- sakit -an ku \rt sakit \gm my sickness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesakitanmu \mr ke- sakit -an mu \rt sakit \gm your pain, sickness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesakitannya \mr ke- sakit -an nya \rt sakit \gm his sickness, pain \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kesaksamaan \mr ke- saksama -an \rt saksama \gm impartiality, fairness; suitability \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesaksian \mr ke- saksi -an \rt saksi \gm testimony, witness(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesaksian-kesaksian \mr RED- ke- saksi -an \rt saksi \gm testimonies \sc \ety \auth jj \dt 18/Feb/2007 \lx kesaksian-Ku \mr ke- saksi -an ku \rt saksi \gm my witness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesaksianku \mr ke- saksi -an ku \rt saksi \gm my testimony, witness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesaksian-Mu \mr ke- saksi -an mu \rt saksi \gm your testimony, witness \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2007 \lx kesaksianmu \mr ke- saksi -an mu \rt saksi \gm your testimony, witness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesaksian-Nya \mr ke- saksi -an nya \rt saksi \gm his witness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesaksiannya \mr ke- saksi -an nya \rt saksi \gm his witness, testimony \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kesaktian \mr ke- sakti -an \rt sakti \gm magic power \sc \ety \auth jj \dt \lx kesal \mr kesal \rt kesal \gm regret \sc \ety Jav. kesel \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesalahan \mr ke- salah -an \rt salah \gm wrong (doing), infraction \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesalahan-kesalahan \mr RED- ke- salah -an \rt salah \gm wrong (doings), infractions \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2006 \lx kesalahan-kesalahanku \mr RED- ke- salah -an ku \rt salah \gm my wrong (doings), infractions \sc \ety \auth jj \dt 17/Feb/2007 \lx kesalahan-kesalahanmu \mr RED- ke- salah -an mu \rt salah \gm your wrong (doings), infractions \sc \ety \auth jj \dt 17/Feb/2007 \lx kesalahan-kesalahannya \mr RED- ke- salah -an nya \rt salah \gm his/their wrong (doings), infractions \sc \ety \auth jj \dt 17/Feb/2007 \lx kesalahanku \mr ke- salah -an ku \rt salah \gm my wrong(s), infraction(s) \sc \ety \auth jj \dt 10/Jun/2006 \lx kesalahanmu \mr ke- salah -an mu \rt salah \gm your wrong(doing), infraction \sc \ety \auth jj \dt 10/Jun/2006 \lx kesalahanmulah \mr ke- salah -an mu lah \rt salah \gm your wrong(doing), infraction \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx kesalahan-Nya \mr ke- salah -an nya \rt salah \gm his wrong, infraction \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2007 \lx kesalahannya \mr ke- salah -an nya \rt salah \gm his wrong, infraction \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kesalahfahaman \mr ke- salah faham -an \rt salah faham \gm misunderstanding, wrong understanding \sc \ety \auth jj \dt \lx kesalan \mr kesal -an \rt kesal \gm a regret \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesalannya \mr kesal -an nya \rt kesal \gm his regret \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kesalehan \mr = ke- salih -an \rt salih \gm piety, piousness, devotedness \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kesalehanmu \mr = ke- salih -an mu \rt salih \gm your piety, piousness, devotedness \sc \ety \auth jj \dt 04/Sep/2007 \lx kesalehan-Nya \mr = ke- salih -an nya \rt salih \gm his piety, piousness, devotedness \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2007 \lx kesalehannya \mr = ke- salih -an nya \rt salih \gm his piety, piousness, devotedness \sc \ety \auth jj \dt 04/Sep/2007 \lx kesalihan \mr ke- salih -an \rt salih \gm piety, piousness, devotedness \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2007 \lx kesalihannya \mr ke- salih -an nya \rt salih \gm his piety, holiness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kesalingan \mr ke- saling -an \rt saling \gm reciprocity (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kesalkah \mr kesal kah \rt kesal \gm regret ? \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx kesalnya \mr kesal nya \rt kesal \gm the/his/their regret \sc \ety \auth jj \dt 06/Sep/2006 \lx Kesalon \mr - \rt - \gm Chesalon \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx kesamaan \mr ke- sama -an \rt sama \gm sameness, equality \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesamaan fonetik \mr ke- sama -an fonétik \rt sama fonétik \gm phonetic similarity (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kesamaan-Nya \mr ke- sama -an nya \rt sama \gm his sameness, equality \sc \ety \auth jj \dt \lx kesamaran \mr ke- samar -an \rt samar \gm fuzziness, fuzzy, unclear \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesamarataan \mr ke- sama rata -an \rt sama rata \gm equality, sameness of level \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesampaian \mr ke- sampai -an \rt sampai \gm arrival; fulfilled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesampingkan \mr ke- samping -kan \rt samping \gm put aside, sideline, discard \sc \ety \auth \dt \lx kesan \mr kesan \rt kesan \gm effect \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesan bumerang \mr kesan bumerang \rt kesan bumerang \gm boomerang effect (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kesan buruk \mr kesan buruk \rt kesan buruk \gm negative effect \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesan jari \mr kesan jari \rt kesan jari \gm fingerprint \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kesan peninggalan \mr kesan peng- tinggal -an \rt kesan tinggal \gm traces \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx kesan resap-rebak \mr kesan resap rebak \rt kesan resap rebak \gm trickle effect (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kesan sampingan \mr kesan samping -an \rt kesan samping \gm side effect(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesandung \mr kesandung \rt kesandung \gm undermine, cause to stumble; obstacle, stumbling block \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kesanggupan \mr ke- sanggup -an \rt sanggup \gm willingness; ability \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx kesanggupanmu \mr ke- sanggup -an mu \rt sanggup \gm your willingness; ability \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2008 \lx kesanggupannya \mr ke- sanggup -an nya \rt sanggup \gm his willingness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kesangsang \mr kesangsang \rt kesangsang \gm caught, snagged \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kesangsian \mr ke- sangsi -an \rt sangsi \gm suspicion, doubt, anxiety \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesani \mr kesan -i \rt kesan \gm effect \sc \ety \auth jj \dt \lx kesan-kesan \mr RED- kesan \rt kesan \gm effects \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesannya \mr kesan nya \rt kesan \gm its effect \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kesantunan \mr ke- santun -an \rt santun \gm politeness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesarjanaan \mr ke- sarjana -an \rt sarjana \gm scholarly; scholarship \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesarjanaannya \mr ke- sarjana -an nya \rt sarjana \gm his scholarship \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kesasar \mr kesasar \rt kesasar \gm go off course, take wrong turn \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kesat \mr kesat \rt kesat \gm rough, course (e.g. course language) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesateria \mr kesateria \rt kesateria \gm knight, warrior; brave & strong man; warrior (Anthro.) \sc \ety Skr. 'knight' (325.2) kšatriya \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesaterian \mr ke- sateri -an \rt sateri \gm chivalry (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kesatkan \mr kesat -kan \rt kesat \gm make rough, course \sc \ety \auth jj \dt \lx kesatria \mr kesatria \rt kesatria \gm knight, warrior, brave and strong man \sc \ety Skr. 'warrior, knight' (325.2) kšatriya \auth jj \dt 13/Jul/2007 \lx kesatuan \mr ke- satu -an \rt satu \gm union; unity; totality \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesatuan-kesatuan \mr RED- ke- satu -an \rt satu \gm unions \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2008 \lx kesatuannya \mr ke- satu -an nya \rt satu \gm the/his/their unity; union \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx kesayangan \mr ke- sayang -an \rt sayang \gm loved, beloved \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesayangankah \mr ke- sayang -an kah \rt sayang \gm loved ? \sc \ety \auth jj \dt 21/Dec/2007 \lx kesayangan-Ku \mr ke- sayang -an ku \rt sayang \gm my love \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesayanganku \mr ke- sayang -an ku \rt sayang \gm my love, darling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesayanganmu \mr ke- sayang -an mu \rt sayang \gm your love, darling \sc \ety \auth jj \dt 02/Feb/2008 \lx kesayangan-Nya \mr ke- sayang -an nya \rt sayang \gm his loved (one) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kesayangannya \mr ke- sayang -an nya \rt sayang \gm his/her loved (one) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kesayuan \mr ke- sayu -an \rt sayu \gm sadness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesayupan \mr ke- sayup -an \rt sayup \gm vagueness, indistinctness; near sufficiency \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesebelas \mr ke- se- belas \rt belas \gm eleventh; ID all eleven \sc \ety \auth jj \dt 07/Feb/2007 \lx kesebelasan \mr ke- sebelas -an \rt sebelas \gm eleventh \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Kesed \mr - \rt - \gm Chesed \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2006 \lx kesedaran \mr ke- sedar -an \rt sedar \gm realization; consciousness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesedaran etnik \mr ke- sedar -an étnik \rt sedar étnik \gm ethnic consciousness (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kesedaran kepentingan kelas \mr ke- sedar -an ke- penting -an kelas \rt sedar penting kelas \gm class-interest consciousness (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kesedaran kerabat \mr ke- sedar -an kerabat \rt sedar kerabat \gm kinship awareness (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kesedaran ras \mr ke- sedar -an ras \rt sedar ras \gm race consciousness (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kesedaran sanak \mr ke- sedar -an sanak \rt sedar sanak \gm kinship awareness (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kesedaran struktur kelas \mr ke- sedar -an struktur kelas \rt sedar struktur kelas \gm class-status consciousness (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kesedaranku \mr ke- sedar -an ku \rt sedar \gm my realization; consciousness; right mind \sc \ety \auth \dt \lx kesedaranmu \mr ke- sedar -an mu \rt sedar \gm your realization; consciousness; right mind \sc \ety \auth \dt \lx kesedarannya \mr ke- sedar -an nya \rt sedar \gm his realization; consciousness; right mind \sc \ety \auth \dt \lx kesederhanaan \mr ke- sedarhana -an \rt sedarhana \gm moderation, simplicity, not unusual \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesederhanaannya \mr ke- sederhana -an nya \rt sederhana \gm his moderation, simplicity, unusualness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kesediaan \mr ke- sedia -an \rt sedia \gm readiness, preparation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesediaannya \mr ke- sedia -an nya \rt sedia \gm his preparedness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kesedihan \mr ke- sedih -an \rt sedih \gm sadness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesedihanku \mr ke- sedih -an ku \rt sedih \gm my sadness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesedihanmu \mr ke- sesih -an mu \rt sesih \gm your sadness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesedihannya \mr ke- sedih -an nya \rt sedih \gm his sadness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keseganan \mr ke- segan -an \rt segan \gm bashfulness, shyness \sc \ety \auth jj \dt 13/Apr/2007 \lx kesegaran \mr ke- segar -an \rt segar \gm freshness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesegeraan \mr ke- segera -an \rt segera \gm quickness, speed, instantaneousness \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kesehatan \mr = ke- sihat -an \rt sihat \gm health, healthiness \sc \ety \auth jj \dt 11/Dec/2007 \lx kesehatanmu \mr = ke- sihat -an mu \rt sihat \gm your health, healthiness \sc \ety \auth jj \dt 11/Dec/2007 \lx kesehatannya \mr = ke- sihat -an nya \rt sihat \gm his/their health, healthiness \sc \ety \auth \dt \lx keseimbangan \mr ke- se- imbang -an \rt imbang \gm balance; symmetry (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keseimbangan fonetik \mr ke- seimbang -an fonétik \rt seimbang fonétik \gm phonetic symmetry (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keseimbangan perkahwinan \mr ke- se- imbang -an per- kahwin -an \rt imbang kahwin \gm stability of marriage (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keseimbangan status \mr ke- se- imbang -an status \rt imbang status \gm status equilibrium (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keseimbangan taraf \mr ke- se- imbang -an taraf \rt imbang taraf \gm status equilibrium (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kesejagatan \mr ke- se- jagat -an \rt jagat \gm universality \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesejagatan bahasa \mr ke- se- jagat -an bahasa \rt jagat bahasa \gm language universal (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kesejagatan budaya \mr ke- se- jagat -an budaya \rt jagat budaya \gm cultural universal (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kesejagatan substantif \mr ke- se- jagat -an substantif \rt jagat substantif \gm substantive universal (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kesejahtera \mr ke- sejahtera -an \rt sejahtera \gm well-being \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesejahteraan \mr ke- sejahtera -an \rt sejahtera \gm shalom, wellbeing, security, peace \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2006 \lx kesejahteraan-Ku \mr ke- sejahtera -an ku \rt sejahtera \gm my well-being \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesejahteraanku \mr ke- sejahtera -an ku \rt sejahtera \gm my well-being \sc \ety \auth jj \dt 29/Aug/2007 \lx kesejahteraanmu \mr ke- sejahtera -an mu \rt sejahtera \gm your well-being \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesejahteraannya \mr ke- sejahtera -an nya \rt sejahtera \gm his well-being \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kesejodohan \mr ke- se- jodoh -an \rt jodoh \gm concordance (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx kesejukan \mr ke- sejuk -an \rt sejuk \gm feeling cold; coldness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesejukannya \mr ke- sejuk -an nya \rt sejuk \gm its coldness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kesekian \mr ke- se- kian \rt kian \gm umpteenth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keseksaan \mr ke- séksa -an \rt séksa \gm torture \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keselak \mr keselak \rt keselak \gm opened up (veil, face cover, etc.) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx keselamatan \mr ke- selamat -an \rt selamat \gm safety, security; salvation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keselamatanku \mr ke- selamat -an ku \rt selamat \gm my safety; salvation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keselamatan-Mu \mr ke- selamat -an mu \rt selamat \gm your safety, security; salvation \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx keselamatanmu \mr ke- selamat -an mu \rt selamat \gm your safety, security; salvation \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2007 \lx keselamatannya \mr ke- selamat -an nya \rt selamat \gm his safety, security; salvation \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keselarasan \mr ke- se- laras -an \rt selaras \gm harmony \sc \ety \auth jj \dt \lx keselarasan vokal \mr ke- se- laras -an vokal \rt selaras vokal \gm vowel harmony (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keseleo \mr keseléo (= seléo) \rt keseléo \gm ID sprained \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx keselesaan \mr ke- selésa -an \rt selésa \gm comfort \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keseliyo \mr keseliyo \rt keseliyo \gm ID sprained \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx keseluruh \mr ke- seluruh \rt seluruh \gm entire \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx keseluruhan \mr ke- seluruh -an \rt seluruh \gm the entire, whole \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keseluruhan masyarakat \mr ke- seluruh -an masyarakat \rt seluruh masyarakat \gm social wholes (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keseluruhanlah \mr ke- seluruh -an lah \rt seluruh \gm the entire, whole \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx keseluruhanmu \mr ke- seluruh -an mu \rt seluruh \gm your entirety, whole \sc \ety \auth jj \dt 19/Jan/2008 \lx keseluruhannya \mr ke- seluruh -an nya \rt seluruh \gm its entirety, wholeness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kesemarakan \mr ke- semarak -an \rt semarak \gm glorying, shining; pride \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2007 \lx kesembilan \mr ke- sembilan \rt sembilan \gm ninth \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx kesembilan belas \mr ke- sembilan belas \rt sembilan belas \gm nineteenth \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2006 \lx kesembuhan \mr ke- sembuh -an \rt sembuh \gm healing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesembuhanmu \mr ke- sembuh -an mu \rt sembuh \gm your healing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesembuhannya \mr ke- sembuh -an nya \rt sembuh \gm his healing \sc \ety \auth \dt \lx kesemestaan substantif \mr ke- semesta -an substantif \rt semesta substantif \gm substantive universal (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kesempatan \mr ke- sempat -an \rt sempat \gm (an) opportunity \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2006 \lx kesempatanmu \mr ke- sempat -an mu \rt sempat \gm your opportunity \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2008 \lx kesempitan \mr ke- sempit -an \rt sempit \gm narrowness, difficulty, tight spot, jam \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesempitan wang \mr ke- sempit -an wang \rt sempit wang \gm tight-spot financially \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesempurnaan \mr ke- sempurna -an \rt sempurna \gm perfection, wholeness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesempurnaan-Nya \mr ke- sempuna -an nya \rt sempuna \gm his perfection, wholeness \sc \ety \auth jj \dt \lx kesempurnaannya \mr ke- sempuna -an nya \rt sempuna \gm his/its perfection, wholeness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kesemua \mr ke- semua \rt semua \gm all \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesemuanya \mr ke- semua nya \rt semua \gm all of it/them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kesenangan \mr ke- senang -an \rt senang \gm ease, leisure; gladness, happiness \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2006 \lx kesenangan hati \mr ke- senang -an hati \rt senang hati \gm ease, leisure; gladness, happiness \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx kesenangan hatinya \mr ke- senang -an hati nya \rt senang hati \gm his ease, leisure; gladness, happiness \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx kesenangan-kesenangan \mr RED- ke- senang -an \rt senang \gm ease, leisure; gladness, happiness \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx kesenanganku \mr ke- senang -an ku \rt senang \gm my ease, leisure; gladness, happiness \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx kesenangan-Mu \mr ke- senang -an mu \rt senang \gm your ease, leisure; gladness, happiness \sc \ety \auth jj \dt 29/Sep/2007 \lx kesenanganmu \mr ke- senang -an mu \rt senang \gm your ease, leisure; gladness, happiness \sc \ety \auth jj \dt \lx kesenangan-Nya \mr ke- senang -an nya \rt senang \gm his ease, leisure \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kesenangannya \mr ke- senang -an nya \rt senang \gm his/their ease, leisure \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kesengauan \mr ke- sengau -an \rt sengau \gm nasality (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kesengitan \mr ke- sengit -an \rt sengit \gm intensity, fierceness, acuteness \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx kesengsaraan \mr ke- sengsara -an \rt sengsara \gm suffering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesengsaraanku \mr ke- sengsara -an ku \rt sengsara \gm my suffering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesengsaraanmu \mr ke- sengsara -an mu \rt sengsara \gm your suffering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesengsaraannya \mr ke- sengsara -an nya \rt sengsara \gm his suffering \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kesenian \mr ke- seni -an \rt seni \gm arts \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesenimanan \mr ke- seniman -an \rt seniman \gm artistic \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesentosaan \mr ke- sentosa -an \rt sentosa \gm tranquility, peace \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx kesenyapan \mr ke- senyap -an \rt senyap \gm quietness, tranquility; period, full-stop, silence (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keseorangan \mr ke- se- orang -an \rt orang \gm alone, by self \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesepadanan \mr ke- se- padan -an \rt padan \gm correspondence (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kesepadanan fonem-grafem \mr ke- sepadan -an foném grafém \rt sepadan foném grafém \gm phoneme-grapheme correspondence (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kesepakatan \mr ke- se- pakat -an \rt pakat \gm agreement, covenant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesepian \mr ke- sepi -an \rt sepi \gm (experiencing) quietness, loneliness, isolation \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2006 \lx kesepianku \mr ke- sepi -an ku \rt sepi \gm my quietness, loneliness, isolation \sc \ety \auth \dt \lx kesepianmu \mr ke- sepi -an mu \rt sepi \gm your quietness, loneliness, isolation \sc \ety \auth \dt \lx kesepiannya \mr ke- sepi -an nya \rt sepi \gm his/their/its quietness, loneliness, isolation \sc \ety \auth \dt \lx kesepuluh \mr ke- se- puluh \rt puluh \gm tenth; all ten \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2007 \lx kesepuluhpun \mr ke- se- puluh pun \rt puluh \gm even tenth; all ten \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2007 \lx keseragaman \mr ke- se- ragam -an \rt ragam \gm uniformity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keserakahan \mr ke- serakah -an \rt serakah \gm greed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keserakahannya \mr ke- serakah -an nya \rt serakah \gm his/their greed \sc \ety \auth \dt \lx keserasian \mr ke- serasi -an \rt serasi \gm harmony (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keseratus \mr ke- se- ratus \rt ratus \gm the one hundred, all one hundred \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2007 \lx keserentakan \mr ke- se- rentak -an \rt rentak \gm co-occurrence, simultaneity (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 15/May/2008 \lx keseriusan \mr ke- serius -an \rt serius \gm seriousness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keseriusannya \mr ke- sérius -an nya \rt sérius \gm his seriousness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keseronokan \mr ke- seronok -an \rt seronok \gm pleasantness, enjoyment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keserupaan \mr ke- se- rupa -an \rt rupa \gm assign (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx kesesakan \mr ke- sesak -an \rt sesak \gm jam, cramming together; tight spot \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2007 \lx kesesakan jalan raya \mr ke- sesak -an jalan raya \rt sesak jalan raya \gm traffic jam \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesesakan lalu-lintas \mr ke- sesak -an lalu lintas \rt sesak lalu lintas \gm traffic jam \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesesakan-kesesakan \mr RED- ke- sesak -an \rt sesak \gm jam, cramming together; tight spots \sc \ety \auth jj \dt 07/Dec/2007 \lx kesesakanku \mr ke- sesak -an ku \rt sesak \gm my jam, cramming together; tight spot \sc \ety \auth jj \dt 05/Oct/2007 \lx kesesakannya \mr ke- sesak -an nya \rt sesak \gm his/their jam, cramming together; tight spot \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2007 \lx kesesatan \mr ke- sesat -an \rt sesat \gm lostness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesesatanku \mr ke- sesat -an ku \rt sesat \gm my lostness \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2007 \lx kesesatannya \mr ke- sesat -an nya \rt sesat \gm his/their lostness \sc \ety \auth jj \dt 06/Mar/2007 \lx kesesuaian \mr ke- sesuai -an \rt sesuai \gm suitability \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesesuaiannya \mr ke- sesuai -an nya \rt sesuai \gm its suitability, fittingness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kesetaraan \mr ke- setara -an \rt setara \gm equality, same level, equivalence \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx kesetiaan \mr ke- setia -an \rt setia \gm faithfulness \sc \ety \auth jj \dt 27/May/2006 \lx kesetiaan-Ku \mr ke- setia -an ku \rt setia \gm my faithfulness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesetiaanku \mr ke- setia -an ku \rt setia \gm my faithfulness \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx kesetiaan-Mu \mr ke- setia -an mu \rt setia \gm your faithfulness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesetiaanmu \mr ke- setia -an mu \rt setia \gm your faithfulness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesetiaan-Nya \mr ke- setia -an nya \rt setia \gm his faithfulness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesetiaannya \mr ke- setia -an nya \rt setia \gm his faithfulness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kesewenang-wenangan \mr ke- se- RED- wénang -an \rt wénang \gm acting as one pleases, following whims \sc \ety \auth jj \dt 10/Jan/2008 \lx kesian \mr kesian (= kasihan) \rt kesian, kasihan \gm pity, shame, (I) feel for (you) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kesiangan \mr ke- siang -an \rt siang \gm daylight; get into full day (esp. when you wanted to set off early) \sc \ety \auth jj \dt \lx kesiankan \mr kesian -kan \rt kesian \gm feel pity for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesiapsiagaan \mr ke- siap siaga -an \rt siap siaga \gm readiness, prepared state \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesia-siaan \mr ke- RED- sia -an \rt sia \gm futility; wastefulness \sc \ety \auth jj \dt 30/May/2007 \lx kesibukan \mr ke- sibuk -an \rt sibuk \gm busyness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesibukan-kesibukan \mr RED- ke- sibuk -an \rt sibuk \gm busyness \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx kesibukanmu \mr ke- sibuk -an mu \rt sibuk \gm your (times of) busyness \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx kesibukannya \mr ke- sibuk -an nya \rt sibuk \gm his/its busyness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kesidang \mr kesidang \rt kesidang \gm small k.o. tree, perfume tree, cananga, cadmia, ylang-ylang \sc Canangium scortechinii \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesihatan \mr ke- sihat -an (pr. séhat) \rt sihat \gm health \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesihatanku \mr ke- sihat -an ku \rt sihat \gm my health \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesihatanmu \mr ke- sihat -an mu \rt sihat \gm your health, healthiness \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx kesihatannya \mr ke- sihat -an nya \rt sihat \gm his health \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kesilapan \mr ke- silap -an \rt silap \gm mistake \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesilapan-kesilapan \mr RED- ke- silap -an \rt silap \gm mistakes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesilapannya \mr ke- silap -an nya \rt silap \gm his mistake(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kesima \mr kesima \rt kesima \gm ID upset, shaken up, unnerved \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kesimpatan \mr ke- simpat -an \rt simpat \gm sticking in throat (of food, bone etc.) \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx kesimpulan \mr ke- simpul -an \rt simpul \gm summary, conclusion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesimpulanku \mr ke- simpul -an ku \rt simpul \gm my summary, conclusion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesimpulannya \mr ke- simpul -an nya \rt simpul \gm in short, the summary \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kesinambungan \mr ke- -in- sambung -an \rt sambung \gm continuation, continuance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesinambungannya \mr ke- -in- sambung -an nya \rt sambung \gm its continuation, continuance \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kesipu-sipuan \mr ke- RED- sipu -an \rt sipu \gm extremely embarrassed, ashamed, shamed, humiliated \sc \ety \auth jj \dt \lx kesita \mr kesita \rt kesita \gm unit of currency \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx kes-kes \mr RED- kés \rt kés \gm cases \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesnya \mr kés nya \rt kés \gm his case \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx kesohor \mr kesohor \rt kesohor \gm famous, well known \sc \ety Ar.; Jav. \auth jj \dt \lx kesombongan \mr ke- sombong -an \rt sombong \gm pride, arrogance, stuck up nature \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesombonganmu \mr ke- sombong -an mu \rt sombong \gm your arrogance, stuck-up-ness \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx kesombongannya \mr ke- sombong -an nya \rt sombong \gm his arrogance, pride, stuck-up-ness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kesongsangan \mr ke- songsang -an \rt songsang \gm inverted state; inversion (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesonoran \mr ke- sonor -an \rt sonor \gm sonority (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kesopanan \mr ke- sopan -an \rt sopan \gm manners, politeness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesot \mr késot \rt késot \gm drag \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kestabilan \mr ke- stabil -an \rt stabil \gm stability \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kestabilan perkahwinan \mr ke- stabil -an per- kahwin -an \rt stabil kahwin \gm stability of marriage (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kestabilan sosial \mr ke- stabil -an sosial \rt stabil sosial \gm social stability \sc \ety \auth jj \dt \lx kesturi \mr kesturi;; = kasturi \rt kesturi \gm scorpion orchid; musk flower (k.o. hibiscus);; k.o. citrus fruit, calamondin, calumansi \sc Arachnis flosaeris \ety Skr. 'musk flower (k.o. hibiscus)' (266.2) kasturi \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesuari \mr = kasuari \rt kasuari \gm cassowary \sc Casuarius \ety [Eng. term from Malay] \auth jj \dt \lx kesuburan \mr ke- subur -an \rt subur \gm health, healthiness (plants); fertility \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx kesucian \mr ke- suci -an \rt suci \gm holiness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesucian-Ku \mr ke- suci -an ku \rt suci \gm my holiness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesucianku \mr ke- suci -an ku \rt suci \gm my holiness \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx kesucian-Mu \mr ke- suci -an mu \rt suci \gm your holiness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesucianmu \mr ke- suci -an mu \rt suci \gm your holiness \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx kesucian-Nya \mr ke- suci -an nya \rt suci \gm his holiness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kesuciannya \mr ke- suci -an nya \rt suci \gm his/its holiness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kesudahan \mr ke- sudah -an \rt sudah \gm ending, conclusion, outcome \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesudahanku \mr ke- sudah -an ku \rt sudah \gm my ending, conclusion, outcome \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesudahanmu \mr ke- sudah -an mu \rt sudah \gm your ending, conclusion, outcome \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesudahannya \mr ke- sudah -an nya \rt sudah \gm its/his/the ending, conclusion, outcome \sc \ety \auth jj \dt 05/Dec/2006 \lx kesudian \mr ke- sudi -an \rt sudi \gm willingness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesukaan \mr ke- suka -an \rt suka \gm popular, liked; pleasure, enjoyment \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx kesukaan-Ku \mr ke- suka -an ku \rt suka \gm my pleasure, enjoyment, likes, preference(s) \sc \ety \auth \dt \lx kesukaanku \mr ke- suka -an ku \rt suka \gm my pleasure, enjoyment, likes, preference(s) \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx kesukaanmu \mr ke- suka -an mu \rt suka \gm your pleasure, enjoyment, likes, preference(s) \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx kesukaannya \mr ke- suka -an nya \rt suka \gm his/their pleasure, enjoyment, likes, preference(s) \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx kesukaran \mr ke- sukar -an \rt sukar \gm difficulty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesukaran-kesukaran \mr RED- ke- sukar -an \rt sukar \gm difficulties \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesukaran-kesukaranmu \mr RED- ke- sukar -an mu \rt sukar \gm your difficulties \sc \ety \auth \dt \lx kesukaranku \mr ke- sukar -an ku \rt sukar \gm my difficulty, difficulties \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2007 \lx kesukaranmu \mr ke- sukar -an mu \rt sukar \gm your difficulty, difficulties \sc \ety \auth \dt \lx kesukarannya \mr ke- sukar -an nya \rt sukar \gm his/their difficulty, difficulties \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kesukarelaan \mr ke- suka rela -an \rt suka rela \gm volunteerism \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesukuan \mr ke- suku -an \rt suku \gm ethnic, having to do with tribe, clanship \sc \ety \auth jj \dt \lx kesulitan \mr ke- sulit -an \rt sulit \gm difficulty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesulitan-kesulitan \mr RED- ke- sulit -an \rt sulit \gm difficulties \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesulitanku \mr ke- sulit -an ku \rt sulit \gm my difficulty, difficulties \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2007 \lx kesulitanmu \mr ke- sulit -an mu \rt sulit \gm your difficulty, difficulties \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2008 \lx kesulitannya \mr ke- sulit -an nya \rt sulit \gm his/their difficulty, difficulties \sc \ety \auth jj \dt \lx kesultanan \mr ke- sultan -an \rt sultan \gm pertaining to Sultans, sultanate \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2008 \lx kesulungan \mr ke- sulung -an \rt sulung \gm eldest \sc \ety \auth jj \dt 24/Apr/2007 \lx kesulungannya \mr ke- sulung -an nya \rt sulung \gm his/her/their eldest \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2007 \lx kesum \mr kesum \rt kesum \gm k.o. herbaceous plant, knotweed \sc Polygonum spp. \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesuma \mr kesuma \rt kesuma \gm flower; flower of the nation (youth killed in battle); beautiful (of a woman), noble \sc \ety Skr. 'flower' (298.1) kusuma \auth jj \dt \lx kesumat \mr kesumat \rt kesumat \gm enmity, hatred, discord \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesumba \mr kesumba \rt kesumba \gm safflower; k.o. bird \sc Bixa orellana, Carthamus tinctorius; Harpactes preskios uniformis \ety Skr. 'dark red' (298.2) kusumbha \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx kesumbangan \mr ke- sumbang -an \rt sumbang \gm indecency, impropriety, fault \sc \ety \auth jj \dt 06/Sep/2006 \lx kesungguhan \mr ke- sungguh -an \rt sungguh \gm sincerity, determination \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesungguhannya \mr ke- sungguh -an nya \rt sungguh \gm his sincerity, determination \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kesunyian \mr ke- sunyi -an \rt sunyi \gm quiet, isolation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesunyianmu \mr ke- sunyi -an mu \rt sunyi \gm your quiet, isolation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesuraman \mr ke- suram -an \rt suram \gm gloom, dreariness, darkness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesurupan \mr ke- surup -an \rt surup \gm ID possessed (by spirit) \sc \ety Java \auth jj \dt 13/Jun/2008 \lx kesusahan \mr ke- susah -an \rt susah \gm difficulty, trouble(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesusahan-kesusahan \mr RED- ke- susah -an \rt susah \gm difficulties \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx kesusahan-Ku \mr ke- susah -an ku \rt susah \gm my difficulties, troubles \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesusahanku \mr ke- susah -an ku \rt susah \gm my difficulty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesusahanmu \mr ke- susah -an mu \rt susah \gm your trouble(s), difficulty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesusahannya \mr ke- susah -an nya \rt susah \gm his difficulty, problem \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kesusasteraan \mr ke- susatera -an \rt susatera \gm literature \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesusilaan \mr ke- susila -an \rt susila \gm decency, morality, politeness; knowledge regarding decency \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesusu \mr kesusu \rt kesusu \gm in a hurry, rush \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kesyirikan \mr ke- syirik -an \rt syirik \gm polytheism; sin \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx kesyukuran \mr ke- syukur -an \rt syukur \gm 1. thanksgiving to God; 2. thanksgiving meal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesyukuranku \mr ke- syukur -an ku \rt syukur \gm my thanksgiving to God \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kesyukuranmu \mr ke- syukur -an mu \rt syukur \gm your thanksgiving to God \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx ketaatan \mr ke- ta'at -an \rt ta'at \gm loyalty, faithfulness to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketaatanku \mr ke- ta'at -an ku \rt ta'at \gm my loyalty, faithfulness \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx ketaatanlah \mr ke- ta'at -an lah \rt ta'at \gm loyalty, faithfulness to \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2006 \lx ketaatanmu \mr ke- ta'at -an mu \rt ta'at \gm your loyalty, faithfulness \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx ketaatan-Nya \mr ke- ta'at -an nya \rt ta'at \gm his loyalty, faithfulness \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2008 \lx ketaatannya \mr ke- ta'at -an nya \rt ta'at \gm his loyalty, faithfulness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ketabahan \mr ke- tabah -an \rt tabah \gm boldness; stout-heartedness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketabahan hati \mr ke- tabah -an hati \rt tabah hati \gm boldness; stout-heartedness \sc \ety \auth jj \dt 06/Oct/2006 \lx ketabahanmu \mr ke- tabah -an mu \rt tabah \gm your boldness; stout-heartedness \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2007 \lx ketabahan-Nya \mr ke- tabah -an nya \rt tabah \gm his stout-heartedness \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2008 \lx ketabahannya \mr ke- tabah -an nya \rt tabah \gm his stout-heartedness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ketagih \mr ketagih \rt ketagih \gm addicted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketagihan \mr ke- tagih -an \rt tagih \gm addicted, addiction \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketahanan \mr ke- tahan -an \rt tahan \gm endurance, resistance; defense \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketahanannya \mr ke- tahan -an nya \rt tahan \gm his endurance \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ketahiran \mr ke- tahir -an \rt tahir \gm ritually purity, cleanliness \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2007 \lx ketahuan \mr ke- tahu -an \rt tahu \gm come to know, be known \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketahuanlah \mr ke- tahu -an lah \rt tahu \gm come to know, be known \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2007 \lx ketahui \mr ke- tahu -i \rt tahu \gm know \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketahuilah \mr ke- tahu -i lah \rt tahu \gm be aware, know; let it be known that \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx ketajaman \mr ke- tajam -an \rt tajam \gm sharpness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketajamannya \mr ke- tajam -an nya \rt tajam \gm its sharpness \sc \ety \auth jj \dt \lx ketak \mr ketak \rt ketak \gm cackle (of hens) \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx ketaknalaran \mr ke- tak nalar -an \rt tak nalar \gm irregularity (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ketaksaan \mr ke- taksa -an \rt taksa \gm ambiguity \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx ketaksinambungan \mr ke- tak -in- sambung -an \rt sambung \gm discontinuity (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ketaksinambungan peranan \mr ke- tak -in- sambung -an peranan \rt tak sambung peran \gm role discontinuity (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ketaksuban \mr ke- taksub -an \rt taksub \gm fanaticism; obsession; bigotry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketakutan \mr ke- takut -an \rt takut \gm in fear \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketakutanku \mr ke- takut -an ku \rt takut \gm my fear \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx ketakutanlah \mr ke- takut -an lah \rt takut \gm in fear \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx ketakutanmu \mr ke- takut -an mu \rt takut \gm your fear \sc \ety \auth \dt \lx ketakutannya \mr ke- takut -an nya \rt takut \gm his/their fear \sc \ety \auth \dt \lx ketakut-takutan \mr ke- RED- takut -an \rt takut \gm afraid, scared \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx ketakwaan \mr ke- takwa -an \rt takwa \gm piety; virtue; chastity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketakwaannya \mr ke- takwa -an nya \rt takwa \gm his piety; virtue; chastity \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ketam \mr ketam \rt ketam \gm crab; wood plane \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketamadunan \mr ke- tamudan -an \rt tamudan \gm civilization \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketamakan \mr ke- tamak -an \rt tamak \gm greed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketan \mr ketan \rt ketan \gm ID dry gluttonous rive \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx ketandusan \mr ke- tandus -an \rt tandus \gm (struck with) barrenness; lack \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketandusannya \mr ke- tandus -an nya \rt tandus \gm the/its/this/their barrenness \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2007 \lx ketangkasan \mr ke- tangkas -an \rt tangkas \gm speed, fastness \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx ketangkasannya \mr ke- tangkas -an nya \rt tangkas \gm his/their/its speed, fastness \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx ketap \mr ketap \rt ketap \gm clench, grit; plain, evident \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx ketapang \mr ketapung \rt ketapung \gm sea almond \sc Terminalia catappa \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketaqwaan \mr = ke- takwa -an \rt takwa \gm piety, virtue; chastity \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx ketar \mr ketar \rt ketar \gm doddery, trembling \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx ketara \mr ketara (= kentara) \rt ketara (kentara) \gm stand out, obvious, clear, evident, apparent \sc \ety Jav. kentara \auth jj \dt 08/Nov/2007 \lx ketaran \mr ketar -an \rt ketar \gm incision \sc \ety \auth jj \dt \lx ketarap \mr ketarap \rt ketarap \gm k.o. saltwater fish \sc Bixa orellana, Carthamus tinctorius \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketasodosis \mr - \rt - \gm ketasodosis \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketat \mr ketat \rt ketat \gm tight, close; strict \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketatkan \mr ketat -kan \rt ketat \gm make tight, close; strict \sc \ety \auth jj \dt \lx ketat-ketat \mr RED- ketat \rt ketat \gm very tight, close; strict \sc \ety \auth \dt \lx ketat-ketatkan \mr RED- ketat -kan \rt ketat \gm make tight, close; strict \sc \ety \auth jj \dt \lx ketatnya \mr ketat nya \rt ketat \gm tight(ly), close(ly) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ketawa \mr ketawa \rt ketawa \gm laugh \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketawa kecil \mr ketawa kecil \rt ketawa kecil \gm chuckle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketawakkalan \mr ke- tawakkal -an \rt tawakkal \gm attitude of resignation (to will of God) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx ketawaku \mr ketawa ku \rt ketawa \gm my laugh \sc \ety \auth jj \dt \lx ketawamu \mr ketawa mu \rt ketawa \gm your laugh \sc \ety \auth jj \dt \lx ketawanya \mr ketawa nya \rt ketawa \gm his laugh \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ketebalan \mr ke- tebal -an \rt tebal \gm thickness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keteduhannya \mr ke- teduh -an nya \rt teduh \gm its shade, shelter \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ketegangan \mr ke- tegang -an \rt tegang \gm tension, tautness; stiffness (erection); tension (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketegangan peranan \mr ke- tegang -an peran -an \rt tegang peran \gm role strain (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ketegangannya \mr ke- tegang -an nya \rt tegang \gm the/its tension, tautness; stiffness (erection); tension (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ketegar \mr ketegar \rt ketegar \gm incorrigible, disobedient, recalcitrant \sc \ety \auth jj \dt \lx ketegaran \mr ke- tegar -an \rt tegar \gm stubbornness \sc \ety \auth jj \dt 17/Apr/2007 \lx ketegasan \mr ke- tegas -an \rt tegas \gm insistency, stress, emphasis \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keteguhan \mr ke- teguh -an \rt teguh \gm firmness, strength, secure state, unwavering character; profoundness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketek \mr keték;; kéték \rt keték;; kéték \gm ID k.o. monkey; small;; armpit; small, button, latch \sc \ety Jav., Mnk. \auth jj \dt \lx ketekunan \mr ke- tekun -an \rt tekun \gm persistence, perseverance, resolve \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2007 \lx ketekunanku \mr ke- tekun -an ku \rt tekun \gm my persistence, perseverance, resolve \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx ketekunanmu \mr ke- tekun -an mu \rt tekun \gm your persistence, perseverance, resolve \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2007 \lx ketel \mr ketel \rt ketel \gm ID thick (foliage), dense \sc \ety Dutch ?? \auth jj \dt \lx ketela \mr ketéla \rt ketéla \gm ID cassava, yams, root crops, tubers \sc Carica papaya; Manihot utilissima; Ipomoea batatas \ety Jav. \auth jj \dt \lx ketelanjangan \mr ke- telanjang -an \rt telanjang \gm nakedness \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2007 \lx ketelanjanganmu \mr ke- telanjang -an mu \rt telanjang \gm your nakedness \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx ketelanjangannya \mr ke- telanjang -an nya \rt telanjang \gm his/her/their/its nakedness \sc \ety \auth \dt \lx ketelanjuran \mr ke- telanjur -an \rt telanjur \gm exceeding limit, going too far, extremeness \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx keteledoran \mr ke- telédor -an \rt telédor \gm negligence, carelessness; delaying \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx keteledorannya \mr ke- telédor -an nya \rt telédor \gm his/their negligence, carelessness; delaying \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx ketelitian \mr ke- teliti -an \rt teliti \gm attention to detail \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketelum \mr ketelum \rt ketelum \gm a bastion \sc \ety Tamil \auth jj \dt \lx ketelusan \mr = ke- tulus -an ?? \rt telus, tulus \gm honesty, sincerity \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx ketemu \mr ke- temu \rt temu \gm meet \sc \ety Jk. \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx ketenangan \mr ke- tenang -an \rt tenang \gm calmness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketenangan-Nya \mr ke- tenang -an nya \rt tenang \gm his clarification \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ketengahi \mr ke- tengah -i \rt tengah \gm mediate, act as go-between \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx ketentaraan \mr = ke- tentera -an \rt tentera \gm ID military \sc \ety \auth jj \dt \lx ketenteraan \mr ke- tentera -an \rt tentera \gm military \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketenteraanmu \mr ke- tentera -an mu \rt tentera \gm your military \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2008 \lx ketenteraannya \mr ke- tentera -an nya \rt tentera \gm its military \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ketenteraman \mr ke- tenteram -an \rt tenteram \gm peace, calmness, tranquility \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketenteramannya \mr ke- tenteram -an nya \rt tenteram \gm his tranquility, peace \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ketentraman \mr = ke- tenteram -an \rt tenteram \gm peace, calmness, tranquility \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx ketentuan \mr ke- tentu -an \rt tentu \gm certainty; thing fixed, settled, decided, certain, specified \sc \ety \auth jj \dt 08/Feb/2007 \lx ketentuan-ketentuan \mr RED- ke- tentu -an \rt tentu \gm certainty; things fixed, settled, decided \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx ketentuan-Ku \mr ke- tentu -an ku \rt tentu \gm my certainty; thing fixed, settled, decided by me \sc \ety \auth jj \dt 08/Feb/2007 \lx ketentuanmu \mr ke- tentu -an mu \rt tentu \gm your certainty; thing fixed, settled, decided by you \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2007 \lx ketentuan-Nya \mr ke- tentu -an nya \rt tentu \gm thing fixed, settled, decided by him \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2007 \lx ketentuannya \mr ke- tentu -an nya \rt tentu \gm his certainty; thing fixed, settled, decided by him \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2007 \lx ketepatan \mr ke- tepat -an \rt tepat \gm accuracy, correctness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketepatannya \mr ke- tepat -an nya \rt tepat \gm his/their/its/the accuracy, correctness \sc \ety \auth jj \dt \lx ketepikan \mr ke- tepi -kan \rt tepi \gm side-line, push aside, marginalize \sc \ety \auth jj \dt 21/Apr/2007 \lx keterampilan \mr ke- terampil -an \rt terampil \gm ability \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keterangan \mr ke- terang -an \rt terang \gm clarification, clarifying; adjunct; discontinuity (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx keterangan morfologi \mr ke- terang -an morfologi \rt terang morfologi \gm adjunct; discontinuity (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keterangan nama \mr ke- terang -an nama \rt terang nama \gm adnominal (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx keterangan-keterangan \mr RED- ke- terang -an \rt terang \gm clarifications \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keterangan-keterangannya \mr RED- ke- terang -an nya \rt terang \gm his clarifications \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2006 \lx keteranganku \mr ke- terang -an ku \rt terang \gm my clarification(s) \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2007 \lx keterangannya \mr ke- terang -an nya \rt terang \gm his clarification \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2006 \lx keterangkuman \mr ke- ter- rangkum -an \rt rangkum \gm encompassing, including, taking in; hugging against chest \sc \ety \auth jj \dt \lx keterasingan \mr ke- ter- asing -an \rt asing \gm separated-ness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keterbalikan \mr ke- ter- balik -an \rt balik \gm inversion (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx keterbatasan \mr ke- ter- batas -an \rt batas \gm limitations \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keterbezaan auditori \mr ke- ter- béza -an auditori \rt beza auditori \gm auditory discrimination (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keterbukaan \mr ke- ter- buka -an \rt buka \gm openness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keterbukaannya \mr ke- ter- buka -an nya \rt buka \gm his openness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keterciciran \mr ke- ter- cicir -an \rt cicir \gm dropping out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketergantungan \mr ke- ter- gantung -an \rt gantung \gm dependence \sc \ety \auth jj \dt \lx ketergantungan emosi \mr ke- ter- gantung -an emosi \rt gantung emosi \gm emotional dependence (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keterhakisan \mr ke- ter- hakis -an \rt hakis \gm erosion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keterkejutan \mr ke- ter- kejut -an \rt kejut \gm shock, surprise \sc \ety \auth jj \dt \lx keterkejutannya \mr ke- ter- kejut -an nya \rt kejut \gm his/their/the/its shock, surprise \sc \ety \auth jj \dt \lx keterlaluan \mr ke- ter- lalu -an \rt lalu \gm extremism; extreme, too much, "overboard" \sc \ety \auth jj \dt 10/Jun/2006 \lx keterlanjuran \mr ke- ter- lanjur -an \rt lanjur \gm excessiveness, going too far \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketermasyhuran \mr ke- ter- masyhur -an \rt masyhur \gm fame, renown \sc \ety \auth jj \dt 09/Jan/2008 \lx ketermasyhuranmu \mr ke- ter- masyhur -an mu \rt masyhur \gm your fame, renown \sc \ety \auth jj \dt 09/Jan/2008 \lx keterperanjatan \mr ke- ter- perajat -an \rt perajat \gm shock \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketersasulan \mr ke- ter- sasul -an \rt sasul \gm overshooting, going too far \sc \ety \auth jj \dt \lx ketersingkiran \mr ke- ter- singkir -an \rt singkir \gm displacement (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ketertiban \mr ke- tertib -an \rt tertib \gm courtesy, protocol, (proper) procedure \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketertinggalan \mr ke- ter- tinggal -an \rt tinggal \gm backwardness, state of being left behind \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keterujaan \mr ke- ter- uja -an \rt uja \gm strongly encouragement, excitement, interest \sc \ety \auth jj \dt \lx keterukan \mr ke- teruk -an \rt teruk \gm severity, extremeness \sc \ety \auth jj \dt \lx ketetapan \mr ke- tetap -an \rt tetap \gm decision, resolution, ordinance, statute \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2007 \lx ketetapan relatif \mr ke- tetap -an rélatif \rt tetap rélatif \gm relative fixity (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ketetapan-ketetapan \mr RED- ke- tetap -an \rt tetap \gm decisions, resolutions, statutes \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2007 \lx ketetapan-ketetapan-Ku \mr RED- ke- tetap -an ku \rt tetap \gm my decisions, resolutions, statutes \sc \ety \auth jj \dt 06/Jan/2008 \lx ketetapan-ketetapan-Mu \mr RED- ke- tetap -an mu \rt tetap \gm your decisions, resolutions, statutes \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2007 \lx ketetapan-ketetapan-Nya \mr RED- ke- tetap -an nya \rt tetap \gm his decisions, resolutions, statutes \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2007 \lx ketetapan-ketetapannya \mr RED- ke- tetap -an nya \rt tetap \gm his decisions, resolutions, statutes \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2007 \lx ketetapan-Ku \mr ke- tetap -an ku \rt tetap \gm my decision(s), resolution(s), statutes \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2007 \lx ketetapanku \mr ke- tetap -an ku \rt tetap \gm my decision(s), resolution(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2007 \lx ketetapan-Mu \mr ke- tetap -an mu \rt tetap \gm your decision(s), resolution(s), ordinance(s) \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2006 \lx ketetapan-Nya \mr ke- tetap -an nya \rt tetap \gm his decision, resolution \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ketetapannya \mr ke- tetap -an nya \rt tetap \gm his decision, resolution \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keteter \mr ketétér \rt ketétér \gm lagging, left behind \sc \ety \auth jj \dt \lx ketewasan \mr ke- tewas -an \rt tewas \gm defeat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keti \mr keti \rt keti \gm ten thousand; wooden ball \sc \ety Skr. 'a hundred thousand' (312.3) koti \auth jj \dt \lx ketiadaan \mr ke- tiada -an \rt tiada \gm lack of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketiadaannya \mr ke- ti[dak] ada -an nya \rt ti[dak] ada \gm his/her/its absence \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ketiak \mr ketiak \rt ketiak \gm armpit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketiakku \mr ketiak ku \rt ketiak \gm my armpit(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketiakmu \mr ketiak mu \rt ketiak \gm your armpit(s) \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2007 \lx ketiaknya \mr ketiak nya \rt ketiak \gm his armpit \sc \ety \auth jj \dt \lx ketib \mr = ketip \rt ketip \gm ID dime; bite, nip (insect) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx ketibaan \mr ke- tiba -an \rt tiba \gm arrival \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketibaannya \mr ke- tiba -an nya \rt tiba \gm his/their arrival \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx ketidakadilan \mr ke- tidak adil -an \rt tidak adil \gm injustice, unfairness \sc \ety \auth jj \dt 21/Oct/2006 \lx ketidakadilanku \mr ke- tidak adil -an ku \rt tidak adil \gm my injustice, unfairness \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2007 \lx ketidakadilanmu \mr ke- tidak adil -an mu \rt tidak adil \gm your injustice, unfairness \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2007 \lx ketidakadilannya \mr ke- tidak adil -an nya \rt tidak adil \gm his/their injustice, unfairness \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2007 \lx ketidakbaikan \mr ke- tidak baik -an \rt tidak baik \gm badness \sc \ety \auth jj \dt \lx ketidakbenaran \mr ke- tidak benar -an \rt tidak benar \gm unrighteousness \sc \ety \auth jj \dt 14/Apr/2007 \lx ketidakbijaksanaan \mr ke- tidak bijaksana -an \rt tidak bijaksana \gm lack of wisdom \sc \ety \auth jj \dt \lx ketidakbinasaan \mr ke- tidak binasa -an \rt tidak binasa \gm indestructibility, immortality \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx ketidakcekapan \mr ke- tidak cekap -an \rt tidak cekap \gm incompetent \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx ketidakfahaman \mr ke- tidak faham -an \rt tidak faham \gm lack of understanding \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketidakhadiran \mr ke- tidak hadir -an \rt tidak hadir \gm absence, non-attendance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketidakimbangan \mr ke- tidak imbang -an \rt tidak imbang \gm imbalance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketidakjujuran \mr ke- tidak jujur -an \rt tidak jujur \gm unfairness, injustice \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2006 \lx ketidakmantapan \mr ke- tidak mantap -an \rt tidak mantap \gm instability, unreliability, unsettled, unfixed nature \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx ketidakpastian \mr ke- tidak pasti -an \rt tidak pasti \gm uncertainty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketidakpercayaan \mr ke- tidak percaya -an \rt tidak percaya \gm unbelief \sc \ety \auth jj \dt 31/Aug/2006 \lx ketidakpercayaannya \mr ke- tidak percaya -an nya \rt tidak percaya \gm his/their unbelief \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ketidakpuasan \mr ke- tidak puas -an \rt tidak puas \gm dissatisfaction \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx ketidakseimbangan \mr ke- tidak se- imbang -an \rt tidak imbang \gm imbalance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketidakselesaan \mr ke- tidak selésa -an \rt tidak selésa \gm discomfort \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketidaksempurnaan \mr ke- tidak sempurna -an \rt tidak sempurna \gm imperfection(s) \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx ketidak-senangan \mr tidak senang \rt tidak senang \gm unease, discomfort \sc \ety \auth jj \dt \lx ketidaksenonohan \mr ke- tidak senonoh -an \rt tidak senonoh \gm indecency, unseemly, improper (behavior) \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2007 \lx ketidakseragaman \mr ke- tidak se- ragam -an \rt tidak ragam \gm non-uniformity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketidaksetiaan \mr ke- tidak setia -an \rt tidak setia \gm unfaithfulness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketidaksetiaanmu \mr ke- tidak setia -an mu \rt tidak setia \gm your unfaithfulness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketidaksetiaannya \mr ke- tidak setia -an nya \rt tidak setia \gm his/their unfaithfulness \sc \ety \auth jj \dt 24/Aug/2007 \lx ketidakstabilan \mr ke- tidak stabil -an \rt tidak stabil \gm instability \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketidaksuburan \mr ke- tidak subur -an \rt tidak subur \gm infertility \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketidaktaatan \mr ke- tidak ta'at -an \rt tidak ta'at \gm unfaithfulness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketidaktahiran \mr ke- tidak tahir -an \rt tidak tahir \gm ritual uncleanness, impurity \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2007 \lx ketidaktahuan \mr ke- tidak tahu -an \rt tidak tahu \gm ignorance, lack of knowledge \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketidaktentuan \mr ke- tidak tentu -an \rt tidak tentu \gm uncertainty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketidakupayaan \mr ke- tidak upaya -an \rt tidak upaya \gm lacking means; not making effort \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketiding \mr ketiding \rt ketiding \gm large basket \sc \ety \auth jj \dt \lx ketidingnya \mr ketiding nya \rt ketiding \gm his/their/its/the large basket \sc \ety \auth jj \dt \lx ketiga \mr ke- tiga \rt tiga \gm third \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketiga belas \mr ke- tiga belas \rt tiga belas \gm thirteenth \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2006 \lx ketiga puluh \mr ke- tiga puluh \rt tiga puluh \gm thirtieth \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2006 \lx ketiganya \mr ke- tiga nya \rt tiga \gm third \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ketiga-tiga \mr ke- RED- tiga \rt tiga \gm all three \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketiga-tiganya \mr ke- RED- tiga nya \rt tiga \gm all three of them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ketik \mr ketik \rt ketik \gm clack, click, typing sound; typing, pressing button \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx ketika \mr ketika \rt ketika \gm while, simultaneous with \sc \ety Skr. 'moment, when' (375.3) ghatikà \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketika ini \mr ketika ini \rt ketika ini \gm at present \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketikanya \mr ketika nya \rt ketika \gm at that time; occasion \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ketil \mr ketil \rt ketil \gm pick by twisting off \sc \ety \auth jj \dt \lx ketimaha \mr ketimaha \rt ketimaha \gm k.o. bushy tree \sc Kleinhovia hospita \ety Jav. \auth jj \dt \lx ketimbalbalikan \mr ke- timbal balik -an \rt timbal balik \gm reciprocity (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ketimbul \mr ketimbul \rt ketimbul \gm k.o. breadfruit with seeds \sc Artocarpus communis \ety Jk. \auth jj \dt \lx ketimun \mr ketimun \rt ketimun \gm ID cake made of corn or cassava with coconut and palm sugar; cucumber \sc Cucumis sativus \ety \auth jj \dt \lx ketimuran \mr ke- timur -an \rt timur \gm easternness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keting \mr keting \rt keting \gm Achilles tendon, hamstring; hamstrung, hamstring \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2007 \lx ketinggalan \mr ke- tinggal -an \rt tinggal \gm left behind/out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketinggalan budaya \mr ke- tinggal -an budaya \rt tinggal budaya \gm cultural lag (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ketinggalan zaman \mr ke- tinggal -an zaman \rt tinggal zaman \gm out of date, old-fashioned \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketinggian \mr ke- tinggi -an \rt tinggi \gm height \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketinggian-Nya \mr ke- tinggi -an nya \rt tinggi \gm his height \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2007 \lx ketinggiannya \mr ke- tinggi -an nya \rt tinggi \gm its/his height \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ketingting \mr ketingting \rt ketingting \gm hopscotch \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx ketip \mr ketip \rt ketip \gm ID dime; bite, nip (insect) \sc \ety Jav. \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx ketipung \mr ketipung \rt ketipung \gm k.o. small drum \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx ketitir \mr ketitir \rt ketitir \gm turtle-dove \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx ketitisan \mr ke- titis -an \rt titis \gm dripping \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx ketohoran \mr ke- tohor -an \rt tohor \gm dryness; finished off (money) \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx ketokohan \mr ke- tokoh -an \rt tokoh \gm figure, character, personage \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketokohannya \mr ke- tokoh -an nya \rt tokoh \gm his figure, character, personage \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ketola \mr ketola \rt ketola \gm k.o. squash, luffa \sc Luffa acutangula \ety Skr. 'plant {Luffa cylindrica}' (579.2) patola \auth jj \dt \lx ketololan \mr ke- tolol -an \rt tolol \gm idiocy, stupidity \sc \ety \auth \dt \lx ketololannya \mr ke- tolol -an nya \rt tolol \gm his/their idiocy, stupidity \sc \ety \auth \dt \lx ketone \mr - \rt - \gm ketone \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketopong \mr ketopong \rt ketopong \gm helmet \sc \ety \auth jj \dt 24/Jun/2007 \lx ketoprak \mr ketoprak \rt ketoprak \gm ID musical play; k.o. tofu \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx ketrampilan \mr = ke- terampil -an \rt terampil, trampil \gm ability \sc \ety \auth jj \dt \lx ketransitifan \mr ke- transitif -an \rt transitif \gm transitivity (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ketritunggalan \mr ke- tri- tunggal -an \rt tunggal \gm trinitarian \sc \ety \auth jj \dt \lx ketu \mr ketu \rt ketu \gm skull cap \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx ketua \mr ketua \rt ketua \gm leader, boss, dept. head, chief \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketua imam \mr ketua iman \rt ketua iman \gm chief priest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketua kecil \mr ketua kecil \rt ketua kecil \gm minor chief, lesser chief (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ketua muda \mr ketua muda \rt ketua muda \gm sub-chief (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ketua peperangan \mr ketua RED- perang -an \rt ketua perang \gm war chief (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ketua perdamaian \mr ketua per-damai -an \rt ketua damai \gm peace chief (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ketua rumahtangga \mr ketua rumah tangga \rt ketua rumah tangga \gm head of household (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ketuaan \mr ke- tua -an \rt tua \gm old \sc \ety \auth jj \dt \lx ketuaannya \mr ke- tua -an nya \rt tua \gm his old age \sc \ety \auth jj \dt \lx ketua-ketua \mr RED- ketua \rt ketua \gm heads, leaders \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketua-ketua imam \mr RED- ketua imam \rt ketua imam \gm chief priests \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketuamu \mr ketua mu \rt ketua \gm your leader, boss, dept. head \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2007 \lx ketuanan \mr ke- tuan -an \rt tuan \gm sovereignty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketuanya \mr ketua nya \rt ketua \gm its leader, boss, dept. head \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2007 \lx ketuat \mr ketuat \rt ketuat \gm wart \sc \ety \auth jj \dt \lx ketuban \mr ketuban \rt ketuban \gm amnion \sc \ety Spanish \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketubannya \mr ketuban nya \rt ketuban \gm his/her/its amnion \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ketuhanan \mr ke- Tuhan -an \rt Tuhan \gm Lordship, character of Lord \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2006 \lx ketuhar \mr ketuhar \rt ketuhar \gm oven \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketuhar gelombang micro \mr ketuhar gelombang micro \rt ketuhar gelombang micro \gm microwave oven \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketuju belas \mr ke- tuju belas \rt tuju belas \gm seventeenth \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2006 \lx ketujuh \mr ke- tujuh \rt tujuh \gm seventh; ID all seven \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx ketujuh puluh \mr ke- tujuh puluh \rt tujuh puluh \gm all seventy \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2007 \lx ketujuhnya \mr ke- tujuh nya \rt tujuh \gm ID all seven of them \sc \ety \auth jj \dt 17/Feb/2007 \lx ketujuh-tujuh \mr ke- RED- tujuh \rt tujuh \gm all seven \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketujuh-tujuhnya \mr ke- RED- tujuh nya \rt tujuh \gm all seven of them \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx ketuk \mr ketuk \rt ketuk \gm knock, rap; cluck; clapper \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketukan \mr ketuk -an \rt ketuk \gm beating, knocking \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketuklah \mr ketuk lah \rt ketuk \gm knock \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx ketul \mr ketul \rt ketul \gm lump, clump, classifier for objects in lumps or pieces \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2007 \lx ketulan \mr ketul -an \rt ketul \gm lump \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketulan-ketulan \mr RED- ketul -an \rt ketul \gm lumps \sc \ety \auth jj \dt \lx ketulenan \mr ke- tulén -an (pr. tulin) \rt tulén \gm purity; undiluted state \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx ketul-ketul \mr RED- ketul \rt ketul \gm lumps, pieces \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx ketulusan \mr ke- tulus -an \rt tulus \gm sincerity, honesty \sc \ety \auth jj \dt 02/Sep/2006 \lx ketulusanku \mr ke- tulus -an ku \rt tulus \gm my sincerity, honesty \sc \ety \auth jj \dt 01/Sep/2006 \lx ketulusanmu \mr ke- tulus -an mu \rt tulus \gm your sincerity, honesty \sc \ety \auth \dt \lx ketulusannya \mr ke- tulus -an nya \rt tulus \gm his/their sincerity, honesty \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2007 \lx ketumbar \mr ketumbar \rt ketumbar \gm coriander \sc Coriandrum sativum \ety Tamil \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketumbe \mr ketumbé \rt ketumbé \gm dandruff \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx ketumbit \mr ketumbit \rt ketumbit \gm style \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx ketumbuhan \mr ke- tumbuh -an \rt tumbuh \gm growth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketumbukan \mr ke- tumbuk -an \rt tumbuk \gm team, troop \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx ketumpahan \mr ke- tumpah -an \rt tumpah \gm pouring out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketumpatan \mr ke- tumpat -an \rt tumpat \gm density, compactness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketumpulan \mr ke- tumpul -an \rt tumpul \gm dullness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ketundukan \mr ke- tunduk -an \rt tunduk \gm in submission, bowed (to) \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx ketupat \mr ketupat \rt ketupat \gm sticky-rice packet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Ketura \mr - \rt - \gm Keturah \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx keturunan \mr ke- turun -an \rt turun \gm descendant(s), descent; hereditary (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx keturunan agnatik \mr ke- turun -an agnatik \rt turun agnatik \gm agnatic descent (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keturunan asimetri \mr ke- turun -an asimétri \rt turun asimétri \gm asymmetrical descent (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keturunan dwisisi \mr ke- turun -an dwi sisi \rt turun dwi sisi \gm bilateral descent (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keturunan ganda \mr ke- turun -an ganda \rt turun ganda \gm double descent (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keturunan kognatik \mr ke- turun -an kognatik \rt turun kognatik \gm cognatic descent (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keturunan nasab ibu \mr ke- turun -an nasab ibu \rt turun nasab ibu \gm uterine descent (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keturunan nasab-bapa \mr ke- turun -an nasab bapa \rt turun nasab bapa \gm patrilineal descent (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keturunan patrilineal \mr ke- turun -an patri lineal \rt turun patri lineal \gm patrilineal descent (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keturunan senasab ganda \mr ke -turun -an se -nasab ganda \rt turun nasab ganda \gm double descent (double unilineal descent) (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keturunan silang jantina \mr ke- turun- an silang jantina \rt turun silang jantina \gm cross-sex descent (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keturunan-keturunan \mr RED- ke- turun -an \rt turun \gm descendants \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx keturunan-keturunanku \mr RED- ke- turun -an ku \rt turun \gm my descendants \sc \ety \auth jj \dt 06/Jul/2007 \lx keturunan-keturunanmu \mr RED- ke- turun -an mu \rt turun \gm your descendants \sc \ety \auth jj \dt 06/Jul/2007 \lx keturunan-keturunannya \mr RED- ke- turun -an nya \rt turun \gm his/their descendants \sc \ety \auth jj \dt 06/Jul/2007 \lx keturunanku \mr ke- turun -an ku \rt turun \gm my descendant(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keturunanmu \mr ke- turun -an mu \rt turun \gm your descendants \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keturunanmulah \mr ke- turun -an mu lah \rt turun \gm your descendants \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2007 \lx keturunan-Nya \mr ke- turun -an nya \rt turun \gm his descendants \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx keturunannya \mr ke- turun -an nya \rt turun \gm his descendants; descent \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keturunannyalah \mr ke- turun -an nya lah \rt turun \gm his descendants; descent \sc \ety \auth jj \dt 05/May/2007 \lx ketut \mr ketut \rt ketut \gm swelled up \sc \ety Bali \auth jj \dt \lx keuangan \mr = ke- wang -an \rt wang \gm financial, to do with money \sc \ety \auth jj \dt 17/Dec/2007 \lx keuangannya \mr = ke- wang -an nya \rt wang \gm his/their financial \sc \ety \auth jj \dt 22/Dec/2007 \lx keujudan \mr ke- ujud -an (= ke- wujud -an) \rt ujud \gm existence \sc \ety \auth jj \dt \lx keuletan \mr ke- ulet -an \rt ulet \gm toughness, persevering nature \sc \ety \auth \dt \lx keundangan \mr ke- undang -an \rt undang \gm invitation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keunggulan \mr ke- unggul -an \rt unggul \gm excellence, superiority \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keunggulan-Nya \mr ke- unggul -an nya \rt unggul \gm his excellence, superiority \sc \ety \auth \dt \lx keunggulannya \mr ke- unggul -an nya \rt unggul \gm his excellence, superiority \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keunikan \mr ke- unik -an \rt unik \gm uniqueness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keunikannya \mr ke- unik -an nya \rt unik \gm its uniqueness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keuntungan \mr ke- untung -an \rt untung \gm gain, profit, benefit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keuntungan bersih \mr ke- untung -an bersih \rt untung bersih \gm net profit(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keuntungan-keuntungan \mr RED- ke- untung -an \rt untung \gm profits; benefits \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx keuntunganmu \mr ke- untung -an mu \rt untung \gm your profits; benefits \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2007 \lx keuntungannya \mr ke- untung -an nya \rt untung \gm the/its/his benefit \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keupayaan \mr ke- upaya -an \rt upaya \gm capability, capacity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keupayaannya \mr ke- upaya -an nya \rt upaya \gm his/its capability, capacity \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keusahawanan \mr ke- usaha -wan -an \rt usaha \gm entrepreneurship \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keutamaan \mr ke- utama -an \rt utama \gm pre-eminence; foremost matter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keutamaan berinstitusi \mr ke- utama -an ber- institusi \rt utama institusi \gm institutionalized priority (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx keutamaan-keutamaan \mr RED- ke- utama -an \rt utama \gm pre-eminence; foremost matters \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2006 \lx keutuhan \mr ke- utuh -an \rt utuh \gm firmness, stability, reliability; totality, wholeness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keutuhannya \mr ke- utuh -an nya \rt utuh \gm its firmness, stability, reliability \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keuzuran \mr ke- uzur -an \rt uzur \gm feebleness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keuzurannya \mr ke- uzur -an nya \rt uzur \gm his/their feebleness \sc \ety \auth jj \dt 25/Aug/2007 \lx kewajaran \mr ke- wajar -an \rt wajar \gm fittingness, naturalness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kewajiban \mr ke- wajib -an \rt wajib \gm obligation, requirement \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2007 \lx kewajiban-kewajiban \mr RED- ke- wajib -an \rt wajib \gm obligations, requirements \sc \ety \auth jj \dt 09/Feb/2008 \lx kewajiban-kewajibannya \mr RED- ke- wajib -an nya \rt wajib \gm his/their obligations, requirements \sc \ety \auth jj \dt 19/Apr/2008 \lx kewajibanku \mr ke- wajib -an ku \rt wajib \gm my obligation(s), requirement(s) \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2007 \lx kewajibanmu \mr ke- wajib -an mu \rt wajib \gm your obligation(s), requirement(s) \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2007 \lx kewajibannya \mr ke- wajib -an nya \rt wajib \gm his/their obligation(s), requirement(s) \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2007 \lx kewajipan \mr ke- wajib -an \rt wajib \gm obligation, requirement \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2006 \lx kewajipan moral \mr = ke- wajib -an moral \rt wajib moral \gm moral obligation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kewajipan obligasi \mr = ke- wajib -an obligasi \rt wajib obligasi \gm reciprocal obligation (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kewajipan sosial \mr ke- wajip -an sosial \rt wajip sosial \gm social obligation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kewajipan timbal balik \mr ke- wajib -an timbal balik \rt wajip timbal balik \gm reciprocal obligation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kewajipan-kewajipan \mr RED- ke- wajib -an \rt wajib \gm obligations, duties \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kewajipan-kewajipannya \mr RED- ke- wajib -an nya \rt wajib \gm his obligations, duties \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kewajipanku \mr ke- wajib -an ku \rt wajib \gm my obligation(s), duty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kewajipanmu \mr ke- wajib -an mu \rt wajib \gm your obligation(s), duties \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kewajipannya \mr ke- wajib -an nya \rt wajib \gm his required, mandatory task/duty \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Kewan \mr - \rt - \gm Kaiwan (probably Saturn) \sc \ety \auth jj \dt 18/Jan/2007 \lx kewangan \mr ke- wang -an \rt wang \gm financial, to do with money \sc \ety \auth jj \dt 17/Dec/2007 \lx kewangannya \mr ke- wang -an nya \rt wang \gm his/its finances \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kewanitaan \mr ke- wanita -an \rt wanita \gm feminine, femininity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kewanitaanku \mr ke- wanita -an ku \rt wanita \gm womanhood, womanliness, femininity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kewanitaannya \mr ke- wanita -an nya \rt wanita \gm her femininity \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kewarasan \mr ke- waras -an \rt waras \gm sanity, soundness (of thinking) \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx kewargaan \mr ke- warga -an \rt warga \gm citizenship; ID membership \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2007 \lx kewarganegaraan \mr ke- wara negara -an \rt wara negara \gm national citizenship \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kewartawanan \mr ke- warta -wan -an \rt warta \gm journalism \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kewaspadaan \mr ke- waspada -an \rt waspada \gm caution \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx Kewe \mr - \rt - \gm Kue \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2007 \lx kewibawaan \mr ke- wibawa -an \rt wibawa \gm authority, right (to give orders); integrity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kewibawaanmu \mr ke- wibawa -an mu \rt wibawa \gm your authority, right (to give orders); integrity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kewibawaan-Nya \mr ke- wibawa -an nya \rt wibawa \gm his authority, right (to give orders); integrity \sc \ety \auth jj \dt 10/Nov/2007 \lx kewibawaannya \mr ke- wibawa -an nya \rt wibawa \gm his authority, right (to give orders); integrity \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kewujudan \mr ke- wujud -an \rt wujud \gm existence \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kewujudannya \mr ke- wujud -an nya \rt wujud \gm its/his existence \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keyahudian \mr ke- wujud -an \rt wujud \gm Jewishness \sc \ety \auth jj \dt 27/May/2007 \lx keyahudiannya \mr ke- wujud -an nya \rt wujud \gm his/their Jewishness \sc \ety \auth jj \dt 27/May/2007 \lx keyakinan \mr ke- yakin -an \rt yakin \gm confidence \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx keyakinanmu \mr ke- yakin -an mu \rt yakin \gm your confidence \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx keyakinannya \mr ke- yakin -an nya \rt yakin \gm his confidence \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx keyunanian \mr ke- Yunani -an \rt Yunani \gm Helenism \sc \ety \auth jj \dt \lx kezaliman \mr ke- zalim -an \rt zalim \gm cruelty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kezalimannya \mr ke- zalim -an nya \rt zalim \gm his cruelty \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Kezia \mr - \rt - \gm Keziah \sc \ety \auth jj \dt 28/Aug/2006 \lx Kezib \mr - \rt - \gm Chezib \sc \ety \auth jj \dt 08/Jan/2007 \lx kezuhudan \mr ke- zuhud -an \rt zuhud \gm asceticism \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx ke-1 \mr ke- 1 \rt 1 \gm 1st \sc \ety \auth jj \dt 29/Mar/2008 \lx ke-10 \mr ke 10 \rt ke 10 \gm 10th; (all) 10 \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ke-11 \mr ke- 11 \rt 11 \gm 11th; (all) 11 \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ke-12 \mr ke- 12 \rt 12 \gm 12th; (all) 12 \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ke-127 \mr ke- 127 \rt 127 \gm 127th \sc \ety \auth \dt \lx ke-13 \mr ke- 13 \rt 13 \gm 13th \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2008 \lx ke-14 \mr ke- 14 \rt 14 \gm 14th \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx ke-15 \mr ke 15 \rt ke 15 \gm 15th \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ke-16 \mr ke- 16 \rt 16 \gm 16th \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ke-17 \mr ke- 17 \rt 17 \gm 17th \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ke-18 \mr ke- 18 \rt 18 \gm 18th \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx ke-19 \mr ke- 19 \rt 19 \gm 19th \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ke-2 \mr ke- 2 \rt 2 \gm 2nd \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ke-20 \mr ke- 20 \rt 20 \gm 20th \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ke-21 \mr ke- 21 \rt 21 \gm 21st \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ke-22 \mr ke- 22 \rt 22 \gm 22nd \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx ke-24 \mr ke 24 \rt le 24 \gm 24th \sc \ety \auth jj \dt \lx ke-25 \mr ke- 25 \rt 25 \gm 25th \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx ke-250 \mr ke- 250 \rt 250 \gm 250th, all 250 \sc \ety \auth jj \dt 01/Apr/2008 \lx ke-27 \mr ke- 27 \rt 27 \gm 27th \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ke-28 \mr ke- 28 \rt 28 \gm 28th \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ke-29 \mr ke- 29 \rt 29 \gm 29th \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ke-3 \mr ke- 3 \rt 3 \gm 3rd \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx ke-30 \mr ke- 30 \rt 30 \gm 30th \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx ke-33 \mr ke- 33 \rt 33 \gm 33rd \sc \ety \auth jj \dt \lx ke-34 \mr ke- 34 \rt 34 \gm 34th \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ke-37 \mr ke- 37 \rt 37 \gm 37th \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ke-4 \mr ke- 4 \rt 4 \gm 4th \sc \ety \auth jj \dt 29/Mar/2008 \lx ke-41 \mr ke- 41 \rt 41 \gm 41st \sc \ety \auth jj \dt 09/Mar/2008 \lx ke-43 \mr ke- 43 \rt 43 \gm 43rd \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ke-430 \mr ke 430 \rt ke 430 \gm 430th \sc \ety \auth jj \dt 18/May/2006 \lx ke-45 \mr ke- 45 \rt 45 \gm 45th \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx ke-46 \mr ke- 46 \rt 46 \gm 46th \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ke-48 \mr ke- 48 \rt 48 \gm 48th \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ke-5 \mr ke- 5 \rt 5 \gm 5th \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ke-55 \mr ke- 55 \rt 55 \gm 55th \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ke-56 \mr ke- 56 \rt 56 \gm 56th \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx ke-58 \mr ke- 58 \rt 58 \gm 58th \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ke-59 \mr ke- 59 \rt 59 \gm 59th \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ke-6 \mr ke 6 \rt ke 6 \gm 6th \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx ke-60 \mr ke- 60 \rt 60 \gm 60th \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ke-600 \mr ke 600 \rt ke \gm 600th \sc \ety \auth jj \dt \lx ke-62 \mr ke- 62 \rt 62 \gm 62nd \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ke-7 \mr ke- 7 \rt 7 \gm 7th \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx ke-73 \mr ke- 73 \rt 73 \gm 73rd \sc \ety \auth jj \dt \lx ke-74 \mr ke- 74 \rt 74 \gm 74th \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ke-8 \mr ke- 8 \rt 8 \gm 8th \sc \ety \auth jj \dt \lx ke-80 \mr ke- 80 \rt 80 \gm 80th \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ke-9 \mr ke- 9 \rt 9 \gm 9th \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx kg \mr kg \rt kg \gm kg \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx khabar \mr khabar \rt khabar \gm news \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx khabar angin \mr khabar angin \rt khabar angin \gm rumor(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx khabar baik \mr khabar baik \rt khabar baik \gm fine (lit. the news is good); good news, gospel \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx khabar baiknya \mr khabar baik nya \rt khabar baik \gm his good news, gospel \sc \ety \auth jj \dt \lx khabar buruk \mr khabar buruk \rt khabar buruk \gm bad news \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2006 \lx khabarkan \mr khabar -kan \rt khabar \gm tell news, relate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx khabarkanlah \mr khabar -kan lah \rt khabar \gm tell news, announce \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx khabarku \mr khabar ku \rt khabar \gm my news \sc \ety \auth jj \dt \lx khabarmu \mr khabar mu \rt khabar \gm your news \sc \ety \auth jj \dt \lx khabarnya \mr khabar nya \rt khabar \gm his/their news; it is said, reportedly \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx khabis \mr khabis \rt khabis \gm impure, base, wicked \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Khabon \mr - \rt - \gm Cabbon \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx khadam \mr khadam \rt khadam \gm servant; ; servant spirit; offer service, become servant for \sc \ety Ar. chaddam \auth jj \dt 21/May/2007 \lx khair \mr khair \rt khair \gm good, fitting \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx khairat \mr khairat \rt khairat \gm good deed, giving charity, donations \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx khalak \mr khalak \rt khalak \gm ARCH creation of God; creation, handiwork, product \sc \ety Ar. chalkun \auth jj \dt \lx khalayak \mr khalayak \rt khalayak \gm God's creation, physical (non-spiritual) beings; the public \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx khalayak ramai \mr khalayak ramai \rt khalayak ramai \gm public; masses \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx khali \mr khali \rt khali \gm idle, loitering \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Khalifa \mr Khalifa \rt Khalifa \gm caliph; name \sc \ety \auth jj \dt 07/Jan/2008 \lx khalifah \mr khalifah \rt khalifah \gm Caliph \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx khalifah-khalifah \mr RED- khalifah \rt khalifah \gm Caliphs \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx khalik \mr khalik \rt khalik \gm creator \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx khalikah \mr khalikah \rt khalikah \gm creating; the creation; character \sc \ety Ar. chalikah \auth jj \dt \lx khalis \mr khalis \rt khalis \gm pure, undefiled \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx khalka \mr khalka \rt khalka \gm the creation \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx khalkum \mr = halkum \rt halkum \gm wind pipe; Adam's apple \sc \ety Ar. halkum \auth jj \dt \lx khalwat \mr khalwat \rt khalwat \gm offence of unmarried couple being alone together \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx khamar \mr khamar \rt khamar \gm grape; wine \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx khamir \mr khamir \rt khamir \gm leavened, have yeast mixed in \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Khamis \mr Khamis \rt Khamis \gm Thursday \sc \ety Ar. al-khamis \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx khanah \mr khanah \rt khanah \gm warehouse, storage place \sc \ety Ar.; Turk. \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx khanjar \mr khanjar \rt khanjar \gm k.o. large sword \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx kharab \mr kharab \rt kharab \gm destroyed, ruined, lost, decreased people \sc \ety Pers. \auth jj \dt \lx kharaj \mr kharaj \rt kharaj \gm tax on non-Muslims \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx kharajat \mr = karajat \rt karajat \gm land tax; funeral expenses; first cutting of hair of bride \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx khas \mr khas \rt khas \gm special, especially, particular(ly) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx khasah \mr = kasah \rt kasah \gm gauze, muslin \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx khasiat \mr khasiat \rt khasiat \gm nutrition \sc \ety Ar.; Pers. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx khasiatnya \mr khasiat nya \rt khasiat \gm its nutrition(al value) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx khaskanlah \mr khas -kan lah \rt khas \gm set aside for special purpose \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx khasnya \mr khas nya \rt khas \gm in particular; his special \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx khasumat \mr = kesumat \rt kesumat \gm enmity, hatred, discord \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx khat \mr khat \rt khat \gm calligraphy \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx khatakali \mr khatakali \rt khatakali \gm Indian dance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx khatam \mr khatam \rt khatam \gm finish; seal \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx khatan \mr khatan \rt khatan \gm circumcision; clitoridectomy (Anthro.) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx khatib \mr khatib \rt khatib \gm reader, preacher, officer in mosque \sc \ety Ar. \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx khatifah \mr khatifah \rt khatifah \gm wool carpet, rug \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx khatulistiwa \mr khatulistiwa \rt khatulistiwa \gm equator \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx Khawarij \mr Khawarij \rt Khawarij \gm sect of Islam different from Sunnis & Shiites \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx khawatir \mr = khuatir \rt khuatir \gm worry \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx khawatirnya \mr = khuatir nya \rt khuatir \gm his/their/its worry, worries \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2007 \lx khayal \mr khayal \rt khayal \gm imagination \sc \ety Ar. chajal \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx khayalan \mr khayal -an \rt khayal \gm fantasy; imagination, imagining \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx khayalanku \mr khayal -an ku \rt khayal \gm my fantasy; imagination, imagining \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx khayalannya \mr khayal -an nya \rt khayal \gm his fantasy; imagination, imagining \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx khayali \mr khayal -i \rt khayal \gm imagine; imaginary; in a state of mystic revelry \sc \ety Ar. chajali \auth jj \dt \lx khazanah \mr khazanah \rt khazanah \gm 1. possessions, property; 2. treasury \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx khazanah-khazanah \mr RED- khazanah \rt khazanah \gm possessions, property; treasury \sc \ety \auth jj \dt 25/Aug/2007 \lx khazanahnya \mr khazanah nya \rt khazanah \gm his/its possessions, property; treasury \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Khelubai \mr - \rt - \gm Celubai, Caleb \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2007 \lx khemah \mr khémah \rt khémah \gm tent, tarp, plastic sheeting, tabernacle \sc \ety Ar. \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx khemah-khemah \mr RED- khémah \rt khémah \gm tents, tarps \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx khemah-Ku \mr khémah ku \rt khémah \gm my tabernacle, tent, camp \sc \ety \auth jj \dt 30/Mar/2008 \lx khemahku \mr khémah ku \rt khémah \gm my tent, camp, tabernacle \sc \ety \auth jj \dt 30/Mar/2008 \lx khemah-Mu \mr khémah mu \rt khémah \gm your tabernacle, tent, camp \sc \ety \auth jj \dt 30/Mar/2008 \lx khemahmu \mr khémah mu \rt khémah \gm you tent, camp \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx khemah-Nya \mr khémah nya \rt khémah \gm his tabernacle, tent, camp \sc \ety \auth jj \dt 30/Mar/2008 \lx khemahnya \mr khémah nya \rt khémah \gm his tent, camp \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Khesil \mr - \rt - \gm Chesil \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx Khesulot \mr - \rt - \gm Kesulloth \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx KHEU \mr Kementerian Hal Ehwal Ugama \rt Kementerian Hal Ehwal Ugama \gm Ministry of Religious Affairs \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx khianat \mr khianat \rt khianat \gm traitor; betray, betrayal \sc \ety Ar. \auth jj \dt 12/Jun/2006 \lx khianati \mr khianat -i \rt khianat \gm betray, be traitor to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx khidmat \mr khidmat \rt khidmat \gm service \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx khidmat bakti \mr khidmat bakti \rt khidmat bakti \gm loyal service \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx khidmat kahwin \mr khidmat kahwin \rt khidmat kahwin \gm bride service (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx khidmat lepas jualan \mr khidmat lepas jual -an \rt khidmat lepas jual \gm after-sales service \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx khidmatnya \mr khidmat nya \rt khidmat \gm his service \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx khilaf \mr khilaf \rt khilaf \gm mistaken, in error, blunder \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx khilafiah \mr khilafiah \rt khilafiah \gm create doubt or suspicion, doubtful \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx khinzir \mr khinzir \rt khinzir \gm pig (avoidance term) \sc \ety Ar. [cf. Heb. ħazir] \auth jj \dt 29/Feb/2008 \lx Khios \mr - \rt - \gm Kios \sc \ety \auth jj \dt 19/May/2007 \lx khisit \mr khisit \rt khisit \gm envious, jealous \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Khislot-Tabor \mr - \rt - \gm Kisloth Tabor \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx Khitlis \mr - \rt - \gm Chitlish \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx khizid \mr = khisit \rt khisit \gm envious, jealous \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx khojah \mr khojah \rt khojah \gm t.o.a. for traveling salesman \sc \ety Pers. choja \auth jj \dt \lx Khorazim \mr - \rt - \gm Chorazin \sc \ety \auth jj \dt 26/Jan/2007 \lx Khorazin \mr - \rt - \gm Chorazin, Korazin \sc \ety \auth \dt \lx khotbah \mr = khutbah \rt khutbah \gm sermon \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx khuatir \mr khuatir \rt khuatir \gm worry, (be) concerned that \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Jul/2006 \lx khuatiri \mr khuatir -i \rt khuatir \gm worry about \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx khuatirlah \mr khuatir lah \rt khuatir \gm worry \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx khuluk \mr khuluk \rt khuluk \gm divorce initiated by wife; nature, character \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx khunsa \mr khunsa \rt khunsa \gm hermaphrodite \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx khurafat \mr khurafat \rt khurafat \gm ridiculous, frivolous \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx khurma \mr = kurma \rt kurma \gm date (palm); k.o stew \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx khusus \mr khusus \rt khusus \gm special, particular \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx khususkan \mr khusus -kan \rt khusus \gm set apart (for special use) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx khususkanlah \mr khusus -kan lah \rt khusus \gm set apart (for special use) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx khususku \mr khusus ku \rt khusus \gm my special, particular \sc \ety \auth jj \dt 05/Apr/2007 \lx khususmu \mr khusus mu \rt khusus \gm your special, particular \sc \ety \auth jj \dt 05/Apr/2007 \lx khususnya \mr khusus nya \rt khusus \gm especially, particularly \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx khusyuk \mr khusyuk \rt khusyuk \gm attentive, giving full attention \ety Ar. \auth jj \dt 29/May/2006 \lx khusyuklah \mr khusyuk lah \rt khusyuk \gm be attentive, giving full attention \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx khutbah \mr khutbah \rt khutbah \gm sermon \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx khutbah-khutbah \mr RED- khutbah \rt khutbah \gm sermons \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Khuza \mr - \rt - \gm Cuza \sc \ety \auth jj \dt 08/Dec/2007 \lx ki \mr ki \rt ki \gm ID honorific for religious teacher; honorific for venerated objects \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kia \mr kia \rt kia \gm ID chain stitch \sc \ety Pers. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kiai \mr kiai \rt kiai \gm ID Muslim religious scholar; person trained in magic arts \sc \ety Jav. \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx kia-kia \mr RED- kia \rt kia \gm k.o. fish; play around, enjoy \sc Rhinobatis spp. \ety Pers. \auth jj \dt \lx kial \mr kial \rt kial \gm struggling, having difficulty \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kiam \mr kiam \rt kiam \gm erect standing posture during prayer (in Islam); way of producing a picture \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx kiamat \mr kiamat \rt kiamat \gm end of world \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kiambang \mr kiambang \rt kiambang \gm duckweed \sc Lemna spp. \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kian \mr kian \rt kian \gm more so, increase further; there \sc \ety Skr. 'as much/many as' (283.3) kiya(t) \auth jj \dt 02/May/2006 \lx kian ke mari \mr kian ke mari \rt kian ke mari \gm here and there, all over the place \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2006 \lx kian kemari \mr kian ke mari \rt kian ke mari \gm every which way, this way and that \sc \ety \auth jj \dt 12/May/2008 \lx kian lama \mr kian lama \rt kian lama \gm very long time; the longer (time) \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2006 \lx kias \mr kias \rt kias \gm analogy, metaphor, lesson; hint, allusion, mock, satire \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kiasan \mr kias -an \rt kias \gm figure of speech, comparison, allegory, allusion, parable, hint \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx kiasan mekanistik \mr kias -an mékanistik \rt kias mékanistik \gm mechanistic analogy (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kiasan-kiasan \mr RED- kias -an \rt kias \gm figures of speech, comparisons, allegories, allusions, parables, hints \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx kiasannya \mr kias -an nya \rt kias \gm the/his/their/its comparison, allegory, allusion, parable, hint \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2007 \lx kiasma \mr kiasma \rt kiasma \gm chiasm \sc \ety \auth jj \dt \lx kiat \mr kiat \rt kiat \gm stiff (joints etc.), high friction; method of training, working out; crooked, twisted, slanting; shuffle (cards); show hand (cards) \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2006 \lx kibar \mr kibar \rt kibar \gm wave, flap \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kibarkan \mr kibar -kan \rt kibar \gm wave \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kibarkanlah \mr kibar -kan lah \rt kibar \gm unfurl, fly (flag, banner) \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2006 \lx kibas \mr kibas \rt kibas \gm fan vigorously, flap \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kibasan \mr kibas -an \rt kibas \gm flapping, wagging, fanning \sc \ety \auth \dt \lx kibasi \mr kibas -i \rt kibas \gm fan vigorously \sc \ety \auth jj \dt \lx kibasilah \mr kibas -i lah \rt kibas \gm fan vigorously \sc \ety \auth jj \dt \lx kibaskan \mr kibas -kan \rt kibas \gm fan vigorously \sc \ety \auth jj \dt \lx kibbutz \mr kibbutz \rt kibbutz \gm kibbutz (Anthro.) \sc \ety Heb. \auth jj \dt \lx kibir \mr kibir \rt kibir \gm very arrogant, haughty, stuck up \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx kiblah \mr = kiblat \rt kiblat \gm direction to bow, (bow) towards (Mecca) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx kiblat \mr kiblat \rt kiblat \gm direction to bow, (bow) towards (Mecca) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Sep/2006 \lx kiblatmu \mr kiblat mu \rt kiblat \gm your bowing towards direction/thing \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx Kibrot-Taawa \mr - \rt - \gm Kibroth-Hataavah \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx Kibzaim \mr - \rt - \gm Kibzaim \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx kicap \mr kicap \rt kicap \gm soy sauce \sc \ety Chin. (disputed) \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kicau \mr kicau \rt kicau \gm twitter, chirp \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kicauan \mr kicau -an \rt kicau \gm twitter, chirp \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kicut \mr kicut \rt kicut \gm squeak (of a floor, door) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx Kid \mr = Kidung Agung \rt Kidung Agung \gm Song of Songs \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kidal \mr kidal \rt kidal \gm left (handed) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kidang \mr = kijang \rt kijang \gm barking deer; gazelles \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx Kidon \mr - \rt - \gm Chidon \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx Kidron \mr - \rt - \gm Kidron \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx kidul \mr kidul \rt kidul \gm ID south \sc \ety Jav. \auth \dt \lx kidung \mr kidung \rt kidung \gm ballad, hymn \sc \ety Jav. \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx Kiev \mr Kiév \rt Kiév \gm Kiev city \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kifarah \mr = kifarat \rt kifarat \gm 1. penance (for breaking religious law), atonement; 2. (day of) atonement (Yom Kippur) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kifarat \mr kifarat \rt 1. penance (for breaking religious law), atonement; 2. (day of) atonement (Yom Kippur) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kifayah \mr kifayah \rt kifayah \gm obligations, duties (in Islam) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kifayahnya \mr kifayah nya \rt kifayah \gm his obligations, duties (in Islam) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kijang \mr kijang \rt kijang \gm Indian barking deer; gazelles \sc Cervulus muntjac \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx kijang-kijang \mr RED- kijang \rt kijang \gm Indian barking deer; gazelles \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2007 \lx kikir \mr kikir \rt kikir \gm rasp, file; stingy \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2006 \lx kikir pari \mr kikir pari \rt kikir pari \gm file of ray skin, stingy person \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kikis \mr kikis \rt kikis \gm scrape off; disappear \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kikisan \mr kikis -an \rt kikis \gm scrapings \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kikisannya \mr kikis -an nya \rt kikis \gm the/its scrapings \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kila \mr kila \rt kila \gm ID ARCH oppose \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx kilan \mr kilan \rt kilan \gm dissatisfied, discontented, aggrieved, offended \sc \ety Jav. \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kilang \mr kilang \rt kilang \gm factory \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kilangan \mr kilang -an \rt kilang \gm processing, for factory \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx kilangnya \mr kilang nya \rt kilang \gm his factory \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kilap \mr kilap \rt kilap \gm shine, sparkle \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2007 \lx kilapan \mr kilap -an \rt kilap \gm luster \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kilas \mr kilas \rt kilas \gm rattan ring, anklet; noose; twist (arm); moment, flash \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kilasan \mr kilas -an \rt kilas \gm allusion; flash (esp. of insight) \sc \ety \auth jj \dt \lx kilasannya \mr kilas -an nya \rt kilas \gm his/their/its/the allusion; flash (esp. of insight) \sc \ety \auth jj \dt \lx kilat \mr kilat \rt kilat \gm lightening \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kilat petir \mr kilat petir \rt kilat petir \gm thunder & lightening \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx kilat petir-Nya \mr kilat petir nya \rt kilat petir \gm his thunder & lightening \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx kilatan \mr kilat -an \rt kilat \gm flash of light, flare, glint \sc \ety \auth \dt \lx kilatan-kilatan \mr RED- kilat -an \rt kilat \gm flashes of light, flares, glints \sc \ety \auth \dt \lx kilat-kilat \mr RED- kilat \rt kilat \gm lightening \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2007 \lx kilat-kilat-Nya \mr RED- kilat nya \rt kilat \gm his lightening \sc \ety \auth jj \dt 14/Oct/2007 \lx kilat-Mu \mr kilat mu \rt kilat \gm your lightening \sc \ety \auth \dt \lx kilat-Nya \mr kilat nya \rt kilat \gm his lightening \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kilau \mr kilau \rt kilau \gm glitter, shine, shimmer, reflect, glossy \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kilauan \mr kilau -an \rt kilau \gm brilliance, radiance, glitter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kilau-kemilau \mr RED- -em- kilau \rt kilau \gm glossy \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx Kileab \mr - \rt - \gm Chileab \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx Kilikia \mr - \rt - \gm Cilicia \sc \ety \auth jj \dt 20/Jul/2006 \lx kili-kili \mr RED- kili \rt kili \gm spool \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kilir \mr kilir \rt kilir \gm sharpener, strop \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx Kilmad \mr - \rt - \gm Chilmad \sc \ety \auth jj \dt 19/Dec/2006 \lx kilo \mr kilo \rt kilo \gm kilogram(s) \sc \ety Eng. or Dutch kilogram \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kilogram \mr kilogram \rt kilogram \gm kilogram(s) \sc \ety Eng. or Dutch kilogram \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kilo-gram \mr kilogram \rt kilogram \gm kilogram \sc \ety Eng. or Dutch kilogram \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kilometer \mr kilométer \rt kilométer \gm kilometer(s) \sc \ety Eng. or Dutch kilometer \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Kilyon \mr - \rt - \gm Kilion \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2006 \lx kimah \mr kimah \rt kimah \gm price, value; approximately, estimate \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Kimanis \mr - \rt - \gm Kimanis, town in Sabah Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx Kimham \mr - \rt - \gm Chimham \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx kimia \mr kimia \rt kimia \gm chemical(s) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kimograf \mr kimograf \rt kimograf \gm kymograph (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kimoterapi \mr kimotérapi \rt kimotérapi \gm chemotherapy \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kimpal \mr kimpal \rt kimpal \gm solid \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kimpalan \mr kimpal -an \rt kimpal \gm welding \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kimpus \mr kimpus \rt kimpus \gm ID hollow, concave, sunken (of eyes, cheeks) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx Kina \mr - \rt - \gm Kinah \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx Kinabalu \mr - \rt - \gm Kinabalu, mountain in Sabah \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Kinabatangan \mr - \rt - \gm Kinabatangan, town in Sabah Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx kinang \mr kinang \rt kinang \gm ID a chew of betelnut \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kinca \mr kinca \rt kinca \gm ID syrup of palm sugar \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kincir \mr kincir \rt kincir \gm water-wheel; wind-mill; spool, reel \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kincir air \mr kincir air \rt kincir air \gm water-wheel \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kincir angin \mr kincir angin \rt kincir angin \gm windmill \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kincup \mr kincup \rt kincup \gm narrow \sc \ety \auth jj \dt \lx Kineret \mr - \rt - \gm Kinnereth \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx Kinerot \mr - \rt - \gm Kinnereth \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2008 \lx kini \mr kini \rt kini \gm now, at present \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kinjang \mr kinjang \rt kinjang \gm jumping with joy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kintal \mr kintal;; kuintal \rt kintal;; kuintal \gm k.o. frog;; quintal, 100 kg. measurement \sc \ety Eng. quintal \auth jj \dt \lx kintar \mr kintar \rt kintar \gm decanter \sc \ety Eng. decanter \auth jj \dt \lx kinyam \mr = kenyam \rt kenyam \gm taste, sample, undergo, experience;; Kenyam \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx kiosk \mr kiosk \rt kiosk \gm kiosk \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kip \mr kip \rt kip \gm cap; blasting cap, primer (in bullet) \sc \ety Eng. cap \auth jj \dt \lx kipang \mr kipang \rt kipang \gm k.o. peanut cake \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx kipas \mr kipas \rt kipas \gm a fan \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kipas (angin) \mr kipas (angin) \rt kipas (angin) \gm fan \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kipasi \mr kipas -i \rt kipas \gm fan \sc \ety \auth \dt \lx kipasilah \mr kipas -i lah \rt kipas \gm fan \sc \ety \auth \dt \lx kipaslah \mr kipas lah \rt kipas \gm fan \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kipsiau \mr kipsiau \rt kipsiau \gm tea kettle \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx kir \mr kir;; - \rt kir \gm examination, test, motor vehicle inspection;; Kir \sc \ety Dutch keur \auth jj \dt 28/Jul/2006 \lx kira \mr kira \rt kira \gm count; think \sc \ety \auth jj \dt 08/Nov/2007 \lx kiraan \mr kira -an \rt kira \gm calculation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kiraannya \mr kiraan nya \rt kiraan \gm his/their calculation \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx kirai \mr kirai \rt kirai \gm shake out (e.g. rug), winnow (e.g. rice) \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2008 \lx kirakan \mr kira -kan \rt kira \gm consider, regard; considering \sc \ety \auth \dt \lx kira-kira \mr RED- kira \rt kira \gm approximately, something like that \sc \ety \auth jj \dt 08/Nov/2007 \lx kira-kiramu \mr RED- kira mu \rt kira \gm your counting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kiralah \mr kira lah \rt kira \gm count; think about \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kirana \mr kirana \rt kirana \gm ray (fish); beautiful \sc \ety Skr. 'ray' (283.3) kirana \auth jj \dt \lx kiranya \mr kira nya \rt kira \gm supposing, if possibly, may it be that; please \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2007 \lx kirbat \mr kirbat \rt kirbat \gm wineskin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kirbat wain \mr kirbat wain \rt kirbat wain \gm wineskin \sc \ety \auth jj \dt 12/Sep/2006 \lx kirbat-kirbat \mr RED- kirbat \rt kirbat \gm wineskins \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kirbat-Mu \mr kirbat mu \rt kirbat \gm your wineskin \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2007 \lx Kirene \mr - \rt - \gm Cyrene \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2006 \lx Kirenius \mr - \rt - \gm Quirinius \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx Kir-Hareset \mr - \rt - \gm Kir-Hareseth \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2006 \lx Kir-Heres \mr - \rt - \gm Kir-Heres, Kir-Hereseth \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2006 \lx kiri \mr kiri \rt kiri \gm left (side) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kiri kanan \mr kiri kanan \rt kiri kanan \gm left and right \sc \ety \auth \dt \lx kiri kanannya \mr kiri kanan nya \rt kiri kanan \gm (to) his/the/its left and right \sc \ety \auth \dt \lx kirik \mr kirik \rt kirik \gm ID puppy \sc \ety \auth jj \dt \lx kiri-kanan \mr kiri kanan \rt kiri kanan \gm both on the left and right \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kiri-Ku \mr kiri ku \rt kiri \gm my left \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kiriku \mr kiri ku \rt kiri \gm my left \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kirim \mr kirim \rt kirim \gm send \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kiriman \mr kirim -an \rt kirim \gm sending; package; consignment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kirimanmu \mr kiriman mu \rt kiriman \gm your sending; package; consignment \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2007 \lx kirimkan \mr kirim -kan \rt kirim \gm send \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kirimkanlah \mr kirim -kan lah \rt kirim \gm send \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2007 \lx kirimlah \mr kirim lah \rt kirim \gm send \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kiri-Mu \mr kiri mu \rt kiri \gm your left \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2007 \lx kirimu \mr kiri mu \rt kiri \gm your left \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kiri-Nya \mr kiri nya \rt kiri \gm his left \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kirinya \mr kiri nya \rt kiri \gm his/its left \sc \ety \auth jj \dt 25/Dec/2006 \lx kirmizi \mr kirmizi \rt kirmizi \gm scarlet, dark red \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2007 \lx Kir-Moab \mr - \rt - \gm Kir of Moab \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kiropraktik \mr kiropraktik \rt kiropraktik \gm chiropractic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Kiryataim \mr - \rt - \gm Kiriathaim \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Kiryat-Arba \mr - \rt - \gm Kiriath-Arba \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx Kiryat-Arim \mr - \rt - \gm Kiriath-Arim \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx Kiryat-Baal \mr - \rt - \gm Kiriath-Baal \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx Kiryat-Huzot \mr - \rt - \gm Kiriath-Huzoth \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx Kiryat-Sana \mr - \rt - \gm Kiriath-Sannah \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx Kiryat-Sefer \mr - \rt - \gm Kiriath-Sepher \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx Kiryat-Yearim \mr - \rt - \gm Kiriath-Jearim \sc \ety \auth jj \dt 09/Aug/2006 \lx kis \mr kis;; -;; = Kisah Para Rasul \rt kis;; -;; Kisah Para Rasul \gm ID box, chest;; Kish;; Acts \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kisah \mr kisah (pr. késah) \rt kisah (pr. késah) \gm true-story, incident \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kisahkan \mr kisah -kan \rt kisah \gm tell story, incident \sc \ety \auth \dt \lx kisah-kisah \mr RED- kisah \rt kisah \gm stories, incidents \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kisahnya \mr kisah nya \rt kisah \gm his/the/its true-story \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2006 \lx kisai \mr kisai \rt kisai \gm ID sifter, sieve, strainer \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx kisar \mr kisar \rt kisar \gm spin, turn; process; chop in blender, grind up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kisaran \mr kisar -an \rt kisar \gm rubbing, grinding place, mill \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kisarannya \mr kisar -an nya \rt kisar \gm his rubbing, grinding place, mill \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kisarkan \mr kisar -kan \rt kisar \gm spin, grind, blend \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kisas \mr = qisas \rt qisas \gm death sentence \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Kish \mr - \rt - \gm Kish \sc \ety \auth jj \dt 06/Jul/2006 \lx Kisi \mr - \rt - \gm Kishi \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx kisi-kisi \mr RED- kisi \rt kisi \gm lattices, grills; spokes; gaps of doors \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx kisi-kisiku \mr RED- kisi ku \rt kisi \gm my lattices, grills; spokes; gaps of doors \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx Kislew \mr - \rt - \gm Chislev \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2006 \lx Kislon \mr - \rt - \gm Kislon \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx kismat \mr kismat \rt kismat \gm fate, destiny \sc \ety Pers. < Ar. \auth jj \dt \lx kismis \mr kismis \rt kismis \gm raisin(s) \sc \ety Pers. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Kison \mr - \rt - \gm Kishon \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx kisut \mr kisut \rt kisut \gm wrinkled, creased \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kiswah \mr kiswah \rt kiswah \gm black veil that covers the Kaba in Mecca \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Kisyon \mr - \rt - \gm Kishon \sc \ety \auth jj \dt 06/Sep/2006 \lx kit \mr kit \rt kit \gm kit \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kita \mr kita \rt kita \gm we, us (inclusive) \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2008 \lx kitab \mr kitab \rt kitab \gm book, book of the Bible \sc \ety Ar. kitabun* [cf. Heb. katab 'write'] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kitab suci \mr kitab suci \rt kitab suci \gm holy book \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx kitabi \mr kitab -i \rt kitab \gm scriptural \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx kitabin \mr kitab -in \rt kitab -in \gm books (plural of kitab with Arabic pluralizer) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kitab-kitab \mr RED- kitab \rt kitab \gm books, Bible books \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kitab-kitab \mr RED- kitab \rt kitab \gm books, Bible books \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kitab-kitabku \mr RED- kitab ku \rt kitab \gm my books, Bible books \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx kitab-kitabmu \mr RED- kitab mu \rt kitab \gm your books, Bible books \sc \ety \auth jj \dt \lx kitab-kitab-Nya \mr RED- kitab nya \rt kitab \gm his books, Bible books \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx kitab-kitabnya \mr RED- kitab nya \rt kitab \gm his/their books, Bible books \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx kitab-Ku \mr kitab ku \rt kitab \gm my book(s), Bible, Bible book \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kitabku \mr kitab ku \rt kitab \gm my book, Bible, Bible book \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx kitab-Mu \mr kitab mu \rt kitab \gm your book(s); Bible book(s), scripture \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kitabnya \mr kitab nya \rt kitab \gm his book \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Kitabullah \mr = kitab Allah \rt kitab Allah \gm book of God, Koran, Bible \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kitakah \mr kita kah \rt kita \gm we, us ? \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx kitakan \mr kita [bu]kan \rt kita [bu]kan \gm didn't we (rhetorical) \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx kitalah \mr kita lah \rt kita \gm we, us \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kitapun \mr kita pun \rt kita \gm we also; even we/us \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2007 \lx kitar \mr kitar \rt kitar \gm surrounding; cycle \sc \ety Jav. \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kitaran \mr kitar -an \rt kitar \gm cycle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kit-badan \mr kit badan \rt kit badan \gm body kit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Kitim \mr - \rt - \gm Kittim \sc \ety \auth jj \dt 08/Apr/2007 \lx kiting \mr kiting \rt kiting \gm ARCH a bit, a little \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kitorang \mr = kita orang \rt kita orang \gm we (incl.) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Kitron \mr - \rt - \gm Kitron \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx kiub \mr kiub \rt kiub \gm cube \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kiub-kiub \mr RED- kiub \rt kiub \gm cubes \sc \ety \auth jj \dt \lx kizib \mr kizib \rt kizib \gm lie, falsehood \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx KL \mr Kuala Lumpur \rt Kuala Lumpur \gm Kuala Lumpur, capital city of Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx klac \mr klac \rt klac \gm clutch \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx klan \mr klan \rt klan \gm clan (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx klan geneologi \mr klan généologi \rt klan généologi \gm genealogical clan (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx klan setaraf \mr klan se- taraf \rt klan taraf \gm clan equalitarian (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx Klang \mr Klang \rt Klang \gm valley around Kuala Lumpur \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx klasifikasi sistem kekerabatan \mr klasifikasi sistém ke -kerabat -an \rt klasifikasi sistém kerabat \gm kinship system classification (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx klasifikasi sistem persanakan \mr klasifikasi sistém per- sanak -an \rt klasifikasi sistém sanak \gm kinship system classification (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx klasik \mr klasik \rt klasik \gm classic \sc \ety Eng. or Dutch klassiek \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx klasikal \mr klasikal \rt klasikal \gm classical \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Klaudia \mr - \rt - \gm Claudia \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx Klaudius \mr - \rt - \gm Claudius \sc \ety \auth jj \dt 05/May/2007 \lx klausa \mr klausa \rt klausa \gm clause \sc \ety Eng. \auth jj \dt 07/May/2008 \lx klausa adjektif \mr klausa adjéktif \rt klausa adjéktif \gm adjectival clause (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx klausa adverba \mr klausa advérba \rt klausa advérba \gm adverb clause, adverbial clause \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx klausa akibat \mr klausa akibat \rt klausa akibat \gm consequence clause, apodosis clause (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 15/May/2008 \lx klausa aposisi \mr klausa aposisi \rt klausa aposisi \gm appositive clause (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx klausa bebas \mr klausa bébas \rt klausa bébas \gm independent clause (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx klausa berita \mr klausa berita \rt klausa berita \gm declarative clause (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx klausa berlapis \mr klausa ber- lapis \rt klausa lapis \gm hypotactic clause (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx klausa berlawan \mr klausa ber- lawan \rt klausa lawan \gm adversative clause (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx klausa bersyarat \mr klausa ber- syarat \rt klausa syarat \gm conditional clause (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx klausa imperatif karyaan \mr klausa impératif karya -an \rt klausa impératif karya \gm imperative verbal clause (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx klausa impertif \mr klausa impértif \rt klausa impértif \gm imperative clause (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx klausa kerja \mr klausa kerja \rt klausa kerja \gm verbal clause (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx klausa lapisan \mr klausa lapis -an \rt klausa lapis \gm embedded clause (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx klausa nama \mr klausa nama \rt klausa nama \gm noun clause (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx klausa namaan \mr klausa nama -an \rt klausa nama \gm nominal clause (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx klausa pancangan \mr klausa pancang -an \rt klausa pancang \gm embedded clause (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx klausa parentesis \mr klausa paréntésis \rt klausa paréntésis \gm parenthetical clause (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx klausa pasif \mr klausa pasif \rt klausa pasif \gm passive clause (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx klausa pengukuh \mr klausa peng- kukuh \rt klausa kukuh \gm confirmatory clause (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx klausa penyata \mr klausa peng- nyata \rt klausa nyata \gm declarative clause (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx klausa perangkai-paksi \mr klausa peng- rangkai paksi \rt klausa rangkai paksi \gm relator-axis clause (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx klausa perintah \mr klausa perintah \rt klausa perintah \gm imperative clause (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx klausa perintah karyaan \mr klausa perintah karya -an \rt klausa perintah karya \gm imperative verbal clause (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx klausa relatif \mr klausa rélatif \rt klausa rélatif \gm relative clause (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx klausa sebab \mr klausa sebab \rt klausa sebab \gm causal clause (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx klausa seru \mr klausa seru \rt klausa seru \gm exclamatory clause (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx klausa setara \mr klausa se- tara \rt klausa tara \gm coordinate clause (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 15/May/2008 \lx klausa sifatan \mr klausa sifat -an \rt klausa sifat \gm adjectival clause (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx klausa sisipan \mr klausa sisip -an \rt klausa sisip \gm interjected clause (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx klausa subordinat \mr klausa sub ordinat \rt klausa sub ordinat \gm subclause (Ling.), subordinate clause (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx klausa syarat \mr klausa syarat \rt klausa syarat \gm protasis (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx klausa tak setara \mr klausa tak se- tara \rt klausa tak tara \gm subordinate clause (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx klausa tambahan \mr klausa tambah -an \rt klausa tambah \gm additive clause (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx klausa tanya \mr klausa tanya \rt klausa tanya \gm interrogative clause (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx klausa terikat \mr klausa ter- ikat \rt klausa ikat \gm dependent clause (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx klausa utama \mr klausa utama \rt klausa utama \gm main clause, principal clause (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx klausa utama karyaan \mr klausa utama karya -an \rt klausa utama karya \gm verbal main clause (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx klausa utama namaan \mr klausa utama nama -an \rt klausa utama nama \gm nominal main clause (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx klausa waktu \mr klausa waktu \rt klausa waktu \gm temporal clause (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx klausa-klausa \mr RED- klausa \rt klausa \gm clauses \sc \ety \auth jj \dt \lx KLCC \mr - \rt - \gm KLCC \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Klemen \mr - \rt - \gm Clement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Klemens \mr - \rt - \gm Clement \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2007 \lx Kleopas \mr - \rt - \gm Cleopas \sc \ety \auth jj \dt 07/Jan/2008 \lx Kleopatra \mr - \rt - \gm Cleopatra \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx KLIA \mr - \rt - \gm KLIA \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx klik \mr klik \rt klik \gm click; click (Ling.); clique (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx klik bersuara \mr klik ber- suara \rt klik suara \gm voiced click (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx klik disengaukan \mr klik di- sengau -kan \rt klik sengau \gm nasalized click (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx klik egresif \mr klik égrésif \rt klik égrésif \gm egressive click (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx klik glotis \mr klik glotis \rt klik glotis \gm glottalic click (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx klik lelangit lembut \mr klik lelangit lembut \rt klik lelangit lembut \gm velaric click (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx klik nasalan \mr klik nasal -an \rt klik nasal \gm nasalized click (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx klik pulmonik \mr klik pulmonik \rt klik pulmonik \gm pulmonic click (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx klik velar \mr klik vélar \rt klik vélar \gm velaric click (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx klimaks \mr klimaks \rt klimaks \gm climax (of story); orgasm \sc \ety Eng. climax \auth jj \dt \lx klinik \mr klinik \rt klinik \gm clinic, dispensary \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx klinikal \mr klinikal \rt klinikal \gm clinical \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kliniknya \mr klinik nya \rt klinik \gm his clinic \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx klip \mr klip \rt klip \gm clip \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx klise \mr klisé \rt klisé \gm cliché \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx klitik \mr klitik \rt klitik \gm clitic(s) (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 13/May/2008 \lx klitik depan \mr klitik depan \rt klitik depan \gm preposition clitic (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx klitik kata ganti \mr klitik kata ganti \rt klitik kata ganti \gm pronominal clitic (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx klitik penghubung \mr klitik peng- hubung \rt klitik hubung \gm conjunction clitic (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx Klo \mr - \rt - \gm Chloe \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2008 \lx Kloe \mr - \rt - \gm Cloe \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Klopas \mr - \rt - \gm Clopas \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx klorin \mr klorin \rt klorin \gm chlorine \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Klo"e \mr - \rt - \gm Chloe \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx km \mr km \rt km \gm km, kilometers \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx knalpot \mr knalpot \rt knalpot \gm ID muffler \sc \ety Dutch knalpot \auth jj \dt \lx Knidus \mr - \rt - \gm Cnidus \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2006 \lx koa \mr koa;; - \rt koa \gm ID k.o. card game;; Koa \sc \ety Chin. \auth jj \dt 17/Dec/2006 \lx koala \mr koala \rt koala \gm koala \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx koartikulasi \mr koartikulasi \rt koartikulasi \gm co-articulation (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kobah \mr kobah \rt kobah \gm ID large drum \sc \ety Pers. \auth jj \dt \lx kobar \mr kobar \rt kobar \gm large flame \sc \ety Jk. \auth jj \dt 25/Aug/2007 \lx kobaran \mr kobar -an \rt kobar \gm flaming, large flame \sc \ety \auth jj \dt 25/Aug/2007 \lx kobaran api \mr kobar -an api \rt kobar api \gm fire with large flame \sc \ety \auth \dt \lx kobarkan \mr kobar -kan \rt kobar \gm fan flames \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx koboi \mr koboi \rt koboi \gm cowboy \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kobra \mr kobra \rt kobra \gm cobra \sc \ety Eng. \auth \dt \lx kocak \mr kocak \rt kocak \gm agitate, shake briskly, stir \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kocakan \mr kocak -an \rt kocak \gm agitation \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kocar-kacir \mr kocar kacir \rt kocar kacir \gm mess, helter-skelter, pell-mell \sc \ety \auth jj \dt 27/Dec/2007 \lx kocek \mr kocék \rt kocék \gm pocket \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kocok \mr kocok \rt kocok \gm shake, mix; incite \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kod \mr kod \rt kod \gm code \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx koda \mr koda \rt koda \gm coda (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kodak \mr kodak \rt kodak \gm k.o. plant; ID camera \sc Olax scandens \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kodi \mr kodi \rt kodi \gm a score, twenty, esp. pieces of cloth, clothing \sc \ety Tamil \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kodok \mr kodok \rt kodok \gm frog, toad; vagina, insult for woman (vulgar) \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kodok tersengih \mr kodok ter- sengih \rt kodok sengih \gm spread vagina \sc \ety \auth jj \dt \lx kodrat \mr = kudrat \rt kudrat \gm 1. God's will; 2. divine nature, character; 3. omnipotence, power \sc \ety Ar. \auth jj \dt 13/Sep/2007 \lx koe \mr koé (kowé) \rt koé \gm ID you \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kognat \mr kognat \rt kognat \gm cognates (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kohabitasi \mr kohabitasi \rt kohabitasi \gm cohabitation (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kohesi \mr kohési \rt kohési \gm cohesion \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kohir \mr kohir \rt kohir \gm tax assessment list \sc \ety Dutch kohier \auth jj \dt \lx kohong \mr kohong \rt kohong \gm fetid, stinking \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kohort \mr kohort \rt kohort \gm cohort (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx koi \mr koi \rt koi \gm koi fish; carefully, gradually; hard (soil) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx koir \mr koir \rt koir \gm choir \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx koja \mr koja \rt koja \gm water jar with a neck \sc \ety Ar.; Pers. \auth jj \dt \lx kok \mr kok \rt kok \gm chicken-sound; yoke; coke \sc \ety Jav. \auth jj \dt 02/Nov/2006 \lx kok lembu \mr kok lembu \rt kok lembu \gm yoke of oxen \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2006 \lx koka \mr koka \rt koka \gm coca (believed to be the wood of Noah's ark) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kok-kokok-koo \mr kok-kokok-koo \rt kok-kokok-koo \gm cock-a-doodle-doo \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx koknya \mr kok nya \rt kok \gm his/the/its yoke \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx koko \mr koko \rt koko \gm cocoa \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kokoh \mr = kukuh \rt kukuh \gm sturdy, strong, solid \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx kokohkan \mr = kukuh -kan \rt kukuh \gm strengthen, solidify, fortify \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx kokoh-kokoh \mr = RED- kukuh \rt kukuh \gm very sturdy, strong, solid \sc \ety \auth jj \dt 02/Dec/2007 \lx kokohlah \mr = kukuh lah \rt kukuh \gm sturdy, strong, solid \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2007 \lx kokohnya \mr = kukuh nya \rt kukuh \gm the/its solidity, sturdiness; how sturdy, solid \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx kokok \mr kokok \rt kokok \gm crow \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kokpit \mr kokpit \rt kokpit \gm cockpit \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kokurikulum \mr kokurikulum \rt kokurikulum \gm co-curricular \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kol \mr kol;; = kolonel \rt kol;; kolonel \gm ID cabbage;; colonel \sc \ety Dutch kool \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Kola \mr - \rt - \gm Kola \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2006 \lx kolaborator \mr kolaborator \rt kolaborator \gm collaborator \sc \ety Eng. or Dutch collaborateur \auth jj \dt \lx kolah \mr kolah \rt kolah \gm square stone or cement water tank \sc \ety Pers. \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kolam \mr kolam \rt kolam \gm pool, pond, cistern \sc \ety Tamil \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kolam air \mr kolam air \rt kolam air \gm pond(s), cistern(s) \sc \ety \auth jj \dt 08/Nov/2006 \lx kolam renang \mr kolam renang \rt kolam renang \gm swimming pool \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kolam-kolam \mr RED- kolam \rt kolam \gm pools, ponds, cisterns \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kolam-kolam air \mr RED- kolam air \rt kolam air \gm ponds, cisterns \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2006 \lx kolam-kolamnya \mr RED- kolam nya \rt kolam \gm his pools, ponds, cisterns \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kolar \mr kolar \rt kolar \gm collar \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kolasi \mr kolasi \rt kolasi \gm collation (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 13/May/2008 \lx Kolaya \mr - \rt - \gm Kolaiah \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx kole \mr kolé \rt kolé \gm mug \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kolej \mr koléj \rt koléj \gm college \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kolek \mr kolék \rt kolék \gm canoe \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx koleksi \mr koléksi \rt koléksi \gm collection \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kolektif \mr koléktif \rt koléktif \gm collective \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kolektif sosial \mr koléktif sosial \rt koléktif sosial \gm social collective (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kolektivisme \mr koléktivisme \rt koléktivisme \gm collectivism (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kolektiviti \mr koléktiviti \rt koléktiviti \gm collectivity (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kolera \mr koléra \rt koléra \gm cholera \sc \ety Eng. or Dutch cholera \auth jj \dt \lx kolese \mr kolése \rt kolése \gm ID lecture, teaching \sc \ety Dutch college \auth jj \dt \lx kolesterol \mr koléstérol \rt koléstérol \gm cholesterol \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Kolhoze \mr - \rt - \gm Col-Hozeh \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2006 \lx koligasi \mr koligasi \rt koligasi \gm colligation (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 13/May/2008 \lx kolokasi \mr kolokasi \rt kolokasi \gm collocation (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kolom \mr kolom \rt kolom \gm printed column \sc \ety Dutch kolom \auth jj \dt \lx kolon \mr kolon \rt kolon \gm colon \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kolonel \mr kolonél \rt kolonél \gm colonel \sc \ety Eng. or Dutch kolonel \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kolong \mr kolong \rt kolong \gm space below house; pit; tunnel; mire; metal ring; ad banner \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kolong langit \mr kolong langit \rt kolong langit \gm vault of heaven \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx koloni \mr koloni \rt koloni \gm colony \sc \ety Eng. or Dutch kolonie \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx kolonial \mr kolonial \rt kolonial \gm colonial \sc \ety Eng. or Dutch koloniaal \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kolonoskopi \mr kolonoskopi \rt kolonoskopi \gm colonoscopy \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Kolose \mr - \rt - \gm Colosse \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2008 \lx kolostrum \mr kolostrum \rt kolostrum \gm colostrum \sc \ety Eng. \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx kolot \mr kolot \rt kolot \gm old-fashioned, out-of-date \sc \ety Jav. \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kolot mungil \mr mungil (= mongél) \rt mungil \gm small and cute \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx kolum \mr kolum \rt kolum \gm (newspaper) column \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kolumnis \mr kolumnis \rt kolumnis \gm columnist \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx koma \mr koma \rt koma \gm coma, comatose; comma \sc \ety Eng. or Dutch coma; komma \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx koma atas \mr koma atas \rt koma atas \gm apostrophe \sc \ety \auth jj \dt \lx koma bernoktah \mr koma ber- noktah \rt koma noktah \gm semicolon \sc \ety \auth jj \dt \lx koma bertitik \mr koma ber- titik \rt koma titik \gm semicolon \sc \ety \auth jj \dt \lx koma terbalik \mr koma ter- balik \rt koma balik \gm inverted comma (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx koma-koma \mr RED- koma \rt koma \gm saffron \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx komandan \mr komandan \rt komandan \gm commandant, commander \sc \ety Eng. or Dutch commandant \auth jj \dt 15/Oct/2006 \lx komandannya \mr komandan nya \rt komandan \gm his/its commandant, commanding officer \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx komander \mr komander \rt komander \gm commander \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx komando \mr komando \rt komando \gm commando \sc \ety Eng. or Dutch commando \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Komanwel \mr Komanwél \rt Komanwél \gm Commonwealth \sc \ety Eng. \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx komat-kamit \mr = kumat kamit \rt kumat kamit \gm mumble, mumbling, murmur, murmuring \sc \ety \auth jj \dt 07/Nov/2007 \lx kombinasi \mr kombinasi \rt kombinasi \gm combination \sc \ety Eng. or Dutch combinatie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kombo \mr kombo \rt kombo \gm combo \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx komedi \mr komédi \rt komédi \gm comedy \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx komedinya \mr komedi nya \rt komedi \gm his comedy \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx komen \mr komén \rt komén \gm comment(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx komender \mr koméndér \rt koméndér \gm commander \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx komendur \mr koméndur \rt koméndur \gm ID troop commander; harbor master; district head \sc \ety Eng. or Dutch \auth jj \dt \lx komennya \mr komén nya \rt komén \gm his comment \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx komensalisme \mr koménsalisme \rt koménsalisme \gm commensalism (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx komentar \mr koméntar \rt koméntar \gm ID comment, commentary \sc \ety Dutch commentaar \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx komersial \mr komersial \rt komersial \gm commercial \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx komersil \mr komersil \rt komersil \gm commercial \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx komidi \mr komidi \rt komidi \gm comedy (play, series etc.) \sc \ety Eng. or Dutch comedy \auth jj \dt \lx komik \mr komik \rt komik \gm comic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kominike \mr = komuniké \rt komuniké \gm ID communiqué \sc \ety Eng. or Dutch communiqué < Fr. \auth jj \dt \lx komis \mr komis \rt komis \gm ID administrative position immediately senior to that of a clerk, commissioner \sc \ety Dutch commissaris ?? \auth jj \dt \lx komisaris \mr komisaris \rt komisaris \gm commissioner \sc \ety Dutch commissaris \auth jj \dt \lx komisen \mr komisén \rt komisén \gm commission \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx komisennya \mr komisen nya \rt komisen \gm his/the commission \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx komisi \mr komisi \rt komisi \gm commission \sc \ety Eng. or Dutch commissie \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx komisioner \mr komisioner \rt komisioner \gm commissioner \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx komited \mr komitéd \rt komitéd \gm committed \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx komitednya \mr komitéd nya \rt komitéd \gm his committed \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx komiti \mr komiti \rt komiti \gm committee \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx komitmen \mr komitmén \rt komitmén \gm commitment \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx komitmennya \mr komitmén nya \rt komitmén \gm his commitment \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx komoditi \mr komoditi \rt komoditi \gm commodity \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx komoditi-komoditi \mr RED- komoditi \rt komoditi \gm commodities \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx kompak \mr kompak \rt kompak \gm compact \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kompang \mr kompang \rt kompang \gm k.o. drum \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kompas \mr kompas \rt kompas \gm compass \sc \ety Eng. or Dutch kompas \auth jj \dt \lx kompaun \mr kompaun \rt kompaun \gm compound \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kompeni \mr kompéni \rt kompéni \gm company \sc \ety Eng. or Dutch compagnie \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx kompensasi \mr kompénsasi \rt kompénsasi \gm compensation \sc \ety Eng. or Dutch compensatie \auth jj \dt \lx kompetisi \mr kompétisi \rt kompétisi \gm ID competition \sc \ety Eng. or Dutch competitie \auth jj \dt \lx kompetitif \mr kompétitif \rt kompétitif \gm competitive \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kompilasi \mr kompilasi \rt kompilasi \gm compilation \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kompleks \mr kompléks \rt kompléks \gm complex; complex (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kompleks klan \mr kompléks klan \rt kompléks klan \gm clan complex (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kompleks oedipus \mr kompléks oedipus \rt kompléks oedipus \gm Oedipus complex (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kompleks trait \mr kompléks trait \rt kompléks trait \gm trait complex (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kompleks trait kebudayaan \mr kompléks trait ke- budaya -an \rt kompléks trait budaya \gm culture trait complex (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kompleksi \mr kompléksi \rt kompléksi \gm complexion \sc \ety Eng. \auth \dt \lx komplemen \mr komplémén \rt komplémén \gm complement \sc \ety Eng. \auth \dt \lx komplemen predikat \mr komplémén prédikat \rt komplémén prédikat \gm predicate complement (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx komplet \mr komplét (= komplit) \rt komplét \gm complete \sc \ety Eng. or Dutch compleet \auth jj \dt \lx komplikasi \mr komplikasi \rt komplikasi \gm complication \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx komplimentari \mr kompliméntari \rt kompliméntari \gm complimentary \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx komplit \mr komplit \rt komplit \gm complete \sc \ety Eng. or Dutch compleet \auth jj \dt \lx komplot \mr komplot \rt komplot \gm complot, conspiracy, plot, scheme \sc \ety Eng. complot < Fr. \auth jj \dt 14/Jan/2007 \lx komplotan \mr komplot -an \rt komplot \gm plot, scheme, conspiracy \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2007 \lx komplotnya \mr komplot nya \rt komplot \gm his plot, complot, scheme, conspiracy \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx komponen \mr komponén \rt komponén \gm component (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx komponen dasar \mr komponén dasar \rt komponén dasar \gm base component (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx komponen fonologi \mr komponén fonologi \rt komponén fonologi \gm phonological component (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx komponen kategori \mr komponén katégori \rt komponén katégori \gm categorical component (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 07/May/2008 \lx komponen struktur frasa \mr komponén struktur frasa \rt komponén struktur frasa \gm phrase structure component (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx komponis \mr komponis \rt komponis \gm ID composer \sc \ety Dutch componist \auth jj \dt \lx kompor \mr kompor \rt kompor \gm hot plate, stove, brazier \sc \ety Dutch komfoor \auth jj \dt \lx kompos \mr kompos \rt kompos \gm compost \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx komposer \mr komposer \rt komposer \gm composer \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx komposisi \mr komposisi \rt komposisi \gm composition \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx komposit \mr komposit \rt komposit \gm composite \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx komprehansif \mr kompréhansif \rt kompréhansif \gm comprehensive \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx komprehensif \mr kompréhénsif \rt kompréhénsif \gm comprehensive \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kompres \mr komprés \rt komprés \gm compress (pressed against body for healing) \sc \ety Eng. or Dutch kompres \auth jj \dt \lx kompromi \mr kompromi \rt kompromi \gm compromise \sc \ety Eng. or Dutch compromis \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx komputer \mr komputer \rt komputer \gm computer \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx komputer bimbit \mr komputer bimbit \rt komputer bimbit \gm notebook computer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx komunaliti \mr komunaliti \rt komunaliti \gm communality (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx komunikasi \mr komunikasi \rt komunikasi \gm communication \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx komunikasi nonverbal \mr komunikasi non verbal \rt komunikasi non verbal \gm nonverbal communication (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx komunikatif \mr komunikatif \rt komunikatif \gm communicative \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx komunikator \mr komunikator \rt komunikator \gm communicator \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx komunike \mr komuniké \rt komuniké \gm communiqué \sc \ety Eng. or Dutch communiqué < Fr. \auth jj \dt 29/May/2006 \lx komunis \mr komunis \rt komunis \gm communist \sc \ety Eng. or Dutch communist \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx komunisme \mr komunisme \rt komunisme \gm communism \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx komunisme primitif \mr komunisme primitif \rt komunisme primitif \gm primitive communism (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx komunisme seksual \mr komunisme seksual \rt komunisme seksual \gm sexual communism (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx komunitas \mr komunitas \rt komunitas \gm community \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx komunitas normad \mr komunitas normad \rt komunitas normad \gm campsite community (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx komuniti \mr komuniti \rt komuniti \gm community \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx komuniti desa \mr komuniti désa \rt komuniti désa \gm village community (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx Komuniti Euro \mr Komuniti Euro \rt Komuniti Euro \gm European Community \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx komuniti satelit \mr komuniti satélit \rt komuniti satélit \gm satellite community (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx komuniti tutur \mr komuniti tutur \rt komuniti tutur \gm speech community (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx komuter \mr komuter \rt komuter \gm commuter \sc \ety Eng. \auth jj \dt 17/Mar/2008 \lx kon \mr kon \rt kon \gm cone \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Kona \mr - \rt - \gm Kona \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2006 \lx Konanya \mr - \rt - \gm Conaniah \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx konco \mr konco \rt konco \gm companion, assistant, follower \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx konco-konco \mr RED- konco \rt konco \gm companions, assistants, followers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx konco-konconya \mr RED- konco nya \rt konco \gm his companions, assistants, followers \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx konconya \mr konco nya \rt konco \gm his companion, assistant, follower \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kondai \mr = kundai \rt kundai \gm hair bun, coil of hair \sc \ety Tamil \auth jj \dt \lx kondakter \mr kondakter \rt kondakter \gm conductor \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kondangan \mr kondangan \rt kondangan \gm invitation, be invited, go to an affair \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx kondom \mr kondom \rt kondom \gm condom \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kondominium \mr kondominium \rt kondominium \gm condominium \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kondor \mr kondor \rt kondor \gm elephantiasis of genitals or scrotum; condor \sc \ety Jav.; Eng. \auth jj \dt \lx kondoran \mr kondor -an \rt kondor \gm elephantiasis of genitals or scrotum \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx konduktor \mr konduktor \rt konduktor \gm conductor \sc \ety Eng. or Dutch conducteur \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kondusif \mr kondusif \rt kondusif \gm conducive \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx konek \mr konék \rt konék \gm penis (vulgar) \sc \ety \auth \dt \lx konek gajus \mr konék gajus \rt konék gajus \gm small penis (vulgar) \sc \ety \auth jj \dt \lx konferensi \mr konferénsi \rt konferénsi \gm press conference \sc \ety Eng. or Dutch conferentie \auth jj \dt \lx konfigurasi \mr konfigurasi \rt konfigurasi \gm configuration \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx konfigurasi budaya \mr konfigurasi budaya \rt konfigurasi budaya \gm cultural configuration (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx konfiguratif \mr konfiguratif \rt konfiguratif \gm configurative \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx konflik \mr konflik \rt konflik \gm conflict(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx konflik budaya \mr konflik budaya \rt konflik budaya \gm cultural conflict, culture conflict (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx konflik peranan \mr konflik peran -an \rt konflik peran \gm role conflict (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx konfrantasi \mr konfrantasi \rt konfrantasi \gm confrontation \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx konfrontasi \mr konfrontasi \rt konfrontasi \gm confrontation \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx konfusianisme \mr konfusianisme \rt konfusianisme \gm Confucianism \sc \ety Eng. \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx kong \mr kong \rt kong \gm barking \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kongenital \mr kongénital \rt kongénital \gm congenital \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kongkalingkong \mr = kongkalingkung \rt kongkalingkung \gm dishonest, 'crooked' \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx kongkalingkung \mr kongkalingkung \rt kongkalingkung \gm dishonest, 'crooked' \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx kongkang \mr kongkang \rt kongkang \gm red slender loris; large k.o. frog \sc Loris tardigradus \ety Mnk. \auth jj \dt \lx kongkek \mr kongkék \rt kongkék \gm have sexual intercourse \sc \ety \auth jj \dt \lx kongkol \mr kongkol \rt kongkol \gm conspire, conspiracy, intrigue, scheme, collusion, plot; talking over sth \sc \ety Dutch konkel (bekonkelen) \auth jj \dt \lx kongkong \mr kongkong \rt kongkong \gm shackle, handcuff, pillory \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kongkongan \mr kongkong -an \rt kongkong \gm fetters, confinement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kongres \mr kongrés \rt kongrés \gm congress \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kongsi \mr kongsi \rt kongsi \gm share \sc \ety Chin. (Hokkian) kong-si \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kongsi gelap \mr kongsi gelap \rt kongsi gelap \gm gang(s), secret societies \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx kongsi-kongsi gelap \mr RED- kongsi gelap \rt kongsi gelap \gm gangs, secret societies \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx kongsol \mr = konsul \rt konsul \gm consul, consulate \sc \ety Eng. or Dutch consul \auth jj \dt \lx konifer \mr konifer \rt konifer \gm conifer \sc \ety \auth jj \dt \lx konjugasi \mr konjugasi \rt konjugasi \gm conjugation (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 14/May/2008 \lx konkrit \mr konkrit \rt konkrit \gm concrete \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx konkubitansi \mr konkubitansi \rt konkubitansi \gm concubitancy (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx konkuren \mr konkurén \rt konkurén \gm concurrent \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx konon \mr konon \rt konon \gm allegedly, supposedly, it is said \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kononnya \mr konon nya \rt konon \gm allegedly, supposedly, it is said \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx konotasi \mr konotasi \rt konotasi \gm connotation \sc \ety Eng. \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx konperensi \mr konperénsi (= konferénsi) \rt konperénsi \gm ID press conference \sc \ety Eng. or Dutch conferentie \auth jj \dt \lx konsensus \mr konsénsus \rt konsénsus \gm consensus \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx konsentrasi \mr konséntrasi \rt konséntrasi \gm concentration \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx konsep \mr konsép \rt konsép \gm concept \sc \ety Eng. or Dutch concept \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx konsepnya \mr konsép nya \rt konsép \gm the concept \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx konsepsi \mr konsépsi \rt konsépsi \gm conception \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx konsert \mr konsert \rt konsert \gm concert \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx konsertnya \mr konsert nya \rt konsert \gm his concert \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx konservatif \mr konservatif \rt konservatif \gm conservative \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx konsesif \mr konsésif \rt konsésif \gm concessive (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx konsesif ayat \mr konsésif ayat \rt konsésif ayat \gm concessive sentence (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx konsesif (ayat) \mr konsésif (ayat) \rt konsésif (ayat) \gm concessive (sentence) \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx konsisten \mr konsistén \rt konsistén \gm consistent(ly) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx konsistennya \mr konsistén nya \rt konsistén \gm consistently \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx konsonan \mr konsonan \rt konsonan \gm consonant \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx konsonan ambisilabik \mr konsonan ambisilabik \rt konsonan ambisilabik \gm ambisyllabic consonant (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx konsonan bergetar \mr konsonan ber- getar \rt konsonan getar \gm rolled consonant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx konsonan bergolong \mr konsonan ber- golong \rt konsonan golong \gm rolled consonant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx konsonan bersabdu \mr konsonan ber- sabdu \rt konsonan sabdu \gm ambisyllabic consonant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx konsonan bilateral \mr konsonan bi- lateral \rt konsonan lateral \gm bilateral consonant (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx konsonan dental \mr konsonan déntal \rt konsonan déntal \gm dental consonant (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx konsonan dwisisi \mr konsonan dwi sisi \rt konsonan dwi sisi \gm bilateral consonant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx konsonan ekasisi \mr konsonan ékasisi \rt konsonan ékasisi \gm unilateral consonant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx konsonan gelungan \mr konsonan gelung -an \rt konsonan gelung \gm retroflex consonant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx konsonan getaran \mr konsonan getar -an \rt konsonan getar \gm trill consonant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx konsonan gigi \mr konsonan gigi \rt konsonan gigi \gm dental consonant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx konsonan glotis \mr konsonan glotis \rt konsonan glotis \gm glottal consonant (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx konsonan kinetik \mr konsonan kinétik \rt konsonan kinétik \gm kinetic consonant (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx konsonan laringal \mr konsonan laringal \rt konsonan laringal \gm laryngeal consonant (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx konsonan lateral \mr konsonan lateral \rt konsonan lateral \gm lateral consonant (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx konsonan lembut \mr konsonan lembut \rt konsonan lembut \gm soft consonant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx konsonan likuida \mr konsonan likuida \rt konsonan likuida \gm liquid consonant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx konsonan monolateral \mr konsonan monolateral \rt konsonan mono lateral \gm monolateral consonant (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx konsonan panjang \mr konsonan panjang \rt konsonan panjang \gm gemination, long consonant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx konsonan pertentangan terbatasgelungan \mr konsonan per- tentang -an ter- batas gelung -an \rt konsonan per- tentang -an ter- batas gelung -an \gm opposing cocuminal bounded consonant ?? \sc \ety \auth jj \dt \lx konsonan plosif tak sempurna \mr konsonan plosif tak sempurna \rt konsonan plosif tak sempurna \gm incomplete plosive consonant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx konsonan sabdu \mr konsonan sabdu \rt konsonan sabdu \gm long consonant, geminate consonant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx konsonan silabik \mr konsonan silabik \rt konsonan silabik \gm syllabic consonant (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx konsonan sisian \mr konsonan sisi -an \rt konsonan sisi \gm lateral consonant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx konsonan siul \mr konsonan siul \rt konsonan siul \gm whistling consonant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx konsonannya \mr konsonan nya \rt konsonan \gm the/its consonant(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx konsonantal \mr konsonantal \rt konsonantal \gm consonantal (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx konsortium \mr konsortium \rt konsortium \gm consortium \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx konsortiumnya \mr konsortium nya \rt konsortium \gm their consortium \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx konspirasi \mr konspirasi \rt konspirasi \gm conspiracy \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx konstabal \mr konstabél \rt konstabél \gm constable \sc \ety Eng. \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx konstabel \mr konstabél \rt konstabél \gm constable \sc \ety Eng. \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx konstebel \mr = konstabal \rt konstabal \gm constable \sc \ety Eng. \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx konstituen \mr konstituén \rt konstituén \gm constituent (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 15/May/2008 \lx konstitusi \mr konstitusi \rt konstitusi \gm constitution \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx konstruk \mr konstruk \rt konstruk \gm construct (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx konstruksi \mr konstruksi \rt konstruksi \gm construction \sc \ety Eng. \auth jj \dt 14/May/2008 \lx konstruksi apositif \mr konstruksi apositif \rt konstruksi apositif \gm appositive construction (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 06/May/2008 \lx konstruksi arah \mr konstruksi arah \rt konstruksi arah \gm directive construction (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx konstruksi asindetik \mr konstruksi asindétik \rt konstruksi asindétik \gm asyndetic construction (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 06/May/2008 \lx konstruksi binahu \mr konstruksi binahu \rt konstruksi binahu \gm antigrammatical, ungrammatical construction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx konstruksi eksosentrik \mr konstruksi éksoséntrik \rt konstruksi éksoséntrik \gm exocentric construction (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx konstruksi endosentrik \mr konstruksi éndoséntrik \rt konstruksi éndoséntrik \gm endocentric construction (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx konstruksi endosentrik atribut \mr konstruksi éndoséntrik atribut \rt konstruksi éndoséntrik atribut \gm attributive endocentric construction (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 06/May/2008 \lx konstruksi endosentrik setara \mr konstruksi éndoséntrik se- tara \rt konstruksi éndoséntrik tara \gm coordinate endocentric construction (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx konstruksi gabungan \mr konstruksi gabung -an \rt konstruksi gabung \gm connective construction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx konstruksi iringan \mr konstruksi iring -an \rt konstruksi iring \gm appositive construction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx konstruksi mutlak \mr konstruksi mutlak \rt konstruksitlak \gm absolute construction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx konstruksi pilihan \mr konstruksi pilih -an \rt konstruksi pilih \gm alternative construction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx konstruksi predikatif \mr konstruksi prédikatif \rt konstruksi prédikatif \gm predicative construction (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx konstruksi setara \mr konstruksi se- tara \rt konstruksi tara \gm coordinate construction (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx konstruksi sindesis \mr konstruksi sindésis \rt konstruksi sindésis \gm syndetic construction (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx konstruksi sintaksis \mr konstruksi sintaksis \rt konstruksi sintaksis \gm syntactic construction (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx konstruksi tak gramatis \mr konstruksi tak gramatis \rt konstruksi tak gramatis \gm antigrammatical, ungrammatical construction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx konstruksi tambahan \mr konstruksi tambah -an \rt konstruksi tambah \gm additive construction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx konstruktif \mr konstruktif \rt konstruktif \gm constructive \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx konsul \mr konsul \rt konsul \gm consul, consulate \sc \ety Eng. or Dutch consul \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx konsulat \mr konsulat \rt konsulat \gm consulate \sc \ety Eng. \auth jj \dt 29/Feb/2008 \lx konsultan \mr konsultan \rt konsultan \gm consultant \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx konsumasi lagak \mr konsumasi lagak \rt konsumasi lagak \gm conspicuous consumption (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx konsumasi mencolok \mr konsumasi meng- colok \rt konsumasi colok \gm conspicuous consumption (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx konsumasi perkahwinan \mr konsumasi per- kahwin -an \rt konsumasi kahwin \gm consummation of marriage (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx konsumen \mr konsumén \rt konsumén \gm ID consumer \sc \ety Dutch consument \auth jj \dt \lx konsumer \mr konsumer \rt konsumer \gm consumer \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kontak \mr kontak \rt kontak \gm contact (person you have made contact with) \sc \ety Eng. or Dutch contact \auth jj \dt \lx kontak budaya \mr kontak budaya \rt kontak budaya \gm cultural contact (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kontak kebudayaan \mr kontak ke- budaya -an \rt kontak budaya \gm culture contact (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kontan \mr kontan \rt kontan \gm 1. ID cash; 2. prompt, quickly; 3. direct \sc \ety Dutch contant \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx kontang \mr kontang \rt kontang \gm dry, without water, dehydrated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kontannya \mr kontan nya \rt kontan \gm ID the/its/his cash; prompt, quickly, direct \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx konteks \mr kontéks \rt kontéks \gm context \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx konteks fonetik \mr kontéks fonétik \rt kontéks fonétik \gm phonetic context (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx konteks keadaan \mr kontéks ke- ada -an \rt kontéks ada \gm context of situation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx konteksnya \mr kontéks nya \rt kontéks \gm its context \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx konteler \mr kontelér \rt kontelér \gm ID district officer \sc \ety Dutch \auth jj \dt \lx kontemporari \mr kontémporari \rt kontémporari \gm contemporary \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kontena \mr konténa \rt konténa \gm container \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kontet \mr kontét \rt kontét \gm stunted, midget, dwarf \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx konti \mr konti \rt konti \gm interview room \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kontingen \mr kontingén \rt kontingén \gm contingent \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kontinjen \mr kontinjén \rt kontinjén \gm contingent \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kontinuan \mr kontinuan \rt kontinuan \gm continuant (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kontinuan tak bergesek \mr kontinuan tak ber- gésék \rt kontinuan tak gésék \gm frictionless continuant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kontinum folk-bandar \mr kontinum folk bandar \rt kontinum folk bandar \gm folk-urban continuum (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kontinum folk-urban \mr kontinum folk-urban \rt kontinum folk-urban \gm folk-urban continuum (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kontoid \mr kontoid \rt kontoid \gm contoid (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kontol \mr kontol \rt kontol \gm ID penis (vulgar) \sc \ety \auth \dt \lx kontot \mr kontot \rt kontot \gm short, stubby \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kontrak \mr kontrak \rt kontrak \gm contract \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kontrak perkahwinan \mr kontrak per- kahwin -an \rt kontrak kahwin \gm marriage contract (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kontraklah \mr kontrak lah \rt kontrak \gm contract \sc \ety \auth jj \dt \lx kontraktor \mr kontraktor \rt kontraktor \gm contractor \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kontraktor-kontraktor \mr RED- kontraktor \rt kontraktor \gm contractors \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx kontras \mr kontras \rt kontras \gm contrast, contrastive (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kontras di dalam lingkungan analogus \mr kontras di dalam lingkung -an analogus \rt kontras di dalam lingkung analogus \gm contrast in analogous environment (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kontras di dalam lingkungan identis \mr kontras di dalam lingkung -an identis \rt kontras di dalam lingkung identis \gm contrast in identical environment (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kontrasepsi \mr kontrasépsi \rt kontrasépsi \gm contraceptive \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kontrol \mr kontrol \rt kontrol \gm control \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kontroversi \mr kontroversi \rt kontroversi \gm controversy \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kontroversi baka persekitaran \mr kontroversi baka per- sekitar -an \rt kontroversi baka sekitar \gm heredity-environment controversy (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kontur \mr kontur \rt kontur \gm contour (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kontur akhir \mr kontur akhir \rt kontur akhir \gm terminal contour (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kontur intonasi \mr kontur intonasi \rt kontur intonasi \gm intonation contour (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx kontur intonasi primer \mr kontur intonasi primer \rt kontur intonasi primer \gm primary intonation contour (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kontur nada \mr kontur nada \rt kontur nada \gm tonal contour (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx konubium asimetri \mr konubium asimétri \rt konubium asimétri \gm asymmetrical connubium (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx konubium simetri silih ganti \mr konubium simétri silih ganti \rt konubium simétri silih ganti \gm alternating symmetrical connubium (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx Konvensi Penghapusan Kurung \mr konvénsi peng- hapus -an kurung \rt konvénsi hapus kurung \gm Bracket Erasure Convention (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx konvensional \mr konvénsional \rt konvénsional \gm conventional \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx konvensionalisasi \mr konvénsionalisasi \rt konvénsionalisasi \gm conventionalization (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx konvensyen \mr konvénsyén \rt konvénsyén \gm convention \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx konvoi \mr konvoi \rt konvoi \gm convoy \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx konvokesyen \mr konvokésyén \rt konvokésyén \gm convocation \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Konya \mr - \rt - \gm Coniah, Jeconiah \sc \ety \auth jj \dt 14/Dec/2007 \lx konyok \mr konyok \rt konyok \gm penis (vulgar) \sc \ety \auth jj \dt \lx konyol \mr konyol \rt konyol \gm ID not completely sane; stupid \sc \ety \auth jj \dt \lx konyong \mr konyong \rt konyong \gm abrupt, sudden, curt; suddenly \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx koo \mr koo \rt koo \gm chicken-sound \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx koordinasi \mr koordinasi \rt koordinasi \gm coordination (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kop \mr kop (= dikop) \rt kop \gm ID suck out blood from body; head (a soccer ball) \sc \ety Dutch dikop \auth jj \dt \lx kopah \mr kopah \rt kopah \gm gush out in quantity (of blood) \sc \ety Ar. kufah \auth jj \dt \lx kopak \mr kopak \rt kopak \gm dilapidated, in disrepair \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kopak-kapik \mr kopak kapik \rt kopak kapik \gm dilapidated, in disrepair \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kopek \mr kopék \rt kopék \gm peel; breasts \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kopek lanjut \mr kopék lanjut \rt kopék lanjut \gm saggy breasts \sc \ety \auth jj \dt \lx kopekkan \mr kopék -kan \rt kopék \gm to peel \sc \ety \auth jj \dt \lx kopek-kopek \mr RED- kopék \rt kopék \gm peel repeatedly \sc \ety \auth jj \dt \lx koperak \mr koperak (= koprak) \rt koperak \gm bamboo clapper to frighten birds \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx koperal \mr koperal \rt koperal \gm corporal \sc \ety Eng. or Dutch korporaal \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx koperasi \mr koperasi \rt koperasi \gm corporation \sc \ety Eng. or Dutch corporatie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kopi \mr kopi \rt kopi \gm coffee \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kopi susu \mr kopi susu \rt kopi susu \gm coffee with cream \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kopi tubruk \mr kopi tubruk \rt kopi tubruk \gm ID course-ground coffee similar to Turkish coffee \sc \ety \auth \dt \lx kopiah \mr kopiah \rt kopiah \gm fez (k.o. hat) \sc \ety Ar.; Mnk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kopikah \mr kopi kah \rt kopi \gm coffee? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx koplah \mr koplah \rt koplah \gm ID musical instrument ?? \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx kopor \mr kopor \rt kopor \gm ID leather suitcase, trunk, footlocker \sc \ety Dutch koffer \auth jj \dt \lx kopra \mr kopra \rt kopra \gm copra \sc \ety Eng. or Dutch kopra \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx koprak \mr koprak (= koperak) \rt koprak \gm bamboo clapper to frighten birds \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx kopral \mr kopral (= koperal) \rt kopral \gm ID corporal \sc \ety Eng. or Dutch korporaal \auth jj \dt \lx kopula \mr kopula \rt kopula \gm copula (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx kopyor \mr kopyor \rt kopyor \gm coconut that has soft flesh blended with the juice and is especially tasty \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kor \mr kor \rt kor \gm corps; or; hard & lumpy earth \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Korah \mr - \rt - \gm Korah, Korahites \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx korakora \mr korakora \rt korakora \gm coracora (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx koral \mr koral \rt koral \gm ID coral; pebble \sc \ety Eng. \auth \dt \lx koran \mr koran \rt koran \gm ID newspaper \sc \ety Dutch krant \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Korazim \mr - \rt - \gm Chorazin \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2007 \lx Korazin \mr - \rt - \gm Chorazin, Korazin \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2007 \lx korban \mr korban \rt korban \gm sacrifice, burnt offering; victim; casualty; Biblical - dedicated items \sc \ety Ar. qurban [cf. Heb. qorban] \auth jj \dt 12/Feb/2007 \lx korban anak \mr korban anak \rt korban anak \gm child sacrifice (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx korban api-apian \mr korban RED- api -an \rt korban api \gm burnt offering \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx korban api-apian-Ku \mr korban RED- api -an ku \rt korban api \gm my burnt offering \sc \ety \auth jj \dt 17/Mar/2007 \lx korban api-apiannya \mr korban RED- api -an nya \rt korban api \gm his/their burnt offering \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2007 \lx korban bakaran \mr korban bakar -an \rt korban bakar \gm burnt offering \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2007 \lx korban bakaranku \mr korban bakar -an ku \rt korban bakar \gm my burnt offering(s) \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2007 \lx korban bakaranmu \mr korban bakar -an mu \rt korban bakar \gm your burnt offering(s) \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2007 \lx korban bakarannya \mr korban bakar -an nya \rt korban bakar \gm his/their burnt offering(s) \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2007 \lx korban curahan \mr korban curah -an \rt korban curah \gm drink offering \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx korban curahanmu \mr korban curah -an mu \rt korban curah \gm your drink offering(s) \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx korban darah \mr korban darah \rt korban darah \gm blood sacrifice (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx korban gandum \mr korban gandum \rt korban gandum \gm grain offering \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx korban ganti rugi \mr korban ganti rugi \rt korban ganti rugi \gm guilt offering \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx korban keselamatan \mr korban ke- selamat -an \rt korban selamat \gm peace offering(s) \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2007 \lx korban keselamatanku \mr korban ke- selamat -an ku \rt korban selamat \gm my peace offering(s) \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2007 \lx korban keselamatanmu \mr korban ke- selamat -an mu \rt korban selamat \gm your peace offering(s) \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2007 \lx korban keselamatannya \mr korban ke- selamat -an nya \rt korban selamat \gm his/their peace offering(s) \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2007 \lx korban makanan \mr korban makan -an \rt korban makan \gm food offering \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx korban nazar \mr korban nazar \rt korban nazar \gm offering to fulfill a vow, votive offering(s) \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx korban nazarmu \mr korban nazar mu \rt korban nazar \gm your offering to fulfill a vow, votive offering(s) \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx korban penebus salah \mr korban peng- tebus salah \rt korban tebus salah \gm trespass offering (for unintentional infraction) \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2007 \lx korban penebus salahnya \mr korban peng- tebus salah nya \rt korban tebus salah \gm his/their trespass offering (for unintentional infraction) \sc \ety \auth jj \dt 17/Mar/2007 \lx korban pengampunan dosa \mr korban peng- ampun -an dosa \rt korban ampun dosa \gm sin offering \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx korban penghapus dosa \mr korban peng- hapus dosa \rt korban hapus dosa \gm sin offering \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx korban penghapus salah \mr korban peng- hapus salah \rt korban hapus salah \gm trespass offering \sc \ety \auth jj \dt 17/Mar/2007 \lx korban perdamaian \mr korban per- damai -an \rt korban damai \gm peace offering, fellowship offering \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx korban persembahan \mr korban per- sembah -an \rt korban sembah \gm sacrificial offering \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2007 \lx korban sajian \mr korban saji -an \rt korban saji \gm food offering(s) \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2007 \lx korban sajian-Ku \mr korban saji -an ku \rt korban saji \gm my food offering(s) \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2007 \lx korban sajianmu \mr korban saji -an mu \rt korban saji \gm your food offering(s) \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx korban sembelihan \mr korban sembelih -an \rt korban sembelih \gm sacrifice(s) \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2007 \lx korban sembelihan-Ku \mr korban sembelih -an ku \rt korban sembelih \gm my sacrifice(s) \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2007 \lx korban sembelihanku \mr korban sembelih -an ku \rt korban sembelih \gm my sacrifice(s) \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2007 \lx korban sembelihanmu \mr korban sembelih -an mu \rt korban sembelih \gm your sacrifice(s) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx korban sembelihannya \mr korban sembelih -an nya \rt korban sembelih \gm his/their sacrifice(s) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx korban sukarela \mr korban sukaréla \rt korban sukaréla \gm voluntary offering \sc \ety \auth jj \dt 26/Mar/2007 \lx korban sukarelamu \mr korban sukaréla mu \rt korban sukaréla \gm your voluntary offering(s) \sc \ety \auth jj \dt 26/Mar/2007 \lx korban syukur \mr korban syukur \rt korban syukur \gm thank offering(s), thanksgiving offering(s) \sc \ety \auth \dt \lx korbankan \mr korban -kan \rt korban \gm sacrifice \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx korban-korban \mr RED- korban \rt korban \gm sacrifices, burnt offerings \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx korban-korban bakaran \mr RED- korban bakar -an \rt korban bakar \gm burnt offerings \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx korban-korban bakaranmu \mr RED- korban bakar -an mu \rt korban bakar \gm your burnt offerings \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx korban-korban curahan \mr RED- korban curah -an \rt korban curah \gm drink offerings \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx korban-korban curahanmu \mr RED- korban curah -an mu \rt korban curah \gm your drink offerings \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx korban-korban keselamatan \mr RED- korban ke- selamat -an \rt korban selamat \gm peace offerings \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx korban-korban keselamatanmu \mr RED- korban ke- selamat -an mu \rt korban selamat \gm your peace offerings \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx korban-korban nazar \mr RED- korban nazar \rt korban nazar \gm offerings to fulfill a vow, votive offerings \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx korban-korban nazarmu \mr RED- korban nazar mu \rt korban nazar \gm your offerings to fulfill a vow, votive offerings \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx korban-korban sajian \mr RED- korban saji -an \rt korban saji \gm food offerings \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx korban-korban sajianmu \mr RED- korban saji -an mu \rt korban saji \gm your food offerings \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx korban-korban sukarela \mr RED- korban sukaréla \rt korban sukaréla \gm voluntary offerings \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx korban-korban sukarelamu \mr RED- korban sukaréla mu \rt korban sukaréla \gm your voluntary offerings \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx korban-korban-Nya \mr RED- korban nya \rt korban \gm his sacrifices \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx korbanmu \mr korban mu \rt korban \gm your sacrifice(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx korbannya \mr korban nya \rt korban \gm his/its/the sacrifice \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2006 \lx kordial \mr kordial \rt kordial \gm cordial \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kordinasi penyungguhan \mr kordinasi peng- sungguh -an \rt kordinasi sungguh \gm asseveration coordination (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx kordinasi pilihan \mr kordinasi pilih -an \rt kordinasi pilih \gm alternation coordination (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx Kore \mr - \rt - \gm Kore \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Korea \mr - \rt - \gm Korea, Korean \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx Korea Selatan \mr - \rt - \gm South Korea \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Korea Utara \mr - \rt - \gm North Korea \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx korek \mr korék \rt korék \gm dig \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx korekkan \mr korék -kan \rt korék \gm dig out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx koreksi \mr koréksi \rt koréksi \gm ID correct, correction(s) \sc \ety Dutch correctie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx korelasi \mr korélasi \rt korélasi \gm correlation (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx korenah \mr korénah \rt korénah \gm ID behavior \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx koreografer \mr koréografer \rt koréografer \gm choreographer \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Kores \mr - \rt - \gm Cyrus \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx Koresa \mr - \rt - \gm Horesh \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2007 \lx Koresh \mr - \rt - \gm Cyrus \sc \ety \auth jj \dt 25/Aug/2007 \lx koresponden \mr koréspondén \rt koréspondén \gm correspondent \sc \ety Eng. or Dutch correspondent \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx koridor \mr koridor \rt koridor \gm corridor \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Koridor Raya Multimedia \mr Koridor Raya Multimedia \rt Koridor Raya Multimedia \gm Multimedia Super Corridor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Korintius \mr - \rt - \gm Corinthius \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2006 \lx Korintus \mr - \rt - \gm Corinth, Corinthians \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx korma \mr = kurma \rt kurma \gm date(palm); k.o stew \sc \ety Pers. khurma; Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Kornelius \mr - \rt - \gm Cornelius \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2007 \lx koroh \mr koroh \rt koroh \gm throat \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx korok \mr korok \rt korok \gm burrow \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx koronal \mr koronal \rt koronal \gm coronal (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx koronal lawan bukan koronal \mr koronal lawan bukan koronal \rt koronal lawan bukan koronal \gm coronal opposite a non-coronal ?? \sc \ety \auth jj \dt \lx koronari \mr koronari \rt koronari \gm coronary \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx korong \mr korong \rt korong \gm village surroundings \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx korporat \mr korporat \rt korporat \gm corporate \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx korpus \mr korpus \rt korpus \gm corpus (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx kortikosteroid \mr kortikostéroid \rt kortikostéroid \gm cortico-steroid \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx korup \mr korup \rt korup \gm corrupt \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx korupsi \mr korupsi \rt korupsi \gm corruption \sc \ety Eng. or Dutch corruptie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx korus \mr korus \rt korus \gm chorus \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kos \mr kos;; - \rt kos \gm cost;; Cos \sc \ety Eng. \auth jj \dt 16/Feb/2008 \lx kosa \mr kosa \rt kosa \gm storehouse; vocabulary; brave; k.o. bird, hoopoes \sc \ety Skr. 'storehouse' (314.1) kośa; Skr. angkusja \auth jj \dt 31/May/2006 \lx kosa kata \mr kosa kata \rt kosa kata \gm vocabulary, lexicon, word inventory (Ling.) \sc \ety Skr. 'vocabulary' (314.1) kośa, (247.1) kathà \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Kosam \mr - \rt - \gm Cosam \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx kosen \mr kosén \rt kosén \gm ID brave, courageous, daring; window or door frame \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx kosmetik \mr kosmétik \rt kosmétik \gm cosmetic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kosmogoni \mr kosmogoni \rt kosmogoni \gm cosmogony (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kosmologi \mr kosmologi \rt kosmologi \gm cosmology (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kosmopolitan \mr kosmopolitan \rt kosmopolitan \gm cosmopolitan \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kosmos \mr kosmos \rt kosmos \gm cosmos \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kosnya \mr kos nya \rt kos \gm its cost \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kosong \mr kosong \rt kosong \gm empty; zero; zero (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kosongkah \mr kosong kah \rt kosong \gm empty? ; zero? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx kosonglah \mr kosong lah \rt kosong \gm empty; zero \sc \ety \auth \dt \lx Kosova \mr - \rt - \gm Kosova \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Kosovo \mr - \rt - \gm Kosovo \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kostum \mr kostum \rt kostum \gm costume \sc \ety Eng. \auth jj \dt 25/Jun/2006 \lx kostumnya \mr kostum nya \rt kostum \gm his/her costume \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kot \mr kot \rt kot \gm coat; cot \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kota \mr kota \rt kota \gm city, fortified city; stockade, fortress \sc \ety Skr. 'town' (312.2) kota \auth jj \dt 08/Feb/2008 \lx Kota Bahru \mr - \rt - \gm Kota Bahru \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Kota Belud \mr - \rt - \gm Kota Belud, town in Sabah, Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 17/Mar/2008 \lx kota benteng \mr kota bénténg \rt kota bénténg \gm stockade \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2007 \lx kota bentengku \mr kota bénténg ku \rt kota bénténg \gm my fortress(es) \sc \ety \auth jj \dt 05/Oct/2007 \lx kota bentengmu \mr kota bénténg mu \rt kota bénténg \gm your its fortress(es) \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2007 \lx kota bentengnya \mr kota bénténg nya \rt kota bénténg \gm his/their/its its fortress(es) \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2007 \lx Kota Bharu \mr - \rt - \gm Kota Bharu, city of Johor state, Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx Kota Kinabalu \mr - \rt - \gm Kota Kinabalu, capital city of Sabah, Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 17/Mar/2008 \lx Kota Marudu \mr - \rt - \gm Kota Marudu, town in Sabah, Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx kotak \mr kotak \rt kotak \gm box \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kotak fikiran \mr kotak fikir -an \rt kotak fikir \gm mindset, [thinking outside] the box \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kotak gear \mr kotak gear \rt kotak gear \gm transmission \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kotak pencarian \mr kotak peng- cari -an \rt kotak cari \gm search box \sc \ety \auth \dt \lx kotak perkakasan \mr kotak per- kakas -an \rt kotak kakas \gm utility box \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx kotakan \mr kota -kan \rt kota \gm use as fort; consolidate; fulfill, remain true to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kotak-katik \mr kotak-katik \rt kotak-katik \gm noise of response \sc \ety \auth jj \dt \lx kotak-kotak \mr RED- kotak \rt kotak \gm boxes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kota-kota \mr RED- kota \rt kota \gm cities, forts, fortified cities \sc \ety \auth jj \dt 08/Feb/2008 \lx kota-kota-Ku \mr RED- kota ku \rt kota \gm my cities, forts, fortified cities \sc \ety \auth jj \dt 08/Feb/2008 \lx kota-kota-Mu \mr RED- kota mu \rt kota \gm your cities \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kota-kotamu \mr RED- kota mu \rt kota \gm your cities \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kota-kota-Nya \mr RED- kota nya \rt kota \gm his cities \sc \ety \auth jj \dt 08/Feb/2007 \lx kota-kotanya \mr RED- kota nya \rt kota \gm his/its cities \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kota-Ku \mr kota ku \rt kota \gm my city \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kotaku \mr kota ku \rt kota \gm my city \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx kotamadya \mr kota madya \rt kota madya \gm ID municipality \sc \ety Skr. 'municipality' (312.2) kota, (781.3) madhya \auth jj \dt \lx kota-Mu \mr kota mu \rt kota \gm your city \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kotamu \mr kota mu \rt kota \gm your city \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kota-Nya \mr kota nya \rt kota \gm his/their city, fortress, stockade \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx kotanya \mr kota nya \rt kota \gm his city \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kotapraja \mr kotapraja \rt kotapraja \gm municipality \sc \ety Skr. 'borough' (312.2) kota, (658.2) prajà \auth jj \dt \lx kote \mr koté \rt koté \gm penis (vulgar) \sc \ety \auth jj \dt \lx kote neraka \mr koté neraka \rt koté neraka \gm large penis (vulgar) \sc \ety \auth jj \dt \lx kotek \mr koték \rt koték \gm cluck (of hen) \sc \ety \auth jj \dt \lx kotel \mr kotél \rt kotél \gm penis (vulgar) \sc \ety \auth \dt \lx koterek \mr koterék (= kotrék) \rt koterék \gm ID corkscrew \sc \ety Dutch kurkentrekker \auth jj \dt \lx kotor \mr kotor \rt kotor \gm dirty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kotoran \mr kotor -an \rt kotor \gm menstruation; dirt; ID excrement \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2007 \lx kotoran binatang \mr kotor -an binatang \rt kotor binatang \gm ID animal dung, droppings, excrement \sc \ety \auth jj \dt \lx kotoranmu \mr kotor -an mu \rt kotor \gm your menstruation; dirt; ID excrement \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2007 \lx kotorannya \mr kotor -an nya \rt kotor \gm his/her/their/its dirtiness; menstruation; ID excrement \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kotori \mr kotor -i \rt kotor \gm dirty, sully \sc \ety \auth \dt \lx kotor-kotor \mr RED- kotor \rt kotor \gm (very) dirty \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2008 \lx kotornya \mr kotor nya \rt kotor \gm how dirty!; his/its dirtiness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kotrek \mr kotrék (= koterék) \rt kotrék \gm ID corkscrew \sc \ety Dutch kurketrekker \auth jj \dt \lx kowe \mr kowé (= koé) \rt kowé \gm ID you \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx koyak \mr koyak \rt koyak \gm rip \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx koyak rabak \mr koyak rabak \rt koyak rabak \gm all torn up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx koyakan \mr koyak -an \rt koyak \gm tear, torn (off) piece \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx koyakkan \mr koyak -kan \rt koyak \gm rip, tear \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx koyakkanlah \mr koyak -kan lah \rt koyak \gm rip, tear \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx koyak-koyak \mr RED- koyak \rt koyak \gm ripped, torn \sc \ety \auth jj \dt 08/Feb/2007 \lx koyaklah \mr koyak lah \rt koyak \gm rip, tear \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx koyaknya \mr koyak nya \rt koyak \gm the/its tear, rip \sc \ety \auth jj \dt 08/Feb/2007 \lx Kozbi \mr - \rt - \gm Cozbi \sc \ety \auth jj \dt 08/Apr/2007 \lx Kozeba \mr - \rt - \gm Cozeba \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx kpd \mr = kepada; KPD, korporasi pembangunan desa \rt kepada; KPD \gm to, towards; rural development corporation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kraf \mr kraf \rt kraf \gm craft(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kraf tangan \mr kraf tangan \rt kraf tangan \gm handcraft \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kraftangan \mr kraf tangan \rt kraf tangan \gm handcrafts \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Krakatau \mr - \rt - \gm Krakatoa (famous Indonesian volcano which exploded in 1883) \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx kraker \mr kraker \rt kraker \gm cracker \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx krasis \mr krasis \rt krasis \gm crasis (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Krates \mr - \rt - \gm Crates \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2006 \lx kreatif \mr kréatif \rt kréatif \gm creative \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kreatifnya \mr kreatif nya \rt kreatif \gm his creativity \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kreativiti \mr kréativiti \rt kréativiti \gm creativity \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kreativitinya \mr kréativiti nya \rt kréativiti \gm his creativity \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kredibiliti \mr krédibiliti \rt krédibiliti \gm credibility \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kredibilitinya \mr krédibiliti nya \rt krédibiliti \gm his credibility \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kredit \mr krédit \rt krédit \gm credit \sc \ety Eng. or Dutch krediet \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Kreskes \mr - \rt - \gm Crescens \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx Kreta \mr - \rt - \gm Crete \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kreteria \mr kréteria \rt kréteria \gm criteria \sc \ety Eng. \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx Kreti \mr - \rt - \gm Cherethites \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2006 \lx krew \mr krew \rt krew \gm crew \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx krida \mr krida \rt krida \gm ID activity, physical activity \sc \ety Skr. 'action, sport' (321.3) kridà \auth jj \dt \lx kriket \mr kriket \rt kriket \gm cricket (sport) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx krim \mr krim \rt krim \gm cream \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx krimmu \mr krim mu \rt krim \gm your cream \sc \ety \auth jj \dt \lx kriptograf \mr kriptograf \rt kriptograf \gm cryptograph (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kriptogram \mr kriptogram \rt kriptogram \gm cryptogram (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kris \mr kris \rt kris \gm wavy bladed knife \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx krisis \mr krisis \rt krisis \gm crisis \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Krismas \mr Krismas \rt Krismas \gm Christmas \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx krisolit \mr krisolit \rt krisolit \gm chrysolite (quartz or topaz) \sc \ety \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx krisopras \mr krisopras \rt krisopras \gm chrysophrase (a greenish k.o. quartz) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx Krispus \mr - \rt - \gm Crispus \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kristal \mr kristal \rt kristal \gm crystal \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kristalisasi status \mr kristalisasi status \rt kristalisasi status \gm status crystallization (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Kristen \mr = Kristian \rt Kristian \gm ID Christian \sc \ety Dutch Christen \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Kristian \mr Kristian \rt Kristian \gm Christian \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kristiani \mr kristian -i \rt kristian \gm Christian (adj.), in a Christian manner, way \sc \ety \auth jj \dt \lx Kristianiti \mr kristianiti \rt kristianiti \gm Christianity \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Kristianitinya \mr Kristianiti nya \rt Kristianiti \gm his Christianity \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Kristus \mr - \rt - \gm Christ \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Kristuskah \mr Kristus kah \rt Kristus \gm Christ ? \sc \ety \auth jj \dt 10/Apr/2008 \lx kristus-kristus \mr RED- kristus \rt kristus \gm Christs \sc \ety \auth jj \dt \lx Kristuslah \mr Kristus lah \rt Kristus \gm Christ \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx Kristus-Nya \mr Kristus nya \rt Kristus \gm his Christ \sc \ety \auth jj \dt \lx kriteri \mr kritéri \rt kritéri \gm criterion \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kriteri kelas \mr kritéri kelas \rt kritéri kelas \gm class criterion (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kriteria \mr kritéria \rt kritéria \gm criteria \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kriteria bertentangan \mr kriteria ber- tentang -an \rt kriteria tentang \gm conflicting criteria (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx kriteria klasifikasi bunyi \mr kritéria klasifikasi bunyi \rt kritéria klasifikasi bunyi \gm sound change by phonemes (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kriteria penggolongan bunyi \mr kritéria peng- golong -an bunyi \rt kritéria golong bunyi \gm sound change by phonemes (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kriteria-kriteria \mr RED- kritéria \rt kritéria \gm criteria \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kriterium \mr kriterium \rt kriterium \gm criterion \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kritik \mr kritik \rt kritik \gm critic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kritikal \mr kritikal \rt kritikal \gm critical \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kritikan \mr kritik -an \rt kritik \gm criticism \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kritikannya \mr kritik -an nya \rt kritik \gm his/their/the/its criticism \sc \ety \auth jj \dt \lx kritis \mr kritis \rt kritis \gm critical \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kritomansi \mr kritomansi \rt kritomansi \gm crithomancy (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx krom \mr krom \rt krom \gm chrome \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kromium \mr kromium \rt kromium \gm chromium \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kromo \mr kromo \rt kromo \gm throw down; ID polite form of Javanese; proletariat, common people \sc \ety Skr. 'polite language' (319.3) krama \auth jj \dt \lx kromosom \mr kromosom \rt kromosom \gm chromosome \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kron \mr kron \rt kron \gm chrone (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kronem \mr kroném \rt kroném \gm chroneme (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kroni \mr kroni \rt kroni \gm crony \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kronik \mr kronik \rt kronik \gm chronic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kronisme \mr kronisme \rt kronisme \gm cronyism \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kronologi \mr kronologi \rt kronologi \gm chronology \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Ksantikus \mr - \rt - \gm Xanthicus \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2006 \lx Ksenios \mr - \rt - \gm Ksenios \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx ku \mr ku \rt ku \gm my, I \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuaci \mr kuaci \rt kuaci \gm dried edible seed, sunflower seed \sc \ety Chin. \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kuacungkan \mr ku acung -kan \rt acung \gm ID I raise (hand), extend \sc \ety \auth \dt \lx kuadakan \mr ku ada -kan \rt ada \gm I have, hold, carry out \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2007 \lx kuadili \mr ku adil -i \rt adil \gm I judge, try \sc \ety \auth \dt \lx kuagungkan \mr ku agung -kan \rt agung \gm I exalt, extol \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2008 \lx kuah \mr kuah \rt kuah \gm sauce, gravy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuah daging \mr kuah daging \rt kuah daging \gm gravy; broth \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx kuahnya \mr kuah nya \rt kuah \gm its gravy, sauce \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kuajar \mr ku ajar \rt ajar \gm I teach, instruct \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2007 \lx kuajari \mr ku ajar -i \rt ajar \gm I teach \sc \ety \auth \dt \lx kuajarkan \mr ku ajar -kan \rt ajar \gm I teach \sc \ety \auth jj \dt 14/Apr/2007 \lx kuak \mr kuak \rt kuak \gm moo, low; (swim)stroke \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuak lentang \mr kuak léntang \rt kuak léntang \gm side-stroke \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuakhiri \mr ku akhir -i \rt akhir \gm I bring to an end \sc \ety \auth \dt \lx kuakui \mr ku aku -i \rt aku \gm I admit, confess \sc \ety \auth \dt \lx kuala \mr kuala \rt kuala \gm confluence, river-mouth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Kuala Lumpur \mr - \rt - \gm Kuala Lumpur, capital city of Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx Kuala Penyu \mr - \rt - \gm Kuala Penyu, town in Sabah Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx kuala-kuala \mr RED- kuala \rt kuala \gm confluences, river-mouths \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx kualami \mr ku alam -i \rt alam \gm I experience \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kualat \mr kualat \rt kualat \gm ID accursed, damned, struck down by a calamity \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kuali \mr kuali \rt kuali \gm 1. wok; 2. frying pan \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuali leper \mr kuali lépér \rt kuali lépér \gm frying pan \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuali-kuali \mr RED- kuali \rt kuali \gm woks, frying pans \sc \ety \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx kuali-kualinya \mr RED- kuali nya \rt kuali \gm his/her/its/their woks, frying pans \sc \ety \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx kualitet \mr kualitét \rt kualitét \gm ID quality \sc \ety Eng. or Dutch kwaliteit \auth jj \dt \lx kualiti \mr kualiti \rt kualiti \gm quality \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kualiti suara \mr kualiti suara \rt kualiti suara \gm voice quality (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kualiti-kualiti \mr RED- kualiti \rt kualiti \gm qualities \sc \ety Eng. \auth jj \dt 27/Aug/2006 \lx kualitinya \mr kualiti nya \rt kualiti \gm its quality \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kualon \mr kualon \rt kualon \gm ID step- (relation) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kuamanahkan \mr ku amanah -kan \rt amanah \gm I entrust; trust, confide \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuamati \mr ku amat -i \rt amat \gm I observe carefully, pay close attention \sc \ety \auth jj \dt 29/Aug/2007 \lx kuambil \mr ku ambil \rt ambil \gm I take \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuambilkah \mr ku ambil kah \rt ambil \gm I take ? \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2007 \lx kuambillah \mr ku ambil lah \rt ambil \gm I take \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2007 \lx Kuamon \mr - \rt - \gm Cyamon \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2006 \lx kuampuni \mr ku ampun -i \rt ampun \gm I forgive \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx kuampunkan \mr ku ampun -kan \rt ampun \gm I forgive \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuancamkan \mr ku ancam -kan \rt ancam \gm I threaten \sc \ety \auth jj \dt 23/Dec/2007 \lx kuang \mr kuang \rt kuang \gm k.o. pheasant; somersault; unusual, abnormal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuanggap \mr ku anggap \rt anggap \gm I assume, presume, regard as \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2006 \lx kuangkat \mr ku angkat \rt angkat \gm I lift up, transport \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx kuanjurkan \mr ku anjur -kan \rt anjur \gm I propose \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2008 \lx Kuantan \mr - \rt - \gm Kuantan, state of Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx kuantar \mr = ku hantar \rt hantar \gm I deliver, bring to \sc \ety \auth jj \dt 09/May/2008 \lx kuantarkan \mr = ku hantar -kan \rt hantar \gm I bring to \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx kuantitatif \mr kuantitatif \rt kuantitatif \gm quantitative \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kuantiti \mr kuantiti \rt kuantiti \gm quantity \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuap \mr kuap \rt kuap \gm yawn \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kuapa-apakan \mr ku RED- apa -kan \rt apa \gm I harm, do anything to \sc \ety \auth \dt \lx kuarahkan \mr ku arah -kan \rt arah \gm I direct; order, command \sc \ety \auth \dt \lx kuarantin \mr kuarantin \rt kuarantin \gm quarantine \sc \ety Eng. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx kuari \mr kuari \rt kuari \gm quarry \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuartal \mr kuartal \rt kuartal \gm (first) quarter of the year \sc \ety Dutch kwartaal \auth jj \dt \lx kuartenar \mr kuarténar \rt kuarténar \gm ice age \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx kuarters \mr kuarters \rt kuarters \gm quarters (living place) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuarza \mr kuarza \rt kuarza \gm quartz \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuas \mr kuas \rt kuas \gm ID paintbrush \sc \ety \auth \dt \lx kuasa \mr kuasa \rt kuasa \gm power, authority \sc \ety Skr. 'power' (929.2) vaśa \auth jj \dt 10/May/2006 \lx kuasa nahu \mr kuasa nahu \rt kuasa nahu \gm power of grammar (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kuasa perbelanjaan \mr kuasa per- belanja -an \rt kuasa belanja \gm financial power \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx kuasa tatabahasa \mr kuasa tata bahasa \rt kuasa tata bahasa \gm power of grammar (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kuasa usaha \mr kuasa usaha \rt kuasa usaha \gm ID charge d'affaires \sc \ety \auth jj \dt 22/Aug/2007 \lx kuasaan \mr kuasa -an \rt kuasa \gm government (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx kuasai \mr kuasa -i \rt kuasa \gm control, dominate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuasailah \mr kuasa -i lah \rt kuasa \gm control, bring under (your) control, take over \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2006 \lx kuasa-Ku \mr kuasa ku \rt kuasa \gm my power, authority \sc \ety \auth jj \dt 10/May/2006 \lx kuasaku \mr kuasa ku \rt kuasa \gm my power, authority \sc \ety \auth jj \dt 10/May/2006 \lx kuasa-kuasa \mr RED- kuasa \rt kuasa \gm powers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuasa-Mu \mr kuasa mu \rt kuasa \gm your power, authority \sc \ety \auth jj \dt 10/May/2006 \lx kuasamu \mr kuasa mu \rt kuasa \gm your power, authority \sc \ety \auth jj \dt 10/May/2006 \lx kuasa-Mulah \mr kuasa mu lah \rt kuasa \gm your power, authority \sc \ety \auth jj \dt 24/Sep/2007 \lx kuasa-Nya \mr kuasa nya \rt kuasa \gm his power, authority \sc \ety \auth jj \dt 10/May/2006 \lx kuasanya \mr kuasa nya \rt kuasa \gm his power, authority \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kuasuh \mr ku asuh \rt asuh \gm I nurse, care for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuat \mr kuat \rt kuat \gm strong \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuat kuasa \mr kuat kuasa \rt kuat kuasa \gm enforce, enforcement; great authority, power \sc \ety \auth jj \dt \lx kuat kuasa-Nya \mr kuat kuasa nya \rt kuat kuasa \gm his enforcement; great authority, power \sc \ety \auth jj \dt \lx kuatir \mr = khuatir \rt khuatir \gm worry \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kuatirmu \mr = khuatir mu \rt khuatir \gm your worry, worries \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2007 \lx kuatkah \mr kuat kah \rt kuat \gm strong? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx kuatkan \mr kuat -kan \rt kuat \gm strengthen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuatkanlah \mr kuat -kan lah \rt kuat \gm strengthen, make strong \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kuatkuasa \mr kuat kuasa \rt kuat kuasa \gm enforce, enforcement; authority; power \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kuat-kuat \mr kuat-kuat \rt kuat-kuat \gm loud; strongly \sc \ety \auth jj \dt 17/Apr/2007 \lx kuatlah \mr kuat lah \rt kuat \gm strong \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kuatmu \mr kuat mu \rt kuat \gm your strong \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx kuatnya \mr kuat nya \rt kuat \gm his strength \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kuatur \mr ku atur \rt atur \gm I arrange(d) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuaya \mr kuaya \rt kuaya \gm ID gall, bile \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx Kub \mr - \rt - \gm Kub \sc \ety \auth jj \dt 21/Dec/2006 \lx kuba \mr kuba;; - \rt kuba \gm hijack a plane;; Cuba \sc \ety \auth jj \dt \lx kubagi \mr ku bagi \rt bagi \gm I give \sc \ety \auth \dt \lx kubagi-bagikan \mr ku RED- bagi -kan \rt bagi \gm I divide up, divvy up \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2008 \lx kubagikan \mr ku bagi -kan \rt bagi \gm I give \sc \ety \auth jj \dt 08/Dec/2007 \lx kubah \mr kubah \rt kubah \gm tomb, mausoleum, shrine; dome, vaulted building \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kubahagi \mr ku bahagi \rt bahagi \gm I divide (up) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kubah-Nya \mr kubah nya \rt kubah \gm his dome \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2008 \lx kubajak \mr ku bajak \rt bajak \gm I plow \sc \ety \auth \dt \lx kubakar \mr ku bakar \rt bakar \gm I burn \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kubalas \mr ku balas \rt balas \gm I respond, repay \sc \ety \auth jj \dt 17/Oct/2007 \lx kubalaskan \mr ku balas -kan \rt balas \gm repaid, paid back by me \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx kubalut \mr ku balut \rt balut \gm I wrap, envelope, bandage \sc \ety \auth jj \dt 18/Jan/2008 \lx kubandingkan \mr ku banding -kan \rt banding \gm compare \sc \ety \auth jj \dt 13/Dec/2007 \lx kubang \mr kubang \rt kubang \gm slough; strewn about; k.o. tree \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kubangan \mr kubang -an \rt kubang \gm puddle, mud puddle \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2007 \lx kubangannya \mr kubang -an nya \rt kubang \gm his/its/their puddle, mud puddle \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx kubanggakan \mr ku bangga -kan \rt bangga \gm I take pride in \sc \ety \auth jj \dt \lx kubangkitkan \mr ku bangkit -kan \rt bangkit \gm I raise, cause to arise; resurrect \sc \ety \auth jj \dt 13/Apr/2007 \lx kubangun \mr ku bangun \rt bangun \gm I raise up, build \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2007 \lx kubangunkan \mr ku bangun -kan \rt bangun \gm I develop, build, expand \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx kubanjiri \mr ku banjir -i \rt banjir \gm I flood \sc \ety \auth \dt \lx kubantah \mr ku bantah \rt bantah \gm I object to, oppose \sc \ety \auth \dt \lx kubantai \mr ku bantai \rt bantai \gm I slaughter \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx kubanteras \mr ku banteras \rt banteras \gm I eliminate, eradicate \sc \ety \auth \dt \lx kubanting \mr ku banting \rt banting \gm I thresh; throw down \sc \ety \auth \dt \lx kubantu \mr ku bantu \rt bantu \gm I assist, help \sc \ety \auth \dt \lx kubasuh \mr ku basuh \rt basuh \gm I wash(ed) (clothes, hands, feet) \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2007 \lx kubatalkan \mr ku batal -kan \rt batal \gm I cancel, annul \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2008 \lx kubawa \mr ku bawa \rt bawa \gm I bring, brought by me \sc \ety \auth jj \dt 15/Jan/2007 \lx kubayangkan \mr ku bayang -kan \rt bayang \gm I could/can imagine \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kubayar \mr ku bayar \rt bayar \gm I pay \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2007 \lx kubebaskan \mr ku bébas -kan \rt bébas \gm I (set) free, release \sc \ety \auth jj \dt 07/Feb/2007 \lx kubebaskankah \mr ku bébas -kan kah \rt bébas \gm I (set) free, release ? \sc \ety \auth jj \dt 28/Jan/2008 \lx kubela \mr ku béla \rt béla \gm I defend \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2008 \lx kubelai \mr ku belai \rt belai \gm I caress \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kubeli \mr ku beli \rt beli \gm I bought \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kubenarkan \mr ku benar -kan \rt benar \gm I allow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kubenci \mr ku benci \rt benci \gm I hate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kubengkokkan \mr ku béngkok -kan \rt béngkok \gm I bend, make crooked; twist, distort (figurative) \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx kubentangkan \mr ku bentang -kan \rt bentang \gm I spread out; open up, unroll, unfold, unfurl \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2006 \lx kubentuk \mr ku bentuk \rt bentuk \gm I shape, form \sc \ety \auth jj \dt 31/Aug/2007 \lx kubenturkan \mr ku bentur -kan \rt bentur \gm I cause to knock into, bump into, collide with \sc \ety \auth \dt \lx kuberantas \mr = ku banteras \rt banteras \gm I eliminate, eradicate \sc \ety \auth \dt \lx kuberbaring \mr ku ber- baring \rt baring \gm I lay(ing) down \sc \ety \auth \dt \lx kuberhasil \mr ku ber- hasil \rt hasil \gm I succeed, bear fruit, produce sth \sc \ety \auth \dt \lx kuberi \mr ku beri \rt beri \gm I give \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuberikan \mr ku beri -kan \rt beri \gm I give, given by me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuberitahu \mr ku beri tahu \rt beri tahu \gm I tell, told \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuberitahukan \mr ku beri tahu -kan \rt beri tahu \gm I tell, inform \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuberitakan \mr ku berita -kan \rt berita \gm I report, tell news \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx kuberkati \mr ku berkat -i \rt berkat \gm I bless \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kubersihkan \mr ku bersih -kan \rt bersih \gm I clean \sc \ety \auth \dt \lx kubesarkan \mr ku besar -kan \rt besar \gm I enlarge, expand; raise (child) \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx kubiar \mr ku biar \rt biar \gm I leave alone \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kubiarkan \mr ku biar -kan \rt biar \gm I leave alone, not bother \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kubicarakan \mr ku bicara -kan \rt bicara \gm I discuss \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx kubik \mr kubik \rt kubik \gm 1. cubic; 2. peel with fingernails \sc \ety Dutch kubiek \auth jj \dt \lx kubimbing \mr ku bimbing \rt bimbing \gm I guide, counsel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kubina \mr ku bina \rt bina \gm I build, built \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kubinasakan \mr ku binasa -kan \rt binasa \gm I will destroy, will be destroyed by me \sc \ety \auth jj \dt 26/May/2006 \lx kubis \mr kubis \rt kubis \gm cabbage \sc \ety Eng.; Pers. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kubis bunga \mr kubis bunga \rt kubis bunga \gm cauliflower \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kubisikkan \mr ku bisik -kan \rt bisik \gm I whisper about \sc \ety \auth \dt \lx kubit \mr kubit (= cubit) \rt kubit \gm pinch \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx kubongkar \mr ku bongkar \rt bongkar \gm I reveal, expose, open up; disassemble, take down, apart \sc \ety \auth jj \dt 21/Oct/2006 \lx kubu \mr kubu \rt kubu \gm fort, stockade \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kubuai \mr ku buai \rt buai \gm I swing, rock, dandle \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx kubuang \mr ku buang \rt buang \gm I throw/threw away, dispose(d) of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kubuangkan \mr ku buang -kan \rt buang \gm I throw away, dispose of, do away with \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2008 \lx kubuat \mr ku buat \rt buat \gm I do, make; done, made by me \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2006 \lx kububuhi \mr ku bubuh -i \rt bubuh \gm I put, place in \sc \ety \auth \dt \lx kubujuk \mr ku bujuk \rt bujuk \gm I coax, wheedle \sc \ety \auth \dt \lx kubuka \mr ku buka \rt buka \gm I open, take off (e.g. shoes) \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx kubukakan \mr ku buka -kan \rt buka \gm I open \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2007 \lx kubukalah \mr ku buka lah \rt buka \gm I open \sc \ety \auth jj \dt 05/Jan/2008 \lx kubu-kubu \mr RED- kubu \rt kubu \gm forts, stockades \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kubu-kubumu \mr RED- kubu mu \rt kubu \gm your forts, stockades \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kubu-kubunya \mr RED- kubu nya \rt kubu \gm his/its forts, stockades \sc \ety \auth jj \dt 08/Jan/2007 \lx kubumu \mr kubu mu \rt kubu \gm your fort(s), stockade(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kubung \mr kubung \rt kubung \gm 1. flying lemur 2. Indian pita bird \sc 1. Cyanocephalus variegatus; 2. Pitta brachyura cyanoptera \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kubung padi \mr kubung padi \rt kubung padi \gm large niltava bird \sc Niltava grandis \ety \auth jj \dt \lx kubunuh \mr ku bunuh \rt bunuh \gm I kill \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kubunuhkah \mr ku bunuh kah \rt bunuh \gm I kill, murder ? \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2007 \lx kubunya \mr kubu nya \rt kubu \gm his fort, stockade \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kubur \mr kubur \rt kubur \gm 1. grave; 2. burial, interment \sc \ety Ar. [cf. Heb. qeber 'grave'] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuburan \mr kubur -an \rt kubur \gm graveyard, grave, cemetery \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2006 \lx kuburanku \mr kubur -an ku \rt kubur \gm my grave \sc \ety \auth jj \dt 14/Dec/2007 \lx kuburan-kuburan \mr RED- kubur -an \rt kubur \gm graveyards, graves \sc \ety \auth jj \dt 07/Feb/2007 \lx kuburannya \mr kubur -an nya \rt kubur \gm his grave \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kuburkan \mr kubur -kan \rt kubur \gm bury, inter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuburkanlah \mr kubur -kan lah \rt kubur \gm bury \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kuburku \mr kubur ku \rt kubur \gm my grave \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kubur-kubur \mr RED- kubur \rt kubur \gm graves \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kubur-kuburmu \mr RED- kubur mu \rt kubur \gm your graves \sc \ety \auth jj \dt 19/Jan/2008 \lx kuburlah \mr kubur lah \rt kubur \gm bury \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kuburmu \mr kubur mu \rt kubur \gm your grave \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kubur-Nya \mr kubur nya \rt kubur \gm his grave \sc \ety \auth jj \dt \lx kuburnya \mr kubur nya \rt kubur \gm his grave \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kubus \mr kubus \rt kubus \gm cube \sc \ety Dutch kubus \auth jj \dt \lx kubutuhkan \mr ku butuh -kan \rt butuh \gm I need \sc \ety \auth jj \dt \lx kucabut \mr ku cabut \rt cabut \gm I pull out; withdraw \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kucai \mr kucai \rt kucai \gm garlic, k.o. leek, green onion \sc Allium odorum \ety Chin. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kucambuk \mr ku cambuk \rt cambuk \gm I whip \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2008 \lx kucampur \mr ku campur \rt campur \gm I mix together, mixed; get involved \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx kucapai \mr ku capai \rt capai \gm I reach, attain \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kucari \mr ku cari \rt cari \gm I search for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kucar-kacir \mr kucar kacir \rt kucar kacir \gm in chaos, helter-skelter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kucatat \mr ku catat \rt catat \gm I record(ed), note(d) down \sc \ety \auth \dt \lx kucekam \mr = ku cengkam \rt cengkam \gm I grasp, clutch tightly \sc \ety \auth \dt \lx kucelakakan \mr ku celaka -kan \rt celaka \gm I ruin, injure, harm, spoil \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx kucelupkan \mr ku celup -kan \rt celup \gm I dip in \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2008 \lx kucemaskan \mr ku cemas -kan \rt cemas \gm I fear, am alarmed about \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx kuceraiberaikan \mr ku cerai berai -kan \rt cerai berai \gm I split up/apart \sc \ety \auth jj \dt 21/Dec/2007 \lx kucerai-beraikan \mr ku cerai berai -kan \rt cerai berai \gm I split up/apart \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuceritakan \mr ku cerita -kan \rt cerita \gm I tell, inform \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Kuching \mr - \rt - \gm Kuching, city in Sarawak Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kucing \mr kucing \rt kucing \gm cat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kucinglah \mr kucing lah \rt kucing \gm cat \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kucingnya \mr kucing nya \rt kucing \gm his cat \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kucintai \mr ku cinta -i \rt cinta \gm I love \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuciptakan \mr ku cipta -kan \rt cipta \gm created by me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kucir \mr kucir \rt kucir \gm lock of hair on otherwise bald head \sc \ety \auth jj \dt \lx kucium \mr ku cium \rt cium \gm I kiss(ed), kiss(ed) by me \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2007 \lx kucoba \mr = ku cuba \rt cuba \gm I tried \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kucondongkan \mr ku condong -kan \rt condong \gm I incline, slant \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2007 \lx kucuci \mr ku cuci \rt cuci \gm I clean(ed) \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx kucungkil \mr ku cungkil \rt cungkil \gm I dig out, gouge out \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2007 \lx kucup \mr kucup (= kecup) \rt kucup, kecup \gm kiss (with lips only) \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kucupan \mr kucup -an (= kecup -an) \rt kucup, kecup \gm kiss (with lips only) \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kucurahkan \mr ku curah -kan \rt curah \gm I pour out \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2007 \lx kucuri \mr ku curi \rt curi \gm I steal \sc \ety \auth \dt \lx kuda \mr kuda \rt kuda \gm horse \sc \ety Skr. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuda belang \mr kuda belang \rt kuda belang \gm zebra \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kuda beraksa \mr kuda beraksa \rt kuda beraksa \gm (legendary) winged horse \sc \ety Skr. wriksja \auth jj \dt \lx kuda betina \mr kuda betina \rt kuda betina \gm mare, female horse \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx kuda jantan \mr kuda jantan \rt kuda jantan \gm stallion, male horse \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx kuda kepang \mr kuda kepang \rt kuda kepang \gm "horse" made of bamboo plait work \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuda lumba \mr kuda lumba \rt kuda lumba \gm racehorse \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kuda padi \mr kuda padi \rt kuda padi \gm short-legged horse for riding \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kuda perang \mr kuda perang \rt kuda perang \gm war horse(s) \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2007 \lx kuda perang-Ku \mr kuda perang ku \rt kuda perang \gm my war horse(s) \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2007 \lx kuda teji \mr kuda téji \rt kuda téji \gm swift steed, racing horse(s) \sc \ety \auth jj \dt 14/Jul/2007 \lx kuda tunggangan \mr kuda tunggang -an \rt kuda tunggang \gm ridding horse(s) \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx kudaku \mr kuda ku \rt kuda \gm my horse(s) \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2007 \lx kuda-kuda \mr RED- kuda \rt kuda \gm horses; sawhorse, trestle, easel \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kuda-kuda teji \mr RED- kuda téji \rt kuda téji \gm swift steeds, racing horses \sc \ety \auth jj \dt 14/Jul/2007 \lx kuda-kudaku \mr RED- kuda ku \rt kuda \gm my horses \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx kuda-kudamu \mr RED- kuda mu \rt kuda \gm your horses \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx kuda-kudanya \mr RED- kuda nya \rt kuda \gm his/their horses \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx kudambakan \mr ku damba -kan \rt damba \gm I crave, long for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuda-Mu \mr kuda mu \rt kuda \gm your horse(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kudamu \mr kuda mu \rt kuda \gm your horse(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuda-Nya \mr kuda nya \rt kuda \gm his horse(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kudanya \mr kuda nya \rt kuda \gm his horse(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kudap \mr kudap \rt kudap \gm snack \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kudapan \mr kudap -an \rt kudap \gm snack \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kudapat \mr ku dapat \rt dapat \gm I get, got \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2007 \lx kudapati \mr ku dapat -i \rt dapat \gm I get; come to understand \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kudapatkan \mr ku dapat -kan \rt dapat \gm I get \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx kudap-kudapan \mr RED- kudap -an \rt kudap \gm snack \sc \ety \auth jj \dt \lx Kudat \mr - \rt - \gm Kudat, town in Sabah, Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 17/Mar/2008 \lx kudatangkan \mr ku datang -kan \rt datang \gm I bring upon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kudekati \mr ku dekat -i \rt dekat \gm I approach \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2008 \lx kudekatkan \mr ku dekat -kan \rt dekat \gm I make, put close, closer \sc \ety \auth \dt \lx kudendangkan \mr ku dendang -kan \rt dendang \gm I sing lullaby to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kudengar \mr ku dengar \rt dengar \gm I hear, listen (to) \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx kudengarkan \mr ku dengar -kan \rt dengar \gm I listen to \sc \ety \auth jj \dt 17/Feb/2007 \lx kuderita \mr ku derita \rt derita \gm I suffer, undergo suffering \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx kudesak \mr ku desak \rt desak \gm I jostle, crowd \sc \ety \auth \dt \lx kudeta \mr kudéta \rt kudéta \gm coup d'état \sc \ety Eng. or Dutch < Fr. \auth jj \dt \lx kudi \mr kudi \rt kudi \gm ID k.o. bush knife \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kudiami \mr ku diam -i \rt diam \gm I dwell at \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kudiamkan \mr ku diam -kan \rt diam \gm I make quiet, silence \sc \ety \auth jj \dt 01/Oct/2007 \lx kudian \mr kudian (= kemudian) \rt kudian \gm ID after, afterwards, later, later on \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx kudiktekan \mr ku dikté -kan \rt dikté \gm ID I dictated, give/gave dictation \sc \ety \auth \dt \lx kudirikan \mr ku diri -kan \rt diri \gm I build, put up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kudis \mr kudis \rt kudis \gm skin disease, scabies, shingles, dermatitis \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kudisku \mr kudis ku \rt kudis \gm my skin disease, scabies, shingles, dermatitis \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kudisnya \mr kudis nya \rt kudis \gm his scabies, shingles, dermatitis \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kudobrak \mr ku dobrak \rt dobrak \gm ID I break thru \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2008 \lx kudrah \mr = kudrat \rt kudrat \gm God's will \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kudrat \mr kudrat \rt kudrat \gm 1. God's will; 2. divine nature, character; 3. omnipotence, power \sc \ety Ar. \auth jj \dt 13/Sep/2007 \lx kududukkan \mr ku duduk -kan \rt duduk \gm I seat, cause to sit down \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2007 \lx kuduga \mr ku duga \rt duga \gm I guessed, expected \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kudukung \mr ku dukung \rt dukung \gm I carry astride the back or waist \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2007 \lx kudung \mr kudung \rt kudung \gm maimed \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kudup \mr kudup \rt kudup \gm bud \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kudus \mr kudus \rt kudus \gm holy \sc \ety Ar. qudssi [cf. Heb. qadosh] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuduskah \mr kudus kah \rt kudus \gm holy ? \sc \ety \auth jj \dt 08/Feb/2008 \lx kuduskan \mr kudus -kan \rt kudus \gm make holy, sanctify \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuduskanlah \mr kudus -kan lah \rt kudus \gm make holy, sanctify \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kudus-Ku \mr kudus ku \rt kudus \gm my holy \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2007 \lx kuduslah \mr kudus lah \rt kudus \gm holy \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx kudus-Mu \mr kudus mu \rt kudus \gm your holy \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2007 \lx kudusmu \mr kudus mu \rt kudus \gm your holy \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx kudus-Nya \mr kudus nya \rt kudus \gm his holy \sc \ety \auth jj \dt 22/Jul/2007 \lx kudusnya \mr kudus nya \rt kudus \gm his/the/its holy \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx kue \mr = kuih \rt kuih \gm cakes, cookies, biscuits \sc \ety Chin. (Hokkien) \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kuejek \mr ku éjék \rt éjék \gm I jeer, mock \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx kue-kue \mr = RED- kuih \rt kuih \gm cakes, cookies, biscuits \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2008 \lx kuenyahkan \mr = ku nyah -kan \rt nyah \gm I do away with (him) \sc \ety \auth \dt \lx kufahami \mr ku faham -i \rt faham \gm I understand \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuffar \mr kuffar \rt kuffar \gm pagan(s) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kufikir \mr ku fikir \rt fikir \gm I think \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kufikirkan \mr ku fikir -kan \rt fikir \gm I think about \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kufirmankan \mr ku firman -kan \rt firman \gm I say \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kufu \mr kupu \rt kupu \gm of same level (rank etc.) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx kufuan \mr kufuan \rt kufuan \gm of same level (rank etc.) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx kufur \mr kufur \rt kufur \gm (become) apostate, pagan; ungrateful \sc \ety Ar. \auth jj \dt 04/Jul/2006 \lx kufur ingkar \mr kufur ingkar \rt kufur ingkar \gm (become) apostate, pagan in thought and speech \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx kufur nikmat \mr kufur nikmat \rt kufur nikmat \gm be ungrateful to God for enjoyment, pleasure \sc \ety Ar. \auth jj \dt 04/Jul/2006 \lx kufurkan \mr kufur -kan \rt kufur \gm (become) apostate, pagan; ungrateful \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx kufurkan nikmat \mr kufur -kan nikmat \rt kufur nikmat \gm be ungrateful to God for enjoyment, pleasure \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx kufurlah \mr kufur lah \rt kufur \gm (become) apostate, pagan; ungrateful \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kufurnya \mr kufur nya \rt kufur \gm his/their apostasy, pagan-ness \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx kugali \mr ku gali \rt gali \gm I dig, mine \sc \ety \auth \dt \lx kuganti \mr ku ganti \rt ganti \gm I replace \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kugantung \mr ku gantung \rt gantung \gm I hang, hung \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kugelapkan \mr ku gelap -kan \rt gelap \gm I make dark, darken; embezzle, swindle, misappropriate \sc \ety \auth jj \dt 18/Jan/2008 \lx kugelar \mr ku gelar \rt gelar \gm called by me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kugeleng-gelengkan \mr ku RED- géléng -kan \rt géléng \gm I shake head repeatedly \sc \ety \auth \dt \lx kugembalakan \mr ku gembala -kan \rt gembala \gm I shepherd \sc \ety \auth jj \dt 18/Jan/2008 \lx kugemparkan \mr ku gempar -kan \rt gempar \gm I shake, cause to shake \sc \ety \auth \dt \lx kugenggam \mr ku genggam \rt genggam \gm was held in fist by me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kugeser \mr ku gésér \rt gésér \gm I rub, abrade; ID move \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2008 \lx kugiling \mr ku giling \rt giling \gm I grind \sc \ety \auth jj \dt 17/Apr/2007 \lx kugiran \mr kugiran \rt kugiran \gm guitar band \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kugiring \mr ku giring \rt giring \gm I drive, herd along \sc \ety \auth jj \dt 07/Jan/2008 \lx kugoncangkan \mr ku goncang -kan \rt goncang \gm I (cause to) shake \sc \ety \auth \dt \lx kugosok \mr ku gosok \rt gosok \gm I brush, rub, polish \sc \ety \auth \dt \lx kugulingkan \mr ku guling -kan \rt guling \gm I cause to roll; topple (rulers) \sc \ety \auth \dt \lx kugulung-gulung \mr ku RED- gulung \rt gulung \gm I roll over, steamroll \sc \ety \auth \dt \lx kugunakan \mr ku guna -kan \rt guna \gm I use, employ \sc \ety \auth \dt \lx kuguncangkan \mr = ku goncang -kan \rt goncang \gm I shake \sc \ety \auth \dt \lx kuhabisi \mr ku habis -i \rt habis \gm I finish off \sc \ety \auth jj \dt 08/Apr/2007 \lx kuhabiskan \mr ku habis -kan \rt habis \gm was finished off by me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuhadapi \mr ku hadap -i \rt hadap \gm I face (situation, person) \sc \ety \auth \dt \lx kuhadapkan \mr ku hadap -kan \rt hadap \gm I put before \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx kuhajar \mr ku hajar \rt hajar \gm ID I discipline, chasten, spank, strap, beat \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2008 \lx kuhakimi \mr ku hakim -i \rt hakim \gm I judge \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2007 \lx kuhalau \mr ku halau \rt halau \gm I drive off, chase away \sc \ety \auth jj \dt 24/Mar/2007 \lx kuhalaukan \mr ku halau -kan \rt halau \gm I drive away, chase off \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2007 \lx kuhamburkan \mr ku hambur -kan \rt hambur \gm I scatter, spread; propagate \sc \ety \auth jj \dt 06/Jan/2008 \lx kuhampiri \mr ku hampir -i \rt hampir \gm I approach, draw near \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2007 \lx kuhancurkan \mr ku hancur -kan \rt hancur \gm I demolish, obliterate \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2007 \lx kuhanguskan \mr ku hangus -kan \rt hangus \gm I burn up \sc \ety \auth \dt \lx kuhapus \mr ku hapus \rt hapus \gm I wipe out, eliminate \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx kuhapuskan \mr ku hapus -kan \rt hapus \gm I will wipe out, will be wiped out by me \sc \ety \auth jj \dt 25/May/2006 \lx kuharap \mr ku harap \rt harap \gm I hope \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx kuharapkan \mr ku harap -kan \rt harap \gm I hope for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuhargai \mr ku harga -i \rt harga \gm I value \sc \ety \auth \dt \lx kuharumkan \mr ku harum -kan \rt harum \gm I make fragrant; make renowned, famous \sc \ety \auth \dt \lx kuhembus \mr ku hembus \rt hembus \gm I exhale \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuhempaskan \mr ku hempas -kan \rt hempas \gm I throw \sc \ety \auth jj \dt 18/Jan/2008 \lx kuhendaki \mr ku hendak -i \rt hendak \gm I desire \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2007 \lx kuhentikan \mr ku henti -kan \rt henti \gm I stop, cease \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuhibur \mr ku hibur \rt hibur \gm I entertain, amuse; comfort \sc \ety \auth \dt \lx kuhilangkan \mr ku hilang -kan \rt hilang \gm I cause to disappear, go away \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2007 \lx kuhimpun \mr ku himpun \rt himpun \gm I gathered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuhina \mr ku hina \rt hina \gm I show derision; disrespect, disdain \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx kuhindari \mr ku hindar -i \rt hindar \gm I prevent, hinder \sc \ety \auth \dt \lx kuhindarkan \mr ku hindar -kan \rt hindar \gm I avoid \sc \ety \auth \dt \lx kuhitung \mr ku hitung \rt hitung \gm I count, calculate; consider, reckon, think about \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2007 \lx kuhormati \mr ku hormat -i \rt hormat \gm I respect, honor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuhukum \mr ku hukum \rt hukum \gm I judge, sentence \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuhunus \mr ku hunus \rt hunus \gm I draw (e.g. sword) \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx kui \mr kui \rt kui \gm crucible, small container for melting metals \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2007 \lx kuih \mr kuih \rt kuih \gm cakes, cookies, biscuits \sc \ety Chin. Hokkien \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuih muih \mr kuih muih \rt kuih muih \gm various cakes, cookies, biscuits etc. \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuih tahi itik \mr kuih tahi itik \rt kuih tahi itik \gm k.o. cake \sc \ety \auth jj \dt \lx kuih-kuih \mr RED- kuih \rt kuih \gm cakes, cookies, biscuits \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuihlah \mr kuih lah \rt kuih \gm cakes, cookies, biscuits \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kuih-muih \mr kuih muih \rt kuih muih \gm various cakes & cookies etc. \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuihnya \mr kuih nya \rt kuih \gm his cake \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kuikat \mr ku ikat \rt ikat \gm I tie \sc \ety \auth jj \dt 29/Apr/2007 \lx kuikatkan \mr ku ikat -kan \rt ikat \gm I tie to \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx kuikrarkan \mr ku ikrar -kan \rt ikrar \gm I promise \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2007 \lx kuikuti \mr ku ikut -i \rt ikut \gm I follow \sc \ety \auth jj \dt 26/May/2008 \lx kuil \mr kuil \rt kuil \gm temple \sc \ety Tamil \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuil berhala \mr kuil berhala \rt kuil berhala \gm temple which houses idols \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx kuil berhalanya \mr kuil berhala nya \rt kuil berhala \gm his idol temple \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kuilkah \mr kuil kah \rt kuil \gm temple ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx kuilku \mr kuil ku \rt kuil \gm my temple \sc \ety \auth \dt \lx kuil-kuil \mr RED- kuil \rt kuil \gm temples \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuil-kuilan \mr RED- kuil -an \rt kuil \gm temples \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx kuilmu \mr kuil mu \rt kuil \gm your temple \sc \ety \auth \dt \lx kuilnya \mr kuil nya \rt kuil \gm his/its/the temple \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kuimlakkan \mr ku imlak -kan \rt imlak \gm I dictate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuingat \mr ku ingat \rt ingat \gm I remember \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuingat-ingat \mr ku RED- ingat \rt ingat \gm I remember, recall repeatedly \sc \ety \auth \dt \lx kuingatkan \mr ku ingat -kan \rt ingat \gm I remind \sc \ety \auth jj \dt \lx kuingau \mr ku ingau \rt ingau \gm I sleep talk \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx kuingin \mr ku ingin \rt ingin \gm I want, desire \sc \ety \auth \dt \lx kuingini \mr ku ingin -i \rt ingin \gm I want, desire \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuinginkan \mr ku ingin -kan \rt ingin \gm I want \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2007 \lx kuingkari \mr ku ingkar -i \rt ingkar \gm I deny, repudiate, disavow, disclaim; unwilling; disallow \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx kuinin \mr kuinin \rt kuinin \gm quinine \sc \ety Eng. \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kuinjak-injak \mr ku RED- injak \rt injak \gm I trample, stomp on; pedal, foot-board \sc \ety \auth \dt \lx kuintal \mr kuintal \rt kuintal \gm quintal, 100 kg. measurement \sc \ety Eng. quintal \auth jj \dt \lx kuintip \mr ku intip \rt intip \gm I spy on \sc \ety \auth \dt \lx kuir \mr kuir \rt kuir \gm ID weeding sickle \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx kuis \mr kuis \rt kuis \gm kick aside, shove, slide across \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kuisi \mr ku isi \rt isi \gm I fill, stuff \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx kuisytiharkan \mr ku isytihar -kan \rt isytihar \gm I proclaim \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuit \mr kuit (= cuit) \rt kuit, cuit \gm touch with the fingertips \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kuiz \mr kuiz \rt kuiz \gm quiz \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuizinkan \mr ku izin -kan \rt izin \gm I allow, give permission \sc \ety \auth jj \dt 09/Mar/2008 \lx kuizlah \mr kuiz lah \rt kuiz \gm a quiz \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kujadikan \mr ku jadi -kan \rt jadi \gm I make into \sc \ety \auth jj \dt 07/Aug/2006 \lx kujaga \mr ku jaga \rt jaga \gm I care for, guard \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx kujahit \mr ku jahit \rt jahit \gm I sew \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx kujambak \mr ku jambak \rt jambak \gm I bundle, cluster \sc \ety \auth \dt \lx kujamu \mr ku jamu \rt jamu \gm I receive as guest \sc \ety \auth \dt \lx kujanjikan \mr ku janji -kan \rt janji \gm I promise(d), promise(d) by me \sc \ety \auth jj \dt 24/Jun/2006 \lx kujatuhkan \mr ku jatuh -kan \rt jatuh \gm I drop; I pronounce judgment \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx kujauhkan \mr ku jauh -kan \rt jauh \gm I avoid, make far away \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx kujawab \mr ku jawab \rt jawab \gm I answer, respond \sc \ety \auth jj \dt 16/Feb/2007 \lx kujebloskan \mr ku jéblos -kan \rt jéblos \gm ID I jam into opening; throw into; put in jail, prison \sc \ety \auth jj \dt \lx kujelaskan \mr ku jelas -kan \rt jelas \gm I clarify; pay off (debt) \sc \ety \auth jj \dt \lx kujernihkan \mr ku jernih -kan \rt jernih \gm I make clear, unpolluted \sc \ety \auth jj \dt 18/Jan/2008 \lx kujodohkan \mr ku jodoh -kan \rt jodoh \gm I make a marriage match, match-make \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx kujual \mr ku jual \rt jual \gm I sell \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kujumpai \mr ku jumpa -i \rt jumpa \gm I find, meet \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx kujungkirbalikkan \mr ku jungkir balik -kan \rt jungkir balik \gm I flip over, turn upside-down \sc \ety \auth \dt \lx kujunjung \mr ku junjung \rt junjung \gm I carry on head; carry out royal command; respect; value highly \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2007 \lx kuk \mr = kok \rt kok \gm yoke \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kukabarkan \mr = ku khabar -kan \rt khabar \gm I tell, inform \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2007 \lx kukabulkan \mr ku kabul -kan \rt kabul \gm I grant, fulfill \sc \ety \auth jj \dt 07/Jul/2007 \lx kukacaubalaukan \mr = ku kacau bilau -kan \rt kacau bilau \gm I make helter-skelter, chaotic, disordered, pell-mell \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2008 \lx kukacaukan \mr ku kacau -kan \rt kacau \gm I bother, disturb, mess with, mess up \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx kukahwinkan \mr ku kahwin -kan \rt kuwin \gm I caused to marry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kukalahkan \mr ku kalah -kan \rt kalah \gm I defeat \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx kukandung \mr ku kandung \rt kandung \gm have, carry in my womb \sc \ety \auth jj \dt 09/Jun/2006 \lx kukaruniakan \mr = ku kurnia -kan \rt kurnia \gm I bestow, award, give gift \sc \ety \auth jj \dt 03/Sep/2007 \lx kukasihani \mr ku kasihan -i \rt kasihan \gm I show compassion, mercy, pity on \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2007 \lx kukasihi \mr ku kasih -i \rt kasih \gm I love \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kukatakan \mr ku kata -kan \rt kata \gm I say, said by me \sc \ety \auth jj \dt 07/Aug/2006 \lx kukebas \mr ku kebas \rt kebas \gm I shake out dust; remove; I am numb, 'pins & needles' (limb); paralyzed \sc \ety \auth jj \dt 29/Aug/2007 \lx kukebaskan \mr ku kebas -kan \rt kebas \gm I shake out (dust) \sc \ety \auth \dt \lx kukecup \mr ku kecup \rt kecup \gm I kiss (with lips only) \sc \ety \auth \dt \lx kukehendaki \mr ku ke- hendak -i \rt hendak \gm I want, desire \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2007 \lx kukejar \mr ku kejar \rt kejar \gm I chase \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kukejar-kejar \mr ku RED- kejar \rt kejar \gm I chase, pursue repeatedly, persistently \sc \ety \auth \dt \lx kukejutkan \mr ku kejut -kan \rt kejut \gm I startle, surprise; wake up \sc \ety \auth \dt \lx kukeluarkan \mr ku keluar -kan \rt keluar \gm I expel, put out, bring out \sc \ety \auth \dt \lx kukemasi \mr ku kemas -i \rt kemas \gm I tidy up \sc \ety \auth \dt \lx kukembalikan \mr ku kembali -kan \rt kembali \gm I return, returned by me \sc \ety \auth jj \dt 10/Jan/2007 \lx kukemukakan \mr ku ke- muka -kan \rt muka \gm I put forward, present \sc \ety \auth \dt \lx kukenakan \mr ku kena -kan \rt kena \gm I put on; pronounce, enforce \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2006 \lx kukenal \mr ku kenal \rt kenal \gm I know \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kukendarai \mr = ku kendara -i \rt kendara \gm I ride \sc \ety \auth \dt \lx kukenderai \mr ku kendera -i \rt kendera \gm I ride \sc \ety \auth \dt \lx kukenyangkan \mr ku kenyang -kan \rt kenyang \gm I satisfy, make full \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kukerahkan \mr ku kerah -kan \rt kerah \gm I mobilize; conscript \sc \ety \auth \dt \lx kukeringkan \mr ku kering -kan \rt kering \gm I dry off/out/up \sc \ety \auth \dt \lx kukerjakan \mr ku kerja -kan \rt kerja \gm I work on/over \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx kuketahui \mr ku ke- tahu -i \rt tahu \gm I know/knew \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kukhaskan \mr ku khas -kan \rt khas \gm I set aside as special \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kukhususkan \mr ku khusus -kan \rt khusus \gm I set apart (for special use) \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx kukirim \mr ku kirim \rt kirim \gm I send \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2007 \lx kukirimkan \mr ku kirim -kan \rt kirim \gm I send, sent by me \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx kukisahkan \mr ku kisah -kan \rt kisah \gm I tell story, incident \sc \ety \auth \dt \lx kukmu \mr = kok mu \rt kok \gm your yoke \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2007 \lx kukotori \mr ku kotor -i \rt kotor \gm I dirty, sully \sc \ety \auth \dt \lx kukoyakkan \mr ku koyak -kan \rt koyak \gm I rip, tear \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx kuku \mr kuku \rt kuku \gm fingernail(s), toenail(s); hoof, hooves \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx kukuasai \mr ku kuasa -i \rt kuasa \gm I control, dominate \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx kukuatkan \mr ku kuat -kan \rt kuat \gm I strengthen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kukuduskan \mr ku kudus -kan \rt kudus \gm I make holy, sanctify \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx kukuh \mr kukuh \rt kukuh \gm sturdy, strong, solid \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kukuhkan \mr kukuh -kan \rt kukuh \gm strengthen, solidify, fortify \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx kukuhkanlah \mr kukuh -kan lah \rt kukuh \gm strengthen, solidify \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kukuhlah \mr kukuh lah \rt kukuh \gm sturdy, strong, solid \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kukuhnya \mr kukuh nya \rt kukuh \gm the/its solidity, sturdiness; how sturdy, solid \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx kukuku \mr kuku ku \rt kuku \gm my fingernail(s), toenail(s) \sc \ety \auth \dt \lx kukukuhkan \mr ku kukuh -kan \rt kukuh \gm you strengthen, solidify, fortify \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2008 \lx kuku-kuku \mr RED- kuku \rt kuku \gm fingernails, toenails, hooves \sc \ety \auth \dt \lx kukumpulkan \mr ku kumpul -kan \rt kumpul \gm I gather together \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kukumu \mr kuku mu \rt kuku \gm your fingernail(s), toenail(s); hoof, hooves \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx kukunjungi \mr ku kunjung -i \rt kunjung \gm I visit \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2007 \lx kukunya \mr kuku nya \rt kuku \gm fingernail(s), toenail(s); hoof, hooves \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kukur \mr kukur \rt kukur \gm grater, scraper \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kukus \mr kukus \rt kukus \gm steam; cook with steam \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kukutuk \mr ku kutuk \rt kutuk \gm I curse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kukutuki \mr ku kutuk -i \rt kutuk \gm I curse \sc \ety \auth jj \dt 31/Aug/2007 \lx kula \mr kula \rt kula \gm ID self reference term when speaking to royalty \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kulah \mr kulah;; = kolah \rt kulah;; kolah \gm headgear; k.o. mango;; cistern, water tank \sc \ety Pers. \auth jj \dt 24/Oct/2007 \lx kulahirkan \mr ku lahir -kan \rt kuir \gm I give birth to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kulahmu \mr kulah mu \rt kulah \gm your headgear; k.o. mango \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2007 \lx kulai \mr kulai \rt kulai \gm droop, dangle \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kulaiti \mr kulaiti \rt kulaiti \gm quality (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kulaksanakan \mr ku laksana -kan \rt laksana \gm you carry out, do \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2007 \lx kulakukan \mr ku laku -kan \rt laku \gm I do, done by me \sc \ety \auth jj \dt 07/Aug/2006 \lx kulakukanlah \mr ku laku -kan lah \rt laku \gm I do, perform, carry out \sc \ety \auth jj \dt \lx kulalaikan \mr ku lalai -kan \rt lalai \gm I neglect \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2008 \lx kulalui \mr ku lalu -i \rt lalu \gm I pass by/thru \sc \ety \auth \dt \lx kulampiaskan \mr ku lampias -kan \rt lampias \gm I carry out smoothly, rapidly; give vent to (anger) \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx kulanggar \mr ku langgar \rt langgar \gm I run into, crash into; break (law, rule) \sc \ety \auth jj \dt 13/Sep/2007 \lx kulangkahi \mr ku langkah -i \rt langkah \gm I step over \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx kulanjutkan \mr ku lanjut -kan \rt lanjut \gm I carry on/thru, continue on, extend \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2007 \lx kulantik \mr ku lantik \rt lantik \gm I appoint \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kulapuk \mr kulapak \rt kulapak \gm mould, mildew \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kularang \mr ku larang \rt larang \gm I forbid, outlaw \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2007 \lx kulasentana \mr kulasentana \rt kulasentana \gm ID family \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kulat \mr kulat \rt kulat \gm fungus, mushroom \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kulat-kulat \mr RED- kulat \rt kulat \gm fungus, mushrooms \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kulawan \mr ku lawan \rt lawan \gm I oppose, fight, resist \sc \ety \auth \dt \lx kulawangsa \mr kula wangsa \rt kula wangsa \gm family \sc \ety Skr. 'clan, dynasty' kula, () vaŋśa \auth jj \dt \lx kulayani \mr ku layan -i \rt layan \gm I serve \sc \ety \auth jj \dt 26/May/2007 \lx kulekatkan \mr ku lekat -kan \rt lekat \gm I stick on/to \sc \ety \auth jj \dt 11/Dec/2007 \lx kulelahkan \mr ku lelah -kan \rt lelah \gm I make tired, weary, wear out \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx kulemahkan \mr ku lemah -kan \rt lemah \gm I make weak \sc \ety \auth \dt \lx kulempar \mr ku lémpar \rt lémpar \gm I throw \sc \ety \auth jj \dt 31/Aug/2007 \lx kulempari \mr ku lémpar -i \rt lémpar \gm I throw at \sc \ety \auth \dt \lx kulemparkan \mr ku lémpar -kan \rt lémpar \gm I throw \sc \ety \auth jj \dt 17/Apr/2007 \lx kulengkapi \mr ku lengkap -i \rt lengkap \gm I equip (fully) \sc \ety \auth \dt \lx kulenyapkan \mr ku lenyap -kan \rt lenyap \gm I cause to vanish, disappear; wipe out \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2007 \lx kulepaskan \mr ku lepas -kan \rt lepas \gm I release, let go \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuletak \mr ku letak \rt letak \gm I place(d) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuletakkan \mr ku letak -kan \rt letak \gm I set down, put, place \sc \ety \auth jj \dt 05/Mar/2008 \lx kulewati \mr ku léwat -i \rt léwat \gm I pass by, after; ID thru \sc \ety \auth jj \dt 10/Mar/2008 \lx kuli \mr kuli \rt kuli \gm coolie, unskilled laborer \sc \ety Hind. \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kuliah \mr kuliah \rt kuliah \gm lecture \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kulicinkan \mr ku licin -kan \rt licin \gm made slippery/smooth; finished-off completely by me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kulihat \mr ku lihat \rt lihat \gm I see, was seen by me \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2007 \lx kulikan \mr kuli -kan \rt kuli \gm treat as servant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kulikat \mr kulikat \rt kulikat \gm behavior, character \sc \ety Ar. chalikah; Mnk. \auth jj \dt \lx kuli-kuli \mr RED- kuli \rt kuli \gm coolies \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kulim \mr kulim \rt kulim \gm k.o. tree; k.o. climbing plant \sc \ety Dysoxylon costulatum; Scorodocarpus borneensis; Erythropalum scandens; Aphanamixis polystachya; Dysoxylon spp. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kulimpahi \mr ku limpah -i \rt limpah \gm I cause to overflow, spill over \sc \ety \auth \dt \lx kulimpahkan \mr ku limpah -kan \rt limpah \gm I (cause to) overflow, pour over \sc \ety \auth \dt \lx kulindungi \mr ku lindung -i \rt lindung \gm I protect \sc \ety \auth jj \dt 18/Jan/2008 \lx kulintangan \mr kulintangan \rt kulintangan \gm gong set, played like xylophone \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx kulit \mr kulit \rt kulit \gm skin, leather, bark \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kulit ari \mr kulit ari \rt kulit ari \gm thin outer skin \sc \ety \auth jj \dt \lx kulit berwarna \mr kulit ber- warna \rt kulit warna \gm colored (non-white) skin (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kulit kayu \mr kulit kayu \rt kulit kayu \gm bark \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kulit kayu manis \mr kulit kayu manis \rt kulit kayu manis \gm cinnamon bark \sc \ety \auth jj \dt 25/May/2006 \lx kulit khatan \mr kulit khatan \rt kulit khatan \gm foreskin \sc \ety \auth jj \dt 09/Jul/2006 \lx kulit khatannya \mr kulit khatan nya \rt kulit khatan \gm his/their foreskin(s) \sc \ety \auth jj \dt 10/Dec/2007 \lx kulit lokan \mr kulit lokan \rt kulit lokan \gm onycha \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx kuliti \mr kulit -i \rt kulit \gm skin, remove skin, debark, peel \sc \ety \auth \dt \lx kulitkah \mr kulit kah \rt kulit \gm skin, leather? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx kulitku \mr kulit ku \rt kulit \gm my skin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kulit-kulit \mr RED- kulit \rt kulit \gm skins \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kulitmu \mr kulit mu \rt kulit \gm your skin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kulitnya \mr kulit nya \rt kulit \gm his/its skin \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kuliyah \mr = kuliah \rt kuliah \gm lecture(r) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kulkas \mr kulkas \rt kulkas \gm ID refrigerator, ice box \sc \ety Dutch koelkast 'refrigerator' \auth jj \dt \lx kulon \mr kulon \rt kulon \gm ID west \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kultigen \mr kultigén \rt kultigén \gm cultigen (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kultur \mr kultur \rt kultur \gm cultivation, culture, culturing of plants or animals, cell culture etc. \sc \ety Eng. or Dutch cultuur \auth jj \dt \lx kulturchicht \mr kulturchicht \rt kulturchicht \gm Kulturschicht (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kulturkreis \mr kulturkréis \rt kulturkréis \gm Kulturkreis (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kulturologi \mr kulturologi \rt kulturologi \gm culturology (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kultus \mr kultus \rt kultus \gm cultus (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kultus Balum \mr kultus Balum \rt kultus Balum \gm Balum cult (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kultus kargo \mr kultus kargo \rt kultus kargo \gm cargo cult(s) (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kultus kekerabatan \mr kultus ke- kerabat -an \rt kultus kerabat \gm kinship cult (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kultus keluarga \mr kultus keluarga \rt kultus keluarga \gm family cult (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kultus misteri \mr kultus misteri \rt kultus misteri \gm mystery cult (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kultus moyang \mr kultus moyang \rt kultus moyang \gm ancestor cult (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kultus persanakan \mr kultus per- sanak -an \rt kultus sanak \gm kinship cult (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kultus roh \mr kultus roh \rt kultus roh \gm cult of the dead (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kuluapkan \mr ku luap -kan \rt luap \gm I cause to overflow; cause to boil over; make angry \sc \ety \auth \dt \lx kuluaskan \mr ku luas -kan \rt luas \gm I broaden, expand \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx kuluhurkan \mr ku luhur -kan \rt luhur \gm I exalt \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx kuluk \mr kuluk \rt kuluk \gm ID k.o. 'songkok' hat worn by person of high standing \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kulum \mr kulum \rt kulum \gm suck on (e.g. hard candy) \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kulumpuhkan \mr ku lumpuh -kan \rt lumpuh \gm I cripple \sc \ety \auth \dt \lx kulumuri \mr ku lumur -i \rt lumur \gm I smear \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kulunasi \mr ku lunas -i \rt lunas \gm I pay off, clear (debt) \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx kulung \mr = kolong \rt kolong \gm space below house; pit; tunnel; mire; metal ring; ad banner \sc \ety \auth jj \dt \lx kulup \mr kulup \rt kulup \gm foreskin, prepuce \sc \ety Ar. gulfun \auth jj \dt 16/May/2006 \lx kulupa \mr ku lupa \rt lupa \gm I forget, forgot \sc \ety \auth \dt \lx kulupakan \mr ku lupa -kan \rt lupa \gm I forget \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuluputkan \mr ku luput -kan \rt luput \gm I cause to vanish, disappear; avoid, evade, dodge \sc \ety \auth \dt \lx kumai \mr kumai \rt kumai \gm molding \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kumakan \mr ku makan \rt makan \gm I eat \sc \ety \auth jj \dt 17/Apr/2007 \lx kumaklumkan \mr ku maklum -kan \rt maklum \gm I inform, make aware \sc \ety \auth \dt \lx kumaksud \mr ku maksud \rt maksud \gm I intend to say, what I'm getting at \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kumaksudkan \mr ku maksud -kan \rt maksud \gm I intend, refer to, what I mean \sc \ety \auth jj \dt 09/Jun/2007 \lx kuma-kuma \mr RED- kuma \rt kuma \gm turmeric, saffron \sc \ety Skr. kuŋkuma (287.3) \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuman \mr kuman \rt kuman \gm germ(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kumandang \mr kumandang \rt kumandang \gm echo, reverberate \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kumandangkan \mr = ku pandang -kan \rt pandang \gm I look at \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kumarahi \mr ku marah -i \rt marah \gm I scold \sc \ety \auth \dt \lx kumasukkan \mr ku masuk -kan \rt masuk \gm I put in, insert \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx kumasyhurkan \mr ku masyhur -kan \rt masyhur \gm I make famous \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx kumatikan \mr ku mati -kan \rt mati \gm I kill; put out, turn off etc. \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kumat-kamit \mr kumat kamit \rt kumat kamit \gm mumble, mumbling, murmur, murmuring \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kumayan \mr = kemenyan \rt kemenyan \gm ID incense \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx kumba \mr kumba \rt kumba \gm basin, bowl; protuberance on forehead of an elephant \sc \ety Skr. 'pot' (293.1) kumbha \auth jj \dt \lx kumbah \mr kumbah \rt kumbah \gm 1. rinse; 2. bad-mouth s.o \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kumbahan \mr kumbah -an \rt kumbah \gm 1. rinse; 2. wash water, dishwater; 2. purge, purging (digestive system) \sc \ety \auth jj \dt \lx kumbang \mr kumbang \rt kumbang \gm beetle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kumengerti \mr ku meng- erti \rt erti \gm I understand \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx kumiliki \mr ku milik -i \rt milik \gm I own, have \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kumimpikan \mr ku mimpi -kan \rt mimpi \gm I dream(ed) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kumin \mr kumin \rt kumin \gm small particle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuminta \mr ku minta \rt minta \gm I ask for, request \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuminum \mr ku minum \rt minum \gm I drink, drunk by me \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2007 \lx kumis \mr kumis \rt kumis \gm moustache \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kumohon \mr ku mohon \rt mohon \gm I request \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kumparan \mr kumpar -an \rt kumpar \gm bobbin \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kumpul \mr kumpul \rt kumpul \gm gather together, collect, assemble \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kumpulan \mr kumpul -an \rt kumpul \gm group, collection \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kumpulan irama \mr kumpul -an irama \rt kumpul irama \gm rhythm group (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kumpulan manusia \mr kumpul -an manusia \rt kumpul manusia \gm human herd (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kumpulan ramai orgiastik \mr kumpul -an ramai orgiastik \rt kumpul ramai orgiastik \gm orgiastic crowd (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kumpulanku \mr kumpul -an ku \rt kumpul \gm my group \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kumpulan-kumpulan \mr RED- kumpul -an \rt kumpul \gm groups \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx kumpulan-kumpulannya \mr RED- kumpul -an nya \rt kumpul \gm his/their/its/the groups \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx kumpulanmu \mr kumpul -an mu \rt kumpul \gm your group \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2007 \lx kumpulannya \mr kumpul -an nya \rt kumpul \gm his group \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kumpulkan \mr kumpul -kan \rt kumpul \gm gather together \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kumpulkanlah \mr kumpul -kan lah \rt kumpul \gm gather together \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kumpullah \mr kumpul lah \rt kumpul \gm gather together \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx kumuh \mr kumuh \rt kumuh \gm dirty, filthy; excrement \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kumul \mr kumul \rt kumul \gm cumul (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx kumulatif \mr kumulatif \rt kumulatif \gm cumulative \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kumuliakan \mr ku mulia -kan \rt kulia \gm I glorify \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx kumungkinkan \mr ku mungkin -kan \rt kungkin \gm I make possible, made possible by me \sc \ety \auth \dt \lx kumuntahkan \mr ku muntah -kan \rt kuntah \gm I vomit out \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2008 \lx kumur \mr kumur \rt kumur \gm gargle \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kumurkai \mr ku murka -i \rt kurka \gm I am angry at \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kumurnikan \mr ku murni -kan \rt kurni \gm I purify, make pure \sc \ety \auth \dt \lx kumusnahkan \mr ku musnah -kan \rt kusnah \gm destroyed by me, I destroy \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2006 \lx kun \mr kun;; - \rt kun \gm happen, take place, so be it (in incantations); ID apron, skirt edging;; Cun \sc \ety Ar.; Chin \auth jj \dt 07/Aug/2006 \lx kunaikkan \mr ku naik -kan \rt naik \gm I raise, lift up, send up \sc \ety \auth \dt \lx Kunak \mr - \rt - \gm Kunak, town in Sabah Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx kunamai \mr ku nama -i \rt nama \gm I name, give name to \sc \ety \auth \dt \lx kunamakan \mr ku nama -kan \rt nama \gm I named \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kunang-kunang \mr RED- kunang \rt kunang \gm firefly \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kunani \mr kunani \rt kunani \gm entirely white (chicken) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx kunanti \mr ku nanti \rt nanti \gm I await \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kunantikan \mr ku nanti -kan \rt nanti \gm I await \sc \ety \auth jj \dt 05/Feb/2008 \lx kunanti-nantikan \mr ku RED- nanti -kan \rt nanti \gm I awaited (long or with much anticipation) \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2007 \lx kunasihati \mr ku nasihat -i \rt nasihat \gm I advise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kunasihatkan \mr ku nasihat -kan \rt nasihat \gm I give advice \sc \ety \auth jj \dt 09/Jul/2007 \lx kunazarkan \mr ku nazar -kan \rt nazar \gm I make vow \sc \ety \auth jj \dt 01/Feb/2008 \lx kunca \mr kunca \rt kunca \gm volume measure for rice, = 160 gantang; bale \sc \ety Hind. \auth jj \dt \lx kunci \mr kunci \rt kunci \gm key \sc \ety Skr. 'key' (287.3) kuncikà \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuncian \mr kunci -an \rt kunci \gm locking device \sc \ety \auth jj \dt \lx kunci-kunci \mr RED- kunci \rt kunci \gm keys, locks \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2006 \lx kunci-kuncinya \mr RED- kunci nya \rt kunci \gm his/its keys \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kuncilah \mr kunci lah \rt kunci \gm lock \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kuncinya \mr kunci nya \rt kunci \gm his/its key \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kuncit \mr kuncit \rt kuncit \gm a strand of braided hair \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx kuncung \mr kuncung \rt kuncung \gm tuft of hair from the crown to the forehead; tuft, crest (of feathers) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kuncup \mr kuncup \rt kuncup \gm closed, shut; bud, shoot; uncircumcised, foreskin; kiss \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuncup-kuncup \mr RED- kuncup \rt kuncup \gm buds, shoots; foreskins \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuncupnya \mr kuncup nya \rt kuncup \gm its/the bud(s), shoot(s); his foreskin \sc \ety \auth \dt \lx kundai \mr kundai \rt kundai \gm hair bun, coil of hair, queue \sc \ety Tamil \auth jj \dt \lx kundang \mr kundang \rt kundang \gm invitation; page boy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Kundasang \mr - \rt - \gm Kundasang, town in Sabah Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx kundur \mr kundur \rt kundur \gm wax gourd, white gourd \sc Benincasa cerifera \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kung fu \mr kung fu \rt kung fu \gm kung fu martial art \sc \ety \auth jj \dt \lx kungangakan \mr ku nganga -kan \rt nganga \gm I make gaping, open \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2007 \lx kungkuma \mr = RED- kuma \rt kuma \gm saffron \sc \ety Skr. 'saffron' (287.3) kuŋkuma \auth jj \dt \lx kunikahi \mr ku nikah -i \rt nikah \gm I marry \sc \ety \auth \dt \lx kunikmati \mr ku nikmat -i \rt nikmat \gm enjoyed by me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuning \mr kuning \rt kuning \gm yellow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuning telur \mr kuning telur \rt kuning telur \gm (egg) yoke \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kunir \mr kunir \rt kunir \gm ID turmeric \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kunjung \mr kunjung \rt kunjung \gm visit; quick(ly) \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2006 \lx kunjung padam \mr kunjung padam \rt kunjung padam \gm [un]quenchable, [not] extinguishable \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx kunjung tiba \mr kunjung tiba \rt kunjung tiba \gm arrive, come \sc \ety \auth jj \dt 22/Aug/2006 \lx kunjung ziarah \mr kunjung ziarah \rt kunjung ziarah \gm visit \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx kunjungan \mr kunjung -an \rt kunjung \gm visit, stopping by \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kunjungan hormat \mr kunjung -an hormat \rt kunjung hormat \gm courtesy visit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kunjungan persahabatan \mr kunjung -an per- sahabat -an \rt kunjung sahabat \gm friendly visit, diplomatic visit \sc \ety \auth jj \dt 06/Oct/2006 \lx kunjunganku \mr kunjung -an ku \rt kunjung \gm my visit, stopping by \sc \ety \auth jj \dt \lx kunjunganmu \mr kunjung -an mu \rt kunjung \gm your visit, stopping by \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2008 \lx kunjungannya \mr kunjung -an nya \rt kunjung \gm his visit \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kunjungi \mr kunjung -i \rt kunjung \gm visit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kunjungilah \mr kunjung-i lah \rt kunjung-i \gm stop by, visit \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kunjung-mengunjungi \mr RED- meng- kunjung -i \rt kunjung \gm reciprocally visit \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx kuno \mr kuno \rt kuno \gm ancient, old; old-fashioned \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kunodai \mr ku noda -i \rt noda \gm I shame, disgrace \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2006 \lx kunsil \mr = konsul \rt konsul \gm consul, consulate \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx kuntau \mr kuntau \rt kuntau \gm k.o. martial art, kung fu \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx kunti \mr = kuntilanak (= puntianak) \rt kuntilanak \gm 'undead' woman who died in childbirth \sc \ety \auth jj \dt \lx kuntilanak \mr kuntilanak (= puntianak) \rt kuntilanak \gm 'undead' woman who died in childbirth \sc \ety \auth \dt \lx kuntum \mr kuntum \rt kuntum \gm bud; classifier for flowers \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2007 \lx kuntum-kuntum \mr RED- kuntum \rt kuntum \gm buds; classifier for flowers \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2007 \lx kuntumnya \mr kuntum nya \rt kuntum \gm its bud(s) \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2007 \lx kunubuatkan \mr ku nubuat -kan \rt nubuat \gm prophesied by me, I prophesy \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2006 \lx kunut \mr kunut \rt kunut \gm prayer \sc \ety Ar. qunut* \auth jj \dt \lx kunyah \mr kunyah \rt kunyah \gm chew \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kunyahlah \mr kunyah lah \rt kunyah \gm chew \sc \ety \auth jj \dt \lx kunyalakan \mr ku nyala -kan \rt kula \gm I set on fire, light \sc \ety \auth jj \dt 10/Nov/2006 \lx kunyanyikan \mr ku nyanyi -kan \rt kunyi \gm I sing \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2007 \lx kunyatakan \mr ku nyata -kan \rt kuta \gm I state(d) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kunyit \mr kunyit \rt kunyit \gm 1 turmeric; 2 k.o. oriole; 3 k.o. sea fish \sc 1 Curcuma longa, Coscinium wallichianum; 2 Oriolus chinensis maculatus; 3 Lutjanus spp. \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuobati \mr = ku ubat -i \rt ubat \gm I medicate \sc \ety \auth \dt \lx kuobrak-abrik \mr ku obrak abrik \rt obrak abrik \gm ID I destroy, turn inside-out, ransack \sc \ety \auth jj \dt 15/May/2008 \lx kuolah \mr ku olah \rt olah \gm I manufacture, treat; ID offer \sc \ety \auth \dt \lx kuota \mr kuota \rt kuota \gm quota \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kup \mr kup \rt kup \gm ID coup, political power move; howdah (on elephant) \sc \ety Eng. or Dutch; < Fr.; Skr. kalpa \auth jj \dt \lx kupadamkan \mr ku padam -kan \rt padam \gm I extinguish, quench, put out \sc \ety \auth \dt \lx kupakai \mr ku pakai \rt pakai \gm I wear, wore; use, used \sc \ety \auth jj \dt 18/Nov/2006 \lx kupakaikan \mr ku pakai -kan \rt pakai \gm I (cause to) put on \sc \ety \auth \dt \lx kupaksa \mr ku paksa \rt paksa \gm I force, compel \sc \ety \auth jj \dt 09/Mar/2008 \lx kupanahkan \mr ku panah -kan \rt panah \gm I shot with bow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kupandang \mr ku pandang \rt pandang \gm I look, observe \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kupang \mr kupang \rt kupang \gm k.o. clam; k.o. herbaceous plant, candlebrush; obsolete currency \sc Cassia alata \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kupanggang \mr ku panggang \rt panggang \gm I roast \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2007 \lx kupanggil \mr ku panggil \rt panggil \gm I call \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kupanggilkah \mr ku panggil kah \rt panggil \gm I call, summon ? \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2007 \lx kupangkas \mr ku pangkas \rt pangkas \gm I prune, shear, cut hair, trim \sc \ety \auth \dt \lx kupanjatkan \mr ku panjat -kan \rt panjat \gm I cause to climb, ascend \sc \ety \auth jj \dt 28/Aug/2007 \lx kupaparkan \mr ku papar -kan \rt papar \gm I display, lay out \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx kupas \mr kupas \rt kupas \gm peel, husk \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx kupasan \mr kupas -an \rt kupas \gm digging up facts, research; peeling sth \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx kupasang \mr ku pasang \rt pasang \gm I put on etc. \sc \ety \auth jj \dt 26/Jan/2007 \lx kupaskan \mr kupas -kan \rt kupas \gm peel, unhusk \sc \ety \auth jj \dt \lx kupatahkan \mr ku patah -kan \rt patah \gm I break (in two) \sc \ety \auth jj \dt 26/Aug/2006 \lx kupatuhi \mr ku patuh -i \rt patuh \gm I obey(ed), follow(ed) \sc \ety \auth jj \dt \lx kupecahkan \mr ku pecah -kan \rt pecah \gm I break into pieces \sc \ety \auth jj \dt 17/Apr/2007 \lx kupecat \mr ku pecat \rt pecat \gm I dismiss, sack, fire \sc \ety \auth \dt \lx kupeduli \mr ku peduli \rt peduli \gm I care \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kupedulikan \mr ku peduli -kan \rt peduli \gm I care about, take heed, pay attention to \sc \ety \auth \dt \lx kupegang \mr ku pegang \rt pegang \gm I hold, hold to \sc \ety \auth jj \dt 07/Aug/2006 \lx kupeganglah \mr ku pegang lah \rt pegang \gm I hold, hold to \sc \ety \auth jj \dt 17/Apr/2007 \lx kupelajari \mr ku pelajar -i \rt pelajar \gm I study \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kupelihara \mr ku pelihara \rt pelihara \gm I care for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kupeliharakan \mr ku pelihara -kan \rt pelihara \gm I care for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kupendam \mr ku pendam \rt pendam \gm I bury (to hide); conceal inside; cherish \sc \ety \auth \dt \lx kupenggal \mr ku penggal \rt penggal \gm I chop, cut, slash, esp. cut off head \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2007 \lx kupenuhi \mr ku penuh -i \rt penuh \gm I fill, filled by me \sc \ety \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx kuperanakkan \mr ku per- anak -kan \rt anak \gm I conceive, sire, father child \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2007 \lx kuperangi \mr ku perang -i \rt perang \gm I war with \sc \ety \auth jj \dt 24/Aug/2007 \lx kuperas \mr ku peras \rt peras \gm I squeeze; extort \sc \ety \auth jj \dt 28/Mar/2007 \lx kuperbaiki \mr ku per- baik -i \rt baik \gm I fix, correct, repair \sc \ety \auth \dt \lx kuperbuat \mr ku per- buat \rt buat \gm I do \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx kupercayai \mr ku percaya -i \rt percaya \gm I believe, trust in \sc \ety \auth jj \dt 01/Oct/2007 \lx kupercayakan \mr ku percaya -kan \rt percaya \gm I entrust, trust (to someone) \sc \ety \auth \dt \lx kuperciki \mr ku percik -i \rt percik \gm I sprinkle (on) \sc \ety \auth \dt \lx kuperdengarkan \mr ku per- dengar -kan \rt dengar \gm I cause to hear, listen to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kupergumulkan \mr = ku per- gomol -kan \rt gomol \gm I wrestle with \sc \ety \auth jj \dt 22/Jul/2007 \lx kupergunakan \mr ku per- guna -kan \rt guna \gm I use; manipulate \sc \ety \auth jj \dt 06/Jul/2007 \lx kuperhadapkan \mr ku per- hadap -kan \rt hadap \gm I bring before, present to \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx kuperhatikan \mr ku perhati -kan \rt perhati \gm I observe(d) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuperiksa \mr ku periksa (pr. peréksa) \rt periksa \gm I check, test \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx kuperingatkan \mr ku per- ingat -kan \rt ingat \gm I remind \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuperintah \mr ku perintah \rt perintah \gm I give command(s), commandment(s) \sc \ety \auth \dt \lx kuperintahkan \mr ku perintah -kan \rt perintah \gm I order(ed), ordered by me \sc \ety \auth jj \dt 07/Feb/2007 \lx kuperkarakan \mr ku perkara -kan \rt perkara \gm I bring to trial, to justice; make an issue of \sc \ety \auth \dt \lx kuperkenankan \mr ku per- kenan -kan \rt kenan \gm I make favorable, approving \sc \ety \auth jj \dt 09/Jun/2008 \lx kuperlakukan \mr ku per- laku -kan \rt laku \gm I treat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuperlihatkan \mr ku per- lihat -kan \rt lihat \gm I show, cause to see \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2007 \lx kuperlukan \mr ku perlu -kan \rt perlu \gm I need \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kupermalukan \mr ku per- malu -kan \rt malu \gm I embarrass, shame \sc \ety \auth \dt \lx kuperoleh \mr ku per- oleh \rt oleh \gm I obtain, get \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kupersalahkan \mr ku per- salah -kan \rt salah \gm I blame \sc \ety \auth \dt \lx kupersembahkan \mr ku per- sembah -kan \rt sembah \gm I offer up, present (offering); give presentation \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx kupersembahkankah \mr ku per- sembah -kan kah \rt sembah \gm I offer up, present (offering); give presentation ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx kupersenjatai \mr ku per- senjata -i \rt senjata \gm I arm, equip with weapons \sc \ety \auth \dt \lx kupersiapkan \mr ku per- siap -kan \rt siap \gm I prepare \sc \ety \auth \dt \lx kupertahankan \mr ku per- tahan -kan \rt tahan \gm I defend; keep same \sc \ety \auth \dt \lx kupertimbangkan \mr ku per- timbang -kan \rt timbang \gm I weigh, consider \sc \ety \auth \dt \lx kupesankan \mr ku pesan -kan \rt pesan \gm I send message (to) \sc \ety \auth jj \dt 07/Aug/2007 \lx kupetik \mr ku petik \rt petik \gm I pick (fruit); quote, select as a quote \sc \ety \auth \dt \lx kupiah \mr = kopiah \rt kopiah \gm fez (k.o. hat) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx kupikir \mr = ku fikir \rt fikir \gm I think \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kupikirkan \mr = ku fikir -kan \rt fikir \gm I think (about) \sc \ety \auth \dt \lx kupikul \mr ku pikul \rt pikul \gm I carry on shoulder; bear (responsibility) \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx kupilih \mr ku pilih \rt pilih \gm I choose \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kupimpin \mr ku pimpin \rt pimpin \gm I lead, lead by hand \sc \ety \auth \dt \lx kupindahkan \mr ku pindah -kan \rt pindah \gm I move, shift, relocate \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx kuping \mr kuping \rt kuping \gm ear; scab; k.o. plant \sc Callicarpa cana; Auricularia spp. \ety Jav. \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kupingmu \mr kuping mu \rt kuping \gm your ear(s); scab(s) \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2008 \lx kupinjam \mr ku pinjam \rt pinjam \gm I borrow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kupisahkan \mr ku pisah -kan \rt pisah \gm I separate, divide \sc \ety \auth jj \dt 24/Mar/2007 \lx kuplet \mr kuplét \rt kuplét \gm couplet (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx kupluk \mr kupluk \rt kupluk \gm k.o. fez (k.o. hat) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kupohonkan \mr ku pohon -kan \rt pohon \gm I request; put in application \sc \ety \auth jj \dt 17/Jul/2007 \lx kupon \mr kupon \rt kupon \gm coupon \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kupotong \mr ku potong \rt potong \gm I cut thru; slaughter \sc \ety \auth jj \dt 29/Apr/2008 \lx kupotong-potong \mr ku RED- potong \rt potong \gm I cut up \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2007 \lx kuprum \mr kuprum \rt kuprum \gm copper \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kupu \mr = kufu \rt kufu \gm of same level (rank etc.) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx kupuaskan \mr ku puas -kan \rt puas \gm I satisfy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kupuji \mr ku puji \rt puji \gm I praise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kupuji-puji \mr ku RED- puji \rt puji \gm I praise \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2007 \lx kupukul \mr ku pukul \rt pukul \gm I strike, beat, pound \sc \ety \auth jj \dt 18/Feb/2007 \lx kupukuli \mr ku pukul -i \rt pukul \gm I beat, strike \sc \ety \auth jj \dt 31/Aug/2007 \lx kupu-kupu \mr RED- kupu \rt kupu \gm moth; butterfly stroke \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kupu-kupu malam \mr RED- kupu malam \rt kupu malam \gm prostitute \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kupulangkan \mr ku pulang -kan \rt pulang \gm I return something \sc \ety \auth \dt \lx kupulihkan \mr ku pulih -kan \rt pulih \gm I cause to recover; restore \sc \ety \auth \dt \lx kupunahkan \mr ku punah -kan \rt kuah \gm I wipe out completely, exterminate \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2007 \lx kupunyai \mr ku punya -i \rt kuya \gm I possess, own \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2007 \lx kupur \mr kupur;; = kufur \rt kupur \gm k.o. wild raspberry;; (become) apostate, pagan; ungrateful \sc \ety ;; Ar. \auth jj \dt \lx kupusatkan \mr ku pusat -kan \rt pusat \gm I center, focus \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx kuputuskan \mr ku putus -kan \rt putus \gm I break (rope or string), sever (relationship), decide \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2007 \lx kurabu \mr = kerabu \rt kerabu \gm k.o. veggie salad; k.o. ear stud; k.o. tree \sc Lophopetalum fimbriatum, Xanthophyllum rufum, Spilanthes acmella \ety Mnk. \auth jj \dt \lx kuraisy \mr kuraisy \rt kuraisy \gm Arab tribe in Mecca \sc \ety Ar. Quraish* \auth jj \dt \lx kura-kura \mr RED- kura \rt kura \gm turtle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuramalkan \mr ku ramal -kan \rt ramal \gm I predict, foretell \sc \ety \auth \dt \lx kurampas \mr ku rampas \rt rampas \gm I take, rob by force, mug \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx kurampok \mr = ku rompak \rt rompak \gm II take by force, mugging \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx kurancang \mr ku rancang \rt rancang \gm I plan \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx kurancangkan \mr ku rancang -kan \rt rancang \gm I plan out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kurang \mr kurang \rt kurang \gm less; lacking, insufficient \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kurang ajar \mr kurang ajar \rt kurang ajar \gm rude, inconsiderate, no manners, insolent \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kurang asam \mr kurang asam \rt kurang asam \gm ill-mannered, no manners \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kurang lebih \mr kurang lebih \rt kurang lebih \gm approximately, about, more or less \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2008 \lx kurang upaya \mr kurang upaya \rt kurang upaya \gm disabled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kurangi \mr kurang -i \rt kurang \gm decrease, lessen, reduce \sc \ety \auth jj \dt 17/Nov/2006 \lx kurangkah \mr kurang kah \rt kurang \gm less? lacking? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx kurangkan \mr kurang -kan \rt kurang \gm decrease \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kurang-kurang \mr RED- kurang \rt kurang \gm less \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kuranglah \mr kurang lah \rt kurang \gm less \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kurangnya \mr kurang nya \rt kurang \gm the/a lack \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kurap \mr kurap \rt kurap \gm mange, skin disease, ring worm \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kuraplah \mr kurap lah \rt kurap \gm mange, skin disease \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2007 \lx kuras \mr kuras \rt kuras \gm k.o. plant; large printed sheet that is folded for book section; ID rinse; drain; deplete, exhaust; give enema \sc Dryobalanops oblongifolia \ety Ar. \auth jj \dt \lx kurasa \mr ku rasa \rt rasa \gm I feel; taste \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2007 \lx kurasakan \mr ku rasa -kan \rt rasa \gm I feel, felt \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuratakan \mr ku rata -kan \rt rata \gm I level, even out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kurban \mr = korban \rt korban \gm sacrifice, burnt offering; victim; casualty; Biblical - dedicated items \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kurban bakaran \mr = korban bakar -an \rt korban bakar \gm burnt offering \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kurban bakaranmu \mr = korban bakar -an mu \rt korban bakar \gm your burnt offering \sc \ety \auth \dt \lx kurban bakarannya \mr = korban bakar -an nya \rt korban bakar \gm his/their burnt offering \sc \ety \auth \dt \lx kurban gandum \mr = korban gandum \rt korban gandum \gm grain offering \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx kurban ganti rugi \mr = korban ganti rugi \rt korban ganti rugi \gm guilt offering \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx kurban makanan \mr korban makan -an \rt korban makan \gm food offering \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx kurban pembayar kaul \mr = korban peng- bayar kaul \rt korban bayar kaul \gm votive sacrifice, sacrifice for discharging/fulfilling a vow \sc \ety \auth jj \dt 30/Mar/2008 \lx kurban pengampunan dosa \mr = korban peng- ampun -an dosa \rt korban ampun dosa \gm sin offering \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx kurban penghapus dosa \mr = korban peng- hapus dosa \rt korban hapus dosa \gm sin offering \sc \ety \auth jj \dt \lx kurban perdamaian \mr = korban per- damai -an \rt korban damai \gm peace offering, fellowship offering \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx kurban perdamaianmu \mr = korban per- damai -an mu \rt korban damai \gm your peace offering, fellowship offering \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2008 \lx kurban sajian \mr = korban saji -an \rt korban saji \gm food offering(s) \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx kurban sukarela \mr = korban suka réla \rt korban suka réla \gm freewill offering, votive offering \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2008 \lx kurban sukarelamu \mr = korban suka réla mu \rt korban suka réla \gm your freewill offering, votive offering \sc \ety \auth jj \dt 10/Apr/2008 \lx kurban syukur \mr = korban syukur \rt korban syukur \gm thank offering(s), thanksgiving offering(s) \sc \ety \auth \dt \lx kurbankan \mr = korban -kan \rt korban \gm sacrifice \sc \ety \auth jj \dt 19/Apr/2008 \lx kurban-kurban \mr = RED- korban \rt korban \gm sacrifices, burnt offerings; dedicated items (Biblical) \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx kurban-kurbanmu \mr = RED- korban mu \rt korban \gm your sacrifices, burnt offerings; dedicated items (Biblical) \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx kurban-kurban-Nya \mr = RED- korban nya \rt korban \gm his sacrifices, burnt offerings; dedicated items (Biblical) \sc \ety \auth \dt \lx kurban-kurbannya \mr = RED- korban nya \rt korban \gm his sacrifices, burnt offerings; dedicated items (Biblical) \sc \ety \auth \dt \lx kurbanmu \mr = korban mu \rt korban \gm your sacrifice \sc \ety \auth jj \dt 24/Mar/2008 \lx kurbannya \mr = korban nya \rt korban \gm his/the/its sacrifice \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx Kurdis \mr - \rt - \gm Kurdish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Kurdish \mr - \rt - \gm Kurdish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kurebut \mr ku rebut \rt rebut \gm I take away by force, snatch, seize \sc \ety \auth jj \dt 13/Jan/2007 \lx kuredupkan \mr ku redup -kan \rt redup \gm I cause to become dull, drawn \sc \ety \auth \dt \lx kuremuk \mr ku remuk \rt remuk \gm I crush \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx kuremukkan \mr ku remuk -kan \rt remuk \gm I smash, shatter, destroy \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2008 \lx kurencanakan \mr ku rencana -kan \rt rencana \gm I plan \sc \ety \auth jj \dt 06/Dec/2007 \lx kurendahkan \mr ku rendah -kan \rt rendah \gm I lower, bring low, degrade \sc \ety \auth \dt \lx kurenggut \mr ku renggut \rt renggut \gm I pull, tug, wrench away \sc \ety \auth jj \dt 09/Jun/2008 \lx kurenungkan \mr ku renung -kan \rt renung \gm I ponder \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuria \mr kuria \rt kuria \gm heart of a village; ID parish (in the Batak area) \sc \ety Ar. karja \auth jj \dt \lx kurias \mr = ku hias \rt hias \gm ID I decorate \sc \ety \auth \dt \lx kurikulum \mr kurikulum \rt kurikulum \gm curriculum \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kurikulumnya \mr kurikulum nya \rt kurikulum \gm its curriculum \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kurindu \mr ku rindu \rt rindu \gm I miss, long for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kurindukan \mr ku rindu -kan \rt rindu \gm I long for, yearn for, miss \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2007 \lx kuring \mr kuring \rt kuring \gm ID scabby, with sores \sc \ety Sund. \auth jj \dt \lx kuringankan \mr ku ringan -kan \rt ringan \gm I lighten, make light(er) \sc \ety \auth \dt \lx kurir \mr kurir \rt kurir \gm courier \sc \ety Eng. or Dutch koerier \auth jj \dt \lx kurma \mr kurma \rt kurma \gm date (palm); k.o stew \sc \ety Pers. khurma; Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kurma-kurma \mr RED- kurma \rt kurma \gm dates, date palms; k.o stews \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2006 \lx kurnia \mr kurnia (= karunia) \rt kurnia \gm bestowal, award, gift; spiritual gift \sc \ety Skr. 'mercy' (275.1) kàrunya \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kurnia roh \mr kurnia roh \rt kurnia roh \gm spiritual gift(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx kurniaan \mr kurnia -an \rt kurnia \gm bestowal, gift, award \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2006 \lx kurniaan-Nya \mr kurnia -an nya \rt kurnia \gm His gift(s), things given \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kurniai \mr kurnia -i \rt kurnia \gm bestow, give, award \sc \ety \auth jj \dt 09/Aug/2006 \lx kurniailah \mr kurnia -i lah \rt kurnia \gm bestow, give, award \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kurniakan \mr kurnia -kan \rt kurnia \gm bestow, give, award \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx kurniakanlah \mr kurnia -kan lah \rt kurnia \gm bestow, give, award \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kurniaku \mr kurnia ku \rt kurnia \gm my bestowal, award, gift; spiritual gift \sc \ety \auth jj \dt \lx kurnia-kurnia \mr RED- kurnia \rt kurnia \gm bestowals, awards, gifts \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2007 \lx kurnia-kurnia roh \mr RED- kurnia roh \rt kurnia roh \gm spiritual gifts \sc \ety \auth jj \dt \lx kurniamu \mr kurnia mu \rt kurnia \gm your bestowal, award, gift; spiritual gift \sc \ety \auth jj \dt \lx kurnia-Nya \mr kurnia nya (= karunia nya) \rt kurnia, karunia \gm his bestowal, award, gift; spiritual gift \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kurnianya \mr kurnia nya \rt kurnia \gm his bestowal, award, gift; spiritual gift \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2007 \lx kurobohkan \mr ku roboh -kan \rt roboh \gm I knock down \sc \ety \auth \dt \lx kurombak \mr ku rombak \rt rombak \gm I demolish; reshuffle \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx kursani \mr = kersani \rt kersani \gm k.o. high-quality steel \sc \ety Pers. \auth jj \dt \lx kursi \mr kursi \rt kursi \gm 'chair' or position held by a prophessor; ID chair \sc \ety Ar. kursiyyun \auth jj \dt 19/Oct/2007 \lx kursi pengadilan \mr = kerusi peng- adil -an \rt kerusi adil \gm judgment seat \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2007 \lx kursi-kursi \mr = RED- kerusi \rt kerusi \gm chairs \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2007 \lx kursi-kursi pengadilan \mr = RED- kerusi peng- adil -an \rt kerusi adil \gm judgment seats \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2007 \lx kursi-Nya \mr = kerusi nya \rt kerusi \gm his chair \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2008 \lx kursinya \mr = kerusi nya \rt kerusi \gm his chair \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx kursus \mr kursus \rt kursus \gm a course \sc \ety Dutch cursus \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kursus-kursus \mr RED- kursus \rt kursus \gm courses \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kursus-kursusnya \mr RED- kursus nya \rt kursus \gm his courses \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kurun \mr kurun \rt kurun \gm century \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kurung \mr kurung \rt kurung \gm lock up, incarcerate, confine; bracket, bow bracket (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx kurung busur \mr kurung busur \rt kurung busur \gm bow bracket (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kurung persegi \mr kurung per segi \rt kurung per segi \gm square bracket (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kurung siku \mr kurung siku \rt kurung siku \gm square brackets; wing bracket (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kurung sudut \mr kurung sudut \rt kurung sudut \gm angle bracket (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx kurungan \mr kurung -an \rt kurung \gm interment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kurungannya \mr kurung -an nya \rt kurung \gm his incarceration, confinement \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kurunglah \mr kurung lah \rt kurung \gm confine, imprison \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kuruntuhkan \mr ku runtuh -kan \rt runtuh \gm I knock down, cause to fall over, collapse \sc \ety \auth jj \dt 26/Dec/2007 \lx kurus \mr kurus \rt kurus \gm skinny \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kurus kering \mr kurus kering \rt kurus kering \gm emaciated, thin and wasted \sc \ety \auth jj \dt 10/May/2006 \lx kurus merana \mr kurus meng- rana \rt kurus rana \gm wasting away \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx kurusakkan \mr = ku rosak -kan \rt rosak \gm I ruin, break \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx kuruskah \mr kurus kah \rt kurus \gm skinny? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx kuruskan \mr kurus -kan \rt kurus \gm make skinny, skinnier \sc \ety \auth jj \dt 05/Mar/2008 \lx kurus-kurus \mr RED- kurus \rt kurus \gm very skinny \sc \ety \auth jj \dt 05/Mar/2008 \lx Kus \mr - \rt - \gm Cush \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2006 \lx kusa \mr kusa \rt kusa \gm goad; grass (for feed) \sc \ety Skr. 'elephant goad' (7.2) aŋkuśa \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kusadari \mr = ku sedar -i \rt sedar \gm I realize \sc \ety \auth jj \dt 24/Sep/2007 \lx kusaksikan \mr ku saksi -kan \rt saksi \gm I witness \sc \ety \auth \dt \lx kusalahi \mr ku salah -i \rt salah \gm I blame, say is wrong \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kusam \mr kusam \rt kusam \gm dull, tarnished, lacking luster \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kusampaikan \mr ku sampai -kan \rt sampai \gm I deliver(ed) \sc \ety \auth jj \dt 17/Apr/2007 \lx kusangka \mr ku sangka \rt sangka \gm expected by me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kusanjung \mr ku sanjung \rt sanjung \gm I praise; show deference to \sc \ety \auth \dt \lx kusapu \mr ku sapu \rt sapu \gm I sweep, wipe \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kusapu bersih \mr ku sapu bersih \rt sapu bersih \gm I wipe clean; wipe out entirely \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx kusatukan \mr ku satu -kan \rt satu \gm I unite \sc \ety \auth \dt \lx Kusaya \mr - \rt - \gm Kushaiah \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx kusayangi \mr ku sayang -i \rt sayang \gm I love (for family) \sc \ety \auth \dt \lx kusebar \mr ku sébar \rt sébar \gm I spread, distribute \sc \ety \auth \dt \lx kusebut \mr ku sebut \rt sebut \gm I say, said, pronounced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kusebutkan \mr ku sebut -kan \rt sebut \gm I say, mention, utter \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2007 \lx kusedari \mr ku sedar -i \rt sedar \gm I realize(d) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kusediakan \mr ku sedia -kan \rt sedia \gm I prepare, make ready \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kusegarkan \mr ku segar -kan \rt segar \gm I refresh, make fresh \sc \ety \auth \dt \lx kusehatkan \mr = ku sihat -kan \rt sihat \gm I make healthy \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2007 \lx kuseksa \mr ku séksa \rt séksa \gm I torture \sc \ety \auth \dt \lx kuselamatkan \mr ku selamat -kan \rt selamat \gm I save \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuselidiki \mr ku selidik -i \rt selidik \gm I research, investigate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuselubungi \mr ku selubung -i \rt selubung \gm I veil, cover \sc \ety \auth \dt \lx kusembah \mr ku sembah \rt sembah \gm I worship \sc \ety \auth \dt \lx kusembuhkan \mr ku sembuh -kan \rt sembuh \gm I heal \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx kusembunyikan \mr ku sembunyi -kan \rt sembunyi \gm I hide \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kusen \mr kusen \rt kusen \gm ID window frame \sc \ety Dutch kozijn 'window frame' \auth jj \dt \lx kusentuh \mr ku sentuh \rt sentuh \gm I touch \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2007 \lx kuserah \mr ku serah \rt serah \gm I surrender, give over \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuserahkan \mr ku serah -kan \rt serah \gm I hand over, surrender \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuserakkan \mr ku serak -kan \rt serak \gm I strew around, spread, cause to scatter \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2007 \lx kuserang \mr ku serang \rt serang \gm I attack \sc \ety \auth jj \dt 26/May/2008 \lx kuserukan \mr ku seru -kan \rt seru \gm I call to \sc \ety \auth jj \dt 29/Apr/2007 \lx kusetujui \mr ku se- tuju -i \rt tuju \gm I agree with/to \sc \ety \auth jj \dt 10/Jun/2008 \lx Kush \mr - \rt - \gm Cush, Cushite \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx kusiangi \mr ku siang -i \rt siang \gm I weed, remove weeds \sc \ety \auth \dt \lx kusiapkan \mr ku siap -kan \rt siap \gm I prepare (something) \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx kusiksa \mr = ku séksa \rt séksa \gm I torture \sc \ety \auth \dt \lx kusimpan \mr ku simpan \rt simpan \gm I stored, put away \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kusingkirkan \mr ku singkir -kan \rt singkir \gm I drive off, sideline \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kusir \mr kusir \rt kusir \gm coachman \sc \ety Dutch koetsier \auth jj \dt \lx kusisihkan \mr ku sisih -kan \rt sisih \gm I move aside, out of way; put aside (for future use) \sc \ety \auth jj \dt 09/May/2008 \lx kusobek \mr ku sobék \rt sobék \gm I tear up, rip up \sc \ety \auth \dt \lx kusokong \mr ku sokong \rt sokong \gm I support (person/plan) \sc \ety \auth \dt \lx kusta \mr kusta \rt kusta \gm leprosy \sc \ety Skr. 'leprosy' (297.3) kuštha \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx kustaku \mr kusta ku \rt kusta \gm my leprosy \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2007 \lx kustalah \mr kusta lah \rt kusta \gm leprosy \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2007 \lx kustamu \mr kusta mu \rt kusta \gm my leprosy \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2007 \lx kustanya \mr kusta nya \rt kusta \gm his leprosy \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2007 \lx kusucikan \mr ku suci -kan \rt suci \gm I make holy, cleanse \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx kusujud \mr ku sujud \rt sujud \gm I kneel and bow head \sc \ety \auth \dt \lx kusuk \mr kusuk \rt kusuk \gm leaves rubbed on body; rub the body with leaves \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx kusukai \mr ku suka -i \rt suka \gm I like \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kusuma \mr = kesuma \rt kesuma \gm flower; flower of the nation (youth killed in battle); beautiful (of a woman), noble \sc \ety Skr. 'flower' (298.1) kusuma \auth jj \dt \lx kusumpahi \mr ku sumpah -i \rt sumpah \gm I take oath \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2007 \lx kusuruh \mr ku suruh \rt suruh \gm I order \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kusuruhkan \mr ku suruh -kan \rt suruh \gm ID I order, tell to \sc \ety \auth jj \dt 02/Dec/2007 \lx kususul \mr ku susul \rt susul \gm I follow behind, come after, trail \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx kususun \mr ku susun \rt susun \gm I arrange(d) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kusut \mr kusut \rt kusut \gm tangled, disheveled, tousled, disorderly; disturbed, confused \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx Kusy \mr - \rt - \gm Kush \sc \ety \auth jj \dt \lx Kusyan \mr - \rt - \gm Cushan \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx Kusyan-Risyataim \mr - \rt - \gm Cushan-Rishathaim \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx kusyen \mr kusyén \rt kusyén \gm cushion \sc \ety Eng. \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx kusyen-kusyen \mr RED- kusyén \rt kusyén \gm cushions \sc \ety Eng. \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx Kusyi \mr - \rt - \gm Cushi \sc \ety \auth jj \dt 29/Nov/2006 \lx kusyukuri \mr ku syukur -i \rt syukur \gm I give thanks to God for \sc \ety \auth jj \dt \lx Kuta \mr - \rt - \gm Cuthah \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2006 \lx kutaati \mr ku ta'at -i \rt ta'at \gm I show loyalty to, be faithful to \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2006 \lx kutabur \mr ku tabur \rt tabur \gm I scatter, sow \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx kutaburi \mr ku tabur -i \rt tabur \gm I scatter, broadcast \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx kutahan \mr ku tahan \rt tahan \gm I tolerate, stand, put up with; hold back, detain \sc \ety \auth jj \dt 01/Oct/2007 \lx kutahirkan \mr ku tahir -kan \rt tahir \gm I purify, cleanse (ritually) \sc \ety \auth jj \dt 31/Aug/2007 \lx kutahu \mr ku tahu \rt tahu \gm I knew \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kutak \mr kutak \rt kutak \gm shake violently \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kutaklukkan \mr ku takluk -kan \rt takluk \gm I subjugate, subdue \sc \ety \auth jj \dt 23/May/2008 \lx kutakuti \mr ku takut -i \rt takut \gm I frighten \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kutakutkan \mr ku takut -kan \rt takut \gm I fear \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx kutambah \mr ku tambah \rt tambah \gm I add, increase \sc \ety \auth jj \dt 06/Jul/2007 \lx kutambahkan \mr ku tambah -kan \rt tambah \gm I add to, added \sc \ety \auth \dt \lx kutanam \mr ku tanam \rt tanam \gm I plant \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2007 \lx kutanami \mr ku tanam -i \rt tanam \gm I plant \sc \ety \auth \dt \lx kutancapkan \mr ku tancap -kan \rt tancap \gm I stick into/to \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2007 \lx kutandatangani \mr ku tanda tangan -i \rt tanda tangan \gm I sign \sc \ety \auth \dt \lx kutang \mr kutang \rt kutang \gm bodice, brassiere \sc \ety Jav. \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kutanggalkan \mr ku tanggal -kan \rt tanggal \gm I take off, remove (clothing) \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx kutanggung \mr ku tanggung \rt tanggung \gm I bear (responsibilities/troubles); carry on shoulders \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2007 \lx kutanggungkan \mr ku tanggung -kan \rt tanggung \gm I cause to bear (on shoulders, responsibility, guilt) \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2007 \lx kutangisi \mr ku tangis -i \rt tangis \gm I cry for, about \sc \ety \auth \dt \lx kutangkap \mr ku tangkap \rt tangkap \gm I catch, capture \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2007 \lx kutantang \mr = ku tentang \rt tentang \gm I oppose, go against \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx kutanya \mr ku tanya \rt tanya \gm I ask, asked \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx kutanyai \mr ku tanya -i \rt tanya \gm I ask question \sc \ety \auth \dt \lx kutanyakan \mr ku tanya -kan \rt tanya \gm I ask about \sc \ety \auth jj \dt 10/Jun/2007 \lx kutarik \mr ku tarik \rt tarik \gm I draw, pull \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx kutaruh \mr ku taruh \rt taruh \gm I place, put \sc \ety \auth jj \dt 02/Feb/2007 \lx kutatang \mr ku tatang \rt tatang \gm I carry on open hand \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2007 \lx kutatap \mr ku tatap \rt tatap \gm I look to, observe, inspect, scrutinize \sc \ety \auth \dt \lx kutawan \mr ku tawan \rt tawan \gm I offer; defeat \sc \ety \auth jj \dt 12/May/2008 \lx kutawarkan \mr ku tawar -kan \rt tawar \gm I offer \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx kutebang \mr ku tebang \rt tebang \gm I cut down, topple \sc \ety \auth \dt \lx kutebas \mr ku tebas \rt tebas \gm I cut brush, clear brush, slash; buy crop before it is harvested \sc \ety \auth \dt \lx kutebus \mr ku tebus \rt tebus \gm I redeem, ransom \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx kutebuskah \mr ku tebus kah \rt tebus \gm I redeem, ransom ? \sc \ety \auth jj \dt 28/Jan/2008 \lx kutegakkan \mr ku tegak -kan \rt tegak \gm I stand (sth) upright \sc \ety \auth \dt \lx kutegaskan \mr ku tegas -kan \rt tegas \gm I emphasize, stress \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2007 \lx kuteguhkan \mr ku teguh -kan \rt teguh \gm I solidify, strengthen \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2007 \lx kutegur \mr ku tegur \rt tegur \gm I greet; reprove, admonish, warn \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx kutekan \mr ku tekan \rt tekan \gm I press on \sc \ety \auth \dt \lx kutekankan \mr ku tekan -kan \rt tekan \gm I stress, emphasize \sc \ety \auth \dt \lx kutelan \mr ku telan \rt telan \gm I swallow(ed) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kutelanjangi \mr ku telanjang -i \rt telanjang \gm I strip naked, expose \sc \ety \auth \dt \lx kuteliti \mr ku teliti \rt teliti \gm I examine \sc \ety \auth \dt \lx kutembakkan \mr ku témbak -kan \rt témbak \gm shoot \sc \ety \auth jj \dt 29/Apr/2007 \lx kutempatkan \mr ku tempat -kan \rt tempat \gm I place at, put \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2007 \lx kutempuh \mr ku tempuh \rt tempuh \gm I undergo; pass by; go thru (sth difficult) \sc \ety \auth jj \dt 21/Oct/2007 \lx kutempuhi \mr ku tempuh -i \rt tempuh \gm face, undergone, confronted by me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kutemui \mr ku temu -i \rt temu \gm I met/meet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kutemukan \mr ku temu -kan \rt temu \gm I meet, come across \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2007 \lx kutentangi \mr ku tentang -i \rt tentang \gm I oppose \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx kutentukan \mr ku tentu -kan \rt tentu \gm I fix, set, establish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kutepati \mr ku tepat -i \rt tepat \gm I fulfill, follow (what was promised) \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx kuterangkan \mr ku terang -kan \rt terang \gm I explain, clarify \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2007 \lx kuterima \mr ku terima \rt terima \gm I received, accepted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuteruskan \mr ku terus -kan \rt terus \gm I continue on; ID I pass along \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2007 \lx kutetapkan \mr ku tetap -kan \rt tetap \gm I fix, set \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kutewaskan \mr ku téwas -kan \rt téwas \gm I defeat; ID kill \sc \ety \auth \dt \lx kutiadakan \mr ku ti[dak] ada -kan \rt ti[dak] ada \gm I do away with, eliminate \sc \ety \auth \dt \lx kutil \mr kutil \rt kutil \gm wart; have wart; tiny piece, a nibble \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx kutimbang \mr ku timbang \rt timbang \gm I weigh; consider (weigh the options) \sc \ety \auth \dt \lx kutimbang-timbang \mr ku RED- timbang \rt timbang \gm I consider carefully \sc \ety \auth \dt \lx kutimpa \mr ku timpa \rt timpa \gm I pile upon \sc \ety \auth \dt \lx kutimpakan \mr ku timpa -kan \rt timpa \gm I cause to fall on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kutinggalkan \mr ku tinggal -kan \rt tinggal \gm I leave behind, abandon \sc \ety \auth jj \dt 27/Jan/2007 \lx kutinggikan \mr ku tinggi -kan \rt tinggi \gm I elevate, raise up; exalt \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2007 \lx kutip \mr kutip \rt kutip \gm collect \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kutipan \mr kutip -an \rt kutip \gm collection \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kutitipkan \mr ku titip -kan \rt titip \gm I entrust; consign \sc \ety \auth jj \dt 09/May/2008 \lx Ku-tolak \mr ku tolak \rt tolak \gm I push; reject \sc \ety \auth jj \dt 26/Aug/2006 \lx kutolak \mr ku tolak \rt tolak \gm I push; reject \sc \ety \auth jj \dt 24/Jun/2007 \lx kutolong \mr ku tolong \rt tolong \gm I help, assist \sc \ety \auth \dt \lx kutu \mr kutu \rt kutu \gm 1 louse, lice 2 partnership \sc \ety 2 Tamil kuttu* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kutu buku \mr kutu buku \rt kutu buku \gm ID bookworm \sc \ety \auth jj \dt \lx kutu jalan \mr kutu jalan \rt kutu jalan \gm wanderer on the streets \sc \ety \auth jj \dt \lx kutub \mr kutub \rt kutub \gm pole \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx kutuduh \mr ku tuduh \rt tuduh \gm I accuse \sc \ety \auth \dt \lx kutugaskan \mr ku tugas -kan \rt tugas \gm I give job (of) \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2007 \lx kutujukan \mr ku tuju -kan \rt tuju \gm I direct (towards) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kutuk \mr kutuk \rt kutuk \gm curse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kutukan \mr kutuk -an \rt kutuk \gm curse; condemnation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kutukan-kutukan \mr RED- kutuk -an \rt kutuk \gm curses \sc \ety \auth jj \dt 22/Apr/2008 \lx kutukannya \mr kutuk -an nya \rt kutuk \gm his curse(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kutukar \mr ku tukar \rt tukar \gm I exchange, replace, change \sc \ety \auth jj \dt 26/Jan/2008 \lx kutuki \mr kutuk -i \rt kutuk \gm curse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kutukilah \mr kutuk -i lah \rt kutuk \gm curse \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx kutuklah \mr kutuk lah \rt kutuk \gm curse \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx kutuk-Mu \mr kutuk mu \rt kutuk \gm your curse \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx kutuk-Nya \mr kutuk nya \rt kutuk \gm his curse \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx kutuknya \mr kutuk nya \rt kutuk \gm his/their/the/its curse \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2008 \lx kutu-kutu \mr RED- kutu \rt kutu \gm lice \sc \ety \auth jj \dt 26/Dec/2007 \lx kutulis \mr ku tulis \rt tulis \gm I wrote \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kutulisi \mr ku tulis -i \rt tulis \gm I write on/to \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx kutuliskan \mr ku tulis -kan \rt tulis \gm I write \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kutumpahkan \mr ku tumpah -kan \rt tumpah \gm I spill, pour out \sc \ety \auth jj \dt 11/Dec/2007 \lx kutumpas \mr ku tumpas \rt tumpas \gm I crush, ruin \sc \ety \auth jj \dt 24/Jun/2007 \lx kutumpuk \mr ku tumpuk \rt tumpuk \gm I pile up, stack up \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2008 \lx kutundukkan \mr ku tunduk -kan \rt tunduk \gm I bow \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2008 \lx kutung \mr kutung \rt kutung \gm ID amputated, cut off (of limbs) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx kutunggangi \mr ku tunggang -i \rt tunggang \gm I ride (straddle) \sc \ety \auth jj \dt 28/Aug/2007 \lx kutunggu \mr ku tunggu \rt tunggu \gm I await \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kutunggu-tunggu \mr ku RED- tunggu \rt tunggu \gm I await (long time) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kutunjuk \mr ku tunjuk \rt tunjuk \gm I show, demonstrate \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx kutunjukkan \mr ku tunjuk -kan \rt tunjuk \gm I show, showed by me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kutuntun \mr ku tuntun \rt tuntun \gm I lead by the hand \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx kutuntut \mr ku tuntut \rt tuntut \gm I claim (debt), exact revenge; pursue knowledge \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2007 \lx kuturunkan \mr ku turun -kan \rt turun \gm I lower \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuturuti \mr ku turut -i \rt turut \gm I follow, obey \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx kututup \mr ku tutup \rt tutup \gm I close(d); cover(ed) \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2007 \lx kututupi \mr ku tutup -i \rt tutup \gm I close, cover \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx kututurkan \mr ku tutur -kan \rt tutur \gm I speak, say \sc \ety \auth \dt \lx kuubah \mr ku ubah \rt ubah \gm I alter, modify, change \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx kuubati \mr ku ubat -i \rt ubat \gm I medicate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuucapkan \mr ku ucap -kan \rt ucap \gm I utter; give speech, address \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx kuuji \mr ku uji \rt uji \gm I test \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuukir \mr ku ukir \rt ukir \gm I carve, engrave \sc \ety \auth \dt \lx kuukur \mr ku ukur \rt ukur \gm I measure \sc \ety \auth jj \dt 05/Oct/2007 \lx kuulangi \mr ku ulang -i \rt ulang \gm I repeat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuumpamakan \mr ku umpama -kan \rt umpama \gm I compare (to) \sc \ety \auth jj \dt 26/Jan/2007 \lx kuundang \mr ku undang \rt undang \gm I invite \sc \ety \auth jj \dt \lx kuundi \mr ku undi \rt undi \gm I vote; cast lots, choose by chance means \sc \ety \auth \dt \lx kuurapi \mr ku urap -i \rt urap \gm I anoint \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2007 \lx kuurungkan \mr ku urung -kan \rt urung \gm I cancel, annul \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2008 \lx kuurus \mr ku urus \rt urus \gm I arrange, manage, put in order \sc \ety \auth jj \dt 25/May/2008 \lx kuusahakan \mr ku usaha -kan \rt usaha \gm I worked at, exerted, labored at, strive at \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx kuusap \mr ku usap \rt usap \gm I wipe; caress, rub \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuusir \mr ku usir \rt usir \gm I chase away, drive off \sc \ety \auth jj \dt 31/Aug/2007 \lx kuutus \mr ku utus \rt utus \gm I send as envoy, emissary \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuvad \mr kuvad \rt kuvad \gm couvades (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Kuwait \mr - \rt - \gm Kuwait \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuwariskan \mr ku waris -kan \rt waris \gm I pass down (as inheritance) \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx kuwartakan \mr ku warta -kan \rt warta \gm report, announce, give news \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuwung \mr kuwung \rt kuwung \gm rainbow \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx kuya \mr kuya \rt kuya \gm k.o. small turtle \sc \ety Jk. Sund. \auth jj \dt \lx kuyakini \mr ku yakin -i \rt yakin \gm I make confident \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx kuyu \mr kuyu \rt kuyu \gm 1. dewy-eyed, sad; 2. nearly shut (eyes) \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kuyup \mr kuyup \rt kuyup \gm drenched, soaked to the bone \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx kW \mr kW \rt kW \gm kW, kilowatt \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Kwartus \mr - \rt - \gm Quartus \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx Kwintus \mr - \rt - \gm Quintus \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2006 \lx Kyiv \mr - \rt - \gm Kyiv \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx K.K. \mr Kota Kinabalu \rt Kota Kinabalu \gm Kota Kinabalu, Sabah's capital city \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx K.L. \mr Kuala Lumpur \rt Kuala Lumpur \gm Kuala Lumpur, capital city \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx l \mr l \rt l \gm l \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx L nipis \mr L nipis \rt L nipis \gm clear L (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx L tebal \mr L tebal \rt L tebal \gm dark L (Ling.), thick L (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx la \mr la;; = lah \rt la;; lah \gm necessarily, surely, certainly, undoubtedly;; emphatic particle \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx la budda \mr la budda \rt la budda \gm necessarily, surely, certainly, undoubtedly;; emphatic particle \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Laam \mr Laam \rt Laam \gm Arabic letter L \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx laba \mr laba \rt laba \gm profit, gain; benefit, advantage, good \sc \ety Skr. 'profit' (897.1) làbha \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx labah-labah \mr RED- labah \rt labah \gm spider(s) \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx laba-laba \mr = RED- labah \rt labah \gm spider(s) \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx Laban \mr - \rt - \gm Laban \sc \ety \auth jj \dt 30/Dec/2006 \lx labang \mr labang \rt labang \gm hard of hearing \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx labanotasi \mr labanotasi \rt labanotasi \gm labanotation, system of notation for dance movements \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx labanya \mr laba nya \rt laba \gm his/their/its profit, gain; benefit, advantage, good \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx labbaika \mr labbaika \rt labbaika \gm here I am and at your service (to God) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx label \mr labél \rt labél \gm label \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx labi \mr labi \rt labi \gm turtle \sc Trionyx cartilagineus \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx labial \mr labial \rt labial \gm labial (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx labialisasi \mr labialisasi \rt labialisasi \gm labialisation (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx labikah \mr labi kah \rt labi \gm turtle? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx labil \mr labil \rt labil \gm labile, changing, unstable, ephemeral \sc \ety Eng. or Dutch labiel \auth jj \dt \lx labi-labi \mr labi-labi \rt labi-labi \gm river turtle \sc Trionyx cartilagineus \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx labiodental \mr labio déntal \rt labio déntal \gm labiodental (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx labiolabial \mr labio labial \rt labio labial \gm labiolabial (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx labiovelar \mr labio vélar \rt labio vélar \gm labiovelar (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx labrak \mr labrak \rt labrak \gm an attack, a thrashing, beating; thrash, whack, tackle \sc \ety Dutch doorbrak ?? \auth jj \dt \lx labu \mr labu \rt labu \gm squash, pumpkin \sc \ety Skr. 'gourd' (94.3) alabu \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Labuan \mr - \rt - \gm Labuan, island of Malaysia off Sabah \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx labuci \mr labuci \rt labuci \gm sequin, spangle \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx labuh \mr labuh \rt labuh \gm hanging down, trailing; too long; beat, smack; classifier \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2006 \lx labuhkan \mr labuh -kan \rt labuh \gm let down (in water) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx labuhkanlah \mr labuh -kan lah \rt labuh \gm let down (in water) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx labuhnya \mr labuh nya \rt labuh \gm the/its lowering \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx labur \mr labur \rt labur \gm invest \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx laburlah \mr labur lah \rt labur \gm invest \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx labut \mr labut \rt labut \gm fitting, worthy; usually, generally \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx laci \mr laci \rt laci \gm drawer, desk drawer \sc \ety Dutch laatje 'deskdrawer' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lacur \mr lacur \rt lacur \gm immoral, obscene; failed, unfortunate \sc \ety Jk. \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx lada \mr lada \rt lada \gm chilies, pepper \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lada hitam \mr lada hitam \rt lada hitam \gm black pepper \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lada putih \mr lada putih \rt lada putih \gm white pepper \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lada sulah \mr lada sulah \rt lada sulah \gm white pepper \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ladam \mr ladam \rt ladam \gm horseshoe \sc \ety Tamil \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx Ladan \mr - \rt - \gm Ladan \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx ladang \mr ladang \rt ladang \gm field, farm \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ladang anggur \mr ladang anggur \rt ladang anggur \gm vineyard \sc \ety \auth jj \dt 17/Jun/2006 \lx ladang anggurmu \mr ladang anggur mu \rt ladang anggur \gm your vineyard \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2006 \lx ladang anggurnya \mr ladang anggur nya \rt ladang anggur \gm his vineyard \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ladang keluarga \mr ladang keluarga \rt ladang keluarga \gm family farm (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ladang pencarian keluarga \mr ladang peng- cari -an keluarga \rt ladang cari keluarga \gm commercial family farm (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ladang sara diri \mr ladang sara diri \rt ladang sara diri \gm subsistence farm (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ladang subsistens \mr ladang subsisténs \rt ladang subsisténs \gm subsistence farm (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ladang-Ku \mr ladang ku \rt ladang \gm my field, farm \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ladangku \mr ladang ku \rt ladang \gm my field, farm \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ladang-ladang \mr RED- ladang \rt ladang \gm farms, fields \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ladang-ladang-Ku \mr RED- ladang ku \rt ladang \gm my farms, fields \sc \ety \auth \dt \lx ladang-ladangmu \mr RED- ladang mu \rt ladang \gm your fields \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ladang-ladangnya \mr RED- ladang nya \rt ladang \gm his fields \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ladangmu \mr ladang mu \rt ladang \gm your field, farm \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ladangnya \mr ladang nya \rt ladang \gm his farm \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx laden \mr ladén \rt ladén \gm serve, wait on \sc \ety Jav. \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx lading \mr lading \rt lading \gm k.o. broad curved chopper; dug-out canoe \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx ladu \mr ladu \rt ladu \gm ID lava \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx ladung \mr ladung \rt ladung \gm not running off, flowing away (like dew) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Lael \mr - \rt - \gm Lael \sc \ety \auth jj \dt 29/Mar/2007 \lx lafal \mr lafal \rt lafal \gm pronunciation; (official) text, word; pronounce; wording \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx lafaz \mr lafaz \rt lafaz \gm pronunciation, utterance; word, text \sc \ety Ar. \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx lafaz ejaan \mr lafaz éja -an \rt lafaz éja \gm spelling pronunciation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx lafaz terima \mr lafaz terima \rt lafaz terima \gm received pronunciation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx lafazkan \mr lafaz -kan \rt lafaz \gm speak \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lafazlah \mr lafaz lah \rt lafaz \gm pronunciation; word, text \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx laga \mr laga \rt laga \gm battle, fight; to cockfight; cause to collide \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lagak \mr lagak \rt lagak \gm manner, conduct, behavior; swank \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx lagaknya \mr lagak nya \rt lagak \gm way of carrying self \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lagam \mr lagam \rt lagam \gm ARCH bit for horse's mouth \sc \ety Hind. \auth jj \dt \lx lagang \mr lagang \rt lagang \gm begin weaving \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx lagenda \mr lagenda \rt lagenda \gm legend \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lagha \mr lagha \rt lagha \gm unprofitable, unbeneficial activities or things \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lagi \mr lagi \rt lagi \gm again, (any)more, yet, from now \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lagi pun \mr lagi pun \rt lagi \gm besides \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lagikah \mr lagi kah \rt lagi \gm yet; (any) more ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx lagi-lagi \mr RED- lagi \rt lagi \gm repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lagilah \mr lagi lah \rt lagi \gm again, more \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx lagipula \mr lagi pula \rt lagi pula \gm besides, and also \sc \ety \auth jj \dt 16/Feb/2007 \lx lagipun \mr lagi pun \rt lagi \gm in addition, also \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lagu \mr lagu \rt lagu \gm song \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lagu duka \mr lagu duka \rt lagu duka \gm sad song, lament, dirge, elegy \sc \ety \auth jj \dt \lx lagu rakyat \mr lagu rakyat \rt lagu rakyat \gm folk song \sc \ety \auth jj \dt \lx lagu ratap \mr lagu ratap \rt lagu ratap \gm dirge (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx laguku \mr lagu ku \rt lagu \gm my song \sc \ety \auth \dt \lx lagu-lagu \mr RED- lagu \rt lagu \gm songs \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lagumu \mr lagu mu \rt lagu \gm your song \sc \ety \auth \dt \lx lagunya \mr lagu nya \rt lagu \gm his song \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lah \mr lah \rt lah \gm emphatic marker; softener (for commands) \sc \ety \auth jj \dt 13/Dec/2007 \lx lahad \mr lahad \rt lahad \gm niche for the corpse in a Muslim grave \sc \ety Ar. \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx Lahad Datu \mr - \rt - \gm Lahad Datu, town in Sabah, Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 17/Mar/2008 \lx lahak \mr lahak \rt lahak \gm rotten, spoiled , gone bad (of food) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx lahanat \mr lahanat \rt lahanat \gm insult (vulgar) \sc \ety \auth jj \dt \lx lahang \mr lahang \rt lahang \gm ARCH liquor made from coconut \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx lahap \mr lahap \rt lahap \gm gluttonous, guzzler \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lahapnya \mr lahap nya \rt lahap \gm his/their gluttony \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2007 \lx lahar \mr lahar \rt lahar \gm lava \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lahat \mr lahat \rt lahat \gm ID opening of a grave, cave \sc \ety \auth \dt \lx lahir \mr lahir \rt lahir \gm born; external, outward \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lahir batin \mr lahir batin \rt lahir batin \gm visible and invisible, inner and outer (part of person) \sc \ety \auth jj \dt \lx lahiriah \mr lahir -iah \rt lahirah \gm physical; external, superficial \sc \ety Ar. \auth jj \dt 24/Mar/2007 \lx lahirkan \mr lahir -kan \rt lahir \gm give birth to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lahirku \mr lahir ku \rt lahir \gm my birth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lahirlah \mr lahir lah \rt lahir \gm born \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx lahirmu \mr lahir mu \rt lahir \gm your birth \sc \ety \auth jj \dt 09/Jan/2008 \lx lahirnya \mr lahir nya \rt lahir \gm the/its/his birth/creation; outward(ly) \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx Lahmas \mr - \rt - \gm Lahmas \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx Lahmi \mr - \rt - \gm Lahmi \sc \ety \auth jj \dt 07/Aug/2006 \lx laichee \mr - \rt - \gm laichee fruit \sc Litchi chinensis \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx laici \mr laici \rt laici \gm k.o. fruit, lychee \sc Litchi chinensis \ety Chin. \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx laidaun \mr laidaun \rt laidaun \gm blade (e.g. of grass) \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx laif \mr = daif \rt daif \gm weak, without power \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx lailah \mr lailah \rt lailah \gm night \sc \ety Ar. lailatun [cf. Heb. lailah] \auth jj \dt \lx lailahaillallah \mr lailahaillallah \rt lailahaillallah \gm (there is) no other God except Allah \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Lailatul Qadar \mr Lailatul Qadar \rt Lailatul Qadar \gm day Koran 'descended' \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx lailatulqadar \mr lailatulqadar \rt lailatulqadar \gm day Koran 'descended' \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx lain \mr lain \rt lain \gm other; different \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lain halnya \mr lain hal nya \rt lain hal \gm it is another matter \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lainkah \mr lain kah \rt lain \gm other, different? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx lainlah \mr lain lah \rt lain \gm other; different \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx lain-lain \mr RED- lain \rt lain \gm other \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lain-lainnya \mr RED- lain nya \rt lain \gm other (things) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lainnya \mr lain nya \rt lain \gm other, the others \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Lais \mr - \rt - \gm Laish \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx Laisya \mr - \rt - \gm Laishah \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2006 \lx lajak \mr lajak \rt lajak \gm fast; outspoken \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx lajang \mr lajang \rt lajang \gm bachelor, spinster; jump, kick \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx laju \mr laju \rt laju \gm fast \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx laju-laju \mr RED- laju \rt laju \gm very fast \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lajunya \mr laju nya \rt laju \gm its/his speed(y), speedily \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lajur \mr lajur \rt lajur \gm row, column (e.g. of troops) \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx lak \mr lak \rt lak \gm sealing wax; lacquer \sc \ety Dutch lak; Hind. < Skr. \auth jj \dt \lx lakab \mr lakab \rt lakab \gm title, epithet \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx lakak \mr lakak \rt lakak \gm beat with heavy object \sc \ety Mnk. \auth \dt \lx lakan \mr lakan \rt lakan \gm wool felt, cloth \sc \ety Dutch laken 'sheet, cloth' \auth jj \dt \lx lakang \mr = lekang \rt lekang \gm chapped, cracked; easily stripped off; always \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx lakar \mr lakar \rt lakar \gm sketch, draft, outline; model of boat \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx lakaran \mr lakar -an \rt lakar \gm sketch, draft \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lakarlah \mr lakar lah \rt lakar \gm sketch, draft \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx laker \mr laker \rt laker \gm lacquer \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Lakhis \mr - \rt - \gm Lachish \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2006 \lx laki \mr laki \rt laki \gm male \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx laki-laki \mr RED- laki \rt laki \gm male \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx laki-lakinya \mr RED- laki nya \rt laki \gm his/their male(s) \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx laki-lakipun \mr RED- laki pun \rt laki \gm even male(s) \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx lakin \mr lakin \rt lakin \gm ID yet, though, however, although \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx laklak \mr laklak \rt laklak \gm magic (es. curse formulas) recorded in book, esp. in Batak language \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx laknat \mr laknat \rt laknat \gm curse, put curse on; cursed \sc \ety Ar. \auth jj \dt 31/Aug/2006 \lx laknat Allah \mr laknat Allah \rt laknat Allah \gm curse of God \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx laknatkan \mr laknat -kan \rt laknat \gm curse, put curse on \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx laknatkanlah \mr laknat -kan lah \rt laknat \gm curse, put curse on \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx laknat-Ku \mr laknat ku \rt laknat \gm my curse \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx laknatullah \mr = laknat Allah \rt laknat Allah \gm curse of God \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx lakon \mr lakon \rt lakon \gm act (in a play or film) \sc \ety Jav. \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx lakonan \mr lakon -an \rt lakon \gm a play; acting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lakonanku \mr lakon -an ku \rt lakon \gm my acting; your play \sc \ety \auth jj \dt \lx lakonanmu \mr lakon -an mu \rt lakon \gm your acting; your play \sc \ety \auth jj \dt \lx lakonannya \mr lakon -an nya \rt lakon \gm his acting \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lakonkan \mr lakon -kan \rt lakon \gm act out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx laksa \mr laksa \rt laksa \gm noodles with spicy soup; tens of thousands \sc \ety Skr. 'ten thousand' (891.3) lakša \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx laksam \mr laksam \rt laksam \gm like "laksa" \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx laksamana \mr laksamana \rt laksamana \gm admiral; major general; general \sc \ety Skr. 'admiral' (892.2) lakšmana \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx laksan \mr laksan \rt laksan \gm laxative \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx laksana \mr laksana \rt laksana \gm like, resembling; characteristic \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx laksanakan \mr laksana -kan \rt laksana \gm carry out, do \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx laksanakanlah \mr laksana -kan lah \rt laksana \gm carry out, do \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx laksanakannya \mr laksana -kan nya \rt laksana \gm carry out, do it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx laksanya \mr laksa nya \rt laksa \gm his/her spicy soup \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx laktiferus \mr laktiférus \rt laktiférus \gm lactiferous \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx laku \mr laku \rt laku \gm sell(s), selling, be(ing) bought, were bought (of things being sold) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lakuan \mr laku -an \rt laku \gm act \sc \ety \auth jj \dt \lx lakuan bahasa \mr laku -an bahasa \rt laku bahasa \gm speech act (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx lakukan \mr laku -kan \rt laku \gm do, carry out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lakukanlah \mr laku -kan lah \rt laku \gm do, perform, carry out \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx lakukannya \mr laku -kan nya \rt laku \gm do it, carry it out \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lakuku \mr laku ku \rt laku \gm my action(s), behavior; I do \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx Lakum \mr - \rt - \gm Lakkum \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx lakumu \mr laku mu \rt laku \gm your action(s), behavior \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx lakunya \mr laku nya \rt laku \gm his/their action(s), behavior \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx lakur \mr lakur \rt lakur \gm fuse, blend \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx lala \mr lala \rt lala \gm k.o. sea mollusk \sc Orbicularia orbiculata \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx lalah \mr lalah \rt lalah \gm gobble \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx lalai \mr lalai \rt lalai \gm neglectful, careless \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lalaikan \mr lalai -kan \rt lalai \gm neglect \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lalak \mr lalak \rt lalak \gm yell, holler \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx lalang \mr lalang \rt lalang \gm k.o. tall grass considered a weed; term used for "tare" in bible, cogongrass, kunai grass \sc Imperata cylindrica \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx lalang-lalang \mr RED- lalang \rt lalang \gm k.o. tall grass considered a weed \sc Imperata cylindrica \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lalangnya \mr lalang nya \rt lalang \gm the/its k.o. tall grass considered a weed \sc Imperata cylindrica \ety \auth jj \dt \lx lalap \mr lalap \rt lalap \gm fruit or vegetables eaten uncooked with rice; ID dried meat, jerky \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx lalar \mr lalar \rt lalar \gm roam about \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx lalat \mr lalat \rt lalat \gm fly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lalat pikat \mr lalat pikat \rt lalat pikat \gm gadfly \sc \ety \auth jj \dt 19/Feb/2007 \lx lalat-lalat \mr RED- lalat \rt lalat \gm flies \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx laler \mr laler (= lalat) \rt laler \gm a fly \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx lali \mr lali \rt lali \gm senile \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lalim \mr lalim (~ zalim) \rt lalim \gm unjust, unmerciful, cruel \sc \ety Ar. zalim \auth jj \dt 29/May/2006 \lx lalu \mr lalu \rt lalu \gm past, pass by; then, after that \sc \ety \auth jj \dt 15/Dec/2006 \lx lalu lalang \mr lalu lalang \rt lalu lalang \gm traffic, to and fro, back and forth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lalu lintas \mr lalu lintas \rt lalu lintas \gm traffic \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx laluan \mr lalu -an \rt lalu \gm crossing; walkway, passage(way) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx laluannya \mr lalu -an nya \rt lalu \gm his passing by; path taken \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lalui \mr lalu -i \rt lalu \gm pass by/thru \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lalukan \mr lalu -kan \rt lalu \gm cause to pass by \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx lalukanlah \mr lalu -kan lah \rt lalu \gm cause to pass by \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2007 \lx lalu-lalang \mr lalu lalang \rt lalu lalang \gm always pass to and fro \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lalu-lintas \mr lalu lintas \rt lalu lintas \gm passing by \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lalunya \mr lalu nya \rt lalu \gm the passing (of) \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx lalut \mr lalut \rt lalut \gm incoherent, disjointed (of talk) \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx lam \mr lam \rt lam \gm letter name (L) \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2006 \lx lama \mr lama \rt lama \gm long time; old (things) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lama kelamaan \mr RED- ke- lama -an \rt lama \gm eventually \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lamakah \mr lama kah \rt lama \gm long-time? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx lama-kelamaan \mr RED- ke- lama -an \rt lama \gm eventually \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lama-kelamaannya \mr RED- ke- lama -an nya \rt lama \gm eventually \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lamaku \mr lama ku \rt lama \gm my long time \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lamalah \mr lama lah \rt lama \gm long time \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx lama-lama \mr RED- lama \rt lama \gm a long time, eventually \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lama-lamaan \mr RED- lama -an \rt lama \gm in the long run \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx laman \mr laman \rt laman \gm yard; compound; (web)site \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx laman sembang \mr laman sembang \rt laman sembang \gm chat room \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx laman utama \mr laman utama \rt laman utama \gm home page \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx laman web \mr laman wéb \rt laman wéb \gm website \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx laman webnya \mr laman wéb nya \rt laman wéb \gm his/their/its website \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lamang \mr lamang \rt lamang \gm a short saber, sword \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx lamanya \mr lama nya \rt lama \gm long, in length, the length (of time) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lamar \mr lamar \rt lamar \gm propose marriage; apply for job \sc \ety Jav. \auth jj \dt 14/Sep/2006 \lx lamaran \mr lamar -an \rt lamar \gm marriage proposal \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2006 \lx lambai \mr lambai \rt lambai \gm wave (with hand), wave in breeze \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx lambaian \mr lambai -an \rt lambai \gm a wave; sway; summoning or invitation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lambaikan \mr lambai -kan \rt lambai \gm wave (e.g. goodbye) \sc \ety \auth jj \dt 10/Nov/2007 \lx lambaikanlah \mr lambai -kan lah \rt lambai \gm wave (e.g. goodbye) \sc \ety \auth jj \dt 10/Nov/2007 \lx lambak \mr lambak \rt lambak \gm 1. heap, pile; 2. wholesale market; 3. under layer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lamban \mr lamban \rt lamban \gm slow \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx lambang \mr lambang \rt lambang \gm symbol, emblem, representation (of) \sc \ety Jav. \auth jj \dt 01/May/2008 \lx lambang arbitrari \mr lambang arbitrari \rt lambang arbitrari \gm arbitrary symbol (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx lambang bahasa \mr lambang bahasa \rt lambang bahasa \gm speech symbol (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx lambang fonemik \mr lambang fonémik \rt lambang fonémik \gm phonemic symbol (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx lambang fonetik \mr lambang fonétik \rt lambang fonétik \gm phonetic symbol (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx lambang kategori \mr lambang katégori \rt lambang katégori \gm category symbol (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx lambang kolektif \mr lambang koléktif \rt lambang koléktif \gm collective symbol (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx lambang operator dwipanah \mr lambang operator dwi panah \rt lambang operator dwi panah \gm double arrow operator symbol (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx lambang operator panah \mr lambang operator panah \rt lambang operator panah \gm arrow operator symbol (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx lambang operator sirkumfleksi \mr lambang operator sirkumfléksi \rt lambang operator sirkumfléksi \gm circumflexion operator symbol (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx lambang penasalan \mr lambang peng- nasal -an \rt lambang nasal \gm nasalization symbol (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx lambang penggerak \mr lambang peng- gerak \rt lambang gerak \gm operator symbol (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx lambang penggerak plus \mr lambang peng- gerak plus \rt lambang gerak plus \gm plus operator symbol (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx lambang penting \mr lambang penting \rt lambang penting \gm significant symbol (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx lambang penyengauan \mr lambang peng- sengau -an \rt lambang sengau \gm nasalization symbol (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx lambang status \mr lambang status \rt lambang status \gm status symbol (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx lambang sulih \mr lambang sulih \rt lambang sulih \gm dummy symbol (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx lambang-lambang \mr RED- lambang \rt lambang \gm symbols, emblems \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lambangmu \mr lambang mu \rt lambang \gm your symbol(s), emblem \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lambannya \mr lamban nya \rt lamban \gm how slow!; the/its/his/their slowness \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx lambat \mr lambat \rt lambat \gm late, slow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lambat laun \mr lambat laun \rt lambat laun \gm eventually \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lambatkan \mr lambat -kan \rt lambat \gm make late \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx lambat-lambat \mr RED- lambat \rt lambat \gm very slow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lambat-laun \mr lambat laun \rt lambat laun \gm eventually \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lambatnya \mr lambat nya \rt lambat \gm how late, its lateness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lambda \mr lambda \rt lambda \gm lambda (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx lambuk \mr lambuk \rt lambuk \gm friable \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx lambung \mr lambung \rt lambung \gm toss up, loft; flank, side; stomach \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx lambungan \mr lambung -an \rt lambung \gm flank, side \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx lambungan-lambungan \mr RED- lambung -an \rt lambung \gm flanks, sides \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx lambungannya \mr lambung -an nya \rt lambung \gm his/its flank, side \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lambung-Ku \mr lambung ku \rt lambung \gm my flank, side \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2007 \lx lambungku \mr lambung ku \rt lambung \gm my flank, side \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2007 \lx lambungmu \mr lambung mu \rt lambung \gm your flank, side \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx lambung-Nya \mr lambung nya \rt lambung \gm his flank, side \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2007 \lx lambungnya \mr lambung nya \rt lambung \gm his flank, side \sc \ety \auth jj \dt \lx lamdukpai \mr lamdukpai \rt lamdukpai \gm k.o. climbing plant with medicinal roots, k.o. liana \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx Lamekh \mr - \rt - \gm Lamech \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx lamin \mr lamin \rt lamin \gm bridal dais \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx laminal \mr laminal \rt laminal \gm laminal (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx lampai \mr lampai \rt lampai \gm lanky, willowy, (tall &) slender \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lampam \mr lampam \rt lampam \gm k.o. freshwater fish, Thai silver barb \sc Puntius gonionotus \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lampan \mr lampan \rt lampan \gm tin mine \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx lampau \mr lampau \rt lampau \gm past \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lampaunya \mr lampau nya \rt lampau \gm his/the/its past \sc \ety \auth jj \dt \lx lampes \mr lampes \rt lampes \gm k.o. plant \sc Ocimum sanctum \ety Jk. \auth jj \dt \lx lampias \mr lampias \rt lampias \gm swiftly flowing, strong flow \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx lampiaskan \mr lampias -kan \rt lampias \gm carry out, execute rapidly, smoothly; give vent to (anger) \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx lampiaskanlah \mr lampias -kan lah \rt lampias \gm carry out, execute rapidly, smoothly; give vent to (anger) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx lampin \mr lampin \rt lampin \gm diapers, nappy \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx lampinkan \mr lampin -kan \rt lampin \gm put on diapers, nappy \sc \ety \auth jj \dt \lx lampir \mr lampir \rt lampir \gm affix, attach, enclose \sc \ety Jav. \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx lampiran \mr lampir -an \rt lampir \gm attachment, enclosure, addition \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lampirkan \mr lampir -kan \rt lampir \gm enclose \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lampis \mr = lapis \rt lapis \gm layer \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx lampit \mr lampit \rt lampit \gm rattan mat, sleeping mat \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx lampoyang \mr lampoyang \rt lampoyang \gm k.o. plant, parasitizing ginger \sc Zingiber spp. \ety Mnk. \auth jj \dt \lx lampu \mr lampu \rt lampu \gm lamp \sc \ety Dutch lamp; Port. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lampu ark \mr lampu ark \rt lampu ark \gm arc lamp \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx lampu harican \mr lampu harican \rt lampu harican \gm hurricane lamp \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lampu isyarat \mr lampu isyarat \rt lampu isyarat \gm signal light \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lampu picit \mr lampu picit \rt lampu picit \gm flashlight \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lampu-lampu \mr RED- lampu \rt lampu \gm lamps, lights \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lampu-lampuku \mr RED- lampu ku \rt lampu \gm my lamps \sc \ety \auth jj \dt \lx lampu-lampumu \mr RED- lampu mu \rt lampu \gm you lamps \sc \ety \auth jj \dt \lx lampu-lampunya \mr RED- lampu nya \rt lampu \gm his/their/its/the lamps \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2007 \lx lampumu \mr lampu mu \rt lampu \gm your lamp(s) \sc \ety \auth jj \dt 12/Dec/2007 \lx lampung \mr lampung \rt lampung \gm float \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx lampunya \mr lampu nya \rt lampu \gm his/its/the light(s) \sc \ety \auth jj \dt 10/Mar/2007 \lx lamun \mr lamun \rt lamun \gm daydream, fantasy, lost in thought \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx lamunan \mr lamun -an \rt lamun \gm daydream, fantasy, reverie, lost in thought \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lamunanku \mr lamun -an ku \rt lamun \gm my daydream \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lamunannya \mr lamun -an nya \rt lamun \gm his day dream \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx LAN \mr LAN \rt LAN \gm LAN, local area network \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lanang \mr lanang \rt lanang \gm man, manly; twine a rope (with a stick and a weight) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx lanar \mr lanar \rt lanar \gm alluvium \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx lanau \mr lanau \rt lanau \gm silt \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx lanca \mr lanca \rt lanca \gm rickshaw \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx lancang \mr lancang \rt lancang \gm brash, bold, outspoken; quick-tongued; swift yacht, ship; betel nut box; toy-like boat for ghost food \sc \ety Port. \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx lancap \mr lancap (rancap) \rt lancap \gm smooth; masturbate, masturbation \sc \ety \auth \dt \lx lancar \mr lancar \rt lancar \gm smooth; go smoothly; fluent; launch \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lancarkan \mr lancar -kan \rt lancar \gm launch, start off \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lancarkanlah \mr lancar -kan lah \rt lancar \gm launch, start off \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx Lancester \mr - \rt - \gm Lancester \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lanchiau \mr lanchiau \rt lanchiau \gm penis (vulgar) \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx lancing \mr lancing \rt lancing \gm go out; ARCH pants \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx lancip \mr lancip \rt lancip \gm pointed, tapering, conical \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx lancipkan \mr lancip -kan \rt lancip \gm make pointed, sharpen point \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx lancipkanlah \mr lancip -kan lah \rt lancip \gm make pointed, sharpen point \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx lancong \mr lancong \rt lancong \gm travel, tour, be tourist \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx lancuk \mr lancuk \rt lancuk \gm puddle \sc \ety \auth jj \dt \lx lancung \mr lancung \rt lancung \gm phony, sham, false \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx lancur \mr lancur \rt lancur \gm gush out \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx landa \mr landa \rt landa \gm enter forcefully; hit, strike \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx landai \mr landai \rt landai \gm sloping, slanted; handle of kris \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx landak \mr landak \rt landak \gm porcupine \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx landak batu \mr landak batu \rt landak batu \gm stone porcupine \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx landas \mr landas \rt landas \gm base, foundation \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx landasan \mr landas -an \rt landas \gm base; railway; chopping block, anvil \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2006 \lx landasan artikulasi \mr landas -an artikulasi \rt landas artikulasi \gm basis of articulation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx landok \mr = landuk \rt landuk \gm k.o. sea fish \sc Lethrinus spp. \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx landskap \mr = lanskap \rt lanskap \gm landscaping \sc \ety Eng. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx landskapnya \mr landskap nya \rt landskap \gm his/its landscaping \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx landuk \mr landuk \rt landuk \gm k.o. sea fish \sc Lethrinus spp. \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx langah \mr langah \rt langah \gm open widely, gape \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx langak \mr langak \rt langak \gm search \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx langau \mr langau \rt langau \gm bluebottle fly \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx langgai \mr langgai \rt langgai \gm 1 k.o. fish; 2 shell of leguminous seeds; 3 k.o. fish trap \sc 1 Trichiuridae \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx langgaian \mr langgaian \rt langgaian \gm trellis (of wood, bamboo) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx langgan \mr langgan \rt langgan \gm subscribe \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx langganan \mr langgan -an \rt langgan \gm subscription, subscribing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx langganannya \mr langgan -an nya \rt langgan \gm his/their/its/the subscription, subscribing \sc \ety \auth \dt \lx langgar \mr langgar \rt langgar \gm run into, crash into, collide; break, disobey (law, rule) \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx langgayan \mr = langgaian \rt langgaian \gm trellis (of wood, bamboo) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx langit \mr langit \rt langit \gm sky \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx langit-langit \mr RED- langit \rt langit \gm palate, roof of mouth; ceiling, cloth hung where ceiling would be \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx langit-langitku \mr RED- langit ku \rt langit \gm my palate, roof of mouth; ceiling, cloth hung where ceiling would be \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx langit-langitmu \mr RED- langit mu \rt langit \gm your palate, roof of mouth; ceiling, cloth hung where ceiling would be \sc \ety \auth jj \dt 05/Jan/2008 \lx langit-langitnya \mr RED- langit nya \rt langit \gm the roof of his mouth; the/its ceiling \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx langit-Mu \mr langit mu \rt langit \gm your sky \sc \ety \auth jj \dt 22/Sep/2007 \lx langitnya \mr langit nya \rt langit \gm the sky \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx langitpun \mr langit pun \rt langit \gm even the sky \sc \ety \auth jj \dt 17/Jul/2007 \lx langkah \mr langkah \rt langkah \gm step, stride \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx langkahan \mr langkah -an \rt langkah \gm stride, step \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx langkahi \mr langkah -i \rt langkah \gm step over \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx langkahku \mr langkah ku \rt langkah \gm my steps, strides \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx langkah-langkah \mr RED- langkah \rt langkah \gm steps, strides \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx langkah-langkahku \mr RED- langkah ku \rt langkah \gm my steps, strides \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx langkah-langkahmu \mr RED- langkah mu \rt langkah \gm your steps, strides \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx langkah-langkahnya \mr RED- langkah nya \rt langkah \gm his/their steps \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2007 \lx langkah-Mu \mr langkah mu \rt langkah \gm your step(s) \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2007 \lx langkahmu \mr langkah mu \rt langkah \gm your step(s) \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx langkahnya \mr langkah nya \rt langkah \gm his steps \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx langkai \mr langkai \rt langkai \gm slim, slender, small-waisted \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx langkan \mr langkan \rt langkan \gm balcony \sc \ety Chin. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx langkara \mr = lengkara \rt lengkara \gm impossible; inappropriate; large drum \sc \ety Skr. 'ornament' (94.2) alaŋkàra \auth jj \dt \lx langkas \mr langkas \rt langkas \gm fall (of fruit); end of fruit season \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx langkat \mr langkat (= tulat) \rt langkat \gm three days from now \sc \ety \auth jj \dt \lx langkau \mr langkau \rt langkau \gm jump over, skip, omit \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx Langkawi \mr - \rt - \gm Langkawi, Malaysian island \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2008 \lx langkup \mr langkup \rt langkup \gm overturned, upside-down \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx langlang \mr langlang \rt langlang \gm walk around, wander; wanderer \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx langsai \mr langsai \rt langsai \gm settle, clear (debt) \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx langsam \mr langsam \rt langsam \gm slow, slowly \sc \ety Dutch langzaam 'slow' \auth jj \dt \lx langsang \mr langsang \rt langsang \gm misbehavior; aggressive (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx langsat \mr langsat \rt langsat \gm k.o. fruit \sc Lansium domesticum \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx langsatnya \mr langsat nya \rt langsat \gm his/their langsat fruit \sc Lansium domesticum \ety \auth jj \dt \lx langsing \mr langsing \rt langsing \gm slender, slim \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx langsir \mr langsir \rt langsir \gm curtain, drapes; shunt; to and fro \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx langsuir \mr langsuir \rt langsuir \gm female vampire-like creature (See wikipedia under pontianak.) \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx langsung \mr langsung \rt langsung \gm straightaway, direct; completely, entirely, at-all \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx langsung tidak \mr langsung tidak \rt langsung tidak \gm not at all \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx langsungkan \mr langsung -kan \rt langsung \gm continue, extend \sc \ety \auth jj \dt 24/Mar/2008 \lx langut \mr langut \rt langut \gm 1. look upward; 2. contemplate, sit idly; 3. watch s.o eat longingly \sc \ety \auth jj \dt \lx lanjai \mr lanjai \rt lanjai \gm slim, slender, small-waisted \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx lanjang \mr lanjang \rt lanjang \gm unmarried person, single \sc \ety \auth jj \dt \lx lanjur \mr lanjur \rt lanjur \gm expand \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx lanjut \mr lanjut \rt lanjut \gm deep, detailed, advanced, higher; long \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lanjut umur \mr lanjut umur \rt lanjut umur \gm advanced (in) age \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx lanjut umurku \mr lanjut umur ku \rt lanjut umur \gm I am advanced in age \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx lanjut umurmu \mr lanjut umur mu \rt lanjut umur \gm you are advanced in age \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx lanjut umurnya \mr lanjut umur nya \rt lanjut umur \gm he/she is advanced in age \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx lanjutan \mr lanjut -an \rt lanjut \gm continuation; sequel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lanjutannya \mr lanjut -an nya \rt lanjut \gm its continuation; sequel \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lanjutkan \mr lanjut -kan \rt lanjut \gm carry on/thru, continue on, extend \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lanjutkanlah \mr lanjut -kan lah \rt lanjut \gm carry on, continue on \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx lanjutnya \mr lanjut nya \rt lanjut \gm the/its carrying on, continuation \sc \ety \auth jj \dt \lx lanolin \mr lanolin \rt lanolin \gm lanolin \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lans \mr lans \rt lans \gm lance \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lanskap \mr lanskap \rt lanskap \gm landscaping \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lansung \mr = langsung \rt langsung \gm straightaway, direct; completely, entirely, at-all \sc \ety \auth \dt \lx lantai \mr lantai \rt lantai \gm floor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lantainya \mr lantai nya \rt lantai \gm its floor \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lantak \mr lantak \rt lantak \gm pound in; do as you please \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx lantan \mr lantan \rt lantan \gm ID ARCH care for, guard \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx lantang \mr lantang \rt lantang \gm loud and clear; distinct \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lantangkanlah \mr lantang -kan lah \rt lantang \gm make louder (voice) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx lantar \mr lantar \rt lantar \gm on account of, because; put forward; lie (outstretched); abandoned \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx lantaran \mr lantar -an \rt lantar \gm because, therefore on account of; put forward \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx lantaran itu \mr lantar -an itu \rt lantar itu \gm because of that \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lantas \mr lantas \rt lantas \gm then; immediately, at once; directly, straight to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lantik \mr lantik \rt lantik \gm appoint \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lantikan \mr lantik -an \rt lantik \gm appointment \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx lantikkanlah \mr lantik -kan lah \rt lantik \gm appoint \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx lantiklah \mr lantik lah \rt lantik \gm appoint \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx lantun \mr lantun \rt lantun \gm bounce, rebound \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx lantur \mr lantur \rt lantur \gm digress, deviate \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx lanun \mr lanun \rt lanun \gm pirate(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lanun-lanun \mr RED- lanun \rt lanun \gm pirates \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lanyah \mr lanyah \rt lanyah \gm mud, muddy, wet and muddy \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx lanyak \mr lanyak \rt lanyak \gm trample, tread heavily \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lanyak-lanyak \mr RED- lanyak \rt lanyak \gm trample, tread heavily \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Laodikia \mr - \rt - \gm Laodicea \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2007 \lx laos \mr laos;; - \rt laos \gm k.o. plant, ginger-root;; Laos (country) \sc Canna edulis; Alpinia galanga \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lap \mr lap \rt lap \gm wipe \sc \ety Dutch lap 'cloth, rag' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lapah \mr lapah \rt lapah \gm skin and butcher; devour; cigarette case \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx lapan \mr lapan \rt lapan \gm eight \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lapan belas \mr lapan belas \rt lapan belas \gm eighteen \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2006 \lx lapang \mr lapang \rt lapang \gm wide open, free \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lapang dada \mr lapang dada \rt lapang dada \gm broad-minded; free from care \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lapang minda \mr lapang minda \rt lapang minda \gm open mind \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lapang sasar \mr lapang sasar \rt lapang sasar \gm proposed site, site of future building \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lapangan \mr lapang -an \rt lapang \gm open space, free (time); ID realm, sphere \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2007 \lx lapangan terbang \mr lapang -an terbang \rt lapang terbang \gm airport \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lapangan-lapangan \mr RED- lapang -an \rt lapang \gm open spaces; ID realms, spheres \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2007 \lx lapangkanlah \mr lapang -kan lah \rt lapang \gm make clear (of brush, obstacles etc.) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx lapang-lapang \mr RED- lapang \rt lapang \gm wide open \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2007 \lx lapangnya \mr lapang nya \rt lapang \gm his/its vacant, clear space \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lapar \mr lapar \rt lapar \gm hungry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx laparkah \mr lapar kah \rt lapar \gm hungry? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx laparlah \mr lapar lah \rt lapar \gm be(come) hungry \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2007 \lx laparnya \mr lapar nya \rt lapar \gm his/its hunger \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2007 \lx Lapidot \mr - \rt - \gm Lappidoth \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx lapik \mr lapik \rt lapik \gm under-layer, base; lining, liner \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lapik gelas \mr lapik gelas \rt lapik gelas \gm coaster \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lapikan \mr lapik -an \rt lapik \gm under-layer, base \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lapiknya \mr lapik nya \rt lapik \gm its lining, under-layer, base \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lapis \mr lapis \rt lapis \gm layer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lapisan \mr lapis -an \rt lapis \gm layer, coating; level \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lapisan budaya \mr lapis -an budaya \rt lapis budaya \gm culture stratum (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx lapisan-lapisan \mr RED- lapis -an \rt lapis \gm layers, coatings; levels \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx lapisi \mr lapis -i \rt lapis \gm laminate, layer, plate \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx lapisilah \mr lapis -i lah \rt lapis \gm layer, cover \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx lapiskan \mr lapis -kan \rt lapis \gm laminated, layered \sc \ety \auth jj \dt \lx lapkan \mr lap -kan \rt lap \gm wipe off \sc \ety \auth jj \dt \lx lapor \mr lapor \rt lapor \gm report, reported \sc \ety Dutch rapport \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx laporan \mr lapor -an \rt lapor \gm report \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx laporan-laporan \mr RED- lapor -an \rt lapor \gm reports \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx laporanmu \mr lapor -an mu \rt lapor \gm your report \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2008 \lx laporannya \mr lapor -an nya \rt lapor \gm his/its/the report \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx laporkan \mr lapor -kan \rt lapor \gm report \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx laptop \mr - \rt - \gm laptop \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lapuk \mr lapuk \rt lapuk \gm shabby, worn out, moldy, stale \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx lapur \mr lapur \rt lapur \gm strike wings together, twitch, flutter (of a bird) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx lara \mr lara \rt lara \gm sad, sorrowful; sick \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx larai \mr larai \rt larai \gm ID separate (fighters); sever; set apart; arbiter, referee, umpire (sports); remedy against fever; BR sail \sc \ety Mnk.; Brun. \auth jj \dt \lx laram \mr laram \rt laram \gm stylish, showy \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx larang \mr larang \rt larang \gm forbid, prohibit, outlaw \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx larangan \mr larang -an \rt larang \gm prohibition; decree forbidding; prohibitive (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx larangan-larangan \mr RED- larang -an \rt larang \gm prohibitions; decrees forbidding \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx larangan-larangan-Nya \mr RED- larang -an nya \rt larang \gm his prohibitions \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx larangan-Nya \mr larang -an nya \rt larang \gm his prohibitions, things he prohibits, forbids \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx laranglah \mr larang lah \rt larang \gm forbid \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx laras \mr laras (= raras) \rt laras \gm tone, intonation; thermostat; not very clear; fall off (e.g. leaves) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx larat \mr larat \rt larat \gm 1. drift, be protracted, increasing; 2. have energy, endurance to do \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2007 \lx lari \mr lari \rt lari \gm run; run away, flee \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2006 \lx lari anak \mr lari anak \rt lari anak \gm run slowly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lari anjing \mr lari anjing \rt lari anjing \gm trot, jog \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lari berpagar \mr lari ber- pagar \rt lari pagar \gm hurdles, run hurdles \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx larian \mr lari -an \rt lari \gm runs; a run, race \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx larih \mr larih \rt larih \gm fill each other's glasses, drink together; attend to \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx larik \mr larik \rt larik \gm smooth off with a lathe; carve \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx larikan \mr lari -kan \rt lari \gm carry off \sc \ety \auth \dt \lx larilah \mr lari lah \rt lari \gm run \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx lari-lari \mr RED- lari \rt lari \gm run \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lari-lari anak \mr RED- lari anak \rt lari anak \gm run slowly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx laringal \mr laringal \rt laringal \gm laryngeal (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx laringalisasi \mr laringalisasi \rt laringalisasi \gm laryngealization (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx laringoskop \mr laringoskop \rt laringoskop \gm laryngoscope (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx larinks \mr larinks \rt larinks \gm larynx (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx larinya \mr lari nya \rt lari \gm his/their run, way of running \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2007 \lx laris \mr laris \rt laris \gm sell well, in demand, marketable \sc \ety Jav. \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx laron \mr laron \rt laron \gm ID flying white ant \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx larut \mr larut \rt larut \gm late, far, far along \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx larut malam \mr larut malam \rt larut malam \gm late night, deep into the night \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx Lasa \mr - \rt - \gm Lasha \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx lasah \mr lasah (~ lasak) \rt lasah \gm ID slave away, slog away, work hard; work to death; commonly worn (clothing); beat \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx lasak \mr lasak \rt lasak \gm durable, long-lasting, tough \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lasam \mr lasam \rt lasam \gm faded \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx Lasaron \mr - \rt - \gm Lasharon \sc \ety \auth jj \dt 24/Apr/2008 \lx Lasea \mr - \rt - \gm Lasea \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2007 \lx laser \mr - \rt - \gm laser \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lasing \mr lasing \rt lasing \gm kick \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lasinglah \mr lasing lah \rt lasing \gm kick \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx laskar \mr laskar \rt laskar \gm soldier(s); army, guerilla-fighters etc. \sc \ety Ar.*; Pers. asjkar \auth jj \dt 23/Aug/2007 \lx laskar-laskar \mr RED- laskar \rt laskar \gm soldiers; army, guerilla-fighters etc. \sc \ety \auth jj \dt 22/Aug/2007 \lx laskarmu \mr laskar mu \rt laskar \gm your soldier(s) \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx laskarnya \mr laskar nya (= askar) \rt laskar (askar) \gm his/their soldiers \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Lastenes \mr - \rt - \gm Lasthenes \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2006 \lx lastik \mr lastik \rt lastik \gm sling-shot (catapult) \sc \ety Eng. 'elastic' \auth jj \dt 19/Sep/2006 \lx lasuh \mr lasuh \rt lasuh \gm ID quick learner \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx lat \mr lat \rt lat \gm distance or time span between; late; feast; bamboo slats, lath \sc \ety Jav. let; Eng. lath \auth jj \dt \lx lata \mr lata \rt lata \gm creep, crawl \sc \ety Skr. 'creeper' (895.3) latà \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lataboga \mr lataboga \rt lataboga \gm ID herbivore \sc \ety Skr. 'herbivore' (859.3) latà, (767.2) bhoga \auth jj \dt \lx latah \mr latah \rt latah \gm Tourette's syndrome; echolalia \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx latahlah \mr latah lah \rt latah \gm Tourette's syndrome; echolalia \sc \ety \auth jj \dt \lx latak \mr latak \rt latak \gm sediment, residue (for oil, paint etc.) \sc \ety Jav. latek \auth jj \dt \lx latar \mr latar \rt latar \gm surface; level; background \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx latar belakang \mr latar belakang \rt latar belakang \gm background \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx latar belakangnya \mr latar belakang nya \rt latar belakang \gm his background \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lateks \mr latéks \rt latéks \gm latex \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lateral \mr lateral \rt lateral \gm lateral (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx latex \mr - \rt - \gm latex \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx latif \mr latif \rt latif \gm fine, elegant, smart; gentle, delicate; handsome \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx latif-latif \mr RED- latif \rt latif \gm delicious \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx latih \mr latih \rt latih \gm train \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx latihan \mr latih -an \rt latih \gm practice, training \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx latihan asas \mr latih -an asas \rt latih asas \gm basic training \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx latihan pengurungan \mr latih -an peng- kurung -an \rt latih kurung \gm bracketing exercise (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx latihan-latihan \mr RED- latih -an \rt latih \gm practice, training \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx latihannya \mr latih -an nya \rt latih \gm his training \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx latihlah \mr latih lah \rt latih \gm train \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx Latin \mr Latin \rt Latin \gm Latin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx latuk \mr latuk \rt latuk \gm k.o. large knife curved at the top \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx latur \mr latur \rt latur \gm blister \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx Latvia \mr - \rt - \gm Latvia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lau \mr lau \rt lau \gm if; chicken coop; k.o. flower; basket for carrying rice \sc \ety Ar. 'if' \auth jj \dt \lx lau burung \mr lau burung \rt lau burung \gm aviary \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx lauh \mr lauh \rt lauh \gm writing board; k.o. fish \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx lauh-lauh \mr RED- lauh \rt lauh \gm writing boards; k.o. fish \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx lauk \mr lauk \rt lauk \gm viand, meat (and sometimes vegetables) accompanying rice \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx lauknya \mr lauk nya \rt lauk \gm his/their viand, meat accompanying rice \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx lauk-pauk \mr lauk-pauk \rt lauk-pauk \gm various foods which accompany rice, viand \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx laung \mr laung \rt laung \gm call, shout \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx laungan \mr laung -an \rt laung \gm shout, call, summon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx laungan kosong \mr laungan kosong \rt laungan kosong \gm empty rallying cry \sc \ety \auth jj \dt \lx laurel \mr laurél \rt laurél \gm laurel \sc \ety Eng. \auth jj \dt 13/Oct/2006 \lx laut \mr laut \rt laut \gm sea \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx laut dalam \mr laut dalam \rt laut dalam \gm deep-sea \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Laut Gelagah \mr - \rt - \gm Reed Sea (also called Red Sea) \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2008 \lx laut lepas \mr laut lepas \rt laut lepas \gm open seas \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx laut teberau \mr laut teberau \rt laut teberau \gm reed sea \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx Laut Tengah \mr laut tengah \rt laut tengah \gm Mediterranean sea \sc \ety \auth jj \dt 24/Jun/2006 \lx lautan \mr laut -an \rt laut \gm ocean \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Lautan Hindi \mr laut -an Hindi \rt laut Hindi \gm Indian Ocean \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx Lautan Pasifik \mr laut -an Pasifik \rt laut Pasifik \gm Pacific Ocean \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx lautan-lautan \mr RED- laut -an \rt laut \gm oceans \sc \ety \auth jj \dt \lx lautkah \mr laut kah \rt laut \gm sea ? \sc \ety \auth jj \dt 05/Feb/2008 \lx laut-laut \mr RED- laut \rt laut \gm seas \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx lautnya \mr laut nya \rt laut \gm its sea \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lautpun \mr laut pun \rt laut \gm the sea/ocean also, even the sea/ocean \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx lavender \mr lavénder \rt lavénder \gm lavender \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lawa \mr lawa \rt lawa \gm attractive, elegant \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx lawak \mr lawak \rt lawak \gm comedy, amusing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lawan \mr lawan \rt lawan \gm enemy, opponent, rival; oppose, fight, resist; opposite \sc \ety \auth jj \dt 28/Mar/2007 \lx lawan dalam \mr lawan dalam \rt lawan dalam \gm infighting \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx lawan peluka \mr lawan peng- luka \rt lawan luka \gm counter bleeding (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx lawan penyuap \mr lawan peng- suap \rt lawan suap \gm counter feeding (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx lawang \mr lawang \rt lawang \gm cinnamon; k.o. catfish; door, archway \sc Cinnamomum spp.; Pangasius micronemus \ety Skr. 'cinnamon' (898.3) lavanga; Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lawan-Ku \mr lawan ku \rt lawan \gm my enemy, enemies, opponents \sc \ety \auth jj \dt 29/Apr/2007 \lx lawanku \mr lawan ku \rt lawan \gm my enemy, enemies, opponents \sc \ety \auth jj \dt 01/Apr/2007 \lx lawanlah \mr lawan lah \rt lawan \gm oppose, fight against, resist \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx lawan-lawan \mr RED- lawan \rt lawan \gm opponents, enemies \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx lawan-lawanku \mr RED- lawan ku \rt lawan \gm my opponents, enemies \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx lawan-lawan-Mu \mr RED- lawan mu \rt lawan \gm your enemies, opponents \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2007 \lx lawan-lawanmu \mr RED- lawan mu \rt lawan \gm your enemies, opponents \sc \ety \auth jj \dt 01/Apr/2007 \lx lawan-lawan-Nya \mr RED- lawan nya \rt lawan \gm his enemies, opponents \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2007 \lx lawan-lawannya \mr RED- lawan nya \rt lawan \gm his/their enemies, opponents \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2007 \lx lawan-Mu \mr lawan mu \rt lawan \gm your opponent, enemy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lawanmu \mr lawan mu \rt lawan \gm your opponent(s), enemy \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx lawan-Nya \mr lawan nya \rt lawan \gm his opponent(s), enemy, enemies \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2007 \lx lawannya \mr lawan nya \rt lawan \gm his opponent(s), enemy \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lawanya \mr lawa nya \rt lawa \gm his/her attractiveness, elegance; how attractive \sc \ety \auth \dt \lx lawas \mr lawas \rt lawas \gm 1 open view, panorama; 2 improved, relieved (e.g. stomach); 3 become skilled; 4 decrease in yield \sc \ety \auth jj \dt \lx lawat \mr lawat \rt lawat \gm visit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lawatan \mr lawat -an \rt lawat \gm visit(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lawatan-lawatan \mr RED- lawat -an \rt lawat \gm visits \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx lawatannya \mr lawat -an nya \rt lawat \gm his visit \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lawati \mr lawat -i \rt lawat \gm visit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lawe \mr lawé \rt lawé \gm yarn, thread for weaving; cotton waste \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx layah \mr layah \rt layah \gm veil; concave; bend forward/backward \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx layak \mr layak \rt layak \gm qualified, worthy, deserving \sc \ety Ar. \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx layakkah \mr layak kah \rt layak \gm worthy, deserving ? \sc \ety \auth jj \dt 02/Feb/2008 \lx layaklah \mr layak lah \rt layak \gm worthy, deserving \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2007 \lx layaknya \mr layak nya \rt layak \gm his worthiness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx layan \mr layan \rt layan \gm serve; give sexual 'service' \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx layanan \mr layan -an \rt layan \gm service; treatment; sexual 'service' \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx layanan buruk \mr layan -an buruk \rt layan buruk \gm bad, harsh treatment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx layanan-layanan \mr RED- layan -an \rt layan \gm service \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx layanannya \mr layan -an nya \rt layan \gm his service, serving \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx layang \mr layang \rt layang \gm soar, glide, fly \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx layangan \mr layang -an \rt layang \gm floating (in air), soaring \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx layangkan \mr layang -kan \rt layang \gm sail \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx layangkanlah \mr layang -kan lah \rt layang \gm sail \sc \ety \auth jj \dt 14/Apr/2007 \lx Layang-Layang \mr RED- layang \rt layang \gm place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx layang-layang \mr RED- layang \rt layang \gm swallow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx layani \mr layan -i \rt layan \gm serve \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx layanilah \mr layan -i lah \rt layan \gm serve \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx layanlah \mr layan lah \rt layan \gm serve \sc \ety \auth jj \dt \lx layar \mr layar \rt layar \gm sail; projection screen, blind, shade (of window, door) \sc \ety \auth jj \dt 27/May/2006 \lx layar kaca \mr layar kaca \rt layar kaca \gm TV screen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx layar panggung \mr layar panggung \rt layar panggung \gm movie screen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx layar perak \mr layar pérak \rt layar pérak \gm silver screen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx layar topang \mr layar topang \rt layar topang \gm foresail \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2007 \lx layaran \mr layaran \rt layaran \gm sail fish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx layari \mr layar -i \rt layar \gm sail; "surf" \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx layar-layar \mr RED- layar \rt layar \gm sails; (movie) screens, blinds, shades (of window, door) \sc \ety \auth jj \dt 30/Mar/2007 \lx layar-layarnya \mr RED- layar nya \rt layar \gm the/its sails; (movie) screens, blinds, shades (of window, door) \sc \ety \auth \dt \lx layarmu \mr layar mu \rt layar \gm your sail(s); (movie) screen, blind, shade (of window, door) \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2008 \lx layarnya \mr layar nya \rt layar \gm its sail \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx layu \mr layu \rt layu \gm wilt, wilted, wither up, die (of plant) \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2008 \lx layulah \mr layu lah \rt layu \gm wilt, die (plants) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx layur \mr layur \rt layur \gm withered, dried up, parch \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx Lazarus \mr - \rt - \gm Lazarus \sc \ety \auth jj \dt 07/Jan/2008 \lx lazat \mr lazat \rt lazat \gm delicious, delectable \sc \ety Ar. \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx lazat-lazat \mr RED- lazat \rt lazat \gm delicious, delectable \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx lazim \mr lazim \rt lazim \gm usual(ly), generally, broadly; well known \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx lazimkan \mr lazim -kan \rt lazim \gm make usual, normal, common practice \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx lazimnya \mr lazim nya \rt lazim \gm common, in general, normally \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lazuardi \mr lazuardi \rt lazuardi \gm hyacinth, jacinth \sc \ety Pers. \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx lazurit \mr lazurit \rt lazurit \gm emerald \sc \ety \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx L-Carnitine \mr - \rt - \gm L-Carnitine \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx LCD \mr - \rt - \gm LCD \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Lea \mr - \rt - \gm Leah \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Leanot \mr - \rt - \gm Leannoth \sc \ety \auth jj \dt 07/Sep/2006 \lx lebah \mr lebah \rt lebah \gm bee \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lebah madu \mr lebah madu \rt lebah madu \gm honey bees \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx lebah-lebah \mr RED- lebah \rt lebah \gm spider(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lebai \mr lebai \rt lebai \gm mosque official, low-level leader in Islam; unlucky fellow, duffer \sc \ety Tamil \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lebak \mr lebak \rt lebak \gm sound of fist blow; ID valley \sc \ety \auth jj \dt 22/Aug/2007 \lx lebam \mr lebam \rt lebam \gm bruise, black & blue; thud; k.o. fish \sc \ety \auth jj \dt 20/May/2006 \lx Lebana \mr - \rt - \gm Lebanah \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx Lebanon \mr - \rt - \gm Lebanon \sc \ety \auth jj \dt 24/Jun/2006 \lx Lebaot \mr - \rt - \gm Lebaoth \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx lebar \mr lébar \rt lébar \gm wide, broad \sc \ety Jav. \auth jj \dt 23/Jan/2007 \lx lebaran \mr lébar -an \rt lébar \gm feast day after Ramadan \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lebarlah \mr lébar lah \rt lébar \gm wide, broad \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2007 \lx lebar-lebar \mr RED- lébar \rt lébar \gm very wide \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lebarnya \mr lébar nya \rt lébar \gm its/the width; how wide! \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lebat \mr lebat \rt lebat \gm thick, dense (fruit), hard (rain) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jan/2007 \lx lebatnya \mr lebatn ya \rt lebatn ya \gm thick, dense (fruit), hard (rain) \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx lebih \mr lebih \rt lebih \gm more \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lebih dahulu \mr lebih dahulu \rt lebih dahulu \gm beforehand \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lebih kurang \mr lebih kurang \rt lebihrang \gm approximately, about, more or less \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lebihan \mr lebih -an \rt lebih \gm surplus, extra, left over \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx lebihkan \mr lebih -kan \rt lebih \gm increase \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lebih-kurang \mr lebih kurang \rt lebihrang \gm more or less, approximately \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lebih-lebih \mr RED- lebih \rt lebih \gm all the more \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lebih-lebih lagi \mr RED- lebih lagi \rt lebih lagi \gm all the more, especially \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx lebihnya \mr lebih nya \rt lebih \gm the extra, going beyond; remainder, leftovers \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2007 \lx Lebona \mr - \rt - \gm Lebonah \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2007 \lx lebuh \mr lebuh \rt lebuh \gm highway; lost; disappeared \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lebuh raya \mr lebuh raya \rt lebuh raya \gm major highway, freeway \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lebuhraya \mr lebuh raya \rt lebuh raya \gm highway, freeway \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lebuh-raya \mr lebuh raya \rt lebuh raya \gm highway \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lebur \mr lebur \rt lebur \gm molten, dissolved, melted; destroyed \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx leburan \mr lebur -an \rt lebur \gm sth melted, in liquid state \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx leburlah \mr lebur lah \rt lebur \gm molten, dissolved, melted; melt down; destroyed \sc \ety \auth jj \dt 17/Jan/2007 \lx lecah \mr lecah \rt lecah \gm muddy, sloppy \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx lecak \mr lécak \rt lécak \gm muddy, gooey, mucky, sodden (ground) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx leceh \mr lécéh \rt lécéh \gm irritating, troublesome; sticky; worthless, disregarded, sloppy, unkempt (of dress); talkative; vile \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx lecek \mr lécék \rt lécék \gm soft and fluffy; marble game \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lecekkan \mr lécék -kan \rt lécék \gm make soft and fluffy; mash \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lecet \mr lécét \rt lécét \gm blister(ed), rubbed raw \sc \ety \auth jj \dt 20/Dec/2006 \lx lecetan \mr lécét -an \rt lécét \gm dampness; injury \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lecturer \mr - \rt - \gm lecturer \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lecuh \mr lecuh \rt lecuh \gm wither, dry up \sc \ety \auth jj \dt \lx lecur \mr lecur \rt lecur \gm blister, blistered; withered \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx lecut \mr lecut \rt lecut \gm crack of whip \sc \ety \auth jj \dt 04/Feb/2008 \lx lecutan \mr lecut -an \rt lecut \gm lashing, whipping \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx LED \mr - \rt - \gm LED, light-emitting diode \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ledak \mr ledak \rt ledak \gm explode \sc \ety Jk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ledakan \mr ledak -an \rt ledak \gm 1. explosion; 2. sudden increase, growth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ledang \mr ledang \rt ledang \gm yellowish; swagger \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ledek \mr lédék \rt lédék \gm ID tease; k.o. dance performed at feasts \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx leding \mr leding \rt leding \gm twist, bend \sc \ety \auth jj \dt \lx lee koh \mr lee koh \rt lee koh \gm k.o. carp fish \sc Cyprinus carpis \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Lee Kuan Yew \mr Lee Kuan Yew \rt Lee Kuan Yew \gm former Singapore prime minister \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx leftenan \mr léfténan \rt léfténan \gm lieutenant, BRIT leftenant \sc \ety Eng. leftenant \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Leftenan-Jeneral \mr léfténan jéneral \rt léfténan jéneral \gm Lieutenant General \sc \ety Eng. \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx leftenen \mr = léfténan \rt léfténan \gm lieutenant, leftenent \sc \ety Eng. \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx lega \mr lega \rt lega \gm improved, lightened, relieved, eased \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx legalah \mr lega lah \rt lega \gm improved, lightened \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx legam \mr legam \rt legam \gm very, pitch, dark, deep (of color) \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx legap \mr legap \rt legap \gm opaque \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx legar \mr legar;; légar \rt legar;; légar \gm knocking sound;; take turns; spin, turn \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx legasi \mr légasi \rt légasi \gm legacy \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx legeh \mr légéh \rt légéh \gm watershed \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx legen \mr légén \rt légén \gm ID unfermented palm juice \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx legenda \mr legénda \rt legénda \gm legend \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx leger \mr légér \rt légér \gm ID floor joist; wine vat, cask for wine \sc \ety Dutch leger \auth jj \dt \lx legion \mr légion \rt légion \gm legion \sc \ety Eng. \auth jj \dt 09/Feb/2007 \lx legiun \mr légiun (= légion) \rt légiun \gm legion \sc \ety Dutch legioen \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx legup-legap \mr legup legap \rt legup legap \gm heartbeat sound \sc \ety \auth jj \dt 21/Dec/2007 \lx Lehabim \mr - \rt - \gm Lehab \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx leher \mr léhér \rt léhér \gm neck; collar \sc \ety \auth jj \dt 13/Sep/2006 \lx leherku \mr léhér ku \rt léhér \gm my neck \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx leher-leher \mr RED- léhér \rt léhér \gm necks \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx lehermu \mr léhér mu \rt léhér \gm your neck \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lehernya \mr léhér nya \rt léhér \gm his/its neck \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Lehi \mr - \rt - \gm Lehi \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx Leipzig \mr - \rt - \gm Leipzig, German city \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx leka \mr léka \rt léka \gm absorbed in, enthusiastic over \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lekah \mr lekah \rt lekah \gm crack, groove, crevice (e.g. in wood) \sc \ety \auth jj \dt \lx lekak-lekuk \mr RED- lekuk \rt lekuk \gm depressions, hollows, concave shapes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lekak-lekuknya \mr RED- lekuk nya \rt lekuk \gm the/its depressions, hollows, concave shapes \sc \ety \auth \dt \lx lekalah \mr léka lah \rt léka \gm absorbed in, enthusiastic over \sc \ety \auth jj \dt \lx lekang \mr lekang \rt lekang \gm chapped, cracked; easily stripped off; always \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lekap \mr lekap \rt lekap \gm cuddle, sit or lie close to, stick to \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx lekar \mr lekar;; lékar \rt lekar;; lékar \gm stand for cooking pots;; lacquer; table for Koran \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx lekas \mr lekas \rt lekas \gm fast, quick(ly) \sc \ety \auth jj \dt 16/Sep/2006 \lx lekaslah \mr lekas lah \rt lekas \gm quickly \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx lekas-lekas \mr RED- lekas \rt lekas \gm very quickly \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2007 \lx lekat \mr lekat \rt lekat \gm stick to, cling to, attached to \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx lekatkan \mr lekat -kan \rt lekat \gm stick on/to \sc \ety \auth jj \dt 11/Dec/2007 \lx lekat-lekatkan \mr RED- lekat -kan \rt lekat \gm attach \sc \ety \auth jj \dt \lx lekeh \mr lékéh \rt lékéh \gm easy; poor, weak, lethargic \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Lekha \mr - \rt - \gm Lecah \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx lekit \mr lekit \rt lekit \gm sticky \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx Lekra \mr Lembaga Kebudayaan Rakyat \rt Lembaga Kebudayaan Rakyat \gm People's Culture Board \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx leksem \mr léksém \rt léksém \gm lexeme (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx leksikal \mr léksikal \rt léksikal \gm lexical (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx leksikografi \mr léksikografi \rt léksikografi \gm lexicography \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx leksikologi \mr léksikologi \rt léksikologi \gm lexicology \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx leksikon \mr léksikon \rt léksikon \gm lexicon (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx leksikotatistik \mr léksikotatistik \rt léksikotatistik \gm lexicostatistic (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx leksis \mr léksis \rt léksis \gm lexis (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx leksotaktik \mr léksotaktik \rt léksotaktik \gm lexotactics (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx lektrik \mr lektrik \rt lektrik \gm electricity \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lekuk \mr lekuk \rt lekuk \gm depression, hollow, concave shape \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lekuk-lekak \mr lekuk lekak \rt lekuk lekak \gm bumpy \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx lekuk-lekuk \mr RED- lekuk \rt lekuk \gm depressions, hollows, concave shapes \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2007 \lx lekuknya \mr lekuk nya \rt lekuk \gm his/their/its/the depression, hollow, concave shape \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx lekum \mr lekum \rt lekum \gm wind pipe; Adam's apple; skull; loud pounding sound \sc \ety Ar. halkum \auth jj \dt \lx lekung \mr lekung \rt lekung \gm sunken \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx lela \mr léla \rt léla \gm graceful, stately and elegant \sc \ety Skr. 'smart, elegant' (903.2) lilà \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lelabah \mr RED- labah \rt labah \gm spider \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lelah \mr lelah \rt lelah \gm tired, weary; asthma \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lelahkan \mr lelah -kan \rt lelah \gm make tired, weary, wear out \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx lelahnya \mr lelah nya \rt lelah \gm his/their/its tiredness, weariness; how weary! \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx lelai \mr lelai \rt lelai \gm droop (of branch, coconut leaf, etc) \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx lelaki \mr lelaki (= laki-laki) \rt lelaki, laki \gm male (human) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lelaki lembut \mr lelaki lembut \rt lelaki lembut \gm effeminate man/men \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lelakiku \mr lelaki ku \rt lelaki \gm my male, husband \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lelaki-lelaki \mr RED- RED- laki \rt laki \gm men \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lelakimu \mr lelaki mu \rt lelaki \gm your male, husband \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lelakinya \mr lelaki nya \rt lelaki \gm his male \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lelang \mr lélang;; = lélong \rt lélang \gm wild cinnamon;; ID auction, sell cheaply \sc Cinnamomum paraneuron \ety Port. leilão \auth jj \dt \lx lelangit \mr RED- langit \rt langit \gm palate, roof of mouth; ceiling; mosquito net \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lelangit keras \mr lelangit keras \rt lelangit keras \gm hard palate (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx lelangit lembut \mr lelangit lembut \rt lelangit lembut \gm soft palate (Ling.); velar, velum (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx lelangit palsu \mr lelangit palsu \rt lelangit palsu \gm artificial palate (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx lelangon \mr lelangon \rt lelangon \gm ID ARCH pleasure garden \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx lelap \mr lelap \rt lelap \gm (sound) asleep; disappeared; forfeited; coagulated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lelapkan \mr lelap -kan \rt lelap \gm close (eyes) to sleep \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lelas \mr lelas \rt lelas \gm abrasive \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx lelasan \mr lelas -an \rt lelas \gm abrasion \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx lele \mr lélé \rt lélé \gm k.o. freshwater fish \sc Clarius melanoderma \ety Sund., Jav. \auth jj \dt \lx leleh \mr léléh \rt léléh \gm trickle, ooze \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx lelehan \mr léléh -an \rt léléh \gm oozing, trickling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lelehannya \mr léléh -an nya \rt léléh \gm his/its/their oozing, trickling \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2007 \lx lelemak \mr RED- lemak \rt lemak \gm fat; k.o. climbing plant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lelep \mr lelep \rt lelep \gm push under water \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx leler \mr lélér \rt lélér \gm trickle \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2007 \lx leleran \mr lélér -an \rt lélér \gm trickling, small flow \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2007 \lx lelerannya \mr lélér -an nya \rt lélér \gm his/it trickling, small flow, her menstrual flow \sc \ety \auth jj \dt 24/Mar/2007 \lx lelewa \mr léléwa \rt léléwa \gm with too much show, showy, gaudy \sc \ety Jk.; Jav. \auth jj \dt \lx lelong \mr lélong \rt lélong \gm auction; cheap sale \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lelopak \mr lelopak \rt lelopak \gm chamber holding cartridges (in a gun) or slides (in a projector) \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx leluasa \mr leluasa \rt leluasa \gm freely, unlimited; wide(ly), broad(ly) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lelucon \mr lelucon \rt lelucon \gm humor \sc \ety Jav. \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx leluhur \mr RED- luhur \rt luhur \gm ID ancestors \sc \ety Jav. \auth jj \dt 10/Nov/2006 \lx leluhurku \mr leluhur ku \rt leluhur \gm ID my ancestors \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2006 \lx leluhurmu \mr leluhur mu \rt leluhur \gm ID your ancestors \sc \ety \auth jj \dt 05/Apr/2007 \lx leluhur-Nya \mr lelurur nya \rt lelurur \gm ID his ancestor(s) \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx leluhurnya \mr lelurur nya \rt lelurur \gm ID his/their ancestor(s) \sc \ety \auth jj \dt 28/Mar/2007 \lx lelurah \mr lelurah \rt lelurah \gm gully \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx lem \mr lém \rt lém \gm glue, gum; glued \sc \ety Dutch lijm \auth jj \dt \lx lema \mr léma \rt léma \gm lemma \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Feb/2007 \lx lemah \mr lemah \rt lemah \gm weak; atonic (Ling.); light (syllable) (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lemah batin \mr lemah batin \rt lemah batin \gm impotence \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lemah gemalai \mr lemah gemalai \rt lemah gemalai \gm gently swaying; graceful \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx lemah hati \mr lemah hati \rt lemah hati \gm soft-hearted \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx lemah lembut \mr lemah lembut \rt lemah lembut \gm gentle(ness) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lemah lembutnya \mr lemah lembut nya \rt lemah lembut \gm his gentleness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lemah lesu \mr lemah lesu \rt lemah lesu \gm weak & fatigued, tired & not energetic, lethargic \sc \ety \auth jj \dt 05/Oct/2007 \lx lemah lesulah \mr lemah lesu lah \rt lemah lesu \gm weak & fatigued, tired & not energetic, lethargic \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx lemah semangat \mr lemah semangat \rt lemah semangat \gm weak-willed \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx lemah syahwat \mr lemah syahwat \rt lemah syahwat \gm impotent, impotence \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lemah tenaga batin \mr lemah tenaga batin \rt lemah tenaga batin \gm impotent (sexually) \sc \ety \auth jj \dt \lx lemahkan \mr lemah -kan \rt lemah \gm make weak \sc \ety \auth \dt \lx lemahlah \mr lemah lah \rt lemah \gm weak \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx lemah-lemah \mr RED- lemah \rt lemah \gm weak, weakly \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2008 \lx lemah-lembut \mr lemah lembut \rt lemah lembut \gm gentle, gently \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lemahnya \mr lemah nya \rt lemah \gm his/its/the weakness, it is weak \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lemahpun \mr lemah pun \rt lemah \gm also/even weak \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2007 \lx lemak \mr lemak \rt lemak \gm fat (noun) \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2006 \lx lemak ginjal \mr lemak ginjal \rt lemak ginjal \gm suet \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx lemak-lemak \mr RED- lemak \rt lemak \gm fat \sc \ety \auth jj \dt 30/Apr/2008 \lx lemaknya \mr lemak nya \rt lemak \gm the/its fat \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx leman \mr léman \rt léman \gm ID elephant \sc \ety Jav. liman \auth jj \dt \lx lemang \mr lemang \rt lemang \gm glutinous rice and coconut milk cooked in bamboo \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx lemari \mr = almari \rt almari \gm dresser, wardrobe \sc \ety Port. armario 'cupboard', 'wardrobe'* \auth jj \dt \lx lemas \mr lemas \rt lemas \gm drown \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lembab \mr lembab \rt lembab \gm 1. sluggish, inactive, torpid, lackluster, losing vitality; 2. limp minded, dull witted; 3. ID damp, moist (=lembap) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lembaga \mr lembaga \rt lembaga \gm committee, board; origin; apparition \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx lembah \mr lembah \rt lembah \gm valley \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Lembah-Hinom \mr - \rt - \gm Valley of Ben Hinnom \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx lembah-lembah \mr RED- lembah \rt lembah \gm valleys \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lembah-lembahmu \mr RED- lembah mu \rt lembah \gm your valleys \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx lembah-lembahnya \mr RED- lembah nya \rt lembah \gm its valleys \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lembahmu \mr lembah mu \rt lembah \gm your valley(s) \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2007 \lx lembahnya \mr lembah nya \rt lembah \gm his/its valley \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Lembah-Refaim \mr - \rt - \gm Valley of the Rephaites \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx lembai \mr lémbai \rt lémbai \gm move up and down, wave \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx lembangan \mr lembang -an \rt lembang \gm valley \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lembap \mr lembap \rt lembap \gm damp, moist, humid \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lembapkan \mr lembap -kan \rt lembap \gm make damp, humid \sc \ety \auth jj \dt \lx lembar \mr lembar \rt lembar \gm thread, strand \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx lembaran \mr lembar -an \rt lembar \gm sheet, page; edition \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lembaran-lembaran \mr RED- lembar -an \rt lembar \gm sheets, pages; editions \sc \ety \auth jj \dt 23/Mar/2007 \lx lembayung \mr lembayung \rt lembayung \gm k.o. plant, common water hyacinth \sc Eichhornia crassipes \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx lembek \mr lémbék; = lembik \rt lémbék; lembik \gm thin sleeping mat;; soft, mushy \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx lembik \mr lembik \rt lembik \gm 1. soft, mushy, flabby; 2. feeble \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lembing \mr lembing \rt lembing \gm spear, javelin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lembing-lembing \mr RED- lembing \rt lembing \gm spears, javelins \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx lembing-Mu \mr lembing mu \rt lembing \gm your spear, javelin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lembingpun \mr lembing pun \rt lembing \gm even (a) spear, javelin \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2007 \lx lembu \mr lembu \rt lembu \gm cow(s) \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx lembu betina \mr lembu betina \rt lembu betina \gm heifer, female cow \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx lembu betinaku \mr lembu betina ku \rt lembu betina \gm my heifer, (female) cow \sc \ety \auth jj \dt 10/Jun/2007 \lx lembu jantan \mr lembu jantan \rt lembu jantan \gm bull, ox \sc \ety \auth jj \dt 09/Jun/2006 \lx lembu jantankah \mr lembu jantan kah \rt lembu jantan \gm bull, ox ? \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2007 \lx lembu sapi \mr lembu sapi \rt lembu sapi \gm cattle \sc \ety \auth jj \dt \lx lembukah \mr lembu kah \rt lembu \gm cow ? \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx lembuku \mr lembu ku \rt lembu \gm my cow(s) \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2007 \lx lembulah \mr lembu lah \rt lembu \gm (it is) cow(s) \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2007 \lx lembu-lembu \mr RED- lembu \rt lembu \gm cows \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lembu-lembu jantan \mr RED- lembu jantan \rt lembu jantan \gm bulls, oxen \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx lembu-lembunya \mr RED- lembu nya \rt lembu \gm his cows \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lembumu \mr lembu mu \rt lembu \gm your cow(s) \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2007 \lx lembung \mr lembung \rt lembung \gm inflate, blow up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lembunya \mr lembu nya \rt lembu \gm his cow(s) \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2007 \lx lembur \mr lembur \rt lembur \gm overtime \sc \ety Jav. \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx lembut \mr lembut \rt lembut \gm soft, gentle; mellow (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lembutlah \mr lembut lah \rt lembut \gm soft, gentle \sc \ety \auth jj \dt \lx lembutnya \mr lembut nya \rt lembut \gm its/his/their softness \sc \ety \auth jj \dt 13/Sep/2007 \lx lemena \mr leména \rt leména \gm suit of armor (with scales) \sc \ety Port. \auth jj \dt \lx lemes \mr lemes \rt lemes \gm ID limp, soft; the most polite speech level (Sund.) \sc \ety Jav.; Sund. \auth jj \dt \lx lemon \mr lémon \rt lémon \gm lemon \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lemonad \mr lémonad \rt lémonad \gm lemonade \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx lempang \mr lempang \rt lempang \gm slap, smack, hit \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx lempar \mr lémpar \rt lémpar \gm throw \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lemparan \mr lémpar -an \rt lémpar \gm a throw, toss \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lempari \mr lémpar -i \rt lémpar \gm throw at \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2007 \lx lemparilah \mr lémpar -i lah \rt lémpar \gm throw at \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2007 \lx lemparkan \mr lémpar -kan \rt lémpar \gm throw \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx lemparkanlah \mr lémpar -kan lah \rt lémpar \gm throw, hurl \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx lemparkannya \mr lémpar -kan nya \rt lémpar \gm throw it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lemparlah \mr lémpar lah \rt lémpar \gm throw \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx lempem \mr lempem \rt lempem \gm ID limp, soggy, not crisp; misfire (of gun) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx lempeng \mr lémpéng;; lempeng \rt lémpéng;; lempeng \gm sth in flat, slice, plate shape;; straight \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx lempeng-lempeng \mr RED- lémpéng \rt lémpéng \gm flat things, slices, plate shapes \sc \ety \auth jj \dt 01/Apr/2008 \lx lempit \mr lempit \rt lempit \gm a fold; to fold \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx lempong \mr lémpong \rt lémpong \gm k.o. frog \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lempoyang \mr = lampoyang \rt lampoyang \gm k.o. plant \sc Zingiber spp. \ety Mnk. \auth jj \dt \lx lempuduk \mr lempuduk \rt lempuduk \gm vagina (vulgar) \sc \ety \auth jj \dt \lx lempuk \mr lempuk \rt lempuk \gm cake made from durian or jackfruit cooked with sugar \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx lempung \mr lempung \rt lempung \gm soft and light \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx Lemuel \mr - \rt - \gm Lemuel \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx lena \mr léna \rt léna \gm sound (sleep) \sc \ety Skr. '(sleep) soundly' (903.2) lina \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lenan \mr lénan (= linén) \rt linén, lénan \gm ID linen \sc \ety Dutch linnen \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx lenang \mr lenang \rt lenang \gm calm \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lenanku \mr = linén ku \rt linén \gm my linen \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx lenannya \mr = linén nya (lénan nya) \rt linén (lénan) \gm his/its linen \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx lenanya \mr lena nya \rt lena \gm his/the sound sleep \sc \ety \auth \dt \lx lencana \mr lencana \rt lencana \gm badge \sc \ety Skr. 'badge' (900.1) làncana \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx lencong \mr lencong \rt lencong \gm slip away; digress \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lencongan \mr lencong -an \rt lencong \gm detour, diversion, deviation \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx lencongkan \mr léncong -kan \rt léncong \gm cause to detour; make slip away; mislead \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lendap \mr lendap \rt lendap \gm clot \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx lendir \mr lendir \rt lendir \gm 1. sticky; 2. mucus, slime \sc \ety \auth jj \dt 03/Sep/2006 \lx lendung \mr lendung \rt lendung \gm sag \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx lendut \mr lendut \rt lendut \gm sagging \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx lengah \mr léngah \rt léngah \gm indifferent, apathetic, neglectful, careless; slow, lazy \sc \ety \auth jj \dt 23/Aug/2007 \lx lengahkan \mr lengah -kan \rt lengah \gm be negligent, disregard, ignore \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lengan \mr lengan \rt lengan \gm arm(s) \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx lengan baju \mr lengan baju \rt lengan baju \gm sleeve \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx lengang \mr lengang \rt lengang \gm slack, not busy; lonely, deserted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lenganglah \mr lengang lah \rt lengang \gm slack, not busy; lonely, deserted \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx lengan-Ku \mr lengan ku \rt lengan \gm my arm(s) \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx lenganku \mr lengan ku \rt lengan \gm my arm(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lengan-lengan \mr RED- lengan \rt lengan \gm arms \sc \ety \auth jj \dt 30/Apr/2007 \lx lengan-Mu \mr lengan mu \rt lengan \gm you arm(s) \sc \ety \auth jj \dt 17/Apr/2007 \lx lenganmu \mr lengan mu \rt lengan \gm you arm(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lengan-Nya \mr lengan nya \rt lengan \gm his arm(s) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx lengannya \mr lengan nya \rt lengan \gm his arm(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lengas \mr lengas \rt lengas \gm moist, humid, clammy \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx lengeng \mr léngéng \rt léngéng \gm shirtless \sc \ety \auth \dt \lx lenggang \mr lenggang \rt lenggang \gm swing the arms, sway the head and body \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx lenggang-lenggok \mr lénggang lénggok \rt lénggang lénggok \gm zig-zag, weave back and forth \sc \ety \auth jj \dt \lx lenggek \mr lénggék \rt lénggék \gm 1. floor, story (in building); 2. cry loudly, bawl \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx lenggok \mr lénggok \rt lénggok \gm dancing movement, sway, swing, gait \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx lenggoknya \mr lénggok nya \rt lénggok \gm his/their/its dancing movement, sway, swing, gait \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx lenggut \mr lenggut \rt lenggut \gm ID nod head (from sleepiness); precession (Physics) \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx lengkai \mr lengkai \rt lengkai \gm tall and willowy, lanky \sc \ety \auth jj \dt \lx lengkap \mr lengkap \rt lengkap \gm complete, fully equipped \sc \ety \auth jj \dt 09/Dec/2007 \lx lengkapi \mr lengkap -i \rt lengkap \gm equip (fully) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lengkapilah \mr lengkap -i lah \rt lengkap \gm equip \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx lengkapnya \mr lengkap nya \rt lengkap \gm the/his/its complete, fully equipped \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx lengkara \mr lengkara \rt lengkara \gm impossible; inappropriate; large drum \sc \ety Skr. 'ornament' (94.2) alaŋkàra \auth jj \dt \lx lengket \mr léngkét (= lekat) \rt léngkét \gm stick fast to; sticky, adhering; k.o. shrub \sc \ety Jk.; Jav. \auth jj \dt \lx lengkok \mr léngkok \rt léngkok \gm bend, curve, bow \sc \ety Jk. \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx lengkong \mr léngkong \rt léngkong \gm bend, curve, turning; jello-like food made from k.o. seaweed; ID bay, inlet \sc Eucheuma spp. \ety Jav. \auth jj \dt \lx lengkuas \mr lengkuas \rt lengkuas \gm k.o. root resembling ginger \sc Alpinia melanocarpa \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx lengkung \mr lengkung \rt lengkung \gm curve \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx lengkung alveolar \mr lengkung alvéolar \rt lengkung alvéolar \gm alveolar arch (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx lengkung gusi \mr lengkung gusi \rt lengkung gusi \gm alveolar arch (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx lengkungan \mr lengkung -an \rt lengkung \gm curve, arc, circular \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lengkungan pangkal gigi \mr lengkung -an pangkal gigi \rt lengkung pangkal gigi \gm alveolar arch ?? \sc \ety \auth jj \dt \lx lengkungkan \mr lengkung -kan \rt lengkung \gm bend, make curved, rounded, bow-shaped \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2006 \lx lengong \mr léngong \rt léngong \gm ID look around \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx lenguh \mr lenguh \rt lenguh \gm moo; sore(ness), fatigued (e.g. joints) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lenguh-lenguh \mr RED- lenguh \rt lenguh \gm fatigued all over (e.g. joints) \sc \ety \auth jj \dt \lx lengung \mr lengung \rt lengung \gm mope, brood \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx lenis \mr lénis \rt lénis \gm lenis (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx lenjuang \mr lenjuang \rt lenjuang \gm k.o. decorative plant \sc Cordyline terminalis, Dracanea congesta \ety Jk. andong; Sund. hanjuang \auth jj \dt \lx lenong \mr lénong \rt lénong \gm spin, turn; k.o. stage play \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx lens \mr léns \rt léns \gm lens \sc \ety Eng. or Dutch lens \auth jj \dt \lx lensa \mr lénsa \rt lénsa \gm lens \sc \ety Eng. or Dutch lens \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lentam-lentum \mr lentam lentum \rt lentam lentum \gm loud sound like that of a cannon \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx lentang \mr léntang \rt léntang \gm inclined to one side \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lentera \mr léntéra \rt léntéra \gm lantern \sc \ety Port. lanterna \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lentik \mr lentik \rt lentik \gm curved \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx lenting \mr lenting \rt lenting \gm rebound, spring back \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx lentok \mr léntok \rt léntok \gm inclined; dangling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lentuk \mr lentuk \rt lentuk \gm bend permanently, shape into curve (esp. rattan) \sc \ety \auth jj \dt 17/Oct/2007 \lx lentur \mr lentur \rt lentur \gm curved, bowed, bent \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2007 \lx lenyai \mr lenyai \rt lenyai \gm slack, loose (of clothing); limp, powerless \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx lenyak \mr lenyak \rt lenyak \gm sound asleep \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx lenyap \mr lenyap \rt lenyap \gm disappear(ed) \sc \ety \auth jj \dt 10/Jun/2006 \lx lenyapkah \mr lenyap kah \rt lenyap \gm disappear? vanish? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx lenyapkan \mr lenyap -kan \rt lenyap \gm wipe out, cause to disappear, vanish \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2007 \lx lenyapkanlah \mr lenyap -kan lah \rt lenyap \gm wipe out, cause to disappear, vanish \sc \ety \auth jj \dt 21/Oct/2007 \lx lenyaplah \mr lenyap lah \rt lenyap \gm disappear \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx lenyapnya \mr lenyap nya \rt lenyap \gm the/its/his disappearance \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx lepa \mr lépa \rt lépa \gm plaster; careless, neglectful; lowest part of palm; sprawling; canoe \sc \ety Skr. 'plaster' (902.3) lepa \auth jj \dt 02/Jun/2006 \lx lepak \mr lépak \rt lépak \gm loiter, loitering, hang out; very tired \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx lepakanlah \mr lépa -kan lah \rt lépa \gm plaster \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx lepanya \mr lépa nya \rt lépa \gm its plaster; his canoe \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lepas \mr lepas \rt lepas \gm escaped, got away; after, past; previous \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lepas tangan \mr lepas tangan \rt lepas tangan \gm not get involved, take responsibility \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lepas verbal \mr lepas verbal \rt lepas verbal \gm postverbal (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx lepas vokal \mr lepas vokal \rt lepas vokal \gm post-vocalic (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx lepasan \mr lepas -an \rt lepas \gm release \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lepaskan \mr lepas -kan \rt lepas \gm let go (free) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lepaskan geram \mr lepas -kan geram \rt lepas geram \gm let out anger, bitterness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lepaskanlah \mr lepas -kan lah \rt lepas \gm release, let go \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx lepaskannya \mr lepas -kan nya \rt lepas \gm let it go, release it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lepaslah \mr lepas lah \rt lepas \gm let go, escape \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx lepasvokal \mr lepas vokal \rt lepas vokal \gm post-vocalic (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx lepat \mr lepat \rt lepat \gm k.o. cake steamed in banana leaves \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx leper \mr lépér \rt lépér \gm flat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx leperkan \mr lépér -kan \rt lépér \gm flatten, flatten out, level out \sc \ety \auth jj \dt \lx lepuh \mr lepuh \rt lepuh \gm blister \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lepuh-lepuh \mr RED- lepuh \rt lepuh \gm blisters \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lepur \mr lepur \rt lepur \gm die through suffocation in mud; attack with wings \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx lerai \mr lerai \rt lerai \gm break up, separate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lerak \mr = rerak \rt rerak \gm split up; k.o. fruit \sc Sapindus rerak \ety Mnk. \auth jj \dt \lx lereng \mr léréng \rt léréng \gm slanted stripes; slope, side of hill \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2008 \lx lereng-lerang \mr RED- lérang \rt lérang \gm slanted stripes; slope, side of hill \sc \ety \auth jj \dt 17/Mar/2008 \lx lereng-lereng \mr RED- léréng \rt léréng \gm slanted stripes; slopes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx leret \mr lérét \rt lérét \gm row, series \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx les \mr lés \rt lés \gm ID lesson \sc \ety Dutch les \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx lesap \mr lesap \rt lesap \gm vanish, disappear \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lesbian \mr lesbian \rt lesbian \gm lesbian \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Lesem \mr - \rt - \gm Leshem \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx lesen \mr lésén \rt lésén \gm license \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lesen terbang \mr lésén terbang \rt lésén terbang \gm false driver's license \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lesenkan \mr lésén -kan \rt lésén \gm license \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lesennya \mr lésén nya \rt lésén \gm his license \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx leset \mr lését \rt lését \gm feeling depressed \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx lesi \mr lesi \rt lesi \gm looking drawn and sickly \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx lesit \mr lesit \rt lesit \gm 1. blow nose 2. suck blood \sc \ety \auth jj \dt \lx lestari \mr lestari \rt lestari \gm eternal, everlasting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lesu \mr lesu \rt lesu \gm fatigued, tired, not energetic, lethargic \sc \ety \auth jj \dt 05/Oct/2007 \lx lesung \mr lesung \rt lesung \gm mortar (of mortar & pestle) \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx letak \mr letak \rt letak \gm set down, put, place; location \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2007 \lx letak duduk \mr letak duduk \rt letak duduk \gm positioning, layout, situation \sc \ety \auth jj \dt \lx letak jawatan \mr letak jawat -an \rt letak jawat \gm resign post, office \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx letak kereta \mr letak kereta \rt letak kereta \gm parking; park car \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx letakkan \mr letak -kan \rt letak \gm set down, put, place \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2007 \lx letakkanlah \mr letak -kan lah \rt letak \gm put down, place \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx letakkannya \mr letak -kan nya \rt letak \gm place it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx letaklah \mr letak lah \rt letak \gm place, put (down) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx letakmu \mr letak mu \rt letak \gm your location; set you down, put, place you \sc \ety \auth \dt \lx letaknya \mr letak nya \rt letak \gm located, its/the location, placement \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2007 \lx leter \mr létér \rt létér \gm chatter, incessant talk \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx leteran \mr létér -an \rt létér \gm chatter, incessant talk \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx letih \mr letih \rt letih \gm tired-out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx letih lesu \mr letih lesu \rt letih lesu \gm very fatigued, worn out \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2006 \lx letung \mr letung \rt letung \gm gong or hollow object sound \sc \ety \auth jj \dt \lx letup \mr letup \rt letup \gm explode; explode (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx letupan \mr letup -an \rt letup \gm explosion(s); plosion, plosive (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx letupan glotis \mr letup -an glotis \rt letup glotis \gm glottal plosive (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx letupan lepas \mr letup -an lepas \rt letup lepas \gm release plosive (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx letupan sisian \mr letup -an sisi -an \rt letup sisi \gm lateral plosion (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx letupan tak lepas \mr letup -an tak lepas \rt letup tak lepas \gm unreleased plosive, unexploded plosive (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx letupan tertahan \mr letup -an ter- tahan \rt letup tahan \gm unreleased plosive, unexploded plosive (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx letupkan \mr letup -kan \rt letup \gm blow up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx letus \mr letus;; - \rt letus \gm erupt, explode;; Letush, Letushim \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx letusan \mr letus -an \rt letus \gm explosion, outburst; affricate (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2007 \lx letusan berhembusan \mr letus -an ber- hembus -an \rt letus hembus \gm aspirated affricate (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx letusan heterorgan \mr letus -an héterorgan \rt letus héterorgan \gm heterorganic affricate (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx letusan homogan \mr letus -an homogan \rt letus homogan \gm homorganic affricate (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx letusan sealat \mr letus -an se- alat \rt letus alat \gm homorganic affricate (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx letusan suara \mr letus -an suara \rt letus suara \gm outburst \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2007 \lx Leum \mr - \rt - \gm Leum, Leummim \sc \ety \auth jj \dt 01/Jan/2007 \lx levirat \mr lévirat \rt lévirat \gm levirate \sc \ety Eng. < Heb. \auth jj \dt \lx levirat adik \mr lévirat adik \rt lévirat adik \gm junior levirate (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx levirat antisipatori \mr levirat antisipatori \rt levirat antisipatori \gm anticipatory levirate (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx levirat antisipatoris \mr lévirat antisipatoris \rt lévirat antisipatoris \gm anticipatory levirate (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx lewa \mr lewa \rt lewa \gm not serious; threaten \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lewah \mr léwah \rt léwah \gm redundant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx lewat \mr léwat \rt léwat \gm late; pass by; after; ID thru \sc \ety Jav. \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx lewati \mr léwat -i \rt léwat \gm pass by, after; ID thru \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx lewatlah \mr léwat lah \rt léwat \gm late; pass by, after; ID thru \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2007 \lx Lewi \mr - \rt - \gm Levi, Levites \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx Lewiatan \mr - \rt - \gm Leviathan \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx Lewiatanlah \mr - lah \rt - \gm Leviathan \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx Lewilah \mr - \rt - \gm Levi, Levites \sc \ety \auth \dt \lx lezat \mr = lazat \rt lazat \gm delicious, delectable \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx lezat-lezat \mr = RED- lazat \rt lazat \gm delicious, delectable \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx lezatnya \mr = lazat nya \rt lazat \gm the/its tastiness, delicious taste, delectable taste; how tasty \sc \ety \auth \dt \lx liaison \mr liaison \rt liaison \gm liaison (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx liang \mr liang \rt liang \gm lair, burrow, den \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2007 \lx liang kubur \mr liang kubur \rt liangbur \gm the grave \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2007 \lx liang lahat \mr liang lahat \rt liangat \gm lair, burrow, den \sc \ety \auth \dt \lx liang tutupan \mr liang tutup -an \rt liang tutup \gm ID dungeon \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx liang-liang \mr RED- liang \rt liang \gm lairs, burrows, dens \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2007 \lx liangnya \mr liang nya \rt liang \gm its lair, burrow, den \sc \ety \auth jj \dt 04/Feb/2008 \lx liar \mr liar \rt liar \gm wild \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx liarlah \mr liar lah \rt liar \gm wild \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx liarnya \mr liar nya \rt liar \gm the/its wild \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx liarpun \mr liar pun \rt liar \gm even/also wild \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2007 \lx liat \mr liat \rt liat \gm flexible; sticky; steadfast; reluctant \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx Libanon \mr - \rt - \gm Lebanon \sc \ety \auth jj \dt 13/Apr/2007 \lx libat \mr libat \rt libat \gm involve \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx libatkan \mr libat -kan \rt libat \gm involve \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx liberal \mr liberal \rt liberal \gm liberal \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx liberalisme \mr liberalisme \rt liberalisme \gm liberalism \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Libia \mr - \rt - \gm Libya, Libyans \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2007 \lx libido \mr libido \rt libido \gm libido \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Libna \mr - \rt - \gm Libnah \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2006 \lx Libnat \mr - \rt - \gm Libnath \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx Libni \mr - \rt - \gm Libni \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx libur \mr libur \rt libur \gm ID (on) holiday, vacation \sc \ety Jav. \auth jj \dt 14/Aug/2007 \lx Libya \mr - \rt - \gm Libya \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx licak \mr licak \rt licak \gm squashed flat; SABAH soft \sc \ety \auth jj \dt \lx lici \mr lici \rt lici \gm lychee fruit \sc Nephelium litchi \ety Chin. \auth jj \dt \lx licik \mr licik \rt licik \gm slick, slippery; conniving, sneaky, sly, crafty, cunning, devious \sc \ety Jk. \auth jj \dt 22/Dec/2006 \lx liciknya \mr licik nya \rt licik \gm slickly, craftily, treacherously \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx licin \mr licin \rt licin \gm smooth, slippery \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx licin tandas \mr licin tandas \rt licin tandas \gm used up; ID absolutely wiped out \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2008 \lx licinkan \mr licin -kan \rt licin \gm make slippery \sc \ety \auth jj \dt \lx licintandas \mr licin tandas \rt licin tandas \gm run out, used up (e.g. money) \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2008 \lx lid \mr lid \rt lid \gm ID member of a society, committee, party \sc \ety Dutch lid(maat) \auth jj \dt \lx Lida \mr - \rt - \gm Lydda \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2006 \lx lidah \mr lidah \rt lidah \gm tongue \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lidah bercabang \mr lidah ber- cabang \rt lidah cabang \gm liar, saying different (contradictory) things to different people \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2006 \lx lidah pengarang \mr lidah peng- karang \rt lidah karang \gm editorial \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lidahku \mr lidah ku \rt lidah \gm my tongue \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lidah-lidah \mr RED- lidah \rt lidah \gm tongues \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2007 \lx lidahmu \mr lidah mu \rt lidah \gm your tongue \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx lidah-Nya \mr lidah nya \rt lidah \gm his tongue \sc \ety \auth jj \dt 19/Nov/2007 \lx lidahnya \mr lidah nya \rt lidah \gm his tongue \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lidas \mr lidas \rt lidas \gm itchy (of tongue) after eating sour fruit \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx lidi \mr lidi \rt lidi \gm rib of coconut palm leaf \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Lidia \mr - \rt - \gm Lydia \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx lidinya \mr lidi nya \rt lidi \gm rib of palm leaf \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Liechtenstein \mr - \rt - \gm Liechtenstein \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lif \mr lif \rt lif \gm elevator (Br. lift) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx liga \mr liga \rt liga \gm league \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ligat \mr ligat \rt ligat \gm 1. spin rapidly; 2. active \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ligatur \mr ligatur \rt ligatur \gm ligature (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx lihat \mr lihat \rt lihat \gm see, look (at) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lihat tangan \mr lihat tangan \rt lihat tangan \gm read palm \sc \ety \auth jj \dt \lx lihatkah \mr lihat kah \rt lihat \gm look, see ? \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2007 \lx lihatlah \mr lihat lah \rt lihat \gm look (at), see \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx lihat-lihat \mr RED- lihat \rt lihat \gm look, look around \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2008 \lx lihat-lihatlah \mr RED- lihat lah \rt lihat \gm look, look around \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2008 \lx Likaonia \mr - \rt - \gm Lycaonia(n) \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2007 \lx Likas \mr - \rt - \gm Likas, suburb of Kota Kinabalu, Sabah Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx likat \mr likat \rt likat \gm shy; turbid, muddy; sticky, thick \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Likhi \mr - \rt - \gm Likhi \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Likia \mr - \rt - \gm Lycia \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2006 \lx liku \mr liku \rt liku \gm curve, corner \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx likuida \mr likuida \rt likuida \gm liquid (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx liku-liku \mr RED- liku \rt liku \gm curves; twists and turns \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx likunya \mr liku nya \rt liku \gm its curves; twists and turns \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lilah \mr lilah \rt lilah \gm vomit, retch; continuously on the go \sc \ety Ar.; Kelantan \auth jj \dt \lx lilin \mr lilin \rt lilin \gm wax; candle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lilit \mr lilit \rt lilit \gm twist; coil; wrap around \sc \ety \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx lilitan \mr lilit -an \rt lilit \gm wrap-around; circumference \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2006 \lx lilitannya \mr lilit -an nya \rt lilit \gm its wrap-around; circumference \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lilitkan \mr lilit -kan \rt lilit \gm twist, coil, wrap around \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx lilitkanlah \mr lilit -kan lah \rt lilit \gm twist, coil, wrap around \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx lim \mr lim \rt lim \gm ID glue \sc \ety Dutch lijm \auth jj \dt \lx lima \mr lima \rt lima \gm five \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lima belas \mr lima belas \rt lima belas \gm fifteen \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2006 \lx lima puluh \mr lima puluh \rt lima puluh \gm fifty \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2006 \lx limabelas \mr lima belas \rt lima belas \gm 15 \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx limanya \mr lima nya \rt lima \gm the/its five \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx limar \mr limar \rt limar \gm silk \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx limau \mr limau \rt limau \gm citrus fruit, lemon, lime, orange \sc \ety Pers. limu; Port. limão \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx limau abung \mr limau abung \rt limau abung \gm pomelo \sc Citrus maxima \ety \auth jj \dt \lx limau Bali \mr limau Bali \rt limau Bali \gm pomelo fruit \sc Citrus maxima \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx limau gajah \mr limau gajah \rt limau gajah \gm pomelo fruit \sc Citrus maxima \ety \auth jj \dt \lx limau gedang \mr limau gedang \rt limau gedang \gm grapefruit \sc Citrus × paradisi \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx limau kasturi \mr limau kasturi (= limau kesturi) \rt limau kasturi \gm calamondin, calamansi \sc Citrus madurensis \ety \auth jj \dt \lx limau kesturi \mr limau kesturi (= limau kasturi) \rt limau kesturi \gm calamondin, calamansi \sc Citrus madurensis \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx limau manis \mr limau manis \rt limau manis \gm k.o. citrus fruit \sc Citrus nobilis, Citrus suhuiensis \ety \auth jj \dt \lx limau nipis \mr limau nipis \rt limau nipis \gm thin-skinned lime \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx limau purut \mr limau purut \rt limau purut \gm kaffir lime \sc Citrus hystrix \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx limbang \mr limbang ;; - \rt limbang \gm pan (in search of gold ore);; town of Sarawak Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx limbubu \mr limbubu (= halimbubu) \rt limbubu \gm ID wirlwind \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx limbungan \mr limbung -an \rt limbung \gm dockyard \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx limfa \mr limfa \rt limfa \gm lymph (node) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx limpa \mr limpa \rt limpa \gm lymph (glands) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx limpah \mr limpah \rt limpah \gm overflow(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx limpah kurnia-Nya \mr limpah kurnia nya \rt limpahrnia \gm his abundant/overflowing bestowal(s), gifts, awards \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx limpah kurnianya \mr limpah kurnia nya \rt limpahrnia \gm his abundant/overflowing bestowal(s), gifts, awards \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2007 \lx limpah ruah \mr limpah ruah \rt limpah ruah \gm overflowing, spilling over \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx limpahan \mr limpah -an \rt limpah \gm overflow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx limpahi \mr limpah -i \rt limpah \gm overflow, spill over \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2007 \lx limpahkan \mr limpah -kan \rt limpah \gm (cause to) overflow, pour over \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx limpahkanlah \mr limpah -kan lah \rt limpah \gm cause to overflow \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx limpahnya \mr limpah nya \rt limpah \gm how overflowing; the overflow \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx limpang \mr limpang (= baring) \rt limpang \gm lay down, lie down \sc \ety \auth jj \dt \lx limpap \mr limpap \rt limpap \gm in layers; excessive debt \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx limpapas \mr limpapas \rt limpapas \gm k.o. large moth \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx limpapas rumah nan gedang \mr limpapas rumah nan gedang \rt limpapas rumah nan gedang \gm praise for new woman of house \sc \ety \auth jj \dt \lx limpas \mr limpas \rt limpas \gm 1. SABAH pass by; 2. ID run off; 3. let overflow \sc \ety Brun.; Jk. \auth jj \dt \lx limpit \mr limpit \rt limpit \gm layer, lamination \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx linang \mr linang \rt linang \gm flow (of tears or sweat) \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx linangan \mr linang -an \rt linang \gm a flow (of tears or sweat) \sc \ety \auth \dt \lx lincah \mr lincah \rt lincah \gm agile, nimble, energetic; fickle, restless, not permanent \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx lincir \mr lincir \rt lincir \gm smooth (in moving) \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx lindang \mr lindang \rt lindang \gm used up, finished off, none left over (esp. money) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx lindang tandas \mr lindang tandas \rt lindang tandas \gm completely used up, gone, finished off \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx lindes \mr lindes \rt lindes \gm ID persuade \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx lindu \mr lindu \rt lindu \gm ID earthquake \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx lindung \mr lindung \rt lindung \gm take refuge, shelter \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx lindungan \mr lindung -an \rt lindung \gm protection \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lindungan-lindungan \mr RED- lindung -an \rt lindung \gm protection \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx lindungannya \mr lindung -an nya \rt lindung \gm his protection \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lindungi \mr lindung -i \rt lindung \gm protect \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lindungilah \mr lindung -i lah \rt lindung \gm protect \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx lindungkan \mr lindung -kan \rt lindung \gm protect \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lineal \mr linéal \rt linéal \gm lineal \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx linear \mr linéar \rt linéar \gm linear \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx linen \mr linén \rt linén \gm linen \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lingga \mr lingga \rt lingga \gm colossus \sc \ety Skr. 'lingga (symbol of Siva)' (901.2) liŋga \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx linggam \mr linggam \rt linggam \gm k.o. red paint \sc \ety Tamil \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx linggis \mr linggis \rt linggis \gm ID crowbar \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx Linggiu \mr - \rt - \gm Linggiu \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx lingkar \mr lingkar \rt lingkar \gm coil, circular rim, boarder, frame \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx lingkaran \mr lingkar -an \rt lingkar \gm coil, circle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lingkaran budaya \mr lingkar -an budaya \rt lingkar budaya \gm culture circle (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx lingkaran-lingkaran \mr RED- lingkar -an \rt lingkar \gm coils, circles \sc \ety \auth \dt \lx lingkarannya \mr lingkar -an nya \rt lingkar \gm his/its coil, circle \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lingkarnya \mr lingkar nya \rt lingkar \gm its, rim, boarder, frame \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lingkung \mr lingkung \rt lingkung \gm surround, encircle \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx lingkungan \mr lingkung -an \rt lingkung \gm circle, curve; domain; distribution (Ling.); environment (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lingkungan akhir \mr lingkung -an akhir \rt lingkung akhir \gm final environment (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx lingkungan analogus \mr lingkung -an analogus \rt lingkung analogus \gm analogous environment (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx lingkungan awal \mr lingkung -an awal \rt lingkung awal \gm initial environment (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx lingkungan nahu \mr lingkung -an nahu \rt lingkung nahu \gm grammatical environment (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx lingkungan saling-mengasingi \mr lingkung -an saling meng- asing -i \rt lingkung saling asing \gm mutually exclusive environment (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx lingkungan saling-menyingkiri \mr lingkung -an saling meng- singkir -i \rt lingkung saling singkir \gm mutually exclusive environment (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx lingkungan sama \mr lingkung -an sama \rt lingkung sama \gm identical environment (Ling.), similar environment (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx lingkungan sanak saudara \mr lingkung -an sanak saudara \rt lingkung sanak saudara \gm range of kindred (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx lingkungan seiras \mr lingkung -an se- iras \rt lingkung iras \gm identical environment (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx lingkungan tatabahasa \mr lingkung -an tata bahasa \rt lingkung tata bahasa \gm grammatical environment (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx lingkungan tengah \mr lingkung -an tengah \rt lingkung tengah \gm medial environment (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx lingkunganku \mr lingkung -an ku \rt lingkung \gm my domain, circles \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx lingkungannya \mr lingkung -an nya \rt lingkung \gm his/its circle, curve; domain \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lingkup \mr lingkup \rt lingkup \gm cover(ed); conceal(ed); encompass; overturn, upset \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2006 \lx linglung \mr linglung \rt linglung \gm confused; absentminded \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx lingsir \mr lingsir \rt lingsir \gm go down, set (of sun) \sc \ety Jav. \auth jj \dt 09/Dec/2007 \lx linguagram \mr linguagram \rt linguagram \gm linguagram (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx linguistik \mr linguistik \rt linguistik \gm linguistic, linguistics, linguistician \sc \ety Eng. \auth \dt \lx linguistik ala Firth baru \mr linguistik ala Firth baru \rt linguistik ala Firth baru \gm neo-Firthian linguistics (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx linguistik Amerika \mr linguistik Amerika \rt linguistik Amerika \gm American linguistics \sc \ety Eng. \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx linguistik Amerindia \mr linguistik Amerindia \rt linguistik Amerindia \gm Amerindian linguistics \sc \ety Eng. \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx linguistik fungsian \mr linguistik fungsi -an \rt linguistik fungsi \gm functional linguistics (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx linguistik normatif \mr linguistik normatif \rt linguistik normatif \gm normative linguistics (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx linguistik parametrik \mr linguistik paramétrik \rt linguistik paramétrik \gm parametric linguistics (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx linjak \mr linjak \rt linjak \gm trample, stamp on \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx lintah \mr lintah \rt lintah \gm leach \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lintah darat \mr lintah darat \rt lintah darat \gm land leech; moneylender charging exorbitant rates \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx lintang \mr lintang \rt lintang \gm width, crosswise, crosspiece \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 23/May/2006 \lx lintang pukang \mr lintang pukang \rt lintang pukang \gm pell-mell, helter-skelter \sc \ety \auth jj \dt 05/Dec/2007 \lx lintangi \mr lintang -i \rt lintang \gm lay crosswise \sc \ety \auth jj \dt \lx lintangkan \mr lintang -kan \rt lintang \gm place crosswise \sc \ety \auth jj \dt \lx lintangnya \mr lintang nya \rt lintang \gm its crosswise, crosspiece(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lintang-pukang \mr lintang pukang \rt lintang pukang \gm helter-skelter, pell-mell \sc \ety \auth jj \dt 27/Dec/2007 \lx lintas \mr lintas \rt lintas \gm pass by \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lintasan \mr lintas -an \rt lintas \gm crossing (place) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lintasannya \mr lintas -an nya \rt lintas \gm the/its/his/their crossing (place) \sc \ety \auth jj \dt 13/Sep/2007 \lx lintasi \mr lintas -i \rt lintas \gm cross over \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lintasilah \mr lintas -i lah \rt lintas \gm cross over \sc \ety \auth jj \dt 08/Dec/2007 \lx linu \mr linu \rt linu \gm 'fingernails on chalkboard' feeling, grating feeling \sc \ety Jav. \auth \dt \lx Linus \mr - \rt - \gm Linus \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx lipan \mr lipan \rt lipan \gm centipede \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx lipas \mr lipas \rt lipas \gm cockroach \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lipat \mr lipat \rt lipat \gm fold \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lipat dua \mr lipat dua \rt lipat dua \gm fold in half \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2007 \lx lipat ganda \mr lipat ganda \rt lipat ganda \gm manifold \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lipatan \mr lipat -an \rt lipat \gm a fold \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lipis \mr lipis \rt lipis \gm temple (on head) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lipit \mr lipit \rt lipit \gm narrow hem \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx lipstik \mr lipstik \rt lipstik \gm lipstick \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lipur \mr lipur \rt lipur \gm comfort, console \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx liput \mr liput \rt liput \gm cover, comprise \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx liputan \mr liput -an \rt liput \gm coverage, sth that covers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx liputi \mr liput -i \rt liput \gm involve; wrap up \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx liputilah \mr liput -i lah \rt liput \gm wrap around \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx lir \mr lir \rt lir \gm winch; like, similar, comparable to \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx lirik \mr lirik \rt lirik \gm lyric(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lis \mr lis \rt lis \gm list \sc \ety Eng. or Dutch lijst \auth jj \dt \lx lisan \mr lisan \rt lisan \gm oral \sc \ety Ar. litsanun \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Lisanias \mr - \rt - \gm Lysanias \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx lisanku \mr lisan ku \rt lisan \gm my oral \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx lisannya \mr lisan nya \rt lisan \gm his/its/the oral \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Lisbon \mr - \rt - \gm Lisbon \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx lisensi \mr lisénsi (= lésén) \rt lisénsi \gm ID license \sc \ety Dutch licentie \auth jj \dt \lx Lisias \mr - \rt - \gm Lysias \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx Lisimakhus \mr - \rt - \gm Lysimachus \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2006 \lx lisong \mr lisong \rt lisong \gm cigar \sc \ety Jk.; Chin. \auth jj \dt \lx listerik \mr listerik (= éléktrik) \rt listerik \gm ID electricity \sc \ety Dutch elektrische \auth jj \dt \lx Listra \mr - \rt - \gm Lystra \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2007 \lx lisut \mr lisut \rt lisut \gm shrunken, shriveled, wrinkled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx litar \mr litar \rt litar \gm circuit; coil \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx liter \mr liter \rt liter \gm liter \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx literal \mr literal \rt literal \gm literal \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx literasi \mr literasi \rt literasi \gm literacy \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx literat \mr litérat \rt litérat \gm literate \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Lithuania \mr - \rt - \gm Lithuania \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Lithunia \mr - \rt - \gm Lithunia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx litosfera \mr litosféra \rt litosféra \gm lithosphere \sc \ety Eng. \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx Litostrotos \mr - \rt - \gm Lithostrotos \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2007 \lx litup \mr litup \rt litup \gm covered completely \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx liturgi \mr liturgi \rt liturgi \gm liturgy \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx liuk \mr liuk \rt liuk \gm k.o. flute; turn to left and right \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx liuk lentok \mr liuk léntok \rt liuk léntok \gm twists and turns \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx liur \mr liur \rt liur \gm saliva \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx liurnya \mr liur nya \rt liur \gm his saliva \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx live \mr - \rt - \gm live (e.g. a live performance) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx liwa \mr liwa \rt liwa \gm flag, banner \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx liwat \mr liwat \rt liwat \gm sodomy \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx liwet \mr liwet \rt liwet \gm ID cooked rice \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx LKN \mr Lembaga Kebudayaan Nasional \rt Lembaga Kebudayaan Nasional \gm National Culture Board \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx loa \mr loa (= loak) \rt loa \gm ID garbage basket, trash bin \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx loak \mr loak \rt loak \gm ID garbage basket, trash bin \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx Lo-Ami \mr - \rt - \gm Lo-Ammi \sc \ety \auth jj \dt 10/Jan/2007 \lx loba \mr loba \rt loba \gm greedy, greedily \sc \ety Skr. 'greedy' (905.1) lobha \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx lobak \mr lobak \rt lobak \gm food tuber, Chinese radish, carrot \sc Raphanus sativus, Daucus carota \ety Chin. (Cantonese) \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lobak merah \mr lobak mérah \rt lobak mérah \gm carrot(s) \sc Daucus carota sativa \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx loban \mr loban \rt loban \gm incense; k.o. saltwater fish, large scale mullet \sc Liza macrolepis \ety \auth jj \dt \lx lobang \mr = lubang \rt lubang \gm hole \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx lobang-lobang \mr = RED- lubang \rt lubang \gm holes \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx lobangnya \mr = lubang nya \rt lubang \gm his/their hole \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx lobanya \mr loba nya \rt loba \gm his/their greed \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lobi \mr lobi \rt lobi \gm lobby \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lobos \mr lobos (= lobosa) \rt lobos \gm lobe \sc \ety \auth jj \dt \lx lobosa \mr lobosa (= lobos) \rt lobosa \gm lobe \sc \ety \auth jj \dt \lx lobus \mr lobus \rt lobus \gm lobe (e.g. of brain) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx loceng \mr locéng \rt locéng \gm bell \sc \ety Chin. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx loceng kecemasan \mr locéng ke- cemas -an \rt locéng cemas \gm alarm bell, buzzer \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2007 \lx loceng-loceng \mr RED- locéng \rt locéng \gm bells \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2007 \lx Lod \mr - \rt - \gm Lod \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx Lodabar \mr - \rt - \gm Lo-Debar \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2008 \lx lodak \mr lodak \rt lodak \gm sediment \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx Lodebar \mr - \rt - \gm Lodebar \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx lodeh \mr lodéh \rt lodéh \gm mixed vegetables cooked to pulp \sc \ety Jav. \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx log \mr log \rt log \gm log book; log (out/in); ID cup (measure) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 21/Mar/2007 \lx loga \mr loga \rt loga \gm heaven \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx logam \mr logam \rt logam \gm metal \sc \ety Tamil \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx logam campuran \mr logam campur -an \rt logam campur \gm alloy \sc \ety \auth \dt \lx logamaya \mr logamaya \rt logamaya \gm mirage \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx logaritma \mr logaritma \rt logaritma \gm logarithm \sc \ety Eng. or Dutch logaritme \auth jj \dt \lx logat \mr = loghat \rt loghat \gm dialect \sc \ety Ar. \auth jj \dt 12/Jun/2007 \lx logatmu \mr = loghat mu \rt loghat \gm your dialect \sc \ety \auth jj \dt 08/Nov/2007 \lx logatnya \mr = loghat nya \rt loghat \gm his/their dialect \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx loghat \mr loghat \rt loghat \gm dialect; accent (Ling.) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx loghat-loghat \mr RED- loghat \rt loghat \gm dialects \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx loghatmu \mr loghat mu \rt loghat \gm your dialect \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx loghatnya \mr loghat nya \rt loghat \gm his/their dialect \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx logik \mr logik \rt logik \gm logic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx logika \mr logika (= logik) \rt logika \gm ID logic \sc \ety Dutch logica \auth jj \dt \lx logiknya \mr logik nya \rt logik \gm his/its logic \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx logis \mr logis \rt logis \gm logical \sc \ety Dutch logisch \auth jj \dt \lx logistik \mr logistik \rt logistik \gm logistic(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx logo \mr logo \rt logo \gm logo \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx loh \mr loh \rt loh \gm tablet; slate; k.o. herbaceous plant \sc Anaectochilus; Anisoptera laevis; Stauropsis gigantea; Alternauthera triandra \ety Ar. \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx loh batu \mr loh batu \rt loh batu \gm slate, stone tablet \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx loha \mr = doha \rt doha \gm Islamic prayer before noon \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx loh-loh \mr RED- loh \rt loh \gm tablets; slates; k.o. herbaceous plants \sc \ety \auth jj \dt 05/Mar/2007 \lx loh-loh batu \mr RED- loh batu \rt loh batu \gm stone tablets; slates \sc \ety \auth jj \dt 24/Aug/2007 \lx lohong \mr lohong \rt lohong \gm hole, tear \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lohor \mr lohor (= zuhur) \rt lohor \gm mid-day prayer \sc \ety Ar. zohor \auth jj \dt \lx Lois \mr - \rt - \gm Lois \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx loji \mr loji \rt loji \gm manufacturing plant, factory \sc \ety Dutch loge \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lojik \mr lojik (=logik) \rt lojik, logik \gm logic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lojiknya \mr = logik nya \rt logik \gm the/his/its logic \sc \ety \auth jj \dt \lx lojistik \mr lojistik \rt lojistik \gm logistic(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lok \mr lok \rt lok \gm curve of a kris \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx Lok Kawi \mr - \rt - \gm Lok Kawi, town in Sabah Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx loka \mr loka \rt loka \gm ARCH world; watch \sc \ety Skr. 'world' (906.1) loka \auth jj \dt \lx lokakarya \mr loka karya \rt loka karya \gm ID workshop, seminar \sc \ety Skr. 'working group' (906.1) loka, (276.1) kàrya \auth jj \dt \lx lokan \mr lokan \rt lokan \gm bivalve; k.o. shrub; k.o. creeping plant, onycha \sc Medinilla hasseltii; Trichosanthes tricuspidata \ety \auth jj \dt 25/May/2006 \lx lokap \mr lokap \rt lokap \gm jail, lock-up \sc \ety \auth jj \dt 06/Dec/2006 \lx lokasi \mr lokasi \rt lokasi \gm location \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lokasi-lokasi \mr RED- lokasi \rt lokasi \gm locations \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lokasinya \mr lokasi nya \rt lokasi \gm its location \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lokatif \mr lokatif \rt lokatif \gm locative (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx lokawisata \mr loka wisata \rt loka wisata \gm tourism site \sc \ety Skr. 'tourist object' (906.1) loka, (591.2) pravàsita \auth jj \dt \lx lokcuan \mr lokcuan \rt lokcuan \gm k.o. smooth shiny silk from China \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx lokek \mr lokék \rt lokék \gm stingy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx loket \mr lokét \rt lokét \gm locket; pigeon hole, box, ticket window \sc \ety Eng. or Dutch loket \auth jj \dt \lx loki \mr loki \rt loki \gm ARCH prostitute \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx loklok \mr loklok \rt loklok \gm ARCH pearl \sc \ety Ar. lulu \auth jj \dt \lx lokomotif \mr lokomotif \rt lokomotif \gm locomotive \sc \ety Eng. or Dutch locomotief \auth jj \dt \lx loktong \mr loktong \rt loktong \gm ARCH prostitute \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx loleng \mr loléng \rt loléng \gm Chinese paper lantern \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx loloh \mr loloh \rt loloh \gm 1. overfeed someone; 2. swallow; 3. ID loose, slack (of clothes) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx lolong \mr lolong \rt lolong \gm howl, wailing, shouting; k.o. fish \sc Caranx boops; Priacanthus spp.; Myripristis spp.; Myripristis murjan; Selar crumenopthalmus \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lolongan \mr lolong -an \rt lolong \gm howl, scream, wail \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lolos \mr lolos \rt lolos \gm 1. slip off; 2. free self, get away, escape \sc \ety Jav. \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx loloslah \mr lolos lah \rt lolos \gm slip off; free (self) \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2008 \lx lomba \mr = lumba \rt lumba \gm a race, to race \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx lombar \mr lombar \rt lombar \gm extend (e.g. rope) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx Lombok \mr - \rt - \gm Lombok, Indonesian Island near Bali \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx lombol \mr lombol \rt lombol \gm vault, pole vault \sc \ety \auth \dt \lx lombong \mr lombong \rt lombong \gm mine for extracting metal, coal, etc \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx lombong bijih \mr lombong bijih \rt lombong bijih \gm tin mine \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx lombong-lombong \mr RED- lombong \rt lombong \gm mines, quarries \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lompang \mr lompang \rt lompang \gm vacant, empty, a vacuole, an air pocket \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx lompat \mr lompat \rt lompat \gm jump (up) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lompat bergalah \mr lompat ber- galah \rt lompat galah \gm pole-vault \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lompat jauh \mr lompat jauh \rt lompat jauh \gm long jump \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx lompat kijang \mr lompat kijang \rt lompat kijang \gm triple jump, hop, skip and jump \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx lompat tinggi \mr lompat tinggi \rt lompat tinggi \gm high jump \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx lompatan \mr lompat -an \rt lompat \gm jump, leap \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx lompatannya \mr lompat -an nya \rt lompat \gm his jump \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lompatlah \mr lompat lah \rt lompat \gm jump (up) \sc \ety \auth \dt \lx lompat-lompat \mr RED- lompat \rt lompat \gm jump repeatedly \sc \ety \auth \dt \lx lompong \mr lompong \rt lompong \gm entirely empty, lacking contents; senseless, meaningless (words, chatter); ID k.o. pastry \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx loncat \mr loncat \rt loncat \gm hop \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx loncatan \mr loncat -an \rt loncat \gm hop \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx loncatan tingkat \mr loncat -an tingkat \rt loncat tingkat \gm level-skipping (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx lonceng \mr = locéng \rt locéng \gm bell \sc \ety \auth \dt \lx lonceng-lonceng \mr = RED- locéng \rt locéng \gm bells \sc \ety \auth \dt \lx lonco \mr lonco \rt lonco \gm go sight-seeing, touring; loiter; greenhorn \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx loncong \mr = luncung \rt luncung \gm pointed, tapering; snout, make pointed, sharpen tip \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx londeh \mr londéh \rt londéh \gm remove (clothing) over legs \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx London \mr - \rt - \gm London \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx long \mr long \rt long \gm bottomless coffin \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx Long Pasia \mr - \rt - \gm Long Pasia, town in Sabah, Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx longan \mr longan \rt longan \gm k.o. fruit, cat's-eye, dragon's-eye \sc Euphoria longan, Dimocarpus longan lour \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx longgar \mr longgar \rt longgar \gm lose; not strict \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx longgok \mr longgok \rt longgok \gm heap, mass, pile \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx longgokan \mr longgo -kan \rt longgo \gm pile, heap, stack \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx longkah \mr longkah \rt longkah \gm easily peeled off (e.g. flesh from the seed) \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx longkang \mr longkang \rt longkang \gm drain, ditch; width of cloth \sc \ety Chin. Hokkien \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx longlai \mr longlai \rt longlai \gm swaying, weak \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx longo \mr longo \rt longo \gm open-mouth, have mouth agape (in amazement) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx longsor \mr longsor (= gelongsor) \rt longsor, gelongsor \gm slip down, slide \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx lonjak \mr lonjak \rt lonjak \gm jump \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lonjakan \mr lonjak -an \rt lonjak \gm leap; motivation, aspiration \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lonjong \mr lonjong \rt lonjong \gm oval, ovoid \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx lontar \mr lontar \rt lontar \gm throw, hurl \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx lontaran \mr lontar -an \rt lontar \gm a throw \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lontarkan \mr lontar -kan \rt lontar \gm throw, hurl \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2007 \lx lontarkanlah \mr lontar -kan lah \rt lontar \gm throw, hurl \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2007 \lx lonte \mr lonté \rt lonté \gm ID prostitute, promiscuous \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx lontong \mr lontong \rt lontong \gm k.o. Malay food made of rice and gravy \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx lopak \mr lopak \rt lopak \gm puddle \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx lopek \mr lopék \rt lopék \gm k.o. small boat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx loper \mr loper \rt loper \gm delivery man, messenger, errand boy \sc \ety Dutch loper \auth jj \dt \lx lopes \mr lopés \rt lopés \gm k.o. fish; k.o. cake \sc Notopterus spp. \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lopong \mr lopong \rt lopong \gm 1. agape (mouth, when astonished); 2. empty (mouth) \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx lor \mr lor \rt lor \gm big for age; ID north \sc \ety Kelantan; Jav. \auth jj \dt \lx lorek \mr lorék \rt lorék \gm stripe, band \sc \ety Jav. loreng \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx loreng \mr loréng \rt loréng \gm stripe, striped \sc \ety \auth jj \dt 09/Feb/2008 \lx lori \mr lori \rt lori \gm lorry, truck \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lorinya \mr lori nya \rt lori \gm his/their/its/the truck, lorry \sc \ety \auth jj \dt \lx loro \mr loro \rt loro \gm child's fever \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx lorong \mr lorong \rt lorong \gm lane \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lorong-lorong \mr RED- lorong \rt lorong \gm lane, small road \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lorong-lorongku \mr RED- lorong ku \rt lorong \gm my lane(s), small road(s) \sc \ety \auth \dt \lx lorong-lorongnya \mr RED- lorong nya \rt lorong \gm its lanes, small roads \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lorong-Mu \mr lorong mu \rt lorong \gm your lane \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx lorongnya \mr lorong nya \rt lorong \gm the/its lane(s) \sc \ety \auth \dt \lx lorot \mr lorot \rt lorot \gm descend, slop down \sc \ety \auth jj \dt \lx Lo-Ruhama \mr - \rt - \gm Lo-Ruhamah \sc \ety \auth jj \dt 10/Jan/2007 \lx los \mr los \rt los \gm ID guide ship; free, release; almond \sc Prunus amygdalus \ety Dutch loods; Ar. \auth jj \dt \lx lose \mr losé \rt losé \gm ID first-class (in movie theater) \sc \ety \auth jj \dt \lx losen \mr losén \rt losén \gm lotion \sc \ety Eng. or Dutch lotion \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx losin \mr = lusin \rt lusin \gm ID dozen \sc \ety Dutch dozijn \auth jj \dt \lx losmen \mr losmén \rt losmén \gm ID small cheap hotel \sc \ety Dutch logement 'lodging-house' \auth jj \dt 10/Dec/2007 \lx losyen \mr losyén \rt losyén \gm lotion \sc \ety Eng. or Dutch lotion \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lot \mr lot \rt lot \gm lot, parcel of land \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Lotan \mr - \rt - \gm Lotan \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx lotek \mr loték \rt loték \gm ARCH hole sealant \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx loteng \mr loténg \rt loténg \gm upstairs; ceiling \sc \ety Chin. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx loteng-Mu \mr loténg mu \rt loténg \gm your upstairs; ceiling \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2007 \lx lotere \mr loteré (= loteri) \rt loteré \gm ID lottery \sc \ety Dutch loterij \auth jj \dt \lx loteri \mr loteri \rt loteri \gm lottery \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx loterilah \mr loteri lah \rt loteri \gm lottery \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx lotok \mr lotok \rt lotok \gm easily comes off the seed (fruit) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx lotong \mr lotong \rt lotong \gm long-tailed monkey; pitch black \sc Presbytis spp., Presbytis melalophos, Presbytis cristata, Presbytis obscura \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx lotot \mr lotot \rt lotot \gm ID open eyes wide, wide open \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx lowong \mr lowong \rt lowong \gm empty, vacant, unfilled, open, vacancy , gap, hiatus \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx loya \mr loya \rt loya \gm nauseous, nausea, queasy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx loyang \mr loyang \rt loyang \gm brass \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx loyar \mr loyar \rt loyar \gm lawyer \sc \ety Eng. lawyer \auth jj \dt \lx loyo \mr loyo \rt loyo \gm ID 1. very tired; 2. very weak \sc \ety \auth jj \dt \lx LRT \mr - \rt - \gm LRT, light rail train \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Lt \mr = léfténan \rt léfténan \gm lieutenant, BRIT leftenent \sc \ety Eng. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Lt-Jen \mr léfténén jéréral \rt léfténén jéréral \gm lieutenant general \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lu \mr lu \rt lu \gm you, yours \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx luah \mr luah \rt luah \gm nauseous, queezy; eject, expel from mouth, vomit out \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx luahan \mr luah -an \rt luah \gm thing vomited; expressed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx luahan hati \mr luah -an hati \rt luah hati \gm pouring out of heart \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx luahkan \mr luah -kan \rt luah \gm vomit; express, pour out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx luahku \mr luah ku \rt luah \gm I expressed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx luak \mr luak \rt luak \gm decreased in quantity \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx luang \mr luang \rt luang \gm empty, vacant, free \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx luap \mr luap \rt luap \gm boil over \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx luapan \mr luap -an \rt luap \gm flaring up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx luapkan \mr luap -kan \rt luap \gm cause to overflow; cause to boil over; make angry \sc \ety \auth \dt \lx luapkanlah \mr luap -kan lah \rt luap \gm cause to overflow; cause to boil over; make angry \sc \ety \auth \dt \lx luar \mr luar \rt luar \gm outside \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx luar bandar \mr luar bandar \rt luar bandar \gm rural \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx luar batas \mr luar batas \rt luar batas \gm off limits \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx luar biasa \mr luar biasa \rt luar biasa \gm unusual, extraordinary \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx luar dalam \mr luar dalam \rt luar dalam \gm inside-out \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx luar negara \mr luar negara \rt luar negara \gm overseas, abroad, outside the country \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx luar negeri \mr luar negeri \rt luar negeri \gm overseas, abroad, outside the country \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx luar nikah \mr luar nikah \rt luar nikah \gm out of wedlock \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx luaran \mr luar -an \rt luar \gm stranger, foreigner, unfamiliar; exterior \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx luarannya \mr luar -an nya \rt luar \gm its exterior \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx luarbiasa \mr luar biasa \rt luar biasa \gm out of the ordinary, extraordinary \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx luarnya \mr luar nya \rt luar \gm outside it, its exterior \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx luas \mr luas \rt luas \gm broad(ly); open space \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx luaskan \mr luas -kan \rt luas \gm broaden, expand \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx luaskanlah \mr luas -kan lah \rt luas \gm make wide(r), expand \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx luaslah \mr luas lah \rt luas \gm broad, vast, spacious \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2007 \lx luas-luas \mr RED- luas \rt luas \gm very wide \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx luasnya \mr luas nya \rt luas \gm its width, breadth; how wide! \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx luat \mr luat \rt luat \gm feel nauseated; feel disgusted, despise \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx luban \mr luban \rt luban \gm ID incense \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx lubang \mr lubang \rt lubang \gm hole \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lubang hidung \mr lubang hidung \rt lubang hidung \gm nostril(s) \sc \ety \auth jj \dt 19/Dec/2006 \lx lubang hidungku \mr lubang hidung ku \rt lubang hidung \gm my nostril(s) \sc \ety \auth jj \dt 19/Dec/2006 \lx lubang hidungmu \mr lubang hidung mu \rt lubang hidung \gm your nostril(s) \sc \ety \auth jj \dt 19/Dec/2006 \lx lubang hidungnya \mr lubang hidung nya \rt lubang hidung \gm his nostrils \sc \ety \auth jj \dt 19/Dec/2006 \lx lubangkan \mr lubang -kan \rt lubang \gm make hole(s) in \sc \ety \auth jj \dt \lx lubang-lubang \mr RED- lubang \rt lubang \gm holes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lubangnya \mr lubang nya \rt lubang \gm its hole(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx luber \mr lubér \rt lubér \gm run over, overflow \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx Lubnan \mr - \rt - \gm Lebanon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lubuk \mr lubuk \rt lubuk \gm hole in river, fishing hole \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lucah \mr lucah \rt lucah \gm obscene, filthy, vulgar \sc \ety Hind. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lucu \mr lucu \rt lucu \gm funny \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lucunya \mr lucu nya \rt lucu \gm (his) funny \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lucut \mr lucut \rt lucut \gm release from; deprive, strip, divest, disarm \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx Lud \mr - \rt - \gm Lud \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx ludah \mr ludah \rt ludah \gm spit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ludahi \mr ludah -i \rt ludah \gm spit on \sc \ety \auth \dt \lx ludahku \mr ludah ku \rt ludah \gm my spit, saliva \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ludah-Nya \mr ludah nya \rt ludah \gm his spit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ludahnya \mr ludah nya \rt ludah \gm his spit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ludes \mr ludes \rt ludes \gm ID completely finished off, used up \sc \ety \auth jj \dt \lx Ludim \mr - \rt - \gm Ludites \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2007 \lx luh \mr = loh \rt loh \gm tablet; slate; k.o. herbaceous plant \sc Anaectochilus; Anisoptera laevis; Stauropsis gigantea; Alternauthera triandra \ety \auth jj \dt \lx Luhit \mr - \rt - \gm Luhith \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2006 \lx luhur \mr luhur \rt luhur \gm noble, exalted, sublime \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx luhurkan \mr luhur -kan \rt luhur \gm exalt \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx luhurkanlah \mr luhur -kan lah \rt luhur \gm exalt \sc \ety \auth \dt \lx luih \mr luih \rt luih \gm ID more \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx Luk \mr = Lukas \rt Lukas \gm Luke \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx luka \mr luka \rt luka \gm cut (on skin) \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2007 \lx luka bakar \mr luka bakar \rt luka bakar \gm burn wound \sc \ety \auth jj \dt 20/May/2006 \lx lukah \mr lukah \rt lukah \gm fish trap \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx lukai \mr luka -i \rt luka \gm cut (skin) \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2007 \lx lukakan \mr luka -kan \rt luka \gm cut (skin) \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2007 \lx lukaku \mr luka ku \rt luka \gm my cut(s) (on skin) \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2007 \lx luka-luka \mr RED- luka \rt luka \gm cuts (on skin) \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2007 \lx luka-lukaku \mr RED- luka ku \rt luka \gm my cuts (on skin) \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2007 \lx luka-lukamu \mr RED- luka mu \rt luka \gm your cuts (on skin) \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2007 \lx luka-luka-Nya \mr RED- luka nya \rt luka \gm his cuts (on skin) \sc \ety \auth jj \dt \lx luka-lukanya \mr RED- luka nya \rt luka \gm his cuts (on skin) \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2007 \lx luka-melukai \mr RED- meng- luka -i \rt luka \gm cut one another \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2007 \lx lukamu \mr luka mu \rt luka \gm your cut(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx lukanya \mr luka nya \rt luka \gm his/its cut \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Lukas \mr - \rt - \gm Luke \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx luki \mr = lokék \rt lokék \gm SABAH stingy \sc \ety \auth jj \dt \lx lukis \mr lukis \rt lukis \gm draw, paint; portrayed \sc \ety \auth jj \dt 06/Jul/2007 \lx lukisan \mr lukis -an \rt lukis \gm painting, drawing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lukisan-lukisan \mr RED- lukis -an \rt lukis \gm drawings, paintings \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lukiskan \mr lukis -kan \rt lukis \gm paint, sketch, draw \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Lukius \mr - \rt - \gm Lucius \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2006 \lx luku \mr luku \rt luku \gm knock on head with knuckles; plough \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx luluh \mr luluh \rt luluh \gm crushed, disintegrated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx luluhkanlah \mr luluh -kan lah \rt luluh \gm crush, obliterate \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx luluhlah \mr luluh lah \rt luluh \gm crushed, disintegrated \sc \ety \auth jj \dt 02/Feb/2008 \lx luluk \mr luluk \rt luluk \gm ID muddy, miry; grub in the mud; reconnoiter, scout, spy; loose and ready for planting (soil) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx lulur \mr lulur \rt lulur \gm swallow; slide; ID k.o. talcum powder \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2007 \lx luluran \mr lulur -an \rt lulur \gm ID smeared with talcum powder \sc \ety \auth \dt \lx lulus \mr lulus \rt lulus \gm pass (test) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lulusan \mr lulus -an \rt lulus \gm level of degree \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx luluskan \mr lulus -kan \rt lulus \gm give approval, approve of, pass \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx lumang \mr lumang \rt lumang \gm smear \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx lumar \mr lumar \rt lumar \gm smear with dirt, soil; dirty, soiled, dirty \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx lumas \mr lumas \rt lumas \gm smear with oil, lime \sc \ety Jk. \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx lumat \mr lumat \rt lumat \gm shuffled; fine, smooth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lumayan \mr lumayan \rt lumayan \gm considerable, quite high \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lumba \mr lumba \rt lumba \gm a race, to race \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lumba dan laga haiwan \mr lumba dan laga haiwan \rt lumba dan laga haiwan \gm animal racing and fighting (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx lumba-lumba \mr RED- lumba \rt lumba \gm porpoise; dolphin; ID ram \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2007 \lx lumbung \mr lumbung \rt lumbung \gm ID barn \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2007 \lx lumbungku \mr lumbung ku \rt lumbung \gm ID my barn \sc \ety \auth jj \dt 27/Jan/2007 \lx lumbung-lumbung \mr RED- lumbung \rt lumbung \gm ID barns \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx lumbung-lumbungku \mr RED- lumbung ku \rt lumbung \gm ID my barns \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2007 \lx lumbung-lumbungmu \mr RED- lumbung mu \rt lumbung \gm ID your barns \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx lumbung-lumbungnya \mr RED- lumbung nya \rt lumbung \gm ID his/their/its barns \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx lumbungmu \mr lumbung mu \rt lumbung \gm ID your barn \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx lumbung-Nya \mr lumbung nya \rt lumbung \gm ID his barn \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx lumbungnya \mr lumbung nya \rt lumbung \gm ID his barn \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx lumpang \mr = lompang \rt lompang \gm mortar \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx lumpuh \mr lumpuh \rt lumpuh \gm crippled, lame, paralyzed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lumpuhkan \mr lumpuh -kan \rt lumpuh \gm cripple \sc \ety \auth jj \dt 24/Apr/2008 \lx lumpuhkanlah \mr lumpuh -kan lah \rt lumpuh \gm cripple, make lame \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx lumpur \mr lumpur \rt lumpur \gm mud \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lumpurkan \mr lumpur -kan \rt lumpur \gm make muddy \sc \ety \auth jj \dt \lx lumrah \mr lumrah \rt lumrah \gm normal, usual, common, general, ordinary \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lumrah alam \mr lumrah alam \rt lumrah alam \gm the way of the world \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx lumrahnya \mr lumrah nya \rt lumrah \gm normally, usually \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lumur \mr lumur \rt lumur \gm smear(ed), cover(ed) with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lumuran \mr lumur -an \rt lumur \gm smear(ed) \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx lumurilah \mr lumur -i lah \rt lumur \gm smear \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx lumurkan \mr lumur -kan \rt lumur \gm smear, coat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lumut \mr lumut \rt lumut \gm algae, moss \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lunak \mr lunak \rt lunak \gm tender, soft, gentle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lunas \mr lunas \rt lunas \gm cleared, paid off; fulfilled; keel; principle, base, fundamental \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lunasilah \mr lunas -i lah \rt lunas \gm clear, pay off; fulfill \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx lunaskan \mr lunas -kan \rt lunas \gm settle, clear (debt) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lunas-lunas \mr RED- lunas \rt lunas \gm principles \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lunau \mr lunau \rt lunau \gm ID mud \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx luncung \mr luncung \rt luncung \gm pointed, tapering; make pointed, sharpen tip; snout \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx luncur \mr luncur \rt luncur \gm slide, slip down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lundang \mr lundang;; - \rt lundang \gm ID k.o. medicinal root; ID cavity, section (in fruit);; Lundang \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lundi \mr lundi \rt lundi \gm grub \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx lung \mr lung \rt lung \gm ID bend, bow, curve; grave cover; bow & arrow \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx lungguh \mr lungguh \rt lungguh \gm sit; ID appendage; job, position \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx lungguk \mr = longgok \rt longgok \gm heap, mass, pile \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx lungkup \mr lungkup \rt lungkup \gm upside down \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx lungsin \mr lungsin \rt lungsin \gm warp \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2007 \lx lungsur \mr lungsur \rt lungsur \gm slide down \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx lunjur \mr lunjur \rt lunjur \gm stretch out the legs \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx luntur \mr luntur \rt luntur \gm fade, decrease; change (stand on issue) \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2008 \lx lupa \mr lupa \rt lupa \gm forget, forgot \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lupakah \mr lupa kah \rt lupa \gm forget? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx lupakan \mr lupa -kan \rt lupa \gm forget (intentionally) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lupakanlah \mr lupa -kan lah \rt lupa \gm forget \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx lupakannya \mr lupa -kan nya \rt lupa \gm forget it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lupalah \mr lupa lah \rt lupa \gm forgot, forget \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx lupas \mr lupas \rt lupas \gm shed skin, exfoliate \sc \ety \auth jj \dt \lx lupus \mr lupus \rt lupus \gm lupus \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx luput \mr luput \rt luput \gm vanish(ed); slip away from, avoid, free from, escaped \sc \ety \auth jj \dt 30/Mar/2007 \lx luputkan \mr luput -kan \rt luput \gm cause to vanish, disappear; avoid, evade, dodge \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx luputkanlah \mr luput -kan lah \rt luput \gm cause to vanish, disappear; avoid, evade, dodge \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2007 \lx luputlah \mr luput lah \rt luput \gm vanish(ed); slip away from, avoid, free from, escaped \sc \ety \auth jj \dt 30/Mar/2007 \lx Luqman \mr - \rt - \gm Koran chapter 031 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx lurah \mr lurah \rt lurah \gm 1. valley, ravine; 2. head of village \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lurik \mr lurik \rt lurik \gm k.o. striped woven cloth \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx luru \mr luru \rt luru \gm dash \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx luruh \mr luruh \rt luruh \gm autumn; state, district; fall (leaves); come out (hair), molt (animals). shed feathers \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2007 \lx lurus \mr lurus \rt lurus \gm straight \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lurus hati \mr lurus hati \rt lurus hati \gm honest, honesty \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2006 \lx luruskan \mr lurus -kan \rt lurus \gm straighten \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx luruskanlah \mr lurus -kan lah \rt lurus \gm straighten out \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx lurut \mr lurut \rt lurut \gm smooth with fingers, run hands or fingers over \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx lus \mr = elus;; - \rt elus \gm stroke, caress;; Luz \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2006 \lx lusa \mr lusa \rt lusa \gm the-day-after-tomorrow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lusanya \mr lusa nya \rt lusa \gm two days later \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx lusin \mr lusin \rt lusin \gm ID dozen \sc \ety \auth jj \dt \lx lusuh \mr lusuh \rt lusuh \gm old and faded, worn out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lut \mr lut;; - \rt lut \gm penetrate, penetrative;; Lot \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx lut sinar \mr lut sinar \rt lut sinar \gm transparent; clear (complexion) \sc \ety \auth \dt \lx lutcahaya \mr lut cahaya \rt lut cahaya \gm translucent \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx lutsinar \mr lut sinar \rt lut sinar \gm transparent \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx lutut \mr lutut \rt lutut \gm knee(s) \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx lututku \mr lutut ku \rt lutut \gm my knee(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx lututmu \mr lutut mu \rt lutut \gm your knee(s) \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2006 \lx lututnya \mr lutut nya \rt lutut \gm his knee(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx luwes \mr luwes \rt luwes \gm flexible \sc \ety \auth jj \dt \lx luyu \mr luyu \rt luyu \gm appear sleepy (in eyes) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx Luzon \mr - \rt - \gm Luzon (Philippine island) \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2008 \lx m \mr m \rt m \gm m \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ma \mr ma \rt ma \gm ID mother \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx maab \mr maab \rt maab \gm ARCH place to return to \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Maadai \mr - \rt - \gm Maadai \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx maaf \mr ma'af \rt ma'af \gm forgive (me), forgiveness \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx maaf lahir dan batin \mr maaf lahir dan batin \rt maaf lahir dan batin \gm forgive [wrong] thought and actions \sc \ety \auth jj \dt \lx maaf zahir dan batin \mr maaf zahir dan batin \rt maaf zahir dan batin \gm forgive [wrong] thought and actions \sc \ety \auth jj \dt \lx Maafa \mr - \rt - \gm Maapha \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx maafkan \mr ma'af -kan \rt ma'af \gm excuse, forgive (me), sorry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx maafkanku \mr ma'af -kan ku \rt ma'af \gm forgive me, sorry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx maafkanlah \mr ma'af -kan lah \rt ma'af \gm forgive \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx maaflah \mr maaf lah \rt maaf \gm forgive (request) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx Maai \mr - \rt - \gm Maai \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2006 \lx Maaja \mr - \rt - \gm Moadiah \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2006 \lx Maakha \mr - \rt - \gm Maacah \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx maakul \mr maakul \rt maakul \gm rational, logical, reasonable \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx maakulat \mr maakulat \rt maakulat \gm metaphysics, knowledge of occultic matters \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx maalaf \mr maalaf \rt maalaf \gm manger, feeding trough \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Maarat \mr - \rt - \gm Maarath \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx Maas \mr - \rt - \gm Maaz \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Maaseya \mr - \rt - \gm Maaseiah \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx Maat \mr - \rt - \gm Maath \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx Maazya \mr - \rt - \gm Maaziah \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx MABIM \mr Malaysia, Brunei dan Indonesia \rt Malaysia, Brunei dan Indonesia \gm Malaysia, Brunei and Indonesia \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx mabrur \mr mabrur \rt mabrur \gm accepted by God \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mabud \mr = makbud \rt makbud \gm (who is) praised \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx mabuk \mr mabuk \rt mabuk \gm drunk; have motion sickness; crazy about (in love) \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx mabuk asmara \mr mabuk asmara \rt mabuk asmara \gm love sick, crazily in love \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx mabuk laut \mr mabuk laut \rt mabuk laut \gm seasick \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx mabukkan \mr mabuk -kan \rt mabuk \gm make drunk \sc \ety \auth jj \dt \lx mabuk-mabuk \mr RED- mabuk \rt mabuk \gm often drunk \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2008 \lx mabuk-mabukan \mr RED- mabuk -an \rt mabuk \gm drunken, drunkenness \sc \ety \auth jj \dt \lx mabuknya \mr mabuk nya \rt mabuk \gm his drunkenness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Mabul \mr - \rt - \gm Mabul \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mabur \mr mabur \rt mabur \gm ID flee, run away, fly away \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mac \mr Mac \rt Mac \gm March \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx macam \mr macam \rt macam \gm like; type \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx macam macam \mr RED- macam \rt macam \gm multiple, many types/things \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx macam mana \mr macam mana \rt macam mana \gm how, in what way \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx macamana \mr macamana \rt macamana \gm how, in what way \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx macamkah \mr macam kah \rt macam \gm like? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx macam-macam \mr RED- macam \rt macam \gm various \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx macamnya \mr macam nya \rt macam \gm like him/it \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2008 \lx macan \mr macan \rt macan \gm ID tiger \sc \ety Jav. \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx macan tutul \mr macan tutul \rt macan tutul \gm ID leopard \sc \ety Jav. \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx macang \mr macang \rt macang \gm horse mango \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx Macedonia \mr - \rt - \gm Macedonia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx macet \mr macét \rt macét \gm ID jam, stick, bog down, misfire; occlusion, blockage \sc \ety Jk. \auth jj \dt 11/Mar/2008 \lx macho \mr - \rt - \gm macho \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx macis \mr = mancis \rt mancis \gm matches \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx macron \mr macron;; - \rt macron;; - \gm macron (Ling.);; Macron \sc \ety Eng. \auth jj \dt 18/Oct/2006 \lx mad \mr mad \rt mad \gm mora (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx madah \mr madah \rt madah \gm eulogy; high praise; invite (to wedding) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Madai \mr - \rt - \gm Madai, Medes \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx madam \mr - \rt - \gm madam \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx madan \mr madan \rt madan \gm ID mine \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx madani \mr madani \rt madani \gm civilized \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx madat \mr madat \rt madat \gm opium \sc \ety Hind. \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx maddah \mr maddah \rt maddah \gm long sound symbol \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Madeba \mr - \rt - \gm Madeba \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx Madina \mr Madina \rt Madina \gm Madina, Saudi Arabian city \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Madinah \mr - \rt - \gm Medina \sc \ety Ar. \auth jj \dt 19/Jul/2006 \lx Madmana \mr - \rt - \gm Madmannah \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Madmen \mr - \rt - \gm Madmen \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2006 \lx Madmena \mr - \rt - \gm Madmenah \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2006 \lx Madon \mr - \rt - \gm Madon \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2008 \lx Madras \mr - \rt - \gm Madras \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx madrasah \mr madrasah \rt madrasah \gm Islamic school \sc \ety Ar. \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx Madrid \mr - \rt - \gm Madrid \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx madu \mr madu \rt madu \gm honey; additional wife \sc \ety Skr. 'honey'; 'co-wife' (779.2) madhu \auth jj \dt 17/Jun/2006 \lx madu hutan \mr madu hutan \rt madu hutan \gm wild honey \sc \ety \auth jj \dt 08/Feb/2007 \lx madukara \mr madu kara \rt madu kara \gm k.o. bee; k.o. silk \sc \ety Skr. 'bee' (779.3) madhukara \auth jj \dt \lx maduku \mr madu ku \rt madu \gm my honey; my additional wife \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2007 \lx madunya \mr madu nya \rt madu \gm his 2nd wife; his/its/their honey \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx madya \mr madya \rt madya \gm middle level \sc \ety Skr. 'intermediary' (781.2) madhya \auth jj \dt \lx Madyan \mr - \rt - \gm Midian \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2006 \lx mafhum \mr mafhum \rt mafhum \gm understand, know \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mafhumnya \mr mafhum nya \rt mafhum \gm his understanding, knowing \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mafia \mr mafia \rt mafia \gm mafia \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx magang \mr magang \rt magang \gm apprentice, understudy; over ripe \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx magazin \mr magazin \rt magazin \gm magazine (bullet holder) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Magbis \mr - \rt - \gm Magbish \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx Magdala \mr - \rt - \gm Magdala \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx Magdalena \mr - \rt - \gm Magdalene \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2007 \lx Magdiel \mr - \rt - \gm Magdiel \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx magel \mr magel \rt magel \gm ID under-ripe, partially ripened; incomplete in knowledge, skill \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx magenta \mr magénta \rt magénta \gm magenta \sc \ety \auth jj \dt \lx Mageran \mr Majelis Gerakan Negara \rt Majelis Gerakan Negara \gm National Operations Council \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx Maggie \mr Maggie \rt Maggie \gm k.o. noodle brand; name brand used generically for noodles \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx maghrib \mr maghrib \rt maghrib \gm sunset prayer-time (Islam) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx maghribi \mr maghribi \rt maghribi \gm from the west \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx maghrur \mr maghrur \rt maghrur \gm arrogant, proud \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx magik \mr magik \rt magik \gm magic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx magik baik \mr magik baik \rt magik baik \gm white magic (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx magik jahat \mr magik jahat \rt magik jahat \gm black magic (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx magik jangkitan \mr magik jangkit -an \rt magik jangkit \gm contagious magic (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx magik luar nikah \mr magik luar nikah \rt magik luar nikah \gm extramarital magic (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx magik produktif \mr magik produktif \rt magik produktif \gm productive magic (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx magik tiru \mr magik tiru \rt magik tiru \gm imitative magic (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx maging \mr maging \rt maging \gm carnivorous \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx magis berulangan \mr magis ber- ulang -an \rt magis ulang \gm repetitive magic (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx maglub \mr maglub \rt maglub \gm lose, be subjugated \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx magnetik \mr magnétik \rt magnétik \gm magnetic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx magnit \mr magnit \rt magnit \gm ID magnet \sc \ety Dutch magneet \auth jj \dt \lx Magog \mr - \rt - \gm Magog \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Magpias \mr - \rt - \gm Magpiash \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx mah \mr mah \rt mah \gm ID particle to mark topic; though \sc \ety Mnk., Sund., Jk. \auth jj \dt \lx maha \mr maha \rt maha \gm most, completely \sc \ety Skr. 'great (in compounds)' (794.3) mahà- \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx maha kuasa \mr maha kuasa \rt mahaasa \gm omnipotent, all powerful, most powerful, almighty \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx maha tinggi \mr maha tinggi \rt maha tinggi \gm most high \sc \ety \auth jj \dt 23/Mar/2007 \lx maha tinggilah \mr maha tinggi lah \rt maha tinggi \gm most high \sc \ety \auth jj \dt 23/Mar/2007 \lx mahaadil \mr maha adil \rt maha adil \gm most fair, just \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx mahabah \mr mahabah \rt mahabah \gm love \sc \ety Ar. [cf. Heb. ahabah] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mahabbah \mr = mahabah \rt mahabah \gm love, beloved \sc \ety Ar. [cf. Heb. ahabah] \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mahabesar \mr maha besar \rt maha besar \gm greatest \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx mahabijaksana \mr maha bijaksana \rt maha bijaksana \gm most wise \sc \ety \auth jj \dt 12/Mar/2008 \lx mahadewa \mr maha déwa \rt maha déwa \gm highest god \sc \ety Skr. 'supreme god, iva' (796.2) mahàdeva \auth jj \dt \lx mahadewi \mr maha déwi \rt maha déwi \gm highest goddess, supreme goddess \sc \ety Skr. 'supreme goddess' (796.2) mahàdevi \auth jj \dt \lx mahadi \mr mahadi \rt mahadi \gm the Mahdi \sc \ety \auth \dt \lx mahaduta \mr maha duta \rt maha duta \gm high ambassador \sc \ety Skr. 'ambassador' (796.2) mahàduta \auth jj \dt \lx mahaesa \mr maha ésa \rt maha ésa \gm most one, completely one, unity, indivisible \sc \ety Skr. 'almighty' (794.3) mahà-, (71.1) iśa \auth jj \dt 07/Jul/2008 \lx mahaguru \mr maha guru \rt maha guru \gm great teacher, professor \sc \ety Skr. 'professor' (795.2) mahaguru \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx mahakasih \mr maha kasih \rt maha kasih \gm most loving, all loving \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2008 \lx mahakuasa \mr maha kuasa \rt mahaasa \gm all powerful, omnipotent \sc \ety Skr. 'almighty' (794.3) maha-, () kuasa \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx mahakuasalah \mr maha kuasa lah \rt mahaasa \gm all powerful, omnipotent \sc \ety \auth \dt \lx mahakuat \mr maha kuat \rt mahaat \gm omnipotent, all powerful \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2007 \lx mahakudus \mr maha kudus \rt mahadus \gm all holy, most holy \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx mahal \mr mahal \rt mahal \gm expensive \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Mahalab \mr - \rt - \gm Mahalab \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx Mahalaleel \mr - \rt - \gm Mahalalel \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Mahalalel \mr - \rt - \gm Mahalalel \sc \ety \auth jj \dt \lx Mahalat \mr - \rt - \gm Mahalath \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2006 \lx mahal-mahal \mr RED- mahal \rt mahal \gm very expensive \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mahalnya \mr mahal nya \rt mahal \gm how expensive, its expensiveness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mahaluas \mr maha luas \rt maha luas \gm very wide \sc \ety Skr. 'very wide' (794.3) mahà- \auth jj \dt \lx mahamulia \mr maha mulia \rt mahalia \gm most glorious \sc \ety Skr. 'highly respected' (794.3) mahà-, (827.2) mulya \auth jj \dt 03/May/2007 \lx mahamulya \mr = maha mulia \rt maha mulia \gm most glorious \sc \ety Skr. 'highly respected' (794.3) mahà-, (827.2) mulya \auth jj \dt \lx Mahanaim \mr - \rt - \gm Mahanaim \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2006 \lx Mahane-Dan \mr - \rt - \gm Mahaneh Dan \sc \ety \auth jj \dt 10/Jun/2007 \lx mahang \mr mahang \rt mahang \gm k.o. small tree, mahang \sc Macaranga spp. \ety \auth jj \dt 20/Mar/2008 \lx mahapaham \mr = maha faham \rt maha faham \gm omniscient, all knowing, most knowing \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx mahapenyayang \mr maha peng- sayang \rt maha sayang \gm most loving, sympathetic person \sc \ety \auth \dt \lx mahar \mr mahar \rt mahar \gm bride price, bride money (Anthro.) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Maharai \mr - \rt - \gm Maharai \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx maharaja \mr maha raja \rt maha raja \gm high king \sc \ety Skr. 'king' (799.3) mahàràja \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx maharajalela \mr maha- raja léla \rt raja léla \gm rage, rampage, operate unchecked; "king of the road" \sc \ety Skr. 'rage' (799.3) mahàràja, (903.2) lilà \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx maharani \mr maha rani \rt maha rani \gm empress, queen \sc \ety Skr. 'queen' (799.3) mahàrajni \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx mahasiswa \mr mahasiswa \rt mahasiswa \gm college student (male) \sc \ety Skr. '(male) student' (794.3) mahà-, (1077.1) śišya \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mahasiswanya \mr mahasiswa nya \rt mahasiswa \gm his college students \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mahasiswi \mr mahasiswi \rt mahasiswi \gm college student (female) \sc \ety Skr. '(female) student' (794.3) maha-, (1077.1) śišya \auth jj \dt \lx mahasuci \mr maha suci \rt maha suci \gm most holy \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx mahasucinya \mr maha suci nya \rt maha suci \gm the/its most holy \sc \ety \auth \dt \lx Mahat \mr - \rt - \gm Mahath \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2006 \lx mahatahu \mr maha tahu \rt maha tahu \gm omniscient, all knowing \sc \ety Skr. 'omniscient' (794.3) maha- \auth jj \dt 16/Jun/2007 \lx mahatinggi \mr maha tinggi \rt maha tinggi \gm most high, highest \sc \ety Skr. 'very high' (794.3) mahà- \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx mahawangsa \mr maha wangsa \rt maha wangsa \gm royal \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx Mahawim \mr - \rt - \gm Mahav, Mahavite \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx Mahaziot \mr - \rt - \gm Mahazioth \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx mahbub \mr mahbub \rt mahbub \gm beloved, lover, sweetheart (of male) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx mahdi \mr mahdi \rt mahdi \gm guide, leader; messiah \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Maher-Syalal \mr - \rt - \gm Maher-Shalal \sc \ety \auth jj \dt 07/Nov/2007 \lx Maher-Syalal Hash-Bas \mr - \rt - \gm Maher-Shalal-Hash-Baz \sc \ety \auth jj \dt 07/Nov/2007 \lx mahesa \mr mahésa \rt mahésa \gm water buffalo \sc \ety Skr. 'buffalo' (803.1) mahiša; Jav. \auth jj \dt \lx mahfuz \mr mahfuz \rt mahfuz \gm memorized material, memorize \sc \ety Ar. \auth jj \dt 21/May/2007 \lx mahing \mr mahing \rt mahing \gm an extremely foul smell, odor \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx mahir \mr mahir \rt mahir \gm expert, very skilled \sc \ety Ar. \auth jj \dt 27/May/2006 \lx mahirnya \mr mahir nya \rt mahir \gm the expertise, skill \sc \ety \auth \dt \lx mahkamah \mr mahkamah \rt mahkamah \gm court of law \sc \ety Ar. \auth jj \dt 23/Aug/2006 \lx mahkamah agama \mr mahkamah agama \rt mahkamah agama \gm religious court \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2007 \lx mahkamah kesejahteraan keluarga \mr mahkamah ke- sejahtera -an keluarga \rt mahkamah sejahtera keluarga \gm domestic relation court (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx mahkamah moral \mr mahkamah moral \rt mahkamah moral \gm moral court (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx mahkamah tinggi \mr mahkamah tinggi \rt mahkamah tinggi \gm high court \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mahkamah-mahkamah \mr RED- mahkamah \rt mahkamah \gm courts of law \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx mahkamah-Nya \mr mahkamah nya \rt mahkamah \gm his court of law \sc \ety \auth \dt \lx mahkota \mr mahkota \rt mahkota \gm crown \sc \ety Skr. 'crown' (771.3) makuta \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mahkotai \mr mahkota -i \rt mahkota \gm crown \sc \ety \auth \dt \lx mahkotaku \mr mahkota ku \rt mahkota \gm my crown \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2007 \lx mahkota-mahkota \mr RED- mahkota \rt mahkota \gm crowns \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mahkotamu \mr mahkota mu \rt mahkota \gm your crown \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2007 \lx mahkota-Nya \mr mahkota nya \rt mahkota \gm his crown \sc \ety \auth jj \dt \lx mahkotanya \mr mahkota nya \rt mahkota \gm his crown \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Mahla \mr - \rt - \gm Mahlah \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Mahli \mr - \rt - \gm Mahli \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx mahligai \mr mahligai \rt mahligai \gm palace \sc \ety Tamil maligai \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Mahlon \mr - \rt - \gm Mahlon \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2006 \lx mahluk biologi \mr mahluk biologi \rt mahluk biologi \gm biological being (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx mahmud \mr mahmud \rt mahmud \gm praised \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx mahmudah \mr mahmudah \rt mahmudah \gm praised \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Mahol \mr - \rt - \gm Mahol \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx mahram \mr mahram \rt mahram \gm close relative that cannot be married \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2006 \lx mahramnya \mr mahram nya \rt mahram \gm his/her close relative (that cannot be married) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Mahseya \mr - \rt - \gm Mahseiah \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2006 \lx mahsul \mr mahsul \rt mahsul \gm products of a country \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx mahsuri \mr mahsuri \rt mahsuri \gm k.o. rice variety \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2008 \lx mahsyar \mr mahsyar \rt mahsyar \gm gathering place for humans at the end of the world \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx mahu \mr mahu \rt mahu \gm want (to); about to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mahu tidak mahu \mr mahu tidak mahu \rt mahu tidak mahu \gm like it or not \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mahukah \mr mahu kah \rt mahu \gm want to? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx mahukan \mr mahu -kan \rt mahu \gm want \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mahulah \mr mahu lah \rt mahu \gm want \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx mahunya \mr mahu nya \rt mahu \gm he want \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mahupun \mr mahu pun \rt mahu \gm or, alternatively, and also \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx main \mr main \rt main \gm play, play around, joke around \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx main katam \mr main katam \rt main katam \gm type of gambling \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx main katam-katam \mr main RED- katam \rt main katam \gm play k.o. gambling \sc \ety \auth \dt \lx main mata \mr main mata \rt main mata \gm 'make eyes' at s.o, flirt using eyes \sc \ety \auth \dt \lx main tangkap muat \mr main tangkap muat \rt main tangkapat \gm take whatever comes along \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mainan \mr main -an \rt main \gm game, playing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mainanku \mr main -an ku \rt main \gm my game, playing \sc \ety \auth jj \dt \lx mainanmu \mr main -an mu \rt main \gm your game, playing \sc \ety \auth jj \dt \lx mainannya \mr main -an nya \rt main \gm his/their game, playing \sc \ety \auth jj \dt \lx mainkan \mr main -kan \rt main \gm play (instrument) \sc \ety \auth \dt \lx mainkanlah \mr main -kan lah \rt main \gm play \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx main-main \mr RED- main \rt main \gm play around, do in jest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx main-main saja \mr RED- main saja \rt main saja \gm just kidding, just playing around \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx maintain \mr - \rt - \gm maintain \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Maisalot \mr - \rt - \gm Mesaloth \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx majal \mr majal \rt majal \gm blunt (blade) \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx majalah \mr majalah \rt majalah \gm magazine \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx majalah-majalah \mr RED- majalah \rt majalah \gm magazines \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx majelis \mr = majlis \rt majlis \gm board, council; parliament; ceremony, party \sc \ety Ar. majlis \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx majelisku \mr = majlis ku \rt majlis \gm my board, council; parliament; ceremony, party \sc \ety \auth jj \dt \lx majelismu \mr = majlis mu \rt majlis \gm your board, council; parliament; ceremony, party \sc \ety \auth jj \dt \lx majelisnya \mr = majlis nya \rt majlis \gm his/their board, council; parliament; ceremony, party \sc \ety \auth jj \dt \lx majemuk \mr = majmuk \rt majmuk \gm plural, compound; diverse (Ling.) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx majenun \mr = majnun \rt majnun \gm possessed, mad \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx majerin \mr majerin \rt majerin \gm margarine \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx majikan \mr majik -an \rt majik \gm employer(s) \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx majikanku \mr majik -an ku \rt majik \gm my employer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx majikan-majikan \mr RED- majik -an \rt majik \gm employers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx majikan-majikannya \mr RED- majik -an nya \rt majik \gm his/their employers \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx majikanmu \mr majik -an mu \rt majik \gm your employer \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2008 \lx majikannya \mr majik -an nya \rt majik \gm his employer \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx majir \mr majir \rt majir \gm infertile, sterile \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx majistret \mr majistrét \rt majistrét \gm magistrate \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx majlis \mr majlis \rt majlis \gm board, council; parliament; ceremony, party \sc \ety Ar. majlis \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx majlis amal \mr majlis amal \rt majlis amal \gm charity organization(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx majlis kenduri \mr majlis kenduri \rt majlis kenduri \gm feast (Islamic) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 25/Jun/2006 \lx majlis kendurinya \mr majlis kenduri nya \rt majlis kenduri \gm his feast (Islamic) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx majlis tetua \mr majlis tetua \rt majlis tetua \gm council of elders (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx majlis-majlis \mr RED- majlis \rt majlis \gm boards, councils; ceremonies, parties \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx majlismu \mr majlis mu \rt majlis \gm your board(s), council(s); ceremony, party \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx majlisnya \mr majlis nya \rt majlis \gm his/its board, council; ceremony, party; parliament \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx majmuk \mr majmuk \rt majmuk \gm plural, compound; diverse (Ling.) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx majmuk ayat \mr majmuk ayat \rt majmuk ayat \gm sentence compound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx majmuk berangkai \mr majmuk ber- rangkai \rt majmuk rangkai \gm aggregative compound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx majmuk dasar \mr majmuk dasar \rt majmuk dasar \gm base compound; stem compound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx majmuk kopulatif \mr majmuk kopulatif \rt majmuk kopulatif \gm dvandva compound (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx majmuk milik \mr majmuk milik \rt majmuk milik \gm possessive compound (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx majmuk namaan \mr majmuk nama -an \rt majmuk nama \gm bluebeard compound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx majmuk sintaksis \mr majmuk sintaksis \rt majmuk sintaksis \gm syntactic compound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx majmuk sintesis \mr majmuk sintésis \rt majmuk sintésis \gm synthetic index (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx majmuk tak sintaktik \mr majmuk tak sintaktik \rt majmuk tak sintaktik \gm asyntactic compound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx majnun \mr majnun \rt majnun \gm possessed (by a jinn), mad \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx majoriti \mr majoriti \rt majoriti \gm majority \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx majoritinya \mr majoriti nya \rt majoriti \gm its majority \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx maju \mr maju \rt maju \gm advance, progress; advanced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx maju jaya \mr maju jaya \rt maju jaya \gm succeed & progress \sc \ety \auth \dt \lx majukah \mr maju kah \rt maju \gm advance, progress ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2007 \lx majukan \mr maju -kan \rt maju \gm advance, make progress, push/bring/put forward \sc \ety \auth jj \dt 27/Dec/2007 \lx majulah \mr maju lah \rt maju \gm go forward, advance, make progress; advanced \sc \ety \auth jj \dt 27/Dec/2007 \lx maju-maju \mr RED- maju \rt maju \gm very/all advanced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx majus \mr majus \rt majus \gm magi \sc \ety Pers. \auth jj \dt 20/Jan/2007 \lx majusi \mr majusi \rt majusi \gm follower of Zoaststrianism \sc \ety Pers.; Ar. \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx majzub \mr majzub \rt majzub \gm religious frenzy \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx mak \mr mak \rt mak \gm mom \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mak angkat \mr mak angkat \rt mak angkat \gm adopted mother \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx mak ayah \mr mak ayah \rt mak ayah \gm father and mother \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mak cik \mr mak cik \rt mak cik \gm aunt \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2006 \lx mak ciknya \mr mak cik nya \rt mak cik \gm his aunt \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mak comblang \mr mak comblang \rt mak comblang \gm ID matchmaker \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx mak nyah \mr mak nyah \rt mak nyah \gm drag queen \sc \ety \auth jj \dt \lx mak tiri \mr mak tiri \rt mak tiri \gm stepmother \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx mak yong \mr mak yong \rt mak yong \gm certain character in shadow play \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx maka \mr maka \rt maka \gm because of that, so, and (high language) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx maka itu \mr maka itu \rt maka itu \gm because of that \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Makabe \mr - \rt - \gm Maccabeus \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx makalah \mr makalah \rt makalah \gm article \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx makam \mr makam \rt makam \gm tomb, mausoleum \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx makam masa \mr makan masa \rt makan masa \gm take time \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx makam-makam \mr RED- makam \rt makam \gm tombs, mausoleums \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx makamnya \mr makam nya \rt makam \gm his/their tomb(s), mausoleum(s) \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2007 \lx makan \mr makan \rt makan \gm eat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx makan angin \mr makan angin \rt makan angin \gm take in scenery, enjoy atmosphere \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx makan benak \mr makan benak \rt makan benak \gm gain big profits \sc \ety \auth jj \dt \lx makan diri \mr makan diri \rt makan diri \gm go bad (in storage); undergo difficulties; make self sick \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx makan gaji \mr makan gaji \rt makan gaji \gm earn wages \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx makan hati \mr makan hati \rt makan hati \gm sore, have sth 'eat you up' \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx makan malam \mr makan malam \rt makan malam \gm dinner (at night) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx makan minum \mr makan minum \rt makan minum \gm eat and drink \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx makan nasihat \mr makan nasihat \rt makan nasihat \gm take advice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx makan riba \mr makan riba \rt makan riba \gm earn interest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx makan sirih \mr makan sirih \rt makan sirih \gm betel chewing (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx makan suap \mr makan suap \rt makan suap \gm take bribe \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx makanan \mr makan -an \rt makan \gm food \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx makanan pantang \mr makan -an pantang \rt makan pantang \gm forbidden foods (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx makanan segera \mr makan -an segera \rt makan segera \gm fast-food \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx makanan sesajian \mr makan -an RED- saji \rt makan saji \gm food sacrifice (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx makanan ternak \mr makan -an ternak \rt makan ternak \gm animal feed \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2006 \lx makanankah \mr makan -an kah \rt makan \gm food? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx makanan-Ku \mr makan -an ku \rt makan \gm my food \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx makananku \mr makan -an ku \rt makan \gm my food \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx makanan-makanan \mr RED- makan -an \rt makan \gm food \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx makananmu \mr makan -an mu \rt makan \gm your food \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx makanannya \mr makan -an nya \rt makan \gm his food \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx makankah \mr makan kah \rt makan \gm eat? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx makankan \mr makan -kan \rt makan \gm cause to eat \sc \ety \auth jj \dt \lx makanlah \mr makan lah \rt makan \gm eat \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx makan-makan \mr RED- makan \rt makan \gm eating \sc \ety \auth jj \dt 04/Sep/2007 \lx makanpun \mr makan pun \rt makan \gm also/even eat \sc \ety \auth jj \dt \lx makanya \mr maka nya \rt maka \gm because of that, so, therefore \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx makar \mr makar \rt makar \gm deception, trick, fraud; hard (of fruit) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx makara \mr makara \rt makara \gm carving of wild animal's head; constellation name \sc \ety Skr. 'elephant-fish' (771.2) makara \auth jj \dt \lx Makas \mr - \rt - \gm Makaz \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx Makassar \mr - \rt - \gm Makassar, capital city of Sulawesi, Indonesia \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx Makati \mr - \rt - \gm Makati, Manila suburb, Philippines \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx makbud \mr makbud \rt makbud \gm (who is) praised \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx makbul \mr makbul \rt makbul \gm approved, fulfilled, granted; effective, efficacious \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx makcik \mr makcik \rt makcik \gm aunt, polite term of address for woman older than the speaker \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Maked \mr - \rt - \gm Maked \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx Makeda \mr - \rt - \gm Makkedah \sc \ety \auth jj \dt 24/Apr/2008 \lx Makedonia \mr - \rt - \gm Macedonia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx makelar \mr makelar \rt makelar \gm ID broker, intermediary in sale \sc \ety Dutch makelaar 'broker' \auth jj \dt \lx makeruh \mr = makruh \rt makruh \gm improper \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Makhbanai \mr - \rt - \gm Machbanai \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx Makhbena \mr - \rt - \gm Machbenah \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx makhdum \mr makhdum \rt makhdum \gm sir (to Muslim official) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Makhelot \mr - \rt - \gm Makheloth \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx Makhi \mr - \rt - \gm Machi \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx Makhir \mr - \rt - \gm Mackir \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2006 \lx makhluk \mr makhluk \rt makhluk \gm creature \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx makhluk halus \mr makhluk halus \rt makhluk halus \gm spiritual being (invisible); spirit (Anthro.), demon (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx makhluk mitos \mr makhluk mitos \rt makhluk mitos \gm mythical beings (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx makhluk penghubung \mr makhluk peng- hubung \rt makhluk hubung \gm missing link (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx makhluk-Ku \mr makhluk ku \rt makhluk \gm my creature(s) \sc \ety \auth \dt \lx makhluk-makhluk \mr RED- makhluk \rt makhluk \gm creatures \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx makhluk-Nya \mr makhluk nya \rt makhluk \gm his creatures \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx makhluknya \mr makhluk nya \rt makhluk \gm his creatures \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Makhnadbai \mr - \rt - \gm Machnadebai \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx Makhpela \mr - \rt - \gm Mach-Pelah \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2006 \lx maki \mr maki \rt maki \gm jeer; use profanity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx makian \mr maki -an \rt maki \gm curse, act of hurling abuse \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx makie \mr = maki ?? \rt maki ?? \gm use profanity, harsh language \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx makin \mr makin \rt makin \gm more, increased \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx makjuj \mr - \rt - \gm Magog \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx makjun \mr makjun \rt makjun \gm k.o. Malay food, tonic to increase a man's sexual ability; electuary, compounded medicine \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Makkah \mr - \rt - \gm Mecca, Saudi Arabia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx maklum \mr maklum \rt maklum \gm (make) known, understood, be aware \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx maklum balas \mr maklum balas \rt maklum balas \gm feedback \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx maklum balas pendengaran \mr maklum balas peng- dengar -an \rt maklum balas dengar \gm auditory feedback (Ling.); bone conduction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx makluman \mr maklum -an \rt maklum \gm information, making known \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2006 \lx maklumat \mr maklumat \rt maklumat \gm information \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx maklumatku \mr maklumat ku \rt maklumat \gm my information \sc \ety \auth jj \dt \lx maklumat-maklumat \mr RED- maklumat \rt maklumat \gm information \sc \ety \auth jj \dt \lx maklumatmu \mr maklumat mu \rt maklumat \gm your information \sc \ety \auth jj \dt \lx maklumatnya \mr maklumat nya \rt maklumat \gm his/their information \sc \ety \auth jj \dt \lx maklumi \mr maklum -i \rt maklum \gm (make) known, understood \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx maklumkan \mr maklum -kan \rt maklum \gm inform, make aware \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx maklumkanlah \mr maklum -kan lah \rt maklum \gm inform, make aware \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2007 \lx maklumlah \mr maklum lah \rt maklum \gm be aware, to be expected because... \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx makmal \mr makmal \rt makmal \gm laboratory \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx makmal bahasa \mr makmal bahasa \rt makmal bahasa \gm language laboratory (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx makmum \mr makmum \rt makmum \gm congregation, follower of a certain leader in prayer (in Islam) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx makmur \mr makmur \rt makmur \gm prosperous, flourishing \sc \ety Ar. \auth jj \dt 07/Sep/2006 \lx makna \mr makna \rt makna \gm meaning \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx makna kenahuan \mr makna ke- nahu -an \rt makna nahu \gm grammatical meaning (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx makna konteks \mr makna kontéks \rt makna kontéks \gm contextual meaning (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 15/May/2008 \lx makna leksikal \mr makna léksikal \rt makna léksikal \gm lexical meaning (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx makna-maknanya \mr RED- makna nya \rt makna \gm its meanings \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx maknanya \mr makna nya \rt makna \gm meaning, which is to say \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx maknawi \mr maknawi \rt maknawi \gm important; importance; refer to meaning of \sc \ety Ar. manawi \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx maknawiku \mr maknawi ku \rt maknawi \gm my important, importance; refer to meaning of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx maknya \mr = emak nya \rt emak \gm his mother \sc \ety \auth \dt \lx makrifat \mr makrifat \rt makrifat \gm gnosis, the highest knowledge (in mysticism), knowledge of spiritual mysteries \sc \ety Ar. marifat \auth jj \dt \lx makro \mr makro \rt makro \gm macro \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx makrolinguistik \mr makro linguistik \rt makro linguistik \gm macrolinguistics (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx makruf \mr makruf \rt makruf \gm merit; famous, well-known; good deeds \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx makruh \mr makruh \rt makruh \gm improper \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx maksiat \mr maksiat \rt maksiat \gm vice, sin, esp. sexual sin \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx maksiatnya \mr maksiat nya \rt maksiat \gm his vice, sin \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx maksimum \mr maksimum \rt maksimum \gm maximum \sc \ety Eng. or Dutch maximum \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx maksud \mr maksud \rt maksud \gm intent, motive, that intended to say, what you're getting at, meaning; translation (for Koran) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 21/Oct/2006 \lx maksudkan \mr maksud -kan \rt maksud \gm intend, refer to, mean \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx maksud-Ku \mr maksud ku \rt maksud \gm my meaning; intent \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx maksudku \mr maksud ku \rt maksud \gm my meaning, intent (is) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx maksud-maksud \mr RED- maksud \rt maksud \gm intents, purposes \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2006 \lx maksud-maksudnya \mr RED- maksud nya \rt maksud \gm his/their intents, purposes \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2007 \lx maksud-Mu \mr maksud mu \rt maksud \gm your meaning, thing you are trying to say; intent, aim \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx maksudmu \mr maksud mu \rt maksud \gm your meaning, thing you are trying to say; intent, aim \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2007 \lx maksud-Nya \mr maksud nya \rt maksud \gm his meaning, intent, purpose \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx maksudnya \mr maksud nya \rt maksud \gm his intention, reference; translation (for Koran) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx maksum \mr maksum \rt maksum \gm free from fault, sin \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx maksyuk \mr maksyuk \rt maksyuk \gm lover, mistress \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx maktab \mr maktab \rt maktab \gm college \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx maktabah \mr maktabah \rt maktabah \gm library \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx maktub \mr maktub \rt maktub \gm recorded, written; holy book \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx makul \mr = maakul \rt maakul \gm rational, logical, reasonable \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx makulat \mr = maakulat \rt maakulat \gm metaphysics, knowledge of occultic matters \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx makyung \mr makyung \rt makyung \gm story presented with dance & song \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx makzul \mr makzul \rt makzul \gm dethroned, dismissed, step down from office \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx mal \mr mal;; = Malaki \rt mal, Malaki \gm property;; Malachi \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mala \mr mala \rt mala \gm wilt (of flower) \sc \ety Skr. 'stain, dirt' (792.1) mala \auth jj \dt \lx malabau \mr malabau \rt malabau \gm malodorous \sc \ety Skr. 'malodorous' (792.1) mala \auth jj \dt \lx malagisi \mr malagisi \rt malagisi \gm malnutrition \sc \ety Skr. 'malnutrition' (792.1) mala, () giśi \auth jj \dt \lx malagizi \mr malagizi \rt malagizi \gm ID malnutrition \sc \ety Skr. 'malnutrition' (792.1) mala, () giśi \auth jj \dt \lx malah \mr malah \rt malah \gm moreover, and also \sc \ety Sund., Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx malahan \mr malah -an \rt malah \gm moreover \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx malai \mr malai \rt malai \gm pendants of flower pedals; k.o. tree; pet name \sc \ety Skr. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx malaikat \mr malaikat \rt malaikat \gm angel \sc \ety Ar. malakun [cf. Heb. malak] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx malaikat-Ku \mr malaikat ku \rt malaikat \gm my angel(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx malaikat-malaikat \mr RED- malaikat \rt malaikat \gm angels \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx malaikat-malaikat-Nya \mr RED- malaikat nya \rt malaikat \gm his angels \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx malaikat-malaikatnya \mr RED- malaikat nya \rt malaikat \gm his angels \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx malaikat-malaikat-Nyapun \mr RED- malaikat nya pun \rt malaikat \gm also/even his angels \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx malaikat-Mu \mr malaikat mu \rt malaikat \gm your angel(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx malaikat-Nya \mr malaikat nya \rt malaikat \gm his angel(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx malaikatnya \mr malaikat nya \rt malaikat \gm his angel \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx malak \mr malak (= malaikat) \rt malak \gm angel \sc \ety Ar. malakun [cf. Heb. malak] \auth jj \dt \lx malaka \mr - \rt - \gm Melacca, town in West Malaysia \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx malakarsa \mr malakarsa \rt malakarsa \gm bad intention \sc \ety Skr. 'bad intention' (792.1) mala, (259.3) karša \auth jj \dt \lx malakelola \mr mala kelola \rt mala kelola \gm bad management \sc \ety Skr. 'bad management' (792.1) mala \auth jj \dt \lx malakit \mr malakit \rt malakit \gm garnet \sc \ety \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx malakut \mr malakut \rt malakut \gm realm of angels and spirits \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx malam \mr malam \rt malam \gm night \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx malam aneka ragam \mr malam aneka ragam \rt malam aneka ragam \gm variety night \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx malam hari \mr malam hari \rt malam hari \gm night time \sc \ety \auth jj \dt 10/Jun/2006 \lx malam minggu \mr malam minggu \rt malam minggu \gm Saturday night \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx malam tadi \mr malam tadi \rt malam tadi \gm last night \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx malamlah \mr malam lah \rt malam \gm night \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx malam-malam \mr RED- malam \rt malam \gm nights \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx malamnya \mr malam nya \rt malam \gm in the night \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx malampun \mr malam pun \rt malam \gm also/even night \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx malanasib \mr malanasib \rt malanasib \gm bad fortune \sc \ety Skr. 'bad fortune' (792.1) mala, () nasib \auth jj \dt \lx malang \mr malang \rt malang \gm ill fate(d), unfortunate \sc \ety \auth jj \dt 26/Aug/2006 \lx malanglah \mr malang lah \rt malang \gm bad (luck, fate), unfortunate \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx malangnya \mr malang nya \rt malang \gm unfortunate(ly); the/its/his misfortune \sc \ety \auth jj \dt 08/Nov/2006 \lx malap \mr malap \rt malap \gm dim, flickering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx malapetaka \mr malapetaka \rt malapetaka \gm disaster, tragedy, calamity \sc \ety Skr. 'calamity' (792.1) mala, (616.3) pàtaka \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx malapetaka-malapetaka \mr RED- malapetaka \rt malapetaka \gm disasters, tragedies \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2007 \lx malapetaka-malapetakanya \mr RED- malapetaka nya \rt malapetaka \gm his/their/its disasters, tragedies \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2007 \lx malapetakamu \mr malapetaka mu \rt malapetaka \gm your disaster, tragedy, calamity \sc \ety \auth jj \dt 07/Dec/2007 \lx malapetakanya \mr malapetaka nya \rt malapetaka \gm his/their/its disaster(s), tragedy, tragedies \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx malar \mr malar \rt malar \gm permanent; constantly; moreover; constancy, permanence \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx malaran \mr malar -an \rt malar \gm constant, continuing, continuant \sc \ety \auth jj \dt \lx malaran tak bergesek \mr malar -an tak ber- gésék \rt malar tak gésék \gm frictionless continuant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx malaran tak bergeser \mr malaran tak ber- geser \rt malaran tgeser \gm approximant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx malaria \mr malaria \rt malaria \gm malaria \sc \ety Eng. or Dutch malaria \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx malas \mr malas \rt malas \gm lazy \sc \ety Skr. ?? \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx malas-malas \mr RED- malas \rt malas \gm lazy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx malasnya \mr malas nya \rt malas \gm how lazy; his/its/the laziness \sc \ety \auth \dt \lx malatingkah \mr mala tingkah \rt mala tingkah \gm ill-mannered \sc \ety Skr. 'bad-mannered' (792.1) mala \auth jj \dt \lx malaun \mr malaun \rt malaun \gm cursed, have curse put on \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx malawakil \mr malawakil \rt malawakil \gm consul, consulate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Malaya \mr - \rt - \gm Malaya (West Malaysia) \sc \ety Skr. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Malaysia \mr - \rt - \gm Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx Malaysia-Indonesia \mr - \rt - \gm Malaysia-Indonesia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Malaysiakah \mr Malaysia kah \rt Malaysia \gm Malaysia ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx Malaysian \mr - \rt - \gm Malaysian \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Malaysiana \mr - \rt - \gm Malaysiana \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Malaysiapun \mr Malaysia pun \rt Malaysia \gm Malaysia \sc \ety \auth jj \dt \lx Maldives \mr - \rt - \gm Maldives \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Maleakhi \mr - \rt - \gm Malachi \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx maligai \mr = mahligai \rt mahligai \gm palace \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx maligai-maligai \mr = RED- mahligai \rt mahligai \gm palaces \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx maligai-maligainya \mr = RED- mahligai nya \rt mahligai \gm his palaces \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx malik \mr malik \rt malik \gm king; lord; k.o. angel \sc \ety Ar. [cf. Heb. melekh] \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx malik al-mulk \mr malik al-mulk \rt malik al-mulk \gm the owner of all sovereignty (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx malikul mulk \mr malikul mulk (= malik al-mulk, malik-ul-mulk) \rt malikul mulk \gm the owner of all sovereignty (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx malik-ul-mulk \mr malik ul mulk (= malik al-mulk, malik-ul-mulk) \rt malik mulk \gm the owner of all sovereignty (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx malim \mr malim \rt malim \gm religious scholar; pilot; leader \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx maling \mr maling \rt maling \gm door; ID thief (esp. at night) \sc \ety Jav. \auth \dt \lx Malkam \mr - \rt - \gm Malcam \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Malkhi \mr - \rt - \gm Melchi \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx Malkhiram \mr - \rt - \gm Malchiram \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Malkhus \mr - \rt - \gm Malchus \sc \ety \auth jj \dt \lx Malkia \mr - \rt - \gm Malchijah \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Malkiel \mr - \rt - \gm Malchiel \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Malkisua \mr - \rt - \gm Malki-Shua \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx Malkus \mr - \rt - \gm Malchus \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx Maloti \mr - \rt - \gm Mallothi \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx Malta \mr - \rt - \gm Malta \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx malu \mr malu \rt malu \gm shy, bashful, embarrassed, ashamed, shame \sc \ety \auth jj \dt 23/Aug/2007 \lx malukan \mr malu -kan \rt malu \gm be ashamed of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Malukh \mr - \rt - \gm Malluch \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx maluku \mr malu ku \rt malu \gm my shame, embarrassment \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx malulah \mr malu lah \rt malu \gm embarrassed, embarrassing \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx malum \mr = maklum \rt maklum \gm (make) known, understood, be aware \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx malu-malu \mr RED- malu \rt malu \gm shy, restrained; embarrassment, shame \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx malun \mr = malaun \rt malaun \gm cursed, have curse put on \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx malung \mr malung \rt malung \gm large sea eel \sc Congresox spp.; Muraenesox spp. \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx malunya \mr malu nya \rt malu \gm his/the embarrassment; bashfulness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Malus \mr - \rt - \gm Mallus \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2006 \lx mama \mr mama \rt mama \gm mother \sc \ety Eng. or Dutch mama \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mamah \mr mamah \rt mamah \gm munch, chew \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx mamak \mr mamak \rt mamak \gm t.o.a. for Muslim Indian; uncle on mother's side; maternal aunt, father’s brother \sc \ety Skr. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mamalah \mr mama lah \rt mama \gm mother \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx mamalia \mr mamalia \rt mamalia \gm mammal(s) \sc \ety Latin \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mamanya \mr mama nya \rt mama \gm his mother \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mambang \mr mambang \rt mambang \gm 1. ghost, spirit, demon; 2. Humphead snapper (fish) \sc 2. Lutjanus sanguineus \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx mambasahi \mr meng- basah -i \rt basah \gm make wet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mambu \mr mambu \rt mambu \gm k.o. tree, neem \sc Melia indica \ety Tamil \auth jj \dt \lx mami \mr mami \rt mami \gm mommy \sc \ety Skr.; Eng. or Dutch mammie \auth jj \dt \lx mamografi \mr mamografi \rt mamografi \gm mammography \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mamogram \mr mamogram \rt mamogram \gm mammogram \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Mamon \mr - \rt - \gm Mammon \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2007 \lx mampat \mr mampat \rt mampat \gm compress \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx mampir \mr mampir \rt mampir \gm ID stop by/over (on the way) [= singgah] \sc \ety Jk. \auth jj \dt 19/Jun/2008 \lx mampu \mr mampu \rt mampu \gm capable, have ability, money \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mampukah \mr mampu kah \rt mampu \gm have capability, money? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx mampus \mr mampus \rt mampus \gm dead, die (of animals or despised humans) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mampuslah \mr mampus lah \rt mampus \gm die, dead (animal, despised human) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx Mamre \mr - \rt - \gm Mamre \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mamum \mr = makmum \rt makmum \gm congregation, follower of a certain leader in prayer (in Islam) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx man \mr man;; = paman \rt man \gm weight measurement, about 80 lbs, 36.3 kg.;; uncle \sc \ety Hind.;; Ar. \auth jj \dt \lx mana \mr mana \rt mana \gm where \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mana mungkin \mr mana mungkin \rt manangkin \gm how possible? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mana satu \mr mana satu \rt mana satu \gm which one \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx Manaen \mr - \rt - \gm Menahem, Manaen \sc \ety \auth jj \dt \lx manah \mr manah \rt manah \gm feeling, sense one gets about sth; ID heirlooms, heritable items; presentation for a king \sc \ety Skr.; Mnk. \auth jj \dt \lx Manahat \mr - \rt - \gm Manahath \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Manahti \mr - \rt - \gm Manahath \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx manakah \mr mana kah \rt mana \gm where? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx manakala \mr mana-kala \rt mana-kala \gm whereas \sc \ety Skr. 'when' (277.1) kàla \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx manakan \mr mana -kan \rt mana \gm how is it possible \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx manalah \mr mana lah \rt mana \gm how \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx mana-mana \mr mana-mana \rt mana-mana \gm anywhere, wherever \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mana-manapun \mr RED- mana pun \rt mana \gm anywhere, wherever \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2007 \lx manapun \mr mana -pun \rt mana \gm whatever \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Manason \mr - \rt - \gm Mnason \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2007 \lx manasuka \mr manasuka \rt manasuka \gm willingly, voluntarily \sc \ety Skr. 'voluntary' (1220.1) sukha \auth jj \dt \lx Manasye \mr - \rt - \gm Manasseh \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx manca \mr manca \rt manca \gm ID foreign \sc \ety Skr. 'foreign' (575.3) paŋca \auth jj \dt \lx mancanegara \mr manca negara \rt manca negara \gm foreign country \sc \ety Skr. 'foreign country' (575.3) paŋca, (525.1) nagara \auth jj \dt \lx mancis \mr mancis \rt mancis \gm matches \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx manciskan \mr mancis -kan \rt mancis \gm strike a match \sc \ety \auth jj \dt \lx manciskanlah \mr mancis -kan lah \rt mancis \gm strike a match \sc \ety \auth jj \dt \lx mancisku \mr mancis ku \rt mancis \gm my matches \sc \ety \auth jj \dt \lx mancismu \mr mancis mu \rt mancis \gm your matches \sc \ety \auth jj \dt \lx mancisnya \mr mancis nya \rt mancis \gm his/their/its matches \sc \ety \auth jj \dt \lx mancit \mr mancit \rt mancit \gm ID rat, mouse \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx mancung \mr mancung \rt mancung \gm long (nose) \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx mancur \mr mancur (= pancur) \rt mancur (pancur) \gm gush, spout, squirt \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2008 \lx mancurlah \mr mancur lah (= pancur lah) \rt mancur (pancur) \gm gush, spout, squirt \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2008 \lx mandala \mr mandala \rt mandala \gm area, zone within jurisdiction of county etc.; symbol from Buddhism \sc \ety Skr. 'zone, region' (775.3) mandala \auth jj \dt \lx mandalika \mr mandalika \rt mandalika \gm district head; k.o. tree \sc Artocarpus rigida \ety Skr. 'tree {Artocarpus rigida}' (806.3) mandalika \auth jj \dt \lx mandangkan \mr = pandang -kan \rt pandang \gm look at \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Mandarin \mr - \rt - \gm Mandarin language or race \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mandat \mr mandat \rt mandat \gm mandate \sc \ety Eng. or Dutch mandaat \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mandatori \mr mandatori \rt mandatori \gm mandatory \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mandek \mr mandek \rt mandek \gm ID stagnate, stop, stand still, jam, get stuck \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx mandi \mr mandi \rt mandi \gm bathe; go swimming \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx mandian \mr mandi -an \rt mandi \gm for bathing, swimming \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mandikah \mr mandi kah \rt mandi \gm bathe? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx mandikan \mr mandi -kan \rt mandi \gm bathe \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mandilah \mr mandi lah \rt mandi \gm bathe \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx mandi-manda \mr mandi manda \rt mandi manda \gm bathing, swimming \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mandinya \mr mandi nya \rt mandi \gm his/their/it bathe, bathing \sc \ety \auth jj \dt \lx mandiri \mr mandiri \rt mandiri \gm stand alone, independent \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mandom \mr mandom \rt mandom \gm lazy, sluggish (of horse) \sc \ety Tamil \auth jj \dt \lx mandor \mr = mandur \rt mandur \gm foreman, work overseer \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mandor-mandor \mr = RED- mandur \rt mandur \gm foremen, work overseers \sc \ety \auth jj \dt 09/Mar/2008 \lx mandornya \mr = mandur nya \rt mandur \gm his/its/the foreman, work overseer \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mandraguna \mr mandraguna \rt mandraguna \gm invulnerable \sc \ety Skr. 'invulnerable' (787.3) mandra, (357.1) guna \auth jj \dt \lx mandul \mr mandul \rt mandul \gm barren, infertile (of woman) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mandum \mr = mandom \rt mandom \gm lazy, sluggish (of horse) \sc \ety Tamil \auth jj \dt \lx mandur \mr mandur \rt mandur \gm foreman, work overseer \sc \ety Port. mandador \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mandur-mandur \mr RED- mandur \rt mandur \gm foremen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mandurnya \mr mandur nya \rt mandur \gm his/their foreman, foremen \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx manfaat \mr manfaat \rt manfaat \gm benefit \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx manfaatkan \mr manfaat -kan \rt manfaat \gm fully make use, benefit from \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx manfaatkannya \mr manfaat -kan nya \rt manfaat \gm fully make use of it, benefit from it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx manfaat-manfaat \mr RED- manfaat \rt manfaat \gm benefits \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2006 \lx manfaatnya \mr manfaat nya \rt manfaat \gm its/the/a benefit \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mangap \mr mangap \rt mangap \gm agape (of mouth) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx mangga \mr mangga \rt mangga \gm mango; padlock \sc \ety Skr.; Tamil; Port.; Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mangga kunci \mr mangga kunci \rt mangganci \gm padlock \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mangganya \mr mangga nya \rt mangga \gm mango(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx manggar \mr manggar \rt manggar \gm coconut palm flower \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx manggis \mr manggis \rt manggis \gm mangosteen fruit \sc Garcinia mangostana \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx manggut \mr manggut \rt manggut \gm ID nod the head \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx manggut-manggut \mr RED- manggut \rt manggut \gm ID nod the head \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx mangkat \mr mangkat \rt mangkat \gm die, dead (of royalty) \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx mangkatlah \mr mangkat lah \rt mangkat \gm die, died (royalty) \sc \ety \auth jj \dt 05/Oct/2006 \lx mangkel \mr mangkel \rt mangkel \gm ID annoyed \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx mangkin \mr mangkin \rt mangkin \gm catalyst \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx mangkir \mr mangkir \rt mangkir \gm ID absent, missing, not come, not show up; break (a promise), fail, be wanting \sc \ety Dutch mankeren 'missing; absent' \auth jj \dt \lx mangkok \mr = mangkuk \rt mangkuk \gm bowl \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2008 \lx mangku \mr mangku \rt mangku \gm acting (of official post) \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx mangkubuana \mr mangkubuana \rt mangkubuana \gm world ruler \sc \ety Skr. 'world ruler [title of princes in Central Java]' (760.3) bhuvana \auth jj \dt \lx mangkubumi \mr mangkubumi \rt mangkubumi \gm prime minister; secretary \sc \ety Skr. 'world ruler [name of princes in Central Java]' (763.1) bhumi \auth jj \dt \lx mangkuk \mr mangkuk \rt mangkuk \gm bowl \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mangkuk hanyun \mr mangkuk hanyun \rt mangkuk hanyun \gm stupid idoit \sc \ety \auth jj \dt \lx mangkuk hayun \mr mangkuk hayun \rt mangkuk hayun \gm insult for woman, lit. swinging bowl \sc \ety \auth jj \dt \lx mangkuk-mangkuk \mr RED- mangkuk \rt mangkuk \gm bowls \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mangkuk-mangkuknya \mr RED- mangkuk nya \rt mangkuk \gm his/their/its bowls \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2006 \lx mangkuk-Nya \mr mangkuk nya \rt mangkuk \gm his bowl \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mangkuknya \mr mengkuk nya \rt mengkuk \gm his bowl \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mangkus \mr mangkus \rt mangkus \gm ID effective, efficient \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx mangsa \mr mangsa \rt mangsa \gm victim \sc \ety Skr. 'season' (805.1) màsa \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mangsa lempar-salah \mr mangsa lémpar salah \rt mangsa lémpar salah \gm scapegoat (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx mangsa-mangsa \mr RED- mangsa \rt mangsa \gm victims \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mangsamu \mr mangsa mu \rt mangsa \gm your victim(s) \sc \ety \auth jj \dt 04/Feb/2008 \lx mangsanya \mr mangsa nya \rt mangsa \gm his/its victim(s) \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2007 \lx mangsi \mr mangsi \rt mangsi \gm ink; black powder from charcoal (for blackening teeth) \sc \ety Skr. 'ink' (793.3) maši; Jav. \auth jj \dt \lx mangu \mr mangu \rt mangu \gm confused, dazed, taken aback, speechless, perplexed, bewildered \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx manhaj \mr manhaj \rt manhaj \gm methodology; way, road, path \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mani \mr mani \rt mani \gm semen \sc \ety Skr. 'sperma' (774.3) mani; Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx manifes \mr manifés \rt manifés \gm manifest \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx manifestasi \mr maniféstasi \rt maniféstasi \gm manifestation \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx manifesto \mr manifésto \rt manifésto \gm manifesto \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx manifestonya \mr manifésto nya \rt manifésto \gm his/their manifesto \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx manik \mr manik \rt manik \gm beads; drops \sc \ety Skr. 'bead' () mani \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx manikam \mr manikam \rt manikam \gm gem \sc \ety Skr. 'jewel' (774.3) mani; Tamil \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx manikam merah \mr manikam mérah \rt manikam mérah \gm red gems, rubies \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2006 \lx manik-manik \mr RED- manik \rt manik \gm beads; drops \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx maniknya \mr manik nya \rt manik \gm his/their/its/the beads; drops \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx Manila \mr - \rt - \gm Manila \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx maninya \mr mani nya \rt mani \gm his semen \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx manipulasi \mr manipulasi \rt manipulasi \gm manipulation \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx manira \mr manira \rt manira \gm ID I, me, us, our (inclusive) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx manis \mr manis \rt manis \gm 1. sweet; 2. attractive \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx manisan \mr manis -an \rt manis \gm nectar \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx manisanku \mr manis -an ku \rt manis \gm my nectar \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2007 \lx manisku \mr manis ku \rt manis \gm my sweetheart \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx manis-manis \mr RED- manis \rt manis \gm sweet \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2008 \lx manisnya \mr manis nya \rt manis \gm its/the sweetness; how sweet \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Manius \mr - \rt - \gm Manius \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2006 \lx manja \mr manja \rt manja \gm spoil, pamper; intimate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx manjakan \mr manja -kan \rt manja \gm pamper, spoil \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx manjanya \mr manja nya \rt manja \gm his pampered one, special one \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx manjapada \mr manjapada \rt manjapada \gm ARCH earth, the abode of mortals \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx manjung \mr manjung \rt manjung \gm torch (used in fishing) \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx manjur \mr manjur \rt manjur \gm effective, efficacious, powerful \sc \ety Jav. \auth jj \dt 31/Oct/2007 \lx manna \mr manna \rt manna \gm manna \sc \ety Heb. \auth jj \dt 24/Aug/2007 \lx manna-Mu \mr manna mu \rt manna \gm your manna \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2007 \lx Manoah \mr - \rt - \gm Manoah \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2006 \lx manora \mr manora \rt manora \gm kickboxing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Manpads \mr - \rt - \gm manpads \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx manset \mr mansét \rt mansét \gm cuff (on shirt) \sc \ety Dutch manchet \auth jj \dt \lx mansiang \mr = mensiang \rt mensiang \gm k.o. weed \sc Cyperus procerus \ety Mnk. \auth jj \dt \lx mansit \mr = mansét \rt mansét \gm cuff (of sleeve) \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx mansuh \mr mansuh \rt mansuh \gm abolish(ed), cancel(led) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mansukkan \mr mansuh -kan \rt mansuh \gm abolish, cancel \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx mantan \mr mantan \rt mantan \gm former \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mantap \mr mantap \rt mantap \gm 1. stable, steady, firm, established; 2. resolute, faithful, reliable \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2006 \lx mantapnya \mr mantap nya \rt mantap \gm stable, steady, firm; resolute, faithful \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mantel \mr mantél \rt mantél \gm 1. mantle, cloak; 2. earth's mantle \sc \ety Eng. or Dutch mantel 'coat' \auth \dt \lx mantel burnus \mr mantél burnus \rt mantél burnus \gm Arab-style cloak \sc \ety \auth jj \dt \lx mantelku \mr mantél ku \rt mantél \gm my mantle, cloak \sc \ety \auth \dt \lx mantelmu \mr mantél mu \rt mantél \gm your mantle, cloak \sc \ety \auth \dt \lx mantera \mr mantera \rt mantera \gm mantra; spiel (= formula) (Anthro.) \sc \ety Skr. 'spell' (785.3) mantra \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx manterai \mr mantera -i \rt mantera \gm say mantra over sth \sc \ety \auth jj \dt 09/Dec/2007 \lx manteramu \mr mantera mu \rt mantera \gm your mantra(s) \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2007 \lx manteranya \mr mantera nya \rt mantera \gm his/their mantra(s) \sc \ety \auth jj \dt 19/Feb/2007 \lx manti \mr = menteri \rt menteri \gm minister, ministry \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx mantik \mr mantik \rt mantik \gm logic, thinking based on reason rather than emotion \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx mantra \mr = mantera \rt mantera \gm mantra \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2008 \lx mantra pitanggang \mr mantra pitanggang \rt mantra pitanggang \gm ID k.o. mantra that causes woman to not be attracted to men or not have men attracted to her \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx mantri \mr = menteri \rt menteri \gm minister(y) \sc \ety Skr. 'supervisor' (786.3) mantrin \auth jj \dt \lx mantu \mr = menantu \rt menantu \gm ID son/daughter-in-law; hold wedding for your daughter \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx manual \mr manual \rt manual \gm manual \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx manufik \mr = munafik \rt munafik \gm hypocrite \sc \ety Ar. \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx manusia \mr manusia \rt manusia \gm mankind, humans, human \sc \ety Skr. 'man(kind)' (810.2) manusya \auth jj \dt 24/Jan/2007 \lx manusia feral \mr manusia féral \rt manusia féral \gm feral man (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx manusia pinggiran \mr manusia pinggir -an \rt manusia pinggir \gm marginal man (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx manusiakah \mr manusia kah \rt manusia \gm mankind, humans ? \sc \ety \auth jj \dt 12/Sep/2007 \lx manusialah \mr manusia lah \rt manusia \gm mankind, humans \sc \ety \auth jj \dt \lx manusia-manusia \mr RED- manusia \rt manusia \gm humans \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx manusianya \mr manusia nya \rt manusia \gm his human \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx manusiapun \mr manusia pun \rt manusia \gm even/also mankind, humans \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx manusiawi \mr manusiawi \rt manusiawi \gm humanitarian; humanly, concerning humanity \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2008 \lx manuskrip \mr manuskrip \rt manuskrip \gm manuscript \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx manuskrip-manuskrip \mr RED- manuskrip \rt manuskrip \gm manuscripts \sc \ety \auth jj \dt \lx manyak \mr manyak \rt manyak \gm very; many (replaces 'banyak', including the coloqual usage meaning 'sangat') \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx manyar \mr manyar \rt manyar \gm weaver bird \sc Plocella javanensis \ety Jav. \auth jj \dt \lx manzil \mr manzil (= manzilah) \rt manzil \gm rest house, resting place, stopping place \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx manzilah \mr manzilah (= manzil) \rt manzilah \gm rest house, resting place, stopping place \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Maokh \mr - \rt - \gm Maoch \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2006 \lx Maon \mr - \rt - \gm Maon \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2006 \lx mapak \mr mapak \rt mapak \gm ID greet, welcome \sc \ety Sund. \auth jj \dt \lx mapan \mr mapan \rt mapan \gm accepted way; firm, stable, steady \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mar \mr mar \rt mar \gm warning given in chess that the opponent's queen is under threat \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx MARA \mr MARA \rt MARA \gm - \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mara \mr mara \rt mara \gm advance, move forward; peril \sc \ety Skr. 'danger' (811.3) màra \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx marabahaya \mr = mer- bahaya \rt mer- bahaya \gm very dangerous \sc \ety Skr. 'danger' (811.3) màra, (747.1) bhaya \auth jj \dt \lx marah \mr marah \rt marah \gm angry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx marahi \mr marah -i \rt marah \gm scold \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx marahkah \mr marah kah \rt marah \gm angry? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx marahkan \mr marah -kan \rt marah \gm scold \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx marahlah \mr marah lah \rt marah \gm angry \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2007 \lx marah-marah \mr RED- marah \rt marah \gm very angry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx marah-Mu \mr marah mu \rt marah \gm your anger \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2007 \lx marahmu \mr marah mu \rt marah \gm your anger \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2007 \lx marah-Nya \mr marah nya \rt marah \gm his anger \sc \ety \auth \dt \lx marahnya \mr marah nya \rt marah \gm his anger \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx marak \mr marak \rt marak \gm catch on fire; flare up, burn brightly; light up, glow \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx Marala \mr - \rt - \gm Maralah \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx maralah \mr mara lah \rt mara \gm advance, move forward \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx Maranao \mr - \rt - \gm Maranao, race & language in Philippines \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx maranata \mr maranata \rt maranata \gm maranatha \sc \ety Gr. \auth jj \dt 20/Jun/2007 \lx maranatha \mr - \rt - \gm maranatha \sc \ety Gr. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx marapulai \mr marapulai \rt marapulai \gm ID bride, bridegroom \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx maras \mr maras \rt maras \gm ID fearful, afraid, very anxious \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx marasmus \mr marasmus \rt marasmus \gm marasmus (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx maraton \mr maraton \rt maraton \gm marathon \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx marbut \mr marbut \rt marbut \gm caretaker of the mosque, verger \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx marbutah \mr marbutah \rt marbutah \gm letter 'ha' with dots over it pronounced as 'ta' \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx marcapada \mr marcapada \rt marcapada \gm this world \sc \ety Skr. 'mortal world' (791.1) martya, (583.1) pada \auth jj \dt \lx mardud \mr mardud \rt mardud \gm rejected by God \sc \ety Ar. \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx Mares \mr - \rt - \gm Mareshah \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2006 \lx Maresa \mr - \rt - \gm Mareshah \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Maresya \mr - \rt - \gm Mareshah \sc \ety \auth jj \dt 28/Jan/2007 \lx Maret \mr - \rt - \gm ID March \sc \ety Dutch Maart \auth jj \dt \lx marga \mr marga \rt marga \gm clan, tribe; gender; wild animal \sc \ety Skr. 'road', 'clan' (Bat) (812.2) màrga \auth jj \dt 01/Mar/2008 \lx margamu \mr marga mu \rt marga \gm your clan, tribe; gender \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx margasatwa \mr = mergastua, margastua \rt mergastua, margastua \gm ID wild animals \sc \ety Skr. 'fauna' (828.2) mçga, (1135.2) sattva \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx margasatwanya \mr margasatwa nya \rt margasatwa \gm ID his/their/its wild animals \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx margastua \mr = mergastua \rt mergastua \gm wild animals of the forest \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx margin \mr margin \rt margin \gm margin \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx marginal \mr marginal \rt marginal \gm marginal; marginal area (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx marhaban \mr marhaban \rt marhaban \gm welcome; praise song for Muhammad (esp. on birthday) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx marhum \mr marhum (= almarhum) \rt marhum \gm the late, he/she (of deceased) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx mari \mr mari \rt mari \gm come, come here; let's \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Maria \mr - \rt - \gm Mary \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Marialah \mr - lah \rt - \gm Mary \sc \ety \auth jj \dt \lx marifat \mr = makrifat \rt makrifat \gm gnosis, the highest knowledge (in mysticism), knowledge of spiritual mysteries \sc \ety Ar. marifat \auth jj \dt \lx marikh \mr - \rt - \gm Mars \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx marilah \mr mari lah \rt mari \gm let's (go) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx marin \mr marin \rt marin \gm marine \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx marina \mr marina \rt marina \gm marina \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx marinade \mr - \rt - \gm marinade \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Marisa \mr - \rt - \gm Marisa \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx maritaliti \mr maritaliti \rt maritaliti \gm maritality (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx marjerin \mr marjerin \rt marjerin \gm margarine \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx markah \mr markah \rt markah \gm mark, grade \sc \ety Port. marca 'mark' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx markahnya \mr markah nya \rt markah \gm his/their/its mark, grade \sc \ety \auth jj \dt \lx markas \mr markas \rt markas \gm armed forces base \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx markasnya \mr markas nya \rt markas \gm its armed forces base \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx markaz \mr = markas?? \rt markas?? \gm armed forces base; stay, live \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Markus \mr - \rt - \gm Mark \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx marlin \mr marlin \rt marlin \gm marlin \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx marmar \mr marmar \rt marmar \gm marble (k.o. stone) \sc \ety Hind. \auth jj \dt 24/Oct/2006 \lx marmer \mr = marmar \rt marmar \gm marble (k.o. stone) \sc \ety Hind. \auth \dt \lx marmot \mr marmot \rt marmot \gm marmot, rock badger; guinea-pig \sc \ety Eng. \auth jj \dt 19/Apr/2007 \lx marmut \mr = marmot \rt marmot \gm marmot, rock badger; guinea-pig \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx Marot \mr - \rt - \gm Maroth \sc \ety \auth jj \dt 28/Jan/2007 \lx marsekal \mr marsekal \rt marsekal \gm ID air marshall \sc \ety Dutch maarschalk \auth jj \dt \lx Marsena \mr - \rt - \gm Marsena \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2006 \lx marsose \mr marsosé \rt marsosé \gm ID (mounted) military police, constabulary \sc \ety Dutch marechaussee \auth jj \dt \lx marsyal \mr marsyal \rt marsyal \gm marshal \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Marta \mr - \rt - \gm Martha \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx martabak \mr martabak \rt martabak \gm meat filled flat bread \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx martabat \mr martabat \rt martabat \gm social ranking, standing among people, prestige (Anthro.) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx martabatnya \mr martabat nya \rt martabat \gm his/their social ranking \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx martil \mr martil \rt martil \gm hammer, mallet \sc \ety Port. martelo 'hammer' \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx maruah \mr maruah \rt maruah \gm self-respect, "face", dignity \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx maruahnya \mr maruah nya \rt maruah \gm his self-respect, "face" \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx maruas \mr maruas \rt maruas \gm small two-headed drum \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Marudi \mr - \rt - \gm Marudi, river name \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx marwa \mr = maruah \rt maruah \gm self-respect, "face", dignity \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx marwah \mr = maruah \rt maruah \gm self-respect, "face", dignity \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx marwas \mr = maruas \rt maruas \gm small two-headed drum \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Maryam \mr - \rt - \gm Mary, Mariam; Koran chapter 019 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx Marykah \mr Mary kah \rt Mary \gm Mary? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx marzanji \mr = barzanji \rt barzanji \gm chant recounting Muhammad's life \sc \ety Pers. barzanji 174* \auth jj \dt \lx MAS \mr - \rt - \gm Malaysian Airline System \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mas \mr mas (= emas);; - \rt mas \gm ID gold; term of respect, sir, mister;; Mash \sc \ety Jav. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mas kahwin \mr mas kahwin \rt mas kahwin \gm bride price, money given to bride by groom \sc \ety \auth jj \dt 09/May/2006 \lx mas kahwinan \mr mas kahwin -an \rt mas kahwin \gm bride price \sc \ety \auth jj \dt \lx mas kahwinnya \mr mas kahwin nya \rt maswin \gm the brideprice, money given to bride by groom \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mas kawin \mr = mas kahwin \rt maswin \gm bride-price \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2008 \lx mas kawinnya \mr = mas kahwin nya \rt maswin \gm her bride-price \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2008 \lx masa \mr masa;; - \rt masa \gm time;; Massa \sc \ety Skr. 'period' (814.3) màsa \auth jj \dt 27/Oct/2006 \lx masa bayi \mr masa bayi \rt masa bayi \gm infancy \sc \ety \auth jj \dt \lx masa depan \mr masa depan \rt masa depan \gm future \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx masa hadapan \mr masa hadap -an \rt masa hadap \gm future \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx masa hidup \mr masa hidup \rt masa hidup \gm lifetime, time to live \sc \ety \auth jj \dt 05/Dec/2006 \lx masa hidupnya \mr masa hidup nya \rt masa hidup \gm his lifetime, time to live \sc \ety \auth jj \dt 05/Dec/2006 \lx masa kaya \mr masa kaya \rt masa kaya \gm times of wealth \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx masa kayamu \mr masa kaya mu \rt masa kaya \gm your times of wealth \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx masa kecilmu \mr masa kecil mu \rt masa kecil \gm your youth, when you were small \sc \ety \auth jj \dt 15/Dec/2006 \lx masa keibuan \mr masa ke- ibu -an \rt masa ibu \gm motherhood (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx masa kini \mr masa kini \rt masa kini \gm now, contemporary \sc \ety Skr. 'contemporary' (814.3) màsa \auth jj \dt \lx masa lalu \mr masa lalu \rt masa lalu \gm past \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx masa lampau \mr masa lampau \rt masa lampau \gm the past \sc \ety \auth jj \dt \lx masa lampaunya \mr masa lampau nya \rt masa lampau \gm his/the/its past \sc \ety \auth jj \dt \lx masa lapang \mr masa lapang \rt masa lapang \gm free time \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx masa lapangmu \mr masa lapang mu \rt masa lapang \gm your free time \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx masa mudaku \mr masa muda ku \rt masada \gm my youth \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2006 \lx masa mudamu \mr masa muda mu \rt masada \gm your youth \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2006 \lx masa mudanya \mr masa muda nya \rt masada \gm his youth \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2006 \lx masa pembentukan \mr masa peng- bentuk -an \rt masa bentuk \gm formative period (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx masa remaja \mr masa remaja \rt masa remaja \gm adolescence \sc \ety \auth jj \dt \lx masa sakit \mr masa sakit \rt masa sakit \gm times of sickness \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx masa sakitmu \mr masa sakit mu \rt masa sakit \gm times of sickness \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx masa sihat \mr masa sihat \rt masa sihat \gm times of health \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx masa sihatmu \mr masa sihat mu \rt masa sihat \gm your times of health \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx masa silam \mr masa silam \rt masa silam \gm past \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx masa silamnya \mr masa silam nya \rt masa silam \gm the/its past \sc \ety \auth \dt \lx masa tua \mr masa tua \rt masa tua \gm old age \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2007 \lx masa tuaku \mr masa tua ku \rt masa tua \gm my old age \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2007 \lx masa tuanya \mr masa tua nya \rt masa tua \gm (in) his old age \sc \ety \auth jj \dt 07/Nov/2007 \lx masa tuanyapun \mr masa tua nya pun \rt masa tua \gm even/also (in) his old age \sc \ety \auth jj \dt 07/Nov/2007 \lx masaalah \mr = masalah \rt masalah \gm problem, difficulty \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Masai \mr - \rt - \gm Maasai \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx masak \mr masak \rt masak \gm cook(ed), boil (water); ripe \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2006 \lx masakah \mr masa kah \rt masa \gm (the) time ?, is it the time ? \sc \ety \auth \dt \lx masakan \mr masakan;; masak -an \rt masakan;; masak \gm how could, how possible;; cooking \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx masakan tidak \mr masakan tidak \rt masakan tidak \gm how could it be otherwise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx masakannya \mr masak -an nya \rt masak \gm her cooking \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx masakkah \mr masak kah \rt masak \gm cook? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx masakkan \mr masak -kan \rt masak \gm cook; allow to ripen \sc \ety \auth jj \dt \lx masaklah \mr masak lah \rt masak \gm cook \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx masak-masak \mr RED- masak \rt masak \gm mature, fully developed (thinking) \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx masak-masaknya \mr RED- masak nya \rt masak \gm mature, fully developed (thinking) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx masaknya \mr masak nya \rt masak \gm its/the ripeness; cooking \sc \ety \auth jj \dt 23/Mar/2007 \lx masaku \mr masa ku \rt masa \gm my time \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Masal \mr - \rt - \gm Mashal \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx masalah \mr masalah \rt masalah \gm problem, difficulty \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx masalah minoriti \mr masalah minoriti \rt masalah minoriti \gm minority problem (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx masalah sosial \mr masalah sosial \rt masalah sosial \gm social problem (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx masalahku \mr masalah ku \rt masalah \gm my problem \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx masalahlah \mr masalah lah \rt masalah \gm problem, difficulty \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx masalah-masalah \mr RED- masalah \rt masalah \gm problems \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx masalahmu \mr masalah mu \rt masalah \gm your problem(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx masalahnya \mr masalah nya \rt masalah \gm his problem \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx masam \mr masam \rt masam \gm sour; downcast, sourpuss (expression on face) \sc \ety \auth jj \dt 22/Dec/2006 \lx masa-masa \mr RED- masa \rt masa \gm times \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx masamu \mr masa mu \rt masa \gm your time \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx masanya \mr masa nya \rt masa \gm the time \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx maseh \mr maséh (= masih) \rt maséh \gm Messiah \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx masehi \mr maséh -i (= masih -i) \rt maséh (masih) \gm of Messiah; A.D. \sc \ety Ar. \auth jj \dt 26/Feb/2008 \lx maserba \mr maserba \rt maserba \gm omnivore \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx mashoor \mr = masyur \rt masyur \gm famous \sc \ety Ar. masjhur \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx masih \mr masih \rt masih \gm still, yet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx masihi \mr masih -i \rt masih \gm A.D. (of messiah) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 26/Feb/2008 \lx masihkah \mr masih kah \rt masih \gm still?, yet? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx masin \mr masin \rt masin \gm salty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx masin lidah \mr masin lidah \rt masin lidah \gm characteristic where 1 person's speaking causes thing to come about 2 person's suggestions are all carried out. \sc \ety \auth jj \dt \lx masing masing \mr RED- masing \rt masing \gm each, every one \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx masing-masing \mr RED- masing \rt masing \gm each, each person, own \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx masing-masinglah \mr RED- masing lah \rt RED- masing \gm each, each person, own \sc \ety \auth jj \dt \lx masing-masingnya \mr RED- masing nya \rt masing \gm each of them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx masinis \mr masinis \rt masinis \gm machinist \sc \ety Dutch machinist \auth jj \dt \lx Masir \mr = Mesir \rt Mesir \gm Egypt, Egyptian(s) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx masjid \mr masjid \rt masjid \gm mosque \sc \ety Ar. masjid \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx masjid Al-Aqsa \mr masjid Al-Aqsa \rt masjid Al-Aqsa \gm Dome of the Rock mosque \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx Masjid Al-Haraam \mr = masjid al haram \rt masjid al haram \gm main Mecca mosque \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx masjid Al-Haram \mr masjid Al-Haram \rt masjid Al-Haram \gm main Mecca mosque \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx Masjid Shah Alam \mr Masjid Shah Alam \rt Masjid Shah Alam \gm Shah Alam Mosque \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx masjidil Aqsa \mr masjidil Aqsa \rt masjidil Aqsa \gm Dome of the Rock mosque \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx Masjidil Haram \mr - \rt - \gm main Mecca mosque \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Sep/2006 \lx Masjidilharam \mr - \rt - \gm main Mecca mosque \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx masjidkah \mr masjid kah \rt masjid \gm mosque? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx masjidlah \mr masjid lah \rt masjid \gm mosque \sc \ety \auth jj \dt \lx masjid-masjid \mr RED- masjid \rt masjid \gm mosques \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx masjidnya \mr masjid nya \rt masjid \gm their mosque \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx maskahwin \mr mas kahwin \rt mas kahwin \gm brideprice \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx maskahwin-maskahwin \mr RED- mas kahwin \rt mas kahwin \gm brideprice \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx maskahwinnya \mr mas kahwin nya \rt mas kahwin \gm his/her/its brideprice \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx maskapai \mr maskapai \rt maskapai \gm ID company, enterprise, trading-company, concern \sc \ety Dutch maatschappij \auth jj \dt \lx MASkargo \mr MAS kargo \rt MAS kargo \gm Malaysian Airline Systems cargo \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx maskulin \mr maskulin \rt maskulin \gm masculine \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx maslahah \mr maslahah \rt maslahah \gm useful things, profitable deeds \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx maslahat \mr maslahat \rt malahat \gm useful things, profitable deeds, a use, an advantage, profit, good condition (of soil) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Masoretik \mr - \rt - \gm Masoretic \sc \ety \auth jj \dt \lx Masreka \mr - \rt - \gm Masrekah \sc \ety \auth jj \dt 05/Jan/2007 \lx massa \mr massa \rt massa \gm mass (e.g. mass media) \sc \ety Dutch massa \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mastautin \mr mastautin \rt mastautin \gm reside, dwell, domiciled; safe asylum \sc \ety Ar. mustautin* \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx masuk \mr masuk \rt masuk \gm enter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx masuk akal \mr masuk akal \rt masuk akal \gm make sense, sensible \sc \ety \auth jj \dt 23/May/2007 \lx masuk campur \mr masuk campur \rt masuk campur \gm interfere \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx masuk rumah haru \mr masuk rumah haru \rt masuk rumah haru \gm house warming (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx masuki \mr masuk -i \rt masuk \gm enter \sc \ety \auth jj \dt 13/Apr/2007 \lx masukilah \mr masuk -i lah \rt masuk \gm enter \sc \ety \auth jj \dt 13/Apr/2007 \lx masukkan \mr masuk -kan \rt masuk \gm put in, insert \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx masukkanlah \mr masuk -kan lah \rt masuk \gm put in \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx masuklah \mr masuk lah \rt masuk \gm enter (invite) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx masuknya \mr masuk nya \rt masuk \gm its enter, entry \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Masurates \mr - \rt - \gm Masoretic \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2006 \lx masya-Allah \mr masya Allah \rt masya Allah \gm wow, exclamation of amazement; whatever God wills \sc \ety Ar. masyaAllah \auth jj \dt \lx masyarakat \mr masyarakat \rt masyarakat \gm society \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx masyarakat asefalus \mr masyarakat aséfalus \rt masyarakat aséfalus \gm acephalous society (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx masyarakat bahasa \mr masyarakat bahasa \rt masyarakat bahasa \gm speech community (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx masyarakat berkelas \mr masyarakat ber- kelas \rt masyarakat kelas \gm society class (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx masyarakat bersusun lapis \mr masyarakat ber- susun lapis \rt masyarakat susun lapis \gm stratified society (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx masyarakat fetusfilik \mr masyarakat fétusfilik \rt masyarakat fétusfilik \gm fetusphilic society (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx masyarakat fetusfobik \mr masyarakat fétus fobik \rt masyarakat fétus fobik \gm fetusphobic society (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx masyarakat feudal \mr masyarakat feudal \rt masyarakat feudal \gm feudal society (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx masyarakat jumud \mr masyarakat jumud \rt masyarakat jumud \gm static society (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx masyarakat kampung \mr masyarakat kampung \rt masyarakat kampung \gm folk society (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx masyarakat karib \mr masyarakat karib \rt masyarakat karib \gm intimate society (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx masyarakat kelompok \mr masyarakat kelompok \rt masyarakat kelompok \gm band-society (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx masyarakat kudus folk \mr masyarakat kudus folk \rt masyarakat kudus folk \gm folk sacred society (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx masyarakat mengumpul makanan \mr masyarakat meng- kumpul makan -an \rt masyarakat kumpul makan \gm food gathering society (Anthro.), foraging society (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx masyarakat pakar sulut \mr masyarakat pakar sulut \rt masyarakat pakar sulut \gm conspirital society (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx masyarakat perkauman \mr masyarakat per- kaum -an \rt masyarakat kaum \gm communal society (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx masyarakat permisit \mr masyarakat permisit \rt masyarakat permisit \gm permissive society (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx masyarakat pinggiran \mr masyarakat pinggir -an \rt masyarakat pinggir \gm marginal society (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx masyarakat pra aksara \mr masyarakat pra aksara \rt masyarakat pra aksara \gm preliterate society (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx masyarakat prakenal huruf \mr masyarakat pra kenal huruf \rt masyarakat pra kenal huruf \gm preliterate society (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx masyarakat primitif \mr masyarakat primitif \rt masyarakat primitif \gm primitive society (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx masyarakat semasa \mr masyarakat semasa \rt masyarakat semasa \gm contemporary societies (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx masyarakat semula jadi \mr masyarakat semula jadi \rt masyarakat semula jadi \gm natural society (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx masyarakat tanpa kelas \mr masyarakat tanpa kelas \rt masyarakat tanpa kelas \gm classless society (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx masyarakat terbuka \mr masyarakat ter- buka \rt masyarakat buka \gm open society (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx masyarakat tertutup \mr masyarakat ter- tutup \rt masyarakat tutup \gm closed society (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx masyarakat-masyarakat \mr RED- masyarakat \rt masyarakat \gm societies \sc \ety \auth jj \dt 17/Mar/2008 \lx masyarakatnya \mr masyarakat nya \rt masyarakat \gm his society \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx masyghul \mr masyghul \rt masyghul \gm depressed, sad \sc \ety Ar. masjgul \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx masyhadat \mr masyhadat \rt masyhadat \gm gathering place \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx masyhur \mr masyhur \rt masyhur \gm famous, well known \sc \ety Ar. \auth jj \dt 10/Nov/2007 \lx masyhurkan \mr masyhur -kan \rt masyhur \gm make famous, well known \sc \ety \auth jj \dt 10/Nov/2007 \lx masyhurkanlah \mr masyhur -kan lah \rt masyhur \gm make famous, well known \sc \ety \auth jj \dt 10/Nov/2007 \lx masyhurlah \mr masyhur lah \rt masyhur \gm famous \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx Masyreka \mr - \rt - \gm Masrekah \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx masyrik \mr masyrik \rt masyrik \gm the Orient, the East \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx masyuk \mr masyuk \rt masyuk \gm beloved, sweetheart \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx masyur \mr = masyhur \rt masyhur \gm famous, well known \sc \ety Ar. masjhur \auth \dt \lx mat \mr mat \rt mat \gm checkmate;; generic name for male \sc \ety Pers. \auth jj \dt \lx Mat Jenin \mr - \rt - \gm folktale figure who always daydreams \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Mat Rempit \mr - \rt - \gm illegal motorcycle racers \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx Mat Salleh \mr Mat Salleh \rt Mat Salleh \gm white people (usually derisive term) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Mat skodeng \mr Mat skodéng \rt Mat skodéng \gm peeping Tom \sc \ety \auth jj \dt \lx mata \mr mata \rt mata \gm eye(s); point(s), etc. \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2006 \lx mata air \mr mata air \rt mata air \gm spring (of water) \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2006 \lx mata airku \mr mata air ku \rt mata air \gm my (water) spring \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx mata angin \mr mata angin \rt mata angin \gm direction of the wind \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2007 \lx mata bajak \mr mata bajak \rt mata bajak \gm plowshare(s) \sc \ety \auth jj \dt 17/Jan/2007 \lx mata batin \mr mata batin \rt mata batin \gm eyes of heart \sc \ety \auth jj \dt \lx mata duitan \mr mata duit -an \rt mata duit \gm avaricious, greedy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mata duri \mr mata duri \rt mata duri \gm point, tip of thorn \sc \ety \auth jj \dt 08/Nov/2006 \lx mata hari \mr = matahari \rt matahari \gm sun \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mata hati \mr mata hati \rt mata hati \gm eyes of heart \sc \ety \auth \dt \lx mata hitam \mr mata hitam \rt mata hitam \gm pupil \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx mata kail \mr mata kail \rt mata kail \gm fish-hook \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mata kaki \mr mata kaki \rt mata kaki \gm ankle(s) \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2006 \lx mata kakiku \mr mata kaki ku \rt mata kaki \gm my ankle(s) \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2006 \lx mata kakimu \mr mata kaki mu \rt mata kaki \gm your ankle(s) \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2006 \lx mata kakinya \mr mata kaki nya \rt mata kaki \gm his ankle(s) \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2006 \lx mata kapak \mr mata kapak \rt mata kapak \gm ax head \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2006 \lx mata kapaknya \mr mata kapak nya \rt mata kapak \gm his ax head \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mata kucing \mr mata kucing \rt matacing \gm k.o. fruit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mata pedang \mr mata pedang \rt mata pedang \gm edge of sword \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx mata pelajaran \mr mata pelajar -an \rt mata pelajar \gm subject \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mata pencaharian \mr = mata peng- cari -an \rt mata cari \gm source of income \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx mata pencahariannya \mr = mata peng- cari -an nya \rt mata cari \gm his/their source of income \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx mata pencarian \mr mata peng- cari -an \rt mata cari \gm source of income \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2006 \lx mata uang \mr = mata wang \rt mata wang \gm currency \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mata wang \mr mata wang \rt mata wang \gm currency \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx matahari \mr matahari \rt matahari \gm 1 sun 2 sunflower 3 k.o. shrub \sc 2 Helianthus annuus; 3 Otophora imbricata \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mataharimu \mr matahari mu \rt matahari \gm your sun \sc \ety \auth \dt \lx matahari-Nya \mr matahari nya \rt matahari \gm his sun \sc \ety \auth jj \dt 17/Oct/2007 \lx mataharipun \mr matahari pun \rt matahari \gm even/also the sun \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx matahati \mr mata hati \rt mata hati \gm eyes of heart \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx matahatinya \mr mata hati nya \rt mata hati \gm his/their eyes of heart \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx matair \mr = mata air \rt mata air \gm (water) spring \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx matair-matair \mr = RED- mata air \rt mata air \gm (water) springs \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2007 \lx mata-Ku \mr mata ku \rt mata \gm my eye(s) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx mataku \mr mata ku \rt mata \gm my eye(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx matakupun \mr mata ku pun \rt mata \gm also/even my eye(s) \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2007 \lx mata-mata \mr RED- mata \rt mata \gm spy, spies \sc \ety \auth jj \dt 30/Mar/2008 \lx mata-matai \mr RED- mata -i \rt mata \gm spy on/out \sc \ety \auth jj \dt 30/Mar/2008 \lx matamatik \mr matamatik \rt matamatik \gm mathematics \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mata-Mu \mr mata mu \rt mata \gm your eye(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx matamu \mr mata mu \rt mata \gm your eye(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx matan \mr matan;; - \rt matan \gm 1 ARCH knot in wood; 2 original text; 3 meaning of text;; 4 Mattan \sc \ety Ar. 2 \auth jj \dt 28/Jul/2006 \lx Matana \mr - \rt - \gm Mattanah \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx matang \mr matang \rt matang \gm mature; ripe; cooked \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx matangkan \mr matang -kan \rt matang \gm cause to mature \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx matangnya \mr matang nya \rt matang \gm the/his/its maturity; maturely, thoroughly, with due consideration \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Matania \mr - \rt - \gm Mattaniah \sc \ety \auth jj \dt 28/Aug/2007 \lx mata-Nya \mr mata nya \rt mata \gm his eye(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx matanya \mr mata nya;; - \rt mata \gm his/its eyes;; Mattaniah \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx matanyapun \mr mata nya pun \rt mata \gm even/also his/their eyes \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx mata-pencarian \mr mata peng- cari -an \rt mata cari \gm source of income \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx matarah \mr = mata arah \rt mata arah \gm beacon \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx Matat \mr - \rt - \gm Matthat \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx Matata \mr - \rt - \gm Mattattah \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx Matatias \mr - \rt - \gm Mattathias \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx matawang \mr mata wang \rt mata wang \gm currency \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx matematik \mr matématik \rt matématik \gm mathematics \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx matematiknya \mr matématik nya \rt matématik \gm his mathematics \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx materi \mr materi \rt materi \gm 1. collar, sleeve (metal), washer; 2. ID matter, subject matter, material, materially \sc \ety Dutch materie 'matter, substance' \auth jj \dt \lx material \mr material \rt material \gm material \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx materialisme \mr matérialisme \rt matérialisme \gm materialism \sc \ety Eng. or Dutch materialisme \auth jj \dt \lx materialisme budaya \mr matérialisme budaya \rt matérialisme budaya \gm cultural materialism (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx materialistic \mr - \rt - \gm materialistic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx materialistik \mr materialistik \rt materialistik \gm materialistic \sc \ety Eng. or Dutch materialistisch \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mati \mr mati \rt mati \gm dead, die \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mati biasa \mr mati biasa \rt mati biasa \gm die of natural causes \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2006 \lx mati haid \mr mati haid \rt mati haid \gm beyond menopause, postmenopausal \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2008 \lx mati konyol \mr mati konyol \rt mati konyol \gm die/died for nothing \sc \ety \auth jj \dt \lx mati pucuk \mr mati pucuk \rt mati pucuk \gm impotent, have erectile dysfunction \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx matianak \mr matianak (= puntianak) \rt matianak \gm 'undead' woman who died in childbirth \sc \ety \auth jj \dt \lx Matias \mr - \rt - \gm Mathias \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2007 \lx Matiaslah \mr - lah \rt - \gm Mathias \sc \ety \auth jj \dt \lx Matica \mr - \rt - \gm Mattithiah \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx matikah \mr mati kah \rt mati \gm dead, die ? \sc \ety \auth jj \dt 06/Jul/2007 \lx matikan \mr mati -kan \rt mati \gm kill; put out, turn off etc. \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx matikanlah \mr mati -kan lah \rt mati \gm kill \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx matiku \mr mati ku \rt mati \gm my death \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx matilah \mr mati lah \rt mati \gm dead \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx mati-matian \mr RED- mati -an \rt mati \gm 'till half dead', all-out \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx matimu \mr mati mu \rt mati \gm your death \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx matinya \mr mati nya \rt mati \gm the death of \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx matipun \mr mati pun \rt mati \gm also/even dead \sc \ety \auth jj \dt \lx Matius \mr - \rt - \gm Matthew \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx matlamat \mr matlamat \rt matlamat \gm aim, objective; goal (Ling.) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx matlamat kelompok \mr matlamat kelompok \rt matlamat kelompok \gm group goal (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx matlamat utama \mr matlamat utama \rt matlamat utama \gm highest, main aim, objective \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx matlamat-matlamat \mr RED- matlamat \rt matlamat \gm aims, objectives \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2006 \lx matlamatnya \mr matlamat nya \rt matlamat \gm his aim, objective \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Matnai \mr - \rt - \gm Mattenai \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx matra \mr matra \rt matra \gm dimensions \sc \ety Skr. 'dimension' (804.3) màtra \auth jj \dt \lx Matrade \mr - \rt - \gm Ma(laysia) trade \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Matred \mr - \rt - \gm Matred \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Matri \mr - \rt - \gm Matri \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2007 \lx matrikulasi \mr matrikulasi \rt matrikulasi \gm matriculation \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx matrilateral \mr matrilateral \rt matrilateral \gm matrilateral (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx matrilineal \mr matrilinéal \rt matrilinéal \gm matrilineal (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx matrilokal \mr matri lokal \rt matri lokal \gm matrilocal, uxorilocal (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx matrimoieti \mr matrimoiéti \rt matrimoiéti \gm matrimoiety (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx matri-patrilokal \mr matri patri lokal \rt matri patri lokal \gm matri-patrilocal (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx matros \mr matros \rt matros \gm ID sailor, seaman \sc \ety Dutch matroos \auth jj \dt \lx matu \mr matu \rt matu \gm weight measurement to determine the purity of gold; determine the purity of gold \sc \ety Tamil \auth jj \dt \lx mau \mr = mahu \rt mahu \gm want to, desire; about to \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx maudhu \mr maudhu \rt maudhu \gm a hadith some claim was created by Shiites \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx maujud \mr maujud \rt maujud \gm tangible, existing, real, concrete; all created things, the whole creation \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx maujudat \mr maujudat \rt maujudat \gm all created things \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx maukah \mr = mahu kah \rt mahu \gm want to, desire ? \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx maula \mr maula \rt maula \gm sir \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Maulidur Rasul \mr - \rt - \gm birthday of Muhammad \sc \ety Ar. \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx Maulud \mr - \rt - \gm Muhammad's birthday \sc \ety Ar. \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx maulud burdah \mr maulud burdah \rt maulud burdah \gm sing praise of the prophet in month of Maulud \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx maun \mr maun \rt maun \gm herbivorous \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx maung \mr maung \rt maung \gm unpleasant in smell or taste \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx maupun \mr = mahu pun \rt mahu \gm (either) ... or \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx maut \mr maut \rt maut \gm death; dead, die \sc \ety Ar. maut [cf. Heb. mot or mawet] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mautlah \mr maut lah \rt maut \gm death; dead, die \sc \ety \auth jj \dt 11/Dec/2007 \lx mawaddah \mr mawaddah \rt mawaddah \gm (marital) love \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx mawar \mr mawar \rt mawar \gm bland, tasteless; k.o. of flower; rose \sc \ety Ar. \auth jj \dt 07/Nov/2006 \lx mawas \mr mawas \rt mawas \gm chimpanzee; k.o. plant \sc \ety Simia satyrus; Baccaurea brevipes \auth jj \dt 20/Mar/2008 \lx maya \mr maya \rt maya \gm phantom, apparition, illusion, delusion; clear, clean; weak; what \sc \ety Skr. 'illusion' (811.1) màyà \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx mayam \mr mayam \rt mayam \gm unit of weight for gold \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx mayang \mr mayang \rt mayang \gm palm blossom \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mayang-mayangnya \mr RED- mayang nya \rt mayang \gm its/their palm blossoms \sc \ety \auth jj \dt 23/Mar/2007 \lx mayangnya \mr mayang nya \rt mayang \gm its/their palm blossom(s) \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2007 \lx mayapada \mr mayapada \rt mayapada \gm this world \sc \ety Skr. 'imaginary world' (811.1) màyà, (583.1) pada \auth jj \dt \lx mayat \mr mayat \rt mayat \gm corpse \sc \ety Ar. mait \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mayatku \mr mayat ku \rt mayat \gm my corpse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mayat-mayat \mr RED- mayat \rt mayat \gm corpses \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mayat-mayatmu \mr RED- mayat mu \rt mayat \gm your corpses \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx mayat-mayatnya \mr RED- mayat nya \rt mayat \gm their corpses \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2007 \lx mayatmu \mr mayat mu \rt mayat \gm your corpse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mayat-Nya \mr mayat nya \rt mayat \gm his corpse \sc \ety \auth jj \dt 05/Apr/2007 \lx mayatnya \mr mayat nya \rt mayat \gm his corpse \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mayatnyapun \mr mayat nya pun \rt mayat \gm even his corpse \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2007 \lx mayonis \mr mayonis \rt mayonis \gm mayonnaise \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mayor \mr mayor \rt mayor \gm mayor; ID major \sc \ety Eng.; Dutch majoor \auth jj \dt \lx mazbah \mr mazbah, (= mézbah) \rt mazbah, mézbah \gm altar \sc \ety Ar.* [cf. Heb. mizbeaħ] \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mazbah-Ku \mr mazbah ku \rt mazbah \gm my altar \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mazbah-mazbah \mr RED- mazbah \rt mazbah \gm altars \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mazbah-mazbah-Mu \mr RED- mazbah mu \rt mazbah \gm your altars \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mazbah-mazbah-Nya \mr RED- mazbah nya \rt mazbah \gm his altars \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mazbah-Mu \mr mazbah mu \rt mazbah \gm your altar \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mazbah-Nya \mr mazbah nya \rt mazbah \gm his altar \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mazbahnya \mr mazbah nya \rt mazbah \gm his/its altar(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mazhab \mr mazhab \rt mazhab \gm branch of Islam, "denomination" \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mazhab kudus tertentu \mr mazhab kudus ter- tentu \rt mazhab kudus tentu \gm prescribed sacred society (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx mazi \mr mazi \rt mazi \gm pre-ejaculate, pre-ejaculatory fluid, preseminal fluid, Cowper's fluid \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mazkur \mr mazkur \rt mazkur \gm written, noted down \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx mazmumah \mr mazmumah \rt mazmumah \gm disgraceful, wicked \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mazmur \mr mazmur \rt mazmur \gm psalm(s) \sc \ety Ar. zabur [cf. Heb. mizmor] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mazmurkan \mr mazmur -kan \rt mazmur \gm sing psalm(s) \sc \ety \auth jj \dt 06/Oct/2007 \lx mazmurkanlah \mr mazmur -kan lah \rt mazmur \gm sing psalm(s) \sc \ety \auth jj \dt 06/Oct/2007 \lx mazmurku \mr mazmur ku \rt mazmur \gm my psalm(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx mazmur-mazmur \mr RED- mazmur \rt mazmur \gm psalms \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mbok \mr mbok (= embok) \rt mbok \gm ID mother; t.o.a. for lowly older woman; coaxing particle \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx Md \mr = Mohammad \rt - \gm Mohammad \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mea \mr méa \rt méa \gm hundred \sc \ety Ar. [ cf. Heb. meat] \auth \dt \lx Meara \mr - \rt - \gm Mearah \sc \ety \auth jj \dt 24/Apr/2008 \lx Mebunai \mr - \rt - \gm Mebunnai \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx Medad \mr - \rt - \gm Medad \sc \ety \auth jj \dt 01/Apr/2007 \lx medan \mr médan;; - \rt médan \gm field; arena (of battle);; Medan (capital of Sumatra, Indonesia) \sc \ety Pers. maidan \auth jj \dt 23/Feb/2008 \lx medan laga \mr médan laga \rt médan laga \gm field of battle \sc \ety \auth \dt \lx medan morfosemantik \mr médan morfosemantik \rt médan morfosemantik \gm morphosemantics field (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx medan perang \mr médan perang \rt médan perang \gm battlefield, field of battle \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx medan pertempuran \mr médan per- tempur -an \rt médan tempur \gm ID battlefield, field of battle \sc \ety \auth jj \dt 27/May/2008 \lx medan-Ku \mr médan ku \rt médan \gm my field; arena (of battle) \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx medan-medan \mr RED- médan \rt médan \gm field; arena (of battle) \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx medan-medan perang \mr RED- médan perang \rt médan perang \gm fields of battle \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx medannya \mr médan nya \rt médan \gm his field; arena (of battle) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Medeba \mr - \rt - \gm Medeba \sc \ety \auth jj \dt 07/Aug/2006 \lx media \mr média;; - \rt média \gm media;; Media \sc \ety Eng. \auth jj \dt 02/Oct/2006 \lx media massa \mr média massa \rt média massa \gm mass media \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx media-media \mr RED- média \rt média \gm media \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx media-media massa \mr RED- média massa \rt média massa \gm mass media \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx Medina \mr - \rt - \gm Medina \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx medio \mr médio \rt médio \gm median \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx mediopalatal \mr médio palatal \rt médio palatal \gm mediopalatal (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx mediovelar \mr médio vélar \rt médio vélar \gm mediovelar (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx meditasi \mr méditasi \rt méditasi \gm meditation \sc \ety Skr.; Eng. or Dutch meditatie \auth jj \dt \lx Mediterranean \mr - \rt - \gm Mediterranean \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx medium \mr médium \rt médium \gm medium (with spirit world) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx medok \mr medok \rt medok \gm ID spongy, porous, with holes; cooked, done; dirty; speaking with a heavy Javanese (especially West Java) accent \sc \ety \auth jj \dt \lx mee \mr = mi \rt mi \gm noodles \sc \ety Chin. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Mefaat \mr - \rt - \gm Mephaath \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Mefiboset \mr - \rt - \gm Mephibosheth \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx mega \mr méga \rt méga \gm mega-; cloud(s) \sc \ety Eng.; Skr. 'cloud' (831.2) megha \auth jj \dt 25/Aug/2006 \lx megabait \mr megabait \rt megabait \gm megabyte \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx megah \mr megah \rt megah \gm proud, famous \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx megah diri \mr megah diri \rt megah diri \gm brag about self \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx megahkan \mr megah -kan \rt megah \gm be proud of, brag about \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2007 \lx megahkanlah \mr megah -kan lah \rt megah \gm be proud of, brag about \sc \ety \auth jj \dt 17/Oct/2007 \lx megahnya \mr megah nya \rt megah \gm his pride; how proud \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx megalitik \mr megalitik \rt megalitik \gm megalithic (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx megapiksel \mr mégapiksél \rt mégapiksél \gm mega-pixel(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx megap-megap \mr RED- megap \rt megap \gm gasping for breath; last gasps (before death) \sc \ety Jav. \auth jj \dt 18/Oct/2007 \lx megat \mr megat \rt megat \gm honorific; spin (of a top) \sc \ety Skr. mgadha \auth jj \dt \lx Megido \mr - \rt - \gm Megiddo \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2006 \lx Mehetabeel \mr - \rt - \gm Mehetabel \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Mehetabel \mr - \rt - \gm Mehetabel \sc \ety \auth jj \dt 05/Jan/2007 \lx Mehida \mr - \rt - \gm Mehida \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx Mehir \mr - \rt - \gm Mehir \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Mehola \mr - \rt - \gm Meholah \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2007 \lx Mehuman \mr - \rt - \gm Mehuman \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2006 \lx Mehuyael \mr - \rt - \gm Mehujael \sc \ety \auth jj \dt 23/Dec/2006 \lx Mei \mr Méi \rt Méi \gm May \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meja \mr méja \rt méja \gm table \sc \ety Port. mesa 'table' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meja belajar \mr méja belajar \rt méja belajar \gm desk \sc \ety \auth \dt \lx meja belajarnya \mr méja belajar nya \rt méja belajar \gm his desk \sc \ety \auth \dt \lx meja makan \mr méja makan \rt méja makan \gm dinner table \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meja-Ku \mr méja ku \rt méja \gm my table \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mejaku \mr méja ku \rt méja \gm my table \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx meja-meja \mr RED- méja \rt méja \gm tables \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meja-mejaku \mr RED- méja ku \rt méja \gm my tables \sc \ety \auth jj \dt \lx meja-mejamu \mr RED- méja mu \rt méja \gm your tables \sc \ety \auth jj \dt \lx meja-mejanya \mr RED- méja nya \rt méja \gm his/their tables \sc \ety \auth jj \dt \lx mejamu \mr méja mu \rt méja \gm your table \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mejanya \mr méja nya \rt méja \gm his table, desk \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2006 \lx mejar \mr méjar \rt méjar \gm major \sc \ety Eng. \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx mejen \mr mejen \rt mejen \gm dysentery \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx Mekah \mr - \rt - \gm Mecca \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mekanik \mr mékanik \rt mékanik \gm mechanic, mechanical \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mekanik nadaan \mr mékanik nada -an \rt mékanik nada \gm tonomechanics (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx mekanika \mr mékanika \rt mékanika \gm ID mechanics \sc \ety Dutch mechanica \auth jj \dt \lx mekanikal \mr mékanikal \rt mékanikal \gm mechanical \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mekanisasi \mr mékanisasi \rt mékanisasi \gm mechanization \sc \ety Eng. or Dutch mechanisatie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mekanisme \mr mékanisme \rt mékanisme \gm mechanism \sc \ety Eng. or Dutch mechanisme \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mekanisme artikulasi \mr mékanisme artikulasi \rt mékanisme artikulasi \gm articulation mechanism (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx mekanisme arus udara \mr mékanisme arus udara \rt mékanisme arus udara \gm air stream mechanism (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx mekanisme arus udara minor \mr mékanisme arus udara minor \rt mékanisme arus udara minor \gm minor air stream (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx mekanisme arus udara utama \mr mékanisme arus udara utama \rt mékanisme arus udara utama \gm major air stream (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx mekanisme udara \mr mékanisme udara \rt mékanisme udara \gm air mechanism (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx mekanisme udara laringal \mr mékanisme udara laringal \rt mékanisme udara laringal \gm laryngeal air mechanism (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx mekanisme udara pulmonik \mr mékanisme udara pulmonik \rt mékanisme udara pulmonik \gm pulmonic air mechanism (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx mekanistik \mr mékanistik \rt mékanistik \gm mechanistic \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx mekap \mr mékap \rt mékap \gm make-up, cosmetics \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mekar \mr mekar \rt mekar \gm 1. begin blossoming; 2. in beginning phase; 3. swell, rise (dough); 4. expand (e.g. umbrella); 5. emerge, emerging \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mekarlah \mr mekar lah \rt mekar \gm blossom, swell, develop, emerge \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx Mekherat \mr - \rt - \gm Mecherath \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Mekherati \mr - \rt - \gm Mekerathite \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx Mekhona \mr - \rt - \gm Meconah \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx Mekkah \mr - \rt - \gm Mecca \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2006 \lx mel \mr mél \rt mél \gm mail \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melabel \mr meng- labél \rt labél \gm label \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melabelkan \mr meng- labél -kan \rt labél \gm label \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melabuh \mr meng- labuh \rt labuh \gm invest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melabuhkan \mr meng- labuh -kan \rt labuh \gm anchor, moor, put into water, lower \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melabur \mr meng- labur \rt labur \gm invest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Melaca \mr - \rt - \gm Melatiah \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2006 \lx melacur \mr meng- lacur \rt lacur \gm act as prostitute \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melacurkan \mr meng- lacur -kan \rt lacur \gm prostitute \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melafaz \mr meng- lafaz \rt lafaz \gm say, utter \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2006 \lx melafazkan \mr meng- lafaz -kan \rt lafaz \gm say \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melafazkannya \mr meng- lafaz -kan nya \rt lafaz \gm spoke it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melagak \mr meng- lagak \rt lagak \gm swank, put on airs, posturing, put on a false persona \sc \ety \auth jj \dt 05/Feb/2008 \lx melaga-lagakan \mr meng- RED- laga -kan \rt laga \gm cause others to fight each other; knock repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx melagukan \mr meng- lagu -kan \rt lagu \gm sing \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2007 \lx melahap \mr meng- lahap \rt lahap \gm eat greedily, gorge \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melahirkan \mr meng- lahir -kan \rt lahir \gm give birth to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melahirkan-Nya \mr meng- lahir -kan nya \rt lahir \gm give birth to him \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx melahirkannya \mr meng- lahir -kan nya \rt lahir \gm give birth to it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melainkan \mr meng- lain -kan \rt lain \gm whereas, rather, but rather, instead \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2006 \lx melaju \mr -el- maju \rt maju \gm make progress \sc \ety \auth jj \dt 27/Dec/2007 \lx melajulah \mr -el- maju lah \rt maju \gm make progress \sc \ety \auth jj \dt 27/Dec/2007 \lx melaka \mr melaka;; - \rt melaka \gm k.o. fruit tree, melaka;; Melaka, state of Malaysia \sc Phyllanthos emblica \ety Skr. 'tree {Phyllanthos emblica}' (813.3) malaka \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx melakak \mr meng- lakak \rt lakak \gm beat with heavy object \sc \ety \auth \dt \lx melakar \mr meng- lakar \rt lakar \gm sketch, draft \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melakarkan \mr meng- lakar -kan \rt lakar \gm sketch \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melakarkannya \mr meng- lakar -kan nya \rt lakar \gm sketch it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melaknat \mr meng- laknat \rt laknat \gm put curse on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melaknati \mr meng- laknat -i \rt laknat \gm put curse on \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx melaknatkan \mr meng- laknat -kan \rt laknat \gm put curse on \sc \ety \auth jj \dt 31/Aug/2006 \lx melaknatkannya \mr meng- laknat -kan nya \rt laknat \gm put curse on it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melaknatnya \mr meng- laknat nya \rt laknat \gm put curse on him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melakonkan \mr meng- lakon -kan \rt lakon \gm act out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melaksana \mr meng- laksana \rt laksana \gm carry out, do \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melaksanakan \mr meng- laksana -kan \rt laksana \gm carry out, do \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melaksanakannya \mr meng- laksana -kan nya \rt laksana \gm carry it out, do it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melakukan \mr meng- laku -kan \rt laku \gm do, carry out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melakukan peranan \mr meng- laku -kan peran -an \rt laku peran \gm role playing (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx melakukannya \mr meng- laku -kan nya \rt laku \gm do it, carry it out \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melalaikan \mr meng- lalai -kan \rt lalai \gm neglect (responsibilities) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melalaikannya \mr meng- lalai -kan nya \rt lalai \gm neglect it/them (responsibilities) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melalap \mr meng- lalap \rt lalap \gm eat uncooked fruit or vegetables with rice \sc \ety \auth \dt \lx melalui \mr meng- lalu -i \rt lalu \gm through, along; go through \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melalui-Nya \mr meng- lalu -i nya \rt lalu \gm thru him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melaluinya \mr meng- lalu -i nya \rt lalu \gm pass by it/him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melalukan \mr meng- lalu -kan \rt lalu \gm allow to pass, admit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melalukannya \mr meng- lalu -kan nya \rt lalu \gm allow it to pass, admit it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melamar \mr meng- lamar \rt lamar \gm propose; apply for job \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melamarnya \mr meng- lamar nya \rt lamar \gm propose to her \sc \ety \auth jj \dt 15/May/2008 \lx melambai \mr meng- lambai \rt lambai \gm wave (with hand), wave in breeze \sc \ety \auth \dt \lx melambaikan \mr meng- lambai -kan \rt lambai \gm wave (hand) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melambai-lambai \mr meng- RED- lambai \rt lambai \gm wave (with hand), wave in breeze \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melambai-lambaikan \mr meng- RED- lambai -kan \rt lambai \gm wave (hand) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melambak \mr meng- lambak \rt lambak \gm heap, pile up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melambangkan \mr meng- lanbang -kan \rt lanbang \gm symbolize, stand for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melambatkan \mr meng- lambat -kan \rt lambat \gm make late, delay \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melambatkannya \mr meng- lambat -kan nya \rt lambat \gm make it late, delay it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melambat-lambatkan \mr meng- RED- lambat -kan \rt lambat \gm make late, delay \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx melambung \mr meng- lambung \rt lambung \gm toss up, surge (waves), soar, go up, rise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melambung-lambung \mr meng- RED- lambung \rt lambung \gm soar, toss up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melambung-lambungkan \mr meng- RED- lambung -kan \rt lambung \gm toss up, juggle; soar, rise (prices) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melambung-lambungkan ketiga biji bolanya \mr meng- RED- lambung -kan ke- tiga biji bola nya \rt lambung tiga biji bola \gm juggled her three balls \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melampau \mr meng- lampau \rt lampau \gm go overboard, do too much \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melampaui \mr meng- lampau -i \rt lampau \gm go overboard, do overly, exceed \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx melampauinya \mr meng- lampau -i nya \rt lampau \gm go beyond it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melampau-lampau \mr meng- RED- lampau \rt lampau \gm go overboard, do too much \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx melampiaskan \mr meng- lampias -kan \rt lampias \gm carry out smoothly, rapidly; give vent to (anger) \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2006 \lx melampiaskannya \mr meng- lampias -kan nya \rt lampias \gm carry it out smoothly, rapidly; allow it to do \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melampirkan \mr meng- lampir -kan \rt lampir \gm enclose \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melamun \mr meng- lamun \rt lamun \gm daydream \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Melanau \mr Melanau \rt Melanau \gm Melanau, race in Sarawak Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melancap \mr meng- lancap \rt lancap \gm masturbate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melancar \mr meng- lancar \rt lancar \gm launch \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melancarkan \mr meng- lancar -kan \rt lancar \gm launch, officially begin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melancarkannya \mr meng- lancar -kan nya \rt lancar \gm launch it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melancipkan \mr meng- lancip -kan \rt lancip \gm make pointed, sharpen point \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx melancong \mr meng- lancong \rt lancong \gm to travel as a tourist \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melanda \mr meng- landa \rt landa \gm attack, charge in, sweep over (flood) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melandamu \mr meng- landa mu \rt landa \gm attack, charge in, sweep over (flood) you \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2008 \lx melandanya \mr meng- landa nya \rt landa \gm attack, charge in, sweep over (flood) him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2007 \lx melanggai \mr meng- langgai \rt langgai \gm trap fish \sc \ety \auth jj \dt \lx melanggainya \mr meng- langgai nya \rt langgai \gm trap them (fish) \sc \ety \auth jj \dt \lx melanggan \mr meng- langgan \rt langgan \gm be customer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melanggar \mr meng- langgar \rt langgar \gm run into, crash into; break, disobey (law, rule) \sc \ety \auth jj \dt 17/Jun/2006 \lx melanggarnya \mr meng- langgar nya \rt langgar \gm crash into it; break it (law) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melangkah \mr meng- langkah \rt langkah \gm step, stride \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2007 \lx melangkahi \mr meng- langkah -i \rt langkah \gm step over \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melangkahinya \mr meng- langkah -i nya \rt langkah \gm step over him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melangkahkan \mr meng- langkah -kan \rt langkah \gm cause to step, stride \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2007 \lx melangkah-langkah \mr meng- RED- langkah \rt langkah \gm step over \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx melangkau \mr meng- langkau \rt langkau \gm jump, leap \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melangsaikan \mr meng- langsai -kan \rt langsai \gm settle debts \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melangsing \mr meng- langsing \rt langsing \gm make shrill \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melangsingkan \mr meng- langsing -kan \rt langsing \gm slim down; emit shill sound \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melangsungkan \mr meng- langsung -kan \rt langsung \gm continue, extend \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melangsungkannya \mr meng- langsung -kan nya \rt langsung \gm continue, extend it \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2007 \lx melanguk \mr meng- languk \rt languk \gm hook \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melangut \mr meng- langut \rt langut \gm 1. look upward; 2. contemplate, sit idly; 3. watch s.o eat longingly \sc \ety \auth jj \dt \lx melanjutkan \mr meng- lanjut -kan \rt lanjut \gm continue, extend \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melanjutkannya \mr meng- lanjut -kan nya \rt lanjut \gm continue, extend it \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2008 \lx melantak \mr meng- lantak \rt lantak \gm pound in, drive in \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx melantaknya \mr meng- lantak nya \rt lantak \gm pound in, drive in by him/them \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx melantaknyalah \mr meng- lantak nya lah \rt lantak \gm pound in, drive in by him/them \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx melantangkan \mr meng- lantang -kan \rt lantang \gm make louder (voice) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx melantik \mr meng- lantik \rt lantik \gm appoint (to position) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melantikmu \mr meng- lantik mu \rt lantik \gm appoint you (to position) \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx melantiknya \mr meng- lantik nya \rt lantik \gm appoint him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melapah \mr meng- lapah \rt lapah \gm skin and butcher; devour \sc \ety \auth jj \dt \lx melapangkan \mr meng- lapang -kan \rt lapang \gm enlarge, widen; give time, space to \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx melapangkannya \mr meng- lapang -kan nya \rt lapang \gm enlarge, widen; give time, space to it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melapis \mr meng- lapis \rt lapis \gm laminate, layer \sc \ety \auth jj \dt \lx melapisi \mr meng- lapis -i \rt lapis \gm laminate, layer, plate \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2007 \lx melapisinya \mr meng- lapis -i nya \rt lapis \gm laminate, layer, plate it \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2007 \lx melapkan \mr meng- lap -kan \rt lap \gm wipe \sc \ety \auth jj \dt \lx melapor \mr meng- lapor \rt lapor \gm to report \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melapor diri \mr meng- lapor diri \rt lapor diri \gm report in (for work) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melaporkan \mr meng- lapor -kan \rt lapor \gm report \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melaporkanku \mr meng- lapor -kan ku \rt lapor \gm report me \sc \ety \auth \dt \lx melaporkanmu \mr meng- lapor -kan mu \rt lapor \gm report you \sc \ety \auth \dt \lx melaporkannya \mr meng- lapor -kan nya \rt lapor \gm report him/them/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melarang \mr meng- larang \rt larang \gm forbid, outlaw \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melarangmu \mr meng- larang mu \rt larang \gm forbid, outlaw you \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx melarang-Nya \mr meng- larang nya \rt larang \gm forbid him \sc \ety \auth \dt \lx melarangnya \mr meng- larang nya \rt larang \gm forbid him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melaras \mr meng- laras \rt laras \gm balance, make concordant with, make in tune with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melaraskan \mr meng- laras -kan \rt laras \gm (make) concordant with, in tune with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melarat \mr meng- larat \rt larat \gm 1. increase, get worse, go(ing) further, carried off; strayed (far) away; 2. languish, suffer, esp. in poverty, lose out \sc \ety Ar. mudarrat \auth jj \dt 24/Apr/2006 \lx melarikan \mr meng- lari -kan \rt lari \gm carry off \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melarikan diri \mr meng- lari -kan diri \rt lari diri \gm run away, flee \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx melarikannya \mr meng- lari -kan nya \rt lari \gm carry him/her/it off \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx melariskan \mr meng- laris -kan \rt laris \gm cause to sell well, be in demand \sc \ety \auth jj \dt \lx melata \mr meng- lata \rt lata \gm creep, crawl \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melatah \mr meng- latah \rt latah \gm become hysterical \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melatah-latah \mr meng- RED- latah \rt latah \gm talk with Tourette's syndrome \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melati \mr melati \rt melati \gm jasmine \sc \ety Skr. 'jasmine' (814.1) màlàti \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx melatih \mr meng- latih \rt latih \gm train \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melatihnya \mr meng- latih nya \rt latih \gm train him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melatonin \mr mélatonin \rt mélatonin \gm melatonin \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melaung \mr meng- laung \rt laung \gm shout, call out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melaungkan \mr meng- laung -kan \rt laung \gm call out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melaung-laung \mr meng- RED- laung \rt laung \gm shout, call out repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2006 \lx melaungnya \mr meng- laung nya \rt laung \gm shout, call out \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melawak \mr meng- lawak \rt lawak \gm amuse, entertain \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx melawan \mr meng- lawan \rt lawan \gm oppose, fight \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melawankan \mr meng- lawan -kan \rt lawan \gm oppose, fight \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx melawanku \mr meng- lawan ku \rt lawan \gm oppose, fight me \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx melawanmu \mr meng- lawan mu \rt lawan \gm oppose, fight you \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx melawan-Nya \mr meng- lawan nya \rt lawan \gm fight, oppose him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melawannya \mr meng- lawan nya \rt lawan \gm fight, oppose him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melawat \mr meng- lawat \rt lawat \gm visit \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2006 \lx melawati \mr meng- lawat -i \rt lawat \gm visit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melawatinya \mr meng- lawat -i nya \rt lawat \gm visit him/them \sc \ety \auth jj \dt \lx melawatnya \mr meng- lawat nya \rt lawat \gm visit him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melayakkan \mr meng- layak -kan \rt layak \gm qualify, make worthy, deserving \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx melayakkannya \mr meng- layak -kan nya \rt layak \gm qualify him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melayan \mr meng- layan \rt layan \gm serve \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melayang \mr meng- layang \rt layang \gm soar, fly away \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melayangkan \mr meng- layang -kan \rt layang \gm fly, sail \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melayangkan pandangan \mr meng- layang -kan pandang -an \rt layang pandang \gm view, scan, look out over (an area) \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx melayangkan pandangan-Ku \mr meng- layang -kan pandang -an ku \rt layang pandang \gm I view, scan, look out over (an area) \sc \ety \auth jj \dt 06/Dec/2007 \lx melayang-layang \mr meng- RED- layang \rt layang \gm soar \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melayangnya \mr meng- layang nya \rt layang \gm the/its soaring \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx melayani \mr meng- layan -i \rt layan \gm serve \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melayaniku \mr meng- layan -i ku \rt layan \gm serve me \sc \ety \auth \dt \lx melayanimu \mr meng- layan -i mu \rt layan \gm serve you \sc \ety \auth \dt \lx melayani-Nya \mr meng- layan -i nya \rt layan \gm serve him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melayaninya \mr meng- layan -i nya \rt layan \gm serve him \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx melayar \mr meng- layar \rt layar \gm sail; surf internet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melayari \mr meng- layar -i \rt layar \gm sail; "surf" \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melayu \mr meng- layu;; Melayu \rt layu;; Melayu \gm wilt(ed), wither up;; Malay language & race \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2008 \lx melayukan \mr meng- layu -kan \rt layu \gm cause to wilt, dry up, die (of plants) \sc \ety \auth jj \dt 15/Dec/2006 \lx Melayunya \mr Melayu nya \rt Melayu \gm his/its Malay \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Melayu-Patani \mr - \rt - \gm Pattani Malays \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx Melayu-Polinesia \mr Melayu-Polinésia \rt Melayu-Polinésia \gm Malayo-Polynesia (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx Melayu-Proto \mr Melayu-Proto \rt Melayu-Proto \gm Proto-Malay (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx melayur \mr meng- layur \rt layur \gm make withered, dried up, parched \sc \ety \auth jj \dt \lx melazimkan \mr meng- lazim -kan \rt lazim \gm make common, customary, become accustomed to \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx Melea \mr - \rt - \gm Melea \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx melebar \mr meng- lébar \rt lébar \gm grow wider, expand \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2008 \lx melebarkan \mr meng- lébar -kan \rt lébar \gm make broad(er), wide(r) \sc \ety \auth jj \dt 03/Dec/2007 \lx melebarkannya \mr meng- lébar -kan nya \rt lébar \gm make it broad(er), wide(r) \sc \ety \auth jj \dt 03/Dec/2007 \lx melebih \mr meng- lebih \rt lebih \gm exceed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melebihi \mr meng- lebih -i \rt lebih \gm exceed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melebihkan \mr meng- lebih -kan \rt lebih \gm increase, do more \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx melebih-lebihkan \mr meng- RED- lebih -kan \rt lebih \gm make exceed, overflow, abound \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx melebur \mr meng- lebur \rt lebur \gm melt, make molten (metal) \sc \ety \auth jj \dt 12/Jan/2008 \lx meleburkan \mr meng- lebur -kan \rt lebur \gm melt, smelt; destroy; dissolve (organization) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meleburnya \mr meng- lebur nya \rt lebur \gm melt it, make it molten (metal) \sc \ety \auth jj \dt 12/Jan/2008 \lx melecahkan \mr meng- lecah -kan \rt lecah \gm make muddy \sc \ety \auth jj \dt \lx melecuh \mr meng- lecuh \rt lecuh \gm cause to wither, dry up; cauterize \sc \ety \auth jj \dt \lx melecur \mr meng- lecur \rt lecur \gm blistered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melecurkan \mr meng- lecur -kan \rt lecur \gm cause to blister, make blisters \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx meledak \mr meng- ledak \rt ledak \gm explode \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meledakkan \mr meng- ledak -kan \rt ledak \gm explode, blow up sth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meledaklah \mr meng- ledak lah \rt ledak \gm explode \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx meleding \mr meng- leding \rt leding \gm twist, bend \sc \ety \auth jj \dt \lx melega \mr meng- lega \rt lega \gm relieve, ease \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melegakan \mr meng- lega -kan \rt lega \gm relieve, lessen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melek \mr melék \rt melék \gm ID open-eyed, awake \sc \ety Jav. \auth jj \dt 17/Apr/2007 \lx melekakan \mr meng- léka -kan \rt léka \gm absorb in, make enthusiastic over; careless \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melekap \mr meng- lekap \rt lekap \gm fix to, stick to, adhere to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melekat \mr meng- lekat \rt lekat \gm stick \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melekatkan \mr meng- lekat -kan \rt lekat \gm stick to/on \sc \ety \auth jj \dt 11/Dec/2007 \lx melekat-lekat \mr meng- RED- lekat \rt lekat \gm stick (to) \sc \ety \auth jj \dt \lx melekat-lekatkan \mr meng- RED- lekat -kan \rt lekat \gm attach \sc \ety \auth jj \dt \lx Melekh \mr - \rt - \gm Melech \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx melekit \mr meng- lekit \rt lekit \gm stick, sticky \sc \ety \auth jj \dt \lx melelahkan \mr meng- lelah -kan \rt lelah \gm make tired, weary, wear out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melelapkan \mr meng- lelap -kan \rt lelap \gm close (eyes) to go to sleep \sc \ety \auth jj \dt 12/Sep/2006 \lx melelapkan mata \mr meng- lelap -kan mata \rt lelap mata \gm close eyes to go to sleep \sc \ety \auth jj \dt 12/Sep/2006 \lx meleleh \mr meng- léléh \rt léléh \gm trickle, ooze, run down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melelehkan \mr meng- léléh -kan \rt léléh \gm thaw, melt; render, smelt \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx melelong \mr meng- lélong \rt lélong \gm auction; sell secondhand \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melemah \mr meng- lemah \rt lemah \gm go soft \sc \ety \auth jj \dt \lx melemahkan \mr meng- lemah -kan \rt lemah \gm make weak \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melemahkannya \mr meng- lemah -kan nya \rt lemah \gm weaken him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melemah-lunglai \mr meng- lemah lunglai \rt lemah lunglai \gm graceful, elegant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melemaskan \mr meng- lemas -kan \rt lemas \gm drown \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melembap \mr meng- lembap \rt lembap \gm make moist, humid \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melembapkan \mr meng- lembab -kan \rt lembab \gm make moist, humid \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melembapkannya \mr meng- lembap -kan nya \rt lembap \gm make it moist, humid \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melembut \mr meng- lembut \rt lembut \gm become, becoming soft \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx melembutkan \mr meng- lembut -kan \rt lembut \gm soften, weaken \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx melempar \mr meng- lémpar \rt lémpar \gm throw, hurl \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melempari \mr meng- lémpar -i \rt lémpar \gm throw at \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melempari-Nya \mr meng- lémpar -i nya \rt lémpar \gm throw at him \sc \ety \auth jj \dt 10/Jan/2008 \lx melemparinya \mr meng- lémpar -i nya \rt lémpar \gm throw at him \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2007 \lx melemparkan \mr meng- lémpar -kan \rt lémpar \gm throw, hurl \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx melemparkannya \mr meng- lémpar -kan nya \rt lémpar \gm throw him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melemparmu \mr meng- lémpar mu \rt lémpar \gm throw at you \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2007 \lx melemparnya \mr meng- lémpar nya \rt lémpar \gm throw it/them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melempem \mr meng- lempem \rt lempem \gm limp, soggy, not crisp; misfire (of gun) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx melencong \mr meng- lencong \rt lencong \gm slip away; digress \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melengahkan \mr meng- lengah -kan \rt lengah \gm make late; put off, put someone off (till too late) \sc \ety \auth jj \dt \lx melengah-lengahkan \mr meng- RED- lengah -kan \rt lengah \gm make late; put off, put someone off (till too late) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melenggang \mr meng- lenggang \rt lenggang \gm swing the arms, sway the head and body \sc \ety \auth \dt \lx melengkap \mr meng- lengkap \rt lengkap \gm equip, make ready \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melengkapi \mr meng- lengkap -i \rt lengkap \gm equip, complete \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melengkapinya \mr meng- lengkap -i nya \rt lengkap \gm equip him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melengkapkan \mr meng- lengkap -kan \rt lengkap \gm equip(s), complete(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melengkapkannya \mr meng- lengkap -kan nya \rt lengkap \gm equip(s), complete(s) him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melengkung \mr meng- lengkung \rt lengkung \gm curved, rounded, bow-shaped \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melengkungkan \mr meng- lengkung -kan \rt lengkung \gm bend, make curved, rounded, bow-shaped \sc \ety \auth jj \dt 29/Aug/2006 \lx melenguh \mr meng- lenguh \rt lenguh \gm gasp, pant, puff \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melenguhkah \mr meng- lenguh kah \rt lenguh \gm gasp, pant, puff ? \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx melenting \mr meng- lenting \rt lenting \gm rebound, bounce back; spring up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melentuk \mr meng- lentuk \rt lentuk \gm bend permanently, shape into curve (esp. rattan) \sc \ety \auth jj \dt 17/Oct/2007 \lx melentur \mr meng- lentur \rt lentur \gm bend, curve, bow sth; draw, shoot (a bow) \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2007 \lx melenturkan \mr meng- lentur -kan \rt lentur \gm bend, make curved \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx melenyapkan \mr meng- lenyap -kan \rt lenyap \gm cause to disappear \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melenyapkannya \mr meng- lenyap -kan nya \rt lenyap \gm cause it to disappear \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melepa \mr meng- lépa \rt lépa \gm plaster \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2007 \lx melepak \mr meng- lépak \rt lépak \gm loiter \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx melepakan \mr meng- lépa -kan \rt lépa \gm plaster \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melepaklah \mr meng- lépak lah \rt lépak \gm loiter \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx melepas \mr meng- lepas \rt lepas \gm let go of, release \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melepasi \mr meng- lepas -i \rt lepas \gm exceed, go outside \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melepaskan \mr meng- lepas -kan \rt lepas \gm release, let go, let pass \sc \ety \auth jj \dt 03/Dec/2006 \lx melepaskan geram \mr meng- lepas -kan geram \rt lepas geram \gm let out anger, bitterness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melepaskan lelah \mr meng- lepas -kan lelah \rt lepas lelah \gm get over tiredness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melepaskan-Nya \mr meng- lepas -kan nya \rt lepas \gm release him \sc \ety \auth jj \dt 05/Apr/2007 \lx melepaskannya \mr meng- lepas -kan nya \rt lepas \gm release him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melepasmu \mr meng- lepas mu \rt lepas \gm release you, let you go \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2008 \lx meleper \mr meng- lépér \rt lépér \gm make flat \sc \ety \auth jj \dt \lx meleperkan \mr meng- lépér -kan \rt lépér \gm flatten \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx melerai \mr meng- lerai \rt lerai \gm break up, separate \sc \ety \auth jj \dt 25/May/2008 \lx meleraikan \mr meng- lerai -kan \rt lerai \gm break up, separate \sc \ety \auth \dt \lx melesen \mr meng- lésén \rt lésén \gm give licenses, license someone, something \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx meleset \mr meng- lését \rt lését \gm decrease, slump, go into recession; imprecise, not very correct \sc \ety Eng. or Dutch malaise \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melesetnya \mr meng- lését nya \rt lését \gm his/its decrease, slump, go into recession \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melestarikan \mr meng- lestari -kan \rt lestari \gm make sth everlasting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meletak \mr meng- letak \rt letak \gm put (down), park \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meletak jawatan \mr meng- letak jawat -an \rt letak jawat \gm resign post, office \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meletakkan \mr meng- letak -kan \rt letak \gm put down, leave at, place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meletakkan jawatan \mr meng- letak -kan jawat -an \rt letak jawat \gm resign post \sc \ety \auth jj \dt \lx meletakkan-Nya \mr meng- letak -kan nya \rt letak \gm put him down, leave him at, place him \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx meletakkannya \mr meng- letak -kan nya \rt letak \gm place it, set it down \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx meletaknya \mr meng- letak nya \rt letak \gm place it, put it down \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx meleter \mr meng- létér \rt létér \gm talk incessantly, run off at the mouth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meletihkan \mr meng- letih -kan \rt letih \gm cause to tire out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meletup \mr meng- letup \rt letup \gm explode \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meletupkan \mr meng- letup -kan \rt letup \gm blow up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meletup-letup \mr meng- RED- letup \rt letup \gm explode repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meletus \mr meng- letus \rt letus \gm explode, break out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meletuskan \mr meng- letus -kan \rt letus \gm explode \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx meletusnya \mr meng- letus nya \rt letus \gm it broke out \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melewar \mr meng- léwar \rt léwar \gm swarm, flock, school \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melewati \mr meng- léwat -i \rt léwat \gm pass by \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melewatinya \mr meng- léwat -i nya \rt léwat \gm pass by him/it \sc \ety \auth jj \dt 13/Dec/2007 \lx melewatkan \mr meng- léwat -kan \rt léwat \gm cause to be late; allow to pass by \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2006 \lx meliar \mr meng- liar \rt liar \gm become wild \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meliat \mr meng- liat \rt liat \gm become, make pliable \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melibatkan \mr meng- libat -kan \rt libat \gm involve \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melicinkan \mr meng- licin -kan \rt licin \gm make (run) smooth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melicintandaskan \mr meng- licin tandas -kan \rt licin tandas \gm use up, run out, exhaust \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2008 \lx melihat \mr meng- lihat \rt lihat \gm look; see (ability) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melihati \mr meng- lihat -i \rt lihat \gm inspect \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2006 \lx melihatkan \mr meng- lihat -kan \rt lihat \gm look at; perceive \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melihatku \mr meng- lihat ku \rt lihat \gm look at me \sc \ety \auth \dt \lx melihatlah \mr meng- lihat lah \rt lihat \gm look \sc \ety \auth jj \dt 28/Mar/2007 \lx melihat-lihat \mr meng- RED- lihat \rt lihat \gm look around \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melihatmu \mr meng- lihat mu \rt lihat \gm see you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melihat-Nya \mr meng- lihat nya \rt lihat \gm see him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melihatnya \mr meng- lihat nya \rt lihat \gm see it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melik \mr mélik \rt mélik \gm greed, greedy \sc \ety Jav. \auth jj \dt 16/Apr/2007 \lx Melikhu \mr - \rt - \gm Melluch \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2006 \lx melilit \mr meng- lilit \rt lilit \gm wrap around, coil \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meliliti \mr meng- lilit -i \rt lilit \gm wrap around, encircle \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2007 \lx melilitkan \mr meng- lilit -kan \rt lilit \gm wrap around, coil \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2007 \lx melilitkannya \mr meng- lilit -kan nya \rt lilit \gm wrap sth around it, wrap it around sth \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melimbang \mr meng- limbang \rt limbang \gm wash gold, tin; wash rice \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx melimpah \mr meng- limpah \rt limpah \gm overflow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melimpah ruah \mr meng- limpah ruah \rt limpah ruah \gm overflowing, spilling over \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melimpahi \mr meng- limpah -i \rt limpah \gm overflow, spill over \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melimpahimu \mr meng- limpah -i mu \rt limpah \gm overflow, spill over you \sc \ety \auth \dt \lx melimpahinya \mr meng- limpah -i nya \rt limpah \gm overflow, spill over him/them/it \sc \ety \auth \dt \lx melimpahkan \mr meng- limpah -kan \rt limpah \gm (cause to) overflow, abound \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melimpah-limpah \mr meng- RED- limpah \rt limpah \gm overflow \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx melimpahnya \mr meng- limpah nya \rt limpah \gm it overflows, the overflowing (of) \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2007 \lx melimpah-ruah \mr meng- limpah ruah \rt limpah ruah \gm abound, overflow \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx melindas \mr meng- lindas \rt lindas \gm press on, compress, drive over \sc \ety \auth jj \dt 09/Dec/2007 \lx melindungi \mr meng- lindung -i \rt lindung \gm protect \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melindungiku \mr meng- lindung -i ku \rt lindung \gm protect me \sc \ety \auth jj \dt \lx melindungi-Mu \mr meng- lindung -i mu \rt lindung \gm protect you \sc \ety \auth jj \dt \lx melindungimu \mr meng- lindung -i mu \rt lindung \gm protect you \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2006 \lx melindunginya \mr meng- lindung -i nya \rt lindung \gm protect it, shield it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melindungkannya \mr meng- lindung -kan nya \rt lindung \gm protect, shield him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx meling \mr meling \rt meling \gm inattentive, careless, slovenly, negligent, imprudent; sloppy, untidy; look aside, be inattentive \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx melinggis \mr meng- linggis \rt linggis \gm break up (stone) \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2007 \lx melingkar \mr meng- lingkar \rt lingkar \gm coil up \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx melingkari \mr meng- lingkar -i \rt lingkar \gm wrap around; encompass \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melingkar-lingkar \mr meng- RED- lingkar \rt lingkar \gm wrap around; encompass \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melingkungi \mr meng- lingkung -i \rt lingkung \gm surround, encircle, siege; enclose, include \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx melingkupi \mr meng- lingkup -i \rt lingkup \gm veil, cover; comprise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melingkupinya \mr meng- lingkup -i nya \rt lingkup \gm veil, cover; comprise it \sc \ety \auth jj \dt 13/Sep/2007 \lx melintang \mr meng- lintang \rt lintang \gm cross-wise, across; thwart, impede \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melintangi \mr meng- lintang -i \rt lintang \gm lay crosswise \sc \ety \auth jj \dt \lx melintangkan \mr meng- lintang -kan \rt lintang \gm make cross-wise \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2007 \lx melintangkan bahu \mr meng- lintang -kan bahu \rt lintang bahu \gm square off shoulders \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2007 \lx melintas \mr meng- lintas \rt lintas \gm pass thru \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melintasi \mr meng- lintas -i \rt lintas \gm pass by, cross over \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2006 \lx melintasinya \mr meng- lintas -i nya \rt lintas \gm cross over, cross in front of it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melinukan \mr meng- linu -kan \rt linu \gm give 'fingernails on chalkboard' feeling \sc \ety \auth \dt \lx melipat \mr meng- lipat \rt lipat \gm fold \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melipatgandakan \mr meng- lipat ganda -kan \rt lipat ganda \gm multiply, increase many fold \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melipatgandakannya \mr meng- lipat ganda -kan nya \rt lipat ganda \gm multiply it, increase it many fold \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2007 \lx melipatkannya \mr meng- lipat -kan nya \rt lipat \gm folded by him/them \sc \ety \auth jj \dt \lx meliputi \mr meng- liput -i \rt liput \gm encircle, encompass; involve \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2006 \lx meliputimu \mr meng- liput -i mu \rt liput \gm involve you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meliputinya \mr meng- liput -i nya \rt liput \gm involve him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melirik \mr meng- lirik \rt lirik \gm glance, look aside \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meliuk-liuk \mr meng- RED- liuk \rt liuk \gm flicker; make gracefully bend this way and that, twist & turn \sc \ety \auth \dt \lx Melkhiel \mr - \rt - \gm Melchiel \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2006 \lx Melkisedek \mr - \rt - \gm Melchizedek \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2006 \lx mellitus \mr - \rt - \gm mellitus \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melobi \mr meng- lobi \rt lobi \gm to lobby \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melodi \mr mélodi \rt mélodi \gm melody \sc \ety Eng. or Dutch melodie \auth jj \dt \lx melodrama \mr mélodrama \rt mélodrama \gm melodrama \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melolong \mr meng- lolong \rt lolong \gm howl, shriek, scream \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx melolong-lolong \mr meng- RED- lolong \rt lolong \gm howl, shriek, scream repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 02/Sep/2007 \lx meloloskan \mr meng- lolos -kan \rt lolos \gm slip off; free self \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melombol \mr meng- lombol \rt lombol \gm pole-vault \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melombong \mr meng- lombong \rt lombong \gm mine, dig up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melompat \mr meng- lompat \rt lompat \gm jump \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melompati \mr meng- lompat -i \rt lompat \gm jump over \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melompat-lompat \mr meng- RED- lompat \rt lompat \gm jump repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melompong \mr meng- lompong \rt lompong \gm entirely empty; senseless, meaningless \sc \ety \auth jj \dt \lx meloncat \mr meng- loncat \rt loncat \gm jump(ing); change body position \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2007 \lx meloncat-loncat \mr meng- RED- loncat \rt loncat \gm jump repeatedly, jumping \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2007 \lx melondehkan \mr meng- londéh -kan \rt londéh \gm remove (clothing) pulling over legs \sc \ety \auth jj \dt \lx melondehkannya \mr meng- londéh -kan nya \rt londéh \gm remove clothing pulling over legs \sc \ety \auth jj \dt \lx melonggokkan \mr meng- longgok -kan \rt longgok \gm pile up, heap up, stack; load \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melongo \mr meng- longo \rt longo \gm bewildered \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melongsor \mr meng- longsor \rt longsor \gm slip down, slide \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx melonjak \mr meng- lonjak \rt lonjak \gm jump \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melonjakkan \mr meng- lonjak -kan \rt lonjak \gm launch, cause to leap, lunge \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melonjaklah \mr meng- lonjak lah \rt lonjak \gm jump \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx melonjak-lonjak \mr meng- RED- lonjak \rt lonjak \gm jump repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melontar \mr meng- lontar \rt lontar \gm throw \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melontari \mr meng- lontar -i \rt lontar \gm throw at \sc \ety \auth jj \dt 24/Mar/2007 \lx melontarkan \mr meng- lontar -kan \rt lontar \gm throw \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melopong \mr meng- lopong \rt lopong \gm have mouth agape, hanging open (being astonished) \sc \ety \auth jj \dt \lx melorongkan \mr meng- lorong -kan \rt lorong \gm to channel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melorot \mr meng- lorot \rt lorot \gm descend, slop down \sc \ety \auth jj \dt \lx melotot \mr melotot \rt melotot \gm open eyes wide \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meloya \mr meng- loya \rt loya \gm nauseous, queasy \sc \ety \auth \dt \lx meluahkan \mr meng- luah -kan \rt luah \gm 1 vomit out, eject, expel from mouth; 2 express, pour out (thoughts & feelings) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meluangkan \mr meng- luang -kan \rt luang \gm make room/time for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meluangkan masa \mr meng- luang -kan masa \rt luang masa \gm make time for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meluap \mr meng- luap \rt luap \gm boil over, run over, flair up \sc \ety \auth jj \dt 02/Dec/2007 \lx meluapkan \mr meng- luap -kan \rt luap \gm cause to overflow; cause to boil over; make angry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meluaplah \mr meng- luap lah \rt luap \gm boil over, run over; flair up \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2006 \lx meluap-luap \mr meng- RED- luap \rt luap \gm boil over, flair up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meluap-luaplah \mr meng- RED- luap lah \rt luap \gm boil over, flair up \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx meluas \mr meng- luasa \rt luasa \gm broad, spread out, extend \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2006 \lx meluaskan \mr meng- luas -kan \rt luas \gm broaden, expand \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meluaskannya \mr meng- luas -kan nya \rt luas \gm expand it, widen it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx meluasnya \mr meng- luas nya \rt luas \gm it extends, expands, covers \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx meluat \mr meng- luat \rt luat \gm despise, strongly hate \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx meluatlah \mr meng- luat lah \rt luat \gm despise, strongly hate \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx melubang \mr meng- lubang \rt lubang \gm make hole(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx melubangi \mr meng- lubang -i \rt lubang \gm make hole in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melubanginya \mr meng- lubang -i nya \rt lubang \gm make hole in it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melubangnya \mr meng- lubang nya \rt lubang \gm make a hole/holes in it \sc \ety \auth jj \dt \lx melucu \mr meng- lucu \rt lucu \gm funny \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melucukan \mr meng- lucu -kan \rt lucu \gm funny \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melucuti \mr meng- lucut -i \rt lucut \gm release from; deprive, strip, divest, disarm \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx melucutkan \mr meng- lucut -kan \rt lucut \gm fire (from work); strip off \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx meludah \mr meng- ludah \rt ludah \gm spit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meludahi \mr meng- ludah -i \rt ludah \gm spit on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meludahi-Nya \mr meng- ludah -i nya \rt ludah \gm spit on him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx meludahkan \mr meng- ludah -kan \rt ludah \gm spit out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melukai \mr meng- luka -i \rt luka \gm cut (on body) \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx melukainya \mr meng- luka -i nya \rt luka \gm cut him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melukakan \mr meng- luka -kan \rt luka \gm cut \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melukakannya \mr meng- luka -kan nya \rt luka \gm cut him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx meluka-lukai \mr meng- RED- luka -i \rt luka \gm cut up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meluka-lukakan \mr meng- RED- luka -kan \rt luka \gm cut (many times) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melukis \mr meng- lukis \rt lukis \gm draw, paint, sketch; portray \sc \ety \auth jj \dt 06/Jul/2007 \lx melukiskan \mr meng- lukis -kan \rt lukis \gm draw, paint, sketch; portray \sc \ety \auth jj \dt 06/Jul/2007 \lx melukislah \mr meng- lukis lah \rt lukis \gm draw, paint, sketch; portray \sc \ety \auth jj \dt 06/Jul/2007 \lx melukut \mr melukut \rt melukut \gm broken rice grains \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx melulu \mr meng- lulu \rt lulu \gm hasty, hastily; exclusively, entirely; (not) at all \sc \ety Jav. \auth jj \dt 26/Jul/2006 \lx meluluhkan \mr meng- luluh -kan \rt luluh \gm crush, destroy, cause to disintegrate \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx meluluskan \mr meng- lulus -kan \rt lulus \gm pass, okay sth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meluluskannya \mr meng- lulus -kan nya \rt lulus \gm pass, okay it \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx melumas \mr meng- lumas \rt lumas \gm smear \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx melumatkan \mr meng- lumat -kan \rt lumat \gm grind, break up into fine particles \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melumpuhkan \mr meng- lumpuh -kan \rt lumpuh \gm cripple \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melumur \mr meng- lumur \rt lumur \gm smear \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melumuri \mr meng- lumur -i \rt lumur \gm smear \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melumurkan \mr meng- lumur -kan \rt lumur \gm smear \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melumurkannya \mr meng- lumur -kan nya \rt lumur \gm smear it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melunakkan \mr meng- lunak -kan \rt lunak \gm soften, tenderize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melunasi \mr meng- lunas -i \rt lunas \gm pay off, clear (debt) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melunasinya \mr meng- lunas -i nya \rt lunas \gm pay it off, clear it (debt) \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2007 \lx melunaskan \mr meng- lunas -kan \rt lunas \gm settle, clear (debts) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meluncur \mr meng- luncur \rt luncur \gm slide, slip, roll along \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meluncurkan \mr meng- luncur -kan \rt luncur \gm cause to slide \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meluntar \mr = meng- lontar \rt lontar \gm throw \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx meluntarmu \mr = meng- lontar mu \rt lontar \gm throw at you \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx melunturkan \mr meng- luntur -kan \rt luntur \gm cause to fade, decrease \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx melupai \mr meng- lupa -i \rt lupa \gm forget \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx melupakan \mr meng- lupa -kan \rt lupa \gm forget (intentionally) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx melupakannya \mr meng- lupa -kan nya \rt lupa \gm forget it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx meluputkan \mr meng- luput -kan \rt luput \gm cause to vanish, disappear; avoid, evade, dodge \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx meluputkannya \mr meng- luput -kan nya \rt luput \gm cause him/it/them to vanish, disappear; avoid, evade, dodge him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2007 \lx melur \mr melur \rt melur \gm jasmine \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx meluru \mr meng- luru \rt luru \gm rush, dash in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meluruh \mr meng- luruh \rt luruh \gm fall out/off, molt \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2007 \lx meluruhkan \mr meng- luruh -kan \rt luruh \gm cause to fall out/off, molt \sc \ety \auth jj \dt \lx meluruskan \mr meng- lurus -kan \rt lurus \gm straighten out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meluruskannya \mr meng- lurus -kan nya \rt lurus \gm make it straight, straighten it out \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx melurut \mr meng- lurut \rt lurut \gm smooth with fingers, run hands or fingers over \sc \ety \auth jj \dt \lx melutut \mr meng- lutut \rt lutut \gm kneel \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx mem \mr mém \rt mém \gm t.o.a. for married European woman \sc \ety Eng. ma'am \auth jj \dt \lx memaafkan \mr meng- maaf -kan \rt maaf \gm forgive \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memaafkanlah \mr meng- maaf -kan lah \rt maaf \gm forgive \sc \ety \auth jj \dt \lx memaafkanmu \mr meng- maaf -kan mu \rt maaf \gm forgive you \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx memaafkannya \mr meng- maaf -kan nya \rt maaf \gm forgive him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memabukkan \mr meng- mabuk -kan \rt mabuk \gm make drunk \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memacek \mr meng- pacék \rt pacék \gm ID sire, breed; put in ground \sc \ety \auth jj \dt 12/Sep/2007 \lx memacu \mr meng- pacu \rt pacu \gm spur; drive \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memacunya \mr meng- pacu nya \rt pacu \gm spur; drive him/them \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2007 \lx memadai \mr meng- pada -i \rt pada \gm suffice, adequate; fill up, complete (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx memadailah \mr meng- pada -i lah \rt pada \gm fill up, complete \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx memadam \mr meng- padam \rt padam \gm extinguish, quench, put out (fire) \sc \ety \auth jj \dt 21/Oct/2006 \lx memadamkan \mr meng- padam -kan \rt padam \gm extinguish, quench, put out \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx memadamkannya \mr meng- padam -kan nya \rt padam \gm extinguish it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memadamnya \mr meng- padam nya \rt padam \gm quench, extinguish it \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx memadang \mr meng- padang \rt padang \gm take field \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memadankan \mr meng- padan -kan \rt padan \gm make fitting, suitable \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memadukan \mr meng- padu -kan \rt padu \gm compare, contrast, match \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memagar \mr meng- pagar \rt pagar \gm to fence \sc \ety \auth jj \dt \lx memagari \mr meng- pagar -i \rt pagar \gm fence in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memagut \mr meng- pagut \rt pagut \gm peck, bite, strike, impact; hug \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memagut hati \mr meng- pagut hati \rt pagut hati \gm eat away at your heart \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memahami \mr meng- faham -i \rt faham \gm understand \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memahami-Nya \mr meng- faham -i nya \rt faham \gm understand him \sc \ety \auth \dt \lx memahaminya \mr meng- faham -i nya \rt faham \gm understand him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memahamkan \mr meng- faham -kan \rt faham \gm cause to understand, inform, instruct \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx memahat \mr meng- pahat \rt pahat \gm chisel, carve \sc \ety \auth jj \dt 27/May/2006 \lx memahat batu \mr meng- pahat batu \rt pahat batu \gm chisel, cut stone \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx memahirkan \mr meng- mahir -kan \rt mahir \gm make skilled, expert \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memahitkan \mr meng- pahit -kan \rt pahit \gm make bitter \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2007 \lx memahkotai \mr meng- mahkota -i \rt mahkota \gm crown \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memahkotainya \mr meng- mahkota -i nya \rt mahkota \gm crown him \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2007 \lx memain \mr meng- main \rt main \gm play \sc \ety \auth jj \dt \lx memainkan \mr meng- main -kan \rt main \gm play \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memainkannya \mr meng- main -kan nya \rt main \gm play it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memaju \mr meng- maju \rt maju \gm advance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memajukan \mr meng- maju -kan \rt maju \gm push forward, cause to progress, improve \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memajukannya \mr meng- maju -kan nya \rt maju \gm cause to progress, advance \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memakai \mr meng- pakai \rt pakai \gm wear; use \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2008 \lx memakaikan \mr meng- pakai -kan \rt pakai \gm dress in, cause to wear; use \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memakaikan-Nya \mr meng- pakai -kan nya \rt pakai \gm dress him in, put on him \sc \ety \auth jj \dt \lx memakaikannya \mr meng- pakai -kan nya \rt pakai \gm use it; wear it; dress him/them in, put on him/them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memakainya \mr meng- pakai nya \rt pakai \gm wear, use it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memakal \mr meng- pakal \rt pakal \gm caulk \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memakam masa \mr meng- makan masa \rt makan masa \gm take time \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memakamkan \mr meng- makam -kan \rt makam \gm entomb, make tomb for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memakamkannya \mr meng- makam -kan nya \rt makam \gm entomb him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memakan \mr meng- makan \rt makan \gm eat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memakan diri \mr meng- makan diri \rt makan diri \gm go bad (in storage); undergo difficulties; make self sick \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memakan masa \mr meng- makan masa \rt makan masa \gm use, take time \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memakan riba \mr meng- makan riba \rt makan riba \gm collect interest \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx memakannya \mr meng- makan nya \rt makan \gm eat it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memakbulkan \mr meng- makbul -kan \rt makbul \gm accept; fulfill \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memaki \mr meng- maki \rt maki \gm curse, use profanity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memaki hamun \mr meng- maki hamun \rt maki hamun \gm abuse, scorn, curse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memaki-hamun \mr meng- maki hamun \rt maki hamun \gm all kinds of abuse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memaki-maki \mr meng- RED- maki \rt maki \gm curse, use profanity, abuse \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx memaklumkan \mr meng- maklum -kan \rt maklum \gm inform, make aware \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memaklumkannya \mr meng- maklum -kan nya \rt maklum \gm inform him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memakmurkan \mr meng- makmur -kan \rt makmur \gm make prosperous \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memakmurkannya \mr meng- makmur -kan nya \rt makmur \gm make him/it prosperous \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memaksa \mr meng- paksa \rt paksa \gm force (to do sth) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memaksakan \mr meng- paksa -kan \rt paksa \gm force, compel \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2008 \lx memaksamu \mr meng- paksa mu \rt paksa \gm force, compel you \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2008 \lx memaksanya \mr meng- paksa nya \rt paksa \gm force him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memaksimumkan \mr meng- maksimum -kan \rt maksimum \gm maximize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memaksudkan \mr meng- maksud -kan \rt maksud \gm mean, refer to, intend \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memakukan \mr meng- paku -kan \rt paku \gm drive nail, nail (to) \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2006 \lx memakukannya \mr meng- paku -kan nya \rt paku \gm nail it/him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memalang \mr meng- palang \rt palang \gm crucify \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx memalangnya \mr meng- palang nya \rt palang \gm crucify him \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx memaling \mr meng- paling \rt paling \gm turn \sc \ety \auth \dt \lx memalingkan \mr meng- paling -kan \rt paling \gm turn (from) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memalingkannya \mr meng- paling -kan nya \rt paling \gm turn him/it away \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memaling-malingkan \mr meng- RED- paling -kan \rt paling \gm turn \sc \ety \auth jj \dt \lx memalis \mr meng- palis \rt palis \gm say incantation to avoid what is uttered coming upon self \sc \ety \auth jj \dt \lx memalit \mr meng- palit \rt palit \gm smear, smudge, apply to skin \sc \ety \auth jj \dt 08/Dec/2007 \lx memalsu \mr meng- palsu \rt palsu \gm falsify \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx memalsukan \mr meng- palsu -kan \rt palsu \gm falsify \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2006 \lx memalu \mr meng- palu \rt palu \gm beat, hit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memalukan \mr meng- malu -kan \rt malu \gm embarrass, make ashamed, bring shame upon \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2006 \lx memamah \mr meng- mamah \rt mamah \gm chew (cud), masticate; destroy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memamah biak \mr meng- mamah biak \rt mamah biak \gm chew the cud \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2006 \lx memamahnya \mr meng- mamah nya \rt mamah \gm chew it (the cud) \sc \ety \auth jj \dt \lx memamerkan \mr meng- pamer -kan \rt pamer \gm display, put on exhibit \sc \ety \auth jj \dt 01/Sep/2007 \lx memampang \mr meng- pampang \rt pampang \gm extend \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memampas \mr meng- pampas \rt pampas \gm compensate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memampukan \mr meng- mampu -kan \rt mampu \gm make capable, give ability \sc \ety \auth jj \dt \lx memanah \mr meng- panah \rt panah \gm shoot bow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memanahi \mr meng- panah -i \rt panah \gm shoot at with bow & arrow \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2008 \lx memanahkan \mr meng- panah -kan \rt panah \gm shoot with bow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memanahlah \mr meng- panah lah \rt panah \gm shoot bow \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx memanas \mr meng- panas \rt panas \gm heat up \sc \ety \auth jj \dt \lx memanaskan \mr meng- panas -kan \rt panas \gm heat, make hot \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memanaskannya \mr meng- panas -kan nya \rt panas \gm heat it, warm it up \sc \ety \auth jj \dt \lx memancangkan \mr meng- pancang -kan \rt pancang \gm stick in the ground; embed; place in newspaper \sc \ety \auth jj \dt 02/Dec/2007 \lx memancar \mr meng- pancar \rt pancar \gm gush, spray; shine; broadcast \sc \ety \auth jj \dt 31/Aug/2006 \lx memancarkan \mr meng- pancar -kan \rt pancar \gm make gush, squirt, stream upward \sc \ety \auth jj \dt 17/Jun/2006 \lx memancarkannya \mr meng- pancar -kan nya \rt pancar \gm make it gush, squirt, stream upward \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memancarlah \mr meng- pancar lah \rt pancar \gm gush, spray, squirt; shine \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx memancar-mancar \mr meng- RED- pancar \rt pancar \gm gush, spray; shine; broadcast \sc \ety \auth \dt \lx memancing \mr meng- pancing \rt pancing \gm fish with line; provoke, test out reaction; prime (a pump etc.) \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2006 \lx memancing-mancing \mr meng- RED- pancing \rt pancing \gm 'fishing' for an answer, 'bait' s.o into giving answer, elicit \sc \ety \auth jj \dt 11/Dec/2007 \lx memancisi \mr meng- mancis -i \rt mancis \gm light with matches \sc \ety \auth jj \dt \lx memanciskan \mr meng- mancis -kan \rt mancis \gm strike a match \sc \ety \auth jj \dt \lx memancung \mr meng- pancung \rt pancung \gm cut off (esp. head) \sc \ety \auth jj \dt 09/Dec/2007 \lx memancungnya \mr meng- pancung nya \rt pancung \gm cut off his head \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx memancur \mr meng- pancur \rt pancur \gm gush, spout, spray out \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2008 \lx memancurkan \mr meng- pancur -kan \rt pancur \gm cause to gush out, spout, spray out \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2008 \lx memancut \mr meng- pancut \rt pancut \gm gush (out), spray, spurt, squirt \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx memancut-mancut \mr meng- RED- pancut \rt pancut \gm gush (out), spray, spurt, squirt repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx memandai-mandai \mr meng- RED- pandai \rt pandai \gm be clever, smart (aleck) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memandang \mr meng- pandang \rt pandang \gm view, look at \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memandang bulu \mr meng- pandang bulu \rt pandang bulu \gm be partial, play favorites \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx memandang hina \mr meng- pandang hina \rt pandang hina \gm view with disdain \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memandang kosong \mr meng- pandang kosong \rt pandang kosong \gm gaze vacantly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memandang muka \mr meng- pandang muka \rt pandangka \gm play favorites, show partiality, give special treatment to some \sc \ety \auth jj \dt 24/Apr/2008 \lx memandang mulia \mr meng- pandang mulia \rt pandanglia \gm view as honorable, look up to \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2006 \lx memandang orang \mr meng- pandang orang \rt pandang orang \gm show favoritism \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2007 \lx memandang rendah \mr meng- pandang rendah \rt pandang rendah \gm look down upon \sc \ety \auth jj \dt 16/Dec/2006 \lx memandang ringan \mr meng- pandang ringan \rt pandang ringan \gm take lightly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memandang tinggi \mr meng- pandang tinggi \rt pandang tinggi \gm view with respect \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memandangi \mr meng- pandang -i \rt pandang \gm look upon \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx memandanginya \mr meng- pandang -i nya \rt pandang \gm look at him/it \sc \ety \auth jj \dt 07/Nov/2006 \lx memandangkan \mr meng- pandang -kan \rt pandang \gm in view of, considering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memandangku \mr meng- pandang ku \rt pandang \gm look at me, look upon me as \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx memandangmu \mr meng- pandang mu \rt pandang \gm look at you, look upon you as \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx memandang-Nya \mr meng- pandang nya \rt pandang \gm look at him \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2007 \lx memandangnya \mr meng- pandang nya \rt pandang \gm look at him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memandangnya ringan \mr meng- pandang nya ringan \rt pandang ringan \gm take it lightly, view it as insignificant \sc \ety \auth jj \dt 09/Dec/2007 \lx memandikan \mr meng- mandi -kan \rt mandi \gm bathe s.o \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memandikannya \mr meng- mandi -kan nya \rt mandi \gm bathe him/them/it \sc \ety \auth jj \dt 14/Jul/2007 \lx memandu \mr meng- pandu \rt pandu \gm drive vehicle; guide \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memandulah \mr meng- pandu lah \rt pandu \gm guide, drive \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx memandunya \mr meng- pandu nya \rt pandu \gm drive it; guide him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memanduri \mr meng- mandur -i \rt mandur \gm supervise, act as foreman \sc \ety \auth jj \dt 22/Aug/2007 \lx memanen \mr meng- panén \rt panén \gm ID harvest \sc \ety \auth jj \dt \lx memanfaatkan \mr meng- manfaat -kan \rt manfaat \gm benefit from, bring benefit; fully use \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memanfaatkannya \mr meng- manfaat -kan nya \rt manfaat \gm make it bring benefit \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memang \mr mémang \rt mémang \gm certainly, indeed; just-the-way-it-is \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memanggang \mr meng- panggang \rt panggang \gm roast \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memanggangkan \mr meng- panggang -kan \rt panggang \gm roast \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx memanggil \mr meng- panggil \rt panggil \gm call, summon \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2007 \lx memanggilku \mr meng- panggil ku \rt panggil \gm call, summon me \sc \ety \auth \dt \lx memanggil-manggil \mr meng- RED- panggil \rt panggil \gm call, summon repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2007 \lx memanggil-Mu \mr meng- panggil mu \rt panggil \gm call, summon you \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx memanggilmu \mr meng- panggil mu \rt panggil \gm call, summon you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memanggil-Nya \mr meng- panggil nya \rt panggil \gm call, summon him \sc \ety \auth \dt \lx memanggilnya \mr meng- panggil nya \rt panggil \gm call, summon him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memanggul \mr meng- panggul \rt panggul \gm ID carry over shoulders \sc \ety \auth jj \dt 24/Jun/2007 \lx memangkah \mr memang kah \rt memang \gm just like that? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx memangkas \mr meng- pangkas \rt pangkas \gm shear; cut hair; trim off, prune \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2006 \lx memangku \mr meng- pangku \rt pangku \gm fill in, be acting; hold on lap; hug; superintend \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memangkung \mr meng- pangkung \rt pangkung \gm beat with club etc. \sc \ety \auth \dt \lx memanglah \mr mémang lah \rt mémang \gm certainly; just-the-way-it-is \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx memangnya \mr memang nya \rt memang \gm certainly, it can be assumed \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memangsa \mr meng- mangsa \rt mangsa \gm victimize, cause to be victim \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx memanipulasi \mr meng- manipulasi \rt manipulasi \gm manipulate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memanipulasikan \mr meng- manipulasi -kan \rt manipulasi \gm manipulate \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx memanjakan \mr meng- manja -kan \rt manja \gm pamper, spoil \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memanjang \mr meng- panjang \rt panjang \gm lengthen; lengthwise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memanjangkan \mr meng- panjang -kan \rt panjang \gm lengthen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memanjat \mr meng- panjat \rt panjat \gm climb (tree) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memanjati \mr meng- panjat -i \rt panjat \gm climb (tree, rock face) \sc \ety \auth jj \dt 18/Feb/2007 \lx memanjatkan \mr meng- panjat -kan \rt panjat \gm cause to rise, go up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memansuh \mr meng- mansuh \rt mansuh \gm abolish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memansuhkan \mr meng- mansuh -kan \rt mansuh \gm annul, abolish, cancel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memansuhnya \mr meng- mansuh nya \rt mansuh \gm abolished it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memantangkan \mr meng- pantang -kan \rt pantang \gm make taboo, forbidden \sc \ety \auth jj \dt 12/Sep/2006 \lx memantapkan \mr meng- mantap -kan \rt mantap \gm make steady, stabilize, solidify \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx memantau \mr meng- pantau \rt pantau \gm monitor** \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memanterai \mr meng- mantera -i \rt mantera \gm say mantra over sth \sc \ety \auth jj \dt 09/Dec/2007 \lx memantul \mr meng- pantul \rt pantul \gm bounce back, echo, reflect, rebound \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memantulkan \mr meng- pantul -kan \rt pantul \gm cause to bounce back, rebound, echo, reflect \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memapan \mr meng- papan \rt papan \gm put on boards (flooring etc.) \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2007 \lx memapani \mr meng- papan -i \rt papan \gm put in planking, flooring \sc \ety \auth jj \dt 14/Dec/2007 \lx memaparkan \mr meng- papar -kan \rt papar \gm display; recruit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memar \mr memar \rt memar \gm contusion, bruise, injured internally \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx memarahi \mr meng- marah -i \rt marah \gm scold \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memarahiku \mr meng- marah -i ku \rt marah \gm scold me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memarahimu \mr meng- marah -i mu \rt marah \gm scold you \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2008 \lx memarahinya \mr meng- marah -i nya \rt marah \gm scold him/them \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2007 \lx memarakkan \mr meng- parak -kan \rt parak \gm split (e.g. split wood) \sc \ety \auth jj \dt \lx memarang \mr meng- parang \rt parang \gm hack, slash \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2007 \lx memarangnya \mr meng- parang nya \rt parang \gm hack, slash him/them \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2007 \lx memartabatkan \mr meng- martabat -kan \rt martabat \gm give high social ranking \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memasak \mr meng- masak \rt masak \gm to cook (in general) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memasakkan \mr meng- masak -kan \rt masak \gm cook \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2008 \lx memasaknya \mr meng- masak nya \rt masak \gm cook it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memasang \mr meng- pasang \rt pasang \gm set, put on, etc. \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memasang telinga \mr meng- pasang telinga \rt pasang telinga \gm listen carefully \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2006 \lx memasangkan \mr meng- pasang -kan \rt pasang \gm install, put on, switch on, etc. \sc \ety \auth jj \dt 07/Jun/2006 \lx memasangkannya \mr meng- pasang -kan nya \rt pasang \gm install it, put it on, switch it on \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memasangnya \mr meng- pasang nya \rt pasang \gm set it, put it on/up, etc. \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memasarkan \mr meng- pasar -kan \rt pasar \gm market \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memastikan \mr meng- pasti -kan \rt pasti \gm make certain, sure, insure, verify \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx memastikannya \mr meng- pasti -kan nya \rt pasti \gm verify it, make certain \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memasuki \mr meng- masuk -i \rt masuk \gm enter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memasukinya \mr meng- masuk -i nya \rt masuk \gm insert it, put it in \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memasukkan \mr meng- masuk -kan \rt masuk \gm put in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memasukkannya \mr meng- masuk -kan nya \rt masuk \gm put it in \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memasung \mr meng- pasung \rt pasung \gm put in fetters, stocks, jail \sc \ety \auth jj \dt 27/Nov/2007 \lx memasungkan \mr meng- pasung -kan \rt pasung \gm put in fetters, stocks \sc \ety \auth jj \dt 14/Dec/2007 \lx memasyhurkan \mr meng- masyur -kan \rt masyur \gm make famous, well know \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memasyhurkannya \mr meng- masyur -kan nya \rt masyur \gm make him/them/it famous, well know \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2007 \lx mematahkan \mr meng- patah -kan \rt patah \gm break \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mematahkannya \mr meng- patah -kan nya \rt patah \gm break it in two \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mematah-matahkan \mr meng- RED- patah -kan \rt patah \gm break into pieces \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memata-matai \mr meng- RED- mata -i \rt mata \gm spy on/out \sc \ety \auth jj \dt 05/Mar/2008 \lx mematangkan \mr meng- matang -kan \rt matang \gm make/allow to mature \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mematerikan \mr meng- pateri -kan \rt pateri \gm solder, join together \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mematikan \mr meng- mati -kan \rt mati \gm kill; turn off \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2006 \lx mematikannya \mr meng- mati -kan nya \rt mati \gm kill him/it; turn it off \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mematuhi \mr meng- patuh -i \rt patuh \gm obey \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mematuhi-Nya \mr meng- patuh -i nya \rt patuh \gm obey him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mematuhinya \mr meng- patuh -i nya \rt patuh \gm obey it/him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mematuk \mr meng- patuk \rt patuk \gm peck, strike (snake) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memayungi \mr meng- payung -i \rt payung \gm provide covering, protect \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memazmurkan \mr meng- mazmur -kan \rt mazmur \gm sing psalm(s) \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2007 \lx membabat \mr meng- babat \rt babat \gm cut thru, slash thru, cut down \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx membabi buta \mr meng- babi buta \rt babi buta \gm rush into \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membabitkan \mr meng- babit -kan \rt babit \gm involve \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membabitkannya \mr meng- babit -kan nya \rt babit \gm involve him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membaca \mr meng- baca \rt baca \gm to read \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membaca-baca \mr meng- RED- baca \rt baca \gm read \sc \ety \auth \dt \lx membacakah \mr meng- baca kah \rt baca \gm read ? \sc \ety \auth jj \dt \lx membacakan \mr meng- baca -kan \rt baca \gm read \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membacakannya \mr meng- baca -kan nya \rt baca \gm read it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membacanya \mr meng- baca nya \rt baca \gm read it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membacok \mr = meng- bacuk \rt bacuk \gm hack, chop \sc \ety \auth jj \dt 20/May/2008 \lx membadai \mr meng- badai \rt badai \gm to storm, blow strongly; extremely \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membagi \mr = meng- bahagi \rt bahagi \gm divide up, divvy up \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx membagi-bagi \mr = meng- RED- bahagi \rt bahagi \gm divide up \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx membagi-bagikan \mr = meng- RED- bahagi -kan \rt bahagi \gm divide up, divvy up \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx membagi-bagikannya \mr = meng- RED- bahagi -kan nya \rt bahagi \gm divide it up, divvy it out \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx membagi-baginya \mr = meng- RED- bahagi nya \rt bahagi \gm divide it up, divvy it out \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2007 \lx membagikan \mr = meng- bahagi -kan \rt bahagi \gm divide up, separate, divvy out \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx membagikannya \mr = meng- bahagi -kan nya \rt bahagi \gm divide it up, separate it, divvy it out \sc \ety \auth jj \dt 03/Dec/2007 \lx membaginya \mr meng- bagi nya \rt bagi \gm divide it up \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx membahagi \mr meng- bahagi \rt bahagi \gm divide up, divvy up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membahagiakan \mr meng- bahagia -kan \rt bahagia \gm make happy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membahagiakannya \mr meng- bahagia -kan nya \rt bahagia \gm make him/them happy \sc \ety \auth \dt \lx membahagi-bahagi \mr meng- RED- bahagi \rt bahagi \gm divide up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membahagi-bahagikan \mr meng- RED- bahagi -kan \rt bahagi \gm divide up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membahagi-bahagikannya \mr meng- RED- bahagi -kan nya \rt bahagi \gm divide, divvy it up \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membahagikan \mr meng- bahagi -kan \rt bahagi \gm divide up, separate, divvy out \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2007 \lx membahagikannya \mr meng- bahagi -kan nya \rt bahagi \gm divide, divvy it up \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membahaginya \mr meng- bahagi nya \rt bahagi \gm divide them/it up \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membaham \mr meng- baham \rt baham \gm 1. eat greedily; 2. chew up; 3. beat unrestrained, torture \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membahamnya \mr meng- baham nya \rt baham \gm 1. eat it greedily; 2. chew him/it up; 3. beat him/it unrestrained, torture him/it \sc \ety \auth jj \dt \lx membahang \mr meng- bahang \rt bahang \gm heat up \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx membaharui \mr meng- baharu -i \rt baharu \gm renew, redo, revitalize, make new \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx membahas \mr meng- bahas \rt bahas \gm discuss, debate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membahasakan \mr meng- bahasa -kan \rt bahasa \gm call, address; speak, express \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membahaskan \mr meng- bahas -kan \rt bahas \gm discuss, debate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membahayakan \mr meng- bahaya -kan \rt bahaya \gm endanger, make (more) dangerous \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membahayakanku \mr meng- bahaya -kan ku \rt bahaya \gm endanger me, make (more) dangerous for me \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx membahayakanmu \mr meng- bahaya -kan mu \rt bahaya \gm endanger you, make (more) dangerous for you \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx membahayakannya \mr meng- bahaya -kan nya \rt bahaya \gm endanger it/him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membaik pulih \mr meng- baik pulih \rt baik pulih \gm repair \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membaiki \mr meng- baik -i \rt baik \gm fix \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membaikinya \mr meng- baik -i nya \rt baik \gm fix it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membaikpulih \mr meng- baik pulih \rt baik pulih \gm repair, restore \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membaja \mr meng- baja \rt baja \gm fertilize \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx membajai \mr meng- baja -i \rt baja \gm fertilize \sc \ety \auth jj \dt \lx membajak \mr meng- bajak \rt bajak \gm plow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membajakan \mr meng- baja -kan \rt baja \gm forge (steel); make strong \sc \ety \auth jj \dt 05/Jan/2008 \lx membajaknya \mr meng- bajak nya \rt bajak \gm plow it \sc \ety \auth jj \dt \lx membajanya \mr meng- baja nya \rt baja \gm fertilize it \sc \ety \auth jj \dt \lx membaji \mr meng- baji \rt baji \gm split with a wedge \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx membajui \mr meng- baju -i \rt baju \gm put clothes on \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx membakar \mr meng- bakar \rt bakar \gm burn; grill; bake \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membakar mati \mr meng- bakar mati \rt bakar mati \gm burn to death \sc \ety \auth \dt \lx membakarnya \mr meng- bakar nya \rt bakar \gm burn; grill, bake, toast it/them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membaktikan \mr meng- bakti -kan \rt bakti \gm dedicate \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx membakukan \mr meng- baku -kan \rt baku \gm standardize \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx Membakut \mr - \rt - \gm Membakut, town in Sabah Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx membalah \mr meng- balah \rt balah \gm oppose, defy \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx membalak \mr meng- balak \rt balak \gm log, cut down trees \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx membalas \mr meng- balas \rt balas \gm repay, revenge \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx membalas budi \mr meng- balas budi \rt balas budi \gm repay good deeds \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2006 \lx membalas dendam \mr meng- balas dendam \rt balas dendam \gm get/take revenge, vengeance, retribution \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2006 \lx membalas dendamku \mr meng- balas dendam ku \rt balas dendam \gm get my revenge \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx membalaskan \mr meng- balas -kan \rt balas \gm pay back, take revenge \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2007 \lx membalaskannya \mr meng- balas -kan nya \rt balas \gm pay it back, take revenge for it \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx membalasnya \mr meng- balas nya \rt balas \gm repay it, get revenge for it; send response (letter) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membalik \mr meng- balik \rt balik \gm turn around, turn to the back \sc \ety \auth jj \dt 05/May/2008 \lx membalik-balik \mr meng- RED- balik \rt balik \gm flip over \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx membalik-balikkan \mr meng- RED- balik -kan \rt balik \gm repeatedly turn over/towards \sc \ety \auth jj \dt 06/Sep/2006 \lx membalikkan \mr meng- balik -kan \rt balik \gm turn over \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membalikkannya \mr meng- balik -kan nya \rt balik \gm return it \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx membaling \mr meng- baling \rt baling \gm throw \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membaling-baling \mr meng- RED- baling \rt baling \gm throw repeatedly \sc \ety \auth jj \dt \lx membalingkan \mr meng- baling -kan \rt baling \gm throw (at/towards) \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2006 \lx membalingkannya \mr meng- baling -kan nya \rt baling \gm throw it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membalingnya \mr meng- baling nya \rt baling \gm throw, toss it \sc \ety \auth jj \dt \lx membalingpun \mr meng- baling pun \rt baling \gm also/even thow, fling, toss \sc \ety \auth jj \dt \lx membalut \mr meng- balut \rt balut \gm wrap up, bandage \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membaluti \mr meng- balut -i \rt balut \gm wrap \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx membalutkan \mr meng- balut -kan \rt balut \gm wrap \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2008 \lx membalutnya \mr meng- balut nya \rt balut \gm wrap, bandage him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membanci \mr meng- banci \rt banci \gm do census \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membancuh \mr meng- bancuh \rt bancuh \gm mix, stir \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx membandel \mr meng- bandél \rt bandél \gm ID be incompliant, stubborn, naughty \sc \ety \auth \dt \lx membanding \mr meng- banding \rt banding \gm compare \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membandingkan \mr meng- banding -kan \rt banding \gm compare \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membandingkannya \mr meng- banding -kan nya \rt banding \gm compare it \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx membandul \mr meng- bandul \rt bandul \gm oscillate, swing like a pendulum \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx membangga \mr meng- bangga \rt bangga \gm be proud, take pride in \sc \ety \auth jj \dt \lx membangga-banggakan \mr meng- RED- bangga -kan \rt bangga \gm take pride in; brag about \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membanggakan \mr meng- bangga -kan \rt bangga \gm make proud; be proud of, take pride in; brag about \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membanggakan diri \mr meng- bangga -kan diri \rt bangga diri \gm take pride (in) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membanggakannya \mr meng- bangga -kan nya \rt bangga \gm make him proud \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membangkang \mr meng- bangkang \rt bangkang \gm oppose \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx membangkit \mr meng- bangkit \rt bangkit \gm arise, get up \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2007 \lx membangkit-bangkit \mr meng- RED- bangkit \rt bangkit \gm raise repeatedly (e.g. issue) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membangkitkan \mr meng- bangkit -kan \rt bangkit \gm raise, cause to arise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membangkitkan-Nya \mr meng- bangkit -kan nya \rt bangkit \gm raised him (from dead) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membangkitkannya \mr meng- bangkit -kan nya \rt bangkit \gm raise him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membangun \mr meng- bangun \rt bangun \gm get up; develop(ing), build (a buliding) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membangunkan \mr meng- bangun -kan \rt bangun \gm wake up; build (up), develop \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membangunkan-Nya \mr meng- bangun -kan nya \rt bangun \gm wake him up, get him up \sc \ety \auth \dt \lx membangunkannya \mr meng- bangun -kan nya \rt bangun \gm wake him up, get him up; raise it up \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membangunlah \mr meng- bangun lah \rt bangun \gm get up; develop(ing) \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2007 \lx membangunnya \mr meng- bangun nya \rt bangun \gm raise it up \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2007 \lx membanjarkan \mr meng- banjar -kan \rt banjar \gm arrange in a row \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membanjir \mr meng- banjir \rt banjir \gm flood \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx membanjiri \mr meng- banjir -i \rt banjir \gm flood \sc \ety \auth jj \dt 03/Dec/2006 \lx membanjirimu \mr meng- banjir -i mu \rt banjir \gm flood you \sc \ety \auth \dt \lx membanjiri-Nya \mr meng- banjir -i nya \rt banjir \gm flood him; heap upon him \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2007 \lx membanjirinya \mr meng- banjir -i nya \rt banjir \gm flood; heap upon him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2007 \lx membank \mr meng- bank \rt bank \gm to bank \sc \ety \auth jj \dt \lx membankkan \mr meng- bank -kan \rt bank \gm to bank \sc \ety \auth jj \dt \lx membanknya \mr meng- bank nya \rt bank \gm bank it \sc \ety \auth jj \dt \lx membankrap \mr meng- bankrap \rt bankrap \gm to bankrupt \sc \ety \auth jj \dt \lx membantah \mr meng- bantah \rt bantah \gm oppose \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membantahku \mr meng- bantah ku \rt bantah \gm oppose me \sc \ety \auth jj \dt 23/Mar/2007 \lx membantahmu \mr meng- bantah mu \rt bantah \gm oppose you \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membantah-Nya \mr meng- bantah nya \rt bantah \gm oppose it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membantahnya \mr meng- bantah nya \rt bantah \gm oppose it \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2006 \lx membantai \mr meng- bantai \rt bantai \gm slaughter \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx membantainya \mr meng- bantai nya \rt bantai \gm slaughter him/it \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx membanteras \mr meng- banteras \rt banteras \gm eliminate, eradicate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membanterasnya \mr meng- banteras nya \rt banteras \gm eliminate, eradicate it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membanting \mr meng- banting \rt banting \gm thresh; throw down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membanting tulang \mr meng- banting tulang \rt banting tulang \gm work hard \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membantingkan \mr meng- banting -kan \rt banting \gm throw down or into \sc \ety \auth jj \dt 11/Dec/2007 \lx membantingkannya \mr meng- banting -kan nya \rt banting \gm throw him/it/them down \sc \ety \auth jj \dt 06/Mar/2007 \lx membantingnya \mr meng- banting nya \rt banting \gm throw him/it/them down \sc \ety \auth jj \dt 06/Mar/2007 \lx membantu \mr meng- bantu \rt bantu \gm assist, help \sc \ety \auth jj \dt 09/Jul/2007 \lx membantuku \mr meng- bantu ku \rt bantu \gm assist, help me \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2008 \lx membantulah \mr meng- bantu lah \rt bantu \gm assist, help \sc \ety \auth jj \dt 09/Jul/2007 \lx membantumu \mr meng- bantu mu \rt bantu \gm assist, help you \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2008 \lx membantun \mr meng- bantun \rt bantun \gm uproot \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx membantu-Nya \mr meng- bantu nya \rt bantu \gm help him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membantunya \mr meng- bantu nya \rt bantu \gm help him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membantut \mr meng- bantut \rt bantut \gm obstruct, hinder, block \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membantutkan \mr meng- bantut -kan \rt bantut \gm thwart, frustrate, stunt; baulk \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membanyakkan \mr meng- banyak -kan \rt banyak \gm increase, make much, many \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membaptis \mr meng- baptis \rt baptis \gm baptize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membaptiskan \mr meng- baptis -kan \rt baptis \gm baptize \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx membaptis-Nya \mr meng- baptis nya \rt baptis \gm baptize him \sc \ety \auth \dt \lx membaptisnya \mr meng- baptis nya \rt baptis \gm baptize him/her/them \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx membara \mr meng- bara \rt bara \gm flair up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membarah \mr meng- barah \rt barah \gm cancerous \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membaringkan \mr meng- baring -kan \rt baring \gm cause to lay down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membaringkan-Nya \mr meng- baring -kan nya \rt baring \gm cause him to lay down, lay him down \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2007 \lx membaringkannya \mr meng- baring -kan nya \rt baring \gm cause him/it to lay down, lay him/it down \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2007 \lx membariskan \mr meng- baris -kan \rt baris \gm make line-up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membarui \mr meng- baru -i \rt baru \gm renew \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membarut \mr meng- barut \rt barut \gm bandage; bind around waist, girdle \sc \ety \auth \dt \lx membasahi \mr meng- basah -i \rt basah \gm make wet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membasahimu \mr meng- basah -i mu \rt basah \gm make you wet \sc \ety \auth jj \dt 20/May/2008 \lx membasahkan \mr meng- basah -kan \rt basah \gm make wet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membasmi \mr meng- basmi \rt basmi \gm eradicate, wipe out, eliminate \sc \ety \auth jj \dt 18/Jun/2006 \lx membasmikan \mr meng- basmi -kan \rt basmi \gm eliminate, eradicate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membasminya \mr meng- basmi nya \rt basmi \gm eradicate, wipe out, eliminate it/them \sc \ety \auth \dt \lx membasuh \mr meng- basuh \rt basuh \gm wash (clothes, hands, feet) \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2008 \lx membasuhkah \mr meng- basuh kah \rt basuh \gm wash (clothes, hands, feet)? \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2008 \lx membasuhmu \mr meng- basuh mu \rt basuh \gm wash you \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2008 \lx membasuhnya \mr meng- basuh nya \rt basuh \gm wash him \sc \ety \auth jj \dt \lx membatalkan \mr meng- batal -kan \rt batal \gm cancel, nullify, abrogate \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2006 \lx membatalkannya \mr meng- batal -kan nya \rt batal \gm cancel, nullify, abrogate it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membatas \mr meng- batas \rt batas \gm set up boundary, limit(s), border(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx membatasi \mr meng- batas -i \rt batas \gm make/set limit on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membatasiku \mr meng- batas -i ku \rt batas \gm make/set limit on me \sc \ety \auth jj \dt \lx membatasimu \mr meng- batas -i mu \rt batas \gm make/set limit on you \sc \ety \auth jj \dt \lx membatasinya \mr meng- batas -i nya \rt batas \gm make/set limit on his/them \sc \ety \auth jj \dt \lx membataskan \mr meng- batas -kan \rt batas \gm limit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membatasnya \mr meng- batas nya \rt batas \gm set up boundary, limit(s), border(s) for him/them/it \sc \ety \auth jj \dt \lx membataspun \mr meng- batas pun \rt batas \gm also/even set up boundary, limit(s), border(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx membatu \mr meng- batu \rt batu \gm harden(ing); keep(ing) silent; throw stones \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membatui \mr meng- batu -i \rt batu \gm pave, put stones on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membawa \mr meng- bawa \rt bawa \gm bring, carry along \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membawa balik \mr meng- bawa balik \rt bawa balik \gm bring back \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx membawa diri \mr meng- bawa diri \rt bawa diri \gm conduct yourself \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membawakan \mr meng- bawa -kan \rt bawa \gm bring \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membawakannya \mr meng- bawa -kan nya \rt bawa \gm bring him/them/it \sc \ety \auth jj \dt 23/Sep/2007 \lx membawamu \mr meng- bawa mu \rt bawa \gm bring, carry you \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2008 \lx membawa-Nya \mr meng- bawa nya \rt bawa \gm bring, carry him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membawanya \mr meng- bawa nya \rt bawa \gm bring, carry him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membayang \mr meng- bayang \rt bayang \gm cast shadow on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membayangi \mr meng- bayang -i \rt bayang \gm cast shadow on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membayanginya \mr meng- bayang -i nya \rt bayang \gm imagine it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membayangkan \mr meng- bayang -kan \rt bayang \gm imagine \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membayar \mr meng- bayar \rt bayar \gm pay \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membayar ganti \mr meng- bayar ganti \rt bayar ganti \gm repay \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx membayar gantinya \mr meng- bayar ganti nya \rt bayar ganti \gm repay it \sc \ety \auth jj \dt 17/Mar/2007 \lx membayarkan \mr meng- bayar -kan \rt bayar \gm pay for \sc \ety \auth jj \dt 06/Mar/2007 \lx membayarkannya \mr meng- bayar -kan nya \rt bayar \gm pay it \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2007 \lx membayarnya \mr meng- bayar nya \rt bayar \gm pay it/him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membazir \mr meng- bazir \rt bazir \gm waste, spend lavishly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membazirkan \mr meng- bazir -kan \rt bazir \gm waste \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membebani \mr meng- beban -i \rt beban \gm burden \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membebankan \mr meng- beban -kan \rt beban \gm burden, weigh down, put load on \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx membebankannya \mr meng- beban -kan nya \rt beban \gm burden, weigh down, put load on him/them/it \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx membebaskan \mr meng- bébas -kan \rt bébas \gm release, free, liberate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membebaskanku \mr meng- bébas -kan ku \rt bébas \gm release, free, liberate me \sc \ety \auth jj \dt \lx membebaskanmu \mr meng- bébas -kan mu \rt bébas \gm release, free, liberate you \sc \ety \auth jj \dt \lx membebaskan-Nya \mr meng- bébas -kan nya \rt bébas \gm free him, release him \sc \ety \auth jj \dt \lx membebaskannya \mr meng- bébas -kan nya \rt bébas \gm free him, release him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membebat \mr meng- bebat \rt bebat \gm bandage, apply dressing to wound \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membebel \mr meng- bébél \rt bébél \gm babble, utter incoherently \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membebel-bebel \mr meng- RED- bébél \rt bébél \gm babble, utter incoherently \sc \ety \auth \dt \lx membeberkan \mr meng- bébér -kan \rt bébér \gm open, unfurl (umbrella, scroll); expose, reveal \sc \ety \auth jj \dt 29/Aug/2007 \lx membecakkan \mr meng- bécak -kan \rt bécak \gm make muddy \sc \ety \auth jj \dt \lx membeda-bedakan \mr = meng- RED- béza -kan \rt béza \gm differentiate, make distinctions between \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx membeda-bedakannya \mr = meng- RED- béza -kan nya \rt béza \gm discriminate, differentiate, distinguish between them \sc \ety \auth jj \dt \lx membedah \mr meng- bedah \rt bedah \gm operate on \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membedakan \mr = meng- béza -kan \rt béza \gm differentiate, make distinctions between \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx membedakannya \mr = meng- béza -kan nya \rt béza \gm differentiate them \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx membedaki \mr meng- bedak -i \rt bedak \gm powder \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membedal \mr meng- bedal \rt bedal \gm whip, beat \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membedek \mr meng- bédék \rt bédék \gm take aim at \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membedil \mr meng- bedil \rt bedil \gm shoot \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membedung \mr meng- bendung \rt bendung \gm dam; stop, obstruct, prevent \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membedungi \mr meng- bedung -i \rt bedung \gm dam up; stop, obstruct, prevent \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membekal \mr meng- bekal \rt bekal \gm provide, provision \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membekali \mr meng- bekal -i \rt bekal \gm provide, give provision \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membekalkan \mr meng- bekal -kan \rt bekal \gm supply, provide \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membekalkannya \mr meng- bekal -kan nya \rt bekal \gm provide, supply it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membekam \mr meng- bekam \rt bekam \gm draw blood from \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membeku \mr meng- beku \rt beku \gm become stiff, freeze \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membekukan \mr meng- beku -kan \rt beku \gm make hard, freeze \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membela \mr meng- bela;; meng- béla \rt bela;; béla \gm 1 care for, raise;; 2 defend, defense (esp. in court) 3 commit suicide to die with someone else \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membela nasib \mr meng- béla nasib \rt béla nasib \gm "go to bat for" \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membelah \mr meng- belah \rt belah \gm split sth in two \sc \ety \auth jj \dt 06/Jul/2006 \lx membelah dunia \mr meng- belah dunia \rt belah dunia \gm k.o. strong magic \sc \ety \auth jj \dt \lx membelah-belah \mr meng- RED- belah \rt belah \gm split in two \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membelahi \mr meng- belah -i \rt belah \gm split in two \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx membelahinya \mr meng- belah -i nya \rt belah \gm split it in two \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membelahkan \mr meng- belah -kan \rt belah \gm split in two \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx membelahnya \mr meng- belah nya \rt belah \gm split it in two \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membelai \mr meng- belai \rt belai \gm caress; blow gently \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membelai-belai \mr meng- RED- belai \rt belai \gm cherish; caress \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membelakang \mr meng- belakang \rt belakang \gm back up, reverse; back out \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx membelakangi \mr meng- belakang -i \rt belakang \gm ignore, disregard, turn back to; direct to the back \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx membelakangi-Nya \mr meng- belakang -i nya \rt belakang \gm ignore, disregard, turn back to him \sc \ety \auth jj \dt 23/Aug/2007 \lx membelakanginya \mr meng- belakang -i nya \rt belakang \gm ignore, disregard, turn back to him/it; direct him to the back \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membelakangkan \mr meng- belakang -kan \rt belakang \gm ignore, disregard, turn back to; direct to the back \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx membelaking \mr meng- belaking \rt belaking \gm polish with black shoe polish \sc \ety \auth jj \dt \lx membelaku \mr meng- ber- laku \rt laku \gm ID do, carry out \sc \ety \auth jj \dt 27/May/2008 \lx membelandang \mr meng- belandang \rt belandang \gm run headlong, run away fast \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx membelanja \mr meng- belanja \rt belanja \gm spending money; pay for, cover expenses \sc \ety \auth jj \dt \lx membelanjakan \mr meng- belanja -kan \rt belanja \gm pay for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membelanjakannya \mr meng- belanja -kan nya \rt belanja \gm pay for, treat him/them \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx membela-Nya \mr meng- béla nya \rt béla \gm defend him \sc \ety \auth \dt \lx membelanya \mr meng- béla nya \rt béla \gm defend him/them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membelasah \mr meng- belasah \rt belasah \gm thrash, give beating \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membelat \mr meng- belat \rt belat \gm trap fish \sc \ety \auth jj \dt \lx membelek \mr meng- belek \rt belek \gm watch carefully \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membelek-belek \mr meng- RED- bélék \rt bélék \gm observe carefully \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membelenggu \mr meng- belenggu \rt belenggu \gm shackle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membelenggunya \mr meng- belenggu nya \rt belenggu \gm shackle him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membeli \mr meng- beli \rt beli \gm buy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membeli belah \mr meng- beli belah \rt beli belah \gm shopping \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membeliakkan \mr meng- beliak -kan \rt beliak \gm dilate \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membeli-belah \mr meng- beli-belah \rt beli-belah \gm shop(ping) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membelikan \mr meng- beli -kan \rt beli \gm buy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membelinya \mr meng- beli nya \rt beli \gm buy it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membelit \mr meng- belit \rt belit \gm coil, twine around; cheat, swindle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membelitkan \mr meng- belit -kan \rt belit \gm entwine \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membelitnya \mr meng- belit nya \rt belit \gm coil, twine around; cheat, swindle it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membelok \mr meng- bélok \rt bélok \gm turn corner \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membelokkan \mr meng- bélok -kan \rt bélok \gm cause to turn (corner) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membelot \mr meng- bélot \rt bélot \gm become traitor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membembam \mr meng- bembam \rt bembam \gm roast in hot coals \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membenam \mr meng- benam \rt benam \gm immerse, plunge; conceal, hide \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx membenamkan \mr meng- benam -kan \rt benam \gm immerse, plunge; conceal, hide \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membenarkan \mr meng- benar -kan \rt benar \gm allow, give permission; justify, declare righteous \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membenarkannya \mr meng- benar -kan nya \rt benar \gm allow; justify him/them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membenci \mr meng- benci \rt benci \gm hate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membencikan \mr meng- benci -kan \rt benci \gm hate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membenciku \mr meng- benci ku \rt benci \gm hate me \sc \ety \auth \dt \lx membencimu \mr meng- benci mu \rt benci \gm hate you \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx membencinya \mr meng- benci nya \rt benci \gm hate him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membendung \mr meng- bendung \rt bendung \gm dam, obstruct, cut off, stop \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membendungnya \mr meng- bendung nya \rt bendung \gm dam, obstruct, cut off, stop it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membengis \mr meng- bengis \rt bengis \gm act cruelly \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membengkak \mr meng- bengkak \rt bengkak \gm swell up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membengkengi \mr meng- béngkéng -i \rt béngkéng \gm scold; irritate \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membengkok \mr meng- béngkok \rt béngkok \gm bend, become crooked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membengkokkan \mr meng- béngkok -kan \rt béngkok \gm bend, make crooked; twist, distort (figurative) \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx membenjol \mr meng- bénjol \rt bénjol \gm swell up, bump on skin appear \sc \ety \auth jj \dt \lx membentak \mr meng- bentak \rt bentak \gm snarl, growl, scold; ID rebuke \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2007 \lx membentak-bentak \mr meng- RED- bentak \rt bentak \gm snarl, growl, scold; ID rebuke \sc \ety \auth jj \dt 05/Nov/2007 \lx membentaknya \mr meng- bentak nya \rt bentak \gm snarl, growl, scold at him/it; ID rebuke him/it \sc \ety \auth jj \dt 08/Feb/2007 \lx membentang \mr meng- bentang \rt bentang \gm explain, analyze; spread out, open up, unfurl \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2007 \lx membentangi \mr meng- bentang -i \rt bentang \gm spread out (e.g. mat); put forward (a proposal) \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membentangkan \mr meng- bentang -kan \rt bentang \gm spread out, unroll, unfurl; present \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2006 \lx membentangkannya \mr meng- bentang -kan nya \rt bentang \gm spread it out, unroll it, unfurl it; present it \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2007 \lx membentengi \mr meng- bénténg -i \rt bénténg \gm make fortress, fortified wall, fortify \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membentenginya \mr meng- bénténg -i nya \rt bénténg \gm fortify it \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx membentuk \mr meng- bentuk \rt bentuk \gm form \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membentukkan \mr meng- bentuk -kan \rt bentuk \gm form, make, shape, bend \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx membentukkannya \mr meng- bentuk -kan nya \rt bentuk \gm form, make, shape, bend it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membentukmu \mr meng- bentuk mu \rt bentuk \gm form, make, shape, bend you \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx membentuknya \mr meng- bentuk nya \rt bentuk \gm form it, shape it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membentur \mr meng- bentur \rt bentur \gm knock into \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2007 \lx membenturkan \mr meng- bentur -kan \rt bentur \gm cause to knock into, collide; get in conflict \sc \ety \auth \dt \lx member \mr mémber \rt mémber \gm one of the gang, person you hang out with \sc \ety Eng. member \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memberahikan \mr meng- berahi -kan \rt berahi \gm arouse passion, lust; sexually attracted \sc \ety \auth jj \dt 07/Aug/2007 \lx memberangkatkan \mr meng- ber- angkat -kan \rt angkat \gm see off, let depart, tell to depart \sc \ety \auth jj \dt 06/Mar/2008 \lx memberangsangkan \mr meng- berangsang -kan \rt berangsang \gm stimulate, excite; make furious \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memberangus \mr meng- berangus \rt berangus \gm muzzle \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx memberani \mr meng- berani \rt berani \gm get up courage \sc \ety \auth jj \dt \lx memberanikan \mr meng- berani -kan \rt berani \gm make brave \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memberanikan diri \mr meng- berani -kan diri \rt berani diri \gm get up the nerve \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memberantas \mr = meng- banteras \rt banteras \gm eliminate, eradicate \sc \ety \auth jj \dt 10/Apr/2008 \lx memberat-beratkan \mr meng- RED- berat -kan \rt berat \gm burden, weigh down \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx memberati \mr meng- berat -i \rt berat \gm burden, weigh down \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memberatkan \mr meng- berat -kan \rt berat \gm weigh down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membereskan \mr meng- bérés -kan \rt bérés \gm settle (a matter), take care of, arrange \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2007 \lx memberhentikan \mr meng- ber- henti -kan \rt henti \gm put stop to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memberi \mr meng- beri \rt beri \gm give \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memberi hati \mr meng- beri hati \rt beri hati \gm allow freedom; make happy; follow s.o desires; make courageous \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2008 \lx memberi jalan \mr meng- beri jalan \rt beri jalan \gm yield, give way \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memberi makan \mr meng- beri makan \rt beri makan \gm feed, provide food \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memberikan \mr meng- beri -kan \rt beri \gm give \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memberikan-Nya \mr meng- beri -kan nya \rt beri \gm give/gave him \sc \ety \auth jj \dt \lx memberikannya \mr meng- beri -kan nya \rt beri \gm give/gave him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memberiku \mr meng- beri ku \rt beri \gm give to me \sc \ety \auth jj \dt 25/Aug/2007 \lx memberimu \mr meng- beri mu \rt beri \gm give to you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memberinya \mr meng- beri nya \rt beri \gm give him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memberitahu \mr meng- beri-tahu \rt beri-tahu \gm inform, tell \sc \ety \auth jj \dt 17/May/2006 \lx memberitahukan \mr meng- beri tahu -kan \rt beri tahu \gm inform, tell about \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memberitahukannya \mr meng- beri tahu -kan nya \rt beri tahu \gm tell it, report it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memberitahuku \mr meng- beri-tahu ku \rt beri-tahu \gm inform me, tell me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memberitahumu \mr meng- beri tahu mu \rt beri tahu \gm inform, tell you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memberitahu-Nya \mr meng- beri-tahu nya \rt beri-tahu \gm inform, tell him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memberitahunya \mr meng- beri tahu nya \rt beri-tahu \gm inform, tell him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memberitakan \mr meng- berita -kan \rt berita \gm tell, spread news, story \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memberitakan-Nya \mr meng- berta -kan nya \rt berta \gm tell it, spread news, story about him \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2007 \lx memberitakannya \mr meng- berta -kan nya \rt berta \gm tell it, spread news, story \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memberkas \mr meng- berkas \rt berkas \gm bind, fasten, tie into bundle, make into sheaves; arrest, capture, detain \sc \ety \auth jj \dt 05/Jan/2007 \lx memberkaskan \mr meng- berkas -kan \rt berkas \gm bind, detain, arrest \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx memberkati \mr meng- berkat -i \rt berkat \gm bless \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memberkatimu \mr meng- berrkat -i mu \rt berrkat \gm bless you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memberkati-Nya \mr meng- berkat -i nya \rt berkat \gm bless him \sc \ety \auth jj \dt \lx memberkatinya \mr meng- berkat -i nya \rt berkat \gm bless him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memberontak \mr meng- berontak \rt berontak \gm rebel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memberontaklah \mr meng- berontak lah \rt berontak \gm rebel \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2007 \lx membersih \mr meng- bersih \rt bersih \gm to clean \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membersihkah \mr meng- bersih kah \rt bersih \gm clean? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx membersihkan \mr meng- bersih -kan \rt bersih \gm clean, cleanse \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membersihkanmu \mr meng- bersih -kan mu \rt bersih \gm cleanse you \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membersihkannya \mr meng- bersih -kan nya \rt bersih \gm clean it up \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memberus \mr meng- berus \rt berus \gm brush \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membesar \mr meng- besar \rt besar \gm grow, enlarge \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membesar-besarkan \mr meng- RED- besar -kan \rt besar \gm make (look) big, brag \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membesarkan \mr meng- besar -kan \rt besar \gm expand, enlarge \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membesarkan diri \mr meng- besar -kan diri \rt besar diri \gm brag about self \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membesarkan hati \mr meng- besar -kan hati \rt besar hati \gm encourage, reinvigorate spirit \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2006 \lx membesarkan-Nya \mr meng- besar -kan nya \rt besar \gm extol him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membesarkannya \mr meng- besar -kan nya \rt besar \gm enlarge, expand it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membesut \mr meng- besut \rt besut \gm refine metal; spurt (of water, blood) \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membetulkan \mr meng- betul -kan \rt betul \gm correct, make right \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membetulkannya \mr meng- betul -kan nya \rt betul \gm correct it, make it right \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membeza-bezakan \mr meng- RED- béza -kan \rt béza \gm discriminate, differentiate, make distinctions \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx membeza-bezakannya \mr meng- RED- béza -kan nya \rt béza \gm discriminate, differentiate, distinguish between them \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx membezakan \mr meng- béza -kan \rt béza \gm differentiate, make distinctions between \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membezakanku \mr meng- beza -kan ku \rt beza \gm differentiate me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membezakannya \mr meng- béza -kan nya \rt béza \gm differentiate them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membiak \mr meng- biak \rt biak \gm proliferate, bear offspring, flourish \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2006 \lx membiakkan \mr meng- biak -kan \rt biak \gm breed, rear \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membiar \mr meng- biar \rt biar \gm leave alone \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membiarkan \mr meng- biar -kan \rt biar \gm leave be, let alone \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membiarkannya \mr meng- biar -kan nya \rt biar \gm leave it alone, don't disturb it/him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membias \mr meng- bias \rt bias \gm deflect, reflect \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membiasakan \mr meng- biasa -kan \rt biasa \gm make comfortable, used to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membiasakan diri \mr meng- biasa -kan diri \rt biasa diri \gm get used to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membiaskan \mr meng- bias -kan \rt bias \gm deflect, refract \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membiayai \mr meng- biaya -i \rt biaya \gm cover expenses, subsidize \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx membiayaiku \mr meng- biaya -i ku \rt biaya \gm cover my expenses \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membiayaimu \mr meng- biaya -i mu \rt biaya \gm cover your expenses \sc \ety \auth jj \dt \lx membiayainya \mr meng- biaya -i nya \rt biaya \gm cover his expenses \sc \ety \auth jj \dt \lx membibit \mr meng- bibit \rt bibit \gm plant (seed, seedling) \sc \ety \auth jj \dt \lx membibitkan \mr meng- bibit -kan \rt bibit \gm create; cause; bear fruit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membibitnya \mr meng- bibit nya \rt bibit \gm plant it (seed, seedling) \sc \ety \auth jj \dt \lx membicara \mr meng- bicara \rt bicara \gm discuss; hold trial \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membicarakan \mr meng- bicara -kan \rt bicara \gm discuss; try (in court) \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2007 \lx membicarakannya \mr meng- bicara -kan nya \rt bicara \gm discuss it; try it (in court) \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2007 \lx membidani \mr meng- bidan -i \rt bidan \gm act as midwife \sc \ety \auth jj \dt \lx membidaniku \mr meng- bidan -i ku \rt bidan \gm I am midwifed \sc \ety \auth jj \dt \lx membidas \mr meng- bidas \rt bidas \gm condemn, criticize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membidik \mr meng- bidik \rt bidik \gm aim at \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2007 \lx membidikkan \mr meng- bidik -kan \rt bidik \gm aim (at) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membidikkannya \mr meng- bidik -kan nya \rt bidik \gm aim at him/it/them \sc \ety \auth \dt \lx membikin \mr meng- bikin \rt bikin \gm make, manufacture \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membilang \mr meng- bilang \rt bilang \gm number, count \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx membilas \mr meng- bilas \rt bilas \gm rinse \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membilkan \mr meng- bil -kan \rt bil \gm to bill \sc \ety \auth jj \dt \lx membimbangkan \mr meng- bimbang -kan \rt bimbang \gm worrisome, make worry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membimbing \mr meng- bimbing \rt bimbing \gm guide, counsel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membimbingmu \mr meng- bimbing mu \rt bimbing \gm guide, counsel you \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx membimbingnya \mr meng- bimbing nya \rt bimbing \gm guide, counsel him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membimbit \mr meng- bimbit \rt bimbit \gm carry under arm; guide by hand \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membina \mr meng- bina \rt bina \gm build, construct \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membinakan \mr meng- bina -kan \rt bina \gm build, construct \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx membinamu \mr meng- bina mu \rt bina \gm build, construct you \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membinanya \mr meng- bina nya \rt bina \gm build it \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membinasakan \mr meng- binasa -kan \rt binasa \gm destroy, obliterate \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2006 \lx membinasakanku \mr meng- binasa -kan ku \rt binasa \gm destroy, obliterate me \sc \ety \auth jj \dt \lx membinasakanmu \mr meng- binasa -kan mu \rt binasa \gm destroy, obliterate you \sc \ety \auth jj \dt \lx membinasakannya \mr meng- binasa -kan nya \rt binasa \gm destroy, decimate him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membincang \mr meng- bincang \rt bincang \gm discuss; haggle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membincangkan \mr meng- bincang -kan \rt bincang \gm discuss \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membincangkannya \mr meng- bincang -kan nya \rt bincang \gm discuss it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membingitkan \mr meng- bingit -kan \rt bingit \gm deafen temporarily \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membingkas \mr meng- bingkas \rt bingkas \gm spring back, rebound, spring up, spring shut, move, get up suddenly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membingkaskah \mr meng- bingkas kah \rt bingkas \gm spring back, rebound, spring up, spring shut, move, get up suddenly ? \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx membingkis \mr meng- bingkis \rt bingkis \gm bounce, rebound \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membingung \mr meng- bingung \rt bingung \gm make confused, mixed up \sc \ety \auth jj \dt \lx membingungkan \mr meng- bingung -kan \rt bingung \gm confuse, mystify \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membingungkanku \mr meng- bingung -kan ku \rt bingung \gm confuse, mystify me \sc \ety \auth jj \dt \lx membingungkanmu \mr meng- bingung -kan mu \rt bingung \gm confuse, mystify you \sc \ety \auth jj \dt \lx membingungkannya \mr meng- bingung -kan nya \rt bingung \gm confuse, mystify him/them \sc \ety \auth jj \dt \lx membintangi \mr meng- bintang -i \rt bintang \gm star in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membiru \mr meng- biru \rt biru \gm bluish; become blue \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membisikkan \mr meng- bisik -kan \rt bisik \gm whisper \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2006 \lx membising \mr meng- bising \rt bising \gm make noise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membisingkan \mr meng- bising -kan \rt bising \gm irritate with noise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membisu \mr meng- bisu \rt bisu \gm remain silent, act dumb \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membisukan \mr meng- bisu -kan \rt bisu \gm make mute \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2007 \lx membius \mr meng- bius \rt bius \gm anesthetize \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membiusnya \mr meng- bius nya \rt bius \gm anesthetize \sc \ety \auth jj \dt \lx membobok \mr meng- bobok \rt bobok \gm gurgle \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membobokkan \mr meng- bobok -kan \rt bobok \gm put child to sleep \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membocorkan \mr meng- bocor -kan \rt bocor \gm make leak, to leak sth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membocorkannya \mr meng- bocor -kan nya \rt bocor \gm make a leak, leak it \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx membodek \mr meng- bodék \rt bodék \gm flatter, praise \sc \ety \auth jj \dt \lx membodoh \mr meng- bodoh \rt bodoh \gm act foolish \sc \ety \auth jj \dt \lx membodohi \mr meng- bodoh -i \rt bodoh \gm make a fool of \sc \ety \auth \dt \lx membodohkan \mr meng- bodoh -kan \rt bodoh \gm cause/allow to be stupid \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2007 \lx membodohkannya \mr meng- bodoh -kan nya \rt bodoh \gm cause/allow to be stupid by him/them \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2007 \lx membogelkan \mr meng- bogél -kan \rt bogél \gm undress \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membohong \mr meng- bohong \rt bohong \gm lie, deceive \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membohongi \mr meng- bohong -i \rt bohong \gm lie to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membohongiku \mr meng- bohong -i ku \rt bohong \gm lie to me \sc \ety \auth \dt \lx membohongimu \mr meng- bohong -i mu \rt bohong \gm lie to you \sc \ety \auth \dt \lx membohonginya \mr meng- bohong -i nya \rt bohong \gm lie to him/them \sc \ety \auth \dt \lx membohongkan \mr meng- bohong -kan \rt bohong \gm denounce as a lie, deny \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx memboikot \mr meng- boikot \rt boikot \gm boycott \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membolak-balik \mr meng- bolak balik \rt bolak balik \gm twist and turn \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membolehkan \mr meng- boléh -kan \rt boléh \gm enable, allow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membolehkannya \mr meng- boléh -kan nya \rt boléh \gm allow, make possible for him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membolos \mr meng- bolos \rt bolos \gm abandon, desert \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membolosi \mr meng- bolos -i \rt bolos \gm break thru \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membolot \mr meng- bolot \rt bolot \gm wrap up, bundle together \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membonceng \mr meng- boncéng \rt boncéng \gm get a lift from; sponge off \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx memboncengkan \mr meng- boncéng -kan \rt boncéng \gm give a lift to \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membongkar \mr meng- bongkar \rt bongkar \gm expose, reveal, open up; take down \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx membongkar rahsia \mr meng- bongkar rahsia \rt bongkar rahsia \gm expose a secret, 'spill the beans' \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membongkar sauh \mr meng- bongkar sauh \rt bongkar sauh \gm raise the anchor \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membongkarbalikkan \mr meng- bongkar balik -kan \rt bongkar balik \gm overturn (e.g. soil) ? \sc \ety \auth \dt \lx membongkar-bangkir \mr meng- bongkar bangkir \rt bongkar bangkir \gm expose, reveal, open up \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx membongkar-bangkirkan \mr meng- bongkar bangkir -kan \rt bongkar bangkir \gm throw into great confusion \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2007 \lx membongkar-bangkirkannya \mr meng- bongkar bangkir -kan nya \rt bongkar bangkir \gm throw into great confusion by him/them \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2007 \lx membongkarnya \mr meng- bongkar nya \rt bongkar \gm expose it, reveal it, open it up \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membongkok \mr meng- bongkok \rt bongkok \gm bend down, stoop over \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membongkokkan \mr meng- bongkok -kan \rt bongkok \gm bend down, stoop over \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memborehi \mr meng- boréh -i \rt boréh \gm ID put on ointment, liniment made from powder \sc \ety \auth \dt \lx memborehimu \mr meng- boréh -i mu \rt boréh \gm ID put on you ointment, liniment made from powder \sc \ety \auth \dt \lx memborgol \mr meng- borgol \rt borgol \gm ID shackle, handcuff \sc \ety \auth jj \dt 18/Feb/2008 \lx memborok \mr meng- borok \rt borok \gm fester (of skin); ID swear \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2008 \lx memborong \mr meng- borong \rt borong \gm buy wholesale \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx memborongkan \mr meng- borong -kan \rt borong \gm sell wholesale \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx memboros \mr meng- boros \rt boros \gm squander, waste \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx memboroskan \mr meng- boros -kan \rt boros \gm waste, squander \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memboroskannya \mr meng- boros -kan nya \rt boros \gm waste, squander it \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2007 \lx membosankan \mr meng- bosan -kan \rt bosan \gm bore, cause boredom, dull \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membotakkan \mr meng- botak -kan \rt botak \gm make bald \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membran \mr mémbran \rt mémbran \gm membrane \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membrek \mr meng- brék \rt brék \gm break \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membrekkan \mr meng- brék -kan \rt brék \gm to brake \sc \ety \auth jj \dt \lx membrekpun \mr meng- brék pun \rt brék \gm also/even brake \sc \ety \auth jj \dt \lx membuahi \mr meng- buah -i \rt buah \gm conceive; mix in, add \sc \ety \auth jj \dt 29/Aug/2007 \lx membuahkan \mr meng- buah -kan \rt buah \gm bear fruit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membuai \mr meng- buai \rt buai \gm rock, sway \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membuak \mr meng- buak \rt buak \gm gush, squirt out; put on airs \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx membuak-buak \mr meng- RED- buak \rt buak \gm 1. gush, squirt out; 2. put on airs \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx membual \mr meng- bual \rt bual \gm ID prate, prattle, talk nonsense, drone on \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx membualkan \mr meng- bual -kan \rt bual \gm discuss sth, talk about some topic; spout \sc \ety \auth \dt \lx membuang \mr meng- buang \rt buang \gm dispose of, throw away \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membuang air \mr meng- buang air \rt buang air \gm urinate, defecate \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx membuang hajat \mr meng- buang hajat \rt buang hajat \gm defecate (euphemism) \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx membuang masa \mr meng- buang masa \rt buang masa \gm waste time \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membuang undi \mr meng- buang undi \rt buang undi \gm vote; choose by chance means \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx membuang-buang \mr meng- RED- buang \rt buang \gm dispose of, throw away; waste \sc \ety \auth jj \dt 21/Oct/2006 \lx membuangkan \mr meng- buang -kan \rt buang \gm throw away, dispose of, discard \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membuangnya \mr meng- buang nya \rt buang \gm throw it away \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membuas \mr meng- buas \rt buas \gm act savagely \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membuat \mr meng- buat \rt buat \gm do, make \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membuat api \mr meng- buat api \rt buat api \gm fire making (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx membuat keputusan \mr meng- buat ke- putus -an \rt buat putus \gm decision making (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx membuat-buat \mr meng- RED- buat \rt buat \gm pretend \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membuatkan \mr meng- buat -kan \rt buat \gm make (into) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membuatkannya \mr meng- buat -kan nya \rt buat \gm make him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membuatku \mr meng- buat ku \rt buat \gm make me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membuatlah \mr meng- buat lah \rt buat \gm make, do \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx membuatmu \mr meng- buat mu \rt buat \gm make you \sc \ety \auth \dt \lx membuat-Nya \mr meng- buat nya \rt buat \gm make him \sc \ety \auth jj \dt \lx membuatnya \mr meng- buat nya \rt buat \gm do it, make him/them/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membubar \mr meng- bubar \rt bubar \gm adjourn \sc \ety \auth jj \dt 25/May/2007 \lx membubarkan \mr meng- bubar -kan \rt bubar \gm dissolve (assembly) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membubuh \mr meng- bubuh \rt bubuh \gm put, place; add in writing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membubuhi \mr meng- bubuh -i \rt bubuh \gm put, place; add in writing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membubuhi-Nya \mr meng- bubuh -i nya \rt bubuh \gm put, place on him \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2007 \lx membubuhinya \mr meng- bubuh -i nya \rt bubuh \gm put, place on him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2007 \lx membubuhkan \mr meng- bubuh -kan \rt bubuh \gm place on, fix on \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2006 \lx membubuhkannya \mr meng- bubuh -kan nya \rt bubuh \gm place it on, fix it on \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membubuhnya \mr meng- bubuh nya \rt bubuh \gm place it, fix it \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx membubung \mr = meng- bumbung \rt bumbung \gm rise, ascend \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx membubur \mr meng- bubur \rt bubur \gm make into porridge \sc \ety \auth jj \dt \lx membuburkan \mr meng- bubur -kan \rt bubur \gm make into porridge \sc \ety \auth jj \dt \lx membudayakan \mr meng- budaya -kan \rt budaya \gm inculturate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membuih \mr meng- buih \rt buih \gm foam up, make suds, froth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membuihkan \mr meng- buih -kan \rt buih \gm make bubbles, foam, froth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membujang \mr meng- bujang \rt bujang \gm be single \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membujuk \mr meng- bujuk \rt bujuk \gm coax, persuade, wheedle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membujukmu \mr meng- bujuk mu \rt bujuk \gm coax, persuade you \sc \ety \auth jj \dt 10/Apr/2008 \lx membujuknya \mr meng- bujuk nya \rt bujuk \gm coax, persuade him \sc \ety \auth jj \dt 10/Apr/2008 \lx membujur \mr meng- bujur \rt bujur \gm stretch out lengthwise \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membujurkan \mr meng- bujur -kan \rt bujur \gm stretch sth out lengthwise \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx membuka \mr meng- buka \rt buka \gm open \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membuka-buka \mr meng- RED- buka \rt buka \gm open repeatedly \sc \ety \auth jj \dt \lx membukakan \mr meng- buka -kan \rt buka \gm open \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membukanya \mr meng- buka nya \rt buka \gm open it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membukit \mr meng- bukit \rt bukit \gm pile up, heap up \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membukti \mr meng- bukti \rt bukti \gm prove \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx membuktikan \mr meng- bukti -kan \rt bukti \gm prove \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membuktikannya \mr meng- bukti -kan nya \rt bukti \gm prove it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membukukan \mr meng- buku -kan \rt buku \gm record, note; put into book form \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membukukannya \mr meng- buku -kan nya \rt buku \gm make into book, write in book \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membulat \mr meng- balut \rt balut \gm to bandage, wrap up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membulati \mr meng- bulat -i \rt bulat \gm make round \sc \ety \auth jj \dt \lx membulatkan \mr meng- bulat -kan \rt bulat \gm make round, circular; devote fully \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membulatkan hati \mr meng- bulat -kan hati \rt bulat hati \gm devote self fully, do whole-heartedly \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2007 \lx membulatkan hatinya \mr meng- bulat -kan hati nya \rt bulat hati \gm devote himself fully, he does whole-heartedly \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2007 \lx membuli \mr meng- buli \rt buli \gm to bully \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membumbung \mr meng- bumbung \rt bumbung \gm rise, ascend \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membuncit \mr meng- buncit \rt buncit \gm become distended, bloated \sc \ety \auth jj \dt \lx membuncitkan \mr meng- buncit -kan \rt buncit \gm inflate \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membundarkan \mr meng- bundar -kan \rt bundar \gm make sth round \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membungai \mr meng- bungai \rt bungai \gm decorate \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membungakan \mr meng- bunga -kan \rt bunga \gm ID lend for interest \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx membungakannya \mr meng- bunga -kan nya \rt bunga \gm ID lend it for interest \sc \ety \auth jj \dt \lx membungkam \mr meng- bungkam \rt bungkam \gm keep silent, remain quiet; silence s.o \sc \ety \auth jj \dt 24/Aug/2006 \lx membungkamkan \mr meng- bungkam -kan \rt bungkam \gm silence s.o; hide sth \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx membungkuk \mr = meng- bongkok \rt bongkok \gm bend down, stoop over \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx membungkukkan \mr = meng- bongkok -kan \rt bongkok \gm bend down, stoop over \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx membungkuklah \mr = meng- bongkok lah \rt bongkok \gm bend down, stoop over \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx membungkus \mr meng- bungkus \rt bungkus \gm wrap, bundle up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membungkus-Nya \mr meng- bungkus nya \rt bungkus \gm wrap, bundle him up \sc \ety \auth jj \dt \lx membungkusnya \mr meng- bungkus nya \rt bungkus \gm wrap, bundle him/it/them up \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membuntang \mr meng- buntang \rt buntang \gm stare wide-eyed \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membuntukan \mr meng- buntu -kan \rt buntu \gm block, obstruct, impede \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membuntuti \mr meng- buntut -i \rt buntut \gm chase, tail, follow closely \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2007 \lx membuntutinya \mr meng- buntut -i nya \rt buntut \gm tail, follow him/them closely \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2007 \lx membunuh \mr meng- bunuh \rt bunuh \gm kill, murder \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membunuhi \mr meng- bunuh -i \rt bunuh \gm kill, murder \sc \ety \auth jj \dt 12/May/2008 \lx membunuh-Ku \mr meng- bunuh ku \rt bunuh \gm kill, murder me \sc \ety \auth jj \dt \lx membunuhku \mr meng- bunuh ku \rt bunuh \gm kill, murder me \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx membunuh-Mu \mr meng- bunuh mu \rt bunuh \gm kill, murder you \sc \ety \auth jj \dt \lx membunuhmu \mr meng- bunuh mu \rt bunuh \gm kill, murder you \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx membunuh-Nya \mr meng- bunuh nya \rt bunuh \gm kill him/it, murder him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membunuhnya \mr meng- bunuh nya \rt bunuh \gm kill him/it, murder him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membunyikan \mr meng- bunyi -kan \rt bunyi \gm cause to sound \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memburit \mr meng- burit \rt burit \gm commit sodomy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memburu \mr meng- buru \rt buru \gm hunt (for) \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2006 \lx memburu waktu \mr meng- buru waktu \rt buru waktu \gm pursue a deadline, try to do in allotted time \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2006 \lx memburu-burukan \mr meng- RED- buru -kan \rt buru \gm hunt for (long time) \sc \ety \auth jj \dt \lx memburuk \mr meng- buruk \rt buruk \gm rot \sc \ety \auth jj \dt 27/Nov/2007 \lx memburuk-burukkan \mr meng- RED- buruk -kan \rt buruk \gm run down, slander \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memburukkan \mr meng- buruk -kan \rt buruk \gm make bad, worse; smear \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memburunya \mr meng- buru nya \rt buru \gm hunt, chase him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx membusa \mr meng- busa \rt busa \gm pant, puff \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx membusuk \mr meng- busuk \rt busuk \gm become smelly, rot \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membusukkan \mr meng- busuk -kan \rt busuk \gm make rotten, putrid; slander, defame \sc \ety \auth jj \dt 01/Nov/2006 \lx membusung \mr meng- busung \rt busung \gm expand, inflate, bulge out; heap, pile up \sc \ety \auth \dt \lx membusungkan \mr meng- busung -kan \rt busung \gm cause to swell, expand \sc \ety \auth jj \dt 05/Feb/2008 \lx membusut \mr meng- busut \rt busut \gm mound up \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx membusutlah \mr meng- busut lah \rt busut \gm mound up \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx membuta \mr meng- buta \rt buta \gm sleep, doze; act blind \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membuta tuli \mr meng- buta tuli \rt buta tuli \gm play deaf and blind \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membutakan \mr meng- buta -kan \rt buta \gm make blind \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx membuta-tuli \mr meng- buta tuli \rt buta tuli \gm take stab in the dark \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx membutuhkan \mr meng- butuh -kan \rt butuh \gm need \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2007 \lx membutuhkanku \mr meng- butuh -kan ku \rt butuh \gm need me \sc \ety \auth jj \dt \lx membutuhkanmu \mr meng- butuh -kan mu \rt butuh \gm need you \sc \ety \auth jj \dt \lx membutuhkannya \mr meng- butuh -kan nya \rt butuh \gm need it/them \sc \ety \auth jj \dt \lx memecah \mr meng- pecah \rt pecah \gm break \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memecah masuk \mr meng- pecah masuk \rt pecah masuk \gm break in \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2006 \lx memecah-belah \mr meng- pecah belah \rt pecah belah \gm split up, divide \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memecahbelahkan \mr meng- pecah belah -kan \rt pecah belah \gm divide up, bring division \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memecah-belahkan \mr meng- pecah belah -kan \rt pecah belah \gm divide up, bring division \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx memecahkan \mr meng- pecah -kan \rt pecah \gm break open, break in pieces \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memecahkannya \mr meng- pecah -kan nya \rt pecah \gm break it in pieces, break it open \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memecah-mecah \mr meng- RED- pecah \rt pecah \gm break into pieces \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2007 \lx memecah-mecahkan \mr meng- RED- pecah -kan \rt pecah \gm break up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memecah-mecahkannya \mr meng- RED- pecah -kan nya \rt pecah \gm break it up \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memecal \mr meng- pecal \rt pecal \gm knead \sc \ety \auth jj \dt \lx memecat \mr meng- pecat \rt pecat \gm dismiss, sack, fire \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memecatnya \mr meng- pecat nya \rt pecat \gm dismiss, sack, fire him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memecut \mr meng- pecut \rt pecut \gm whip; spur on; accelerate \sc \ety \auth jj \dt 10/Jun/2008 \lx memedi \mr memedi \rt memedi \gm ghost, spook, specter \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx memedihkan \mr meng- pedih -kan \rt pedih \gm make sting, smart; sad, sorrowful; painful \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memedulikan \mr meng- peduli -kan \rt peduli \gm care about, be concerned about \sc \ety \auth jj \dt \lx memegahkan \mr meng- megah -kan \rt megah \gm take pride in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memegah-megahkan \mr meng- RED- megah -kan \rt megah \gm exult, make proud \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2007 \lx memegah-megahkan diri \mr meng- RED- megah -kan diri \rt megah diri \gm brag, boast \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2007 \lx memegang \mr meng- pegang \rt pegang \gm hang onto, grip, hold \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2006 \lx memegangku \mr meng- pegang ku \rt pegang \gm hold, hang onto, grip me \sc \ety \auth \dt \lx memegang-megang \mr meng- RED- pegang \rt pegang \gm hold, grab repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 14/Jan/2008 \lx memegangmu \mr meng- pegeang mu \rt pegeang \gm hold, hang onto, grip you \sc \ety \auth \dt \lx memegang-Nya \mr meng- pegeang nya \rt pegeang \gm hold, hang onto, grip him \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memegangnya \mr meng- pegang nya \rt pegang \gm hold, hang onto, grip \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memejamkan \mr meng- pejam -kan \rt pejam \gm (squeeze) shut \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memek \mr mémék \rt mémék \gm 1. whimper, whine; 2. fret, fretful; 3. flavorless, tasteless, bland; 4. vagina, labia \sc \ety \auth \dt \lx memekakkan \mr meng- pekak -kan \rt pekak \gm to deafen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memekap \mr meng- pekap \rt pekap \gm cover with hand (mouth or ear) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memekar \mr meng- mekar \rt mekar \gm blossom, swell, develop, emerge \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memekat \mr meng- pekat \rt pekat \gm stick to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memekatkan \mr meng- pekat -kan \rt pekat \gm thicken, make viscous \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memekik \mr meng- pekik \rt pekik \gm scream \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memekikkan \mr meng- pekik -kan \rt pekik \gm scream, shout, make noise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memekiklah \mr meng- pekik lah \rt pekik \gm scream, shout, make noise \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx memekik-mekik \mr meng- RED- pekik \rt pekik \gm scream, shout, shriek \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2007 \lx memelanai \mr meng- pelana -i \rt pelana \gm saddle up \sc \ety \auth jj \dt 20/Jul/2007 \lx memelanainya \mr meng- pelana -i nya \rt pelana \gm saddle it up \sc \ety \auth jj \dt 20/Jul/2007 \lx memelekkan \mr meng- melék -kan \rt melék \gm ID make open-eyed, awake \sc \ety \auth jj \dt 17/Apr/2007 \lx memelepah \mr meng- pelepah \rt pelepah \gm hit with hurled stick \sc \ety \auth \dt \lx memelihara \mr meng- pelihara \rt pelihara \gm care for, raise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memeliharakan \mr meng- pelihara -kan \rt pelihara \gm care for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memeliharaku \mr meng- pelihara ku \rt pelihara \gm care for me \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2007 \lx memeliharamu \mr meng- pelihara mu \rt pelihara \gm care for you \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx memeliharanya \mr meng- pelihara nya \rt pelihara \gm care for him/them \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2007 \lx memeluk \mr meng- peluk \rt peluk \gm hug, embrace \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memelukku \mr meng- peluk ku \rt peluk \gm hug, embrace me \sc \ety \auth \dt \lx memelukmu \mr meng- peluk mu \rt peluk \gm hug, embrace you \sc \ety \auth \dt \lx memeluknya \mr meng- peluk nya \rt peluk \gm hug him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memenangi \mr meng- menang -i \rt menang \gm overcome; win \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memenangkan \mr meng- menang -kan \rt menang \gm win (over) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memenatkan \mr meng- penat -kan \rt penat \gm make tired \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memencar \mr meng- pencar \rt pencar \gm separate, separated \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx memencarkan \mr = meng- pancar -kan \rt pancar \gm make gush, squirt, stream upward \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx memencilkan \mr meng- pencil -kan \rt pencil \gm isolate, avoid; prevent \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memendam \mr meng- pendam \rt pendam \gm bury, hide \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memendamkan \mr meng- pendam -kan \rt pendam \gm bury (to hide), conceal inside \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx memendamnya \mr meng- pendam nya \rt pendam \gm bury, hide it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memendarkan \mr meng- péndar -kan \rt péndar \gm make light of, make fun of \sc \ety \auth \dt \lx memendek \mr meng- péndék \rt péndék \gm shorted \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2008 \lx memendekkan \mr meng- péndék -kan \rt péndék \gm shorten \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memenggal \mr meng- penggal \rt penggal \gm cut off (esp. head), cut up, slash; divide into chapters; segment (verb) (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 17/Mar/2007 \lx memenggalnya \mr meng- penggal nya \rt penggal \gm cut off his/its (esp. head), cut him/it up, slash him/it; divide it into chapters \sc \ety \auth jj \dt 17/Mar/2007 \lx memengkis \mr meng- pengkis \rt pengkis \gm give a shout (like in Dusun dance) \sc \ety \auth jj \dt \lx memengsan \mr meng- péngsan \rt péngsan \gm faint, pass out \sc \ety \auth jj \dt \lx memeningkan \mr meng- pening -kan \rt pening \gm make dizzy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memenjara \mr meng- penjara \rt penjara \gm put in jail, prison \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memenjarakan \mr meng- penjara -kan \rt penjara \gm jail, imprison \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memenjarakannya \mr meng- penjara -kan nya \rt penjara \gm jail, imprison him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mementaskan \mr meng- pentas -kan \rt pentas \gm put on (play), present on stage \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mementaskannya \mr meng- pentas -kan nya \rt pentas \gm put on (play), present on stage \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mementingkan \mr meng- penting -kan \rt penting \gm prioritize, emphasize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mementingkan diri \mr meng- penting -kan diri \rt penting diri \gm be selfish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mementingkan diri sendiri \mr meng- penting -kan diri sendiri \rt penting diri sendiri \gm be selfish, 'look out for number one' \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memenuhi \mr meng- penuh -i \rt penuh \gm fill up; fulfill \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memenuhinya \mr meng- penuh -i nya \rt penuh \gm fill it up; fulfill it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memenuhkan \mr meng- penuh -kan \rt penuh \gm fill up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memerah \mr meng- perah \rt perah \gm squeeze (out juice) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memerang \mr memerang \rt memerang \gm otter, beaver \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx memerangi \mr meng- perang -i \rt perang \gm make war on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memeranginya \mr meng- perang -i nya \rt perang \gm make war on them \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx memerangkap \mr meng- perangkap \rt perangkap \gm capture, trap \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memerangkapnya \mr meng- perangkap nya \rt perangkap \gm trap him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memeranjatkan \mr meng- peranjat -kan \rt peranjat \gm shock, startle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memeras \mr meng- peras \rt peras \gm squeeze; exploit; pressure, extort \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2007 \lx memeras keringat \mr meng- peras keringat \rt peras keringat \gm work hard, sweat (for it) (literally: squeeze out sweat) \sc \ety \auth \dt \lx memeras ugut \mr meng- peras ugut \rt peras ugut \gm extort \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memerasnya \mr meng- peras nya \rt peras \gm extort, pressure him/them; squeeze it; exploit it \sc \ety \auth \dt \lx memeras-ugut \mr meng- peras ugut \rt peras ugut \gm extort \sc \ety \auth jj \dt 29/Feb/2008 \lx memercik \mr meng- percik \rt percik \gm sprinkle, spatter \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2007 \lx memerciki \mr meng- percik -i \rt percik \gm sprinkle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memercikinya \mr meng- percik -i nya \rt percik \gm sprinkle him/it \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2008 \lx memercikkan \mr meng- percik -kan \rt percik \gm sprinkle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memercikkannya \mr meng- percik -kan nya \rt percik \gm sprinkle it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memerdekakan \mr meng- merdéka -kan \rt merdéka \gm make independent, free \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memerhati \mr meng- per- hati \rt hati \gm observe \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memerhatikan \mr meng- per- hati -kan \rt hati \gm observe \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memerhatikannya \mr meng- per- hati -kan nya \rt hati \gm observe him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memeriahkan \mr meng- meriah -kan \rt meriah \gm make happy, joyful \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memeriksa \mr meng- periksa (pr. peréksa) \rt periksa (pr. peréksa) \gm check (out), examine \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memeriksamu \mr meng- periksa mu (pr. peréksa) \rt periksa (pr. peréksa) \gm check (out), examine you \sc \ety \auth \dt \lx memeriksa-Nya \mr meng- periksa nya (pr. peréksa) \rt periksa (pr. peréksa) \gm check, test him \sc \ety \auth jj \dt 05/Apr/2007 \lx memeriksanya \mr meng- periksa nya (pr. peréksa) \rt periksa (pr. peréksa) \gm check, test him/it \sc \ety \auth jj \dt 05/Apr/2007 \lx memerintah \mr meng- perintah \rt perintah \gm rule, reign (over); command \sc \ety \auth jj \dt 17/Jun/2006 \lx memerintahi \mr meng- perintah -i \rt perintah \gm rule over \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memerintahkan \mr meng- perintah -kan \rt perintah \gm give command to \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx memerintahkannya \mr meng- perintah -kan nya \rt perintah \gm give command to him \sc \ety \auth jj \dt 17/Oct/2007 \lx memerintahku \mr meng- perintah ku \rt perintah \gm rule, reign over; command, order me \sc \ety \auth jj \dt \lx memerintahlah \mr meng- perintah lah \rt perintah \gm rule, reign (over); command \sc \ety \auth jj \dt 17/Oct/2007 \lx memerintahmu \mr meng- perintah mu \rt perintah \gm rule, reign over; command you \sc \ety \auth jj \dt \lx memerintahnya \mr meng- perintah nya \rt perintah \gm rule, reign over; command, order him/them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memerlukan \mr meng- perlu -kan \rt perlu \gm need \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memerlukannya \mr meng- perlu -kan nya \rt perlu \gm need him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memesan \mr meng- pesan \rt pesan \gm send message; order \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memesankan \mr meng- pesan -kan \rt pesan \gm send message \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2007 \lx memesongkan \mr meng- pésong -kan \rt pésong \gm 1. turn, modify; 2. change subject \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memesongkanku \mr meng- pésong -kan ku \rt pésong \gm turn me \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx memesongkanmu \mr meng- pésong -kan mu \rt pésong \gm turn you \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx memesongkannya \mr meng- pésong -kan nya \rt pésong \gm turn him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx memesyuaratkan \mr meng- mesyuarat -kan \rt mesyuarat \gm hold meeting to discuss \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx memeterai \mr meng- meterai \rt meterai \gm seal; approve \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memeteraikan \mr meng- meterai -kan \rt meterai \gm seal; approve \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memeteraikannya \mr meng- meterai -kan nya \rt meterai \gm seal it; approve it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memetik \mr meng- petik \rt petik \gm pick (fruit); quote, select as a quote \sc \ety \auth jj \dt 13/Sep/2007 \lx memetiknya \mr meng- petik nya \rt petik \gm pick it (e.g. fruit) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memewahkan \mr meng- méwah -kan \rt méwah \gm make luxurious, lavish \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx memfailkan \mr meng- fail -kan \rt fail \gm file \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Memfis \mr - \rt - \gm Memphis \sc \ety \auth jj \dt 01/Oct/2006 \lx memfitnah \mr meng- fitnah \rt fitnah \gm defame, libel, slander \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memfitnahkan \mr meng- fitnah -kan \rt fitnah \gm defame, libel, slander \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx memfokus \mr meng- fokus \rt fokus \gm focus \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memfokuskan \mr meng- fokus -kan \rt fokus \gm focus on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memfotostat \mr meng- fotostat \rt fotostat \gm photocopy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memial \mr meng- pial \rt pial \gm twist, wring (neck) \sc \ety \auth jj \dt \lx memiara \mr meng- piara (= pelihara) \rt piara (pelihara) \gm care for, raise \sc \ety \auth jj \dt 07/Nov/2007 \lx memicingkan \mr meng- picing -kan \rt picing \gm close, squeeze shut (eye) \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx memicit \mr meng- picit \rt picit \gm pinch; massage \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memicu \mr meng- picu \rt picu \gm to trigger \sc \ety \auth jj \dt \lx memihak \mr meng- pihak (pr. péhak) \rt pihak (pr. péhak) \gm side with \sc \ety \auth jj \dt 25/May/2006 \lx memihak-mihak \mr meng- RED- pihak \rt pihak \gm take sides \sc \ety \auth jj \dt 12/May/2008 \lx memihaknya \mr meng- pihak nya \rt pihak \gm take his side, side with him/them \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx memijak \mr meng- pijak \rt pijak \gm step on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memijak-mijak \mr meng- RED- pijak \rt pijak \gm trample, step, stamp on repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2006 \lx memijak-mijaknya \mr meng- RED- pijak nya \rt pijak \gm trample, step, stomp on it repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memijaknya \mr meng- pijak nya \rt pijak \gm step on him/it \sc \ety \auth \dt \lx memijarkan \mr meng- pijar -kan \rt pijar \gm temper (steel) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memijat \mr meng- pijat \rt pijat \gm squeeze, pinch \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx memijit \mr meng- pijit \rt pijit \gm pitch, squeeze, massage \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx memikat \mr meng- pikat \rt pikat \gm 1. catch (with glue); 2. captivate, alluring \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memikat hati \mr meng- pikat hati \rt pikat hati \gm captivate heart \sc \ety \auth \dt \lx memikatnya \mr meng- pikat nya \rt pikat \gm captivate, attract him/her/it \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2006 \lx memikir \mr meng- fikir \rt fikir \gm think \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memikirkan \mr meng- fikir -kan \rt fikir \gm think about sth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memikirkannya \mr meng- fikir -kan nya \rt fikir \gm think about it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memikir-mikir \mr meng- RED- fikir \rt fikir \gm think about \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx memikir-mikirkan \mr meng- RED- fikir -kan \rt fikir \gm think long/hard \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx memikul \mr meng- pikul \rt pikul \gm carry on shoulder(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memikulnya \mr meng- pikul nya \rt pikul \gm carry it on shoulder(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memilih \mr meng- pilih \rt pilih \gm choose; picky \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memilihkan \mr meng- pilih -kan \rt pilih \gm choose, pick, select \sc \ety \auth jj \dt 15/Jan/2008 \lx memilih-milih \mr meng- RED- pilih \rt pilih \gm choose, pick, select carefully, be very picky \sc \ety \auth jj \dt 15/Jan/2008 \lx memilihmu \mr meng- pilih mu \rt pilih \gm choose/chose you \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memilih-Nya \mr meng- pilih nya \rt pilih \gm choose/chose him \sc \ety \auth jj \dt \lx memilihnya \mr meng- pilih nya \rt pilih \gm choose/chose him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memiliki \mr meng- milik -i \rt milik \gm own, possess \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memilikiku \mr meng- milik -i ku \rt milik \gm own, possess me \sc \ety \auth jj \dt \lx memilikimu \mr meng- milik -i mu \rt milik \gm own, possess you \sc \ety \auth jj \dt \lx memilikinya \mr meng- milik -i nya \rt milik \gm own it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memiliknegarakan \mr meng- milik negara -kan \rt milik negara \gm nationalize \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx memilin \mr meng- pilin \rt pilin \gm twist, twisted \sc \ety \auth jj \dt \lx memilinnya \mr meng- pilin nya \rt pilin \gm twist, twisted it \sc \ety \auth jj \dt \lx memilu \mr meng- pilu \rt pilu \gm be sad \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memilukan \mr meng- pilu -kan \rt pilu \gm make sad \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memimpin \mr meng- pimpin \rt pimpin \gm lead \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memimpin rapat \mr meng- pimpin rapat \rt pimpin rapat \gm ID group leader \sc \ety \auth \dt \lx memimpinku \mr meng- pimpin ku \rt pimpin \gm lead me \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx memimpinmu \mr meng- pimpin mu \rt pimpin \gm lead you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memimpinnya \mr meng- pimpin nya \rt pimpin \gm lead him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx meminang \mr meng- pinang \rt pinang \gm propose, get engaged to \sc \ety \auth jj \dt 23/Jun/2006 \lx meminanglah \mr meng- pinang lah \rt pinang \gm get engaged \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx meminangmu \mr meng- pinang mu \rt pinang \gm get engaged to you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meminangnya \mr meng- pinang nya \rt pinang \gm propose marriage, get engaged to her \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx meminati \mr meng- minat -i \rt minat \gm interested in, fan of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meminda \mr meng- pinda \rt pinda \gm amend \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2006 \lx memindah \mr meng- pindah \rt pindah \gm move, shift, relocate \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2006 \lx memindah terima \mr meng- pindah terima \rt pindah terima \gm download \sc \ety \auth \dt \lx memindah turun \mr meng- pindah turun \rt pindah turun \gm download \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memindahkan \mr meng- pindah -kan \rt pindah \gm move, shift, relocate; transfer (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2006 \lx memindahkannya \mr meng- pindah -kan nya \rt pindah \gm move, shift it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memindah-mindahkan \mr meng- RED- pindah -kan \rt pindah \gm move sth repeatedly \sc \ety \auth \dt \lx memindah-mindahkannya \mr meng- RED- pindah -kan nya \rt pindah \gm move it repeatedly \sc \ety \auth \dt \lx memindah-terima \mr meng- pindah terima \rt pindah terima \gm download \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memindanya \mr meng- pinda nya \rt pinda \gm move him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx meminggirkan \mr meng- pinggir -kan \rt pinggir \gm ignore, neglect, put to side \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meminggirkannya \mr meng- pinggir -kan nya \rt pinggir \gm ignore, neglect, put to side him/her \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx meminimumkan \mr meng- minimum -kan \rt minimum \gm minimize \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meminjam \mr meng- pinjam \rt pinjam \gm borrow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meminjamkan \mr meng- pinjam -kan \rt pinjam \gm lend \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meminjamkannya \mr meng- pinjam -kan nya \rt pinjam \gm lend it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx meminjamnya \mr meng- pinjam nya \rt pinjam \gm borrow it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx meminta \mr meng- minta \rt minta \gm request \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memintakan \mr meng- minta -kan \rt minta \gm request, ask for \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx memintaku \mr meng- minta ku \rt minta \gm request that I ... \sc \ety \auth jj \dt \lx memintal \mr meng- pintal \rt pintal \gm spin (into thread) \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx memintalnya \mr memintal nya \rt memintal \gm spin it (into thread) \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2007 \lx meminta-minta \mr meng- RED- minta \rt minta \gm repeatedly request, ask for; beg \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx memintamu \mr meng- minta mu \rt minta \gm request that you ... \sc \ety \auth jj \dt \lx memintanya \mr meng- minta nya \rt minta \gm request it; request that he/they ... \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memintas \mr meng- pintas \rt pintas \gm take shortcut, cut across; overtake \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meminum \mr meng- minum \rt minum \gm drink \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meminumkan \mr meng- minum -kan \rt minum \gm cause to drink, give to drink \sc \ety \auth jj \dt 17/Dec/2007 \lx meminumnya \mr meng- minum nya \rt minum \gm drink/drank it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx meminyaki \mr meng- minyak -i \rt minyak \gm oil, anoint \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2007 \lx meminyakinya \mr meng- minyak -i nya \rt minyak \gm oil, anoint him/it \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx memipih \mr meng- pipih \rt pipih \gm flatten, make thin \sc \ety \auth jj \dt \lx memipihkan \mr meng- pipih -kan \rt pipih \gm flatten; peen \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2006 \lx memisahkan \mr meng- pisah -kan \rt pisah \gm separate, divide up \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2007 \lx memisahkannya \mr meng- pisah -kan nya \rt pisah \gm separate it (from) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memisah-misah \mr meng- RED- pisah \rt pisah \gm separate, divide up \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2007 \lx memisah-misahkan \mr meng- RED- pisah -kan \rt pisah \gm separate, divide up \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2007 \lx Memius \mr - \rt - \gm Memmius \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2006 \lx memiutangi \mr meng- piutang -i \rt piutang \gm give credit, loan to \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx memodenkan \mr meng- modén -kan \rt modén \gm modernize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memohon \mr meng- pohon \rt pohon \gm request; apply for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memohonkan \mr meng- pohon -kan \rt pohon \gm request; apply for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memohon-mohon \mr meng- RED- mohon \rt mohon \gm request, ask for repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2007 \lx memoir \mr mémoir \rt mémoir \gm memoir \sc \ety Eng. \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx memoirnya \mr mémoir nya \rt mémoir \gm his memoirs \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx memokuskan \mr meng- fokus -kan \rt focus \gm focus \sc \ety \auth jj \dt \lx memonopoli \mr meng- monopoli \rt monopoli \gm monopolize \sc \ety Eng. \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx memorandum \mr mémorandum \rt mémorandum \gm memorandum \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memorandumnya \mr mémorandum nya \rt mémorandum \gm his/its memorandum \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memori \mr mémori \rt mémori \gm memory \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memori capaian rawak \mr memori capai -an rawak \rt memori capai rawak \gm random-access memory \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memori capaian rawaknya \mr memori capai -an rawak nya \rt memori capai rawak \gm its random-access memory \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memorial \mr mémorial \rt mémorial \gm memorial \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memorinya \mr mémori nya \rt mémori \gm its memory \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memotong \mr meng- potong \rt potong \gm cut thru; butcher; overtake (on highway) \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx memotong cakap \mr meng- potong cakap \rt potong cakap \gm cut him off \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2006 \lx memotong jalan \mr meng- potong jalan \rt potong jalan \gm overtake (a vehicle) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memotongkan \mr meng- potong -kan \rt potong \gm cut thru; butcher \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2006 \lx memotong-motong \mr meng- RED- potong \rt potong \gm cut into pieces \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memotong-motongnya \mr meng- RED- potong nya \rt potong \gm cut it into pieces, butcher it \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2007 \lx memotongnya \mr meng- potong nya \rt potong \gm cut it (thru) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mempalangi \mr meng- palang -i \rt palang \gm hinder, prevent, block \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx mempamer \mr meng- pamér \rt pamér \gm display \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mempamerkan \mr meng- pamér -kan \rt pamér \gm display, have exhibition \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mempan \mr mempan \rt mempan \gm vulnerable; affected; effective, efficacious \sc \ety Jav. \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx mempastikan \mr meng- pasti -kan \rt pasti \gm verify, make certain \sc \ety \auth jj \dt \lx mempeduli \mr meng- peduli \rt peduli \gm care about \sc \ety \auth jj \dt \lx mempedulikan \mr meng- per- duli -kan \rt duli \gm care about, show interest in, be concerned about \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx mempedulikanmu \mr meng- per- duli -kan mu \rt duli \gm care about, show interest in, be concerned about you \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2008 \lx mempedulikannya \mr meng- peduli -kan nya \rt peduli \gm care about, show interest in him/her/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mempedulinya \mr meng- peduli nya \rt peduli \gm care about it \sc \ety \auth jj \dt \lx mempekerjakan \mr meng- per- kerja -kan \rt kerja \gm put to work, employ \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2007 \lx mempekerjakannya \mr meng- per- kerja -kan nya \rt kerja \gm put to work, employ him/them/it \sc \ety \auth \dt \lx mempelai \mr mempelai \rt mempelai \gm bride, groom \sc \ety Tamil \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mempelai laki-laki \mr mempelai RED- laki \rt mempelai laki \gm groom \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2007 \lx mempelai lelaki \mr mempelai lelaki \rt mempelai lelaki \gm groom \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2006 \lx mempelaiku \mr mempelai ku \rt mempelai \gm my bride, groom \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mempelajari \mr meng- pelajar -i \rt pelajar \gm study \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mempelajarinya \mr meng- pelajar -i nya \rt pelajar \gm study it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mempelam \mr mempelam \rt mempelam \gm k.o. mango \sc Mangifera indica \ety Tamil \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx mempelam babi \mr mempelam babi \rt mempelam babi \gm k.o. sour mango \sc Parinarium oblongifolium \ety \auth jj \dt \lx mempelawa \mr meng- pelawa \rt pelawa \gm invite \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mempelbagaikan \mr meng- pelbagai -kan \rt pelbagai \gm make variegated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mempelepah \mr meng- pelepah \rt pelepah \gm hit with hurled stick \sc \ety \auth \dt \lx mempengapa-pengapakan \mr meng- RED- peng- apa -kan \rt apa \gm do something/anything to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mempengaruh \mr meng- peng- aruh \rt aruh \gm influence \sc \ety \auth jj \dt \lx mempengaruhi \mr meng- peng- aruh -i \rt aruh \gm influence \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mempengaruhiku \mr meng- peng- aruh -i ku \rt aruh \gm influence me \sc \ety \auth jj \dt \lx mempengaruhimu \mr meng- peng- aruh -i mu \rt aruh \gm influence you \sc \ety \auth jj \dt \lx mempengaruhinya \mr meng- peng- aruh -i nya \rt aruh \gm influence him/them \sc \ety \auth jj \dt \lx mempengerusikan \mr meng- peng- kerusi -kan \rt kerusi \gm to chair \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mempengerusikannya \mr meng- peng- kerusi -kan nya \rt kerusi \gm chair it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memper \mr mémper \rt mémper \gm ID resemble, similar to \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx memperagakan \mr meng- per- aga -kan \rt aga \gm show off sth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperakui \mr meng- per- aku -i \rt aku \gm admit, make admission \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx memperakukan \mr meng- per- aku -kan \rt aku \gm certify; recommend \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx memperalat \mr meng- per- alat \rt alat \gm manipulate, use as instrument \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperalatkan \mr meng- per- alat -kan \rt alat \gm manipulate, use as instrument \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperanakkan \mr meng- per- anak -kan \rt anak \gm conceive, sire, father child \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2007 \lx memperbadankan \mr meng- per- badan -kan \rt badan \gm corporatize \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx memperbaharui \mr meng- per- baharu -i \rt baharu \gm renew \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperbaharuinya \mr meng- per- baharu -i nya \rt baharu \gm renew it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memperbahasakan \mr meng- per- bahasa -kan \rt bahasa \gm speak, express \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx memperbaiki \mr meng- per- baik -i \rt baik \gm fix; improve \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperbaikinya \mr meng- per- baik -i nya \rt baik \gm fix, correct it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memperbandingkan \mr meng- per- banding -kan \rt banding \gm compare \sc \ety \auth jj \dt \lx memperbanyak \mr meng- per- banyak \rt banyak \gm multiply, increase numbers \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx memperbanyakkan \mr meng- per- banyak -kan \rt banyak \gm multiply, increase numbers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperbanyaknya \mr meng- per- banyak nya \rt banyak \gm multiply it/them, increase their numbers \sc \ety \auth jj \dt 19/Jan/2008 \lx memperbarui \mr meng- per- baru -i \rt baru \gm renew \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx memperberat \mr meng- per- berat \rt berat \gm make heavy, burdensome \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2007 \lx memperbesar \mr meng- per- besar \rt besar \gm increase, expand, make bigger, enlarge \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx memperbetulkan \mr meng- per- betul -kan \rt betul \gm correct \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperbincangkan \mr meng- per- bincang -kan \rt bincang \gm discuss \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2007 \lx memperbincangkannya \mr meng- per- bincang -kan nya \rt bincang \gm discuss it \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2007 \lx memperbodohkan \mr meng- per- bodoh -kan \rt bodoh \gm make a fool out of; pull one over on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperbolehkan \mr meng- per- boleh -kan \rt boleh \gm ID allow \sc \ety \auth jj \dt 08/Feb/2007 \lx memperbolehkannya \mr meng- per- boleh -kan nya \rt boleh \gm ID allow him/them \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2007 \lx memperbudak \mr meng- per- budak \rt budak \gm ID enslave \sc \ety \auth jj \dt 26/Mar/2007 \lx memperbudakkan \mr meng- per- budak -kan \rt budak \gm ID enslave \sc \ety \auth jj \dt 26/Mar/2007 \lx memperbudaknya \mr meng- per- budak nya \rt budak \gm ID enslave him/them \sc \ety \auth \dt \lx memperburuk \mr meng- per- buruk \rt buruk \gm make out to be bad \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mempercakapkan \mr meng- per- cakap -kan \rt cakap \gm discuss, converse about \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mempercantik \mr meng- per- cantik \rt cantik \gm beautify \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mempercayai \mr meng- percaya -i \rt percaya \gm trust, believe (in) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mempercayaiku \mr meng- percaya -i ku \rt percaya \gm trust, believe (in) me \sc \ety \auth \dt \lx mempercayailah \mr meng- percaya -i lah \rt percaya \gm trust, believe (in) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx mempercayaimu \mr meng- percaya -i mu \rt percaya \gm trust, believe (in) you \sc \ety \auth \dt \lx mempercayai-Nya \mr meng- percaya -i nya \rt percaya \gm believe him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mempercayainya \mr meng- percaya -i nya \rt percaya \gm believe it/him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mempercayakan \mr meng- percaya -kan \rt percaya \gm entrust \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mempercayakannya \mr meng- percaya -kan nya \rt percaya \gm entrust it \sc \ety \auth jj \dt 10/Jun/2008 \lx mempercepat \mr meng- per- cepat \rt cepat \gm hurry up, speed up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mempercepatkan \mr meng- per- cepat -kan \rt cepat \gm increase speed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperdagangkan \mr meng- per- dagang -kan \rt dagang \gm trade, buy and sell \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperdagangkannya \mr meng- per- dagang -kan nya \rt dagang \gm trade, buy and sell it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memperdahsyat \mr meng- per- dahsyat \rt dahsyat \gm make terrible, awful, spectacular \sc \ety \auth jj \dt 06/Jan/2008 \lx memperdalami \mr meng- per- dalam -i \rt dalam \gm deepen sth \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx memperdamaikan \mr meng- per- damai -kan \rt damai \gm cause to be at peace \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2007 \lx memperdaya \mr meng- per- daya \rt daya \gm trick, pull one over on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperdayakan \mr meng- per- daya -kan \rt daya \gm buffalo, trick, pull wool over eyes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperdayakannya \mr meng- per- daya -kan nya \rt daya \gm trick him, pull wool over his eyes \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memperdebatkan \mr meng- per- débat -kan \rt débat \gm debate \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memperdengar \mr meng- per- dengar \rt dengar \gm broadcast, make others hear \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperdengarkan \mr meng- per- dengar -kan \rt dengar \gm cause to hear \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperdengarkannya \mr meng- per- dengar -kan nya \rt dengar \gm cause him/them to hear \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx memperdulikan \mr meng- per- duli -kan \rt duli \gm care about, show interest in, be concerned about \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx memperelok \mr meng- per- élok \rt élok \gm make attractive, fitting, good \sc \ety \auth jj \dt 08/Dec/2007 \lx memperelokkan \mr meng- per- élok -kan \rt élok \gm make fitting, adapt \sc \ety \auth jj \dt 14/Jul/2006 \lx mempererat \mr meng- per- érat \rt érat \gm make close(r), more intimate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mempergiatkan \mr meng- per- giat -kan \rt giat \gm activate, make active \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx mempergunakan \mr meng- per- guna -kan \rt guna \gm use, manipulate \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2007 \lx mempergunakannya \mr meng- per- guna -kan nya \rt guna \gm use , manipulate him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 09/Jun/2007 \lx mempergunjingkan \mr meng- per- gunjing -kan \rt gunjing \gm slander \sc \ety \auth jj \dt 19/Jan/2008 \lx memperhadapkan \mr meng- per- hadap -kan \rt hadap \gm bring before \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx memperhalusi \mr meng- per- halus -i \rt halus \gm find out in detail; treat gently \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx memperhamba \mr meng- per- hamba \rt hamba \gm enslave \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperhambakan \mr meng- per- hamba -kan \rt hamba \gm enslave \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx memperhati \mr meng- per- hati \rt hati \gm observe \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperhatikan \mr meng- per- hati -kan \rt hati \gm observe, watch, take notice of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperhatikanku \mr meng- per- hati -kan ku \rt hati \gm observe, watch, take notice of me \sc \ety \auth \dt \lx memperhatikanmu \mr meng- per- hati -kan mu \rt hati \gm observe, watch, take notice of you \sc \ety \auth \dt \lx memperhatikan-Nya \mr meng- per- hati -kan nya \rt hati \gm observe, watch, take notice of him \sc \ety \auth jj \dt \lx memperhatikannya \mr meng- per- hati -kan nya \rt hati \gm observe, watch, take notice of him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memperhebatkan \mr meng- per- hébat -kan \rt hébat \gm intensify \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperhiaskan \mr meng- per- hias -kan \rt hias \gm decorate, adorn, make attractive \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx memperhidup \mr meng- per- hidup \rt hidup \gm cause to live, come alive \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx memperhitungkan \mr meng- per- hitung -kan \rt hitung \gm reckon, count (to), take into consideration; think thru, consider carefully \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2007 \lx memperhitungkannya \mr meng- per- hitung -kan nya \rt hitung \gm think it thru, consider it carefully; charge it to account \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memperhubungkan \mr meng- per- hubung -kan \rt hubung \gm create relationship \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mempeributkan \mr meng- per- ribut -kan \rt ribut \gm make lots of 'noise' about, talk much about \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2007 \lx memperikatpinggangkan \mr meng- per- ikat pinggang -kan \rt ikat pinggang \gm use as a belt \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2007 \lx memperincikan \mr meng- perinci -kan \rt perinci \gm explore carefully, in detail \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperindah \mr meng- per- indah \rt indah \gm beautify \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperindahkan \mr meng- per- indah -kan \rt indah \gm beautify \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperindahnya \mr meng- per- indah nya \rt indah \gm beautify him/them/it \sc \ety \auth jj \dt 10/Dec/2007 \lx memperingati \mr meng- per- ingat -i \rt ingat \gm remind, remember \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2006 \lx memperingatinya \mr meng- per- ingat -i nya \rt ingat \gm remind him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memperingatkan \mr meng- per- ingat -kan \rt ingat \gm remind \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperingatkannya \mr meng- per- ingat -kan nya \rt ingat \gm remind him \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2008 \lx memperisteri \mr meng- per- isteri \rt isteri \gm take as wife, marry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperisterikan \mr meng- per- isteri -kan \rt isteri \gm take as wife, marry \sc \ety \auth jj \dt 27/Nov/2006 \lx memperistri \mr = meng- per- isteri \rt isteri \gm take as wife, marry \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2008 \lx memperjalankan \mr meng- per- jalan -kan \rt jalan \gm cause to walk, travel \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx memperjelas \mr meng- per- jelas \rt jelas \gm ID clarify \sc \ety \auth jj \dt \lx memperjelaskan \mr meng- per- jelas -kan \rt jelas \gm clarify \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperjelaskannya \mr meng- per- jelas -kan nya \rt jelas \gm clarify \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memperjualbelikan \mr meng- per- jual beli -kan \rt jual beli \gm buy and sell \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx memperjuangkan \mr meng- per- juang -kan \rt juang \gm fight, struggle for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperjudikan \mr meng- per- judi -kan \rt judi \gm gamble \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx memperkarakan \mr meng- perkara -kan \rt perkara \gm bring to trial, to justice; make an issue of \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2008 \lx memperkasa \mr meng perkasa \rt meng perkasa \gm strengthen(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperkasakan \mr meng- perkasa -kan \rt perkasa \gm make brave, strengthen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperkasakannya \mr meng- per- kasa -kan nya \rt kasa \gm strengthen it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memperkatakan \mr meng- per- kata -kan \rt kata \gm narrate; divulge; discuss \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperkatakannya \mr meng- per- kata -kan nya \rt kata \gm narrate; divulge; discuss it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memperkaya \mr meng- per- kaya \rt kaya \gm make rich \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperkayakan \mr meng- per- kaya -kan \rt kaya \gm enrich \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperkecil \mr meng- per- kecil \rt kecil \gm belittle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperkecilkan \mr meng- per- kecil -kan \rt kecil \gm belittle, make light of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperkecilkannya \mr meng- per- kecil -kan nya \rt kecil \gm belittle, make light of it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memperkecil-kecil \mr meng- RED- kecil \rt kecil \gm belittle; make light of \sc \ety \auth jj \dt \lx memperkemas \mr meng- per- kemas \rt kemas \gm clean up, tidy up, make neat(er) \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx memperkemaskan \mr meng- per- kemas -kan \rt kemas \gm tidy up, straighten up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperkembangkan \mr meng- per- kembang -kan \rt kembang \gm develop \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperkenal \mr meng- per- kenal \rt kenal \gm introduce \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperkenalkan \mr meng- per- kenal -kan \rt kenal \gm introduce \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperkenalkannya \mr meng- per- kenal -kan nya \rt kenal \gm introduce him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memperkenan \mr meng- per- kenan \rt kenan \gm accept, approve, look favorably upon \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx memperkenankan \mr meng- per- kenan -kan \rt kenan \gm look with favor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperkenankannya \mr meng- per- kenan -kan nya \rt kenan \gm make him acceptable, favored \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memperketatkan \mr meng- per- ketat -kan \rt ketat \gm tighten \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperkokoh \mr = meng- per- kukuh \rt per-kuh \gm strengthen, solidify, fortify, consolidate power \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2007 \lx memperkosa \mr meng- per- kosa \rt kosa \gm rape; ID violate \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2007 \lx memperkosaku \mr meng- per- kosa ku \rt kosa \gm rape; ID violate me \sc \ety \auth jj \dt \lx memperkosamu \mr meng- per- kosa mu \rt kosa \gm rape; ID violate you \sc \ety \auth jj \dt \lx memperkosanya \mr meng- per- kosa nya \rt kosa \gm rape; ID violate her \sc \ety \auth jj \dt \lx memperkotak-katik \mr meng- per- kotak katik \rt kotak katik \gm make response noise (shouting etc.) \sc \ety \auth jj \dt \lx memperkotak-katikkan \mr meng- per- kotak katik -kan \rt kotak katik \gm disturb, create havoc \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperkuat \mr meng- per- kuat \rt per-at \gm strengthen, fortify, re-enforce \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2007 \lx memperkuatkan \mr meng- per- kuat -kan \rt per-at \gm strengthen, fortify, re-enforce \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2007 \lx memperkuatnya \mr meng- per- kuat nya \rt per-at \gm strengthen, fortify, re-enforce it \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2007 \lx memperkuda \mr meng- per- kuda \rt per-da \gm use as a horse; exploit \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx memperkudakan \mr meng- per- kuda -kan \rt per-da \gm exploit, treat as horse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperkukuh \mr meng- per- kukuh \rt per-kuh \gm strengthen, solidify, fortify, consolidate power \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2007 \lx memperkukuhkan \mr meng- per- kukuh -kan \rt per-kuh \gm strengthen, solidify \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperlahankan \mr meng- per- lahan -kan \rt per-an \gm slow down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperlakukan \mr meng- per- laku -kan \rt laku \gm treat, do to; approve; fulfill \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperlakukanmu \mr meng- per- laku -kan mu \rt laku \gm treat, do to you \sc \ety \auth jj \dt 29/Apr/2008 \lx memperlakukannya \mr meng- per- laku -kan nya \rt laku \gm treat him/her/them \sc \ety \auth jj \dt 17/Dec/2006 \lx memperlekehkan \mr meng- per- lékéh -kan \rt lékéh \gm weaken \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperlengkap \mr meng- per- lengkap \rt lengkap \gm equip \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperlengkapi \mr meng- per- lengkap -i \rt lengkap \gm equip \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperlengkapinya \mr meng- per- lengkap -i nya \rt lengkap \gm equip him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memperlihatkan \mr meng- per- lihat -kan \rt lihat \gm show \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperlihatkannya \mr meng- per- lihat -kan nya \rt lihat \gm show it \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2008 \lx memperlindungi \mr meng- per- lindung -i \rt lindung \gm protect, shelter, shield \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2008 \lx memperluas \mr meng- per- luas \rt luas \gm broaden, expand \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperluaskan \mr meng- per- luas -kan \rt luas \gm broaden, expand \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperluasnya \mr meng- per- luas nya \rt luas \gm broaden, expand it \sc \ety \auth \dt \lx mempermainkan \mr meng- per- main -kan \rt main \gm make fun of; play with; make use of; please \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2007 \lx mempermainkannya \mr meng- per- main -kan nya \rt main \gm make fun of; play with; make use of him/them \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2007 \lx mempermain-mainkan \mr meng- per- RED- main -kan \rt main \gm make fun of \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2006 \lx mempermain-mainkannya \mr meng- per- RED- main -kan nya \rt main \gm make fun of him/them \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx mempermalu \mr meng- per- malu \rt malu \gm embarrass, shame \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mempermalukan \mr meng- per- malu -kan \rt malu \gm embarrass, shame, bring shame upon \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx mempermudahkan \mr meng- per- mudah -kan \rt per-dah \gm make easy, easier \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx mempermuliakan \mr meng- per- mulia -kan \rt per-lia \gm glorify, exult \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperniagakan \mr meng- per- niaga -kan \rt niaga \gm trade, barter \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx memperolahkan \mr meng- per- olah -kan \rt olah \gm make fun of, play a joke on \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx memperoleh \mr meng- per- oléh \rt oléh \gm obtain, get \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperolehi \mr meng- per- oléh -i \rt oléh \gm obtain \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx memperolehinya \mr meng- per- oléh -i nya \rt oléh \gm get/obtain it \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx memperolehkan \mr meng- per- oléh -kan \rt oléh \gm obtain, get \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx memperolehnya \mr meng- per- oléh nya \rt oléh \gm obtain it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memperolok \mr meng- per- olok \rt olok \gm tease, make fun of \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx memperolokkan \mr meng- per- olok -kan \rt olok \gm make fun of, tease, mock \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperolok-olok \mr meng- per- RED- olok \rt olok \gm make fun of, tease, mock \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx memperolok-olokkan \mr meng- per- RED- olok -kan \rt olok \gm tease, make fun of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperolok-olokkannya \mr meng- per- RED- olok -kan nya \rt olok \gm tease, make fun of, mock him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memperpanjang \mr meng- per- panjang \rt panjang \gm lengthen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperpendek \mr meng- per- péndék \rt péndék \gm shorten \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mempersaksikan \mr meng- per- saksi -kan \rt saksi \gm witness \sc \ety \auth jj \dt 31/Aug/2006 \lx mempersalahkan \mr meng- per- salah -kan \rt salah \gm blame \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mempersalahkannya \mr meng- per- salah -kan nya \rt salah \gm blame him/them \sc \ety \auth \dt \lx mempersamakan \mr meng- per- sama -kan \rt sama \gm equate, make likeness \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx mempersatukan \mr meng- per- satu -kan \rt satu \gm unite \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mempersatukannya \mr meng- per- satu -kan nya \rt satu \gm unite it/them \sc \ety \auth jj \dt \lx mempersekutukan \mr meng- per- sekutu -kan \rt sekutu \gm cause to associate; equate, liken, put a the level with \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2006 \lx mempersekutukan-Nya \mr meng- per- sekutu -kan nya \rt sekutu \gm cause him to associate; liken him, put a the level with him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mempersekutukannya \mr meng- per- sekutu -kan nya \rt sekutu \gm cause him/them to associate; liken him/them, put a the level with him/them \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx memperselisihkan \mr meng- per- selisih -kan \rt selisih \gm disagree, dispute, oppose \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx mempersemarak \mr meng- per- semarak \rt semarak \gm make shine, glorious; splendid \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2007 \lx mempersembah \mr meng- per- sembah \rt sembah \gm offer up, present (offering); give presentation \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2006 \lx mempersembahkan \mr meng- per- sembah -kan \rt sembah \gm offer up, present (offering); give presentation \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2006 \lx mempersembahkannya \mr meng- per- sembah -kan nya \rt sembah \gm offer it up, present it (offering); give it (presentation) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mempersenda \mr meng- per- senda \rt senda \gm make fun of \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2007 \lx mempersendakan \mr meng- per- senda -kan \rt senda \gm make fun of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mempersendakanmu \mr meng- per- senda -kan mu \rt senda \gm make fun of you \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx mempersenjatai \mr meng- per- senjata -i \rt senjata \gm arm, equip with weapons \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mempersenjatainya \mr meng- per- senjata -i nya \rt senjata \gm arm him/them, equip him/them with weapons \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2006 \lx mempersesuaikan \mr meng- per- sesuai -kan \rt sesuai \gm adopt, get used to, make fitting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mempersetujui \mr meng- per- setuju -i \rt setuju \gm agree to \sc \ety \auth jj \dt 31/Aug/2006 \lx mempersetujuinya \mr meng- per- setuju -i nya \rt setuju \gm agree to it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mempersetujukan \mr meng- per- se- tuju -kan \rt tuju \gm agree to \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx mempersiapkan \mr meng- per- siap -kan \rt siap \gm prepare, make ready \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mempersiapkannya \mr meng- per- siap -kan nya \rt siap \gm prepare it, make it ready \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2007 \lx mempersia-siakannya \mr meng- per- RED- sia -kan nya \rt sia \gm squander it, waste it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mempersilakan \mr meng- per- sila -kan \rt sila \gm invite \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mempersingkat \mr meng- per- singkat \rt singkat \gm shorten, make brief(er) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mempersoalkan \mr meng- per- soal -kan \rt soal \gm (raise) question \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mempersoalkannya \mr meng- per- soal -kan nya \rt soal \gm (raise) question about it/him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mempersolek \mr meng- per- solék \rt solék \gm put on make-up, cosmetics \sc \ety \auth \dt \lx mempersucikannya \mr meng- per- suci -kan nya \rt suci \gm make him holy \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mempersulit \mr meng- per- sulit \rt sulit \gm make (more) difficult \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2008 \lx mempersulitkan \mr meng- per- sulit -kan \rt sulit \gm make difficult, put in difficulties \sc \ety \auth jj \dt 12/Sep/2006 \lx mempersunting \mr meng- per- sunting \rt sunting \gm decorate (hair); take as wife, marry \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx mempertahan \mr meng- per- tahan \rt tahan \gm defend \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mempertahankan \mr meng- per- tahan -kan \rt tahan \gm defend; keep same, unchanged \sc \ety \auth jj \dt 21/Oct/2006 \lx mempertahankannya \mr meng- per- tahan -kan nya \rt tahan \gm maintain it; defend it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mempertajam \mr meng- per- tajam \rt tajam \gm sharpen, make sharp(er) \sc \ety \auth jj \dt 27/Nov/2007 \lx mempertanggungjawabkan \mr meng- per- tanggung jawab -kan \rt tanggung jawab \gm give, perform as responsibility \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mempertapakan \mr meng- per- tapa -kan \rt tapa \gm obtain some spiritual power thru ascetic magic \sc \ety \auth jj \dt \lx mempertapakannya \mr meng- per- tapa -kan nya \rt tapa \gm obtain it thru ascetic magic \sc \ety \auth jj \dt \lx mempertaruhkan \mr meng- per- taruh -kan \rt taruh \gm place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mempertaruhkan nyawa \mr meng- per- taruh -kan nyawa \rt taruhwa \gm lay life on the line \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mempertaruhkan nyawaku \mr meng- per- taruh -kan nyawa ku \rt taruhwa \gm lay my life on the line \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2006 \lx mempertaruhkan nyawanya \mr meng- per- taruh -kan nyawa nya \rt taruhwa \gm lay his/their life on the line \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx memperteguhkan \mr meng- per- teguh -kan \rt teguh \gm solidify, make solid, strong, fortify \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx mempertemukan \mr meng- per- temu -kan \rt temu \gm arrange for a meeting, bring together \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx mempertengkarkan \mr meng- per- tengkar -kan \rt tengkar \gm quarrel, dispute, argue with \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx mempertikaikan \mr meng- per- tikai -kan \rt tikai \gm dispute \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mempertimbangkan \mr meng- per- timbang -kan \rt timbang \gm weigh, consider \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mempertimbangkannya \mr meng- per- timbang -kan nya \rt timbang \gm weigh, consider it \sc \ety \auth jj \dt 31/Mar/2007 \lx mempertinggi \mr meng- per- tinggi \rt tinggi \gm increase height \sc \ety \auth \dt \lx mempertinggikannya \mr meng- per- tinggi -kan nya \rt tinggi \gm raise him/it up, elevate him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mempertingkatkan \mr meng- per- tingkat -kan \rt tingkat \gm raise (level) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mempertontonkan \mr meng- per- tonton -kan \rt tonton \gm show, cause to view \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mempertuhankan \mr meng- per- tuhan -kan \rt tuhan \gm treat as God/Lord \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx mempertunangkan \mr meng- per- tunang -kan \rt tunang \gm make engaged; affiance (Anthro.), betroth \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx memperuntukkan \mr meng- per- untuk -kan \rt untuk \gm allocate, allot, provide \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memperurakan \mr meng- perura -kan \rt perura \gm plan, discuss \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx mempesona \mr meng- pesona \rt pesona \gm charm, enchant; attract, infatuate \sc \ety \auth jj \dt 06/Jul/2007 \lx mempesonakan \mr meng- pesona -kan \rt pesona \gm charm, enchant; attract, infatuate \sc \ety \auth jj \dt 06/Jul/2007 \lx mempesongkan \mr meng- pésong -kan \rt pésong \gm change course, direction \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx mempetisyen \mr meng- petisyén \rt petisyén \gm petition \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mempolitikkan \mr meng- politik -kan \rt politik \gm politicize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mempopularkan \mr meng- popular -kan \rt popular \gm popularize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memporak-peranda \mr meng- porak peranda \rt porak peranda \gm confuse, scatter, disorder \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memporak-perandakan \mr meng- porak peranda -kan \rt porak peranda \gm confuse, scatter, disorder \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mempostulatkan \mr meng- postulat -kan \rt postulat \gm postulate \sc \ety \auth jj \dt \lx mempraktekkan \mr = meng- praktik -kan \rt praktik \gm practice, put into practice \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2008 \lx mempraktikkan \mr meng- praktik -kan \rt praktik \gm practice, put into practice \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2008 \lx mempraktikkannya \mr meng- praktik -kan nya \rt praktik \gm practice it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mempreskripsi \mr meng- préskripsi \rt préskripsi \gm prescribe \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memprihatinkan \mr meng- prihatin -kan \rt prihatin \gm be attentive to, concerned about; apprehensive about; be very sad about \sc \ety \auth \dt \lx memprofesionalkan \mr meng- profésional -kan \rt profésional \gm professionalize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memprojek \mr meng- projék \rt projék \gm project \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memproklamasikan \mr meng- proklamasi -kan \rt proklamasi \gm ID proclaim \sc \ety \auth \dt \lx mempromosi \mr meng- promosi \rt promosi \gm promote \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mempromosikan \mr meng- promosi -kan \rt promosi \gm promote \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memproses \mr meng- proses \rt proses \gm process \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memprotes \mr meng- protés \rt protés \gm protest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memprotesnya \mr meng- protés nya \rt protés \gm protest it \sc \ety \auth jj \dt \lx memprovokasikan \mr meng- provokasi -kan \rt provokasi \gm provoke \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2006 \lx mempuingkan \mr meng- puing -kan \rt puing \gm turn into ruins, reduce to rubble \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx mempunya \mr meng- punya \rt punya \gm possess, own \sc \ety \auth jj \dt \lx mempunyai \mr meng- punya -i \rt punya \gm possess, have \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mempunyainya \mr meng- punya -i nya \rt punya \gm own it, have it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memuakkan \mr meng- mauk -kan \rt mauk \gm repulse; make fed up, bored \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2006 \lx memualkan \mr meng- mual -kan \rt mual \gm nauseate, make queasy \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx memuaskan \mr meng- puas -kan \rt puas \gm satisfy, make content \sc \ety \auth jj \dt 21/Oct/2006 \lx memuaskanku \mr meng- puas -kan ku \rt puas \gm satisfy me, make me content \sc \ety \auth \dt \lx memuaskanmu \mr meng- puas -kan mu \rt puas \gm satisfy you, make you content \sc \ety \auth \dt \lx memuaskannya \mr meng- puas -kan nya \rt puas \gm satisfy him/them, make him/them content \sc \ety \auth \dt \lx memuat \mr meng- muat \rt muat \gm contain; load up \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2006 \lx memuati \mr meng- muat -i \rt muat \gm load full; load up, put load in/on \sc \ety \auth jj \dt 12/May/2006 \lx memuatinya \mr meng- muat -i nya \rt muat \gm load it full \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memuatkan \mr meng- muat -kan \rt muat \gm contain, fit in; load on \sc \ety \auth jj \dt 31/Aug/2007 \lx memuatnya \mr meng- muat nya \rt muat \gm contain it, fit it in; load it on \sc \ety \auth jj \dt 31/Aug/2007 \lx memudahkan \mr meng- mudah -kan \rt mudah \gm ease, make easier \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memudahkannya \mr meng- mudah -kan nya \rt mudah \gm ease it, make it easy, easier \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memudah-mudahkannya \mr meng- RED- mudah -kan nya \rt mudah \gm make it easy, easier \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memudar \mr meng- pudar \rt pudar \gm become dim, blurry \sc \ety \auth jj \dt 24/Jun/2007 \lx memudarat \mr meng- mudarat \rt mudarat \gm harm, cause loss; in vain, failure; danger \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx memudaratkan \mr meng- mudarat -kan \rt mudarat \gm harm, cause loss; in vain, failure; danger \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memudaratkan-Nya \mr meng- pudarat -kan nya \rt pudarat \gm harm, cause loss; in vain, failure; danger to him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memudaratkannya \mr meng- pudarat -kan nya \rt pudarat \gm harm, cause loss; in vain, failure; danger to him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memugar \mr meng- pugar \rt pugar \gm reclaim, restore \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2008 \lx memugari \mr meng- pugar -i \rt pugar \gm reclaim, restore \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2008 \lx memuja \mr meng- puja \rt puja \gm worship (idol); appease, placate \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2006 \lx memujanya \mr meng- puja nya \rt puja \gm worship him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memuji \mr meng- puji \rt puji \gm praise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memujikan \mr meng- puji -kan \rt puji \gm praise \sc \ety \auth jj \dt 24/Jun/2007 \lx memujiku \mr meng- puji ku \rt puji \gm praise me \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx memujilah \mr meng- puji lah \rt puji \gm praise \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx memuji-Mu \mr meng- puji mu \rt puji \gm praise you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memujimu \mr meng- puji mu \rt puji \gm praise you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memuji-muji \mr meng- RED- puji \rt puji \gm praise repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memuji-mujinya \mr meng- RED- puji nya \rt puji \gm repeatedly praise him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memuji-Nya \mr meng- puji nya \rt puji \gm praise him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memujinya \mr meng- puji nya \rt puji \gm praise him \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2006 \lx memujuk \mr meng- pujuk \rt pujuk \gm pacify, soothe, placate; coax, persuade \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx memujukku \mr meng- pujuk ku \rt pujuk \gm pacify, soothe, placate; coax, persuade me \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx memujuknya \mr meng- pujuk nya \rt pujuk \gm coax, persuade him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Memukan \mr - \rt - \gm Memucan \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2006 \lx memukau \mr meng- pukau \rt pukau \gm enchant, cast spell \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memukul \mr meng- pukul \rt pukul \gm beat, hit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memukul kalah \mr meng- pukul kalah \rt pukul kalah \gm ID defeat \sc \ety \auth jj \dt 13/Apr/2007 \lx memukul mati \mr meng- pukul mati \rt pukul mati \gm beat to death \sc \ety \auth jj \dt 25/Dec/2007 \lx memukul mereka kalah \mr meng- pukul mereka kalah \rt pukul mereka kalah \gm defeat them \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx memukul mundur \mr meng- pukul mundur \rt pukulndur \gm beat back, beat off \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2006 \lx memukuli \mr meng- pukul -i \rt pukul \gm beat, hit \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx memukuli-Nya \mr meng- pukul -i nya \rt pukul \gm beat him \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx memukulinya \mr meng- pukul -i nya \rt pukul \gm beat him/them \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx memukulkan \mr meng- pukul -kan \rt pukul \gm beat against \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memukulkannya \mr meng- pukul -kan nya \rt pukul \gm beat it against \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memukulku \mr meng- pukul ku \rt pukul \gm beat me \sc \ety \auth jj \dt \lx memukul-Mu \mr meng- pukul mu \rt pukul \gm beat, hit you \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2007 \lx memukulmu \mr meng- pukul mu \rt pukul \gm beat, hit you \sc \ety \auth \dt \lx memukul-mukul \mr meng- RED- pukul \rt pukul \gm beat (many times) \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2007 \lx memukul-mukulnya \mr meng- RED- pukul nya \rt pukul \gm beat him/it/them (many times) \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2007 \lx memukul-Nya \mr meng- pukul nya \rt pukul \gm hit him \sc \ety \auth jj \dt \lx memukulnya \mr meng- pukul nya \rt pukul \gm hit him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memulai \mr meng- mula -i \rt mula \gm begin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memulainya \mr meng- mula -i nya \rt mula \gm begin it \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2007 \lx memulakan \mr meng- mula -kan \rt mula \gm begin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memulakannya \mr meng- mula -kan nya \rt mula \gm begin it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memulangkan \mr meng- pulang -kan \rt pulang \gm return sth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memulangkannya \mr meng- pulang -kan nya \rt pulang \gm return it \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx memulas \mr meng- pulas \rt pulas \gm wring (out), twist \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memulas kepalanya \mr meng- pulas kepala nya \rt pulas kepala \gm wring its neck \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2007 \lx memulas-mulas \mr meng- RED- pulas \rt pulas \gm wring (out), twist \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx memulasnya \mr meng- pulas nya \rt pulas \gm wring (out), twist it \sc \ety \auth jj \dt \lx memulau \mr meng- pulau \rt pulau \gm isolate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memulaukan \mr meng- pulau -kan \rt pulau \gm isolate, segregate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memuliakan \mr meng- mulia -kan \rt mulia \gm exalt, glorify \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memuliakan-Nya \mr meng- mulia -kan nya \rt mulia \gm glorify him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memuliakannya \mr meng- mulia -kan nya \rt mulia \gm glorify him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memulih \mr meng- pulih \rt pulih \gm heal, return to normal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memulihara \mr meng- pulihara \rt pulihara \gm restore \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memuliharaku \mr meng- pulihara ku \rt pulihara \gm restore me \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2007 \lx memulihkan \mr meng- pulih -kan \rt pulih \gm cause to recover, restore to health \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2006 \lx memuluskan \mr meng- mulus -kan \rt \gm ID make smoothe; purify \sc \ety \auth jj \dt \lx memumiakan \mr meng- mumia -kan \rt mumia \gm mummify \sc \ety \auth jj \dt \lx memunahkan \mr meng- punah -kan \rt punah \gm wipe out, obliterate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memunahkannya \mr meng- punah -kan nya \rt punah \gm wipe out, obliterate them \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2007 \lx memuncak \mr meng- puncak \rt puncak \gm reach zenith, peak \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memunculkan \mr meng- muncul -kan \rt muncul \gm cause to appear \sc \ety \auth jj \dt 29/Sep/2007 \lx memuncungkan \mr meng- muncung -kan \rt muncung \gm pout lips \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memunggah \mr meng- punggah \rt punggah \gm unload, offload; open; ransack \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memungkinkan \mr meng- mungkin -kan \rt mungkin \gm make possible, allow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memungkinkannya \mr meng- mungkin -kan nya \rt mungkin \gm allow, make possible for him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memungkiri \mr meng- mungkir -i, meng- pungkir -i \rt mungkir, pungkir \gm not keep, go back on (promise) \sc \ety \auth jj \dt 15/Dec/2006 \lx memungkirinya \mr meng- mungkir -i nya \rt mungkir \gm not keep, go back on it (promise) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memungut \mr meng- pungut \rt pungut \gm gather, collect \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2006 \lx memungutmu \mr meng- pungut mu \rt pungut \gm gather you \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx memungutnya \mr meng- pungut nya \rt pungut \gm gather it up, collect it (offering) \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx memuntahkan \mr meng- muntah -kan \rt muntah \gm vomit out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memuntahkannya \mr meng- muntah -kan nya \rt muntah \gm vomit it out \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memuntir \mr meng- puntir \rt puntir \gm ID twist, wring \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2008 \lx memupuk \mr meng- pupuk \rt pupuk \gm foster, encourage, help growth & development, add manure \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memupuki \mr meng- pupuk -i \rt pupuk \gm foster, encourage, help growth & development, add manure \sc \ety \auth jj \dt \lx memupukinya \mr meng- pupuk -i nya \rt pupuk \gm foster, encourage it, help its growth & development, add manure to it \sc \ety \auth jj \dt \lx memupuskan \mr meng- pupus -kan \rt pupus \gm break off (engagement) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memuramkan \mr meng- muram -kan \rt muram \gm make sad \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2007 \lx memurkai \mr meng- murka -i \rt murka \gm be angry at, wrathful towards (of royalty, God) \sc \ety \auth jj \dt 08/Feb/2008 \lx memurnikan \mr meng- murni -kan \rt murni \gm purify, make pure \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memusakai \mr meng- pusaka -i \rt pusaka \gm inherit \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx memusatkan \mr meng- pusat -kan \rt pusat \gm center (at/on) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memusing \mr meng- pusing \rt pusing \gm (cause to) spin, go around \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memusingi \mr meng- pusing -i \rt pusing \gm go around \sc \ety \auth jj \dt \lx memusingkan \mr meng- pusing -kan \rt pusing \gm spin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memusingkannya \mr meng- pusing -kan nya \rt pusing \gm spin it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memuslimkan \mr meng- muslim -kan \rt muslim \gm submitted \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx memusnah \mr meng- musnah \rt musnah \gm destroy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memusnahhabiskan \mr meng- musnah habis -kan \rt musnah habis \gm obliterate, utterly destroy \sc \ety \auth jj \dt \lx memusnahkan \mr meng- musnah -kan \rt musnah \gm destroy, obliterate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memusnahkannya \mr meng- musnah -kan nya \rt musnah \gm destroy, obliterate it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memusuhi \mr meng- musuh -i \rt musuh \gm act as enemies of, oppose \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memusuhimu \mr meng- musuh -i mu \rt musuh \gm act as enemy of, oppose you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memusuhi-Nya \mr meng- musuh -i nya \rt musuh \gm act as enemy, oppose him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memusuhinya \mr meng- musuh -i nya \rt musuh \gm act as enemy, oppose him/them \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx memusykilkan \mr meng- musykil -kan \rt musykil \gm make difficult; disappoint \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx memutalaah \mr meng- mutalaah \rt mutalaah \gm read(ing), study \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memutar \mr meng- putar \rt putar \gm spin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memutar belit \mr meng- putar belit \rt putar belit \gm twist, stand on its head \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memutar belitkan \mr meng- putar belit -kan \rt putar belit \gm twist, stand on its head \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx memutarbalikkan \mr meng- putar balik -kan \rt putar balik \gm turn backwards, inside-out, stand on its head (fig.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memutar-balikkan \mr meng- putar balik -kan \rt putar balik \gm turn backwards, inside-out, stand on its head (fig.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memutarbalikkannya \mr meng- putar balik -kan nya \rt putar balik \gm turn it backwards, inside-out, stand it on its head (fig.) \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx memutarbelitkan \mr meng- putar belit -kan \rt putar belit \gm twist, stand on its head \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memutarbelitkannya \mr meng- putar belit -kan nya \rt putar belit \gm twist it, turn it on its head \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memutarkan \mr meng- putar -kan \rt putar \gm turn, spin, passing \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memutar-mutar \mr meng- RED- putar \rt putar \gm turn, spin \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memutarnya \mr meng- putar nya \rt putar \gm spin it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memutih \mr meng- putih \rt putih \gm whitish; becoming white \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memutihkan \mr meng- putih -kan \rt putih \gm make white \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memutus \mr meng- putus \rt putus \gm make decision \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memutuskan \mr meng- putus -kan \rt putus \gm break; make decision \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx memutuskannya \mr meng- putus -kan nya \rt putus \gm decided it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memvarnis \mr meng- varnis \rt varnis \gm varnish \sc \ety \auth jj \dt \lx memyembunyikan \mr meng- sembunyi -kan \rt sembunyi \gm hide, conceal sth \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx memyembunyikannya \mr meng- sembunyi -kan nya \rt sembunyi \gm hide, conceal it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mena \mr mena \rt mena \gm [without] a cause, arbitrarily \sc \ety Skr. manas \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx menaati \mr meng- ta'at -i \rt ta'at \gm be loyal, obey, obediently follow \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2007 \lx menaatinya \mr meng- ta'at -i nya \rt ta'at \gm be loyal, obey him/it, obediently follow him/it \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2007 \lx menabahkan \mr meng- tabah -kan \rt tabah \gm make bold, stout-hearted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menabalkan \mr meng- tabal -kan \rt tabal \gm enthrone, install as king \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx menabung \mr meng- tabung \rt tabung \gm keep, save money \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menabur \mr meng- tabur \rt tabur \gm sow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menaburi \mr meng- tabur -i \rt tabur \gm scatter, spread out (across) \sc \ety \auth jj \dt 21/Oct/2006 \lx menaburinya \mr meng- tabur -i nya \rt tabur \gm scatter, sow it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menaburkan \mr meng- tabur -kan \rt tabur \gm scatter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menaburkannya \mr meng- tabur -kan nya \rt tabur \gm scatter it \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2008 \lx menaburlah \mr meng- tabur lah \rt tabur \gm scatter, sow \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2007 \lx menadah \mr meng- tadah \rt tadah \gm catch falling object; receive stolen, smuggled goods \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menadahkan \mr meng- tadah -kan \rt tadah \gm use to catch falling object, receive; lift (hands) up with palms upward \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menadahkannya \mr meng- tadah -kan nya \rt tadah \gm lift them upward (palms) \sc \ety \auth \dt \lx menafikan \mr meng- nafi -kan \rt nafi \gm deny \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menafikannya \mr meng- nafi -kan nya \rt nafi \gm deny it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menafkahkan \mr meng- nafkah -kan \rt nafkah \gm pay for \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2006 \lx menafkahkannya \mr meng- nafkah -kan nya \rt nafkah \gm pay for it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menafsirkan \mr meng- tafsir -kan \rt tafsir \gm interpret, exegete \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menafsirkannya \mr meng- tafsir -kan nya \rt tafsir \gm interpret, exegete it \sc \ety \auth jj \dt 17/Jun/2007 \lx menagih \mr meng- tagih \rt tagih \gm crave, addicted to; demand, ask for payment \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2006 \lx menagihnya \mr meng- tagih nya \rt tagih \gm crave, be addicted to it \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2006 \lx menahan \mr meng- tahan \rt tahan \gm detain, hold back; endure \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2006 \lx menahan diri \mr meng- tahan diri \rt tahan diri \gm ID exercise self control \sc \ety \auth jj \dt 20/May/2008 \lx menahani \mr meng- tahan -i \rt tahan \gm detain, arrest, hold back \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menahaninya \mr meng- tahan -i nya \rt tahan \gm detain it/him, hold it/him back \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menahankan \mr meng- tahan -kan \rt tahan \gm detain, stop, hold back \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menahanmu \mr meng- tahan mu \rt tahan \gm detain you, hold you back \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx menahan-Nya \mr meng- tahan nya \rt tahan \gm detain, stop him \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx menahannya \mr meng- tahan nya \rt tahan \gm detain, stop him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Menahem \mr - \rt - \gm Menahem, Manaen \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx menaik \mr meng- naik \rt naik \gm raise; rising (tone) (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menaiki \mr meng- naik -i \rt naik \gm climb, go up; ride on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menaikinya \mr meng- naik -i nya \rt naik \gm get on; go up it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menaikkan \mr meng- naik -kan \rt naik \gm raise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menaikkan darah \mr meng- naik -kan darah \rt naik darah \gm make angry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menaikkan-Nya \mr meng- naik -kan nya \rt naik \gm raise him \sc \ety \auth jj \dt \lx menaikkannya \mr meng- naik -kan nya \rt naik \gm raise him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menaip \mr meng- taip \rt taip \gm to type \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menaipnya \mr meng- taip nya \rt taip \gm type it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menaja \mr meng- taja \rt taja \gm sponsor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menajam \mr meng- tajam \rt tajam \gm sharpen \sc \ety \auth jj \dt \lx menajamkan \mr meng- tajam -kan \rt tajam \gm sharpen, make sharp \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menajiskan \mr meng- najis -kan \rt najis \gm defile, make unclean, impure \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menajiskannya \mr meng- najis -kan nya \rt najis \gm defile, make it unclean, impure \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menak \mr menak \rt menak \gm nephew, niece; ID noble, nobility \sc \ety Jav., Sund. \auth jj \dt \lx menakar \mr meng- takar \rt takar \gm measure; take all \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menakarnya \mr meng- takar nya \rt takar \gm measure it, take it all \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menakjubkan \mr meng- takjub -kan \rt takjub \gm amaze, astound \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2007 \lx menakluk \mr meng- takluk \rt takluk \gm subdue, dominate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menakluki \mr meng- takluk -i \rt takluk \gm subjugate, subdue, conquer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menaklukiku \mr meng- takluk -i ku \rt takluk \gm subjugate, subdue, conquer me \sc \ety \auth jj \dt \lx menaklukimu \mr meng- takluk -i mu \rt takluk \gm subjugate, subdue, conquer you \sc \ety \auth jj \dt \lx menaklukinya \mr meng- takluk -i nya \rt takluk \gm subjugate, subdue, conquer it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menaklukkan \mr meng- takluk -kan \rt takluk \gm subjugate, subdue \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menaklukkannya \mr meng- takluk -kan nya \rt takluk \gm subdue, subjugate, conquer it/them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menaksir \mr meng- taksir \rt taksir \gm assess, count amount, cost; set price \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx menaksirkan \mr meng- taksir -kan \rt taksir \gm neglect \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menakut \mr meng- takut \rt takut \gm make afraid \sc \ety \auth jj \dt \lx menakuti \mr meng- takut -i \rt takut \gm fear \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx menakutkan \mr meng- takut -kan \rt takut \gm scare, frighten; scary, frightening \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx menakutkannya \mr meng- takut -kan nya \rt takut \gm scare him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menakut-nakuti \mr meng- RED- takut -i \rt takut \gm frighten, scare \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2006 \lx menakut-nakutinya \mr meng- RED- takut -i nya \rt takut \gm frighten, scare him/them \sc \ety \auth jj \dt 07/Nov/2007 \lx menakut-nakutkan \mr meng- RED- takut -kan \rt takut \gm frighten, scare \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2006 \lx menamai \mr meng- nama -i \rt nama \gm give name \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menamainya \mr meng- nama -i nya \rt nama \gm name him/her/it \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2007 \lx menamakan \mr meng- nama -kan \rt nama \gm give name \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menamakan-Nya \mr meng- nama -kan nya \rt nama \gm name him \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2007 \lx menamakannya \mr meng- nama -kan nya \rt nama \gm name him/her \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menamatkan \mr meng- tamat -kan \rt tamat \gm end \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menamatkannya \mr meng- tamat -kan nya \rt tamat \gm end it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menambah \mr meng- tambah \rt tambah \gm add, increase \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menambahi \mr meng- tambah -i \rt tambah \gm add, increase \sc \ety \auth jj \dt 13/Apr/2007 \lx menambahinya \mr meng- tambah -i nya \rt tambah \gm add (to) it \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx menambahkan \mr meng- tambah -kan \rt tambah \gm add, (cause to) increase \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menambahkannya \mr meng- tambah -kan nya \rt tambah \gm add to it, cause it to increase \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menambahnya \mr meng- tambah nya \rt tambah \gm add it, increase it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menambak \mr meng- tambak \rt tambak \gm pile, heap up; add layer of earth; build embankment; give much; apply (medicine) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menambal \mr meng- ambal \rt ambal \gm cover hole, patch, plaster, fill; make up for lack \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx menambalkan \mr meng- tambal -kan \rt tambal \gm patch \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2007 \lx menambalkannya \mr meng- tambal -kan nya \rt tambal \gm patch it; use it as patch \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx menambang \mr meng- tambang \rt tambang \gm mine; ride by paying fare; transport people or goods \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx menambat \mr meng- tambat \rt tambat \gm 1. hitch, tie to post; 2. attract, capture \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menambatkan \mr meng- tambat -kan \rt tambat \gm tie down, leash \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2007 \lx menampakkan \mr meng- nampak -kan \rt nampak \gm show (forth), cause to be seen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menampakkan diri \mr meng- nampak -kan diri \rt nampak diri \gm show self, appear \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2006 \lx menampakkan-Nya \mr meng- nampak -kan nya \rt nampak \gm cause him to see it; showed him to \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menampakkannya \mr meng- nampak -kan nya \rt nampak \gm cause him to see it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menampaknya \mr meng- nampak nya \rt nampak \gm see it, notice it \sc \ety \auth \dt \lx menampal \mr meng- tampal \rt tampal \gm patch, fill hole \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menampar \mr meng- tampar \rt tampar \gm slap, smack; ID hit \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2008 \lx menampari \mr meng- tampar -i \rt tampar \gm slap, smack; ID hit \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2008 \lx menampar-Nya \mr meng- tampar nya \rt tampar \gm slap, smack; ID hit him \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2008 \lx menamparnya \mr meng- tampar nya \rt tampar \gm slap, smack; ID hit him/them/it \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2008 \lx menampi \mr meng- tampi \rt tampi \gm winnow; censor; throb \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menampik \mr meng- tampik \rt tampik \gm reject; cut into two \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2007 \lx menampiknya \mr meng- tampik nya \rt tampik \gm reject him/them/it; cut it in two \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2007 \lx menampil \mr meng- tampil \rt tampil \gm come forward \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menampilkan \mr meng- tampil -kan \rt tampil \gm bring forward/forth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menampilkannya \mr meng- tampil -kan nya \rt tampil \gm put him forward \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menampinya \mr meng- tampi nya \rt tampi \gm winnow it \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx menampung \mr meng- tampung \rt tampung \gm fill (need, request), accommodate; catch & contain (water); accept and settle \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2006 \lx menampung keperluan \mr meng- tampung ke- perlu -an \rt tampung perlu \gm fill need \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menampungnya \mr meng- tampung nya \rt tampung \gm fill it (need, request), accommodate it; catch it (falling thing); accept and settle it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menanai \mr meng- tanai \rt tanai \gm carry in hands \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2006 \lx menanak \mr meng- tanak \rt tanak \gm cook rice \sc \ety \auth jj \dt \lx menanam \mr meng- tanam \rt tanam \gm plant, put in ground \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2007 \lx menanami \mr meng- tanam -i \rt tanam \gm plant (in ground) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menanaminya \mr meng- tanam -i nya \rt tanam \gm plant it/them (in ground) \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2007 \lx menanamkan \mr meng- tanam -kan \rt tanam \gm plant, put in ground, put inside \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menanamkannya \mr meng- tanam -kan nya \rt tanam \gm plant, put in ground, put inside \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menanamnya \mr meng- tanam nya \rt tanam \gm plant it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menancap \mr meng- tancap \rt tancap \gm stick into \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menancapkan \mr meng- tancap -kan \rt tancap \gm stick into \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menanda \mr meng- tanda \rt tanda \gm mark (off) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menandai \mr meng- tanda -i \rt tanda \gm mark \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menandakan \mr meng- tanda -kan \rt tanda \gm mark, symbolize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menandakannya \mr meng- tanda kan nya \rt tanda \gm indicate it, mark it with a sign \sc \ety \auth jj \dt \lx menandatangani \mr meng- tanda tangan -i \rt tanda tangan \gm sign \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menandatanganinya \mr meng- tanda tangan -i nya \rt tanda tangan \gm sign it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menandingi \mr meng- tanding -i \rt tanding \gm compete \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menandinginya \mr meng- tanding -i nya \rt tanding \gm compete against him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menanduk \mr meng- tanduk \rt tanduk \gm gore; head (a soccer ball) \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2008 \lx menanduki \mr meng- tanduk -i \rt tanduk \gm gore \sc \ety \auth jj \dt \lx menandukimu \mr meng- tanduk -i mu \rt tanduk \gm gore you \sc \ety \auth jj \dt \lx menandukku \mr meng- tanduk ku \rt tanduk \gm gore me \sc \ety \auth jj \dt \lx menanduklah \mr meng- tanduk lah \rt tanduk \gm gore \sc \ety \auth jj \dt \lx menandukmu \mr meng- tanduk mu \rt tanduk \gm gore you \sc \ety \auth jj \dt \lx menanduskan \mr meng- tandus -kan \rt tandus \gm make barren \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx menanduskannya \mr meng- tandus -kan nya \rt tandus \gm make her/them barren \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx menang \mr menang \rt menang \gm have victory, win, overcome \sc \ety \auth jj \dt 14/Oct/2006 \lx menang tangan \mr menang tangan \rt menang tangan \gm keep up (with demand) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menangani \mr meng- tangan -i \rt tangan \gm handle, manage, do by self \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menanganinya \mr meng- tangan -i nya \rt tangan \gm handle, manage, do it by self \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menanggal \mr meng- tanggal \rt tanggal \gm take off \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menanggalkan \mr meng- tanggal -kan \rt tanggal \gm take off \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menanggalkannya \mr meng- tanggal -kan nya \rt tanggal \gm take it off \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menanggap \mr meng- tanggap \rt tanggap \gm listen carefully \sc \ety \auth jj \dt 21/Apr/2007 \lx menanggapi \mr meng- tanggap -i \rt tanggap \gm reply; react; understand \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menangguh \mr meng- tangguh \rt tangguh \gm postpone \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menangguhkan \mr meng- tangguh -kan \rt tangguh \gm postpone, delay \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menangguhkannya \mr meng- tangguh -kan nya \rt tangguh \gm postpone, delay, adjourn it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menangguh-nagguhkan \mr meng- RED- tangguh -kan \rt tangguh \gm (repeatedly, long) postpone \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx menangguh-nangguhkan \mr meng- RED- tangguh -kan \rt tangguh \gm postpone, delay, put off (repeatedly or long time) \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx menangguk \mr meng- tangguk \rt tangguk \gm scoop up fish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menangguk di air keruh \mr meng- tangguk di air keruh \rt tangguk di air keruh \gm scoop fish in muddy water; take advantage of confusion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menanggung \mr meng- tanggung \rt tanggung \gm carry on shoulders; bear (e.g. responsibilities, hardships) \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2007 \lx menanggung hutang \mr meng- tanggung hutang \rt tanggung hutang \gm be guarantor, surety of loan \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx menanggung malu \mr meng- tanggung malu \rt tanggung malu \gm bear shame \sc \ety \auth \dt \lx menanggungkan \mr meng- tanggung -kan \rt tanggung \gm cause to carry on shoulders; bear (e.g. responsibilities, hardships) \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2007 \lx menanggungkannya \mr meng- tanggung -kan nya \rt tanggung \gm cause to carry it on shoulders; bear it/them (e.g. responsibilities, hardships) \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx menanggungnya \mr meng- tanggung nya \rt tanggung \gm bear it (responsibility, difficulty); carry it on shoulders \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menangis \mr meng- tangis \rt tangis \gm cry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menangisi \mr meng- tangis -i \rt tangis \gm cry about/over/for \sc \ety \auth jj \dt 26/Aug/2006 \lx menangisi-Nya \mr meng- tangis -i nya \rt meng- tangis -i nya \gm cry for/over him \sc \ety \auth jj \dt \lx menangisinya \mr meng- tangis -i nya \rt tangis \gm cry for/over him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menangiskan \mr meng- tangis -kan \rt tangis \gm cry \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2008 \lx menangislah \mr meng- tangis lah \rt tangis \gm cry \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx menangis-nangis \mr meng- RED- tangis \rt tangis \gm cry on & on \sc \ety \auth jj \dt 30/Mar/2008 \lx menangkan \mr menang -kan \rt menang \gm win, win over \sc \ety \auth jj \dt \lx menangkanlah \mr menang -kan lah \rt menang \gm win, get victory \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menangkap \mr meng- tangkap \rt tangkap \gm catch; arrest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menangkapkan \mr meng- tangkap -kan \rt tangkap \gm catch \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx menangkapku \mr meng- tangkap ku \rt tangkap \gm catch; arrest me \sc \ety \auth \dt \lx menangkapmu \mr meng- tangkap mu \rt tangkap \gm catch; arrest you \sc \ety \auth \dt \lx menangkap-Nya \mr meng- tangkap nya \rt tangkap \gm catch him; arrest him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menangkapnya \mr meng- tangkap nya \rt tangkap \gm catch, apprehend him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menangkis \mr meng- tangkis \rt tangkis \gm ward off; suppress, repress; reply; evade \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menangkislah \mr meng- tangkis lah \rt tangkis \gm ward off; suppress, repress; reply; evade \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx menangkisnya \mr meng- tangkis nya \rt tangkis \gm ward off; suppress, repress; reply; evade him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menanjak \mr meng- tanjak \rt tanjak \gm ascend, rise, go uphill; increase \sc \ety \auth \dt \lx menantang \mr = meng- tentang \rt tentang \gm ID oppose, fight against \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx menanti \mr meng- nanti \rt nanti \gm wait for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menantikan \mr meng- nanti -kan \rt nanti \gm wait for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menantikan-Nya \mr meng- nanti -kan nya \rt nanti \gm wait for him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menantikannya \mr meng- nanti -kan nya \rt nanti \gm wait for him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 30/May/2007 \lx menantimu \mr meng- nanti mu \rt nanti \gm await you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menanti-nanti \mr meng- RED- nanti \rt nanti \gm await (anxiously) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menanti-nantikan \mr meng- RED- nanti -kan \rt nanti \gm await (long or with much anticipation) \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2007 \lx menantinya \mr meng- nanti nya \rt nanti \gm wait for him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menantu \mr menantu \rt menantu \gm son/daughter-in-law \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2007 \lx menantu lelaki \mr menantu lelaki \rt menantu lelaki \gm son-in-law \sc \ety \auth jj \dt \lx menantu perempuan \mr menantu perempuan \rt menantu perempuan \gm daughter-in-law \sc \ety \auth jj \dt \lx menantuku \mr menantu ku \rt menantu \gm my son/daughter-in-law \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2007 \lx menantu-menantu \mr RED- menantu \rt menantu \gm sons/daughters-in-law \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2007 \lx menantu-menantumu \mr RED- menantu mu \rt menantu \gm your sons/daughters-in-law \sc \ety \auth jj \dt 26/Jan/2008 \lx menantu-menantunya \mr RED- menantu nya \rt menantu \gm his/their sons/daughters-in-law \sc \ety \auth jj \dt 06/Mar/2008 \lx menantumu \mr menantu mu \rt menantu \gm your son/daughter \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2007 \lx menantunya \mr menantu nya \rt menantu \gm his son/daughter in-law \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menanya \mr meng- tanya \rt tanya \gm ask question, inquire of \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2008 \lx menanyai \mr meng- tanya -i \rt tanya \gm ask question, inquire of \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2008 \lx menanyakan \mr meng- tanya -kan \rt tanya \gm ask (about) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menanyakannya \mr meng- tanya -kan nya \rt tanya \gm ask him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menanya-nanya \mr meng- RED- tanya \rt tanya \gm ask repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx menapak \mr meng- tapak \rt tapak \gm tread, put foot on; step, walk; follow in footsteps \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menapis \mr meng- tapis \rt tapis \gm filter; censor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menara \mr menara \rt menara \gm tower \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menara gading \mr menara gading \rt menara gading \gm skyscraper, tower \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menara pengawal \mr menara peng- awal \rt menara awal \gm guard tower(s) \sc \ety \auth jj \dt 05/Oct/2006 \lx menarah \mr meng- tarah \rt tarah \gm plain wood \sc \ety \auth jj \dt \lx menarahkan \mr meng- tarah -kan \rt tarah \gm plain (wood) \sc \ety \auth jj \dt \lx menara-menara \mr RED- menara \rt menara \gm towers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menara-menara pengawal \mr RED- menara peng- awal \rt menara awal \gm guard towers \sc \ety \auth jj \dt 05/Oct/2006 \lx menara-menaramu \mr RED- menara mu \rt menara \gm your towers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menara-menaranya \mr RED- menara nya \rt menara \gm his/their/its towers \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2007 \lx menaramu \mr meng- tara mu \rt tara \gm your tower(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menaranya \mr menara nya \rt menara \gm its/his tower(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Menara-Sikhem \mr - \rt - \gm tower of Shechem \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2007 \lx menari \mr meng- tari \rt tari \gm dance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menarik \mr meng- tarik \rt tarik \gm interesting; attract; pull \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx menarik balik \mr meng- tarik balik \rt tarik balik \gm take back, revoke \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menarik hati \mr meng- tarik hati \rt tarik hati \gm attract, attractive \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx menarik kesimpulan \mr meng- tarik ke- simpul -an \rt tarik simpul \gm ID draw a/the conclusion \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx menarik mundur \mr meng- tarik mundur \rt tarikndur \gm pull back (e.g. troops) \sc \ety \auth \dt \lx menarik nafas \mr meng- tarik nafas \rt tarik nafas \gm inhale \sc \ety \auth jj \dt 23/Aug/2006 \lx menarik perhatian \mr meng- tarik per- hati -an \rt tarik hati \gm draw attention (to) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menarikan \mr meng- tari -kan \rt tari \gm dance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menariknya \mr meng- tarik nya \rt tarik \gm pull it; the interesting thing \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menarilah \mr meng- tari lah \rt tari \gm dance \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx menari-nari \mr meng- RED- tari \rt tari \gm dancing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menaruh \mr meng- taruh \rt taruh \gm place, put; put in, add \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menaruh dendam \mr meng- taruh dendam \rt taruh dendam \gm want to get revenge, have revengeful spirit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menaruhnya \mr meng- taruh nya \rt taruh \gm place, put it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menasabah \mr menasabah \rt menasabah \gm congruous, fitting, proper \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menasihat \mr meng- nasihat \rt nasihat \gm give advice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menasihati \mr meng- nasihat -i \rt nasihat \gm give advice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menasihati-Nya \mr meng- nasihat -i nya \rt nasihat \gm advise him \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx menasihatinya \mr meng- nasihat -i nya \rt nasihat \gm advise him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menasihatkan \mr meng- nasihat -kan \rt nasihat \gm advise, give advice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menasihatkannya \mr meng- nasihat -kan nya \rt nasihat \gm advise him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menata \mr meng- tata \rt tata \gm arrange, put in order \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2008 \lx menatah \mr meng- tatah \rt tatah \gm decorate, inlay with gems \sc \ety \auth jj \dt 27/May/2006 \lx menatang \mr meng- tatang \rt tatang \gm carry on top of hand \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menatap \mr meng- tatap \rt tatap \gm observe carefully, stare, scrutinize, inspect \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menatapi \mr meng- tatap -i \rt tatap \gm observe carefully, stare, scrutinize, inspect \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menatapinya \mr meng- tatap -i nya \rt tatap \gm observe carefully, stare, scrutinize, inspect him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menatap-Nya \mr meng- tatap nya \rt tatap \gm observe carefully, stare, scrutinize, inspect him \sc \ety \auth jj \dt \lx menatapnya \mr meng- tatap nya \rt tatap \gm observe carefully, stare, scrutinize, inspect him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 05/May/2007 \lx menauliahkan \mr meng- tauliah -kan \rt tauliah \gm authorize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menaungi \mr meng- naung -i \rt naung \gm shelter, cover; take under auspices \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menaunginya \mr meng- naung -i nya \rt naung \gm shelter, cover him/them/it; take him/them under auspices \sc \ety \auth jj \dt 02/Feb/2008 \lx menawan \mr meng- tawan \rt tawan \gm conquer; capture, seize; control; attract(ive) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menawankan \mr meng- tawan -kan \rt tawan \gm offer; defeat \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2008 \lx menawannya \mr meng- tawan nya \rt tawan \gm conquer him \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2008 \lx menawar \mr meng- tawar \rt tawar \gm (make) offer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menawari \mr meng- tawar -i \rt tawar \gm offer to \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2006 \lx menawarkan \mr meng- tawar -kan \rt tawar \gm offer; neutralize, render ineffective \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menawarkan hati \mr meng- tawar -kan hati \rt tawar hati \gm quench the spirit (of), kill enthusiasm \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx menawarkannya \mr meng- tawar -kan nya \rt tawar \gm offer it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menawarnya \mr meng- tawar nya \rt tawar \gm offer; neutralize it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menayangkan \mr meng- tayang -kan \rt tayang \gm show (film) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menazarkan \mr meng- nazar -kan \rt nazar \gm take a vow \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx mencabar \mr meng- cabar \rt cabar \gm challenge \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencabarnya \mr meng- cabar nya \rt cabar \gm challenge him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mencabik \mr meng- cabik \rt cabik \gm rip up, tear apart \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencabik-cabik \mr meng- RED- cabik \rt cabik \gm rip up, tear apart, shread \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencabik-cabikkan \mr meng- RED- cabik -kan \rt cabik \gm rip up, tear apart \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencabikkan \mr meng- cabik -kan \rt cabik \gm rip up, tear up \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencabiknya \mr meng- cabik nya \rt cabik \gm rip it up, tear it apart \sc \ety \auth jj \dt 08/Feb/2007 \lx mencabul \mr meng- cabul \rt cabul \gm violate, infringe; outrage, despoil \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2006 \lx mencabul kehormatan \mr meng- cabul ke- hormat -an \rt cabul hormat \gm violated, 'outraged modesty' \sc \ety \auth jj \dt 09/May/2006 \lx mencabul kehormatannya \mr meng- cabul ke- hormat -an nya \rt cabul hormat \gm violated her, 'outraged her modesty' \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mencabuli \mr meng- cabul -i \rt cabul \gm violate, infringe; outrage, despoil \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2006 \lx mencabulinya \mr meng- cabul -i nya \rt cabul \gm violate, infringe; outrage, despoil him/her/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mencabut \mr meng- cabut \rt cabut \gm pull out/off/up \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx mencabut nyawa \mr meng- cabut nyawa \rt cabutwa \gm take the life \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2006 \lx mencabut nyawaku \mr meng- cabut nyawa ku \rt cabutwa \gm take my life \sc \ety \auth jj \dt 16/Feb/2007 \lx mencabut nyawamu \mr meng- cabut nyawa mu \rt cabutwa \gm take your life \sc \ety \auth jj \dt 16/Feb/2007 \lx mencabut nyawanya \mr meng- cabut nyawa nya \rt cabutwa \gm take his life \sc \ety \auth jj \dt 16/Feb/2007 \lx mencabut undi \mr meng- cabut undi \rt cabut undi \gm draw lots \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencabuti \mr meng- cabut -i \rt cabut \gm pull out/off/up \sc \ety \auth \dt \lx mencabutkan \mr meng- cabut -kan \rt cabut \gm pull out/off \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2006 \lx mencabutnya \mr meng- cabut nya \rt cabut \gm pull it out \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mencacah \mr meng- cacah \rt cacah \gm tattoo \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencacak \mr meng- cacak \rt cacak \gm plant upright \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencacakkan \mr meng- cacak -kan \rt cacak \gm plant upright \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencacati \mr meng- cacat -i \rt cacat \gm abuse, deface, deform \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencacatkan \mr meng- cacat -kan \rt cacat \gm make deformed, imperfect, crippled \sc \ety \auth jj \dt 31/Aug/2006 \lx mencacatkannya \mr meng- cacat -kan nya \rt cacat \gm deform it, make it imperfect, cripple it \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx mencaci \mr meng- caci \rt caci \gm scorn, ridicule; cuss, use profanity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencaci maki \mr meng- caci maki \rt caci maki \gm scorn, jeer, hurl abuse; cuss, use profanity \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2006 \lx mencaci makiku \mr meng- caci maki ku \rt caci maki \gm scorn, jeer, hurl abuse at, cuss at me \sc \ety \auth \dt \lx mencaci makimu \mr meng- caci maki mu \rt caci maki \gm scorn, jeer, hurl abuse at, cuss at you \sc \ety \auth \dt \lx mencaci makinya \mr meng- caci maki nya \rt caci maki \gm scorn, jeer, hurl abuse at, cuss at him/them \sc \ety \auth \dt \lx mencaci-maki \mr meng- caci maki \rt caci maki \gm scorn, jeer, abuse, mock; cuss, use profanity \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2006 \lx mencacingkan \mr meng- cacing -kan \rt cacing \gm infect with worms \sc \ety \auth jj \dt \lx mencacinya \mr meng- caci nya \rt caci \gm scorn, jeer, abuse him/them \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2007 \lx mencadang \mr meng- cadang \rt cadang \gm suggest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencadangkan \mr meng- cadang -kan \rt cadang \gm suggest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencadangkannya \mr meng- cadang -kan nya \rt cadang \gm suggest, propose it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mencaduk \mr meng- caduk \rt caduk \gm raise up (snake about to strike) \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencagarkan \mr meng- cagar -kan \rt cagar \gm mortgage \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencagut \mr meng- cagut \rt cagut \gm peck, eat with beak \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencahayai \mr meng- cahaya -i \rt cahaya \gm light up, shine upon \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx mencair \mr meng- cair \rt cair \gm melt, become liquid \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencairkan \mr meng- cair -kan \rt cair \gm make liquid, melt \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencak \mr mencak \rt mencak \gm to rage; a system of fighting; sword dance \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx mencakar \mr meng- cakar \rt cakar \gm scratch, claw \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx mencakar-cakar \mr meng- RED- cakar \rt cakar \gm scratch, claw \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx mencakup \mr meng- cakup \rt cakup \gm scoop; include \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencakupi \mr meng- cakup -i \rt cakup \gm seize; encompass; snap \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx mencalak \mr meng- calak \rt calak \gm shine; polish; put on eye make-up \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2007 \lx mencalar \mr meng- calar \rt calar \gm scratch, scrape \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencalarkan \mr meng- calar -kan \rt calar \gm scratch \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencalit \mr meng- calit \rt calit \gm strike \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencalitkan \mr meng- calit -kan \rt calit \gm smear, smudge \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencalonkan \mr meng- calon -kan \rt calon \gm nominate \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencambahkan \mr meng- cambah -kan \rt cambah \gm sow \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencambuk \mr meng- cambuk \rt cambuk \gm whip \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencambukku \mr meng- cambuk ku \rt cambuk \gm whip me \sc \ety \auth \dt \lx mencambukmu \mr meng- cambuk mu \rt cambuk \gm whip you \sc \ety \auth \dt \lx mencambuk-Nya \mr meng- cambuk nya \rt cambuk \gm whip him \sc \ety \auth jj \dt \lx mencambuknya \mr meng- cambuk nya \rt cambuk \gm whip him/them \sc \ety \auth \dt \lx mencampak \mr meng- campak \rt campak \gm throw, fling, toss away \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencampakkan \mr meng- campak -kan \rt campak \gm toss away, throw down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencampakkannya \mr meng- campak -kan nya \rt campak \gm hurl, throw, cast it away \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mencampur \mr meng- campur \rt campur \gm mix together \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencampuradukkan \mr meng- campur aduk -kan \rt campur aduk \gm get involved \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2006 \lx mencampur-adukkan \mr meng- campur aduk -kan \rt campur aduk \gm get involved \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencampur-baurkan \mr meng- campur baur -kan \rt campur baur \gm mix; muddle \sc \ety \auth jj \dt \lx mencampur-campurkan \mr meng- RED- campur -kan \rt campur \gm mix, stir up \sc \ety \auth jj \dt \lx mencampuri \mr meng- campur -i \rt campur \gm mix with, get involved with \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx mencampurinya \mr meng- campur -i nya \rt campur \gm mix with him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mencampurkan \mr meng- campur -kan \rt campur \gm mix in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencampurkannya \mr meng- campur -kan nya \rt campur \gm mix it in \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2008 \lx mencampurnya \mr meng- campur nya \rt campur \gm mix it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mencanai \mr meng- canai \rt canai \gm polish, make smooth; roll out flat (dough) \sc \ety \auth jj \dt 28/May/2006 \lx mencanangkan \mr meng- canang -kan \rt canang \gm announce \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencancam \mr = meng- ancam \rt ancam \gm threaten \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx mencangak \mr meng- cangak \rt cangak \gm look up \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencangkokkan \mr = meng- cangkuk -kan \rt cangkuk \gm graft in \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mencangkokkannya \mr = meng- cangkuk -kan nya \rt cangkuk \gm graft it in \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mencangkuk \mr meng- cangkuk \rt cangkuk \gm hook \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencangkukkan \mr meng- cangkuk -kan \rt cangkuk \gm attach hooks to \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencangkul \mr meng- cangkul \rt cangkul \gm hoe \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencangkuli \mr meng- cangkul -i \rt cangkul \gm hoe \sc \ety \auth jj \dt 13/Dec/2007 \lx mencangkulnya \mr meng- cangkul nya \rt cangkul \gm hoe it \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2007 \lx mencangkung \mr meng- cangkung \rt cangkung \gm squat \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencantas \mr meng- cantas \rt cantas \gm slash thru/off \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencantikkan \mr meng- cantik -kan \rt cantik \gm make pretty, decorate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencantumkan \mr meng- cantum -kan \rt cantum \gm join, merge, bring together \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencantumkannya \mr meng- cantum -kan nya \rt cantum \gm join, merge, bring them together \sc \ety \auth jj \dt \lx mencap \mr meng- cap \rt cap \gm stamp \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx mencapai \mr meng- capai \rt capai \gm reach, attain \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencapai-Nya \mr meng- capai nya \rt capai \gm reach him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mencapainya \mr meng- capai nya \rt capai \gm reach, attain it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mencaplok \mr meng- caplok \rt caplok \gm snap up (like crocodile eating); ID seize, take over \sc \ety \auth \dt \lx mencapukkan \mr meng- capuk -kan \rt capuk \gm make mottled, splotched \sc \ety \auth \dt \lx mencarak benak \mr meng- carak benak \rt carak benak \gm take excessive profits, "gouging" \sc \ety \auth jj \dt \lx mencari \mr meng- cari \rt cari \gm seek, search for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencari akal \mr meng- cari akal \rt cari akal \gm seek an idea, way \sc \ety \auth jj \dt 08/Mar/2008 \lx mencari jalan \mr meng- cari jalan \rt cari jalan \gm look for a way \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencari muka \mr meng- cari muka \rt carika \gm do sth to seek praise or respect \sc \ety \auth \dt \lx mencari peluh \mr meng- cari peluh \rt cari peluh \gm get exercise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencari-cari \mr meng- RED- cari \rt cari \gm search for, look for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencari-cariku \mr meng- RED- cari ku \rt cari \gm search for, look for me \sc \ety \auth jj \dt \lx mencari-cari-Mu \mr meng- RED- cari mu \rt cari \gm search for, look for you \sc \ety \auth jj \dt \lx mencari-carimu \mr meng- RED- cari mu \rt cari \gm search for, look for you \sc \ety \auth jj \dt \lx mencari-cari-Nya \mr meng- RED- cari nya \rt cari \gm search for him \sc \ety \auth jj \dt 11/Feb/2008 \lx mencarigali \mr meng- cari gali \rt cari gali \gm explore \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencarik \mr meng- carik \rt carik \gm rip, tear \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencarikan \mr meng- cari -kan \rt cari \gm search for \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2006 \lx mencarik-carik \mr meng- RED- carik \rt carik \gm rip repeatedly, shred \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencarik-carikkan \mr meng- RED- carik -kan \rt carik \gm tear to shreds \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencarik-cariknya \mr meng- RED- carik nya \rt carik \gm tear it to shreds \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mencariku \mr meng- cari ku \rt cari \gm seek, search for me \sc \ety \auth jj \dt 19/May/2008 \lx mencari-Mu \mr meng- cari mu \rt cari \gm search for you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencarimu \mr meng- cari mu \rt cari \gm search for you \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx mencari-Nya \mr meng- cari nya \rt cari \gm search for him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mencarinya \mr meng- cari nya \rt cari \gm search for him/it \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2006 \lx mencarut \mr meng- carut \rt carut \gm revile, use foul language; scold \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencat \mr meng- cat \rt cat \gm paint \sc \ety \auth jj \dt 14/Dec/2007 \lx mencatat \mr meng- catat \rt catat \gm record, note down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencatatkan \mr meng- catat -kan \rt catat \gm note down, record \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencatatnya \mr meng- catat nya \rt catat \gm record it, note it down \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2007 \lx mencatnya \mr meng- cat nya \rt cat \gm paint it \sc \ety \auth jj \dt 14/Dec/2007 \lx mencatuk \mr meng- catuk \rt catuk \gm peck with beak \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencatukan \mr meng- catu -kan \rt catu \gm ration \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencatuknya \mr meng- catuk nya \rt catuk \gm peck it with beak \sc \ety \auth jj \dt \lx mencatut \mr meng- catut \rt catut \gm overcharge, make exorbitant profits; deal in black market \sc \ety \auth \dt \lx mencebik \mr meng- cebik \rt cebik \gm pout, extend lower lip \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencebikkan \mr meng- cebik -kan \rt cebik \gm extend lower lip \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencebok \mr meng- cébok \rt cébok \gm wash after defecating or urinating \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencebur \mr meng- cebur \rt cebur \gm plunge \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx menceburi \mr meng- cebur -i \rt cebur \gm participate, take part in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menceburinya \mr meng- cebur -i nya \rt cebur \gm participate, take part in it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menceburkan \mr meng- cebur -kan \rt cebur \gm participate, take part in, get involved with \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx menceburkan diri \mr meng- cebur -kan diri \rt cebur diri \gm get involved with, participate in \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx mencecah \mr meng- cecah \rt cecah \gm reach (level); touch/knock lightly; dip in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencecahkan \mr meng- cecah -kan \rt cecah \gm dip lightly \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencecap \mr meng- cecap \rt cecap \gm savor, taste \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2007 \lx menceceh-ceceh \mr meng- RED- ceceh \rt ceceh \gm chatter, talk nonsense \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencedera \mr meng- cedera \rt cedera \gm injure (someone) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencederai \mr meng- cedera -i \rt cedera \gm ID injure (someone) \sc \ety \auth jj \dt \lx mencederakan \mr meng- cedera -kan \rt cedera \gm injure \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencederakanku \mr meng- cedera -kan ku \rt cedera \gm injure me \sc \ety \auth jj \dt \lx mencederakanmu \mr meng- cedera -kan mu \rt cedera \gm injure you \sc \ety \auth jj \dt \lx mencederakannya \mr meng- cedera -kan nya \rt cedera \gm injure him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mencedok \mr meng- cédok \rt cédok \gm scoop with dipper, spoon, ladle; copy \sc \ety \auth jj \dt 08/Apr/2007 \lx mencedoknya \mr meng- cédok nya \rt cédok \gm scoop with dipper, spoon, ladle; copy it \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx menceduk \mr = meng- cédok \rt cédok \gm scoop (up), ladle, dip \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mencegah \mr meng- cegah \rt cegah \gm prevent; forbid \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencegahnya \mr meng- cegah nya \rt cegah \gm prevent; forbid it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mencegat \mr meng- cegat \rt cegat \gm stop sth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencekak \mr meng- cekak \rt cekak \gm hold with thumb and fingers wrapped around \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencekalkan \mr meng- cekal -kan \rt cekal \gm make courageous, stout-hearted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencekam \mr = meng- cengkam;; meng- cekam \rt cengkam;; cekam \gm grip, grasp, sink claws into;; dibble; sew knobs on mattress \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mencekau \mr meng- cekau \rt cekau \gm seize, snatch \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencekik \mr meng- cekik \rt cekik \gm strangle, choke; make suffer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencekik darah \mr meng- cekik darah \rt cekik darah \gm commit daylight robbery \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencekiknya \mr meng- cekik nya \rt cekik \gm choke him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mencekuh \mr meng- cekuh \rt cekuh \gm hold with the hand \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencekup \mr meng- cekup \rt cekup \gm cover or catch something with the palm \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencela \mr meng- cela \rt cela \gm criticize, point out flaws, defects, run(ning) down \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx mencelah \mr meng- celah \rt celah \gm insert between; interrupt, butt in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencelakakan \mr meng- celaka -kan \rt celaka \gm bring to ruin, injure, harm, spoil, damage, kill \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx mencelakakanmu \mr meng- celaka -kan mu \rt celaka \gm bring to ruin, injure, harm, spoil, damage, kill you \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx mencelakakannya \mr meng- celaka -kan nya \rt celaka \gm bring to ruin, injure, harm, spoil, damage him/them/it \sc \ety \auth jj \dt 21/Aug/2007 \lx mencelakan \mr meng- cela -kan \rt cela \gm blame, criticize, rebuke \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencelaki \mr meng- celak -i \rt celak \gm apply mascara \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencelamu \mr meng- cela mu \rt cela \gm criticize, condemn you, point out your flaws, defects \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencela-Nya \mr meng- cela nya \rt cela \gm criticize, condemn him, point out his flaws, defects \sc \ety \auth jj \dt 07/Feb/2007 \lx mencelanya \mr meng- cela nya \rt cela \gm criticize, condemn him, point out his flaws, defects \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx mencelapak \mr meng- celapak \rt celapak \gm straddle \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencelarukan \mr meng- celaru -kan \rt celaru \gm disorganize \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencelik mata \mr meng- celik mata \rt celik mata \gm open the eyes \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencelikkan \mr meng- celik -kan \rt celik \gm open; heal (eyes) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencelup \mr meng- celup \rt celup \gm dip in; dye \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx mencelupkan \mr meng- celup -kan \rt celup \gm dip in \sc \ety \auth jj \dt 30/Apr/2007 \lx mencelupkannya \mr meng- celup -kan nya \rt celup \gm dip it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mencelupnya \mr meng- celup nya \rt celup \gm dip it in \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mencelur \mr meng- celur \rt celur \gm boil or deep fry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencelus \mr meng- celus \rt celus \gm penetrate, slip in \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencemar \mr meng- cemar \rt cemar \gm defile, smear, sully, pollute, adulterate \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2006 \lx mencemari \mr meng- cemar -i \rt cemar \gm pollute, sully, make unclean, adulterate \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2006 \lx mencemarinya \mr meng- cemar -i nya \rt cemar \gm pollute, sully, make unclean, adulterate him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mencemarkan \mr meng- cemar -kan \rt cemar \gm smear, sully, pollute, make unclean \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencemarkannya \mr meng- cemar -kan nya \rt cemar \gm smear, sully, pollute, make it unclean \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mencemaskan \mr meng- cemas -kan \rt cemas \gm cause to panic \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencemburui \mr meng- cemburu -i \rt cemburu \gm be jealous of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencemik \mr meng- cemik \rt cemik \gm pout one's lips to sneer or tease \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencemikkan \mr meng- cemik -kan \rt cemik \gm pout; sneer \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencemooh \mr = meng- cemuh \rt cemuh \gm mock, ridicule; make satiated, tired of \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2007 \lx mencemoohkan \mr = meng- cemuh -kan \rt cemuh \gm mock, ridicule; make satiated, tired of \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mencempelungkan \mr meng- cempelung -kan \rt cempelung \gm fall into; throw into \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencemuh \mr meng- cemuh \rt cemuh \gm mock, ridicule; make satiated, tired of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencemuhkan \mr meng- cemuh -kan \rt cemuh \gm ridicule \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencencang \mr meng- cencang \rt cencang \gm chop up, dice; develop new land \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencenderungkan \mr meng- cenderung -kan \rt cenderung \gm cause to incline, lean (towards) \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx mencengangkan \mr meng- cengang -kan \rt cengang \gm surprise, astonish s.o \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx mencengkam \mr meng- cengkam \rt cengkam \gm seize, grip with nails or claws \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencengkeram \mr meng- cengkeram \rt cengkeram \gm grip (esp. with nails, claws), seize \sc \ety \auth \dt \lx mencengkung \mr meng- cengkung \rt cengkung \gm become sunken, concave \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menceracau \mr meng- ceracau \rt ceracau \gm mutter, talk nonsense; cry in one's sleep \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencerahkan \mr meng- cerah -kan \rt cerah \gm brighten, make clear, make fair (skin); make life happier \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menceraiberaikan \mr meng- cerai berai -kan \rt cerai berai \gm separate, divide up, scatter, strew about \sc \ety \auth jj \dt 30/Nov/2007 \lx mencerai-beraikan \mr meng- cerai berai -kan \rt cerai berai \gm separate, divide up, scatter, strew about \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2006 \lx mencerai-beraikannya \mr meng- cerai berai -kan nya \rt cerai berai \gm separate, divide up, scatter them, strew them about \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx menceraikan \mr meng- cerai -kan \rt cerai \gm divorce \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menceraikannya \mr meng- cerai -kan nya \rt cerai \gm divorce him/her \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mencerakin \mr meng- cerakin \rt cerakin \gm analyze \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencerakinkan \mr meng- cerakin -kan \rt cerakin \gm analyze \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencerca \mr meng- cerca \rt cerca \gm mock, ridicule, abuse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencercai \mr meng- cerca -i \rt cerca \gm mock, ridicule, abuse \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2006 \lx mencergaskan \mr meng- cergas -kan \rt cergas \gm make active, lively, spry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menceriakan \mr meng- ceria -kan \rt ceria \gm make happy; purify; make attractive \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menceritakan \mr meng- cerita -kan \rt cerita \gm tell story, relate incident \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx menceritakanlah \mr meng- cerita -kan lah \rt cerita \gm tell story, relate incident \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx menceritakannya \mr meng- cerita -kan nya \rt cerita \gm tell it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menceriterakan \mr = meng- cerita -kan \rt cerita \gm tell story, incident \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx menceriterakannya \mr = meng- cerita -kan nya \rt cerita \gm tell it (story, incident) \sc \ety \auth jj \dt 20/Jul/2007 \lx mencerlung \mr meng- cerlung \rt cerlung \gm stare at \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencermatkan \mr meng- cermat -kan \rt cermat \gm economize \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencermini \mr meng- cermin -i \rt cermin \gm reflect \sc \ety \auth jj \dt \lx mencerminkan \mr meng- cermin -kan \rt cermin \gm portray, reflect \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencernakan \mr meng- cerna -kan \rt cerna \gm digest; understand \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menceroboh \mr meng- ceroboh \rt ceroboh \gm intrude, encroach \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencerobohi \mr meng- ceroboh -i \rt ceroboh \gm intrude, enter illegally, encroach \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx mencerobohinya \mr meng- ceroboh -i nya \rt ceroboh \gm intrude, enter illegally, encroach on it/him/them \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx mencerobohkan \mr meng- ceroboh -kan \rt ceroboh \gm intrude, enter illegally, encroach \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2008 \lx menceruh \mr meng- ceruh \rt ceruh \gm pound (rice) \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencerut \mr meng- cerut \rt cerut \gm tie tightly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencerut leher \mr meng- cerut léhér \rt cerut léhér \gm strangle \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencetak \mr meng- cetak \rt cetak \gm print \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencetaknya \mr meng- cetak nya \rt cetak \gm print it \sc \ety \auth jj \dt \lx mencetus \mr meng- cetus \rt cetus \gm set off, cause to break out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencetuskan \mr meng- cetus -kan \rt cetus \gm set off, spark off; spark flint \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menciap \mr meng- ciap \rt ciap \gm cheep, twitter, chirp \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menciap-ciap \mr meng- RED- ciap \rt ciap \gm cheep, twitter, chirp \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencibirkan \mr meng- cibir -kan \rt cibir \gm pout \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx mencicipi \mr meng- cicip -i \rt cicip \gm taste (food or drink) \sc \ety \auth jj \dt 08/Apr/2007 \lx mencicipinya \mr meng- cicip -i nya \rt cicip \gm taste it (with tongue) \sc \ety \auth jj \dt \lx mencicirkan \mr meng- cicir -kan \rt cicir \gm scatter little by little \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencicit \mr meng- cicit \rt cicit \gm squeak \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencincang \mr meng- cincang \rt cincang \gm chop fine, dice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencincangnya \mr meng- cincang nya \rt cincang \gm chop it fine, dice it \sc \ety \auth jj \dt 02/Feb/2008 \lx mencinta \mr meng- cinta \rt cinta \gm love \sc \ety \auth \dt \lx mencintai \mr meng- cinta -i \rt cinta \gm love (romantically) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencintai-Mu \mr meng- cinta -i mu \rt cinta \gm love you \sc \ety \auth \dt \lx mencintaimu \mr meng- cinta -i mu \rt cinta \gm love you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencintai-Nya \mr meng- cinta -i nya \rt cinta \gm love him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mencintainya \mr meng- cinta -i nya \rt cinta \gm love him/it \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2006 \lx mencintakan \mr meng- cinta -kan \rt cinta \gm love \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx mencipta \mr meng- cipta \rt cipta \gm create \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menciptakan \mr meng- cipta -kan \rt cipta \gm create \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menciptakanmu \mr meng- cipta -kan mu \rt cipta \gm create you \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx menciptakannya \mr meng- cipta -kan nya \rt cipta \gm create(d) it \sc \ety \auth jj \dt 08/Nov/2006 \lx menciptanya \mr meng- cipta nya \rt cipta \gm create it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mencirikan \mr meng- ciri -kan \rt ciri \gm characterize \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencita-citakan \mr meng- RED- cita -kan \rt cita \gm aspire to, have ambition to \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2006 \lx mencium \mr meng- cium \rt cium \gm smell, kiss (while sniffing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menciumi \mr meng- cium -i \rt cium \gm smell, kiss (while sniffing) \sc \ety \auth jj \dt 07/Dec/2007 \lx mencium-Nya \mr meng- cium nya \rt cium \gm kiss him \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2007 \lx menciumnya \mr meng- cium nya \rt cium \gm kiss him; smell it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menciut \mr meng- ciut \rt ciut \gm shrink, become tight, small \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx menciut hati \mr meng- ciut hati \rt ciut hati \gm 'touch', affect emotions \sc \ety \auth jj \dt 21/Oct/2007 \lx mencoba \mr = meng- cuba \rt cuba \gm try, attempt \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mencoba-coba \mr = meng- RED- cuba \rt cuba \gm try, test \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2008 \lx mencobai \mr = meng- cuba -i \rt cuba \gm test, try \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mencobai-Nya \mr = meng- cuba -i nya \rt cuba \gm test, try him \sc \ety \auth jj \dt \lx mencobainya \mr = meng- cuba -i nya \rt cuba \gm test, try him/them \sc \ety \auth jj \dt 23/Aug/2007 \lx mencobanya \mr = meng- cuba nya \rt cuba \gm try, test him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mencocok \mr = meng- cucuk \rt cucuk \gm pierce \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2007 \lx mencodak \mr meng- codak \rt codak \gm hold up, lift (up), raise (head) \sc \ety \auth jj \dt \lx mencolek \mr meng- colék \rt colék \gm touch; scrape up \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencolok \mr meng- colok \rt colok \gm light up with torch; dye; striking, conspicuous, distinct; offend, cause shame \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2007 \lx mencomot \mr meng- comot \rt comot \gm sully, make dirty \sc \ety \auth jj \dt \lx mencondongkan \mr meng- condong -kan \rt condong \gm tilt, slant, incline \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencondongkannya \mr meng- condong -kan nya \rt condong \gm tilt, slant, incline it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menconteng \mr meng- conténg \rt conténg \gm doodle on \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencontengkan \mr meng- conténg -kan \rt conténg \gm doodle \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencontoh \mr meng- contoh \rt contoh \gm imitate, take as model \sc \ety \auth \dt \lx mencontohi \mr meng- contoh -i \rt contoh \gm imitate, take as example \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencopet \mr meng- copét \rt copét \gm pickpocket \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencopoti \mr meng- copot -i \rt copot \gm ID take off (shoes, etc.); pull out (e.g. tooth); unbind; fire, let go (e.g. from job) \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2008 \lx mencorak \mr meng- corak \rt corak \gm pattern, shape \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx mencorakkan \mr meng- corak -kan \rt corak \gm make design or pattern on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencorakkannya \mr meng- corak -kan nya \rt corak \gm make design or pattern on it; pattern it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mencoretkan \mr meng- coret -kan \rt coret \gm scribble down, write out; make line, scratch; strike out (what is written) \sc \ety \auth \dt \lx mencuaikan \mr meng- cuai -kan \rt cuai \gm be careless, reckless \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx mencuar \mr meng- cuar \rt cuar \gm sticking upright, protruding, projecting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencuba \mr meng- cuba \rt cuba \gm try \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencubai \mr meng- cuba -i \rt cuba \gm tempt, test \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencubainya \mr meng- cuba -i nya \rt cuba \gm try it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mencubanya \mr meng- cuba nya \rt cuba \gm try it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mencubit \mr meng- cubit \rt cubit \gm pinch; massage \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencubitlah \mr meng- cubit lah \rt cubit \gm pinch; massage \sc \ety \auth jj \dt \lx mencuca \mr meng- cuca \rt cuca \gm use matra to defeat enemy or neutralize poison \sc \ety \auth jj \dt \lx mencuci \mr meng- cuci \rt cuci \gm clean \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencuci mata \mr meng- cuci mata \rt cuci mata \gm wash eyes; enjoy looking at sth, esp. women \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencuci rahim \mr meng- cuci rahim \rt cuci rahim \gm cleanse womb (abortion) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencucinya \mr meng- cuci nya \rt cuci \gm clean it/him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mencucuh \mr meng- cucuh \rt cucuh \gm light, kindle, ignite \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencucuhkan \mr meng- cucuh -kan \rt cucuh \gm set fire to \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencucuk \mr meng- cucuk \rt cucuk \gm prick, inject, poke \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencucukkan \mr meng- cucuk -kan \rt cucuk \gm pierce \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencucukkannya \mr meng- cucuk -kan nya \rt cucuk \gm pierce it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mencucuri \mr meng- cucur -i \rt cucur \gm pour on, sprinkle on \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencucurkan \mr meng- cucur -kan \rt cucur \gm cause to trickle down \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2006 \lx mencuit \mr meng- cuit \rt cuit \gm poke, touch; indicate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencukai \mr meng- cukai \rt cukai \gm tax \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencukupi \mr meng- cukup -i \rt cukup \gm provide, be enough; fulfill \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx mencukupkan \mr meng- cukup -kan \rt cukup \gm supply, make enough, fill up to prescribed amount \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2006 \lx mencukupkannya \mr meng- cukup -kan nya \rt cukup \gm supply him/it, make it enough, fill it up to prescribed amount \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mencukur \mr meng- cukur \rt cukur \gm shave \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencukurkan \mr meng- cukur -kan \rt cukur \gm shave \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2007 \lx mencukurnya \mr meng- cukur nya \rt cukur \gm shave him/her/it/them \sc \ety \auth jj \dt 31/Mar/2007 \lx menculik \mr meng- culik \rt culik \gm kidnap \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencungkil \mr meng- cungkil \rt cungkil \gm dig out, extract; elicit (data) (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencurah \mr meng- curah \rt curah \gm pour out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencurah-curah \mr meng- RED- curah \rt curah \gm pour out \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx mencurahi \mr meng- curah -i \rt curah \gm pour on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencurahkan \mr meng- curah -kan \rt curah \gm pour out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencurahkannya \mr meng- curah -kan nya \rt curah \gm pour it out \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mencuram \mr meng- curam \rt curam \gm make steeper, steepen \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mencurangi \mr meng- curang -i \rt curang \gm cheat, defraud, swindle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencurat \mr meng- curat \rt curat \gm gush forth, spurt out \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2008 \lx mencuri \mr meng- curi \rt curi \gm steal (by stealth) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencuri hati \mr meng- curi hati \rt curi hati \gm steal heart(s) \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2007 \lx mencuri keluar \mr meng- curi keluar \rt curi keluar \gm sneak out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencuri tulang \mr meng- curi tulang \rt curi tulang \gm avoid task \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencuri-curi \mr meng- RED- curi \rt curi \gm do stealthily, secretly, (intended to be) undetected \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencurigai \mr meng- curiga -i \rt curiga \gm suspicious (of), suspect(ing), doubtful (of), distrust \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2006 \lx mencurigai-Nya \mr meng- curiga -i nya \rt curiga \gm doubt, distrust him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mencurigainya \mr meng- curiga -i nya \rt curiga \gm doubt, distrust, suspect him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mencurigakan \mr meng- curiga -kan \rt curiga \gm arouse doubt, suspicion, mistrust \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mencuri-Nya \mr meng- curi nya \rt curi \gm steal him \sc \ety \auth jj \dt 07/Feb/2007 \lx mencurinya \mr meng- curi nya \rt curi \gm steal it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mencuripun \mr meng- curi pun \rt curi \gm also/even steal \sc \ety \auth jj \dt \lx mendada \mr meng- dada \rt dada \gm walk proudly, strut \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx mendadak \mr meng- dadak \rt dadak \gm by surprise, coming suddenly \sc \ety Jk. \auth jj \dt 01/Jul/2006 \lx mendadar \mr meng- dadar \rt dadar \gm make pancake or omelet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendaftar \mr meng- daftar \rt daftar \gm register, list \sc \ety \auth jj \dt 07/Jun/2006 \lx mendaftarkan \mr meng- daftar -kan \rt daftar \gm register, list \sc \ety \auth jj \dt 07/Jun/2006 \lx mendaftarkannya \mr meng- daftar -kan nya \rt daftar \gm register it/them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mendahagakan \mr meng- dahaga -kan \rt dahaga \gm cause thirst \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx mendahsyatkan \mr meng- dahsyat -kan \rt dahsyat \gm impress, make terrible, awful, spectacular \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2007 \lx mendahulu \mr meng- dahulu \rt dahulu \gm precede, go before \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendahului \mr meng- dahulu -i \rt dahulu \gm precede \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendahuluiku \mr meng- dahulu -i ku \rt dahulu \gm precede me \sc \ety \auth jj \dt 09/May/2008 \lx mendahului-Mu \mr meng- dahulu -i mu \rt dahulu \gm precede you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendahuluimu \mr meng- dahulu -i mu \rt dahulu \gm precede you \sc \ety \auth jj \dt 29/Feb/2008 \lx mendahului-Nya \mr meng- dahulu -i nya \rt dahulu \gm precede him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mendahuluinya \mr meng- dahulu -i nya \rt dahulu \gm precede him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mendahulukan \mr meng- dahulu -kan \rt dahulu \gm cause to precede \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendahulukannya \mr meng- dahulu -kan- nya \rt dahulu- \gm precede it \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2006 \lx mendail \mr meng- dail \rt dail \gm dial \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendak \mr mendak \rt mendak \gm sediment \sc \ety Jav. \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx mendakap \mr meng- dakap \rt dakap \gm hug, embrace \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendakapnya \mr meng- dakap nya \rt dakap \gm hug him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mendaki \mr meng- daki \rt daki \gm climb (hill) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendakinya \mr meng- daki nya \rt daki \gm climb it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mendakwa \mr meng- dakwa \rt dakwa \gm claim; bring charges (in court) \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2006 \lx mendakwakan \mr meng- dakwa -kan \rt dakwa \gm bring charges against (in court) \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2006 \lx mendakwanya \mr meng- dakwa nya \rt dakwa \gm bring charges against him (in court) \sc \ety \auth \dt \lx mendalam \mr meng- dalam \rt dalam \gm deep, penetrating (e.g. knowledge) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendalami \mr meng- dalam -i \rt dalam \gm deepen, steep self in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendalamkan \mr meng- dalam -kan \rt dalam \gm deepen \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx mendalamnya \mr meng- dalam nya \rt dalam \gm the depth, penetration (e.g. knowledge) \sc \ety \auth \dt \lx mendalangi \mr meng- dalang -i \rt dalang \gm manipulate (puppet) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendalihkan \mr meng- dalih -kan \rt dalih \gm feign, pretend \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx mendam \mr mendam \rt mendam \gm intoxicated, drunk; intoxicated with love \sc \ety Jav. mendem \auth jj \dt \lx mendamaikan \mr meng- damai -kan \rt damai \gm reconcile, bring peace \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendambakan \mr meng- damba -kan \rt damba \gm crave, strongly desire \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendampar \mr meng- dampar \rt dampar \gm cast ashore \sc \ety \auth jj \dt \lx mendamparkan \mr meng- dampar -kan \rt dampar \gm beach, land \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2007 \lx mendampingi \mr meng- damping -i \rt damping \gm accompany, flank, get close, intimate, assist closely \sc \ety \auth jj \dt 21/Apr/2008 \lx mendampingiku \mr meng- damping -i ku \rt damping \gm accompany, flank, get close to me, intimate with me, assist me closely \sc \ety \auth jj \dt 19/May/2008 \lx mendampingimu \mr meng- damping -i mu \rt damping \gm accompany, flank, get close to you, intimate with you, assist you closely \sc \ety \auth jj \dt 21/Apr/2008 \lx mendampinginya \mr meng- damping -i nya \rt damping \gm get close, intimate with him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mendampingkan \mr meng- damping -kan \rt damping \gm make close, intimate \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx mendandan \mr meng- dandan \rt dandan \gm make up, adorn, dress up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendandani \mr meng- dandan -i \rt dandan \gm make up, adorn, dress up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendandanimu \mr meng- dandan -i mu \rt dandan \gm make up, adorn, dress up you \sc \ety \auth jj \dt 20/May/2008 \lx mendap \mr mendap \rt mendap \gm sink (to bottom) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendapa \mr mendapa \rt mendapa \gm hall \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2007 \lx mendapan \mr mendap -an \rt mendap \gm sedimentation \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx mendapat \mr meng- dapat \rt dapat \gm get, receive; find \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2007 \lx mendapat jolokan \mr meng- dapat jolok -an \rt dapat jolok \gm dubbed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendapat malu \mr meng- dapat malu \rt dapat malu \gm be put to shame, be embarrassed \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2007 \lx mendapat tahu \mr meng- dapat tahu \rt dapat tahu \gm learn \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendapati \mr meng- dapat -i \rt dapat \gm find out, come to understand; obtain \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendapatinya \mr meng- dapat -i nya \rt dapat \gm obtain it; obtain information \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mendapatkan \mr meng- dapat -kan \rt dapat \gm approach, go meet (s.o arriving); obtain, get \sc \ety \auth jj \dt 28/May/2008 \lx mendapatkan-Nya \mr meng- dapat -kan nya \rt dapat \gm get him \sc \ety \auth jj \dt 09/Feb/2007 \lx mendapatkannya \mr meng- dapat -kan nya \rt dapat \gm get it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mendapatnya \mr meng- dapat nya \rt dapat \gm get/obtain it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mendarabkan \mr meng- darab -kan \rt darab \gm multiply \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx mendarah \mr meng- darah \rt darah \gm bleed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendarat \mr meng- darat \rt darat \gm alight, go ashore, land (of a plane) \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx mendaratkan \mr meng- darat -kan \rt darat \gm bring to land, go ashore \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx mendaratlah \mr meng- darat lah \rt darat \gm alight, go ashore, land (of a plane) \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx mendasar \mr meng- dasar \rt dasar \gm basic \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendasari \mr meng- dasar -i \rt dasar \gm act as basis \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendasarkan \mr meng- dasar -kan \rt dasar \gm base upon; place foundation (upon) \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2007 \lx mendasarkannya \mr meng- dasar -kan nya \rt dasar \gm base it upon; place its foundation (upon) \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2007 \lx mendatang \mr meng- datang \rt datang \gm coming, comes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendatangi \mr meng- datang -i \rt datang \gm bring (upon) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendatanginya \mr meng- datang -i nya \rt datang \gm bring it on \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mendatangkan \mr meng- datang -kan \rt datang \gm bring about/upon \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2006 \lx mendatangkannya \mr meng- datang -kan nya \rt datang \gm bring it about \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mendatar \mr meng- datar \rt datar \gm even, flat, level; horizontal; sustained (level) (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendatarkan \mr meng- datar -kan \rt datar \gm make flat, level, horizontal \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx mendatarkannya \mr meng- datar -kan nya \rt datar \gm make them even, flat, level; horizontal \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mendaulatkan \mr meng- daulat -kan \rt daulat \gm give power, authority, make sovereign \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendawaikan \mr meng- dawai -kan \rt dawai \gm wire up sth \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx mendayu \mr meng- dayu \rt dayu \gm soft, distant music; lullaby \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendayu-dayu \mr meng- RED- dayu \rt dayu \gm scarcely audible \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendayung \mr meng- dayung \rt dayung \gm row, paddle, stroke \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendebarkan \mr meng- debar -kan \rt debar \gm excite, cause heart to beat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendebat \mr meng- débat \rt débat \gm debate \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx mendebatkan \mr meng- débat -kan \rt débat \gm debate \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx mendebatnya \mr meng- débat nya \rt débat \gm debate him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mendebungakan \mr meng- debunga -kan \rt debunga \gm pollinate \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx mendedah \mr meng- dedah \rt dedah \gm expose, reveal, uncover \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendedahkan \mr meng- dedah -kan \rt dedah \gm reveal, expose, uncover \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendedahkannya \mr meng- dedah -kan nya \rt dedah \gm reveal, expose, uncover him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mendefinisikan \mr meng- definisi -kan \rt definisi \gm define \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendekam \mr meng- dekam \rt dekam \gm crouch (ready to jump) \sc \ety \auth jj \dt \lx mendekap \mr meng- dekap;; = meng- dakap \rt dekap;; dakap \gm approach, draw near ID lay upon him/it/them;; hug \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mendekapnya \mr meng- dekap nya;; = meng- dakap nya \rt dekap;; dakap \gm approach, draw near; ID lay upon him/it/them;; hug him/them \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mendekat \mr meng- dekat \rt dekat \gm approach, come near \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendekati \mr meng- dekat -i \rt dekat \gm approach \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendekatiku \mr meng- dekat -i ku \rt dekat \gm approach, get near me \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx mendekati-Nya \mr meng- dekat -i nya \rt dekat \gm approach, come near to him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mendekatinya \mr meng- dekat -i nya \rt dekat \gm approach him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mendekatkan \mr meng- dekat -kan \rt dekat \gm bring close \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendekatkannya \mr meng- dekat -kan nya \rt dekat \gm make him/it close \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mendekatlah \mr meng- dekat lah \rt dekat \gm approach, come near \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2007 \lx mendeklamasi \mr meng- déklamasi \rt déklamasi \gm recite \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendeklamasikan \mr meng- déklamasi -kan \rt déklamasi \gm recite \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendeklamasinya \mr meng- déklamasi nya \rt déklamasi \gm recite it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mendeklmasi \mr meng- déklamasi \rt déklamasi \gm recite \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendenda \mr meng- denda \rt denda \gm fine \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendendam \mr meng- dendam \rt dendam \gm take revenge \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendendami \mr meng- dendam -i \rt dendam \gm want to take revenge \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendendangkan \mr meng- dendang -kan \rt dendang \gm sing, chant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendendanya \mr meng- denda nya \rt denda \gm fine him/them \sc \ety \auth jj \dt \lx mendengar \mr meng- dengar \rt dengar \gm listen to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendengarkan \mr meng- dengar -kan \rt dengar \gm listen to, pay attention, give heed \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx mendengarkanku \mr meng- dengar -kan ku \rt dengar \gm listen to, pay attention, give heed me \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx mendengarkanmu \mr meng- dengar -kan mu \rt dengar \gm listen to, pay attention, give heed you \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx mendengarkan-Nya \mr meng- dengar -kan nya \rt dengar \gm listen to him \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2006 \lx mendengarkannya \mr meng- dengar -kan nya \rt dengar \gm listen to, hear him/it \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2006 \lx mendengarmu \mr meng- dengar mu \rt dengar \gm listen to, hear you \sc \ety \auth jj \dt 10/May/2008 \lx mendengar-Nya \mr meng- dengar nya \rt dengar \gm listen to, hear him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mendengarnya \mr meng- dengar nya \rt dengar \gm hear it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mendenging \mr meng- denging \rt denging \gm make ringing sound; have ringing sound (in ears) \sc \ety \auth jj \dt 13/Dec/2007 \lx mendengki \mr meng- dengki \rt dengki \gm envy, be envious \sc \ety \auth jj \dt 31/Aug/2006 \lx mendengking \mr meng- dengking \rt dengking \gm yelp, squeal \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx mendengus \mr meng- dengus \rt dengus \gm snort \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendepakan \mr meng- dépa -kan \rt dépa \gm stretch the arms out sideways, measure with arms \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx mendepani \mr meng- depan -i \rt depan \gm face \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendera \mr meng- dera \rt dera \gm cane, flog; abuse; fine; k.o. tree \sc \ety Skr. 'tree {Ficus benjamina}' (787.3) mandara \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menderaikan \mr meng- derai -kan \rt derai \gm rain down on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menderam \mr meng- deram \rt deram \gm growl \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx menderanya \mr meng- dera nya \rt dera \gm maltreat; fine him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menderap \mr meng- derap \rt derap \gm tramp, make running sound; crack(ing) sound \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx menderaplah \mr meng- derap lah \rt derap \gm tramp, make running sound; crack(ing) sound \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx menderhaka \mr meng- derhaka \rt derhaka \gm become traitor, turn-coat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menderhakai \mr meng- derhaka -i \rt derhaka \gm betray \sc \ety \auth jj \dt 06/Sep/2006 \lx menderita \mr meng- derita \rt derita \gm suffer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menderitakan \mr meng- derita -kan \rt derita \gm cause to suffer \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx menderma \mr meng- derma \rt derma \gm donate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendermakan \mr meng- derma -kan \rt derma \gm donate, give alms \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendermalah \mr meng- derma lah \rt derma \gm donate, give alms \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx mendermanya \mr meng- derma nya \rt derma \gm donate it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menderu \mr meng- deru \rt deru \gm make strong wind sound \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menderu-deru \mr meng- RED- deru \rt deru \gm make strong wind sound \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menderulah \mr meng- deru lah \rt deru \gm make strong wind sound \sc \ety \auth jj \dt 10/Dec/2007 \lx menderum \mr meng- derum \rt derum \gm sound of thunder(ing) \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx mendesah \mr meng- desah \rt desah \gm make brushing, rubbing sound; show anger; heave a sigh of dissatisfaction \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2007 \lx mendesahlah \mr meng- desah lah \rt desah \gm make brushing, rubbing sound; show anger; heave a sigh of dissatisfaction \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2007 \lx mendesak \mr meng- desak \rt desak \gm urge, prod, pressure; pressing \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mendesak-desak \mr meng- RED- desak \rt desak \gm urge, prod, pressure \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mendesakkan \mr meng- desak -kan \rt desak \gm urge, prod, pressure \sc \ety \auth jj \dt 19/Dec/2007 \lx mendesak-Nya \mr meng- desak nya \rt desak \gm urge, prod; pressing him \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx mendesaknya \mr meng- desak nya \rt desak \gm urge, prod; pressing him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mendesing \mr meng- desing \rt desing \gm make whistling-past sound \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx mendesing-desing \mr meng- RED- desing \rt desing \gm make whizzing sound \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendesis \mr meng- desis \rt desis \gm whisper, whiz, hiss \sc \ety \auth jj \dt 27/Dec/2007 \lx mendewa-dewakan \mr meng- RED- déwa -kan \rt déwa \gm show excessive devotion \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx mendewa-dewakannya \mr meng- RED- déwa -kan nya \rt déwa \gm treat him as a god, demigod \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2006 \lx mendewakan \mr meng- déwa -kan \rt déwa \gm treat, regard as a god, demigod \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendiami \mr meng- diam -i \rt diam \gm inhabit, dwell at \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendiamimu \mr meng- diam -i mu \rt diam \gm dwell at/in you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendiaminya \mr meng- diam -i nya \rt diam \gm occupy, dwell in it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mendiamkan \mr meng- diam -kan \rt diam \gm make silent, quiet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendiamkan diri \mr meng- diam -kan diri \rt diam diri \gm be, remain silent \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx mendiamkannya \mr meng- diam -kan nya \rt diam \gm make it quiet, silent \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mendiang \mr mendiang;; meng- diang \rt mendiang;; diang \gm the late (of deceased non-Muslims);; roast, bake, toast \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx mendiangkan \mr meng- diang -kan \rt diang \gm cause to warm by fire \sc \ety \auth jj \dt \lx mendiangkannya \mr meng- diang -kan nya \rt diang \gm cause to warm by fire \sc \ety \auth jj \dt \lx mendidih \mr meng- didih \rt didih \gm boil (intransitive) \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2006 \lx mendidik \mr meng- didik \rt didik \gm teach \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendidikku \mr meng- didik ku \rt didik \gm teach me \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2007 \lx mendidiknya \mr meng- didik nya \rt didik \gm teach, educate him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mendiktekan \mr meng- dikté -kan \rt dikté \gm ID give dictation \sc \ety \auth \dt \lx mendiktekannya \mr meng- dikté -kan nya \rt dikté \gm ID dictate it, give it by dictation \sc \ety \auth \dt \lx mendinding \mr meng- dinding \rt dinding \gm wall, close off \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendindingi \mr meng- dinding -i \rt dinding \gm wall in, enclose within a wall \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx mending \mr mending \rt mending \gm fairly good, well off; mild (of climate) \sc \ety Jav., Sund. \auth jj \dt \lx mendirikan \mr meng- diri -kan \rt diri \gm put up, build, form \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendirikannya \mr meng- diri -kan nya \rt diri \gm put it up, build, form it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mendisiplinkan \mr meng- disiplin -kan \rt disiplin \gm discipline \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendoa \mr meng- doa \rt doa \gm pray, offer prayers \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx mendoakan \mr meng- doa -kan \rt doa \gm pray for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendoakannya \mr meng- doa -kan nya \rt doa \gm pray for him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mendobrak \mr meng- dobrak \rt dobrak \gm ID break down (door etc.) \sc \ety \auth jj \dt 06/Jan/2008 \lx mendodoi \mr meng- dodoi \rt dodoi \gm sing lullaby \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendodoikan \mr meng- dodoi -kan \rt dodoi \gm hum, sing lullaby \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendogolkan \mr meng- dogol -kan \rt dogol \gm make bald \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx mendokong \mr = meng- dukung \rt dukung \gm ID carry on back or hip (child) \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx mendokumenkan \mr meng- dokumén -kan \rt dokumén \gm document \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendokumentasikan \mr meng- dokuméntasi -kan \rt dokuméntasi \gm document \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendominasi \mr meng- dominasi \rt dominasi \gm dominate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendominasikan \mr meng- dominasi -kan \rt dominasi \gm dominate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendonan \mr mendonan \rt mendonan \gm foreigner \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx mendongak \mr meng- dongak \rt dongak \gm tilt the head upwards \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx mendongakkan \mr meng- dongak -kan \rt dongak \gm lift (face, end of object) \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2007 \lx mendongeng \mr meng- dongéng \rt dongéng \gm tell folktales, false stories \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendongkol \mr meng- dongkol \rt dongkol \gm ID bearing a grudge, angry \sc \ety \auth \dt \lx mendorong \mr meng- dorong \rt dorong \gm urge, encourage (to); push \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2008 \lx mendorongkan \mr meng- dorong -kan \rt dorong \gm urge, encourage s.o \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx mendoronglah \mr meng- dorong lah \rt dorong \gm urge, encourage s.o \sc \ety \auth jj \dt \lx mendorongnya \mr meng- dorong nya \rt dorong \gm encourage him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mendraf \mr meng- draf \rt draf \gm draft \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2008 \lx mendua \mr meng- dua \rt dua \gm become two \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendua hati \mr meng- dua hati \rt dua hati \gm be of two minds \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menduakan \mr meng- dua -kan \rt dua \gm make two of \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx menduduki \mr meng- duduk -i \rt duduk \gm occupy, dwell at; take (test) \sc \ety \auth jj \dt 18/Jun/2006 \lx mendudukinya \mr meng- duduk -i nya \rt duduk \gm dwell in it, settle (in) it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mendudukkan \mr meng- duduk -kan \rt duduk \gm seat \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2007 \lx menduga \mr meng- duga \rt duga \gm measure, test depth, fathom; deduce, guess \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx menduga-duga \mr meng- RED- duga \rt duga \gm measure, test depth, fathom; deduce, guess \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx menduga-Nya \mr meng- duga nya \rt duga \gm think him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mendukacitakan \mr meng- duka cita -kan \rt duka cita \gm sadden \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendukacitakanmu \mr meng- duka cita -kan mu \rt duka cita \gm sadden you \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx mendukakan \mr meng- duka -kan \rt duka \gm grieve, sadden, distress \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendukung \mr meng- dukung \rt dukung \gm assist in achieving sth; cradle in arms \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendukung-Nya \mr meng- dukung nya \rt dukung \gm cradle in arms \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mendukungnya \mr meng- dukung nya \rt dukung \gm cradle him in arms \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mendulang \mr meng- dulang \rt dulang \gm pan for ore \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx mendung \mr mendung \rt mendung \gm overcast, cloudy; sour (face); k.o. tree \sc Elaecarpus parvifolius \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendurhaka \mr = meng- derhaka \rt derhaka \gm to rebel, betray, turn against the faith \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mendusin \mr meng- dusin \rt dusin \gm come round, awaken; realize \sc \ety \auth jj \dt \lx mendustai \mr meng- dusta -i \rt dusta \gm lie to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendustakan \mr meng- dusta -kan \rt dusta \gm bear false witness against \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mendustakanmu \mr meng- dusta -kan mu \rt dusta \gm lie about you \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx mendustakannya \mr meng- dusta -kan nya \rt dusta \gm lie to him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menebah \mr meng- tebah \rt tebah \gm beat, thrash; catch in hand \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menebak \mr meng- tebak;; meng- tébak \rt tebak;; tébak \gm guess (riddle);; chop \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2008 \lx menebaknya \mr meng- tebak nya;; meng- tébak nya \rt tebak;; tébak \gm guess it (riddle);; chop it \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2008 \lx menebal \mr meng- tebal \rt tebal \gm become thick; increase \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menebalkan \mr meng- tebal -kan \rt tebal \gm make thick \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menebang \mr meng- tebang \rt tebang \gm cut down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menebangnya \mr meng- tebang nya \rt tebang \gm cut it down, topple it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menebarkan \mr meng- tébar -kan \rt tébar \gm scatter; ID cast (net) \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2007 \lx menebarkannya \mr meng- tébar -kan nya \rt tébar \gm ID cast it \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2007 \lx menebas \mr meng- tebas \rt tebas \gm cut brush, clear brush, slash; buy crop before it is harvested \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2006 \lx menebat \mr meng- tebat \rt tebat \gm blockade, obstruct \sc \ety \auth jj \dt \lx menebuk \mr meng- tebuk \rt tebuk \gm pierce, perforate, bore, drill \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx menebuknya \mr meng- tebuk nya \rt tebuk \gm pierce, perforate, bore, drill it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menebus \mr meng- tebus \rt tebus \gm redeem; pay ransom \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menebuskan \mr meng- tebus -kan \rt tebus \gm redeem \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx menebusnya \mr meng- tebus nya \rt tebus \gm redeem; ransom him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx meneduhi \mr meng- teduh -i \rt teduh \gm shelter, shade; cause to calm down \sc \ety \auth \dt \lx meneduhkan \mr meng- teduh -kan \rt teduh \gm make cease; give shade, shelter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Me-Neftoah \mr - \rt - \gm Nephtoah \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx menegah \mr meng- tegah \rt tegah \gm prohibit, forbid, warn against \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menegak \mr meng- tegak \rt tegak \gm uphold; enforce; stand upright, erect; affirm \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menegakkan \mr meng- tegak -kan \rt tegak \gm erect, stand upright; affirm, establish \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2007 \lx menegakkannya \mr meng- tegak -kan nya \rt tegak \gm erect it, place it upright; establish it; affirm it \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2006 \lx menegang \mr meng- tegang \rt tegang \gm become taut; get erection \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menegangkan \mr meng- tegang -kan \rt tegang \gm stretch tight, put in tension \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menegarkan \mr meng- tegar -kan \rt tegar \gm harden; steer ship \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menegaskan \mr meng- tegas -kan \rt tegas \gm stress, emphasize, insist \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menegaskannya \mr meng- tegas -kan nya \rt tegas \gm stress, emphasize, insist \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2007 \lx menegor \mr = meng- tegur \rt tegur \gm greet; reprove, admonish, warn \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx meneguhkan \mr meng- teguh -kan \rt teguh \gm strengthen, solidify, make sturdy, consolidate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meneguhkannya \mr meng- teguh -kan nya \rt teguh \gm strengthen, solidify, make sturdy, consolidate him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 27/May/2007 \lx meneguk \mr meng- teguk \rt teguk \gm swallow, gulp down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menegur \mr meng- tegur \rt tegur \gm greet; reprimand, warn (against) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menegur ajar \mr meng- tegur ajar \rt tegur ajar \gm give correction, constructive criticism, admonition \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2006 \lx menegurkan \mr meng- tegur -kan \rt tegur \gm reprimand, warn (against) \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2006 \lx menegurkannya \mr meng- tegur -kan nya \rt tegur \gm reprimand him, warn him (against) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menegurku \mr meng- tegur ku \rt tegur \gm greet; scold me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menegurmu \mr meng- tegur mu \rt tegur \gm greet; scold you \sc \ety \auth \dt \lx menegur-Nya \mr meng- tegur nya \rt tegur \gm greet; reprimand, criticize him \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx menegurnya \mr meng- tegur nya \rt tegur \gm greet; reprimand, criticize him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx meneka \mr meng- teka \rt teka \gm guess \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menekan \mr meng- tekan \rt tekan \gm press, put pressure on; exploit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menekankan \mr meng- tekan -kan \rt tekan \gm press; stress, emphasize \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2006 \lx menekankannya \mr meng- tekan -kan nya \rt tekan \gm press; stress, emphasize it \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2008 \lx menekan-nekan \mr meng- RED- tekan \rt tekan \gm press repeatedly \sc \ety \auth jj \dt \lx menekannya \mr meng- tekan nya \rt tekan \gm pressure, press on him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menekanya \mr meng- teka nya \rt teka \gm guess it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menekap \mr meng- tekap \rt tekap \gm cover (e.g. with cloth) \sc \ety \auth \dt \lx menekapkan \mr meng- tekap -kan \rt tekap \gm cover \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx menekuk \mr meng- tekuk \rt tekuk \gm fold, bend; bow down; catch (e.g. thief) \sc \ety \auth jj \dt 06/Dec/2007 \lx menekuk lutut \mr meng- tekuk lutut \rt tekuk lutut \gm bend the knee \sc \ety \auth jj \dt 06/Dec/2007 \lx menekukkan \mr meng- tekuk -kan \rt tekuk \gm bend, bow; fold \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2007 \lx menekup \mr meng- tekup \rt tekup \gm cover or catch with palm \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menekur \mr meng- tekur \rt tekur \gm bow; look downward; surrender, give up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menekurkan \mr meng- tekur -kan \rt tekur \gm hang (head in shame etc.) \sc \ety \auth jj \dt \lx menelaah \mr meng- tela'ah \rt tela'ah \gm study, investigate; prophesy, foretell \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx meneladani \mr meng- teladan -i \rt teladan \gm emulate, take as example \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menelan \mr meng- telan \rt telan \gm swallow; consume \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menelanjangi \mr meng- telanjang -i \rt telanjang \gm strip, make naked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menelanjanginya \mr meng- telanjang -i nya \rt telanjang \gm strip him, make him naked \sc \ety \auth \dt \lx menelanjangkan \mr meng- telanjang -kan \rt telanjang \gm strip, make naked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menelanmu \mr meng- telan mu \rt telan \gm swallow; consume you \sc \ety \auth \dt \lx menelannya \mr meng- telan nya \rt telan \gm swallow it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Menelaus \mr - \rt - \gm Menelaus \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2006 \lx menelefon \mr meng- téléfon \rt téléfon \gm telephone \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menelengkupkan \mr meng- telengkup -kan \rt telengkup \gm place sth face downward \sc \ety \auth \dt \lx menelentang \mr meng- telentang \rt telentang \gm lay on (your) back \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx meneliti \mr meng- teliti \rt teliti \gm examine \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menelitinya \mr meng- teliti nya \rt teliti \gm examine him/them/it \sc \ety \auth jj \dt \lx menelungkup \mr meng- telungkup \rt telungkup \gm lie prone \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2008 \lx menelungkupkan \mr meng- telungkup -kan \rt telungkup \gm put upside-down, invert; lie prone; consider deeply \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menelusuri \mr meng- telusur -i \rt telusur \gm walk along; follow in footsteps \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menemani \mr meng- teman -i \rt teman \gm accompany \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menemaniku \mr meng- teman -i ku \rt teman \gm accompany me \sc \ety \auth \dt \lx menemanimu \mr meng- teman -i mu \rt teman \gm accompany you \sc \ety \auth \dt \lx menemani-Nya \mr meng- teman -i nya \rt teman \gm accompany him \sc \ety \auth jj \dt \lx menemaninya \mr meng- teman -i nya \rt teman \gm accompany him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menemankan \mr meng- teman -kan \rt teman \gm accompany, be companion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menembak \mr meng- témbak \rt témbak \gm shoot \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menembaki \mr meng- témbak -i \rt témbak \gm shoot \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx menembakkan \mr meng- témbak -kan \rt témbak \gm shoot off \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2007 \lx menembaknya \mr meng- témbak nya \rt témbak \gm shoot him/them/it \sc \ety \auth jj \dt \lx menembus \mr meng- tembus \rt tembus \gm penetrate, pass thru \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menembusi \mr meng- tembus -i \rt tembus \gm pass thru, penetrate to other side \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx menempa \mr meng- tempa \rt tempa \gm cast, forge, form \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx menempah \mr meng- tempah \rt tempah \gm order, book; looking for trouble \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menempahkah \mr meng- tempah \rt tempah \gm order, book; looking for trouble \sc \ety \auth jj \dt \lx menempanya \mr meng- tempa nya \rt tempa \gm cast, forge it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menempat \mr meng- tempat \rt tempat \gm place, put \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2007 \lx menempati \mr meng- tempat -i \rt tempat \gm settle, occupy (place) \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2007 \lx menempatinya \mr meng- tempat -i nya \rt tempat \gm ID occupy the/its place \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2007 \lx menempatkan \mr meng- tempat -kan \rt tempat \gm place (at), put (at); hold (at location) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menempatkanmu \mr meng- tempat -kan mu \rt tempat \gm place you (at), put you (at); hold you (at location) \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2007 \lx menempatkan-Nya \mr meng- tempat -kan nya \rt tempat \gm place, locate him \sc \ety \auth \dt \lx menempatkannya \mr meng- tempat -kan nya \rt tempat \gm place, locate him/it \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2006 \lx menempelak \mr meng- tempelak \rt tempelak \gm rebuke, reproach \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2007 \lx menempelaknya \mr meng- tempelak nya \rt tempelak \gm rebuke, reproach him/them \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx menempelkan \mr meng- témpél -kan \rt témpél \gm stick, paste, glue \sc \ety \auth jj \dt \lx menempik \mr meng- tempik \rt tempik \gm scream \sc \ety \auth \dt \lx menempuh \mr meng- tempuh \rt tempuh \gm 1. attack, advance upon; 2. plow thru, force way thru (e.g. heavy brush); 3. suffer, undergo (sickness); 4. undergo, sit for (exam) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menempuhi \mr meng- tempuh -i \rt tempuh \gm to face, undergo \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menempuh-nempuh \mr meng- RED- tempuh \rt tempuh \gm attack repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menempuhnya \mr meng- tempuh nya \rt tempuh \gm attack; suffer, undergo it \sc \ety \auth jj \dt 05/Nov/2007 \lx menemu \mr meng- temu \rt temu \gm meet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menemu bual \mr meng- temu bual \rt temu bual \gm interview \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menemubual \mr meng- temu bual \rt temu bual \gm interview \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menemui \mr meng- temu -i \rt temu \gm meet, come across \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menemuiku \mr meng- temu -i ku \rt temu \gm meet, come across me \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx menemuimu \mr meng- temu -i mu \rt temu \gm meet, come across you \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx menemui-Nya \mr meng- temu -i nya \rt temu \gm meet, come across him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menemuinya \mr meng- temu -i nya \rt temu \gm meet, come across him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menemujanji \mr meng- temu janji \rt temu janji \gm interview, meet for interview \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2006 \lx menemukan \mr meng- temu -kan \rt temu \gm come across, meet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menemukan-Nya \mr meng- temu -kan nya \rt temu \gm meet him, find him, come across him \sc \ety \auth jj \dt 08/Feb/2007 \lx menemukannya \mr meng- temu -kan nya \rt temu \gm meet him, find it, come across it \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2006 \lx menemuramah \mr meng- temu ramah \rt temu ramah \gm interview \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menenangkan \mr meng- tenang -kan \rt tenang \gm calm s.o. down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menenangkannya \mr meng- tenang -kan nya \rt tenang \gm calm him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menendang \mr meng- tendang \rt tendang \gm kick \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menendang-nendang \mr meng- RED- tendang \rt tendang \gm kick repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 09/Jan/2008 \lx menengadah \mr meng- tengadah \rt tengadah \gm look upward \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menengadahkan \mr meng- tengadah -kan \rt tengadah \gm direct upward (face) \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2007 \lx menengah \mr meng- tengah \rt tengah \gm middle (school); move towards center \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menenggelami \mr meng- tenggelam -i \rt tenggelam \gm cause to sink \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menenggelamkan \mr meng- tenggelam -kan \rt tenggelam \gm cause to sink \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menenggelamkannya \mr meng- tenggelam -kan nya \rt tenggelam \gm cause him/it to sink \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menengking \mr meng- tengking \rt tengking \gm shout, snarl, scold \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menengok \mr meng- téngok \rt téngok \gm look at \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menengokmu \mr meng- téngok mu \rt téngok \gm look at you \sc \ety \auth jj \dt 25/May/2008 \lx menengok-nengok \mr meng- RED- téngok \rt téngok \gm look long, repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2007 \lx menengoknya \mr meng- téngok nya \rt téngok \gm look at him/them/it \sc \ety \auth jj \dt 25/May/2008 \lx menentang \mr meng- tentang \rt tentang \gm oppose, opposing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menentangi \mr meng- tentang -i \rt tentang \gm oppose \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx menentangmu \mr meng- tentang mu \rt tentang \gm oppose, opposing you \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2007 \lx menentangnya \mr meng- tentang nya \rt tentang \gm oppose/fight it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menenteramkan \mr meng- tenteram -kan \rt tenteram \gm cause to settle down, calm down, make tranquil \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2006 \lx menentramkan \mr = meng- tenteram -kan \rt tenteram \gm calm s..o down, make peaceful, tranquil, cause to settle down \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2008 \lx menentu \mr meng- tentu \rt tentu \gm fix, choose, make certain, specify \sc \ety \auth jj \dt 30/May/2006 \lx menentukan \mr meng- tentu -kan \rt tentu \gm fix, arrange, specify, set up, make certain; assign (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 30/May/2006 \lx menentukannya \mr meng- tentu -kan nya \rt tentu \gm fix it, arrange it, set it up, make it certain \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menenun \mr meng- tenun \rt tenun \gm weave \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menenung \mr meng- tenung \rt tenung \gm do augury, fortune telling, horoscope, forecast, predict \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2007 \lx menenunkan \mr meng- tenun -kan \rt tenun \gm weave (together) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menenunnya \mr meng- tenun nya \rt tenun \gm weave it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menepati \mr meng- tepat -i \rt tepat \gm keep (promise), do as said \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menepatinya \mr meng- tepat -i nya \rt tepat \gm keep it (promise), do it as said \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menepatkan \mr meng- tepat -kan \rt tepat \gm fulfill, follow (promise etc.) \sc \ety \auth jj \dt \lx menepis \mr meng- tepis \rt tepis \gm avoid \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menepuk \mr meng- tepuk \rt tepuk \gm clap \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menepuk-nepuk \mr meng- RED- tepuk \rt tepuk \gm clap \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menepung \mr meng- tepung \rt tepung \gm make flour \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menepung tawar \mr meng- tepung tawar \rt tepung tawar \gm make flower mixed with herbs and wait \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menerajui \mr meng- teraju -i \rt teraju \gm lead, head \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meneran \mr meng- teran \rt teran \gm push (in childbirth or defecating) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menerang \mr meng- terang \rt terang \gm clarify, enlighten \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menerangi \mr meng- terang -i \rt terang \gm give light to, enlighten \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menerangimu \mr meng- terang -i mu \rt terang \gm make your (way) bright, lighted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meneranginya \mr meng- terang -i nya \rt terang \gm light it up; clarify it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menerangkan \mr meng- terang -kan \rt terang \gm clarify; modify (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menerangkannya \mr meng- terang -kan nya \rt terang \gm clarify it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menerap \mr meng- terap \rt terap \gm catch (bird with glue) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menerapkan \mr meng- terap -kan \rt terap \gm apply, practice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menerapkannya \mr meng- terap -kan nya \rt terap \gm apply, practice it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menerawang \mr meng- terawang \rt terawang \gm make small holes in; embroider; daydream, let mind wonder \sc \ety \auth \dt \lx menerbalikkan \mr meng- ter- balik -kan \rt balik \gm reverse, change places of \sc \ety \auth jj \dt \lx menerbang \mr meng- terbang \rt terbang \gm fly \sc \ety \auth jj \dt \lx menerbangkan \mr meng- terbang -kan \rt terbang \gm cause to fly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menerbangkannya \mr meng- terbang -kan nya \rt terbang \gm cause him/it to fly \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menerbitkan \mr meng- terbit -kan \rt terbit \gm put out, produce; print \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx menerbitkannya \mr meng- terbit -kan nya \rt terbit \gm publish it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx meneriak \mr meng- teriak \rt teriak \gm scream, holler \sc \ety \auth jj \dt 06/Sep/2006 \lx meneriakkan \mr meng- teriak -kan \rt teriak \gm call out, yell, shout \sc \ety \auth jj \dt 09/Jul/2006 \lx menerima \mr meng- terima \rt terima \gm receive \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menerima pakai \mr meng- terima pakai \rt terima pakai \gm enact, accept & institute, implement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menerimaku \mr meng- terima ku \rt terima \gm receive me \sc \ety \auth jj \dt \lx menerimalah \mr meng- terima lah \rt terima \gm receive \sc \ety \auth jj \dt \lx menerima-Mu \mr meng- terrima mu \rt terrima \gm receive you \sc \ety \auth jj \dt \lx menerimamu \mr meng- terrima mu \rt terrima \gm receive you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menerima-Nya \mr meng- terima nya \rt terima \gm receive, accept him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menerimanya \mr meng- terima nya \rt terima \gm receive, accept it/him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menerjah \mr meng- terjah \rt terjah \gm intrude; blow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menerjahi \mr meng- terjah -i \rt terjah \gm intrude; blow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menerjemahkan \mr meng- terjemah -kan \rt terjemah \gm ID translate, translates \sc \ety \auth \dt \lx menerjemahkannya \mr meng- terjemah -kan nya \rt terjemah \gm ID translate, translates it \sc \ety \auth jj \dt \lx menerkam \mr meng- terkam \rt terkam \gm attack, pounce on, lunge at \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx menerkamku \mr meng- terkam ku \rt terkam \gm pounce, spring upon me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menerobos \mr meng- terobos \rt terobos \gm break thru \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menerobosi \mr meng- terobos -i \rt terobos \gm break thru, penetrate \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2008 \lx meneroka \mr meng- teroka \rt teroka \gm pioneer, open up new land \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menerokai \mr meng- teroka -i \rt teroka \gm pioneer, explore \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menerpa \mr meng- terpa \rt terpa \gm rush forward, assault, lunge at \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menertawai \mr meng- ter- tawa -i \rt tawa \gm ID laugh at \sc \ety \auth jj \dt \lx menertawaiku \mr meng- ter- tawa -i ku \rt tawa \gm ID laugh at me \sc \ety \auth jj \dt \lx menertawaimu \mr meng- ter- tawa -i mu \rt tawa \gm ID laugh at you \sc \ety \auth jj \dt \lx menertawainya \mr meng- ter- tawa -i nya \rt tawa \gm ID laugh at him/them \sc \ety \auth jj \dt \lx menertawakan \mr meng- ter- tawa -kan \rt tawa \gm ID laugh at \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2007 \lx menertawakan-Nya \mr meng- ter- tawa -kan nya \rt tawa \gm ID laugh at him/them/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Dec/2007 \lx menertawakannya \mr meng- ter- tawa -kan nya \rt tawa \gm ID laugh at him/them/it \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2007 \lx menertibkan \mr meng- tertib -kan \rt tertib \gm arrange, put in order \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menerus \mr meng- terus \rt terus \gm continue on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menerusi \mr meng- terus -i \rt terus \gm thru, by; go/break thru \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meneruskan \mr meng- terus -kan \rt terus \gm continue, carry on (activity) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meneruskannya \mr meng- terus -kan nya \rt terus \gm continue it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Menesteus \mr - \rt - \gm Menestheus \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2006 \lx menetak \mr meng- tetak \rt tetak \gm chop, slash \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menetakkan \mr meng- tetak -kan \rt tetak \gm chop, slash \sc \ety \auth jj \dt 18/Feb/2007 \lx menetakkannya \mr meng- tetak -kan nya \rt tetak \gm chop, slash with it \sc \ety \auth jj \dt 18/Feb/2007 \lx menetak-netakkan \mr meng- RED- tetak -kan \rt tetak \gm chop, slash repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 18/Jan/2008 \lx menetaknya \mr meng- tetak nya \rt tetak \gm chop, slash him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menetap \mr meng- tetap \rt tetap \gm settle, take up residence \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menetapkan \mr meng- tetap -kan \rt tetap \gm fix, set, specify \sc \ety \auth jj \dt 25/Aug/2006 \lx menetapkan-Nya \mr meng- tetap -kan nya \rt tetap \gm his fixing, settling, he fixes, settles \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2007 \lx menetapkannya \mr meng- tetap -kan nya \rt tetap \gm fix, settle it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menetaplah \mr meng- tetap lah \rt tetap \gm settle, stay; fix \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx menetapnya \mr meng- tetap nya \rt tetap \gm settle it, take up residence at it \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx menetas \mr meng- tetas \rt tetas \gm hatch; slit open, split; break open \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menetaskan \mr meng- tetas -kan \rt tetas \gm brood on, cause to hatch \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx menetek \mr meng- téték \rt téték \gm breastfeed \sc \ety \auth jj \dt \lx menetes \mr meng- tétés \rt tétés \gm drip, dripping \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2007 \lx meneteskan \mr meng- tétés -kan \rt tétés \gm drip \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2007 \lx menewaskan \mr meng- téwas -kan \rt téwas \gm defeat; ID kill \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2007 \lx menewaskannya \mr meng- téwas -kan nya \rt téwas \gm defeat; ID kill him/them \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2007 \lx menfaatkan \mr = manfaat -kan \rt manfaat \gm (bring) benefit \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mengabadikan \mr meng- abadi -kan \rt abadi \gm immortalize, eternalize \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx mengabaikan \mr meng- abai -kan \rt abai \gm neglect \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengabaikannya \mr meng- abai -kan nya \rt abai \gm neglect it \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx mengabarkan \mr = meng- khabar -kan \rt khabar \gm tell news, inform \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mengabarkannya \mr = meng- khabar -kan nya \rt khabar \gm tell it, inform about it \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx mengabdi \mr meng- abdi \rt abdi \gm become slave, make self slave, serve \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx mengabdikan \mr meng- abdi -kan \rt abdi \gm enslave, subjugate \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2006 \lx mengabdilah \mr meng- abdi lah \rt abdi \gm become slave, make self slave \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx mengabui \mr meng- abu -i \rt abu \gm cheat, deceive \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx mengabulkan \mr meng- kabul -kan \rt kabul \gm grant, fulfill, carry out \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx mengabulkannya \mr meng- kabul -kan nya \rt kabul \gm fulfill it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengabur \mr meng- abur \rt abur \gm waste \sc \ety Indon. \auth jj \dt \lx mengaburi \mr meng- kabur -i \rt kabur \gm make dim, blurry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengaburkan \mr meng- kabur -kan \rt kabur \gm make blur \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengacah \mr meng- acah \rt acah \gm tease \sc \ety \auth jj \dt \lx mengacah-acah \mr meng- RED- acah \rt acah \gm tease \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx mengacarakan \mr meng- acara -kan \rt acara \gm act as master of ceremonies \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengacau \mr meng- kacau \rt kacau \gm stir, disturb, bother, mess with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengacaubalaukan \mr = meng- kacau bilau -kan \rt kacau bilau \gm confuse, bring chaos \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2008 \lx mengacaubalaukannya \mr = meng- kacau bilau -kan nya \rt kacau bilau \gm confuse, bring chaos to him/them \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2008 \lx mengacaubilaukan \mr meng- kacau bilau -kan \rt kacau bilau \gm confuse, bring chaos \sc \ety \auth jj \dt \lx mengacau-bilaukan \mr meng- kacau bilau -kan \rt kacau bilau \gm confuse, bring chaos \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2006 \lx mengacaukan \mr meng- kacau -kan \rt kacau \gm bother, disturb, mess with, mess up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengacu \mr meng- acu \rt acu \gm test; try on \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx mengacuhkan \mr meng- acuh -kan \rt acuh \gm care for; heed \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx mengacukan \mr meng- acu -kan \rt acu \gm mould; threaten; plan, organize; try \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengacum \mr meng- acum \rt acum \gm provoke, instigate \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx mengacung-acungkan \mr meng- RED- acung -kan \rt acung \gm raise (hand) repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2007 \lx mengacungkan \mr meng- acung -kan \rt acung \gm raise (hand) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengacungkannya \mr meng- acung -kan nya \rt acung \gm raise it (hand) \sc \ety \auth jj \dt 17/Jan/2008 \lx mengada-adakan \mr meng- RED- ada -kan \rt ada \gm concoct; attitudinize \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx mengada-adakannya \mr meng- RED- ada -kan nya \rt ada \gm concoct, fabricate \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengadakan \mr meng- ada -kan \rt ada \gm have (e.g. feast) \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2006 \lx mengadakannya \mr meng- ada -kan nya \rt ada \gm have, hold it (e.g. feast) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengadang \mr meng- adang \rt adang \gm block, obstruct, close off; ambush, intercept, await(s) \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2006 \lx mengada-ngada \mr meng- RED- ada \rt ada \gm fancy, imagine; mugging; show off, be proud \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengada-ngadakan \mr meng- RED- ada -kan \rt ada \gm concoct an excuse \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2007 \lx mengada-ngadalah \mr meng- RED- ada lah \rt ada \gm fancy, imagine; mugging; show off, be proud \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx mengadap \mr meng- adap \rt adap \gm have audience (with royalty, etc.) \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx mengadapku \mr meng- adap ku \rt adap \gm have audience with me (royalty, etc.) \sc \ety \auth jj \dt 23/Sep/2007 \lx mengadapnya \mr = meng- hadap nya \rt hadap \gm face him/it \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mengadaptasikan \mr meng- adaptasi -kan \rt adaptasi \gm adapt \sc \ety \auth jj \dt \lx mengadaptasikannya \mr meng- adaptasi -kan nya \rt adaptasi \gm adapt it \sc \ety \auth jj \dt \lx mengadatkan \mr meng- adat -kan \rt adat \gm make sth a practice or custom \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx mengadil \mr meng- adil \rt adil \gm judge, officiate \sc \ety \auth jj \dt \lx mengadili \mr meng- adil -i \rt adil \gm judge, try \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengadiliku \mr meng- adil -i ku \rt adil \gm judge, try me \sc \ety \auth jj \dt \lx mengadilimu \mr meng- adil -i mu \rt adil \gm judge, try you \sc \ety \auth jj \dt \lx mengadilinya \mr meng- adil -i nya \rt adil \gm you judge, referee \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengadilkan \mr meng- adil -kan \rt adil \gm judge, evaluate \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx mengadu \mr meng- adu \rt adu \gm appeal, bring complaint; contend, tussle \sc \ety \auth jj \dt 23/Aug/2006 \lx mengadu domba \mr meng- adu domba \rt adu domba \gm incite against each other \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx mengadu tenaga \mr meng- adu tenaga \rt adu tenaga \gm wrestle, compete \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2007 \lx mengadu tenagalah \mr meng- adu tenaga lah \rt adu tenaga \gm wrestle, compete \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2007 \lx mengaduh \mr meng- aduh \rt aduh \gm groan, wail \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengaduhi \mr meng- aduh -i \rt aduh \gm groan, moan \sc \ety \auth jj \dt \lx mengaduhlah \mr meng- aduh lah \rt aduh \gm groan, wail \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx mengaduk \mr meng- aduk \rt aduk \gm mix, stir \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx mengadukan \mr meng- adu -kan \rt adu \gm make complaint against \sc \ety \auth jj \dt 25/May/2007 \lx mengadukanku \mr meng- adu -kan ku \rt adu \gm make complaint against me \sc \ety \auth jj \dt \lx mengadukanmu \mr meng- adu -kan mu \rt adu \gm make complaint against you \sc \ety \auth jj \dt \lx mengadukan-Nya \mr meng- adu -kan nya \rt adu \gm make complaint against him \sc \ety \auth jj \dt \lx mengadukannyaa \mr meng- adu -kan nya \rt adu \gm make complaint against him \sc \ety \auth jj \dt \lx mengadun \mr meng- adun \rt adun \gm blend, mix \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengadunkan \mr meng- adun -kan \rt adun \gm mix together \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx mengafani \mr = meng- kapan -i \rt kapan \gm shroud a corpse \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mengafani-Nya \mr = meng- kapan -i nya \rt kapan \gm shroud(ed) him \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mengafiatkan \mr meng- afiat -kan \rt afiat \gm restore to good health \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx mengagah \mr meng- agah \rt agah \gm gurgle; confront \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx mengagak \mr meng- agak \rt agak \gm guess, estimate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengagetkan \mr meng- kagét -kan \rt kagét \gm startle \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx mengagih \mr meng- agih \rt agih \gm distribute \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengagihkan \mr meng- agih -kan \rt agih \gm distribute, divvy up \sc \ety \auth jj \dt 28/Aug/2007 \lx mengagihkannya \mr meng- agih -kan nya \rt agih \gm distribute it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengagumi \mr meng- kagum -i \rt kagum \gm impressed by \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengaguminya \mr meng- kagum -i nya \rt kagum \gm impressed him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengagumkan \mr meng- kagum -kan \rt kagum \gm impress, impressive \sc \ety \auth jj \dt 14/Oct/2006 \lx mengagung-agungkan \mr meng- RED- agung -kan \rt agung \gm exalt, dignify, glorify \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx mengagungkan \mr meng- agung -kan \rt agung \gm exalt, extol \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengagungkan-Nya \mr meng- agung -kan nya \rt agung \gm exalt, extol him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengah \mr mengah \rt mengah \gm 1. out of breath, panting; 2. breathy (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengah-mengah \mr RED- mengah \rt mengah \gm very out of breath, panting long time \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx mengahwini \mr meng- kahwin -i \rt kahwin \gm marry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengahwininya \mr meng- kahwin -i nya \rt kahwin \gm marry her \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengahwinkan \mr meng- kahwin -kan \rt kahwin \gm marry off, cause to marry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengaibkan \mr meng- aib -kan \rt aib \gm disgrace \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengaibkannya \mr meng- aib -kan nya \rt aib \gm disgrace him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengail \mr meng- kail \rt kail \gm hook; fish with pole \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengairi \mr meng- air -i \rt air \gm water \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengairinya \mr meng- air -i nya \rt air \gm water it/them \sc \ety \auth \dt \lx mengais \mr meng- kais \rt kais \gm scratch with the claws \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengait \mr meng- kait \rt kait \gm crochet, make lace \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengaitkan \mr meng- kait -kan \rt kait \gm connect(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengaitkannya \mr meng- kait -kan nya \rt kait \gm connect it with \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengajaibkan \mr meng- ajaib -kan \rt ajaib \gm magical, miraculous \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx mengajak \mr meng- ajak \rt ajak \gm attempt to bring along, invite along \sc \ety \auth jj \dt 18/Jun/2006 \lx mengajakku \mr meng- ajak ku \rt ajak \gm attempt to bring me along, invite me along \sc \ety \auth \dt \lx mengajakmu \mr meng- ajak mu \rt ajak \gm attempt to bring you along, invite you along \sc \ety \auth \dt \lx mengajaknya \mr meng- ajak nya \rt ajak \gm attempt to bring him along, invite him along \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengajar \mr meng- ajar \rt ajar \gm teach \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengajari \mr meng- ajar -i \rt ajar \gm teach \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx mengajarkan \mr meng- ajar -kan \rt ajar \gm teach \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengajarkanmu \mr meng- ajar -kan mu \rt ajar \gm teach you \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx mengajarkannya \mr meng- ajar -kan nya \rt ajar \gm teach it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengajarku \mr meng- ajar ku \rt ajar \gm teach me \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx mengajarmu \mr meng- ajar mu \rt ajar \gm teach you \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx mengajarnya \mr meng- ajar nya \rt ajar \gm teach him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengaji \mr meng- aji \rt aji \gm read, recite the Koran \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengajinya \mr meng- kaji nya \rt kaji \gm research it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengajuk \mr meng- ajuk \rt ajuk \gm mock, imitate mockingly, tease \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx mengajukan \mr meng- aju -kan \rt aju \gm propose, put forward, submit, tender, lodge; initiate \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2008 \lx mengajukannya \mr meng- aju -kan nya \rt aju \gm propose, put forward, submit, tender, lodge; initiate it \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2008 \lx mengakad-nikahkan \mr meng- akad nikah -kan \rt akad nikah \gm promise marriage \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx mengakali \mr meng- akal -i \rt akal \gm outwit, deceive \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx mengakalkan \mr meng- akal -kan \rt akal \gm think up a plan \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx mengakhiri \mr meng- akhir -i \rt akhir \gm finish, bring to close \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengakhirinya \mr meng- akhir -i nya \rt akhir \gm finish it, bring it to close \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengakhirkan \mr meng- akhir -kan \rt akhir \gm end with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengakibatkan \mr meng- akibat -kan \rt akibat \gm cause \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengakses \mr meng- aksés \rt aksés \gm access \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengaktif \mr meng- aktif \rt aktif \gm make active \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx mengaktifkan \mr meng- aktif -kan \rt aktif \gm activate, make active \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx mengaku \mr meng- aku \rt aku \gm admit (to), confess, acknowledge, claim, testify \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2006 \lx mengaku kalah \mr meng- aku kalah \rt aku kalah \gm concede, accept defeat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengaku tahu \mr meng- aku tahu \rt aku tahu \gm claim to know \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2006 \lx mengakui \mr meng- aku -i \rt aku \gm admit, confess, acknowledge \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2006 \lx mengakuinya \mr meng- aku -i nya \rt aku \gm admit it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengakulah \mr meng- aku lah \rt aku \gm confess \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx mengakur \mr meng- akur \rt akur \gm agree \sc \ety \auth jj \dt \lx mengakuri \mr meng- akur -i \rt akur \gm agree, consent, approve \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx mengalah \mr meng- kalah \rt kalah \gm admit defeat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengalahkah \mr meng- kalah kah \rt kalah \gm defeat? \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx mengalahkan \mr meng- kalah -kan \rt kalah \gm defeat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengalahkanku \mr meng- kalah -kan ku \rt kalah \gm defeat me \sc \ety \auth \dt \lx mengalahkanmu \mr meng- kalah -kan mu \rt kalah \gm defeat you \sc \ety \auth \dt \lx mengalahkan-Nya \mr meng- kalah -kan nya \rt kalah \gm defeat him \sc \ety \auth \dt \lx mengalahkannya \mr meng- kalah -kan nya \rt kalah \gm defeat him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengalamatkan \mr meng- alamat -kan \rt alamat \gm address to \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx mengalami \mr meng- alam -i \rt alam \gm experience \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengalaminya \mr meng- alam -i nya \rt alam \gm experience it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengalang \mr = meng- halang \rt halang \gm block, prevent progress \sc \ety \auth \dt \lx mengalang-alangi \mr = meng- RED- halang -i \rt halang \gm block, prevent progress repeatedly/long-term \sc \ety \auth \dt \lx mengalangi \mr = meng- halang -i \rt halang \gm obstruct \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mengalangkan \mr meng- alang -kan \rt alang \gm put crosswise \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx mengalas \mr meng- alas \rt alas \gm cover, put layer over \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengalasi \mr meng- alas -i \rt alas \gm cover over \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengalasinya \mr meng- alas -i nya \rt alas \gm cover it over \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2007 \lx mengalaskan \mr meng- alas -kan \rt alas \gm base upon; place an under layer, protective covering \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx mengalih \mr meng- alih \rt alih \gm shift, change, alter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengalihkan \mr meng- alih -kan \rt alih \gm transfer, move, shift \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengalir \mr meng- alir \rt alir \gm flow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengalirkan \mr meng- alir -kan \rt alir \gm cause to flow, direct flow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengalirlah \mr meng- alir lah \rt alir \gm flow, run \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx mengalis \mr meng- alis \rt alis \gm pluck eyebrows, shape eyebrows \sc \ety \auth jj \dt \lx mengalpakan \mr meng- alpa -kan \rt alpa \gm neglect, disregard \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2006 \lx mengalu-alu \mr meng- RED- alu \rt alu \gm welcome \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengalu-alukan \mr meng- RED- alu -kan \rt alu \gm welcome \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengalungi \mr meng- kalung -i \rt kalung \gm hang around neck \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2008 \lx mengalungkan \mr meng- kalung -kan \rt kalung \gm put on necklace, garland \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengalungkannya \mr meng- alung -kan nya \rt alung \gm put necklace, garland on him \sc \ety \auth jj \dt 07/Dec/2006 \lx mengalunkan \mr meng- alun -kan \rt alun \gm billow, mount up (like big waves) \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx mengamal \mr meng- amal \rt amal \gm practice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengamalkan \mr meng- amal -kan \rt amal \gm live out, practice, carry out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengamalkannya \mr meng- amal -kan nya \rt amal \gm live out, practice it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengamanahkan \mr meng- amanah -kan \rt amanah \gm entrust, give charge; confide \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2006 \lx mengamanahkannya \mr meng- amanah -kan nya \rt amanah \gm entrust to him, give charge to him; confide it/in him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengamankan \mr meng- aman -kan \rt aman \gm pacify, make peaceful \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx mengamankannya \mr meng- aman -kan nya \rt aman \gm pacify him/them, make him/them peaceful \sc \ety \auth \dt \lx mengamarkan \mr meng- amar -kan \rt amar \gm order \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx mengamat-amati \mr meng- RED- amat -i \rt amat \gm observe carefully, pay close attention \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengamat-amati-Nya \mr meng- RED- amat -i nya \rt amat \gm observe him carefully, pay close attention to him \sc \ety \auth jj \dt \lx mengamat-amatinya \mr meng- RED- amat -i nya \rt amat \gm observe him/it/them carefully, pay close attention to him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2007 \lx mengamati \mr meng- amat -i \rt amat \gm observe carefully, pay close attention \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengamatinya \mr meng- amat -i nya \rt amat \gm observe carefully, pay close attention to him/her/it \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2006 \lx mengambang \mr meng- kambang \rt kambang \gm floating, hanging, hovering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengambil \mr meng- ambil \rt ambil \gm take, pick up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengambil alih \mr meng- ambil alih \rt ambil alih \gm take over for, act as replacement for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengambil balik \mr meng- ambil balik \rt ambil balik \gm take back \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2006 \lx mengambil berat \mr meng- ambil berat \rt ambil berat \gm care (about), take seriously \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx mengambil hati \mr meng- ambil hati \rt ambil hati \gm get s.o to like, side with; take to heart \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengambil keputusan \mr meng- ambil ke- putus -an \rt ambil putus \gm make a decision \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengambil kira \mr meng- ambil kira \rt ambil kira \gm consider \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengambil mudah \mr meng- ambil mudah \rt ambildah \gm take for granted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengambil tahu \mr meng- ambil tahu \rt ambil tahu \gm pay attention \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengambilalih \mr meng- ambil alih \rt ambil alih \gm replace, step into place, take place of \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2006 \lx mengambilkan \mr meng- ambil -kan \rt ambil \gm take, pick up \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2008 \lx mengambilmu \mr meng- ambil mu \rt ambil \gm take you \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengambil-Nya \mr meng- ambil nya \rt ambil \gm take him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengambilnya \mr meng- ambil nya \rt ambil \gm take it/them \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2007 \lx mengambul \mr meng- ambul \rt ambul \gm bounce, rebound \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx mengambulkan \mr meng- ambul -kan \rt ambul \gm cause to bounce, rebound \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx mengambus \mr meng- kambus \rt kambus \gm engulf, cover, bury \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengampaikan \mr meng- ampai -kan \rt ampai \gm hang out to dry (clothes) \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2007 \lx mengampu \mr meng- ampu \rt ampu \gm support (on palms); flatter, praise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengampun \mr meng- ampun \rt ampun \gm forgive; suspend sentence \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx mengampuni \mr meng- ampun -i \rt ampun \gm forgive; suspend sentence \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx mengampunilah \mr meng- ampun -i lah \rt ampun \gm forgive; suspend sentence \sc \ety \auth jj \dt \lx mengampunimu \mr meng- ampun -i mu \rt ampun \gm forgive you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengampuninya \mr meng- ampun -i nya \rt ampun \gm forgive him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengampunkan \mr meng- ampun -kan \rt ampun \gm forgive \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengamuk \mr meng- amuk \rt amuk \gm run amuck, go violently out of control, attack everyone in path \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2006 \lx mengamuklah \mr meng- amuk lah \rt amuk \gm run amuck, go violently out of control, attack everyone in path \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2007 \lx menganalisis \mr meng- analisis \rt analisis \gm analyze \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menganan \mr meng- anan \rt anan \gm go to right \sc \ety \auth jj \dt 19/Nov/2007 \lx mengancam \mr meng- ancam \rt ancam \gm threaten; intimidate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengancamkan \mr meng- ancam -kan \rt ancam \gm threaten with something \sc \ety \auth jj \dt 12/Dec/2007 \lx mengancamku \mr meng- ancam ku \rt ancam \gm threaten me \sc \ety \auth \dt \lx mengancammu \mr meng- ancam mu \rt ancam \gm threaten you \sc \ety \auth \dt \lx mengancamnya \mr meng- ancam nya \rt ancam \gm threaten him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengancing \mr meng- kancing \rt kancing \gm fasten \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengandaikan \mr meng- andai -kan \rt andai \gm speculate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengandalkan \mr meng- andal -kan \rt andal \gm rely on, count on, trust in \sc \ety \auth jj \dt 20/Jul/2007 \lx mengandam \mr meng- andam \rt andam \gm make-up the bride and groom \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx mengandang \mr meng- kandang \rt kandang \gm cage, pen up \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengandangkan \mr meng- kandang -kan \rt kandang \gm put in stable, pen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengandangkannya \mr meng- kandang -kan nya \rt kandang \gm put it in stable, pen \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengandangnya \mr meng- kandang nya \rt kandang \gm cage it , pen it up \sc \ety \auth \dt \lx mengandar \mr meng- kandar \rt kandar \gm carry on pole \sc \ety \auth \dt \lx mengandaskan \mr meng- kandas -kan;; meng- andas -kan \rt kandas;; andas \gm frustrate;; use as chopping board, anvil \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2006 \lx mengandaskan-Nya \mr meng- kandas -kan nya;; meng- andas -kan nya \rt kandas;; andas \gm frustrate him;; use it as chopping board, anvil \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengandaskannya \mr meng- kandas -kan nya;; meng- andas -kan nya \rt kandas;; andas \gm frustrate him;; use it as chopping board, anvil \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengandung \mr meng- kandung \rt kandung \gm pregnant; contain(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengandungi \mr meng- kandung -i \rt kandung \gm contain; pregnant (with) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengandungkan \mr meng- kandung -kan \rt kandung \gm cause to be pregnant \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx mengandunglah \mr meng- kandung lah \rt kandung \gm pregnant; contain(ing) \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2007 \lx mengandungnya \mr meng- kandung nya \rt kandung \gm carry it (pregnant with baby); contain it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menganga \mr meng- nganga \rt nganga \gm open mouth wide; missed; lost \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengangakan \mr meng- nganga -kan \rt nganga \gm open wide (mouth) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengangan-angankan \mr meng- RED- angan -kan \rt angan \gm wish for, daydream about \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx menganggap \mr meng- anggap \rt anggap \gm regard, consider; assume, presume \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menganggap sepi \mr meng- anggap sepi \rt anggap sepi \gm ID ignore \sc \ety \auth jj \dt \lx menganggapkan \mr meng- anggap -kan \rt anggap \gm regard, consider; assume, presume \sc \ety \auth jj \dt \lx menganggapnya \mr meng- anggap nya \rt anggap \gm regard, consider him/her/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menganggar \mr meng- anggar \rt anggar \gm estimate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menganggarkan \mr meng- anggar -kan \rt anggar \gm count, calculate, estimate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menganggotai \mr meng- anggota -i \rt anggota \gm be member, make up the membership of \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2006 \lx mengangguk \mr meng- angguk \rt angguk \gm nod \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menganggukkan \mr meng- angguk -kan \rt angguk \gm nod \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menganggur \mr meng- anggur \rt anggur \gm unemployed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengangin \mr meng- angin \rt angin \gm winnow (using wind) \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx menganginkan \mr meng- angin -kan \rt angin \gm put in the wind \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx mengangkang \mr meng- kangkang \rt kangkang \gm 1. straddle(d); 2. spread legs \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengangkangkan \mr meng- kangkang -kan \rt kangkang \gm spread wide (legs); open wide (double doors) \sc \ety \auth jj \dt \lx mengangkat \mr meng- angkat \rt angkat \gm pick up, raise up; carry; flatter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengangkat sumpah \mr meng- angkat sumpah \rt angkat sumpah \gm take oath \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengangkat-angkat \mr meng- RED- angkat \rt angkat \gm flatter; lift up \sc \ety \auth jj \dt 28/Jan/2008 \lx mengangkatkan \mr meng- angkat -kan \rt angkat \gm lift up, lift off \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx mengangkatmu \mr meng- angkat mu \rt angkat \gm lift, pick up you \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengangkat-Nya \mr meng- angkat nya \rt angkat \gm lift him up, raise his rank/status \sc \ety \auth jj \dt \lx mengangkatnya \mr meng- angkat nya \rt angkat \gm lift him/it up, raise his rank/status \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengangkut \mr meng- angkut \rt angkut \gm transport \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengangkutnya \mr meng- angkut nya \rt angkut \gm transport it \sc \ety \auth jj \dt 19/Apr/2007 \lx menganiaya \mr meng- aniaya \rt aniaya \gm persecute \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menganiayai \mr meng- aniaya -i \rt aniaya \gm persecute \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menganiayamu \mr meng- aniaya mu \rt aniaya \gm persecute you \sc \ety \auth jj \dt \lx menganiaya-Nya \mr meng- aniaya nya \rt aniaya \gm persecute him \sc \ety \auth jj \dt \lx menganiayanya \mr meng- aniaya nya \rt aniaya \gm persecute him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menganjak \mr meng- anjak \rt anjak \gm shift \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx menganjakkan \mr meng- anjak -kan \rt anjak \gm shift, change the position of \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx menganjal \mr meng- anjal \rt anjal \gm be elastic or flexible \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx menganji \mr meng- kanji \rt kanji \gm starch \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx menganjur \mr meng- anjur \rt anjur \gm advance, move forward; stick out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menganjurkan \mr meng- anjur -kan \rt anjur \gm 1. put forward, propose; 2. offer (e.g. a course) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengansurkan \mr meng- ansur -kan \rt ansur \gm pay by installments, do bit by bit \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx mengantar \mr = meng- hantar \rt hantar \gm bring \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mengantara \mr meng- antara \rt antara \gm mediate, act as go-between \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2006 \lx mengantarai \mr meng- antara -i \rt antara \gm mediate, act as go-between; separate \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx mengantarkan \mr = meng- hantar -kan \rt hantar \gm bring \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mengantarkannya \mr = meng- hantar -kan nya \rt hantar \gm bring him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 18/Jun/2007 \lx mengantarnya \mr = meng- hantar nya \rt hantar \gm bring him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mengantuk \mr meng- antuk \rt mengantuk \gm sleepy, starting to nod off \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengantuklah \mr meng- antuk lah \rt antuk \gm (become) sleepy \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx menganugerahi \mr meng- anugerah -i \rt anugerah \gm bestow upon, give award, gift \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menganugerahkan \mr meng- anugerah -kan \rt anugerah \gm give gift \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menganugerahkannya \mr meng- anugerah -kan nya \rt anugerah \gm give gift to him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menganut \mr meng- anut \rt anut \gm adhere to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menganyam \mr meng- anyam \rt anyam \gm weave, plait \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx menganyamnya \mr meng- anyam nya \rt anyam \gm weave, plait it \sc \ety \auth jj \dt \lx mengap \mr mengap \rt mengap \gm ID gasp; stand with mouth open \sc \ety Jav. \auth jj \dt 08/Dec/2007 \lx mengapa \mr meng- apa \rt apa \gm why \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengapa-apakan \mr meng- RED- apa -kan \rt apa \gm harm, do sth to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengapak \mr meng- kapak \rt kapak \gm cut with an ax \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengapakah \mr meng- apa kah \rt apa \gm why? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx mengapakan \mr meng- apa -kan \rt apa \gm do something, anything to \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx mengapalah \mr meng- apa lah \rt apa \gm why \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx mengapani \mr meng- kapan -i \rt kapan \gm shroud a corpse \sc \ety \auth jj \dt 07/Feb/2007 \lx mengapi-apikan \mr meng- RED- api -kan \rt api \gm fire up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengapikan \mr meng- api -kan \rt api \gm provoke, instigate \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx mengapit \mr meng- apit \rt apit \gm pinch, squeeze between two surfaces \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx mengaplikasikan \mr meng- aplikasi -kan \rt aplikasi \gm apply \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengap-mengap \mr RED- mengap \rt mengap \gm ID gasping; stand with mouth open \sc \ety \auth jj \dt 08/Dec/2007 \lx mengapresiasikan \mr meng- aprésiasi -kan \rt aprésiasi \gm appreciate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengapung \mr meng- apung \rt apung \gm float \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx mengapung-apung \mr meng- RED- apung \rt apung \gm float, float along \sc \ety \auth jj \dt \lx mengapungkan \mr meng- apung -kan \rt apung \gm cause to float, buoy up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengapur \mr meng- kapur \rt kapur \gm white-wash \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengapuri \mr meng- kapur -i \rt kapur \gm white-wash \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengapurnya \mr meng- kapur nya \rt kapur \gm white-wash it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengarah \mr meng- arah \rt arah \gm direct, give directions to \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx mengarahkan \mr meng- arah -kan \rt arah \gm direct, command \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengarahkannya \mr meng- arah -kan nya \rt arah \gm direct, command him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengarak \mr meng- arak \rt arak \gm walk in procession \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengarakkan \mr meng- arak -kan \rt arak \gm cause to walk in procession \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx mengaraknya \mr meng- arak nya \rt arak \gm walk in procession \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengaramkan \mr meng- karam -kan \rt karam \gm sink (a boat) \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2007 \lx mengarang \mr meng- karang \rt karang \gm write (e.g. song) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengarungi \mr = meng- harung -i \rt harung \gm wade, ford, traverse, 'brave' \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mengaruniai \mr = meng- kurnia -i \rt murnia \gm bestow, give as gift, award \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mengaruniainya \mr = meng- kurnia -i nya \rt kurnia \gm bestow, give as gift, award to him/them \sc \ety \auth jj \dt 06/Oct/2007 \lx mengaruniakan \mr = meng- kurnia -kan \rt kurnia \gm bestow, give as gift, award \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mengaruniakannya \mr = meng- kurnia -kan nya \rt kurnia \gm bestow it, give it as gift, award \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mengarut \mr meng- karut \rt karut \gm lie; confuse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengasah \mr meng- asah \rt asah \gm whet, hone, sharpen, rub against stone \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2006 \lx mengasahkan \mr meng- asah -kan \rt asah \gm whet, hone, sharpen, rub against stone \sc \ety \auth jj \dt 12/May/2008 \lx mengasak \mr meng- asak \rt asak \gm stuff, fill, cram full; push; move \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengasaki \mr meng- asak -i \rt asak \gm stuff, fill, cram; push \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengasakkan \mr meng- asak -kan \rt asak \gm stuff, fill, cram full; push; move \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx mengasakkannya \mr meng- asak -kan nya \rt asak \gm stuff, fill, cram; push it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengasamkan \mr meng- asam -kan \rt asam \gm pickle, preserve in vinegar or tamarind \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx mengasap \mr meng- asap \rt asap \gm (affect with) smoke \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengasapi \mr meng- asap -i \rt asap \gm fumigate, smoke out \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx mengasapinya \mr meng- asap -i nya \rt asap \gm fumigate, smoke out it \sc \ety \auth jj \dt \lx mengasari \mr meng- kasar -i \rt kasar \gm rough-up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengasarkan \mr meng- kasar -kan \rt kasar \gm make rough \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengasaskan \mr meng- asas -kan \rt asas \gm base upon \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx mengasi \mr meng- asi \rt asi \gm care; pay attention; agree \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengasihani \mr meng- kasih -an -i \rt kasih \gm show pity, mercy, compassion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengasihanimu \mr meng- kasih -an -i mu \rt kasih \gm show pity, mercy, compassion to you \sc \ety \auth \dt \lx mengasihaninya \mr meng- kasih -an -i nya \rt kasih \gm have pity, compassion on him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengasihi \mr meng- kasih -i \rt kasih \gm love \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengasihi-Mu \mr meng- kasih -i mu \rt kasih \gm love you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengasihimu \mr meng- kasih -i mu \rt kasih \gm love you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengasihi-Nya \mr meng- kasih -i nya \rt kasih \gm love him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengasihinya \mr meng- kasih -i nya \rt kasih \gm love him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengasimilasikan \mr meng- asimilasi -kan \rt asimilasi \gm assimilate \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx mengasin \mr meng- asin \rt asin \gm make salty, salt \sc \ety \auth jj \dt \lx mengasingkan \mr meng- asing -kan \rt asing \gm separate, split apart \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengasingkannya \mr meng- asing -kan nya \rt asing \gm separate him/it (from others), split them apart \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2007 \lx mengasinkan \mr meng- asin -kan \rt asin \gm preserve in salt; make salty \sc \ety \auth jj \dt 13/Feb/2007 \lx mengasinkannya \mr meng- asin -kan nya \rt asin \gm make it salty; preserve it in salt \sc \ety \auth jj \dt 13/Feb/2007 \lx mengaso \mr meng- aso \rt aso \gm ID rest, relax \sc \ety Skr. 'rest' (159.2) àśvàsa* \auth \dt \lx mengasuh \mr meng- asuh \rt asuh \gm care for, nurse; teach, supervise, train, guide \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengasuhnya \mr meng- asuh nya \rt asuh \gm care for, nurse him; teach, supervise, train, guide him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengasyik \mr meng- asyik \rt asyik \gm be/become enamored with, infatuated, besotted \sc \ety \auth jj \dt \lx mengasyikkan \mr meng- asyik -kan \rt asyik \gm make absorbed, infatuated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengasyiknya \mr meng- asyik nya \rt asyik \gm make him/them enamored with, infatuated, besotted \sc \ety \auth jj \dt \lx mengata \mr meng- kata \rt kata \gm gossip \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengatai \mr meng- katai \rt katai \gm criticize, curse \sc \ety \auth jj \dt 17/Nov/2007 \lx mengatakan \mr meng- kata -kan \rt kata \gm say, state \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2007 \lx mengatakannya \mr meng- kata -kan nya \rt kata \gm say, state it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengata-ngatai \mr meng- RED- kata -i \rt kata \gm criticize, curse; scold \sc \ety \auth jj \dt 17/Nov/2007 \lx mengatapi \mr meng- atap -i \rt atap \gm to roof \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx mengatasi \mr meng- atas -i \rt atas \gm overcome, out-do \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2007 \lx mengatasiku \mr meng- atas -i ku \rt atas \gm overcome, out-do me \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2007 \lx mengatasinya \mr meng- atas -i nya \rt atas \gm overcome it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengatupkan \mr meng- katup -kan \rt katup \gm close tightly/securely, seal \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx mengatupkannya \mr meng- katup -kan nya \rt katup \gm close it tightly/securely, seal it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengatur \mr meng- atur \rt atur \gm arrange, order \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengatur siasat \mr meng- atur siasat \rt atur siasat \gm maneuver \sc \ety \auth \dt \lx mengaturkan \mr meng- atur -kan \rt atur \gm arrange, set in order \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengaturnya \mr meng- atur nya \rt atur \gm arrange it, set it in order \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengaudit \mr meng- audit \rt audit \gm audit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengaum \mr meng- ngaum \rt ngaum \gm roar \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengaum-aum \mr meng- RED- aum \rt aum \gm roar repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengaumkah \mr meng- ngaum kah \rt ngaum \gm roar ? \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx mengaup \mr meng- kaup \rt kaup \gm scoop up, seize hugely \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengaut \mr meng- kaut \rt kaut \gm scoop up; seize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengawal \mr meng- kawal \rt kawal \gm control; care for, guard over \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2006 \lx mengawal diri \mr meng- awal diri \rt awal diri \gm exercise self control, restrain self \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengawal selia \mr meng- kawal selia \rt kawal selia \gm regulated \sc \ety \auth \dt \lx mengawali \mr meng- kawal -i \rt kawal \gm guard, escort; control \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengawalkan \mr meng- kawal -kan \rt kawal \gm control \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2008 \lx mengawalmu \mr meng- awal mu \rt awal \gm control; care for, guard over you \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx mengawalnya \mr meng- kawal nya \rt kawal \gm control it/him/them \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx mengawan \mr meng- kawan;; awan \rt kawan;; awan \gm mate;; be/resemble clouds; rise, go up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengawang \mr meng- awang \rt awang \gm ascend to sky; daydream; have visionary (thoughts) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengawani \mr meng- kawan -i \rt kawan \gm accompany \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengawas \mr meng- awas \rt awas \gm be on guard of, careful of \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx mengawasi \mr meng- awas -i \rt awas \gm watch, observe closely, pay attention to, guard (over/against); control \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengawasinya \mr meng- awas -i nya \rt awas \gm watch, observe closely, pay attention to, guard (over/against); control him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx mengawet \mr meng- awét \rt awét \gm 1. preserve; 2. embalm, mummify \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2006 \lx mengawet muda \mr meng- awét muda \rt awét muda \gm preserve youthful appearances (magically or otherwise) \sc \ety \auth jj \dt \lx mengawetkan \mr meng- awét -kan \rt awét \gm preserve; mummify \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2006 \lx mengawini \mr = meng- kahwin -i \rt kahwin \gm marry \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mengawininya \mr = meng- kahwin -i nya \rt kahwin \gm marry her \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mengawinkan \mr = meng- kahwin -kan \rt kahwin \gm marry off, cause to marry \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mengayak \mr meng- ayak \rt ayak \gm strain, sieve \sc \ety \auth jj \dt 19/Nov/2007 \lx mengayakan \mr meng- kaya -kan \rt kaya \gm make rich, enrich \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengayau \mr meng- ngayau \rt ngayau \gm head-hunt \sc \ety \auth jj \dt \lx mengayuh \mr meng- kayuh \rt kayuh \gm row, paddle, peddle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengayun \mr meng- ayun \rt ayun \gm weave \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx mengayun-ayunkan \mr meng- RED- ayun -kan \rt ayun \gm cause to oscillate, swing \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx mengayunkan \mr meng- ayun -kan \rt ayun \gm cause to oscillate, swing \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2007 \lx mengayunkannya \mr meng- ayun -kan nya \rt ayun \gm weave it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengayut \mr meng- ayut \rt ayut \gm concerning sex \sc \ety \auth jj \dt \lx mengazab \mr meng- azab \rt azab \gm torture, cause to suffer \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx mengazabkan \mr meng- azab -kan \rt azab \gm cause suffering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengazabnya \mr meng- azab nya \rt azab \gm torture him, cause him to suffer \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengebas \mr meng- kebas \rt kebas \gm shake dust out (of cloth); dust; steal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengebaskan \mr meng- kebas -kan \rt kebas \gm wipe off \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengebaskannya \mr meng- kebas -kan nya \rt kebas \gm wipe it off \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengebirikan \mr = meng- kembiri -kan \rt kembiri \gm castrate, make eunuch \sc \ety \auth jj \dt 09/Jul/2007 \lx mengebom \mr meng- bom \rt bom \gm bomb \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengebumikan \mr meng- ke- bumi -kan \rt bumi \gm bury, inter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengebumikannya \mr meng- ke- bumi -kan nya \rt bumi \gm interred, buried him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengecam \mr meng- cam;; meng- kecam \rt cam;; kecam \gm recognize;; criticize; check, study \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengecamkan \mr meng- cam -kan \rt cam \gm recognize, identify \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx mengecam-Nya \mr meng- kecam nya \rt kecam \gm criticize him \sc \ety \auth \dt \lx mengecamnya \mr meng- cam;; meng- kecam nya \rt cam;; kecam \gm recognize him;; criticize him; check it, study it \sc \ety \auth jj \dt \lx mengecap \mr meng- kecap;; meng- cap \rt kecap;; cap \gm taste, experience, feel;; stamp (e.g. with rubber stamp) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengecapi \mr meng- kecap -i;; meng- cap -i \rt kecap;; cap \gm experience, feel, taste;; stamp, approve \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengecapnya \mr meng- kecap nya \rt kecap \gm tasted it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengecas \mr meng- cas \rt cas \gm charge \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengecat \mr meng- cat \rt cat \gm paint \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengecatnya \mr meng- cat nya \rt cat \gm paint it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengecek \mr meng- kécék \rt kécék \gm chat; trick \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengecewa \mr meng- kecéwa \rt kecéwa \gm frustrate, disappoint \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengecewakan \mr meng- kecéwa -kan \rt kecéwa \gm disappoint(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengecewakannya \mr meng- kecéwa -kan nya \rt kecéwa \gm disappoint him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengecil \mr meng- kecil \rt kecil \gm shrink; belittle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengecilkan \mr meng- kecil -kan \rt kecil \gm decrease, make small; belittle, make light of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengecualikan \mr meng- kecuali -kan \rt kecuali \gm exempt \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengecup \mr meng- kecup (= meng- kucup \rt kecup, kucup \gm kiss (with lips only) \sc \ety \auth jj \dt 10/Nov/2007 \lx mengecupnya \mr meng- kecup nya \rt kecup \gm kiss him (with lips only) \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2008 \lx mengecut \mr meng- kecut \rt kecut \gm shrink \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengecutkan \mr meng- kecut -kan \rt kecut \gm make shrink; frighten, terrify \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengedangkan \mr meng- kedang -kan \rt kedang \gm extend, stick out \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx mengedar \mr meng- édar \rt édar \gm distribute \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengedari \mr meng- édar -i \rt édar \gm circle, go around; travel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengedarkan \mr meng- édar -kan \rt édar \gm distribute, pass out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengedepankan \mr meng- ke- depan -kan \rt depan \gm bring forward, propose \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx mengedipkan \mr meng- kedip -kan \rt kedip \gm blink, wink \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengedip-ngedipkan \mr meng- RED- kedip -kan \rt kedip \gm blink, bat (eyes) \sc \ety \auth jj \dt 29/Sep/2007 \lx mengedit \mr meng- édit \rt édit \gm edit \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx mengedutkan \mr meng- kedut -kan \rt kedut \gm cause to be creased, wrinkled \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengehad \mr meng- had \rt had \gm limit \sc \ety \auth jj \dt \lx mengehadkan \mr meng- had -kan \rt had \gm limit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengehendaki \mr meng- hendak -i \rt hendak \gm want \sc \ety \auth jj \dt \lx mengeja \mr meng- éja \rt éja \gm spell \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengejanya \mr meng- éja nya \rt éja \gm spell it \sc \ety \auth jj \dt \lx mengejar \mr meng- kejar \rt kejar \gm chase, seek after, pursue \sc \ety \auth jj \dt 21/Apr/2007 \lx mengejarku \mr meng- kejar ku \rt kejar \gm chase, seek after, pursue me \sc \ety \auth \dt \lx mengejarmu \mr meng- kejar mu \rt kejar \gm chase, seek after, pursue you \sc \ety \auth \dt \lx mengejar-ngejar \mr meng- RED- kejar \rt kejar \gm chase long time \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengejarnya \mr meng- kejar nya \rt kejar \gm chase, seek after, pursue him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengejek \mr meng- éjék \rt éjék \gm ridicule, make fun of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengejek-ejek \mr meng- RED- éjék \rt éjék \gm ridicule, make fun of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengejek-ejek-Nya \mr meng- RED- éjék nya \rt éjék \gm ridicule, make fun of him \sc \ety \auth jj \dt \lx mengejek-ejeknya \mr meng- RED- éjék nya \rt éjék \gm ridicule, make fun of him/them \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx mengejekku \mr meng- éjék ku \rt éjék \gm ridicule, make fun of me \sc \ety \auth \dt \lx mengejekmu \mr meng- éjék mu \rt éjék \gm ridicule, make fun of you \sc \ety \auth \dt \lx mengejek-ngejek \mr meng- RED- éjék \rt éjék \gm mock, make fun of \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx mengejek-ngejeknya \mr meng- RED- éjék nya \rt éjék \gm mock, make fun of \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengejek-Nya \mr meng- éjék nya \rt éjék \gm ridicule, make fun of him \sc \ety \auth jj \dt \lx mengejeknya \mr meng- éjék nya \rt éjék \gm ridicule, make fun of him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengeji \mr meng- keji \rt keji \gm scorn; degrade \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengejikan \mr meng- keji -kan \rt keji \gm detest, abhor \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx mengejut \mr meng- kejut \rt kejut \gm shock, surprise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengejutkan \mr meng- kejut -kan \rt kejut \gm startle; wake up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengejutkanku \mr meng- kejut -kan ku \rt kejut \gm startle me; wake me up \sc \ety \auth \dt \lx mengejutkanmu \mr meng- kejut -kan mu \rt kejut \gm startle you; wake you up \sc \ety \auth \dt \lx mengejutkannya \mr meng- kejut -kan nya \rt kejut \gm startle; wake up him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengejutnya \mr meng- kejut nya \rt kejut \gm surprise, shock him \sc \ety \auth jj \dt \lx mengekal \mr meng- kekal \rt kekal \gm fix, keep same, make permanent \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengekalkan \mr meng- kekal -kan \rt kekal \gm make permanent, keep same \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengekalkannya \mr meng- kekal -kan nya \rt kekal \gm make it permanent, keep it same \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengekang \mr meng- kekang \rt kekang \gm pull bridle; restrain, prevent \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengekek \mr meng- kékék \rt kékék \gm giggle, chortle \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengekekkan \mr meng- kékék -kan \rt kékék \gm laugh, giggle, chortle at \sc \ety \auth \dt \lx mengekhaskan \mr meng- khas -kan \rt khas \gm set apart for special use \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengekhaskannya \mr meng- khas -kan nya \rt khas \gm set aside, appoint for special use \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengekod \mr meng- ékod \rt ékod \gm encode (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx mengekor \mr meng- ékor \rt ékor \gm hang like a tail \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx mengekori \mr meng- ekor -i \rt ekor \gm to tail \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengekoriku \mr meng- ekor -i ku \rt ekor \gm tail me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengeksplisitkan \mr meng- éksplisit -kan \rt éksplisit \gm make explicit \sc \ety \auth jj \dt \lx mengeksploitasi \mr meng- éksploitasi \rt éksploitasi \gm exploit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengeksploitasinya \mr meng- éksploitasi nya \rt éksploitasi \gm exploit it/him/them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengekspor \mr meng- ékspor \rt ékspor \gm ID export \sc \ety Eng. or Dutch export \auth \dt \lx mengeksport \mr meng- éksport \rt éksport \gm export \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengela \mr meng- ela \rt éla \gm measure, buy, sell by the yard \sc \ety \auth jj \dt \lx mengelabui \mr meng- kelabu -i \rt kelabu \gm obscure the truth, deceive \sc \ety \auth jj \dt 10/Apr/2008 \lx mengelabui mata \mr meng- kelabu -i mata \rt kelabu mata \gm obscure the truth, deceive \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx mengelak \mr meng- élak \rt élak \gm avoid, detour around \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengelakkan \mr meng- élak -kan \rt élak \gm avoid \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengelakkannya \mr meng- élak -kan nya \rt élak \gm avoid it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengelamun \mr meng- kelamun \rt kelamun \gm daydream \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengelap \mr meng- lap \rt lap \gm wipe \sc \ety \auth jj \dt \lx mengelar \mr meng- kelar \rt kelar \gm slash \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengelaskan \mr meng- kelas -kan \rt kelas \gm classify \sc \ety \auth jj \dt \lx mengelecek \mr meng- kelécék \rt kelécék \gm dribble (in soccer) \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengelek \mr meng- kélék \rt kélék \gm carry under arm \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2007 \lx mengelepur \mr meng- kelepur \rt kelepur \gm flutter \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengelikir \mr meng- kelikir \rt kelikir \gm put in nose ring (to control animal) \sc \ety \auth jj \dt 11/Jan/2008 \lx mengelilingi \mr meng- keliling -i \rt keliling \gm go around; encircle, surround \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengelilingimu \mr meng- keliling -i mu \rt keliling \gm surround you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengelilingi-Nya \mr meng- keliling nya \rt keliling \gm surround him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengelilinginya \mr meng- keliling -i nya \rt keliling \gm encircle, surround him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengelilingkan \mr meng- keliling -kan \rt keliling \gm surround, encircle \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx mengelirukan \mr meng- keliru -kan \rt keliru \gm confuse, obscure \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengelokkan \mr meng- élok -kan \rt élok \gm beautify \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx mengelola \mr meng- kelola \rt kelola \gm organize, manage \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengelolakan \mr meng- kelola -kan \rt kelola \gm manage, organize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengelompokkan \mr meng- kelompok -kan \rt kelompok \gm put into groups \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengelotak \mr meng- gelotak \rt gelotak \gm remove shell or hard skin (of fruit) \sc \ety \auth jj \dt \lx mengeluar \mr meng- keluar \rt keluar \gm output, produce \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengeluarkan \mr meng- keluar -kan \rt keluar \gm produce, output; put out \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx mengeluarkan keringat \mr meng- keluar -kan keringat \rt keluar keringat \gm work hard, sweat (for it) (literally: put out sweat) \sc \ety \auth \dt \lx mengeluarkanmu \mr meng- keluar -kan mu \rt keluar \gm put you out \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx mengeluarkannya \mr meng- keluar -kan nya \rt keluar \gm put him/it out \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengelubungkan \mr meng- kelubung -kan \rt kelubung \gm wrap, bundle together \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2006 \lx mengelu-elukan \mr = meng- RED- alu -kan \rt alu \gm welcome \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2007 \lx mengeluh \mr meng- keluh \rt keluh \gm sigh, feel resignation; complain, file a complaint \sc \ety \auth jj \dt 29/Mar/2008 \lx mengeluhkan \mr meng- keluh -kan \rt keluh \gm complain, file a complaint \sc \ety \auth jj \dt \lx mengeluhlah \mr meng- keluh lah \rt keluh \gm sigh, feel resignation \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx mengeluhnya \mr meng- keluh nya \rt keluh \gm the/its sigh, feeling of resignation \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2008 \lx mengelupas \mr meng- kelupas \rt kelupas \gm peel(ing) off (skin), strip (bark) \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2008 \lx mengelupaskan \mr meng- kelupas -kan \rt kelupas \gm peel(ing) off (skin), strip (bark) \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2008 \lx mengelus \mr meng- kelus; elus \rt kelus; elus \gm 1. peel, strip;; 2. caress; 3. coax, cajole \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2008 \lx mengelus-elus \mr meng- RED- kelus \rt kelus \gm caress \sc \ety \auth jj \dt \lx mengemam \mr meng- kemam (= kulum) \rt kemam \gm suck on (e.g. hard candy) \sc \ety \auth jj \dt \lx mengemas \mr meng- kemas \rt kemas \gm pack up, tidy up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengemas kini \mr meng- kemas kini \rt kemas kini \gm update \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengemasi \mr meng- kemas -i \rt kemas \gm tidy up, straighten up \sc \ety \auth jj \dt 06/Mar/2008 \lx mengemaskah \mr meng- kemas kah \rt kemas \gm tidy up? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx mengemaskan \mr meng- kemas -kan \rt kemas \gm tidy up, straighten up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengemaskinikan \mr meng- kemas kini -kan \rt kemas kini \gm update \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengemasnya \mr meng- kemas nya \rt kemas \gm straighten, tidy it up \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengembala \mr meng- kembala (= meng- gembala) \rt kembala, gembala \gm to shepherd, care for flock, herd \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mengembalikan \mr meng- kembali -kan \rt kembali \gm return sth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengembalikanmu \mr meng- kembali -kan mu \rt kembali \gm return you \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx mengembalikannya \mr meng- kembali -kan nya \rt kembali \gm return it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengembang \mr meng- kembang \rt kembang \gm expand, enlarge; blossom(ing) \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2007 \lx mengembangbiakkan \mr meng- kembang biak -kan \rt kembang biak \gm cause to proliferate, multiply \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2006 \lx mengembangkan \mr meng- kembang -kan \rt kembang \gm expand, enlarge, spread out \sc \ety \auth jj \dt 02/Feb/2007 \lx mengembangkannya \mr meng- kembang -kan nya \rt kembang \gm expand it, enlarge it, spread it out \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx mengembangluaskan \mr meng- kembang luas -kan \rt kembang luas \gm expand, extend \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx mengembara \mr meng- kembara \rt kembara \gm travel, wander, roam, rove from place to place, be vagabond \sc \ety \auth jj \dt 05/Nov/2006 \lx mengembaralah \mr meng- kembara lah \rt kembara \gm travel, wander from place to place, be vagabond \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx mengembek \mr meng- embék \rt embék \gm make goat sound \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx mengembik \mr meng- embik \rt embik \gm bleat \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx mengembirakan \mr meng- gembira -kan \rt gembira \gm make happy \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx mengembirakanku \mr meng- gembira -kan ku \rt gembira \gm make me happy \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx mengembirakanmu \mr meng- gembira -kan mu \rt gembira \gm make you happy \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx mengembirakannya \mr meng- gembira -kan nya \rt gembira \gm make him/them happy \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx mengembirikan \mr meng- kembiri -kan \rt kembiri \gm castrate, make eunuch \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx mengembung \mr meng- kembung \rt kembung \gm swell, expand \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2006 \lx mengembungkan \mr meng- kembung -kan \rt kembung \gm inflate, puff up, blow up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengembus \mr = meng- hembus \rt hembus \gm exhale \sc \ety \auth jj \dt 09/Dec/2007 \lx mengembusi \mr = meng- hembus -i \rt hembus \gm breathe on/out \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mengemis \mr meng- kemis \rt kemis \gm beg \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengempang \mr meng- empang \rt empang \gm dam up \sc \ety \auth jj \dt 17/Jan/2008 \lx mengempaskan \mr = meng- hempas -kan \rt hempas \gm dash, hurl down \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx mengempis \mr meng- kempis \rt kempis \gm shrivel, shrink \sc \ety \auth jj \dt 31/Mar/2007 \lx mengempiskan \mr meng- kempis -kan \rt kempis \gm cause to shrivel, deflate \sc \ety \auth jj \dt 30/Mar/2007 \lx mengemudi \mr meng- kemudi \rt kemudi \gm steer rudder \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengemudiankan \mr meng- kemudian -kan \rt kemudian \gm postpone, shift to later \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx mengemudikan \mr meng- kemudi -kan \rt kemudi \gm steer, guide; lead, manage, control \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengemudikannya \mr meng- kemudi -kan nya \rt kemudi \gm steer, guide it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengemudinya \mr meng- kemudi nya \rt kemudi \gm steer it \sc \ety \auth jj \dt \lx mengemukakan \mr meng- ke- muka -kan \rt muka \gm propose, suggest, put forward \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengemukakannya \mr meng- ke- muka -kan nya \rt muka \gm put it forward, present it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengemut \mr meng- kemut \rt kemut \gm 1. expand & contract, go up & down; 2. suck on (candy, in sex) \sc \ety \auth jj \dt \lx mengemut-ngemut \mr meng- RED- kemut \rt kemut \gm expand & contract, go up & down; suck on (candy; in sex) \sc \ety \auth jj \dt \lx mengenai \mr mengena'i;; meng- kena -i \rt mengena'i;; kena \gm about, concerning;; hit, affect \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2006 \lx mengenai-Nya \mr mengenai nya \rt mengenai \gm concerning, about him \sc \ety \auth jj \dt 15/Jan/2008 \lx mengenainya \mr mengenai nya \rt mengenai \gm concerning, about it/him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengenakan \mr meng- kena -kan \rt kena \gm put on, apply, levy; affect \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengenakanmu \mr meng- kena -kan mu \rt kena \gm put on you, apply to you, levy you; affect you \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2007 \lx mengenakannya \mr meng- kena -kan nya \rt kena \gm put it on \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengenal \mr meng- kenal \rt kenal \gm know \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengenal pasti \mr meng- kenal pasti \rt kenal pasti \gm identify \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengenali \mr meng- kenal -i \rt kenal \gm know(ing), recognize \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx mengenali-Nya \mr meng- kenal -i nya \rt kenal \gm know him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengenalinya \mr meng- kenal -i nya \rt kenal \gm know, recognize him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengenalkan \mr meng- kenal -kan \rt kenal \gm introduce two people \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengenalku \mr meng- kenal ku \rt kenal \gm know you \sc \ety \auth jj \dt 25/Aug/2007 \lx mengenal-Mu \mr meng- kenal mu \rt kenal \gm know you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengenal-Nya \mr meng- kenal nya \rt kenal \gm know him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengenalnya \mr meng- kenal nya \rt kenal \gm know him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengenalpasti \mr meng- kenal pasti \rt kenal pasti \gm identify, verify \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengenang \mr meng- kenang \rt kenang \gm remember \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengenangkan \mr meng- kenang -kan \rt kenang \gm remember, recall \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengenangkanku \mr meng- kenang -kan ku \rt kenang \gm remember, recall me \sc \ety \auth \dt \lx mengenangkanmu \mr meng- kenang -kan mu \rt kenang \gm remember, recall you \sc \ety \auth \dt \lx mengenangkannya \mr meng- kenang -kan nya \rt kenang \gm remember, recall him \sc \ety \auth \dt \lx mengenangnya \mr meng- kenang nya \rt kenang \gm remember him/them \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx mengendahkan \mr meng- endah -kan \rt endah \gm give heed, pay attention \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengendahkannya \mr meng- endah -kan nya \rt endah \gm give heed, pay attention to it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengendali \mr meng- kendali \rt kendali \gm take reigns, control, manage, 'harness' \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengendalikan \mr meng- kendali -kan \rt kendali \gm reign in, steer, guide, manage \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengendalikannya \mr meng- kendali -kan nya \rt kendali \gm take its reigns, steer, guide, manage it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengendap \mr meng- endap;; = meng- hendap \rt endap;; hendap \gm settle out, precipitate out;; spy on; wait in ambush \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mengendap-endap \mr = meng- RED- hendap \rt hendap \gm spy on; wait in ambush \sc \ety \auth \dt \lx mengendapkan \mr meng- endap -kan \rt endap \gm allow/cause to settle out, precipitate out \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2006 \lx mengendarai \mr = meng- kendera -i \rt kendera \gm ride (in vehicle); transport (in vehicle) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mengendarainya \mr = meng- kendera -i nya \rt kendera \gm ride in it (vehicle); transport in it (vehicle) \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx mengenderai \mr meng- kedera -i \rt kedera \gm ride (in vehicle, on animal); transport (in vehicle) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengenderainya \mr meng- kendera -i nya \rt kendera \gm transport him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengendong \mr meng- kéndong \rt kéndong \gm carry in the folds of a sarong \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengendung \mr = meng- kéndong \rt kéndong \gm carry in the folds of a sarong \sc \ety \auth jj \dt \lx mengendur \mr meng- kendur \rt kendur \gm loose (not tight); wrinkled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengendurkan \mr meng- kendur -kan \rt kendur \gm loosen, slacken, lessen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengenjal \mr meng- enjal \rt enjal \gm cram, stuff \sc \ety \auth jj \dt 06/Dec/2007 \lx mengentakkan \mr = meng- hentak -kan \rt hentak \gm stamp, stomp, step; stab, poke \sc \ety \auth jj \dt 06/Jan/2008 \lx mengental \mr meng- kental \rt kental \gm become thick, viscous, congealed; close; strong, firm \sc \ety \auth jj \dt 05/Feb/2008 \lx mengentalkan \mr meng- kental -kan \rt kental \gm make coagulate, congeal, solidify \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx mengenyahkan \mr meng- enyah -kan \rt enyah \gm ID drive off, chase away \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2007 \lx mengenyam \mr meng- kenyam \rt kenyam \gm experience, taste \sc \ety \auth \dt \lx mengenyangkan \mr meng- kenyang -kan \rt kenyang \gm satiate, sate, fill up (stomach) \sc \ety \auth jj \dt 20/Oct/2006 \lx mengenyangkannya \mr meng- kenyang -kan nya \rt kenyang \gm satiate, sate him/them \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2007 \lx mengenyit \mr meng- kenyit \rt kenyit \gm wink, flick eyebrows as signal \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengenyitkan \mr meng- kenyit -kan \rt kenyit \gm blink, wink at \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengepakkan \mr meng- kepak -kan \rt kepak \gm flap (wings) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengepal \mr meng- kepal \rt kepal \gm billow up; hold in fist; make a fist \sc \ety \auth \dt \lx mengepalai \mr meng- kepala -i \rt kepala \gm to head, be leader \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengepalkan \mr meng- kepal -kan \rt kepal \gm make billows, clouds; make a fist \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengepam \mr meng- pam \rt pam \gm pump \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengepamnya \mr meng- pam nya \rt pam \gm pump it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengepang \mr meng- képang \rt képang \gm braid, plait \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2007 \lx mengepang-ngepang \mr meng- RED- képang \rt képang \gm braid, plait \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2007 \lx mengepit \mr meng- kepit \rt kepit \gm hold between arm and body \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengepos \mr meng- pos \rt pos \gm mail \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengepul \mr meng- kepul \rt kepul \gm billow, cloud; grasp, clench \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengepulkan \mr meng- kepul -kan \rt kepul \gm billow, cloud; grasp, clench \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengepul-ngepulkan \mr meng- RED- kepul -kan \rt kepul \gm make billows, clouds \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengepung \mr meng- kepung \rt kepung \gm surround, besiege \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengepungmu \mr meng- kepung mu \rt kepung \gm surround, besiege you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengepungnya \mr meng- kepung nya \rt kepung \gm corner, box him in, lay siege to it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengerah \mr meng- kerah \rt kerah \gm conscript, mobilize, recruit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengerahkan \mr meng- kerah -kan \rt kerah \gm mobilize; conscript, summon, recruit \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2006 \lx mengeram \mr meng- eram;; keram \rt eram;; keram \gm brood;; imprison \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengerami \mr meng- eram -i \rt eram \gm brood on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengeramkan \mr meng- eram -kan \rt eram \gm brood on, incubate \sc \ety \auth jj \dt \lx mengeramnya \mr meng- eram nya \rt eram \gm brood on it/them \sc \ety \auth jj \dt \lx mengerang \mr meng- erang \rt erang \gm groan (with pain) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengeranglah \mr meng- erang lah \rt erang \gm groan (with pain) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx mengeras \mr meng- keras \rt keras \gm become hard \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx mengeraskan \mr meng- keras -kan \rt keras \gm make hard, harden \sc \ety \auth jj \dt 21/Apr/2007 \lx mengeraskannya \mr meng- keras -kan nya \rt keras \gm make it hard, harden it \sc \ety \auth \dt \lx mengerat \mr meng- kerat;; meng- érat \rt kerat;; érat \gm cut, chop off piece, amputate;; make close, intimate \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengeratkan \mr meng- érat -kan \rt érat \gm make close \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengerekot \mr meng- kerékot \rt kerékot \gm cower; go into fetal position, curl up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengeret \mr = meng- hérét \rt hérét \gm drag, tow \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx mengeriap \mr meng- keriap \rt keriap \gm swarm \sc \ety \auth jj \dt 18/Feb/2007 \lx mengeriapi \mr meng- keriap -i \rt keriap \gm swarm in \sc \ety \auth jj \dt \lx mengerikan \mr meng- ngeri -kan \rt ngeri \gm horrify (blood & guts), horrifying, dreaded \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx mengering \mr meng- kering \rt kering \gm dry up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengeringkan \mr meng- kering -kan \rt kering \gm dry sth out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengeringkannya \mr meng- kering -kan nya \rt kering \gm dry him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengeritik \mr = meng- kritik \rt kritik \gm criticize \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2008 \lx mengeritingkan \mr meng- keriting -kan \rt keriting \gm curl sth \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengerjakan \mr meng- kerja -kan \rt kerja \gm perform, execute, carry out; "work over", beat up \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2006 \lx mengerjakannya \mr meng- kerja -kan nya \rt kerja \gm work it; work him over \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengerjanya \mr meng- kerja nya \rt kerja \gm carry it out \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengerkingkan \mr meng- kering -kan \rt kering \gm dry out \sc \ety \auth jj \dt \lx mengerling \mr meng- kerling \rt kerling \gm 1. look askance, give side-long glance, look out corner of eyes, roll eyes to side to look; 2. sparkle, flicker, blink \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengerna \mr mengerna \rt mengerna \gm beautiful, beaming, multicolored \sc \ety Skr. kirana-sinar \auth jj \dt \lx mengeroyok \mr meng- keroyok \rt keroyok \gm rush at, attack \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengeroyoknya \mr meng- keroyok nya \rt keroyok \gm rush at, attack him/them \sc \ety \auth jj \dt 27/May/2008 \lx mengertak \mr meng- kertak \rt kertak \gm gnash, grind (teeth), crack, crunch \sc \ety \auth jj \dt 19/Nov/2007 \lx mengerti \mr meng- erti \rt erti \gm understand \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengertikah \mr meng- erti kah \rt erti \gm understand ? \sc \ety \auth jj \dt 27/Jan/2007 \lx mengertikan \mr meng- erti -kan \rt erti \gm explain, cause to understand \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengertilah \mr meng- erti lah \rt erti \gm understand \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2007 \lx mengertinya \mr meng- erti nya \rt erti \gm understand him/it \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2006 \lx mengerudi \mr meng- gerudi \rt gerudi \gm drill, auger \sc \ety \auth jj \dt \lx mengeruhkan \mr meng- keruh -kan \rt keruh \gm make muddy, turbid \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengeruhkannya \mr meng- keruh -kan nya \rt keruh \gm make it muddy, turbid \sc \ety \auth jj \dt 18/Jan/2008 \lx mengeruk \mr meng- keruk \rt keruk \gm scratch, gouge \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengerumit \mr meng- kerumit \rt kerumit \gm nibble, gnaw \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengerumitnya \mr meng- kerumit nya \rt kerumit \gm nibble, gnaw it \sc \ety \auth jj \dt 13/Sep/2007 \lx mengerumuni \mr meng- kerumun -i \rt kerumun \gm press in around \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengerumuni-Nya \mr meng- kerumun -i nya \rt kerumun \gm encircle, crowd around him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengerumuninya \mr meng- kerumun -i nya \rt kerumun \gm encircle, crowd around him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengerut \mr meng- kerut \rt kerut \gm wrinkle, crease, fold \sc \ety \auth jj \dt 28/Mar/2008 \lx mengerutkan \mr meng- kerut -kan \rt kerut \gm frown \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengesah \mr meng- kesah \rt kesah \gm detect \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengesahkan \mr meng- sah -kan \rt sah \gm certify, verify; qualify \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengesahkan diri \mr meng- sah -kan diri \rt sah diri \gm qualify \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengesahkannya \mr meng- késah -kan nya \rt késah \gm tell the story \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengesakan \mr meng- ésa -kan \rt ésa \gm make, consider, treat as one \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2007 \lx mengesalkan \mr meng- kesal -kan \rt kesal \gm cause to regret \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengesampingkan \mr meng- ke- samping -kan \rt samping \gm put aside, lay aside \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2007 \lx mengesan \mr meng- kesan \rt kesan \gm detect \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengesani \mr meng- kesan -i \rt kesan \gm detect \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx mengesankan \mr meng- kesan -kan \rt kesan \gm make mark, trail \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengesanku \mr meng- kesan ku \rt kesan \gm detect me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengesannya \mr meng- kesan nya \rt kesan \gm detect it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengesat \mr meng- kesak \rt kesak \gm wipe, mop, rub lightly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengesatkan \mr meng- kesat -kan \rt kesat \gm make rough \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengesot \mr meng- késot \rt késot \gm drag \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengesyaki \mr meng- syak -i \rt syak \gm suspect \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengesyorkan \mr meng- syor -kan \rt syor \gm suggest, propose, put forward \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengetahui \mr meng- ke- tahu -i \rt tahu \gm know \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengetahuinya \mr meng- ke- tahu -i nya \rt tahu \gm know it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengetakuti \mr meng- ke- takut -i \rt takut \gm frighten \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2006 \lx mengetakuti-Nya \mr meng- ke- takut -i nya \rt takut \gm frighten him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengetam \mr meng- ketam \rt ketam \gm reap, harvest; plane \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengetamnya \mr meng- ketam nya \rt ketam \gm reap, harvest; plane it \sc \ety \auth jj \dt \lx mengetap \mr meng- ketap \rt ketap \gm bite lip, close mouth tightly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengetatkan \mr meng- ketat -kan \rt ketat \gm tighten up, make more strict \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengetawakan \mr meng- ketawa -kan \rt ketawa \gm laugh at \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx mengetawakannya \mr meng- ketawa -kan nya \rt ketawa \gm laugh at him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengetengahi \mr meng- ke- tengah -i \rt tengah \gm mediate, act as go-between \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx mengetengahkan \mr meng- ke- tengah -kan \rt tengah \gm lay/put forth; bring to middle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengetepi \mr meng- ke- tepi \rt tepi \gm sideline \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengetepikan \mr meng- ke- tepi -kan \rt tepi \gm side-line, push aside, marginalize \sc \ety \auth jj \dt 21/Apr/2007 \lx mengetil \mr meng- ketil \rt ketil \gm pick by twisting off \sc \ety \auth jj \dt \lx mengetok \mr = meng- ketuk \rt ketuk \gm knock \sc \ety \auth jj \dt \lx mengetuai \mr meng- ketua -i \rt ketua \gm head (up), lead \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2006 \lx mengetuk \mr meng- ketuk \rt ketuk \gm knock \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengetukkan \mr meng- ketuk -kan \rt ketuk \gm knock \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx mengetuk-ngetuk \mr meng- RED- ketuk \rt ketuk \gm repeatedly knock \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2007 \lx mengetuknya \mr meng- ketuk nya \rt ketuk \gm knock on it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengewangkan \mr meng- wang -kan \rt wang \gm exchange for cash \sc \ety \auth jj \dt 19/Apr/2007 \lx mengewangkannya \mr meng- wang -kan nya \rt wang \gm exchange it for cash \sc \ety \auth jj \dt 19/Apr/2007 \lx mengewap \mr meng- wap \rt wap \gm turn to vapor, steam, evaporate \sc \ety \auth jj \dt 03/Sep/2006 \lx mengeyakan \mr meng- ya -kan \rt ya \gm say yes, agree \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx menggabungkan \mr meng- gabung -kan \rt gabung \gm bundle, tie, join together \sc \ety \auth jj \dt 05/Apr/2007 \lx menggabungkannya \mr meng- gabung -kan nya \rt gabung \gm bundle them together, tie them together \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menggadaikan \mr meng- gadai -kan \rt gadai \gm mortgage, pawn off \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx menggadaikan nyawa \mr meng- gadai -kan nyawa \rt gadaiwa \gm sacrifice one's life \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx menggagahi \mr meng- gagah -i \rt gagah \gm overwhelm, overpower, force, compel; rape \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2007 \lx menggagahinya \mr meng- gagah -i nya \rt gagah \gm force, compel, overpower him/them; rape her/them \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx menggagahkan \mr meng- gagah -kan \rt gagah \gm make strong \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggagalkan \mr meng- gagal -kan \rt gagal \gm defeat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggagalkannya \mr meng- gagal -kan nya \rt gagal \gm defeat it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menggagau \mr meng- gagau \rt gagau \gm grope \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx menggairahkan \mr meng- gairah -kan \rt gairah \gm titillate, stimulate, arouse (sexually); seductive, tempting; energize, invigorate \sc \ety \auth jj \dt 07/Aug/2007 \lx menggaji \mr meng- gaji \rt gaji \gm employ \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggajikan \mr meng- gaji -kan \rt gaji \gm employ \sc \ety \auth jj \dt 29/Feb/2008 \lx menggalakkan \mr meng- galak -kan \rt galak \gm encourage, encouraging \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggalakkannya \mr meng- galak -kan nya \rt galak \gm encourage him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menggalang \mr meng- galang \rt galang \gm support; obstruct \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggalas \mr meng- galas \rt galas \gm carry over shoulder with pole \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggali \mr meng- gali \rt gali \gm dig, mine \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggali-gali \mr meng- RED- gali \rt gali \gm dig (many, long time) \sc \ety \auth jj \dt 18/Feb/2007 \lx menggalinya \mr meng- gali nya \rt gali \gm dig, mine it/them \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2007 \lx menggalurkan \mr meng- galur -kan \rt galur \gm explain \sc \ety \auth jj \dt \lx menggamak \mr meng- gamak \rt gamak \gm estimate \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx menggambar \mr meng- gambar \rt gambar \gm depict, make picture \sc \ety \auth \dt \lx menggambarkan \mr meng- gambar -kan \rt gambar \gm depicts, imagine, take picture \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggambarkan-Nya \mr meng- gambar -kan nya \rt gambar \gm depict, imagine it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menggambarkannya \mr meng- gambar -kan nya \rt gambar \gm depict, imagine it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menggamit \mr meng- gamit \rt gamit \gm beckon with fingers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengganas \mr meng- ganas \rt ganas \gm be fierce, terrorize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggandakan \mr meng- ganda -kan \rt ganda \gm multiply \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggandakannya \mr meng- ganda -kan nya \rt ganda \gm multiply it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menggandar \mr meng- gandar \rt gandar \gm carry in middle of pole \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx menggandarnya \mr meng- gandar nya \rt gandar \gm carry it in middle of pole \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx menggandingkan \mr meng- ganding -kan \rt ganding \gm join, connect, link, get closer to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggandung \mr meng- gandung \rt gandung \gm load things onto a boat using bamboo or wooden outriggers \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx mengganggu \mr meng- ganggu \rt ganggu \gm disturb, bother \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengganggu-gugat \mr meng- ganggu gugat \rt ganggu gugat \gm bother, disturb \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx menggangguku \mr meng- ganggu ku \rt ganggu \gm disturb, bother me \sc \ety \auth jj \dt \lx mengganggumu \mr meng- ganggu mu \rt ganggu \gm disturb, bother you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengganggunya \mr meng- ganggu nya \rt ganggu \gm disturb, bother him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengganjar \mr meng- ganjar \rt ganjar \gm repay good or evil, reward, punish \sc \ety \auth jj \dt 12/Sep/2007 \lx mengganjari \mr meng- ganjar -i \rt ganjar \gm reward \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengganjarkan \mr meng- ganjar -kan \rt ganjar \gm reward \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx mengganti \mr meng- ganti \rt ganti \gm replace, exchange \sc \ety \auth jj \dt 23/May/2008 \lx menggantikan \mr meng- ganti -kan \rt ganti \gm replace, exchange \sc \ety \auth jj \dt 23/May/2008 \lx menggantikannya \mr meng- ganti -kan nya \rt ganti \gm replace, exchange it \sc \ety \auth jj \dt 23/May/2008 \lx menggantilah \mr meng- ganti lah \rt ganti \gm replace, exchange \sc \ety \auth jj \dt 23/May/2008 \lx menggantinya \mr meng- ganti nya \rt ganti \gm replace, exchange him/it \sc \ety \auth jj \dt 23/May/2008 \lx menggantung \mr meng- gantung \rt gantung \gm hang \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggantungkan \mr meng- gantung -kan \rt gantung \gm hang; depend \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggantungkan hidup \mr meng- gantung -kan hidup \rt gantung hidup \gm depend for life, put life in the hands of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggantungkan nasib \mr meng- gantung -kan nasib \rt gantung nasib \gm put fate in the hands (of) \sc \ety \auth \dt \lx menggantungkan nasibnya \mr meng- gantung -kan nasib nya \rt gantung nasib \gm put his/their fate in the hands (of) \sc \ety \auth \dt \lx menggantungkannya \mr meng- gantung -kan nya \rt gantung \gm hang him/it \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2007 \lx menggantung-Nya \mr meng- gantung nya \rt gantung \gm hang him \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2007 \lx menggantungnya \mr meng- gantung nya \rt gantung \gm hang him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2007 \lx mengganyang \mr meng- ganyang \rt ganyang \gm chew up, devour, destroy \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx menggaok \mr meng- gaok \rt gaok \gm caw (sound made by crow) \sc \ety \auth \dt \lx menggaok-gaok \mr meng- RED- gaok \rt gaok \gm ID caw (sound made by crow) \sc \ety \auth \dt \lx menggapai \mr meng- gapai \rt gapai \gm clutch, grasp, hold in hand \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggarami \mr meng- garam -i \rt garam \gm add salt \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx menggarang \mr meng- garang \rt garang \gm rage \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx menggarap \mr meng- garap \rt garap \gm work on/at \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggarapnya \mr meng- garap nya \rt garap \gm work on/at it \sc \ety \auth jj \dt 28/May/2008 \lx menggari \mr meng- gari \rt gari \gm handcuff \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggaris \mr meng- garis \rt garis \gm draw line; outline, sketch \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggarisi \mr meng- garis -i \rt garis \gm put line(s) on \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2007 \lx menggarisinya \mr meng- garis nya \rt garis \gm put line(s) on it \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2007 \lx menggariskan \mr meng- garis -kan \rt garis \gm make line; outline \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggarit \mr meng- garit \rt garit \gm scratch; move, stir \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx menggarong \mr meng- garong \rt garong \gm ID rob, steal from \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx menggaru \mr meng- garu \rt garu \gm rake, harrow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggaru-garu \mr meng- RED- garu \rt garu \gm scratch repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggaruk \mr meng- garuk \rt garuk \gm scratch \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2007 \lx menggaruk-garuk \mr meng- RED- garuk \rt garuk \gm scratch repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 04/Sep/2007 \lx menggasak \mr meng- gasak \rt gasak \gm strike; eat gluttonously \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx menggauk \mr meng- gauk \rt gauk \gm caw \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggauk-gauk \mr meng- RED- gauk \rt gauk \gm caw(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggaul \mr meng- gaul \rt gaul \gm mix, blend \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx menggauli \mr meng- gaul -i \rt gaul \gm associate with, mingle with \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx menggayakan \mr meng- gaya -kan \rt gaya \gm show, perform, play music; give incentive \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggayutkan \mr meng- gayut -kan \rt gayut \gm hang \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx menggebu \mr meng- gebu \rt gebu \gm "explode", occur with great intensity \sc \ety \auth jj \dt \lx menggebu-gebu \mr meng- RED- gebu \rt gebu \gm cause to flair up, become intense \sc \ety \auth jj \dt \lx menggedor \mr meng- gedor \rt gedor \gm ID knock; plunder, rob \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2007 \lx menggedor-gedor \mr meng- RED- gedor \rt gedor \gm ID knock; plunder, rob \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2007 \lx menggegar \mr meng- gegar \rt gegar \gm shake \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2007 \lx menggegarkan \mr meng- gegar -kan \rt gegar \gm cause to shake, rock, tremble \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggelakkan \mr meng- gelak -kan \rt gelak \gm encourage \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggelambir \mr meng- gelambir \rt gelambir \gm hang loose (as skin of neck) \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx menggelapkan \mr meng- gelap -kan \rt gelap \gm darken; embezzle, swindle, misappropriate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggelar \mr meng- gelar \rt gelar \gm give/call nickname/title; unfold, spread out, unroll \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggelari \mr meng- gelar -i \rt gelar \gm use title, nickname \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2007 \lx menggelarkan \mr meng- gelar -kan \rt gelar \gm call, give nickname, give title, dub \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx menggelar-Nya \mr meng- gelar nya \rt gelar \gm call him, give him nickname, give him title \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menggelarnya \mr meng- gelar nya \rt gelar \gm call him, give him nickname, give him title \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2008 \lx menggeledah \mr meng- gelédah \rt gelédah \gm rummage thru, search for sth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggeledahnya \mr meng- gelédah nya \rt gelédah \gm search, inspect it for sth \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menggelegak \mr meng- gelegak \rt gelegak \gm boil (intrans.), bubble up; become angry, agitated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggelegar \mr meng- gelegar \rt gelegar \gm rumble, thunder \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggelek \mr meng- gélék \rt gélék \gm avoid, dodge, evade; move by rolling; roll flat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggelembung \mr meng- gelembung \rt gelembung \gm swell, inflate \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx menggeleng \mr meng- géléng \rt géléng \gm shake head \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggeleng-geleng \mr meng- RED- géléng \rt géléng \gm shake head \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggeleng-gelengkan \mr meng- RED- géléng -kan \rt géléng \gm shake back and forth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggelengkan \mr meng- géléng -kan \rt géléng \gm shake (head) \sc \ety \auth jj \dt 24/Aug/2006 \lx menggelenting \mr meng- gelenting \rt gelenting \gm 1. arch, bow, curve; 2. make twang sound \sc \ety \auth jj \dt \lx menggelepar \mr meng- gelepar \rt gelepar \gm flounder, flutter \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx menggeletar \mr meng- geletar \rt geletar \gm shiver, tremble \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggeletek \mr meng- geléték \rt geléték \gm tickle \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx menggeliang \mr meng- geliang \rt geliang \gm wriggle, squirm, twist wildly (like an eel held by the head) \sc \ety \auth jj \dt \lx menggeliang-geliut \mr meng- geliang geliut \rt geliang geliut \gm squirm, wriggle, writhe \sc \ety \auth jj \dt \lx menggeliat \mr meng- geliat \rt geliat \gm stretch (body); twist sth hard \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggeliat-geliut \mr meng- geliat geliut \rt geliat geliut \gm squirm, wriggle, writhe \sc \ety \auth jj \dt \lx menggeliatlah \mr meng- geliat lah \rt geliat \gm stretch (body); twist sth hard \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx menggelikan \mr meng- geli -kan \rt geli \gm amuse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggelikan hati \mr meng- geli -kan hati \rt geli hati \gm amuse, amusing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggelincir \mr meng- gelincir \rt gelincir \gm slip, slide, skid \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggelincirkan \mr meng- gelincir -kan \rt gelincir \gm cause to skid, slip, slide \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2006 \lx menggelinding \mr meng- gelinding \rt gelinding \gm roll \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx menggelindingkan \mr meng- gelinding -kan \rt gelinding \gm cause to roll, turn, spin \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx menggelinjang \mr meng- gelinjang \rt gelinjang \gm jump about \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx menggelisah \mr meng- gelisah \rt gelisah \gm (make) uncomfortable, uneasy \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx menggelisahkan \mr meng- gelisah -kan \rt gelisah \gm make uncomfortable, uneasy \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx menggelobok \mr meng- gelobok \rt gelobok \gm make glugging sound \sc \ety \auth jj \dt \lx menggelompar \mr meng- gelompar \rt gelompar \gm jump up quickly \sc \ety \auth jj \dt 18/Jan/2008 \lx menggelongsor \mr meng- gelongsor \rt gelongsor \gm slip/slide down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggelorakan \mr meng- gelora -kan \rt gelora \gm make stormy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggelosok \mr meng- gelosok \rt gelosok \gm rub \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx menggelotak \mr meng- gelotak \rt gelotak \gm remove shell or hard skin (of fruit) \sc \ety \auth jj \dt \lx menggelumangi \mr meng- gelumang -i \rt gelumang \gm soil, spear, smudge self \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggeluncur \mr meng- geluncur \rt geluncur \gm slip, slide (down) \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx menggelungkan \mr meng- gelung -kan \rt gelung \gm coil up \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx menggelunsur \mr meng- gelunsur \rt gelunsur \gm interlock ?? \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx menggelupas \mr meng- gelupas \rt gelupas \gm peel off \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggelupur \mr meng- gelupur \rt gelupur \gm flutter \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx menggema \mr meng- gema \rt gema \gm resound \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx menggemakan \mr meng- géma -kan \rt géma \gm cause to echo, resound \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggemakannya \mr meng- géma -kan nya \rt géma \gm cause it to echo, resound \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2007 \lx menggemari \mr meng- gemar -i \rt gemar \gm like, enjoy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggembala \mr meng- gembala \rt gembala \gm shepherd \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggembalakan \mr meng- gembala -kan \rt gembala \gm shepherd \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx menggembalakannya \mr meng- gembala -kan nya \rt gembala \gm shepherd them \sc \ety \auth jj \dt 13/Sep/2007 \lx menggembargemborkan \mr = meng- gembar gembur -kan \rt gembar gembur \gm publicize, make widely known; exaggerate \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx menggembar-gemborkan \mr = meng- gembar gembur -kan \rt gembar gembur \gm publicize, make widely known; exaggerate \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2007 \lx menggembargemburkan \mr meng- gembar gembur -kan \rt gembar gembur \gm publicize, make widely known; exaggerate \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2007 \lx menggembar-gemburkan \mr meng- gembar gembur -kan \rt gembar gembur \gm publicize, make widely known; exaggerate; create an uproar \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx menggembirakan \mr meng- gembira -kan \rt gembira \gm make happy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggembirakanku \mr meng- gembira -kan ku \rt gembira \gm make me happy \sc \ety \auth \dt \lx menggembirakanmu \mr meng- gembira -kan mu \rt gembira \gm make you happy \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menggembirakannya \mr meng- gembira -kan nya \rt gembira \gm make him happy \sc \ety \auth \dt \lx menggembleng \mr meng- gembleng \rt gembleng \gm forge; implement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggembleng tenaga \mr meng- gembléng tenaga \rt gembléng tenaga \gm unite \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx menggemburkan \mr meng- gembur -kan \rt gembur \gm loosen, break up, soften (soil) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggemburkannya \mr meng- gembur -kan nya \rt gembur \gm loosen, break up, soften it (soil) \sc \ety \auth jj \dt 06/Oct/2007 \lx menggemetarkan \mr meng- gemetar -kan \rt gemetar \gm cause to shake, tremble (esp. from fear) \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2007 \lx menggempakan \mr meng- gempa -kan \rt gempa \gm cause to shake, rock, tremble \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggemparkan \mr meng- gempar -kan \rt gempar \gm shake \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggempur \mr meng- gempur \rt gempur \gm (assault &) destroy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggemukkan \mr meng- gemuk -kan \rt gemuk \gm make fat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggemuruh \mr meng- gemuruh \rt gemuruh \gm roar, thunder \sc \ety \auth \dt \lx menggenang \mr meng- genang \rt genang \gm stagnant, not flowing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggenangi \mr meng- genang -i \rt genang \gm inundate, flood \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggenanginya \mr meng- genang -i nya \rt genang \gm inundate, flood it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menggenapi \mr meng- genap -i \rt genap \gm fulfill \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggenapinya \mr meng- genap -i nya \rt genap \gm fulfill it \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx menggenapkan \mr meng- genap -kan \rt genap \gm ID fulfill \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx menggendalakan \mr meng- gendala -kan \rt gendala \gm disrupt, interrupt \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx menggendong \mr meng- géndong \rt géndong \gm carry on back or hip with shoulder strap or sarong \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2007 \lx menggendong-Nya \mr meng- géndong nya \rt géndong \gm carry him on back \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2008 \lx menggendongnya \mr meng- géndong nya \rt géndong \gm carry him/her/it on back \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2008 \lx menggenggam \mr meng- genggam \rt genggam \gm clutch, hold in fist, grip \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggenggam erat \mr meng- genggam érat \rt genggam érat \gm grasp firmly \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx menggenggamkan \mr meng- genggam -kan \rt genggam \gm make fist \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx menggentar \mr meng- gentar \rt gentar \gm quiver \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx menggentarkan \mr meng- gentar -kan \rt gentar \gm cause to tremble (in fear) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggentel \mr meng- géntél \rt géntél \gm roll between the fingertips, twiddle between fingers \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx menggenyeh \mr meng- gényéh \rt gényéh \gm rub \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx menggera \mr meng- gera \rt gera \gm frighten; give danger signal; gerah (=.57 grams) \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx menggerak-gerakkan \mr meng- RED- gerak -kan \rt gerak \gm move \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggerakkan \mr meng- gerak -kan \rt gerak \gm cause to move, carry out, mobilize, activate \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2006 \lx menggerakkan hati \mr meng- gerak -kan hati \rt gerak hati \gm stir up, motivate, get s.o excited about sth \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2006 \lx menggerakkannya \mr meng- gerak -kan nya \rt gerak \gm move him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menggeram \mr meng- geram \rt geram \gm become angry; growl; moan, groan \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggeramlah \mr meng- geram lah \rt geram \gm become anger; growl \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx menggeranyangi \mr meng- geranyang -i \rt geranyang \gm ID explore with hands or fingers, caress, fondle, grope; explore; impinge upon, affect \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggerek \mr meng- gérék \rt gérék \gm make holes (in) \sc \ety \auth jj \dt 06/Jul/2007 \lx menggergaji \mr meng- gergaji \rt gergaji \gm saw \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggerlap \mr meng- gerlap \rt gerlap \gm sparkle, glitter \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx menggerlip \mr meng- gerlip \rt gerlip \gm twinkle, flicker \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx menggerogoti \mr meng- gerogot -i \rt gerogot \gm ID bite repeatedly, gnaw; undermine \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx menggerogotinya \mr menggerogoti nya \rt menggerogoti \gm ID bite repeatedly, gnaw; undermine him/them \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx menggersangkan \mr meng- gersang -kan \rt gersang \gm dry up; disappoint, cause to feel empty \sc \ety \auth jj \dt 03/Jan/2008 \lx menggertak \mr meng- gertak \rt gertak \gm frighten (by threat) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggertakkan \mr meng- gertak -kan \rt gertak \gm frighten, shake up (by threats etc.) \sc \ety \auth jj \dt 29/Sep/2007 \lx menggertakkan gigi \mr meng- gertak -kan gigi \rt gertak gigi \gm gnash teeth \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2006 \lx menggerudi \mr meng- gerudi \rt gerudi \gm drill \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx menggerudikan \mr meng- gerudi -kan \rt gerudi \gm drill, auger \sc \ety \auth jj \dt \lx menggerung \mr meng- gerung \rt gerung \gm k.o. sea fish; clanging, clatter; ID groaning in pain \sc \ety \auth \dt \lx menggerunkan \mr meng- gerun -kan \rt gerun \gm frighten \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggerutu \mr meng- gerutu \rt gerutu \gm grumble, complain \sc \ety \auth jj \dt 13/Apr/2007 \lx menggesa \mr meng- gesa \rt gesa \gm urge; quicken, speed up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggesek \mr meng- gésék \rt gésék \gm play the violin \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx menggesel \mr meng- gésél \rt gésél \gm rub against, touch lightly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggeselkan \mr meng- gésél -kan \rt gésél \gm rub, touch lightly \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx menggeser \mr meng- gésér \rt gésér \gm rub, abrade; ID move \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2007 \lx menggeserkan \mr meng- gésér -kan \rt gésér \gm rub, abrade; ID move \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx menggetap \mr meng- getap \rt getap \gm bite \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggetar \mr meng- getar \rt getar \gm tremble, vibrate, shiver \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx menggetar-getar \mr meng- RED- getar \rt getar \gm tremble, vibrate, shiver \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx menggetarkan \mr meng- getar -kan \rt getar \gm cause to tremble, shiver, vibrate \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx menggetil \mr meng- getil \rt getil \gm pinch \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx menggetu \mr meng- getu \rt getu \gm press on, oppress \sc \ety \auth jj \dt \lx mengghaibkan \mr meng- ghaib -kan \rt ghaib \gm cause to vanish \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx mengghairahkan \mr meng- ghairah -kan \rt ghairah \gm arouse desire; be eager \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggiatkan \mr meng- giat -kan \rt giat \gm cause to move, activate \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx menggigil \mr meng- gigil \rt gigil \gm shiver, quiver, tremble; high & low, up & down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggigil gentar \mr meng- gigil gentar \rt gigil gentar \gm shiver & shake \sc \ety \auth \dt \lx menggigil-gigil \mr meng- RED- gigil \rt gigil \gm shiver, quiver, tremble; high & low, up & down \sc \ety \auth \dt \lx menggigillah \mr meng- gigil lah \rt gigil \gm shiver, quiver, tremble \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx menggigit \mr meng- gigit \rt gigit \gm bite \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggigit jari \mr meng- gigit jari \rt gigit jari \gm feel frustrated, or hopes dashed \sc \ety \auth jj \dt \lx menggigit jari telunjuk \mr meng- gigit jari telunjuk \rt gigit jari telunjuk \gm feel frustrated, or hopes dashed \sc \ety \auth jj \dt \lx menggila \mr meng- gila \rt gila \gm become crazy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggilai \mr meng- gila -i \rt gila \gm crazy about \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggilap \mr meng- gilap \rt gilap \gm burnish, polish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggilas \mr meng- gilas \rt gilas \gm pulverize; run over \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx menggiling \mr meng- giling \rt giling \gm process, mill, grind \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx menggilingnya \mr meng- giling nya \rt giling \gm process, grind it \sc \ety \auth jj \dt 01/Apr/2007 \lx menggilirkan \mr meng- gilir -kan \rt gilir \gm take turns, exchange \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx menggincu \mr meng- gincu \rt gincu \gm apply lipstick \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx menggirangkan \mr meng- girang -kan \rt girang \gm make happy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggiring \mr meng- giring \rt giring \gm drive, herd (e.g. cattle) \sc \ety \auth jj \dt 02/Jan/2007 \lx menggiringnya \mr meng- giring nya \rt giring \gm drive it/them (e.g. cattle) \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2007 \lx menggiurkan \mr meng- giur -kan \rt giur \gm seductive, sexy, enticing \ety \auth jj \dt \lx menggoda \mr meng- goda \rt goda \gm tempt; disturb, harass, torment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggodai \mr meng- goda -i \rt goda \gm tempt \sc \ety \auth jj \dt 09/Jun/2007 \lx menggodaku \mr meng- goda ku \rt goda \gm tempt; disturb, harass, torment me \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx menggodamu \mr meng- goda mu \rt goda \gm tempt; disturb, harass, torment you \sc \ety \auth \dt \lx menggodanya \mr meng- goda nya \rt goda \gm tempt; disturb, harass, torment him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menggolek \mr meng- golék \rt golék \gm roll about \sc \ety \auth jj \dt \lx menggolekkan \mr meng- golék -kan \rt golék \gm roll \sc \ety \auth jj \dt \lx menggolengi \mr = meng- guling -i \rt guling \gm roll \sc \ety \auth jj \dt \lx menggolongkan \mr meng- golong -kan \rt golong \gm classify \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggomol \mr meng- gomol \rt gomol \gm hug, embrace tightly \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx menggoncang \mr meng- goncang \rt goncang \gm shake \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggoncang-goncangkan \mr meng- RED- goncang -kan \rt goncang \gm shake long or repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx menggoncangkan \mr meng- goncang -kan \rt goncang \gm shake (up) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggoncangkannya \mr meng- goncang -kan nya \rt goncang \gm shake it (up) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menggondol \mr meng- gondol \rt gondol \gm carry off; win, gain \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx menggonggong \mr meng- gonggong \rt gonggong \gm carry in mouth; ID bark \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2006 \lx menggonyoh \mr meng- gonyoh \rt gonyoh \gm scrub \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx menggoreng \mr meng- goréng \rt goréng \gm fry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggorengnya \mr meng- goréng nya \rt goréng \gm fry it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menggores \mr meng- gorés \rt gorés \gm scratch, scarify \sc \ety \auth jj \dt 24/Mar/2007 \lx menggores-gores \mr meng- RED- gorés \rt gorés \gm scratch, scarify repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 24/Mar/2007 \lx menggores-goresi \mr meng- RED- gorés -i \rt gorés \gm scratch, scarify repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2008 \lx menggoresi \mr meng- gorés -i \rt gorés \gm scratch, scarify \sc \ety \auth jj \dt 24/Mar/2007 \lx menggoreskan \mr meng- gorés -kan \rt gorés \gm scratch sth \sc \ety \auth jj \dt 21/Dec/2007 \lx menggorok \mr meng- gorok \rt gorok \gm slit throat, slaughter \sc \ety \auth jj \dt 26/May/2008 \lx menggosok \mr meng- gosok \rt gosok \gm rub, scrub \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggosok-gosoknya \mr meng- RED- gosok nya \rt gosok \gm rub(bing) it/him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menggosokkan \mr meng- gosok -kan \rt gosok \gm rub \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggosokmu \mr meng- gosok mu \rt gosok \gm rub you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggosoknya \mr meng- gosok nya \rt gosok \gm rub him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menggotong \mr meng- gotong \rt gotong \gm carry sth as a group \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggoyahkan \mr meng- goyah -kan \rt goyah \gm shake; unsettle (esp. emotions) \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2007 \lx menggoyahkanku \mr meng- goyah -kan ku \rt goyah \gm shake; unsettle (esp. emotions) me \sc \ety \auth jj \dt \lx menggoyahkanmu \mr meng- goyah -kan mu \rt goyah \gm shake; unsettle (esp. emotions) you \sc \ety \auth jj \dt \lx menggoyahkannya \mr meng- goyah -kan nya \rt goyah \gm shake; unsettle (esp. emotions) him/them/it \sc \ety \auth jj \dt \lx menggoyang \mr meng- goyang \rt goyang \gm to shake sth \sc \ety \auth jj \dt \lx menggoyangbangkitkan \mr meng- goyang bangkit -kan \rt goyang bangkit \gm stir up \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2007 \lx menggoyang-goyang \mr meng- RED- goyang \rt goyang \gm shake (repeatedly, long) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggoyang-goyangkan \mr meng- RED- goyang -kan \rt goyang \gm (cause to) shake (repeatedly, long) \sc \ety \auth \dt \lx menggoyangkan \mr meng- goyang -kan \rt goyang \gm shake, cause to sway \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggubah \mr meng- gubah \rt gubah \gm arrange; compose (music), write (stories, poetry) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggubal \mr meng- gubal \rt gubal \gm legislate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggubalnya \mr meng- gubal nya \rt gubal \gm legislate it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menggugat \mr meng- gugat \rt gugat \gm charge, sue; claim; criticize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggugatnya \mr meng- gugat nya \rt gugat \gm charge, sue; claim; criticize him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menggugurkan \mr meng- gugur -kan \rt gugur \gm abort; cause to fall \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggugurkannya \mr meng- gugur -kan nya \rt gugur \gm abort it; cause it to fall \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengguling \mr meng- guling \rt guling \gm topple \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggulingkan \mr meng- guling -kan \rt guling \gm roll; topple, overthrow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggulingkannya \mr meng- guling -kan nya \rt guling \gm roll it; topple, overthrow him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menggulung \mr meng- gulung \rt gulung \gm wind up, roll up; wind in coil \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggulung perbahasan \mr meng- gulung per- bahas -an \rt gulung bahas \gm conclude the debate \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx menggulung ucapan \mr meng- gulung ucap -an \rt gulung ucap \gm conclude the speech \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx menggulung-gulung \mr meng- RED- gulung \rt gulung \gm wind-up; wind in coil \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggulungnya \mr meng- guling nya \rt guling \gm roll it up, topple him (from power) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menggumpal \mr meng- gumpal \rt gumpal \gm knead, massage \sc \ety \auth jj \dt \lx menggumpal-gumpal \mr meng- RED- gumpal \rt gumpal \gm knead, massage \sc \ety \auth jj \dt \lx mengguna \mr meng- guna \rt guna \gm use \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengguna pakai \mr meng- guna pakai \rt guna pakai \gm use, implement, institute \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx menggunakan \mr meng- guna -kan \rt guna \gm use \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggunakannya \mr meng- guna -kan nya \rt guna \gm use it/them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menggunanya \mr meng- guna nya \rt guna \gm use it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengguncang-guncang \mr = meng- RED- goncang \rt goncang \gm (cause to) shake long/repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mengguncang-guncangkan \mr = meng- RED- goncang -kan \rt goncang \gm shake long/repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mengguncang-guncangkannya \mr = meng- RED- goncang -kan nya \rt goncang \gm shake him/it/them long/repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mengguncang-guncangnya \mr = meng- RED- goncang nya \rt goncang \gm shake him/it/them long/repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mengguncangkan \mr = meng- goncang -kan \rt goncang \gm shake, stir up \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx menggundul \mr = meng- gondol \rt gondol \gm make bald \sc \ety \auth jj \dt 23/Mar/2008 \lx menggunduli \mr = meng- gondol -i \rt gondol \gm make bald \sc \ety \auth jj \dt 23/Mar/2008 \lx menggunjingkan \mr meng- gunjing -kan \rt gunjing \gm slander \sc \ety \auth jj \dt 19/Jan/2008 \lx menggunting \mr meng- gunting \rt gunting \gm cut with scissors \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggunting-gunting \mr meng- RED- gunting \rt gunting \gm cut with scissors \sc \ety \auth jj \dt \lx menggunting-guntingnya \mr meng- RED- gunting nya \rt gunting \gm cut it with scissors \sc \ety \auth jj \dt \lx mengguntingkan \mr meng- gunting -kan \rt gunting \gm cut sth with scissors \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx mengguntur \mr meng- guntur \rt guntur \gm thunder \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggunung \mr meng- gunung \rt gunung \gm high as mountain; high achievement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggunung tinggi \mr meng- gunung tinggi \rt gunung tinggi \gm go high as mountain \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengguris \mr = meng- gorés \rt gorés \gm scratch \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mengguruh \mr meng- guruh \rt guruh \gm thunder, thundering \sc \ety \auth \dt \lx menggusarkan \mr meng- gusar -kan \rt gusar \gm make fearful \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menggusur \mr meng- gusur \rt gusur \gm drag, haul \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghabis \mr meng- habis \rt habis \gm finish off, complete \sc \ety \auth jj \dt \lx menghabisi \mr meng- habis -i \rt habis \gm ID finish off \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2007 \lx menghabisinya \mr meng- habis -i nya \rt habis \gm ID finish him/them/it off \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx menghabiskan \mr meng- habis -kan \rt habis \gm finish off \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2007 \lx menghabiskannya \mr meng- habis -kan nya \rt habis \gm finish it/them off \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2007 \lx menghablur \mr meng- hablur \rt hablur \gm crystallize \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx menghadami \mr meng- hadam -i \rt hadam \gm digest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghadamkan \mr meng- hadam -kan \rt hadam \gm digest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghadang \mr = meng- adang \rt adang \gm ambush; obstruct, block \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2007 \lx menghadap \mr meng- hadap \rt hadap \gm face, meet \sc \ety \auth jj \dt 17/May/2006 \lx menghadapi \mr meng- hadap -i \rt hadap \gm to face \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghadapinya \mr meng- hadap -i nya \rt hadap \gm face him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghadapkan \mr meng- hadap -kan \rt hadap \gm face \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghadapkannya \mr meng- hadap -kan nya \rt hadap \gm face him/them \sc \ety \auth jj \dt 30/Mar/2007 \lx menghadap-Ku \mr meng- hadap ku \rt hadap \gm face, meet me \sc \ety \auth \dt \lx menghadaplah \mr meng- hadap lah \rt hadap \gm face (towards) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx menghadap-Mu \mr meng- hadap mu \rt hadap \gm face, come face to face with, meet you \sc \ety \auth \dt \lx menghadap-Nya \mr meng- hadap nya \rt hadap \gm face, come face to face with, meet him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghadapnya \mr meng- hadap nya \rt hadap \gm face him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghadiahi \mr meng- hadiah -i \rt hadiah \gm give present to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghadiahkan \mr meng- hadiah -kan \rt hadiah \gm give a present \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghadiri \mr meng- hadir -i \rt hadir \gm attend \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghadirinya \mr meng- hadir -i nya \rt hadir \gm attend it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghadirkan \mr meng- hadir -kan \rt hadir \gm attend \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghadirkan diri \mr meng- hadir -kan diri \rt hadir diri \gm be present \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx menghadkan \mr meng- had -kan \rt had \gm limit, put limit on \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx menghafal \mr meng- hafal \rt hafal \gm memorize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghafalkan \mr meng- hafal -kan \rt hafal \gm memorize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghafaz \mr meng- hafaz \rt hafaz \gm memorize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghafaznya \mr meng- hafaz nya \rt hafaz \gm memorize it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghairankan \mr meng- hairan -kan \rt hairan \gm amaze \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghajar \mr meng- hajar \rt hajar \gm ID discipline, chasten, spank, strap, beat \sc \ety \auth jj \dt 21/Dec/2007 \lx menghajar-Nya \mr meng- hajar nya \rt hajar \gm ID chasten, spank, strap, beat him \sc \ety \auth jj \dt \lx menghajarnya \mr meng- hajar nya \rt hajar \gm ID chasten, spank, strap, beat him/them \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2007 \lx menghajati \mr meng- hajat -i \rt hajat \gm wish for \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx menghakim \mr meng- hakim \rt hakim \gm judge \sc \ety \auth jj \dt \lx menghakimi \mr meng- hakim -i \rt hakim \gm judge, sentence \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghakimiku \mr meng- hakim -i ku \rt hakim \gm judge, sentence me \sc \ety \auth \dt \lx menghakimimu \mr meng- hakim -i mu \rt hakim \gm judge, sentence you \sc \ety \auth \dt \lx menghakiminya \mr meng- hakim -i nya \rt hakim \gm judge, sentence him/it \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghakimkan \mr meng- hakim -kan \rt hakim \gm judge \sc \ety \auth jj \dt 01/Sep/2006 \lx menghakis \mr meng- hakis \rt hakis \gm erode, abrade, wear away \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghala \mr meng- hala \rt hala \gm towards \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghalakan \mr meng- hala -kan \rt hala \gm direct towards \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx menghalal \mr meng- halal \rt halal \gm make acceptable, clean \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghalalkan \mr meng- halal -kan \rt halal \gm allow, make acceptable, kosher, clean, permitted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghalalkannya \mr meng- halal -kan nya \rt halal \gm allow it, make it acceptable \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghalang \mr meng- halang \rt halang \gm block, prevent progress \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghalang-halangi \mr meng- RED- halang -i \rt halang \gm block, prevent progress (repeatedly, long time) \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx menghalangi \mr meng- halang -i \rt halang \gm prevent, block, stop \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghalangi-Nya \mr meng- halang -i nya \rt halang \gm prevent, block, stop him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghalanginya \mr meng- halang -i nya \rt halang \gm prevent, block, stop him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghalangkan \mr meng- halang -kan \rt halang \gm block, obstruct \sc \ety \auth jj \dt \lx menghalangmu \mr meng- halang mu \rt halang \gm block you, prevent your progress \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx menghalangnya \mr meng- halang nya \rt halang \gm stop, prevent, hinder him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghalau \mr meng- halau \rt halau \gm drive off, chase away \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghalaukan \mr meng- halau -kan \rt halau \gm chase away, drive off \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghalaunya \mr meng- halau nya \rt halau \gm drive him/it off, chase him/it away \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2006 \lx menghalkan \mr meng- hal -kan \rt hal \gm talk about \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx menghalus \mr meng- halus \rt halus \gm make fine-grained, smooth \sc \ety \auth jj \dt \lx menghalusi \mr meng- halus -i \rt halus \gm refine; make smoother, finer grained \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx menghaluskan \mr meng- halus -kan \rt halus \gm make smooth, fine \sc \ety \auth jj \dt \lx menghambakan \mr meng- hamba -kan \rt hamba \gm make a slave \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghambat \mr meng- hambat \rt hambat \gm chase, pursue \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghambur \mr meng- hambur \rt hambur \gm jump down; spread out \sc \ety \auth \dt \lx menghambur-hamburkan \mr meng- RED- hambur -kan \rt hambur \gm scatter, propagate, spread, sow \sc \ety \auth jj \dt 08/Apr/2008 \lx menghamburi \mr meng- hambur -i \rt hambur \gm fill up \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx menghamburkan \mr meng- hambur -kan \rt hambur \gm scatter, propagate, spread, sow \sc \ety \auth jj \dt 08/Apr/2008 \lx menghamburkannya \mr meng- hambur -kan nya \rt hambur \gm scatter, propagate, spread it \sc \ety \auth jj \dt 19/Feb/2007 \lx menghamilkan \mr meng- hamil -kan \rt hamil \gm make pregnant \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx menghampakan \mr meng- hampa -kan \rt hampa \gm empty; frustrate, disappoint; thwart \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghampar \mr meng- hampar \rt hampar \gm spread out flat; explain, elaborate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghampari \mr meng- hampar -i \rt hampar \gm cover \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx menghamparkan \mr meng- hampar -kan \rt hampar \gm spread out flat; explain, elaborate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghamparkannya \mr meng- hampar -kan nya \rt hampar \gm spread it out flat; explain it, elaborate it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghampiri \mr meng- hampir -i \rt hampir \gm approach(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghampiriku \mr meng- hampir -i ku \rt hampir \gm approach me, get close to me \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx menghampirimu \mr meng- hampir -i mu \rt hampir \gm approach you, get close to you \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx menghampiri-Nya \mr meng- hampir -i nya \rt hampir \gm approach, come near to him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghampirinya \mr meng- hampir -i nya \rt hampir \gm approach him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghampirkan \mr meng- hampir -kan \rt hampir \gm make near, cause to approach \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx menghamput \mr meng- hamput \rt hamput \gm scold \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx menghamun \mr meng- hamun \rt hamun \gm scold, berate \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx menghancur \mr meng- hancur \rt hancur \gm destroy, demolish \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx menghancurkan \mr meng- hancur -kan \rt hancur \gm destroy, demolish \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2006 \lx menghancurkannya \mr meng- hancur -kan nya \rt hancur \gm destroy, demolish it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghancurleburkan \mr meng- hancur lebur -kan \rt hancur lebur \gm totally destroy, completely wipe out, demolish \sc \ety \auth jj \dt 23/Jun/2008 \lx menghancurluluhkan \mr meng- hancur luluh -kan \rt hancur luluh \gm cause to crumble, destroy \sc \ety \auth jj \dt 24/Aug/2007 \lx menghancurluluhkannya \mr meng- hancur luluh -kan nya \rt hancur luluh \gm cause it/them to crumble, destroy it/them \sc \ety \auth jj \dt 24/Aug/2007 \lx menghancurmusnahkan \mr meng- hancur musnah -kan \rt hancursnah \gm obliterate, utterly destroy \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx menghangatkan \mr meng- hangat -kan \rt hangat \gm heat up; enliven, bring enthusiasm \sc \ety \auth jj \dt 25/Aug/2006 \lx menghangus \mr meng- hangus \rt hangus \gm burn up \sc \ety \auth jj \dt \lx menghanguskan \mr meng- hangus -kan \rt hangus \gm burn up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghanguskannya \mr meng- hangus -kan nya \rt hangus \gm burn it up \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghantam \mr meng- hantam \rt hantam \gm beat up, pummel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghantar \mr meng- hantar \rt hantar \gm bring, give ride to \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2006 \lx menghantarkan \mr meng- hantar -kan \rt hantar \gm bring \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghantarkannya \mr meng- hantar -kan nya \rt hantar \gm bring it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghantarnya \mr meng- hantar nya \rt hantar \gm send/bring it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghantui \mr meng- hantu -i \rt hantu \gm haunt \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghantuk \mr meng- hantuk \rt hantuk \gm knock against (with head) \sc \ety \auth jj \dt \lx menghantukkan \mr meng- hantuk -kan \rt hantuk \gm knock against \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghanyutkan \mr meng- hanyut -kan \rt hanyut \gm float away, sweep away \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghanyutkannya \mr meng- hanyut -kan nya \rt hanyut \gm 'sweep', float it away \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghapus \mr meng- hapus \rt hapus \gm wipe out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghapuskan \mr meng- hapus -kan \rt hapus \gm wipe out, eliminate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghapuskannya \mr meng- hapus -kan nya \rt hapus \gm wipe it out \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghapusnya \mr meng- hapus nya \rt hapus \gm wipe it out \sc \ety \auth jj \dt 30/Mar/2007 \lx mengharamkan \mr meng- haram -kan \rt haram \gm outlaw, forbid \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengharamkannya \mr meng- haram -kan nya \rt haram \gm outlaw, forbid it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengharap \mr meng- harap \rt harap \gm hope/trust in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengharap-harapkan \mr meng- RED- harap -kan \rt harap \gm hope, trust in \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengharapkan \mr meng- harap -kan \rt harap \gm hope for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengharapkannya \mr meng- harap -kan nya \rt harap \gm hope in it, expect it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghardik \mr = meng- herdik \rt herdik \gm rebuke, scold \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx menghardiknya \mr = meng- herdik nya \rt herdik \gm rebuke, scold him/them \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx menghargai \mr meng- harga -i \rt harga \gm value, think valuable \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghargaiku \mr meng- harga -i ku \rt harga \gm value me, think me valuable \sc \ety \auth \dt \lx menghargaimu \mr meng- harga -i mu \rt harga \gm value you, think you valuable \sc \ety \auth \dt \lx menghargainya \mr meng- harga -i nya \rt harga \gm value him/them/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengharu \mr meng- haru \rt haru \gm stir (a drink), mix; bother, disturb, tempt, possess \sc \ety \auth jj \dt 21/Dec/2007 \lx mengharubirukan \mr meng- haru biru -kan \rt haru biru \gm cause commotion, violent uproar \sc \ety \auth jj \dt 27/Nov/2007 \lx mengharukan \mr meng- haru -kan \rt haru \gm affect(ed), "touch", impact \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx mengharum \mr meng- harum \rt harum \gm be fragrant, sweet-smelling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengharumi \mr meng- harum -i \rt harum \gm make fragrant; famous, renowned \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengharumkan \mr meng- harum -kan \rt harum \gm make fragrant; make renowned, famous \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengharumkannya \mr meng- harum -kan nya \rt harum \gm make it fragrant; make it renowned, famous \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengharung \mr meng- harung \rt harung \gm ford, transverse, wade; experience, feel, face (difficulty) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengharungi \mr meng- harung -i \rt harung \gm wade, ford, traverse, 'brave' \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx mengharunginya \mr meng- harung -i nya \rt harung \gm wade, ford, traverse it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengharuskan \mr meng- harus -kan \rt harus \gm make advisable, proper, constrain, prescribe, necessitate; oblige, require \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2007 \lx mengharuskannya \mr meng- harus -kan nya \rt harus \gm make advisable, proper, constrain, prescribe, necessitate; oblige, require him/them \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2007 \lx menghasilkan \mr meng- hasil -kan \rt hasil \gm output, produce \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghasratkan \mr meng- hasrat -kan \rt hasrat \gm desire after, covet \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2007 \lx menghasut \mr meng- hasut \rt hasut \gm instigate, incite, inflame \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2008 \lx menghasut-hasut \mr meng- RED- hasut \rt hasut \gm instigate, incite repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 21/Oct/2007 \lx menghasutku \mr meng- hasut ku \rt hasut \gm instigate, incite me \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx menghauskan \mr meng- haus -kan \rt haus \gm make thirsty \sc \ety \auth jj \dt 22/Sep/2007 \lx menghauskannya \mr meng- haus -kan nya \rt haus \gm make him/them thirsty \sc \ety \auth jj \dt 22/Sep/2007 \lx menghayati \mr meng- hayat -i \rt hayat \gm appreciate, enjoy; experience \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghayatinya \mr meng- hayat -i nya \rt hayat \gm appreciate; experience it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghebahkan \mr meng- hébah -kan \rt hébah \gm broadcast; announce; publicize; present \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghebahkannya \mr meng- hébah -kan nya \rt hébah \gm broadcast; announce; publicize; present it \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx menghebat \mr meng- hébat \rt hébat \gm heat up, become intense \sc \ety \auth jj \dt 17/Jun/2007 \lx menghebohkan \mr meng- héboh -kan \rt héboh \gm cause an uproar; publicize \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx menghela \mr meng- héla \rt héla \gm pull, drag, draw; reduce \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghela nafas \mr meng- héla nafas \rt héla nafas \gm sigh \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx menghelakan \mr meng- héla -kan \rt héla \gm deceive, trick, pull one over on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghemat \mr meng- hémat \rt hémat \gm be thrifty, economize, skimp \sc \ety \auth jj \dt 02/Dec/2007 \lx menghematkan \mr meng- hémat -kan \rt hémat \gm be thrifty, economize, skimp \sc \ety \auth jj \dt 02/Dec/2007 \lx menghematnya \mr meng- hémat nya \rt hémat \gm skimp on it \sc \ety \auth jj \dt 02/Dec/2007 \lx menghembus \mr meng- hembus \rt hembus \gm exhale \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghembuskan \mr meng- hembus -kan \rt hembus \gm exhale \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghembuskannya \mr meng- hembus -kan nya \rt hembus \gm exhale, blow on him/them/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx menghembusnya \mr meng- hembus nya \rt hembus \gm exhale (on) him/them/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx menghempap \mr meng- hempap \rt hempap \gm crush by falling on top of \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx menghempapkan \mr meng- hempap -kan \rt hempap \gm cause something heavy to fall on \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx menghempas \mr meng- hempas \rt hempas \gm dash, hurl, throw down \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2008 \lx menghempaskan \mr meng- hempas -kan \rt hempas \gm dash, hurl down \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2008 \lx menghempasnya \mr meng- hempas nya \rt hempas \gm throw it down \sc \ety \auth jj \dt \lx menghendaki \mr meng- hendak -i \rt hendak \gm want \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghendakinya \mr meng- hendak -i nya \rt hendak \gm want it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghendap \mr meng- hendap \rt hendap \gm spy, lurk \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx menghentak \mr meng- hentak \rt hentak \gm stamp, step; stab, poke; beat (heart) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghentakkan \mr meng- hentak -kan \rt hentak \gm stamp, stomp, step; stab, poke \sc \ety \auth jj \dt 06/Jan/2008 \lx menghentakkan kaki \mr meng- hentak -kan kaki \rt hentak kaki \gm stamp feet \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2006 \lx menghentam \mr meng- hentam \rt hentam \gm beat, strike, crash-into \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghentam-hentam \mr meng- RED- hentam \rt hentam \gm strike, beat repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx menghentikan \mr meng- henti -kan \rt henti \gm stop, bring to halt \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghentikannya \mr meng- henti -kan nya \rt henti \gm stop it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghenyak \mr meng- henyak \rt henyak \gm stamp (feet) \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx menghenyakkan \mr meng- henyak -kan \rt henyak \gm stamp (feet) \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx mengherankan \mr = meng- hairan -kan \rt hairan \gm amaze \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mengherdik \mr meng- herdik \rt herdik \gm rebuke, scold \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx mengherdiknya \mr meng- herdik nya \rt herdik \gm rebuke, scold him \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx mengheret \mr meng- hérét \rt hérét \gm drag, tow \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx mengheretnya \mr meng- hérét nya \rt hérét \gm drag him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghias \mr meng- hias \rt hias \gm decorate, adorn \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx menghias diri \mr meng- hias diri \rt hias diri \gm make self look good, adorn self \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx menghiasi \mr meng- hias -i \rt hias \gm decorate, adorn \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx menghiasinya \mr meng- hias -i nya \rt hias \gm decorate, adorn it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghiaskan \mr meng- hias -kan \rt hias \gm decorate, adorn \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx menghiasmu \mr meng- hias mu \rt hias \gm decorate, adorn you \sc \ety \auth jj \dt 20/May/2008 \lx menghiasnya \mr meng- hias nya \rt hias \gm decorate it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghibakan \mr meng- hiba -kan \rt hiba \gm arouse feelings of sorrow \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx menghibur \mr meng- hibur \rt hibur \gm entertain; comfort \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghiburkan \mr meng- hibur -kan \rt hibur \gm entertain; comfort \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghiburkannya \mr meng- hibur -kan nya \rt hibur \gm entertain him; comfort him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghiburnya \mr meng- hibur nya \rt hibur \gm entertain; comfort him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghidang \mr meng- hidang \rt hidang \gm serve (food) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghidangkan \mr meng- hidang -kan \rt hidang \gm serve (food) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghidangkannya \mr meng- hidang -kan nya \rt hidang \gm serve it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghidangnya \mr meng- hidang nya \rt hidang \gm serve it (food) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghidap \mr meng- hidap \rt hidap \gm contract (disease) \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2006 \lx menghidapi \mr meng- hidap -i \rt hidap \gm contract (disease) \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2006 \lx menghidapinya \mr meng- hidap -i nya \rt hidap \gm get/have it (disease) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghidapnya \mr meng- hidap nya \rt hidap \gm get, catch (disease) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghidu \mr meng- hidu \rt hidu \gm smell \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghidupi \mr meng- hidup -i \rt hidup \gm cause to live \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghidupkan \mr meng- hidup -kan \rt hidup \gm bring to life, cause to live \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghidupkan-Nya \mr meng- hidup -kan nya \rt hidup \gm cause him to live \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2008 \lx menghidupkannya \mr meng- hidup -kan nya \rt hidup \gm cause him/it to live \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghijau \mr meng- hijau \rt hijau \gm become/appear green \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghikayatkan \mr meng- hikayat -kan \rt hikayat \gm tell biography, history; legend \sc \ety \auth \dt \lx menghilang \mr meng- hilang \rt hilang \gm disappear, become; get lost \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghilangkan \mr meng- hilang -kan \rt hilang \gm make disappear, get rid of \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx menghilangkan diri \mr meng- hilang -kan diri \rt hilang diri \gm disappear, vanish \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx menghilangkannya \mr meng- hilang -kan- nya \rt hilang- \gm cause him/it to be lost, lose it \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2006 \lx menghilanglah \mr meng- hilang lah \rt hilang \gm disappear, get lost \sc \ety \auth jj \dt 07/Jan/2008 \lx menghilir \mr meng- hilir \rt hilir \gm go upstream \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghimbau \mr meng- himbau \rt himbau \gm beckon, call, invite; throw on top of \sc \ety \auth jj \dt \lx menghimpit \mr meng- himpit \rt himpit \gm squeeze, press, crowd \sc \ety \auth jj \dt 27/Jan/2007 \lx menghimpitkan \mr meng- himpit -kan \rt himpit \gm squeeze out, crush; ID get stuck \sc \ety \auth jj \dt 13/Sep/2007 \lx menghimpit-Nya \mr meng- himpit nya \rt himpit \gm squeeze, press, crowd him \sc \ety \auth jj \dt 08/Feb/2007 \lx menghimpitnya \mr meng- himpit nya \rt himpit \gm squeeze, press, crowd him/it \sc \ety \auth jj \dt 27/Jan/2007 \lx menghimpun \mr meng- himpun \rt himpun \gm gather, assemble \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghimpunkan \mr meng- himpun -kan \rt himpun \gm gather together \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghimpunkannya \mr meng- himpun -kan nya \rt himpun \gm gather them together \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghina \mr meng- hina \rt hina \gm show disrespect, derision \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx menghinakan \mr meng- hina -kan \rt hina \gm show disdain, disrespect \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghinakannya \mr meng- hina -kan nya \rt hina \gm show disdain, disrespect to him \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx menghinaku \mr meng- hina ku \rt hina \gm disdain, disrespect me \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2006 \lx menghinamu \mr meng- hina mu \rt hina \gm disdain, disrespect you \sc \ety \auth \dt \lx menghina-Nya \mr meng- hina nya \rt hina \gm show derision, disdain, disrespect him \sc \ety \auth jj \dt 21/Aug/2007 \lx menghinanya \mr meng- hina nya \rt hina \gm show derision, disdain, disrespect him \sc \ety \auth jj \dt 21/Aug/2007 \lx menghindar \mr meng- hindar \rt hindar \gm avert, avoid \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghindari \mr meng- hindar -i \rt hindar \gm avert, avoid \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghindarinya \mr meng- hindar -i nya \rt hindar \gm avert, avoid it \sc \ety \auth \dt \lx menghindarkan \mr meng- hindar -kan \rt hindar \gm avoid, not get involved; pull to side \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghindarkannya \mr meng- hindar -kan nya \rt hindar \gm avoid it, not get involved with it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghinggapi \mr meng- hinggap -i \rt hinggap \gm land on, perch on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghirau \mr meng- hirau \rt hirau \gm give heed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghiraukan \mr meng- hirau -kan \rt hirau \gm give heed, pay attention to \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx menghiraukannya \mr meng- hirau -kan nya \rt hirau \gm give heed to it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghiris \mr meng- hiris \rt hiris \gm slice up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghirisnya \mr meng- hiris ny \rt hiris \gm slice it up \sc \ety \auth jj \dt \lx menghirup \mr meng- hirup \rt hirup \gm gulp, suck \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghirupnya \mr meng- hirup nya \rt hirup \gm gulp, suck it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghisap \mr meng- hisap \rt hisap \gm suck in; smoke \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghisapnya \mr meng- hisap nya \rt hisap \gm suck it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghitamkan \mr meng- hitam -kan \rt hitam \gm blacken, make black \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx menghitung \mr meng- hitung \rt hitung \gm count; consider, think about \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2006 \lx menghitung-hitung \mr meng- RED- hitung \rt hitung \gm think, consider; count \sc \ety \auth jj \dt 28/Nov/2006 \lx menghitung-hitungnya \mr meng- RED- hitung nya \rt hitung \gm think about, consider it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghitungnya \mr meng- hitung nya \rt hitung \gm think about, consider it; count it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghormat \mr meng- hormat \rt hormat \gm respect, show respect; ID salute, saluted \sc \ety \auth jj \dt \lx menghormati \mr meng- hormat -i \rt hormat \gm show respect to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghormati-Mu \mr meng- hormat -i mu \rt hormat \gm show respect, honor to you \sc \ety \auth jj \dt \lx menghormatimu \mr meng- hormat -i mu \rt hormat \gm show respect, honor to you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghormati-Nya \mr meng- hormat -i nya \rt hormat \gm show him respect, honor him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghormatinya \mr meng- hormat -i nya \rt hormat \gm respect, honor him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghormatkan \mr meng- hormat -kan \rt hormat \gm show respect \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghoskan \mr meng- hos -kan \rt hos \gm host sth \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx menghubungi \mr meng- hubung -i \rt hubung \gm contact \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghubungkaitkan \mr meng- hubung kait -kan \rt hubung kait \gm interrelate \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx menghubungkan \mr meng- hubung -kan \rt hubung \gm connect together \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghubungkannya \mr meng- hubung -kan nya \rt hubung \gm connect them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghujah \mr meng- hujah \rt hujah \gm oppose \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghujahkan \mr meng- hujah -kan \rt hujah \gm 1. oppose; 2. slander; 3. give view & evidence \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghujani \mr meng- hujan -i \rt hujan \gm rain on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghujaninya \mr meng- hujan -i nya \rt hujan \gm rain on him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghujankan \mr meng- hujan -kan \rt hujan \gm rain sth upon \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2007 \lx menghujat \mr meng- hujat \rt hujat \gm ID blaspheme \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2007 \lx menghukum \mr meng- hukum \rt hukum \gm sentence, judge \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2006 \lx menghukumkan \mr meng- hukum -kan \rt hukum \gm sentence, judge \sc \ety \auth jj \dt 01/Feb/2008 \lx menghukumku \mr meng- hukum ku \rt hukum \gm judge me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghukummu \mr meng- hukum mu \rt hukum \gm judge you \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx menghukum-Nya \mr meng- hukum nya \rt hukum \gm judge, sentence him \sc \ety \auth jj \dt \lx menghukumnya \mr meng- hukum nya \rt hukum \gm judge, sentence him \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx menghulur \mr meng- hulur \rt hulur \gm let out rope, draw up by rope; allow to pass, grow long \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2007 \lx menghulurkan \mr meng- hulur -kan \rt hulur \gm extend, stick out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghulurkannya \mr meng- hulur -kan nya \rt hulur \gm extend it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghumban \mr meng- humban \rt humban \gm hurl, fling, toss \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghumbankan \mr meng- humban -kan \rt humban \gm throw, fling \sc \ety \auth jj \dt \lx menghuni \mr meng- huni \rt huni \gm inhabit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghuninya \mr meng- huni nya \rt huni \gm inhabit it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghunjamkan \mr meng- hunjam -kan \rt hunjam \gm cause to plunge down \sc \ety \auth jj \dt \lx menghunus \mr meng- hunus \rt hunus \gm draw (from sheath) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghunusnya \mr meng- hunus nya \rt hunus \gm draw it (from sheath) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghurai \mr meng- hurai \rt hurai \gm explain; analyze; untie; separate, split apart; settle, decide \sc \ety \auth jj \dt \lx menghuraikan \mr meng- hurai -kan \rt hurai \gm untie; explain, make plain \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghuraikannya \mr meng- hurai -kan nya \rt hurai \gm untie it; explain it, make it plain \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menghuru-harakan \mr meng- huru hara -kan \rt huru hara \gm make hubbub, uproar \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menghutang \mr meng- hutang \rt hutang \gm borrow \sc \ety \auth jj \dt 11/Dec/2007 \lx menghutangi \mr meng- hutang -i \rt hutang \gm lend \sc \ety \auth jj \dt 07/Nov/2007 \lx menghutangkan \mr meng- hutang -kan \rt hutang \gm lend \sc \ety \auth jj \dt 11/Dec/2007 \lx mengiakan \mr meng- ia -kan \rt ia \gm assent to \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx mengias \mr meng- kias \rt kias \gm hint at \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengiaskan \mr meng- kias -kan \rt kias \gm make an analogy \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengiau \mr meng- iau \rt iau \gm meow \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx mengiau-giau \mr RED- meng- ngiau \rt ngiau \gm meow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengibaratkan \mr meng- ibarat -kan \rt ibarat \gm liken \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengibarkan \mr meng- kibar -kan \rt kibar \gm unfurl, fly (flag, banner) \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2006 \lx mengibar-ngibar \mr meng- RED- kibar \rt kibar \gm flap, wave in wind \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengibas \mr meng- kibas \rt kibas \gm fan vigorously, flap \sc \ety \auth jj \dt \lx mengibaskan \mr meng- kibas -kan \rt kibas \gm wave, flag \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengicah \mr = meng- kécah \rt kécah \gm fan \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx mengicah-ngicah \mr = meng- RED- kécah \rt kécah \gm fan repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx mengidam \mr meng- idam \rt idam \gm crave \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengidam-idamkan \mr meng- RED- idam -kan \rt idam \gm crave (for long time/strongly) \sc \ety \auth \dt \lx mengidamkan \mr meng- idam -kan \rt idam \gm crave \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengidap \mr = meng- hidap \rt hidap \gm contract, have (disease) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mengidaplah \mr = meng- hidap lah \rt hidap \gm contract, have (disease) \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx mengigal \mr meng- igal \rt igal \gm raise & fan tail feathers; dance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengigau \mr meng- igau \rt igau \gm talk in sleep \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengikat \mr meng- ikat \rt ikat \gm tie, bind \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2008 \lx mengikat perjanjian \mr meng- ikat per- janji -an \rt ikat janji \gm make a covenant \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx mengikat perut \mr meng- ikat perut \rt ikat perut \gm tighten the belt, economize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengikatkan \mr meng- ikat -kan \rt ikat \gm tie (to) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengikatkannya \mr meng- ikat -kan nya \rt ikat \gm tie him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2007 \lx mengikat-Nya \mr meng- ikat nya \rt ikat \gm tie him (up) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengikatnya \mr meng- ikat nya \rt ikat \gm tie it/him (up) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengikhlaskan \mr meng- ikhlas -kan \rt ikhlas \gm give sincerely, voluntarily \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx mengikhtiarkan \mr meng- ikhtiar -kan \rt ikhtiar \gm try until succeeding, try a way; offer opinion \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx mengikis \mr meng- kikis \rt kikis \gm scrape off; erode \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengiklan \mr meng- iklan \rt iklan \gm advertise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengiklankan \mr meng- iklan -kan \rt iklan \gm advertise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengikrarkan \mr meng- ikrar -kan \rt ikrar \gm promise, take oath \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2007 \lx mengiktiraf \mr meng- iktiraf \rt iktiraf \gm accept, recognize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengikut \mr meng- ikut \rt ikut \gm go with, follow, according to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengikuti \mr meng- ikut -i \rt ikut \gm follow, accompany; do same thing \sc \ety \auth jj \dt 15/May/2008 \lx mengikutiku \mr meng- ikut -i ku \rt ikut \gm follow, accompany; do same thing as me \sc \ety \auth jj \dt 15/May/2008 \lx mengikutimu \mr meng- ikut -i mu \rt ikut \gm follow, accompany; do same thing as you \sc \ety \auth jj \dt 15/May/2008 \lx mengikuti-Nya \mr meng- ikut -i nya \rt ikut \gm follow him, go with him \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengikutinya \mr meng- ikut -i nya \rt ikut \gm accompany, go along with him/them/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengikutkan \mr meng- ikut -kan \rt ikut \gm cause to follow \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx mengikutku \mr meng- ikut ku \rt ikut \gm follow me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengikutlah \mr meng- ikut lah \rt ikut \gm follow, go with \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx mengikut-Mu \mr meng- ikut mu \rt ikut \gm follow, accompany you \sc \ety \auth jj \dt \lx mengikutmu \mr meng- ikut mu \rt ikut \gm follow, accompany you \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengikutnya \mr meng- ikut nya \rt ikut \gm follow him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengikutsertakan \mr meng- ikut serta -kan \rt ikut serta \gm participate \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2008 \lx mengilai \mr meng- ilai \rt ilai \gm laugh loudly, piercingly \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx mengilai-ilai \mr meng- RED- ilai \rt ilai \gm laugh loudly, piercingly \sc \ety \auth \dt \lx mengilang \mr meng- kilang \rt kilang \gm manufacture, produce \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengilap \mr meng- kilap \rt kilap \gm shine, glitter, sparkle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengilatkan \mr meng- kilat -kan \rt kilat \gm polish, make shiny \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengilau \mr meng- kilau \rt kilau \gm glitter, shine, shimmer, reflect \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2007 \lx mengilhami \mr meng- ilham -i \rt ilham \gm inspire \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengilhamimu \mr meng- ilham -i mu \rt ilham \gm inspire you \sc \ety \auth \dt \lx mengilhamkan \mr meng- ilham -kan \rt ilham \gm inspire \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengilhamkannya \mr meng- ilham -kan nya \rt ilham \gm inspire him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengilir \mr meng- kilir \rt kilir \gm sharpen, strop \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengimarahkan \mr meng- imarah -kan \rt imarah \gm cheer up atmosphere (worship place) \sc \ety \auth jj \dt \lx mengimbang \mr meng- imbang \rt imbang \gm bring balance, equilibrium \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengimbangi \mr meng- imbang -i \rt imbang \gm balance, make equal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengimbanginya \mr meng- imbang -i nya \rt imbang \gm balance it, make it equal \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx mengimbangkan \mr meng- imbang -kan \rt imbang \gm balance out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengimbas \mr meng- imbas \rt imbas \gm glimpse; decry; sway \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengimbau \mr meng- imbau \rt imbau \gm call \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengimlakkan \mr meng- imlak -kan \rt imlak \gm dictate, give dictation (of writing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengimlakkannya \mr meng- imlak -kan nya \rt imlak \gm dictate it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengimpikan \mr meng- impi -kan \rt impi \gm dream of (fig.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengimpit \mr = meng- himpit \rt himpit \gm squeeze, press \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2007 \lx mengimpitkan \mr = meng- himpit -kan \rt himpit \gm squeeze out, crush; ID get stuck \sc \ety \auth jj \dt 13/Sep/2007 \lx mengimplimentasi \mr meng- impliméntasi \rt impliméntasi \gm implement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengimpor \mr meng- impor \rt impor \gm ID import \sc \ety \auth \dt \lx mengimport \mr meng- import \rt import \gm import \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menginap \mr meng- inap \rt inap \gm lodge, stay temporarily \sc \ety \auth jj \dt 25/Aug/2006 \lx menginapnya \mr meng- inap nya \rt inap \gm lodge, stay temporarily \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengincar \mr meng- incar \rt incar \gm aim at; spy on, peep at \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengindahkan \mr meng- indah -kan;; = meng- endah -kan \rt indah;; endah \gm beautify;; heed, pay attention to \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx mengindahkannya \mr meng- indah -kan nya;; = meng- endah -kan nya \rt indah;; endah \gm beautify it;; give heed, pay attention to it \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mengindoktrinasi \mr meng- indoktrinasi \rt indoktrinasi \gm indoctrinate \sc \ety \auth jj \dt 09/Mar/2008 \lx mengingat \mr meng- ingat \rt ingat \gm recall, remember \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengingati \mr meng- ingat -i \rt ingat \gm remember \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengingati-Ku \mr meng- ingat -i ku \rt ingat \gm remember me \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx mengingatiku \mr meng- ingat -i ku \rt ingat \gm remember me \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx mengingat-ingat \mr meng- RED- ingat \rt ingat \gm repeatedly/constantly remember \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2007 \lx mengingat-ingati \mr meng- RED- ingat -i \rt ingat \gm remember \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2006 \lx mengingat-ingatkan \mr meng- RED- ingat -kan \rt ingat \gm remind repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx mengingati-Nya \mr meng- ingat -i nya \rt ingat \gm remember him \sc \ety \auth jj \dt \lx mengingatinya \mr meng- ingat -i nya \rt ingat \gm remember it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengingatkan \mr meng- ingat -kan \rt ingat \gm remind \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengingatkanku \mr meng- ingat -kan ku \rt ingat \gm remind me \sc \ety \auth jj \dt \lx mengingatkanmu \mr meng- ingat -kan mu \rt ingat \gm remind you \sc \ety \auth jj \dt \lx mengingatkannya \mr meng- ingat -kan nya \rt ingat \gm remind him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengingatku \mr meng- ingat ku \rt ingat \gm remember me \sc \ety \auth jj \dt \lx mengingatmu \mr meng- ingat mu \rt ingat \gm remember you \sc \ety \auth jj \dt \lx mengingatnya \mr meng- ingat nya \rt ingat \gm remember him/them/it \sc \ety \auth jj \dt 15/Dec/2006 \lx mengingini \mr meng- ingin -i \rt ingin \gm desire, want, covet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengingininya \mr meng- ingin -i nya \rt ingin \gm want, desire, hope for \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menginginkan \mr meng- ingin -kan \rt ingin \gm want \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menginginkannya \mr meng- ingin -kan nya \rt ingin \gm desire it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengingkar \mr meng- ingkar \rt ingkar \gm refuse; deny \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengingkari \mr meng- ingkar -i \rt ingkar \gm deny, repudiate, disavow, disclaim; unwilling; disallow; break, go back on (promise, agreement) \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx mengingkari janji \mr meng- ingkar -i janji \rt ingkar janji \gm break, go back on a promise, commitment \sc \ety \auth jj \dt \lx mengingkari perjanjian \mr meng- ingkar -i per- janji -an \rt ingkar janji \gm break, go back on a covenant, agreement \sc \ety \auth jj \dt \lx mengingkari-Nya \mr meng- ingkar -i nya \rt ingkar \gm deny, repudiate, disavow him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengingkarinya \mr meng- ingkar -i nya \rt ingkar \gm deny, repudiate, disavow it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menginjak \mr meng- injak \rt injak \gm step on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menginjak-injak \mr meng- RED- injak \rt injak \gm trample, stomp on \sc \ety \auth jj \dt 18/Jan/2008 \lx menginjak-injaknya \mr meng- RED- injak nya \rt injak \gm trample, stomp on him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2007 \lx menginjakkan \mr meng- injak -kan \rt injak \gm step on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menginjaknya \mr meng- injak nya \rt injak \gm step on him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menginsafi \mr meng- insaf -i \rt insaf \gm realize, be aware \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menginsafinya \mr meng- insaf -i nya \rt insaf \gm realize, be aware of it \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx menginsafkan \mr meng- insaf -kan \rt insaf \gm cause to recognize, become aware of, come to senses \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2006 \lx menginsafkannya \mr meng- insaf -kan nya \rt insaf \gm cause him to realize, recognize \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menginsyafi \mr = meng- insaf -i \rt insaf \gm realize, be aware \sc \ety \auth jj \dt 01/Feb/2008 \lx mengintai \mr meng- intai \rt intai \gm spy, peep, watch secretly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengintailah \mr meng- intai lah \rt intai \gm spy, peep, watch secretly \sc \ety \auth jj \dt 04/Feb/2008 \lx mengintainya \mr meng- intai nya \rt intai \gm spy on, peep, watch him/it/them secretly \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx mengintegrasikan \mr meng- intégrasi -kan \rt intégrasi \gm integrate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengintip \mr meng- intip \rt intip \gm spy on, watch from hiding \sc \ety \auth jj \dt 28/Jan/2008 \lx mengintip-intip \mr meng- RED- intip \rt intip \gm spy, watch from hiding \sc \ety \auth jj \dt 28/Jan/2008 \lx mengintipnya \mr meng- intip nya \rt intip \gm spy on him/them \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx mengipas \mr meng- kipas \rt kipas \gm fan \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengipasi \mr meng- kipas -i \rt kipas \gm fan \sc \ety \auth \dt \lx mengira \mr meng- kira \rt kira \gm count \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengiraikan \mr meng- kirai -kan \rt kirai \gm shake , shake out (e.g. rug), flap vigorously; winnow (e.g. rice) \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2008 \lx mengirakan \mr meng- kira -kan \rt kira \gm consider, regard; considering \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengira-ngira \mr meng- RED- kira \rt kira \gm count(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengiranya \mr meng- kira nya \rt kira \gm count it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengirap \mr meng- kirap \rt kirap \gm flap, wave \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengiri \mr meng- iri \rt iri \gm go to left \sc \ety \auth jj \dt 19/Nov/2007 \lx mengirik \mr meng- irik \rt irik \gm thresh (by treading on) \sc \ety \auth jj \dt 30/Dec/2006 \lx mengirim \mr meng- kimim \rt kimim \gm send \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengirimi \mr meng- kirim -i \rt kirim \gm send \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengirimkan \mr meng- kirim -kan \rt kirim \gm send \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengirimkannya \mr meng- kirim -kan nya \rt kirim \gm send it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengirimnya \mr meng- kirim nya \rt kirim \gm send it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengiring \mr meng- iring \rt iring \gm accompany, escort; (lay) on side \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx mengiringi \mr meng- iring -i \rt iring \gm accompany \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengiringiku \mr meng- iring -i ku \rt iring \gm accompany me \sc \ety \auth \dt \lx mengiringinya \mr meng- iring -i nya \rt iring \gm accompany him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengiris-iris \mr = meng- RED- hiris \rt hiris \gm slice up \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx mengiris-irisnya \mr = meng- RED- hiris nya \rt hiris \gm slice it up \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx mengisahkan \mr meng- kisah -kan (pr. késah) \rt kisah (pr. késah) \gm tell story, incident \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengisahkannya \mr meng- kisah -kan nya \rt kisah \gm tell its story \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengisap \mr = meng- hisap \rt hisap \gm suck; smoke \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mengisar \mr meng- kisar \rt kisar \gm turn round, spin; mill; shift, change position; change (opinion) \sc \ety \auth jj \dt 18/May/2006 \lx mengisar biji-bijian \mr meng- kisar RED- biji -an \rt kisar biji \gm mill grain \sc \ety \auth jj \dt 18/May/2006 \lx mengisarkan \mr meng- kisar -kan \rt kisar \gm grind, grate \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengisi \mr meng- isi \rt isi \gm fill up, put in contents \sc \ety \auth jj \dt 05/Feb/2008 \lx mengisikan \mr meng- isi -kan \rt isi \gm fill up, occupy \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx mengisinya \mr meng- isi nya \rt isi \gm fill it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengislamkan \mr meng- islam -kan \rt islam \gm Islamicize, spread Islam \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengistiharkan \mr = meng- isytihar -kan \rt isytihar \gm proclaim \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx mengisyaratkan \mr meng- isyarat -kan \rt isyarat \gm signal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengisytihar \mr meng- isytihar \rt isytihar \gm announce \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengisytiharkan \mr meng- isytihar -kan \rt isytihar \gm proclaim \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengisytiharkannya \mr meng- isytihar -kan nya \rt isytihar \gm proclaim it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengiyakan \mr meng- ia -kan \rt ia \gm consent to, agree to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengizin \mr meng- izin \rt izin \gm allow, permit \sc \ety \auth jj \dt \lx mengizinkan \mr meng- izin -kan \rt izin \gm allow, permit, give permission \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2006 \lx mengizinkannya \mr meng- izin -kan nya \rt izin \gm allow, permit him/them \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx mengkafirkan \mr meng- kafir -kan \rt kafir \gm make out to be pagan \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengkagumi \mr meng- kagum -i \rt kagum \gm be impressed by \sc \ety \auth jj \dt \lx mengkagumkan \mr meng- kagum -kan \rt kagum \gm impress \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengkaji \mr meng- kaji \rt kaji \gm research \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengkaji semula \mr meng- kaji semula \rt kaji semula \gm reconsider \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengkajinya \mr meng- kaji nya \rt kaji \gm research it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengkal \mr mengkal \rt mengkal \gm 1. half-ripe, partially ripe; 2. hardness in stomach; 3. angry; 4. k.o. plant \sc 4. Nauclea maingayi, Anthocephalus cadamba \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx mengkara \mr mengkara \rt mengkara \gm cancer (sign of Zodiac); grouping of animals \sc \ety Skr. makara \auth jj \dt \lx mengkehendaki \mr meng- ke- hendak -i \rt hendak \gm want \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengkelaskan \mr meng- kelas -kan \rt kelas \gm classify \sc \ety \auth jj \dt \lx mengkertak \mr meng- kertak \rt kertak \gm grind teeth \sc \ety \auth jj \dt \lx mengkertak-kertak \mr meng- RED- kertak \rt kertak \gm grind teeth \sc \ety \auth jj \dt \lx mengkhabarkan \mr meng- khabar -kan \rt khabar \gm inform, tell (news) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengkhaskan \mr meng- khas -kan \rt khas \gm dedicate to special purpose \sc \ety \auth jj \dt \lx mengkhaskannya \mr meng- khas -kan nya \rt khas \gm dedicate it to special purpose \sc \ety \auth jj \dt \lx mengkhatankan \mr meng- khatan -kan \rt khatan \gm circumcise \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengkhawatirkan \mr meng- khawatir -kan \rt khawatir \gm worry about \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengkhayalkan \mr meng- khayal -kan \rt khayal \gm imagine, fantasize; psychedelic \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengkhianat \mr meng- khianat \rt khianat \gm betray, be traitor to \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx mengkhianati \mr meng- khianat -i \rt khianat \gm betray, be traitor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengkhianati-Nya \mr meng- khianat -i nya \rt khianat \gm betray, be traitor to him \sc \ety \auth jj \dt 28/Dec/2007 \lx mengkhianatinya \mr meng- khianat -i nya \rt khianat \gm betray, be traitor to him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengkhuatiri \mr meng- khuatir -i \rt khuatir \gm worry about \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengkhuatirkan \mr meng- khuatir -kan \rt khuatir \gm worry about \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengkhusus \mr meng- khusus \rt khusus \gm specialize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengkhususkan \mr meng- khusus -kan \rt khusus \gm set apart for special use \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengkhususkannya \mr meng- khusus -kan nya \rt khusus \gm set it apart for special use \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengkhusyukkan \mr meng- khusyuk -kan \rt khusyuk \gm cause to become devoted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengkilap \mr meng- kilap \rt kilap \gm shine, sparkle \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2007 \lx mengkilat \mr meng- kilat \rt kilat \gm shining, glowing \sc \ety \auth jj \dt 05/Jan/2008 \lx mengkitabkan \mr meng- kitab -kan \rt kitab \gm make into book; fix, set, arrange \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx mengklasifikasikan \mr meng- klasifikasi -kan \rt klasifikasi \gm classify \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2008 \lx mengkomersialkan \mr meng- komersial -kan \rt komersial \gm commercialize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengkona \mr mengkona \rt mengkona \gm tuskless (elephant) \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx mengkritik \mr meng- kritik \rt kritik \gm criticize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengkritikkan \mr meng- kritik -kan \rt kritik \gm criticize \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2008 \lx mengkuang \mr mengkuang \rt mengkuang \gm k.o. monocot tree (used for making mats) \sc Pandanus atrocarpus \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengkufur \mr meng- kufur \rt kufur \gm (become) apostate, pagan \sc \ety \auth jj \dt \lx mengkufuri \mr meng- kufur -i \rt kufur \gm blaspheme \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengkufurkan \mr meng- kufur -kan \rt kufur \gm regard as an infidel, excommunicate; not believe in \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx mengkukuhkan \mr meng- kukuh -kan \rt kukuh \gm solidify, strengthen \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx mengkulikan \mr meng- kuli -kan \rt kuli \gm treat as coolie, servant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengobarkan \mr meng- kobar -kan \rt kobar \gm cause to flame, flair up, stoke; fire up, psych up \sc \ety \auth jj \dt 21/Oct/2006 \lx mengobati \mr = meng- ubat -i \rt ubat \gm medicate \sc \ety \auth jj \dt 09/Dec/2007 \lx mengobatinya \mr = meng- ubat -i nya \rt ubat \gm medicate him/them \sc \ety \auth jj \dt 10/Dec/2007 \lx mengobek \mr = meng- gobék \rt gobék \gm grind or pound areca nut \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx mengobrak-abrik \mr meng- obrak abrik \rt obrak abrik \gm ID turn inside-out, ransack \sc \ety \auth jj \dt 15/May/2008 \lx mengobrak-abriknya \mr mengobrak-abrik nya \rt mengobrak-abrik \gm ID turn it inside-out, ransack it \sc \ety \auth \dt \lx mengobral \mr meng- obral \rt obral \gm freely, liberally dispense, dispense of, sell off \sc \ety \auth \dt \lx mengobralkan \mr meng- obral -kan \rt obral \gm freely, liberally dispense, dispense of, sell off \sc \ety \auth \dt \lx mengocakkan \mr meng- kocak -kan \rt kocak \gm shake, stir up (liquid); annoy, disturb; vacillate, waver \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengocak-ngocakkan \mr meng- RED- kocak -kan \rt kocak \gm agitate \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengoceh \mr meng- océh \rt océh \gm chatter, jabber \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx mengocok \mr meng- kocok \rt kocok \gm shake, mix by shaking; spur on, incite \sc \ety \auth jj \dt 12/Jan/2008 \lx mengokohkan \mr = meng- kukuh -kan \rt kukuh \gm fortify, strengthen; establish \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mengokohkannya \mr = meng- kukuh -kan nya \rt kukuh \gm fortify, strengthen; establish it/them \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx mengolah \mr meng- olah \rt olah \gm manufacture, treat, process \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengolahnya \mr meng- olah nya \rt olah \gm manufacture, treat it; ID offer it \sc \ety \auth jj \dt 22/Jul/2007 \lx mengoles \mr meng- olés \rt olés \gm ID smear, spread on \sc \ety \auth jj \dt 29/Mar/2008 \lx mengolesi \mr meng- olés -i \rt olés \gm ID smear, spread on \sc \ety \auth jj \dt 29/Mar/2008 \lx mengoleskan \mr meng- olés -kan \rt olés \gm ID smear, spread on \sc \ety \auth jj \dt 10/Mar/2008 \lx mengoleskannya \mr meng- olés -kan nya \rt olés \gm ID smear, spread it on \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx mengolesnya \mr meng- olés nya \rt olés \gm ID smear, spread it on \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx mengolok \mr meng- olok \rt olok \gm make fun of, mock \sc \ety \auth jj \dt \lx mengolok-olok \mr meng- RED- olok \rt olok \gm tease, make fun of, mock \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengolok-olokkan \mr meng- RED- olok -kan \rt olok \gm tease, make fun of, mock \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2006 \lx mengolok-olokkanku \mr meng- RED- olok -kan ku \rt olok \gm tease, make fun of, mock me \sc \ety \auth jj \dt \lx mengolok-olokkanmu \mr meng- RED- olok -kan mu \rt olok \gm tease, make fun of, mock you \sc \ety \auth jj \dt \lx mengolok-olokkan-Nya \mr meng- RED- olok -kan nya \rt olok \gm tease, make fun of, mock him \sc \ety \auth jj \dt \lx mengolok-olokkannya \mr meng- RED- olok -kan nya \rt olok \gm tease, make fun of, mock him/them \sc \ety \auth jj \dt \lx mengolok-oloknya \mr meng- RED- olok nya \rt olok \gm make fun of, mock him/them \sc \ety \auth \dt \lx mengombak \mr meng- ombak \rt ombak \gm wavy \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2007 \lx mengombang-ambingkan \mr = meng- umbang ambing -kan \rt umbang ambing \gm toss to and fro \sc \ety \auth \dt \lx mengomel \mr meng- omél \rt omél \gm grumble, grouse, complain \sc \ety \auth jj \dt 12/Mar/2008 \lx mengongkong \mr meng- kongkong \rt kongkong \gm shackle, handcuff, pillory \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengongkongnya \mr meng- kongkong nya \rt kongkong \gm shackle, handcuff, pillory him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengongkosi \mr meng- ongkos -i \rt ongkos \gm ID pay the expenditure, finance \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx mengongsikan \mr meng- kongsi -kan \rt kongsi \gm share \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx mengopak \mr meng- kopak \rt kopak \gm break open \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengopek \mr meng- kopék \rt kopék \gm peel \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengopeknya \mr meng- kopék nya \rt kopék \gm peel it/them \sc \ety \auth jj \dt \lx mengoptimumkan \mr meng- optimum -kan \rt optimum \gm optimize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengorak \mr meng- orak \rt orak \gm untie, loosen, unfold \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengorbankan \mr meng- korban -kan \rt korban \gm sacrifice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengorbankannya \mr meng- korban -kan nya \rt korban \gm sacrifice it/him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengorek \mr meng- korék \rt korék \gm dig up, out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengorek-ngorek \mr meng- RED- korék \rt korék \gm dig up, out \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx mengoreknya \mr meng- korék nya \rt korék \gm dig it out \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengoreksi \mr meng- koréksi \rt koréksi \gm ID correct s.o \sc \ety Dutch correctie \auth jj \dt \lx mengorientasikan \mr meng- oriéntasi -kan \rt oriéntasi \gm orient \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengosongkan \mr meng- kosong -kan \rt kosong \gm empty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengosongkannya \mr meng- kosong -kan nya \rt kosong \gm empty it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengotakan \mr meng- kota -kan \rt kota \gm consolidate; use as fort; fulfill \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengotak-ngatikkan \mr meng- kotak katik -kan \rt kotak katik \gm make loud noise?? \sc \ety \auth jj \dt \lx mengotori \mr meng- kotor -i \rt kotor \gm dirty, sully \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx mengotorinya \mr meng- kotor -i nya \rt kotor \gm dirty, sully him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengotorkan \mr meng- kotor -kan \rt kotor \gm get dirty, soil \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengotorkannya \mr meng- kotor -kan nya \rt kotor \gm I dirty, sully it/them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengoyak \mr meng- koyak \rt koyak \gm tear, rip \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengoyakkan \mr meng- koyak -kan \rt koyak \gm tear, rip \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengoyakkannya \mr meng- koyak -kan nya \rt koyak \gm tear, rip it/them \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2007 \lx mengoyak-ngoyak \mr meng- RED- koyak \rt koyak \gm rip up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengoyak-ngoyakkan \mr meng- RED- koyak -kan \rt koyak \gm rip up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengoyak-ngoyaknya \mr meng- RED- koyak nya \rt koyak \gm rip, tear it up \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengqada \mr meng- qada \rt qada \gm make up for \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx mengqada puasa \mr meng- qada puasa \rt qada puasa \gm make up for missed fasting days \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx mengqasarkan \mr meng- qasar -kan \rt qasar \gm allowing prayer time to be shortened \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx mengsosialisasi \mr meng- sosialisasi \rt sosialisasi \gm socialize (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx menguak \mr meng- kuak \rt kuak \gm moo; make frog noise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menguakkan \mr meng- kuak -kan \rt kuak \gm (cause to) separate, part (e.g. curtains) \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx menguangkan \mr = meng- wang -kan \rt wang \gm exchange for cash \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx menguangkannya \mr = meng- wang -kan nya \rt wang \gm exchange it for cash \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx menguap \mr meng- kuap;; meng- uap \rt kuap;; uap \gm yawn;; ID evaporate(d) \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx menguar-uarkan \mr meng- RED- uar -kan \rt uar \gm announce loudly; publicize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menguasai \mr meng- kuasa -i \rt kuasa \gm control, dominate, (have) master(ed) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menguasai diri \mr meng- kuasa -i diri \rt kuasa diri \gm (exercise) self control \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2006 \lx menguasaimu \mr meng- kuasa -i mu \rt kuasa \gm control, dominate, (have) master(ed) you \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2006 \lx menguasainya \mr meng- kuasa -i nya \rt kuasa \gm control it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menguatkan \mr meng- kuat -kan \rt kuat \gm strengthen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menguatkan hati \mr meng- kuat -kan hati \rt kuat hati \gm encourage, strengthen resolve \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2006 \lx menguatkanku \mr meng- kuat -kan ku \rt kuat \gm strengthen me \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx menguatkanmu \mr meng- kuat -kan mu \rt kuat \gm strengthen you \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx menguatkan-Nya \mr meng- kuat -kan nya \rt kuat \gm strengthen him \sc \ety \auth jj \dt 28/Dec/2007 \lx menguatkannya \mr meng- kuat -kan nya \rt kuat \gm strengthen him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menguatkuasakan \mr meng- kuat kuasa -kan \rt kuat kuasa \gm enforce \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengubah \mr meng- ubah \rt ubah \gm alter, modify, change \sc \ety \auth jj \dt 18/May/2006 \lx mengubah suai \mr meng- ubah suai \rt ubah suai \gm adapt, adjust \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengubahi \mr meng- ubah -i \rt ubah \gm modify, alter, change \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx mengubahkan \mr meng- ubah -kan \rt ubah \gm modify, alter, change \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengubahku \mr meng- ubah ku \rt ubah \gm modify, alter, change me \sc \ety \auth jj \dt \lx mengubahmu \mr meng- ubah mu \rt ubah \gm modify, alter, change you \sc \ety \auth jj \dt \lx mengubahnya \mr meng- ubah nya \rt ubah \gm modify, alter, change him/them/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengubahsuai \mr meng- ubah suai \rt ubah suai \gm adapt, adjust \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengubahsuaikan \mr meng- ubah suai -kan \rt ubah suai \gm adapt, alter, improve \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengubani \mr meng- uban -i \rt uban \gm become gray (hair) \sc \ety \auth jj \dt \lx mengubat \mr meng- ubat \rt ubat \gm medicate, treat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengubati \mr meng- ubat -i \rt ubat \gm medicate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengubatimu \mr meng- ubat -i mu \rt ubat \gm medicate you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengubatinya \mr meng- ubat -i nya \rt ubat \gm medicate him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengubui \mr meng- kubu -i \rt kubu \gm fortify, make fort \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2008 \lx mengubur \mr meng- kubur \rt kubur \gm bury \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menguburkan \mr meng- kubur -kan \rt kubur \gm bury \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menguburkannya \mr meng- kubur -kan nya \rt kubur \gm bury him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menguburnya \mr meng- kubur nya \rt kubur \gm bury him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengucap \mr meng- ucap \rt ucap \gm give speech; utter, express \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx mengucap syukur \mr meng- ucap syukur \rt ucap syukur \gm give thanks to God \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2006 \lx mengucapkan \mr meng- ucap -kan \rt ucap \gm utter, express \sc \ety \auth jj \dt 26/May/2006 \lx mengucapkannya \mr meng- ucap -kan nya \rt ucap \gm say, utter, express it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengucil \mr meng- kucil \rt kucil \gm go out of a hole \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2007 \lx mengucilkan \mr meng- kucil -kan \rt kucil \gm excommunicate, expel; take off \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2007 \lx mengucup \mr meng- kucup (= meng- kecup) \rt kucup, kecup \gm kiss (with lips only) \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx mengucupi \mr meng- kucup -i \rt kucup \gm kiss \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengudis \mr meng- kudis \rt kudis \gm become skin sores \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menguduskan \mr meng- kudus -kan \rt kudus \gm make holy, sanctify \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menguduskannya \mr meng- kudus -kan nya \rt kudus \gm make holy, sanctify him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2007 \lx mengugut \mr meng- ugut \rt ugut \gm threaten \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menguiskan \mr meng- kuis -kan \rt kuis \gm kick aside, shove \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx menguis-nguis \mr meng- RED- kuis \rt kuis \gm slide across (distorting object) \sc \ety \auth jj \dt \lx menguja \mr meng- uja \rt uja \gm encourage, incite, stimulate \sc \ety \auth jj \dt \lx mengujakan \mr meng- uja -kan \rt uja \gm encourage, incite, stimulate \sc \ety \auth jj \dt \lx menguji \mr meng- uji \rt uji \gm test \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengujikaji \mr meng- uji kaji \rt uji kaji \gm experiment \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx mengujiku \mr meng- uji ku \rt uji \gm test me \sc \ety \auth jj \dt 23/Sep/2007 \lx mengujimu \mr meng- uji mu \rt uji \gm test you \sc \ety \auth jj \dt \lx menguji-Nya \mr meng- uji nya \rt uji \gm test him \sc \ety \auth jj \dt \lx mengujinya \mr meng- uji nya \rt uji \gm test him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengujudkan \mr meng- ujud -kan \rt ujud \gm intend, want \sc \ety \auth jj \dt 23/Jun/2006 \lx mengukir \mr meng- ukir \rt ukir \gm engrave, carve \sc \ety \auth jj \dt 25/May/2006 \lx mengukirkan \mr meng- ukir -kan \rt ukir \gm engrave(d) \sc \ety \auth jj \dt 25/May/2006 \lx mengukirnya \mr meng- ukir nya \rt ukir \gm carve, engrave it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengukuhkan \mr meng- kukuh -kan \rt kukuh \gm solidify, strengthen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengukuhkannya \mr meng- kukuh -kan nya \rt kukuh \gm solidify, strengthen it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengukur \mr meng- ukur \rt ukur \gm measure \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengukurnya \mr meng- ukur nya \rt ukur \gm measure it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengukus \mr meng- kukus \rt kukus \gm steam \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengulang \mr meng- ulang \rt ulang \gm repeat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengulang kaji \mr meng- ulang kaji \rt ulang kaji \gm review \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengulangi \mr meng- ulang -i \rt ulang \gm repeat sth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengulanginya \mr meng- ulang -i nya \rt ulang \gm repeat it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengulangkaji \mr meng- ulang kaji \rt ulang kaji \gm review, Br; revise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengulangkajinya \mr meng- ulang kaji nya \rt ulang kaji \gm review it, Br; revise it \sc \ety \auth jj \dt \lx mengulangkan \mr meng- ulang -kan \rt ulang \gm repeat \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx mengulang-ulang \mr meng- RED- ulang \rt ulang \gm repeat over and over \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengulang-ulangi \mr meng- RED- ulang -i \rt ulang \gm repeat over and over \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx mengulang-ulanginya \mr meng- RED- ulang -i nya \rt ulang \gm repeat it over and over \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengulas \mr meng- ulas \rt ulas \gm comment, act as commentator; wrap, cover \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menguli \mr meng- uli \rt uli \gm knead \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx mengulit \mr 1 meng- kulit;; 2 meng- ulit \rt kulit;; ulit \gm 1 molt, shed skin; grow skin;; 2 put to sleep with lullaby; hug; hold on lap \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menguliti \mr meng- kulit -i \rt kulit \gm skin, remove skin, debark, peel \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2006 \lx mengulitinya \mr meng- kulit -i nya \rt kulit \gm peel, skin, debark it \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2006 \lx mengulit-ulit \mr meng- RED- ulit \rt ulit \gm put to sleep with lullaby; hug; hold on lap \sc \ety \auth jj \dt \lx mengulum \mr meng- kulum \rt kulum \gm suck on (e.g. hard candy) \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengulurkan \mr = meng- hulur -kan \rt hulur \gm extend, stick out \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mengulurkannya \mr meng- hulur -kan nya \rt hulur \gm extend, stick out \sc \ety \auth jj \dt 27/Jan/2007 \lx mengulur-ulur \mr = meng- RED- hulur \rt hulur \gm allow to pass, grow long \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mengulur-ulur waktu \mr = meng- RED- hulur waktu \rt hulur waktu \gm allow time to pass \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mengumandangkan \mr meng- kumandang -kan \rt kumandang \gm echo back (an incoming sound); cause to reverberate \sc \ety \auth \dt \lx mengumban \mr = meng- humban \rt humban \gm hurl, fling, toss, throw \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mengumbang-ambingkan \mr meng- umbang ambing -kan \rt umbang ambing \gm float; toss to and fro \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengumbar \mr meng- umbar \rt umbar \gm release, set free, loose \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx mengumbuk \mr meng- umbuk \rt umbuk \gm convince, persuade \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx mengumpamakan \mr meng- umpama -kan \rt umpama \gm compare, liken \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2007 \lx mengumpamakannya \mr meng- umpama -kan nya \rt umpama \gm compare, liken him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2007 \lx mengumpan \mr meng- umpan \rt umpan \gm bait, draw in with bait \sc \ety \auth jj \dt 15/Dec/2006 \lx mengumpat \mr meng- umpat \rt umpat \gm slander; abuse, curse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengumpul \mr meng- kumpul \rt kumpul \gm gather, collect \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengumpul makanan \mr meng- kumpul makan -an \rt kumpul makan \gm food gathering (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx mengumpulkan \mr meng- kumpul -kan \rt kumpul \gm gather together \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengumpulkannya \mr meng- kumpul -kan nya \rt kumpul \gm gather it together \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengumuhkan \mr meng- kumuh -kan \rt kumuh \gm make dirty; expel, excrete \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengumumkan \mr meng- umum -kan \rt umum \gm announce \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengumumkannya \mr meng- umum -kan nya \rt umum \gm announce it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengunci \mr meng- kunci \rt kunci \gm lock \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menguncikan \mr meng- kunci -kan \rt kunci \gm lock \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menguncinya \mr meng- kunci nya \rt kunci \gm lock it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menguncup \mr meng- kuncup \rt kuncup \gm shrink, contract \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menguncupkan \mr meng- kuncup -kan \rt kuncup \gm close; furl \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengundang \mr meng- undang \rt undang \gm invite; beckon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengundangmu \mr meng- undang mu \rt undang \gm invite you \sc \ety \auth jj \dt 14/Dec/2007 \lx mengundang-Nya \mr meng- undang nya \rt undang \gm invite him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengundangnya \mr meng- undang nya \rt undang \gm invite him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengundi \mr meng- undi \rt undi \gm vote; cast lots \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengunduh \mr meng- unduh \rt unduh \gm ID download \sc \ety \auth jj \dt \lx mengundur \mr meng- undur \rt undur \gm reverse, back up, retreat, withdraw \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengundurkan \mr meng- undur -kan \rt undur \gm withdraw, retreat; make retroactive \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2006 \lx mengundurkan diri \mr meng- undur -kan diri \rt undur diri \gm withdraw; retreat \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2006 \lx mengundurkannya \mr meng- undur -kan nya \rt undur \gm back it up, cause it to retreat \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengundur-undurkan \mr meng- RED- undur -kan \rt undur \gm cause to back up; ID delay \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx mengunggis \mr meng- unggis \rt unggis \gm nibble, gnaw \sc \ety \auth jj \dt 14/Jan/2008 \lx mengungguli \mr meng- unggul -i \rt unggul \gm surpass, exceed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengunggulkan \mr meng- unggul -kan \rt unggul \gm make excellent, superior \sc \ety \auth jj \dt \lx mengungkai \mr meng- ungkai \rt ungkai \gm untie, unfasten, undo knot, unknot \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx mengungkap \mr meng- ungkap \rt ungkap \gm express/show feelings, express sth \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2008 \lx mengungkapkan \mr meng- ungkap -kan \rt ungkap \gm express (feelings); present, submit, show \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengungkapkannya \mr meng- ungkap -kan nya \rt ungkap \gm express it (feelings); present, submit, show it \sc \ety \auth jj \dt \lx mengungkayahkan \mr meng- ungkayah -kan \rt ungkayah \gm perform capably, competently \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx mengungkit \mr meng- ungkit \rt ungkit \gm pry, jack up; dig up past events, reiterate (the past) \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx mengungkit-ungkit \mr meng- RED- ungkit \rt ungkit \gm dig up past events \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2006 \lx mengungkit-ungkitkan \mr meng- RED- ungkit -kan \rt ungkit \gm raise up and down; dig up past events \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengungsi \mr meng- ungsi \rt ungsi \gm take refuge, put in place of refuge \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx mengungsilah \mr meng- ungsi lah \rt ungsi \gm take refuge, put in place of refuge \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx menguning \mr meng- kuning \rt kuning \gm become yellow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengunjuk \mr meng- unjuk \rt unjuk \gm hold out, hand over \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx mengunjukkan \mr meng- unjuk -kan \rt unjuk \gm hold out, hand over, present \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengunjukkannya \mr meng- unjuk -kan nya \rt unjuk \gm hold out, hand over, present it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengunjungi \mr meng- kunjung -i \rt kunjung \gm visit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengunjungiku \mr meng- kunjung -i ku \rt kunjung \gm visit me \sc \ety \auth jj \dt \lx mengunjungimu \mr meng- kunjung -i mu \rt kunjung \gm visit you \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2008 \lx mengunjunginya \mr meng- kunjung -i nya \rt kunjung \gm visit him/them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengunjur \mr meng- unjur \rt unjur \gm stretch one's legs \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx mengunjurkan \mr meng- unjur -kan \rt unjur \gm project \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menguntum \mr meng- kuntum \rt kuntum \gm bud, like a bud, pull out buds \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menguntungkan \mr meng- untung -kan \rt untung \gm bring profit, benefit to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menguntungkanku \mr meng- untung -kan ku \rt untung \gm bring profit, benefit to me \sc \ety \auth jj \dt 09/Jul/2007 \lx menguntungkanmu \mr meng- untung -kan mu \rt untung \gm bring profit, benefit to you \sc \ety \auth jj \dt 09/Jul/2007 \lx menguntungkannya \mr meng- untung -kan nya \rt untung \gm bring profit, benefit to him/them \sc \ety \auth jj \dt 09/Jul/2007 \lx mengunyah \mr meng- kunyah \rt kunyah \gm chew \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengunyah-ngunyah \mr meng- RED- kunyah \rt kunyah \gm chew(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengunyahnya \mr meng- kunyah nya \rt kunyah \gm chew it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengupah \mr meng- upah \rt upah \gm hire, employ \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengupam \mr meng- upam \rt upam \gm polish \sc \ety \auth jj \dt 17/Jul/2007 \lx mengupas \mr meng- kupas \rt kupas \gm peel, husk \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengupayakan \mr meng- upaya -kan \rt upaya \gm endeavor, strive \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx mengurai \mr meng- urai \rt urai \gm loosen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menguraikan \mr meng- urai -kan \rt urai \gm explain, analyze; untie \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengurang \mr meng- kurang \rt kurang \gm decrease, lessen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengurangi \mr meng- kurang -i \rt kurang \gm decrease, lessen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menguranginya \mr meng- kurang -i nya \rt kurang \gm decrease, lessen it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengurangkan \mr meng- kurang -kan \rt kurang \gm decrease \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengurangkannya \mr meng- kurang -kan nya \rt kurang \gm decrease, lessen, reduce it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengurapi \mr meng- urap -i \rt urap \gm anoint \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx mengurapinya \mr meng- urap -i nya \rt urap \gm you anoint him/it \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx mengurat \mr meng- urat \rt urat \gm attempt to attract opposite sex, flirt, 'come on to' \sc \ety \auth \dt \lx mengurbankan \mr = meng- korban -kan \rt korban \gm sacrifice \sc \ety \auth jj \dt 24/Aug/2007 \lx mengurbankannya \mr = meng- korban -kan nya \rt korban \gm sacrifice him/it \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx mengurniai \mr meng- kurnia -i \rt kurnia \gm bestow, give as gift, award \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx mengurniakan \mr meng- kurnia -kan \rt kurnia \gm bestow, give as gift, award \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx mengurniakanmu \mr meng- kurnia -kan mu \rt kurnia \gm bestow to you, give as gift to you \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengurniakannya \mr meng- kurnia -kan nya \rt kurnia \gm give to him as gift, bestow \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengurung \mr meng- kurung;; meng- urung \rt kurung;; urung \gm confine, incarcerate;; swarm, gather \sc \ety \auth jj \dt 20/May/2006 \lx mengurungkan \mr meng- urung -kan \rt urung \gm cancel, annul \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2008 \lx mengurungnya \mr meng- kurung nya \rt kurung \gm confine, incarcerate him/it \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx mengurus \mr meng- urus \rt urus \gm arrange, manage, put in order, straighten out; take care of, look after \sc \ety \auth jj \dt 19/Apr/2008 \lx mengurusi \mr meng- urus -i \rt urus \gm arrange, manage, put in order, straighten out \sc \ety \auth jj \dt 19/Apr/2008 \lx menguruskan \mr meng- urus -kan; meng- kurus -kan \rt urus; kurus \gm arrange, manage, put in order, work out;; make thin(ner) \sc \ety \auth jj \dt 07/Jun/2006 \lx menguruskannya \mr meng- urus -kan nya \rt urus \gm arrange, order it/him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengurus-Nya \mr meng- urus nya \rt urus \gm look after, take care of him \sc \ety \auth jj \dt \lx mengurusnya \mr meng- urus nya \rt urus \gm arrange it, manage it, put it in order; look after, take care of him/them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengurut \mr meng- urut \rt urut \gm massage \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengurut-ngurut \mr meng- RED- urut \rt urut \gm massage \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengurutnya \mr meng- urut nya \rt urut \gm massage him/it \sc \ety \auth \dt \lx mengusaha \mr meng- usaha \rt usaha \gm work (at), labor at, make effort \sc \ety \auth jj \dt \lx mengusahakan \mr meng- usaha -kan \rt usaha \gm work (at), labor at, make effort \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2006 \lx mengusahakannya \mr meng- usaha -kan nya \rt usaha \gm work at, labor at, make effort at it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengusai \mr meng- usai \rt usai \gm disperse \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx mengusap \mr meng- usap \rt usap \gm wipe; caress, rub; plate, coat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengusapi \mr meng- usap -i \rt usap \gm wipe; caress, rub; plate, coat \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx mengusap-ngusap \mr meng- RED- usap \rt usap \gm caress, rub \sc \ety \auth \dt \lx mengusap-usap \mr meng- RED- usap \rt usap \gm wipe, stroke, caress, rub \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengusik \mr meng- usik \rt usik \gm 1. disturb, annoy; 2. tease, teasing, meddle with; touch on (sensitive matters) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengusiknya \mr meng- usik nya \rt usik \gm tease him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengusir \mr meng- usir \rt usir \gm drive off, chase away \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengusirmu \mr meng- usir mu \rt usir \gm drive you away, chase you away \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx mengusir-Nya \mr meng- usir nya \rt usir \gm drive him out, chase him away \sc \ety \auth jj \dt \lx mengusirnya \mr meng- usir nya \rt usir \gm drive him/them/it out, chase him/them/it away \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengusulkan \mr meng- usul -kan \rt usul \gm suggest, propose \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengusung \mr meng- usung \rt usung \gm carry on gurney, stretcher, litter, palanquin; carry together \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx mengusungmu \mr meng- usung mu \rt usung \gm carry you on gurney, stretcher, litter, palanquin \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx mengusungnya \mr meng- usung nya \rt usung \gm carry him on gurney, stretcher, litter, palanquin \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2007 \lx mengusut \mr meng- kusut \rt kusut \gm make tangled, disheveled, disorderly; disturbed, confused; ID trace, retrace; examine \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx mengusutkan \mr meng- kusut -kan \rt kusut \gm entangle, perplex, confuse \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx mengutamakan \mr meng- utama -kan \rt utama \gm put foremost, prioritize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengutamakanmu \mr meng- utama -kan mu \rt utama \gm put foremost, prioritize you \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx mengutarakan \mr meng- utara -kan \rt utara \gm bring out, express, voice, 'air' \sc \ety \auth jj \dt 05/Apr/2008 \lx mengutip \mr meng- kutip \rt kutip \gm gather \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengutipkan \mr meng- utip -kan \rt utip \gm collect \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengutipnya \mr meng- kutip nya \rt kutip \gm gather them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengutuk \mr meng- kutuk \rt kutuk \gm curse; condemn \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengutuki \mr meng- kutuk -i \rt kutuk \gm curse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengutukinya \mr meng- kutuk -i nya \rt kutuk \gm curse him/them \sc \ety \auth jj \dt 26/May/2008 \lx mengutukmu \mr meng- kutuk mu \rt kutuk \gm curse you \sc \ety \auth jj \dt 06/Dec/2007 \lx mengutuknya \mr meng- kutuk nya \rt kutuk \gm curse; condemn him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengutus \mr meng- utus \rt utus \gm send (as envoy, emissary) \sc \ety \auth jj \dt 10/Jun/2006 \lx mengutuskan \mr meng- utus -kan \rt utus \gm send delegation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mengutuskannya \mr meng- utus -kan nya \rt utus \gm send him/them (delegation) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mengutus-Ku \mr meng- utus ku \rt utus \gm send me (as envoy, emissary) \sc \ety \auth jj \dt 10/Jan/2008 \lx mengutusku \mr meng- utus ku \rt utus \gm send me (as envoy, emissary) \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2007 \lx mengutusmu \mr meng- utus mu \rt utus \gm send you (as envoy, emissary) \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx mengutus-Nya \mr meng- utus nya \rt utus \gm send him (as envoy, emissary) \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2007 \lx mengutusnya \mr meng- utus nya \rt utus \gm send him (as envoy, emissary) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menguzurkan \mr meng- uzur -kan \rt uzur \gm obstruct; weaken \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx Meni \mr - \rt - \gm Meni \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2006 \lx meniadakan \mr meng- ti[dak] ada -kan \rt tidak ada \gm nullify, make void, make it as if not existing \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2007 \lx meniadakannya \mr meng- ti[dak] ada -kan nya \rt tidak ada \gm nullify it, make it void, make it as if not existing \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2007 \lx meniarap \mr meng- tiarap \rt tiarap \gm lie prone \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meniarapkan \mr meng- tiarap -kan \rt tiarap \gm invert, turn downwards \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meniaraplah \mr meng- tiarap lah \rt tiarap \gm lie prone \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx menidakkan \mr meng- tidak -kan \rt tidak \gm say no to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meniduri \mr meng- tidur -i \rt tidur \gm 'sleep' with, have sex with \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2006 \lx menidurinya \mr meng- tidur -i nya \rt tidur \gm sleep (=have sex) with her \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2007 \lx menidurkan \mr meng- tidur -kan \rt tidur \gm cause to sleep \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx menikah \mr meng- nikah \rt nikah \gm marry, go thru marriage ceremony \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2006 \lx menikahi \mr meng- nikah -i \rt nikah \gm marry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menikahkan \mr meng- nikah -kan \rt nikah \gm give in marriage \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx menikam \mr meng- tikam \rt tikam \gm stab him \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menikamkan \mr meng- tikam -kan \rt tikam \gm stab into \sc \ety \auth jj \dt 30/Apr/2008 \lx menikamkannya \mr meng- tikam -kan nya \rt tikam \gm stab it into \sc \ety \auth jj \dt 30/Apr/2008 \lx menikam-Nya \mr meng- tikam nya \rt tikam \gm stab him \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2008 \lx menikamnya \mr meng- tikam nya \rt tikam \gm stab him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menikmati \mr meng- nikmat -i \rt nikmat \gm enjoy, experience (with pleasure) \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2006 \lx menikmatinya \mr meng- nikmat -i nya \rt nikmat \gm enjoy it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menilai \mr meng- nilai \rt nilai \gm evaluate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menilaikan \mr meng- nilai -kan \rt nilai \gm evaluate, assess \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx menilai-Nya \mr meng- nilai nya \rt nilai \gm evaluate him \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2007 \lx menilainya \mr meng- nilai nya \rt nilai \gm evaluate him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menilik \mr meng- tilik \rt tilik \gm do fortune telling \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2006 \lx menimang \mr meng- timang \rt timang \gm dandle, bounce in arms; weigh in hand; consider \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menimba \mr meng- timba \rt timba \gm 1. bail, scoop (up), draw; 2. learn, absorb \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menimbakan \mr meng- timba -kan \rt timba \gm bail, scoop (up), draw; learn, absorb \sc \ety \auth jj \dt 08/Mar/2008 \lx menimbang \mr meng- timbang \rt timbang \gm weigh; evaluate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menimbangkan \mr meng- timbang -kan \rt timbang \gm consider, weigh \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menimbang-nimbang \mr meng- RED- timbang \rt timbang \gm weigh, consider \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menimbangnya \mr meng- timbang nya \rt timbang \gm weigh it, consider it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menimbanya \mr meng- timba nya \rt timba \gm bail, scoop it (water); learn, absorb it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menimbulkan \mr meng- timbul -kan \rt timbul \gm make arise, bring forth, cause, present \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menimbulkannya \mr meng- timbul -kan nya \rt timbul \gm make it arise, bring it forth, cause it \sc \ety \auth jj \dt \lx menimbun \mr meng- timbun \rt timbun \gm pile up, mound up, hoard \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2006 \lx menimbuni \mr meng- timbun -i \rt timbun \gm pile sth upon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menimbuninya \mr meng- timbun -i nya \rt timbun \gm pile sth on top of \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menimbunkan \mr meng- timbun -kan \rt timbun \gm pile up, mound up, heap up \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2007 \lx menimbunnya \mr meng- timbun nya \rt timbun \gm pile, mound, heap it/them up \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2007 \lx menimbus \mr meng- timbus \rt timbus \gm fill in, cover with earth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menimbusi \mr meng- timbus -i \rt timbus \gm fill in, cover with earth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menimbuskan \mr meng- timbus -kan \rt timbus \gm fill in, cover with earth \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx menimpa \mr meng- timpa \rt timpa \gm come upon, fall upon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menimpai \mr meng- timpa -i \rt timpa \gm fall on, come upon \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2006 \lx menimpakan \mr meng- timpa -kan \rt timpa \gm (cause to) fall on, come upon \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2006 \lx menimpakannya \mr meng- timpa -kan nya \rt timpa \gm fall on, come on him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menimpaku \mr meng- timpa ku \rt timpa \gm fall on, come upon me \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx menimpamu \mr meng- timpa mu \rt timpa \gm fall on, come upon you \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2006 \lx menimpa-nimpa \mr meng- RED- timpa \rt timpa \gm fall on, come upon repeatedly \sc \ety \auth \dt \lx menimpanya \mr meng- timpa nya \rt timpa \gm come upon, fall upon him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menindas \mr meng- tindas \rt tindas \gm oppress \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menindasku \mr meng- tindas ku \rt tindas \gm oppress me \sc \ety \auth \dt \lx menindasmu \mr meng- tindas mu \rt tindas \gm oppress you \sc \ety \auth \dt \lx menindasnya \mr meng- tindas nya \rt tindas \gm oppress him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menindih \mr meng- tindih \rt tindih \gm 1. press from above, put sth on top of; 2. oppress \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menindik \mr meng- tindik \rt tindik \gm pierce \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meninggal \mr meng- tinggal \rt tinggal \gm pass away, die \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meninggal dunia \mr meng- tinggal dunia \rt tinggal dunia \gm pass away, die \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meninggali \mr meng- tinggal -i \rt tinggal \gm occupy, dwell at, live at/in \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx meninggalkan \mr meng- tinggal -kan \rt tinggal \gm leave behind, depart from; desert, abandon \sc \ety \auth jj \dt 28/Dec/2006 \lx meninggalkanku \mr meng- tinggal -kan ku \rt tinggal \gm leave me behind, depart from me; desert, abandon me \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx meninggalkanmu \mr meng- tinggal -kan mu \rt tinggal \gm leave you behind, depart from you; desert, abandon you \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx meninggalkan-Nya \mr meng- tinggal -kan nya \rt tinggal \gm leave it/him behind; desert, abandon him \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2007 \lx meninggalkannya \mr meng- tinggal -kan nya \rt tinggal \gm leave it/him behind; desert, abandon him \sc \ety \auth jj \dt 28/Dec/2006 \lx meninggallah \mr meng- tinggal lah \rt tinggal \gm pass away, die \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2008 \lx meninggalnya \mr meng- tinggal nya \rt tinggal \gm the death (of) \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2008 \lx meninggi \mr meng- tinggi \rt tinggi \gm raise, increase, become high(er) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meninggikan \mr meng- tinggi -kan \rt tinggi \gm raise up, make higher, taller \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx meninggikanku \mr meng- tinggi -kan ku \rt tinggi \gm raise me up, make me higher, taller \sc \ety \auth jj \dt \lx meninggikanmu \mr meng- tinggi -kan mu \rt tinggi \gm raise you up, make you higher, taller \sc \ety \auth jj \dt \lx meninggikannya \mr meng- tinggi -kan nya \rt tinggi \gm raise him/it up, make him/it taller, higher \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx meninggi-ninggikan \mr meng- RED- tinggi -kan \rt tinggi \gm raise up, make high, exalt \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2007 \lx meningitis \mr méningitis \rt méningitis \gm meningitis \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meningkat \mr meng- tingkat \rt tingkat \gm escalate, increase level \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meningkatkan \mr meng- tingkat -kan \rt tingkat \gm increase (level) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meningkatkannya \mr meng- tingkat -kan nya \rt tingkat \gm increase its level \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx meningkatnya \mr meng- tingkat nya \rt tingkat \gm raise it, its rise \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx meninjau \mr meng- tinjau \rt tinjau \gm observe \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meninjau-ninjau \mr meng- RED- tinjau \rt tinjau \gm observe \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meninju \mr meng- tinju \rt tinju \gm punch, box \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meninju-Nya \mr meng- tinju nya \rt tinju \gm punch him \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2007 \lx menipis \mr meng- tipis \rt tipis \gm become thin; diminish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menipu \mr meng- tipu \rt tipu \gm deceive, trick \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menipuku \mr meng- tipu ku \rt tipu \gm deceive, trick me \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx menipumu \mr meng- tipu mu \rt tipu \gm deceive, trick you \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx menipu-Nya \mr meng- tipu nya \rt tipu \gm deceive, trick him \sc \ety \auth \dt \lx menipunya \mr meng- tipu nya \rt tipu \gm deceive, trick him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menir \mr menir \rt menir \gm ID broken grains of rice; sir \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx meniriskan \mr meng- tiris -kan \rt tiris \gm drop sth, drip (with) sth, cause to leak through, drain off \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx meniru \mr meng- tiru \rt tiru \gm imitate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meniruku \mr meng- tiru ku \rt tiru \gm imitate me \sc \ety \auth \dt \lx menirumu \mr meng- tiru mu \rt tiru \gm imitate you \sc \ety \auth \dt \lx menirunya \mr meng- tiru nya \rt tiru \gm imitate him/them \sc \ety \auth \dt \lx menista \mr meng- nista \rt nista \gm revile, insult \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menitahkan \mr meng- titih -kan \rt titih \gm say (king) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meniti \mr meng- titi \rt titi \gm cross (footbridge); spread \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx menitik \mr meng- titik \rt titik \gm drip \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menitik beratkan \mr meng- titik berat -kan \rt titik berat \gm emphasize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menitikberatkan \mr meng- titik berat -kan \rt titik berat \gm emphasize, stress \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menitikkan \mr meng- titik -kan \rt titik \gm drip \sc \ety \auth jj \dt 30/Apr/2007 \lx menitilah \mr meng- titi lah \rt titi \gm cross (footbridge); spread \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx menitinya \mr meng- titi nya \rt titi \gm cross it (footbridge); spread it \sc \ety \auth jj \dt \lx menitipkan \mr meng- titip -kan \rt titip \gm entrust; consign \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menitis \mr meng- titis \rt titis \gm drip \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menitiskan \mr meng- titis -kan \rt titis \gm (cause to) drip \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meniup \mr meng- tiup \rt tiup \gm blow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meniupkan \mr meng- tiup -kan \rt tiup \gm blow (on/in) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meniupnya \mr meng- tiup nya \rt tiup \gm blow; play it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menjabat \mr meng- jabat \rt jabat \gm fill the role/office (of) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjadi \mr meng- jadi \rt jadi \gm happen; become; be \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjadi sadar \mr = meng- jadi sedar \rt jadi sedar \gm come to realize \sc \ety \auth \dt \lx menjadi sedar \mr meng- jadi sedar \rt jadi sedar \gm come to realize \sc \ety \auth \dt \lx menjadi-jadi \mr meng- RED- jadi \rt jadi \gm increase, lengthen, extend, grow; happen often \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx menjadikan \mr meng- jadi -kan \rt jadi \gm cause (to be), make into \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjadikanmu \mr meng- jadi -kan mu \rt jadi \gm cause you (to be), make you into \sc \ety \auth jj \dt 25/Aug/2007 \lx menjadikan-Nya \mr meng- jadi -kan nya \rt jadi \gm make it (become) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menjadikannya \mr meng- jadi -kan nya \rt jadi \gm make it/him, turn it/him into \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menjadilah \mr meng- jadi lah \rt jadi \gm happen; become; be \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx menjadualkan \mr meng- jadual -kan \rt jadual \gm schedule, make schedule \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx menjaga \mr meng- jaga \rt jaga \gm care for, guard \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjagai \mr meng- jaga -i \rt jaga \gm care for, guard \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx menjagainya \mr meng- jaga -i nya \rt jaga \gm care for, guard him/them \sc \ety \auth jj \dt 10/Apr/2008 \lx menjagakan \mr meng- jaga -kan \rt jaga \gm guard, care for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjagaku \mr meng- jaga ku \rt jaga \gm care for, guard me \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx menjaga-Nya \mr meng- jaga nya \rt jaga \gm care for; guard him \sc \ety \auth jj \dt \lx menjaganya \mr meng- jaga nya \rt jaga \gm care for; guard him/her/them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menjahanamkan \mr meng- jahanam -kan \rt jahanam \gm wreck, destroy, ruin \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx menjahati \mr meng- jahat -i \rt jahat \gm do evil to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjahatkan \mr meng- jahat -kan \rt jahat \gm malign, defame, slander, demonize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjahit \mr meng- jahit \rt jahit \gm sew \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjahitkan \mr meng- jahit -kan \rt jahit \gm sew, stitch \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx menjaja \mr meng- jaja \rt jaja \gm hawk, peddle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjajah \mr meng- jajah \rt jajah \gm colonize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjajakan \mr meng- jaja -kan \rt jaja \gm hawk, peddle \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx menjala \mr meng- jala \rt jala \gm catch with throw-net \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjalani \mr meng- jalan -i \rt jalan \gm carry out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjalaninya \mr meng- jalan -i nya \rt jalan \gm carry it out \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx menjalankan \mr meng- jalan -kan \rt jalan \gm carry out (e.g. program) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjalankannya \mr meng- jalan -kan nya \rt jalan \gm carry it out \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menjalar \mr meng- jalar \rt jalar \gm creep, crawl, spread \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjalin \mr meng- jalin \rt jalin \gm bind together; braid; compose; establish; strengthen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjalinkan \mr meng- jalin -kan \rt jalin \gm arrange, weave, string; establish; strengthen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjamah \mr meng- jamah \rt jamah \gm touch \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjamah-jamah \mr meng- RED- jamah \rt jamah \gm touch repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 14/Jan/2008 \lx menjamahku \mr meng- jamah ku \rt jamah \gm touch me \sc \ety \auth jj \dt \lx menjamahmu \mr meng- jamah mu \rt jamah \gm touch you \sc \ety \auth jj \dt \lx menjamah-Nya \mr meng- jamah nya \rt jamah \gm touch him \sc \ety \auth jj \dt \lx menjamahnya \mr meng- jamah nya \rt jamah \gm touch him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx menjambak \mr meng- jambak \rt jambak \gm pull on, tug (hair) \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2008 \lx menjambatani \mr meng- jambat -an -i \rt jambat \gm bridge, span gap \sc \ety \auth jj \dt 26/Aug/2006 \lx menjamin \mr meng- jamin \rt jamin \gm guarantee \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjamin hutang \mr meng- jamin hutang \rt jamin hutang \gm be(come) a guarantor for loan \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2006 \lx menjaminkan \mr meng- jamin -kan \rt jamin \gm guarantee \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx menjaminnya \mr meng- jamin nya \rt jamin \gm guarantee him/them/it \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2007 \lx menjampi \mr meng- jampi \rt jampi \gm say incantation, chant, cast a spell \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2006 \lx menjampinya \mr meng- jampi nya \rt jampi \gm say incantation over him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menjamu \mr meng- jamu \rt jamu \gm entertain, hold feast \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjamu selera \mr meng- jamu seléra \rt jamu seléra \gm satisfy hunger \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjana \mr meng- jana \rt jana \gm produce, output \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjanakan \mr meng- jana -kan \rt jana \gm produce, output \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjanda \mr meng- janda \rt janda \gm be a widow \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx menjangan \mr menjangan \rt menjangan \gm ID roebucks, deer, chamois \sc \ety Jav. \auth jj \dt 04/Jun/2008 \lx menjangka \mr meng- jangka \rt jangka \gm estimated, expected \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjangkakan \mr meng- jangka -kan \rt jangka \gm make estimation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjangkanya \mr meng- jangka nya \rt jangka \gm estimate; expect it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menjangkau \mr meng- jangkau \rt jangkau \gm reach; achieve \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjangkit \mr meng- jangkit \rt jangkit \gm infect, spread, infest \sc \ety \auth jj \dt \lx menjangkiti \mr meng- jangkit -i \rt jangkit \gm contract, get infected with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjangkitkan \mr meng- jangkit -kan \rt jangkit \gm infectious, communicable (of disease) \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx menjanjikan \mr meng- janji -kan \rt janji \gm promise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjanjikannya \mr meng- janji -kan nya \rt janji \gm promise it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menjarah \mr meng- jarah \rt jarah \gm plunder, raid \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjarahi \mr meng- jarah -i \rt jarah \gm plunder \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjarahnya \mr meng- jarah nya \rt jarah \gm plunder it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menjarakkan \mr meng- jarak -kan \rt jarak \gm move away from, separate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjaring \mr meng- jaring \rt jaring \gm catch with net; get goal, put ball in net \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2007 \lx menjaring angin \mr meng- jaring angin \rt jaring angin \gm vain pursuit, 'try to catch the wind' \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2007 \lx menjaringkan \mr meng- jaring -kan \rt jaring \gm put in net \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjatuhi \mr meng- jatuh -i \rt jatuh \gm drop; pass (sentence) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjatuhkan \mr meng- jatuh -kan \rt jatuh \gm cause to fall \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjatuhkan hukuman \mr meng- jatuh -kan hukum -an \rt jatuh hukum \gm pass, pronounce sentence \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2006 \lx menjatuhkan-Nya \mr meng- jatuh -kan nya \rt jatuh \gm drop him, cause him to fall \sc \ety \auth jj \dt \lx menjatuhkannya \mr meng- jatuh -kan nya \rt jatuh \gm drop it, cause it to fall \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2006 \lx menjauh \mr meng- jauh \rt jauh \gm distance, put far away \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjauhi \mr meng- jauh -i \rt jauh \gm put at distance, keep away from \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjauhinya \mr meng- jauh -i nya \rt jauh \gm distance him/it, avoid him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menjauhkan \mr meng- jauh -kan \rt jauh \gm distance, put far away \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjauhkannya \mr meng- jauh -kan nya \rt jauh \gm distance, put far away him/them/it \sc \ety \auth jj \dt 25/Aug/2007 \lx menjauhlah \mr meng- jauh lah \rt jauh \gm distance, put far away \sc \ety \auth jj \dt 23/Jun/2007 \lx menjawab \mr meng- jawab \rt jawab \gm answer, respond \sc \ety \auth jj \dt 23/Jun/2006 \lx menjawabku \mr meng- jawab ku \rt jawab \gm answer, respond to me \sc \ety \auth jj \dt \lx menjawablah \mr meng- jawab lah \rt jawab \gm answer, respond \sc \ety \auth jj \dt 01/Apr/2007 \lx menjawabmu \mr meng- jawab mu \rt jawab \gm answer you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjawab-Nya \mr meng- jawab nya \rt jawab \gm answer him \sc \ety \auth jj \dt 02/Feb/2007 \lx menjawabnya \mr meng- jawab nya \rt jawab \gm answer it/him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menjawap \mr = meng- jawab \rt jawab \gm answer, respond \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx menjawat \mr meng- jawat \rt jawat \gm hold office or occupation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjayakan \mr meng- jaya -kan \rt jaya \gm cause to succeed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjayakannya \mr meng- jaya -kan nya \rt jaya \gm cause it to succeed \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menjebak \mr meng- jebak \rt jebak \gm trap, entrap \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2007 \lx menjebak-Nya \mr meng- jebak nya \rt jebak \gm trap, entrap him \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2007 \lx menjebaknya \mr meng- jebak nya \rt jebak \gm trap, entrap him/them/it \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2007 \lx menjebloskan \mr meng- jéblos -kan \rt jéblos \gm ID jam into opening; throw into; put in jail, prison \sc \ety \auth \dt \lx menjebloskannya \mr meng- jéblos -kan nya \rt jéblos \gm ID jam him/it/them into opening; throw him/it/them into; put him/them in jail, prison \sc \ety \auth jj \dt \lx menjegilkan \mr meng- jegil -kan \rt jegil \gm stare in horror or astonishment \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx menjejak \mr meng- jejak \rt jejak \gm set foot on, visit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjejaki \mr meng- jejak -i \rt jejak \gm step on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjejaki langkahnya \mr meng- jejak -i langkah nya \rt jejak langkah \gm follow in his footsteps \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menjejakkan \mr meng- jejak -kan \rt jejak \gm set foot \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjejakkan kaki \mr meng- jejak -kan kaki \rt jejak kaki \gm set foot \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjejas \mr meng- jejas \rt jejas \gm jeopardize, threaten \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjejaskan \mr meng- jejas -kan \rt jejas \gm jeopardize, threaten \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjejaskannya \mr meng- jejas -kan nya \rt jejas \gm jeopardize, threaten it \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx menjelajah \mr meng- jelajah \rt jelajah \gm explore, travel about \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjelajahi \mr meng- jelajah -i \rt jelajah \gm explore, travel thru \sc \ety \auth jj \dt 18/May/2006 \lx menjelajahinya \mr meng- jelajah -i nya \rt jelajah \gm explore, travel thru it \sc \ety \auth jj \dt 22/Jul/2007 \lx menjelang \mr meng- jelang \rt jelang \gm on eve, approaching, near, almost, facing \sc \ety \auth jj \dt 05/May/2007 \lx menjelangnya \mr meng- jelang nya \rt jelang \gm approach(ing), coming up to it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menjelaskan \mr meng- jelas -kan \rt jelas \gm clarify; pay off (debt) \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2006 \lx menjelaskan bayaran \mr meng- jelas -kan bayar -an \rt jelas bayar \gm clear debt(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjelaskannya \mr meng- jelas -kan nya \rt jelas \gm clarify it; clear it (debt) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menjelek-jelekkan \mr = meng- RED- jelik -kan \rt jelik \gm run down, degrade \sc \ety \auth jj \dt 19/Nov/2007 \lx menjelekkan \mr = meng- jelik -kan \rt jelik \gm degrade, run down; make ugly \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx menjelepok \mr meng- jelépok \rt jelépok \gm lean forward, put face down in sitting position on floor \sc \ety \auth jj \dt \lx menjelikkan \mr meng- jelik -kan \rt jelik \gm make odious, repulsive \sc \ety \auth \dt \lx menjeling \mr meng- jeling \rt jeling \gm ogle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjeling-jeling \mr meng- RED- jeling \rt jeling \gm ogle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjelir \mr meng- jelir \rt jelir \gm stick out tongue \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjelirkan \mr meng- jelir -kan \rt jelir \gm stick out (tongue) \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2006 \lx menjelma \mr meng- jelma \rt jelma \gm materialize, incarnate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjelmakan \mr meng- jelma -kan \rt jelma \gm cause to materialize, incarnate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjelmalah \mr meng- jelmah lah \rt jelmah \gm materialize, incarnate \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx menjemput \mr meng- jemput \rt jemput \gm invite \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjemputku \mr meng- jemput ku \rt jemput \gm invite me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjemput-Nya \mr meng- jemput nya \rt jemput \gm invite him \sc \ety \auth jj \dt \lx menjemputnya \mr meng- jemput nya \rt jemput \gm invite him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menjemukan \mr meng- jemu -kan \rt jemu \gm make fed-up, bored \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjemur \mr meng- jemur \rt jemur \gm dry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjemurkan \mr meng- jemur -kan \rt jemur \gm dry sth out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjemurkannya \mr meng- jemur -kan nya \rt jemur \gm dry it out \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menjemurnya \mr meng- jemur nya \rt jemur \gm dry it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menjenamakan \mr meng- jenama -kan \rt jenama \gm name as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjengah \mr meng- jengah \rt jengah \gm crane the neck to see \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjenggulkan \mr meng- jenggul -kan \rt jenggul \gm cause to protrude \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx menjengkau \mr meng- jengkau \rt jengkau \gm reach out \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx menjengkelkan \mr meng- jéngkél -kan \rt jéngkél \gm annoy, exasperate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjengket \mr meng- jéngkét \rt jéngkét \gm tiptoe \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx menjengok \mr = meng- jenguk \rt jenguk \gm look with head thrust forward; observe; pay a call, look in on, visit \sc \ety \auth \dt \lx menjenguk \mr meng- jenguk \rt jenguk \gm 1 look with head thrust forward; observe; 2 pay a call, look in on, visit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjenguk-jenguk \mr meng- RED- jenguk \rt jenguk \gm 1 look with head thrust forward; observe; 2 pay a call, look in on, visit \sc \ety \auth jj \dt \lx menjengukkan \mr meng- jenguk -kan \rt jenguk \gm crane neck (to see) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjentik \mr meng- jentik \rt jentik \gm snap or flick with finger \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx menjepit \mr meng- jepit \rt jepit \gm pinch, squeeze between two surfaces \sc \ety \auth jj \dt \lx menjepret \mr meng- jeprét \rt jeprét \gm ID make sound like knife stabbed into banana stalk \sc \ety \auth \dt \lx menjerang \mr meng- jerang \rt jerang \gm put on fire \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjerangkan \mr meng- jerang -kan \rt jerang \gm boil (transitive) \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx menjerat \mr meng- jerat \rt jerat \gm snare \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjerat-Nya \mr meng- jerat nya \rt jerat \gm snare, trap him \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx menjeratnya \mr meng- jerat nya \rt jerat \gm snare, trap him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx menjerit \mr meng- jerit \rt jerit \gm shout, yell, holler, scream \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjerit-jerit \mr meng- RED- jerit \rt jerit \gm scream \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjeritlah \mr meng- jerit lah \rt jerit \gm scream \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx menjerkah \mr meng- jerkah \rt jerkah \gm snarl \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx menjernihkan \mr meng- jernih -kan \rt jernih \gm make clear, unpolluted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjerumat \mr meng- jerumat \rt jerumat \gm to darn \sc \ety \auth jj \dt \lx menjerumuskan \mr meng- jerumus -kan \rt jerumus \gm ensnare; make fall forward \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjerut \mr meng- jerut \rt jerut \gm tie around \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx menjijak \mr meng- jijak \rt jijak \gm set foot on; arrive; visit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjijikkan \mr meng- jijik -kan \rt jijik \gm cause disgust, nausea, disgusting, nauseating \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2006 \lx menjilat \mr meng- jilat \rt jilat \gm lick \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjilat-jilat \mr meng- RED- jilat \rt jilat \gm lick repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjilatnya \mr meng- jilat nya \rt jilat \gm lick it/him/them \sc \ety \auth \dt \lx menjilid \mr meng- jilid \rt jilid \gm bind (printed material) \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx menjimatkan \mr meng- jimat -kan \rt jimat \gm economize, save, use less; make cheaper \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx menjinak \mr meng- jinak \rt jinak \gm tame (an animal) \sc \ety \auth jj \dt \lx menjinakkan \mr meng- jinak -kan \rt jinak \gm tame, make used to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjinakkannya \mr meng- jinakk -an nya \rt jinakk \gm tame him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 09/Feb/2007 \lx menjinjing \mr meng- jinjing \rt jinjing \gm carry in hand(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjirus \mr meng- jirus \rt jirus \gm douse, pour water on \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx menjitukan \mr meng- jitu -kan \rt jitu \gm correct \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx menjiwai \mr meng- jiwa -i \rt jiwa \gm enliven, animate, give spirit to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjodohkan \mr meng- jodoh -kan \rt jodoh \gm caused to be fated to marry, be partners \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx menjojol \mr meng- jojol \rt jojol \gm protrude \sc \ety \auth jj \dt \lx menjolok \mr meng- jolok \rt jolok \gm 1 thrust, poke into (to knock down fruit with pole); 2 inquire, guess \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjolok mata \mr meng- jolok mata \rt jolok mata \gm eye-popping, revealing (clothing) \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx menjorok \mr meng- jorok \rt jorok \gm ID protrude, stick out \sc \ety \auth \dt \lx menjual \mr meng- jual \rt jual \gm sell \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjualkan \mr meng- jual -kan \rt jual \gm sell \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjualkannya \mr meng- jual -kan nya \rt jual \gm sell it \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2008 \lx menjualnya \mr meng- jual nya \rt jual \gm sell it/them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menjuarai \mr meng- juara -i \rt juara \gm be(come) champion of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjulang \mr meng- julang \rt julang \gm carry on shoulder; shoot up (like fire); project upwards \sc \ety \auth jj \dt 16/Dec/2006 \lx menjulang tinggi \mr meng- julang tinggi \rt julang tinggi \gm project high upwards, shoot up high, tower over \sc \ety \auth \dt \lx menjulang-julang \mr meng- RED- julang \rt julang \gm carry on shoulder; shoot up (like fire), project upwards \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx menjulangnya \mr meng- julang nya \rt julang \gm carry it on shoulders \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menjulur \mr meng- julur \rt julur \gm stretch out \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx menjulurkan \mr meng- julur -kan \rt julur \gm extend out, pay out, stretch out; pay \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx menjulurkannya \mr meng- julur -kan nya \rt julur \gm extend it out, pay it out, stretch it out; pay it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menjumlahkan \mr meng- jumlah -kan \rt jumlah \gm sum up, add up \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx menjumlahkannya \mr meng- jumlah -kan nya \rt jumlah \gm total them up, count the total of them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menjumpai \mr meng- jumpa -i \rt jumpa \gm meet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjumpai-Nya \mr meng- jumpa -i nya \rt jumpa \gm meet him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menjumpainya \mr meng- jumpa -i nya \rt jumpa \gm meet him; find, come across it \sc \ety \auth jj \dt 03/Jan/2007 \lx menjunam \mr meng- junam \rt junam \gm plunge, dive; immerse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjungkir \mr meng- jungkir \rt jungkir \gm flip over, turn upside-down \sc \ety \auth \dt \lx menjungkirbalikkan \mr meng- jungkir balik -kan \rt jungkir balik \gm overturn, turn upside-down, flip over \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx menjungkir-balikkan \mr meng- jungkir balik -kan \rt jungkir balik \gm overturn, turn upside-down, flip over \sc \ety \auth jj \dt \lx menjungkirbalikkannya \mr meng- jungkir balik -kan nya \rt jungkir balik \gm overturn it, turn it upside-down \sc \ety \auth \dt \lx menjunjung \mr meng- junjung \rt junjung \gm carry on head; carry out royal command; respect; value highly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjunjung tinggi \mr meng- junjung tinggi \rt junjung tinggi \gm highly esteem \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx menjunjung-Nya \mr meng- junjung nya \rt junjung \gm respect; value highly him \sc \ety \auth \dt \lx menjuntai \mr meng- juntai \rt juntai \gm dangle, hang \sc \ety \auth jj \dt \lx menjurus \mr meng- jurus \rt jurus \gm go in certain direction \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjuruskan \mr meng- jurus -kan \rt jurus \gm direct, guide \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menjustifikasikan \mr meng- justifikasi -kan \rt justifikasi \gm justify \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menobatkan \mr meng- nobat -kan \rt nobat \gm install (as ruler), coronate \sc \ety \auth jj \dt 22/Aug/2007 \lx menodai \mr meng- noda -i \rt noda \gm soil, sully; shame, disgrace \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menodainya \mr meng- noda -i nya \rt noda \gm soil, sully; shame, disgrace him/them/it \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2006 \lx menohorkan \mr meng- tohor -kan \rt tohor \gm cause to dry up, become shallow \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx menokok \mr meng- tokok \rt tokok \gm 1. hit, strike; 2. increase \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx menolak \mr meng- tolak \rt tolak \gm reject; push \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menolakmu \mr meng- tolak mu \rt tolak \gm reject; push you \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2008 \lx menolaknya \mr meng- tolak nya \rt tolak \gm push; reject him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menoleh \mr meng- toléh \rt toléh \gm turn head & look back \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menoleh-noleh \mr meng- RED- toléh \rt toléh \gm turn head & look back repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx menolong \mr meng- tolong \rt tolong \gm help \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menolongku \mr meng- tolong ku \rt tolong \gm help me \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx menolongmu \mr meng- tolong mu \rt tolong \gm help you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menolong-Nya \mr meng- tolong nya \rt tolong \gm help him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menolongnya \mr meng- tolong nya \rt tolong \gm help him/her \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menombak \mr meng- tombak \rt tombak \gm stab, thrust with spear \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2008 \lx menonggeng \mr meng- tonggéng \rt tonggéng \gm 1. overturn, turn upside-down; 2. topple (government); 3. bowed to ground (Islam) \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2007 \lx menongkah \mr meng- tongkah \rt tongkah \gm lengthen; oppose; go sideways to current; cover muddy spot \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menongkat \mr meng- tongkat \rt tongkat \gm support, lift up, use kick-stand \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menonjol \mr meng- tonjol \rt tonjol \gm protrude, stand out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menonjolkan \mr meng- tonjol -kan \rt tonjol \gm cause to protrude, stand out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menonton \mr meng- tonton \rt tonton \gm watch (TV, sports, etc.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menontonnya \mr meng- tonton nya \rt tonton \gm watch it (TV, sports, etc.) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menopang \mr meng- topang \rt topang \gm prop (up), support \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menopangnya \mr meng- topang nya \rt topang \gm prop (up), support him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menopaus \mr ménopaus \rt ménopaus \gm menopause \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menopause \mr ménopause \rt ménopause \gm menopause \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menora \mr menora \rt menora \gm k.o. Siamese drama \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menoreh \mr meng- toréh \rt toréh \gm slice strips (on rubber trees); ID scarify \sc \ety \auth jj \dt 19/Apr/2007 \lx menoreh-noreh \mr meng- RED- toréh \rt toréh \gm slice strips (on rubber trees); gouge, scarify \sc \ety \auth jj \dt 28/Dec/2007 \lx mensabitkan \mr meng- sabit -kan \rt sabit \gm harvest with sickle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mensabotaj \mr meng- sabotaj \rt sabotaj \gm sabotage \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mensahkan \mr meng- sah -kan \rt sah \gm make legal, lawful, official \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2007 \lx mensasar \mr meng- sasar \rt sasar \gm target \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mensasarkan \mr meng- sasar -kan \rt sasar \gm target \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mensensasikan \mr meng- sénsasi -kan \rt sénsasi \gm sensationalize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mensenyawakan \mr meng- senyawa -kan \rt senyawa \gm fertilize; combine \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mensiang \mr mensiang \rt mensiang \gm k.o. weed \sc Cyperus procerus \ety Mnk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mensia-siakan \mr meng- RED- sia -kan \rt sia \gm waste, squander \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menstabilkan \mr meng- stabil -kan \rt stabil \gm stabilize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mensucikan \mr meng- suci -kan \rt suci \gm make holy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mensucikanmu \mr meng- suci -kan mu \rt suci \gm make you holy \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mensyaratkan \mr meng- syarat -kan \rt syarat \gm lay down conditions, terms \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mensyariatkan \mr meng- syariat -kan \rt syariat \gm lay down as Islamic law, requirement \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx mensyukuri \mr meng- syukur -i \rt syukur \gm give thanks (to God) about/for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mensyukurinya \mr meng- syukur -i nya \rt syukur \gm give thanks to God for it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mentaati \mr meng- ta'at -i \rt ta'at \gm be loyal, obey, obediently follow \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx mentaati-Mu \mr meng- ta'at -i mu \rt ta'at \gm be loyal, obedient to you \sc \ety \auth jj \dt 17/Jun/2006 \lx mentaati-Nya \mr meng- ta'at -i nya \rt ta'at \gm be loyal, obedient, to him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mentaatinya \mr meng- ta'at -i nya \rt ta'at \gm be loyal, obedient to him/it \sc \ety \auth jj \dt 17/Jun/2006 \lx mentabalkan \mr meng- tabal -kan \rt tabal \gm coronate \sc \ety \auth jj \dt 29/Feb/2008 \lx mentadak \mr mentadak \rt mentadak \gm praying mantis \sc Mantis religiosa \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx mentadbir \mr meng- tadbir \rt tadbir \gm administrate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mentadbirkan \mr meng- tadbir -kan \rt tadbir \gm administrate \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx mentadbirkannya \mr meng- tadbir -kan nya \rt tadbir \gm administrate it \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx mentafsir \mr meng- tafsir \rt tafsir \gm interpret, exegete \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mentafsirkan \mr meng- tafsir -kan \rt tafsir \gm interpret, exegete \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mentafsirkannya \mr meng- tafsir -kan nya \rt tafsir \gm interpret, exegete it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mentah \mr mentah \rt mentah \gm unripe; raw; untreated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mentahbiskan \mr meng- tahbis -kan \rt tahbis \gm consecrate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mentahbiskannya \mr meng- tahbis -kan nya \rt tahbis \gm consecrate him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mentahirkan \mr meng- tahir -kan \rt tahir \gm cleanse (ritually) \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2007 \lx mentahirkannya \mr meng- tahir -kan nya \rt tahir \gm cleanse him/them/it (ritually) \sc \ety \auth jj \dt 23/Aug/2007 \lx mentah-mentah \mr RED- mentah \rt mentah \gm raw, uncooked; unconditionally \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2006 \lx mentakdirkan \mr meng- takdir -kan \rt takdir \gm predestine, fix fate \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx mentakhirkan \mr meng- takhir -kan \rt takhir \gm delay \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx mentakjubkan \mr meng- takjub -kan \rt takjub \gm amaze, astound \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2007 \lx mentakrif \mr meng- takrif \rt takrif \gm give a definition, brief description \sc \ety \auth \dt \lx mentakrifkan \mr meng- takrif -kan \rt takrif \gm give a definition, brief description \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx mental \mr méntal \rt méntal \gm mental; ID bounce off, rebound; launched; unhurt, invulnerable \sc \ety Eng.; Jk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mentaliti \mr méntaliti \rt méntaliti \gm mentality \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mentalitinya \mr méntaliti nya \rt méntaliti \gm his mentality \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mentalkinkan \mr meng- talkin -kan \rt talkin \gm read prayers for person just buried \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mentang-mentang \mr RED- mentang \rt mentang \gm for that reason alone, just because \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mentari \mr = matahari \rt matahari \gm sun \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mentauhid \mr meng- tauhid \rt tauhid \gm confess that there is one God \sc \ety Ar. \auth jj \dt 04/May/2007 \lx mentauhidkan \mr meng- tauhid -kan \rt tauhid \gm confess oneness of God; concentrate on \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx mentauliahkan \mr meng- tauliah -kan \rt tauliah \gm give credentials \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mentawafkan \mr meng- tawaf -kan \rt tawaf \gm carry sth in walk around the Kaabah \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx mentega \mr mentéga \rt mentéga \gm butter \sc \ety Port. manteiga 'butter' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mentega kacang \mr mentéga kacang \rt mentéga kacang \gm peanut butter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menteng \mr ménténg \rt ménténg \gm k.o. fruit tree, baccaurea \sc Baccaurea racemosa \ety Mnk. \auth jj \dt \lx mententeramkan \mr meng- tenteram -kan \rt tenteram \gm calm down, quite down, pacify \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mentera jampi \mr mentera jampi \rt mentera jampi \gm incantation \sc \ety \auth jj \dt \lx menterbalikkan \mr meng- ter- balik -kan \rt balik \gm reverse, turn upside down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menterbalikkannya \mr meng- ter- balik -kan nya \rt balik \gm reverse it, turn it upside down \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mentereng \mr mentéréng \rt mentéréng \gm stylish, classy, splendid \sc \ety \auth \dt \lx menteri \mr menteri \rt menteri \gm minister, marshal \sc \ety Skr. 'minister' (786.3) mantr (n) \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menteri luar \mr menteri luar \rt menteri luar \gm foreign minister \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx menteriku \mr menteri ku \rt menteri \gm my minister(s) \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx menterilah \mr menteri lah \rt menteri \gm minister \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx menteri-menteri \mr RED- menteri \rt menteri \gm ministers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menterinya \mr menteri nya \rt menteri \gm his ministers \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menterjemah \mr meng- terjemah \rt terjemah \gm translate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menterjemahkan \mr meng- terjemah -kan \rt terjemah \gm translate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menterjemahkannya \mr meng- terjemah -kan nya \rt terjemah \gm translate it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menterjemahnya \mr meng- terjemah nya \rt terjemah \gm translate it \sc \ety \auth jj \dt \lx menterlantarkan \mr meng- ter- lantar -kan \rt lantar \gm neglect, disregard \sc \ety \auth \dt \lx menternak \mr meng- ternak \rt ternak \gm rear animals \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mentertawa \mr meng- ter- tawa \rt tawa \gm laugh at \sc \ety \auth jj \dt \lx mentertawakan \mr meng- ter- tawa -kan \rt tawa \gm laugh at \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mentertawakannya \mr meng- ter- tawa -kan nya \rt tawa \gm laugh at him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mentifak \mr méntifak \rt méntifak \gm mentifact (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx mentika \mr mentika (= mestika) \rt mentika \gm bezoar, a magical stone \sc \ety Skr. 'bezoar' (1269.3) sphatikà; Mnk. \auth jj \dt \lx mentimun \mr mentimun \rt mentimun \gm cucumber; k.o. fish, checkered snapper, red snapper, bridled monocle bream \sc Cucumis sativus; Lutjanus decussatus; Lutjanus vitta; Scolopsis bilineatus \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mentimunnya \mr mentimun nya \rt mentimun \gm the/its/his cucumber; k.o. fish \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mentor \mr méntor \rt méntor \gm mentor \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mentornya \mr mentor nya \rt mentor \gm his mentor \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mentranskripsi \mr meng- transkripsi \rt transkripsi \gm transcribe (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx mentransliterasikan \mr meng- transliterasi -kan \rt transliterasi \gm transliterate \sc \ety \auth jj \dt \lx mentransliterasikannya \mr meng- transliterasi -kan nya \rt transliterasi \gm transliterate it \sc \ety \auth jj \dt \lx mentua \mr mentua \rt mentua \gm parent-in-law \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mentuamu \mr mentua mu \rt mentua \gm your parent-in-law \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mentuanya \mr mentua nya \rt mentua \gm his parent(s)-in-law \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mentul \mr mentul \rt mentul \gm bulb \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx menu \mr ménu \rt ménu \gm menu \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menua \mr meng- tua \rt tua \gm aging \sc \ety \auth jj \dt \lx menuai \mr meng- tuai \rt tuai \gm harvest (esp. with hand-knife) \sc \ety \auth jj \dt 28/Jan/2008 \lx menuailah \mr meng- tuai lah \rt tuai \gm harvest (esp. with hand-knife) \sc \ety \auth jj \dt 28/Jan/2008 \lx menuainya \mr meng- tuai nya \rt tuai \gm harvest it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menuang \mr meng- tuang \rt tuang \gm pour (into/onto) \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx menuangi \mr meng- tuang -i \rt tuang \gm pour (sth) on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menuangkan \mr meng- tuang -kan \rt tuang \gm pour (into/onto) \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx menuangkannya \mr meng- tuang -kan nya \rt tuang \gm pour it (into/onto) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menuangnya \mr meng- tuang nya \rt tuang \gm pour it (into containers) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menuba \mr meng- tuba \rt tuba \gm to poison fish (with "tuba") \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menubruk \mr meng- tubruk \rt tubruk \gm lunge at, pounce upon; collide, run into; sideswipe; catch (thief); impinge \sc \ety \auth \dt \lx menubuatkan \mr meng- nubuat -kan \rt nubuat \gm prophesy, predict \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menubuatkannya \mr meng- nubuat -kan nya \rt nubuat \gm prophesy, predict it \sc \ety \auth \dt \lx menubuhkan \mr meng- tubuh -kan \rt tubuh \gm to form \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menuding \mr meng- tuding \rt tuding \gm point at; accuse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menudingkan \mr meng- tuding -kan \rt tuding \gm point at \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menuduh \mr meng- tuduh \rt tuduh \gm accuse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menuduhkan \mr meng- tuduh -kan \rt tuduh \gm accuse of \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2007 \lx menuduhku \mr meng- tuduh ku \rt tuduh \gm accuse me \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx menuduhmu \mr meng- tuduh mu \rt tuduh \gm accuse you \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx menuduh-Nya \mr meng- tuduh nya \rt tuduh \gm accuse him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menuduhnya \mr meng- tuduh nya \rt tuduh \gm accuse him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menudung \mr meng- tudung \rt tudung \gm wear head covering, cover self \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menudungi \mr meng- tudung -i \rt tudung \gm veil, cover with cloth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menudunginya \mr meng- tudung -i nya \rt tudung \gm veil her/it, cover her/it with cloth \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2007 \lx menudungkannya \mr meng- tudung -kan nya \rt tudung \gm put it on as veil, cover \sc \ety \auth jj \dt 29/Mar/2007 \lx menudungnya \mr meng- tudung nya \rt tudung \gm cover her/him (with head cloth); cover it \sc \ety \auth jj \dt 27/May/2006 \lx menugal \mr meng- tugal \rt tugal \gm dibble \sc \ety \auth jj \dt \lx menugalkan \mr meng- tugal -kan \rt tugal \gm plant land with dibble stick \sc \ety \auth jj \dt \lx menugaskan \mr meng- tugas -kan \rt tugas \gm assign a task \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Menuhot \mr - \rt - \gm Menuhoth \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx menuil \mr meng- tuil \rt tuil \gm lever up, pry \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx menujah \mr meng- tujah \rt tujah \gm prod, poke, stab, pierce \sc \ety \auth jj \dt 12/Dec/2007 \lx menujahkan \mr meng- tujah -kan \rt tujah \gm stab, pierce \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menuju \mr meng- tuju \rt tuju \gm head for, go in direction of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menujui \mr meng- tuju -i \rt tuju \gm head for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menujukan \mr meng- tuju -kan \rt tuju \gm direct, send in direction of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menujum \mr meng- nujum \rt nujum \gm do horoscope, astrology, divination, fortune telling \sc \ety \auth jj \dt 06/Mar/2008 \lx menujunya \mr meng- tuju nya \rt tuju \gm direct it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menukar \mr meng- tukar \rt tukar \gm change, exchange \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menukarkan \mr meng- tukar -kan \rt tukar \gm exchange, change \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menukarkannya \mr meng- tukar -kan nya \rt tukar \gm exchange, change it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menukarnya \mr meng- tukar nya \rt tukar \gm exchange, replace it/them \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2007 \lx menukik \mr meng- tukik \rt tukik \gm dive down; look down upon \sc \ety \auth jj \dt 06/Mar/2007 \lx menukilkan \mr meng- nukil -kan \rt nukil \gm extract, quote \sc \ety \auth \dt \lx menukul \mr meng- tukul \rt tukul \gm pound (with hammer) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menulahi \mr meng- tulah -i \rt tulah \gm curse, bring calamity upon \sc \ety \auth jj \dt 18/Feb/2007 \lx menulahinya \mr meng- tulah -i nya \rt tulah \gm curse, bring calamity upon him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx menular \mr meng- tular \rt tular \gm infect, spread \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menulis \mr meng- tulis \rt tulis \gm write \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menulisi \mr meng- tulis -i \rt tulis \gm write \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menuliskan \mr meng- tulis -kan \rt tulis \gm write, wrote down \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx menuliskannya \mr meng- tulis -kan nya \rt tulis \gm write it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menulisnya \mr meng- tulis nya \rt tulis \gm write it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menuluskan \mr meng- tulus -kan \rt tulus \gm show sincerity, be frank \sc \ety \auth jj \dt 06/Sep/2006 \lx menumbang \mr meng- tumbang \rt tumbang \gm cause to collapse, cut down (trees), cause to tip over \sc \ety \auth jj \dt \lx menumbangkan \mr meng- tumbang -kan \rt tumbang \gm cut down (tree), fell \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menumbuh \mr meng- tumbuh \rt tumbuh \gm grow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menumbuhkan \mr meng- tumbuh -kan \rt tumbuh \gm cause to grow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menumbuhkannya \mr meng- tumbuh -kan nya \rt tumbuh \gm cause to grow by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menumbuk \mr meng- tumbuk \rt tumbuk \gm punch, pound \sc \ety \auth jj \dt 25/May/2006 \lx menumbuknya \mr meng- tumpuk nya \rt tumpuk \gm punch, pound him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menumis \mr meng- tumis \rt tumis \gm cook with oil or fat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menumpah \mr meng- tumpah \rt tumpah \gm pour out \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx menumpahkan \mr meng- tumpah -kan \rt tumpah \gm pour out/upon \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx menumpahkannya \mr meng- tumpah -kan nya \rt tumpah \gm pour it out/upon \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx menumpang \mr meng- tumpang \rt tumpang \gm ride on; stay at someone else's place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menumpangi \mr meng- tumpang -i \rt tumpang \gm ride on, be on sth owned by others \sc \ety \auth jj \dt 16/Feb/2008 \lx menumpangkan \mr meng- tumpang -kan \rt tumpang \gm give ride to, allow to ride \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx menumpangkan tangan \mr meng- tumpang -kan tangan \rt tumpang tangan \gm ID lay hands on (for prayer, blessing, etc.) \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2007 \lx menumpangkan tanganku \mr meng- tumpang -kan tangan ku \rt tumpang tangan \gm lay my hands on \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2007 \lx menumpas \mr meng- tumpas \rt tumpas \gm crush, ruin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menumpaskan \mr meng- tumpas -kan \rt tumpas \gm crush, ruin, destroy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menumpasnya \mr meng- tumpas nya \rt tumpas \gm crush, ruin him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx menumpu \mr meng- tumpu \rt tumpu \gm focus, give attention to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menumpuk \mr meng- tumpuk \rt tumpuk \gm ID amass, accumulate, pile up; heave up \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2007 \lx menumpukan \mr meng- tumpu -kan \rt tumpu \gm focus on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menumpukkan \mr meng- tumpuk -kan \rt tumpuk \gm pile up \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx menumpuknya \mr meng- tumpuk nya \rt tumpuk \gm ID amass, accumulate, pile up it/them; heave it/them up \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx menumpulkan \mr meng- tumpul -kan \rt tumpul \gm make dull \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2007 \lx menunai \mr meng- tunai \rt tunai \gm harvest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menunaikan \mr meng- tunai -kan \rt tunai \gm fulfill \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menunaikannya \mr meng- tunai -kan nya \rt tunai \gm fulfill it, carry it out \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menunainya \mr meng- tunai nya \rt tunai \gm fulfill it, carry it out \sc \ety \auth jj \dt \lx menunda \mr meng- tunda \rt tunda \gm postpone; tow; push, press \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menundakan \mr meng- tunda -kan \rt tunda \gm postpone; push, press \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx menunda-nunda \mr meng- RED- tunda \rt tunda \gm postpone \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menunda-nundakan \mr meng- RED- tunda -kan \rt tunda \gm postpone \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menundanya \mr meng- tunda nya \rt tunda \gm postpone it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menunduk \mr meng- tunduk \rt tunduk \gm bow down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menundukkan \mr meng- tunduk -kan \rt tunduk \gm cause to bow down, bow sth down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menundukkannya \mr meng- tunduk -kan nya \rt tunduk \gm cause him/them to bow down \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menung \mr menung \rt menung \gm ponder, contemplate \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx menunggang \mr meng- tunggang \rt tunggang \gm ride (straddling) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menunggangbalikkan \mr meng- tunggang balik -kan \rt tunggang balik \gm overturn \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menunggangbalikkannya \mr meng- tunggang balik -kan nya \rt tunggang balik \gm overturn it/them \sc \ety \auth jj \dt 10/Nov/2007 \lx menunggangi \mr meng- tunggang -i \rt tunggang \gm ride (straddling) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menungganginya \mr meng- tunggang -i nya \rt tunggang \gm ride (straddling) it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menunggangnya \mr meng- tunggang nya \rt tunggang \gm ride (straddling) it \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx menungging \mr = meng- tonggéng \rt tonggéng \gm overturn, turn upside-down; topple (government) \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2007 \lx menunggu \mr meng- tunggu \rt tunggu \gm wait; watch over \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2006 \lx menunggui \mr meng- tunggu -i \rt tunggu \gm watch over, care for; wait for \sc \ety \auth jj \dt 26/May/2008 \lx menungguku \mr meng- tunggu ku \rt tunggu \gm wait for me \sc \ety \auth \dt \lx menunggu-Mu \mr meng- tunggu mu \rt tunggu \gm wait for you \sc \ety \auth \dt \lx menunggumu \mr meng- tunggu mu \rt tunggu \gm wait for you \sc \ety \auth \dt \lx menunggu-nunggu \mr meng- RED- tunggu \rt tunggu \gm await (long time) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menunggu-nungguku \mr meng- RED- tunggu ku \rt tunggu \gm await me (long time) \sc \ety \auth jj \dt \lx menunggu-nunggumu \mr meng- RED- tunggu mu \rt tunggu \gm await you (long time) \sc \ety \auth jj \dt \lx menunggu-nunggu-Nya \mr meng- RED- tunggu nya \rt tunggu \gm await him (long time) \sc \ety \auth jj \dt \lx menunggu-nunggunya \mr meng- RED- tunggu nya \rt tunggu \gm await him (long time) \sc \ety \auth jj \dt \lx menunggu-Nya \mr meng- tunggu nya \rt tunggu \gm wait for him \sc \ety \auth jj \dt \lx menunggunya \mr meng- tunggu nya \rt tunggu \gm wait for him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menunjang \mr meng- tunjang \rt tunjang \gm support, prop up, buttress \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2008 \lx menunjangnya \mr meng- tunjang nya \rt tunjang \gm support, prop him/it up \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menunjuk \mr meng- tunjuk \rt tunjuk \gm show, demonstrate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menunjuk ajar \mr meng- tunjuk ajar \rt tunjuk ajar \gm instruct, advise \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2006 \lx menunjuk ajarnya \mr meng- tunjuk ajar nya \rt tunjuk ajar \gm instruct, advise him/them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menunjukajarnya \mr meng- tunjuk ajar nya \rt tunjuk ajar \gm instruct, advise him/them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menunjukan \mr meng- tunjuk -kan \rt tunjuk \gm show, demonstrate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menunjukkan \mr meng- tunjuk -kan \rt tunjuk \gm show, demonstrate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menunjukkannya \mr meng- tunjuk -kan nya \rt tunjuk \gm show it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menunjuk-nunjuk \mr meng- RED- tunjuk \rt tunjuk \gm show off \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menunjuk-nunjukkan \mr meng- RED- tunjuk -kan \rt tunjuk \gm show \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2006 \lx menuntun \mr meng- tuntun \rt tuntun \gm lead by hand; pull along (animal on tether) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menuntunmu \mr meng- tuntun mu \rt tuntun \gm lead you by hand \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menuntunnya \mr meng- tuntun nya \rt tuntun \gm lead him by the hand; pull it along (animal on rope) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menuntut \mr meng- tuntut \rt tuntut \gm study; demand \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menuntut balas \mr meng- tuntut balas \rt tuntut balas \gm demand revenge, vengeance, retribution \sc \ety \auth \dt \lx menuntutnya \mr meng- tuntut nya \rt tuntut \gm study; demand it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menurun \mr meng- turun \rt turun \gm descend, decrease; falling (Ling.); demonomancy (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menuruni \mr meng- turun -i \rt turun \gm descend upon/into \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2008 \lx menurunkan \mr meng- turun -kan \rt turun \gm lower sth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menurunkan-Nya \mr meng- turun -kan nya \rt turun \gm lower(ed) him \sc \ety \auth jj \dt \lx menurunkannya \mr meng- turun -kan nya \rt turun \gm lower(ed) him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menurunnya \mr meng- turun nya \rt turun \gm lower him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menurut \mr meng- turut \rt turut \gm follow, according to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menuruti \mr meng- turut -i \rt turut \gm follow; according to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menuruti-Nya \mr meng- tutut -i nya \rt tutut \gm follow him \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2007 \lx menurutinya \mr meng- tutut -i nya \rt tutut \gm follow him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menurutku \mr meng- turut ku \rt turut \gm according to; follow me \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx menurutmu \mr meng- turut mu \rt turut \gm according to; follow you \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx menurutnya \mr meng- turut nya \rt turut \gm according to him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menusuk \mr meng- tusuk \rt tusuk \gm skewer, pierce \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menusuki \mr meng- tusuk -i \rt tusuk \gm pierce, prick; stab \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2007 \lx menusukkan \mr meng- tusuk -kan \rt tusuk \gm pierce, prick, stab \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menusuk-nusuk \mr meng- RED- tusuk \rt tusuk \gm pierce, prick, stab repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2007 \lx menutuh \mr meng- tutuh \rt tutuh \gm cut off branches \sc \ety \auth jj \dt \lx menutup \mr meng- tutup \rt tutup \gm close; cover \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx menutup mulut \mr meng- tutup mulut \rt tutuplut \gm close mouth; silence someone, shut someone's mouth \sc \ety \auth \dt \lx menutupi \mr meng- tutup -i \rt tutup \gm cover, close \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menutupinya \mr meng- tutup -i nya \rt tutup \gm close it, cover it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menutupkan \mr meng- tutup -kan \rt tutup \gm close up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menutup-Nya \mr meng- tutup nya \rt tutup \gm cover him \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2007 \lx menutupnya \mr meng- tutup nya \rt tutup \gm close, cover him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2007 \lx menuturkan \mr meng- tutur -kan \rt tutur \gm speak \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyabarkan \mr meng- sabar -kan \rt sabar \gm face situation with emotional control, patience \sc \ety \auth \dt \lx menyabarkannya \mr meng- sabar -kan nya \rt sabar \gm face it (situation) with emotional control, patience \sc \ety \auth \dt \lx menyabit \mr meng- sabit \rt sabit \gm cut, harvest with sickle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyabitnya \mr meng- sabit nya \rt sabit \gm cut, harvest it with sickle \sc \ety \auth \dt \lx menyabung \mr meng- sabung \rt sabung \gm fight, clash; risk life \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyabung nyawa \mr meng- sabung nyawa \rt sabungwa \gm risk life, stick neck out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyadari \mr = meng- sedar -i \rt sedar \gm realize \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx menyadarinya \mr = meng- sedar -i nya \rt sedar \gm realize it \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx menyadarkan \mr = meng- sedar -kan \rt sedar \gm alert s.o, cause to realize, bring around, awaken, make aware \sc \ety \auth jj \dt \lx menyadarkannya \mr = meng- sedar -kan nya \rt sedar \gm make him realize, alert him \sc \ety \auth \dt \lx menyadur \mr meng- sadur \rt sadur \gm adapt, revise; plan \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyah \mr meng- nyah \rt nyah \gm drive off, chase away \sc \ety \auth jj \dt \lx menyahgaramkan \mr meng- nyah garam -kan \rt garam \gm desalinate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyahkan \mr menyahkan \rt nyah \gm drive off, chase away \sc \ety \auth jj \dt \lx menyahut \mr meng- sahut \rt sahut \gm answer, respond (to) \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2006 \lx menyahuti \mr meng- sahut -i \rt sahut \gm answer, respond (to) \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2006 \lx menyahuti-Nya \mr meng- sahut -i nya \rt sahut \gm answer him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyahutinya \mr meng- sahut -i nya \rt sahut \gm answer it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyahut-Nya \mr meng- sahut nya \rt sahut \gm answer him, respond to him \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2006 \lx menyaingi \mr meng- saing -i \rt saing \gm compete with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyainginya \mr meng- saing -i nya \rt saing \gm compete with him/them/it \sc \ety \auth jj \dt 17/Jan/2008 \lx menyaji \mr meng- saji \rt saji \gm serve food \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyajikan \mr meng- saji -kan \rt saji \gm serve, dish-out (food) \sc \ety \auth jj \dt 14/Oct/2006 \lx menyajikannya \mr meng- saji -kan nya \rt saji \gm serve it, dish it out (food) \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2007 \lx menyakat \mr meng- sakat \rt sakat \gm tease; annoy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyakini \mr meng- yakin -i \rt yakin \gm convince, make confident \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx menyakinkan \mr meng- yakin -kan \rt yakin \gm convince; make confident \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyakiti \mr meng- sakit -i \rt sakit \gm hurt, make sick \sc \ety \auth jj \dt 23/Aug/2006 \lx menyakiti hati \mr meng- sakit -i hati \rt sakit hati \gm vex, annoy, hurt feelings \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyakiti hatiku \mr meng- sakit -i hati ku \rt sakit hati \gm vex, annoy me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyakitimu \mr meng- sakit -i mu \rt sakit \gm hurt, harm you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyakiti-Nya \mr meng- sakit -i nya \rt sakit \gm hurt, harm him \sc \ety \auth jj \dt \lx menyakitinya \mr meng- sakit -i nya \rt sakit \gm harm, hurt him, make him sick \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyakitkan \mr meng- sakit -kan \rt sakit \gm hurt, make sick \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2006 \lx menyaksi \mr meng- saksi \rt saksi \gm witness \sc \ety \auth jj \dt \lx menyaksikan \mr meng- saksi -kan \rt saksi \gm witness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyaksikan-Nya \mr meng- saksi -kan nya \rt saksi \gm witness him \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2007 \lx menyaksikannya \mr meng- saksi -kan nya \rt saksi \gm witness it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyala \mr meng- nyala \rt nyala \gm flame up, be on fire, have flames \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyalahertikan \mr meng- salah erti -kan \rt salah erti \gm misunderstand \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx menyalahgunakan \mr meng- salah guna -kan \rt salah guna \gm misuse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyalahgunakannya \mr meng- salah guna -kan nya \rt salah guna \gm misuse it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyalahi \mr meng- salah -i \rt salah \gm blame, accuse of wrong \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2007 \lx menyalahinya \mr meng- salah -i nya \rt salah \gm blame him/them, accuse him/them of wrong \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2007 \lx menyalahkan \mr meng- salah -kan \rt salah \gm blame, make feel guilty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyalahkan-Nya \mr meng- salah -kan nya \rt salah \gm blame him \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2007 \lx menyalahkannya \mr meng- salah -kan nya \rt salah \gm blame him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyalahtafsirkan \mr meng- salah tafsir -kan \rt salah tafsir \gm misinterpret, misunderstand \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyalai \mr meng- salai \rt salai \gm smoke, dry (meat) \sc \ety \auth jj \dt \lx menyalak \mr meng- salak \rt salak \gm bark \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyalakan \mr meng- nyala -kan \rt nyala \gm light up, set on fire \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyalakannya \mr meng- nyala -kan nya \rt nyala \gm light it up, set it on fire \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyalalah \mr meng- nyala lah \rt nyala \gm flame up, be on fire, have flames \sc \ety \auth jj \dt 01/Apr/2007 \lx menyalam \mr meng- salam \rt salam \gm greet, shake hands \sc \ety \auth jj \dt 12/May/2008 \lx menyalami \mr meng- salam -i \rt salam \gm greet, shake hands with \sc \ety \auth jj \dt 19/May/2008 \lx menyalamnya \mr meng- salam nya \rt salam \gm greet him, shake hands with him \sc \ety \auth jj \dt 12/May/2008 \lx menyala-nyala \mr meng- RED- nyala \rt nyala \gm flame and flame, burn intensely \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyala-nyalalah \mr meng- RED- nyala lah \rt nyala \gm flame and flame, burn intensely \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2007 \lx menyalib \mr meng- salib \rt salib \gm crucify \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyalibkan \mr meng- salib -kan \rt salib \gm crucify \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyalibkan-Nya \mr meng- salib -kan nya \rt salib \gm crucify him \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx menyalibkannya \mr meng- salib -kan nya \rt salib \gm crucify him \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx menyalibnya \mr meng- salib nya \rt salib \gm crucify him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyalin \mr meng- salin \rt salin \gm copy; change \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyaling \mr meng- saling \rt saling \gm reciprocal (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx menyalurkan \mr meng- salur -kan \rt salur \gm channel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyalurkannya \mr meng- salur -kan nya \rt salur \gm channel it \sc \ety \auth jj \dt 23/Aug/2007 \lx menyalut \mr meng- salut \rt salut \gm wrap up, cover up, layer, plate \sc \ety \auth jj \dt 28/May/2006 \lx menyaluti \mr meng- salut -i \rt salut \gm wrap up, cover up, layer, plate \sc \ety \auth jj \dt 28/May/2006 \lx menyalutinya \mr meng- salut -i nya \rt salut \gm wrap it up, cover it, layer, plate it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyalutnya \mr meng- salut nya \rt salut \gm wrap it up, cover it up \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyamai \mr meng- sama -i \rt sama \gm be/do same, equal, match \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx menyamainya \mr meng- sama -i nya \rt sama \gm equal, match him/them/it \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx menyamakan \mr meng- sama -kan \rt sama \gm equate; make same \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyaman \mr meng- saman \rt saman \gm summon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyamankan \mr meng- nyaman -kan \rt nyaman \gm refresh, enliven \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx menyamar \mr meng- samar \rt samar \gm disguise (self), wear a disguise \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2006 \lx menyamarlah \mr meng- samar lah \rt samar \gm disguise (self) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx menyamatarafkan \mr meng- sama taraf -kan \rt sama taraf \gm place at same level \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyambar \mr meng- sambar \rt sambar \gm swoop down (upon), come down \sc \ety \auth jj \dt 17/May/2006 \lx menyambarkan \mr meng- sambar -kan \rt sambar \gm swoop down upon, come down upon \sc \ety \auth jj \dt 28/May/2008 \lx menyambarlah \mr meng- sambar lah \rt sambar \gm swoop down and catch \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx menyambarnya \mr meng- sambar nya \rt sambar \gm swoop down and catch it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyambar-nyambar \mr meng- RED- sambar \rt sambar \gm swoop down (upon), come down \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx menyambung \mr meng- sambung \rt sambung \gm connect, conjoin; extend \sc \ety \auth jj \dt 10/Mar/2007 \lx menyambungi \mr meng sambung -i \rt meng sambung \gm connect, conjoin; extend \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx menyambungkan \mr meng- sambung -kan \rt sambung \gm connect, continue on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyambungkannya \mr meng- sambung -kan nya \rt sambung \gm connect it, continue it on \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyambut \mr meng- sambut \rt sambut \gm greet, welcome \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyambutku \mr meng- sambut ku \rt sambut \gm greet, welcome me \sc \ety \auth jj \dt \lx menyambutmu \mr meng- sambut mu \rt sambut \gm greet, welcome you \sc \ety \auth jj \dt \lx menyambut-Nya \mr meng- sambut nya \rt sambut \gm greet, welcome him \sc \ety \auth jj \dt 06/Jan/2008 \lx menyambutnya \mr meng- sambut nya \rt sambut \gm greet, welcome him \sc \ety \auth jj \dt 06/Jan/2008 \lx menyampah \mr meng- sampah \rt sampah \gm trashy; become decayed \sc \ety \auth \dt \lx menyampai \mr meng- samai \rt samai \gm deliver \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyampaikan \mr meng- sampai -kan \rt sampai \gm deliver, give (out) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyampaikannya \mr meng- sampai -kan nya \rt sampai \gm deliver it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyampuk \mr meng- sampuk \rt sampuk \gm collide; disturb; interfere \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyamun \mr meng- samun \rt samun \gm rob, mug \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyamunnya \mr meng- samun nya \rt samun \gm rob, mug him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyan \mr = kemenyan \rt kemenyan \gm incense \sc \ety \auth jj \dt \lx menyandang \mr meng- sandang \rt sandang \gm carry on shoulder strap \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyandangkan \mr meng- sandang -kan \rt sandang \gm put on to carry on shoulder strap \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx menyandarkan \mr meng- sandar -kan \rt sandar \gm lean on, rely on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyandera \mr meng- sandera \rt sandera \gm take hostage \sc \ety \auth \dt \lx menyandung \mr meng- sandung \rt sandung \gm undermine, cause to stumble \sc \ety \auth jj \dt \lx menyangga \mr meng- sangga \rt sangga \gm support, prop up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyanggah \mr meng- sanggah \rt sanggah \gm argue with, oppose; protest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyanggahnya \mr meng- sanggah nya \rt sanggah \gm argue with, oppose; protest him/them/it \sc \ety \auth jj \dt \lx menyangka \mr meng- sangka \rt sangka \gm assume, suppose, presume \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2006 \lx menyangkakan \mr meng- sangka -kan \rt sangka \gm suppose, assume, presume \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2006 \lx menyangkal \mr meng- sangkal \rt sangkal \gm deny, repudiate \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx menyangkal-Mu \mr meng- sangkal mu \rt sangkal \gm deny, repudiate you \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx menyangkal-Nya \mr meng- sangkal nya \rt sangkal \gm deny, repudiate him \sc \ety \auth jj \dt 19/May/2008 \lx menyangkalnya \mr meng- sangkal nya \rt sangkal \gm deny, repudiate him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyangkanya \mr meng- sangka nya \rt sangka \gm assume, suppose it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyangkut \mr meng- sangkut \rt sangkut \gm concerning, involving; hang, hook \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyangkutkan \mr meng- sangkut -kan \rt sangkut \gm hang, snag, catch on; involve \sc \ety \auth jj \dt 09/Jul/2006 \lx menyanjung \mr meng- sanjung \rt sanjung \gm praise; show deference, respect \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2006 \lx menyanjung-Nya \mr meng- sanjung nya \rt sanjung \gm praise him; show deference, respect to him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyanjungnya \mr meng- sanjung nya \rt sanjung \gm praise him; show deference, respect to him \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2007 \lx menyanjung-nyanjung \mr meng- RED- sanjung \rt sanjung \gm repeatedly praise; show deference, respect \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx menyantak \mr meng- santak \rt santak \gm punch \sc \ety \auth \dt \lx menyanyi \mr meng- nyanyi \rt nyanyi \gm sing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyanyikan \mr meng- nyanyi -kan \rt nyanyi \gm sing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyanyikannya \mr meng- nyanyi -kan nya \rt nyanyi \gm sing it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyanyilah \mr meng- nyanyi lah \rt nyanyi \gm sing \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx menyanyi-nyanyi \mr meng- RED- nyanyi \rt nyanyi \gm sing \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2007 \lx menyapa \mr meng- sapa \rt sapa \gm greet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyapaku \mr meng- sapa ku \rt sapa \gm greet me \sc \ety \auth \dt \lx menyapamu \mr meng- sapa mu \rt sapa \gm greet you \sc \ety \auth \dt \lx menyapanya \mr meng- sapa nya \rt sapa \gm greet him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyapih \mr meng- sapih \rt sapih \gm wean \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2007 \lx menyapu \mr meng- sapu \rt sapu \gm sweep, wipe \sc \ety \auth jj \dt 24/Apr/2006 \lx menyapu bersih \mr meng- sapu bersih \rt sapu bersih \gm sweep clean, sweep away \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx menyapukah \mr meng- sapu kah \rt sapu \gm sweep? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx menyapukan \mr meng- sapu -kan \rt sapu \gm sweep, wipe (with) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyapukannya \mr meng- sapu -kan nya \rt sapu \gm sweep, wipe him (with), wipe it (on) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyapunya \mr meng- sapu nya \rt sapu \gm sweep it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyaput \mr meng- saput \rt saput \gm line, layer, laminate, cover \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx menyaputi \mr meng- saput -i \rt saput \gm line, layer, laminate, cover \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx menyaputnya \mr meng- saput nya \rt saput \gm line, layer, laminate, cover it \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx menyara \mr meng- sara \rt sara \gm support, provide sustenance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyaran \mr meng- saran \rt saran \gm suggest, propose \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx menyarankan \mr meng- saran -kan \rt saran \gm propose \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyaring \mr meng- saring \rt saring \gm filter, strain, run thru sieve \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2007 \lx menyaringkan \mr meng- saring -kan;; meng- nyaring -kan \rt saring;; nyaring \gm filter, screen; select, pick;; make loud and clear (voice) \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2006 \lx menyarungkan \mr meng- sarung -kan \rt sarung \gm put on (like glove) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyarungkannya \mr meng- sarung -kan nya \rt sarung \gm put it on (like glove) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyasarkan \mr meng- sasar -kan \rt sasar \gm target \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyatakan \mr meng- nyata -kan \rt nyata \gm state; make evident \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx menyatakan-Nya \mr meng- nyata -kan nya \rt nyata \gm make/made him known \sc \ety \auth jj \dt 26/Jan/2007 \lx menyatakannya \mr meng- nyata -kan nya \rt nyata \gm stated it, spoke it out; make him/it known \sc \ety \auth jj \dt 26/Jan/2007 \lx menyatu \mr meng- satu \rt satu \gm unite \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyatukan \mr meng- satu -kan \rt satu \gm unite \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyatukannya \mr meng- satu -kan nya \rt satu \gm unite them \sc \ety \auth jj \dt 02/Feb/2008 \lx menyatupadukan \mr meng- satu padu -kan \rt satu padu \gm unite \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyatu-padukan \mr meng- satu padu -kan \rt satu padu \gm unite \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx menyayangi \mr meng- sayang -i \rt sayang \gm love \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyayanginya \mr meng- sayang -i nya \rt sayang \gm live him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyayangkan \mr meng- sayang -kan \rt sayang \gm show love to \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2007 \lx menyayangkannya \mr meng- sayang -kan nya \rt sayang \gm show love to him/them \sc \ety \auth \dt \lx menyayat \mr meng- sayat \rt sayat \gm cut up fine, dice \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx menyayat hati \mr meng- sayat hati \rt sayat hati \gm hurt, make sad \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx menyebab \mr meng- sebab \rt sebab \gm cause \sc \ety \auth jj \dt \lx menyebabkan \mr meng- sebab -kan \rt sebab \gm cause \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyebabkanmu \mr meng- sebab -kan mu \rt sebab \gm cause you \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx menyebabkannya \mr meng- sebab -kan nya \rt sebab \gm cause it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyebalkan \mr meng- sebal -kan \rt sebal \gm annoy, peeve \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2007 \lx menyebar \mr meng- sébar \rt sébar \gm spread; broadcast \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyebarkan \mr meng- sébar -kan \rt sébar \gm spread, distribute \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyebarkannya \mr meng- sébar -kan nya \rt sébar \gm spread, distribute it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyebarluaskan \mr meng- sébar luas -kan \rt sébar luas \gm disseminate \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx menyebarluaskannya \mr meng- sébar luas -kan nya \rt sébar luas \gm disseminate them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyebat \mr meng- sebat \rt sebat \gm cane, whip, flog \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyebelahi \mr meng- sebelah -i \rt sebelah \gm support side \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyebelahinya \mr meng- se- belah -i nya \rt belah \gm support his side \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2008 \lx menyebelahnya \mr meng- se- belah nya \rt belah \gm the/its side \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2008 \lx menyeberang \mr meng- seberang \rt seberang \gm cross (over) \sc \ety \auth jj \dt 29/Apr/2007 \lx menyeberangi \mr meng- seberang -i \rt seberang \gm cross (over) \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx menyeberanginya \mr meng- se- berang -i nya \rt berang \gm cross it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyeberangkan \mr meng- seberang -kan \rt seberang \gm cause to cross over \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyeberanglah \mr meng- seberang lah \rt seberang \gm cross (over) \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx menyeberangnya \mr meng- seberang nya \rt seberang \gm cross over it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyebut \mr meng- sebut \rt sebut \gm pronounce, utter; call; cite \sc \ety \auth jj \dt 13/Apr/2007 \lx menyebutkan \mr meng- sebut -kan \rt sebut \gm utter, mention, say \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyebutkannya \mr meng- sebut -kan nya \rt sebut \gm say, utter, pronounce it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyebut-Nya \mr meng- sebut nya \rt sebut \gm call him \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx menyebutnya \mr meng- sebut nya \rt sebut \gm mention, say it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyebut-nyebut \mr meng- RED- sebut \rt sebut \gm say, utter repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyedapkan \mr meng- sedap -kan \rt sedap \gm make tasty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyedari \mr meng- sedar -i \rt sedar \gm realize, recognize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyedarinya \mr meng- sedar -i nya \rt sedar \gm realize it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyedarkan \mr meng- sedar -kan \rt sedar \gm alert s.o, cause to realize, bring around, awaken, make aware \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx menyedarkannya \mr meng- sedar -kan nya \rt sedar \gm make him realize \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyedekahkan \mr meng- sedekah -kan \rt sedekah \gm give alms, charitable gift \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx menyedekahkannya \mr meng- sedekah -kan nya \rt sedekah \gm give it as charitable gift \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyedia \mr meng- sedia \rt sedia \gm prepare sth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyediakan \mr meng- sedia -kan \rt sedia \gm prepare something \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyediakannya \mr meng- sedia -kan nya \rt sedia \gm prepare it, make it ready \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyedihkan \mr meng- sedih -kan \rt sedih \gm sadden \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyedut \mr meng- sedut \rt sedut \gm 1. inhale, suck in; 2. cite \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyegani \mr meng- segan -i \rt segan \gm show deference, respect \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2006 \lx menyegarkan \mr meng- segar -kan \rt segar \gm refresh, freshen up \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2006 \lx menyegel \mr meng- ségél \rt ségél \gm ID stamp, seal \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2007 \lx menyegelnya \mr meng- ségél nya \rt ségél \gm ID stamp, seal it \sc \ety \auth \dt \lx menyegerakan \mr meng- segera -kan \rt segera \gm make happen quickly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyegerakannya \mr meng- segera -kan nya \rt segera \gm make it happen quickly \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyehatkan \mr = meng- sihat -kan \rt sihat \gm make healthy \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2007 \lx menyeimbang \mr meng- seimbang \rt seimbang \gm balance, make balanced \sc \ety \auth jj \dt \lx menyeimbangkan \mr meng- seimbang -kan \rt seimbang \gm balance, make balanced \sc \ety \auth jj \dt \lx menyeimbangkannya \mr meng- seimbang -kan nya \rt seimbang \gm balance it, make it balanced \sc \ety \auth jj \dt \lx menyejajarkan \mr meng- se- jajar -kan \rt jajar \gm put in one line, line up \sc \ety \auth jj \dt 01/Oct/2007 \lx menyejat \mr meng- sejat \rt sejat \gm evaporate \sc \ety \auth jj \dt \lx menyejatnya \mr meng- sejat nya \rt sejat \gm evaporate it \sc \ety \auth jj \dt \lx menyejukkan \mr meng- sejuk -kan \rt sejuk \gm cool, make cold \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyejukkan mata \mr meng- sejuk -kan mata \rt sejuk mata \gm pleasant to eyes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyeka \mr meng- séka \rt séka \gm rub, wipe, brush off \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx menyekanya \mr meng- séka nya \rt séka \gm rub, wipe it \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx menyekap \mr meng- sekap \rt sekap \gm ripen; imprison, lock up \sc \ety \auth \dt \lx menyekat \mr meng- sekat \rt sekat \gm restrict, block, obstruct \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyekat gugat \mr meng- sekat gugat \rt sekat gugat \gm cut off, turn off flow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyekatku \mr meng- sekat ku \rt sekat \gm restrict, block, obstruct me \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx menyekatmu \mr meng- sekat mu \rt sekat \gm restrict, block, obstruct you \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx menyekatnya \mr meng- sekat nya \rt sekat \gm restrict, block, obstruct it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyekolahkan \mr meng- sekolah -kan \rt sekolah \gm send to school \sc \ety \auth jj \dt \lx menyeksa \mr meng- séksa \rt séksa \gm torture, torment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyeksakan \mr meng- séksa -kan \rt séksa \gm torture, cause suffering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyeksanya \mr meng- séksa nya \rt séksa \gm torture, torment him/it \sc \ety \auth jj \dt 02/Feb/2007 \lx menyekut \mr meng- sekut \rt sekut \gm carry on back \sc \ety \auth jj \dt \lx menyekutukan \mr meng- sekutu -kan \rt sekutu \gm unite, combine; put on par with (God) \sc \ety \auth jj \dt 06/Sep/2006 \lx menyekutukan-Nya \mr meng- sekutu -kan nya \rt sekutu \gm equate him, put him on level with (others) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyekutukannya \mr meng- sekutu -kan nya \rt sekutu \gm unite, combine them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyelak \mr meng- sélak \rt sélak \gm lift up, open, uncover \sc \ety \auth jj \dt \lx menyelam \mr meng- selam \rt selam \gm submerge, dive \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyelamat \mr meng- selamat \rt selamat \gm save \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyelamatkan \mr meng- selamat -kan \rt selamat \gm save, rescue \sc \ety \auth jj \dt 14/Oct/2006 \lx menyelamatkan-Nya \mr meng- selamat -kan nya \rt selamat \gm save him \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2007 \lx menyelamatkannya \mr meng- selamat -kan nya \rt selamat \gm save him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyelami \mr meng- selam -i \rt selam \gm submerge into; spear deeply; try to fathom, explore depths of a matter \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2006 \lx menyelami-Nya \mr meng- selam -i nya \rt selam \gm try to fathom, explore depths of him \sc \ety \auth \dt \lx menyelaminya \mr meng- selam -i nya \rt selam \gm submerge into; spear deeply; examine, investigate; fathom it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyelaputi \mr meng- selaput -i \rt selaput \gm cover with layer \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx menyelaras \mr meng- se- laras \rt laras \gm harmonize, coordinate, bring into line \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyelaraskan \mr meng- selaras -kan \rt selaras \gm harmonize; coordinate; adjust \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyelenggara \mr meng- selenggara \rt selenggara \gm manage, organize, arrange; execute (plan, rule); take care \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyelenggarakan \mr meng- selenggara -kan \rt selenggara \gm manage, organize, arrange; execute (plan, rule); take care \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyelenggarakannya \mr meng- selenggara -kan nya \rt selenggara \gm manage, organize, arrange; execute (plan, rule) it \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx menyelerakan \mr meng- seléra -kan \rt seléra \gm arouse appetite (for) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyelerakkan \mr meng- selérak -kan \rt selérak \gm scatter, strew about \sc \ety \auth jj \dt 11/Dec/2006 \lx menyelerakkannya \mr meng- selérak -kan nya \rt selérak \gm scatter, strew them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyelesaikan \mr meng- selesai -kan \rt selesai \gm resolve, solve \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyelesaikannya \mr meng- selesai -kan nya \rt selesai \gm resolve, complete it, 'wrap it up' \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2006 \lx menyelesakan \mr meng- selésa -kan \rt selésa \gm make comfortable \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyeleweng \mr meng- seléwéng \rt seléwéng \gm deviate, go astray, follow heresy; be unfaithful \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyelewengkan \mr meng- seléwéng -kan \rt seléwéng \gm cause to divert, deviate, follow heresy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyelia \mr meng- selia \rt selia \gm supervise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyelidik \mr meng- selidik \rt selidik \gm research, investigate \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx menyelidiki \mr meng- selidik -i \rt selidik \gm research, investigate \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx menyelidikinya \mr meng- selidik -i nya \rt selidik \gm research, investigate it \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx menyelidiknya \mr meng- selidik nya \rt selidik \gm research, investigate it \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx menyelimut \mr meng- selimut \rt selimut \gm cover with blanket \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyelimuti \mr meng- selimut -i \rt selimut \gm cover with sheet, blanket, put cover on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyelimutiku \mr meng- selimut -i ku \rt selimut \gm cover with sheet, blanket, put cover on me \sc \ety \auth \dt \lx menyelimutimu \mr meng- selimut -i mu \rt selimut \gm cover with sheet, blanket, put cover on you \sc \ety \auth \dt \lx menyelimutinya \mr meng- selimut -i nya \rt selimut \gm cover with sheet, blanket, put cover on him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyelimutkan \mr meng- selimut -kan \rt selimut \gm cover with blanket, sheet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyelinap \mr meng- selinap \rt selinap \gm get away quickly; crawl; come up (a thought) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyelisihkan \mr meng- selisih -kan \rt selisih \gm disagree, dispute, quarrel \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx menyelit \mr meng- selit \rt selit \gm twist, wind \sc \ety \auth \dt \lx menyeliti \mr meng- selit -i \rt selit \gm twist, wind \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx menyelitkan \mr meng- selit -kan \rt selit \gm insert; slip in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyeloroh \mr meng- seloroh \rt seloroh \gm funny, joking, comical, jest \sc \ety \auth jj \dt \lx menyelubungi \mr meng- selubung -i \rt selubung \gm veil, cover \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyelubunginya \mr meng- selubung -i nya \rt selubung \gm veil, cover him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyelubungkan \mr meng- selubung -kan \rt selubung \gm wear, put on as veil, cover \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2007 \lx menyeludup \mr meng- seludup \rt seludup \gm enter stealthily, slip in; smuggle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyeluk \mr meng- seluk \rt seluk \gm put hand in pocket, hole, etc. \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyelundup \mr = meng- seludup \rt seludup \gm enter stealthily, sneak, slip in, infiltrate; smuggle \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx menyeluruh \mr meng- seluruh \rt seluruh \gm overall, inclusive \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyelusup \mr meng- selusup \rt selusup \gm penetrate, infiltrate \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2008 \lx menyemadi \mr meng- semadi \rt semadi \gm bury \sc \ety \auth jj \dt 29/Feb/2008 \lx menyemai \mr meng- semai \rt semai \gm sow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyemak \mr meng- sémak \rt sémak \gm to edit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyemaknya \mr meng- sémak nya \rt sémak \gm edit it \sc \ety \auth jj \dt \lx menyemarakkan \mr meng- semarak -kan \rt semarak \gm fan flames, embellish, rouse one's spirit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyemat \mr meng- semat \rt semat \gm pin, fasten (onto), use as pin; enclose \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyematkan \mr meng- semat -kan \rt semat \gm pin, fasten (onto), use as pin; enclose \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyembah \mr meng- sembah \rt sembah \gm worship \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyembahkan \mr meng- sembah -kan \rt sembah \gm present respectfully \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx menyembah-Ku \mr meng- sembah ku \rt sembah \gm worship me \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2006 \lx menyembahku \mr meng- sembah ku \rt sembah \gm worship me \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyembah-Mu \mr meng- sembah mu \rt sembah \gm worship you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyembah-Nya \mr meng- sembah nya \rt sembah \gm worship him \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyembahnya \mr meng- sembah nya \rt sembah \gm worship him/it \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2006 \lx menyembamkan \mr meng- sembam -kan \rt sembam \gm fall in a prone position, fall on face \sc \ety \auth \dt \lx menyembelih \mr meng- sembelih \rt sembelih \gm slit throat; butcher \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyembelihnya \mr meng- sembelih nya \rt sembelih \gm slit its throat; butcher it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyembuh \mr meng- sembuh \rt sembuh \gm heal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyembuhkan \mr meng- sembuh -kan \rt sembuh \gm heal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyembuhkanku \mr meng- sembuh -kan ku \rt sembuh \gm heal me \sc \ety \auth \dt \lx menyembuhkanmu \mr meng- sembuh -kan mu \rt sembuh \gm heal you \sc \ety \auth \dt \lx menyembuhkannya \mr meng- sembuh -kan nya \rt sembuh \gm heal him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyembul \mr meng- sembul \rt sembul \gm protrude, protruding, project out (tip of sth); emerge \sc \ety \auth jj \dt \lx menyembunyi \mr meng- sembunyi \rt sembunyi \gm hide \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyembunyikan \mr meng- sembunyi -kan \rt sembunyi \gm hide sth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyembunyikannya \mr meng- sembunyi -kan nya \rt sembunyi \gm hide it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyembur \mr meng- sembur \rt sembur \gm sprayed; split; curse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyemburi \mr meng- sembur -i \rt sembur \gm spray; split; curse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyemburkan \mr meng- sembur -kan \rt sembur \gm spray out; split out; curse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyembur-nyemburkan \mr meng- RED- sembur -kan \rt sembur \gm spray out; split out; curse \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2007 \lx menyempadani \mr meng- sempadan -i \rt sempadan \gm make boarder, boundary, boundary (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx menyempit \mr meng- sempit \rt sempit \gm make narrow, slim (chance) \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx menyempitkan \mr meng- sempit -kan \rt sempit \gm make narrow, slim (chance) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyempitkannya \mr meng- sempit -kan nya \rt sempit \gm make narrow, slim (chance) \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx menyempurna \mr meng- sempurna \rt sempurna \gm perfect, make complete \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyempurnakan \mr meng- sempurna -kan \rt sempurna \gm perfect, complete, carry out completely \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx menyempurnakannya \mr meng- sempurna -kan nya \rt sempurna \gm perfect, complete it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyenakkan \mr meng- senak -kan \rt senak \gm make feel stuffed, very full \sc \ety \auth jj \dt \lx menyenangi \mr meng- senang -i \rt senang \gm set at ease, make pleased \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2008 \lx menyenangkan \mr meng- senang -kan \rt senang \gm put at ease, make glad \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyenangkan-Nya \mr meng- senang -kan nya \rt senang \gm put him at ease, make him pleased \sc \ety \auth jj \dt \lx menyenangkannya \mr meng- senang -kan nya \rt senang \gm put him at ease, make him pleased \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyenaraikan \mr meng- senarai -kan \rt senarai \gm (make) list \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyenaraikannya \mr meng- senarai -kan nya \rt senarai \gm (make) list of it/them \sc \ety \auth jj \dt \lx menyendengkan \mr meng- séndéng -kan \rt séndéng \gm incline, tilt, slant \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2007 \lx menyendiri \mr meng- sendiri \rt sendiri \gm do by self; isolate self, sit alone \sc \ety \auth jj \dt 31/Aug/2006 \lx menyenduk \mr meng- senduk \rt senduk \gm scoop (with serving spoon) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyendukkan \mr meng- senduk -kan \rt senduk \gm scoop out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyengat \mr meng- sengat \rt sengat \gm sting; bitter (irony) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyengsarakan \mr meng- sengsara -kan \rt sengsara \gm torture, cause to suffer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyentak \mr meng- sentak \rt sentak \gm jerk out/away \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyentakkan \mr meng- sentak -kan \rt sentak \gm jerk, yank out \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx menyentap \mr meng- sentap \rt sentap \gm jerk, yank \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyentuh \mr meng- sentuh \rt sentuh \gm touch \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyentuhkan \mr meng- sentuh -kan \rt sentuh \gm make touch against \sc \ety \auth jj \dt 07/Nov/2007 \lx menyentuhkannya \mr meng- sentuh -kan nya \rt sentuh \gm make it touch against \sc \ety \auth jj \dt 07/Nov/2007 \lx menyentuhku \mr meng- sentuh ku \rt sentuh \gm touch me \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx menyentuh-Nya \mr meng- sentuh nya \rt sentuh \gm touch him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyentuhnya \mr meng- sentuh nya \rt sentuh \gm touch him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyepadukan \mr meng- se- padu -kan \rt padu \gm unify \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyepak \mr meng- sépak \rt sépak \gm kick \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyepaknya \mr meng- sépak nya \rt sépak \gm kick it/him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyepi \mr meng- sepi \rt sepi \gm seek out quiet; become quiet; isolate self \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyepit \mr meng- sepit \rt sepit \gm nip, pinch \sc \ety \auth jj \dt \lx menyepitkan \mr meng- sepit -kan \rt sepit \gm nip, pinch \sc \ety \auth jj \dt \lx menyepuh \mr meng- sepuh \rt sepuh \gm temper, quench steel (for hardening) \sc \ety \auth jj \dt \lx menyerabuti \mr meng- serabut -i \rt serabut \gm tangle (string etc.); confuse (thinking) \sc \ety \auth jj \dt \lx menyeragam \mr meng- se- ragam \rt ragam \gm make uniform \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyeragamkan \mr meng- se- ragam -kan \rt ragam \gm make uniform \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyerah \mr meng- serah \rt serah \gm surrender; give up, hand over sth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyerah kalah \mr meng- serah kalah \rt serah kalah \gm concede defeat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyerahi \mr meng- serah -i \rt serah \gm give up, hand over sth \sc \ety \auth \dt \lx menyerahkan \mr meng- serah -kan \rt serah \gm surrender s.o., hand over, turn over to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyerahkanku \mr meng- serah -kan ku \rt serah \gm surrender(ed) me, turn(ed) me over to \sc \ety \auth \dt \lx menyerahkanmu \mr meng- serah -kan mu \rt serah \gm surrender(ed) you, turn(ed) you over to \sc \ety \auth \dt \lx menyerahkan-Nya \mr meng- serah -kan nya \rt serah \gm surrender(ed) him, turn(ed) him over to \sc \ety \auth jj \dt 07/Feb/2007 \lx menyerahkannya \mr meng- serah -kan nya \rt serah \gm surrender(ed) him/it, turn(ed) him over to \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyerahlah \mr meng- serah lah \rt serah \gm surrender; give up, hand over sth \sc \ety \auth \dt \lx menyerak \mr meng- sérak \rt sérak \gm scatter about \sc \ety \auth jj \dt \lx menyerakkan \mr meng- sérak -kan \rt sérak \gm disperse, strew about, spread, cause to scatter \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2007 \lx menyerakkannya \mr meng- sérak -kan nya \rt sérak \gm disperse, spread it, strew it about, cause it/them to scatter \sc \ety \auth jj \dt 08/Feb/2008 \lx menyerak-nyerakkan \mr meng- RED- sérak -kan \rt sérak \gm strew about, scatter \sc \ety \auth jj \dt \lx menyeramkan \mr meng- seram -kan \rt seram \gm cause to feel horror \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyerang \mr meng- serang \rt serang \gm attack \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyerang hendap \mr meng- serang hendap \rt serang hendap \gm ambush \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyerangi \mr meng- serang -i \rt serang \gm attack \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2007 \lx menyerangku \mr meng- serang ku \rt serang \gm attack me \sc \ety \auth jj \dt 12/May/2008 \lx menyerangmu \mr meng- serang mu \rt serang \gm attack you \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2007 \lx menyerangnya \mr meng- serang nya \rt serang \gm attack him/them/it \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2006 \lx menyerap \mr meng- serap \rt serap \gm absorb(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyerapah \mr meng- serapah \rt serapah \gm put curse on; exorcize \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx menyeratkan \mr meng- serat -kan \rt serat \gm tightened \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyerbakkan \mr meng- serbak -kan \rt serbak \gm disperse, strew about, spread; cause to waft, be carried by air \sc \ety \auth jj \dt 11/Jan/2008 \lx menyerbu \mr meng- serbu \rt serbu \gm attack, pounce \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyerbunya \mr meng- serbu nya \rt serbu \gm attack, pounce on it/him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyerempakkan \mr meng- serempak -kan \rt serempak \gm attack simultaneously \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx menyeret \mr meng- sérét \rt sérét \gm drag, trail slowly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyeretku \mr meng- sérét ku \rt sérét \gm drag me (behind) \sc \ety \auth jj \dt \lx menyeretmu \mr meng- sérét mu \rt sérét \gm drag you (behind) \sc \ety \auth jj \dt \lx menyeretnya \mr meng- sérét nya \rt sérét \gm drag him/it (behind) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyeret-nyeret \mr meng- RED- sérét \rt sérét \gm drag, pull along; involve in sth \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx menyergah \mr meng- sergah \rt sergah \gm snarl, speak in harsh voice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyergap \mr meng- sergap \rt sergap \gm 1. raid, make surprise attack, ambush; 2. snarl \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyergapnya \mr menyergap nya \rt menyergap \gm raid, make surprise attack on him/them \sc \ety \auth jj \dt 09/Jul/2007 \lx menyerikan \mr meng- seri -kan \rt seri \gm brighten; make more significant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyeringai \mr meng- seringai \rt seringai \gm grin mockingly \sc \ety \auth \dt \lx menyerlah \mr meng- serlah \rt serlah \gm distinct, clearly seen, glowing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyerlahkan \mr meng- serlah -kan \rt serlah \gm show clearly, make distinct/glowing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyerobot \mr meng- serobot \rt serobot \gm usurp, preempt, infringe upon (other's rights) \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2007 \lx menyerobotnya \mr meng- serobot nya \rt serobot \gm usurp, steal it/them \sc \ety \auth jj \dt 02/Feb/2008 \lx menyeronokkan \mr meng- seronok -kan \rt seronok \gm give pleasure to, make pleasant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyertai \mr meng- serta -i \rt serta \gm join, accompany \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyertaimu \mr meng- serta -i mu \rt serta \gm accompany you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyertai-Nya \mr meng- serta -i nya \rt serta \gm join, go along with, accompany him \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx menyertainya \mr meng- serta -i nya \rt serta \gm join, go along with, accompany him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyertakan \mr meng- serta -kan \rt serta \gm enclose, put with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyertakannya \mr meng- serta -kan nya \rt serta \gm enclose it, put with it \sc \ety \auth jj \dt \lx menyeru \mr meng- seru \rt seru \gm call \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyerukan \mr meng- seru -kan \rt seru \gm call out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyerukannya \mr meng- seru -kan nya \rt seru \gm call out to him/them \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2007 \lx menyeru-Nya \mr meng- seru nya \rt seru \gm call him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyerunya \mr meng- seru nya \rt seru \gm call him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyeru-nyerukan \mr meng- RED- seru -kan \rt seru \gm call after \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2007 \lx menyerupai \mr meng- se- rupa -i \rt rupa \gm look same as, similar \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyerupainya \mr meng- se- rupa -i nya \rt rupa \gm look same as, similar to him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 13/Apr/2007 \lx menyesah \mr meng- sesah \rt sesah \gm beat, strike \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyesakkan \mr meng- sesak -kan \rt sesak \gm oppress, suppress; stifle, muggy; push thru \sc \ety \auth jj \dt 17/Jul/2007 \lx menyesakkannya \mr meng- sesak -kan nya \rt sesak \gm oppress, suppress; stifle him/them/it; push thru it/them \sc \ety \auth jj \dt 23/Aug/2007 \lx menyesal \mr meng- sesal \rt sesal \gm regret \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyesali \mr meng- sesal -i \rt sesal \gm regret \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyesalinya \mr meng sesal -i nya \rt meng sesal \gm regret it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyesalkah \mr meng- sesal kah \rt sesal \gm regret? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx menyesalkan \mr meng- sesal -kan \rt sesal \gm regret sth \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2007 \lx menyesalkan diri \mr meng- sesal -kan diri \rt sesal diri \gm regret \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx menyesalkannya \mr meng- sesal -kan nya \rt sesal \gm regret it \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx menyesallah \mr meng- sesal lah \rt sesal \gm regret \sc \ety \auth jj \dt 07/Feb/2007 \lx menyesalnya \mr meng- sesal nya \rt sesal \gm regret it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyesat \mr meng- sesat \rt sesat \gm cause to become lost, lead astray \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx menyesatkan \mr meng- sesat -kan \rt sesat \gm cause to become lost, lead astray \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyesatkanmu \mr meng- sesat -kan mu \rt sesat \gm cause you to become lost, lead you astray \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx menyesatkannya \mr meng- sesat -kan nya \rt sesat \gm make him/it lost, lead him/it astray \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyesuaikan \mr meng- sesuai -kan \rt sesuai \gm make fitting, adjust, adapt \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx menyesuaikan diri \mr meng- sesuai -kan diri \rt sesuai diri \gm adapt, get used to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyesuaikan dirinya \mr meng- sesuai -kan diri nya \rt sesuai diri \gm adapt to situation, get used to \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyesuaikannya \mr meng- sesuai -kan nya \rt sesuai \gm make it fitting, adjust, adapt it \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx menyetan \mr menyetan \rt meng- setan \gm behave in evil way \sc \ety \auth jj \dt \lx menyetarakan \mr meng- se- tara -kan \rt tara \gm equalize \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2006 \lx menyetarakan-Nya \mr meng- se- tara -kan nya \rt tara \gm make/put him/it on even level \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyetubuhi \mr meng- se- tubuh -i \rt tubuh \gm have sex with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyetujui \mr meng- se- tuju -i \rt tuju \gm agree, consent to \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx menyetujuinya \mr meng- se- tuju -i nya \rt tuju \gm agree to it, with him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyewa \mr meng- séwa \rt séwa \gm rent \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyewakan \mr meng- séwa -kan \rt séwa \gm rent out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyewakannya \mr meng- séwa -kan nya \rt séwa \gm rent it out \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyiang \mr meng- siang \rt siang \gm weed, pull out weeds \sc \ety \auth jj \dt \lx menyiangi \mr meng- siang -i \rt siang \gm weed, remove weeds \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2007 \lx menyiangnya \mr meng- siang nya \rt siang \gm weed it, pull out the weeds \sc \ety \auth jj \dt \lx menyia-nyiakan \mr meng- RED- sia -kan \rt sia \gm waste, squander, cause to dissipate \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx menyiapkan \mr meng- siap -kan \rt siap \gm prepare something \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyiapkannya \mr meng- siap -kan nya \rt siap \gm prepare it, make it ready \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyiarkan \mr meng- siar -kan \rt siar \gm broadcast, scatter, distribute \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyiarkannya \mr meng- siar -kan nya \rt siar \gm broadcast, scatter, distribute it/them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyiasat \mr meng- siasat \rt siasat \gm investigate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyiat \mr meng- siat \rt siat \gm tear, rip, rend \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyiat-nyiat \mr meng- RED- siat \rt siat \gm shatter; lacerate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyibukkan \mr meng- sibuk -kan \rt sibuk \gm make busy \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx menyibukkan diri \mr meng- sibuk -kan diri \rt sibuk diri \gm make self busy; be busybody \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx menyidai \mr meng- sidai \rt sidai \gm hang out to dry (clothing) \sc \ety \auth jj \dt \lx menyifatkan \mr meng- sifat -kan \rt sifat \gm characterize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyifatkannya \mr meng- sifat -kan nya \rt sifat \gm characterize him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyigung \mr meng- sigung \rt sigung \gm nudge (with elbow), elbow \sc \ety \auth jj \dt \lx menyihatkan \mr meng- sihat -kan \rt sihat \gm make healthy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyihir \mr meng- sihir \rt sihir \gm practice (black) magic \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyihirkan \mr meng- sihir -kan \rt sihir \gm use sorcery, occult practices, (black) magic, witchcraft on \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2007 \lx menyikapi \mr meng- sikap -i \rt sikap \gm characterize; reduce \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyikat \mr meng- sikat \rt sikat \gm comb \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyiksa \mr = meng- séksa \rt séksa \gm torture, torment \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx menyiksanya \mr = meng- séksa nya \rt séksa \gm torture, torment him/it \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx menyiku \mr meng- siku \rt siku \gm nudge, elbow \sc \ety \auth jj \dt \lx menyilang \mr meng- silang \rt silang \gm cross, meet and pass \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx menyilangkan \mr meng- silang -kan \rt silang \gm cross, put crosswise to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyilap \mr meng- silap \rt silap \gm cause to be deceived \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx menyilap mata \mr meng- silap mata \rt silap mata \gm do "magic", conjuring \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx menyilaukan \mr meng- silau -kan \rt silau \gm dazzle, bedazzle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyimbah \mr meng- simbah \rt simbah \gm splash, spatter, sprinkle; rolled/pulled up (sleeves, skirt) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyimpan \mr meng- simpan \rt simpan \gm store, keep, put away, save away \sc \ety \auth jj \dt 27/May/2006 \lx menyimpan data \mr meng- simpan data \rt simpan data \gm store data \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyimpang \mr meng- simpang \rt simpang \gm turn off, follow fork; deviant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyimpangkan \mr meng- simpang -kan \rt simpang \gm cause to turn (away from) \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx menyimpanglah \mr meng- simpang lah \rt simpang \gm turn off, follow fork \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx menyimpannya \mr meng- simpan nya \rt simpan \gm save it; put it away \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyimpulkan \mr meng- simpul -kan \rt simpul \gm summarize; draw conclusion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyinar \mr meng- sinar \rt sinar \gm shine \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyinari \mr meng- sinar -i \rt sinar \gm shine upon, enlighten (physically) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyinarimu \mr meng- sinar -i mu \rt sinar \gm shine upon, enlighten (physically) you \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2008 \lx menyinarinya \mr meng- sinar -i nya \rt sinar \gm shine on it, light it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyinarkan \mr meng- sinar -kan \rt sinar \gm cause to shine \sc \ety \auth jj \dt 23/Mar/2007 \lx menyindir \mr meng- sindir \rt sindir \gm insinuate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyinem \mr meng- simén \rt simén \gm to cement \sc \ety \auth jj \dt \lx menyinga \mr meng- singa \rt singa \gm be furious, fly into rage \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyinggahkan \mr meng- singgah -kan \rt singgah \gm cause to stop by; drop off \sc \ety \auth jj \dt \lx menyinggang \mr meng- singgang \rt singgang \gm cook without oil and salt (fish etc.) \sc \ety \auth jj \dt \lx menyinggung \mr meng- singgung \rt singgung \gm offend, hurt feelings; nudge; touch, brush against \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyingkap \mr meng- singkap \rt singkap \gm open, lift up, expose, reveal, uncover, disclose \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyingkapkan \mr meng- singkap -kan \rt singkap \gm lift up; expose, reveal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyingkatkan \mr meng- singkat -kan \rt singkat \gm shorten, make brief(er) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyingkir \mr meng- singkir \rt singkir \gm expel; evacuate; avoid, evade \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyingkiri \mr meng- singkir -i \rt singkir \gm expel \sc \ety \auth \dt \lx menyingkirkan \mr meng- singkir -kan \rt singkir \gm expel; evacuate; push to side, sideline \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyingkirkannya \mr meng- singkir -kan nya \rt singkir \gm expel; evacuate; push to side, sideline him/them/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Dec/2007 \lx menyingkirlah \mr meng- singkir lah \rt singkir \gm expel; evacuate; avoid, evade \sc \ety \auth jj \dt 28/Jan/2007 \lx menyingkirnya \mr meng- singkir nya \rt singkir \gm expel, push to side, sideline him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyingsing \mr meng- singsing \rt singsing \gm daybreak; roll up (e.g. pants); disappear; open, expose, reveal \sc \ety \auth jj \dt 07/Feb/2007 \lx menyingsingkan \mr meng- singsing -kan \rt singsing \gm cause day to break; cause to disappear; open, expose, reveal \sc \ety \auth jj \dt 23/Mar/2007 \lx menyingsingnya \mr meng- singsing nya \rt singsing \gm the arrival of daybreak; day breaks \sc \ety \auth jj \dt 07/Feb/2007 \lx menyintai \mr meng- cinta -i \rt cinta \gm love \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyintaiku \mr meng- cinta -i ku \rt cinta \gm love me \sc \ety \auth \dt \lx menyintaimu \mr meng- cinta -i mu \rt cinta \gm love you \sc \ety \auth \dt \lx menyintainya \mr meng- cinta -i nya \rt cinta \gm love him/her \sc \ety \auth \dt \lx menyiram \mr meng- siram \rt siram \gm water sth \sc \ety \auth jj \dt 30/May/2006 \lx menyirami \mr meng- siram -i \rt siram \gm water sth \sc \ety \auth jj \dt 30/May/2006 \lx menyiraminya \mr meng- siram -i nya \rt siram \gm water it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyiramkan \mr meng- siram -kan \rt siram \gm water, pour out \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2006 \lx menyiramkannya \mr meng- siram -kan nya \rt siram \gm water it, pour it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyiramnya \mr meng- siram nya \rt siram \gm water it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyiratkan \mr meng- sirat -kan \rt sirat \gm conceal implication, make hidden implication \sc \ety \auth jj \dt \lx menyisakan \mr meng- sisa -kan \rt sisa \gm leave over \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2007 \lx menyisi \mr meng- sisi \rt sisi \gm move aside, stand aside \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx menyisih \mr meng- sisih \rt sisih \gm move to side, out of the way \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyisihkan \mr meng- sisih -kan \rt sisih \gm move aside, out of way; put aside (for future use) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyisihlah \mr meng- sisih lah \rt sisih \gm move to side, out of the way \sc \ety \auth jj \dt 18/Nov/2007 \lx menyisikan \mr meng- sisi -kan \rt sisi \gm move sth aside, put aside \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx menyisipkan \mr meng- sisip -kan \rt sisip \gm slip sth in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyisir \mr meng- sisir \rt sisir \gm comb, brush; harrow \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx menyita \mr meng- sita \rt sita \gm confiscate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyiut \mr meng- siut \rt siut \gm SABAH, BRUNEI: scoop for fish, crayfish etc. \sc \ety \auth jj \dt \lx menyoal \mr meng- soal \rt soal \gm question (s.o.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyoal siasat \mr meng- soal siasat \rt soal siasat \gm interrogate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyoalnya \mr meng- soal nya \rt soal \gm question him \sc \ety \auth \dt \lx menyobek \mr meng- sobék \rt sobék \gm tear up, rip up \sc \ety \auth jj \dt 21/Oct/2007 \lx menyobek-nyobek \mr meng- RED- sobék \rt sobék \gm tear up, rip up \sc \ety \auth jj \dt 08/Nov/2007 \lx menyodorkan \mr meng- sodor -kan \rt sodor \gm thrust sth forward, stretch out, put forth \sc \ety \auth \dt \lx menyogok \mr meng- sogok \rt sogok \gm bribe; pull, push forward \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyokong \mr meng- sokong \rt sokong \gm support, give backing to (e.g. candidate) \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx menyokongnya \mr meng- sokong nya \rt sokong \gm support him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyolek \mr meng- solék \rt solék \gm make up, put on make up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyolok \mr meng- solok \rt solok \gm ID conspicuous, gaudy, tawdry, attract attention \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2007 \lx menyombong \mr meng- sombong \rt sombong \gm act stuck-up, conceited \sc \ety \auth jj \dt 14/Oct/2007 \lx menyombongkan \mr meng- sombong -kan \rt sombong \gm make proud, stuck up; brag, boast about \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyondol \mr meng- sondol \rt sondol \gm butt, hit with head \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyongsangkan \mr meng- songsang -kan \rt songsang \gm turn upside-down \sc \ety \auth jj \dt \lx menyongsong \mr meng- songsong \rt songsong \gm 1. go against (wind); 2. welcome, greet \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2007 \lx menyongsongnya \mr meng- songsong nya \rt songsong \gm go against (wind); welcome, greet him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2007 \lx menyonyot \mr = meng- nyunyut \rt nyunyut \gm pull on, stretch, suck on \sc \ety \auth jj \dt \lx menyoraki \mr meng- sorak -i \rt sorak \gm holler, shout, yell at \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2008 \lx menyorakinya \mr meng- sorak -i nya \rt sorak \gm holler, shout, yell at him/them \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2008 \lx menyorok \mr meng- sorok \rt sorok \gm crawl, crouch; hide self; hoard \sc \ety \auth jj \dt 16/Sep/2006 \lx menyorokkan \mr meng- sorok -kan \rt sorok \gm hide, conceal; lie low \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyorong \mr meng- sorong \rt sorong \gm push, shove, welcome, offer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyorot \mr meng- sorot \rt sorot \gm radiate; irradiate; look at seriously; analyze carefully \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyoroti \mr meng- sorot -i \rt sorot \gm light up, irradiate; look at seriously; analyze carefully \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2008 \lx menyuap \mr meng- suap \rt suap \gm feed; bribe \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyuapnya \mr meng- suap nya \rt suap \gm feed; bribe him/them \sc \ety \auth jj \dt \lx menyuarakan \mr meng- suara -kan \rt suara \gm voice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyuarakannya \mr meng- suara -kan nya \rt suara \gm voice it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyubangkan \mr meng- sumbang -kan \rt sumbang \gm contribute \sc \ety \auth jj \dt \lx menyubur \mr meng- subur \rt subur \gm make flourishing, healthy; fertile \sc \ety \auth jj \dt \lx menyuburkan \mr meng- subur -kan \rt subur \gm make fertile; refresh \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyuburkannya \mr meng- subur -kan nya \rt subur \gm make it fertile; refresh it \sc \ety \auth \dt \lx menyuci \mr meng- suci \rt suci \gm sanctify, make holy \sc \ety \auth jj \dt \lx menyucikan \mr meng- suci -kan \rt suci \gm make holy, sanctify, cleanse \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx menyucikannya \mr meng- suci -kan nya \rt suci \gm make it holy, sanctify it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyucuk \mr meng- cucuk \rt cucuk \gm pierce, stab, prick \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx menyudahi \mr meng- sudah -i \rt sudah \gm bring to end, wind down \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx menyudahkan \mr meng- sudah -kan \rt sudah \gm complete, finish, conclude \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyudahkannya \mr meng- suduh -kan nya \rt suduh \gm complete, finish, conclude it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyuguhi \mr meng- suguh -i \rt suguh \gm ID serve (food to visitor); present sth to s.o \sc \ety \auth \dt \lx menyuguhkan \mr meng- suguh -kan \rt suguh \gm offer sth, pass sth around; prepare (food, article for newspaper) \sc \ety \auth jj \dt 06/Dec/2007 \lx menyukai \mr meng- suka -i \rt suka \gm like \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyukainya \mr meng- suka -i nya \rt suka \gm like him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyukakan \mr meng- suka -kan \rt suka \gm likable; please, bring joy, happiness \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2007 \lx menyukakan hati \mr meng- suka -kan hati \rt suka hati \gm give pleasure, make happy \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2007 \lx menyukarkan \mr meng- sukar -kan \rt sukar \gm make difficult, inhibit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyukat \mr meng- sukat \rt sukat \gm measure \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyukatnya \mr meng- sukat nya \rt sukat \gm measure it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyulakan \mr meng- sula -kan \rt sula \gm impale \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2007 \lx menyulakannya \mr meng- sula -kan nya \rt sula \gm impale him \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2007 \lx menyulam \mr meng- sulam \rt sulam \gm embroider \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyulitkan \mr meng- sulit -kan \rt sulit \gm make secret \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyuluh \mr meng- suluh \rt suluh \gm shine light \sc \ety \auth jj \dt \lx menyulut \mr meng- sulut \rt sulut \gm light on fire \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2007 \lx menyumbang \mr meng- sumbang \rt sumbang \gm contribute \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyumbangkan \mr meng- sumbang -kan \rt sumbang \gm contribute \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyumbat \mr meng- sumbat \rt sumbat \gm plug up, stop up; stuff \sc \ety \auth jj \dt 21/Dec/2006 \lx menyumpah \mr meng- sumpah \rt sumpah \gm swear; take oath; put curse on \sc \ety \auth jj \dt 30/Mar/2007 \lx menyumpahi \mr meng- sumpah -i \rt sumpah \gm curse \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx menyumpah-nyumpah \mr meng- RED- sumpah \rt sumpah \gm swear repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 08/Nov/2007 \lx menyumpah-nyumpahi \mr meng- RED- sumpah -i \rt sumpah \gm curse s.o repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2008 \lx menyumpit \mr meng- sumpit \rt sumpit \gm shoot with blowgun \sc \ety \auth jj \dt \lx menyunat \mr meng- sunat \rt sunat \gm circumcise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyunati \mr meng- sunat -i \rt sunat \gm circumcise \sc \ety \auth jj \dt 16/Feb/2008 \lx menyunatkan \mr meng- sunat -kan \rt sunat \gm circumcise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyunatkannya \mr meng- sunat -kan nya \rt sunat \gm circumcise him/them \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2007 \lx menyunatnya \mr meng- sunat nya \rt sunat \gm circumcise him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyungguhkan \mr meng- sungguh -kan \rt sungguh \gm agree to completely; do wholeheartedly \sc \ety \auth jj \dt 11/Jan/2008 \lx menyuntik \mr meng- suntik \rt suntik \gm inject \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyuntiknya \mr meng- suntik nya \rt suntik \gm give him shot \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyunting \mr meng- sunting \rt sunting \gm edit \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx menyunyut \mr meng- nyunyut \rt nyunyut \gm pull on, stretch, suck on \sc \ety \auth jj \dt \lx menyuraikan \mr meng- surai -kan \rt surai \gm disperse, scatter, break up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyuramkan \mr meng- suram -kan \rt suram \gm darken, obscure \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyuratkan \mr meng- surat -kan \rt surat \gm write, write letter \sc \ety \auth jj \dt \lx menyuratkannya \mr meng- surat -kan nya \rt surat \gm write it, write it (a letter) \sc \ety \auth jj \dt \lx menyuruh \mr meng- suruh \rt suruh \gm order, tell to; send, command to go \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2006 \lx menyuruhku \mr meng- suruh ku \rt suruh \gm order, tell me to; send me, command me to go \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2007 \lx menyuruhmu \mr meng- suruh mu \rt suruh \gm order, tell you to; send you, command you to go \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2007 \lx menyuruhnya \mr meng- suruh nya \rt suruh \gm order him, tell him to \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyurung \mr meng- surung \rt surung \gm push, shove \sc \ety \auth jj \dt \lx menyurungnya \mr = meng- sorong nya \rt sorong \gm push, shove him/them/it \sc \ety \auth jj \dt \lx menyurut \mr meng- surut \rt surut \gm ebb, go out, recede (tide) \sc \ety \auth jj \dt \lx menyurutkan \mr meng- surut -kan \rt surut \gm cause to decrease, diminish; withdraw, retreat \sc \ety \auth jj \dt 08/Apr/2007 \lx menyusahi \mr meng- susah -i \rt susah \gm trouble, give difficulty to \sc \ety \auth jj \dt 18/Nov/2007 \lx menyusahkan \mr meng- susah -kan \rt susah \gm cause difficulties to, trouble \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx menyusahkanmu \mr meng- susah -kan mu \rt susah \gm cause difficulties to, trouble you \sc \ety \auth jj \dt 25/May/2008 \lx menyusahkannya \mr meng- susah -kan nya \rt susah \gm give him difficulty, trouble him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyusah-nyusahkan \mr meng- RED- susah -kan \rt susah \gm cause difficulties to, trouble \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx menyusu \mr meng- susu \rt susu \gm breastfeed, give milk \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyusui \mr meng- susu -i \rt susu \gm breast feed, feed milk \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyusuinya \mr meng- susu -i nya \rt susu \gm breast feed, feed milk to it \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2007 \lx menyusuk \mr meng- susuk \rt susuk \gm ID implant under skin (magical object) \sc \ety \auth \dt \lx menyusukan \mr meng- susu -kan \rt susu \gm feed milk to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyusukannya \mr meng- susu -kan nya \rt susu \gm breastfeed, feed milk to him/her \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyusul \mr meng- susul \rt susul \gm come behind, after, trail \sc \ety \auth jj \dt 19/May/2006 \lx menyusuli \mr meng- susul -i \rt susul \gm follow behind \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyusuli-Mu \mr meng- susul -i mu \rt susul \gm follow behind you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyusulnya \mr meng- susul nya \rt susul \gm come behind, after, trail him/them \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2008 \lx menyusun \mr meng- susun \rt susun \gm arrange, put in order \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyusunnya \mr meng- susun nya \rt susun \gm arrange it, put it in order \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyusup \mr meng- susup \rt susup \gm creep, slip under/in sth, sneak in; dash in \sc \ety \auth jj \dt 10/Dec/2007 \lx menyusupkan \mr meng- susup -kan \rt susup \gm creep, slip under; smuggle, introduce unobtrusively, by stealth \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx menyusur \mr meng- susur \rt susur \gm move along the edge \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyusuri \mr meng- susur -i \rt susur \gm follow edge, walk alongside \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menyusurinya \mr meng- susur -i nya \rt susur \gm follow its edge \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menyusut \mr meng- susut \rt susut \gm decrease, ebb, shrink \sc \ety \auth jj \dt 01/Oct/2007 \lx menyusutkan \mr meng- susut -kan \rt susut \gm reduce, lessen, depreciate, devaluate \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx menzahirkan \mr meng- zahir -kan \rt zahir \gm externalize, put forth, make evident \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx menzalimi \mr meng- zalim -i \rt zalim \gm act cruelly towards \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx menzaliminya \mr meng- zalim -i nya \rt zalim \gm act cruelly towards him/them/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menzalimkan \mr meng- zalim -kan \rt zalim \gm make cruel \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2006 \lx menziarah \mr meng- ziarah \rt ziarah \gm visit (esp. sacred place, sick) \sc \ety \auth jj \dt 12/Sep/2006 \lx menziarahi \mr meng- ziarah -i \rt ziarah \gm visit (esp. sacred place, sick) \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx menziarahinya \mr meng- ziarah -i nya \rt ziarah \gm visit him/it (esp. sacred place, sick) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx menzihar \mr meng- zihar \rt zihar \gm liken body part of wife with mother's buttocks \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx Meonotai \mr - \rt - \gm Meonothai \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Meps \mr - \rt - \gm Meps \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Merab \mr - \rt - \gm Merab \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2006 \lx meraba \mr meng- raba \rt raba \gm grope, feel; furious, wrathful \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2006 \lx merabaku \mr meng- raba ku \rt raba \gm grope, feel me \sc \ety \auth \dt \lx merabamu \mr meng- raba mu \rt raba \gm grope, feel you \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2008 \lx merabanya \mr meng- raba nya \rt raba \gm grope, feel him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2007 \lx meraba-raba \mr meng- RED- raba \rt raba \gm grope around \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merabitkan \mr meng- rabit -kan \rt rabit \gm tear into strips \sc \ety \auth jj \dt 14/Jan/2008 \lx merabut \mr meng- rabut \rt rabut \gm SABAH pull out \sc \ety \auth jj \dt \lx meracau \mr meng- racau \rt racau \gm speak incoherently, mumble deliriously \sc \ety \auth \dt \lx meracau-racau \mr meng- RED- racau \rt racau \gm speak incoherently, mumble deliriously \sc \ety \auth \dt \lx meracun \mr meng- racun \rt racun \gm to poison \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meracuni \mr meng- racun -i \rt racun \gm poison \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meracunlah \mr meng- racun lah \rt racun \gm to poison \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx meradang \mr meng- radang \rt radang \gm state of rage \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merafak \mr meng- rafak \rt rafak \gm raise, lift \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx meragai \mr meng- ragi;; = meragi \rt ragi;; meragi \gm leaven, put in yeast;; hoppie (bird) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx meragui \mr meng- ragu -i \rt ragu \gm doubt, feel uncertain \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meragukan \mr meng- ragu -kan \rt ragu \gm worry about; cause worries \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meragukannya \mr meng- ragu -kan nya \rt ragu \gm cause him/them to worry \sc \ety \auth jj \dt 24/Sep/2007 \lx meragu-ragukan \mr meng- RED- ragu -kan \rt ragu \gm cause to doubt \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx meragut \mr meng- ragut \rt ragut \gm tug, pull hard, tear off; graze; seize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meragut nyawa \mr meng- ragut nyawa \rt ragutwa \gm take the life (of) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merah \mr mérah \rt mérah \gm red \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merah jambu \mr mérah jambu \rt mérah jambu \gm pink \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx merah kesumba \mr mérah kesumba \rt mérah kesumba \gm dark red \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx merah lembayung \mr mérah lembayung \rt mérah lembayung \gm magenta, burgundy, reddish-purple \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx merah manggis \mr mérah manggis \rt mérah manggis \gm maroon, burgundy \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx merah marak \mr mérah marak \rt mérah marak \gm bright red \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx merah merang \mr mérah merang \rt mérah merang \gm very red \sc \ety \auth \dt \lx merah padam \mr mérah padam \rt mérah padam \gm 1. crimson (like padma flower); 2. red-faced (with anger or blushing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merah tua \mr mérah tua \rt mérah tua \gm maroon, burgundy \sc \ety \auth \dt \lx merah ungu \mr merah ungu \rt merah ungu \gm maroon, burgundy \sc \ety \auth \dt \lx merahasiakan \mr meng- rahasia -kan \rt rahasia \gm make/keep (it) secret, hide \sc \ety \auth jj \dt 06/Mar/2007 \lx merahasiakannya \mr meng- rahasia -kan nya \rt rahasia \gm make/keep it secret, hide \sc \ety \auth jj \dt 06/Mar/2007 \lx merahmati \mr meng- rahmat -i \rt rahmat \gm pity, have mercy on; award, bestow, show grace on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merahmatinya \mr meng- rahmat -i nya \rt rahmat \gm pity, have mercy on; award, bestow, show grace to him/them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx merahnya \mr merah nya \rt merah \gm the/its red \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx merahsiakan \mr meng- rahsia -kan \rt rahsia \gm keep secret \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merahsiakannya \mr meng- rahsia -kan nya \rt rahsia \gm keep it secret \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx merai \mr meng- rai \rt rai \gm entertain (guest) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meraih \mr meng- raih \rt raih \gm 1. gain, achieve, attract, bring in; 2. buy-up, purchase \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meraihnya \mr meng- raih nya \rt raih \gm gain, achieve; attract; pull; buy-up, purchase it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx meraikan \mr meng- rai -kan \rt rai \gm celebrate; greet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meraikannya \mr meng- rai -kan nya \rt rai \gm celebrate it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx merajah \mr meng- rajah \rt rajah \gm read palms, interpret omens \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2007 \lx merajai \mr meng- raja -i \rt raja \gm rule, be king \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merajalela \mr meng- rajaléla \rt rajaléla \gm became widespread, popular, 'sweep' across; act in unconstrained manner \sc \ety Skr. 'ravage' (799.3) mahàràja, (903.2) lià \auth jj \dt 29/May/2006 \lx merajalelanya \mr meng- rajaléla nya \rt rajaléla \gm the becoming widespread, popular \sc \ety \auth jj \dt 03/Dec/2007 \lx merajuk \mr meng- rajuk \rt rajuk \gm sulk, mope, pout \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merak \mr merak \rt merak \gm peacock, peahen \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx merakam \mr meng- rakam \rt rakam \gm record \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merakamkan \mr meng- rakam -kan \rt rakam \gm record \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meramaikan \mr meng- ramai -kan \rt ramai \gm celebrate; make many, increase numbers \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx meramal \mr meng- ramal \rt ramal \gm predict, foretell, prognosticate, do fortune-telling, divination \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx meramalkan \mr meng- ramal -kan \rt ramal \gm predict, foretell, do fortune-telling, divination \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx meramallah \mr meng- ramal lah \rt ramal \gm predict, foretell, do fortune-telling, divination \sc \ety \auth \dt \lx meramas \mr meng- ramas \rt ramas \gm knead, press and squeeze \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merambak \mr meng- rambak \rt rambak \gm creep (of plants) \sc \ety \auth jj \dt 28/Dec/2007 \lx merambat \mr meng- rambat \rt rambat \gm creep; spread (e.g. fire) \sc \ety \auth jj \dt 13/Dec/2007 \lx merambatkan \mr meng- rambat -kan \rt rambat \gm cause to creep; spread (e.g. fire) \sc \ety \auth jj \dt 13/Dec/2007 \lx merampas \mr meng- rampas \rt rampas \gm take, rob by force from, mug \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx merampasi \mr meng- rampas -i \rt rampas \gm take, rob by force from, mug \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx merampasinya \mr meng- rampas -i nya \rt rampas \gm take, rob by force from, mug him/them \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx merampasnya \mr meng- rampas nya \rt rampas \gm take it by force \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx merampok \mr = meng- rompak \rt rompak \gm take by force, mugging \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx merampoki \mr = meng- rompak -i \rt rompak \gm take by force, mug \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx merampokmu \mr = meng- rompak mu \rt rompak \gm take from you by force, mug you \sc \ety \auth \dt \lx merampoknya \mr = meng- rompak nya \rt rompak \gm take him by force, mug him \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx meramu \mr meng- ramu \rt ramu \gm collecting, collection \sc \ety \auth jj \dt \lx Meran \mr - \rt - \gm Merran \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2006 \lx merana \mr meng- rana \rt rana \gm chronically ill, suffering, languishing; lingering \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2007 \lx meranalah \mr meng- rana lah \rt rana \gm chronically ill, suffering; lingering \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx meranapkan \mr meng- ranap -kan \rt ranap \gm flatten, level; destroy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merancak \mr meng- rancak \rt rancak \gm make lively (music) \sc \ety \auth jj \dt \lx merancakkan \mr meng- rancak -kan \rt rancak \gm enliven \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merancak-rancakkan \mr meng- RED- rancak -kan \rt rancak \gm make lively \sc \ety \auth jj \dt \lx merancang \mr meng- rancang \rt rancang \gm plan \sc \ety \auth jj \dt 02/Sep/2006 \lx merancangkan \mr meng- rancang -kan \rt rancang \gm plan out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merancangkannya \mr meng- rancang -kan nya \rt rancang \gm plan it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx merancangnya \mr meng- rancang nya \rt rancang \gm plan it \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx meranduk \mr meng- randuk \rt randuk \gm wade, ford \sc \ety \auth jj \dt \lx merang \mr merang \rt merang \gm ID straw, rice straw \sc \ety Jav. \auth \dt \lx merang tanah \mr merang tanah \rt merang tanah \gm leaving land lie fallow \sc \ety \auth \dt \lx merangka \mr meng- rangka \rt rangka \gm plan, arrange \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merangkaikan \mr meng- rangkai -kan \rt rangkai \gm network, chain together \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merangkak \mr meng- rankak \rt rankak \gm crawl \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merangkak-rangkak \mr meng- RED- rangkak \rt rangkak \gm crawl(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merangkap \mr meng- rangkap \rt rangkap \gm grip in hand; put on layers, hold multiple jobs \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merangkul \mr meng- rangkul \rt rangkul \gm embrace; gain, win \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merangkum \mr meng- rangkum \rt rangkum \gm encompass, include, take in \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx merangkumi \mr meng- rangkum -i \rt rangkum \gm encompass, include, take in \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx merangkuminya \mr meng- rangkum -i nya \rt rangkum \gm encompass it/them, include it/them, take it/them in \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx merangsang \mr meng- rangsang \rt rangsang \gm stimulate, excite, energize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meransum \mr meng- ransum \rt ransum \gm ID give rations, food, feed \sc \ety \auth \dt \lx merantai \mr meng- rantai \rt rantai \gm chain up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merantainya \mr meng- rantai nya \rt rantai \gm chain him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx merantau \mr meng- rantau \rt rantau \gm travel, journey, roam \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meranti \mr meranti \rt meranti \gm k.o. tree \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merantingi \mr meng- ranting -i \rt ranting \gm ID prune \sc \ety \auth jj \dt 26/Mar/2007 \lx merapat \mr meng- rapat \rt rapat \gm come close(r) together \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx merapatkan \mr meng- rapat -kan \rt rapat \gm bring close(r) together \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merapi \mr meng- rapi \rt rapi \gm make neat, tidy \sc \ety \auth jj \dt \lx merapikan \mr meng- rapi -kan \rt rapi \gm straighten up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Merari \mr - \rt - \gm Merari \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx merasa \mr meng- rasa \rt rasa \gm feel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merasai \mr meng- rasa -i \rt rasa \gm feel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merasainya \mr meng- rasa -i nya \rt rasa \gm feel, experience it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx merasakan \mr meng- rasa -kan \rt rasa \gm feel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merasakanmu \mr meng- rasa -kan mu \rt rasa \gm feel you; cause you to feel \sc \ety \auth jj \dt \lx merasakannya \mr meng- rasa -kan nya \rt rasa \gm feel; taste it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx merasanya \mr meng- rasa nya \rt rasa \gm feel it; taste it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx merasmikan \mr meng- rasmi -kan \rt rasmi \gm officiate; make official \sc \ety \auth jj \dt 10/May/2008 \lx merasuk \mr meng- rasuk \rt rasuk \gm possess, enter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merasuki \mr meng- rasuk -i \rt rasuk \gm enter, possess \sc \ety \auth jj \dt 09/Feb/2007 \lx merasukinya \mr meng- rasuk i nya \rt rasuk \gm enter, possess him \sc \ety \auth jj \dt 13/Feb/2007 \lx merasuknya \mr meng- rasuk nya \rt rasuk \gm possess, manifest thru person \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx merata \mr meng- rata \rt rata \gm many (places) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meratai \mr meng- ratai \rt ratai \gm fetter, chain \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Merataim \mr - \rt - \gm Merathaim \sc \ety \auth jj \dt 05/Dec/2006 \lx meratakan \mr meng- rata -kan \rt rata \gm level, make flat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meratakanmu \mr meng- rata -kan mu \rt rata \gm level you, make you flat \sc \ety \auth jj \dt \lx meratakannya \mr meng- rata -kan nya \rt rata \gm level it, make it flat \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx meratap \mr meng- ratap \rt ratap \gm mourn(ing), wail(ing), utter cries of sorrow, lament(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meratapi \mr meng- ratap -i \rt ratap \gm mourn, wail, bemoan, cry over, lament \sc \ety \auth jj \dt 07/Dec/2006 \lx meratapinya \mr meng- ratap -i nya \rt ratap \gm mourn, wail, bemoan, cry over him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx merataplah \mr meng- ratap lah \rt ratap \gm mourn \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx meratap-ratap \mr meng- RED- ratap \rt ratap \gm mourn \sc \ety \auth jj \dt 04/Sep/2007 \lx merata-rata \mr meng- RED- rata \rt rata \gm various places, all over the place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meraung \mr meng- raung \rt raung \gm make long loud call, lament, moan, roar, howl \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx meraungnya \mr meng- raung nya \rt raung \gm the roar, howl \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2008 \lx meraung-raung \mr meng- RED- raung \rt raung \gm moan, cry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meraup \mr meng- raup \rt raup \gm hold in two hands (like dish); draw towards \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2007 \lx meraupnya \mr meng- raup nya \rt raup \gm hold it in two hands (like dish); draw it towards \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2007 \lx meraut \mr meng- raut \rt raut \gm whittle, shape, rout \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merawan \mr meng- rawan \rt rawan \gm be high in the clouds \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx merawat \mr meng- rawat \rt rawat \gm treat, medicate, nurse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merawatnya \mr meng- rawat nya \rt rawat \gm medicate, treat him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Meraya \mr - \rt - \gm Meraiah \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2006 \lx merayakan \mr meng- raya -kan \rt raya \gm celebrate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merayakannya \mr meng- raya -kan nya \rt raya \gm celebrate it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx merayap \mr meng- rayap \rt rayap \gm crawl; creep \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merayap-rayap \mr meng- RED- rayap \rt rayap \gm crawl, creep \sc \ety \auth jj \dt \lx merayau \mr meng- rayau \rt rayau \gm roam, wonder, travel; search for sth; worry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merayau-rayau \mr meng- RED- rayau \rt rayau \gm roam about, wander \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Merayot \mr - \rt - \gm Meraioth \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx merayu \mr meng- rayu \rt rayu \gm appeal; propose; make come-on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merayulah \mr meng- rayu lah \rt rayu \gm appeal \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx merayunya \mr meng- rayu nya \rt rayu \gm appeal to him; persuade him \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2006 \lx merayu-rayu \mr meng- RED- rayu \rt rayu \gm repeatedly appeal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merbah \mr merbah \rt merbah \gm bulbul, babbler, shrike (bird) \sc Lanius cristatus cristatus; \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merbah rimba \mr merbah rimba \rt merbah rimba \gm k.o. bird, large woodshrike; moustached babbler \sc Tephrodornis gularis; Malacopteron magnirostre \ety \auth jj \dt \lx merbah sampah \mr merbah sampah \rt merbah sampah \gm k.o. bird, grey-cheeked bulbul \sc Criniger bres \ety \auth jj \dt \lx merbah tanduk \mr merbah tanduk \rt merbah tanduk \gm k.o. bird, black-and-white bulbul \sc Pycnonotus melanoleucos \ety \auth jj \dt \lx merbah telinga merah \mr merbah telinga merah \rt merbah telinga merah \gm k.o. bird, red-whiskered bulbul \sc Pycnonotus jocosus \ety \auth jj \dt \lx merbahaya \mr mer- bahaya \rt bahaya \gm very dangerous \sc \ety Skr. 'danger' (811.3) màra, (747.1) bhaya \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merbok \mr = merbuk \rt merbuk \gm spotted dove, zebra dove, peaceful dove \sc Streptopelia chinensis tigrina, Geopelia striata striata \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx merbuk \mr merbuk \rt merbuk \gm spotted dove, zebra dove, peaceful dove \sc Streptopelia chinensis tigrina, Geopelia striata striata \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx merca \mr merca \rt merca \gm pass out, faint \sc \ety Skr. murcha \auth jj \dt \lx mercapada \mr = marcapada \rt marcapada \gm this world \sc \ety Skr. 'mortal world' (791.1) martya, (583.1) pada \auth jj \dt \lx mercu \mr mercu \rt mercu \gm summit, high point, peak; climax \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx mercu tanda \mr mercu tanda \rt mercu tanda \gm landmark(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mercun \mr mercun \rt mercun \gm firecracker(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mercunya \mr mercu nya \rt mercu \gm its summit, high point \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx merdeka \mr merdéka \rt merdéka \gm independent, independence, free from other people's constraints \sc \ety Skr. 'free' (794.2) maharddhika \auth jj \dt 23/Oct/2006 \lx merdu \mr merdu \rt merdu \gm pleasant sounding, melodious \sc \ety Skr. 'soft, melodious' (830.2) mçdu \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merealisasikan \mr meng- réalisasi -kan \rt réalisasi \gm make a reality \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merealisasikannya \mr meng- realisasi -kan nya \rt realisasi \gm make it a reality \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx merebah \mr meng- rebah \rt rebah \gm knock down, cause to tip over, fall over \sc \ety \auth jj \dt \lx merebahkan \mr meng- rebah -kan \rt rebah \gm cause to tip over, topple, collapse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merebak \mr meng- rébak \rt rébak \gm spread, extend \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merebakkan \mr meng- rébak -kan \rt rébak \gm spread, extend \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx merebaknya \mr meng- rébak nya \rt rébak \gm it spread, extend \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx merebus \mr meng- rebus \rt rebus \gm cook by boiling \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2006 \lx merebusnya \mr meng- rebus nya \rt rebus \gm boil it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx merebut \mr meng- rebut \rt rebut \gm take by force \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merebutnya \mr meng- rebut nya \rt rebut \gm take it by force \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx merebut-rebut \mr meng- RED- rebut \rt rebut \gm attempt to grab, snatch \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merecup \mr meng- recup \rt recup \gm sprout, hatch out en-masse \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2007 \lx Mered \mr - \rt - \gm Mered \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx mereda \mr meng- reda \rt reda \gm abate(d), subside(d), decrease; almost finished off \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meredah \mr meng- redah \rt redah \gm force way thru (e.g. brush) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meredainya \mr meng- reda -i nya;; meng- réda -i nya \rt reda;; réda \gm cause it to abate, subside, decrease;; will it, approve of it, sanction it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx meredakan \mr meng- reda -kan;; meng- réda -kan \rt reda;; réda \gm cause to abate, reduce, decrease, calm down;; consent, allow, sanction \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx meredakannya \mr meng- reda -kan nya;; meng- réda -kan nya \rt reda;; réda \gm cause it to abate, reduce, decrease, calm down;; consent to, allow, sanction it \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx meredup \mr meng- redup \rt redup \gm become dull, drawn \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meredupkan \mr meng- redup -kan \rt redup \gm cause to become dull, drawn \sc \ety \auth \dt \lx meregangkan \mr meng- regang -kan \rt regang \gm make taut, stiff \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2007 \lx meregut \mr meng- regut \rt regut \gm jerk, yank \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx meregutkan \mr meng- regut -kan \rt regut \gm jerk, yank out \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx merehatkan \mr meng- réhat -kan \rt réhat \gm cause to rest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merejam \mr meng- rejam \rt rejam \gm stone, throw (stone) at; torture; push head under water \sc \ety \auth jj \dt 17/Dec/2006 \lx mereka \mr meréka \rt meréka \gm 3rd person plural \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx merekah \mr meng- rekah \rt rekah \gm crack, split open; blossom \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merekahnya \mr meng- rékah nya \rt rékah \gm the/its crack, split open; blossom \sc \ety \auth jj \dt 29/Aug/2007 \lx merekalah \mr meréka lah \rt meréka \gm (it is) they, them \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx merekan \mr merekan \rt merekan \gm work together \sc \ety \auth jj \dt \lx merekapun \mr meréka pun \rt meréka \gm they also \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2007 \lx mereka-reka \mr meng- RED- réka \rt réka \gm fabricate, create \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merekodkan \mr meng- rékod -kan \rt rékod \gm record \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merela \mr meng- réla \rt réla \gm permit, allow \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx merelai \mr meng- réla -i \rt réla \gm allow, permit \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx merelakan \mr meng- réla -kan \rt réla \gm allow, give permission \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx meremangkan \mr meng- remang -kan \rt remang \gm make bristle; stand on end (hair) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meremas \mr meng- remas \rt remas \gm ID knead, clench \sc \ety \auth jj \dt 07/Jul/2007 \lx meremasnya \mr meng- remas nya \rt remas \gm ID knead it, clench it \sc \ety \auth jj \dt 07/Jul/2007 \lx meremas-remas \mr = meng- RED- rembas \rt rembas \gm slam down \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx meremas-remasnya \mr = meng- RED- rembas nya \rt rembas \gm slam it down \sc \ety \auth jj \dt 19/May/2008 \lx merembas-rembasnya \mr meng- RED- rembas nya \rt rembas \gm slam it down \sc \ety \auth jj \dt 19/May/2008 \lx merembat \mr meng- rémbat \rt rémbat \gm kick, beat, whip \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merembes \mr meng- rémbés \rt rémbés \gm permeate, seep thru, soak, percolate, ooze out; infiltrate \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx meremehkan \mr meng- réméh -kan \rt réméh \gm downplay, regard as insignificant, unimportant, make light of; belittle \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2006 \lx meremehkannya \mr meng- réméh -kan nya \rt réméh \gm regard it/them as insignificant, unimportant, make light of it/them \sc \ety \auth \dt \lx meremeh-remehkan \mr meng- RED- réméh -kan \rt réméh \gm downplay, regard as insignificant, unimportant, make light of; belittle \sc \ety \auth jj \dt \lx Meremot \mr - \rt - \gm Meremoth \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx merempahi \mr meng- rempah -i \rt rempah \gm put spice on/in \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2008 \lx merempah-rempahi \mr meng- RED- rempah -i \rt rempah \gm put spice on/in \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2008 \lx merempat \mr meng- rémpat \rt rémpat \gm drift, wander \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merempuh \mr meng- rempuh \rt rempuh \gm rush, attack, charge \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meremukkan \mr meng- remuk -kan \rt remuk \gm smash, shatter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meremukkannya \mr meng- remuk -kan nya \rt remuk \gm smash, shatter it/them \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2008 \lx merencanakan \mr meng- rencana -kan \rt rencana \gm plan out; prepare report; write (experience) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merencanakannya \mr meng- rencana -kan nya \rt rencana \gm plan it out \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2007 \lx merencatkan \mr meng- rencat -kan \rt rencat \gm thwart, frustrate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merencing \mr meng- rencing \rt rencing \gm sound of coin falling \sc \ety \auth jj \dt \lx merendah \mr meng- rendah \rt rendah \gm downward, lowering; humble; honest \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx merendah diri \mr meng- redah diri \rt redah diri \gm be humble \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merendahkan \mr meng- rendah -kan \rt rendah \gm lower \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merendahkan diri \mr meng- rendah -kan diri \rt rendah diri \gm be humble, humble oneself \sc \ety \auth jj \dt 29/Sep/2006 \lx merendahkan dirimu \mr meng- rendah -kan diri mu \rt rendah diri \gm be humble, humble oneself \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx merendahkanku \mr meng- rendah -kan ku \rt rendah \gm humble, belittle me \sc \ety \auth jj \dt \lx merendahkan-Mu \mr meng- rendah -kan mu \rt rendah \gm humble, belittle you \sc \ety \auth jj \dt \lx merendahkanmu \mr meng- rendah -kan mu \rt rendah \gm humble, belittle you \sc \ety \auth jj \dt \lx merendahkannya \mr meng- rendah -kan nya \rt rendah \gm lower him/it; humble, belittle him \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2008 \lx merendah-rendahkan \mr meng- RED- rendah -kan \rt rendah \gm belittle, make low \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merengek \mr meng- réngék \rt réngék \gm whine, whimper \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merengek-rengek \mr meng- RED- réngék \rt réngék \gm whine, whimper \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merenggangkan \mr meng- renggang -kan \rt renggang \gm cause to separate, detach, widen out \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx merenggut \mr meng- renggut \rt renggut \gm pull, tug, wrench away \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merengkok \mr meng- réngkok \rt réngkok \gm hold for warmth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merenjis \mr meng- renjis \rt renjis \gm sprinkle (with water) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merenjiskan \mr meng- renjis -kan \rt renjis \gm sprinkle, spatter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merenjiskannya \mr meng- renjis -kan nya \rt renjis \gm sprinkle, spatter it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx merentang \mr meng- rentang;; réntang \rt rentang;; réntang \gm stretch; block, obstruct;; scold \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merentangkan \mr meng- rentang -kan \rt rentang \gm stretch (out); explain in detail \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merentangkannya \mr meng- rentang -kan nya \rt rentang \gm stretch it (out); explain it in detail \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx merentang-rentangkan \mr meng- RED- rentang -kan \rt rentang \gm stretch (out); explain in detail \sc \ety \auth jj \dt 08/Dec/2007 \lx merentas \mr meng- rentas \rt rentas \gm go across \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merentasi \mr meng- rentas -i \rt rentas \gm go across, transverse, span \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx merenteni \mr meng- réntén -i \rt réntén \gm ID pay interest \sc \ety \auth \dt \lx merentenkan \mr meng- réntén -kan \rt réntén \gm ID produce interest; charge interest \sc \ety \auth \dt \lx merenung \mr meng- renung \rt renung \gm contemplate; look \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merenungkan \mr meng- renung -kan \rt renung \gm contemplate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merenungkannya \mr meng- renung -kan nya \rt renung \gm contemplate it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx merenyukkan \mr meng- renyuk -kan \rt renyuk \gm crush, cause to crumble \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merepek \mr meng- répék \rt répék \gm talk idly, chatter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merepotkan \mr meng- répot -kan \rt répot \gm report, turn into a report; ID make a fuss, cause trouble, upsetting, importunate \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2007 \lx merepotkanku \mr meng- répot -kan \rt répot \gm report me; ID upset me, trouble me \sc \ety \auth jj \dt \lx merepotkanmu \mr meng- répot -kan mu \rt répot \gm report you; ID upset you, trouble you \sc \ety \auth jj \dt \lx merepotkannya \mr meng- répot -kan nya \rt répot \gm report him/them/it; ID upset him/them, trouble him/them \sc \ety \auth jj \dt \lx mereput \mr meng- reput \rt reput \gm rot, decay \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Meres \mr - \rt - \gm Meres \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2006 \lx meresahkan \mr meng- resah -kan \rt resah \gm make nervous, anxious, restless \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meresap \mr meng- resap \rt resap \gm absorb (into), soak into, penetrate, pervade \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meresapi \mr meng- resap -i \rt resap \gm penetrate, enter; pervade \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meresmikan \mr = meng- rasmi -kan \rt rasmi \gm officiate; make official \sc \ety \auth jj \dt 10/May/2008 \lx merespon \mr meng- réspon \rt réspon \gm respond \sc \ety \auth jj \dt \lx merestui \mr meng- restu -i \rt restu \gm bless; put spell on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meretakkan \mr meng- retak -kan \rt retak \gm (cause to) crack \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merezekikan \mr meng- rezeki -kan \rt rezeki \gm give material blessing, source of income, livelihood, sustenance \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2006 \lx merga-marga \mr RED- marga \rt marga \gm wild animal \sc \ety Skr. 'wild animal' () mçga \auth jj \dt \lx mergastua \mr mergastua \rt mergastua \gm wild animals of the forest \sc \ety Skr. 'wild animal' () mçga \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx meriah \mr meriah \rt meriah \gm happy, joyful \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meriam \mr meriam \rt meriam \gm cannon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meriam-meriam \mr RED- meriam \rt meriam \gm cannons \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx meriang \mr meriang \rt meriang \gm k.o. monitor lizard; k.o. plant; feverish, not felling well, feel unwell \sc Varanus salvator; Fagraea gigantea \ety Jk. \auth jj \dt \lx meriangkan \mr meng- riang -kan \rt riang \gm make happy, light-hearted, cheerful \sc \ety \auth jj \dt 07/Nov/2006 \lx Meriba \mr - \rt - \gm Meribah \sc \ety \auth jj \dt 06/Sep/2006 \lx Meribaal \mr - \rt - \gm Merib-Baal \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx merica \mr merica \rt merica \gm white pepper \sc \ety Skr. 'black pepper' (790.1) marica; Jav. \auth jj \dt \lx merih \mr merih \rt merih \gm trachea \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx merikan \mr merikan \rt merikan \gm ID twill \sc \ety Tamil \auth jj \dt \lx merimbas \mr meng- rimbas \rt rimbas \gm plane wood \sc \ety \auth jj \dt \lx merindu \mr meng- rindu \rt rindu \gm long for, yearn for, miss \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2006 \lx merindui \mr meng- rindu -i \rt rindu \gm long for, yearn for, miss \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2006 \lx merinduinya \mr meng- rindu -i nya \rt rindu \gm miss, yearn for, long for him \sc \ety \auth jj \dt \lx merindukan \mr meng- rindu -kan \rt rindu \gm long for, yearn for, miss \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2006 \lx merindukannya \mr meng- rindu -kan nya \rt rindu \gm miss, long for him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx meringankan \mr meng- ringan -kan \rt ringan \gm lighten; make easier \sc \ety \auth jj \dt 01/Feb/2008 \lx meringankannya \mr meng- ringan -kan nya \rt ringan \gm lighten it, make it light(er); make it easier \sc \ety \auth jj \dt 01/Feb/2008 \lx meringan-ringankan \mr meng- RED- ringan -kan \rt ringan \gm make light; make light of \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx meringis \mr meng- ringis \rt ringis \gm grimace \sc \ety \auth jj \dt \lx meringkaskan \mr meng- ringkas -kan \rt ringkas \gm summarize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meringkaskannya \mr meng- ringkas -kan nya \rt ringkas \gm summarize it \sc \ety \auth jj \dt \lx meringkik \mr meng- ringkik \rt ringkik \gm bray, neigh, whinny \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meringkikkah \mr meng- ringkik kah \rt ringkik \gm neigh ? \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx meringkuk \mr meng- ringkuk \rt ringkuk \gm crouch; jailed, confined \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meringkukkan \mr meng- ringkuk -kan \rt ringkuk \gm make into crouched position \sc \ety \auth \dt \lx merintang \mr meng- rintang \rt rintang \gm put across; bar, block, obstruct, hamper \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merintangi \mr meng- rintang -i \rt rintang \gm block, obstruct \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merintanginya \mr meng- rintang -i nya \rt rintang \gm block, obstruct it/him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx merintih \mr meng- rintih \rt rintih \gm moan, groan; lament \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merintihlah \mr meng- rintih lah \rt rintih \gm moan, groan; lament \sc \ety \auth jj \dt 09/Dec/2007 \lx merintis \mr meng- rintis \rt rintis \gm clear away, forge a path, pioneer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merinyu \mr merinyu \rt merinyu \gm inspector, supervisor \sc \ety Jav.; Port. \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx merisaukan \mr meng- risau -kan \rt risau \gm worry about \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merisik \mr meng- risik \rt risik \gm 1 investigate, 2 send a matchmaker (for marriage) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merisme \mr merisme \rt merisme \gm merism \sc \ety \auth jj \dt \lx merista \mr meng- rista \rt rista \gm BB remember \sc \ety \auth jj \dt 23/Dec/2006 \lx merit \mr mérit \rt mérit \gm merit \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meritam \mr meritam \rt meritam \gm black rambutan \sc \ety \auth jj \dt \lx meritokrasi \mr méritokrasi \rt méritokrasi \gm meritocracy \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meriwayatkan \mr meng- riwayat -kan \rt riwayat \gm tell life story, incident \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx merjan \mr merjan \rt merjan \gm beads made from red coral \sc \ety \auth jj \dt 05/Jan/2008 \lx merobek \mr meng- robék \rt robék \gm tear up, rip up \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx merobeknya \mr meng- robek nya \rt robek \gm tear, rip it up \sc \ety \auth jj \dt \lx merobek-robek \mr meng- RED- robék \rt robék \gm tear up, rip up \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx merobek-robeknya \mr meng- RED- robék nya \rt robék \gm tear it up, rip it up \sc \ety \auth jj \dt 09/Jun/2008 \lx merobohkan \mr meng- roboh -kan \rt roboh \gm knock down, fell \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merobohkannya \mr meng- roboh -kan nya \rt roboh \gm knock it down \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx merobok \mr meng- robok \rt robok \gm make glugging sound; eat up from inside (like sickness) \sc \ety \auth jj \dt \lx Merodakh \mr - \rt - \gm Merodach \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2006 \lx Merodakh Baladan \mr - \rt - \gm Merodakh-Baladan \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2006 \lx Merodakh-Baladan \mr - \rt - \gm Merodach-Baladan \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx merodok \mr meng- rodok \rt rodok \gm poke, prod, stab from below; copulate; run with outstretched \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merogoh \mr meng- rogoh \rt rogoh \gm grope, feel for \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx merogol \mr meng- rogol \rt rogol \gm rape \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merogolnya \mr meng- rogol nya \rt rogol \gm rape her \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx merokok \mr meng- rokok \rt rokok \gm smoke \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merokokpun \mr meng- rokok pun \rt rokok \gm also/even smoke \sc \ety \auth jj \dt \lx Merom \mr - \rt - \gm Merom \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2006 \lx merombak \mr meng- rombak \rt rombak \gm demolish; reshuffle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meromok \mr meng- romok \rt romok \gm sit(ting) hunched up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merompak \mr meng- rompak \rt rompak \gm take by force, mug \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meronda \mr meng- ronda \rt ronda \gm patrol \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merongrong \mr meng- rongrong \rt rongrong \gm ID nibble continuously; continually bother s.o \sc \ety \auth jj \dt 24/Apr/2008 \lx Meronot \mr - \rt - \gm Meronoth, Meronothite \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx meronta \mr meng- ronta \rt ronta \gm struggle to get free, thrash about \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meronta-ronta \mr meng- RED- ronta \rt ronta \gm struggle to get free, thrash about \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2007 \lx Meros \mr - \rt - \gm Meroz \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx merosak \mr meng- rosak \rt rosak \gm ruin, break \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merosaki \mr meng- rosak -i \rt rosak \gm ruin, wreck \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx merosakinya \mr meng- rosak -i nya \rt rosak \gm ruin, wreck it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx merosakkan \mr meng- rosak -kan \rt rosak \gm ruin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merosakkannya \mr meng- rosak -kan nya \rt rosak \gm ruin it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx merosot \mr meng- rosot \rt rosot \gm decline, fall; slide down \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merosotkan \mr meng- rosot -kan \rt rosot \gm cause to decline, fall; slide down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merosotnya \mr meng- rosot nya \rt rosot \gm its decline, fall \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx merotan \mr meng- rotan \rt rotan \gm beat with cane \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merotani \mr meng- rotan -i \rt rotan \gm beat with rattan \sc \ety \auth jj \dt \lx meroyan \mr meng- royan;; meroyan \rt royan; meroyan \gm 1. get sickness after childbirth, postpartum sickness causing diarrhea;; 2. k.o. plant \sc 2. Teijsmanniodendron coriaceum, Vitex venosa,Vitex coriacea; Acrotrema costatum; Dissochaeta celebica \ety \auth jj \dt \lx meroyan batu \mr meroyan batu \rt meroyan batu \gm k.o. plant \sc Teijsmanniodendron coriaceum, Vitex venosa,Vitex coriacea \ety \auth jj \dt \lx meroyan punai tanah \mr meroyan punai tanah \rt meroyan punai tanah \gm k.o. plant \sc Acrotrema costatum \ety \auth jj \dt \lx merpati \mr merpati \rt merpati \gm pigeon, dove \sc Columba domestica \ety Skr. 'pigeon' (620.3) parapati; Skr. bharjapati \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx merpatiku \mr merpati ku \rt merpati \gm my pigeon \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx merpati-Mu \mr merpati mu \rt merpati \gm your pigeon \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2007 \lx mersik \mr mersik \rt mersik \gm shrill, piercing (sound) \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx Mersing \mr - \rt - \gm Mersing, town in Johor Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mertabak \mr = martabak \rt martabak \gm flat bread filled with meat \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx mertabat \mr = martabat \rt martabat \gm social ranking, standing among people \sc \ety Ar. \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx Mertajam \mr - \rt - \gm Mertajam, Malaysian town \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mertua \mr mertua \rt mertua \gm parent in-law \sc \ety Jav. \auth jj \dt 26/Jan/2007 \lx mertuaku \mr mertua ku \rt mertua \gm my parent in-law \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx mertuamu \mr mertua mu \rt mertua \gm your parent in-law \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx mertuanya \mr mertua nya \rt mertua \gm his/her parent(s) in-law \sc \ety \auth jj \dt 26/Jan/2007 \lx meru \mr meru \rt meru \gm pagoda of Hindu temple; heap of rice in mountain shape \sc \ety Skr. \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx merubah \mr meng- rubah \rt rubah \gm alter, modify, change \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merubahkan \mr meng- rubah -kan \rt rubah \gm change, modify, alter \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx merubuhkan \mr = meng- roboh -kan \rt roboh \gm knock over, chop down \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2007 \lx merudum \mr meng- rudum \rt rudum \gm make loud noise, be boisterous; sink, take nosedive (economy) \sc \ety \auth \dt \lx merugikan \mr meng- rugi -kan \rt rugi \gm cause to lose out, gyp, rook \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merujuk \mr meng- rujuk \rt rujuk \gm refer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merumitkan \mr meng- rumit -kan \rt rumit \gm make difficult, complicate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merumput \mr meng- rumput \rt rumput \gm graze, eat grass, weeds \sc \ety \auth jj \dt 05/Oct/2006 \lx merumus \mr meng- rumus \rt rumus \gm inform, brief, summarize; formulate; abbreviate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merumuskan \mr meng- rumus -kan \rt rumus \gm summarize, inform in brief; formulate; abbreviate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meruncing \mr meng- runcing \rt runcing \gm sharpen, taper; become tense, aggravated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merundingkan \mr meng- runding -kan \rt runding \gm discuss; refer \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx merundung \mr meng- rundung \rt rundung \gm disturb, afflict \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merungkai \mr meng- rungkai \rt rungkai \gm untie \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merungut \mr meng- rungut \rt rungut \gm grumble \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merungut-rungut \mr meng- RED- rungut \rt rungut \gm grumble \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merunsingkan \mr meng- runsing -kan \rt runsing \gm cause to worry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meruntuhkan \mr meng- runtuh -kan \rt runtuh \gm cause to fall, collapse, bring down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meruntuhkannya \mr meng- runtuh -kan nya \rt runtuh \gm knock it down \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx merupakan \mr meng- rupa -kan \rt rupa \gm is, are, represents \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx merusak \mr = meng- rosak \rt rosak \gm ID ruin, break \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx merusakbinasakan \mr = meng- rosak binasa -kan \rt rosak binasa \gm destroy \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2007 \lx merusakkan \mr = meng- rosak -kan \rt rosak \gm ruin \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx merusakkannya \mr = meng- rosak -kan nya \rt rosak \gm ruin it \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx merusaknya \mr = meng- rosak nya \rt rosak \gm ID destroy it \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx merusuh \mr meng- rusuh \rt rusuh \gm riot, agitate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Mesa \mr - \rt - \gm Mesha \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2006 \lx Mesakh \mr - \rt - \gm Meshach \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2006 \lx mesan \mr mésan \rt mésan \gm tombstone \sc \ety Skr. 'tombstone' (803.1) mahiša \auth jj \dt \lx Mesdaq \mr - \rt - \gm Mesdaq \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mesej \mr méséj \rt méséj \gm message \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mesej-mesej \mr RED- méséj \rt méséj \gm message \sc \ety Eng. \auth jj \dt 19/Sep/2006 \lx mesej-mesej-Nya \mr RED- mesej nya \rt mesej \gm his messages \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mesej-mesejnya \mr RED- mesej nya \rt mesej \gm his messages \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mesej-Nya \mr méséj nya \rt méséj \gm his message \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mesejnya \mr méséj nya \rt méséj \gm his message \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Mesekh \mr - \rt - \gm Meshech \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Meselemya \mr - \rt - \gm Meshelemiah \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx mesem \mr mésem \rt mésem \gm ID smile \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx Mesezabeel \mr - \rt - \gm Meshezabel \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2006 \lx Mesias \mr Mesias \rt Mesias \gm Messiah \sc \ety Eng. < Heb. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mesias-mesias \mr RED- mesias \rt mesias \gm Messiahs \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx Mesilemit \mr - \rt - \gm Meshillemith \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Mesilemot \mr - \rt - \gm Meshillemoth \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2006 \lx mesin \mr mésin \rt mésin \gm machine \sc \ety Eng. or Dutch machine \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mesin perakam \mr mésin peng- rakam \rt mésin rakam \gm recorder \sc \ety \auth jj \dt \lx mesin taip \mr mesin taip \rt mesin taip \gm typewriter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mesin-mesin \mr RED- mésin \rt mésin \gm machines \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Mesir \mr - \rt - \gm Egypt, Egyptian(s) \sc \ety Ar. [cf. Heb. mitsraim] \auth jj \dt 27/Aug/2007 \lx Mesirlah \mr Mesir lah \rt Mesir \gm Egypt, Egyptian(s) \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx mesiu \mr mesiu \rt mesiu \gm ID gunpowder \sc \ety Chin. ?? \auth jj \dt \lx mesjid \mr = masjid \rt masjid \gm mosque \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx meski \mr meski \rt meski \gm although, even tho \sc \ety Port. masgue \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meskipun \mr meski pun \rt meski \gm even tho \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Mesobab \mr - \rt - \gm Meshobab \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Mesolitik \mr mésolitik \rt mésolitik \gm Mesolithic (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 17/Mar/2008 \lx Mesopotamia \mr - \rt - \gm Mesopotamia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mesosefalus \mr mésoséfalus \rt mésoséfalus \gm monocephalic (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx mesra \mr mesra \rt mesra \gm friendly, close, warm \sc \ety Skr. 'mixed' (817.3) miśra \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mesra alam \mr mesra alam \rt mesra alam \gm environmentally friendly, 'green' \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mesra pengguna \mr mesra peng- guna \rt mesra guna \gm user friendly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mesra-joran \mr mesra joran \rt mesra joran \gm fishing-friendly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mesranya \mr mesra nya \rt mesra \gm his/the friendliness, warmth \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mesti \mr mesti \rt mesti \gm must \sc \ety Dutch moest ?? \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mestian sosial \mr mesti -an sosial \rt mesti sosial \gm social imperative (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx mestika \mr mestika \rt mestika \gm 1. bezoar, magical stone; 2. jewel, gem, precious thing; 3. beloved, sweetheart \sc \ety Skr. 'bezoar' (1269.3) sphatikà \auth jj \dt 31/Oct/2007 \lx mestikah \mr mesti kah \rt mesti \gm must ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx mestilah \mr mesti lah \rt mesti \gm have to, must \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx mestinya \mr mesti nya \rt mesti \gm necessarily \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mestizo \mr méstizo \rt méstizo \gm mestizo (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx mesui \mr mesui \rt mesui \gm mastic, k.o. tree, massoy \sc Massoia aromatica \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Mesulam \mr - \rt - \gm Meshullam \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx Mesulemet \mr - \rt - \gm Meshullemeth \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx mesum \mr mesum \rt mesum \gm filthy, immoral, abomination \sc \ety Jk. \auth jj \dt 22/Mar/2007 \lx Mesya \mr - \rt - \gm Mesha \sc \ety \auth jj \dt \lx mesyuarat \mr mesyuarat \rt mesyuarat \gm meeting \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mesyuaratkan \mr mesyuarat -kan \rt mesyuarat \gm hold meeting to discuss \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx mesyuaratnya \mr mesyuarat nya \rt mesyuarat \gm his/its/their meeting \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx meta \mr meta \rt meta \gm drunk, wild, violent, crazy; arrogant, proud \sc \ety Skr. 'excited' (777.3) matta \auth jj \dt \lx metabolisme \mr métabolisme \rt métabolisme \gm metabolism \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx metafizik \mr métafizik \rt métafizik \gm metaphysical \sc \ety Eng. \auth \dt \lx metafon \mr métafon \rt métafon \gm metaphone (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx metafoni \mr métafoni \rt métafoni \gm metaphony (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx metafora \mr métafora \rt métafora \gm metaphor \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx metalik \mr metalik \rt metalik \gm metallic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx metalurgi \mr métalurgi \rt métalurgi \gm metallurgy (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx metanalisis \mr metanalisis \rt metanalisis \gm metanalysis (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx metatesis \mr métatésis \rt métatésis \gm metathesis (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx meteor \mr météor \rt météor \gm meteor (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx meteorologi \mr météorologi \rt météorologi \gm meteorology (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx meter \mr méter \rt méter \gm meter \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meterai \mr meterai \rt meterai \gm stamp, seal, signet; approve \sc \ety Tamil \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx meteraikan \mr meterai -kan \rt meterai \gm stamp, seal \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx meteraikanlah \mr meterai -kan lah \rt meterai \gm stamp, seal, chop \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx meterai-meterai \mr RED- meterai \rt meterai \gm chops, stamps, seals \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meterai-meterainya \mr RED- meterai nya \rt meterai \gm its/his chops, stamps, seals \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx meterainya \mr meterai nya \rt meterai \gm his chop, stamp, seal \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx meteran \mr méter -an \rt méter \gm measurement, measuring (in meters) \sc \ety \auth jj \dt 23/Mar/2008 \lx methionine \mr - \rt - \gm methionine \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Methodist \mr - \rt - \gm Methodist \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Metilene \mr - \rt - \gm Mitylene \sc \ety \auth jj \dt 19/May/2007 \lx metod \mr métod \rt métod \gm method \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx metod genealogis \mr métod généalogis \rt métod généalogis \gm genealogical method (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx metode \mr métode \rt métode \gm ID method \sc \ety Dutch methode \auth jj \dt \lx metode kontrasepsi \mr métode kontrasépsi \rt métode kontrasépsi \gm contraceptive method (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx metodologi \mr métodologi \rt métodologi \gm methodology \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx metrik \mr métrik \rt métrik \gm metric \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx metro \mr métro \rt métro \gm metro \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx metronimik \mr métronimik \rt métronimik \gm matronymic (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Metusael \mr - \rt - \gm Methushael \sc \ety \auth jj \dt 23/Dec/2006 \lx Metusalah \mr - \rt - \gm Methuselah \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Metusyelah \mr - \rt - \gm Methuselah \sc \ety \auth jj \dt \lx Meunim \mr - \rt - \gm Meunites \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx mewah \mr méwah \rt méwah \gm luxurious, lavish \sc \ety \auth jj \dt 10/Apr/2007 \lx mewahikan \mr meng- wahi -kan \rt wahi \gm reveal (thru dream or vision) \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx mewahkan \mr méwah -kan \rt méwah \gm make luxurious, lavish \sc \ety \auth jj \dt 24/Aug/2007 \lx mewah-mewah \mr RED- méwah \rt méwah \gm very luxurious, lavish \sc \ety \auth \dt \lx mewahnya \mr méwa nya \rt méwa \gm his luxurious \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mewahyukan \mr meng- wahyu -kan \rt wahyu \gm reveal, make revelation \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx mewahyukannya \mr meng- wahyu -kan nya \rt wahyu \gm reveal it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mewajarkan \mr meng- wajar -kan \rt wajar \gm regard as right, proper; justify \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mewajibkan \mr meng- wajib -kan \rt wajib \gm require \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mewakafkan \mr meng- wakaf -kan \rt wakaf \gm donate for public or religious use \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mewakili \mr meng- wakil -i \rt wakil \gm represent, on behalf of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mewakiliku \mr meng- wakil -i ku \rt wakil \gm represent me \sc \ety \auth \dt \lx mewakilimu \mr meng- wakil -i mu \rt wakil \gm represent you \sc \ety \auth \dt \lx mewakili-Nya \mr meng- wakil -i nya \rt wakil \gm represent him \sc \ety \auth \dt \lx mewakilinya \mr meng- wakil -i nya \rt wakil \gm represent him \sc \ety \auth \dt \lx mewakilkan \mr meng- wakil -kan \rt wakil \gm appoint as one's representative \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx mewangi \mr meng- wangi \rt wangi \gm give off fragrance \sc \ety \auth jj \dt \lx mewangikan \mr meng- wangi -kan \rt wangi \gm make fragrant \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx mewarisi \mr meng- waris -i \rt waris \gm inherit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mewarisinya \mr meng- waris -i nya \rt waris \gm inherit it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mewariskan \mr meng- waris -kan \rt waris \gm cause to inherit, pass along \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2006 \lx mewariskannya \mr meng- waris -kan nya \rt waris \gm cause to inherit it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mewarnai \mr meng- warna -i \rt warna \gm color \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mewarnakan \mr meng- warna -kan \rt warna \gm color \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mewartakan \mr meng- warta -kan \rt warta \gm report, announce, give news \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mewartakannya \mr meng- warta -kan nya \rt warta \gm report, announce it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mewasiatkan \mr meng- wasiat -kan \rt wasiat \gm will inheritance to \sc \ety \auth jj \dt 06/Sep/2006 \lx mewujudkan \mr meng- wujud -kan \rt wujud \gm bring into existence, create \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2007 \lx mewujudkannya \mr meng- wujud -kan nya \rt wujud \gm bring him/it/them into existence, create him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2007 \lx Mexico \mr - \rt - \gm Mexico \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meyakini \mr meng- yakin -i \rt yakin \gm assure(d), (make) confident \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx meyakininya \mr meng- yakin -i nya \rt yakin \gm assure(d) him, make him confident \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx meyakinkan \mr meng- yakin -kan \rt yakin \gm convince, make confident \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Me-Yarkon \mr - \rt - \gm Me Jarkon \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx Mezahab \mr - \rt - \gm Mezahab \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx mezbah \mr mézbah (= mazbah) \rt mazbah, mézbah \gm ID altar \sc \ety Ar.* [cf. Heb. mizbeaħ] \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mezbah-Ku \mr = mazbah ku \rt mazbah \gm my altar \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mezbahku \mr = mazbah ku \rt mazbah \gm my altar \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2008 \lx mezbah-mezbah \mr = RED- mazbah (mézbah) \rt mazbah (mézbah) \gm altars \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mezbah-mezbah-Mu \mr = RED- mazbah mu (mézbah) \rt mazbah (mézbah) \gm your altars \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mezbah-mezbahmu \mr = RED- mazbah mu (mézbah) \rt mazbah (mézbah) \gm your altars \sc \ety \auth jj \dt 06/Jan/2008 \lx mezbah-mezbah-Nya \mr = RED- mazbah nya (mézbah) \rt mazbah (mézbah) \gm his altars \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx mezbah-mezbahnya \mr = RED- mazbah nya (mézbah) \rt mazbah (mézbah) \gm his/their altars \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2007 \lx mezbah-Mu \mr = mazbah (mézbah) mu \rt mazbah (mézbah) \gm your altar \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mezbahmu \mr = mazbah (mézbah) mu \rt mazbah (mézbah) \gm your altar \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx mezbah-Nya \mr = mazbah nya (mézbah nya) \rt mazbah (mézbah) \gm his altar \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx mezbahnya \mr = mazbah nya (mézbah nya) \rt mazbah (mézbah) \gm his/their altar \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx Mezobaya \mr - \rt - \gm Mezobaia, Mezobaite \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx MGF \mr - \rt - \gm Malaysian Gymnastics Federation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Mhd \mr = Mohammad \rt Mohammad \gm Mohammad \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mi \mr mi \rt mi \gm noodles \sc \ety Chin. Hokkien \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx MIA \mr - \rt - \gm MIA, missing in action \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx miang \mr miang \rt miang \gm 1. small plant hairs; 2. itchy; 3. 'horny', desiring sex \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx miang keladi \mr miang keladi \rt miang keladi \gm loose woman, 'horny' woman \sc \ety \auth \dt \lx Mibhar \mr - \rt - \gm Mibhar \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Mibsam \mr - \rt - \gm Mibsam \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Mibzar \mr - \rt - \gm Mibzar \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx micin \mr micin \rt micin \gm ID MSG, monosodium glutnate \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx Mida \mr - \rt - \gm Mida \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Midian \mr - \rt - \gm Midian, Midianite \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2007 \lx Midin \mr - \rt - \gm Middin \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx MIER \mr - \rt - \gm MIER \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Mifkad \mr - \rt - \gm Miphkad \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2006 \lx Migdal-El \mr - \rt - \gm Migdal El \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx Migdal-Gad \mr - \rt - \gm Migdal-Gad \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx Migdol \mr - \rt - \gm Migdol \sc \ety \auth jj \dt 02/Dec/2006 \lx migrain \mr migrain \rt migrain \gm migraine headache \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx migrasi \mr migrasi \rt migrasi \gm migration \sc \ety Eng. or Dutch migratie \auth jj \dt 17/Mar/2008 \lx migrasi keluarga \mr migrasi keluarga \rt migrasi keluarga \gm family migration (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx Migron \mr - \rt - \gm Migron \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2006 \lx mihrab \mr mihrab \rt mihrab \gm place leader stands in mosque \sc \ety Ar. \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx mihrabnya \mr mihrab nya \rt mihrab \gm its place leader stands in mosque \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mihun \mr mihun \rt mihun \gm fine noodles \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx miim \mr miim (= mim) \rt miim \gm letter name (M) \sc \ety Ar. [cf. Heb. mem] \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx mik \mr mik \rt mik \gm ARCH pulse; ID microphone \sc \ety Chin.; Eng. \auth jj \dt \lx Mikail \mr - \rt - \gm Michael (angel) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 31/Aug/2006 \lx Mikha \mr - \rt - \gm Micah \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx Mikhael \mr - \rt - \gm Michael \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Mikhail \mr - \rt - \gm Michael \sc \ety \auth \dt \lx Mikhal \mr - \rt - \gm Michal \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2006 \lx Mikhaya \mr - \rt - \gm Micaiah \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2006 \lx Mikhmas \mr - \rt - \gm Michmash \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2006 \lx Mikhmetat \mr - \rt - \gm Michmethath \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx Mikhri \mr - \rt - \gm Michri \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Miklot \mr - \rt - \gm Mikloth \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Mikneya \mr - \rt - \gm Mikneiah \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx Mikraj \mr Mikraj \rt Mikraj \gm Muhammad's ascension to heaven \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx mikro \mr mikro \rt mikro \gm micro \sc \ety Eng. or Dutch \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mikrob \mr mikrob \rt mikrob \gm microbe \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mikrofon \mr mikrofon \rt mikrofon \gm microphone \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mikroform \mr mikroform \rt mikroform \gm microform \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mikrolinguistik \mr mikro linguistik \rt mikro linguistik \gm microlinguistics (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx mikrolit \mr mikrolit \rt mikrolit \gm microlith (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx mikron \mr mikron \rt mikron \gm micron \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mikroskop \mr mikroskop \rt mikroskop \gm microscope \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mikroskopik \mr mikroskopik \rt mikroskopik \gm microscopic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx miktam \mr - \rt - \gm miktam (Hebrew for prayer?) \sc \ety Heb. ?? \auth jj \dt 04/Oct/2007 \lx mil \mr mil \rt mil \gm mile; meal \sc \ety Eng.; Dutch mijl \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mil penuh \mr mil penuh \rt mil penuh \gm wholemeal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Milalai \mr - \rt - \gm Milalai \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2006 \lx Milan \mr - \rt - \gm Milan \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx milet \mr milét \rt milét \gm millet \sc \ety \auth jj \dt \lx Miletus \mr - \rt - \gm Miletus \sc \ety \auth jj \dt 19/May/2007 \lx mili \mr mili \rt mili \gm milli- \sc \ety Eng. or Dutch milli \auth jj \dt \lx milieu \mr - \rt - \gm milieu \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx milieu sosial \mr milieu sosial \rt milieu sosial \gm social milieu (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx miligram \mr miligram \rt miligram \gm milligram \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx milik \mr milik \rt milik \gm possess, possession \sc \ety Ar. \auth jj \dt 31/Jan/2008 \lx milik pusaka \mr milik pusaka \rt milik pusaka \gm hereditary possession(s), heirlooms \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2006 \lx milik pusaka-Ku \mr milik pusaka ku \rt milik pusaka \gm my hereditary possession(s), heirlooms \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2007 \lx milik pusakaku \mr milik pusaka ku \rt milik pusaka \gm my hereditary possession(s), heirlooms \sc \ety \auth jj \dt 05/Apr/2007 \lx milik pusaka-Mu \mr milik pusaka mu \rt milik pusaka \gm your hereditary possession(s), heirlooms \sc \ety \auth \dt \lx milik pusakamu \mr milik pusaka mu \rt milik pusaka \gm your hereditary possession(s), heirlooms \sc \ety \auth jj \dt 05/Apr/2007 \lx milik pusakanya \mr milik pusaka nya \rt milik pusaka \gm his/their hereditary possession(s), heirlooms \sc \ety \auth jj \dt 05/Apr/2007 \lx miliki \mr milik -i \rt milik \gm possess, own \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx milikilah \mr milik -i lah \rt milik \gm possess, own \sc \ety \auth jj \dt 30/Apr/2007 \lx milik-Ku \mr milik ku \rt milik \gm my possession(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx milikku \mr milik ku \rt milik \gm my possession \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx milik-Mu \mr milik mu \rt milik \gm you possession(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx milikmu \mr milik mu \rt milik \gm your possession(s) \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2007 \lx milik-Nya \mr milik nya \rt milik \gm his possession(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx miliknya \mr milik nya \rt milik \gm his/their possession(s) \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx miliknyapun \mr milik nya pun \rt milik \gm even his/their possession(s) \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx milimeter \mr milimeter \rt milimeter \gm millimeter(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Milimewa \mr - \rt - \gm Milimewa, name of supermarket \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx milisi \mr milisi \rt milisi \gm ID military man; military service; militia; conscription; soldiers \sc \ety Dutch militie 'militia' \auth jj \dt \lx militan \mr militan \rt militan \gm militant \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx militer \mr militer \rt militer \gm military \sc \ety Dutch militair \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Milka \mr - \rt - \gm Milcah \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2006 \lx Milkom \mr - \rt - \gm Milcom \sc \ety \auth jj \dt 05/Dec/2006 \lx milo \mr milo;; - \rt milo \gm milo (hot-chocolate-like drink);; Milo \sc \ety Eng. \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx milomu \mr milo mu \rt milo \gm your milo (hot-chocolate-like drink) \sc \ety \auth jj \dt \lx milonya \mr milo nya \rt milo \gm his/their/its/the milo (hot-chocolate-like drink) \sc \ety \auth jj \dt \lx mim \mr mim (= miim) \rt mim \gm Arabic letter name (M) \sc \ety Ar. [cf. Heb. mem] \auth jj \dt 30/Aug/2006 \lx mimbar \mr mimbar \rt mimbar \gm pulpit \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mimbar-mimbar \mr RED- mimbar \rt mimbar \gm pulpits \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mimi \mr mimi \rt mimi \gm ID male horseshoe crab \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx mimitan \mr mimit -an \rt mimit \gm diminutive (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx mimpi \mr mimpi \rt mimpi \gm dream \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mimpi buruk \mr mimpi buruk \rt mimpi buruk \gm nightmare, bad dream \sc \ety \auth \dt \lx mimpi ngeri \mr mimpi ngeri \rt mimpi ngeri \gm nightmare \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mimpi spontan \mr mimpi spontan \rt mimpi spontan \gm unsought dream (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx mimpikah \mr mimpi kah \rt mimpi \gm dream(ing) ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx mimpikan \mr mimpi -kan \rt mimpi \gm dream about \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx mimpiku \mr mimpi ku \rt mimpi \gm my dream \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mimpilah \mr mimpi lah \rt mimpi \gm dream \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx mimpi-mimpi \mr RED- mimpi \rt mimpi \gm dreams \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mimpi-mimpinya \mr RED- mimpi nya \rt mimpi \gm his dreams \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mimpimu \mr mimpi mu \rt mimpi \gm your dream \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx mimpinya \mr mimpi nya \rt mimpi \gm his dream \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx min \mr min \rt min \gm ID minus (Math.) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx mina \mr mina;; - \rt mina \gm k.o. whale; mina (=68.4 grams);; Menna \sc \ety Skr. 'fish' (818.3) mina \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx minat \mr minat \rt minat \gm interest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx minatnya \mr minat nya \rt minat \gm his interest(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx minda \mr minda \rt minda \gm mind \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx minda kelas \mr minda kelas \rt minda kelas \gm class mind (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx minda kelompok \mr minda kelompok \rt minda kelompok \gm group mind (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx mindaku \mr minda ku \rt minda \gm my mind \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Mindanao \mr - \rt - \gm Mindanao (Philippine island) \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2008 \lx mindanya \mr minda nya \rt minda \gm his/her mind \sc \ety \auth \dt \lx Mindos \mr - \rt - \gm Myndos \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2006 \lx mineral \mr minéral \rt minéral \gm mineral \sc \ety Eng. or Dutch mineraal* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx minggat \mr minggat \rt minggat \gm ID run away, flee; scram, get out of here \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx minggir \mr minggir (= pinggir) \rt minggir, pinggir \gm go to side \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx minggu \mr minggu \rt minggu \gm week(s); Sunday \sc \ety Port. domingo 'Sunday' \auth jj \dt 26/Nov/2006 \lx minggu depan \mr minggu depan \rt minggu depan \gm next week \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx minggu ini \mr minggu ini \rt minggu ini \gm this week \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx minggu lepas \mr minggu lepas \rt minggu lepas \gm last week \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mingguan \mr minggu -an \rt minggu \gm weekly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx minggu-minggu \mr RED- minggu \rt minggu \gm weeks \sc \ety \auth jj \dt 08/Dec/2007 \lx minhaj \mr = manhaj \rt manhaj \gm methodology; way, road, path \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx mini \mr mini \rt mini \gm mini \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx minimum \mr minimum \rt minimum \gm minimum \sc \ety Eng. or Dutch minimum \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx minit \mr minit \rt minit \gm minute, minutes \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx minor \mr minor \rt minor \gm minor (degree) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx minoriti \mr minoriti \rt minoriti \gm minority \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx minoriti budaya \mr minoriti budaya \rt minoriti budaya \gm cultural minority (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx minoriti etnik \mr minoriti étnik \rt minoriti étnik \gm ethnic minority (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx minoriti ras \mr minoriti ras \rt minoriti ras \gm racial minority (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx minta \mr minta \rt minta \gm ask for, request \sc \ety \auth jj \dt 24/Aug/2006 \lx minta diri \mr minta diri \rt minta diri \gm excuse oneself (to leave) \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2006 \lx mintai \mr minta -i \rt minta \gm request, ask for \sc \ety \auth \dt \lx mintak \mr = minta \rt minta \gm request, ask for \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mintakan \mr minta -kan \rt minta \gm request, ask for \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2008 \lx mintakulburuj \mr mintakulburuj \rt mintakulburuj \gm constellations \sc \ety Ar. \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx mintalah \mr minta lah \rt minta \gm request \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx minta-minta \mr RED- minta \rt minta \gm beg, request earnestly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mintina \mr mintina \rt mintina \gm twins \sc \ety Skr. 'twins' (816.3) mithuna \auth jj \dt \lx minum \mr minum \rt minum \gm drink \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx minuman \mr minum -an \rt minum \gm drink(s), beverage(s); drinking \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx minuman bergas \mr minum -an ber- gas \rt minum gas \gm soft drinks, fizzy drinks \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx minuman gas \mr minum -an gas \rt minum gas \gm carbonated drink(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx minuman keras \mr minum -an keras \rt minum keras \gm liquor, alcoholic beverages, hard drinks \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx minuman ringan \mr minum -an ringan \rt minum ringan \gm soft drink(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx minumanku \mr minum -an ku \rt minum \gm my drink(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx minuman-minuman \mr RED- minum -an \rt minum \gm drinks \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx minumanmu \mr minum -an mu \rt minum \gm your drink(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx minumannya \mr minum -an nya \rt minum \gm his drink(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx minumkah \mr minum kah \rt minum \gm drink? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx minumkan \mr minum -kan \rt minum \gm cause to drink, give to drink \sc \ety \auth jj \dt 17/Dec/2007 \lx minumkanlah \mr minum -kan lah \rt minum \gm cause to drink, give to drink \sc \ety \auth jj \dt 17/Dec/2007 \lx minumku \mr minum ku \rt minum \gm my drink \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx minumlah \mr minum lah \rt minum \gm drink \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx minum-minum \mr RED- minum \rt minum \gm drink, drinking \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx minummu \mr minum mu \rt minum \gm your drink(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx minumnya \mr minum nya \rt minum \gm the/its drink(ing) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx minumpun \mr minum pun \rt minum \gm even, so much as drink \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx minus \mr minus \rt minus \gm minus \sc \ety Eng. or Dutch minus \auth jj \dt \lx minyak \mr minyak \rt minyak \gm oil, gasoline, petrol \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx minyak jarak \mr minyak jarak \rt minyak jarak \gm castor oil \sc \ety \auth jj \dt \lx minyak mentah \mr minyak mentah \rt minyak mentah \gm crude oil \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx minyak sapi \mr minyak sapi \rt minyak sapi \gm ghee \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx minyak sawit \mr minyak sawit \rt minyak sawit \gm palm oil \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx minyak tanah \mr minyak tanah \rt minyak tanah \gm kerosene \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx minyak upacara \mr minyak upacara \rt minyak upacara \gm ceremonial oil \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2006 \lx minyak wangi \mr minyak wangi \rt minyak wangi \gm perfume \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx minyak wangimu \mr minyak wangi mu \rt minyak wangi \gm your perfume \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx minyak zaitun \mr minyak zaitun \rt minyak zaitun \gm olive oil \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx minyak zaitunmu \mr minyak zaitun mu \rt minyak zaitun \gm your olive oil \sc \ety \auth jj \dt 10/Apr/2008 \lx minyak zaitunnya \mr minyak zaitun nya \rt minyak zaitun \gm his/their olive oil \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx minyaki \mr minyak -i \rt minyak \gm oil sth \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx minyakilah \mr minyak -i lah \rt minyak \gm oil sth \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx minyak-Ku \mr minyak ku \rt minyak \gm my oil \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx minyakku \mr minyak ku \rt minyak \gm my oil \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2007 \lx minyakmu \mr minyak mu \rt minyak \gm your oil \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2007 \lx minyaknya \mr minyak nya \rt minyak \gm its oil \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Minyamin \mr - \rt - \gm Miniamin \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx Mira \mr - \rt - \gm Myra \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2007 \lx mirah \mr mirah \rt mirah \gm agate \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx miraj \mr miraj \rt miraj \gm ID ascension \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx mirat \mr mirat \rt mirat \gm mirror \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Miri \mr - \rt - \gm Miri, Sarawak Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Miriam \mr - \rt - \gm Miriam \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx miring \mr miring \rt miring \gm 1. slanting, tilted, sloping, leaning to one side; 2. keel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mirip \mr mirip \rt mirip \gm closely resemble \sc \ety Jk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Mirma \mr - \rt - \gm Mirmah \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Miryam \mr - \rt - \gm Miriam \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx misa \mr misa \rt misa \gm (Catholic) Mass; water buffalo \sc \ety Eng.; Skr. \auth jj \dt \lx Misael \mr - \rt - \gm Mishael \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx misai \mr misai \rt misai \gm moustache \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx misal \mr misal;; - \rt misal \gm instance, for example;; Mishal \sc \ety Ar. \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx misalan \mr misal -an \rt misal \gm (random) example \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx misali \mr misal -i \rt misal \gm model \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx misalkan \mr misal -kan \rt misal \gm give example \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx misal-misal \mr RED- misal \rt misal \gm instances \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx misalnya \mr misal nya \rt misal \gm for example \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx misalnyalah \mr misal nya lah \rt misal \gm for example \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Misam \mr - \rt - \gm Misham \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx misan \mr misan \rt misan \gm sweets; cousin \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx misantropi \mr misantropi \rt misantropi \gm misanthropy (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx misbah \mr = mézbah \rt mézbah \gm altar \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx misegenasi \mr miségénasi \rt miségénasi \gm miscegenation (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx mises \mr mises \rt mises \gm ID sprinkles \sc \ety Dutch muisjes 'sprinkles' \auth jj \dt \lx misi \mr misi \rt misi \gm mission \sc \ety Eng. or Dutch missie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Misia \mr - \rt - \gm Misia \sc \ety \auth jj \dt 06/Oct/2006 \lx misinya \mr misi nya \rt misi \gm his mission \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx miskal \mr miskal \rt miskal \gm shekel (weight), 4.25 gm \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx miskin \mr miskin \rt miskin \gm poor \sc \ety Ar. miskiin \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx miskonsepsi \mr miskonsépsi \rt miskonsépsi \gm misconception \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Misma \mr - \rt - \gm Mishma \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Mismana \mr - \rt - \gm Mishmannah \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx misoa \mr misoa \rt misoa \gm k.o. fine noodles \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx misogami \mr misogami \rt misogami \gm misogamy (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx misogini \mr misogini \rt misogini \gm misogyny (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx misoi \mr misoi \rt misoi \gm k.o. fine noodles \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx Mispar \mr - \rt - \gm Mispar \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx Misperet \mr - \rt - \gm Mispereth \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx Misrai \mr - \rt - \gm Mishraites \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Misraim \mr - \rt - \gm Egypt, Egyptian(s) \sc \ety Heb. \auth jj \dt 18/Jul/2007 \lx Misrefot-Maim \mr - \rt - \gm Misrephoth Maim \sc \ety \auth jj \dt 24/Apr/2008 \lx miss \mr - \rt - \gm miss \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mistar \mr mistar \rt mistar \gm a ruler (for length measurement); crossbar at goal \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx misteri \mr misteri \rt misteri \gm mystery \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mistik \mr mistik \rt mistik \gm mystic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mistisisme heteropatik \mr mistisisme héteropatik \rt mistisisme héteropatik \gm heterophatic mysticism (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Misyma \mr - \rt - \gm Mishma \sc \ety \auth jj \dt 01/Jan/2007 \lx mithali \mr = misal -i \rt misal \gm model \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Miti \mr - \rt - \gm Miti \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Mitilene \mr - \rt - \gm Mitylene \sc \ety \auth jj \dt \lx miting \mr miting \rt miting \gm meeting \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Mitka \mr - \rt - \gm Mithkah \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx Mitni \mr - \rt - \gm Mithni, Mithnite(s) \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx mitochandria \mr - \rt - \gm mitochondria \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mitologi \mr mitologi \rt mitologi \gm mythology \sc \ety Eng. \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx mitos \mr mitos \rt mitos \gm myth \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mitos budaya \mr mitos budaya \rt mitos budaya \gm cultural myth (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx mitos sosial \mr mitos sosial \rt mitos sosial \gm social myth (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx mitosnya \mr mitos nya \rt mitos \gm the/its myth \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mitra \mr mitra \rt mitra \gm friend; miter \sc \ety Skr. 'friend' (816.1) mitra \auth jj \dt \lx Mitredat \mr - \rt - \gm Mithredath \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx Miyamin \mr - \rt - \gm Mijamin \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx Miza \mr - \rt - \gm Mizzah \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Mizar \mr - \rt - \gm Mizar \sc \ety \auth jj \dt 01/Sep/2006 \lx Mizpa \mr - \rt - \gm Mizpah \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2006 \lx ml \mr ml \rt ml \gm ml, milliliter \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mm \mr mm \rt mm \gm mm, millimeter \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Moab \mr - \rt - \gm Moab, Moabites \sc \ety \auth jj \dt 07/Aug/2006 \lx Moaja \mr - \rt - \gm Moadiah \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2006 \lx mobil \mr mobil \rt mobil \gm ID automobile, car \sc \ety Dutch automobiel, mobiel \auth jj \dt \lx mobilisasi \mr mobilisasi \rt mobilisasi \gm mobilization \sc \ety Eng. or Dutch mobilisatie \auth jj \dt \lx mobilitas \mr mobilitas \rt mobilitas \gm demand mobility (= intergenerational mobility) (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx mobiliti \mr mobiliti \rt mobiliti \gm mobility \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mobiliti antar generasi \mr mobiliti antar génerasi \rt mobiliti antar génerasi \gm demand mobility (= intergenerational mobility) (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx mobiliti generasi \mr mobiliti génerasi \rt mobiliti génerasi \gm generation mobility (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx mobiliti jarak sosial \mr mobiliti jarak sosial \rt mobiliti jarak sosial \gm social distance mobility (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx mobiliti mendatar \mr mobiliti meng- datar \rt mobiliti datar \gm horizontal mobility (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx mobiliti menegak \mr mobiliti meng- tegak \rt mobiliti tegak \gm social capillarity (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx mobiliti sosial \mr mobiliti sosial \rt mobiliti sosial \gm social mobility (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx mobiliti sosial mendatar \mr mobiliti sosial meng- datar \rt mobiliti sosial datar \gm horizontal social mobility (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx mocok \mr mocok \rt mocok \gm ID substitute for absent person, replace temporarily; deputize \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx mod \mr mod \rt mod \gm mode \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mod moral \mr mod moral \rt mod moral \gm moral mode (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx modal \mr modal \rt modal \gm (investment) capital \sc \ety Tamil \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx modal intelek \mr modal intélék \rt modal intélék \gm intellectual capital \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx modal peranan \mr modal peran -an \rt modal peran \gm role model (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx modalmu \mr modal mu \rt modal \gm your (investment) capital \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mode \mr mode \rt mode \gm mode; ID fashion of clothes \sc \ety Eng. or Dutch mode \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Modein \mr - \rt - \gm Modein \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx model \mr modél \rt modél \gm model; ID style, fashion \sc \ety Eng. or Dutch model \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx model peranan \mr modél peran -an \rt modél peran \gm role model (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx model-model \mr RED- modél \rt modél \gm models \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx modelnya \mr modél nya \rt modél \gm its model \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx modem \mr modem \rt modem \gm modem \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx moden \mr modén \rt modén \gm modern, modernity \sc \ety Eng. or Dutch modern \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx modenis \mr modénis \rt modénis \gm modernist \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx modenisasi \mr modénisasi \rt modénisasi \gm modernization \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx modenisme \mr modénisme \rt modénisme \gm modernism \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx modeniti \mr modéniti \rt modéniti \gm modernity \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx modera \mr modera \rt modera \gm fashion \sc \ety Skr. nidra; Dutch mode + ra \auth jj \dt \lx moderator \mr moderator \rt moderator \gm moderator \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx moderen \mr moderén (= modén) \rt moderén \gm modern, modernity \sc \ety Eng. or Dutch modern \auth jj \dt \lx modern \mr = moden \rt moden \gm modern, modernity \sc \ety Eng. or Dutch modern \auth jj \dt \lx modifikasi \mr modifikasi \rt modifikasi \gm modification (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx modin \mr modin \rt modin \gm ID muezzin \sc \ety Ar. muazzin \auth jj \dt \lx modul \mr modul \rt modul \gm module \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx modulasi \mr modulasi \rt modulasi \gm modulation (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx modus \mr modus \rt modus \gm modus, modality (Ling.) \sc \ety Latin \auth \dt \lx modus berita \mr modus berita \rt modus berita \gm declarative mood, fact mood (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx modus harapan \mr modus harap -an \rt modus harap \gm optative mood (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx modus operandi \mr modus operandi \rt modus operandi \gm modus operandi \sc \ety Eng. < Latin \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx modus operandinya \mr modus operandi nya \rt modus operandi \gm his/its modus operandi \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx modus optatif \mr modus optatif \rt modus optatif \gm optative mood (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx modus penyata \mr modus peng- nyata \rt modus nyata \gm declarative mood, fact mood (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx modus sembawa \mr modus sembawa \rt modus sembawa \gm subjunctive mood (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx moga-moga \mr RED- moga \rt moga \gm may (it be that) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mogok \mr mogok \rt mogok \gm strike (stop work) \sc \ety Jav. \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx mogok lapar \mr mogok lapar \rt mogok lapar \gm hunger strike \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx mogol \mr mogol \rt mogol \gm ID drop out of school \sc \ety Ar. mogral \auth jj \dt \lx moh \mr moh \rt moh \gm come on! \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Mohamad \mr - \rt - \gm Muhammad \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx Mohamed \mr - \rt - \gm Muhammad \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx Mohammad \mr - \rt - \gm Muhammad \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx Mohammed \mr - \rt - \gm Muhammad \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx Mohd \mr - \rt - \gm Muhammad \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx mohon \mr mohon \rt mohon \gm request, ask for \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx mohonkan \mr mohon -kan \rt mohon \gm request \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2006 \lx mohonkanlah \mr mohon -kan lah \rt mohon \gm request \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx mohonlah \mr mohon lah \rt mohon \gm request \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx mohor \mr mohor \rt mohor \gm seal, stamp, chop \sc \ety Pers. muhr \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx moieti \mr moiéti \rt moiéti \gm moiety (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Mokhmur \mr - \rt - \gm Mochmur \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2006 \lx Molada \mr - \rt - \gm Moladah \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx molases \mr molasés \rt molasés \gm molasses \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Moldova \mr - \rt - \gm Moldova \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx molek \mr molék \rt molék \gm fine, pretty, beautiful \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Molekhet \mr - \rt - \gm Hammolecheth \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx moleklah \mr molék lah \rt molék \gm fine, pretty, beautiful \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx molekul \mr molékul \rt molékul \gm molecule \sc \ety Eng. or Dutch molecule \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Molid \mr - \rt - \gm Molid \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Molokh \mr - \rt - \gm Molech \sc \ety \auth jj \dt 20/Jul/2006 \lx Molokhlah \mr - \rt - \gm Molech \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2008 \lx molor \mr molor \rt molor \gm glass or ceramic container \sc \ety \auth jj \dt \lx momen \mr momén \rt momén \gm moment; ID torque; temporary police roadblock or speed trap \sc \ety Eng. or Dutch moment \auth jj \dt \lx momentum \mr moméntum \rt moméntum \gm momentum \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx momok \mr momok \rt momok \gm ghost, evil spirit, something causing fear \sc \ety Jav. \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx momokan \mr momok -an \rt momok \gm thing used to frighten (like boogie man) \sc \ety \auth jj \dt \lx Monaco \mr - \rt - \gm Monaco \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx moncong \mr = muncung \rt muncung \gm snout, muzzle; nozzle; grill area \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx moncongnya \mr = muncung nya \rt muncung \gm its snout, muzzle; nozzle; grill area \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2008 \lx mondok \mr mondok \rt mondok \gm short & stout \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx monem \mr moném \rt moném \gm moneme (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx mongel \mr mongél (= mungil) \rt mongél \gm beautiful, attractive \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx Mongol \mr - \rt - \gm Mongol(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Mongolia \mr - \rt - \gm Mongolia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Mongoloid \mr - \rt - \gm Mongoloid (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx mongoloid Melayu \mr mongoloid Melayu \rt mongoloid Melayu \gm Malayo mongoloid (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx monitor \mr monitor \rt monitor \gm monitor \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx monodrama \mr mono- drama \rt drama \gm monodrama \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx monofonemik \mr monofonémik \rt monofonémik \gm monophonemic (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx monoftong \mr monoftong \rt monoftong \gm monophthong (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx monogami \mr monogami \rt monogami \gm monogamy (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx monogini \mr monogini \rt monogini \gm monogyny (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx monokrom \mr monokrom \rt monokrom \gm monochrome \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx monoksida \mr monoksida \rt monoksida \gm monoxide \sc \ety Eng. \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx monolit \mr monolit \rt monolit \gm monolith (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx monomorfemik \mr monomorfémik \rt monomorfémik \gm monomorphemic (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx monopoli \mr monopoli \rt monopoli \gm monopoly \sc \ety Eng. or Dutch monopolie \auth jj \dt \lx monopolikan \mr monopoli -kan \rt monopoli \gm monopolize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx monorel \mr monorél \rt monorél \gm monorail \sc \ety Eng. \auth jj \dt 17/Mar/2008 \lx monosistemik \mr monosistémik \rt monosistémik \gm monosystemic \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx monosistemik lawan polisistemik \mr monosistémik lawan polisistémik \rt monosistémik lawan polisistémik \gm monosystemic vs. polysystemic (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx monoteis \mr monotéis \rt monotéis \gm monotheism \sc \ety \auth jj \dt 26/Aug/2006 \lx monotoksid \mr monotoksid \rt monotoksid \gm monotoxide \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx monsun \mr monsun \rt monsun \gm monsoon \sc \ety Eng. \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx Montana \mr - \rt - \gm Montana \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Monte Carlo \mr - \rt - \gm Monte Carlo \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx montel \mr montél (= montok) \rt montél \gm plump and healthy, full and large, chubby \sc \ety \auth jj \dt 22/Dec/2007 \lx Montenegro \mr - \rt - \gm Montenegro \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Monterrez \mr - \rt - \gm Monterrez \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx montir \mr montir \rt montir \gm ID mechanic, repairman \sc \ety Dutch monteur \auth \dt \lx montir-montir \mr RED- montir \rt montir \gm ID mechanics, repairmen \sc \ety \auth \dt \lx montok \mr montok \rt montok \gm full and large, chubby, plump, busty, full-bosomed, buxom, voluptuous, \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx montoknya \mr montok nya \rt montok \gm how chubby, plump, full and large, buxom \sc \ety \auth \dt \lx montot \mr montot (= bontot) \rt montot, bontot \gm buttocks (slang) \sc \ety \auth jj \dt \lx Montreal \mr - \rt - \gm Montreal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx monumen \mr monumén \rt monumén \gm monument \sc \ety Eng. \auth jj \dt 12/Sep/2006 \lx monumen-monumen \mr RED- monumén \rt monumén \gm monuments \sc \ety Eng. \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx monyet \mr monyét \rt monyét \gm monkey \sc \ety Sund. in Jk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mood \mr mood \rt mood \gm mood \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mora \mr mora \rt mora \gm mora (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx moral \mr moral \rt moral \gm moral(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx morale \mr morale \rt morale \gm morale (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx moraliti kelas \mr moraliti kelas \rt moraliti kelas \gm class morality (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx moralnya \mr moral nya \rt moral \gm its moral \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Mordekhai \mr - \rt - \gm Mordecai \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx More \mr - \rt - \gm Moreh \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx moreh \mr moréh \rt moréh \gm Ramadan feast \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Moresyet \mr - \rt - \gm Moresheth \sc \ety \auth jj \dt 17/Nov/2006 \lx Moresyet-Gat \mr - \rt - \gm Moresheth Gath \sc \ety \auth jj \dt 28/Jan/2007 \lx Moreton \mr - \rt - \gm Moreton \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx Moreton Island \mr - \rt - \gm Moreton Island \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx morf \mr morf \rt morf \gm morph (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx morf gantian \mr morf ganti -an \rt morf ganti \gm replacive morph (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx morf kosong \mr morf kosong \rt morf kosong \gm zero morph (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx morf sifar \mr morf sifar \rt morf sifar \gm zero morph (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx morfem \mr morfém \rt morfém \gm morpheme (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx morfem bebas \mr morfém bébas \rt morfém bébas \gm free morpheme (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx morfem dasar \mr morfém dasar \rt morfém dasar \gm base morpheme (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx morfem intonasi \mr morfém intonasi \rt morfém intonasi \gm intonation morpheme (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx morfem kosong \mr morfém kosong \rt morfém kosong \gm zero morpheme (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx morfem penggalan \mr morfém penggal -an \rt morfém penggal \gm segmental morpheme (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx morfem penghujung \mr morfém peng- hujung \rt morfém hujung \gm linking morpheme (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx morfem sifar \mr morfém sifar \rt morfém sifar \gm zero morpheme (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx morfem terbahagi \mr morfém ter- bahagi \rt morfém bahagi \gm discontinuous morpheme (Ling.), split morpheme (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx morfem terikat \mr morfém ter- ikat \rt morfém ikat \gm bound morpheme, formative (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx morfem tunggal \mr morfém tunggal \rt morfém tunggal \gm single morpheme (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx morfemik \mr morfémik \rt morfémik \gm morphemic (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx morfemis \mr morfémis \rt morfémis \gm morphemic (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx morfin \mr morfin \rt morfin \gm morphine \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx morfofonem \mr morfofoném \rt morfofoném \gm morphophoneme (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx morfofonemik \mr morfofonémik \rt morfofonémik \gm morphophonemic (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx morfofonemika \mr morfofonémika \rt morfofonémika \gm morphophonemics (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx morfofononemika \mr morfo fononemika \rt morfo fononemika \gm morphophonemics (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx morfologi \mr morfologi \rt morfologi \gm morphology, morphologic (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx morfonem \mr morfoném \rt morfoném \gm morphoneme (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx morfosemantik \mr morfosémantik \rt morfosémantik \gm morphosemantics (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx morfotaktik \mr morfotaktik \rt morfotaktik \gm morphotactics (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx Moria \mr - \rt - \gm Moriah \sc \ety \auth jj \dt 09/Aug/2006 \lx Morocco \mr - \rt - \gm Morocco \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx morosot \mr meng- rosot \rt rosot \gm decline, decrease, slide down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx morphophonology \mr morpho phonology \rt morpho phonology \gm phono-morphology (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx mortar \mr mortar \rt mortar \gm mortar \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mosaiculture \mr - \rt - \gm mosai-culture \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Moscow \mr - \rt - \gm Moscow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Mosera \mr - \rt - \gm Moserah \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx Moserot \mr - \rt - \gm Moseroth \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx mosi \mr mosi \rt mosi \gm motion (made in meeting, politics), vote \sc \ety Dutch motie \auth jj \dt \lx mota \mr mota \rt mota \gm canvas, coarse sail-cloth \sc \ety Hind. \auth jj \dt \lx mote \mr mote \rt mote \gm speck, small piece \sc \ety Skr. 'pearl' (822.2) mutya \auth jj \dt \lx mother of pearl \mr -- \rt -- \gm mother of pearl \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx motif \mr motif \rt motif \gm motive \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx motivasi \mr motivasi \rt motivasi \gm motivation \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx moto \mr moto \rt moto \gm motto \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx motoka \mr motoka \rt motoka \gm car \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx motokanya \mr motoka nya \rt motoka \gm his car \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx motokar \mr motokar \rt motokar \gm car \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx motokarnya \mr motokar nya \rt motokar \gm his car \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx motor \mr motor \rt motor \gm motor(cycle) \sc \ety Eng. or Dutch motor \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx motosikal \mr motosikal \rt motosikal \gm motorcycle \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx moyang \mr moyang \rt moyang \gm ancestor, ancestral; great-grandfather, great-grandmother (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx moyangmu \mr moyang mu \rt moyang \gm your ancestor(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx moyangmulah \mr moyang mu lah \rt moyang \gm your ancestor(s) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx moyangnya \mr moyang nya \rt moyang \gm his ancestor \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx moyot \mr moyot \rt moyot \gm great-great-grandfather, grandmother \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx moyotnya \mr moyot nya \rt moyot \gm his great-great-grandfather, grandmother \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Moza \mr - \rt - \gm Moza \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx MRI \mr - \rt - \gm MRI, type of medical scan \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Mrk \mr = Markus \rt Markus \gm Mark \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx MSC \mr - \rt - \gm MSC, multimedia super corridor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx MTV \mr - \rt - \gm MTV, music television \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mu \mr mu \rt mu \gm you, your \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mua \mr mua \rt mua \gm 'spoiled', excessively pampered; 'spoil', pamper excessively \sc \ety \auth jj \dt \lx muafakat \mr muafakat \rt muafakat \gm agree, consent; of same opinion; agreement; discus(sion) \sc \ety Ar. mufakat \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx muak \mr muak \rt muak \gm fed up, disgusted; nauseated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx muakad \mr = muakkad (= muakkadah) \rt muakkad \gm strongly encouraged (religious) practice \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx muakadah \mr = muakkadah \rt muakkadah \gm strongly encouraged (religious) practice \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx muakkad \mr muakkad \rt muakkad \gm strongly encouraged (religious) practice \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx muakkah \mr muak kah \rt muak \gm fed up; nauseated, disgusted ? \sc \ety \auth jj \dt 11/Dec/2007 \lx mual \mr mual \rt mual \gm nauseating, nauseated, queasy; fed up \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx mualaf \mr mualaf \rt mualaf \gm proselyte, new convert; published \sc \ety Ar. \auth jj \dt 24/Jul/2007 \lx mualaikumussalam \mr mualaikumussalam \rt mualaikumussalam \gm response to Muslim greeting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mualap \mr = mualaf \rt mualaf \gm proselyte, new convert; published \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx mualif \mr mualif \rt mualif \gm writer \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx mualim \mr mualim \rt mualim \gm religious expert; pilot; steersman \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx muallaf \mr = mualaf \rt mualaf \gm new convert; published \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx muamalah \mr muamalah (= muamalat) \rt muamalah, muamalat \gm sociology \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx muamalat \mr muamalat (= muamalah) \rt muamalat, muamalah \gm sociology \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Muar \mr - \rt - \gm Muar city \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx muara \mr muara \rt muara \gm confluence, mouth (of river), estuary \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx muaranya \mr muara nya \rt muara \gm its confluence, mouth (of river) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx muat \mr muat \rt muat \gm have capacity, able to contain, fit in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx muat turun \mr muat turun \rt muat turun \gm download (in computing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx muatan \mr muat -an \rt muat \gm capacity; load, cargo \sc \ety \auth jj \dt 16/Feb/2008 \lx muatanmu \mr muat -an mu \rt muat \gm your capacity; load, cargo \sc \ety \auth \dt \lx muatannya \mr muat -an nya \rt muat \gm his/their/its capacity; load, cargo \sc \ety \auth jj \dt 16/Feb/2008 \lx muatkan \mr muat -kan \rt muat \gm load on \sc \ety \auth jj \dt 18/Jun/2007 \lx muatkanlah \mr muat -kan lah \rt muat \gm load on \sc \ety \auth jj \dt 18/Jun/2007 \lx muazam \mr muazam \rt muazam \gm exalted, majesty \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx muazin \mr muazin \rt muazin \gm summoner to prayer \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx mubah \mr mubah \rt mubah \gm optional, allowable \sc \ety Ar. \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx mubahalah \mr mubahalah \rt mubahalah \gm oath including self-curse if lying \sc \ety Ar. \auth \dt \lx mubaligh \mr mubaligh \rt mubaligh \gm preacher (of Islam) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mubarak \mr mubarak \rt mubarak \gm blessed \sc \ety Ar. \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx mubazir \mr mubazir \rt mubazir \gm useless \sc \ety Ar. mubazir* \auth jj \dt \lx mubtadi \mr mubtadi \rt mubtadi \gm beginner, new-comer (to Islam) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx muda \mr muda \rt muda \gm young; light (color) \sc \ety Skr. matta \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx muda mudi \mr muda mudi \rt muda mudi \gm youths, young people \sc \ety \auth \dt \lx mudah \mr mudah \rt mudah \gm easy, simple, easily \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mudah alih \mr mudah alih \rt mudah alih \gm portable, moveable \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mudahkan \mr mudah -kan \rt mudah \gm make easy, easier, simplify; unimportant, not valuable \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx mudahkanlah \mr mudah -kan lah \rt mudah \gm make easy, easier, simplify; unimportant, not valuable \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx mudahlah \mr mudah lah \rt mudah \gm it is easy \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx mudah-mudah \mr RED- mudah \rt mudah \gm hopefully, may it be that \sc \ety \auth jj \dt \lx mudah-mudahan \mr RED- mudah -an \rt mudah \gm hopefully, may it be that \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mudahnya \mr mudah nya \rt mudah \gm easily \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mudaku \mr muda ku \rt muda \gm my youth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mudamu \mr muda mu \rt muda \gm your youth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx muda-muda \mr RED- muda \rt muda \gm all (of the) young \sc \ety \auth \dt \lx muda-mudi \mr muda mudi \rt muda mudi \gm youths, young people \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mudanya \mr muda nya \rt muda \gm his youth, young age; how young! \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mudarat \mr mudarat \rt mudarat \gm causing loss, harm, failure; danger \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mudaratnya \mr mudarat nya \rt mudarat \gm his/their/its/the loss, harm, failure; danger \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx mudi \mr mudi \rt mudi \gm rudder \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2007 \lx mudik \mr mudik \rt mudik \gm move or sail upstream \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Muenster \mr - \rt - \gm Muenster city \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mufakat \mr = muafakat \rt muafakat \gm agree, consent; of same opinion; agreement; discuss(ion) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Sep/2007 \lx muflis \mr muflis \rt muflis \gm bankrupt \sc \ety Ar. muflis \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mufrad \mr mufrad \rt mufrad \gm singular (Ling.) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx mufti \mr mufti \rt mufti \gm Muslim jurist \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mufti-mufti \mr RED- mufti \rt mufti \gm Muslim jurists \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx muhajir \mr muhajir \rt muhajir \gm people who traveled with Muhammad; ID fugitive \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx muhajirin \mr muhajirin \rt muhajirin \gm fugitives \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx muhalil \mr muhalil \rt muhalil \gm man who marries and divorces a woman so she can remarry her original husband who has thrice divorced her \sc \ety Ar. muhallil \auth jj \dt \lx Muhammad \mr - \rt - \gm Muhammad; Koran chapter 047 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx Muharam \mr Muharam \rt Muharam \gm name of first month of Islamic calendar \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx muhasabah \mr muhasabah \rt muhasabah \gm introspection \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx muhasabah diri \mr muhasabah diri \rt muhasabah diri \gm examine, evaluate self \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx Muhaya \mr - \rt - \gm Muhaya \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Muhd \mr = Mohammed \rt Mohammed \gm Muhammad \sc \ety Ar. \auth jj \dt 07/Jan/2008 \lx muhib \mr muhib \rt muhib \gm love, beloved \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx muhibah \mr muhibah \rt muhibah \gm goodwill; love, affection \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx muhibbah \mr = muhibah \rt muhibah \gm goodwill; love, affection \sc \ety Ar. \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx muhkamaat \mr muhkamaat \rt muhkamaat \gm basic or fundamental (of established meaning) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx muhrim \mr muhrim \rt muhrim \gm opposite sex relative too close to marry (and thus allowed to travel together) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx muhrim sumbang dinastik \mr muhrim sumbang dinastik \rt muhrim sumbang dinastik \gm dynastic incest (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx muhsan \mr muhsan \rt muhsan \gm in state of marital fidelity (man) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx muhsin \mr muhsin \rt muhsin \gm good, virtuous \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx muhtadar \mr muhtadar \rt muhtadar \gm person on whom the signs of death are clearly seen \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx muhtasyam \mr muhtasyam \rt muhtasyam \gm venerable, awe-inspiring, commanding respect \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx MUIS \mr MUIS \rt MUIS \gm MUIS \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mujahadah \mr mujahadah \rt mujahadah \gm crusade; struggle to overcome evil desire \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mujahadat \mr mujahadat \rt mujahadat \gm jihad, holy war; fighting one's lusts, desires \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Mujahiddin \mr - \rt - \gm Mujahiddin, terrorist group \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mujahidin \mr mujahidin \rt mujahidin \gm defenders of the faith \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx mujarab \mr mujarab \rt mujarab \gm efficacious, effective \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mujarad \mr mujarad \rt mujarad \gm abstract \sc \ety Ar. \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx mujari \mr mujari \rt mujari \gm k.o. fragrant plant \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx mujizat \mr = mukjizat \rt mukjizat \gm miracle \sc \ety Ar. mujizat \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mujizat-Mu \mr = mukjizat mu \rt mukjizat \gm your miracle \sc \ety \auth jj \dt 06/Oct/2007 \lx mujizat-mujizat \mr = RED- mukjizat \rt mukjizat \gm miracles \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mujizat-mujizat-Nya \mr = RED- mukjizat nya \rt mukjizat \gm his miracles \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx mujtahid \mr mujtahid \rt mujtahid \gm expert in Muslim law who gives an independent interpretation of the Koran and Hadith \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx mujur \mr mujur \rt mujur \gm lucky, fortunate \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2007 \lx mujurlah \mr mujur lah \rt mujur \gm lucky, fortunate \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx mujurnya \mr mujur nya \rt mujur \gm how lucky, fortunate \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx muka \mr muka \rt muka \gm face \sc \ety Skr. 'front' (819.3) mukha \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx muka bumi \mr muka bumi \rt muka bumi \gm geography; the face of the earth \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2006 \lx muka buminya \mr muka bumi nya \rt muka bumi \gm the/its/his/their face of the earth \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2007 \lx muka depan \mr muka depan \rt muka depan \gm front page \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx muka pintu \mr muka pintu \rt muka pintu \gm doorway \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx muka selamba \mr muka selamba \rt muka selamba \gm poker face \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx muka surat \mr muka surat \rt muka surat \gm page \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx muka tebal \mr muka tebal \rt muka tebal \gm thick-skinned \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx mukaddas \mr mukaddas \rt mukaddas \gm holy \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx mukaddimah \mr = mukadimah \rt mukadimah \gm introduction, preface \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mukaddis \mr mukaddis \rt mukaddis \gm make holy, sanctify \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx mukadepan \mr muka depan \rt muka depan \gm front page \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mukadimah \mr mukadimah \rt mukadimah \gm introduction, preface \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mukah \mr mukah \rt mukah \gm fornication \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx muka-Ku \mr muka ku \rt muka \gm my face \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx mukaku \mr muka ku \rt muka \gm my face \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mukalaf \mr mukalaf \rt mukalaf \gm old enough to be required to follow Islamic law, age of consent \sc \ety Ar. \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx mukallaf \mr = mukalaf \rt mukalaf \gm old enough to be required to follow Islamic law, age of consent \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx mukamu \mr muka mu \rt muka \gm your face \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx muka-muka \mr RED- muka \rt muka \gm faces \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx muka-Nya \mr muka nya \rt muka \gm his face \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mukanya \mr muka nya \rt muka \gm his/its face \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mukaram \mr mukaram \rt mukaram \gm the honored, respected \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx mukhalaf \mr mukhalaf \rt mukhalaf \gm heretic; heresy, deviant sect \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx mukhalafah \mr mukhalafah \rt mukhalafah \gm opposition to 'true' Islam \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx mukhalis \mr mukhalis, = mukhlis \rt mukhalis, mukhlis \gm sincere, honest \sc \ety Ar. \auth jj \dt 24/Dec/2007 \lx mukhlis \mr mukhlis \rt mukhlis \gm sincere, honest \sc \ety Ar. \auth jj \dt 24/Dec/2007 \lx mukhtasar \mr mukhtasar \rt mukhtasar \gm summary, summing-up, abbreviation, compendium, summary, digest, survey, outline; resume \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx mukhtashar \mr = mukhtasar \rt mukhtasar \gm summary \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mukim \mr mukim \rt mukim \gm sub-district; permanent residence; parish, area under administration of one mosque \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mukin \mr = mungkin \rt mungkin \gm maybe; possible \sc \ety Ar. mumkin \auth jj \dt \lx mukjizat \mr mukjizat \rt mukjizat \gm miracle \sc \ety Ar. mujizat \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mukjizat-Mu \mr mukjizat mu \rt mukjizat \gm your miracle(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mukjizat-mukjizat \mr RED- mukjizat \rt mukjizat \gm miracles \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mukjizat-mukjizatmu \mr RED- mukjizat mu \rt mukjizat \gm your miracles \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mukjizat-mukjizat-Nya \mr RED- mukjizat nya \rt mukjizat \gm his miracles \sc \ety \auth jj \dt 26/Jan/2007 \lx mukjizat-Nya \mr mukjizat nya \rt mukjizat \gm his miracle(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mukjizatnya \mr mukjizat nya \rt mukjizat \gm his/their miracle(s) \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx mukmin \mr mukmin \rt mukmin \gm believers, Muslims \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mukminin \mr mukmin -in \rt mukmin \gm believers, Muslims \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx mukosa \mr mukosa \rt mukosa \gm mucus \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx muktabar \mr muktabar \rt muktabar \gm revered, respectable, famous \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx muktamad \mr muktamad \rt muktamad \gm final, unchangeable \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx muktamar \mr muktamar \rt muktamar \gm congress; synod \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx muktamarnya \mr muktamar nya \rt muktamar \gm its congress \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx muktamat \mr = muktamad \rt muktamad \gm final, unchangeable \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx muktazilah \mr muktazilah \rt muktazilah \gm a group that split from their teacher over theological differences \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx mukus \mr mukus \rt mukus \gm mucus \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mula \mr mula \rt mula \gm begin \sc \ety Skr. 'beginning' (826.2) mula \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mulaan \mr mula -an \rt mula \gm beginning \sc \ety \auth jj \dt 09/Mar/2008 \lx mulai \mr mula -i \rt mula \gm begin (to), beginning, starting \sc \ety Skr. '(counting) from' (826.2) mula \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx mulailah \mr mula -i lah \rt mula \gm begin, began \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx mulainya \mr mula -i nya \rt mula \gm the/its start(ing) \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx mulakan \mr mula -kan \rt mula \gm begin sth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mulakanlah \mr mula -kan lah \rt mula \gm begin, start \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx mulakat \mr mulakat \rt mulakat \gm meeting \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx mulalah \mr mula lah \rt mula \gm begin \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx mula-mula \mr RED- mula \rt mula \gm first, first of all, at the beginning \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mula-mulanya \mr RED- mula nya \rt mula \gm (at) the beginning \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mulanya \mr mula nya \rt mula \gm (at) the beginning \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mulas \mr mulas \rt mulas \gm colic, heartburn, stomach cramp \sc \ety Jav. mules \auth jj \dt 21/Dec/2007 \lx mulato \mr mulato \rt mulato \gm mulatto (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx mulia \mr mulia \rt mulia \gm noble, honorable, glorious; high standard \sc \ety Skr. 'noble, excellency' (827.1) mulya \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx muliakan \mr mulia -kan \rt mulia \gm glorify \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx muliakanlah \mr mulia -kan lah \rt mulia \gm glorify, make exalted \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx mulialah \mr mulia lah \rt mulia \gm noble, honorable, glorious; high standard \sc \ety \auth jj \dt 24/Sep/2007 \lx mulianya \mr mulia nya \rt mulia \gm how glorious; his glory \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx muliapun \mr mulia pun \rt mulia \gm even/also noble, honorable, glorious; high standard \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2007 \lx multaqa \mr multaqa \rt multaqa \gm conference \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx multilineal \mr multi linéal \rt multi linéal \gm multilineal (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx multilingual \mr multi lingual \rt multi lingual \gm multilingual (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx multimedia \mr multi media \rt multi media \gm multimedia \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx multinasional \mr multi- nasional \rt nasional \gm multinational \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx multivitamin \mr multivitamin \rt multivitamin \gm multivitamin \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx muluk \mr muluk \rt muluk \gm high-sounding (words); fly, soar \sc \ety Ar. \auth jj \dt 04/Jun/2007 \lx muluk-muluk \mr RED- muluk \rt muluk \gm high-sounding (words) \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx mulur \mr mulur \rt mulur \gm ductile \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx mulus \mr mulus \rt mulus \gm ID 1. flawless, lacking imperfections; 2. immaculate, very clean, unstained, untainted; 3. sincere, pure motives \sc \ety \auth \dt \lx mulut \mr mulut \rt mulut \gm mouth; buccal (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mulut bawah \mr mulut bawah \rt mulut bawah \gm vagina \sc \ety \auth jj \dt \lx mulut manis \mr mulut manis \rt mulut manis \gm smooth-tongued, flatterer \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx mulut murai \mr mulut murai \rt mulutrai \gm chatterbox \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx mulut-Ku \mr mulut ku \rt mulut \gm my mouth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mulutku \mr mulut ku \rt mulut \gm my mouth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mulut-Mu \mr mulut mu \rt mulut \gm your mouth \sc \ety \auth jj \dt 17/Jul/2007 \lx mulutmu \mr mulut mu \rt mulut \gm your mouth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mulutmulah \mr mulut mu lah \rt mulut \gm your mouth \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2007 \lx mulut-mulut \mr RED- mulut \rt mulut \gm mouths \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx mulut-Nya \mr mulut nya \rt mulut \gm his mouth \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mulutnya \mr mulut nya \rt mulut \gm his mouth \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mumaiyiz \mr mumaiyiz \rt mumaiyiz \gm have reached the age of accountability, age 7 in Islam \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx mumaiz \mr mumaiz \rt mumaiz \gm have reached the age of accountability, age 7 in Islam \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Mumbai \mr - \rt - \gm Mumbai \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mumbang \mr mumbang \rt mumbang \gm green unripe coconut \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx mumet \mr mumet \rt mumet \gm headache; dizzy; confused; care \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx mumia \mr mumia \rt mumia \gm mummy (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx muna \mr muna \rt muna \gm silence ?? \sc \ety Skr. mauna \auth jj \dt \lx munafik \mr munafik \rt munafik \gm hypocrite, two-faced \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx munafiknya \mr munafik nya \rt munafik \gm his/their hypocrisy, two-facedness \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx munajat \mr munajat \rt munajat \gm praise and prayer to seek sth from God \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx munajim \mr munajim \rt munajim \gm astrologer \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx munakahat \mr munakahat \rt munakahat \gm marriage obligations \sc \ety Ar. \auth jj \dt 27/Jul/2006 \lx munasabah \mr munasabah \rt munasabah \gm fitting, appropriate \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx muncrat \mr muncrat \rt muncrat \gm ID overflow; spurt, squirt \sc \ety \auth jj \dt \lx muncul \mr muncul \rt muncul \gm emerge, appear, materialize \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx muncullah \mr muncul lah \rt muncul \gm appear, come forth \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx muncul-muncul \mr RED- muncul \rt muncul \gm appear, come forth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx munculnya \mr muncul nya \rt muncul \gm the appearing, coming forth \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx muncung \mr muncung \rt muncung \gm snout, muzzle; nozzle; grill area \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx muncungnya \mr muncung nya \rt muncung \gm its snout; grill area \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mundar-mandir \mr mundar mandir \rt mundar mandir \gm move to and fro, go up and down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx munding \mr munding \rt munding \gm water buffalo \sc \ety Sund. \auth jj \dt \lx mundur \mr mundur \rt mundur \gm retreat, back up; regressive, backwards \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2006 \lx mundurlah \mr mundur lah \rt mundur \gm back up, withdraw \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx munggur \mr munggur \rt munggur \gm k.o. plant \sc Enterolobium saman \ety Jav. \auth jj \dt \lx mungil \mr mungil (= mongél) \rt mungil, mongél \gm beautiful, attractive \sc \ety \auth jj \dt \lx mungkar \mr mungkar \rt mungkar \gm break God's law, violate, unfaithful(ness) \sc \ety Ar. munkar \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx mungkin \mr mungkin \rt mungkin \gm maybe; possible \sc \ety Ar. mumkin \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mungkin sekali \mr mungkin se- kali \rt mungkin kali \gm highly likely \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mungkinkah \mr mungkin kah \rt mungkin \gm is it possible? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx mungkinkan \mr mungkin -kan \rt mungkin \gm make possible \sc \ety \auth \dt \lx mungkinlah \mr mungkin lah \rt mungkin \gm maybe \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx mungkir \mr mungkir \rt mungkir \gm deny, repudiate; disloyal, unfaithful; avoid \sc \ety Ar. munkir \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mungkir janji \mr mungkir janji \rt mungkir janji \gm break, not fulfill promise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mungkiri \mr mungkir -i \rt mungkir \gm break, not fulfill (promise) \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx mungkur \mr mungkur \rt mungkur \gm palanquin, covered seat; gurney, stretcher \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx Munich \mr - \rt - \gm Munich \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx munisi \mr munisi \rt munisi \gm munitions, ammunition \sc \ety Eng. or Dutch munitie \auth jj \dt \lx munkar \mr munkar \rt munkar \gm angel that questions people in the grave \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx muno \mr muno \rt muno \gm become quiet and muse \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx munsyi \mr munsyi \rt munsyi \gm language teacher \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx muntah \mr muntah \rt muntah \gm vomit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx muntaha \mr muntaha \rt muntaha \gm extreme, extremity, terminus, end; last \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx muntahkan \mr muntah -kan \rt muntah \gm vomit out \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2007 \lx muntahku \mr muntah ku \rt muntah \gm my vomit \sc \ety \auth \dt \lx muntahmu \mr muntah mu \rt muntah \gm your vomit \sc \ety \auth \dt \lx muntah-muntah \mr RED- muntah \rt muntah \gm vomit repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx muntahnya \mr muntah nya \rt muntah \gm his vomit \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mupakat \mr = muafakat \rt muafakat \gm agree, consent; of same opinion; agreement; discus(sion) \sc \ety Ar. mufakat \auth jj \dt 13/Jun/2007 \lx Mupim \mr - \rt - \gm Muppim \sc \ety \auth jj \dt 11/Jan/2007 \lx muqaddam \mr muqaddam \rt muqaddam \gm preface; premise; Koran chapter 30 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx muqaddimah \mr = mukadimah \rt mukadimah \gm introduction, preface \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx mur \mr mur \rt mur \gm myrrh; ID nut \sc \ety Dutch moer 'nut', Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx murad \mr murad \rt murad \gm intent, broader intent; myrtle \sc \ety Ar. \auth jj \dt 30/Aug/2007 \lx murah \mr murah \rt murah \gm cheap \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx murah hati \mr murah hati \rt murah hati \gm generous, generosity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx murahnya \mr murah nya \rt murah \gm how cheap! \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx murai \mr murai \rt murai \gm magpie \sc Copsychus saularis musicus \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx murakab \mr murakab \rt murakab \gm arrange self, line up, fold together \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx muram \mr muram \rt muram \gm sad \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx muramlah \mr muram lah \rt muram \gm sad \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx murang \mr murang \rt murang \gm rope for bell; fuse; mount for cannon \sc \ety Port. murao \auth jj \dt \lx murba \mr murba \rt murba \gm common, normal \sc \ety Skr. 'proletarian' (643.1) purva \auth jj \dt \lx murbei \mr murbei \rt murbei \gm ID mulberry \sc \ety \auth jj \dt 23/Dec/2007 \lx murca \mr murca \rt murca \gm pass out, faint \sc \ety Skr. murcha \auth jj \dt \lx murid \mr murid \rt murid \gm student \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx murid-Ku \mr murid ku \rt murid \gm my student(s), disciple(s) \sc \ety \auth jj \dt 07/Feb/2007 \lx muridku \mr murid ku \rt murid \gm my student(s), disciple(s) \sc \ety \auth \dt \lx muridmu \mr murid mu \rt murid \gm your student(s), disciple(s) \sc \ety \auth \dt \lx murid-murid \mr RED- murid \rt murid \gm students \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx murid-murid-Ku \mr RED- murid ku \rt murid \gm my students, disciples \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2007 \lx murid-muridku \mr RED- murid ku \rt murid \gm my students, disciples \sc \ety \auth jj \dt 07/Nov/2007 \lx murid-murid-Mu \mr RED- murid mu \rt murid \gm your students, disciples \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2007 \lx murid-muridmu \mr RED- murid mu \rt murid \gm your students, disciples \sc \ety \auth \dt \lx murid-murid-Nya \mr RED- murid nya \rt murid \gm his students, disciples \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2007 \lx murid-muridnya \mr RED- murid nya \rt murid \gm his/her students \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx murid-Nya \mr murid nya \rt murid \gm his disciples, students \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx muridnya \mr murid nya \rt murid \gm his student \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx muring \mr muring \rt muring \gm complain, grumble; in a bad mood, in a bad temper \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx murka \mr murka \rt murka \gm wrath, anger; be angry, wrathful (of royalty, God) \sc \ety Skr. 'angry (applied to a king)' (823.3) murkha \auth jj \dt 13/Jun/2006 \lx murkai \mr murka -i \rt murka \gm be angry at, wrathful towards (of royalty, God) \sc \ety \auth jj \dt 08/Feb/2008 \lx murkailah \mr murka -i lah \rt murka \gm show anger towards, be furious with (God, royalty) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx murkakah \mr murka lah \rt murka \gm angry? (royalty, God) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx murka-Ku \mr murka ku \rt murka \gm my wrath, anger \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx murkalah \mr murka lah \rt murka \gm angry, wrathful (royalty, God) \sc \ety \auth jj \dt 02/Feb/2007 \lx murka-Mu \mr murka mu \rt murka \gm your wrath, anger \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx murkamu \mr murka mu \rt murka \gm your wrath, anger \sc \ety \auth jj \dt 19/Jan/2008 \lx murka-Nya \mr murka nya \rt murka \gm his wrath, anger \sc \ety \auth jj \dt 01/Apr/2007 \lx murkanya \mr murka nya \rt murka \gm his wrath, anger \sc \ety \auth jj \dt 01/Sep/2007 \lx murni \mr murni \rt murni \gm pure, purity, refined; chaste \sc \ety Jav. \auth jj \dt 30/Mar/2008 \lx murnikan \mr murni -kan \rt murni \gm purify, make pure \sc \ety \auth jj \dt 18/Jun/2008 \lx murnilah \mr murni lah \rt murni \gm pure, purity, refined; chaste \sc \ety \auth jj \dt 18/Jun/2008 \lx mursal \mr mursal \rt mursal \gm messenger of God, apostle; incorrigible \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx mursyid \mr mursyid;; - \rt mursyid \gm spiritual leader, teacher;; Hasideans \sc \ety Ar. \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx mursyidul \mr mursyidul \rt mursyidul \gm Islamic teacher \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx murtabak \mr murtabak \rt murtabak \gm meat-filled flat bread \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx murtad \mr murtad \rt murtad \gm apostate, having left one's faith, esp. Islam \sc \ety Ar. murtad \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx murtadmu \mr murtad mu \rt murtad \gm your apostasy \sc \ety \auth jj \dt 08/Dec/2007 \lx murti \mr murti \rt murti \gm form of appearance \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx murung \mr murung \rt murung \gm depressed, gloomy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx murup \mr murup \rt murup \gm ID flaming \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx Murut \mr - \rt - \gm Murut, language & race in Sabah \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx Musa \mr - \rt - \gm Moses \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx musaadah \mr musaadah \rt musaadah \gm contribution, help given, support \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx musabab \mr = sebab \rt sebab \gm reason \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx musabaqah \mr musabaqah \rt musabaqah \gm competition (reading Koran) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx musafir \mr musafir \rt musafir \gm pilgrim, wanderer \sc \ety Ar. \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx musafirku \mr musafir ku \rt musafir \gm my journey, trip \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx musafirlah \mr musafir lah \rt musafir \gm traveler, wanderer \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx musafirmu \mr musafir mu \rt musafir \gm your travels, wonderings \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx musala \mr musala \rt musala \gm prayer mat \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Musalah \mr - \rt - \gm Moses \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2008 \lx musang \mr musang \rt musang \gm civet \sc Paradoxurus leucomyotax, Viverra zibetha \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx musara \mr musara \rt musara \gm income, allowance, pay, subsidy \sc \ety Ar. musjaharah \auth jj \dt \lx Muscovy \mr - \rt - \gm Muscovy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Musi \mr - \rt - \gm Mushi \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx musibah \mr musibah \rt musibah \gm disaster, calamity, affliction \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx musibah-musibah \mr RED- musibah \rt musibah \gm disasters, calamities \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx musibat \mr musibat \rt musibat \gm 1. misfortune; 2. bane, cause of misery or ruin, curse \sc \ety \auth jj \dt \lx musik \mr = muzik \rt muzik \gm music \sc \ety Eng. or Dutch musiek \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx musiknya \mr = muzik nya \rt muzik \gm the/its/his/their music \sc \ety \auth \dt \lx musim \mr musim \rt musim \gm season \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx musim bunga \mr musim bunga \rt musim bunga \gm spring (season) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx musim dingin \mr musim dingin \rt musim dingin \gm ID winter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx musim kemarau \mr musim kemarau \rt musim kemarau \gm dry season; drought \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx musim luruh \mr musim luruh \rt musim luruh \gm fall (season) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx musim panas \mr musim panas \rt musim panas \gm summer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx musim panasmu \mr musim panas mu \rt musim panas \gm your summer \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2006 \lx musim panasnya \mr musim panas nya \rt musim panas \gm the/its summer \sc \ety \auth jj \dt \lx musim sejuk \mr musim sejuk \rt musim sejuk \gm winter \sc \ety \auth jj \dt 18/Jan/2007 \lx musim semi \mr musim semi \rt musim semi \gm spring (season) \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2006 \lx musim-musim \mr RED- musim \rt musim \gm seasons \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2007 \lx musimnya \mr musim nya \rt musim \gm its season \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx muslihat \mr muslihat \rt muslihat \gm trick(s), deceptive scheme \sc \ety Ar. muslihat \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx muslihat-Ku \mr muslihat ku \rt muslihat \gm my trick(s) \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2006 \lx muslihatlah \mr muslihat lah \rt muslihat \gm trick(s) \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx muslihatnya \mr muslihat nya \rt muslihat \gm his trick \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx muslim \mr muslim \rt muslim \gm Muslim, submit \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Sep/2006 \lx muslimah \mr muslim -ah \rt muslim \gm Muslim (female) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx muslimat \mr muslimat \rt muslimat \gm trick, tactic, gimmick \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx muslimin \mr muslim -in \rt muslim \gm Muslims (male) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx musnah \mr musnah \rt musnah \gm destroy(ed), wipe(d) out \sc \ety Skr. musnah \auth jj \dt 24/Apr/2006 \lx musnah-habiskan \mr musnah habis -kan \rt musnah habis \gm utterly destroy \sc \ety \auth jj \dt \lx musnahkan \mr musnah -kan \rt musnah \gm destroy, obliterate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx musnahkanlah \mr musnah -kan lah \rt musnah \gm wipe out, destroy \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx musnahkannya \mr musnah -kan nya \rt musnah \gm obliterate it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx musnahlah \mr musnah lah \rt musnah \gm destroy(ed), wipe(d) out \sc \ety \auth jj \dt 25/Aug/2007 \lx musnahnya \mr musnah nya \rt musnah \gm his/its/the destruction, obliteration \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx Musri \mr - \rt - \gm Musri \sc \ety \auth jj \dt 20/Jul/2006 \lx mustahak \mr mustahak \rt mustahak \gm important \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mustahakkah \mr mustahak kah \rt mustahak \gm important? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx mustahaknya \mr mustahak nya \rt mustahak \gm it is important, its importance \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mustahil \mr mustahil \rt mustahil \gm impossible \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mustaid \mr mustaid \rt mustaid \gm ready; complete \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx mustajab \mr mustajab \rt mustajab \gm efficacious \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mustakim \mr mustakim \rt mustakim \gm straight, upright, sincere \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx mustautin \mr mustautin (= mastautin) \rt mustautin \gm reside, dwell, domiciled; safe asylum \sc \ety Ar. mustautin* \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx musuh \mr musuh \rt musuh \gm enemy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx musuh dalam selimut \mr musuh dalam selimut \rt musuh dalam selimut \gm betrayer, friend who turns out to be working against \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx musuhi \mr musuh -i \rt musuh \gm oppose, treat/regard as enemy \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx musuh-Ku \mr musuh ku \rt musuh \gm my enemy, enemies \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx musuhku \mr musuh ku \rt musuh \gm my enemy, enemies \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx musuhkulah \mr musuh ku lah \rt musuh \gm my enemy, enemies \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx musuhlah \mr musuh lah \rt musuh \gm enemy \sc \ety \auth jj \dt \lx musuh-Mu \mr musuh mu \rt musuh \gm your enemy, enemies \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx musuhmu \mr musuh mu \rt musuh \gm your enemy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx musuh-musuh \mr RED- musuh \rt musuh \gm enemies \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx musuh-musuh-Ku \mr RED- musuh ku \rt musuh \gm my enemies \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx musuh-musuhku \mr RED- musuh ku \rt musuh \gm my enemies \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx musuh-musuh-Mu \mr RED- musuh mu \rt musuh \gm your enemies \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx musuh-musuhmu \mr RED- musuh mu \rt musuh \gm your enemies \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx musuh-musuh-Nya \mr RED- musuh nya \rt musuh \gm his enemies \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx musuh-musuhnya \mr RED- musuh nya \rt musuh \gm his enemies \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx musuh-Nya \mr musuh nya \rt musuh \gm his enemy, enemies \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx musuhnya \mr musuh nya \rt musuh \gm his/their enemy, enemies \sc \ety \auth jj \dt 04/Sep/2007 \lx musyarakah \mr = musyarakat \rt musyarakat \gm commercial company; society \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx musyarakat \mr musyarakat \rt musyarakat \gm society \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx musyawarah \mr musyawarah \rt musyawarah \gm consultation, deliberation, synod, diet \sc \ety Ar. \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx musyawarah-Ku \mr musyawarah ku \rt musyawarah \gm my consultation, deliberation, synod, diet \sc \ety \auth jj \dt 17/Dec/2007 \lx musykil \mr musykil \rt musykil \gm difficult; disappointed; regret(ted) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx musyrik \mr musyrik \rt musyrik \gm polytheist, idolater \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx musyrikin \mr musyrikin \rt musyrikin \gm polytheists \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Musytari \mr Musytari \rt Musytari \gm Jupiter \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx mutah \mr mutah (= mut'ah) \rt mutah \gm 1. compensation paid to a wife upon divorce; 2. temporary marriage (in Islam); 3. concession prize \sc \ety Ar. mut'ah* \auth jj \dt \lx mut'ah \mr mut'ah (= mutah) \rt mut'ah \gm 1. compensation paid to a wife upon divorce; 2. temporary marriage (in Islam); 3. concession prize \sc \ety Ar. mut'ah* \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mutakaddim \mr mutakaddim \rt mutakaddim \gm the preceding, forerunner; thing passed \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx mutakhir \mr mutakhir \rt mutakhir \gm modern, recent \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mutakhir ini \mr mutakhir ini \rt mutakhir ini \gm recently \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mutalaah \mr mutalaah \rt mutalaah \gm reading, study \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mutasi \mr mutasi \rt mutasi \gm mutation \sc \ety Eng. or Dutch mutatie \auth jj \dt \lx mutasi awal \mr mutasi awal \rt mutasi awal \gm initial mutation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx mutasyaabihaat \mr mutasyaabihaat \rt mutasyaabihaat \gm allegorical, unclear meaning \sc \ety Ar. \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx mutasyabihat \mr mutasyabihat \rt mutasyabihat \gm same appearance \sc \ety Ar. \auth jj \dt 18/Sep/2006 \lx mutia \mr mutia (= mutiara) \rt mutia \gm pearl \sc \ety Skr. 'pearl string' (821.2) muktàhàra \auth jj \dt \lx mutiara \mr mutiara \rt mutiara \gm pearl \sc \ety Skr. 'pearl string' (821.2) muktàhàra \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mutiaramu \mr mutiara mu \rt mutiara \gm your pearl(s) \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2007 \lx mutiara-mutiara \mr RED- mutiara \rt mutiara \gm pearls \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx mutika \mr mutika \rt mutika \gm pearl \sc \ety Skr. 'pearl' (812.2) muktikà \auth jj \dt \lx mutilasi \mr mutilasi \rt mutilasi \gm mutilation (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Mut-Laben \mr - \rt - \gm Muth-Labben \sc \ety \auth jj \dt 29/Aug/2006 \lx mutlak \mr mutlak \rt mutlak \gm absolute; unmixed, pure, clean \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mutu \mr mutu \rt mutu \gm quality \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx mutunya \mr mutu nya \rt mutu \gm its quality \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx muwakal \mr muwakal \rt muwakal \gm principal \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx muwakil \mr = muwakal \rt muwakal \gm principal \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx muzakarah \mr muzakarah \rt muzakarah \gm exchange of ideas; discussion \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx muzdalifah \mr muzdalifah \rt muzdalifah \gm a sacred monument in Mecca \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx muzik \mr muzik \rt muzik \gm music \sc \ety Eng. or Dutch musiek \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx muziknya \mr muzik nya \rt muzik \gm his/their/its music \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx muzium \mr muzium \rt muzium \gm museum \sc \ety Eng. or Dutch museum \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Myanmar \mr - \rt - \gm Myanmar \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx MyKad \mr - \rt - \gm Mykad, Malaysian electronic identity card \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Mzm \mr = Mazmur \rt Mazmur \gm Psalms \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx n \mr n \rt n \gm n \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Naam \mr - \rt - \gm Naam \sc \ety Ar. \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Naama \mr - \rt - \gm Naamah \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx Naamah \mr - \rt - \gm Naamath \sc \ety \auth jj \dt 22/Aug/2006 \lx Naaman \mr - \rt - \gm Naaman \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2006 \lx Naara \mr - \rt - \gm Naarah \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Naarai \mr - \rt - \gm Naarai \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Naaran \mr - \rt - \gm Naaran \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx naas \mr = nahas \rt nahas \gm crash, accident; ill-fate(d) \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2008 \lx Nabal \mr - \rt - \gm Nabal \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2006 \lx nabatah \mr nabatah \rt nabatah \gm plant kingdom \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Nabatai \mr - \rt - \gm Nabateans \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx Nabawan \mr - \rt - \sc Nabawan \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx nabi \mr nabi \rt nabi \gm prophet \sc \ety Ar. [cf. Heb. nabi] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nabiah \mr nabiah \rt nabiah \gm prophetess \sc \ety Ar. \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx nabiah-nabiah \mr RED- nabiah \rt nabiah \gm prophetesses \sc \ety \auth jj \dt 08/Jan/2008 \lx nabikah \mr nabi kah \rt nabi \gm prophet? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx nabi-Ku \mr nabi ku \rt nabi \gm my prophet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nabi-Mu \mr nabi mu \rt nabi \gm your prophet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nabimu \mr nabi mu \rt nabi \gm your prophet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nabi-nabi \mr RED- nabi \rt nabi \gm prophets \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nabi-nabi \mr RED- nabi \rt nabi \gm prophets \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nabi-nabi-Ku \mr RED- nabi ku \rt nabi \gm my prophets \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nabi-nabi-Mu \mr RED- nabi mu \rt nabi \gm your prophets \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nabi-nabimu \mr RED- nabi mu \rt nabi \gm your prophets \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nabi-nabi-Nya \mr RED- nabi nya \rt nabi \gm his prophets \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx nabi-nabinya \mr RED- nabi nya \rt nabi \gm its prophets \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx nabi-Nya \mr nabi nya \rt nabi \gm his prophet(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx nabinya \mr nabi nya \rt nabi \gm his/its/their prophet \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx Nabot \mr - \rt - \gm Naboth \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2006 \lx nada \mr nada \rt nada \gm (musical) note; tone, pitch (Ling.) \sc \ety Skr. 'tone' (534.3) nàda \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nada atasan harmonik \mr nada atas -an harmonik \rt nada atas harmonik \gm harmonic overtone (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx nada dasar \mr nada dasar \rt nada dasar \gm fundamental tone (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx nada dering \mr nada dering \rt nada dering \gm ring sound \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nada leksikal \mr nada léksikal \rt nada léksikal \gm lexical tone (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx nada seru \mr nada seru \rt nada seru \gm exclamatory pitch (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx nada suara \mr nada suara \rt nada suara \gm tone of voice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nadaan \mr nada -an \rt nada \gm tonal, tonic (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx Nadab \mr - \rt - \gm Nadab \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx nada-nada \mr RED- nada \rt nada \gm notes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nada-nadanya \mr RED- nada nya \rt nada \gm its notes \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2008 \lx nadanya \mr nada nya \rt nada \gm its note \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx nadar \mr = nazar \rt nazar \gm vow \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx nadi \mr nadi \rt nadi \gm pulse; artery; mover \sc \ety Skr. 'pulse' (534.2) nàdi \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nadi penggerak \mr nadi peng- gerak \rt nadi gerak \gm driving force \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2006 \lx nadim \mr nadim \rt nadim \gm close friend, trusted friend \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx nadinya \mr nadi nya \rt nadi \gm his/its pulse; artery; mover \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx nadwah \mr nadwah \rt nadwah \gm meeting, gathering \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx nafakah \mr = nafkah \rt nafkah \gm livelihood, income, salary; expenses; alimony \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx nafas \mr nafas \rt nafas \gm breath, respiration \sc \ety Ar. [cf. Heb. nefesh 'soul'] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nafas pendek \mr nafas péndék \rt nafas péndék \gm short of breath, shortness of breath \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nafas-Ku \mr nafas ku \rt nafas \gm my breath \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nafasku \mr nafas ku \rt nafas \gm my breath \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nafas-Mu \mr nafas mu \rt nafas \gm your breath \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nafasmu \mr nafas mu \rt nafas \gm your breath \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx nafas-Nya \mr nafas nya \rt nafas \gm his breath \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx nafasnya \mr nafas nya \rt nafas \gm his breath \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx nafi \mr nafi \rt nafi \gm deny; negative (Ling.) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nafikan \mr nafi -kan \rt nafi \gm deny \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nafiri \mr nafiri \rt nafiri \gm long trumpet \sc \ety Pers. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nafiri-nafiri \mr RED- nafiri \rt nafiri \gm long trumpets \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx Nafis \mr - \rt - \gm Naphish \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Nafish \mr - \rt - \gm Naphish \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2007 \lx nafkah \mr nafkah \rt nafkah \gm 1. livelihood, income, salary; 2. expenses; 3. alimony \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nafkahkanlah \mr nafkah -kan lah \rt nafkah \gm give livelihood, income, salary; expenses; alimony \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx nafkahlah \mr nafkah lah \rt nafkah \gm livelihood, income, salary; expenses; alimony \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx nafkahnya \mr nafkah nya \rt nafkah \gm his livelihood; expenses; alimony; income, salary \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx nafsi \mr nafsi \rt nafsi \gm angry, cross; make a proposal individually; individual; private; egoistic \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx nafsu \mr nafsu \rt nafsu \gm lust, desire, ardor \sc \ety Ar. [cf. Heb. nefesh 'soul, living creature'] \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx nafsu berahi \mr nafsu berahi \rt nafsu berahi \gm sexual lust \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx nafsu berahiku \mr nafsu berahi ku \rt nafsu berahi \gm my sexual lust \sc \ety \auth jj \dt \lx nafsu berahimu \mr nafsu berahi mu \rt nafsu berahi \gm your sexual lust \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx nafsu berahinya \mr nafsu berahi nya \rt nafsu berahi \gm his/their/its sexual lust \sc \ety \auth \dt \lx nafsu jantina \mr nafsu jantina \rt nafsu jantina \gm sexual lust \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2006 \lx nafsu nafsi \mr nafsu nafsi \rt nafsu nafsi \gm various lusts, desires, ardors \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx nafsu syahwat \mr nafsu syahwat \rt nafsu syahwat \gm lust \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nafsu syahwatnya \mr nafsu syahwat nya \rt nafsu syahwat \gm his lust \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx nafsuku \mr nafsu ku \rt nafsu \gm my lust, desire, ardor \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx nafsumu \mr nafsu mu \rt nafsu \gm your lust, desire \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2006 \lx nafsu-nafsi \mr nafsu nafsi \rt nafsu nafsi \gm various lusts, desires, ardors \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx nafsu-nafsu \mr RED- nafsu \rt nafsu \gm lusts, desires \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2006 \lx nafsu-nafsunya \mr RED- nafsu nya \rt nafsu \gm his desires, lusts, ardors \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx nafsunya \mr nafsu nya \rt nafsu \gm his lust, desire, ardor \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx naftai \mr naftai \rt naftai \gm naphtha \sc \ety Eng. \auth jj \dt 14/Oct/2006 \lx Naftali \mr - \rt - \gm Naphtali \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx naftar \mr naftar \rt naftar \gm nephthar, Hebrew word of unknown meaning \sc \ety Heb. \auth jj \dt 14/Oct/2006 \lx Naftuhim \mr - \rt - \gm Naphtuh \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx naga \mr naga \rt naga \gm dragon \sc \ety Skr. 'mythical cobra' (532.3) nàga \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx naga gentala \mr naga gentala \rt naga gentala \gm dragon which sucks victims into mouth \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx Nagai \mr - \rt - \gm Naggai \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx naga-naga \mr RED- naga \rt naga \gm dragons \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nah \mr nah \rt nah \gm there, take it, here \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Nahalal \mr - \rt - \gm Nahalal \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx Nahaliel \mr - \rt - \gm Nahaliel \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx Nahalol \mr - \rt - \gm Nahalol \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx Naham \mr - \rt - \gm Naham \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Nahamani \mr - \rt - \gm Nahamani \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx Naharai \mr - \rt - \gm Naharai \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Naharat \mr - \rt - \gm Naarah \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx nahas \mr nahas;; - \rt nahas \gm crash, accident; ill-fate(d);; Nahash \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Mar/2008 \lx Nahason \mr - \rt - \gm Nahshon \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2006 \lx Nahat \mr - \rt - \gm Nahath \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Nahbi \mr - \rt - \gm Nahbi \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx nahdatul \mr nahdatul (= nahdlatul) \rt nahdatul \gm resurgence, awakening \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nahdlatul \mr nahdlatul (= nahdatul) \rt nahdlatul \gm resurgence, awakening \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx nahi \mr nahi \rt nahi \gm prohibition \sc \ety Ar. nahju \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Nahor \mr - \rt - \gm Nahor \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx nahu \mr nahu \rt nahu \gm grammar, grammatical \sc \ety Ar. nahwun \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx nahu acuan latin \mr nahu acu -an latin \rt nahu acu latin \gm Latinate grammar (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx nahu am \mr nahu am \rt nahu am \gm general grammar (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx nahu batin \mr nahu batin \rt nahu batin \gm deep grammar (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx nahu bebas \mr nahu bébas \rt nahu bébas \gm context-free grammar (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 15/May/2008 \lx nahu bebas konteks \mr nahu bébas kontéks \rt nahu bébas kontéks \gm context-free grammar (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx nahu falsafah \mr nahu falsafah \rt nahu falsafah \gm philosophical grammar (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx nahu formal \mr nahu formal \rt nahu formal \gm formal grammar (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx nahu fungsian \mr nahu fungsi -an \rt nahu fungsi \gm functional grammar (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx nahu generatif \mr nahu géneratif \rt nahu géneratif \gm generative grammar (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx nahu ilmiah \mr nahu ilmiah \rt nahu ilmiah \gm scientific grammar (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx nahu kategori \mr nahu katégori \rt nahu katégori \gm categorial grammar (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx nahu pautan \mr nahu paut -an \rt nahu paut \gm dependency grammar (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx nahu pemerian \mr nahu peng- peri -an \rt nahu peri \gm descriptive grammar (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx nahu perbandingan \mr nahu per- banding -an \rt nahu banding \gm comparative grammar (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx nahu permukaan \mr nahu per- muka -an \rt nahu muka \gm surface grammar (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx nahu preskriptif \mr nahu préskriptif \rt nahu préskriptif \gm prescriptive grammar (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx nahu proskriptif \mr nahu proskriptif \rt nahu proskriptif \gm proscriptive grammar (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx nahu saintifik \mr nahu saintifik \rt nahu saintifik \gm scientific grammar (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx nahu sistemik \mr nahu sistémik \rt nahu sistémik \gm systemic grammar (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx nahu spekulatif \mr nahu spékulatif \rt nahu spékulatif \gm speculative grammar (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx nahu stratifikasi \mr nahu stratifikasi \rt nahu stratifikasi \gm stratificational grammar (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx nahu struktur frasa \mr nahu struktur frasa \rt nahu struktur frasa \gm phrase structure grammar (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx nahu struktur unsur \mr nahu struktur unsur \rt nahu struktur unsur \gm constituent structure grammar (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 15/May/2008 \lx nahu tatabahasa \mr nahu tata bahasa \rt nahu tata bahasa \gm grammatical category (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx nahu terbatas \mr nahu ter- batas \rt nahu batas \gm finite-state grammar (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx nahu tradisional \mr nahu tradisional \rt nahu tradisional \gm traditional grammar (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx nahu transformasi \mr nahu transformasi \rt nahu transformasi \gm transformational grammar (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx nahu transformasi generatif \mr nahu transformasi géneratif \rt nahu transformasi géneratif \gm transformational generative grammar (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx Nahum \mr - \rt - \gm Nahum \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx naib \mr naib \rt naib \gm deputy, assistant; representative; 1st runner up \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx naib juara \mr naib juara \rt naib juara \gm 1st runner up \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx naib-naib \mr RED- naib \rt naib \gm deputies, assistants; representatives \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx naif \mr naif \rt naif \gm naive \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx naik \mr naik \rt naik \gm climb, ascend, go up; increase \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx naik angin \mr naik angin \rt naik angin \gm go into bad mood \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx naik banding \mr naik banding \rt naik banding \gm ID appeal \sc \ety \auth jj \dt 23/May/2007 \lx naik bau \mr naik bau \rt naik bau \gm gives off smell \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx naik darah \mr naik darah \rt naik darah \gm get angry, get in bad mood \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx naik geram \mr naik geram \rt naik geram \gm have impulse to touch \sc \ety \auth jj \dt \lx naik gila \mr naik gila \rt naik gila \gm driven mad \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx naik kepala \mr naik kepala \rt naik kepala \gm go too far, exceed limits \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx naik marah \mr naik marah \rt naik marah \gm become angry \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2006 \lx naik murka \mr naik murka \rt naikrka \gm become angry, wrathful \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2006 \lx naik pitam \mr naik pitam \rt naik pitam \gm be/become very angry \sc \ety \auth \dt \lx naik saksi \mr naik saksi \rt naik saksi \gm give evidence, give testimony (in court) \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2007 \lx naik turun \mr naik turun \rt naik turun \gm go up and down, back and forth \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx naiki \mr naik -i \rt naik \gm get on, ride \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx naikkan \mr naik -kan \rt naik \gm raise, lift up, send up \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2007 \lx naikkan darah \mr naik -kan darah \rt naik darah \gm make angry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx naikkanlah \mr naik -kan lah \rt naik \gm raise, lift up, send up \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2007 \lx naikkannya \mr naik -kan nya \rt naik \gm send it up, raise it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx naiklah \mr naik lah \rt naik \gm ascend (invite) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx naiknya \mr naik nya \rt naik \gm the climbing, going up \sc \ety \auth jj \dt \lx Nain \mr - \rt - \gm Nain \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx najis \mr najis \rt najis \gm filthy, defiled, ritually unclean; excrement \sc \ety Ar. najis* \auth jj \dt 12/Jan/2008 \lx najiskah \mr najis kah \rt najis \gm filthy, defiled, ritually unclean; excrement ? \sc \ety \auth jj \dt 08/Feb/2008 \lx najiskan \mr najis -kan \rt najis \gm defile, sully \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx najiskanlah \mr najis -kan lah \rt najis \gm defile, sully \sc \ety \auth jj \dt 07/Jan/2008 \lx najislah \mr najis lah \rt najis \gm dirty, defiled \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx najisnya \mr najis nya \rt najis \gm his/its filthy, defiled, ritually unclean state; excrement \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2007 \lx najum \mr najum \rt najum \gm scrying (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx nak \mr nak;; = anak \rt nak;; anak \gm want to, intend to;; child \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx nakal \mr nakal \rt nakal \gm naughty \sc \ety [cf. Heb. nakhal] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nakallah \mr nakal lah \rt nakal \gm naughty \sc \ety \auth jj \dt \lx nakalnya \mr nakal nya \rt nakal \gm how naughty!; his naughtiness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx nakas \mr nakas \rt nakas \gm motif in art where figures face one another \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx nakhoda \mr nakhoda \rt nakhoda \gm captain (of ship) \sc \ety Pers. nakoda 'captain of a ship'* \auth jj \dt 01/Feb/2008 \lx Nakhon \mr - \rt - \gm Nacon \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx Nakir \mr - \rt - \gm Nakir, angel with task of examining people in grave \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx naklah \mr nak lah \rt nak \gm want \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx nako \mr nako \rt nako \gm louvered windows, jalousie windows, slated windows, glass crankout windows, awning window \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx naksir \mr naksir \rt naksir \gm desire to have, own \sc \ety \auth jj \dt \lx nal \mr nal \rt nal \gm wad, wadding (in canon, rifle) \sc \ety Dutch knal \auth jj \dt \lx nalam \mr nalam \rt nalam \gm poem, song, verse, poetic composition; sing, write poem \sc \ety Ar. nazam \auth jj \dt \lx nalar \mr nalar \rt nalar \gm common-sense, judgment, rationality, logical reasoning, sense; appraisal \sc \ety Ar. nazar* \auth \dt \lx naluri \mr naluri \rt naluri \gm instinct; inherited aptitude; tradition \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx naluri berkawan \mr naluri ber- kawan \rt naluri kawan \gm gregarious instinct (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx nalurinya \mr naluri nya \rt naluri \gm his/their/its instinct; inherited aptitude; tradition \sc \ety \auth jj \dt 24/Sep/2007 \lx NAM \mr - \rt - \gm Non-Aligned Movement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nama \mr nama \rt nama \gm name \sc \ety Skr. 'name' (536.2) nàma(n) \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nama apelatif \mr nama apélatif \rt nama apélatif \gm appellative name (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 06/May/2008 \lx nama baik \mr nama baik \rt nama baik \gm good name, reputation \sc \ety \auth jj \dt 08/Nov/2006 \lx nama baikmu \mr nama baik mu \rt nama baik \gm your good name, reputation \sc \ety \auth jj \dt 08/Nov/2006 \lx nama buruk \mr nama buruk \rt nama buruk \gm bad name, reputation \sc \ety \auth jj \dt 08/Nov/2006 \lx nama Islam \mr nama Islam \rt nama Islam \gm Islamic name, Muslim name \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx nama Islamnya \mr nama Islam nya \rt nama Islam \gm his/her Islamic name \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx nama khas \mr nama khas \rt nama khas \gm proper name (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx nama panggilan \mr nama panggil -an \rt nama panggil \gm nickname \sc \ety \auth jj \dt \lx nama penerang \mr nama peng- terang \rt nama terang \gm noun adjunct (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx nama samaran \mr nama samar -an \rt nama samar \gm pseudonym, assumed name \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx nama timangan \mr nama timang -an \rt nama timang \gm nickname \sc \ety \auth jj \dt \lx nama timang-timangan \mr nama RED- timang -an \rt nama timang \gm nickname \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx namaan \mr nama -an \rt nama \gm in name only; nominal (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx namai \mr nama -i \rt nama \gm name, give name to \sc \ety \auth jj \dt 07/Nov/2007 \lx namailah \mr nama -i lah \rt nama \gm name \sc \ety \auth jj \dt 07/Nov/2007 \lx namakan \mr nama -kan \rt nama \gm give name \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx namakanlah \mr nama -kan lah \rt nama \gm name, give name to \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx namakannya \mr nama -kan nya \rt nama \gm name him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx nama-Ku \mr nama ku \rt nama \gm my name \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx namaku \mr nama ku \rt nama \gm my name \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nama-Mu \mr nama mu \rt nama \gm your name \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx namamu \mr nama mu \rt nama \gm your name \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nama-Mulah \mr nama mu lah \rt nama \gm your name \sc \ety \auth jj \dt 01/Oct/2007 \lx nama-nama \mr RED- nama \rt nama \gm names \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nama-namaku \mr RED- nama ku \rt nama \gm my names \sc \ety \auth \dt \lx nama-namamu \mr RED- nama mu \rt nama \gm your names \sc \ety \auth \dt \lx nama-namanya \mr RED- nama nya \rt nama \gm their names \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx nama-Nya \mr nama nya \rt nama \gm his name \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx namanya \mr nama nya \rt nama \gm his name \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx nambat \mr nambat \rt nambat \gm don't, no need \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx nampak \mr nampak \rt nampak \gm see (unintentional), notice; appear, look as if \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nampakkah \mr nampak kah \rt nampak \gm see? (unintentionally) \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx nampaklah \mr nampak lah \rt nampak \gm seen, appeared \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2008 \lx nampakmu \mr nampak mu \rt nampak \gm see/saw you \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx nampaknya \mr nampak nya \rt nampak \gm apparently; in appearance \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Namrud \mr - \rt - \gm Nineveh \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx namun \mr namun \rt namun \gm and yet, even tho, nevertheless \sc \ety \auth jj \dt 21/Aug/2007 \lx namun itu \mr namun itu \rt namun itu \gm despite that, even so, but that \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nan \mr nan;; = yang \rt nan;; yang \gm meaningless filler syllable for poetry;; which, that \sc \ety Mnk. \auth \dt \lx nana \mr nana \rt nana \gm t.o.a. for man, husband, older brother \sc \ety Tamil; Dutch non \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nanah \mr nanah \rt nanah \gm pus \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Nanaia \mr - \rt - \gm Nanea \sc \ety \auth jj \dt 14/Oct/2006 \lx nanas \mr nanas \rt nanas \gm pineapple \sc \ety Port., Arabic ananás; Hind. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nanggung \mr nanggung \rt nanggung \gm KL up to, until (that) \sc \ety \auth jj \dt \lx nangis \mr nangis (= tangis) \rt nangis, tangis \gm cry, weep \sc \ety \auth \dt \lx nangka \mr nangka \rt nangka \gm jack fruit (larger type) \sc Artocarpus heterophyllus \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nanjak \mr nanjak \rt nanjak \gm ID climb up [= mendaki] \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx Nanjing \mr - \rt - \gm Nanjing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nano \mr nano \rt nano \gm nano \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nanti \mr nanti \rt nanti \gm wait, in a little while \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nantikan \mr nanti -kan \rt nanti \gm await \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nantikanlah \mr nanti -kan lah \rt nanti \gm wait for \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx nantilah \mr nanti lah \rt nanti \gm wait; later \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx nanti-nantikan \mr RED- nanti -kan \rt nanti \gm awaited (long or with much anticipation) \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2007 \lx nantinya \mr nanti nya \rt nanti \gm later \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Naomi \mr - \rt - \gm Naomi \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2006 \lx Naomikah \mr Naomi kah \rt Naomi \gm Naomi ? \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2007 \lx nap \mr nap \rt nap \gm ID hub \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2007 \lx napas \mr = nafas \rt nafas \gm breath, respiration \sc \ety Ar. [cf. Heb. nefesh 'soul'] \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx napasku \mr = napas ku \rt napas \gm my breath \sc \ety \auth \dt \lx napasmu \mr = nafas mu \rt nafas \gm your breath \sc \ety \auth \dt \lx napas-Nya \mr = nafas nya \rt nafas \gm his breath, breathing \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2007 \lx napasnya \mr = nafas nya \rt nafas \gm his breath, breathing \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx napnya \mr nap nya \rt nap \gm its hub \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2007 \lx naqal \mr naqal \rt naqal \gm knowledge derived from the Koran or traditions \sc \ety Ar. naql* \auth jj \dt \lx nara \mr nara \rt nara \gm honorific; warrior \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx nara setu \mr nara setu \rt nara setu \gm k.o. plant, spikenard \sc Vetiveria zizanioides \ety Skr. \auth jj \dt \lx naradakwa \mr nara dakwa \rt nara dakwa \gm ID accused, defendant \sc \ety Skr. 'defendant' (528.3) nara \auth jj \dt \lx narapidana \mr nara pidana \rt nara pidana \gm convict, prisoner, prison inmate, convicted criminal \sc \ety Skr. 'delinquent' (528.3) nara, (629.2) pidana \auth jj \dt \lx naratif \mr naratif \rt naratif \gm narrative \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx naratif-naratif \mr RED- naratif \rt naratif \gm narratives \sc \ety \auth jj \dt \lx Narkisus \mr - \rt - \gm Narcissus \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx narsis \mr narsis \rt narsis \gm 1. daffodil; 2. narcissist, narcissism \sc \ety \auth jj \dt \lx narwastu \mr narwastu \rt narwastu \gm spikenard \sc Vetiveria zizanioides \ety Skr. \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx narwastuku \mr narwastu ku \rt narwastu \gm my spikenard \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx nas \mr nas \rt nas \gm scripture quote (esp. to prove point) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx nasab \mr nasab \rt nasab \gm family relationship \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx nasab ibu \mr nasab ibu \rt nasab ibu \gm matrilineal (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx nasab-bapa \mr nasab-bapa \rt nasab-bapa \gm patrilineal (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx nasab-ibu \mr nasab ibu \rt nasab ibu \gm matrilineal (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx nasal \mr nasal \rt nasal \gm nasal (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx nasal lawan oral \mr nasal lawan oral \rt nasal lawan oral \gm nasal vs. oral (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx nasalan \mr nasal -an \rt nasal \gm nasal \sc \ety \auth jj \dt \lx nasar \mr nasar \rt nasar \gm vulture \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Nasaret \mr - \rt - \gm Nazareth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nasi \mr nasi \rt nasi \gm cooked rice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nasi beriani \mr nasi beriani \rt nasi beriani \gm saffron rice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nasi goreng \mr nasi goreng \rt nasi goreng \gm fried rice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nasib \mr nasib \rt nasib \gm luck; fate; fortune \sc \ety Ar. \auth jj \dt 08/Dec/2007 \lx nasib baik \mr nasib baik \rt nasib baik \gm fortunately, it's fortunate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nasibku \mr nasib ku \rt nasib \gm my luck, fate; fortune \sc \ety \auth jj \dt 08/Dec/2007 \lx nasibmu \mr nasib mu \rt nasib \gm your luck, fate; fortune \sc \ety \auth jj \dt 08/Dec/2007 \lx nasibnya \mr nasib nya \rt nasib \gm his luck, fate; fortunately \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx nasihat \mr nasihat (pr. naséhat) \rt nasihat (pr. naséhat) \gm advice \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nasihati \mr nasihat -i \rt nasihat \gm advise, give advice to \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2007 \lx nasihatilah \mr nasihat -i lah \rt nasihat \gm advise, give advice to \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx nasihatkan \mr nasihat -kan \rt nasihat \gm advise, give advice \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2007 \lx nasihatkanlah \mr nasihat -kan lah \rt nasihat \gm advise, give advice \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2007 \lx nasihat-Ku \mr nasihat ku \rt nasihat \gm my advice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nasihatku \mr nasihat ku \rt nasihat \gm my advice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nasihat-menasihati \mr RED- meng- nasihat -i \rt nasihat \gm reciprocally advise, give advice \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx nasihat-Mu \mr nasihat mu \rt nasihat \gm your advice \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2007 \lx nasihatmu \mr nasihat mu \rt nasihat \gm your advice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nasihat-nasihat \mr RED- nasihat \rt nasihat \gm advice, various advice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nasihat-nasihatku \mr RED- nasihat ku \rt nasihat \gm my advice, various advice \sc \ety \auth \dt \lx nasihat-nasihatmu \mr RED- nasihat mu \rt nasihat \gm your advice, various advice \sc \ety \auth \dt \lx nasihat-nasihatnya \mr RED- nasihat nya \rt nasihat \gm his/their advice, various advice \sc \ety \auth jj \dt 26/May/2008 \lx nasihat-Nya \mr nasihat nya \rt nasihat \gm his advice \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx nasihatnya \mr nasihat nya \rt nasihat \gm his advice \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx nasikah \mr nasi kah \rt nasi \gm rice ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx nasimu \mr nasi mu \rt nasi \gm your cooked rice \sc \ety \auth jj \dt \lx nasinya \mr nasi nya \rt nasi \gm his/their/its cooked rice \sc \ety \auth jj \dt \lx nasional \mr nasional \rt nasional \gm national \sc \ety Eng. or Dutch national \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nasionalis \mr nasionalis \rt nasionalis \gm nationalist \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nasionalisme \mr nasionalisme \rt nasionalisme \gm nationalism \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx naskah \mr = naskhah \rt naskhah \gm volume, copy (of book) \sc \ety Ar. naskhah \auth jj \dt 27/Aug/2007 \lx naskah-naskah \mr = RED- naskhah \rt naskhah \gm volumes, copies (of book) \sc \ety Ar. naskhah \auth jj \dt 27/Aug/2007 \lx naskhah \mr naskhah \rt naskhah \gm volume, copy (of book) \sc \ety Ar. naskhah \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx naskhah-naskhah \mr RED- naskhah \rt naskhah \gm volumes, copies (of book) \sc \ety Ar. naskhah \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx naskhahnya \mr naskhah nya \rt naskhah \gm his/its volume(s), copy (of book) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx nas-nas \mr RED- nas \rt nas \gm Koranic quotations to prove point \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nasofarinks \mr nasofarinks \rt nasofarinks \gm nasal-pharynx \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Nasora \mr - \rt - \gm Christian(s) \sc \ety Ar. 'Nazerene' \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx Nasr \mr - \rt - \gm Nasr' \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx Nasrani \mr Nasrani \rt Nasrani \gm Christian(s) \sc \ety Ar. 'Nazerene' \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx Nassiriya \mr - \rt - \gm Nassiriya \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nasyid \mr nasyid \rt nasyid \gm antiphonal singing \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nata \mr nata \rt nata \gm king, lord, prince; k.o. food \sc \ety Skr. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Natal \mr Natal \rt Natal \gm Christmas \sc \ety Port. Natal \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Natan \mr - \rt - \gm Nathan \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Natanael \mr - \rt - \gm Nathaniel \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx natang \mr natang \rt natang \gm French window \sc \ety Thai \auth jj \dt \lx Natan-Melekh \mr - \rt - \gm Nathan-Melech \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2007 \lx natar \mr natar;; = nathar \rt natar;; nathar \gm base color (on painting);; prose writing \sc \ety Jav. latar;; Ar. \auth jj \dt \lx nathar \mr nathar \rt nathar \gm prose writing \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx natijah \mr natijah \rt natijah \gm outcome, result, conclusion, decision \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx natijahnya \mr natijah nya \rt natijah \gm its outcome, conclusion, decision \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx nativisme \mr nativisme \rt nativisme \gm nativism (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx NATO \mr - \rt - \gm NATO, North Atlantic Treaty Organization \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Nato \mr - \rt - \gm Nato, North Atlantic Treaty Organization \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx natrium \mr natrium \rt natrium \gm sodium \sc \ety Dutch natrium 'sodium' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nats \mr = nas \rt nas \gm scripture quote (esp. to prove point) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 12/Jan/2008 \lx naturalis \mr naturalis \rt naturalis \gm naturalist \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx naturalisme \mr naturalisme \rt naturalisme \gm naturalism (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx naturopathic \mr - \rt - \gm naturopathic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx naung \mr naung \rt naung \gm aegis, patronage \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx naungan \mr naung -an \rt naung \gm shelter, shade; care, protection, patronage; auspices, aegis \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2006 \lx naungan-Ku \mr naung -an ku \rt naung \gm my sovereignty; care, protection, shade, patronage \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2008 \lx naunganku \mr naung -an ku \rt naung \gm my sovereignty; care, protection, shade, patronage \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2007 \lx naungan-Mu \mr naung -an mu \rt naung \gm your sovereignty; care, protection, shade, patronage \sc \ety \auth \dt \lx naunganmu \mr naung -an mu \rt naung \gm your sovereignty; care, protection, shade, patronage \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2007 \lx naungan-Nya \mr naung -an nya \rt naung \gm his shelter, shade; care, protection, patronage, auspices \sc \ety \auth \dt \lx naungannya \mr naung -an nya \rt naung \gm his/its shelter, shade; care, protection, patronage, auspices \sc \ety \auth jj \dt 02/Feb/2008 \lx naungi \mr naung -i \rt naung \gm shelter, cover; take under auspices \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx nautika \mr nautika \rt nautika \gm nautical \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nauzubillah \mr nauzubillah \rt nauzubillah \gm we are protected by God \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx navigasi \mr navigasi \rt navigasi \gm navigation \sc \ety Eng. or Dutch navigatie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nawa \mr nawa \rt nawa \gm ARCH nine \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx Nawang \mr - \rt - \gm Nawang \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx nayaka \mr nayaka \rt nayaka \gm minister (in government), state official \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx nayoko \mr = nayaka \rt nayaka \gm minister (in government), state official \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx Nayot \mr - \rt - \gm Naioth \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2006 \lx nazak \mr nazak \rt nazak \gm dying, state of thing which is dying; in bad shape (things) \sc \ety Ar. naz'* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nazam \mr nazam \rt nazam \gm poem, song, verse, poetic composition; sing, write poem \sc \ety Ar. nazam \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nazar \mr nazar \rt nazar \gm vow \sc \ety Ar. \auth jj \dt 08/Jun/2006 \lx Nazaret \mr - \rt - \gm Nazareth \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx nazarkan \mr nazar -kan \rt nazar \gm make vow \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx nazarku \mr nazar ku \rt nazar \gm my vow(s) \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx nazarmu \mr nazar mu \rt nazar \gm your vow(s) \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx nazar-nazar \mr RED- nazar \rt nazar \gm vows \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx nazar-nazarnya \mr RED- nazar nya \rt nazar \gm his/their vows \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx nazarnya \mr nazar nya \rt nazar \gm his vow, promise \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Nazi \mr Nazi \rt Nazi \gm Nazi \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nazir \mr nazir;; - \rt nazir \gm vow;; Nazarite \sc \ety Ar. \auth jj \dt 07/Dec/2006 \lx nazir-nazir \mr RED- nazir \rt nazir \gm vows \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2006 \lx ndak \mr = tidak \rt tidak \gm no(t) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Nea \mr - \rt - \gm Neah \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx Neapolis \mr - \rt - \gm Neapolis \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx Nearya \mr - \rt - \gm Neariah \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Nebai \mr - \rt - \gm Nebai \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx Nebalat \mr - \rt - \gm Neballat \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx Nebat \mr - \rt - \gm Nebat \sc \ety \auth jj \dt 20/Jul/2006 \lx Nebayot \mr - \rt - \gm Nebaioth \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx nebeng \mr nébéng \rt nébéng \gm join in eating but not pay \sc \ety \auth jj \dt \lx Nebo \mr - \rt - \gm Nebo \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Nebukadnezar \mr - \rt - \gm Nebuchadnezzar \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2006 \lx Nebusyazban \mr - \rt - \gm Nebuzaradan \sc \ety \auth jj \dt 30/Nov/2006 \lx Nebuzaradan \mr - \rt - \gm Nebuzaradan \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx necis \mr necis \rt necis \gm clean and tidy, well groomed \sc \ety Dutch netjes \auth jj \dt \lx Nedabya \mr - \rt - \gm Nedabiah \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Nefeg \mr - \rt - \gm Nepheg \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx nefrit \mr néfrit \rt néfrit \gm jasper \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2007 \lx Nefusim \mr - \rt - \gm Nephisim \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx negara \mr negara \rt negara \gm country \sc \ety Skr. 'country' (525.1) nagari \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx negara orang \mr negara orang \rt negara orang \gm other people's country \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx negaraku \mr negara ku \rt negara \gm my country \sc \ety \auth \dt \lx negaramu \mr negara mu \rt negara \gm your country \sc \ety \auth \dt \lx negara-negara \mr RED- negara \rt negara \gm countries \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Negara-Negara Berkecuali \mr RED- negara ber- kecuali \rt negara kecuali \gm Non-Aligned Movement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx negaranya \mr negara nya \rt negara \gm his/their country \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx negarawan \mr negara -wan \rt negara \gm statesman \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx negatif \mr négatif \rt négatif \gm negative \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx negatifnya \mr négatif nya \rt négatif \gm his negative, negativity \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Negeb \mr - \rt - \gm Negev \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx negedar \mr = nyedar \rt nyedar \gm sleepy \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx negeri \mr negeri \rt negeri \gm state, country \sc \ety Skr. 'country' (525.1) nagari \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx negeri di bawah bayu \mr negeri di bawah bayu \rt negeri di bawah bayu \gm "Land Below the Wind", title for Sabah Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx negeri orang \mr negeri orang \rt negeri orang \gm foreign country \sc \ety \auth jj \dt \lx Negeri Sembilan \mr - \rt - \gm Negeri Sembilan, state of Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2008 \lx negeri-Ku \mr negeri ku \rt negeri \gm my state, country \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx negeriku \mr negeri ku \rt negeri \gm my country, state \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx negeri-Mu \mr negeri mu \rt negeri \gm your country, state \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx negerimu \mr negeri mu \rt negeri \gm your state, country \sc \ety \auth jj \dt 17/May/2006 \lx negerimupun \mr negeri mu pun \rt negeri \gm even/also your state, country \sc \ety \auth jj \dt 26/Dec/2007 \lx negeri-negeri \mr RED- negeri \rt negeri \gm states, nations \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Negeri-Negeri Selat \mr RED- negeri selat \rt negeri selat \gm straits states \sc \ety \auth jj \dt 29/Feb/2008 \lx negeri-Nya \mr negeri nya \rt negeri \gm his state, country \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx negerinya \mr negri nya \rt negri \gm his/their state, country \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Negrito \mr Négrito \rt Négrito \gm Negrito \sc \ety Eng. \auth jj \dt 17/Mar/2008 \lx negro \mr négro \rt négro \gm black race \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Negroid \mr Négroid \rt Négroid \gm Negroid (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Neh \mr = Nehemia \rt Nehemia \gm Nehemiah \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Nehelam \mr - \rt - \gm Nehelamite \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2006 \lx Nehemia \mr - \rt - \gm Nehemiah \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx Nehemiah \mr - \rt - \gm Nehemiah \sc \ety \auth jj \dt 28/Aug/2007 \lx Nehiel \mr - \rt - \gm Neiel \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx Nehum \mr - \rt - \gm Nehum \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx Nehusta \mr - \rt - \gm Nehushta \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Nehustan \mr - \rt - \gm Nehushtan \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx nek \mr nek = nenek \rt nek nenek \gm t.o.a. for grandmother \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx nekad \mr nekad \rt nekad \gm resolved, determined; resolve, determination, purpose \sc \ety Jav.; Jk. nekad \auth jj \dt 02/Dec/2006 \lx nekadnya \mr nekad nya \rt nekad \gm the/his/their determination, purpose \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx nekat \mr = nekad \rt nekad \gm resolved, determined; resolve, determination, purpose \sc \ety Jav.; Jk. nekad \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx nekatnya \mr = nekad nya \rt nekad \gm his/their resolve, determination, purpose \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx nekatpun \mr = nekad pun \rt nekad \gm even (tho) resolved, determined \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2007 \lx nekbak \mr nékbak \rt nékbak \gm k.o. pudding \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nekel \mr = nikél \rt nikél \gm ID nickel \sc \ety Dutch nikkel \auth jj \dt \lx Nekho \mr - \rt - \gm Neco \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Nekoda \mr - \rt - \gm Nekoda \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx nelayan \mr nelayan \rt nelayan \gm fisherman \sc \ety Tamil ulayyan \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nelayan-nelayan \mr RED- nelayan \rt nelayan \gm fishermen \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2007 \lx nelayan-nelayannya \mr RED- nelayan nya \rt nelayan \gm his/their/its/the fishermen \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx Nemuel \mr - \rt - \gm Nemuel \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx nenas \mr nenas \rt nenas \gm pineapple \sc \ety Ar. ananás; Hind.; Port. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Nenasi \mr - \rt - \gm Nenasi \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nenek \mr nénék \rt nénék \gm grandmother \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nenek buyut \mr nenek buyut \rt nenek buyut \gm great-great grandmother \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx nenek moyang \mr nénék moyang \rt nénék moyang \gm ancestor(s); ascendants (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nenek moyangku \mr nénék moyang ku \rt nénék moyang \gm my ancestor(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nenek moyangmu \mr nénék moyang mu \rt nénék moyang \gm your ancestor(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nenek moyangmulah \mr nénék moyang mu lah \rt nénék moyang \gm your ancestor(s) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx nenek moyang-Nya \mr nénék moyang nya \rt nénék moyang \gm his ancestors \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx nenek moyangnya \mr nénék moyang nya \rt nénék moyang \gm his/their ancestors \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx nenekku \mr nénék ku \rt nénék \gm my grandmother \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx nenek-moyang \mr nénék moyang \rt nénék moyang \gm ancestors \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx nenekmu \mr nénék mu \rt nénék \gm your grandmother \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nenek-nenek \mr RED- nénék \rt nénék \gm grandmothers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx neneknya \mr nénék nya \rt nénék \gm his grandmother \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx nenen \mr nénén \rt nénén \gm breasts \sc \ety \auth jj \dt \lx nenenda \mr nenenda \rt nenenda \gm grandmother (usually in letter-writing) \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx neng \mr néng \rt néng \gm t.o.a. for daughter; bell sound \sc \ety Jk. from Sund. \auth jj \dt \lx neo-eksistensi \mr néo éksisténsi \rt néo éksisténsi \gm neo-existential(ism) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Neolitik \mr néolitik \rt néolitik \gm Neolithic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 17/Mar/2008 \lx neologisme \mr néologisme \rt néologisme \gm neologism (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx neon \mr neon \rt neon \gm neon (light) \sc \ety \auth jj \dt \lx neopobia \mr néopobia \rt néopobia \gm neophobia (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx nepotisme \mr népotisme \rt népotisme \gm nepotism \sc \ety Eng. or Dutch nepotisme \auth jj \dt \lx Ner \mr - \rt - \gm Ner \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2006 \lx neraca \mr neraca \rt neraca \gm weighing scale; balance sheet \sc \ety Skr. 'balance' (537.2) nàràca \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx neraka \mr neraka \rt neraka \gm hell \sc \ety Skr. 'hell' (529.3) naraka* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx neraka dunia \mr neraka dunia \rt neraka dunia \gm hell on earth \sc \ety \auth jj \dt \lx neraka jahanam \mr neraka jahanam \rt neraka jahanam \gm the great hell \sc \ety \auth jj \dt \lx nerakalah \mr neraka lah \rt neraka \gm hell \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx Nerang \mr - \rt - \gm Nerang \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx Nereus \mr - \rt - \gm Nereus \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx Nergal \mr - \rt - \gm Nergal \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2006 \lx Nergal-Sarezer \mr - \rt - \gm Nergal-Sharezer \sc \ety \auth jj \dt 30/Nov/2006 \lx Neri \mr - \rt - \gm Neri \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx Neria \mr - \rt - \gm Neraiah \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2006 \lx nesan \mr = nisan (nésan) \rt nisan (nésan) \gm gravestone \sc \ety Pers. nisjan \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx nescaya \mr nescaya \rt nescaya \gm certainly \sc \ety Skr. 'certainly' (561.2) niścaya \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx nestapa \mr nestapa \rt nestapa \gm sad, sorrowful, sadness, sorrow \sc \ety Skr. 'sorrow' (784.1) manastàpa \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nestapaku \mr nestapa ku \rt nestapa \gm my sadness, sorrow \sc \ety \auth \dt \lx net \mr net \rt net \gm net \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Netaim \mr - \rt - \gm Netaim \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Netaneel \mr - \rt - \gm Nethanel \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Netanya \mr - \rt - \gm Nethaniah \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Netofa \mr - \rt - \gm Netophah \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx neural \mr neural \rt neural \gm neural \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx neurologi \mr neurologi \rt neurologi \gm neurology \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx neuromuskular \mr neuro- muskular \rt neuro-skular \gm neuromuscular \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx neuron \mr neuron \rt neuron \gm neuron \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx neurotransmiter \mr neurotransmitér \rt neurotransmitér \gm neurotransmitter \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx neuter \mr neuter \rt neuter \gm neuter (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx neutral \mr neutral \rt neutral \gm neutral (Ling.) \sc \ety Eng. or Dutch neutraal \auth \dt \lx New York \mr - \rt - \gm New York, city, state \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx New Zealand \mr - \rt - \gm New Zealand \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Newcastle \mr - \rt - \gm Newcastle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Neziah \mr - \rt - \gm Neziah \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx Nezib \mr - \rt - \gm Nezib \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx nga \mr nga \rt nga \gm letter name \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ngaco \mr ngaco \rt ngaco \gm ID speak nonsense, babble about nothing \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx ngakak \mr ngakak \rt ngakak \gm ID laugh with a cackle \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx ngalau \mr ngalau \rt ngalau \gm ID cave, grotto \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx ngam \mr ngam \rt ngam \gm SABAH correct, accurate, fitting \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx nganga \mr nganga \rt nganga \gm 1. gaping, open, open mouth wide; 2. not get thing hoped for \sc \ety \auth jj \dt 27/May/2007 \lx ngangakan \mr nganga -kan \rt nganga \gm make gaping, open \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2007 \lx ngangakanlah \mr nganga -kan lah \rt nganga \gm make gaping, open \sc \ety \auth jj \dt 05/Jan/2008 \lx ngangat \mr = ngengat \rt ngengat \gm silverfish \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx nganten \mr nganten (= pengantin) \rt nganten \gm ID bride, bridegroom \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx ngantuk \mr = meng- antuk \rt mengantuk \gm sleepy, starting to nod off \sc \ety \auth \dt \lx ngapa \mr ngapa (= mengapa) \rt ngapa \gm ID why \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx ngaput \mr ngaput \rt ngaput \gm SABAH: 'make love', 'make out' \sc \ety \auth jj \dt \lx ngarai \mr ngarai \rt ngarai \gm canyon, ravine \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx ngaum \mr ngaum \rt ngaum \gm growl \sc \ety \auth jj \dt \lx ngauman \mr ngaum -an \rt ngaum \gm roar \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ngayau \mr ngayau \rt ngayau \gm head-hunting \sc \ety \auth jj \dt \lx ngeak \mr ngéak \rt ngéak \gm cry of a baby \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx ngebokep \mr meng- bokep \rt bokep \gm ID watch pornography \sc \ety \auth jj \dt \lx ngegeh \mr ngégéh \rt ngégéh \gm anoying \sc \ety \auth jj \dt \lx ngeh \mr ngeh \rt ngeh \gm ID realize, familiar with, aware \sc \ety \auth jj \dt \lx ngelotok \mr ngelotok \rt ngelotok \gm ID easily opened; burst open (fruit) \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx ngengat \mr ngengat \rt ngengat \gm silverfish \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ngentot \mr ngentot (= entot) \rt ngentot \gm ID copulate, have sex (vulgar) \sc \ety \auth jj \dt \lx ngepet \mr = képét \rt képét \gm dirty, unclean, didn't clean self (for prayers) \sc \ety \auth \dt \lx ngeran \mr ngeran \rt ngeran \gm ID angry, resentful \sc \ety Jav. ngeren \auth jj \dt \lx ngeri \mr ngeri \rt ngeri \gm frighten(ed/ing); horrify (blood & guts) \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx ngerinya \mr ngeri nya \rt ngeri \gm how gory, horrifying \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ngewe \mr ngéwé \rt ngéwé \gm ID copulate, have sex (slang, vulgar) \sc \ety \auth jj \dt \lx ngiang \mr ngiang \rt ngiang \gm buzzing, whizzing; ghost \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ngiau \mr ngiau \rt ngiau \gm meow (of a cat) \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx ngibing \mr ngibing \rt ngibing \gm ID dance (with dancing girl) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx ngilu \mr ngilu \rt ngilu \gm 1. grating on ears; 2. feeling or taste that causes gritting of teeth, sets teeth on edge \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2006 \lx ngintip \mr = intip \rt intip \gm ID spy on, peep \sc \ety \auth jj \dt \lx NGO \mr - \rt - \gm Non-government Organization \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx ngobrol \mr ngobrol (= obrol) \rt ngobrol \gm ID gossip \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx ngocok \mr ngocok \rt ngocok \gm ID have sex (vulgar ??) \sc \ety \auth jj \dt \lx ngomel \mr ngomél (= omél) \rt ngomél \gm ID grumble \sc \ety Jav. omel \auth jj \dt \lx ngompol \mr ngompol \rt ngompol \gm bet-wetter, incontinence \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ngongkek \mr ngongkék \rt ngongkék \gm have sex, copulate (vulgar) \sc \ety \auth jj \dt \lx nguak \mr nguak \rt nguak \gm bray like a donkey \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx ni \mr = ini \rt ini \gm this \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx niacin \mr - \rt - \gm niacin \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx niaga \mr niaga \rt niaga \gm (do) business, trade, transact \sc \ety Skr. 'trade' (939.2) vànijya; Skr. nioga \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx niaga tanpa sua \mr niaga tanpa sua \rt niaga tanpa sua \gm silent trade (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx niagakan \mr niaga -kan \rt niaga \gm do business, trade, transact \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx niat \mr niat \rt niat \gm intent, intention \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/May/2006 \lx niatkan \mr niat -kan \rt niat \gm intend(ed) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx niat-Ku \mr niat ku \rt niat \gm my intent, intention \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx niatku \mr niat ku \rt niat \gm my intent, intention \sc \ety \auth \dt \lx niat-Mu \mr niat mu \rt niat \gm your intent \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx niatmu \mr niat mu \rt niat \gm your intention, desire \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx niat-niat \mr RED- niat \rt niat \gm intentions, desires \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2008 \lx niat-Nya \mr niat nya \rt niat \gm his intent \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx niatnya \mr niat nya \rt niat \gm his/the intent \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Nibhas \mr - \rt - \gm Nibhaz \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2006 \lx Nibsan \mr - \rt - \gm Nibshan \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx Nicaragua \mr - \rt - \gm Nicaragua \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Nice \mr - \rt - \gm Nice (city) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Nicholas \mr - \rt - \gm Nicholas \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nidera \mr = nyedar \rt nyedar \gm sleepy \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx nifak \mr nifak (= munafik) \rt nifak \gm hypocritical \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx nifaq \mr = nifak (= munafik) \rt nifak \gm hypocritical \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx nifas \mr nifas \rt nifas \gm bleeding following giving birth \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx Niger \mr - \rt - \gm Niger \sc \ety \auth jj \dt 05/May/2007 \lx Nigeria \mr - \rt - \gm Nigeria \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nihil \mr nihil \rt nihil \gm nothing, nil \sc \ety Dutch nihil < Latin \auth jj \dt \lx nikah \mr nikah \rt nikah \gm wed \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nikah mutah \mr nikah mutah (= nikah mut'ah) \rt nikah mutah \gm temporary marriage (in Islam) \sc \ety \auth jj \dt \lx nikah mut'ah \mr nikah mut'ah (= nikah mutah) \rt nikah mut'ah \gm temporary marriage (in Islam) \sc \ety \auth jj \dt \lx nikah urfi \mr nikah urfi \rt nikah urfi \gm marriage without an official contract \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx nikahi \mr nikah -i \rt nikah \gm marry \sc \ety \auth \dt \lx nikahnya \mr nikah nya \rt nikah \gm his/her wedding \sc \ety \auth \dt \lx Nikanor \mr - \rt - \gm Nicanor \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx nikel \mr nikél \rt nikél \gm nickel \sc \ety Eng. or Dutch nikkel \auth jj \dt \lx nikmat \mr nikmat \rt nikmat \gm enjoyment, pleasure \sc \ety Ar. nikmat [cf. Heb. nikmad] \auth jj \dt 04/Jul/2006 \lx nikmati \mr nikmat -i \rt nikmat \gm enjoy(ed) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nikmatilah \mr nikmat -i lah \rt nikmat \gm enjoy, experience with pleasure \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2006 \lx nikmat-Ku \mr nikmat ku \rt nikmat \gm my enjoyment, pleasure; enjoyment, pleasure I give \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx nikmatku \mr nikmat ku \rt nikmat \gm my enjoyment, pleasure \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx nikmat-nikmat \mr RED- nikmat \rt nikmat \gm enjoyment, pleasures \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2006 \lx nikmat-nikmat-Ku \mr RED- nikmat ku \rt nikmat \gm my pleasures, enjoyment \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx nikmat-nikmatnya \mr RED- nikmat nya \rt nikmat \gm his pleasures, enjoyment \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx nikmat-Nya \mr nikmat nya \rt nikmat \gm his pleasures, enjoyment; pleasures, enjoyment from him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx nikmatnya \mr nikmat nya \rt nikmat \gm his enjoyment \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Nikodemus \mr - \rt - \gm Nicodemus \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Nikolaus \mr - \rt - \gm Nicolas \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2007 \lx Nikopolis \mr - \rt - \gm Nicopolis \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2007 \lx Nil \mr - \rt - \gm Nile \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nila \mr nila \rt nila \gm indigo \sc \ety Skr. 'indigo' (566.1) nila \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nilah \mr = ini lah \rt ini \gm this \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx nilai \mr nilai \rt nilai \gm value \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nilai anak \mr nilai anak \rt nilai anak \gm value of children (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx nilai bunyi \mr nilai bunyi \rt nilai bunyi \gm sound value (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx nilai mutlak budaya \mr nilai mutlak budaya \rt nilai mutlak budaya \gm cultural absolute (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx nilai simbolik \mr nilai simbolik \rt nilai simbolik \gm symbolic value (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx nilailah \mr nilai lah \rt nilai \gm value; evaluate, "take stock" \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx nilai-nilai \mr RED- nilai \rt nilai \gm values \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2006 \lx nilainya \mr nilai nya \rt nilai \gm the/its/his value \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx nilakandi \mr nilakandi \rt nilakandi \gm sapphire \sc \ety Skr. 'azure, sapphire' (566.1) nila, (? 336.1) khanda \auth \dt \lx nilam \mr nilam \rt nilam \gm sapphire; songbird; patchouli \sc \ety Skr. 'sapphire' (566.1) nila; Tamil \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Nilmu \mr Nil mu \rt Nil \gm your Nile \sc \ety \auth \dt \lx Nimfa \mr - \rt - \gm Nympha \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2007 \lx Nimra \mr - \rt - \gm Nimrah \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx Nimrim \mr - \rt - \gm Nimrim \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2006 \lx Nimrod \mr - \rt - \gm Nimrod \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2006 \lx Nimsi \mr - \rt - \gm Nimshi \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx Ninewe \mr - \rt - \gm Nineva \sc \ety \auth jj \dt \lx ningrat \mr ningrat \rt ningrat \gm the aristocracy, elite, rich people, nobility \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx ninik \mr ninik \rt ninik \gm ID t.o.a. for little girl \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx Niniwe \mr - \rt - \gm Nineveh \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2006 \lx nipah \mr nipah \rt nipah \gm k.o. palm \sc Nipa fruticans \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nipahnya \mr nipah nya \rt nipah \gm his/their/its k.o. plalm \sc \ety \auth jj \dt \lx nipis \mr nipis \rt nipis \gm thin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nir \mr nir \rt nir \gm not, non-, without; ID kidney \sc \ety Skr. 'without" (539.2) nir \auth jj \dt \lx nira \mr nira \rt nira \gm palm blossom juice \sc \ety Skr. 'water' (566.1) nira \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nirair \mr nir air \rt nir air \gm ID anhydrous \sc \ety Skr. 'without" (539.2) nir \auth jj \dt \lx nirakal \mr nir akal \rt nir akal \gm ID insensible \sc \ety Skr. 'without" (539.2) nir \auth jj \dt \lx niraksara \mr nir aksara \rt nir aksara \gm illiterate \sc \ety Skr. 'without' (539.2) nir, 'letter' (3.2) akšara \auth jj \dt \lx niraksara budaya \mr nir aksara budaya \rt nir aksara budaya \gm nonliterate culture (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx nirarti \mr nir arti \rt nir arti \gm ID meaningless \sc \ety Skr. 'meaningless' (539.3) nirartha \auth jj \dt \lx nirasa \mr nir asa \rt nir asa \gm ID apathy \sc \ety Skr. 'tasteless' (543.3) nirasa \auth jj \dt \lx nirbangun \mr nir bangun \rt nir bangun \gm Id amorphous \sc \ety Skr. 'without' (539.2) nir- \auth jj \dt \lx nirbhaya \mr nir bhaya \rt nir bhaya \gm ID without danger \sc \ety Skr. 'fearless' (541.2) nirbhaya \auth jj \dt \lx nirbhwa \mr nir bhwa \rt nir bhwa \gm ?? \sc \ety Skr. 'without air' (539.2) nir- \auth jj \dt \lx nirinsani \mr nir insan -i \rt nir insan \gm dehumanize \sc \ety Skr. 'without' (539.2) nir- \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx nirlaras \mr nir laras \rt nir laras \gm ID disharmonious \sc \ety Skr. 'discordant' (539.2) nir- \auth jj \dt \lx nirmala \mr nir mala \rt nir mala \gm untarnished unsullied, pure \sc \ety Skr. 'pure' (641.3) nirmala \auth jj \dt \lx nirwana \mr nir wana \rt nir wana \gm nirvana, state of perfect bliss \sc \ety Skr. (557.3) nirvàna \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx nirwarna \mr nir warna \rt nir warna \gm colorless \sc \ety Skr. 'colorless' (539.2) nir, (924.2) varna \auth jj \dt \lx nisab \mr nisab \rt nisab \gm smallest amount of property affected by Islamic "tithe" \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nisabnya \mr nisab nya \rt nisab \gm the smallest amount of property affected by Muslim tithe \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx nisan \mr nisan;; - \rt nisan \gm gravestone;; Nisan \sc \ety Pers. nisjan \auth jj \dt 17/Nov/2006 \lx nisbah \mr nisbah \rt nisbah \gm ratio; family tree, descendant of family \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nisbah fertiliti efektif \mr nisbah fertiliti éféktif \rt nisbah fertiliti éféktif \gm effective fertility ratio (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx niscaya \mr = nescaya \rt nescaya \gm certainly \sc \ety Skr. 'certainly' (561.2) niścaya \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx niscayalah \mr = nescaya \rt nescaya \gm certainly \sc \ety Skr. 'certainly' (561.2) niścaya \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Nisfu Syaaban \mr - \rt - \gm day in 8th month (Islam) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx niskala \mr niskala \rt niskala \gm have no material or physical substance, abstract \sc \ety Skr. 'subtle' (542.3) niškala \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx Nisrokh \mr - \rt - \gm Nisroch \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx nista \mr nista \rt nista \gm revile, reviling, insult(s) \sc \ety Skr. 'vile' (248.3) kaništha; Skr. nestha \auth jj \dt 08/Nov/2006 \lx nistaan \mr nista -an \rt nista \gm reviling, insulting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nitrogen \mr nitrogén \rt nitrogén \gm nitrogen \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx niur \mr = nyiur \rt nyiur \gm ID coconut \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx Nm \mr - \rt - \gm Nm \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx no \mr = nombor \rt nombor \gm number \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Noa \mr - \rt - \gm Noah \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx Noaja \mr - \rt - \gm Noadiah \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx Nob \mr - \rt - \gm Nob \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2006 \lx Nobah \mr - \rt - \gm Nobah \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx nobat \mr nobat \rt nobat \gm k.o. drum; band that plays for royal inauguration \sc \ety Pers. \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx Nobel \mr - \rt - \gm Nobel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Nod \mr - \rt - \gm Nod \sc \ety \auth jj \dt \lx noda \mr noda \rt noda \gm spot, blemish; shame, disgrace \sc \ety Jk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Nodab \mr - \rt - \gm Nodab \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx nodai \mr noda -i \rt noda \gm shame, disgrace \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nodaku \mr noda ku \rt noda \gm my spot, blemish; shame, disgrace \sc \ety \auth jj \dt 01/Oct/2007 \lx nodamu \mr noda mu \rt noda \gm your spot, blemish; shame, disgrace \sc \ety \auth jj \dt 10/Jan/2008 \lx noda-noda \mr RED- noda \rt noda \gm spots, blemishes; shames, disgraces \sc \ety \auth \dt \lx nodanya \mr noda nya \rt noda \gm his/their/its spot, blemish; shame, disgrace \sc \ety \auth jj \dt 18/Jan/2008 \lx nodus \mr nodus \rt nodus \gm node (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx noem \mr noém \rt noém \gm noeme (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx Nofah \mr - \rt - \gm Nophah \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx Nogah \mr - \rt - \gm Nogah \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Noh \mr - \rt - \gm Noah \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Noha \mr - \rt - \gm Nohah \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx noktah \mr noktah \rt noktah \gm period, full-stop (Ling.) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx noktah koma \mr noktah koma \rt noktah koma \gm semicolon \sc \ety \auth jj \dt \lx noktahnya \mr noktah nya \rt noktah \gm its period, full stop \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx nol \mr nol \rt nol \gm ID zero, none, naught \sc \ety Dutch nul \auth jj \dt \lx nomad \mr nomad \rt nomad \gm nomad \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx nomadisme \mr nomadisme \rt nomadisme \gm nomadism \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx nombor \mr nombor \rt nombor \gm number \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nombor ekor \mr nombor ékor \rt nombor ékor \gm lottery number \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx nombor ganjil \mr nombor ganjil \rt nombor ganjil \gm odd number \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx nombor genap \mr nombor genap \rt nombor genap \gm even number \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx nombor-nombor \mr RED- nombor \rt nombor \gm numbers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nombornya \mr nombor nya \rt nombor \gm his number \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx nominalisme \mr nominalisme \rt nominalisme \gm nominalism (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx nominatif \mr nominatif \rt nominatif \gm nominative (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx nomor \mr = nombor \rt nombor \gm ID number \sc \ety Dutch nummer \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx non \mr non \rt non \gm ID non-; nun; t.o.a. for woman; opposition to Dutch \sc \ety Dutch non 'nun'; 'non-' \auth jj \dt \lx nona \mr nona;; = nyonya \rt nona;; nyonya \gm sweet-sop;; t.o.a. for non-Malay woman \sc \ety Port. donha 'young woman'; Jav. \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx nongkrong \mr nongkrong \rt nongkrong \gm ID squat, squatting \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx noni \mr noni \rt noni \gm t.o.a. for young girl \sc \ety Dutch non \auth jj \dt \lx non-Muslim \mr non Muslim \rt non Muslim \gm non-Muslim \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx non-muslim \mr non Muslim \rt non Muslim \gm non Muslim \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx nonok \mr nonok \rt nonok \gm female private parts, vagina (vulgar) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx nonsen \mr nonsén \rt nonsén \gm ID nonsense \sc \ety Dutch nonsens \auth jj \dt \lx nonton \mr = tonton \rt tonton \gm view, watch \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx norma \mr norma \rt norma \gm norm \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx norma berinstitusi \mr norma berinstitusi \rt norma institusi \gm institutionalized norm (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx norma dalaman \mr norma dalam -an \rt norma dalam \gm internal norm (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx norma fonemik \mr norma fonémik \rt norma fonémik \gm phonemic norm (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx norma masyarakat \mr norma masyarakat \rt norma masyarakat \gm societal norm (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx norma moral \mr norma moral \rt norma moral \gm moral norms (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx norma sosial \mr norma sosial \rt norma sosial \gm social norm (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx normal \mr normal \rt normal \gm normal \sc \ety Eng. or Dutch normaal \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx norma-norma \mr RED- norma \rt norma \gm norms \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx normatif \mr normatif \rt normatif \gm normative \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx North Carolina \mr - \rt - \gm North Carolina state \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Norway \mr - \rt - \gm Norway \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx nostalgia \mr nostalgia \rt nostalgia \gm nostalgia \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nostalgianya \mr nostalgia nya \rt nostalgia \gm his/its nostalgia \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx nostalgik \mr nostalgik \rt nostalgik \gm nostalgic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx not \mr not \rt not \gm (musical) note \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nota \mr nota \rt nota \gm note \sc \ety Eng. or Dutch nota \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nota kaki \mr nota kaki \rt nota kaki \gm footnote(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nota-nota \mr RED- nota \rt nota \gm notes \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx notanya \mr nota nya \rt nota \gm his/their/its/the note(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx notaris \mr notaris \rt notaris \gm ID notary public \sc \ety Dutch notaris \auth jj \dt \lx notasi biabjad \mr notasi bi- abjad \rt notasi abjad \gm analphabetic notation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx notebook \mr notebook \rt notebook \gm notebook \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx notis \mr notis \rt notis \gm notice \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx not-not \mr RED- not \rt not \gm (musical) notes \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx not-notnya \mr RED- not nya \rt not \gm its notes \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Nov \mr Nov \rt Nov \gm Nov. \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx novel \mr novél \rt novél \gm novel \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx novel-novel \mr RED- novel \rt novel \gm novels \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx November \mr Novémber \rt Novémber \gm November \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx novis \mr novis \rt novis \gm novice \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nuang \mr nuang \rt nuang \gm track (of animals) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nuansa \mr nuansa \rt nuansa \gm nuance (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx nubari \mr nubari \rt nubari \gm inner heart \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nubuat \mr nubuat \rt nubuat \gm prophecy, prophesy \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nubuatan \mr nubuat -an \rt nubuat \gm prophecy \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx nubuatkan \mr nubuat -kan \rt nubuat \gm prophesy sth \sc \ety \auth jj \dt 17/Dec/2007 \lx nubuatkanlah \mr nubuat -kan lah \rt nubuat \gm prophesy sth \sc \ety \auth jj \dt 17/Dec/2007 \lx nubuat-Ku \mr nubuat ku \rt nubuat \gm my prophecy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nubuatmu \mr nubuat mu \rt nubuat \gm your prophecy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nubuat-nubuat \mr RED- nubuat \rt nubuat \gm prophecies \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nubuat-nubuatnya \mr RED- nubuat nya \rt nubuat \gm his/their prophecies \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx nubuat-Nya \mr nubuat nya \rt nubuat \gm his prophecy, prophecies \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2008 \lx nubuatnya \mr nubuat nya \rt nubuat \gm his prophecy, prophecies \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2008 \lx Nuh \mr - \rt - \gm Noah \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nujum \mr nujum \rt nujum \gm horoscope, astrology; stars \sc \ety Ar. al-nujum \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nujummu \mr nujum mu \rt nujum \gm your horoscope, astrology; stars \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nukil \mr nukil \rt nukil \gm extract, quotation, quote \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nukilan \mr nukil -an \rt nukil \gm extract, quotation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nuklear \mr nukléar \rt nukléar \gm nuclear \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nukleus \mr nukléus \rt nukléus \gm nucleus \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx nukleus erat \mr nukléus érat \rt nukléus érat \gm close-knit nucleus (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx nukleus kompleks \mr nukléus kompléks \rt nukléus kompléks \gm complex nucleus (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx nukleus majmuk \mr nukléus majmuk \rt nukléus majmuk \gm compound nucleus (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx nukleus suku kata \mr nukléus suku kata \rt nukléus suku kata \gm syllable nucleus (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx Numenius \mr - \rt - \gm Numenius \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx nun \mr nun;; - \rt nun \gm 1. letter name; 2. over there; 3. k.o. big fish that swallowed Jonah;; 4. Nun \sc \ety 1. Ar. \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx nur \mr nur \rt nur \gm light, bring; lover \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nuraga \mr nuraga \rt nuraga \gm sympathy, compassion \sc \ety Skr. 'sympathy' (37.2) anuràga \auth jj \dt \lx nurani \mr nurani \rt nurani \gm lustrous \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nuranimu \mr nurani mu \rt nurani \gm your lustrous \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2007 \lx nuraninya \mr nurani nya \rt nurani \gm his/their lustrous \sc \ety \auth jj \dt 10/Jun/2007 \lx nurbisa \mr nurbisa \rt nurbisa \gm ID neutralizing agent for poison \sc \ety Skr. 'antidote' (995.2) viša \auth jj \dt \lx Nuremberg \mr - \rt - \gm Nuremberg \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nusa \mr nusa \rt nusa \gm motherland, fatherland \sc \ety Skr. \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx Nusantara \mr Nusantara \rt Nusantara \gm Malay Archipelago \sc \ety Skr. 'Indonesia' (43.3) antara \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nusus \mr = nusyuz \rt nusyuz \gm disobedience of wife to husband, recalcitrant, of wife who loses right to support by pronouncement of court \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx nusyuz \mr nusyuz \rt nusyuz \gm disobedience of wife to husband, recalcitrant, of wife who loses right to support by pronouncement of court \sc \ety Ar. \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx nutfah \mr nutfah \rt nutfah \gm conception; the germ of life \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx nutrien \mr nutrién \rt nutrién \gm nutrient(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nuzul \mr nuzul \rt nuzul \gm 'descent' of Koran \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx Nuzul-al-Quran \mr nuzul al Quran \rt nuzul al Quran \gm 'descent' of Koran \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx -nya \mr nya \rt nya \gm his, hers, theirs; marks extremeness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx nyah \mr nyah \rt nyah \gm be off!, get out! \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nyahcas \mr nyah cas \rt nyah cas \gm release the electric charge of \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx nyahfleksi \mr nyah fléksi \rt nyah fléksi \gm deflexion, deflection (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx nyahgaram \mr nyah garam \rt nyah garam \gm desalinate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nyahjangkit \mr nyah jangkit \rt nyah jangkit \gm disinfect \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx nyahlah \mr nyah lah \rt nyah \gm be off!, get out! \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx nyahpecutan \mr nyah pecut -an \rt nyah pecut \gm deceleration \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx nyahsenarai \mr nyah senarai \rt nyah senarai \gm de-list \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nyai \mr nyai \rt nyai \gm mistress; term of endearment for old woman \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx nyala \mr nyala \rt nyala \gm flame \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nyala api \mr nyala api \rt nyala api \gm flames of/from fire \sc \ety \auth jj \dt 06/Oct/2006 \lx nyala apimu \mr nyala api mu \rt nyala api \gm your flames of/from fire \sc \ety \auth jj \dt 27/Nov/2007 \lx nyala apinya \mr nyala api nya \rt nyala api \gm the flame of his/its/the fire \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx nyalaan \mr nyala -an \rt nyala \gm ignition, lighting \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx nyalakan \mr nyala -kan \rt nyala \gm light up, set on fire \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx nyalakanlah \mr nyala -kan lah \rt nyala \gm light up, set on fire \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx nyalang \mr nyalang \rt nyalang \gm clear (of vision), wide open (eyes), wide, distended \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx nyalanya \mr nyala nya \rt nyala \gm his/its/the flame \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx nyali \mr nyali \rt nyali \gm ID gall, bile; courage, daring shown in crisis \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx nyaman \mr nyaman \rt nyaman \gm fresh(ness); active, fit, healthy; pleasure; k.o. perfume \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nyampah \mr = sampah \rt sampah \gm ID garbage, trash; dross \sc \ety \auth \dt \lx nyamuk \mr nyamuk \rt nyamuk \gm mosquito; ID gnat \sc \ety \auth jj \dt 19/Feb/2007 \lx nyamuk-nyamuk \mr RED- nyamuk \rt nyamuk \gm mosquitoes; ID gnats \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx nyamur \mr nyamur \rt nyamur \gm ID dew \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx nyana \mr nyana \rt nyana \gm expect, suppose, figure \sc \ety Skr. 'suppose' (426.1) jnàna \auth jj \dt \lx nyanyang \mr nyanyang \rt nyanyang \gm ID uneasy \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx nyanyi \mr nyanyi \rt nyanyi \gm sing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nyanyian \mr nyanyi -an \rt nyanyi \gm song \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nyanyian kabung \mr nyanyi -an kabung \rt nyanyi kabung \gm mourning song, dirge, lament song \sc \ety \auth \dt \lx nyanyian ritus \mr nyanyi -an ritus \rt nyanyi ritus \gm chant (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx nyanyianku \mr nyanyi -an ku \rt nyanyi \gm my song(s) \sc \ety \auth jj \dt 15/Jan/2008 \lx nyanyianmu \mr nyanyi -an mu \rt nyanyi \gm your song(s) \sc \ety \auth jj \dt 15/Jan/2008 \lx nyanyiannya \mr nyanyi -an nya \rt nyanyi \gm his song(s), singing \sc \ety \auth jj \dt 15/Jan/2008 \lx nyanyian-nyanyian \mr RED- nyanyi -an \rt nyanyi \gm songs \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx nyanyian-nyanyianmu \mr RED- nyanyi -an mu \rt nyanyi \gm your songs \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx nyanyikan \mr nyanyi -kan \rt nyanyi \gm sing \sc \ety \auth jj \dt 01/Oct/2007 \lx nyanyikanlah \mr nyanyi -kan lah \rt nyanyi \gm sing \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx nyanyilah \mr nyanyi lah \rt nyanyi \gm sing \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx nyanyi-nyanyian \mr RED- nyanyi -an \rt nyanyi \gm songs \sc \ety \auth \dt \lx nyanyuk \mr nyanyuk \rt nyanyuk \gm dotty, feeble minded (from age) \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx nyaring \mr nyaring \rt nyaring \gm strong, ring out (voice etc.); resonant (Ling.), sonorous (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx nyaringkan \mr nyaring -kan \rt nyaring \gm cause to ring out, make loud and clear \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx nyaringkanlah \mr nyaring -kan lah \rt nyaring \gm cause to ring out, make loud and clear \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx nyaring-nyaring \mr RED- nyaring \rt nyaring \gm strong, ringing out (voice etc.) \sc \ety \auth \dt \lx nyaris \mr nyaris \rt nyaris \gm nearly, almost (happen) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nyaris-nyaris \mr RED- nyaris \rt nyaris \gm very nearly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nyata \mr nyata \rt nyata \gm evident, clear(ly), real, self-evident \sc \ety Skr. 'real, clear, evident' (552.1) niyata \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx nyatakan \mr nyata -kan \rt nyata \gm state, stated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nyatakanlah \mr nyata -kan lah \rt nyata \gm state, put forth, lay out \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx nyatalah \mr nyata lah \rt nyata \gm clear, evident, self-evident \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx nyatanya \mr nyata nya \rt nyata \gm clearly, it is clear \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx nyata-nyata \mr RED- nyata \rt nyata \gm very clear, evident, self-evident \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx nyawa \mr nyawa \rt nyawa \gm soul, life \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nyawa-Ku \mr nyawa ku \rt nyawa \gm my soul, life \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nyawaku \mr nyawa ku \rt nyawa \gm my soul, life \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nyawamu \mr nyawa mu \rt nyawa \gm your soul, life \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2006 \lx nyawa-Nya \mr nyawa nya \rt nyawa \gm his soul, life \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx nyawanya \mr nyawa nya \rt nyawa \gm his soul, life \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx nyawanyalah \mr nyawa nya lah \rt nyawa \gm his soul, life \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2007 \lx nyedar \mr nyedar \rt nyedar \gm sleepy \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx nyempelung \mr nyempelung \rt nyempelung \gm k.o. plant \sc Calo­phyllum inophyllum \ety \auth jj \dt \lx nyemplung \mr nyemplung \rt nyemplung \gm ID jump into the water \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx nyenyak \mr nyenyak \rt nyenyak \gm sound(ly), deep(ly) \sc \ety \auth jj \dt 29/Apr/2006 \lx nyenyaknya \mr nyenyak nya \rt nyenyak \gm soundly, deeply; the/its soundness, deepness \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx nyenyeh \mr nyényéh \rt nyényéh \gm request repeatedly; ID suppurating, not healing well (of wound); whine \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx nyeri \mr nyeri \rt nyeri \gm ID pain in one body part \sc \ety \auth jj \dt 05/Jan/2008 \lx nyerinya \mr nyeri nya \rt nyeri \gm ID the/its pain in one body part \sc \ety \auth jj \dt 05/Jan/2008 \lx nyi \mr nyi \rt nyi \gm ID respectful title for women \sc \ety \auth \dt \lx nyi blorong \mr nyi blorong \rt nyi blorong \gm ID snake woman (title of 1980s Indonesian movie) \sc \ety \auth \dt \lx nyinyir \mr nyinyir \rt nyinyir \gm talkative, fond of chatting, garrulous \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx nyiru \mr nyiru \rt nyiru \gm winnowing basket \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx nyiur \mr nyiur \rt nyiur \gm coconut \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx nyolo \mr nyolo \rt nyolo \gm censer, thurible \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx nyolong \mr nyolong \rt nyolong \gm ID steal, do sth secretly \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx nyonot \mr = nyunyut \rt nyunyut \gm 1 pull on, stretch; suck on (e.g. breast); 2 ID soggy (of formerly crisp thing) \sc \ety \auth jj \dt \lx nyonya \mr nyonya \rt nyonya \gm term of address for Chinese woman, esp. Baba women \sc \ety Port. donha 'young woman'; Jav. \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx nyonyanya \mr nyonya nya \rt nyonya \gm his/her matron \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx nyonyot \mr = nyunyut \rt nyunyut \gm pull on, stretch, suck on \sc \ety \auth jj \dt \lx nyunyut \mr nyunyut \rt nyunyut \gm pull on, stretch; suck on (e.g. breast); ID soggy (of formerly crisp thing) \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx nyusahkan \mr = meng- susah -kan \rt susah \gm cause difficulties to, trouble \sc \ety \auth \dt \lx o \mr o \rt o \gm o \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx oak \mr oak \rt oak \gm oak \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx oase \mr = oasis \rt oasis \gm ID oasis \sc \ety Dutch oase \auth jj \dt \lx oasis \mr oasis \rt oasis \gm oasis \sc \ety Eng. \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx oat \mr oat \rt oat \gm oat \sc \ety Eng. \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx Ob \mr = Obadiah \rt Obadiah \gm Obadiah \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Obaja \mr - \rt - \gm Obadiah \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx Obal \mr - \rt - \gm Obal \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx obat \mr = ubat \rt ubat \gm medicine \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2007 \lx obati \mr = ubat -i \rt ubat \gm medicate \sc \ety \auth jj \dt 18/Jan/2008 \lx obatnya \mr = ubat nya \rt ubat \gm medicine for it, his medicine \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx Obed \mr - \rt - \gm Obed \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2006 \lx Obed-Edom \mr - \rt - \gm Obed-Edom \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx obesiti \mr obésiti \rt obésiti \gm obesity \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Obil \mr - \rt - \gm Obil \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx objek \mr objék \rt objék \gm object (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx objek budaya \mr objék budaya \rt objék budaya \gm cultural object (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx objek langsung \mr objék langsung \rt objék langsung \gm direct object (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx objek ritual \mr objék ritual \rt objék ritual \gm ritual object (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx objek tak langsung \mr objék tak langsung \rt objék tak langsung \gm indirect object (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx objek-objek \mr RED- objék \rt objék \gm objects \sc \ety \auth jj \dt \lx objektif \mr objéktif \rt objéktif \gm objective (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx objektif-objektif \mr RED- objektif \rt objektif \gm objectives \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx obligasi \mr obligasi \rt obligasi \gm obligation (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx obo \mr obo \rt obo \gm oboe \sc \ety Eng. \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx obor \mr obor \rt obor \gm torch \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx obor-obor \mr RED- obor \rt obor \gm torches \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2008 \lx Obot \mr - \rt - \gm Oboth \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx obrak \mr obrak \rt obrak \gm ID turn over, rummage (in) \sc \ety Jk.; Dutch doorbrak ?? \auth jj \dt \lx obrak-abrik \mr obrak abrik \rt obrak abrik \gm ID destroy, turn inside-out, ransack \sc \ety \auth jj \dt 15/May/2008 \lx obral \mr obral \rt obral \gm freely, liberally dispense, dispense of, sell off \sc \ety Jav. \auth \dt \lx obrol \mr obrol \rt obrol \gm ID a chat; gossip \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx obrolan \mr obrol -an \rt obrol \gm dispensing (of) freely, liberally; empty talk \sc \ety \auth \dt \lx obsesi \mr obsési \rt obsési \gm obsession \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx obstetrik \mr obstetrik \rt obstetrik \gm obstetrics \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx obstructed \mr - \rt - \gm obstructed \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx obstruen \mr obstruén \rt obstruén \gm obstruent (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx obviatif \mr obviatif \rt obviatif \gm obviative (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx oceanography \mr - \rt - \gm oceanography \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx oceh \mr océh \rt océh \gm talk rapidly, jabber, chatter \sc \ety Jav. \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx ocehan \mr océh -an \rt océh \gm jabbering talk \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx October \mr - \rt - \gm October \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Oded \mr - \rt - \gm Oded \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2007 \lx Odomer \mr - \rt - \gm Odomera \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx odometer \mr odométer \rt odométer \gm odometer \sc \ety Eng. \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx OE \mr - \rt - \gm OE, Oxford English \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx OEM \mr - \rt - \gm OEM, Original Equipment Manufacturer \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Ofel \mr - \rt - \gm Ophel \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2006 \lx offer \mr - \rt - \gm offer \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx office \mr - \rt - \gm office \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Ofir \mr - \rt - \gm Ophir \sc \ety \auth jj \dt 20/Jul/2006 \lx ofis \mr ofis \rt ofis \gm office \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Ofni \mr - \rt - \gm Ophni \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx Ofra \mr - \rt - \gm Ophrah \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx ofsaid \mr ofsaid \rt ofsaid \gm offsides \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ofset \mr ofsét \rt ofsét \gm offset \sc \ety Eng. \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx Og \mr - \rt - \gm Og \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2006 \lx ogah \mr ogah \rt ogah \gm hookah; wiggle (e.g. loose tooth) \sc \ety Hind. \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx Ogos \mr Ogos \rt Ogos \gm August \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx oh \mr oh \rt oh \gm oh \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Ohad \mr - \rt - \gm Ohad \sc \ety \auth jj \dt 11/Jan/2007 \lx Ohel \mr - \rt - \gm Ohel \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx ohm \mr ohm \rt ohm \gm ohm \sc \ety Eng. \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx Ohola \mr - \rt - \gm Oholah \sc \ety \auth jj \dt 17/Dec/2006 \lx Oholiab \mr - \rt - \gm Oholiab \sc \ety \auth jj \dt 15/Mar/2008 \lx Oholiba \mr - \rt - \gm Oholibah \sc \ety \auth jj \dt 17/Dec/2006 \lx Oholibama \mr - \rt - \gm Oholibamah \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx oi \mr oi \rt oi \gm oi \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx oiiiii \mr oiiiii \rt oiiiii \gm wow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ojok \mr ojok \rt ojok \gm ID hobble along stooped over \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx ok \mr = okey \rt okey \gm okay \sc \ety Eng. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx oke \mr oké \rt oké \gm ID okay \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx okey \mr okéy \rt okéy \gm okay \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Okhran \mr - \rt - \gm Ocran \sc \ety \auth jj \dt 28/Mar/2007 \lx Okinawa \mr - \rt - \gm Okinawa, city in Japan \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx oklah \mr ok kah \rt ok \gm okay \sc \ety Eng. \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx oknum \mr oknum \rt oknum \gm ID individual; one of the Trinity \sc \ety Ar. uqnum* \auth jj \dt 25/Jun/2008 \lx oknum-oknum \mr RED- oknum \rt oknum \gm ID individuals \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2008 \lx Oks \mr - \rt - \gm Ox \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2006 \lx oksida \mr oksida \rt oksida \gm oxide \sc \ety Eng. or Dutch oxide \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx oksidasi \mr oksidasi \rt oksidasi \gm oxidation \sc \ety Eng. or Dutch oxidatie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx oksigen \mr oksigén \rt oksigén \gm oxygen \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx oktaf \mr oktaf \rt oktaf \gm octave \sc \ety Eng. or Dutch octaaf \auth jj \dt \lx oktagon \mr oktagon \rt oktagon \gm octagon \sc \ety Eng. \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx oktana \mr oktana \rt oktana \gm octane \sc \ety Eng. \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx Oktober \mr Oktober \rt Oktober \gm October \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx olagen \mr olagén \rt olagén \gm olagen \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx olah \mr olah \rt olah \gm way, method, work, doing; manufacture, treat; ID offer \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx olahan \mr olah -an \rt olah \gm treatment; fickle, tricky, playful \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx olahlah \mr olah lah \rt olah \gm manufacture, treat; ID offer \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2007 \lx olah-olah \mr RED- olah \rt olah \gm attitude, manner \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx olahraga \mr olah raga \rt olah raga \gm track & field \sc \ety Skr. 'sport' (872.1) ràga \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx olahragawan \mr olah raga -wan \rt olah raga \gm track & field competitor (m) \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx olahragawati \mr olah raga -wati \rt olah raga \gm track & field competitor (f) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx olak \mr olak \rt olak \gm whirl, eddy; small waves \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx olak-alik \mr olak alik \rt olak alik \gm to and fro; unsure; for stand; thought etc. \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx olakan \mr olak -an \rt olak \gm convection, eddy \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx Olanda \mr Olanda \rt Olanda \gm ARCH Hollander, Dutch \sc \ety Dutch Hollander \auth jj \dt \lx olang-aling \mr olang aling \rt olang aling \gm rock back & forth (e.g. boat) \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx oleander \mr oléander \rt oléander \gm oleander (tree) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx oleh \mr oléh \rt oléh \gm by \sc \ety \auth jj \dt 25/Aug/2006 \lx oleh kerana \mr oleh kerana \rt oleh kerana \gm since \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx oleh yang demikian \mr oleh yang demikian \rt oleh yang demikian \gm because of that, therefore \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2006 \lx oleh-Ku \mr oléh ku \rt oléh \gm by me \sc \ety \auth \dt \lx olehku \mr oléh ku \rt oléh \gm by me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx oleh-Mu \mr oléh mu \rt oléh \gm by you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx olehmu \mr oléh mu \rt oléh \gm by you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx oleh-Nya \mr oléh nya \rt oléh \gm by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx olehnya \mr oleh nya \rt oleh \gm by him/them \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2007 \lx oleh-oleh \mr RED- oléh \rt oléh \gm gift brought back from travels \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx oleng \mr oléng \rt oléng \gm sway, rock \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx olengan \mr oléng -an \rt oléng \gm rocking, swaying \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx oles \mr olés \rt olés \gm ID smear, spread on \sc \ety \auth jj \dt 10/Mar/2008 \lx oleskan \mr olés -kan \rt olés \gm smear on, spread on \sc \ety \auth jj \dt 10/Mar/2008 \lx oligarki \mr oligarki \rt oligarki \gm oligarchy \sc \ety Eng. \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx oligopoli \mr oligopoli \rt oligopoli \gm oligopoly \sc \ety Eng. \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx Olimpas \mr - \rt - \gm Olympas \sc \ety Eng. < Gr. \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx olimpiad \mr olimpiad \rt olimpiad \gm Olympiad \sc \ety Eng. < Gr. \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx Olimpik \mr Olimpik \rt Olimpik \gm Olympic(s) \sc \ety Eng. < Gr. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Olimpios \mr - \rt - \gm Olympian \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx Olimpus \mr - \rt - \gm Olympus, Olympian \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx olok \mr olok \rt olok \gm make fun of, mock \sc \ety \auth jj \dt \lx oloklah \mr olok lah \rt olok \gm tease, mock \sc \ety \auth jj \dt \lx olok-olok \mr RED- olok \rt olok \gm mocking, mockery, laughing stock \sc \ety \auth jj \dt 01/Oct/2007 \lx olok-olokan \mr RED- olok -an \rt olok \gm making fun of, jesting \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2006 \lx olok-olokkan \mr RED- olok -kann \rt olokn \gm trample, thresh with feet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx om \mr om \rt om \gm ID uncle; Hindu mantra 'om' \sc \ety Dutch oom 'uncle'; Skr. om \auth jj \dt \lx Oman \mr - \rt - \gm Oman \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Omar \mr - \rt - \gm Omar \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx ombak \mr ombak \rt ombak \gm wave(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ombak-Mu \mr ombak mu \rt ombak \gm your wave(s) \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2007 \lx ombakmu \mr ombak mu \rt ombak \gm your wave(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ombaknya \mr ombak nya \rt ombak \gm its waves \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ombak-ombak \mr RED- ombak \rt ombak \gm waves \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ombak-ombakmu \mr RED- ombak mu \rt ombak \gm your waves \sc \ety \auth \dt \lx ombang-ambingkan \mr = umbang ambing -kan \rt umbang ambing \gm toss to and fro \sc \ety \auth \dt \lx omboh \mr omboh \rt omboh \gm piston \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx ombong \mr = lombong \rt lombong \gm quarry, mine \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2007 \lx omega \mr oméga \rt oméga \gm omega \sc \ety Eng. < Gr. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx omel \mr omél \rt omél \gm grouse, grumble \sc \ety Jav. \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx omelan \mr omél -an \rt omél \gm grousing, grumbling \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx omnivor \mr omnivor \rt omnivor \gm omnivore, omnivorous \sc \ety Eng. \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx omong \mr omong \rt omong \gm ID talk, speech \sc \ety Jav. \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx omong kosong \mr omong kosong \rt omong kosong \gm ID empty words, meaningless talk \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx omongan \mr omong -an \rt omong \gm ID speech, talking \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2007 \lx omonganmu \mr omong -an mu \rt omong \gm ID your speech, talking, what you say \sc \ety \auth \dt \lx omongannya \mr omongan nya \rt omongan \gm ID his speech, talking \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2007 \lx omongan-omongan \mr RED- omong -an \rt omong \gm ID speech, talking \sc \ety \auth \dt \lx ompol \mr ompol \rt ompol \gm bed-wetting, urinating while sleeping \sc \ety \auth jj \dt \lx ompong \mr ompong \rt ompong \gm ID toothless, lacking teeth \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx omputih \mr = orang putih \rt orang putih, omputih \gm white person/people; English \sc \ety \auth jj \dt \lx Omri \mr - \rt - \gm Omri \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx On \mr - \rt - \gm On \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2007 \lx onak \mr onak \rt onak \gm bent thorn, spike; thorny rattan \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Onam \mr - \rt - \gm Onam \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Onan \mr - \rt - \gm Onan \sc \ety \auth jj \dt 08/Jan/2007 \lx onani \mr onani \rt onani \gm masturbation, masturbate \sc \ety From Heb. name "Onan" (Gen 38:9)?? \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx onar \mr = honar \rt honar \gm ID chaos, lacking peace; deceit, fraud \sc \ety Pers. \auth jj \dt 06/Nov/2007 \lx oncom \mr oncom \rt oncom \gm k.o. tofu with mushrooms \sc \ety Jav., Sund. \auth jj \dt \lx ondeh \mr ondéh \rt ondéh \gm ID truffles of riceflour \sc \ety Tamil \auth jj \dt \lx onde-onde \mr RED- ondé \rt ondé \gm sweet dumpling of flour and coconut \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx ondoh \mr ondoh \rt ondoh \gm profusely \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx oneiromansi \mr onéiromansi \rt onéiromansi \gm oneiromancy (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx oneng-oneng \mr RED- onéng \rt onéng \gm great-great-great-grandchild \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx Onesiforus \mr - \rt - \gm Onesiphorus \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2007 \lx Onesimus \mr - \rt - \gm Onesimus \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2007 \lx ong \mr ong \rt ong \gm ARCH the Hindu mantra 'om' \sc \ety Skr. om \auth jj \dt \lx onggak \mr onggak \rt onggak \gm walk with head bouncing \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx onggok \mr onggok (= longgok) \rt onggok, longgok \gm ID pile, heap \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx onggokan \mr onggok -an \rt onggok \gm ID heap, pile, stack \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2007 \lx onggokkan \mr onggok -kan \rt onggok \gm ID pile up, heap up \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx onggokkanlah \mr onggok -kan lah \rt onggok \gm ID pile up, heap up \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx ongkok \mr ongkok \rt ongkok \gm ID walk stooped over \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx ongkos \mr ongkos \rt ongkos \gm ID cost, expenditure, fare \sc \ety Dutch onkost \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx ongkos-ongkos \mr RED- ongkos \rt ongkos \gm ID costs, expenditures \sc \ety \auth jj \dt 10/Dec/2007 \lx ongok \mr ongok \rt ongok \gm ID very stupid, imbecilic \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx Onias \mr - \rt - \gm Onias \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2006 \lx Oniaslah \mr - \rt - \gm (it is) Onias \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2006 \lx oniks \mr oniks \rt oniks \gm onyx \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx onkologi \mr onkologi \rt onkologi \gm oncology \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx online \mr - \rt - \gm online \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Ono \mr - \rt - \gm Ono \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx ons \mr ons (= auns) \rt ons \gm ID ounce \sc \ety Dutch \auth jj \dt 20/Jun/2008 \lx onslah \mr onslah \rt onslah \gm ID fire, let go, discharge, dismiss (a worker) \sc \ety Dutch ontslag \auth jj \dt \lx onyok \mr onyok \rt onyok \gm force sth upon, press into hand; impress upon, 'rub in' a matter \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx ooh \mr ooh \rt ooh \gm oh \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ooi \mr ooi \rt ooi \gm exclamatory indicating action isn't fitting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx oom \mr = om \rt om \gm ID uncle \sc \ety Dutch oom 'uncle' \auth jj \dt \lx opah \mr opah \rt opah \gm grandfather \sc \ety Dutch opa \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx opas \mr opas \rt opas \gm ID office boy, peon \sc \ety Dutch oppasser \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx open \mr open \rt open \gm ID oven; take care of, pay attention to, mind \sc \ety Eng. or Dutch oven; Jav. \auth jj \dt \lx oper \mr oper \rt oper \gm ID overtime; take over, replace (s.o else at work); transfer; shift gears; more, over \sc \ety Dutch overnemen \auth jj \dt \lx opera \mr opera \rt opera \gm opera \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx operasi \mr operasi \rt operasi \gm medical operation, operation (e.g. by police) \sc \ety Eng. or Dutch operatie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx operasinya \mr operasi nya \rt operasi \gm his/its operation \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx operator \mr operator \rt operator \gm operator \sc \ety Eng. or Dutch operateur \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx opis \mr opis \rt opis \gm office (informal) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx opisil \mr opisil \rt opisil \gm ID official \sc \ety Dutch officieel \auth jj \dt \lx opium \mr opium \rt opium \gm opium \sc \ety Chin.* \auth jj \dt \lx opor \mr opor \rt opor \gm k.o. dish with chicken or duck \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx oportunis \mr oportunis \rt oportunis \gm opportunist \sc \ety Eng. or Dutch opportunist \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx ops \mr ops \rt ops \gm military or police operation, ops \sc \ety Eng. ops \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx opsiner \mr opsiner \rt opsiner \gm ID inspector \sc \ety Dutch opziener \auth jj \dt \lx opsir \mr opsir \rt opsir \gm officer \sc \ety Eng. or Dutch officier* \auth jj \dt \lx opsyen \mr opsyén \rt opsyén \gm option(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx optik \mr optik \rt optik \gm optic(s), optical \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx optikal \mr optikal \rt optikal \gm optical \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx optimal \mr optimal \rt optimal \gm optimal \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx optimis \mr optimis \rt optimis \gm optimist(ic), optimism \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx optimisme \mr optimisme \rt optimisme \gm optimism \sc \ety Eng. or Dutch optimisme \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx optimistik \mr optimistik \rt optimistik \gm optimistic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx optimum \mr optimum \rt optimum \gm optimum \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx opu \mr opu \rt opu \gm honorific for Bugis nobility \sc \ety Bugis \auth jj \dt \lx orak \mr orak \rt orak \gm untie, loosen, unfold, solve; chaotic \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx orakan \mr orak -an \rt orak \gm solution \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx orak-arik \mr orak-arik \rt orak-arik \gm chaotic \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx oral \mr oral \rt oral \gm oral; buccal (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx oral tengah nyaring \mr oral tengah nyaring \rt oral tengah nyaring \gm central resonant oral (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx orang \mr orang \rt orang \gm person(s), people; other people (not relatives or own race); classifier for people; person (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2007 \lx orang aferika \mr orang aferika \rt orang aferika \gm African (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx orang akuan \mr orang aku -an \rt orang aku \gm familiar (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx orang Amalek \mr - \rt - \gm Amalekites \sc \ety \auth jj \dt 12/Mar/2008 \lx orang Amaleklah \mr - \rt - \gm Amalekites \sc \ety \auth jj \dt 12/Mar/2008 \lx orang Amon \mr - \rt - \gm Ammonites \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx orang Amori \mr - \rt - \gm Amorite(s) \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2007 \lx orang Anatot \mr - \rt - \gm Anathothite(s) \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx orang ansar \mr orang ansar \rt orang ansar \gm people who welcomed Muhammad to Medinah \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2006 \lx orang Arbi \mr - \rt - \gm Arbite \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx orang Arki \mr - \rt - \gm Arkites \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2007 \lx orang asing \mr orang asing \rt orang asing \gm foreigner(s) \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2006 \lx Orang Asli \mr Orang Asli \rt Orang Asli \gm non-Malay tribes in West Malaysia, aborigines \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2008 \lx orang Asytarot \mr - \rt - \gm Ashterathite \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx orang Asyuri \mr - \rt - \gm Ashurites \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2007 \lx orang Atena \mr - \rt - \gm Athenians \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx orang awam \mr orang awam \rt orang awam \gm the general public \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx orang Babel \mr - \rt - \gm Babylonian(s) \sc \ety \auth \dt \lx orang Bahurim \mr - \rt - \gm Baharumite \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx orang banyak \mr orang banyak \rt orang banyak \gm ID the multitudes, the masses \sc \ety \auth jj \dt 06/Mar/2007 \lx orang bawahan \mr orang bawah -an \rt orang bawah \gm subordinate, person of lower status \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx orang besar \mr orang besar \rt orang besar \gm important people, VIPs \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2007 \lx orang besarnya \mr orang besar nya \rt orang besar \gm his/their/its important people \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2007 \lx orang buangan \mr orang buang -an \rt orang buang \gm exile(s) \sc \ety \auth jj \dt 14/Jul/2006 \lx orang bujangnya \mr orang bujang nya \rt orang bujang \gm his/their/its/the single people \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx orang bukan Yahudi \mr orang bukan Yahudi \rt orang bukan Yahudi \gm gentile(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx orang bunian \mr orang buni -an \rt orang buni \gm elf, sprite (small invisible human-like creature with supernatural powers) \sc \ety \auth \dt \lx orang Buz \mr - \rt - \gm Buzite \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx orang dagang \mr orang dagang \rt orang dagang \gm trader; foreigner \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx orang darat \mr orang darat \rt orang darat \gm aborigine \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx orang Edom \mr - \rt - \gm Edomites \sc \ety \auth jj \dt 17/Jan/2007 \lx orang Etiopia \mr - \rt - \gm Ethiopian(s) \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2007 \lx orang Farisi \mr - \rt - \gm Pharisee(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2007 \lx orang Feris \mr - \rt - \gm Perizzites \sc \ety \auth jj \dt 25/Dec/2006 \lx orang Filistin \mr - \rt - \gm Philistine(s) \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx orang Gad \mr - \rt - \gm Gadite(s) \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx orang gaji \mr orang gaji \rt orang gaji \gm employee, domestic help, servant \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx orang gajian \mr orang gaji -an \rt orang gaji \gm employee \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx orang gasar \mr orang gasar \rt orang gasar \gm barbarian \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx orang Gederi \mr - \rt - \gm Gederite(s) \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2007 \lx orang Gibeon \mr - \rt - \gm Gibeonite(s) \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx orang Girgasi \mr - \rt - \gm Girgashites \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2006 \lx orang Gizon \mr - \rt - \gm Gizonite \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx orang halus \mr orang halus \rt orang halus \gm invisible creature, spirit, person who can be invisible \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx orang Harari \mr - \rt - \gm Hararite \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx orang Harod \mr - \rt - \gm Harorite \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx orang Harufi \mr - \rt - \gm Haruphite(s) \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx orang Het \mr - \rt - \gm Hittite(s) \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2007 \lx orang Heti \mr - \rt - \gm Hittite \sc \ety \auth jj \dt 09/Jan/2008 \lx orang Hewi \mr - \rt - \gm Hivites \sc \ety \auth jj \dt 01/Oct/2006 \lx orang hina \mr orang hina \rt orang hina \gm lowly people, despised people \sc \ety \auth jj \dt 29/Aug/2006 \lx orang Horon \mr - \rt - \gm Horonite \sc \ety \auth jj \dt 28/Aug/2007 \lx orang Horoni \mr - \rt - \gm Horonite(s) \sc \ety \auth jj \dt 31/Aug/2007 \lx orang Husa \mr - \rt - \gm Hushathite \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx orang Israel \mr - \rt - \gm Israelites, Israelis \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2006 \lx Orang Jawa \mr Orang Jawa \rt Orang Jawa \gm Java man (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx orang Kanaan \mr - \rt - \gm Canaanite(s) \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2007 \lx orang kanan \mr orang kanan \rt orang kanan \gm right-hand man \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx orang Kasdim \mr - \rt - \gm Chaldean(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx orang kenamaan \mr orang ke- nama -an \rt orang nama \gm distinguished person, person of renown \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx orang Keni \mr - \rt - \gm Kenite(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2008 \lx orang kerdil \mr orang kerdil \rt orang kerdil \gm midget, dwarf \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2006 \lx orang kikir \mr orang kikir \rt orang kikir \gm stingy person, people \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2006 \lx orang Korah \mr - \rt - \gm Korahite(s) \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx orang Kreti \mr - \rt - \gm Cherethites \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2007 \lx orang kudus \mr orang kudus \rt orang kudus \gm holy person/people \sc \ety \auth jj \dt \lx orang kudus-Mu \mr orang kudus mu \rt orangdus \gm your holy person \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2007 \lx orang kudus-Nya \mr orang kudus nya \rt orangdus \gm his holy person, people \sc \ety \auth jj \dt 22/Jul/2007 \lx orang lama \mr orang lama \rt orang lama \gm experienced person \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx orang Libia \mr - \rt - \gm Libyans \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2007 \lx orang Mahawim \mr - \rt - \gm Mahavite(s) \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx orang Mekherati \mr - \rt - \gm Mekerathite \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx orang Mesir \mr - \rt - \gm Egyptian(s) \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2007 \lx orang Mezobaya \mr - \rt - \gm Mezobaite(s) \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx orang Midian \mr - \rt - \gm Midianite(s) \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2007 \lx orang Mitni \mr - \rt - \gm Mithnite(s) \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx orang Moab \mr - \rt - \gm Moabites \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2006 \lx orang Mon Austro Asia \mr orang Mon Austro Asia \rt orang Mon Austro Asia \gm Austro Asiatic Mon (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx orang muda \mr orang muda \rt orangda \gm youth, young man, young woman \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx orang mudaku \mr orang muda ku \rt orang muda \gm my young men, women \sc \ety \auth jj \dt \lx orang mudamu \mr orang muda mu \rt orang muda \gm your young men, women \sc \ety \auth jj \dt \lx orang mudanya \mr orang muda nya \rt orang muda \gm his/the/its young men, women \sc \ety \auth jj \dt \lx orang Naama \mr - \rt - \gm Naamathite \sc \ety \auth jj \dt 04/Sep/2007 \lx orang nazir \mr - \rt - \gm Nazarite(s), Christians \sc \ety \auth jj \dt 31/Mar/2007 \lx orang Netofa \mr - \rt - \gm Netophathite \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx orang orang \mr RED- orang \rt orang \gm people; scarecrow \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx orang pembesar \mr orang peng- besar \rt orang besar \gm VIPs, people of status, bigwigs, bigshots \sc \ety \auth jj \dt 06/Dec/2006 \lx orang pembesarnya \mr orang peng- besar nya \rt orang besar \gm his/their/its/the VIPs \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx orang peramah \mr orang peramah \rt orang peramah \gm sociable person (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx orang percaya \mr orang percaya \rt orang percaya \gm believers \sc \ety Skr. 'trust' (673.2) pratyaya \auth jj \dt \lx orang perseorangan \mr orang per- se- orang -an \rt orang \gm individually, by individuals \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx orang Pleti \mr - \rt - \gm Pelethites \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2007 \lx orang putih \mr orang putih \rt orang putih \gm white person/people; English \sc \ety \auth jj \dt \lx orang ramai \mr orang ramai \rt orang ramai \gm the masses \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx orang rodi \mr orang rodi \rt orang rodi \gm labor force; forced labor \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx orang Ruben \mr - \rt - \gm Reubenites \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx orang rumah \mr orang rumah \rt orang rumah \gm wife, housemate \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx orang Saduki \mr - \rt - \gm Sadducee(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2007 \lx orang sakitnya \mr orang sakit nya \rt orang sakit \gm his/their sick people \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx orang sebelah \mr orang se- belah \rt orang belah \gm neighbor \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx orang Sini \mr - \rt - \gm Sinites \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2007 \lx orang Skit \mr - \rt - \gm Scythian(s) \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2007 \lx orang Suah \mr - \rt - \gm Shuhite \sc \ety \auth jj \dt 04/Sep/2007 \lx orang suci \mr orang suci \rt orang suci \gm holy man, holy people \sc \ety \auth jj \dt \lx orang Suki \mr - \rt - \gm Sukkite(s) \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2007 \lx orang tak berumah \mr orang tak ber- rumah \rt orang tak rumah \gm homeless person (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx orang tak sosial \mr orang tak sosial \rt orang tak sosial \gm non-social person (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx orang tawanan \mr orang tawan -an \rt orang tawan \gm captives \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx orang Tekoa \mr - \rt - \gm Tekoite \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx orang T'emaem \mr - \rt - \gm Temanite \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx orang T'em'em \mr - \rt - \gm Temanite \sc \ety \auth jj \dt 04/Sep/2007 \lx orang tengah \mr orang tengah \rt orang tengah \gm middle-man, mediator \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx orang Tizi \mr - \rt - \gm Tizite(s) \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx orang tua \mr orang tua \rt orang tua \gm old man; parents \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx orang tua kandung \mr orang tua kandung \rt orang tua kandung \gm biological parents (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx orang tuaku \mr orang tua ku \rt orang tua \gm my parents \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx orang tualah \mr orang tua lah \rt orang tua \gm parents \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2008 \lx orang tua-Nya \mr orang tua nya \rt orang tua \gm his parents \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx orang tuanya \mr orang tua nya \rt orang tua \gm his/their parents \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx orang tua-tua \mr orang RED- tua \rt orang tua \gm old people, elderly; elders \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2006 \lx orang upahan \mr orang upah -an \rt orang upah \gm hitman, henchman; ID employee(s) \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2008 \lx orang upahannya \mr orang upah -an nya \rt orang upah \gm his employee(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx orang Yahudi \mr - \rt - \gm Jew(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx orang yang bukan Yahudi \mr orang yang bukan Yahudi \rt orang yang bukan Yahudi \gm gentile(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx orang Yebus \mr - \rt - \gm Jebusite(s) \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2007 \lx orang Yebusi \mr - \rt - \gm Jebusites \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2007 \lx orang Yunani \mr - \rt - \gm Greeks \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2007 \lx orangkah \mr orang kah \rt orang \gm people \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx orang-Ku \mr orang ku \rt orang \gm my people \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx orangku \mr orang ku \rt orang \gm my people \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx oranglah \mr orang lah \rt orang \gm person, people \sc \ety \auth jj \dt 19/Feb/2007 \lx orangmu \mr orang mu \rt orang \gm your people \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx orang-Nya \mr orang nya \rt orang \gm his people \sc \ety \auth jj \dt 30/Apr/2007 \lx orangnya \mr orang nya \rt orang \gm the, this, that person; its/his/their people \sc \ety \auth jj \dt 05/Dec/2006 \lx orang-orang \mr RED- orang \rt orang \gm people; scarecrow \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx orang-orang Anatot \mr - \rt - \gm Anathothites \sc \ety \auth jj \dt 25/Aug/2007 \lx orang-orang ansar \mr RED- orang ansar \rt orang ansar \gm people who welcomed Muhammad to Medinah \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2006 \lx orang-orang asing \mr RED- orang asing \rt orang asing \gm foreigners \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx orang-orang Atena \mr RED- orang Aténa \rt orang Aténa \gm Athenians \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx orang-orang gajian \mr RED- orang gaji -an \rt orang gaji \gm employees \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx orang-orang gajiannya \mr RED- orang gaji -an nya \rt orang gaji \gm his/their employees \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx orang-orang Kanaan \mr RED- orang Kanaan \rt orang Kanaan \gm Canaanites \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2008 \lx orang-orang Korah \mr - \rt - \gm Korahites \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx orang-orang kudus \mr RED- orang kudus \rt orang kudus \gm holy people \sc \ety \auth jj \dt \lx orang-orang kudus-Nya \mr RED- orang kudus nya \rt orang kudus \gm his holy people \sc \ety \auth jj \dt 22/Jul/2007 \lx orang-orang sakitnya \mr RED- orang sakit nya \rt orang sakit \gm his/their sick people \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx orang-orang upahan \mr RED- orang upah -an \rt orang upah \gm hitmen; ID employees \sc \ety \auth jj \dt 24/Mar/2008 \lx orang-orang upahanmu \mr RED- orang upah -an mu \rt orang upah \gm your hitmen; ID employees \sc \ety \auth jj \dt 24/Mar/2008 \lx orang-orangan \mr RED- orang -an \rt orang \gm scarecrow; puppet, doll \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2006 \lx orang-orang-Ku \mr RED- orang ku \rt orang \gm my people \sc \ety \auth jj \dt 10/Nov/2007 \lx orang-orangku \mr RED- orang ku \rt orang \gm my people \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2007 \lx orang-orang-Mu \mr RED- orang mu \rt orang \gm your people \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2007 \lx orang-orangmu \mr RED- orang mu \rt orang \gm your people \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2007 \lx orang-orang-Nya \mr RED- orang nya \rt orang \gm his people \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx orang-orangnya \mr RED- orang nya \rt orang \gm his/their people \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx orangpun \mr orang pun \rt orang \gm person, people also \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx orang-ramai \mr orang ramai \rt orang ramai \gm the masses \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx orangtua \mr orang tua \rt orang tua \gm ID parents \sc \ety \auth jj \dt 26/Jan/2007 \lx orangtua-Nya \mr orang tua nya \rt orang tua \gm ID his/her parents \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx orangtuanya \mr orang tua nya \rt orang tua \gm ID his/her parents \sc \ety \auth jj \dt 26/Jan/2007 \lx orbit \mr orbit \rt orbit \gm orbit \sc \ety Eng. \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx orde \mr orde \rt orde \gm order \sc \ety Eng. or Dutch order \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx order \mr order \rt order \gm order (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx ordi \mr ordi \rt ordi \gm orders, commands \sc \ety Port. ordem \auth jj \dt \lx ordinal \mr ordinal \rt ordinal \gm ordinal \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx ordinan \mr ordinan \rt ordinan \gm ordinance \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ordinat \mr ordinat \rt ordinat \gm ordinate \sc \ety Eng. \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx ordnans \mr ordnans \rt ordnans \gm ordinance \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Oreb \mr - \rt - \gm Oreb \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx oren \mr orén \rt orén \gm orange \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx orenda \mr orénda \rt orénda \gm orenda (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx oreng \mr oréng \rt oréng \gm ID nasal passage \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx orenpun \mr orén pun \rt orén \gm also/even an orange, oranges \sc \ety \auth jj \dt \lx org \mr = orang \rt orang \gm person(s), people \sc \ety \auth jj \dt \lx organ \mr organ \rt organ \gm organ \sc \ety Eng. or Dutch orgaan \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx organik \mr organik \rt organik \gm organic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx organisasi \mr organisasi \rt organisasi \gm organization \sc \ety Eng. or Dutch organisatie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx organisasi agama \mr organisasi agama \rt organisasi agama \gm ecclesiastical organization (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx organisasi keluarga \mr organisasi keluarga \rt organisasi keluarga \gm family organization (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx organisasi kompleks \mr organisasi kompléks \rt organisasi kompléks \gm complex organization (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx organisasi komuniti \mr organisasi komuniti \rt organisasi komuniti \gm community organization (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx organisasi sosial \mr organisasi sosial \rt organisasi sosial \gm social organization (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx organisasinya \mr organisasi nya \rt organisasi \gm his organization \sc \ety \auth jj \dt 09/Mar/2008 \lx organisasi-organisasi \mr RED- organisasi \rt organisasi \gm organizations \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx organisma \mr = organisme \rt organisme \gm organism \sc \ety Eng. or Dutch organisme \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx organisme \mr organisme \rt organisme \gm organism \sc \ety organisme \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx organ-organ \mr RED- organ \rt organ \gm organs \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx orgel \mr orgél \rt orgél \gm ID organ \sc \ety Dutch orgel \auth jj \dt \lx ori \mr ori \rt ori \gm original, not an imitation, of good quality (slang) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx oriental \mr oriéntal \rt oriéntal \gm oriental \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx orientalis \mr oriéntalis \rt oriéntalis \gm orientalist \sc \ety Eng. \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx orientasi \mr oriéntasi \rt oriéntasi \gm orientation \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx orientasi kelelakian \mr oriéntasi ke- lelaki -an \rt oriéntasi lelaki \gm masculine orientation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx orifis \mr orifis \rt orifis \gm orifice \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx origami \mr origami \rt origami \gm origami \sc \ety Eng. < Jap. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx original \mr original \rt original \gm original \sc \ety \auth jj \dt \lx Orion \mr - \rt - \gm Orion (constellation) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 23/Aug/2006 \lx orisinil \mr orisinil \rt orisinil \gm ID original, innovative \sc \ety Dutch < French \auth jj \dt \lx orkes \mr orkés \rt orkés \gm small musical group (usually all playing same instrument) \sc \ety Dutch orkest \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx orkestra \mr orkéstra \rt orkéstra \gm orchestra \sc \ety Eng. \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx orkid \mr orkid \rt orkid \gm orchid \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Ornan \mr - \rt - \gm Ornan \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2007 \lx ornitomansi \mr ornitomansi \rt ornitomansi \gm ornithomancy (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx orok \mr orok \rt orok \gm ID k.o. plant; newborn baby; snore, rattle \sc Crotalaria striata, Crotalaria retusa; Crotollaria ferruginea \ety Jk., Jav. \auth jj \dt \lx Orpa \mr - \rt - \gm Orpah \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2006 \lx orthopedik \mr orthopédik \rt orthopédik \gm orthopedic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ortodok \mr ortodok \rt ortodok \gm orthodox \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ortodoks \mr ortodoks \rt ortodoks \gm orthodox \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ortogenesis budaya \mr orto génésis budaya \rt orto génésis budaya \gm cultural ortogenesis (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx Ortosia \mr - \rt - \gm Orthosia \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2006 \lx Osaka \mr - \rt - \gm Osaka (Japan) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Osasuna \mr - \rt - \gm Osasuna \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx oseanografi \mr oséanografi \rt oséanografi \gm oceanography \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx osilator \mr osilator \rt osilator \gm oscillator \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx oskar \mr oskar \rt oskar \gm oscar \sc \ety Eng. \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx Oslo \mr - \rt - \gm Oslo \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx osmosis \mr osmosis \rt osmosis \gm osmosis \sc \ety Eng. \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx osteomyelitis \mr ostéomyélitis \rt ostéomyélitis \gm osteomyelitis \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx osteoporosis \mr ostéoporosis \rt ostéoporosis \gm osteoporosis \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx osteosarkoma \mr ostéosarkoma \rt ostéosarkoma \gm osteosarcoma \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx otak \mr otak \rt otak \gm brain \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx otak beku \mr otak beku \rt otak beku \gm idiot, stupid person \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx otak benak \mr otak benak \rt otak benak \gm brain, contents of head \sc \ety \auth jj \dt \lx otak lembab \mr otak lembab \rt otak lembab \gm dull witted, slow witted, limp minded \sc \ety \auth jj \dt \lx otak udang \mr otak udang \rt otak udang \gm stupid \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx otakku \mr otak ku \rt otak \gm my brain \sc \ety \auth jj \dt \lx otakmu \mr otak mu \rt otak \gm your brain \sc \ety \auth jj \dt \lx otaknya \mr otak nya \rt otak \gm his/her brain \sc \ety \auth \dt \lx otak-otak \mr RED- otak \rt otak \gm k.o. fish dish \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx Otni \mr - \rt - \gm Othni \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx Otniel \mr - \rt - \gm Othniel \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx oto \mr oto (= auto) \rt oto \gm ID automobile, car \sc \ety Dutch auto \auth jj \dt \lx otomat \mr otomat (= automat) \rt otomat \gm automat \sc \ety Eng. or Dutch automaat \auth jj \dt \lx otomatis \mr otomatis \rt otomatis \gm automatic \sc \ety Eng. or Dutch automatisch \auth jj \dt \lx otomobil \mr otomobil \rt otomobil \gm ID automobile \sc \ety Eng. or Dutch \auth jj \dt \lx otonom \mr otonom (= autonom) \rt otonom \gm autonom \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx otonomi \mr otonomi \rt otonomi \gm autonomy \sc \ety Eng. or Dutch autonomie \auth jj \dt \lx otoritarian \mr otoritarian \rt otoritarian \gm authoritarian \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx otoritas \mr otoritas \rt otoritas \gm authority \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx otoritas tradisional \mr otoritas tradisional \rt otoritas tradisional \gm traditional authority (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx otoriter \mr otoriter \rt otoriter \gm ID authoritarian \sc \ety Dutch autoritair \auth jj \dt \lx otoritet \mr otoritét (= autoriti) \rt otoritét \gm ID authority \sc \ety Dutch autoriteit \auth jj \dt \lx otot \mr otot \rt otot \gm muscle(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ototku \mr otot ku \rt otot \gm my muscles \sc \ety \auth jj \dt \lx ototmu \mr otot mu \rt otot \gm your muscles \sc \ety \auth jj \dt \lx ototnya \mr otot nya \rt otot \gm his muscles \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx otot-otot \mr RED- otot \rt otot \gm muscles \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx otot-ototnya \mr RED- otot nya \rt otot \gm his/their/its muscles \sc \ety \auth \dt \lx Ottoman \mr - \rt - \gm Ottoman (empire) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx outlet \mr outlét \rt outlét \gm outlet \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ovari \mr ovari \rt ovari \gm ovary \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx oven \mr ovén \rt ovén \gm oven \sc \ety Eng. \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx overdraf \mr overdraf \rt overdraf \gm overdraft \sc \ety Eng. \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx overdrive \mr - \rt - \gm overdrive \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx overtur \mr overtur \rt overtur \gm overture \sc \ety Eng. \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx ovul \mr ovul \rt ovul \gm ovule \sc \ety Eng. \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx ovulasi \mr ovulasi \rt ovulasi \gm ovulation \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ovum \mr ovum \rt ovum \gm ovum \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Oxford \mr - \rt - \gm Oxford \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Ozem \mr - \rt - \gm Ozem \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Oziel \mr - \rt - \gm Oziel \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2006 \lx Ozni \mr - \rt - \gm Ozni, Oznite \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx ozon \mr ozon \rt ozon \gm ozone \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx P \mr P \rt P \gm P \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx p \mr p \rt p \gm p \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx P Ramlee \mr P. Ramlee \rt P. Ramlee \gm famous Malay actor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx PA \mr - \rt - \gm PA \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pa \mr pa \rt pa \gm letter name \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx paal \mr paal (= faal) \rt paal \gm ID act, deed \sc \ety Ar. faal \auth jj \dt \lx paberik \mr = pabrik \rt pabrik \gm ID factory \sc \ety Dutch fabriek 'factory' \auth jj \dt \lx pabila \mr = apabila \rt apabila \gm when \sc Skr. 'when' (1018.2) velà \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx pabrik \mr pabrik \rt pabrik \gm ID factory \sc \ety Dutch fabriek 'factory' \auth jj \dt \lx pacai \mr pacai \rt pacai \gm sandalwood powder \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pacak \mr pacak \rt pacak \gm 1. skewer; 2. stake; 3. drive a stake etc. 4. stand erect \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx pacal \mr pacal \rt pacal \gm I, me (to royalty) \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx pacar \mr pacar \rt pacar \gm lover, mistress \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx pacaran \mr pacar -an \rt pacar \gm courting (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pacat \mr pacat \rt pacat \gm land-leech \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pacek \mr pacék \rt pacék \gm ID sire, breed; put in ground \sc \ety \auth jj \dt 12/Sep/2007 \lx paceklik \mr paceklik \rt paceklik \gm ID famine, time of lack of food \sc \ety Jav. \auth \dt \lx paceli \mr = paceri \rt paceri \gm condiment made of pineapple and lady's fingers \sc \ety Tamil \auth jj \dt \lx paceri \mr paceri \rt paceri \gm condiment made of pineapple and lady's fingers \sc \ety Tamil \auth jj \dt \lx Pacific \mr - \rt - \gm Pacific \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pacu \mr pacu \rt pacu \gm spur; drive; k.o. fish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pacuan \mr pacu -an \rt pacu \gm drive (as in '4 wheel drive') \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pacul \mr pacul \rt pacul \gm hoe; squeeze \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx paculah \mr pacu lah \rt pacu \gm spur on \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx pada \mr pada \rt pada \gm at, on (of date, time); suffice \sc \ety Skr. 'at, to' (617.1) pàda \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pada dasarnya \mr pada dasar nya \rt pada dasar \gm in principle \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pada hakikatnya \mr pada hakikat nya \rt pada hakikat \gm in reality \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pada hal \mr pada hal \rt pada hal \gm whereas in reality \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pada ketika itu \mr pada ketika itu \rt pada ketika itu \gm at that point in time, that moment \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx pada lahirnya \mr pada lahir nya \rt pada lahir \gm outwardly, concerning externals \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pada prinsipnya \mr pada prinsip nya \rt pada prinsip \gm in principle \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pada umumnya \mr pada umum nya \rt pada umum \gm generally, usually \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx padah \mr padah \rt padah \gm consequence(s), esp. negative consequences; omen; invite \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx padahal \mr pada hal \rt pada hal \gm whereas in reality, in fact \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2006 \lx padahnya \mr padah nya \rt padah \gm the/its consequence \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx padak \mr padak \rt padak \gm place to extract salt \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx pada-Ku \mr pada ku \rt pada \gm to, at me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx padaku \mr pada ku \rt pada \gm to me, at me, in me, in my opinion \sc \ety \auth jj \dt 30/May/2007 \lx pada-Kulah \mr pada ku lah \rt pada \gm to me \sc \ety \auth jj \dt 26/Mar/2007 \lx padakulah \mr pada ku lah \rt pada \gm to me \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx padam \mr padam \rt padam \gm extinguish, quench, put out \sc \ety Skr. 'lotus' (584.2) padma \auth jj \dt 16/Dec/2006 \lx padamkan \mr padam -kan \rt padam \gm extinguish, quench, put out \sc \ety \auth jj \dt 01/Apr/2007 \lx padamlah \mr padam lah \rt padam \gm extinguish(ed), quench(ed), put out \sc \ety \auth jj \dt 01/Apr/2007 \lx padam-padam \mr RED- padam \rt padam \gm extinguish(ed), quench(ed), put out \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2007 \lx pada-Mu \mr pada mu \rt pada \gm to you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx padamu \mr pada mu \rt pada \gm to you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pada-Mulah \mr pada mu lah \rt pada \gm to you \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2007 \lx padamulah \mr pada mu lah \rt pada \gm to you \sc \ety \auth jj \dt 02/Feb/2008 \lx padan \mr padan \rt padan \gm fitting, good match \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx padan muka \mr padan muka \rt padan muka \gm serves (you) right \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx padan suai \mr padan suai \rt padan suai \gm match up (with), fit in with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx padanan \mr padan -an \rt padan \gm suitability, fittingness; match; representation; equivalent (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 29/Apr/2006 \lx padanan kata \mr padan -an kata \rt padan kata \gm gloss (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx padang \mr padang \rt padang \gm field(s) (sports, hunting) \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2006 \lx padang belantara \mr padang belantara \rt padang belantara \gm wilderness \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx padang belantaranya \mr padang belantara nya \rt padang belantara \gm his/their/its/the wilderness \sc \ety \auth jj \dt 27/Nov/2007 \lx padang gurun \mr padang gurun \rt padang gurun \gm desert, barren land \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx padang gurunnya \mr padang gurun nya \rt padang gurun \gm his/their/its/the desert, barren land \sc \ety \auth jj \dt 27/Nov/2007 \lx Padang Mahsyar \mr padang mahsyar \rt padang mahsyar \gm gathering place for judgment day \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx padang pasir \mr padang pasir \rt padang pasir \gm desert \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx padang rumput \mr padang rumput \rt padang rumput \gm pasture, pastureland \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx padang rumputnya \mr padang rumput nya \rt padang rumput \gm its pasture (land) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx padang tandus \mr padang tandus \rt padang tandus \gm wasteland \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx padangku \mr padang ku \rt padang \gm my field(s) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx padangmu \mr padang mu \rt padang \gm your field(s) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx padangnya \mr padang nya \rt padang \gm his/their field(s) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx padang-padang \mr RED- padang \rt padang \gm fields \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx padang-padang rumput \mr RED- padang rumput \rt padang rumput \gm pastures \sc \ety \auth \dt \lx padang-padangmu \mr RED- padang mu \rt padang \gm your fields \sc \ety \auth \dt \lx padang-padangnya \mr RED- padang nya \rt padang \gm his/its fields \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx padanlah \mr padan lah \rt padan \gm fitting, good match \sc \ety \auth jj \dt \lx pada-Nya \mr pada nya \rt pada \gm to him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx padanya \mr pada nya \rt pada \gm to him/it; at it \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2006 \lx pada-Nyalah \mr pada nya lah \rt pada \gm at, to, towards him \sc \ety \auth jj \dt 27/Jan/2007 \lx padanyalah \mr pada nya lah \rt pada \gm at, to, towards him \sc \ety \auth jj \dt 20/Jul/2007 \lx padasan \mr padasan \rt padasan \gm vat, basin, for ritual cleansing \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx padat \mr padat \rt padat \gm packed together, compact, crowded; compact (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx padat lawan selerak \mr padat lawan selérak \rt padat lawan selérak \gm compact vs. diffuse (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx padat-padat \mr RED- padat \rt padat \gm very packed together, compact, crowded \sc \ety \auth jj \dt 06/Dec/2007 \lx paderi \mr paderi \rt paderi \gm father, priest \sc \ety Port. padre \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx paderi-paderi \mr RED- paderi \rt paderi \gm priests, 'fathers' \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx padi \mr padi \rt padi \gm unhusked rice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx padiku \mr padi ku \rt padi \gm my wet rice, paddy field \sc \ety \auth jj \dt \lx padimu \mr padi mu \rt padi \gm your wet rice, paddy field \sc \ety \auth jj \dt \lx padinya \mr padi nya \rt padi \gm his rice \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx padma \mr padma \rt padma \gm red lotus \sc Nelumbium nelumbo \ety Skr. 'lotus' (584.2) padma \auth jj \dt \lx Padon \mr - \rt - \gm Padon \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx padsyah \mr padsyah \rt padsyah \gm king, shah \sc \ety Pers. \auth jj \dt \lx padu \mr padu \rt padu \gm united; combined \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx paduan \mr padu -an \rt padu \gm unity, unified; blend (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx paduan suara \mr padu -an suara \rt padu suara \gm chorus, harmony of voices, orchestra, band \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx paduan suaranya \mr padu -an suara nya \rt padu suara \gm its chorus, harmony of voices, orchestra, band \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx paduka \mr paduka \rt paduka \gm honorific - excellency, majesty \sc \ety Skr. '(your) Majesty' (618.1) pàduka \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx padung \mr padung \rt padung \gm runner (on creeping plant) \sc \ety \auth jj \dt \lx padungnya \mr padung nya \rt padung \gm the/its runner (on creeping plant) \sc \ety \auth jj \dt \lx padusi \mr padusi \rt padusi \gm ID woman, wife \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx Paerai \mr - \rt - \gm Paarai \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx Pafos \mr - \rt - \gm Paphos \sc \ety \auth jj \dt 05/May/2007 \lx pagan \mr pagan \rt pagan \gm 1 pagan 2 sturdy, strong (body) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx pagar \mr pagar \rt pagar \gm 1. fence; 2. supernatural protective boundary, 'hedge' \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pagar duri \mr pagar duri \rt pagar duri \gm hedge (of thorny plants) \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2007 \lx pagar durinya \mr pagar duri nya \rt pagar duri \gm his/its/the hedge (of thorny plants) \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2007 \lx pagarkah \mr pagar kah \rt pagar \gm fence ?? \sc \ety \auth jj \dt \lx pagarkan \mr pagar -kan \rt pagar \gm to fence \sc \ety \auth jj \dt \lx pagarlah \mr pagar lah \rt pagar \gm fence \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx pagarnya \mr pagar nya \rt pagar \gm his/its/the fence \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pagar-pagar \mr RED- pagar \rt pagar \gm fences \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pagar-pagarnya \mr RED- pagar nya \rt pagar \gm its/the fences \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx pagi \mr pagi \rt pagi \gm morning \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pagi esoknya \mr pagi ésok nya \rt pagi ésok \gm the next morning \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Pagiel \mr - \rt - \gm Pagiel \sc \ety \auth jj \dt 28/Mar/2007 \lx pagina \mr pagina \rt pagina \gm ID page \sc \ety Dutch pagina \auth \dt \lx paginya \mr pagi nya \rt pagi \gm its morning; the morning of \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pagi-pagi \mr RED- pagi \rt pagi \gm early morning \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pagi-pagi benar \mr RED- pagi benar \rt pagi benar \gm very early morning \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2007 \lx pagi-pagi buta \mr RED- pagi buta \rt pagi buta \gm early morning while still dark \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx pagut \mr pagut \rt pagut \gm peck (of bird) \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx paha \mr paha \rt paha \gm thigh(s) \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx pahaku \mr paha ku \rt paha \gm my thigh(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pahala \mr pahala \rt pahala \gm (heavenly) reward \sc \ety Skr. 'award' (716.2) phala \auth jj \dt 25/Dec/2006 \lx pahalanya \mr pahala nya \rt pahala \gm the/its/his reward \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx paham \mr = faham \rt faham \gm understand \sc \ety Ar. faham \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx pahami \mr = faham -i \rt faham \gm understand \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2007 \lx pahamilah \mr = faham -i lah \rt faham \gm understand \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2008 \lx pahamu \mr paha mu \rt paha \gm you thigh(s) \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx pahang \mr pahang \rt pahang \gm a stink; state of Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx paha-Nya \mr paha nya \rt paha \gm his thigh(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pahanya \mr paha nya \rt paha \gm his/its thigh(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pahat \mr pahat \rt pahat \gm chisel \sc \ety \auth jj \dt 18/Jun/2006 \lx pahatan \mr pahat -an \rt pahat \gm chiseled, chiseling \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2007 \lx pahatanku \mr pahat -an ku \rt pahat \gm my chiseling, thing I chiseled \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2007 \lx pahatlah \mr pahat lah \rt pahat \gm chisel \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx Pahat-Moab \mr - \rt - \gm Pahath-Moab \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx Pahi \mr - \rt - \gm Pai, Pau \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2007 \lx pahit \mr pahit \rt pahit \gm bitter; biting; hardships, difficulties \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx pahit pedih \mr pahit pedih \rt pahit pedih \gm pain & suffering \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx pahit pedihnya \mr pahit pedih nya \rt pahit pedih \gm the pain & suffering \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx pahitku \mr pahit ku \rt pahit \gm my bitterness \sc \ety \auth \dt \lx pahitnya \mr pahit nya \rt pahit \gm how bitter; the/its bitterness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pahlawan \mr pahlawan \rt pahlawan \gm warrior, hero-warrior, champion \sc \ety Pers. pahlawān 'hero' \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx pahlawanku \mr pahlawan ku \rt pahlawan \gm my warriors, champions \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx pahlawanmu \mr pahlawan mu \rt pahlawan \gm your warriors, champions \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx pahlawannya \mr pahlawan nya \rt pahlawan \gm his/its warriors, champions \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx pahlawan-pahlawan \mr RED- pahlawan \rt pahlawan \gm warriors, champions \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx pahlawan-pahlawanku \mr RED- pahlawan ku \rt pahlawan \gm my warriors, champions \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx pahlawan-pahlawan-Mu \mr RED- pahlawan mu \rt pahlawan \gm your warriors, champions \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx pahlawan-pahlawanmu \mr RED- pahlawan mu \rt pahlawan \gm your warriors, champions \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx pahlawan-pahlawannya \mr RED- pahlawan nya \rt pahlawan \gm his/their/its warriors, champions \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx pahlawanpun \mr pahlawan pun \rt pahlawan \gm even/also warrior, hero-warrior \sc \ety \auth jj \dt 27/Nov/2007 \lx Pahu \mr - \rt - \gm Pau \sc \ety \auth jj \dt 05/Jan/2007 \lx pain \mr pain \rt pain \gm pine; pint \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx paip \mr paip \rt paip \gm pipe \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pais \mr pais \rt pais \gm k.o. meat dish \sc \ety \auth jj \dt \lx pajak \mr pajak \rt pajak \gm business license, tax; shop, stall; monopoly \sc \ety Dutch pacht 'rent, lease' \auth jj \dt 04/Aug/2007 \lx pajak gadai \mr pajak gadai \rt pajak gadai \gm pawnshop \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx pajak-Ku \mr pajak ku \rt pajak \gm my tax \sc \ety \auth jj \dt \lx pajakku \mr pajak ku \rt pajak \gm my tax \sc \ety \auth jj \dt \lx pajakmu \mr pajak mu \rt pajak \gm your tax \sc \ety \auth jj \dt \lx pajaknya \mr pajak nya \rt pajak \gm his/their/the tax; shop, stall; monopoly \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2007 \lx pajak-pajak \mr RED- pajak \rt pajak \gm taxes \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2008 \lx pajang \mr pajang \rt pajang \gm decoration; nuptial room; decorate \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx pak \mr pak \rt pak \gm respect term ("father") \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pak cik \mr pak cik \rt pak cik \gm uncle, t.o.a. for older man \sc \ety \auth jj \dt 08/May/2006 \lx pak ciknya \mr pak cik nya \rt pak cik \gm his uncle \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Pak Kaduk \mr Pak Kaduk \rt Pak Kaduk \gm fool (in folktales) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pakai \mr pakai \rt pakai \gm put on, wear; use \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2008 \lx pakaian \mr pakai -an \rt pakai \gm clothing; costume (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pakaian artik \mr pakai -an artik \rt pakai artik \gm artic costume (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pakaian balunya \mr pakai -an balu nya \rt pakai balu \gm her widow's clothing \sc \ety \auth jj \dt 08/Jan/2007 \lx pakaian mandi \mr pakai -an mandi \rt pakai mandi \gm bathing suite \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pakaian seragam \mr pakai -an se- ragam \rt pakai ragam \gm uniform(s) \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2006 \lx pakaian tempur \mr pakaian tempur \rt pakaian tempur \gm body armor, battle gear \sc \ety \auth \dt \lx pakaian tempurnya \mr pakaian tempur nya \rt pakaian tempur \gm his/their body armor, battle gear \sc \ety \auth \dt \lx pakaian tropika \mr pakai -an tropika \rt pakai tropika \gm tropical costume (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pakaian-Ku \mr pakai -an ku \rt pakai \gm my clothing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pakaianku \mr pakai -an ku \rt pakai \gm my clothing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pakaian-Mu \mr pakai -an mu \rt pakai \gm your clothing \sc \ety \auth jj \dt 06/Dec/2007 \lx pakaianmu \mr pakai -an mu \rt pakai \gm your clothing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pakaian-Nya \mr pakai -an nya \rt pakai \gm his clothing \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pakaiannya \mr pakai -an nya \rt pakai \gm his/her/its clothing \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2006 \lx pakaian-pakaian \mr RED- pakai -an \rt pakai \gm clothing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pakaian-pakaianmu \mr RED- pakai -an mu \rt pakai \gm your clothing \sc \ety \auth jj \dt 09/Jan/2008 \lx pakaikan \mr pakai -kan \rt pakai \gm (cause to) put on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pakaikanlah \mr pakai -kan lah \rt pakai \gm (cause to) put on \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2007 \lx pakailah \mr pakai lah \rt pakai \gm wear, put on \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx pakai-memakai \mr RED- meng- pakai \rt pakai \gm usage? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pakainya \mr pakai nya \rt pakai \gm wear it \sc \ety \auth jj \dt \lx pakal \mr pakal \rt pakal \gm caulk, putty \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx pakan \mr pakan \rt pakan \gm weft, woof (thread) \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2007 \lx pakanira \mr pakanira \rt pakanira \gm ID you \sc \ety old Jav. \auth jj \dt \lx pakannya \mr pakan nya \rt pakan \gm its/the weft, woof \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2007 \lx pakansi \mr pakansi \rt pakansi \gm ID holiday, vacation \sc \ety Dutch vakantie \auth jj \dt \lx pakar \mr pakar \rt pakar \gm expert \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pakar putar-belit \mr pakar putar belit \rt pakar putar belit \gm spin-meister(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pakar runding \mr pakar runding \rt pakar runding \gm consultant \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx pakarnya \mr pakar nya \rt pakar \gm its/his expert \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pakar-pakar \mr RED- pakar \rt pakar \gm experts \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pakat \mr pakat \rt pakat \gm agree, conspire \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx pakatan \mr pakat -an \rt pakat \gm pact, agreement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pakatannya \mr pakat -an nya \rt pakat \gm their pact, agreement \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pakcik \mr pakcik \rt pakcik \gm uncle, t.o.a. for older man \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pakciknya \mr pak cik nya \rt pak cik \gm his uncle \sc \ety \auth jj \dt \lx pakej \mr pakéj \rt pakéj \gm package \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pakem \mr pakem \rt pakem \gm grip well, function (of brakes); ID source book for the Javanese shadow play stories; \sc \ety Dutch pakkend \auth jj \dt \lx paket \mr pakét \rt pakét \gm packet \sc \ety Eng. or Dutch pakket \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pakih \mr = fakih \rt fakih \gm lawyer (Muslim) \sc \ety Ar. fakih \auth jj \dt \lx pakihi \mr pakihi \rt pakihi \gm Islamic law book, doctrine of Muslim duties \sc \ety Ar. fikhun \auth jj \dt \lx pakis \mr pakis \rt pakis \gm fern \sc \ety Jav. \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx Pakistan \mr - \rt - \gm Pakistan \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pakma \mr pakma \rt pakma \gm rafflesia \sc Rafflesia hasseltii \ety Skr. 'Rafflesia (flower)' (?574.2) pakšm (n) \auth jj \dt \lx paksa \mr paksa \rt paksa \gm force, compel \sc \ety Skr. 'force' (573.2) pakša \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx paksaan \mr paksa -an \rt paksa \gm force, forcing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx paksakan \mr paksa -kan \rt paksa \gm force, compel \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx paksalah \mr paska lah \rt paska \gm (it is) Passover, Easter \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx paksi \mr paksi \rt paksi \gm blade of kris; k.o. bird; axis (Ling.) \sc \ety Skr. 'bird' pakš (n) (574.2) \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx paksina \mr paksina \rt paksina \gm north \sc \ety Skr. 'north' (? 465.2) dakšina; Jav. \auth jj \dt \lx paku \mr paku \rt paku \gm nail; fern \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Pakubuana \mr Pakubuana \rt Pakubuana \gm title \sc \ety Skr. 'title of kings in Central Java' (760.3) bhuvana \auth jj \dt \lx pakuk \mr pakuk \rt pakuk \gm chop, hew \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx pakum \mr = vakum \rt vakum \gm vacuum \sc \ety Eng. or Dutch vacuum \auth jj \dt \lx paku-paku \mr RED- paku \rt paku \gm nails \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2007 \lx pakus \mr pakus \rt pakus \gm ARCH warehouse \sc \ety Dutch pakhuis \auth jj \dt \lx pal \mr pal \rt pal \gm tacking into wind (in sailing); ID distance measurement of about 1500 meters \sc \ety Dutch paal \auth jj \dt \lx pala \mr pala \rt pala \gm nutmeg \sc \ety Skr. 'nutmeg' (716.2) phala \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx Palal \mr - \rt - \gm Palal \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2006 \lx palam \mr palam \rt palam \gm plug, clog, obstruct \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx palang \mr palang \rt palang \gm crossbar, crossbeam \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx palang bertingkat \mr palang ber- tingkat \rt palang tingkat \gm uneven parallel bars \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx palang selari \mr palang se- lari \rt palang lari \gm parallel bars \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx palangi \mr palang -i \rt palang \gm hinder, prevent, block \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx palangnya \mr palang nya \rt palang \gm its crossbar(s), crossbeam(s) \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx palang-palang \mr RED- palang \rt palang \gm crossbars, crossbeams \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx palang-palangnya \mr RED- palang nya \rt palang \gm its crossbars, crossbeams \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx palas \mr palas \rt palas \gm k.o. palm \sc Licuala spp. \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx palat \mr palat \rt palat \gm insult (vulgar) \sc \ety \auth jj \dt \lx palatal belakang \mr palatal belakang \rt palatal belakang \gm dorso-palatal, post-palatal (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx palatogram \mr palatogram \rt palatogram \gm glossogram (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx palatum \mr palatum \rt palatum \gm hard palate (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx palatum lembut \mr palatum lembut \rt palatum lembut \gm soft palate (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx palawija \mr palawija \rt palawija \gm crop to alternate with wet rice \sc \ety Skr. 'second crop' (716.2) phala, (732.2) bija; Jav. \auth jj \dt \lx paldu \mr paldu \rt paldu \gm side awning of ship \sc \ety Hind. \auth jj \dt \lx palem \mr = palma \rt palma \gm palm (tree) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Palembang \mr - \rt - \gm Palembang (capital city of Southern Sumatera, Indonesia) \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx palemnya \mr = palma nya \rt palma \gm his/the/its palm(s) \sc \ety \auth \dt \lx Paleolitik \mr paléolitik \rt paléolitik \gm Paleolithic (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 17/Mar/2008 \lx Palestin \mr - \rt - \gm Palestinian, Palestine \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Palestina \mr - \rt - \gm Palestine \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2007 \lx paling \mr paling \rt paling \gm most; turn \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx paling bermutu \mr paling ber- mutu \rt paling ber-tu \gm of highest quality \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx paling kurang \mr paling kurang \rt paling kurang \gm at the very least \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx paling tidak \mr paling tidak \rt paling tidak \gm at the very least \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx palingan \mr paling -an \rt paling \gm turning \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2006 \lx palingkan \mr paling -kan \rt paling \gm turn, cause to turn \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx palingkanlah \mr paling -kan lah \rt paling \gm turn \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx paling-paling \mr RED- paling \rt paling \gm at the most; it wouldn't be surprising if... \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx palis \mr palis \rt palis \gm incantation to avoid what is uttered coming upon self, "knock on wood" \sc \ety \auth jj \dt \lx palis-palis \mr RED- palis \rt palis \gm incantation to avoid what is uttered coming upon self, "knock on wood" \sc \ety \auth jj \dt \lx palit \mr palit \rt palit \gm smear, smudge, apply to skin \sc \ety \auth jj \dt 08/Dec/2007 \lx palma \mr palma \rt palma \gm palm (tree) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 18/Oct/2006 \lx palma-palma \mr RED- palma \rt palma \gm palms \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx paloh \mr = paluh \rt paluh \gm wallow, water hole; brook \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx palsu \mr palsu \rt palsu \gm false \sc \ety Port. false \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx palsulah \mr palsu lah \rt palsu \gm false \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx palsunya \mr palsu nya \rt palsu \gm its/the falseness \sc \ety \auth jj \dt 22/Aug/2007 \lx Palti \mr - \rt - \gm Palti \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2006 \lx Paltiel \mr - \rt - \gm Paltiel \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx paltu \mr paltu \rt paltu \gm temporary, deputy, acting, assistant (physician) \sc \ety Port. falto; Hind. \auth jj \dt \lx palu \mr palu;; - \rt palu \gm 1. (ball peen) hammer; 2. pound, beat;; 3. Pallu \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2006 \lx paluan \mr palu -an \rt palu \gm a knock, blow; beating (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx paluh \mr paluh \rt paluh \gm wallow, water hole; brook \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx palun \mr palun \rt palun \gm ID hug, embrace \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx palung \mr palung \rt palung \gm manger, feeding trough \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx palungan \mr palung -an \rt palung \gm manger, feeding trough \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx palungan-palungan \mr RED- palung -an \rt palung \gm mangers, feeding troughs \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2007 \lx palung-palung \mr RED- palung \rt palung \gm mangers, feeding troughs \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx palung-palung air \mr RED- palung air \rt palung air \gm watering trough \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx palut \mr palut \rt palut \gm wrapping, covering \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx pam \mr pam \rt pam \gm pump \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pamah \mr pamah \rt pamah \gm plain, meadow, low-land \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx paman \mr paman \rt paman \gm father’s brother (Socio.); uncle \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Jun/2007 \lx pamanku \mr paman ku \rt paman \gm ID my uncle \sc \ety \auth jj \dt 22/Dec/2007 \lx pamanmu \mr paman mu \rt paman \gm ID your uncle \sc \ety \auth jj \dt 22/Dec/2007 \lx pamannya \mr paman nya \rt paman \gm ID his/their uncle \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2007 \lx pamegat \mr pamegat \rt pamegat \gm ID patron; sir \sc \ety Sund. \auth jj \dt \lx pameo \mr paméo \rt paméo \gm ID slogan, in-vogue word \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx pamer \mr pamér \rt pamér \gm exhibit \sc \ety Jav. \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx pameran \mr pamér -an \rt pamirkan \gm exhibition, display \sc \ety Jav. \auth jj \dt 01/Sep/2007 \lx Pamfilia \mr - \rt - \gm Pamphylia \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2006 \lx pamili \mr = famili \rt famili \gm family \sc \ety Eng. or Dutch familie \auth jj \dt \lx pamirkan \mr = pamér -kan \rt pamér \gm display \sc \ety \auth jj \dt \lx pamit \mr pamit \rt pamit \gm ID leave, left; say farewell, goodbye, leave-taking word \sc \ety Jav. \auth jj \dt 09/Dec/2007 \lx pamitan \mr pamit -an \rt pamit \gm ID say goodbye \sc \ety \auth jj \dt 06/Mar/2007 \lx pamong \mr pamong \rt pamong \gm caretaker, supporter, mentor, guardian, tutor, educator, teacher \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx pampang \mr pampang \rt pampang \gm extend \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pampas \mr pampas \rt pampas \gm compensation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pampasan \mr pampas -an \rt pampas \gm compensation (money) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pana \mr = fana \rt fana \gm ID ephemeral, transitory, short-lived \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx panadol \mr - \rt - \gm panadol (aspirin substitute) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx panah \mr panah \rt panah \gm bow (and arrow) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx panahan \mr panah -an \rt panah \gm shooting, firing (of arrow) \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx panahan petir \mr panah -an petir \rt panah petir \gm lightening strike \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx panahannya \mr panah -an nya \rt panah \gm his/their shooting, firing (of arrow) \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx panahkan \mr panah -kan \rt panah \gm shoot with arrow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx panah-Ku \mr panah ku \rt panah \gm my bow (& arrow) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx panahku \mr panah ku \rt panah \gm my bow (& arrow) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx panahlah \mr panah lah \rt panah \gm shoot arrow; a bow \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx panah-Mu \mr panah mu \rt panah \gm your bow (and arrow) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx panahmu \mr panah mu \rt panah \gm your bow (and arrow) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx panah-Nya \mr panah nya \rt panah \gm his bow (& arrow) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx panahnya \mr panah nya \rt panah \gm his bow (& arrow) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx panah-panah \mr RED- panah \rt panah \gm bows (& arrows) \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2007 \lx panah-panah-Mu \mr RED- panah mu \rt panah \gm your bows (& arrows) \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx panah-panahmu \mr RED- panah mu \rt panah \gm your bows (& arrows) \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx panah-panah-Nya \mr RED- panah nya \rt panah \gm his bows, arrows \sc \ety \auth jj \dt 24/Sep/2007 \lx panah-panahnya \mr RED- panah nya \rt panah \gm his/their bows, arrows \sc \ety \auth jj \dt 08/Apr/2007 \lx panakawan \mr panakawan \rt panakawan \gm ID slave who is personal assistant \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx panas \mr panas \rt panas \gm hot, warm \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx panas baran \mr panas baran \rt panas baran \gm quick-tempered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx panas hati \mr panas hati \rt panas hati \gm very angry \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2006 \lx panas punggung \mr panas punggung \rt panas punggung \gm impatient, antsy to leave \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx panas terik \mr panas terik \rt panas terik \gm intense heat, blistering, scorching \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx panas teriknya \mr panas terik nya \rt panas terik \gm its intense heat \sc \ety \auth jj \dt 08/Nov/2006 \lx panas tis \mr panas tis \rt panas tis \gm malaria \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx panasaran \mr panasaran \rt panasaran \gm ID embittered, annoyed, vexed \sc \ety Sund. \auth jj \dt \lx panaskah \mr panas kah \rt panas \gm hot ? warm ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx panaskan \mr panas -kan \rt panas \gm heat, make warm/hot \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx panaslah \mr panas lah \rt panas \gm hot, warm \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx panasmu \mr pasas mu \rt pasas \gm your hot \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx panasnya \mr panas nya \rt panas \gm the/its heat/hotness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx panas-panas \mr RED- panas \rt panas \gm hot \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx panau \mr panau \rt panau \gm discoloration of skin, tinea versicolor \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2007 \lx panau-panau \mr RED- panau \rt panau \gm discolorations of skin, tinea versicolor \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2007 \lx panca \mr panca \rt panca \gm five \sc \ety Skr. 'five' (575.3) panca \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx pancabicara \mr panca bicara \rt panca bicara \gm bouquet of five types of flowers; decoration worn at wedding \sc \ety Skr. 'five' (575.3) panca, Skr. 'speak' (958.2) vicàra \auth jj \dt \lx pancadarma \mr panca darma \rt panca darma \gm five duties, five-fold duty \sc \ety Skr. 'five duties' (575.3) panca, (510.3) dharma \auth jj \dt \lx pancaindera \mr panca indera \rt panca indera \gm five senses \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2006 \lx pancaindria \mr panca indria \rt panca indria \gm five senses \sc \ety Skr. 'the five senses' (578.2) pancendriya \auth jj \dt \lx pancaka \mr pancaka \rt pancaka \gm pyre, crematorium \sc \ety Skr. 'crematorium' (773.3) mancaka \auth jj \dt 20/Nov/2007 \lx pancakanya \mr pancaka nya \rt pancaka \gm its pyre \sc \ety \auth jj \dt 20/Nov/2007 \lx pancakembar \mr panca kembar \rt panca kembar \gm quintuplets \sc \ety Skr. 'quintuplets' (575.3) panca \auth jj \dt \lx pancalogam \mr panca logam \rt panca logam \gm alloy of five metals \sc \ety Skr. 'alloy' (575.3) panca \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx pancalomba \mr panca lomba \rt panca lomba \gm pentathlon \sc \ety Skr. 'pentathlon' (575.3) panca \auth jj \dt \lx pancang \mr pancang \rt pancang \gm pile, pole, stake \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2007 \lx pancangan \mr pancang -an \rt pancang \gm thing driven in \sc \ety \auth \dt \lx pancangkan \mr pancang -kan \rt pancang \gm stick in the ground; embed; place in newspaper \sc \ety \auth jj \dt 02/Dec/2007 \lx pancangkanlah \mr pancang -kan lah \rt pancang \gm stick in the ground; embed; place in newspaper \sc \ety \auth jj \dt 02/Dec/2007 \lx pancapersada \mr panca persada \rt panca persada \gm multi-story building for king's dwelling; multi-story bathhouse \sc \ety Skr. 'estrada' (575.3) panca, (709.3) pràsàda \auth jj \dt \lx pancar \mr pancar \rt pancar \gm gush, spray; shine; broadcast \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pancaragam \mr panca ragam \rt panca ragam \gm music band; various \sc \ety Skr. 'diverse' (575.3) panca \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pancaran \mr pancar -an \rt pancar \gm 1 ray, flow, stream; 2 signal (TV, radio, wireless computer) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pancarangkap \mr panca rangkap \rt panca rangkap \gm fivefold \sc \ety Skr. 'fivefold' (575.3) panca \auth jj \dt \lx pancarannya \mr pancar -an nya \rt pancar \gm its ray, flow, stream, gushing \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pancaran-pancaran \mr RED- pancar -an \rt pancar \gm rays, flows, streams, gushings \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx pancarkan \mr pancar -kan \rt pancar \gm spray out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pancarkanlah \mr pancar -kan lah \rt pancar \gm spray, gush out \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx pancaroba \mr panca roba \rt panca roba \gm disordered situation; transitional period \sc \ety Skr. 'changeable' (575.3) panca \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pancasila \mr panca sila \rt panca sila \gm Indonesian governmental philosophy of 5 principles \sc \ety Skr. 'id.' (577.3) pancaśila \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx pancawarna \mr panca warna \rt panca warna \gm five colored; multi-colored \sc \ety Skr. 'multi-colored' (557.2) pancavarna \auth jj \dt \lx pancawarsa \mr panca warsa \rt panca warsa \gm every five years \sc \ety Skr. 'quinquennium' (577.2) pancavarša \auth jj \dt \lx panci \mr panci \rt panci \gm ID iron/steel wok, frying pan \sc \ety Dutch pannen \auth jj \dt 10/Mar/2008 \lx pancing \mr pancing \rt pancing \gm pole; fish with line; provoke, test out reaction \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2006 \lx pancingan \mr pancing -an \rt pancing \gm fishing \sc \ety \auth jj \dt \lx pancingkan \mr pancing -kan \rt pancing \gm fish for \sc \ety \auth jj \dt \lx pancinglah \mr pancing lah \rt pancing \gm fish with line \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx panci-panci \mr RED- panci \rt panci \gm ID iron/steel woks, frying pans \sc \ety \auth jj \dt 10/Mar/2008 \lx pancit \mr pancit \rt pancit \gm puncture \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx pancitkan \mr pancit -kan \rt pancit \gm pop, make hole, leak \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pancung \mr pancung \rt pancung \gm cut off (esp. head) \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx pancungan \mr pancung -an \rt pancung \gm decapitation \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx pancunglah \mr pancung lah \rt pancung \gm cut off (esp. head) \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx pancur \mr pancur \rt pancur \gm gush out, spurt out, spout, flow \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2008 \lx pancuran \mr pancur -an \rt pancur \gm ray, flow, stream, spray, fountain; broadcast, projection, emitter, emission \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pancut \mr pancut \rt pancut \gm spurt, spray \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pancutan \mr pancut -an \rt pancut \gm spurt, spray, ejection, ejaculation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pandai \mr pandai \rt pandai \gm clever, know how to do \sc \ety Skr. 'clever' (580.3) pandita \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pandai besi \mr pandai besi \rt pandai besi \gm blacksmith \sc \ety \auth jj \dt \lx pandailah \mr pandai lah \rt pandai \gm clever, good at, able to do \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx pandainya \mr pandai nya \rt pandai \gm how good at!; his skill, ability \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pandai-pandai \mr RED- pandai \rt pandai \gm clever at \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pandak \mr pandak \rt pandak \gm short; term of address for 5th child \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2008 \lx pandan \mr pandan \rt pandan \gm pandan, k.o. fragrant plant, a monocot; k.o. saltwater fish \sc Pandanus spp.; Gerres abbreviatus \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pandan duri \mr pandan duri \rt pandan duri \gm k.o. plant \sc Pandanus atrocarpus \ety \auth \dt \lx pandan hutan \mr pandan hutan \rt pandan hutan \gm k.o. plant \sc Pandanus houlletii \ety \auth \dt \lx pandan ikan \mr pandan ikan \rt pandan ikan \gm k.o. plant \sc Pandanus aurantiacus \ety \auth \dt \lx pandan podak \mr pandan podak \rt pandan podak \gm k.o. plant \sc Pandanus tectoris \ety \auth \dt \lx pandan tikus \mr pandan tikus \rt pandan tikus \gm k.o. plant \sc Pandanus oratus \ety \auth \dt \lx Pandanan \mr - \rt - \gm Pandanan island \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pandang \mr pandang \rt pandang \gm view, look at intently, gaze \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2007 \lx pandang baik \mr pandang baik \rt pandang baik \gm view as good; look favorably upon \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2007 \lx pandang bulu \mr pandang bulu \rt pandang bulu \gm be partial, play favorites \sc \ety \auth jj \dt 13/Apr/2007 \lx pandang kosong \mr pandang kosong \rt pandang kosong \gm vacant look, vacantly stare \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pandang memandang \mr RED- meng- pandang \rt pandang \gm look at one another \sc \ety \auth \dt \lx pandang rendah \mr pandang rendah \rt pandang rendah \gm look down upon \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2006 \lx pandang ringan \mr pandang ringan \rt pandang ringan \gm take lightly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pandang sihir \mr pandang sihir \rt pandang sihir \gm evil eve (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pandang tembus \mr pandang tembus \rt pandang tembus \gm see thru (something); remote viewing (parapsychology) \sc \ety \auth jj \dt \lx pandang tinggi \mr pandang tinggi \rt pandang tinggi \gm view with respect \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pandangan \mr pandang -an \rt pandang \gm view, opinion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pandangan dunia \mr pandang -an dunia \rt pandang dunia \gm worldview \sc \ety \auth jj \dt \lx pandangan-Ku \mr pandang -an ku \rt pandang \gm my view \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pandanganku \mr pandang -an ku \rt pandang \gm my view \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pandangan-Mu \mr pandang -an mu \rt pandang \gm your view, opinion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pandanganmu \mr pandang -an mu \rt pandang \gm your view, opinion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pandangan-Nya \mr pandang -an nya \rt pandang \gm his view, opinion \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pandangannya \mr pandang -an nya \rt pandang \gm his/its view, point of view \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pandangan-pandangan \mr RED- pandang -an \rt pandang \gm views \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pandanglah \mr pandang lah \rt pandang \gm view, look intently at, gaze \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2007 \lx pandang-memandang \mr RED- meng- pandang \rt pandang \gm exchange looks or glances \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx pandangmu \mr pandang mu \rt pandang \gm your sight, attention, gaze \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx pandangnya \mr pandang nya \rt pandang \gm his gaze; he looked at \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2007 \lx pandir \mr pandir \rt pandir \gm stupid \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx pandu \mr pandu \rt pandu \gm guide; drive (a vehicle) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pandu arah \mr pandu arah \rt pandu arah \gm navigation, navigate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pandu puteri \mr pandu puteri \rt pandu puteri \gm girl guide \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx panduan \mr pandu -an \rt pandu \gm guide (not person) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx panduannya \mr pandu -an nya \rt pandu \gm the/its guide \sc \ety \auth jj \dt \lx panduan-panduan \mr RED- pandu -an \rt pandu \gm guides (not person) \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx panel \mr panél \rt panél \gm panel \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx panelnya \mr panél nya \rt panél \gm his/its panel \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx panen \mr panén \rt panén \gm ID crop; harvest \sc \ety Jav. \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx panenan \mr panén -an \rt panén \gm ID crop; harvest, harvesting \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx panenanku \mr panén -an ku \rt panén \gm ID my crop; harvest, harvesting \sc \ety \auth \dt \lx panenanmu \mr panén -an mu \rt panén \gm ID your crop; harvest, harvesting \sc \ety \auth \dt \lx panenannya \mr panén -an nya \rt panén \gm ID his/their crop; harvest \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx panenlah \mr panén lah \rt panén \gm ID gathering of crop, harvest \sc \ety \auth jj \dt 26/Mar/2007 \lx panenmu \mr panén mu \rt panén \gm ID your crop, harvest \sc \ety \auth jj \dt 04/Sep/2007 \lx panennya \mr panén nya \rt panén \gm ID his/their/its/the crop(s), harvest \sc \ety \auth jj \dt 09/May/2008 \lx pangan \mr pangan \rt pangan \gm forest; ID necessities, main needs, sustenance \sc \ety Jav. \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx panganan \mr pangan -an \rt pangan \gm ID cake(s), sweetmeal \sc \ety \auth jj \dt 01/Apr/2007 \lx pangat larang sumbang \mr pangat larang sumbang \rt pangat larang sumbang \gm primary incest taboo (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pangeran \mr pangeran \rt pangeran \gm title for prince(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pangeran-pangeran \mr RED- pangeran \rt pangeran \gm title of prince, royalty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pangestu \mr pangéstu \rt pangéstu \gm ID blessing \sc \ety Skr. 'benediction' (122.2) astu; Jav. \auth jj \dt \lx panggak \mr panggak \rt panggak \gm ID proud, stuck up \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx panggang \mr panggang \rt panggang \gm roast \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx panggangan \mr panggang -an \rt panggang \gm grill \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2007 \lx panggangkan \mr panggang -kan \rt panggang \gm roast, toast \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx panggangkanlah \mr panggang -kan lah \rt panggang \gm roast, toast \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx pangganglah \mr panggang lah \rt panggang \gm roast \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx panggil \mr panggil \rt panggil \gm call, invite \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx panggil roh \mr panggil roh \rt panggil roh \gm soul catching (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx panggilan \mr panggil -an \rt panggil \gm (phone) call; name \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx panggilan mesra \mr panggil -an mesra \rt panggil mesra \gm nickname \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx panggilan mesranya \mr panggil -an mesra nya \rt panggil mesra \gm his nickname \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx panggilan-Ku \mr panggil -an ku \rt panggil \gm my term of address, my call \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx panggilanku \mr panggil -an ku \rt panggil \gm my call, calling; term of address \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2007 \lx panggilanmu \mr panggil -an mu \rt panggil \gm your call, calling, term of address \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2007 \lx panggilan-Nya \mr panggil -an nya \rt panggil \gm his call; term of address \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2007 \lx panggilannya \mr panggil -an nya \rt panggil \gm his call, calling; term of address \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2007 \lx panggilkan \mr panggil -kan \rt panggil \gm call \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx panggillah \mr panggil lah \rt panggil \gm call \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx panggil-memanggil \mr RED- meng- panggil \rt panggil \gm call back and forth, reciprocally \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx panggung \mr panggung \rt panggung \gm stage, theater \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx panggung wayang \mr panggung wayang \rt panggung wayang \gm cinema \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pangkah \mr pangkah \rt pangkah \gm 1. an x; make an x 2. throw one spinnin top into another; 3. defeat s.o in cards \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx pangkal \mr pangkal \rt pangkal \gm base \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pangkal jalan \mr pangkal jalan \rt pangkal jalan \gm starting point \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2006 \lx pangkal lidah \mr pangkal lidah \rt pangkal lidah \gm root of tongue (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pangkalan \mr pangkal -an \rt pangkal \gm base, port \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx pangkalan data \mr pangkal -an data \rt pangkal data \gm database \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pangkalanmu \mr pangkal -an mu \rt pangkal \gm your base, port \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx pangkalnya \mr pangkal nya \rt pangkal \gm its base \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx pangkas \mr pangkas \rt pangkas \gm prune, shear, cut hair, trim; barber \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2006 \lx pangkat \mr pangkat \rt pangkat \gm rank, standing, position \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx pangkat tinggi \mr pangkat tinggi \rt pangkat tinggi \gm high rank \sc \ety \auth \dt \lx pangkatmu \mr pangkat mu \rt pangkat \gm your rank, standing, position \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx pangkatnya \mr pangkat nya \rt pangkat \gm his rank, position \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pangkat-pangkat \mr RED- pangkat \rt pangkat \gm ranks, positions \sc \ety \auth jj \dt 23/Mar/2007 \lx pangkin \mr pangkin \rt pangkin \gm shelf, rack, raised platform \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pangking \mr pangking \rt pangking \gm platform for bed, bedroom \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx Pangkor \mr - \rt - \gm Pangkor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pangku \mr pangku \rt pangku \gm take, hold on lap; hold office in an acting capacity \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx pangkuan \mr pangku -an \rt pangku \gm lap; circle of friends \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pangkuanku \mr pangku -an ku \rt pangku \gm my lap; circle of friends \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pangkuanmu \mr pangku -an mu \rt pangku \gm your my lap; circle of friends \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2007 \lx pangkuannya \mr pengku -an nya \rt pengku \gm his lap; circle of friends \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pangkulah \mr pangku lah \rt pangku \gm hold on lap \sc \ety \auth jj \dt 01/Apr/2007 \lx pangkung \mr pangkung \rt pangkung \gm beat with club, big stick etc. \sc \ety \auth \dt \lx panglima \mr panglima (= penglima) \rt panglima \gm general(s) \sc \ety \auth jj \dt 24/Apr/2006 \lx panglimaku \mr panglima ku \rt panglima \gm my general(s) \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx panglimamu \mr panglima mu \rt panglima \gm your general(s) \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx panglimanya \mr panglima nya \rt panglima \gm its/his general(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx panglima-panglima \mr RED- panglima \rt panglima \gm generals \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx panglima-panglimaku \mr RED- panglima ku \rt panglima \gm my generals \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2007 \lx panglima-panglimanya \mr RED- panglima nya \rt panglima \gm his/their/its generals \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2007 \lx pangling \mr pangling \rt pangling \gm ID no longer recognize (a person) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx panglong \mr panglong \rt panglong \gm tree felling, lumber mill \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx pangreh \mr pangréh \rt pangréh \gm ARCH state government official \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx pangsa \mr pangsa \rt pangsa \gm a block of flats/apartments \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pangsapuri \mr pangsa-puri \rt pangsa-puri \gm apartment(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pangsapurinya \mr pangsa puri nya \rt pangsa puri \gm his apartment \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pangur \mr pangur \rt pangur \gm ID grater, rasp, large file \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx panik \mr panik \rt panik \gm panic \sc \ety Eng. or Dutch paniek \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx panili \mr panili \rt panili \gm ID vanilla \sc \ety Eng. or Dutch vanille \auth jj \dt \lx panitera \mr panitera \rt panitera \gm ID clerk, recorder, secretary \sc \ety Skr. 'secretary' (396.2) citra; Jav. \auth jj \dt 21/May/2007 \lx panitia \mr panitia \rt panitia \gm commission, committee \sc \ety Skr. 'committee' (547.2) nitya; Jav. \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx panja \mr panja \rt panja \gm a bronze hand carried around in a ceremony \sc \ety Skr. panca \auth jj \dt \lx panjang \mr panjang \rt panjang \gm long \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx panjang akal \mr panjang akal \rt panjang akal \gm quick-witted, clear minded, resourceful \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx panjang lebar \mr panjang lébar \rt panjang lébar \gm belabored, (expounded) at length \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx panjang sabar \mr panjang sabar \rt panjang sabar \gm longsuffering, very patient \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2007 \lx panjang umur \mr panjang umur \rt panjang umur \gm (have) long life \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx panjang umurmu \mr panjang umur mu \rt panjang umur \gm you have a long life \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2006 \lx panjangkah \mr panjang kah \rt panjang \gm long, tall ? \sc \ety \auth jj \dt \lx panjangkan \mr panjang -kan \rt panjang \gm lengthen, make long(er) \sc \ety \auth jj \dt 02/Dec/2007 \lx panjangkanlah \mr panjang -kan lah \rt panjang \gm lengthen, make long(er) \sc \ety \auth jj \dt 02/Dec/2007 \lx panjangku \mr panjang ku \rt panjang \gm my long; my height \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx panjanglah \mr panjang lah \rt panjang \gm long, tall \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx panjang-lebar \mr panjang lébar \rt panjang lébar \gm belabored, (expounded) at length \sc \ety \auth jj \dt \lx panjangnya \mr panjang nya \rt panjang \gm its/the length; how long! \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx panjang-panjang \mr RED- panjang \rt panjang \gm very long \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx panjar \mr panjar \rt panjar \gm earnest money \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx panjat \mr panjat \rt panjat \gm climb (tree or vertical object) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx panjati \mr panjat -i \rt panjat \gm climb (tree, rock face) \sc \ety \auth \dt \lx panjatkan \mr panjat -kan \rt panjat \gm cause to climb, ascend \sc \ety \auth jj \dt 17/Jul/2007 \lx panji \mr panji \rt panji \gm flag, banner \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2006 \lx panjiku \mr panji ku \rt panji \gm my banner, flag \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx panjinya \mr panji nya \rt panji \gm his/its flag, banner \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx panji-panji \mr RED- panji \rt panji \gm banners, flags, buntings \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2006 \lx panji-panji-Ku \mr RED- panji ku \rt panji \gm my banners, flags, buntings \sc \ety \auth jj \dt 27/Nov/2007 \lx panji-panjiku \mr RED- panji ku \rt panji \gm my banners, flags, buntings \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx panji-panjinya \mr RED- panji nya \rt panji \gm his/their flags, banners, buntings \sc \ety \auth jj \dt 28/Mar/2007 \lx panorama \mr panorama \rt panorama \gm panorama \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pantai \mr pantai \rt pantai \gm beach, shore \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pantainya \mr pantai nya \rt pantai \gm its beach \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2006 \lx pantai-pantai \mr RED- pantai \rt pantai \gm beaches \sc \ety \auth \dt \lx pantai-pantainya \mr RED- pantai nya \rt pantai \gm its beaches \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pantalon \mr = pantélon \rt pantélon \gm pants, trousers \sc \ety Port. or Eng. pantaloon \auth jj \dt \lx pantalun \mr pantalun \rt pantalun \gm pants \sc \ety Eng. pantaloon \auth jj \dt \lx pantang \mr pantang \rt pantang \gm prohibition, forbidden; mustn't, shouldn't (because bad will result); abstinence \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pantang larang \mr pantang larang \rt pantang larang \gm taboo, prohibition \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pantang larang emak mertua \mr pantang larang emak mertua \rt pantang larang emak mertua \gm mother-in-law taboo (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pantang larang ibu \mr pantang larang ibu \rt pantang larang ibu \gm mother-in-law taboo (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pantang larang ibu mertua \mr pantang larang ibu mertua \rt pantang larang ibu mertua \gm mother-in-law taboo (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pantang larang pembiakan \mr pantang larang peng- biak -an \rt pantang larang biak \gm reproductive taboos (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pantang larang sumbang muhrim \mr pantang larang sumbang muhrim \rt pantang larang sumbang muhrim \gm incest taboo (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pantang larang sumbang muhrim utama \mr pantang larang sumbang muhrim utama \rt pantang larang sumbang muhrim utama \gm primary incest taboo (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pantang ritual \mr pantang ritual \rt pantang ritual \gm ritual abstinence (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pantang seks lepas bersalin \mr pantang séks lepas ber- salin \rt pantang séks lepas salin \gm postpartum sex taboo (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pantangan \mr pantang -an \rt pantang \gm prohibited thing; abstinence, abstaining \sc \ety \auth jj \dt 21/Apr/2008 \lx pantas \mr pantas \rt pantas \gm fast, quick; fitting, fair, suitable, appropriate \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2008 \lx pantasi \mr = fantasi \rt fantasi \gm fantasy \sc \ety Eng. or Dutch fantasie \auth jj \dt \lx pantaskah \mr pantas kah \rt pantas \gm fast, quick; fitting, fair, suitable, appropriate ? \sc \ety \auth \dt \lx pantaslah \mr pantas lah \rt pantas \gm fast, quick; fitting, fair, suitable, appropriate \sc \ety \auth \dt \lx pantat \mr pantat (= bontot) \rt pantat \gm 1. bottom, buttocks, anus; 2. vagina \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx pantatnya \mr pantat nya \rt pantat \gm his/their buttocks \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx pantau \mr pantau \rt pantau \gm peep, look at; monitor; staunch bleeding; put stop to sth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pantelon \mr pantélon \rt pantélon \gm pants, trousers \sc \ety Port. \auth jj \dt \lx panti \mr panti \rt panti \gm ID house, building; institution \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx panto \mr panto \rt panto \gm ID annual rings (in wood) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx pantul \mr pantul \rt pantul \gm bounce back, echo, reflect \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pantulan \mr pantul -an \rt pantul \gm echo, rebound, reaction, reflection \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pantun \mr pantun \rt pantun \gm 4-line poem, similar to limerick \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx panus \mr panus \rt panus \gm ARCH candle holder, candelabra \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx pap \mr pap \rt pap \gm ID popping sound \sc \ety Dutch \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pap smear \mr - \rt - \gm pap smear \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx papa \mr papa \rt papa \gm destitute, very poor, penniless \sc \ety Skr. 'miserable' (618.2) pàpa \auth jj \dt 08/Sep/2006 \lx papa kedana \mr papa kedana \rt papa kedana \gm destitute \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx papah \mr papah \rt papah \gm supported; support \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx papak \mr papak \rt papak \gm 1 dull pointed; 2 chew cud, masticate; 3 effeminate; 4 tiger shrike, thick-billed shrike (bird) \sc 4 Lanius tigrinus \ety \auth jj \dt \lx papan \mr papan \rt papan \gm board; classifier \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx papan anjal \mr papan anjal \rt papan anjal \gm spring-board \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx papan catur \mr papan catur \rt papan catur \gm chess-board \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx papan hitam \mr papan hitam \rt papan hitam \gm blackboard \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx papan iklan \mr papan iklan \rt papan iklan \gm billboard \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx papan induk \mr papan induk \rt papan induk \gm motherboard \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx papan kenyataan \mr papan ke- nyata -an \rt papan nyata \gm notice board \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx papan luncur \mr papan luncur \rt papan luncur \gm skis \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx papan pemuka \mr papan peng- muka \rt papan muka \gm dashboard, control panel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx papan pemukanya \mr papan peng- muka nya \rt papan muka \gm its control panel, dashboard \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx papan pengirik \mr papan peng- irik \rt papan irik \gm threshing sledge \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2006 \lx papan tanda \mr papan tanda \rt papan tanda \gm sign board, billboard \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx papannya \mr papan nya \rt papan \gm his/its/the board(s) \sc \ety \auth jj \dt 10/Mar/2007 \lx papan-papan \mr RED- papan \rt papan \gm boards \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx papan-papannya \mr RED- papan nya \rt papan \gm its boards \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx papar \mr papar \rt papar \gm display; level, flat; flat part of knife \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx paparan \mr papar -an \rt papar \gm analysis, explanation; computer screen, display \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx paparan-paparan \mr RED- papar -an \rt papar \gm computer screens, displays; analyses, explanations \sc \ety \auth jj \dt \lx paparkan \mr papar -kan \rt papar \gm display, lay out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx papas \mr papas \rt papas \gm take off, strip off; counteract \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx papirus \mr papirus \rt papirus \gm papyrus \sc \ety \auth jj \dt \lx Papua \mr - \rt - \gm Papua (Indonesian half of island) \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx Papua New Guinea \mr - \rt - \gm Papua New Guinea \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx para \mr para \rt para \gm pluralizer; 2 paratrooper(s), parachutist(s) \sc \ety 2 Dutch para* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx para tua-tua \mr para RED- tua \rt para tua \gm ID the elders \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx para undangan \mr para undang -an \rt para undang \gm guests, invitees \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2007 \lx parade \mr parade \rt parade \gm ID parade \sc \ety Dutch parade \auth jj \dt \lx paradigma \mr paradigma \rt paradigma \gm paradigm (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx paradigma kata \mr paradigma kata \rt paradigma kata \gm word paradigm (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx paradoks \mr paradoks \rt paradoks \gm paradox \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx paradoksnya \mr paradoks nya \rt paradoks \gm the/its paradox \sc \ety \auth jj \dt \lx paraf \mr paraf \rt paraf \gm ID initials \sc \ety Dutch paraaf \auth jj \dt \lx parafrasa \mr para frasa \rt para frasa \gm paraphrase (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx parah \mr parah \rt parah \gm severe(ly), critical (state/injury) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx parahkah \mr parah kah \rt parah \gm severe (injury), severely (injured) \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx parahlah \mr parah lah \rt parah \gm severe \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx parahnya \mr parah nya \rt parah \gm its/the seriousness, severity \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx paraid \mr = faraid \rt faraid \gm inheritance law (Islam) \sc \ety Ar. faraid \auth jj \dt \lx parak \mr parak \rt parak \gm splitting up \sc \ety Ar. \auth jj \dt 13/Sep/2007 \lx parak siang \mr parak siang \rt parak siang \gm very early morning \sc \ety \auth jj \dt 13/Sep/2007 \lx paralelisme \mr paralélisme \rt paralélisme \gm parallelism (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx paralisme \mr paralisme \rt paralisme \gm parallelism \sc \ety \auth jj \dt \lx param \mr param \rt param \gm k.o. ointment \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx parama \mr parama \rt parama \gm road ?? \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx paramasastra \mr paramasastra \rt paramasastra \gm grammar \sc \ety Skr. 'grammar' (588.1) parama, (1069.1) śàstra \auth jj \dt \lx parameter \mr paraméter \rt paraméter \gm parameter (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx parameter artikulasi \mr parameter artikulasi \rt parameter artikulasi \gm articulatory parameter (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx parametrik \mr paramétrik \rt paramétrik \gm parametric \sc \ety Eng. \auth \dt \lx paran \mr paran;; - \rt paran \gm ID direction, aim; go to, approach;; Paran \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 20/Jul/2006 \lx parang \mr parang \rt parang \gm bush-knife, long-knife, machete \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2007 \lx parang rumput \mr parang rumput \rt parang rumput \gm grass knife, weeding knife \sc \ety \auth jj \dt \lx parang rumputmu \mr parang rumput mu \rt parang rumput \gm your grass knife, weeding knife \sc \ety \auth jj \dt \lx parangku \mr parang ku \rt parang \gm my bush-knife, long-knife, machete \sc \ety \auth jj \dt \lx paranglah \mr parang lah \rt parang \gm machete; slash, hack (with machete) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2007 \lx parangmu \mr parang mu \rt parang \gm your bush-knife, long-knife, machete \sc \ety \auth \dt \lx parangnya \mr parang nya \rt parang \gm his/their bush-knife, long-knife, machete \sc \ety \auth jj \dt \lx parangpun \mr parang pun \rt parang \gm also/even bush-knife, long-knife, machete \sc \ety \auth jj \dt \lx paranoid \mr paranoid \rt paranoid \gm paranoid \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx para-para \mr RED- para \rt para \gm pluralizer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx parapati \mr parapati \rt parapati \gm ID pigeon, dove \sc \ety Skr. 'pigeon' (620.3) parapati; Mnk. \auth jj \dt \lx paraplasma \mr para plasma \rt para plasma \gm paraplasm (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx paras \mr paras \rt paras \gm level; appearance, feature; even, smooth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx parasinteton \mr para sintéton \rt para sintéton \gm parasynthetic formation (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx parasit \mr parasit \rt parasit \gm parasite \sc \ety Eng. or Dutch parasiet \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx parasit sosial \mr parasit sosial \rt parasit sosial \gm social parasite (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx parasnya \mr paras nya \rt paras \gm the/its level; appearance, feature; evenness, smoothness \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2007 \lx parat \mr parat \rt parat \gm BR rancid \sc \ety \auth jj \dt \lx parataksis \mr para taksis \rt para taksis \gm parataxis (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx parau \mr parau \rt parau \gm hoarse (voice) \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx parentesis \mr paréntésis \rt paréntésis \gm parenthetic, parenthetical \sc \ety Eng. \auth \dt \lx pares \mr parés \rt parés \gm pares (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx pari \mr pari \rt pari \gm ray (fish) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pari minyak \mr pari minyak \rt pari minyak \gm k.o. ray \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx paria \mr paria \rt paria \gm exterior casted (depressed cast) (Anthro.) \sc \ety Hind. \auth jj \dt \lx pariah \mr pariah \rt pariah \gm pariah, schedule caste (Anthro.) \sc \ety Hind. \auth jj \dt \lx pari-pari \mr RED- pari \rt pari \gm rays (fish); fairies, goddesses \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx paripurna \mr paripurna \rt paripurna \gm ARCH complete \sc \ety Skr. 'complete' (597.2) paripurna \auth jj \dt \lx Paris \mr - \rt - \gm Paris \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx parit \mr parit \rt parit \gm ditch, drain, channel, trench \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx paritku \mr parit ku \rt parit \gm my ditch, drain, channel, trench \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx paritnya \mr parit nya \rt parit \gm his/its ditch \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx parit-parit \mr RED- parit \rt parit \gm drain, ditch \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pariwara \mr pariwara \rt pariwara \gm advertorial \sc \ety Skr. 'advertisement' (601.2) parihara \auth jj \dt \lx pariwisata \mr pariwisata \rt pariwisata \gm tourism \sc \ety Skr. 'tourism' (591.2) pravasita \auth jj \dt \lx parji \mr parji (= faraj) \rt parji \gm vagina, female genitals \sc \ety Ar. farj \auth jj \dt \lx parking \mr parking \rt parking \gm parking \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx parkinson \mr parkinson \rt parkinson \gm Parkinson's disease \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx parlemen \mr = parlimen \rt parlimen \gm parliament \sc \ety Eng. or Dutch parlement \auth jj \dt \lx parlimen \mr parlimén \rt parlimén \gm parliament \sc \ety Eng. or Dutch parlement \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx parlimennya \mr parlimen nya \rt parlimen \gm of parliament \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Parmasta \mr - \rt - \gm Parmashta \sc \ety \auth jj \dt 21/Aug/2006 \lx Parmenas \mr - \rt - \gm Parmenas \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2007 \lx Parmesan \mr parmésan \rt parmésan \gm Parmesan cheese \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Parnah \mr - \rt - \gm Parnach \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx paroksiton \mr paroksiton \rt paroksiton \gm paroxytone (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx parole \mr parolé \rt parolé \gm parole (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx paron \mr paron \rt paron \gm anvil \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Paros \mr - \rt - \gm Parosh \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2006 \lx Parpar \mr - \rt - \gm Pharpar \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2006 \lx Parsandata \mr - \rt - \gm Parshandatha \sc \ety \auth jj \dt 21/Aug/2006 \lx Parsi \mr Parsi \rt Parsi \gm Farsi language, Persian \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx parsli \mr parsli \rt parsli \gm parsley \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx partai \mr = parti \rt parti \gm ID party \sc \ety Eng or Dutch partij \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx parti \mr parti \rt parti \gm (political) party \sc \ety Eng. or Dutch partij \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Partia \mr - \rt - \gm Parthia, Parthians \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2007 \lx partikel \mr partikél \rt partikél \gm particle (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx partikel adjung \mr partikél adjung \rt partikél adjung \gm adjunctival particle (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx partikel arah \mr partikél arah \rt partikél arah \gm directional particle (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx partikel keterangan \mr partikél ke- terang -an \rt partikél terang \gm adjunctival particle (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx partikel nafi \mr partikél nafi \rt partikél nafi \gm negative particle (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx partikel sendinama \mr partikél sendi nama \rt partikél sendi nama \gm prepositional particle (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx partikel subordinat \mr partikél subordinat \rt partikél subordinat \gm subordinating particle (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx partikel tak setara \mr partikél tak se- tara \rt partikél tak tara \gm subordinating particle (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx partikelir \mr partikelir \rt partikelir \gm ID private (school, person etc.) \sc \ety Dutch particulier \auth jj \dt \lx partinya \mr parti nya \rt parti \gm his/its party \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx parti-parti \mr RED- parti \rt parti \gm parties \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx partisip kelak \mr partisip kelak \rt partisip kelak \gm future participle (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx partisipasi \mr partisipasi \rt partisipasi \gm participation \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx partisipasi tenaga kerja wanita \mr partisipasi tenaga kerja wanita \rt partisipasi tenaga kerja wanita \gm female labor force participation (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx partisipel \mr partisipél \rt partisipél \gm participle (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx partisipel kini \mr partisipél kini \rt partisipél kini \gm present participle (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx partisipel lampau \mr partisipél lampau \rt partisipél lampau \gm past participle (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx partisipel sempurna \mr partisipél sempurna \rt partisipél sempurna \gm perfect participle (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx Paruah \mr - \rt - \gm Paruah \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx paruh \mr paruh \rt paruh \gm beak; half \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx paruhnya \mr paruh nya \rt paruh \gm its beak \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx parun \mr = perun \rt perun \gm ID pile of leaves and wood to be burnt; burn refuse \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx paru-paru \mr paru-paru \rt paru-paru \gm lungs \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx paru-parunya \mr RED- paru nya \rt paru \gm his lungs \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx parut \mr parut \rt parut \gm scar; trace of cutting; grate; grated thing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx parutan \mr parut -an \rt parut \gm grating(s), sth grated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx parut-hiasan \mr parut hias -an \rt parut hias \gm cicatrization (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx Parwaim \mr - \rt - \gm Parvaim \sc \ety \auth jj \dt 09/Aug/2006 \lx pas \mr pas \rt pas \gm pass, ticket \sc \ety Eng. or Dutch pass \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pasah \mr pasah \rt pasah \gm ID arrive at place; divorce \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx pasak \mr pasak \rt pasak \gm (tent) peg, stake; wedge, shim; bolt \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx pasak khemah \mr pasak khémah \rt pasak khémah \gm tent peg, stake \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx pasak penyangkut \mr pasak peng- sangkut \rt pasak sangkut \gm (tent) peg, stake (to tie to) \sc \ety \auth jj \dt 01/Oct/2006 \lx Pasakh \mr - \rt - \gm Pasach \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx pasaknya \mr pasak nya \rt pasak \gm his/its/the (tent) peg, stake; wedge, shim; bolt \sc \ety \auth jj \dt 10/Mar/2007 \lx pasak-pasak \mr RED- pasak \rt pasak \gm tent pegs, stakes; wedges, shims; bolts \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pasak-pasaknya \mr RED- pasak nya \rt pasak \gm the/its tent pegs, stakes; wedges, shims; bolts \sc \ety \auth \dt \lx pasal \mr = fasal \rt fasal \gm matter, cause; chapter \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx pasal-pasal \mr = RED- fasal \rt fasal \gm matters, causes; chapters \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx pasamuan \mr pasamuan \rt pasamuan \gm community ?? \sc \ety Skr. 'reunion' (1170.3) samuha \auth jj \dt \lx pasang \mr pasang \rt pasang \gm set up, install, turn on, etc.; a pair; incoming (tide) \sc \ety \auth jj \dt 28/May/2006 \lx pasang badan \mr pasang badan \rt pasang badan \gm dress up \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx pasang telinga \mr pasang telinga \rt pasang telinga \gm be attentive, listen carefully \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2006 \lx pasangan \mr pasang -an \rt pasang \gm pair, couple; partner, spouse \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx pasangan berkontras \mr pasang -an ber- kontras \rt pasang kontras \gm contrastive pair (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pasangan bezaan \mr pasang -an beza -an \rt pasang beza \gm contrastive pair (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pasangan kahwin lari \mr pasang -an kahwin lari \rt pasangwin lari \gm eloped couple \sc \ety \auth \dt \lx pasangan minimal \mr pasang -an minimal \rt pasang minimal \gm minimal pair (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pasangan ragu \mr pasang -an ragu \rt pasang ragu \gm suspicious pair (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pasangan ragu malar \mr pasang -an ragu malar \rt pasang ragu malar \gm non-fluctuating suspicious pair (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pasangan ragukan berubah-ubah \mr pasang -an ragu -kan ber- RED- ubah \rt pasang ragu ubah \gm fluctuation suspicious pair (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx pasangan sesama ciri \mr pasang -an sesama ciri \rt pasang sesama ciri \gm assortive mating (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pasangan subminima \mr pasang -an sub minima \rt pasang sub minima \gm subminimal pair (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pasangannya \mr pasang -an nya \rt pasang \gm his partner \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pasangan-pasangan \mr RED- pasang -an \rt pasang \gm pairs, couples; partners \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx pasanggrahan \mr pasanggrahan (= persinggahan) \rt pasanggrahan (persinggahan) \gm ID guesthouse, dormitory, hostel \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2008 \lx pasangkan \mr pasang -kan \rt pasang \gm turn on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pasanglah \mr pasang lah \rt pasang \gm turn on, put on/up, attach, etc. \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx pasanglah telinga \mr pasang lah telinga \rt pasang telinga \gm be attentive, listen carefully \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx pasang-pasangan \mr RED- pasang -an \rt pasang \gm by pairs \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx pasar \mr pasar \rt pasar \gm market \sc \ety Pers. 'market', 'bazaar' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pasar borong \mr pasar borong \rt pasar borong \gm wholesale market \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx pasar gelap \mr pasar gelap \rt pasar gelap \gm black market \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx pasar malam \mr pasar malam \rt pasar malam \gm night market \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx pasar raya \mr pasar raya \rt pasar raya \gm big, main market \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pasara \mr pasara \rt pasara \gm grave, cemetery; market \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx pasaran \mr pasar -an \rt pasar \gm market \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pasaranmu \mr pasar -an mu \rt pasar \gm your market \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2008 \lx pasarannya \mr pasar -an nya \rt pasar \gm his/their/its/the market \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pasaraya \mr pasar raya \rt pasar raya \gm main market \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pasarkan \mr pasar -kan \rt pasar \gm market sth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pasar-pasar \mr RED- pasar \rt pasar \gm markets \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pasar-pasarmu \mr RED- pasar mu \rt pasar \gm your markets \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2008 \lx pasasir \mr pasasir \rt pasasir \gm passenger; ID window shopper \sc \ety Dutch passagier \auth jj \dt \lx pasat \mr pasat \rt pasat \gm trade wind \sc \ety Dutch passaat 'trade wind' \auth jj \dt \lx pasca moden \mr pasca modén \rt pasca modén \gm post-modern(ism) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pascakabinet \mr pasca- kabinet \rt kabinet \gm post- cabinet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pascamoden \mr pasca modén \rt pasca modén \gm post-modern(ism) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Pas-Damim \mr - \rt - \gm Pash-Damim \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx Paseah \mr - \rt - \gm Paseah \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx paseban \mr paseban \rt paseban \gm hall, auditorium \sc \ety Skr. 'audience hall' (1247.1) sevà; Jav. \auth jj \dt \lx paselin \mr = vasélin \rt vasélin \gm vaseline \sc \ety Eng. or Dutch vaseline \auth jj \dt \lx Pashtun \mr - \rt - \gm Pashtun race \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pasi \mr pasi \rt pasi \gm very (pale) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pasif \mr pasif \rt pasif \gm passive (Ling.) \sc \ety Eng. or Dutch passief \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pasifik \mr pasifik \rt pasifik \gm pacific \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pasih \mr = fasih \rt fasih \gm fluent, eloquent; clear \sc \ety Ar. fasih \auth jj \dt \lx pasik \mr = fasik \rt fasik \gm godless; sinful; crazy \sc \ety Ar. fasiq \auth jj \dt \lx pasilan \mr pasilan \rt pasilan \gm k.o. parasitic plant, basket fern \sc Drynaria rigidula \ety Jav. \auth jj \dt \lx pasir \mr pasir \rt pasir \gm sand \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pasirlah \mr pasir lah \rt pasir \gm sand \sc \ety \auth \dt \lx pasirpun \mr pasir pun \rt pasir \gm even/also sand \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx Paska \mr Paska \rt Paska \gm Passover, Easter, Pascal \sc \ety Eng. Pascal < Heb. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Paskah \mr = Paska \rt Paska \gm Passover, Easter, Pascal \sc \ety Eng. Pascal < Heb. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx paslah \mr pas lah \rt pas \gm pass \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx pasmat \mr pasmat \rt pasmat \gm ID old Spanish coin (piastre = 8 reals) \sc \ety Dutch Spaanse mat \auth jj \dt \lx pasmen \mr pasmén \rt pasmén \gm passement, lace, trimming (on garment) \sc \ety Eng. or Dutch passement \auth jj \dt \lx pasport \mr pasport \rt pasport \gm passport \sc \ety Eng. or Dutch paspoort \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx paspot \mr paspot \rt paspot \gm passport \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pasrah \mr pasrah \rt pasrah \gm surrender; pass on \sc \ety Jk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pasta \mr pasta \rt pasta \gm pasta \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pasti \mr pasti \rt pasti \gm certain(ly), sure(ly) \sc \ety Manado Malay \auth jj \dt 27/Jan/2007 \lx pastikan \mr pasti -kan \rt pasti \gm make certain, sure, verify \sc \ety \auth jj \dt 17/Jun/2006 \lx pastikanlah \mr pasti -kan lah \rt pasti \gm make certain, sure \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx pastilah \mr pasti lah \rt pasti \gm (it is) certain, sure \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx pastinya \mr pasti nya \rt pasti \gm definitely, without question \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pastoralisme \mr pastoralisme \rt pastoralisme \gm pastoralism (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx pastri \mr pastri \rt pastri \gm pastry \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pastu \mr = selepas itu \rt pastu, selepas itu \gm after that \sc \ety \auth jj \dt \lx pasu \mr pasu \rt pasu \gm planter, flower pot \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pasukan \mr pasuk -an \rt pasuk \gm team, squad, regiment, etc. \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2006 \lx pasukan berjalan kaki \mr pasuk -an berjalan kaki \rt pasuk berjalan kaki \gm infantry \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2006 \lx pasukan berkuda \mr pasuk -an ber- kuda \rt pasuk kuda \gm cavalry (regiment) \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2006 \lx pasukan berkudaku \mr pasuk -an ber- kuda ku \rt pasuk kuda \gm my cavalry (regiment) \sc \ety \auth jj \dt 17/Jun/2008 \lx pasukan berkudanya \mr pasuk -an ber- kuda nya \rt pasuk kuda \gm his/their cavalry (regiment) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pasukan inti \mr pasuk -an inti \rt pasuk inti \gm core regiment, core squad, skeleton force \sc \ety \auth jj \dt 05/May/2008 \lx pasukan tentera berjalan kaki \mr pasuk -an tentera ber- jalan kaki \rt pasuk tentera jalan kaki \gm infantry (regiment) \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2006 \lx pasukan tentera berkuda \mr pasuk -an tentera ber- kuda \rt pasuk tentera kuda \gm cavalry \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2006 \lx pasukan upahan \mr pasuk -an upah -an \rt pasuk upah \gm mercenary regiment \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2006 \lx pasukan-Ku \mr pasuk -an ku \rt pasuk \gm my team, squad, regiment etc. \sc \ety \auth jj \dt 18/Feb/2007 \lx pasukanku \mr pasuk -an ku \rt pasuk \gm my team, squad, regiment etc. \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pasukanmu \mr pasuk -an mu \rt pasuk \gm your team, squad, regiment etc. \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pasukan-Nya \mr pasuk -an nya \rt pasuk \gm his team(s), squad(s), regiment(s) \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2007 \lx pasukannya \mr pasuk -an nya \rt pasuk \gm his team(s), squad(s), regiment(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pasukan-pasukan \mr RED- pasuk -an \rt pasuk \gm troops, teams \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pasukan-pasukanku \mr RED- pasuk -an ku \rt pasuk \gm my troops, teams \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx pasukan-pasukanmu \mr RED- pasuk -an mu \rt pasuk \gm your troops, teams \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx pasukan-pasukannya \mr RED- pasuk -an nya \rt pasuk \gm his/its troops, teams \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pasung \mr pasung \rt pasung \gm fetters, stocks \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pasungan \mr pasung -an \rt pasung \gm fetters, stocks \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx pasungannya \mr pasung -an nya \rt pasung \gm his fetters, stocks \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pasu-pasu \mr RED- pasu \rt pasu \gm planters, flower pots \sc \ety \auth jj \dt 17/Jul/2007 \lx pasu-pasunya \mr RED- pasu nya \rt pasu \gm his/their/its planters, flower pots \sc \ety \auth jj \dt 17/Jul/2007 \lx Pasyhur \mr - \rt - \gm Pashhur \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx patah \mr patah \rt patah \gm break (sth hard) \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2006 \lx patah balik \mr patah balik \rt patah balik \gm turn back \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx patah hati \mr patah hati \rt patah hati \gm lose heart, be discouraged, despair \sc \ety \auth jj \dt 13/Apr/2007 \lx patah kata \mr patah kata \rt patah kata \gm words \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx patah semangat \mr patah semangat \rt patah semangat \gm lose heart, lose enthusiasm \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2006 \lx patah semangatnya \mr patah semangat nya \rt patah semangat \gm he/they lost enthusiasm, lost heart \sc \ety \auth jj \dt 07/Dec/2007 \lx patahkah \mr patah kah \rt patah \gm break ? \sc \ety \auth jj \dt \lx patahkan \mr patah -kan \rt patah \gm break \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx patahkanlah \mr patah -kan lah \rt patah \gm break (in two) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx patahlah \mr patah lah \rt patah \gm break \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx patam \mr patam \rt patam \gm lace, trim, lace trimming \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx Patani \mr - \rt - \gm Pattani (northern Malay language & people) \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2008 \lx Patara \mr - \rt - \gm Patara \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2007 \lx patek \mr = patik \rt patik \gm framboesia, yaws \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx paten \mr patén \rt patén \gm patent \sc \ety Eng. or Dutch patente \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx paterfamilias \mr paterfamilias \rt paterfamilias \gm paterfamilias (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx pateri \mr pateri \rt pateri \gm solder \sc \ety Hind. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx paterian \mr pateri -an \rt pateri \gm soldering \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx paternalisme \mr paternalisme \rt paternalisme \gm paternalism (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx paterniti \mr paterniti \rt paterniti \gm paternity (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx paterniti biologi \mr paterniti biologi \rt paterniti biologi \gm biological paternity (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx PATI \mr = pendatang tanpa izin \rt PATI \gm illegal immigrant, lit. immigrant without permission \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pati \mr pati \rt pati \gm high office of state; essence, core; gist; fine \sc \ety Skr. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx patih \mr patih \rt patih \gm obedient, loyal; obedience, loyalty; government servant, district officer, vizier \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx patik \mr patik \rt patik \gm 1. I/me/my (to royalty); 2. framboesia, yaws \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx patin \mr patin \rt patin \gm k.o. freshwater fish \sc Pangasius spp. \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx patin buah \mr patin buah \rt patin buah \gm k.o. freshwater fish \sc Pangasius spp. \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Patinggi \mr - \rt - \gm honorific \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx patma \mr = padma \rt padma \gm red lotus \sc Nelumbium nelumbo \ety Skr. 'lotus' (584.2) padma \auth jj \dt \lx Patmos \mr - \rt - \gm Patmos island \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx patok \mr patok \rt patok \gm pole, post, piling, pawl; ID tent peg \sc \ety Jav. \auth jj \dt 01/Jul/2007 \lx patokan \mr patok -an \rt patok \gm ID fencing, pawl, pale; standard \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx patokannya \mr patok -an nya \rt patok \gm ID the/its fencing, pawl, pale; standard \sc \ety \auth \dt \lx patoknya \mr patok nya \rt patok \gm his/its/the pole(s), post(s), piling \sc \ety \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx patok-patok \mr RED- patok \rt patok \gm poles, posts, pilings \sc \ety \auth jj \dt 30/Mar/2007 \lx patok-patokmu \mr RED- patok mu \rt patok \gm your poles, posts, pilings \sc \ety \auth jj \dt 02/Dec/2007 \lx patok-patoknya \mr RED- patok nya \rt patok \gm his/its/the/their poles, posts, pilings \sc \ety \auth jj \dt 30/Mar/2007 \lx patologi \mr patologi \rt patologi \gm pathology \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx patri \mr = pateri \rt pateri \gm solder \sc \ety Hind. \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx patriaki \mr patriaki \rt patriaki \gm patriarchy (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx patrian \mr = pateri -an \rt pateri \gm soldering \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx patriarki \mr patriarki \rt patriarki \gm patriarchy \sc \ety \auth jj \dt \lx patrilineal \mr patrilinéal \rt patrilinéal \gm patrilineal (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx patrilokal \mr patrilokal \rt patrilokal \gm patrilocal, virilocal (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx patriot \mr patriot \rt patriot \gm patriot \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx patriotik \mr patriotik \rt patriotik \gm patriotic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx patriotisme \mr patriotisme \rt patriotisme \gm patriotism \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Patrobas \mr - \rt - \gm Patrobas \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx Patroklus \mr - \rt - \gm Patroclus \sc \ety \auth jj \dt 17/Oct/2006 \lx patroli \mr patroli \rt patroli \gm ID patrol \sc \ety Dutch patrouille \auth \dt \lx Patros \mr - \rt - \gm Pathros \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2007 \lx Patrusim \mr - \rt - \gm Pathrus \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Pattani \mr - \rt - \gm Pattani (northern Malay language & people) \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2008 \lx patuh \mr patuh \rt patuh \gm obey \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx patuhi \mr patuh -i \rt patuh \gm obey, follow \sc \ety \auth jj \dt 17/Jun/2006 \lx patuhilah \mr patuh -i lah \rt patuh \gm obey, follow \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx patuhlah \mr patuh lah \rt patuh \gm obey \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx patuhnya \mr patuh nya \rt patuh \gm obey it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx patuk \mr patuk \rt patuk \gm peck; bite (of snake) \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx patukan \mr patuk -an \rt patuk \gm peck, bite (of snake) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx patung \mr patung \rt patung \gm statue, doll, likeness (esp. of human) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx patung berhala \mr patung berhala \rt patung berhala \gm physical idol \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx patung kultus \mr patung kultus \rt patung kultus \gm cultus image, cultus status (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx patung sembahan \mr patung sembah -an \rt patung sembah \gm idol \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx patungkah \mr patung kah \rt patung \gm statue, doll, likeness (of human) ? \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx patunglah \mr patung lah \rt patung \gm statue, doll, likeness (of human) \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx patungnya \mr patung nya \rt patung \gm his statue, statue of him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx patung-patung \mr RED- patung \rt patung \gm statues, idols \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx patung-patung berhala \mr RED- patung berhala \rt patung berhala \gm physical idols (statues) \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx patung-patungmu \mr RED- patung mu \rt patung \gm your statues, idols \sc \ety \auth jj \dt 19/Nov/2007 \lx patung-patungnya \mr RED- patung nya \rt patung \gm his/its statues, idols \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx patut \mr patut \rt patut \gm ought, should; proper, reasonable \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx patutkah \mr patut kah \rt patut \gm should ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx patutlah \mr patut lah \rt patut \gm should; no wonder! now that makes perfect sense! \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx patutnya \mr patut nya \rt patut \gm it should be that \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx patut-patut \mr RED- patut \rt patut \gm reasonable \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx patutpun \mr patut pun \rt patut \gm no wonder, oh, that's why ... \sc \ety \auth jj \dt \lx pau \mr pau \rt pau \gm 1 Chinese buns with filling; 2 money belt \sc \ety 1 Chin. Hokkien pau \auth jj \dt \lx pauh \mr pauh \rt pauh \gm 1 k.o. mango; 2 coconut; 3 1/4 "cupak" \sc 1 Mangifera indica; 2 Lodoicea maldivica \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pauh dilayang \mr pauh di- layang \rt pauh layang \gm k.o. cake (from eggs) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Paulus \mr - \rt - \gm Paul \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx paun \mr paun \rt paun \gm pound(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx paung \mr paung \rt paung \gm bread \sc \ety Port. \auth jj \dt \lx paus \mr paus \rt paus \gm whale \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx paus minke \mr paus minke \rt paus minke \gm mink whale \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx paut \mr paut \rt paut \gm hold on tightly, cling on \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx pautan \mr paut -an \rt paut \gm link, tie, tie-up, connection with, relation with; tying post; original place \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx pautan budaya \mr paut -an budaya \rt paut budaya \gm culture adhesion (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pautan kekal \mr paut -an kekal \rt paut kekal \gm permanent link \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx pautan luar \mr paut -an luar \rt paut luar \gm external links \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx pavilion \mr pavilion \rt pavilion \gm pavilion \sc \ety Eng. or Dutch paviljoen \auth jj \dt \lx pavilyun \mr pavilyun (= pavilion) \rt pavilyun \gm ID pavilion \sc \ety Dutch paviljoen \auth jj \dt 29/May/2006 \lx pawagam \mr pawagam \rt pawagam \gm cinema \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pawah \mr pawah \rt pawah \gm split profits with owner \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pawai \mr pawai \rt pawai \gm thing carried in parade; parade, pageant, procession \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2008 \lx pawaka \mr pawaka \rt pawaka \gm fire \sc \ety Skr. 'fire' (623.2) pàvaka \auth jj \dt \lx pawana \mr pawana \rt pawana \gm wind, breeze \sc \ety Skr. 'wind' (623.2) pavana \auth jj \dt \lx pawang \mr pawang \rt pawang \gm witchdoctor, shaman; healer (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pawang ular \mr pawang ular \rt pawang ular \gm snake charmer \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2006 \lx paya \mr paya \rt paya \gm swamp, marsh \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx paya bakau \mr paya bakau \rt paya bakau \gm mangrove swamp \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx payah \mr payah \rt payah \gm difficult(y) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx payah banget \mr payah banget \rt payah banget \gm (being) very difficult, being a royal headache \sc \ety \auth jj \dt \lx payahku \mr payah ku \rt payah \gm my effort with difficulty \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx payahlah \mr payah lah \rt payah \gm difficult \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx payahmu \mr payah mu \rt payah \gm your difficulty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx payahnya \mr payah nya \rt payah \gm the/its/his difficulty \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2007 \lx payang \mr payang \rt payang \gm k.o. fruit tree & fruit, football fruit [= kepayang]; dragnet, seine; ID lead by the hand \sc Pangium edule \ety \auth jj \dt 05/Feb/2008 \lx payangnya \mr payang nya \rt payang \gm his/their dragnet, seine; k.o. fruit tree \sc \ety \auth jj \dt 05/Feb/2008 \lx paya-paya \mr RED- paya \rt paya \gm swamps \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx paya-payanya \mr paya-paya nya \rt paya-paya \gm its swamps \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx payar \mr payar \rt payar \gm patrol, cruise back and forth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx payau \mr payau \rt payau \gm deer; salty water/liquid \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx payu \mr payu \rt payu \gm ID price, valuation \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx payu dara \mr payu dara \rt payu dara \gm breast(s) (polite term) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx payudara \mr payudara \rt payudara \gm breast(s) (polite term) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx payung \mr payung \rt payung \gm umbrella \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx payung terjun \mr payung terjun \rt payung terjun \gm parachute \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx payungan \mr payung -an \rt payung \gm protection \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx PB \mr - \rt - \gm PB \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx PBB \mr PBB (= persatuan bangsa-bangsa) \rt PBB \gm UN \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx P-biasa \mr P-biasa \rt P-biasa \gm ordinary-P [phrase] (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx PC \mr - \rt - \gm PC, personal computer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pd \mr = pada \rt pada \gm at, on (of date, time); suffice \sc \ety Skr. 'at, to' (617.1) pàda \auth jj \dt \lx PDA \mr - \rt - \gm PDA, personal digital assistant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Peace Corps \mr Peace Corps \rt Peace Corps \gm Peace Corps \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pear \mr pear \rt pear \gm pear \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pebel \mr pébél \rt pébél \gm pebble \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Pebruari \mr = Fébruari \rt Fébruari \gm ID February \sc \ety Dutch Februari \auth jj \dt \lx pecah \mr pecah \rt pecah \gm break to pieces, shatter \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx pecah amanah \mr pecah amanah \rt pecah amanah \gm break trust \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2006 \lx pecah belah \mr pecah belah \rt pecah belah \gm break apart, divide up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pecah dara \mr pecah dara \rt pecah dara \gm break hyman, take away virginity \sc \ety \auth jj \dt \lx pecah lubang \mr pecah lubang \rt pecah lubang \gm let secret out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pecah perawan \mr pecah perawan \rt pecah perawan \gm lose virginity, have sex with virgin (causing loss of virginity) \sc \ety \auth jj \dt \lx pecahan \mr pecah -an \rt pecah \gm broken (off) piece; split (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pecahan diakronik \mr pecah -an diakronik \rt pecah diakronik \gm diachronic split (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pecahan-pecahan \mr RED- pecah -an \rt pecah \gm broken (off) pieces \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2007 \lx pecahan-pecahannya \mr RED- pecah -an nya \rt pecah \gm its broken (off) pieces \sc \ety \auth jj \dt 14/Jan/2008 \lx pecah-belah \mr pecah belah \rt pecah belah \gm split up, divide up \sc \ety \auth jj \dt 25/Aug/2007 \lx pecah-belahkan \mr pecah belah -kan \rt pecah belah \gm split up, divide up \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2006 \lx pecahkan \mr pecah -kan \rt pecah \gm break into pieces \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pecahkanlah \mr pecah -kan lah \rt pecah \gm break into pieces \sc \ety \auth jj \dt 13/Dec/2007 \lx pecahlah \mr pecah lah \rt pecah \gm break apart, shatter; break out \sc \ety \auth jj \dt 20/Jul/2007 \lx pecahnya \mr pecah nya \rt pecah \gm the breaking up \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx pecah-pecah \mr RED- pecah \rt pecah \gm break apart \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx pecah-pecahkan \mr RED- pecah -kan \rt pecah \gm break into pieces \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx pecai \mr pécai \rt pécai \gm Chinese cabbage \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx pecal \mr pecal \rt pecal \gm k.o. salad; knead \sc \ety Jav. pecel \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pecat \mr pecat \rt pecat \gm dismiss, sack, fire \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx pecatlah \mr pecat lah \rt pecat \gm dismiss, sack, fire \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx peci \mr péci \rt péci \gm ID skull cap \sc \ety Dutch petje \auth jj \dt \lx pecundang \mr per- cundang \rt cundang \gm troublemaker, instigator \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx pecut \mr pecut \rt pecut \gm whip; spur on; accelerate \sc \ety \auth jj \dt 10/Jun/2008 \lx pecutan \mr pecut -an \rt pecut \gm whipping \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Peda \mr Peda \rt Peda \gm club name \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Pedael \mr - \rt - \gm Pedahel \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx pedagang \mr peng- dagang \rt dagang \gm trader(s) \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx pedagangmu \mr per- dagang mu \rt dagang \gm your traders \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pedagang-pedagang \mr RED- per- dagang \rt dagang \gm traders \sc \ety \auth jj \dt 09/May/2006 \lx pedagang-pedagangmu \mr RED- per- dagang mu \rt dagang \gm your traders \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx pedagang-pedagangnya \mr RED- per- dagang nya \rt dagang \gm his/their/its traders \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx pedaka \mr pedaka \rt pedaka \gm necklace with pendant; elaborate entryway \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx pedal \mr pédal \rt pédal \gm pedal \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pedalaman \mr per- dalam -an \rt dalam \gm interior (of a land) \sc \ety \auth jj \dt 06/Oct/2006 \lx pedang \mr pedang \rt pedang \gm sword \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pedangdut \mr per- dangdut \rt dangdut \gm singer of 'dangdut' music \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx pedangdut-pedangdut \mr RED- per- dangdut \rt dangdut \gm singers of 'dangdut' music \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx pedang-Ku \mr pedang ku \rt pedang \gm my sword \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pedangku \mr pedang ku \rt pedang \gm my sword \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pedangkupun \mr pedang ku pun \rt pedang \gm even/also my sword \sc \ety \auth jj \dt 01/Oct/2007 \lx pedanglah \mr pedang lah \rt pedang \gm sword \sc \ety \auth jj \dt 11/Dec/2007 \lx pedang-Mu \mr pedang mu \rt pedang \gm your sword \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pedangmu \mr pedang mu \rt pedang \gm your sword \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pedang-Nya \mr pedang nya \rt pedang \gm his sword \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pedangnya \mr pedang nya \rt pedang \gm his sword \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pedang-pedang \mr RED- pedang \rt pedang \gm swords \sc \ety \auth jj \dt 05/Nov/2007 \lx pedang-pedangnya \mr RED- pedang nya \rt pedang \gm his/their swords \sc \ety \auth jj \dt 05/Nov/2007 \lx pedap \mr pedap \rt pedap \gm imbibe; absorb \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx pedas \mr pedas \rt pedas \gm spicy-hot, stinging \sc \ety \auth jj \dt 16/Sep/2006 \lx pedasnya \mr pedas nya \rt pedas \gm how hot; its hotness (spiciness) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pedati \mr pedati \rt pedati \gm cart \sc \ety Skr. 'ox-cart' (584.1) padàti \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pedati-pedati \mr RED- pedati \rt pedati \gm carts \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pedato \mr = pidato \rt pidato \gm speech(es) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx Pedaya \mr - \rt - \gm Pedaiah \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Pedazur \mr - \rt - \gm Pedahzur \sc \ety \auth jj \dt 28/Mar/2007 \lx pedel \mr pédél \rt pédél \gm ID marshal, leader of an academic procession; apartment \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx pedesaan \mr per- desa -an \rt desa \gm rural area \sc \ety \auth jj \dt \lx pediah \mr = fidyah \rt fidyah \gm religious fine; compensation for harm or death \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx pediatrik \mr pédiatrik \rt pédiatrik \gm pediatric \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pedih \mr pedih \rt pedih \gm (have) stinging feeling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pedih pahit \mr pedih pahit \rt pedih pahit \gm pain & suffering \sc \ety \auth \dt \lx pedihnya \mr pedih nya \rt pedih \gm how stinging; the/its stinging \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2006 \lx pedis \mr pedis (= pedas) \rt pedis \gm ID spicy, spicy hot \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx pedoman \mr pedoman \rt pedoman \gm guide \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pedoman-pedoman \mr RED- pedoman \rt pedoman \gm guides, guidelines \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx pedukunan \mr per- dukun -an \rt dukun \gm shamanism, witch-doctoring, occult practices \sc \ety \auth \dt \lx peduli \mr peduli \rt peduli \gm care (about), concerned \sc \ety Ar. faduli \auth jj \dt 10/Jun/2008 \lx pedulikah \mr peduli kah \rt peduli \gm care, concerned ? \sc \ety \auth jj \dt 09/Feb/2007 \lx pedulikan \mr peduli -kan \rt peduli \gm care about, take heed, pay attention to \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx pedupaan \mr per- dupa -an \rt dupa \gm censer, thurible \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pedupaanmu \mr per- dupa -an mu \rt dupa \gm your censer(s) \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2007 \lx pedupaan-pedupaan \mr RED- per- dupa -an \rt dupa \gm censers \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2007 \lx pedupaan-pedupaanmu \mr RED- per- dupa -an mu \rt dupa \gm your censers \sc \ety \auth jj \dt 06/Jan/2008 \lx pedupaan-pedupaannya \mr RED- per- dupa -an nya \rt dupa \gm his/their censers \sc \ety \auth \dt \lx pedusi \mr pedusi \rt pedusi \gm ID woman, wife \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx pedusunan \mr per- dusun -an \rt dusun \gm orchard, grove \sc \ety \auth jj \dt 01/Apr/2007 \lx peer-to-peer \mr - \rt - \gm peer-to-peer \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pegaga \mr pegaga \rt pegaga \gm k.o. creeping plant \sc Hydrocotyle asiatica; Hydrocotyle sibthorpioldes (rotundifolia); Hydrocotyle javanica \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx pegal \mr pegal \rt pegal \gm rigid, stiff; annoyed, vexed, fed up, peevish, grumpy, petulant \sc \ety Jav. pegel \auth jj \dt \lx pegang \mr pegang \rt pegang \gm hold onto, grab \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pegangan \mr pegang -an \rt pegang \gm holdings, hand-hold, handle, thing held (to) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx peganganku \mr pegang -an ku \rt pegang \gm my hand-hold, handle, thing held (to); thing I gripped \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx peganganmu \mr pegang -an mu \rt pegang \gm your hand-hold, handle, thing held (to); thing you gripped \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx pegangannya \mr pegang -an nya \rt pegang \gm thing he gripped \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pegangan-pegangan \mr RED- pegang -an \rt pegang \gm holdings; hand-holds, handles, things held (to) \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2008 \lx peganglah \mr pegang lah \rt pegang \gm hold, grip \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx pegat \mr pegat \rt pegat \gm detain, stop (on road); break off (relationship), divorce \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx pegawai \mr pegawai \rt pegawai \gm official, officer \sc \ety Jav. gawe \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pegawaiku \mr pegawai ku \rt pegawai \gm my official(s), officer(s) \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2007 \lx pegawaimu \mr pegawai mu \rt pegawai \gm your official(s), officer(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pegawainya \mr pegawai nya \rt pegawai \gm his/its official(s), officer(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pegawai-pegawai \mr RED- pegawai \rt pegawai \gm officials, officers \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2006 \lx pegawai-pegawaiku \mr RED- pegawai ku \rt pegawai \gm my officers, officials \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx pegawai-pegawaimu \mr RED- pegawai mu \rt pegawai \gm your officers, officials \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx pegawai-pegawainya \mr RED- pegawai nya \rt pegawai \gm his/its officers, officials \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pegi \mr = pergi \rt pergi \gm go \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx pegilah \mr = pergi lah \rt pergi \gm go \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx pegon \mr pégon \rt pégon \gm Javanese written in Arabic letters \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx peguam \mr per- guam \rt guam \gm lawyer(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peguam bela \mr per- guam béla \rt guam béla \gm defense attorney \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peguam negara \mr peguam negara \rt peguam negara \gm attorney general \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx peguambela \mr per- guam béla \rt guam béla \gm defense attorney \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx peguamcara \mr per- guam cara \rt guam cara \gm solicitor \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx peguam-peguam \mr RED- per- guam \rt guam \gm lawyers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pegun \mr pegun \rt pegun \gm dumb; stall \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pegun terpegun \mr RED- ter- pegun \rt pegun \gm dumb; stall \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pegunungan \mr per- gunung -an \rt gunung \gm mountains, mountainous area \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx pegunungan-Ku \mr per- gunung -an ku \rt gunung \gm my mountains, mountainous area \sc \ety \auth \dt \lx pegunungannya \mr per- gunung -an nya \rt gunung \gm his/their/its mountains, mountainous area \sc \ety \auth jj \dt 19/Jan/2008 \lx peha \mr = paha \rt paha \gm thigh(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx pehak \mr = pihak \rt pihak \gm side (e.g. of argument, fight); (particular) party, person \sc \ety \auth jj \dt \lx pehin \mr pehin \rt pehin \gm BR leader, overseer, commander, officer, head \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx pehin-pehin \mr RED- pehin \rt pehin \gm BR leaders, overseers, commanders, officers, heads \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx pejabat \mr pejabat \rt pejabat \gm office; ID officer, official \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2007 \lx pejabat pos \mr pejabat pos \rt pejabat pos \gm post office \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pejabatku \mr pejabat ku \rt pejabat \gm my office; ID officer, official \sc \ety \auth \dt \lx pejabatmu \mr pejabat mu \rt pejabat \gm your office; ID officer, official \sc \ety \auth \dt \lx pejabatnya \mr pejabat nya \rt pejabat \gm his office \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pejabat-pejabat \mr RED- pejabat \rt pejabat \gm offices; ID officers, officials \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2007 \lx pejabat-pejabatmu \mr RED- pejabat mu \rt pejabat \gm your offices; ID officers, officials \sc \ety \auth \dt \lx pejabat-pejabat-Nya \mr RED- pejabat nya \rt pejabat \gm his offices; ID officers, officials \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2007 \lx pejabat-pejabatnya \mr RED- pejabat nya \rt pejabat \gm his offices; ID officers, officials \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2007 \lx pejagalan \mr peng- jagal -an \rt jagal \gm retailing; ID slaughtering, butchering \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx pejal \mr pejal \rt pejal \gm solid, firm \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx pejalan \mr per- jalan \rt jalan \gm pedestrian, walker, one traveling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pejalan kaki \mr per- jalan kaki \rt jalan kaki \gm pedestrian \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pejalwapan \mr pejal wap -an \rt pejal wap \gm condensation \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx pejam \mr pejam \rt pejam \gm close (eyes) \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2007 \lx pejuang \mr per- juang \rt juang \gm contender, fighter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pejuangan \mr per- juang -an \rt juang \gm battle, struggle, cause fought for \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx pejuangmu \mr per- juang mu \rt juang \gm your contender(s), fighter(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2008 \lx pejuang-pejuang \mr RED- per- juang \rt juang \gm contenders \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pejuang-pejuangmu \mr RED- per- juang mu \rt juang \gm your contenders \sc \ety \auth \dt \lx pejuang-pejuangnya \mr RED- peng- juang nya \rt juang \gm his fighters, strugglers \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pek \mr pék \rt pék \gm pack \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peka \mr peka \rt peka \gm sensitive, receptive \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2007 \lx pekabaran \mr = per- khabar -an \rt khabar \gm report, news-telling, informing, message \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2007 \lx Pekah \mr - \rt - \gm Pekah \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2006 \lx Pekahya \mr - \rt - \gm Pekahiah \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx pekaja \mr pekaja \rt pekaja \gm k.o. lotus flower \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx pekak \mr pekak;; pékak \rt pekak;; pékak \gm deaf;; jack (in playing cards) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pekakah \mr peka kah \rt peka \gm sensitive, receptive ? \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2007 \lx pekakkah \mr pekak kah \rt pekak \gm deaf \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx pekan \mr pekan \rt pekan \gm small town \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pekankah \mr pekan kah \rt pekan \gm town? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx pekannya \mr pekan nya \rt pekan \gm his town \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pekan-pekan \mr RED- pekan \rt pekan \gm towns \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pekan-pekanmu \mr RED- pekan mu \rt pekan \gm your towns \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pekan-pekannya \mr RED- pekan nya \rt pekan \gm its towns \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pekap \mr pekap \rt pekap \gm cover mouth or ear with hand, cup hand over mouth or ear \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pekara \mr = perkara \rt perkara \gm thing, matter, issue \sc \ety Skr. 'affair' (653.3) perkàra; Skr. prakara \auth jj \dt \lx pekarangan \mr per- karang -an \rt karang \gm yard, compound, court \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pekasam \mr pekasam \rt pekasam \gm fish or meat pickled in brine \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx pekat \mr pekat \rt pekat \gm viscous, thick (fluid) \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2006 \lx pekatnya \mr pekat nya \rt pekat \gm its thickness, viscosity \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pekebun \mr per- kebun \rt kebun \gm gardener, orchard owner \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pekebun kecil \mr per- kebun kecil \rt kebun kecil \gm smallholder \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx pekebunnya \mr per- kebun nya \rt kebun \gm the gardener, orchard owner \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pekebun-pekebun \mr RED- per- kebun \rt kebun \gm gardeners, orchard owners \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx pekedai \mr per- kedai \rt kedai \gm store owner, operator \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pekeliling \mr per- keliling \rt keliling \gm circular \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx pekerja \mr per- kerja \rt kerja \gm worker, employee \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pekerja ahli \mr peng- kerja ahli \rt kerja ahli \gm smith, craftsman \sc \ety \auth \dt \lx pekerja kolar biru \mr per- kerja kolar biru \rt kerja kolar biru \gm blue collar worker (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pekerjaan \mr per- kerja -an \rt kerja \gm work (n.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pekerjaan peringkat pertama \mr per- kerja -an peringkat pertama \rt kerja peringkat pertama \gm primary occupation (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pekerjaan rodi \mr per- kerja -an rodi \rt kerja rodi \gm ID forced labor \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2007 \lx pekerjaan sekunder \mr per- kerja -an sekunder \rt kerja sekunder \gm secondary occupation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pekerjaan tangan \mr per- kerja -an tangan \rt kerja tangan \gm manual labor \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx pekerjaan-Ku \mr per- kerja -an ku \rt kerja \gm my work \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pekerjaanku \mr per- kerja -an ku \rt kerja \gm my work \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pekerjaan-Mu \mr per- kerja -an mu \rt kerja \gm your work \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2006 \lx pekerjaanmu \mr per- kerja -an mu \rt kerja \gm your work \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2006 \lx pekerjaan-Nya \mr per- kerja -an nya \rt kerja \gm his work \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pekerjaannya \mr per- kerja -an nya \rt kerja \gm his/their work \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2007 \lx pekerjaan-pekerjaan \mr RED- per- kerja -an \rt kerja \gm works \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx pekerjaan-pekerjaan-Mu \mr RED- per- kerja -an mu \rt kerja \gm your works \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx pekerjaan-pekerjaan-Nya \mr RED- per- kerja -an nya \rt kerja \gm his works \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2007 \lx pekerjaan-pekerjaannya \mr RED- per- kerja -an nya \rt kerja \gm his/their works \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2007 \lx pekerjakan \mr per- kerja -kan \rt kerja \gm put to work, employ \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2007 \lx pekerjanya \mr peng- kerja nya \rt kerja \gm his worker(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pekerja-pekerja \mr RED- per- kerja \rt kerja \gm workers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pekerja-pekerjanya \mr RED- per- kerja nya \rt kerja \gm his workers \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pekerma \mr pekerma \rt pekerma \gm honorific \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx pekerti \mr pekerti \rt pekerti \gm character, disposition \sc \ety Skr. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pekertimu \mr pekerti mu \rt pekerti \gm your character, disposition \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pekerti-Nya \mr pekerti nya \rt pekerti \gm his behavior \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pekertinya \mr pekerti nya \rt pekerti \gm his (bad) behavior \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx peket \mr pékét \rt pékét \gm packet \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pekik \mr pekik \rt pekik \gm scream, cry \sc \ety \auth jj \dt 20/May/2008 \lx pekikan \mr pekik -an \rt pekik \gm a scream \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx pekikkanlah \mr pekik -kan lah \rt pekik \gm yell for; make noise \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx pekik-pekik \mr RED- pekik \rt pekik \gm shouts, screams \sc \ety \auth \dt \lx pekilang \mr per- kilang \rt kilang \gm factory operator(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pekilang-pekilang \mr RED- per- kilang \rt kilang \gm factory operators \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Pekod \mr - \rt - \gm Pekod \sc \ety \auth jj \dt 05/Dec/2006 \lx pekong \mr pékong \rt pékong \gm Chinese idol; thrown \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx pekuburan \mr per- kubur -an \rt kubur \gm graveyard \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx pekudaan \mr per- kuda -an \rt kuda \gm horse stall, pen \sc \ety \auth jj \dt 03/Sep/2007 \lx pekulun \mr pekulun \rt pekulun \gm ID sir \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx pel \mr pél \rt pél \gm floor cloth, mop; wash floor; rural constabulary \sc \ety Dutch pellen \auth jj \dt \lx pelabuh \mr peng- labuh \rt labuh \gm port (comp.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelabuhan \mr peng- labuh -an \rt labuh \gm port \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx Pelabuhan Pearl \mr peng- labuh -an pearl \rt labuh pearl \gm Pearl Harbor \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx pelabuhannya \mr peng- labuh -an nya \rt labuh \gm its/the port \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pelabuhan-pelabuhan \mr RED- peng- labuh -an \rt labuh \gm ports \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelabur \mr peng- labur \rt labur \gm investor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelaburan \mr peng- labur -an \rt labur \gm investing, investment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelaburannya \mr peng- labur -an nya \rt labur \gm its/his investment \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pelabur-pelabur \mr RED- peng- labur \rt labur \gm investors \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Pelaca \mr - \rt - \gm Pelatiah \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx pelacur \mr peng- lacur \rt lacur \gm prostitute \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelacur bakti \mr peng- lacur bakti \rt lacur bakti \gm ritual prostitute \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2007 \lx pelacuran \mr peng- lacur -an \rt lacur \gm prostitution, prostituting \sc \ety \auth jj \dt 17/Dec/2006 \lx pelacuran bakti \mr peng- lacur -an bakti \rt lacur bakti \gm ritual prostitution \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2007 \lx pelacuranmu \mr peng- lacur -an mu \rt lacur \gm your whoring, prostituting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelacur-pelacur \mr RED- peng- lacur \rt lacur \gm prostitutes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peladang \mr peng- ladang \rt ladang \gm farmer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peladang-peladang \mr RED- peng- ladang \rt ladang \gm farmers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelaga \mr pelaga \rt pelaga \gm cardamom; fighting fish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelah \mr pelah \rt pelah \gm slur (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pelahap \mr peng- lahap \rt lahap \gm glutton; guzzler; greedy person \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2006 \lx pelajar \mr pelajar \rt pelajar \gm student \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelajaran \mr per- ajar -an \rt ajar \gm lesson, education \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelajaranku \mr per- ajar -an ku \rt ajar \gm my studies, lesson, education \sc \ety \auth jj \dt \lx pelajaranlah \mr per- ajar -an lah \rt ajar \gm studies, lesson, education \sc \ety \auth jj \dt 28/May/2008 \lx pelajaranmu \mr per- ajar -an mu \rt ajar \gm your studies, lesson, education \sc \ety \auth jj \dt \lx pelajarannya \mr per- ajar -an nya \rt ajar \gm his studies, lesson, education \sc \ety \auth jj \dt 28/May/2008 \lx pelajaran-pelajaran \mr RED- per- ajar -an \rt ajar \gm lessons, studies \sc \ety \auth jj \dt 28/May/2008 \lx pelajari \mr pelajar -i \rt pelajar \gm study \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelajarilah \mr pelajar -i lah \rt pelajar \gm study \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx pelajarnya \mr pelajar nya \rt pelajar \gm his/its student(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pelajar-pelajar \mr RED- pelajar \rt pelajar \gm students \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelakat \mr pelakat \rt pelakat \gm ID placard, poster, notice \sc \ety Dutch plakkaat \auth jj \dt \lx pelaknat \mr peng- laknat \rt laknat \gm curser, person who puts curses on \sc \ety \auth jj \dt 06/Sep/2006 \lx pelakon \mr peng- lakon \rt lakon \gm actor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelakonnya \mr pelakon nya \rt pelakon \gm its/his actor(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pelaksana \mr peng- laksana \rt laksana \gm doer, executer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelaksanaan \mr peng- laksana -an \rt laksana \gm carrying out of, execution \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2008 \lx pelaksanaannya \mr peng- laksana -an nya \rt laksana \gm carrying it out \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pelaku \mr peng- laku \rt laku \gm actor, one doing; agent (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx pelakuan \mr peng- laku -an \rt pelakuan \gm playing \sc \ety \auth jj \dt \lx pelakuan peranan \mr peng- laku -an peran -an \rt laku peran \gm role playing (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pelakun \mr peng- lakun \rt lakun \gm actor \sc \ety \auth jj \dt \lx pelakunya \mr peng- laku nya \rt laku \gm one acting \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pelaku-perbuatan-sasaran \mr peng- laku per- buat -an sasar -an \rt laku buat sasar \gm actor-action-goal (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx pelali \mr peng- lali \rt lali \gm anesthetization, anesthetizer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelalian \mr peng- lali -an \rt lali \gm anesthetization \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Pelalya \mr - \rt - \gm Pelaliah \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx pelamaran \mr peng- lamar -an \rt lamar \gm marriage proposal \sc \ety \auth jj \dt \lx pelambai \mr peng- lambai \rt lambai \gm person who waves, greets \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx pelambang \mr per- lambang \rt lambang \gm symbol, emblem, representation (of) \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2008 \lx pelamin \mr pelamin \rt pelamin \gm bridal dais (seat); bridal bed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelaminku \mr pelamin ku \rt pelamin \gm my bridal dais (seat); bridal bed \sc \ety \auth \dt \lx pelamin-pelamin \mr RED- pelamin \rt pelamin \gm bridal daises (seats); bridal beds \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx pelampang \mr pelampang \rt pelampang \gm ID temporary festival hall \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx pelampau \mr peng- lampau \rt lampau \gm extremist \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelampung \mr peng- lampung \rt lampung \gm a float \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx pelan \mr pelan \rt pelan \gm plan \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelan induk \mr pelan induk \rt pelan induk \gm overall plan \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelana \mr pelana \rt pelana \gm saddle \sc \ety Skr. 'saddle' (610.2) palyàna; Pers. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelanai \mr pelana -i \rt pelana \gm saddle \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx pelanailah \mr pelana -i lah \rt pelana \gm saddle \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx pelancapan \mr peng- lancap -an \rt lancap \gm masturbation \sc \ety \auth \dt \lx pelancar \mr peng- lancar \rt lancar \gm launcher \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelancaran \mr peng- lancar -an \rt lancar \gm launch, introduction \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelancarannya \mr peng- lancar -an nya \rt lancar \gm its launch \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pelancong \mr peng- lancong \rt lancong \gm tourist \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelancongan \mr peng- lancong -an \rt lancong \gm tourism \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelancongannya \mr peng- lancong -an nya \rt lancong \gm his/its tourism \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pelanduk \mr pelanduk \rt pelanduk \gm mouse deer; k.o. saltwater fish \sc Tragulus spp.; Lethrinus minitus \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelanel \mr = flanel \rt flanel \gm ID flannel \sc \ety Eng. or Dutch flanel \auth jj \dt \lx pelanggan \mr peng- langgan \rt langgan \gm customer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelanggannya \mr pelanggan nya \rt pelanggan \gm his customer(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pelanggar \mr peng- langgar \rt langgar \gm offender(s), breaker(s) (of law); ones who collided \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx pelanggaran \mr peng- langgar -an \rt langgar \gm offense, law-breaking; crash \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelanggaranku \mr peng- langgar -an ku \rt langgar \gm my offense, law-breaking; crash \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx pelanggaranmu \mr peng- langgar -an mu \rt langgar \gm your offense, law-breaking; crash \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx pelanggarannya \mr peng- langgar -an nya \rt langgar \gm his/its/the offense, law-breaking; crash \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pelanggaran-pelanggaran \mr RED- peng- langgar -an \rt langgar \gm offenses, law-breakings; crashes \sc \ety \auth jj \dt 31/Aug/2006 \lx pelanggaran-pelanggaranku \mr RED- peng- langgar -an ku \rt langgar \gm my offenses, law-breakings; crashes \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2007 \lx pelanggaran-pelanggarannya \mr RED- peng- langgar -an nya \rt langgar \gm his/their offenses, law-breakings; crashes \sc \ety \auth jj \dt 28/May/2007 \lx pelanggar-pelanggar \mr RED- peng- langgar \rt langgar \gm offenders; ones who collided \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelangi \mr pelangi \rt pelangi \gm rainbow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelangi-Ku \mr pelangi ku \rt pelangi \gm my rainbow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelangiku \mr pelangi ku \rt pelangi \gm my rainbow \sc \ety \auth jj \dt \lx pelangkin \mr pelangkin \rt pelangkin \gm palanquin, litter, gurney, stretcher,; ID tar, pitch \sc \ety Eng. or Port. pelanquin \auth jj \dt \lx pelan-pelan \mr RED- pelan;; = perlahan-lahan \rt pelan;; perlahan \gm plans;; slowly \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx pelantak \mr peng- lantak \rt lantak \gm ramrod; piston rod; battering ram \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2006 \lx pelantar \mr per- lantar \rt lantar \gm long bench, landing on stairs \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx pelantikan \mr peng- lantik -an \rt lantik \gm appointing, appointment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelantikannya \mr per- lantik -an nya \rt lantik \gm his appointment \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pelanting \mr pelanting \rt pelanting \gm scatter \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx pelapik \mr per- lapik \rt lapik \gm cover, protective layer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelapis \mr peng- lapis \rt lapis \gm second echelon leadership; coating, layering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelapisan \mr peng- lapis -an \rt lapis \gm layering; embedding (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx pelarasan \mr peng- laras -an \rt laras \gm adjustment, bringing into line \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelari \mr peng- lari \rt lari \gm runner \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelarian \mr per- lari -an \rt lari \gm refugee, exile; running away \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx pelarianku \mr per- lari -an ku \rt lari \gm my running away \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx pelarian-pelarian \mr RED- per- lari -an \rt lari \gm refugees, exiles \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx pelarikan \mr per- larik -an \rt larik \gm lathe, spinning wheel, potter's wheel \sc \ety \auth jj \dt 13/Dec/2007 \lx pelaringalan \mr peng- laringal -an \rt laringal \gm laryngealization (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pelaris \mr peng- laris \rt laris \gm magic or thing used to make sell well, in demand \sc \ety \auth jj \dt \lx pelas \mr pelas \rt pelas \gm 1 splice (rope); 2 thermos bottle 3 k.o. plant; 4 sand off \sc \ety 3 Vitis elegans \auth jj \dt \lx pelasuh \mr pelasuh \rt pelasuh \gm lazybones, slacker \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx pelat \mr pelat;; pélat \rt pelat;; pélat \gm pin;; incorrect pronunciation; accent (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2006 \lx pelata \mr pelata \rt pelata \gm k.o. fish, cuvier \sc Caranx spp., Selaroides leptolepis \ety \auth jj \dt \lx pelataran \mr peng- latar -an \rt latar \gm court, site, grounds, front yard; background; platform \sc \ety \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx pelataran-Ku \mr peng- latar -an ku \rt latar \gm my court, site, grounds, front yard; background; platform \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2007 \lx pelataran-Mu \mr peng- latar -an mu \rt latar \gm your court, site, grounds, front yard; background; platform \sc \ety \auth jj \dt 06/Oct/2007 \lx pelataran-Nya \mr peng- latar -an nya \rt latar \gm his court, site, grounds, front yard \sc \ety \auth jj \dt 14/Oct/2007 \lx pelatarannya \mr peng- latar -an nya \rt latar \gm his/its court, site, grounds, front yard \sc \ety \auth jj \dt 07/Jan/2008 \lx pelataran-pelataran \mr RED- peng- latar -an \rt latar \gm court, sites, grounds, front yards; backgrounds; platforms \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2007 \lx pelataran-pelatarannya \mr RED- peng- latar -an nya \rt latar \gm his/its court, sites, grounds, front yards; backgrounds; platforms \sc \ety \auth jj \dt 07/Jan/2008 \lx pelatih \mr peng- latih \rt latih \gm trainer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelatihan \mr peng- latih -an \rt latih \gm training, practice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelatihnya \mr peng- latih nya \rt latih \gm his trainer \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pelatih-pelatih \mr RED- peng- latih \rt latih \gm trainers, coaches \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx pelaung \mr peng- laung \rt laung \gm person who calls, shouts \sc \ety \auth jj \dt \lx pelaut \mr peng- laut \rt laut \gm seaman, sailor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelautmu \mr peng- laut mu \rt laut \gm your seaman, sailor(s) \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2008 \lx pelaut-pelaut \mr RED- peng- laut \rt laut \gm seamen, sailors \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelaut-pelautmu \mr RED- peng- laut mu \rt laut \gm your seamen, sailors \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2008 \lx pelawa \mr pelawa \rt pelawa \gm invite \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelawaan \mr pelawa -an \rt pelawa \gm invitation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelawak \mr peng- lawak \rt lawak \gm comedian \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelawat \mr peng- lawat \rt lawat \gm visitor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelawat-pelawat \mr RED- peng- lawat \rt lawat \gm visitors \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Pelaya \mr - \rt - \gm Pelaiah \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx pelayan \mr peng- layan \rt layan \gm servant; waiter \sc \ety \auth jj \dt 24/Aug/2007 \lx pelayan pribadi \mr = pelayan peribadi \rt pelayan peribadi \gm personal servant \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2008 \lx pelayan pribadinya \mr = pelayan peribadi nya \rt pelayan peribadi \gm his personal servant \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2008 \lx pelayanan \mr peng- layan -an \rt layan \gm ministry, service \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelayananku \mr peng- layan -an ku \rt layan \gm my service, ministry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelayananmu \mr peng- layan -an mu \rt layan \gm your service, ministry \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx pelayanan-Nya \mr peng- layan -an nya \rt layan \gm his service, ministry \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pelayanannya \mr peng- layan -an nya \rt layan \gm his/their service, ministry \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx pelayan-Ku \mr peng- layan ku \rt layan \gm my servant \sc \ety \auth jj \dt 21/Apr/2007 \lx pelayanku \mr peng- layan ku \rt layan \gm my servant \sc \ety \auth jj \dt 21/Apr/2007 \lx pelayan-Mu \mr peng- layan mu \rt layan \gm your servant \sc \ety \auth \dt \lx pelayanmu \mr peng- layan mu \rt layan \gm your servant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelayan-Nya \mr peng- layan nya \rt layan \gm his servant(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx pelayannya \mr peng- layan nya \rt layan \gm his servant(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pelayan-pelayan \mr RED- peng- layan \rt layan \gm waiters, servants, entourage \sc \ety \auth jj \dt 24/Aug/2007 \lx pelayan-pelayanku \mr RED- peng- layan ku \rt layan \gm my waiters, servants, entourage \sc \ety \auth \dt \lx pelayan-pelayan-Mu \mr RED- peng- layan mu \rt layan \gm your servants, waiters \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx pelayan-pelayanmu \mr RED- peng- layan mu \rt layan \gm your servants, waiters \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelayan-pelayan-Nya \mr RED- peng- layan nya \rt layan \gm his waiters, servants \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx pelayan-pelayannya \mr RED- peng- layan nya \rt layan \gm his waiters, servants \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pelayar \mr peng- layar \rt layar \gm sailor; "surfer" \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelayaran \mr peng- layar -an \rt layar \gm sailing; surfing (net) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelayarannya \mr peng- layar -an nya \rt layar \gm his sailing; surfing (net) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pelayar-pelayar \mr RED- peng- layar \rt layar \gm sailors; internet 'surfers' \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx pelbagai \mr pél- bagai \rt bagai \gm manifold, various, variegated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelbagai suku \mr pél- bagai suku \rt bagai suku \gm multisyllable, multisyllabic (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx pelbagaikan \mr pel- bagai -kan \rt bagai \gm make manifold \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelebaya \mr pelebaya \rt pelebaya \gm executioner, hangman \sc \ety Skr. parabhaja \auth jj \dt \lx pelebur \mr peng- lebur \rt lebur \gm thing/person who makes molten, dissolves, melts \sc \ety \auth \dt \lx peleburan \mr peng- lebur -an \rt lebur \gm 1. smelting, melting; smelter, furnace; 2. coalescence, fusion, fusing language, merge (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelecehan \mr per- lécéh -an \rt lécéh \gm irritation, troublesomeness; sloppiness; vileness \sc \ety \auth \dt \lx pelecok \mr pelécok \rt pelécok \gm sprain \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx peledak \mr peng- ledak \rt ledak \gm explosives \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peledaknya \mr peng- ledak nya \rt ledak \gm its explosives \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Peleg \mr - \rt - \gm Peleg \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx pelega \mr peng- lega \rt lega \gm (pain) reliever \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelekat \mr peng- lekat;; pelékat \rt lekat;; pelékat \gm sticker, thing that sticks on; glue, binder;; a striped fabric (for sarong) \sc \ety ;; Dutch plakkaat \auth jj \dt 03/May/2006 \lx pelekatan \mr peng- lekat -an \rt lekat \gm sticking \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelekatnya \mr peng- lekat nya \rt lekat \gm his/its sticker, thing that sticks on \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pelemahan artikulasi \mr peng- lemah -an artikulasi \rt lemah artikulasi \gm dearticulation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pelembap \mr peng- lembap \rt lembap \gm moistener \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelembut \mr peng- lembut \rt lembut \gm gentle person \sc \ety \auth \dt \lx pelembutan \mr peng- lembut -an \rt lembut \gm softening (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pelempap \mr pelempap \rt pelempap \gm hand-width \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2007 \lx pelempar \mr peng- lémpar \rt lémpar \gm thrower, launcher \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelengkap \mr peng- lengkap \rt lengkap \gm thing that completes; complement; goal (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx pelenisan \mr peng- lenis -an \rt lenis \gm lenition (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx pelepah \mr pelepah \rt pelepah \gm frond; throw a stick at \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelepahnya \mr pelepah nya \rt pelepah \gm its frond \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pelepah-pelepah \mr RED- pelepah \rt pelepah \gm fronds \sc \ety \auth jj \dt 26/Mar/2007 \lx pelepas \mr peng- lepas \rt lepas \gm release \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelepasan \mr peng- lepas -an \rt lepas \gm exemption; release; deletion, release (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelepasan lambat \mr peng- lepas -an lambat \rt lepas lambat \gm delayed release (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pelepasan lateral \mr peng- lepas -an lateral \rt lepas lateral \gm lateral release (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pelepasan nafas \mr peng- lepas -an nafas \rt lepas nafas \gm exhalation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pelepasan nasal \mr lepas nasal \rt lepas nasal \gm nasal release (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pelepasan segera \mr peng- lepas -an segera \rt lepas segera \gm instantaneous release (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pelepasan sengau \mr peng- lepas -an sengau \rt lepas sengau \gm nasal release (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pelepasan sisian \mr peng- lepas -an sisi -an \rt lepas sisi \gm lateral release (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx peler \mr pélér \rt pélér \gm penis \sc \ety \auth jj \dt \lx peles \mr pelés \rt pelés \gm ID stoppered bottle, glass jar \sc \ety Dutch fles \auth jj \dt \lx pelesapan \mr peng- lesap -an \rt lesap \gm vanishing, disappearing \sc \ety \auth jj \dt \lx peleset \mr pelését \rt pelését \gm slip \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2007 \lx pelesir \mr pelesir \rt pelesir \gm gallivant, go out for pleasure, amuse oneself \sc \ety Dutch plezier \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx pelesit \mr pelesit \rt pelesit \gm 1. small grasshopper; 2. blood-sucking demon taking on grasshopper shape; 3. a whistle \sc \ety \auth jj \dt \lx pelester \mr peléster \rt peléster \gm bandage, plaster (on wound) \sc \ety Dutch pleister \auth jj \dt \lx Pelet \mr - \rt - \gm Pelet, Peleth \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx peletakan \mr peng- letak -an \rt letak \gm putting down; resigning \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peletakkan \mr per- letak -kan \rt letak \gm laying, setting down \sc \ety \auth \dt \lx pelihara \mr pelihara \rt pelihara \gm care for; raise \sc \ety Skr. 'look after' (605.1) parihara \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx peliharaan \mr pelihara -an \rt pelihara \gm care-taking; in care (of); fosterage (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt 02/Feb/2007 \lx peliharaan-Mu \mr pelihara -an mu \rt pelihara \gm your care (for) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx peliharaanmu \mr pelihara -an mu \rt pelihara \gm your care (for) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx peliharaannya \mr pelihara -an nya \rt pelihara \gm its/the thing cared for \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx peliharakan \mr pelihara -kan \rt pelihara \gm care for, watch over \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peliharakanlah \mr pelihara -kan lah \rt pelihara \gm care for, watch over \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx peliharalah \mr pelihara lah \rt pelihara \gm take care of \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx pelihat \mr per- lihat \rt lihat \gm seer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelik \mr pelik \rt pelik \gm peculiar, strange, queer \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx pelikat \mr peng- likat \rt likat \gm sticker, thing that sticks \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peliknya \mr pelik nya \rt pelik \gm strange, the strange thing \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pelincir \mr peng- lincir \rt lincir \gm lubricant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelindung \mr peng- lindung \rt lindung \gm protector, coverer \sc \ety \auth jj \dt 03/Sep/2006 \lx pelindungan \mr per- lindung -an \rt lindung \gm protection \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelindungku \mr peng- lindung ku \rt lindung \gm my protector \sc \ety \auth jj \dt 03/Sep/2006 \lx pelindungmu \mr peng- lindung mu \rt lindung \gm your protector \sc \ety \auth jj \dt 03/Sep/2006 \lx pelindung-Nya \mr peng- lindung nya \rt lindung \gm his protector \sc \ety \auth \dt \lx pelindungnya \mr peng- lindung nya \rt lindung \gm his protector(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pelindung-pelindung \mr RED- peng- lindung \rt lindung \gm protectors \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2006 \lx pelindung-pelindungnya \mr RED- peng- lindung nya \rt lindung \gm his protectors \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pelinggam \mr pelinggam \rt pelinggam \gm variously colored marble \sc \ety \auth jj \dt 01/Sep/2007 \lx pelintasan \mr per- lintas -an \rt lintas \gm pass, way to pass thru \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2007 \lx pelintasan bukit \mr per- lintas -an bukit \rt lintas bukit \gm pass thru the hills \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx pelintasan gunung \mr per- lintas -an gunung \rt lintas gunung \gm mountain pass \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2007 \lx pelintasan-pelintasan \mr RED- per- lintas -an \rt lintas \gm passes \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx pelintasan-pelintasan bukit \mr RED- per- lintas -an bukit \rt lintas bukit \gm passes thru the hills \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx pelipis \mr peng- lipis \rt lipis \gm temple \sc \ety \auth jj \dt 03/Sep/2006 \lx pelipismu \mr pelipis mu \rt pelipis \gm your temples \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2007 \lx pelipisnya \mr pelipis nya \rt pelipis \gm his temple(s) \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2007 \lx pelipis-pelipis \mr RED- pelipis \rt pelipis \gm temples \sc \ety \auth jj \dt 08/Apr/2007 \lx pelipur \mr peng- lipur \rt lipur \gm entertainer, chanter of folktales \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelir \mr pelir \rt pelir \gm penis (coarse) \sc \ety \auth \dt \lx pelita \mr pelita \rt pelita \gm lamp \sc \ety Pers. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelitaku \mr pelita ku \rt pelita \gm my lamp \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx pelitamu \mr pelita mu \rt pelita \gm your lamp \sc \ety \auth jj \dt 17/Mar/2007 \lx pelita-Nya \mr pelita nya \rt pelita \gm his lamp(s) \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx pelitanya \mr pelita nya \rt pelita \gm his/its lamp(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pelita-pelita \mr RED- pelita \rt pelita \gm lamps \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelita-pelitanya \mr RED- pelita nya \rt pelita \gm his lamps \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pelitur \mr = politor \rt politor \gm ID varnish, polish \sc \ety Dutch politur ?? \auth jj \dt \lx pelo \mr pélo \rt pélo \gm ID lisp, pronunciation defect \sc \ety Mnk.; Jav. \auth jj \dt \lx pelobi \mr peng- lobi \rt lobi \gm lobbyist \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelog \mr pélog \rt pélog \gm seven-tone gamelan musical scale \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx peloh \mr peloh \rt peloh \gm ID impotent, unable to get erection \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx pelokek \mr peng- lokék \rt lokék \gm stingy person \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelombong \mr peng- lombong \rt lombong \gm miner(s) \sc \ety \auth jj \dt 29/Feb/2008 \lx pelombong bijih \mr peng- lombong bijih \rt lombong bijih \gm ore miner(s) \sc \ety \auth jj \dt 29/Feb/2008 \lx pelombongan \mr peng- lombong -an \rt lombong \gm mining \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx pelombong-pelombong \mr RED- peng- lombong \rt lombong \gm miners \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx pelompat \mr peng- lompat \rt lompat \gm jumper, hopper \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx Pelon \mr - \rt - \gm Pelon, Pelonite \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Peloni \mr - \rt - \gm Peloni, Pelonite \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx pelopor \mr pelopor \rt pelopor \gm advocate, leader, trumpeter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelor \mr pélor \rt pélor \gm bullet \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx pelosok \mr pelosok \rt pelosok \gm corner, nook, outlying area \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelosok-pelosok \mr RED- pelosok \rt pelosok \gm corners, nooks, outlying areas \sc \ety \auth \dt \lx pelosok-pelosoknya \mr RED- pelosok nya \rt pelosok \gm the/its corners, nooks, outlying areas \sc \ety \auth \dt \lx peluang \mr per- luang \rt luang \gm opportunity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peluangnya \mr peluang nya \rt peluang \gm his opportunity \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx peluang-peluang \mr RED- peluang \rt peluang \gm opportunities \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peluasan \mr per- luas -an \rt luas \gm expansion, spreading, extension \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx pelubang \mr peng- lubang \rt lubang \gm hole trap \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2007 \lx peluh \mr peluh \rt peluh \gm sweat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peluh-Nya \mr peluh nya \rt peluh \gm his sweat \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx peluh-peluhan \mr RED- peluh -an \rt peluh \gm sweating, all sweaty \sc \ety \auth \dt \lx peluit \mr peluit \rt peluit \gm a whistle flute, hooter; whistle (sound) \sc \ety Dutch fluit \auth jj \dt \lx peluk \mr peluk \rt peluk \gm hug \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peluk tubuh \mr peluk tubuh \rt peluk tubuh \gm cross arms, hug knees to body; ignore; remain idle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelukan \mr peluk -an \rt peluk \gm hug \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelukannya \mr peluk -an nya \rt peluk \gm his hug \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pelukis \mr per- lukis \rt lukis \gm painter, sketch artist \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peluklah \mr peluk lah \rt peluk \gm hug \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx pelumba \mr peng- lumba \rt lumba \gm racer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelumuran \mr peng- lumur -an \rt lumur \gm smearing; anointing (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peluncur \mr peng- luncur \rt luncur \gm skier(s), slider(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelupa \mr peng- lupa \rt lupa \gm forgetful person \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelupuk \mr pelupuk \rt pelupuk \gm eyelid \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pelupuknya \mr pelupuk nya \rt pelupuk \gm his eyelid(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx peluru \mr peluru \rt peluru \gm bullet(s) \sc \ety Port. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peluru berpandu \mr peluru ber- pandu \rt peluru pandu \gm guided missile(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peluruh \mr peluruh \rt peluruh \gm emetic; k.o. tree \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Pelusium \mr - \rt - \gm Pelusium \sc \ety \auth jj \dt 21/Dec/2006 \lx pelusuk \mr pelusuk, = pelosok \rt pelusuk, pelosok \gm corner, nook & cranny; outlying area \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx pelvis \mr pélvis \rt pélvis \gm pelvis \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemaaf \mr peng- maaf \rt maaf \gm forgiver \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx pemabuk \mr peng- mabuk \rt mabuk \gm drunkard \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemabuk-pemabuk \mr RED- peng- mabuk \rt mabuk \gm drunkards \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemacu \mr peng- pacu \rt pacu \gm drive (comp.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemadam \mr peng- padam \rt padam \gm eraser \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemadamnya \mr peng- padam nya \rt padam \gm his eraser \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pemaduan \mr peng- padu -an \rt padu \gm blending (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx pemahaman \mr peng- faham -an \rt faham \gm understanding \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2006 \lx pemahat \mr peng- pahat \rt pahat \gm chisel, chiseller \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2007 \lx pemahat batu \mr peng- pahat batu \rt pahat batu \gm stone carver(s) \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2007 \lx pemahat-pemahat \mr RED- peng- pahat \rt pahat \gm chisels, chisellers \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2007 \lx pemahat-pemahat batu \mr RED- peng- pahat batu \rt pahat batu \gm stone carvers \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2007 \lx pemain \mr peng- main \rt main \gm player(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemain musik \mr peng- main musik \rt main musik \gm musician(s) \sc \ety \auth jj \dt 21/Oct/2007 \lx pemainnya \mr peng- main nya \rt main \gm the player(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pemain-pemain \mr RED- peng- main \rt main \gm players \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemain-pemain musik \mr RED- peng- main musik \rt main musik \gm musicians \sc \ety \auth jj \dt 21/Oct/2007 \lx pemaisuri \mr = permaisuri \rt permaisuri \gm queen (wife of king) \sc \ety Skr. 'queen' (588.3) parameśvari; Skr. parama-isjwari \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemaju \mr peng- maju \rt maju \gm promoter, advancer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemakai \mr peng- pakai \rt pakai \gm user; wearer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemakaian \mr peng- pakai -an \rt pakai \gm use, using; wearing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemakaiannya \mr peng- pakai -an nya \rt pakai \gm its use \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pemakainya \mr peng- pakai nya \rt pakai \gm its user(s); wearer(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pemakan \mr peng- makan \rt makan \gm eater, devourer \sc \ety \auth jj \dt 02/Sep/2006 \lx pemakan bangkai \mr peng- makan bangkai \rt makan bangkai \gm carrion eaters \sc \ety \auth jj \dt 06/Sep/2006 \lx pemakanan \mr peng- makan -an \rt makan \gm nutrition; dietary habits \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemakanannya \mr peng- makan -an nya \rt makan \gm his food, eating \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pemalas \mr peng- malas \rt malas \gm sluggard, lazy person \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemalsuan \mr peng- palsu -an \rt palsu \gm forgery, falsification, counterfeiting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemalu \mr peng- malu \rt malu \gm shy person, bashful person \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemalut \mr peng- balut \rt balut \gm ID bandage, wrapper \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx pemampasan \mr peng- pampas -an \rt pampas \gm compensation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemanah \mr peng- panah \rt panah \gm archer \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx pemanahnya \mr peng- panah nya \rt panah \gm his arrow shooting device(s); archer(s) \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx pemanah-pemanah \mr RED- peng- panah \rt panah \gm archers \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx pemanah-pemanahnya \mr RED- peng- panah nya \rt panah \gm his/their/the archers \sc \ety \auth \dt \lx pemanas \mr peng- panas \rt panas \gm heater \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemancangan \mr peng- pancang -an \rt pancang \gm driving in; embedding (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx pemancing \mr peng- pancing \rt pancing \gm fisherman with line \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemancingan \mr peng- pancing -an \rt pancing \gm fishing \sc \ety \auth jj \dt \lx pemancungan \mr peng- pancung -an \rt pancung \gm cutting off (esp. of head) \sc \ety \auth jj \dt 10/Nov/2007 \lx pemandangan \mr peng- pandang -an \rt pandang \gm view, point of view \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemandangan-Ku \mr peng- pandang -an ku \rt pandang \gm my view, point of view \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx pemandanganku \mr peng- pandang -an ku \rt pandang \gm my view, point of view \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx pemandanganmu \mr peng- pandang -an mu \rt pandang \gm your view, point of view \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx pemandangan-Nya \mr peng- pandang -an nya \rt pandang \gm his view, point of view \sc \ety \auth \dt \lx pemandangannya \mr peng- pandang -an nya \rt pandang \gm his/their view, point of view \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx pemandu \mr peng- pandu \rt pandu \gm guide; driver \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemanduan \mr peng- pandu -an \rt pandu \gm driving \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemanduannya \mr peng- pandu -an nya \rt pandu \gm the driving, driving it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pemandulan \mr peng- mandul -an \rt mandul \gm infertility \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemandunya \mr peng- pandu nya \rt pandu \gm his/its/the driver/guide \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pemandu-pemandu \mr RED- peng- pandu \rt pandu \gm drivers, guides \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemanfaatan \mr peng- manfaat -an \rt manfaat \gm benefiting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemanggang \mr peng- panggang \rt panggang \gm toaster, roaster, grate, grill \sc \ety \auth jj \dt 30/May/2006 \lx pemanggil \mr peng- panggil \rt panggil \gm caller \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemanggil arwah \mr peng- panggil arwah \rt panggil arwah \gm one who contacts the dead, medium \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2006 \lx pemangkas \mr peng- pangkas \rt pangkas \gm cutter, shears, snips, pruning instrument \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx pemangkasmu \mr peng- pangkas mu \rt pangkas \gm your cutter, shears, snips, pruning instrument \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx pemangkin \mr peng- pangkin \rt pangkin \gm catalyzer, catalyst; promoter; = Pusat Pemantapan dan Perkhidmatan Insan \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemangku \mr pemangku \rt pemangku \gm acting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemanjangan \mr peng- panjang -an \rt panjang \gm lengthening \sc \ety \auth jj \dt \lx pemanjangan konsonan \mr peng- panjang -an konsonan \rt panjang konsonan \gm gemination (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pemanjangan pampasan \mr pemanjangan pampasan \rt panjang pampas \gm compensatory lengthening (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pemanjat \mr peng- panjat \rt panjat \gm climber \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemansuhan \mr peng- mansuh -an \rt mansuh \gm abolishing, abolition, cancelling, cancellation \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2008 \lx pemantapan \mr peng- mantap -an \rt mantap \gm intensification; status crystallization (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pemantau \mr peng- pantau \rt pantau \gm observer, monitor; mapper \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemantauan \mr peng- patau -an \rt patau \gm monitoring; mapping \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemantera \mr peng- mantera \rt mantera \gm one who speaks mantras \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2007 \lx pemapan \mr peng- papan \rt papan \gm flooring etc. \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2007 \lx pemapar \mr peng- papar \rt papar \gm a display \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemaparan \mr peng- papar -an \rt papar \gm presentation, explanation, analysis; recruitment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemarah \mr peng- marah \rt marah \gm hot-head, one who easily looses temper \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemarahnya \mr peng- marah nya \rt marah \gm the/its hot-head, one who easily looses temper \sc \ety \auth jj \dt \lx pemarak \mr peng- marak \rt marak \gm lighter, thing to light up \sc \ety \auth jj \dt \lx pemasak \mr peng- masak \rt masak \gm cook, cooker \sc \ety \auth \dt \lx pemasang \mr peng- pasang \rt pasang \gm installer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemasangan \mr peng- pasang -an \rt pasang \gm putting on, installing, etc. \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemasangannya \mr peng- pasang -an nya \rt pasang \gm his/their putting on, installing, etc. \sc \ety \auth \dt \lx pemasaran \mr peng- pasar -an \rt pasar \gm market(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemasarannya \mr peng- pasar -an nya \rt pasar \gm its market(ing) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pemastautin \mr pemastauin \rt pemastauin \gm resident \sc \ety Ar. mustautin* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemastautin tetap \mr peng- pastautin tetap \rt pastautin tetap \gm permanent residence \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemasukan \mr peng- masuk -an \rt masuk \gm entrance, entering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemasyhuran \mr peng- masyhur -an \rt masyhur \gm familiarization, making known, announcing \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx pematerian \mr peng- pateri -an \rt pateri \gm soldering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pematian \mr peng- mati -an \rt mati \gm killing \sc \ety \auth jj \dt \lx pematian orang \mr peng- mati- an orang \rt mati orang \gm manslaughter (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pematuhan \mr peng- patuh -an \rt patuh \gm obedience, following prescribed procedure \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemazmur \mr peng- mazmur \rt mazmur \gm psalmist \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx pembabitan \mr peng- babit -an \rt babit \gm involvement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembabitannya \mr peng- babit -an nya \rt babit \gm his/its involvement \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pembaca \mr peng- baca \rt baca \gm reader \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembacaan \mr peng- baca -an \rt baca \gm reading \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembacanya \mr peng- baca nya \rt baca \gm his/its reader(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pembaca-pembaca \mr RED- peng- baca \rt baca \gm readers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembagi \mr peng- bagi \rt bagi \gm giver \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembagian \mr = peng- bahagi -an \rt bahagi \gm dividing up, giving out portions \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx pembahagi \mr peng- bahagi \rt bahagi \gm divider \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx pembahagian \mr peng- bahagi -an \rt bahagi \gm dividing up, giving out portions \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembahagiannya \mr peng- bahagi -an nya \rt bahagi \gm dividing it up, giving out portions of it \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx pembahagian-pembahagian \mr RED- peng- bahagi -an \rt bahagi \gm dividing up, giving out portions \sc \ety \auth jj \dt \lx pembaharuan \mr peng- baharu -an \rt baharu \gm renewal, renovation, reform \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2008 \lx pembaharuan ejaan \mr peng- baharu -an éja -an \rt baharu éja \gm spelling reform (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pembaharuan-pembaharuan \mr RED- peng- baharu -an \rt baharu \gm renewals, renovations, reforms \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2008 \lx pembahas \mr peng- bahas \rt bahas \gm debater \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx pembaikan \mr peng- baik -an \rt baik \gm repair(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembaikpulihan \mr peng- baik pulih -an \rt baik pulih \gm repair(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembaja \mr peng- baja \rt baja \gm fertilizer, thing used as fertilizer \sc \ety \auth jj \dt \lx pembajaan \mr peng- baja -an \rt baja \gm fertilizing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembajak \mr peng- bajak \rt bajak \gm plow, plower \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2007 \lx pembajakan \mr peng- bajak -an \rt bajak \gm plowing, cultivation \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx pembajaknya \mr peng- bajak nya \rt bajak \gm the/its/his/their plow, plower \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx pembakar \mr peng- bakar \rt bakar \gm burner, incinerator \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2008 \lx pembakaran \mr peng- bakar -an \rt bakar \gm burning; baking \sc \ety \auth jj \dt 10/Mar/2008 \lx pembakaran mayat \mr peng- bakar -an mayat \rt bakar mayat \gm cremation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pembakarannya \mr peng- bakar -an nya \rt bakar \gm its burning \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pembakuan \mr peng- baku -an \rt baku \gm standardization \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx pembalakan \mr peng- balak -an \rt balak \gm logging \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembalas \mr peng- balas \rt balas \gm avenger, one who takes revenge, pays back \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2007 \lx pembalasan \mr peng- balas -an \rt balas \gm paying back, (taking) revenge, recompense \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2006 \lx pembalasan-Ku \mr peng- balas -an ku \rt balas \gm my paying back, (taking) revenge, recompense \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2007 \lx pembalasanku \mr peng- balas -an ku \rt balas \gm my paying back, (taking) revenge, recompense \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2007 \lx pembalasan-Mu \mr peng- balas -an mu \rt balas \gm your payback, revenge \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembalasan-Nya \mr peng- balas -an nya \rt balas \gm his repayment, revenge \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pembalikan \mr peng- balik -an \rt balik \gm act of turning upside down; act of returning \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx pembalut \mr peng- balut \rt balut \gm bandage, wrapper \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembancian \mr peng- banci -an \rt banci \gm census (taking) \sc \ety \auth jj \dt 28/May/2006 \lx pembancuhan \mr peng- bancuh -an \rt bancuh \gm act of mixing, stirring \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx pembandingan \mr peng- banding -an \rt banding \gm compairing, contrasting \sc \ety \auth jj \dt \lx pembangkang \mr peng- bangkang \rt bangkang \gm opposition (party) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembangkangan \mr peng- bangkang -an \rt bangkang \gm opposing, act of opposing \sc \ety \auth \dt \lx pembangun \mr peng- bangun \rt bangun \gm builder \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembangunan \mr peng- bangun -an \rt bangun \gm construction, development, foundation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembangunannya \mr peng- bangun -an nya \rt bangun \gm its construction, development, foundation \sc \ety \auth jj \dt 26/Aug/2007 \lx pembantah \mr peng- bantah \rt bantah \gm one who raises objections, debater \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx pembantahan \mr peng- bantah -an \rt bantah \gm opposition, rebellion \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx pembantai \mr peng- bantai \rt bantai \gm slaughterer, butcher \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx pembantaian \mr peng- bantai -an \rt bantai \gm slaughterhouse, abattoir; slaughter, killing of animals \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembanterasan \mr peng- banteras -an \rt banteras \gm eradication \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx pembantu \mr peng- bantu \rt bantu \gm assistant, helper; supporting role \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx pembantu rumah \mr peng- bantu rumah \rt bantu rumah \gm maid \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx pembantuan \mr peng- bantu -an \rt bantu \gm assistance, assisting \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2008 \lx pembantuku \mr peng- bantu ku \rt bantu \gm my assistant, helper \sc \ety \auth \dt \lx pembantumu \mr peng- bantu mu \rt bantu \gm your assistant, helper \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx pembantunya \mr peng- bantu nya \rt bantu \gm his assistant \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pembantu-pembantu \mr RED- peng- bantu \rt bantu \gm assistants \sc \ety \auth \dt \lx pembantu-pembantu-Ku \mr RED- peng- bantu ku \rt bantu \gm my helpers, assistants \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx pembantu-pembantunya \mr RED- peng- bantu nya \rt bantu \gm his assistants, helpers \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pembaptis \mr peng- baptis \rt baptis \gm baptizer, baptist \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembaptisan \mr peng- baptis -an \rt baptis \gm baptism, baptizing \sc \ety \auth jj \dt 21/Aug/2007 \lx pembaratan \mr peng- barat -an \rt barat \gm westernization \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx pembaringan \mr peng- baring -an \rt baring \gm laying down \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2007 \lx pembaringanku \mr peng- baring -an ku \rt baring \gm my laying down \sc \ety \auth jj \dt 06/Sep/2007 \lx pembaringannya \mr peng- baring -an nya \rt baring \gm his/their laying down \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx pembaris \mr peng- baris \rt baris \gm ruler \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx pembaruan \mr = peng- baharu -an \rt baharu \gm renewal, renovations, reforms \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx pembaruan-pembaruan \mr = RED- peng- baharu -an \rt baharu \gm renewals, renovations, reforms \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2008 \lx pembasmi \mr peng- basmi \rt basmi \gm eliminator, eradicator \sc \ety \auth \dt \lx pembasmian \mr peng- basmi -an \rt basmi \gm eradication, elimination, wiping out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembasuh \mr peng- basuh \rt basuh \gm washing machine, cleaner, sth for washing \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2006 \lx pembasuh mulut \mr peng- basuh mulut \rt basuhlut \gm dessert \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembasuhan \mr peng- basuh -an \rt basuh \gm washing, bathing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembasuhan-Ku \mr peng- basuh -an ku \rt basuh \gm my washing, bathing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembatal \mr peng- batal \rt batal \gm veto \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembatalan \mr peng- batal -an \rt batal \gm cancellation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembatas \mr peng- batas \rt batas \gm mark boundary, limit(s), border(s); demarcative, demarcation, restrictive (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx pembatasan \mr peng- batas -an \rt batas \gm limitation \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx pembatasan pilihan \mr peng- batas -an pilih -an \rt batas pilih \gm selection restriction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pembawa \mr peng- bawa \rt bawa \gm porter, thing/person that brings sth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembawaan \mr peng- bawa -an \rt bawa \gm way of conducting self \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembawaannya \mr peng- bawa -an nya \rt bawa \gm his way of carrying, conducting self \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pembawanya \mr peng- bawa nya \rt bawa \gm the/its carrier \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pembawa-pembawa \mr RED- peng- bawa \rt bawa \gm porters, things/people that bring sth \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2006 \lx pembayan \mr pembayan \rt pembayan \gm in-law \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx pembayang \mr peng- bayang \rt bayang \gm shadow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembayang mata \mr peng- bayang mata \rt bayang mata \gm eye shadow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembayar \mr peng- bayar \rt bayar \gm payment, payers \sc \ety \auth jj \dt 12/May/2006 \lx pembayaran \mr peng- bayar -an \rt bayar \gm payment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembayaranmu \mr peng- bayar -an mu \rt bayar \gm your payment \sc \ety \auth jj \dt 05/Mar/2008 \lx pembayarannya \mr peng- bayar -an nya \rt bayar \gm the payment \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pembayaran-pembayaran \mr RED- peng- bayar -an \rt bayar \gm payments \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembaziran \mr peng- bazir -an \rt bazir \gm wastefulness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembebas \mr peng- bébas \rt bébas \gm liberator(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembebasan \mr peng- bébas -an \rt bébas \gm freedom, liberty; releasing, freeing, liberating \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembebasanku \mr peng- bébas -an ku \rt bébas \gm my freedom, liberty; releasing, freeing \sc \ety \auth jj \dt 01/Apr/2007 \lx pembebasanmu \mr peng- bébas -an mu \rt bébas \gm your freedom, liberty; releasing, freeing \sc \ety \auth jj \dt 01/Apr/2007 \lx pembebasannya \mr peng- bébas -an nya \rt bébas \gm his/their freedom, liberty; releasing, freeing \sc \ety \auth jj \dt 01/Apr/2007 \lx pembebasmu \mr peng- bébas mu \rt bébas \gm your liberator(s) \sc \ety \auth \dt \lx pembebat \mr peng- bebat \rt bebat \gm dresser; covering, wrapping \sc \ety \auth \dt \lx pembedaan \mr = peng- béza -an \rt béza \gm differentiation, distinguishing \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2007 \lx pembedah \mr peng- bedah \rt bedah \gm surgeon; surgery \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembedahan \mr peng- bedah -an \rt bedah \gm operation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembekal \mr peng- bekal \rt bekal \gm provider \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembekalan \mr peng- bekal -an \rt bekal \gm supply, provision \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembekuan \mr peng- beku -an \rt beku \gm hardening \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembekuan darah \mr peng- beku -an darah \rt beku darah \gm blood clotting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembela \mr peng- béla \rt béla \gm defender \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembelaan \mr peng- béla -an \rt béla \gm defense \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembelaanku \mr peng- béla -an ku \rt béla \gm my defense \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembelaanmu \mr peng- béla -an mu \rt béla \gm your defense \sc \ety \auth jj \dt 01/Apr/2007 \lx pembelaannya \mr peng- béla -an nya \rt béla \gm his defense \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pembelah \mr peng- belah \rt belah \gm splitter, divider \sc \ety \auth jj \dt \lx pembelajaran \mr peng- belajar -an \rt belajar \gm lesson, study of \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx pembelajaran sosial sendiri \mr peng- belajar -an sosial sendiri \rt belajar sosial sendiri \gm personal social learning (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pembelakangan \mr peng- belakang -an \rt belakang \gm backing (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pembelakangan vokoid \mr peng- belakang -an vokoid \rt belakang vokoid \gm vocoid backing \sc \ety \auth jj \dt \lx pembelaking \mr peng- belaking \rt belaking \gm substance used to polish shoes black \sc \ety \auth jj \dt \lx pembelaku \mr peng- béla ku \rt béla \gm my defender \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx pembelamu \mr peng- béla mu \rt béla \gm your defender \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembelanya \mr peng- béla nya \rt béla \gm his defender \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pembeli \mr peng- beli \rt beli \gm buyer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembelian \mr peng- beli -an \rt beli \gm purchase \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembeliannya \mr peng- beli -an nya \rt beli \gm his purchase, buying \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pembelinya \mr peng- beli nya \rt beli \gm the/its buyer \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pembeli-pembeli \mr RED- peng- beli \rt beli \gm buyers \sc \ety \auth jj \dt 19/Jan/2008 \lx pembelit \mr peng- belit \rt belit \gm swindler, deceiver \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx pembelot \mr peng- bélot \rt bélot \gm traitor, betrayer, deserter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembelotan \mr peng- bélot -an \rt bélot \gm betrayal, traitorous action \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembelot-pembelot \mr RED- peng- bélot \rt bélot \gm traitors, betrayers, deserters \sc \ety \auth jj \dt 03/Jan/2008 \lx pembenaran \mr peng- benar -an \rt benar \gm righteousness, justified state \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembenci \mr peng- benci \rt benci \gm hater, person who hates; magic that causes to hate \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx pembenciku \mr peng- benci ku \rt benci \gm my hater, person who hates; magic that causes to hate \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx pembencimu \mr peng- benci mu \rt benci \gm those who hate you \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx pembenci-pembenci \mr RED- peng- benci \rt benci \gm haters, people who hate; magic that causes to hate \sc \ety \auth jj \dt 04/Sep/2007 \lx pembentangan \mr peng- bentang -an \rt bentang \gm presenting; spreading, unfolding, development \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembentuk \mr peng- bentuk \rt bentuk \gm form-er, creator \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2007 \lx pembentukan \mr peng- bentuk -an \rt bentuk \gm forming, formation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembentukan bibir \mr peng- bentuk -an bibir \rt bentuk bibir \gm lip formation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pembentukan bibir bundar \mr peng- bentuk -an bibir bundar \rt bentuk bibir bundar \gm rounded lip formation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pembentukan bibir tak bundar \mr peng- bentuk -an bibir tak bundar \rt bentuk bibir tak bundar \gm unrounded lip formation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pembentukan kata \mr peng- bentuk -an kata \rt bentuk kata \gm word formation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pembentukan keluarga \mr peng- bentuk -an keluarga \rt bentuk keluarga \gm family formation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pembentukan terbalik \mr peng- bentuk -an ter- balik \rt bentuk balik \gm back-formation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx pembentukannya \mr peng- bentuk -an nya \rt bentuk \gm its forming, formation \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pembentuknya \mr peng- bentuk nya \rt bentuk \gm his/their/its form-er, creator \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2007 \lx pembentung \mr = peng- betung \rt betung \gm culvert, water channel, person or implement that conveys water \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx pemberahi \mr peng- berahi \rt berahi \gm person easily excited, become passionate, overcome with lust \sc \ety \auth jj \dt 07/Aug/2007 \lx pemberang \mr peng- bérang \rt bérang \gm hot-head, hot tempered person \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2007 \lx pemberani \mr peng- berani \rt berani \gm dare devil \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2007 \lx pemberanimu \mr peng- berani mu \rt berani \gm your dare devil \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2007 \lx pemberat \mr peng- berat \rt berat \gm weight (to weigh something down) \sc \ety \auth jj \dt \lx pemberesan \mr peng- bérés -an \rt bérés \gm settlement, arrangement \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx pemberhentian \mr peng- ber- henti -an \rt henti \gm stoppage \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx pemberi \mr peng- beri \rt beri \gm giver, provider \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemberian \mr peng- beri -an \rt beri \gm thing(s) given, offering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemberian sedekah \mr peng- beri -an sedekah \rt beri sedekah \gm almsgiving \sc \ety \auth jj \dt \lx pemberian-Ku \mr peng- beri -an ku \rt beri \gm my thing(s) given, offering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemberianku \mr peng- beri -an ku \rt beri \gm my thing(s) given, offering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemberian-Mu \mr peng- beri -an mu \rt beri \gm your offering, thing(s) you give \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemberianmu \mr peng- beri -an mu \rt beri \gm your offering, thing(s) you give \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemberian-Nya \mr peng- beri -an nya \rt beri \gm his gift(s), thing(s) given, offering(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pemberiannya \mr peng- beri -an nya \rt beri \gm his gift(s), thing(s) given, offering(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pemberian-pemberian \mr RED- peng- beri -an \rt beri \gm gifts, offerings, things given \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemberian-pemberianmu \mr RED- peng- beri -an mu \rt beri \gm your gifts, offerings, things given \sc \ety \auth jj \dt 08/Apr/2008 \lx pemberian-pemberian-Nya \mr RED- peng- beri -an nya \rt beri \gm his gifts, offerings, things given \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pemberi-pemberi \mr RED- pemberi \rt pemberi \gm givers, providers \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx pemberita \mr peng- berita \rt berita \gm reporter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemberitaan \mr peng- berita -an \rt berita \gm reporting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemberitaanku \mr peng- berita -an ku \rt berita \gm my reporting \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2007 \lx pemberitaanmu \mr peng- berita -an mu \rt berita \gm your reporting \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2007 \lx pemberitaannya \mr peng- berita -an nya \rt berita \gm his/their reporting \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2007 \lx pemberitahuan \mr peng- beri tahu -an \rt beri tahu \gm informing, telling \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2007 \lx pemberitahuannya \mr peng- beri tahu -an nya \rt beri tahu \gm his/their informing, telling \sc \ety \auth jj \dt 03/Sep/2007 \lx pemberita-pemberita \mr RED- peng- berita \rt berita \gm reporters \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2007 \lx pemberkatan \mr peng- berkat -an \rt berkat \gm blessing, action of blessing \sc \ety \auth jj \dt \lx pemberkatan-Nya \mr peng- berkat -an nya \rt berkat \gm his blessing, action of blessing \sc \ety \auth jj \dt \lx pemberontak \mr peng- beronak \rt beronak \gm rebel(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemberontakan \mr peng- berontak -an \rt berontak \gm rebellion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemberontakanmu \mr peng- berontak -an mu \rt berontak \gm your rebellion \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2007 \lx pemberontakannya \mr peng- berontak -an nya \rt berontak \gm his rebellion \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pemberontak-pemberontak \mr RED- peng- berontak \rt berontak \gm rebels \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembersih \mr peng- bersih \rt bersih \gm cleanser \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembersihan \mr peng- bersih -an \rt bersih \gm cleansing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembesar \mr peng- besar \rt besar \gm amplifier, expander, booster; VIP, person of status \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembesar suara \mr peng- besar suara \rt besar suara \gm amplifier; megaphone; microphone \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembesar suaranya \mr peng- besar suara nya \rt besar suara \gm his/its amplifier; megaphone \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pembesaran \mr peng- besar -an \rt besar \gm increase, expansion, extension, exaggeration \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembesarannya \mr peng- besar -an nya \rt besar \gm its expansion, increase \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pembesarku \mr peng- besar ku \rt besar \gm my amplifier, expander, booster; VIP \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx pembesarmu \mr peng- pesar mu \rt pesar \gm your amplifier, expander, booster; VIP \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembesarnya \mr peng- besar nya \rt besar \gm his amplifier, expander, booster; VIPs \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pembesar-pembesar \mr RED- peng- besar \rt besar \gm people of status, VIPs \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2006 \lx pembesar-pembesarku \mr RED- peng- besar ku \rt besar \gm my people of status, VIPs \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx pembesar-pembesarnya \mr RED- peng- besar nya \rt besar \gm its/his people of status, VIPs \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pembetulan \mr peng- betul -an \rt betul \gm correction \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembetulan berlebihan \mr peng- betul -an ber- lebih -an \rt betul lebih \gm hypercorrection (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx pembetung \mr peng- betung \rt betung \gm culvert, water channel, person or implement that conveys water \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx pembetungan \mr peng- betung -an \rt betung \gm sewerage \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx pembeza \mr peng- béza \rt béza \gm differentiator, distinguisher \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx pembezaan \mr peng- béza -an \rt béza \gm differentiation, distinguishing, discrimination, classification \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx pembiakan \mr peng- biak -an \rt biak \gm cultivation, breeding, rearing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembiaya \mr peng- biaya \rt biaya \gm funder \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembiayaan \mr peng- biaya -an \rt biaya \gm subsidization; expenditure, covering expenses \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembibiran \mr peng- bibir -an \rt bibir \gm labialisation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pembibitan \mr peng- bibit -an \rt bibit \gm planting (seed, seedling) \sc \ety \auth jj \dt \lx pembicara \mr peng- bicara \rt bicara \gm speaker, discusser; master of ceremonies; advisor \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2007 \lx pembicaraan \mr peng- bicara -an \rt bicara \gm discussion; trial \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2008 \lx pembicaraanmu \mr peng- bicara -an mu \rt bicara \gm your discussion; trial \sc \ety \auth \dt \lx pembicaraan-Nya \mr peng- bicara -an nya \rt bicara \gm his discussion; trial, court case \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2008 \lx pembicaraannya \mr peng- bicara -an nya \rt bicara \gm his discussion; trial, court case \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2008 \lx pembikin \mr peng- bikin \rt bikin \gm maker, builder; fixer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembikinan \mr peng- bikin -an \rt bikin \gm construction \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembikinannya \mr peng- bikin -an nya \rt bikin \gm its construction \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pembimbing \mr peng- bimbing \rt bimbing \gm counselor, guide \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx pembina \mr peng- bina \rt bina \gm builder, constructor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembinaan \mr peng- bina -an \rt bina \gm construction, constructing, building \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembinaannya \mr peng- bina -an nya \rt bina \gm its construction \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pembinamu \mr peng- bina mu \rt bina \gm your builder(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembinanya \mr peng- bina nya \rt bina \gm its builder \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pembina-pembina \mr RED- peng- bina \rt bina \gm builders \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembinasa \mr peng- binasa \rt binasa \gm destroyer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembinasaan \mr peng- binasa -an \rt binasa \gm destruction \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembinasamu \mr peng- binasa mu \rt binasa \gm your destroyer \sc \ety \auth jj \dt 28/Jan/2008 \lx pembincangan \mr peng- bincang -an \rt bincang \gm discussion \sc \ety \auth jj \dt \lx pembincangannya \mr peng- bincang -an \rt bincang \gm their/the/its discussion \sc \ety \auth jj \dt \lx pembisik \mr peng- bisik \rt bisik \gm whisperer \sc \ety \auth jj \dt 14/Jul/2006 \lx pembius \mr peng- bius \rt bius \gm anesthetic \sc \ety \auth jj \dt \lx pembiusan \mr peng- bius -an \rt bius \gm anesthetization \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx pembohong \mr peng- bohong \rt bohong \gm liar(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembohongan \mr peng- bohong -an \rt bohong \gm lie \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembohong-pembohong \mr RED- peng- bohong \rt bohong \gm liars \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2008 \lx pemboleh ubah artikulasi \mr peng- boleh ubah artikulasi \rt boleh ubah artikulasi \gm articulatory variable (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pembonceng \mr peng- boncéng \rt boncéng \gm passenger \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembongkar \mr peng- bongkar \rt bongkar \gm revealer, discloser; rummager \sc \ety \auth jj \dt 04/Feb/2008 \lx pembongkar maju \mr peng- bongkar maju \rt bongkar maju \gm progress, advancement reporter (e.g. war spy) \sc \ety \auth jj \dt 04/Feb/2008 \lx pembongkaran \mr peng- bongkar -an \rt bongkar \gm disclosure, revealing; upheaval \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx pemborong \mr peng- borong \rt borong \gm wholesaler \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemboros \mr peng- boros \rt boros \gm waster, squanderer \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx pemborosan \mr peng- boros -an \rt boros \gm squandering, wasting \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2007 \lx pembosan \mr peng- bosan \rt bosan \gm easily bored person \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx pembrokeran \mr peng- broker -an \rt broker \gm brokerage \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembual \mr peng- bual \rt bual \gm talker, discusser, chatterbox, talkative person; ID boaster, braggart \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembual-pembual \mr RED- pembual \rt pembual \gm talkers, discussers \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2007 \lx pembuangan \mr peng- buang -an \rt buang \gm removal, extracting, disposal; exile \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembuangan undi \mr peng- buang -an undi \rt buang undi \gm voting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembuanganmu \mr peng- buang -an mu \rt buang \gm your removal, extracting, disposal; exile \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembuangannya \mr peng- buang -an nya \rt buang \gm his/their removal, extracting, disposal; exile \sc \ety \auth jj \dt 14/Dec/2007 \lx pembuat \mr peng- buat \rt buat \gm doer, maker \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembuatan \mr peng- buat -an \rt buat \gm production \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembuatannya \mr peng- buat -an nya \rt buat \gm its output, manufacturing \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pembuatku \mr peng- buat ku \rt buat \gm my maker \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx pembuatnya \mr peng- buat nya \rt buat \gm the doer; the/his/its maker \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pembuat-pembuat \mr RED- peng- buat \rt buat \gm doers, makers \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx pembubaran \mr peng- bubar -an \rt bubar \gm liquidation, disbandment \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx pembubuhan \mr peng- bubuh -an \rt bubuh \gm placing, putting \sc \ety \auth jj \dt \lx pembudayaan \mr peng- budaya -an \rt budaya \gm civilizing; enculturation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembujangan \mr peng- bujang -an \rt bujang \gm celibacy \sc \ety \auth jj \dt \lx pembuka \mr peng- buka \rt buka \gm opener \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2008 \lx pembukaan \mr peng- buka -an \rt buka \gm opening \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembukaannya \mr peng- buka -an nya \rt buka \gm its opening \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pembukakah \mr peng- buka kah \rt buka \gm opener ? \sc \ety \auth jj \dt \lx pembuktian \mr peng- bukti -an \rt bukti \gm proof \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembukuan \mr peng- buku -an \rt buku \gm creating, making into book \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembuli \mr peng- buli \rt buli \gm bully, bullier \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembuluh \mr peng- buluh \rt buluh \gm pipe, channel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembuluh darah \mr peng- buluh darah \rt buluh darah \gm vein \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembuluh-pembuluh \mr RED- peng- buluh \rt buluh \gm pipes, channels \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx pembundaran \mr peng- bundar -an \rt bundar \gm rounding (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pembundaran bibir \mr peng- bundar -an bibir \rt bundar bibir \gm lip rounding (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pembungkam \mr peng- bungkam \rt bungkam \gm silencer \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx pembungkus \mr peng- bungkus \rt bungkus \gm wrapping, wrapper \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx pembungkusan \mr peng- bungkus -an \rt bungkus \gm wrapping, bundling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembunuh \mr peng- bunuh \rt bunuh \gm killer, murderer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembunuh bayaran \mr peng- bunuh bayar -an \rt bunuh bayar \gm hitman, contract killer \sc \ety \auth \dt \lx pembunuhan \mr peng- bunuh -an \rt bunuh \gm murder, killing, assassination \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembunuhan anak \mr peng- bunuh -an anak \rt bunuh anak \gm infanticide \sc \ety \auth jj \dt \lx pembunuhan bayi \mr peng- bunuh -an bayi \rt bunuh bayi \gm infanticide \sc \ety \auth jj \dt \lx pembunuhannya \mr peng- bunuh -an nya \rt bunuh \gm his murder \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pembunuhmu \mr peng- bunuh mu \rt bunuh \gm your killer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembunuhnya \mr peng- bunuh nya \rt bunuh \gm his killer, murderer \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pembunuh-pembunuh \mr RED- peng- bunuh \rt bunuh \gm killers, murderers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pembunuh-pembunuhmu \mr RED- peng- bunuh mu \rt bunuh \gm your killers, murderers \sc \ety \auth \dt \lx pembunuh-pembunuhnya \mr RED- peng- bunuh nya \rt bunuh \gm his/their killers, murderers \sc \ety \auth \dt \lx pembunyi tegang \mr peng- bunyi tegang \rt bunyi tegang \gm tight phonation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pemburu \mr peng- buru \rt buru \gm hunter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemburuan \mr peng- buru -an \rt buru \gm hunting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemecah \mr peng- pecah \rt pecah \gm breaker \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemecahan \mr peng- pecah -an \rt pecah \gm a/the breaking up; split (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemecahan suku bangsa \mr peng- pecah -an suku bangsa \rt pecah suku bangsa \gm detribalization (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pemecahannya \mr peng- pecah -an nya \rt pecah \gm its breaking up \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pemecatan \mr peng- pecat -an \rt pecat \gm firing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemedulian \mr peng- peduli -an \rt peduli \gm care, caring \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemegang \mr peng- pegang \rt pegang \gm holder \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemegangan \mr peng- pegang -an \rt pegang \gm holdings \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemelihara \mr peng- pelihara \rt pelihara \gm caretaker, guard \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemeliharaan \mr peng- pelihara -an \rt pelihara \gm caretaking, raising \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2006 \lx pemeliharaan anak \mr peng- pelihara -an anak \rt pelihara anak \gm child care (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pemeliharaan unggas \mr peng- pelihara -an unggas \rt pelihara unggas \gm fowling (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pemeliharaanku \mr peng- pelihara -an ku \rt pelihara \gm my care \sc \ety \auth jj \dt \lx pemeliharaan-Mu \mr peng- pelihara -an mu \rt pelihara \gm your care \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemeliharaanmu \mr peng- pelihara -an mu \rt pelihara \gm your care \sc \ety \auth jj \dt \lx pemeliharaan-Nya \mr peng- pelihara -an nya \rt pelihara \gm his care-taking \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pemeliharaku \mr peng- pelihara ku \rt pelihara \gm care for me \sc \ety \auth jj \dt 06/Sep/2006 \lx pemeliharamu \mr peng- pelihara mu \rt pelihara \gm my caretaker \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx pemeliharanya \mr peng- pelihara nya \rt pelihara \gm his caretaker, guard, guardian \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pemelihara-pemelihara \mr RED- peng- pelihara \rt pelihara \gm caretakers, guards \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx pemeluk \mr peng- peluk \rt peluk \gm adherent ('embracer') \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemenang \mr peng- menang \rt menang \gm winner(s), victor(s) \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2006 \lx pemenang-pemenang \mr RED- peng- menang \rt menang \gm winners, victors \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2006 \lx pemencilan \mr peng- pencil -an \rt pencil \gm isolating, isolation \sc \ety \auth jj \dt \lx pemencilan budaya \mr peng- pencil -an budaya \rt pencil budaya \gm cultural isolation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pemendekan \mr peng- péndék -an \rt péndék \gm shortening; contraction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 15/May/2008 \lx pemendekan imbuhan \mr peng- péndék -an imbuh -an \rt péndék imbuh \gm affix clipping (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx pemendekan penambahan \mr peng- péndék -an peng- tambah -an \rt péndék tambah \gm affix clipping (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx pemendekan progresif \mr peng- péndék -an progrésif \rt péndék progrésif \gm progressive contraction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pemenggal \mr peng- penggal \rt penggal \gm segmentator (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pemenggalan \mr peng- penggal -an \rt penggal \gm segmentation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pemenjaraan \mr peng- penjara -an \rt penjara \gm incarceration, imprisonment \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2007 \lx pemenjaraanku \mr peng- penjara -an ku \rt penjara \gm my incarceration, imprisonment \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2007 \lx pemenjaraanmu \mr peng- penjara -an mu \rt penjara \gm your incarceration, imprisonment \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2007 \lx pemenjaraannya \mr peng- penjara -an nya \rt penjara \gm his/their incarceration, imprisonment \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2007 \lx pementasan \mr peng- pentas -an \rt pentas \gm showing (on stage) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemenuhan \mr peng- penuh -an \rt penuh \gm fulfillment \sc \ety \auth jj \dt 23/May/2007 \lx pemeragaan \mr peng per- raga -an \rt raga \gm show, display \sc \ety \auth jj \dt \lx pemeragaan pengantin \mr peng per- raga -an pengantin \rt raga pengantin \gm bride show (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pemerah \mr peng- mérah;; peng- perah \rt mérah;; perah \gm reddener, rouge, blusher;; squeezer, crusher, press \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2006 \lx pemerah wain \mr peng- perah wain \rt perah wain \gm wine press \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2006 \lx pemerahan \mr peng- perah -an \rt perah \gm squeezings, thing sqeezed out \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx pemerahanmu \mr peng- perah -an mu \rt perah \gm your squeezings, thing sqeezed out \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx pemeras \mr peng- peras \rt peras \gm squeezer, press; extortionist; oppressor; ID vampire \sc \ety \auth jj \dt 14/Dec/2007 \lx pemeras anggur \mr peng- peras anggur \rt peras anggur \gm wine press \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2006 \lx pemeras ugut \mr peng- péras ugut \rt péras ugut \gm extortionist \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemerasan \mr peng- peras -an \rt peras \gm squeezing(s); extortion, threats, pressuring; oppression \sc \ety \auth jj \dt 14/Dec/2007 \lx pemerasanmu \mr peng- peras -an mu \rt peras \gm your squeezing; ; oppression \sc \ety \auth jj \dt 14/Dec/2007 \lx pemerasnya \mr peng- peras nya \rt peras \gm his/their/its squeezer, press; extortionist(s); oppressor(s) \sc \ety \auth jj \dt 14/Dec/2007 \lx pemeras-pemeras \mr RED- peng- peras \rt peras \gm squeezers, presses; extortionists; oppressors \sc \ety \auth jj \dt 14/Dec/2007 \lx pemeras-pemerasku \mr RED- peng- peras ku \rt peras \gm my squeezers, presses; extortionists; oppressors \sc \ety \auth jj \dt 14/Dec/2007 \lx pemerbadanan \mr peng- per- badan -an \rt badan \gm formation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemercikan \mr peng- percik -an \rt percik \gm splattering, spattering, sprinkling \sc \ety \auth jj \dt 26/Aug/2007 \lx pemergian \mr peng- pergi -an \rt pergi \gm departure \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemergianku \mr peng- pergi -an ku \rt pergi \gm my departure \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx pemergiannya \mr peng- pergi -an nya \rt pergi \gm his trip, going to \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pemerhati \mr peng- per- hati \rt hati \gm observer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemerhatian \mr peng- perhati -an \rt perhati \gm observing, watching, observation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemerhatian-pemerhatian \mr RED- peng- perhati -an \rt perhati \gm observations, watching \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemeri \mr peng- peri \rt peri \gm clarifier; equative \sc \ety \auth jj \dt \lx pemerian \mr peng- peri -an \rt peri \gm description (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx pemerian struktur \mr peng- peri -an struktur \rt peri struktur \gm structural description (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pemeriksa \mr peng- periksa \rt periksa \gm checker, inspector \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemeriksaan \mr peng- periksa -an \rt periksa \gm examination, check-up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemeriksaannya \mr peng- periksa -an nya \rt periksa \gm the/his/its inspection, check \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pemeriksaan-pemeriksaan \mr RED- peng- periksa -an \rt periksa \gm examinations, check-ups \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx pemeringkatan \mr peng- peringkat -an \rt peringkat \gm gradation; grading (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pemeringkatan vokal \mr peng- peringkat -an vokal \rt peringkat vokal \gm gradation of vowel (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pemerintah \mr peng- perintah \rt perintah \gm ruler(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemerintahan \mr peng- perintah -an \rt perintah \gm rule, reign \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx pemerintahan-Ku \mr peng- perintah -an ku \rt perintah \gm my rule, governance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemerintahan-Mu \mr peng- perintah -an mu \rt perintah \gm your rule, reign \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemerintahanmu \mr peng- perintah -an mu \rt perintah \gm your rule, reign \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemerintahan-Nya \mr peng- perintah -an nya \rt perintah \gm his rule, reign \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pemerintahannya \mr peng- perintah -an nya \rt perintah \gm his/its rule, reign \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pemerintahnya \mr peng- perintah nya \rt perintah \gm its ruler(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pemerintah-pemerintah \mr RED- peng- perintah \rt perintah \gm rulers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemerkosaan \mr peng- per- kosa -an \rt kosa \gm rape \sc \ety \auth jj \dt 14/Apr/2008 \lx pemerolehan \mr peng- per- oleh -an \rt oleh \gm obtaining, acquiring \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx pemesannya \mr peng- pesan nya \rt pesan \gm his messenger \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pemeteraian \mr peng- meterai -an \rt meterai \gm approval, approving \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx pemetian \mr peng- peti -an \rt peti \gm encasing the body (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pemetian mayat \mr peng- peti -an mayat \rt peti mayat \gm encasing a body \sc \ety \auth jj \dt \lx pemetik \mr peng- petik \rt petik \gm switch; trigger; plucker \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx pemetikan \mr peng- petik -an \rt petik \gm pickings, harvest (of fruit) \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2007 \lx pemetikannya \mr peng- petik -an nya \rt petik \gm his/their pickings, harvest (of fruit) \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2007 \lx pemetik-pemetik \mr RED- peng- petik \rt peng- petik \gm switches; triggers; pluckers \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx pemfaukalan \mr peng- faukal -an \rt faukal \gm faucalization (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx pemfitnah \mr peng- fitnah \rt fitnah \gm slanderer \sc \ety Ar. fitnah 'upheaval, scandal' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemfokusan \mr peng- fokus -an \rt fokus \gm focus, focusing \sc \ety \auth jj \dt \lx pemfokusannya \mr peng- fokus -an nya \rt fokus \gm his/their/the/its focus, focusing \sc \ety \auth jj \dt \lx pemformalan \mr peng- formal -an \rt formal \gm formalization (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx pemidang \mr pemidang \rt pemidang \gm frame for stretching hide/cloth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemidato \mr peng- pidato \rt pidato \gm speaker \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemikat \mr peng- pikat \rt pikat \gm captivator, person or thing that attracts, stool pigeon, bait, decoy; trapper \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx pemikat hati \mr peng- pikat hati \rt pikat hati \gm captivator of the heart \sc \ety \auth \dt \lx pemikir \mr peng- fikir \rt fikir \gm thinker(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemikiran \mr peng- fikir -an \rt fikir \gm thinking \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemikiran autistik \mr peng- fikir -an autistik \rt fikir autistik \gm autistic thinking (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pemikiran folk \mr peng- fikir -an folk \rt fikir folk \gm fold mind (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pemikiran kelas \mr peng- fikir -an kelas \rt fikir kelas \gm class mind (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pemikiran kolektif \mr peng- fikir -an koléktif \rt fikir koléktif \gm collective mind (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pemikiranmu \mr peng- fikir -an mu \rt fikir \gm your thinking \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemikirannya \mr peng- fikir -an nya \rt fikir \gm his thinking \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pemikiran-pemikiran \mr RED- peng- fikir -an \rt fikir \gm thinking, thoughts \sc \ety \auth \dt \lx pemikirnya \mr peng- fikir nya \rt fikir \gm thinker of it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pemikul \mr peng- pikul \rt pikul \gm carrier(s) who carry on shoulder; responsibility bearer(s) \sc \ety \auth \dt \lx pemilih \mr peng- pilih \rt pilih \gm person who chooses, chooser, picker \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemilihan \mr peng- pilih -an \rt pilih \gm choice, act of choosing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemilihan jodoh \mr peng- pilih -an jodoh \rt pilih jodoh \gm mate selection (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pemilihan kognitif \mr peng- pilih -an kognitif \rt pilih kognitif \gm cognitive selectivity (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pemilihanmu \mr peng- pilih -an mu \rt pilih \gm your choice, act of choosing \sc \ety \auth jj \dt 13/Sep/2007 \lx pemilihan-Nya \mr peng- pilih -an nya \rt pilih \gm his choice \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2007 \lx pemilihannya \mr peng- pilih -an nya \rt pilih \gm his choice \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2007 \lx pemilik \mr peng- milik \rt milik \gm owner \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemilikan \mr peng- milik -an \rt milik \gm ownership, owning \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemiliknegaraan \mr peng- milik negara -an \rt milik negara \gm nationalization \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx pemiliknya \mr peng- milik nya \rt milik \gm its owner \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pemiliknyapun \mr peng- milik nya pun \rt milik \gm his/its owner also \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx pemilik-pemilik \mr RED- peng- milik \rt milik \gm owners, possessors \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx pemilik-pemiliknya \mr RED- peng- milik nya \rt milik \gm its owners \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pemilinan \mr peng- pilin -an \rt pilin \gm twisting \sc \ety \auth jj \dt \lx pemilu \mr = pemil[ihan] u[mum] \rt pemil[ihan] u[mum] \gm ID general elections \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemimpi \mr peng- mimpi \rt mimpi \gm dreamer \sc \ety \auth jj \dt 19/Apr/2007 \lx pemimpin \mr peng- pimpin \rt pimpin \gm leader(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemimpinku \mr peng- pimpin ku \rt pimpin \gm my leader \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemimpinmu \mr peng- pimpin mu \rt pimpin \gm your leader(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemimpinnya \mr peng- pimpin nya \rt pimpin \gm its/his/their leader(s) \sc \ety \auth jj \dt 05/Dec/2006 \lx pemimpin-pemimpin \mr RED- peng- pimpin \rt pimpin \gm leaders \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemimpin-pemimpinmu \mr RED- peng- pimpin mu \rt pimpin \gm your leaders \sc \ety \auth jj \dt 28/Aug/2007 \lx pemimpin-pemimpinnya \mr RED- peng- pimpin nya \rt pimpin \gm its leaders \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx peminangan \mr peng- pinang -an \rt pinang \gm engagement ceremony \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peminat \mr peng- minat \rt minat \gm fan(s), followers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peminatnya \mr peng- minat nya \rt minat \gm his fan(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx peminat-peminat \mr RED- peng- minat \rt minat \gm fans, people interested \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemindah \mr peng- pindah \rt pindah \gm mover, shifter \sc \ety \auth jj \dt \lx pemindahan \mr peng- pindah -an \rt pindah \gm shift(ing), transfer(ing), moving; transfer (Ling.); evacuation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peminjam \mr peng- pinjam \rt pinjam \gm lender \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peminjaman \mr peng- pinjam -an \rt pinjam \gm borrowing (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx peminjaman budaya \mr peng- pinjam -an budaya \rt pinjam budaya \gm cultural borrowing (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx peminta \mr per- minta \rt minta \gm requester, beggar \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx peminta sedekah \mr peng- minta sedekah \rt minta sedekah \gm beggar \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx pemintal \mr peng- pintal \rt pintal \gm spindle, spinning wheel (for making thread) \sc \ety \auth jj \dt 17/Nov/2007 \lx peminta-minta \mr peng- RED- minta \rt minta \gm beggar \sc \ety \auth \dt \lx peminta-peminta \mr RED- peng- minta \rt minta \gm requesters, beggars \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx peminta-peminta sedekah \mr RED- peng- minta sedekah \rt minta sedekah \gm beggars \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx peminum \mr peng- minum \rt minum \gm drinker \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peminum-peminum \mr RED- peng- minum \rt minum \gm drinkers \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx peminyakan \mr peng- minyak -an \rt minyak \gm oiling \sc \ety \auth jj \dt 09/May/2008 \lx pemirsa \mr pemirsa \rt pemirsa \gm audience; receiver \sc \ety Skr. 'viewer (TV)' (605.3) prekšà \auth jj \dt \lx pemisah \mr peng- pisah \rt pisah \gm divider, separator \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2006 \lx pemisahan \mr peng- pisah -an \rt pisah \gm separation, separating; splitting up; segregation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemisahan suku kata \mr peng- pisah -an suku kata \rt pisah suku kata \gm syllable division (Ling.), word division (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pemisahan unsur kata \mr peng- pisah -an unsur kata \rt pisah unsur kata \gm word division (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pemisahnya \mr peng- pisah nya \rt pisah \gm the/its divider, separator, dividing, separating \sc \ety \auth \dt \lx pemodal \mr peng- modal \rt modal \gm capital provider \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemodenan \mr peng- moden -an \rt moden \gm modernity, modernization \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemogokan \mr peng- mogok -an \rt mogok \gm strike, striking (stopping work) \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx pemohon \mr peng- mohon \rt mohon \gm applicant; one requesting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemolaan \mr peng- pola -an \rt pola \gm patterning \sc \ety \auth jj \dt \lx pemolaan keseimbangan \mr peng- pola -an ke- se- imbang -an \rt pola imbang \gm symmetrical patterning (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pemonoftongan \mr peng- monoftong -an \rt monoftong \gm monophthongization (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx pemotong \mr peng- potong \rt potong \gm cutter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemotongan \mr peng- potong -an \rt potong \gm cutting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemotoran \mr peng- motor -an \rt motor \gm of motor(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pempaten \mr peng- patén \rt patén \gm patent holder \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemproses \mr peng- proses \rt proses \gm processor \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemprosesan \mr peng- prosés -an \rt prosés \gm processing \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemuafakatan \mr per- muafakat -an \rt muafakat \gm meeting; discussion; conference; agreement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemuasan \mr peng- puas -an \rt puas \gm satisfaction \sc \ety \auth jj \dt \lx pemuasan dan kawalan rasa lapar \mr peng- puas -an dan kawal -an rasa lapar \rt puas dan kawal rasa lapar \gm gratification and control hunger (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pemuda \mr peng- muda \rt muda \gm youngster, youth \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx pemudah \mr peng- mudah \rt mudah \gm youth(s), young people \sc \ety \auth jj \dt 07/Dec/2006 \lx pemudaku \mr pemuda ku \rt muda \gm my youths, young people \sc \ety \auth jj \dt 07/Dec/2006 \lx pemudanya \mr pemuda nya \rt pemuda \gm its youths, young people; his youth \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx pemuda-pemuda \mr RED- peng- muda \rt muda \gm youths, young people \sc \ety \auth jj \dt 30/Dec/2006 \lx pemuda-pemudamu \mr RED- peng- muda mu \rt muda \gm your youths, young people \sc \ety \auth jj \dt \lx pemuda-pemudanya \mr RED- peng- muda nya \rt muda \gm the/its/his/their youths, young people \sc \ety \auth \dt \lx pemuda-pemudi \mr pemuda pemudi \rt pemuda pemudi \gm youths, young men and women \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx pemuda-pemudimu \mr peng- muda peng- mudi mu \rt muda mudi \gm your youths, young people \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2007 \lx pemudi \mr peng- mudi \rt mudi \gm young females \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemudiku \mr pemudi ku \rt pemudi \gm my young women \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemuja \mr peng- puja \rt puja \gm worshiper(s), placater(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemuja alam \mr peng- puja alam \rt puja alam \gm nature worship (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pemujaan \mr peng- puja -an \rt puja \gm exalting, venerating, showing deference to (for some gain); appeasing, placating (spirits) \sc \ety \auth jj \dt 15/Dec/2006 \lx pemujaan api \mr peng- puja -an api \rt puja api \gm fire worship (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pemujaan haiwan \mr peng- puja -an haiwan \rt puja haiwan \gm animal worship (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pemujaan moyang \mr peng- puja -an moyang \rt puja moyang \gm ancestor veneration, ancestor worship \sc \ety \auth jj \dt \lx pemujaan nenek moyang \mr peng- puja -an nénék moyang \rt puja nénék moyang \gm ancestor worship (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pemujaan syaitan \mr peng- puja -an syaitan \rt puja syaitan \gm devil worship (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pemujaanmu \mr peng- puja -an mu \rt puja \gm your worship, calling on spirits \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemujamu \mr peng- puja mu \rt puja \gm your worshiper(s), placater(s) \sc \ety \auth \dt \lx pemujanya \mr peng- puja nya \rt puja \gm his/its worshiper(s), placater(s) \sc \ety \auth jj \dt 05/Dec/2006 \lx pemuja-pemuja \mr RED- peng- puja \rt puja \gm worshipers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemujaradan \mr peng- mujarad -an \rt mujarad \gm abstraction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx pemuji \mr peng- puji \rt puji \gm praiser(s) \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2007 \lx pemuka \mr peng- muka \rt muka \gm presenter; leader, foreman \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2007 \lx pemukamu \mr peng- muka mu \rt muka \gm your presenter; leader, foreman \sc \ety \auth jj \dt 28/Jan/2008 \lx pemukanya \mr peng- muka nya \rt muka \gm its presenter; leader, foreman \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2007 \lx pemuka-pemuka \mr RED- peng- muka \rt muka \gm presenters; leaders, foremen \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2007 \lx pemuka-pemukamu \mr RED- peng- muka mu \rt peng- muka \gm your presenters; leaders, foremen \sc \ety \auth jj \dt 26/Dec/2007 \lx pemuka-pemukanya \mr RED- peng- muka nya \rt muka \gm his/their/its presenters; leaders, foremen \sc \ety \auth jj \dt 07/Dec/2007 \lx pemukiman \mr = per- mukim -an \rt mukim \gm residence, village, block of houses \sc \ety \auth \dt \lx pemukul \mr peng- pukul \rt pukul \gm hitter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemukulan \mr peng- pukul -an \rt pukul \gm beating \sc \ety \auth jj \dt \lx pemukulanku \mr peng- pukul -an \rt pukul \gm my beating \sc \ety \auth jj \dt \lx pemula \mr peng- mula \rt mula \gm start; initiator (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemula arus udara \mr peng- mula arus udara \rt mula arus udara \gm initiator of air stream (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pemula frasa nama \mr peng- mula frasa nama \rt mula frasa nama \gm noun phrase initiator (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx pemulang \mr peng- pulang \rt pulang \gm return \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx pemulangan \mr peng- pulang -an \rt pulang \gm return \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemulauan \mr peng- pulau -an \rt pulau \gm isolation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemulihan \mr peng- pulih -an \rt pulih \gm recovery \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemulihan akhlak reformsi \mr peng- pulih -an akhlak réformsi \rt pemulihan akhlak réformsi \gm reformation (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pemuliharaan \mr peng- pulihara -an \rt pulihara \gm restoration, conservation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemungut \mr peng- pungut \rt pungut \gm gatherer, collector \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemungut cukai \mr peng- pungut cukai \rt pungut cukai \gm tax collector \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2007 \lx pemungut pajak \mr peng- pungut pajak \rt pungut pajak \gm tax collector \sc \ety \auth \dt \lx pemungutan \mr peng- pungut -an \rt pungut \gm gathering, collecting \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2007 \lx pemungutan suara \mr peng- pungut -an suara \rt pungut suara \gm voice vote \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx pemungut-pemungut \mr RED- peng- pungut \rt pungut \gm collectors, gatherers \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2007 \lx pemungut-pemungut cukai \mr RED- peng- pungut cukai \rt pungut cukai \gm tax collectors \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2007 \lx pemuntah \mr peng- muntah \rt muntah \gm person who vomits, vomiter \sc \ety \auth \dt \lx pemurah \mr peng- murah \rt murah \gm kind, generous person \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemurah hati \mr peng- murah hati \rt murah hati \gm kind, generous person \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemurni \mr peng- murni \rt murni \gm purifier, refiner \sc \ety \auth jj \dt 13/Feb/2008 \lx pemurnian \mr peng- murni -an \rt murni \gm purification, purifying \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx pemusafirannya \mr peng- musafir -an nya \rt musafir \gm his wandering, traveling \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pemusatan \mr peng- pusat -an \rt pusat \gm centralization \sc \ety \auth jj \dt \lx pemusnah \mr peng- musnah \rt musnah \gm destroyer(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemusnahan \mr peng- musnah -an \rt musnah \gm destruction \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemusnah-pemusnah \mr RED- peng- musnah \rt musnah \gm destroyers \sc \ety \auth jj \dt 14/Dec/2007 \lx pemutar \mr peng- putar \rt putar \gm pitcher \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemutih \mr peng- putih \rt putih \gm whitener \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemutihan \mr peng- putih -an \rt putih \gm whitening, bleaching \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pemutus \mr peng- putus \rt putus \gm decider \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx pemutusan \mr peng- putus -an \rt putus \gm decision, judgment \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx pemuzik \mr peng- muzik \rt muzik \gm musician(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 01/Sep/2006 \lx pemuzik-pemuzik \mr RED- peng- muzik \rt muzik \gm musicians \sc \ety \auth jj \dt \lx pemvelaran \mr peng- vélar -an \rt vélar \gm velarization (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx pen \mr pén \rt pén \gm pen \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pena \mr péna \rt péna \gm ID pen \sc \ety Eng. or Dutch pen \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penabalan \mr peng- tabal -an \rt tabal \gm coronation, installation of king \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penabur \mr peng- tabur \rt tabur \gm sower \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penadah \mr peng- tadah \rt tadah \gm container; ID catcher \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2007 \lx penadahnya \mr peng- tadah nya \rt tadah \gm his/its/the container; ID catcher \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2007 \lx penadah-penadah \mr RED- peng- tadah \rt tadah \gm containers; ID catchers \sc \ety \auth jj \dt 29/Mar/2007 \lx penadah-penadahnya \mr RED- peng- tadah nya \rt tadah \gm his/their containers; ID catchers \sc \ety \auth jj \dt 29/Mar/2007 \lx penafian \mr peng- nafi -an \rt nafi \gm denial; disclaimer; negation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx penafsir \mr peng- tafsir \rt tafsir \gm exegete, interpreter \sc \ety \auth jj \dt \lx penafsiran \mr peng- tafsir -an \rt tafsir \gm exegesis \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penaga \mr penaga \rt penaga \gm acacia (wood/tree) \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2007 \lx penagih \mr peng- tagih \rt tagih \gm addict; one who demands, asks for payment \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2006 \lx penagih hutang \mr peng- tagih hutang \rt tagih hutang \gm debt collector \sc \ety \auth jj \dt 17/Oct/2006 \lx penagih hutang-Ku \mr peng- tagih hutang ku \rt tagih hutang \gm my debt collector(s) \sc \ety \auth jj \dt 27/Nov/2007 \lx penagih pajak \mr peng- tagih pajak \rt tagih pajak \gm ID tax collector \sc \ety \auth jj \dt 17/Oct/2007 \lx penagihan \mr peng- tagih -an \rt tagih \gm addiction \sc \ety \auth jj \dt \lx penagih-penagih \mr RED- peng- tagih \rt peng- tagih \gm addicts; ones who demand, ask for payment \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx penagih-penagih pajak \mr RED- peng- tagih pajak \rt peng- tagih pajak \gm ID tax collectors \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx penahan \mr peng- tahan \rt tahan \gm restraint, restrainer \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2008 \lx penahanan \mr peng- tahan -an \rt tahan \gm detention \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penahannya \mr peng- tahan nya \rt tahan \gm the/its/his restraint, restrainer \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2008 \lx penahbisan \mr peng- tahbis -an \rt tahbis \gm consecration \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx penahuan \mr peng- nahu -an \rt nahu \gm grammaticalization (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx penaja \mr peng- taja \rt taja \gm sponsor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penakawan \mr penakawan \rt penakawan \gm slave companion; ID adherent, follower \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx penakluk \mr peng- takluk \rt takluk \gm conqueror(s), subjugator(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penaklukan \mr peng- takluk -an \rt takluk \gm conquest, subjugation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penaklukannya \mr peng- takluk -an nya \rt takluk \gm his conquest, subjugation \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx penakluk-penakluk \mr RED- peng- takluk \rt takluk \gm conquerors, subjugators \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penakut \mr peng- takut \rt takut \gm coward \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penakutan \mr peng- takut -an \rt takut \gm fear \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penalaan \mr peng- tala -an \rt tala \gm tuning up; modulation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penalian \mr peng- tali -an \rt tali \gm tie, connection, relationship \sc \ety \auth jj \dt 25/Aug/2007 \lx penalti \mr pénalti \rt pénalti \gm penalty \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penama \mr peng- nama \rt nama \gm person who nominates, nominator \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx penamaan \mr peng- nama -an \rt nama \gm naming; nominalization (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2006 \lx penamat \mr peng- tamat \rt tamat \gm ending, finish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penambah \mr peng- tambah \rt tambah \gm thing that adds, addition \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx penambah mimitan \mr peng- tambah mimit -an \rt tambah mimit \gm diminutive suffix (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx penambah pejoratif \mr peng- tambah péjoratif \rt tambah péjoratif \gm pejorative affix (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx penambah produktif \mr peng- tambah produktif \rt tambah produktif \gm productive affix (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx penambah terbitan \mr peng- tambah terbit -an \rt tambah terbit \gm derivational affix (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx penambahan \mr peng- tambah -an \rt tambah \gm addition; affix (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx penambahan bertingkat \mr peng- tambah -an ber- tingkat \rt tambah tingkat \gm suffix (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penambahan serentak \mr peng- tambah -an serentak \rt tambah serentak \gm reduplicate affixation (Ling.), simultaneous affixation (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx penambal \mr peng- tambal \rt tambal \gm patch, for patching \sc \ety \auth jj \dt 08/Feb/2007 \lx penambat \mr peng- tambat \rt tambat \gm rope, string; thing that captures heart \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penambatan \mr peng- tambat -an \rt tambat \gm tie, connection; peg \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penampakan \mr peng- nampak -an \rt nampak \gm causing to appear, appearance \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx penampakan-Nya \mr peng- tampak -an nya \rt tampak \gm his appearing \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx penampakannya \mr peng- tampak -an nya \rt tampak \gm his/their appearing \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx penampal \mr peng- tampal \rt tampal \gm patch \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penampan \mr peng- tampan \rt tampan \gm blockade \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx Penampang \mr - \rt - \gm Penampang, town in Sabah, Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx penampar \mr peng- tampar \rt tampar \gm slap \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penampi \mr peng- tampi \rt tampi \gm winnowing instrument \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penampilan \mr peng- tampil -an \rt tampil \gm display; coming forward; appearance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penampilan istimewa \mr peng- tampil -an istiméwa \rt tampil istiméwa \gm cameo (in movie) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penampilannya \mr peng- tampil -an nya \rt tampil \gm 1. his display; 2. coming forward; 3. appearance \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penampi-penampi \mr RED- peng- tampi \rt tampi \gm winnowing instruments \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx penampung \mr peng- tampung \rt tampung \gm catcher, receptacle, reservoir \sc \ety \auth jj \dt 28/Aug/2007 \lx penampung air \mr peng- tampung air \rt tampung air \gm reservoir, pool, pond \sc \ety \auth jj \dt 28/Aug/2007 \lx penanam \mr peng- tanam \rt tanam \gm one who plants \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penanam padi \mr peng- tanam padi \rt tanam padi \gm rice cultivation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penanaman \mr peng- tanam -an \rt tanam \gm planting; cultivation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penanamannya \mr peng- tanam -an nya \rt tanam \gm the/its planting \sc \ety \auth jj \dt \lx penanda \mr peng- tanda \rt tanda \gm indicator, sign, marker (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx penanda bunyi \mr peng- tanda bunyi \rt tanda bunyi \gm phonetic indicator (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penanda frasa \mr peng- tanda frasa \rt tanda frasa \gm p-marker, phrase marker (Ling.), stemma (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx penanda klausa \mr peng- tanda klausa \rt tanda klausa \gm clause marker (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx penanda sempadan \mr peng- tanda sempadan \rt tanda sempadan \gm boundary marker (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx penandatangan \mr peng- tanda tangan \rt tanda tangan \gm signatory \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penanduk \mr peng- tanduk \rt tanduk \gm thing used to gore, horn \sc \ety \auth jj \dt \lx penandusan \mr peng- tandus -an \rt tandus \gm barrenness \sc \ety \auth jj \dt 04/Feb/2008 \lx Penang \mr - \rt - \gm Penang island \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penangan \mr peng- tangan \rt tangan \gm beat with hands; handling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penanganan \mr peng- tangan -an \rt tangan \gm handling \sc \ety \auth \dt \lx penanggalan \mr peng- tanggal -an;; penanggalan \rt tanggal;; penanggalan \gm 1 dating, setting date, calendar; 2 flying woman's head with entrails dangling \sc \ety \auth jj \dt 10/Mar/2008 \lx penanggalanmu \mr peng- tanggal -an mu \rt tanggal \gm your dating, setting date, calendar \sc \ety \auth jj \dt 10/Mar/2008 \lx penangguhan \mr peng- tangguh -an \rt tangguh \gm delay, postponement \sc \ety \auth jj \dt 06/Sep/2006 \lx penanggung \mr peng- tanggung \rt tanggung \gm carrier, bearer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penanggung hutang \mr peng- tanggung hutang \rt tanggung hutang \gm guarantor, surety of loan \sc \ety \auth jj \dt 07/Nov/2007 \lx penanggung jawab \mr peng- tanggung jawab \rt tanggung jawab \gm person(s) responsible, in charge \sc \ety \auth \dt \lx penanggungan \mr peng- tanggung -an \rt tanggung \gm taking responsibility \sc \ety \auth jj \dt \lx penanggungan orang tua \mr peng- tanggung -an orang tua \rt tanggung orang tua \gm old age dependency (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penangkal \mr peng- tangkal \rt tangkal \gm amulet, talisman (protection from sickness, demons, curses etc.) \sc \ety \auth \dt \lx penangkap \mr peng- tangkap \rt tangkap \gm trap \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx penangkapan \mr peng- tangkap -an \rt tangkap \gm capturing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penangkap-penangkap \mr RED- peng- tangkap \rt tangkap \gm traps \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx penangkis \mr peng- tangkis \rt tangkis \gm means of defense, thing warded off \sc \ety \auth jj \dt 17/Apr/2008 \lx penantang \mr = peng- tentang \rt tentang \gm opponent(s), opposition \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2008 \lx penantangnya \mr = peng- tentang nya \rt tentang \gm his/their/its opponent(s), opposition \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2008 \lx penantian \mr peng- nanti -an \rt nanti \gm a wait, waiting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penantianku \mr peng- nanti -an ku \rt nanti \gm my waiting, thing waited for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penantiannya \mr peng- nanti -an nya \rt nanti \gm the/his wait \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penanya \mr péna nya;; peng- tanya \rt péna;; tanya \gm his pen;; questioner, person asking \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2006 \lx penapaian \mr peng- tapai -an \rt tapai \gm brewing alcoholic beverages, fermentation \sc \ety \auth jj \dt \lx pena-pena \mr RED- péna \rt péna \gm pens \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx penapis \mr peng- tapis \rt tapis \gm filter, strainer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penarafan \mr peng- taraf -an \rt taraf \gm rating \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penari \mr peng- tari \rt tari \gm dancer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penarik \mr peng- tarik \rt tarik \gm puller, attractor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penarik beca \mr peng- tarik béca \rt tarik béca \gm trishaw operator \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penarikan \mr peng- tarik -an \rt tarik \gm drawing, pulling, dragging \sc \ety \auth \dt \lx penarikan nafas \mr peng- tarik -an nafas \rt tarik nafas \gm inhalation (Ling.); inspiration (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penarik-penarik \mr RED- peng- tarik \rt tarik \gm pullers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penarik-penarik beca \mr RED- peng- tarik beca \rt tarik beca \gm trishaw operators \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penarinya \mr peng- tari nya \rt tari \gm his/its/the dancer(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penari-penari \mr RED- peng- tari \rt tari \gm dancers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penasalan \mr peng- nasal -an \rt nasal \gm nasalization (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penasehat \mr = peng- nasihat \rt nasihat \gm advisor \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2008 \lx penasihat \mr peng- nasihat \rt nasihat \gm advisor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penasihatku \mr peng- nasihat ku \rt nasihat \gm my advisor(s) \sc \ety \auth \dt \lx penasihatmu \mr peng- nasihat mu \rt nasihat \gm your advisor(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penasihat-Nya \mr peng- nasihat nya \rt nasihat \gm his advisor(s) \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2007 \lx penasihatnya \mr peng- nasihat nya \rt nasihat \gm his advisor(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penasihat-penasihat \mr RED- peng- nasihat \rt nasihat \gm advisors \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penasihat-penasihatku \mr RED- peng- nasihat ku \rt nasihat \gm my advisors \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2007 \lx penasihat-penasihatmu \mr RED- peng- nasihat mu \rt nasihat \gm your advisors \sc \ety \auth \dt \lx penasihat-penasihatnya \mr RED- peng- nasihat nya \rt nasihat \gm his advisors \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penat \mr penat \rt penat \gm tired out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penata \mr penata \rt penata \gm ID contractor \sc \ety \auth jj \dt 22/Aug/2007 \lx penata usaha \mr penata usaha \rt penata usaha \gm ID officer \sc \ety \auth jj \dt 22/Aug/2007 \lx penatlah \mr penat lah \rt penat \gm tired out \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx penatnya \mr penat nya \rt penat \gm his tiredness; how tired! \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penatu \mr penatu \rt penatu \gm launderer, dhobi, cleaner of clothing \sc \ety \auth jj \dt 13/Feb/2007 \lx penatua \mr peng- RED- tua \rt tua \gm elder \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2007 \lx penatua-penatua \mr RED- peng- RED- tua \rt tua \gm elders \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2007 \lx penatu-penatu \mr RED- penatu \rt penatu \gm dhobis, launderers \sc \ety \auth \dt \lx penaung \mr peng- naung \rt naung \gm protector, defender, patron \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penaungan \mr peng- naung -an \rt naung \gm domination (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx penaungku \mr peng- naung ku \rt naung \gm my protector, defender, patron \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penawan \mr peng- tawan \rt tawan \gm detainee, prisoner \sc \ety \auth \dt \lx penawanan \mr peng- tawan -an \rt tawan \gm detaining, arresting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penawannya \mr peng- tawan nya \rt tawan \gm his/their detainee(s), prisoner(s) \sc \ety \auth \dt \lx penawar \mr peng- tawar \rt tawar \gm antidote, neutralizer, inoculation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penawaran \mr peng- tawar -an \rt tawar \gm offering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penawarnya \mr peng- tawar nya \rt tawar \gm the/its antidote \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pencabangan \mr peng- cabang -an \rt cabang \gm branching; branching (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx pencabar \mr peng- cabar \rt cabar \gm challenger \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pencabul \mr peng- cabul \rt cabul \gm molester, violator \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx pencabulan \mr peng- cabul -an \rt cabul \gm outrage, violation, moral, esp. sexual offense \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2006 \lx pencabut \mr peng- cabut \rt cabut \gm puller, one who jerks out, yanks out/off \sc \ety \auth \dt \lx pencabut nyawa \mr peng- cabut nyawa \rt cabut nyawa \gm killer (one who yanks out the soul) \sc \ety \auth \dt \lx pencabut uban \mr peng- cabut uban \rt cabut uban \gm grey hair puller \sc \ety \auth \dt \lx pencabutan \mr peng- cabut -an \rt cabut \gm pulling out, jerking out, yanking out/off \sc \ety \auth \dt \lx pencacaran \mr peng- cacar -an \rt cacar \gm vaccination against smallpox \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx pencacatan \mr peng- cacat -an \rt cacat \gm mutilation (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pencaci \mr peng- caci \rt caci \gm ridiculer, verbal abuser \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx pencadang \mr peng- cadang \rt cadang \gm proposer, suggester \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx pencaharian \mr = peng- cari -an \rt cari \gm source of income \sc \ety \auth \dt \lx pencahayaan \mr peng- cahaya -an \rt cahaya \gm lighting, illuminating \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pencairan \mr peng- cair -an \rt cair \gm liquefaction \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx pencak \mr pencak \rt pencak \gm martial arts, self-defense \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx pencakar langit \mr peng- cakar langit \rt cakar langit \gm skyscraper \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx Pencala \mr - \rt - \gm Pencala \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx pencalonan \mr peng- calon -an \rt calon \gm candidacy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pencampur \mr peng- campur \rt campur \gm mixer \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2007 \lx pencampuran \mr peng- campur -an \rt campur \gm mixture, mixing \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx pencampurannya \mr peng- campur -an nya \rt campur \gm his/their/its mixture, mixing \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx pencanai \mr peng- canai \rt canai \gm rolling-pin \sc \ety \auth jj \dt \lx pencangkuk \mr peng- cangkuk \rt cangkuk \gm hook \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx pencangkuk-pencangkuk \mr RED- peng- cangkuk \rt cangkuk \gm hooks \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx pencapaian \mr peng- capai -an \rt capai \gm achievement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pencapaiannya \mr peng- capai -an nya \rt capai \gm his/its achievement \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pencar \mr pencar \rt pencar \gm spread out, scattered, dispersed \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx pencaran \mr pencar -an \rt pencar \gm distribution, dispersion \sc \ety \auth jj \dt 26/Dec/2007 \lx pencari \mr peng- cari \rt cari \gm searcher, seeker \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2007 \lx pencarian \mr peng- cari -an \rt cari \gm search, searching, seek, seeking, quest; income, livelihood; wealth obtained by work \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pencarian makanan \mr peng- cari -an makan -an \rt cari makan \gm food quest (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pencariannya \mr peng- cari -an nya \rt cari \gm his/their income; livelihood \sc \ety \auth \dt \lx pencatan \mr peng- catan \rt catan \gm mutilation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pencatat \mr peng- catat \rt catat \gm registrar, note taker \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2006 \lx pencatatan \mr peng- catat -an \rt catat \gm recording, noting down \sc \ety \auth jj \dt 28/Mar/2007 \lx pencatat-pencatat \mr RED- peng- catat \rt catat \gm registrars, note takers \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2006 \lx pencatuan \mr peng- catu -an \rt catu \gm rationing \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx pencecah \mr peng- cecah \rt cecah \gm a food dip (to dip food into) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pencecahnya \mr peng- cecah nya \rt cecah \gm the food dip (to dip food into) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pencedok \mr peng- cédok \rt cédok \gm scoop \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx pencegah \mr peng- cegah \rt cegah \gm preventative, vaccination, immunization \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pencegahan \mr peng- cegah -an \rt cegah \gm prevention, vaccinating, immunizing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pencegahan hamil \mr peng- cegah -an hamil \rt cegah hamil \gm contraceptive \sc \ety \auth jj \dt \lx pencela \mr peng- cela \rt cela \gm critic; slanderer \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx pencelaan \mr peng- cela -an \rt cela \gm criticism, criticizing \sc \ety \auth jj \dt 19/Jan/2008 \lx pencelup \mr peng- celup \rt celup \gm dye \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx pencelupan \mr peng- celup -an \rt celup \gm act of dipping \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx pencemaran \mr peng- cemar -an \rt cemar \gm polluting, pollution, smearing, sullying, defiling, defilement; contamination (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2006 \lx pencemooh \mr = peng- cemuh \rt cemuh \gm mocker, ridiculer \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2007 \lx pencen \mr péncén \rt péncén \gm retired \sc \ety Eng. pention(ed) or Dutch pensioen \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pencennya \mr pencen nya \rt pencen \gm his pension \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pencerah \mr peng- cerah \rt cerah \gm skin whitener \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pencerahan \mr peng- cerah -an \rt cerah \gm brightening, enlightenment ; clearing, becoming clear (skies); cleansing (e.g. glass); becoming cheerful \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penceraian \mr peng- cerai -an \rt cerai \gm divorce \sc \ety \auth jj \dt 12/Sep/2006 \lx penceramah \mr peng- ceramah \rt ceramah \gm speakers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pencerita \mr peng- cerita \rt cerita \gm storyteller \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penceritaan \mr peng- cerita -an \rt cerita \gm narration of a story \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx pencernaan \mr peng- cerna -an \rt cerna \gm digestion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pencernaanmu \mr peng- cerna -an mu \rt cerna \gm your digestion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penceroboh \mr peng- ceroboh \rt ceroboh \gm intruder, invader \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pencerobohan \mr peng- ceroboh -an \rt ceroboh \gm intruding, invasion, encroachment, trespassing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pencerobohannya \mr peng- ceroboh -an nya \rt ceroboh \gm the/his/its intruding, invasion, encroachment, trespassing \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pencet \mr péncét \rt péncét \gm flatten; pinch, squeeze \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2008 \lx pencetak \mr peng- cetak \rt cetak \gm printer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pencetus \mr peng- cetus \rt cetus \gm cause of exploding, outbreak \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pencil \mr pencil \rt pencil \gm isolate \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx pencilan \mr pencil -an \rt pencil \gm isolative \sc \ety \auth jj \dt \lx pencilan budaya \mr pencil -an budaya \rt pencil budaya \gm culture island (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pencinta \mr peng- cinta \rt cinta \gm lover \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pencinta alam \mr peng- cinta alam \rt cinta alam \gm nature lover(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pencinta-pencinta \mr RED- peng- cinta \rt cinta \gm lovers \sc \ety \auth jj \dt 08/Dec/2007 \lx pencinta-pencintamu \mr RED- peng- cinta mu \rt cinta \gm your lovers \sc \ety \auth jj \dt 08/Dec/2007 \lx pencipta \mr peng- cipta \rt cipta \gm creator \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penciptaan \mr peng- cipta -an \rt cipta \gm creation, creating, coinage (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx penciptaanmu \mr peng- cipta -an mu \rt cipta \gm your creation, creating \sc \ety \auth jj \dt 12/Jan/2008 \lx penciptaannya \mr peng- cipta -an nya \rt cipta \gm its creation \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penciptaku \mr peng- cipta ku \rt cipta \gm my creator \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penciptamu \mr peng- cipta mu \rt cipta \gm your creator \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pencipta-Nya \mr peng- cipta nya \rt cipta \gm your creator \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penciptanya \mr peng- cipta nya \rt cipta \gm his/its creator \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penciuman \mr peng- cium -an \rt cium \gm kiss, kissing; smelling, sense of smell \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2007 \lx pencobaan \mr = peng- cuba -an \rt cuba \gm attempt; temptation, trial \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2007 \lx pencobaan-pencobaan \mr = RED- peng- cuba -an \rt cuba \gm attempts; temptations, trials \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2007 \lx pencopet \mr peng- copét \rt copét \gm pickpocket \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx pencorak \mr peng- corak \rt corak \gm patterner, designer \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx pencubaan \mr peng- cuba -an \rt cuba \gm trial, temptation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pencuci \mr peng- cuci \rt cuci \gm cleaner \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pencuci mulut \mr peng- cuci mulut \rt cuci mulut \gm desert \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pencucian \mr peng- cuci -an \rt cuci \gm cleansing, cleaning \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pencucuh \mr peng- cucuh \rt cucuh \gm instigator, agitator; ignition \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pencucuk \mr peng- cucuk \rt cucuk \gm skewer \sc \ety \auth jj \dt \lx pencukur \mr peng- cukur \rt cukur \gm shaver, razor blade \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penculik \mr peng- culik \rt culik \gm kidnapper \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penculikan \mr peng- culik -an \rt culik \gm kidnapping, abduction \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pencungkilan \mr peng- cungkil -an \rt cungkil \gm elicitation, eliciting (data) (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx pencungkilan data \mr peng- cungkil -an data \rt cungkil data \gm elicitation, eliciting of data (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx pencuri \mr peng- curi \rt curi \gm thief (by stealth) \sc \ety Skr. 'thief' (400.3) cora \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pencurian \mr peng- curi -an \rt curi \gm thievery, stealing \sc \ety \auth jj \dt 28/Jan/2007 \lx pencurinya \mr peng- curi nya \rt curi \gm the one who steals, stole it \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2008 \lx pencuri-pencuri \mr RED- peng- curi \rt curi \gm thieves \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx pendaftar \mr peng- daftar \rt daftar \gm registrar \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendaftaran \mr peng- daftar -an \rt daftar \gm registration \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendaftarannya \mr peng- daftar -an nya \rt daftar \gm his/its/the registration \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pendahulu \mr peng- dahulu \rt dahulu \gm predecessor, front-runner \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendahuluan \mr peng- dahulu -an \rt dahulu \gm preface, beginning, advance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendahuluannya \mr peng- dahulu -an nya \rt dahulu \gm his/its/the preface, beginning, advance \sc \ety \auth jj \dt \lx pendaki \mr peng- daki \rt daki \gm climb \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendakian \mr peng- daki -an \rt daki \gm a climb \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendakwa \mr peng- dakwa \rt dakwa \gm prosecutor, complainant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendakwaan \mr peng- dakwa -an \rt dakwa \gm litigation, charge, summons \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendakwah \mr peng- dakwah \rt dakwah \gm spreader of Islam, evangelist \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx pendakwah-pendakwah \mr RED- peng- dakwah \rt dakwah \gm prosecutors, complainants \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx pendakwaku \mr peng- dakwa ku \rt dakwa \gm my prosecutor(s) \sc \ety \auth jj \dt 23/May/2007 \lx pendakwamu \mr peng- dakwa mu \rt dakwa \gm your prosecutor(s) \sc \ety \auth jj \dt 23/May/2007 \lx pendakwanya \mr peng- dakwa nya \rt dakwa \gm his accuser(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pendakwa-pendakwa \mr RED- peng- dakwa \rt dakwa \gm accusers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendakwa-pendakwaku \mr RED- peng- dakwa ku \rt dakwa \gm my accusers \sc \ety \auth jj \dt \lx pendakwa-pendakwamu \mr RED- peng- dakwa mu \rt dakwa \gm your accusers \sc \ety \auth jj \dt \lx pendakwa-pendakwanya \mr RED- peng- dakwa nya \rt dakwa \gm his accusers \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pendakwaraya \mr peng- dakwa raya \rt dakwa raya \gm chief prosecuting attorney \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendalaman \mr peng- dalam -an \rt dalam \gm interior (of country) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendam \mr pendam \rt pendam \gm hide, bury (to hide); conceal inside; cherish \sc \ety Jav. \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx pendamai \mr peng- damai \rt damai \gm peacemaker \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx pendamaian \mr peng- damai -an \rt damai \gm peace making \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx pendaman \mr pendam -an \rt pendam \gm something that is concealed \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx pendamlah \mr pendam lah \rt pendam \gm bury (to hide), conceal inside; cherish \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2007 \lx pendamping \mr peng- damping \rt damping \gm associate, colleague, partner \sc \ety \auth \dt \lx pendapa \mr pendapa \rt pendapa \gm great hall; front verandah; young shoot, young twig \sc \ety Jav. pendopo \auth jj \dt 19/Jun/2007 \lx pendapat \mr peng- dapat \rt dapat \gm opinion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendapatan \mr peng- dapat -an \rt dapat \gm income \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendapatan bersih \mr peng- dapat -an bersih \rt dapat bersih \gm net income \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx pendapatanku \mr peng- dapat -an ku \rt dapat \gm my income \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendapatannya \mr peng- dapat -an nya \rt dapat \gm his income \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pendapat-Ku \mr peng- dapat ku \rt dapat \gm my opinion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendapatku \mr pendapat ku \rt pendapat \gm my opinion(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendapat-Mu \mr peng- dapat mu \rt dapat \gm your opinion \sc \ety \auth jj \dt 02/Feb/2007 \lx pendapatmu \mr peng- dapat mu \rt dapat \gm your opinion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendapatnya \mr peng- dapat nya \rt dapat \gm his opinion \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pendapat-pendapat \mr RED- peng- dapat \rt dapat \gm opinions \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendapat-pendapatku \mr RED- peng- dapat ku \rt dapat \gm my opinions \sc \ety \auth jj \dt \lx pendapat-pendapatmu \mr RED- peng- dapat mu \rt dapat \gm your opinions \sc \ety \auth jj \dt \lx pendapat-pendapatnya \mr RED- peng- dapat nya \rt dapat \gm his/their opinions \sc \ety \auth jj \dt \lx pendar \mr péndar \rt péndar \gm spinning, twirling, whirling, rotating \sc \ety \auth \dt \lx pendarab \mr peng- darab \rt darab \gm multiplier \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx pendarahan \mr peng- darah -an \rt darah \gm bleeding \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendarahannya \mr peng- darah -an nya \rt darah \gm her bleeding \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pendarat \mr peng- darat \rt darat \gm landing equipment \sc \ety \auth jj \dt \lx pendaratan \mr peng- darat -an \rt darat \gm landing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendaratannya \mr peng- darat -an nya \rt darat \gm his/its landing \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx pendatang \mr peng- datang \rt datang \gm immigrant(s), people who come to a place \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2006 \lx pendatang baru \mr peng- datang baru \rt datang baru \gm newcomers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendatang-pendatang \mr RED- peng- datang \rt datang \gm comers, immigrants \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2007 \lx pendawa \mr pendawa \rt pendawa \gm k.o. kris \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx pendawaian \mr peng- dawai -an \rt dawai \gm wiring \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx pendayung \mr peng- dayung \rt dayung \gm rower(s), paddler(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendayungmu \mr peng- dayung mu \rt dayung \gm your rower(s), paddler(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendebungaan \mr peng- debunga -an \rt debunga \gm pollination \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx pendedahan \mr peng- dedah -an \rt dedah \gm exposure; revelation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendek \mr péndék \rt péndék \gm short \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendek kata \mr péndék kata \rt péndék kata \gm in short, in brief \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendek katanya \mr péndék kata nya \rt péndék kata \gm the short version, in brief, the summary \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pendekar \mr peng- dékar \rt dékar \gm swordsman; warrior, hero \sc \ety Skr. 'wrestler' (75); Skr. adhikara \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendekatan \mr peng- dekat -an \rt dekat \gm approach \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendekkan \mr péndék -kan \rt péndék \gm shorten, make short \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx pendeklah \mr pendek lah \rt pendek \gm short \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx pendeklamasian \mr peng- dékamasi -an \rt dékamasi \gm recital, recitation, declamation \sc \ety Dutch declamatie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendeknya \mr péndék nya \rt péndék \gm its shortness; in short \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pendek-pendek \mr RED- péndék \rt péndék \gm very short, briefly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendendam \mr peng- dendam \rt dendam \gm revenge taker, avenger \sc \ety \auth jj \dt 05/Feb/2008 \lx pendengar \mr peng- dengar \rt dengar \gm listener, hearer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendengaran \mr peng- dengar -an \rt dengar \gm hearing, faculty of hearing \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2006 \lx pendengaranku \mr peng- dengar -an ku \rt dengar \gm my hearing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendengaran-Nya \mr peng- dengar -an nya \rt dengar \gm his hearing \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2007 \lx pendengarannya \mr peng- dengar -an nya \rt dengar \gm his hearing \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pendengarmu \mr peng- dengar mu \rt dengar \gm my listeners, audience \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendengar-Nya \mr peng- dengar nya \rt dengar \gm his listeners \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pendengarnya \mr peng- dengar nya \rt dengar \gm his/their listeners \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx pendengki \mr peng- dengki \rt dengki \gm envious person \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penderetan \mr peng- dérét -an \rt dérét \gm sequencing (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penderhaka \mr peng- derhaka \rt derhaka \gm traitor, turncoat, rebel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penderhakaan \mr peng- derhaka -an \rt derhaka \gm betrayal, treachery \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx penderitaan \mr peng- derita -an \rt derita \gm suffering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penderitaan-Ku \mr peng- derita -an ku \rt derita \gm my suffering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penderitaanku \mr peng- derita -an ku \rt derita \gm my suffering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penderitaanmu \mr peng- derita -an mu \rt derita \gm your suffering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penderitaan-Nya \mr peng- derita -an nya \rt derita \gm his suffering \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penderitaannya \mr peng- derita -an nya \rt derita \gm his/their suffering \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penderitaan-penderitaan \mr RED- peng- derita -an \rt derita \gm sufferings \sc \ety \auth jj \dt 30/Mar/2008 \lx penderitanya \mr peng- derita nya \rt derita \gm one suffering it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penderma \mr peng- derma \rt derma \gm donor(s) \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx pendermaan \mr peng- derma -an \rt derma \gm donation, donating \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendeta \mr pendéta \rt pendéta \gm pastor, reverend \sc \ety Skr. 'vicar' (580.3) pandita \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx pendewaan \mr peng- déwa -an \rt déwa \gm idolizing, worshipping; deification (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendiam \mr peng- diam \rt diam \gm quiet person \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendiamlah \mr peng- diam lah \rt diam \gm quiet person \sc \ety \auth jj \dt \lx pendidik \mr peng- didik \rt didik \gm educator, teacher \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendidikan \mr peng- didik -an \rt didik \gm education, teaching (of) \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx pendidikan kehidupan keluarga \mr peng- didik -an ke- hidup -an keluarga \rt didik hidup keluarga \gm family life education (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pendidikan tak formal \mr peng- didik -an tak formal \rt didik tak formal \gm informal education (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pendidikanmu \mr peng- didik -an mu \rt didik \gm your education \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendidikannya \mr peng- didik -an nya \rt didik \gm its education \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pendidik-pendidik \mr RED- peng- didik \rt didik \gm educators, teachers \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx pendiet \mr peng- diét \rt diét \gm dieter \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendiftongan \mr peng- diftong -an \rt diftong \gm diphthongization (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pendinding \mr peng- dinding \rt dinding \gm barrier, esp. wall of protection from demons \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx pendindingan \mr peng- dinding -an \rt dinding \gm closing off, walling off, partitioning \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pending \mr pending \rt pending \gm ornamental girdle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendingin \mr peng- dingin \rt dingin \gm cooler \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendingin hawa \mr peng- dingin hawa \rt dingin hawa \gm air-conditioner \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendiri \mr peng- diri \rt diri \gm founder \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendirian \mr peng- diri -an \rt diri \gm stance, position (on issue) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendirianku \mr peng- diri -an ku \rt diri \gm my stance, position (on issue) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendirianmu \mr peng- diri -an mu \rt diri \gm your stance, position (on issue) \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx pendirian-Nya \mr peng- diri -an nya \rt diri \gm his stance, position (on issue) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pendiriannya \mr peng- diri -an nya \rt diri \gm his stance, position (on issue) \sc \ety \auth jj \dt 10/Mar/2008 \lx pendirian-pendirian \mr RED- peng- diri -an \rt diri \gm stances, positions (on issues) \sc \ety \auth jj \dt 10/Mar/2008 \lx pendirian-pendiriannya \mr RED- peng- diri -an nya \rt diri \gm his stances, positions (on issues) \sc \ety \auth jj \dt 10/Mar/2008 \lx pendita \mr = pendéta \rt pendita, pendéta \gm great scholar; ID pastor \sc \ety Skr. 'vicar' (580.3) pandita \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx pendita-pendita \mr = RED- pendéta \rt pendéta \gm pastors \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx pendita-penditanya \mr = RED- pendéta nya \rt pendéta \gm his/their pastors, reverends \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx pendobrak \mr peng- dobrak \rt dobrak \gm ID instrument to break down (door etc.), battering ram \sc \ety pendobrak \auth jj \dt 12/Jan/2008 \lx pendobrakan \mr peng- dobrak -an \rt dobrak \gm ID breaking down (door etc.) \sc \ety \auth jj \dt 06/Jan/2008 \lx pendobraknya \mr peng- dobrak nya \rt dobrak \gm ID his/their/its instrument to break down (door etc.), battering ram \sc \ety \auth jj \dt 15/Jan/2008 \lx pendopo \mr = pendapa \rt pendapa \gm hall \sc \ety Skr. 'open hall' (775.3) mandapa \auth jj \dt 19/Jun/2007 \lx pendorong \mr peng- dorong \rt dorong \gm stimulator, promoter, encourager \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendosa \mr peng- dosa \rt dosa \gm sinner(s) \sc \ety \auth \dt \lx penduduk \mr peng- duduk \rt duduk \gm inhabitants, residents \sc \ety \auth jj \dt 19/Dec/2006 \lx penduduk asli \mr peng- duduk asli \rt duduk asli \gm indigenous \sc \ety \auth jj \dt \lx penduduk pribumi \mr peng- duduk pri bumi \rt duduk pri bumi \gm aborigines \sc \ety \auth jj \dt \lx pendudukan \mr peng- duduk -an \rt duduk \gm situation, standing; occupying \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendudukannya \mr peng- duduk -an nya \rt duduk \gm his/their/its situation, standing; occupying \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx pendudukku \mr peng- duduk ku \rt duduk \gm my inhabitants \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendudukmu \mr peng- duduk mu \rt duduk \gm your inhabitants, residents \sc \ety \auth jj \dt 19/Dec/2006 \lx penduduknya \mr peng- duduk nya \rt duduk \gm its residents, inhabitants \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penduduk-penduduk \mr RED- peng- duduk \rt duduk \gm residents \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penduduk-penduduknya \mr RED- peng- duduk nya \rt duduk \gm its inhabitants \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penduk \mr penduk \rt penduk \gm gold sheath for 'kris' \sc \ety Jav. pendok \auth jj \dt \lx pendukung \mr peng- dukung \rt dukung \gm carrier (of infant in sarong); supporter, proponent; protagonist \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendukung utama \mr peng- dukung utama \rt dukung utama \gm protagonist, lead character \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendukungnya \mr peng- dukung nya \rt dukung \gm its/his supporter(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pendukung-pendukungnya \mr RED- peng- dukung nya \rt dukung \gm its/his supporters \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pendurhaka \mr peng- durhaka \rt durhaka \gm traitor, betrayer \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx pendurhakaan \mr peng- durhaka -an \rt durhaka \gm betrayal, disloyalty \sc \ety \auth jj \dt 29/Sep/2007 \lx pendurhaka-pendurhaka \mr RED- peng- durhaka \rt durhaka \gm traitors, betrayers \sc \ety \auth jj \dt 29/Sep/2007 \lx pendusta \mr peng- dusta \rt dusta \gm liar, false witness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendustaan \mr peng- dusta -an \rt dusta \gm lies, false witness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pendusta-pendusta \mr RED- peng- dusta \rt dusta \gm liars \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penebah \mr peng- tebah \rt tebah \gm flat object used for pounding; threshing instrument \sc \ety \auth \dt \lx penebahan \mr peng- tebah -an \rt tebah \gm pounding with flat object; threshing \sc \ety \auth \dt \lx penebahanmu \mr peng- tebah -an mu \rt tebah \gm your pounding with flat object; threshing \sc \ety \auth \dt \lx penebang \mr peng- tebang \rt tebang \gm feller, chopper \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penebangan \mr peng- tebang -an \rt tebang \gm cutting down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penebat \mr peng- tebat \rt tebat \gm insulator; protector \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2008 \lx penebatan \mr peng- tebat -an \rt tebat \gm insulation \sc \ety \auth jj \dt \lx penebatan peranan \mr peng- tebat -an peran -an \rt tebat peran \gm role insulation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penebus \mr peng- tebus \rt tebus \gm redeemer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penebusan \mr peng- tebus -an \rt tebus \gm redemption \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penebusan dosa \mr peng- tebus -an dosa \rt tebus dosa \gm atonement (Anthro.), expiation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penebusannya \mr peng- tebus -an nya \rt tebus \gm his redemption; ransom \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penebusku \mr peng- tebus ku \rt tebus \gm my redeemer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penebusmu \mr peng- tebus mu \rt tebus \gm your redeemer \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penegak \mr peng- tegak \rt tegak \gm upholder, enforcer (law) \sc \ety \auth \dt \lx penegak hukum \mr peng- tegak hukum \rt tegak hukum \gm enforcer of law \sc \ety \auth \dt \lx penegas \mr peng- tegas \rt tegas \gm emphasizer, stresser \sc \ety \auth \dt \lx penegasan \mr peng- tegas -an \rt tegas \gm stress, emphasis \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penegasannya \mr peng- tegas -an nya \rt tegas \gm his/their/its/the stress, emphasis \sc \ety \auth jj \dt \lx penekanan \mr peng- tekan -an \rt tekan \gm emphasis, stress; accentuation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penekanannya \mr peng- tekan -an nya \rt tekan \gm the/its/his/their emphasis, stress; accentuation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penelaah \mr peng- telaah \rt telaah \gm researcher \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penelanjangan \mr peng- telanjang -an \rt telanjang \gm nakedness \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2006 \lx penelitian \mr peng- teliti -an \rt teliti \gm attention to detail \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penembahan \mr penembahan \rt penembahan \gm ID ARCH honorific for highly respected king \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx penembak \mr peng- témbak \rt témbak \gm shooter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penembak-penembak \mr RED- peng- témbak \rt témbak \gm shooters \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx penembusan \mr peng- tembus -an \rt tembus \gm penetration \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penembusan kapitalis \mr peng- tembus -an kapitalis \rt tembus kapitalis \gm capitalist penetration (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penempa \mr peng- tempa \rt tempa \gm forger \sc \ety \auth jj \dt \lx penempah \mr peng- tempah \rt tempah \gm person who does booking \sc \ety \auth jj \dt \lx penempahan \mr peng- tempah -an \rt tempah \gm order(s), booking(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penempatan \mr peng- tempat -an \rt tempat \gm settlement, placement, occupying \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penemu \mr peng- temu \rt temu \gm discoverer \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx penemuan \mr peng- temu -an \rt temu \gm meeting, come across; discovery (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penemuan serupa berasingan \mr peng- temu -an serupa ber- asing -an \rt temu serupa asing \gm multiple independent discoveries (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penemuannya \mr peng- temu -an nya \rt temu \gm his/their/the/its meeting, discovery \sc \ety \auth jj \dt \lx penemuan-penemuan \mr RED- peng- temu -an \rt temu \gm meetings; discoveries \sc \ety \auth jj \dt \lx penemunya \mr peng- temu nya \rt temu \gm its discoverer \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx penenang \mr peng- tenang \rt tenang \gm tranquilizer, calmer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penengah \mr peng- tengah \rt tengah \gm mediator \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx penengahan \mr peng- tengah -an \rt tengah \gm centralization (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penengahan bunyi \mr peng- tengah -an bunyi \rt tengah bunyi \gm centralization of sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penenggelaman \mr peng- tenggelam -an \rt tenggelam \gm sinking \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx penentang \mr peng- tentang \rt tentang \gm opponent(s), opposition \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2007 \lx penentangan \mr peng- tentang -an \rt tentang \gm opposition \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2007 \lx penentangnya \mr peng- tentang nya \rt tentang \gm its/his/their opposition, opponent(s) \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2007 \lx penentang-penentangnya \mr RED- peng- tentang nya \rt tentang \gm their opposition, opponents \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2007 \lx penentu \mr peng- tentu \rt tentu \gm determiner, determinant, determinative (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penentu belakang \mr peng- tentu belakang \rt tentu belakang \gm post-determiner (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penentu depan \mr peng- tentu depan \rt tentu depan \gm predeterminer (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx penentu pasti \mr peng- tentu pasti \rt tentu pasti \gm definite determiner (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx penentuan \mr peng- tentu -an \rt tentu \gm fixing, making certain \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penentuan iklim \mr peng- tentu -an iklim \rt tentu iklim \gm climatic determinism (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penentuan morfem \mr peng- tentu -an morfém \rt tentu morfém \gm identification of morpheme (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx penentuan ras \mr peng- tentu -an ras \rt tentu ras \gm racial determinism (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penenun \mr peng- tenun \rt tenun \gm weaver \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penenunan \mr peng- tenun -an \rt tenun \gm weaving (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penenung \mr peng- tenung \rt tenung \gm practitioner of augury, fortune teller \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx penepat \mr peng- tepat \rt tepat \gm fulfiller \sc \ety \auth jj \dt \lx penepatan \mr peng- tepat -an \rt tepat \gm accuracy; fulfillment \sc \ety \auth jj \dt 22/Aug/2006 \lx peneraju \mr peng- teraju \rt teraju \gm pioneer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penerang \mr peng- terang \rt terang \gm light-giver; clarifier; qualifier, modifier (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penerang ayat \mr peng- terang ayat \rt terang ayat \gm sentence modifier (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penerangan \mr peng- terang -an \rt terang \gm clarification, information; modifier (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penerangan klausa parentesis \mr peng- terang -an klausa paréntésis \rt terang klausa paréntésis \gm parenthetic clause adjunct (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx penerangannya \mr peng- terang -an nya \rt terang \gm his clarification, information \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penerangan-penerangan \mr RED- peng- terang -an \rt terang \gm clarifications, explanations \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx penerangmu \mr peng- terang mu \rt terang \gm your clarifier(s); light-giver(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penerangnya \mr peng- terang nya \rt terang \gm his/their/the/its light-giver; clarifier \sc \ety \auth \dt \lx penerapan \mr peng- terap -an \rt terap \gm application (Ling.); assembly; practice; assertion \sc \ety \auth jj \dt \lx penerbangan \mr peng- terbang -an \rt terbang \gm flight \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penerbit \mr peng- terbit \rt terbit \gm publisher \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penerbitan \mr peng- terbit -an \rt terbit \gm publication; derivation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penerbitannya \mr peng- terbit -an nya \rt terbit \gm his/its publication \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penerbitnya \mr peng- terbit nya \rt terbit \gm its producer \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penerima \mr peng- terima \rt terima \gm receiver \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penerimaan \mr peng- terima -an \rt terima \gm reception, receiving; initiation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penerimanya \mr peng- terima nya \rt terima \gm his/its receiver, receptor \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penerima-penerima \mr RED- peng- terima \rt terima \gm receivers \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx penerjun \mr peng- terjun \rt terjun \gm diver, jumper \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penerjunan \mr peng- terjun -an \rt terjun \gm jump(s) down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penerkam \mr peng- terkam \rt terkam \gm attacker, one that pounces on \sc \ety \auth \dt \lx penerkaman \mr peng- terkam -an \rt terkam \gm attacking, pouncing on \sc \ety \auth jj \dt 04/Feb/2008 \lx penerobos \mr peng- terobos \rt terobos \gm person/thing who breaks thru, breaker \sc \ety \auth jj \dt 02/Feb/2008 \lx peneroka \mr peng- teroka \rt teroka \gm settler \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peneroka menerokai \mr peng- teroka \rt teroka \gm settler \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penerokaan \mr peng- teroka -an \rt teroka \gm exploration, pioneering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penerus \mr peng- terus \rt terus \gm person/thing that carries on, perpetuator \sc \ety \auth \dt \lx penerusan \mr peng- terus -an \rt terus \gm continuance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penetak \mr peng- tetak \rt tetak \gm chopper, slasher, cutting instrument \sc \ety \auth jj \dt \lx penetapan \mr peng- tetap -an \rt tetap \gm appointment, decision, fixing (e.g. price) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penetapannya \mr peng- tetap -an nya \rt tetap \gm the/its appointment, decision, fixing (e.g. price) \sc \ety \auth jj \dt \lx penetasan \mr peng- tetas -an \rt tetas \gm hatching \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penetrasi \mr pénétrasi \rt pénétrasi \gm penetration (esp. in sex) \sc \ety \auth jj \dt \lx peneutralan \mr peng- neutral -an \rt neutral \gm neutralization (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx peneutralan bezaan \mr peng- neutral -an béza -an \rt neutral béza \gm neutralization of opposition \sc \ety \auth jj \dt \lx penewasan \mr peng- téwas -an \rt téwas \gm defeat, defeating \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2008 \lx pengabai \mr peng- abai \rt abai \gm neglecter \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx pengabaian \mr peng- abai -an \rt abai \gm neglect, negligence \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengabdi \mr peng- abdi \rt abdi \gm ID slave; official \sc \ety \auth \dt \lx pengabdian \mr peng- abdi -an \rt abdi \gm enslavement, slavery \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengabdianku \mr peng- adbi -an ku \rt adbi \gm my enslavement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengabdiannya \mr peng- abdi -an nya \rt abdi \gm his slavery \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengabstrakan \mr peng- abstrak -an \rt abstrak \gm abstraction \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx pengabulan \mr peng- kabul -an \rt kabul \gm granting, fulfilling, answering (prayer) \sc \ety \auth jj \dt 24/Aug/2007 \lx pengaburan pendengaran \mr peng- kabur -an peng- dengar -an \rt kabur dengar \gm auditory masking (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pengacara \mr peng- acara \rt acara \gm master of ceremonies \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengacaraan \mr peng- acara -an \rt acara \gm MCing, hosting (show) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengacau \mr peng- kacau \rt kacau \gm rabble rouser, disturber \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengacum \mr peng- acum \rt acum \gm instigator \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx pengadang \mr peng- adang \rt adang \gm obstruction, obstacle, barrier; ambusher \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2006 \lx pengadangan \mr peng- adang -an \rt adang \gm obstruction, block, ambush \sc \ety \auth jj \dt 09/Dec/2007 \lx pengadang-pengadang \mr RED- peng- adang \rt adang \gm obstructions, obstacles, barriers; ambushers \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2006 \lx pengadil \mr peng- adil \rt adil \gm judge, referee \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengadilan \mr peng- adil -an \rt adil \gm trial, justice process, judgment \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2006 \lx pengadilan-Ku \mr peng- adil -an ku \rt adil \gm my trial, judging, judgment \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2007 \lx pengadilan-Mu \mr peng- adil -an mu \rt adil \gm your judging, sentencing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengadilku \mr peng- adil ku \rt adil \gm my judge, referee \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengadil-pengadil \mr RED- peng- adil \rt adil \gm referee, judge \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengadjektifan \mr peng- adjéktif -an \rt adjéktif \gm adjectivization (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx pengadu \mr peng- adu \rt adu \gm complainant, accuser, one who brings charges against \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2008 \lx pengaduan \mr peng- adu -an \rt adu \gm complaint, charge against \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengaduan-Ku \mr peng- adu -an ku \rt adu \gm my complaint, charge against \sc \ety \auth jj \dt 26/Jan/2008 \lx pengaduanku \mr peng- adu -an ku \rt adu \gm my complaint, charge against \sc \ety \auth jj \dt 13/Dec/2007 \lx pengaduan-Mu \mr peng- adu -an mu \rt adu \gm your complaint \sc \ety \auth \dt \lx pengaduanmu \mr peng- adu -an mu \rt adu \gm your complaint \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengaduhan \mr peng- aduh -an \rt aduh \gm complaint(s) \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2007 \lx pengaduhannya \mr pengaduhan nya \rt pengaduhan \gm his/their complaint(s) \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2007 \lx pengadunan \mr peng- adun -an \rt adun \gm decorating, beautifying \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengadunya \mr peng- adu -an nya \rt adu \gm his complainant(s), accuser(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2008 \lx pengadverbaan \mr peng- advérba -an \rt advérba \gm adverbialization (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx pengagihan \mr peng- agih -an \rt agih \gm allocation, distribution \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengagungan \mr peng- agung -an \rt agung \gm exaltedness, greatness, glorification \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2007 \lx pengail \mr peng- kail \rt kail \gm fisherman (with line) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengairan \mr peng- air -an \rt air \gm watering; having to do with water \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx pengairannya \mr peng- air -an nya \rt air \gm his/its watering \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengajakan \mr peng- ajak -an \rt ajak \gm invitation, a bringing along \sc \ety \auth jj \dt \lx pengajar \mr peng- ajar \rt ajar \gm teacher \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengajaran \mr peng- ajar -an \rt ajar \gm teaching, lesson \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengajaran-Ku \mr peng- ajar -an ku \rt ajar \gm my teaching(s) \sc \ety \auth jj \dt 29/Apr/2007 \lx pengajaranku \mr peng- ajar -an ku \rt ajar \gm my teaching(s) \sc \ety \auth jj \dt 29/Apr/2007 \lx pengajaranmu \mr peng- ajar -an mu \rt ajar \gm your teaching(s) \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2007 \lx pengajaran-Nya \mr peng- ajar -an nya \rt ajar \gm his teaching \sc \ety \auth jj \dt 18/Feb/2007 \lx pengajarannya \mr peng- ajar -an nya \rt ajar \gm its/his teaching \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengajaran-pengajaran \mr RED- peng- ajar -an \rt ajar \gm teachings, lessons \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2006 \lx pengajaran-pengajarannya \mr RED- peng- ajar -an nya \rt ajar \gm his/their teachings, lessons \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2007 \lx pengajarku \mr peng- ajar ku \rt ajar \gm my teacher(s) \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2007 \lx pengajarmu \mr peng- ajar mu \rt ajar \gm your teacher(s) \sc \ety \auth jj \dt 19/Nov/2007 \lx pengajarnya \mr peng- ajar nya \rt ajar \gm the/his teacher \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengajar-pengajar \mr RED- peng- ajar \rt ajar \gm teachers \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2007 \lx pengajar-pengajarku \mr RED- peng- ajar ku \rt ajar \gm my teachers \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2007 \lx pengajian \mr peng- kaji -an \rt kaji \gm education; reading Koran \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengajiannya \mr peng- kaji -an nya \rt kaji \gm his studies, education \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengakap \mr peng- kakap \rt kakap \gm patrol \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengakhiran \mr peng- akhir -an \rt akhir \gm ending, closing, finish; suffixation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengakuan \mr peng- aku -an \rt aku \gm admission, confession, acknowledgment, testimony \sc \ety \auth jj \dt 05/May/2006 \lx pengakuanku \mr peng- aku -an ku \rt aku \gm my admission, confession, acknowledgment, testimony \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx pengakuanmu \mr peng- aku -an mu \rt aku \gm your admission, confession, acknowledgment, testimony \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx pengakuan-Nya \mr peng- aku -an nya \rt aku \gm his admission, confession, acknowledgment, testimony \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengakuannya \mr peng- aku -an nya \rt aku \gm his admission, confession, acknowledgment, testimony \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengalaman \mr peng- alam -an \rt alam \gm experience \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengalamanmu \mr peng- alam -an mu \rt alam \gm your experience \sc \ety \auth jj \dt 10/Apr/2008 \lx pengalamannya \mr peng- alam -an nya \rt alam \gm his experience \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengalaman-pengalaman \mr RED- peng- alam -an \rt alam \gm experiences \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengalas \mr peng- alas \rt alas \gm covering, foundation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengalas perut \mr peng- alas perut \rt alas perut \gm stomach satisfier \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengalihan \mr peng- alih -an \rt alih \gm displacement \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx pengaliran \mr peng- alir -an \rt alir \gm flow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengalit \mr peng- alit \rt alit \gm decoration, space-filler \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengalit bibir \mr peng- alit bibir \rt alit bibir \gm lip liner \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengalit mata \mr peng- alit mata \rt alit mata \gm eyeliner \sc \ety \auth \dt \lx pengamal \mr peng- amal \rt amal \gm practitioner \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengamalan \mr peng- amal -an \rt amal \gm performance, performing, practice, practicing \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx pengamalnya \mr peng- amal nya \rt amal \gm its practitioner(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengaman \mr peng- aman \rt aman \gm peace maker/keeper \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengamanah \mr peng- amanah \rt amanah \gm trustee \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx pengamanan \mr peng- aman -an \rt aman \gm creating peace \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx pengamat \mr peng- amat \rt amat \gm controller \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx pengamatan \mr peng- amat -an \rt amat \gm supervision, guardianship; observation \sc \ety \auth jj \dt 30/Dec/2006 \lx pengamatanmu \mr peng- amat -an mu \rt amat \gm your supervision, guardianship; observation \sc \ety \auth jj \dt 30/Dec/2006 \lx pengamatannya \mr peng- amat -an nya \rt amat \gm his supervision, guardianship \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengambil \mr peng- ambil \rt ambil \gm taker, person who picks up, thing for picking up \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx pengambil alihan \mr peng- ambil alih -an \rt ambil alih \gm taking over \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengambilalihan \mr peng- ambil alih -an \rt ambil alih \gm taking over \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengambilan \mr peng- ambil -an \rt ambil \gm taking; recruitment; collection \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengambilan anak angkat \mr peng- ambil -an anak angkat \rt ambil anak angkat \gm adoption (of child) \sc \ety \auth jj \dt \lx pengambilan peranan \mr peng- ambil -an peran \rt ambil peran \gm role taking (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pengambilan-Nya \mr peng- ambil -an nya \rt ambil \gm his taking; recruitment; collection \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengambilannya \mr peng- ambil -an nya \rt ambil \gm its/his taking; recruitment; collection \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengamis \mr = pengemis \rt pengemis \gm beggar \sc \ety \auth jj \dt \lx pengamitan \mr peng- amit -an \rt amit \gm gift from bride & groom to parents \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx pengampu \mr peng- ampu \rt ampu \gm sycophant, supporter \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx pengampun \mr peng- ampun \rt ampun \gm forgiver, person who forgives \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengampunan \mr peng- ampun -an \rt ampun \gm forgiveness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengampunan-Ku \mr peng- ampun -an ku \rt ampun \gm my forgiveness \sc \ety \auth jj \dt 29/Mar/2008 \lx pengampunan-Nya \mr peng- ampun -an nya \rt ampun \gm his forgiveness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengamuk \mr peng- amuk \rt amuk \gm person who runs amuck \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx penganalisis \mr peng- analisis \rt analisis \gm analyst \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penganan \mr penganan \rt penganan \gm cakes \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2007 \lx pengananku \mr penganan ku \rt penganan \gm my cakes \sc \ety \auth jj \dt 03/Jan/2008 \lx pengancam \mr peng- ancam \rt ancam \gm threatener, person who threatens \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengancing \mr peng- kancing \rt kancing \gm door bolt \sc \ety \auth jj \dt 28/Aug/2007 \lx pengancing-pengancing \mr RED- peng- kancing \rt kancing \gm door bolts \sc \ety \auth jj \dt 28/Aug/2007 \lx penganduh \mr peng- anduh \rt anduh \gm sling \sc \ety \auth jj \dt \lx pengandungan \mr peng- kandung -an \rt kandung \gm pregnancy; containing, containment \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx pengandungannya \mr peng- kandung -an nya \rt kandung \gm her pregnancy; containing, containment \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penganggur \mr peng- anggur \rt anggur \gm unemployed person \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengangguran \mr peng- anggur -an \rt anggur \gm unemployment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengangkat \mr peng- angkat \rt angkat \gm carrier, transporter \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2007 \lx pengangkatan \mr peng- angkat -an \rt angkat \gm appointment; fosterage (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx pengangkatannya \mr peng- angkat -an nya \rt angkat \gm his appointment \sc \ety \auth jj \dt 12/May/2008 \lx pengangkat-pengangkat \mr RED- peng- angkat \rt angkat \gm carriers, transporters \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2007 \lx pengangkut \mr peng- angkut \rt angkut \gm carrier, transporter, burden bearer \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2006 \lx pengangkutan \mr peng- angkut -an \rt angkut \gm transport(ation) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penganiaya \mr peng- aniaya \rt aniaya \gm persecutor \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx penganiayaan \mr peng- aniaya -an \rt aniaya \gm persecution \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penganiayaan-penganiayaan \mr RED- peng- aniaya -an \rt aniaya \gm acts of persecution \sc \ety \auth jj \dt 02/Feb/2008 \lx penganiayaku \mr peng- aniaya ku \rt aniaya \gm my persecutor(s) \sc \ety \auth jj \dt 12/Sep/2006 \lx penganjur \mr peng- anjur \rt anjur \gm promoter, sponsor, advocate, proponent \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penganjuran \mr peng- anjur -an \rt anjur \gm suggestion, proposal; promotion, promoting; sponsorship, sponsoring, sponsored by \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penganjuran diri \mr peng- anjur -an diri \rt anjur diri \gm self-organizing \sc \ety \auth \dt \lx penganjurmu \mr peng- anjur mu \rt anjur \gm your promoter, sponsor \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2008 \lx pengantar \mr peng- [h]antar \rt [h]antar \gm forward \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengantara \mr peng- antara \rt antara \gm intermediary, mediator, go-between \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengantaraan \mr peng- antara -an \rt antara \gm intervention, intercessory (prayer) \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2006 \lx pengantaraannya \mr peng- antara -an nya \rt antara \gm his/their intervention, intercessory (prayer) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengantara-pengantara \mr RED- peng- antara \rt peng- antara \gm intermediaries, mediators, go-betweens \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2006 \lx penganten \mr = pengantin \rt pengantin \gm bride, groom \sc \ety Jav. penganten \auth jj \dt 29/Jan/2008 \lx penganten laki-laki \mr = pengantin RED- laki \rt pengantin laki \gm groom, bridegroom \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2008 \lx pengantin \mr pengantin \rt pengantin \gm bride, groom \sc \ety Jav. penganten \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengantin lelaki \mr pengantin lelaki \rt pengantin lelaki \gm groom, bridegroom \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2008 \lx pengantin perempuan \mr pengantin perempuan \rt pengantin perempuan \gm bride \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2006 \lx pengantin perempuan-Nya \mr pengantin perempuan nya \rt pengantin perempuan \gm his bride \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengantin wanita \mr pengantin wanita \rt pengantin wanita \gm bride \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2006 \lx pengantinku \mr pengantin ku \rt pengantin \gm my bride, groom \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx pengantin-Nya \mr pengantin nya \rt pengantin \gm his bride \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx pengantinnya \mr pengantin nya \rt pengantin \gm his/its bride/groom \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penganugerahan \mr peng- anugerah -an \rt anugerah \gm awarding \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penganut \mr peng- anut \rt anut \gm adherent \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penganut baru \mr peng- anut baru \rt anut baru \gm convert(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx penganutnya \mr peng- anut nya \rt anut \gm its adherent(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penganut-penganut \mr RED- peng- anut \rt anut \gm adherents \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penganut-penganutnya \mr RED- peng- anut nya \rt anut \gm his/its adherents \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengap \mr pengap \rt pengap \gm stuffy \sc \ety \auth jj \dt \lx pengapit \mr peng- apit \rt apit \gm best man (at wedding); maid of honor \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx pengapitnya \mr peng- apit nya \rt apit \gm his/her best man (at wedding); maid of honor \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx pengapokopean \mr peng- apokopé -an \rt apokopé \gm apocopation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pengarah \mr peng- arah \rt arah \gm director \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengarahan \mr peng- arah -an \rt arah \gm directing, direction \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengarahnya \mr peng- arah nya \rt arah \gm the/its director \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengarak \mr peng- arak \rt arak \gm participant in a procession \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx pengarang \mr peng- karang \rt karang \gm writer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengarangan semula \mr peng- karang -an semula \rt karang semula \gm recomposition (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx pengarangnya \mr peng- arang nya \rt arang \gm the author \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengarca \mr peng- arca \rt arca \gm sculptor \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx pengaruh \mr peng- aruh \rt aruh \gm influence \sc \ety Sund. pengaruh 'influence'; Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengaruh bunyi \mr peng- aruh bunyi \rt aruh bunyi \gm attraction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pengaruhan \mr pengaruh -an \rt pengaruh \gm influence, force \sc \ety \auth jj \dt \lx pengaruhan masyarakat \mr pengaruhan masyarakat \rt pengaruhan masyarakat \gm societal / social force (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pengaruhan sosial \mr pengaruh -an sosial \rt pengaruh sosial \gm societal / social force (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pengaruhi \mr pengaruh -i \rt pengaruh \gm influence \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengaruhnya \mr pengaruh nya \rt pengaruh \gm his influence \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengaruh-pengaruh \mr RED- pengaruh \rt pengaruh \gm influences \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengasah \mr peng- asah \rt asah \gm sharpener, grinder \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx pengasahan \mr peng- asah -an \rt asah \gm act of sharpening or grinding \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx pengasap \mr peng- asap \rt asap \gm smoking device \sc \ety \auth jj \dt \lx pengasapan \mr peng- asap -an \rt asap \gm fumigation, smoking out \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx pengasas \mr peng- asas \rt asas \gm founder \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengasasan \mr peng- asas -an \rt asas \gm founding, establishing \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2008 \lx pengasasnya \mr peng- asas nya \rt asas \gm its founder \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengasas-pengasas \mr RED- peng- asas \rt asas \gm founders \sc \ety \auth jj \dt 26/Aug/2006 \lx pengasih \mr peng- kasih \rt kasih \gm lover, one who shows love \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx pengasihan \mr peng- kasih -an \rt kasih \gm compassion, pitying, showing sympathy \sc \ety \auth jj \dt 31/Aug/2006 \lx pengasihan-Ku \mr peng- kasih -an ku \rt kasih -an \gm my pity, compassion \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2006 \lx pengasihan-Nya \mr peng- kasih -an nya \rt kasih \gm his mercy, pity, sympathy \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengasingan \mr peng- asing -an \rt asing \gm separating, dividing \sc \ety \auth jj \dt 14/Jul/2006 \lx pengasingan jantina \mr peng- asing -an jantina \rt asing jantina \gm sexual segregation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pengasuh \mr peng- asuh \rt asuh \gm nurse; coach; educator \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengasuhan \mr peng- asuh -an \rt asuh \gm childcare \sc \ety \auth jj \dt \lx pengasuhan anak \mr peng- asuh -an anak \rt asuh anak \gm childcare (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pengasuhan permisif \mr peng- asuh -an permisif \rt asuh permisif \gm permissive parenting (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pengasuhan perwalian \mr peng- asuh -an per- wali -an \rt asuh wali \gm custodial care (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pengasuhmu \mr peng- asuh mu \rt asuh \gm your nurse; coach; educator \sc \ety \auth jj \dt 27/Nov/2007 \lx pengasuhnya \mr peng- asuh nya \rt asuh \gm his nurse, coach, educator \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengasut \mr = peng- hasut \rt hasut \gm instigator, agitator \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx pengatur \mr peng- atur \rt atur \gm arranger, orderer \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2007 \lx pengaturan \mr peng- atur -an \rt atur \gm arrangement, arranging \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengaturan masa \mr peng- atur -an masa \rt atur masa \gm ordering of time (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pengaturanku \mr peng- atur -an ku \rt atur \gm my arrangement, arranging \sc \ety \auth jj \dt \lx pengaturanmu \mr peng- atur -an mu \rt atur \gm your arrangement, arranging \sc \ety \auth jj \dt \lx pengaturannya \mr peng- atur -an nya \rt atur \gm his/their arrangement, arranging \sc \ety \auth jj \dt \lx pengaturcaraan \mr peng- atur cara -an \rt atur cara \gm programming \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengaturnya \mr peng- atur nya \rt atur \gm his/their/its/the arranger, orderer \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2007 \lx pengauditan \mr peng- audit -an \rt audit \gm auditing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengawal \mr peng- awal \rt awal \gm caretaker, guard \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengawal peribadi \mr peng- awal peribadi \rt awal peribadi \gm bodyguard(s) \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2006 \lx pengawal peribadiku \mr peng- awal peribadi ku \rt awal peribadi \gm my bodyguard(s) \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2006 \lx pengawalan \mr peng- awal -an \rt awal \gm guarding, controlling, managing, management \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx pengawalanku \mr peng- awal -an ku \rt awal \gm my guarding, controlling, managing, management \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx pengawalku \mr peng- kawal ku \rt kawal \gm my caretakers, guards \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2007 \lx pengawalmu \mr peng- kawal mu \rt kawal \gm your caretakers, guards \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2007 \lx pengawalnya \mr peng- awal nya \rt awal \gm his/their/the caretakers, guards \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2007 \lx pengawal-pengawal \mr RED- peng- awal \rt awal \gm guards, caretakers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengawal-pengawalku \mr RED- peng- awal ku \rt awal \gm my guards, caretakers \sc \ety \auth \dt \lx pengawal-pengawalnya \mr RED- peng- awal nya \rt awal \gm his caretakers/guards \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengawas \mr peng- awas \rt awas \gm supervisor, caretaker \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx pengawas jemaat \mr peng- awas jemaat \rt awas jemaat \gm ID elder (of church) \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2007 \lx pengawasan \mr peng- awas -an \rt awas \gm guarding, caring for, oversight \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengawasan-Ku \mr peng- awas -an ku \rt awas \gm my guarding, caring for, oversight \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx pengawasanmu \mr peng- awas -an mu \rt awas \gm your guarding, caring for, oversight \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2007 \lx pengawasan-Nya \mr peng- awas -an nya \rt awas \gm his guarding, caring for \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengawasku \mr peng- awas ku \rt awas \gm my supervisor, caretaker \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx pengawasmu \mr peng- awas mu \rt awas \gm your supervisor, caretaker \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx pengawasnya \mr peng- awas nya \rt awas \gm his/its supervisor, caretaker \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx pengawas-pengawas \mr RED- peng- awas \rt awas \gm guards \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengawas-pengawasnya \mr RED- peng- awas nya \rt awas \gm the/its/his guards \sc \ety \auth \dt \lx pengawet \mr peng- awét \rt awét \gm preservative, preserver; mummifier \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2006 \lx pengawet jenazah \mr peng- awét jenazah \rt awét jenazah \gm mummifier, corpse preserver \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2008 \lx pengawet mayat \mr peng- awét mayat \rt awét mayat \gm mummifier, corpse preserver \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2008 \lx pengawetan \mr peng- awét -an \rt awét \gm preservation; mummification, embalming \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2006 \lx pengawetan mayat \mr peng- awét -an mayat \rt awét mayat \gm embalming (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pengayak \mr peng- ayak \rt ayak \gm a sieve; a person who strains, sieves \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx pengayakan \mr peng- ayak -an \rt ayak \gm straining (out), sieving \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx pengayau \mr peng- ngayau \rt ngayau \gm head hunter \sc \ety \auth jj \dt \lx pengayuh \mr peng- kayuh \rt kayuh \gm oar, paddle; pedal \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx pengbunga \mr peng- bunga \rt bunga \gm tread maker \sc \ety \auth jj \dt \lx pengebom \mr peng- bom \rt bom \gm bomber \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengebom berani mati \mr peng- bom berani mati \rt bom berani mati \gm suicide bomber (lit. bomber who dares to die) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengeboman \mr peng- bom -an \rt bom \gm bombing \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengebumian \mr peng- ke- bumi -an \rt bumi \gm interment, burial; funeral (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengebumiannya \mr peng- ke- bumi -an nya \rt bumi \gm his interment, burial \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengecam \mr peng- kecam \rt kecam \gm critic \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2007 \lx pengecaman \mr peng- cam -an \rt cam \gm identification \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx pengecas \mr peng- cas \rt cas \gm charger \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengecoran \mr pengecoran \rt pengecoran \gm ID ironworks \sc \ety \auth \dt \lx pengecoran logam \mr pengecoran logam \rt pengecoran logam \gm ID metalworks \sc \ety \auth \dt \lx pengecualian \mr peng- kecuali -an \rt kecuali \gm exemption, exception \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2006 \lx pengecut \mr peng- kecut \rt kecut \gm coward \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengecutan \mr peng- kecut -an \rt kecut \gm shrinking, shriveling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengecutan regresif \mr peng- kecut -an régrésif \rt kecut régrésif \gm regressive contraction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pengedar \mr peng- édar \rt édar \gm distributor, dealer (drugs) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengedaran \mr peng- édar -an \rt édar \gm distribution, distributing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengedarannya \mr peng- édar -an nya \rt édar \gm its distribution, spreading \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengedarnya \mr peng- édar nya \rt édar \gm its distributor \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengedepanan \mr peng- ke- depan -an \rt depan \gm fronting (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pengegeran \mr peng- ngeger -an ?? \rt ngeger \gm fosterage (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pengejaan \mr peng- éja -an \rt éja \gm spelling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengejar \mr peng- kejar \rt kejar \gm pursuer \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx pengejaran \mr peng- kejar -an \rt kejar \gm chase, pursuit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengejarmu \mr peng- kejar mu \rt kejar \gm your pursuer(s) \sc \ety \auth jj \dt 18/Nov/2007 \lx pengejarnya \mr peng- kejar nya \rt kejar \gm his/their pursuer(s) \sc \ety \auth \dt \lx pengejar-pengejar \mr RED- peng- kejar \rt kejar \gm pursuers \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx pengejar-pengejarku \mr RED- peng- kejar ku \rt kejar \gm my pursuers \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2007 \lx pengejar-pengejarmu \mr RED- peng- kejar mu \rt kejar \gm your pursuers \sc \ety \auth \dt \lx pengejek \mr peng- éjék \rt éjék \gm taunter, teaser, mocker \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengejek-pengejek \mr RED- peng- éjék \rt éjék \gm taunters, teasers, mockers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengeji \mr peng- keji \rt keji \gm speaker of despicable, disgusting, disgraceful things \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx pengekalan \mr peng- kekal -an \rt kekal \gm perpetuator, (make) lasting, persisting \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx pengekod \mr peng- ékod \rt ékod \gm encode (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx pengekodan \mr peng- ékod -an \rt ékod \gm encoding (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx pengeksport \mr peng- éksport \rt éksport \gm exporter \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengeksportan \mr peng- éksport -an \rt éksport \gm exports, exporting \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengekstrakan \mr peng- ékstrak -an \rt ékstrak \gm extraction \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx pengelakan \mr peng- élak -an \rt elak \gm avoidance, evasion \sc \ety \auth jj \dt \lx pengelakan berinstitusi \mr peng- élak -an ber- institusi \rt élak institusi \gm institutionalized evasion (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pengelap \mr peng- kelap \rt kelap \gm blinker, turn signal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengelasan \mr peng- kelas -an \rt kelas \gm classificatory \sc \ety \auth jj \dt \lx pengeliru \mr peng- keliru \rt keliru \gm thing that confuses; distraction (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx pengelola \mr peng- kelola \rt kelola \gm superintendent, supervisor \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2007 \lx pengelolaan \mr peng- kelola -an \rt kelola \gm organization, supervision \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx pengelompokan \mr peng- kelompok -an \rt kelompok \gm groupings \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengelompokan keluarga \mr peng- kelompok -an keluarga \rt kelompok keluarga \gm family grouping (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pengeluar \mr peng- keluar \rt keluar \gm producer, manufacturer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengeluaran \mr peng- keluar -an \rt keluar \gm output, product, produce(r) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengeluaranmu \mr peng- keluar -an mu \rt keluar \gm your output, product, produce(r), exiting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengeluarnya \mr peng- keluar nya \rt keluar \gm its producer, manufacturer \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengelupasan \mr peng- kelupas -an \rt kelupas \gm peeling (skin) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengemaskinian \mr peng- kemas kini -an \rt kemas kini \gm updating \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx pengembala \mr peng- kembala, = gembala \rt kembala, gembala \gm shepherd \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2007 \lx pengembalaan \mr peng- gembala -an \rt gembala \gm herding \sc \ety \auth jj \dt \lx pengembalian \mr peng- kembali -an \rt kembali \gm returning, giving back \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2006 \lx pengembaliannya \mr peng- kembali -an nya \rt kembali \gm his/its return \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengembangan \mr peng- kembang -an \rt kembang \gm expansion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengembangannya \mr peng- kembang -an nya \rt kembang \gm its expansion \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengembara \mr peng- kembara \rt kembara \gm wanderer, rover, drifter, traveler \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx pengembara Arab \mr peng- kembara Arab \rt kembara Arab \gm Bedouin \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2006 \lx pengembaraan \mr peng- kembara -an \rt kembara \gm trip, travel, roaming, roving, journey from place to place \sc \ety \auth jj \dt 05/Nov/2006 \lx pengembaraan-Ku \mr peng- kembara -an ku \rt kembara \gm my trip, travel, roaming, roving, journey from place to place \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2008 \lx pengembaraanku \mr peng- kembara -an ku \rt kembara \gm my trip, travel, roaming, roving, journey from place to place \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx pengembara-pengembara \mr RED- peng- kembara \rt kembara \gm wanderers, rovers, drifters, travelers \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx pengemis \mr peng- kemis \rt kemis \gm beggar \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengemisan \mr peng- kemis -an \rt kemis \gm begging \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengemudi \mr peng- kemudi \rt kemudi \gm helmsman, steersman; controller \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengemudian \mr peng- kemudi -an \rt kemudi \gm steering, acting as helmsman \sc \ety \auth jj \dt \lx pengemudinya \mr peng- kemudi nya \rt kemudi \gm its helmsman, steersman; controller \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengenaan \mr peng- kena -an \rt kena \gm levying \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengenal \mr peng- kenal \rt kenal \gm thing by which one is known, recognized \sc \ety \auth \dt \lx pengenalan \mr peng- kenal -an \rt kenal \gm introduction; knowing \sc \ety \auth jj \dt 13/Sep/2007 \lx pengenalan bahasa \mr peng- kenal -an bahasa \rt kenal bahasa \gm speech recognition (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pengenalanmu \mr peng- kenal -an mu \rt kenal \gm your introduction; knowing \sc \ety \auth jj \dt 13/Sep/2007 \lx pengenalan-pengenalan \mr RED- peng- kenal -an \rt kenal \gm introductions; knowings \sc \ety \auth jj \dt \lx pengenalku \mr peng- kenal ku \rt kenal \gm thing by which I am known, recognized \sc \ety \auth jj \dt \lx pengenalmu \mr pengenal mu \rt pengenal \gm thing by which you are known, recognized \sc \ety \auth \dt \lx pengenalnya \mr peng- kenal nya \rt kenal \gm thing by which he is known, recognized \sc \ety \auth jj \dt \lx pengenalpastian \mr peng- kenal pasti -an \rt kenal pasti \gm identification \sc \ety \auth jj \dt \lx pengendali \mr peng- kendali \rt kendali \gm manager, controller, horseman \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengendalian \mr peng- kendali -an \rt kendali \gm controlling, reigning in, guiding, steering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengendara \mr = peng- kendera \rt kendera \gm rider, horseman, driver \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2007 \lx pengendaranya \mr = peng- kendera nya \rt kendera \gm the/its rider, horseman, driver \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx pengendara-pengendara \mr = RED- peng- kendera \rt kendera \gm riders, horsemen, drivers \sc \ety \auth jj \dt 27/Dec/2007 \lx pengendara-pengendaranya \mr = RED- peng- kendera nya \rt kendera \gm the/its/their riders, horsemen, drivers \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2008 \lx pengenderanya \mr peng- kendera nya \rt kendera \gm ride in/on it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengendong \mr peng- kéndong \rt kéndong \gm thing used for carrying child \sc \ety \auth jj \dt \lx pengepam \mr peng- pam \rt pam \gm pump \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengepung \mr peng- kepung \rt kepung \gm one(s) who lay siege \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2007 \lx pengepungan \mr peng- kepung -an \rt kepung \gm siege \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengepunganmu \mr peng- kepung -an mu \rt kepung \gm your siege \sc \ety \auth jj \dt 06/Jan/2008 \lx pengepungannya \mr peng- kepung -an nya \rt kepung \gm his/its siege \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengepungmu \mr peng- kepung mu \rt kepung \gm one(s) who lay siege on you \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2007 \lx pengerah \mr peng- kerah \rt kerah \gm conscription officer, recruiter; slave driver; ID announcer \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx pengerah abdi \mr peng- kerah abdi \rt kerah abdi \gm slave driver \sc \ety \auth jj \dt 16/May/2006 \lx pengerahan \mr peng- kerah -an \rt kerah \gm conscripting, recruiting, mobilizing \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2006 \lx pengerah-pengerah \mr RED- peng- kerah \rt kerah \gm conscription officers, recruiters; slave drivers \sc \ety \auth jj \dt 16/May/2006 \lx pengerah-pengerah abdi \mr RED- peng- kerah abdi \rt kerah abdi \gm slave drivers \sc \ety \auth jj \dt 16/May/2006 \lx pengeraman \mr peng- eram -an \rt eram \gm brooding \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengeramatan \mr peng- keramat -an \rt keramat \gm consecration \sc \ety \auth jj \dt \lx pengeras \mr peng- keras \rt keras \gm strengthening incantation; hailer; payment to shaman \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengerat \mr peng- kerat \rt kerat \gm thing to make close, intimate \sc \ety \auth jj \dt \lx pengeretan \mr peng- kérét -an \rt kérét \gm walling, framing \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx pengeriap \mr peng- keriap \rt keriap \gm crawlers, creepers \sc \ety \auth jj \dt \lx pengering \mr peng- kering \rt kering \gm dryer \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx pengering rambut \mr peng- kering rambut \rt kering rambut \gm hair dryer \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx pengerip \mr peng- kerip \rt kerip \gm nibbler, gnawer \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2008 \lx pengerja \mr peng- kerja \rt kerja \gm worker \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2007 \lx pengerjaan \mr peng- kerja -an \rt kerja \gm working \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx pengerjaku \mr peng- kerja ku \rt kerja \gm my worker(s) \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2007 \lx pengerjanya \mr peng- kerja nya \rt kerja \gm his/their worker(s) \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2007 \lx pengerja-pengerja \mr RED- peng- kerja \rt kerja \gm workers \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2007 \lx pengerja-pengerjaku \mr RED- peng- kerja ku \rt kerja \gm my workers \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2007 \lx pengerja-pengerjanya \mr RED- peng- kerja nya \rt kerja \gm his/their workers \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2007 \lx pengertian \mr peng- erti -an \rt erti \gm understanding; meaning(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengertianku \mr peng- erti -an ku \rt erti \gm my understanding \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengertianmu \mr peng- erti -an mu \rt erti \gm your understanding \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengertianmukah \mr peng- erti -an mu kah \rt erti \gm your understanding ? \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2007 \lx pengertian-Nya \mr peng- erti -an nya \rt erti \gm his understanding \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengertiannya \mr peng- erti -an nya \rt erti \gm his understanding \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengerusi \mr peng- kerusi \rt kerusi \gm chairman \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengerusinya \mr peng- kerusi nya \rt kerusi \gm its chairman \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengesahan \mr peng- sah -an \rt sah \gm verification, certification \sc \ety Ar. tsah \auth jj \dt 19/Dec/2007 \lx pengesahannya \mr peng- sah -an nya \rt sah \gm the/its verification, certification \sc \ety \auth jj \dt 19/Dec/2007 \lx pengesan \mr peng- kesan \rt kesan \gm detector \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengesanan \mr peng- kesan -an \rt kesan \gm detection \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengesat kaki \mr peng- kesat kaki \rt kesat kaki \gm doormat \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx pengestu \mr pengestu \rt pengestu \gm blessing, favor; spell, charm \sc \ety Skr. 'blessing' (1216.2) siddhir astu; Jav. \auth jj \dt \lx pengetahuan \mr peng- ke- tahu -an \rt tahu \gm knowledge; information \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx pengetahuan bahasa \mr peng- ke- tahu -an bahasa \rt tahu bahasa \gm verbal knowledge (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pengetahuanku \mr peng- ke- tahu -an ku \rt tahu \gm my knowledge \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengetahuan-Mu \mr peng- ke- tahu -an mu \rt tahu \gm your knowledge \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengetahuanmu \mr peng- ke- tahu -an mu \rt tahu \gm your knowledge \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengetahuan-Nya \mr peng- ke- tahu -an nya \rt tahu \gm his knowledge \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengetahuannya \mr peng- tahu -an nya \rt tahu \gm his knowledge \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengetua \mr peng- ketua \rt ketua \gm head \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengewapan \mr peng- wap -an \rt wap \gm vaporization; steaming \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx penggabung \mr peng- gabung \rt gabung \gm connector (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx penggabungan \mr peng- gabung -an \rt gabung \gm bundling together, combining; merger; incorporation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penggagahan \mr peng- gagah -an \rt gagah \gm strength \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx penggait \mr peng- gait \rt gait \gm hook, connection \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx penggal \mr penggal \rt penggal \gm section, term, piece, portion; chop, cut, slash; divide into chapters \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2007 \lx penggalah \mr peng- galah \rt galah \gm person who uses pole to knock down fruit \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx penggalak \mr peng- galak \rt galak \gm encourager, booster \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penggalakan \mr peng- galak -an \rt galak \gm encouragement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penggalan \mr penggal -an \rt penggal \gm segment (noun) (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx penggalan ujaran \mr penggal -an ujaran \rt penggal ujaran \gm segment of utterance (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penggali \mr peng- gali \rt gali \gm digger \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penggalian \mr peng- gali -an \rt gali \gm digging; quarry \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2007 \lx penggallah \mr penggal lah \rt penggal \gm chop, slash, cut off (esp. head); divide into chapters \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2007 \lx penggambaran \mr peng- gambar -an \rt gambar \gm filming; depiction, illustration \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengganas \mr peng- ganas \rt ganas \gm terrorist \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengganas-pengganas \mr RED- peng- ganas \rt ganas \gm terrorists \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penggandaan \mr peng- ganda -an \rt ganda \gm reduplication (Ling.); doubling (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx penggandaan bunyi \mr peng- ganda -an bunyi \rt ganda bunyi \gm doubling (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pengganggu \mr peng- ganggu \rt ganggu \gm person/thing disturbing, harassing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengganjaran \mr peng- ganjar -an \rt ganjar \gm paying back good or evil, getting just deserts, rewarding \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx pengganti \mr peng- ganti \rt ganti \gm replacement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penggantian \mr peng- ganti -an \rt ganti \gm replacement; substitution (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penggantian berkontras \mr peng- ganti -an ber- kontras \rt ganti kontras \gm contrastive substitution (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penggantian bezaan \mr peng- ganti -an beza -an \rt ganti beza \gm contrastive substitution (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penggantian fonem \mr peng- ganti -an fonem \rt ganti foném \gm substitution of phoneme (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penggantian fonem bersyarat \mr peng- ganti -an foném ber- syarat \rt ganti foném syarat \gm conditioned substitution of phonemes (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penggantian nadaan \mr peng- ganti -an nada -an \rt ganti nada \gm tonal substitution (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penggantiku \mr peng- ganti ku \rt ganti \gm my replacement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penggantimu \mr peng- ganti mu \rt ganti \gm your replacement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penggantinya \mr peng- ganti nya \rt ganti \gm his/its replacement \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengganti-pengganti \mr RED- peng- ganti \rt ganti \gm replacements \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2006 \lx pengganti-penggantinya \mr RED- peng- ganti nya \rt ganti \gm his replacements \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penggantungan \mr peng- gantung -an \rt gantung \gm suspension, hanging place \sc \ety \auth jj \dt 21/Aug/2006 \lx penggarap \mr peng- garap \rt garap \gm worker, laborer \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2007 \lx penggarap-penggarap \mr RED- peng- garap \rt garap \gm workers, laborers \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2007 \lx penggaris \mr peng- garis \rt garis \gm ruler \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx penggarong \mr peng- garong \rt garong \gm ID robber, thief \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx penggarongan \mr peng- garong -an \rt garong \gm ID thievery, robbery \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx penggarongannya \mr peng- garong -an nya \rt garong \gm ID his/their/its thievery, robbery \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx penggaruk \mr peng- garuk \rt garuk \gm harrow, rake \sc \ety \auth jj \dt \lx penggawa \mr peng- gawa \rt gawa \gm village headman, commander, chief of a district \sc \ety Skr. punggawa \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx penggeli \mr peng- geli \rt geli \gm ticklish person \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx penggelungan \mr peng- gelung -an \rt gelung \gm retroflexion (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penggemar \mr peng- gemar \rt gemar \gm fan, interested party \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penggembala \mr peng- gembala \rt gembala \gm shepherd \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penggembalaan \mr peng- gembala -an \rt gembala \gm shepherding \sc \ety \auth jj \dt 26/Mar/2007 \lx penggembalaan-Nya \mr peng- gembala -an nya \rt gembala \gm his shepherding \sc \ety \auth jj \dt 17/Dec/2007 \lx penggembalaannya \mr peng- gembala -an nya \rt gembala \gm his/their shepherding \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx penggembala-penggembala \mr RED- peng- gembala \rt gembala \gm shepherds \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx penggemblengan \mr peng- gembléng -an \rt gembléng \gm unification \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx penggempur \mr peng- gempur \rt gempur \gm assault (team) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penggempuran \mr peng- gempur -an \rt gempur \gm attack, assault \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx penggempurnya \mr peng- gempur nya \rt gempur \gm his/its attacker \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penggenapan \mr peng- genap -an \rt genap \gm fulfillment \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2007 \lx penggera \mr peng- gera \rt gera \gm frightener; alarm \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penggera kebakaran \mr peng- gera ke- bakar -an \rt gera bakar \gm fire alarm \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx penggerak \mr peng- gerak \rt gerak \gm mover(s), initiative taker(s); encouragement, energy to move; agent of acculturation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx penggeraknya \mr peng- gerak nya \rt gerak \gm the/its mover(s), initiative taker(s); encouragement, energy to move \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penggerak-penggerak \mr RED- peng- gerak \rt gerak \gm movers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penggerebekan \mr peng- gerebek -an \rt gerebek \gm ID springing upon, pouncing on, catching suddenly \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx penggerek \mr peng- gérék \rt gérék \gm hole maker \sc \ety \auth jj \dt 06/Jul/2007 \lx penggerudi \mr peng- gerudi \rt gerudi \gm borer, drill \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penggerudian \mr peng- gerudi -an \rt gerudi \gm drilling, act of drilling \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx penggerun \mr peng- gerun \rt gerun \gm thing that causes horror, threatening thing, violent threat \sc \ety \auth jj \dt \lx penggeseran \mr peng- geser -an \rt geser \gm rubbing, abrading; shifting, movement \sc \ety \auth jj \dt \lx penggeseran vokal \mr peng- geser -an vokal \rt geser vokal \gm vowel shift (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penggetaran \mr peng- getar -an \rt getar \gm trillization (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penggiat \mr peng- giat \rt giat \gm activist \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penggiatnya \mr peng- giat nya \rt giat \gm its activist \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penggiat-penggiat \mr RED- peng- giat \rt giat \gm activists \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penggigit \mr peng- gigit \rt gigit \gm a biter, one who bites \sc \ety \auth jj \dt \lx penggiling \mr peng- giling \rt giling \gm miller, grinder \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx penggilingan \mr peng- giling -an \rt giling \gm milling, grinding \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx penggiring \mr peng- giring \rt giring \gm (cattle) prod \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penggiring lembu \mr peng- giring lembu \rt giring lembu \gm cattle prod \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx pengglotisan \mr peng- glotis -an \rt glotis \gm glottalization (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penggoda \mr peng- goda \rt goda \gm temper; tormenter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penggolek \mr peng- golék \rt golék \gm roller, rolling instrument \sc \ety \auth jj \dt \lx penggolongan \mr peng- golong -an \rt golong \gm groupings, classifications; classification (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx penggosok \mr peng- gosok \rt gosok \gm ointment, rubbing oil; person who rubs, polishes \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2006 \lx penggubah \mr peng- gubah \rt gubah \gm arranger, composer, poet, writer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penggubah muzik \mr peng- gubah muzik \rt gubahzik \gm composer, arranger, author \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penggubal \mr peng- gubal \rt gubal \gm legislator \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penggubalan \mr peng- gubal -an \rt gubal \gm legislating, legislation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengguguran \mr peng- gugur -an \rt gugur \gm dropping, falling; abortion; deletion (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penggulungan \mr peng- gulung -an \rt gulung \gm winding, wrapping up, closing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penggulungannya \mr peng- gulung -an nya \rt gulung \gm its winding-up \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengguna \mr peng- guna \rt guna \gm user(s); consumer(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penggunaan \mr peng- guna -an \rt guna \gm usage \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penggunaannya \mr peng- guna -an nya \rt guna \gm its use \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penggunanya \mr peng- guna nya \rt guna \gm its user \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengguna-pengguna \mr RED- peng- guna \rt guna \gm users \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penggundikan \mr peng- gundik -an \rt gundik \gm concubinage (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penggunting \mr peng- gunting \rt gunting \gm cutter(s), shearer(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengguntingan \mr peng- gunting -an \rt gunting \gm shearing, cutting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengguntingku \mr peng- gunting ku \rt gunting \gm my cutter(s), shearer(s) \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx pengguntingmu \mr peng- gunting mu \rt gunting \gm your cutter(s), shearer(s) \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx pengguntingnya \mr peng- gunting nya \rt gunting \gm his/their cutter(s), shearer(s) \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx penghabisan \mr peng- habis -an \rt habis \gm end(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penghabisannya \mr peng- habis -an nya \rt habis \gm his/its end(ing), completion \sc \ety \auth jj \dt 08/Nov/2006 \lx penghadaman \mr peng- hadam -an \rt hadam \gm digestion, digesting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penghadang \mr = peng- adang \rt adang \gm ambusher; obstacle, block(er), obstruction \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx penghadang jalan \mr peng- hadang jalan \rt hadang jalan \gm speed bump (on road) \sc \ety \auth \dt \lx penghadangan \mr = peng- adang -an \rt adang \gm obstruction, block, ambush \sc \ety \auth jj \dt 09/Dec/2007 \lx penghadangannya \mr = peng- adang -an nya \rt adang \gm his/their obstructing, blocking, ambushing \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2007 \lx penghadang-penghadang \mr = RED- peng- adang \rt adang \gm ambushers; blockers, obstructers \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2007 \lx penghajaran \mr peng- hajar -an \rt hajar \gm ID discipline, chastening, spanking \sc \ety \auth jj \dt 10/Dec/2007 \lx penghajaran-penghajaran \mr RED- peng- hajar -an \rt hajar \gm ID discipline, chastening, spanking \sc \ety \auth jj \dt 06/Jan/2008 \lx penghakiman \mr peng- hakim -an \rt hakim \gm judging, judgment, pronouncing sentence \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penghakiman-Ku \mr peng- hakim -an ku \rt hakim \gm my judging, judgment, pronouncing sentence \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx penghakimanku \mr peng- hakim -an ku \rt hakim \gm my judging, judgment, pronouncing sentence \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx penghakiman-Mu \mr peng- hakim -an mu \rt hakim \gm your judging, judgment, pronouncing sentence \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2007 \lx penghakimanmu \mr peng- hakim -an mu \rt hakim \gm your judging, judgment, pronouncing sentence; being judged, sentenced \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx penghakiman-Nya \mr peng- hakim -an nya \rt hakim \gm his judgeship, judgment \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penghakisan \mr peng- hakis -an \rt hakis \gm erosion, abrasion, wearing away \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penghalang \mr peng- halang \rt halang \gm thing/person which blocks, stops, prevents \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penghalangan \mr peng- halang -an \rt halang \gm obstacle, blockage, prevention \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx penghalangnya \mr peng- halang nya \rt halang \gm thing/person which blocks, stops, prevents him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx penghalau \mr peng- halau \rt halau \gm driver-away, chaser away \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penghalauan \mr peng- halau -an \rt halau \gm driving out, chasing away \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penghalauannya \mr peng- halau -an nya \rt halau \gm his/its driving out, chasing away \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penghambat \mr peng- hambat \rt hambat \gm pursuer, chaser, follower \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2007 \lx penghamil \mr peng- hamil \rt hamil \gm fertility drug, fertility ritual \sc \ety \auth jj \dt \lx penghamparan bibir \mr peng- hampar -an bibir \rt hampar bibir \gm lip spreading (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penghancuran \mr peng- hancur -an \rt hancur \gm destruction \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penghancurannya \mr peng- hancur -an nya \rt hancur \gm his/its/their destruction \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2007 \lx penghangat \mr peng- hangat \rt hangat \gm warmer, heater \sc \ety \auth \dt \lx penghantar \mr peng- hantar \rt hantar \gm carrier, deliverer; transmitter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penghantaran \mr peng- hantar -an \rt hantar \gm delivery, transmission, sending, shipment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penghantarnya \mr peng- hantar nya \rt hantar \gm the/its deliverer \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penghapus \mr peng- hapus \rt hapus \gm eliminator, exterminator, thing that wipes out \sc \ety \auth jj \dt \lx penghapusan \mr peng- hapus -an \rt hapus \gm elimination, wiping out (of) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengharaman \mr peng- haram -an \rt haram \gm outlawing, forbidding \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengharamannya \mr peng- haram -an nya \rt haram \gm the/its outlawing, forbidding \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengharapan \mr peng- harap -an \rt harap \gm hope \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengharapanku \mr peng- harap -an ku \rt harap \gm my hope \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2007 \lx pengharapanmu \mr peng- harap -an mu \rt harap \gm your hope \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2007 \lx pengharapannya \mr peng- harap -an nya \rt harap \gm his/their hope \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2007 \lx penghargaan \mr peng- harga -an \rt harga \gm (expression of) appreciation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penghargaanku \mr peng- harga -an ku \rt harga \gm my (expression of) appreciation \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2008 \lx penghargaanmu \mr peng- harga -an mu \rt harga \gm your (expression of) appreciation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penghargaannya \mr peng- harga -an nya \rt harga \gm his (expression of) appreciation \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penghasil \mr peng- hasil \rt hasil \gm producer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penghasilan \mr peng- hasil -an \rt hasil \gm production, produce, output \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2008 \lx penghasilanku \mr peng- hasil -an ku \rt hasil \gm my produce, production \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2007 \lx penghasilanmu \mr peng- hasil -an mu \rt hasil \gm your produce, production \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx penghasilannya \mr peng- hasil -an nya \rt hasil \gm his/their/its your produce, production \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx penghasilnya \mr peng- hasil nya \rt hasil \gm its producer \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penghasut \mr peng- hasut \rt hasut \gm instigator, agitator \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penghasut-penghasut \mr RED- peng- hasut \rt hasut \gm instigators, agitators \sc \ety \auth \dt \lx penghawa dingin \mr peng- hawa dingin \rt hawa dingin \gm air conditioner \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penghayal \mr peng- khayal \rt khayal \gm imaginer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penghayatan \mr peng- hayat -an \rt hayat \gm appreciation; personal experience; internalization (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penghayatannya \mr peng- hayat -an nya \rt hayat \gm his appreciation, enjoyment; personal experience \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penghebah \mr peng- hébah \rt hébah \gm announcer, broadcaster \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx penghebahan \mr peng- hébah -an \rt hébah \gm announcement \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx penghela \mr peng- héla \rt héla \gm that which pulls \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx penghembusan \mr peng- hembus -an \rt hembus \gm aspiration (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penghembusan nafas \mr peng- hembus -an nafas \rt hembus nafas \gm expiration (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penghempas \mr peng- hempas \rt hempas \gm thing that throws down \sc \ety \auth jj \dt \lx penghias \mr peng- hias \rt hias \gm decoration \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penghibur \mr peng- hibur \rt hibur \gm entertainer; ID comforter \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx penghiburan \mr peng- hibur -an \rt hibur \gm comfort; entertainment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penghiburanku \mr peng- hibur -an ku \rt hibur \gm my comfort; entertainment \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2007 \lx penghiburan-Mu \mr peng- hibur -an mu \rt hibur \gm your comfort \sc \ety \auth jj \dt 14/Oct/2007 \lx penghiburanmu \mr peng- hibur -an mu \rt hibur \gm your comfort; entertainment \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2007 \lx penghiburannya \mr peng- hibur -an nya \rt hibur \gm his/their comfort; entertainment \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2007 \lx penghibur-penghibur \mr RED- penghibur \rt penghibur \gm entertainers; ID comforters \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx penghidap \mr peng- hidap \rt hidap \gm person with disease, sickness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penghidapnya \mr peng- hidap nya \rt hidap \gm person contracting, catching \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penghidupan \mr peng- hidup -an \rt hidup \gm life \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penghidupannya \mr peng- hidup -an nya \rt hidup \gm his/their life \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx penghijrah \mr peng- hijrah \rt hijrah \gm pilgrim to Mecca \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx penghijrahan \mr peng- hijrah -an \rt hijrah \gm pilgrimage; journey \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penghijrah-penghijrah \mr RED- peng- hijrah \rt hijrah \gm pilgrims to Mecca \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx penghilang \mr peng- hilang \rt hilang \gm demon that causes people to disappear ?? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penghilangan \mr peng- hilang -an \rt hilang \gm disappearance, vanishing; ellipsis (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx penghilangan bunyi \mr peng- hilang -an bunyi \rt hilang bunyi \gm elision (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penghimpun \mr peng- himpun \rt himpun \gm gatherer, collector \sc \ety \auth jj \dt \lx penghina \mr peng- hina \rt hina \gm disrespecter \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx penghinaan \mr peng- hina -an \rt hina \gm (showing) disdain, disrespect, derision \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2006 \lx penghinaannya \mr peng- hina -an nya \rt hina \gm his showing disdain, disrespect, derision; its/his being disrespected \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penghinaan-penghinaan \mr RED- peng- hina -an \rt hina \gm (showing) disdain, disrespect, derision \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2008 \lx penghina-penghina \mr RED- peng- hina \rt hina \gm disrespecters \sc \ety \auth jj \dt 05/May/2007 \lx penghindaran \mr peng- hindar -an \rt hindar \gm avoidance \sc \ety \auth jj \dt \lx penghindaran nama \mr peng- hindar -an nama \rt hindar nama \gm name avoidance (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penghiris \mr peng- hiris \rt hiris \gm dice, slicing instrument \sc \ety \auth jj \dt \lx penghisap \mr peng- hisap \rt hisap \gm smoker; sucker; drinking-straw \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx penghitung \mr peng- hitung \rt hitung \gm one who considers; counts \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx penghitungan \mr peng- hitung -an \rt hitung \gm counting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penghormatan \mr peng- hormat -an \rt hormat \gm respect, honor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penghubung \mr peng- hubung \rt hubung \gm connector \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penghubung adverba \mr peng- hubung advérba \rt hubung advérba \gm adverbial conjunction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx penghubung ayat \mr peng- hubung ayat \rt hubung ayat \gm sentence connector (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penghubung berlawan \mr peng- hubung ber- lawan \rt hubung lawan \gm adversative conjunction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx penghubung depan \mr peng- hubung depan \rt hubung depan \gm precoordinator (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx penghujat \mr peng- hujat \rt hujat \gm ID blasphemer \sc \ety \auth jj \dt 26/Mar/2007 \lx penghujung \mr peng- hujung \rt hujung \gm end (part), ending (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penghujungnya \mr peng- hujung nya \rt hujung \gm its end \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penghukuman \mr peng- hukum -an \rt hukum \gm judgment, sentencing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penghukuman-Mu \mr peng- hukum -an mu \rt hukum \gm your judgment(s), sentencing(s) \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2007 \lx penghukumanmu \mr peng- hukum -an mu \rt hukum \gm your judgment(s), sentencing(s) \sc \ety \auth jj \dt 12/Jan/2008 \lx penghukuman-Nya \mr peng- hukum -an nya \rt hukum \gm judgment, sentencing by him \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx penghukumannya \mr peng- hukum -an nya \rt hukum \gm his/their judgment, sentencing \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx penghukuman-penghukuman \mr RED- peng- hukum -an \rt hukum \gm judgments, sentencings \sc \ety \auth jj \dt 30/Apr/2007 \lx penghukuman-penghukuman-Nya \mr RED- peng- hukum -an nya \rt hukum \gm his judgments, sentencings \sc \ety \auth jj \dt 30/Apr/2007 \lx penghulu \mr peng- hulu \rt hulu \gm village headman; topmost \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx penghumban \mr peng- humban \rt humban \gm sling, slingshot, catapult \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2006 \lx penghumbannya \mr peng- humban nya \rt humban \gm his sling, catapult \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penghuni \mr peng- huni \rt huni \gm occupant, resident, dweller \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penghunimu \mr peng- huni mu \rt huni \gm your inhabitants \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penghuninya \mr peng- huni nya \rt huni \gm its inhabitant(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penghuni-penghuni \mr RED- peng- huni \rt huni \gm inhabitants \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx penghurai \mr peng- hurai \rt hurai \gm explicator, explainer, analyzer \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx penghuraian \mr peng- hurai -an \rt hurai \gm explaining, laying out \sc \ety \auth \dt \lx penghuraian ayat \mr peng- hurai -an ayat \rt hurai ayat \gm parsing (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx penghurai-penghurai \mr RED- peng- hurai \rt hurai \gm explicators, explainers, analyzers \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx penghutang \mr peng- hutang \rt hutang \gm lender \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx pengiat \mr peng- kait \rt kait \gm hook, crook; person who hooks \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengikat \mr peng- ikat \rt ikat \gm (thing used to) tie \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengikatan \mr peng- ikat -an \rt ikat \gm tying, binding \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx pengikatan perjanjian \mr peng- ikat -an per- janji -an \rt ikat janji \gm making a covenant \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx pengikatmu \mr peng- ikat mu \rt ikat \gm your (thing used to) tie \sc \ety \auth jj \dt 07/Dec/2007 \lx pengikatnya \mr peng- ikat nya \rt ikat \gm his/their (thing used to) tie \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx pengikat-pengikatnya \mr RED- peng- ikat nya \rt ikat \gm his ties, bindings \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengikisan \mr peng- kikis -an \rt kikis \gm scraping off; disappearing, disappearance \sc \ety \auth jj \dt 29/Feb/2008 \lx pengiklan \mr peng- iklan \rt iklan \gm advertiser(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengiklanan \mr peng- iklan -an \rt iklan \gm advertising \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengiktirafan \mr peng- iktiraf -an \rt iktiraf \gm acknowledgement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengikut \mr peng- ikut \rt ikut \gm follower(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengikut-Ku \mr peng- ikut ku \rt ikut \gm my follower(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengikutku \mr peng- ikut ku \rt ikut \gm my follower(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengikut-Mu \mr peng- ikut mu \rt ikut \gm your follower(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengikutmu \mr peng- ikut mu \rt ikut \gm your follower(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengikut-Nya \mr peng- ikut nya \rt ikut \gm his follower(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengikutnya \mr peng- ikut nya \rt ikut \gm his follower(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengikut-pengikut \mr RED- peng- ikut \rt ikut \gm followers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengikut-pengikut-Ku \mr RED- peng- ikut ku \rt ikut \gm my followers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengikut-pengikutku \mr RED- peng- ikut ku \rt ikut \gm my followers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengikut-pengikut-Mu \mr RED- peng- ikut mu \rt ikut \gm your followers \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx pengikut-pengikutmu \mr RED- peng- ikut mu \rt ikut \gm your followers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengikut-pengikut-Nya \mr RED- peng- ikut nya \rt ikut \gm his followers \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengikut-pengikutnya \mr RED- peng- ikut nya \rt ikut \gm his followers \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengilang \mr peng- kilang \rt kilang \gm manufacturer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengilat \mr peng- kilat \rt kilat \gm polishing wax \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx pengimbas \mr peng- imbas \rt imbas \gm scanner, detector \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengimbuhan \mr peng- imbuh -an \rt imbuh \gm affixation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx pengimbuhan berdasarkan distribusi \mr peng- imbuh -an ber- dasar -kan distribusi \rt imbuh dasar distribusi \gm distributional affixation (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx pengimbuhan serentak \mr peng- imbuh -an serentak \rt imbuh serentak \gm reduplicate affixation (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx pengimejan \mr peng- iméj -an \rt iméj \gm imaging \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengimport \mr peng- import \rt import \gm importer \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengimport bersih \mr peng- import bersih \rt import bersih \gm net importer \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx penginapan \mr peng- inap -an \rt inap \gm lodging, sleeping place \sc \ety \auth jj \dt 25/Aug/2006 \lx penginapannya \mr peng- inap -an nya \rt inap \gm his sleeping place \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengindahan \mr peng- indah -an \rt indah \gm beautifying \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengingat \mr peng- ingat \rt ingat \gm person with a good memory; ID reminder \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2008 \lx penginjil \mr peng- injil \rt injil \gm evangelist \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penginstitusian \mr peng- institusi -an \rt institusi \gm institutionalization (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx pengintai \mr peng- intai \rt intai \gm spy, spies \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx pengintaian \mr peng- intai -an \rt intai \gm spying \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx pengintaianku \mr peng- intai -an ku \rt intai \gm my spying \sc \ety \auth jj \dt 05/Feb/2008 \lx pengintai-pengintai \mr RED- peng- intai \rt intai \gm spies \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx pengintai-pengintaimu \mr RED- peng- intai mu \rt intai \gm your spies \sc \ety \auth jj \dt 04/Feb/2008 \lx pengintip \mr peng- intip \rt intip \gm spy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengintipan \mr peng- intip -an \rt intip \gm act of spying \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx pengintip-pengintip \mr RED- peng- intip \rt intip \gm spies \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengira \mr peng- kira \rt kira \gm counter \sc \ety \auth jj \dt 23/Mar/2007 \lx pengiraan \mr peng- kira -an \rt kira \gm count(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengiran \mr pengiran \rt pengiran \gm title for Malays of certain descent line \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2006 \lx pengiran-pengiran \mr RED- pengiran \rt pengiran \gm titles for Malays of certain descent line \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx pengirik \mr peng- irik \rt irik \gm thresher, threshing machine \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengirikan \mr peng- kirik -an \rt kirik \gm threshing with feet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengirikankah \mr peng- kirik -an kah \rt kirik \gm threshing with feet ? \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2007 \lx pengirikanmu \mr peng- irik -an mu \rt irik \gm your threshing with feet, amount threshed with feet \sc \ety \auth jj \dt 03/Apr/2007 \lx pengirikan-Nya \mr peng- irik -an nya \rt irik \gm his threshing with feet \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2007 \lx pengirik-pengirik \mr RED- peng- irik \rt irik \gm threshers, threshing machines \sc \ety \auth jj \dt 17/Dec/2007 \lx pengirim \mr peng- kirim \rt kirim \gm sender \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengiriman \mr peng- kirim -an \rt kirim \gm sending, shipment, delivery \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx pengirimnya \mr peng- kirim nya \rt kirim \gm its sender \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengiring \mr peng- iring \rt iring \gm escort, attendants, chaperone(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengiringan \mr peng- iring -an \rt iring \gm accompaniment, escorting, chaperoning \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengiringnya \mr peng- iring nya \rt iring \gm his escort(s), attendant(s), chaperone(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengiring-pengiring \mr RED- peng- iring \rt iring \gm escort, attendants, chaperone(s) \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx pengiring-pengiringnya \mr RED- peng- iring nya \rt iring \gm his escorts, attendants, chaperones \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengisahan \mr peng- kisah -an \rt kisah \gm narration \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx pengisar \mr peng- kisar \rt kisar \gm blender; mill \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengisar ais \mr peng- kisar ais \rt kisar ais \gm ice grinder \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengisaran \mr peng- kisar -an \rt kisar \gm rotation, gyration; grinding, milling \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx pengisi \mr peng- isi \rt isi \gm filler, filling \sc \ety \auth \dt \lx pengisian \mr peng- isi -an \rt isi \gm filling, content; loading \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengisiannya \mr peng- isi -an nya \rt isi \gm its contents, filling \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengislaman \mr peng- Islam -an \rt Islam \gm conversion to Islam; Islamic "evangelism" \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx pengistiharan \mr = peng- isytihar -an \rt isytihar \gm (official) announcement \sc \ety \auth jj \dt 09/Mar/2008 \lx pengisytiharan \mr peng- isytihar -an \rt isytihar \gm (official) announcement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengkaji \mr peng- kaji \rt kaji \gm researcher \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengkajian \mr peng- kaji -an \rt kaji \gm research \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx pengkalan \mr pengkal -an \rt pengkal \gm jetty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengkalan-pengkalan \mr RED- pengkalan \rt pengkalan \gm jetties \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx pengkatalogan \mr peng- katalog -an \rt katalog \gm cataloguing \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengkategorian \mr peng- katégori -an \rt katégori \gm categorization (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 07/May/2008 \lx pengkebumian \mr peng- ke- bumi -an \rt bumi \gm burial \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengkebumian kedua \mr peng- ke- bumi -an kedua \rt bumi kedua \gm secondary disposal (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pengkelasan \mr peng- kelas -an \rt kelas \gm classification \sc \ety \auth jj \dt \lx pengkhianat \mr peng- khianat \rt khianat \gm traitor, betrayer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengkhianatan \mr peng- khianat -an \rt khianat \gm betrayal, treason, treachery \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2006 \lx pengkhianatannya \mr peng- khianat -an nya \rt khianat \gm his/their betrayal, treason, treachery \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx pengkhianat-pengkhianat \mr RED- peng- khianat \rt khianat \gm traitors, betrayers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengkhotbah \mr = peng- khutbah \rt khutbah \gm preacher; Ecclesiastes \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2007 \lx pengkhususan \mr peng- khusus -an \rt khusus \gm specialization \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengkhutbah \mr peng- khutbah \rt khutbah \gm preacher; Ecclesiastes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengkid \mr pengkid \rt pengkid \gm lesbian or woman with lesbian inclinations, esp. butch lesbian, dyke, tomboy dress \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengkis \mr pengkis \rt pengkis \gm give a shout (like in Dusun dance) \sc \ety \auth jj \dt \lx pengkol \mr péngkol \rt péngkol \gm bend, curve; bent, crooked; turn off, branch off (road) \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx pengkomputeran \mr peng- komputer -an \rt komputer \gm computer(ization) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengkor \mr péngkor \rt péngkor \gm lame, crippled \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx pengkristalan \mr peng- kristal -an \rt kristal \gm class crystallization (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx pengkristalan kelas \mr peng- kristal -an kelas \rt kristal kelas \gm class crystallization (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pengkristianan \mr peng- kristian -an \rt kristian \gm Christianization; christening (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx pengkritik \mr peng- kritik \rt kritik \gm critic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengkritikan \mr peng- kritik -an \rt kritik \gm criticism \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengkritik-Nya \mr peng- kritik nya \rt kritik \gm his critic(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengkritiknya \mr peng- kritik nya \rt kritik \gm his critic(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengleksikalan \mr peng- léksikal -an \rt léksikal \gm lexicalization (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx penglibatan \mr peng- libat -an \rt libat \gm involvement; commitment (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penglibatan mikro \mr peng- libat -an mikro \rt libat mikro \gm micro-management \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penglibatan-Nya \mr peng- libat -an nya \rt libat \gm his involvement \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penglibatannya \mr peng- libat -an nya \rt libat \gm his involvement \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penglihatan \mr peng- lihat -an \rt lihat \gm faculty of sight; a vision, thing seen \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2007 \lx penglihatanku \mr peng- lihat -an ku \rt lihat \gm my vision \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penglihatan-Mu \mr peng- lihat -an mu \rt lihat \gm your vision \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx penglihatanmu \mr peng- lihat -an mu \rt lihat \gm your vision \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penglihatannya \mr peng- lihat -an nya \rt lihat \gm his vision \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penglihatan-penglihatan \mr RED- peng- lihat -an \rt lihat \gm visions \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penglihatan-penglihatanku \mr RED- peng- lihat -an ku \rt lihat \gm my visions \sc \ety \auth \dt \lx penglihatan-penglihatanmu \mr RED- peng- lihat -an mu \rt lihat \gm your visions \sc \ety \auth \dt \lx penglihatan-penglihatannya \mr RED- peng- lihat -an nya \rt lihat \gm his visions \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penglihatan-penglihatanpun \mr RED- peng- lihat -an pun \rt lihat \gm even/also visions \sc \ety \auth jj \dt 17/Jun/2007 \lx penglihatanpun \mr peng- lihat -an pun \rt lihat \gm also/even vision(s) \sc \ety \auth jj \dt 08/Jan/2008 \lx penglima \mr penglima (= panglima) \rt penglima \gm general (armed forces) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penglipur \mr peng- lipur \rt lipur \gm entertainer, chanter of folktales \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengobatan \mr = peng- ubat -an \rt ubat \gm medicating, treating \sc \ety \auth jj \dt 04/Feb/2008 \lx pengobatannya \mr = peng- ubat -an nya \rt ubat \gm his/her/their medication, medicating, treatment \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx pengokohan \mr = peng- kukuh -an \rt kukuh \gm strengthening, solidifying, fortifying, consolidating (power) \sc \ety \auth jj \dt 21/Aug/2007 \lx pengolahan \mr peng- olah -an \rt olah \gm processing, treatment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengopek \mr peng- kopék \rt kopék \gm peeler, peeling instrument \sc \ety \auth jj \dt \lx pengorbanan \mr peng- korban -an \rt korban \gm sacrifice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengorbananku \mr peng- korban -an ku \rt korban \gm my sacrifice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengorbananmu \mr peng- korban -an mu \rt korban \gm your sacrifice \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2007 \lx pengorbanan-Nya \mr peng- korban -an nya \rt korban \gm his sacrifice \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengorbanannya \mr peng- korban -an nya \rt korban \gm his sacrifice/death \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengorek \mr peng- korék \rt korék \gm excavator, digger, spade \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx pengotor \mr peng- kotor \rt kotor \gm dirty person \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx pengovulan \mr peng- ovulan \rt ovulan \gm ovulation \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengrajin \mr peng- rajin \rt rajin \gm ID craftsman, artisan \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2008 \lx pengrajin-pengrajin \mr RED- peng- rajin \rt rajin \gm ID craftsmen, artisans \sc \ety \auth jj \dt \lx pengrajin-pengrajinnya \mr RED- peng- rajin nya \rt rajin \gm ID his/their/its/the craftsmen, artisans \sc \ety \auth jj \dt \lx pengsan \mr péngsan \rt péngsan \gm faint, get knocked out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengsankah \mr pengsan kah \rt pengsan \gm to faint? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx pengsankan \mr pengsan -kan \rt pengsan \gm cause to faint, knock out \sc \ety \auth jj \dt \lx pengsanlah \mr pengsan lah \rt pengsan \gm faint, get knocked out \sc \ety \auth jj \dt \lx pengstrukturan \mr peng- struktur -an \rt struktur \gm structuring \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penguasa \mr peng- kuasa \rt kuasa \gm ruler(s), authorities, people in power, one(s) in charge, controller(s) \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2006 \lx penguasaan \mr peng- kuasa -an \rt kuasa \gm control, domination \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penguasaan diri \mr peng- kuasa -an diri \rt kuasa diri \gm self control \sc \ety \auth jj \dt 23/May/2007 \lx penguasaannya \mr peng- kuasa -an nya \rt kuasa \gm (his) controlling, dominating (it) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penguasamu \mr peng- kuasa mu \rt kuasa \gm your ruler(s), authorities, one(s) in charge of you, your controller(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Dec/2006 \lx penguasanya \mr peng- kuasa nya \rt kuasa \gm its ruler(s), authorities, one(s) in charge, controller(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Dec/2006 \lx penguasa-penguasa \mr RED- peng- kuasa \rt kuasa \gm rulers, authorities, controllers, dominators \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2006 \lx penguasa-penguasamu \mr RED- peng- kuasa mu \rt kuasa \gm your controllers, dominators \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx penguasa-penguasanya \mr RED- peng- kuasa nya \rt kuasa \gm its leaders, controllers, dominators \sc \ety \auth jj \dt 06/Dec/2006 \lx penguat \mr peng- kuat \rt kuat \gm strengthener, re-enforcer, booster; intensifier (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penguat kuasa \mr peng- kuat kuasa \rt kuat kuasa \gm enforcer(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penguat kuasaan \mr peng- kuat kuasa -an \rt kuat kuasa \gm enforcement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penguatan \mr peng- kuat -an \rt kuat \gm amplification (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penguatkuasa \mr peng- kuat kuasa \rt kuat kuasa \gm enforcer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penguatkuasaan \mr peng- kuat kuasa -an \rt kuat kuasa \gm enforcement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengubahan \mr peng- ubah -an \rt ubah \gm altering, changing, modifying \sc \ety \auth jj \dt \lx pengubahsuaian \mr peng- ubah suai -an \rt ubah suai \gm adaptation, alteration, modification \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx pengubat \mr peng- ubat \rt ubat \gm medication \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengubatan \mr peng- ubat -an \rt ubat \gm medicating, treating \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penguburan \mr peng- kubur -an \rt kubur \gm grave, cemetery \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penguburan-Ku \mr peng- kubur -an ku \rt kubur \gm my burial \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penguburannya \mr peng- kubur -an nya \rt kubur \gm his burial \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengucapan \mr peng- ucap -an \rt ucap \gm speech; expression \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengudaraan \mr peng- udara -an \rt udara \gm aeration \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx pengudusan \mr peng- kudus -an \rt kudus \gm sanctification, making holy \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2007 \lx pengudusanmu \mr peng- kudus -an mu \rt kudus \gm your sanctification, making holy \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2007 \lx penguji \mr peng- uji \rt uji \gm tester \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengujian \mr peng- uji -an \rt uji \gm testing, trial \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengujudan \mr peng- ujud -an \rt ujud \gm intending, purposing \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2006 \lx pengukir \mr peng- ukir \rt ukir \gm person who carves, sculptor, engraver \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx pengukiran \mr peng- ukir -an \rt ukir \gm engraving, carving \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx pengukuhan \mr peng- kukuh -an \rt kukuh \gm strengthening, solidifying, fortifying, consolidating power \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2007 \lx pengukuhannya \mr peng- kukuh -an nya \rt kukuh \gm its strengthening, solidifying \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengukur \mr peng- ukur;; peng- kukur \rt ukur;; kukur \gm surveyor, measurer; measuring instrument;; grater, scraper \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx pengukuran \mr peng- ukur -an \rt ukur \gm measurement \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx pengukurnya \mr peng- ukur nya \rt ukur \gm his/its measuring instrument \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengulangan \mr peng- ulang -an \rt ulang \gm repetition \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengulangannya \mr peng- ulang -an nya \rt ulang \gm his/their repetition \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengulas \mr peng- ulas \rt ulas \gm commentator \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx pengulas-pengulas \mr RED- peng- ulas \rt ulas \gm commentators \sc \ety \auth jj \dt \lx pengulit \mr peng- ulit \rt ulit \gm lullaby \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx pengumban \mr = peng- humban \rt humban \gm person who slings (rocks) \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2007 \lx pengumban-pengumban \mr = RED- peng- humban \rt humban \gm people who slings (rocks) \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx pengumpat \mr peng- umpat \rt umpat \gm gossiper, defamer; reproacher \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx pengumpatan \mr peng- umpat -an \rt umpat \gm defamation, defaming \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx pengumpul \mr peng- kumpul \rt kumpul \gm gatherer, collector \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengumpulan \mr peng- kumpul -an \rt kumpul \gm gathering; collation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx pengumuman \mr peng- umum -an \rt umum \gm announcement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengumuman-pengumuman \mr RED- peng- umum -an \rt umum \gm announcements \sc \ety \auth \dt \lx pengundi \mr peng- undi \rt undi \gm voter(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengundian \mr peng- undi -an \rt undi \gm voting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengundi-pengundi \mr RED- peng- undi \rt undi \gm voters \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengunduran \mr peng- undur -an \rt undur \gm withdrawal, backing up; backing (of tongue) (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengunduran lidah \mr peng- undur -an lidah \rt undur lidah \gm backing of tongue (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pengungkapan \mr peng- ungkap -an \rt ungkap \gm expression, expressing, articulation, verbalizing, verbalization \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2008 \lx pengungkit \mr peng- ungkit \rt ungkit \gm lever, pry bar \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx pengungsi \mr peng- ungsi \rt ungsi \gm refugee(s) \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx pengungsian \mr peng- ungsi -an \rt ungsi \gm refuge \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx pengungsianku \mr peng- ungsi -an ku \rt ungsi \gm my refuge \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx pengungsianmu \mr peng- ungsi -an mu \rt ungsi \gm your refuge \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx pengungsiannya \mr peng- ungsi -an nya \rt ungsi \gm his/their refuge \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx pengungsi-pengungsi \mr RED- peng- ungsi \rt ungsi \gm refugees \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx pengunjukan \mr peng- unjuk -an \rt unjuk \gm presentation \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx pengunjung \mr peng- kunjung \rt kunjung \gm visitor, person who stops by \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengunjungnya \mr peng- kunjung nya \rt kunjung \gm his/its visitor \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengunjung-pengunjung \mr RED- peng- kunjung \rt kunjung \gm visitors \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx pengunyahan \mr peng- kunyah -an \rt kunyah \gm chewing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penguraian \mr peng- urai -an \rt urai \gm disentanglement, act of unraveling \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx pengurangan \mr peng- kurang -an \rt kurang \gm reduction, decrease \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengurangan vokal \mr peng- kurang -an vokal \rt kurang vokal \gm vowel reduction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pengurapan \mr peng- urap -an \rt urap \gm anointing \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2007 \lx pengurapan-Nya \mr peng- urap -an nya \rt urap \gm his anointing \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2007 \lx pengurbanan \mr = peng- korban -an \rt korban \gm sacrifice \sc \ety \auth jj \dt 14/Dec/2007 \lx pengurbanan-Nya \mr = peng- korban -an nya \rt korban \gm his sacrifice \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2008 \lx pengurniaan \mr peng- kurnia -an \rt kurnia \gm bestowing, awarding, giving \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx pengurniaan-Nya \mr peng- kurnia -an nya \rt kurnia \gm his bestowing, awarding, giving \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengurungan \mr peng- kurung -an \rt kurung \gm incarceration, confining; bracketing (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx pengurus \mr peng- urus \rt urus \gm manager, arranger, implementer \sc \ety \auth jj \dt 10/May/2006 \lx pengurus minuman \mr peng- urus minum -an \rt urus minum \gm cupbearer, drink attendant \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2008 \lx pengurus roti \mr peng- urus roti \rt urus roti \gm baker, food attendant \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2008 \lx pengurus rotinya \mr peng- urus roti nya \rt urus roti \gm his baker, food attendant \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2008 \lx pengurusan \mr peng- urus -an \rt urus \gm managing, supervising, management, supervision \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengurusan data \mr peng- urus -an data \rt urus data \gm data management \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengurusannya \mr peng- urus -an nya \rt urus \gm his/its administration \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengurusnya \mr peng- urus nya \rt urus \gm his manager \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pengurus-pengurus \mr RED- peng- urus \rt urus \gm managers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengurutan serak \mr peng- urut -an serak \rt urut serak \gm disjunctive ordering (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pengusaha \mr peng- usaha \rt usaha \gm industrialist, entrepreneur; one who works (land); school board member \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2007 \lx pengusaha hasilan \mr peng- usaha hasil -an \rt usaha hasil \gm development (of resource) \sc \ety \auth jj \dt \lx pengusaha hasilan sumber asli \mr peng- usaha hasil -an sumber asli \rt usaha hasil sumber asli \gm development/developing of natural resources \sc \ety \auth jj \dt \lx pengusahaan \mr peng- usaha -an \rt usaha \gm managing; taking effort \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx pengusahanya \mr peng- usaha nya \rt usaha \gm the/its/his/their industrialist, entrepreneur; one who works (land); school board member \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2007 \lx pengusaha-pengusaha \mr RED- peng- usaha \rt usaha \gm industrialists, entrepreneurs; school board members \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengusiran \mr peng- usir -an \rt usir \gm driving out, chasing away \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengusung \mr peng- usung \rt usung \gm gurney, stretcher, litter bearer(s); carrying pole(s) \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx pengusungan \mr peng- usung -an \rt usung \gm carrying (on poles) \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2008 \lx pengusungnya \mr peng- usung nya \rt usung \gm his gurney, stretcher, litter bearers; carrying poles \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx pengusung-pengusung \mr RED- peng- usung \rt usung \gm gurney, stretcher, litter bearers; carrying poles \sc \ety \auth jj \dt 07/Dec/2007 \lx pengusutan \mr peng- usut -an \rt usut \gm seeking clarification, inspection, investigation \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx pengutamaan \mr peng- utama -an \rt utama \gm primary \sc \ety \auth jj \dt \lx pengutamaan peranan \mr peng- utama -an peran -an \rt utama peran \gm primary role (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pengutip \mr peng- kutip \rt kutip \gm collector \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengutipan \mr peng- utip -an \rt utip \gm collection, collecting \sc \ety \auth jj \dt 29/Feb/2008 \lx pengutuhan \mr peng- utuh -an \rt utuh \gm process of unifying \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx pengutuk \mr peng- kutuk \rt kutuk \gm curser \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx pengutus \mr peng- utus \rt utus \gm sender, one who sends (envoy, emissary) \sc \ety \auth \dt \lx pengutusan \mr peng- utus -an \rt utus \gm sending forth (envoy, emissary) \sc \ety \auth jj \dt 07/Feb/2007 \lx pengutusnya \mr peng- utus nya \rt utus \gm his sender (envoy, emissary) \sc \ety \auth \dt \lx pengwujudan \mr peng- wujud -an \rt wujud \gm creation (of); realization (Ling.); representation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pengwujudan bahasa \mr peng- wujud -an bahasa \rt wujud bahasa \gm speech production (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx peniaga \mr peng- niaga \rt niaga \gm trader, businessman \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peniagaan \mr peng- niaga -an \rt niaga \gm trade, business interaction \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peniaga-peniaga \mr peng- niaga \rt niaga \gm traders, businessmen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peniagawati \mr peng- niaga -wati \rt niaga \gm trader(s) (f) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penidaksuaraan \mr peng- tidak suara -an \rt tidak suara \gm devoicing (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx Peniel \mr - \rt - \gm Peniel \sc \ety \auth jj \dt 03/Jan/2007 \lx penikam \mr peng- tikam \rt tikam \gm stabber, one who stabs \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2008 \lx penikammu \mr peng- tikam mu \rt tikam \gm your stabber, one who stabs you \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2008 \lx penilai \mr peng- nilai \rt nilai \gm evaluate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penilaian \mr peng- nilai -an \rt nilai \gm evaluation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penilaianku \mr peng- nilai -an ku \rt nilai \gm my evaluation \sc \ety \auth jj \dt \lx penilaianmu \mr peng- nilai -an mu \rt nilai \gm your evaluation \sc \ety \auth jj \dt \lx penilaiannya \mr peng- nilai -an nya \rt nilai \gm his/their evaluation \sc \ety \auth jj \dt \lx penilainya \mr peng- nilai nya \rt nilai \gm his evaluator \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penilik \mr peng- tilik \rt tilik \gm palmist, fortune teller; supervisor; correct \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penimbaan \mr peng- timba -an \rt timba \gm dipping, scooping, drawing (water) \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx penimbang \mr peng- timbang \rt timbang \gm scale \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penimbangan \mr peng- timbang -an \rt timbang \gm weighing; considering, consideration \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2006 \lx Penina \mr - \rt - \gm Peninnah \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2006 \lx penindas \mr peng- tindas \rt tindas \gm oppressor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penindasan \mr peng- tindas -an \rt tindas \gm oppression \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penindasannya \mr peng- tindas -an nya \rt tindas \gm his/their oppression \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx penindasku \mr peng- tindas ku \rt tindas \gm my oppressor(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penindasmu \mr peng- tindas mu \rt tindas \gm your oppressor(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penindasnya \mr peng- tindas nya \rt tindas \gm his/their oppressor(s) \sc \ety \auth \dt \lx penindas-penindas \mr RED- peng- tindas \rt tindas \gm oppressors \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pening \mr pening \rt pening \gm dizzy, giddy; feeling confused; headache \sc \ety Dutch penning ?? \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx pening lalat \mr pening lalat \rt pening lalat \gm slightly dizzy \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx peninggalan \mr peng- tinggal -an \rt tinggal \gm thing left behind, traces; legacy (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx peninggalanku \mr peng- tinggal -an ku \rt tinggal \gm things I left behind \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx peninggalannya \mr peng- tinggal -an nya \rt tinggal \gm things he left behind \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx peninggi \mr peng- tinggi \rt tinggi \gm thing to raise, make higher \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peninggian \mr peng- tinggi -an \rt tinggi \gm raising up, heightening; raising (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx peningkatan \mr peng- tingkat -an \rt tingkat \gm increased level, improvement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pening-pening \mr RED- pening \rt pening \gm dizzy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pening-pening lalat \mr RED- pening lalat \rt pening lalat \gm slightly dizzy \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx peninjau \mr peng- tinjau \rt tinjau \gm observer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peninjauan \mr peng- tinjau -an \rt tinjau \gm observation, observing; survey(ing) \sc \ety \auth jj \dt 21/Aug/2007 \lx peninjau-peninjau \mr RED- peng- tinjau \rt tinjau \gm observers \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx penipisan \mr peng- tipis -an \rt tipis \gm thinning \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penipu \mr peng- tipu \rt tipu \gm deceiver, one who tricks \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penipuan \mr peng- tipu -an \rt tipu \gm deception, trickery, scam, fraud \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx penipuannya \mr peng- tipu -an nya \rt tipu \gm his deception, trickery \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penipuan-penipuan \mr RED- peng- tipu -an \rt tipu \gm deceptions, tricks, trickery \sc \ety \auth \dt \lx penipuan-penipuanku \mr RED- peng- tipu -an ku \rt tipu \gm my deceptions, tricks, trickery \sc \ety \auth \dt \lx penipuan-penipuanmu \mr RED- peng- tipu -an mu \rt tipu \gm your deceptions, tricks, trickery \sc \ety \auth \dt \lx penipuan-penipuannya \mr RED- peng- tipu -an nya \rt tipu \gm his/their deceptions, tricks, trickery \sc \ety \auth \dt \lx penis \mr pénis \rt pénis \gm penis \sc \ety Eng. < Latin* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penista \mr peng- nista \rt nista \gm reviler, insulter \sc \ety \auth jj \dt 03/Apr/2007 \lx penistaan \mr peng- nista -an \rt nista \gm reviling, insulting \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx penistaanmu \mr peng- nista -an mu \rt nista \gm your reviling, insulting \sc \ety \auth jj \dt 19/Jan/2008 \lx peniti \mr peniti \rt peniti \gm safety pin \sc \ety Port. \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx peniup \mr peng- tiup \rt tiup \gm blower, player (e.g. of flute) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peniupan \mr peng- tiup -an \rt tiup \gm blowing; playing (wind instrument) \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx peniup-peniup \mr RED- peng- tiup \rt tiup \gm blowers, players (e.g. of flute) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penjabat \mr peng- jabat \rt jabat \gm ID observer \sc \ety \auth \dt \lx penjadualan \mr peng- jadual -an \rt jadual \gm scheduling \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx penjaga \mr peng- jaga \rt jaga \gm caretaker; guard, protector \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penjagaan \mr peng- jaga -an \rt jaga \gm caring for, guarding \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penjagaan anak \mr peng- jaga -an anak \rt jaga anak \gm child care (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penjagaanku \mr peng- jaga -an ku \rt jaga \gm my caring for, guarding \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx penjagaan-Mu \mr peng- jaga -an mu \rt jaga \gm your care, protection \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penjagaannya \mr peng- jaga -an nya \rt jaga \gm its care-taking, guarding \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penjagaku \mr peng- jaga ku \rt jaga \gm my caretaker, protector, guard \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2007 \lx penjagamu \mr peng- jaga mu \rt jaga \gm your caretaker, protector, guard \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2007 \lx penjaganya \mr peng- jaga nya \rt jaga \gm his/its caretaker, guard \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penjaga-penjaga \mr RED- peng- jaga \rt jaga \gm caretakers, guards \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penjaga-penjaganya \mr RED- peng- jaga nya \rt jaga \gm his/their caretakers, guards \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penjahat \mr peng- jahat \rt jahat \gm evildoer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penjahat-penjahat \mr RED- peng- jahat \rt jahat \gm evil people \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penjaja \mr peng- jaja \rt jaja \gm hawker, peddler \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penjajah \mr peng- jajah \rt jajah \gm colonialist(s), imperialist(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penjajahan \mr peng- jajah -an \rt jajah \gm imperialism, colonialism \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penjajap \mr peng- jajap \rt jajap \gm warship \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx penjaja-penjaja \mr RED- peng- jaja \rt jaja \gm peddlers, hawkers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penjala \mr peng- jala \rt jala \gm fisherman with net, catcher who uses net \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2007 \lx penjamin \mr peng- jamin \rt jamin \gm guarantor(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penjaminnya \mr peng- jamin nya \rt jamin \gm his guarantor(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penjampi \mr peng- jampi \rt jampi \gm enchanter, charmer, caster of spells \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx penjana \mr peng- jana \rt jana \gm generator \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penjanaan \mr peng- jana -an \rt jana \gm generation of energy \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx penjara \mr penjara \rt penjara \gm jail, prison \sc \ety Skr. 'jail' (575.2) panjara \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penjarah \mr peng- jarah \rt jarah \gm looter(s), plunderer(s), robber(s) \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2007 \lx penjarahan \mr peng- jarah -an \rt jarah \gm plundering \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2007 \lx penjarah-penjarah \mr RED- peng- jarah \rt jarah \gm looters, plunderers, robbers \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx penjarakan \mr penjara -kan \rt penjara \gm put in prison, jail \sc \ety \auth \dt \lx penjaranya \mr penjara nya \rt penjara \gm his/its/the jail, prison \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penjara-penjara \mr RED- penjara \rt penjara \gm prisons, jails \sc \ety \auth jj \dt 01/Apr/2007 \lx penjaring \mr peng- jaring \rt jaring \gm scorer (one who puts ball in net) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penjawat \mr peng- jawat \rt jawat \gm office holder; court official \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penjejasan \mr peng- jejas -an \rt jejas \gm ruining; spoilage \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penjelajah \mr peng- jelajah \rt jelajah \gm explorer \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx penjelajahan \mr peng- jelajah -an \rt jelajah \gm exploration \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penjelajahannya \mr peng- jelajah -an nya \rt jelajah \gm his exploration \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penjelasan \mr peng- jelas -an \rt jelas \gm clarification \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penjelasanku \mr peng- jelas -an ku \rt jelas \gm my clarification \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penjelasannya \mr peng- jelas -an nya \rt jelas \gm his clarification \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penjelmaan \mr peng- jelma -an \rt jelma \gm incarnation, materialization, metamorphosis \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx penjemuran \mr peng- jemur -an \rt jemur \gm drying place (in sun) \sc \ety \auth jj \dt 15/Jan/2008 \lx penjenang \mr peng- jenang \rt jenang \gm foreman \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx penjenayah \mr peng- jenayah \rt jenayah \gm criminal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penjenisan \mr peng- jenis -an \rt jenis \gm classification \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx penjilidan \mr peng- jilid -an \rt jilid \gm binding (of printed material) \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx penjimatan \mr peng- jimat -an \rt jimat \gm economizing, saving \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penjinak \mr peng- jinak \rt jinak \gm tamer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penjodoh \mr peng- jodoh \rt jodoh \gm match, pair \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx penjodoh bilangan \mr peng- jodoh bilang -an \rt jodoh bilang \gm numeral classifier (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx penjodohan \mr peng- jodoh -an \rt jodoh \gm marriage \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx penjolok \mr peng- jolok \rt jolok \gm pole for knocking down fruit \sc \ety \auth jj \dt \lx penjolok mata \mr peng- jolok mata \rt jolok mata \gm eye-popping, revealing (clothing) \sc \ety \auth jj \dt \lx penjual \mr peng- jual \rt jual \gm seller \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penjual semula \mr peng- jual semula \rt jual semula \gm reseller(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penjualan \mr peng- jual -an \rt jual \gm act of selling, sale \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penjualannya \mr peng- jual -an nya \rt jual \gm its sale(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penjual-penjual \mr RED- peng- jual \rt jual \gm sellers \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx penjudi \mr peng- judi \rt judi \gm gambler \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx penjujukan \mr peng- jujuk -an \rt jujuk \gm sequencing (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penjurit \mr = perajurit \rt perajurit \gm soldier(s); heroic \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx penjuru \mr penjuru \rt penjuru \gm corner, angle; soldier, police \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penjurunya \mr penjuru nya \rt penjuru \gm his corner; angle; police \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penjuru-penjuru \mr RED- penjuru \rt penjuru \gm corners; angles; police \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penjuru-penjurunya \mr RED- penjuru nya \rt penjuru \gm his/their/its corners; angles \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx penkek \mr pénkék \rt pénkék \gm pancake \sc \ety Eng. \auth \dt \lx penobatan \mr peng- nobat -an \rt nobat \gm coronation, enthronement, installation, inauguration; investiture of the chief (Anthro.) \sc \ety Pers. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penobatan ketua \mr peng- tobat -an ketua \rt tobat ketua \gm investiture of the chief (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penolakan \mr peng- tolak -an \rt tolak \gm rejection \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penolong \mr peng- tolong \rt tolong \gm helper \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penolongan \mr peng- tolong -an \rt tolong \gm help \sc \ety \auth jj \dt \lx penolongku \mr peng- tolong ku \rt tolong \gm my helper \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penolongmu \mr peng- tolong mu \rt tolong \gm your helper \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penolongnya \mr peng- tolong nya \rt tolong \gm his helper \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penolong-penolong \mr RED- peng- tolong \rt tolong \gm helpers \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx penolong-penolongku \mr RED- peng- tolong ku \rt tolong \gm my helpers \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx penolong-penolongnya \mr RED- peng- tolong nya \rt tolong \gm his helpers \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penonjolan \mr peng- tonjol -an \rt tonjol \gm protrusion, protruding, emergence, emerging \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penonton \mr peng- tonton \rt tonton \gm viewer(s), audience \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penopang \mr peng- topang \rt topang \gm support, prop \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Penor \mr - \rt - \gm Penor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penoreh \mr peng- toréh \rt toréh \gm rubber tapper \sc \ety \auth jj \dt 19/Apr/2007 \lx pensajak \mr peng- sajak \rt sajak \gm poet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pensel \mr pénsél \rt pénsél \gm pencil \sc \ety Eng. or Dutch penseel 'brush' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pensellah \mr pénsél lah \rt pénsél \gm pencil \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx pensi \mr pénsi \rt pénsi \gm k.o. small shell \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx Pensiangan \mr - \rt - \gm Pensiangan, town in Sabah, Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx pensifatan \mr peng- sifat -an \rt sifat \gm adjectivization (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx pensijilan \mr peng- sijil -an \rt sijil \gm certified, certification \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pensil \mr pénsil \rt pénsil \gm pencil \sc \ety Eng. or Dutch penseel 'brush' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pensiun \mr pénsiun (= péncén) \rt pénsiun \gm ID pension \sc \ety Dutch pensioen \auth jj \dt \lx penstabil \mr peng- stabil \rt stabil \gm stabilizer \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penstrukturan \mr peng- struktur -an \rt struktur \gm structuring \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penstrukturan semula \mr peng- struktur -an semula \rt struktur semula \gm restructuring \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pensubkategorian \mr peng- sub katégori -an \rt sub katégori \gm subcategorization (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penswastaan \mr peng- swasta -an \rt swasta \gm privatization \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pensyarah \mr peng- syarah \rt syarah \gm lecturer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pentadbir \mr peng- tadbir \rt tadbir \gm administrator \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pentadbiran \mr peng- tadbir -an \rt tadbir \gm administration \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pentadbiran-Nya \mr peng- tadbir -an nya \rt tadbir \gm his administration, managing \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pentadbirannya \mr peng- tadbir -an nya \rt tadbir \gm its administration \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pentadbir-pentadbir \mr RED- peng- tadbir \rt tadbir \gm administrators \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pentafsir \mr peng- tafsir \rt tafsir \gm exegete, interpreter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pentafsiran \mr peng- tafsir -an \rt tafsir \gm exegesis, interpretation \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx Pentagon \mr - \rt - \gm Pentagon \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pentahbisan \mr peng- tahbis -an \rt tahbis \gm consecration \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pentahbisanmu \mr peng- tahbis -an mu \rt tahbis \gm your consecration \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2008 \lx pentahbisannya \mr peng- tahbis -an nya \rt tahbis \gm his/its consecration \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx pentahiran \mr peng- tahir -an \rt tahir \gm ritual purification, cleansing \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx pentahirannya \mr peng- tahir -an nya \rt tahir \gm his/their ritual purification, cleansing \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx pentakbir \mr peng- takbir \rt takbir \gm exegete, interpreter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pentakbiran \mr peng- takbir -an \rt takbir \gm administration \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pentakmiran \mr peng- takmir -an \rt takmir \gm development plans \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx Pentakosta \mr Péntakosta \rt Péntakosta \gm Pentecost \sc \ety Eng. \auth jj \dt 29/May/2006 \lx pentaksetaraan \mr peng- tak se- tara -an \rt tak tara \gm subordination (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pentaksub \mr peng- taksub \rt taksub \gm bigot \sc \ety \auth jj \dt \lx pental \mr pental \rt pental \gm throw back, throw far \sc \ety \auth jj \dt \lx pentarafan \mr peng- taraf -an \rt taraf \gm grading, ranking \sc \ety \auth \dt \lx pentarafan ke bawah \mr peng- taraf -an ke bawah \rt taraf ke bawah \gm downgrading (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx pentas \mr pentas \rt pentas \gm stage, platform \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx pentatabahasa \mr peng- tata bahasa \rt tata bahasa \gm grammaticalization (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx pentauliahan \mr peng- tauliah -an \rt tauliah \gm giving/handing over credentials, authorizing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penterjemah \mr peng- terjemah \rt terjemah \gm translator \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penterjemahan \mr peng- terjemah -an \rt terjemah \gm translation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penterjemahnya \mr peng- terjemah nya \rt terjemah \gm his translator \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penterjemah-penterjemah \mr RED- peng- terjemah \rt terjemah \gm translators \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penternak \mr peng- ternak \rt ternak \gm breeder, animal caretaker \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penternakan \mr peng- ternak -an \rt ternak \gm husbandry, breed, breeding \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2006 \lx pentil \mr pentil \rt pentil \gm nipple (of breast); knob; touch, tap; valve \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx penting \mr penting \rt penting \gm important \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pentingkah \mr penting kah \rt penting \gm important? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx pentingkan \mr penting -kan \rt penting \gm count as important, prioritize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pentingkan diri \mr penting -kan diri \rt penting diri \gm be selfish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pentingkan diri sendiri \mr penting -kan diri sendiri \rt penting diri sendiri \gm be selfish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pentingkanlah \mr penting -kan lah \rt penting \gm count as important, prioritize \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx pentingnya \mr penting nya \rt penting \gm the/its importance \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pentol \mr pentol \rt pentol \gm leader, party-boss; ring-leader; prominent, leading; ID betelnut box \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx pentung \mr pentung \rt pentung \gm club, cudgel, truncheon, bludgeon \sc \ety Jav. \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx pentungan \mr pentung -an \rt pentung \gm club, cudgel \sc \ety \auth jj \dt 08/Nov/2007 \lx pentung-Nya \mr pentung nya \rt pentung \gm his club, cudgel \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx penuaan \mr peng- tua -an \rt tua \gm aging \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penuai \mr peng- tuai \rt tuai \gm harvester(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penuaian \mr peng- tuai -an \rt tuai \gm harvest, harvesting \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx penuaianku \mr peng- tuai -an ku \rt tuai \gm my harvest, harvesting \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx penuaianmu \mr peng- tuai -an mu \rt tuai \gm your harvest, harvesting \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx penuaiannya \mr peng- tuai -an nya \rt tuai \gm his/their harvest, harvesting \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx penuainya \mr peng- tuai nya \rt tuai \gm his/their/its/the harvester(s) \sc \ety \auth jj \dt 21/Oct/2007 \lx penuang \mr peng- tuang \rt tuang \gm pourer, drink server; founder, caster \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penuangan \mr peng- tuang -an \rt tuang \gm pouring (into/onto) \sc \ety \auth jj \dt 07/Jun/2006 \lx penuba \mr peng- tuba \rt tuba \gm poison (for killing fish) \sc \ety \auth jj \dt \lx penubuhan \mr peng- tubuh -an \rt tubuh \gm forming, formation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penubuhanya \mr peng- tubuh nya \rt tubuh \gm his forming, making \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penuduh \mr peng- tuduh \rt tuduh \gm accuser(s) \sc \ety \auth jj \dt 19/Feb/2008 \lx penuduhku \mr peng- tuduh ku \rt tuduh \gm my accuser(s) \sc \ety \auth \dt \lx penuduhmu \mr peng- tuduh mu \rt tuduh \gm your accuser(s) \sc \ety \auth \dt \lx penuduhnya \mr peng- tuduh nya \rt tuduh \gm his accuser(s) \sc \ety \auth jj \dt 19/Feb/2008 \lx penudung \mr peng- tudung \rt tudung \gm cover, covering \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2006 \lx penudungnya \mr peng- tudung nya \rt tudung \gm his/its cover, covering \sc \ety \auth jj \dt 17/Mar/2008 \lx Penuel \mr - \rt - \gm Penuel, Peniel \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx penugalan \mr peng- tugal -an \rt tugal \gm planting with dibble stick \sc \ety \auth jj \dt \lx penugasan \mr peng- tugas -an \rt tugas \gm assignment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penuh \mr penuh \rt penuh \gm full \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penuhi \mr penuh -i \rt penuh \gm fill (up) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penuhilah \mr penuh -i lah \rt penuh \gm fill; fulfill \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx penuhkan \mr penuh -kan \rt penuh \gm fill \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penuhkanlah \mr penuh -kan lah \rt penuh \gm fill up \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx penuhlah \mr penuh lah \rt penuh \gm full \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx penuhnya \mr penuh nya \rt penuh \gm its full \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penujuman \mr peng- nujum -an \rt nujum \gm astrology \sc \ety Ar. al-nujum \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penukar \mr peng- tukar \rt tukar \gm change; changer, one who exchanges \sc \ety \auth jj \dt 08/Apr/2007 \lx penukar uang \mr = peng- tukar wang \rt tukar wang \gm money changer(s) \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx penukaran \mr peng- tukar -an \rt tukar \gm exchange \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penukaran peranan \mr peng- tukar -an peran -an \rt tukar peran \gm role change (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penukar-penukar \mr RED- peng- tukar \rt tukar \gm changers, ones who exchange \sc \ety \auth jj \dt 08/Apr/2007 \lx penukul \mr peng- tukul \rt tukul \gm pounding, hammering instrument \sc \ety \auth jj \dt 05/Dec/2006 \lx penukulnya \mr peng- tukul nya \rt tukul \gm its pounding, hammering instrument \sc \ety \auth jj \dt 05/Dec/2006 \lx penularan \mr peng- tular -an \rt tular \gm infection, spread \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penulis \mr peng- tulis \rt tulis \gm writer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penulisan \mr peng- tulis -an \rt tulis \gm writing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penulisannya \mr peng- tulis -an nya \rt tulis \gm his writing(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penulisnya \mr peng- tulis nya \rt tulis \gm its writer \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penulis-penulis \mr RED- peng- tulis \rt tulis \gm writers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penumbuhan \mr peng- tumbuh -an \rt tumbuh \gm growth \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx penumbuk \mr peng- tumbuk \rt tumbuk \gm a punch \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penumbukan \mr peng- tumbuk -an \rt tumbuk \gm pounding (out), thing pounded out \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx penumpah \mr peng- tumpah \rt tumpah \gm spiller, one pouring out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penumpahan \mr peng- tumpah -an \rt tumpah \gm pouring out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penumpah-penumpah \mr RED- peng- tumpah \rt tumpah \gm spillers, pourers out (of) \sc \ety \auth jj \dt 05/Oct/2007 \lx penumpang \mr peng- tumpang \rt tumpang \gm passenger(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penumpangan \mr peng- tumpang -an \rt tumpang \gm riding with; ID placing upon \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2007 \lx penumpangan tangan \mr peng- tumpang -an tangan \rt tumpang tangan \gm ID laying on of hands \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2007 \lx penumpangmu \mr peng- tumpang mu \rt tumpang \gm your passenger(s) \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2008 \lx penumpangnya \mr peng- tumpang nya \rt tumpang \gm his/its passengers \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penumpang-penumpang \mr RED- peng- tumpang \rt tumpang \gm passengers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penumpang-penumpangmu \mr RED- peng- tumpang mu \rt tumpang \gm your passengers \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2008 \lx penumpang-penumpangnya \mr RED- peng- tumpang nya \rt tumpang \gm his/their passengers \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2007 \lx penumpasan \mr peng- tumpas -an \rt tumpas \gm destroying, destruction, ruining, ruination, crushing \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx penumpuan \mr peng- tumpu -an \rt tumpu \gm focus, focusing, concentration \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2006 \lx penumpuan budaya \mr peng- tumpu -an budaya \rt tumpu budaya \gm cultural convergence (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penumpuannya \mr peng- tumpu -an nya \rt tumpu \gm the/its focus, focusing, concentration \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penumpuan-penumpuan \mr RED- peng- tumpu -an \rt tumpu \gm focus, concentration \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2006 \lx penunai \mr peng- tunai \rt tunai \gm fulfiller \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2006 \lx penunai nazar \mr peng- tunai nazar \rt tunai nazar \gm fulfiller of vow \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx penunaian \mr peng- tunai -an \rt tunai \gm carry out, fulfillment \sc \ety \auth jj \dt \lx penundaan \mr peng- tunda -an \rt tunda \gm delay, postponement, respite, moratorium \sc \ety \auth jj \dt 05/Oct/2007 \lx penunduk \mr peng- tunduk \rt tunduk \gm cause to submit \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx penunggang \mr peng- tunggang \rt tunggang \gm rider (straddling) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penunggangnya \mr peng- tunggang nya \rt tunggang \gm its rider (straddling) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penunggang-penunggangnya \mr RED- peng- tunggang nya \rt tunggang \gm its riders (straddling) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penunggu \mr peng- tunggu \rt tunggu \gm 1. tutelary spirit; 2. person waiting; 3. attendant, watchman \sc \ety \auth jj \dt 24/Aug/2007 \lx penunggu laut \mr peng- tunggu laut \rt tunggu laut \gm k.o. sea spirit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penunggu pakaian \mr peng- tunggu pakai -an \rt tunggu pakai \gm wardrobe attendant, supervisor \sc \ety \auth jj \dt 24/Aug/2007 \lx penunggu pakaian-pakaian \mr peng- tunggu RED- pakai -an \rt tunggu pakai \gm wardrobe attendant, supervisor \sc \ety \auth jj \dt 24/Aug/2007 \lx penunggu-penunggu \mr RED- peng- tunggu \rt tunggu \gm tutelary spirits; people waiting; attendants, watchmen \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2007 \lx penunjang \mr peng- tunjang \rt tunjang \gm support, prop \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penunjuk \mr peng- tunjuk \rt tunjuk \gm guide, pointer; demonstrative (Ling.); determiner (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penunjuk jalan \mr peng- tunjuk jalan \rt tunjuk jalan \gm guide(s) \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx penunjuk perasaan \mr peng- tunjuk per- rasa -an \rt tunjuk rasa \gm demonstrators \sc \ety \auth \dt \lx penuntun \mr peng- tuntun \rt tuntun \gm guide, one who leads by the hand \sc \ety \auth jj \dt 26/May/2007 \lx penuntut \mr peng- tuntut \rt tuntut \gm student(s); claimant \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx penuntut darah \mr peng- tuntut darah \rt tuntut darah \gm blood avenger \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx penuntut darahlah \mr peng- tuntut darah lah \rt tuntut darah \gm blood avenger \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx penuntutan \mr peng- tuntut -an \rt tuntut \gm claiming (debt), exacting (revenge); pursuit of knowledge \sc \ety \auth jj \dt 06/Dec/2007 \lx penuntut-penuntut \mr RED- peng- tuntut \rt tuntut \gm students \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penurunan \mr peng- turun -an \rt turun \gm decline; lowering, causing to descend; derivation (Ling.); lowering (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx penurut \mr peng- turut \rt turut \gm follower; obedient \sc \ety \auth jj \dt 02/Sep/2007 \lx penurutan \mr peng- turut -an \rt turut \gm following \sc \ety \auth jj \dt \lx penurutanmu \mr peng- turut -an mu \rt turut \gm your following \sc \ety \auth jj \dt \lx penusuk \mr peng- tusuk \rt tusuk \gm awl, piercing instrument \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx penutup \mr peng- tutup \rt tutup \gm cover; closing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penutup dada \mr peng- tutup dada \rt tutup dada \gm breast piece, breastplate \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx penutup dadanya \mr peng- tutup dada nya \rt tutup dada \gm his breast piece, breastplate \sc \ety \auth jj \dt 17/Nov/2006 \lx penutupan \mr peng- tutup -an \rt tutup \gm closing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penutupan glotis \mr peng- tutup -an glotis \rt tutup glotis \gm glottalic closure (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penutupnya \mr peng- tutup nya \rt tutup \gm its closing; its cover \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penutur \mr peng- tutur \rt tutur \gm speaker(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penuturan \mr peng- tutur -an \rt tutur \gm speech, speaking \sc \ety \auth \dt \lx penutur-penutur \mr RED- peng- tutur \rt tutur \gm speakers \sc \ety \auth jj \dt \lx penyabar \mr peng- sabar \rt sabar \gm patient person, controls emotions, calm \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyabit \mr peng- sabit \rt sabit \gm harvester (with sickle) \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2007 \lx penyabitan \mr peng- sabit -an \rt sabit \gm cutting with sickle(s), cutting down \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2007 \lx penyabit-penyabit \mr RED- peng- sabit \rt peng- sabit \gm harvesters (with sickle) \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2007 \lx penyagat \mr peng- sagat \rt sagat \gm grater, scraper \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx penyah \mr peng- nyah \rt nyah \gm disambiguation (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx penyahbundaran \mr peng- sah bundar -an \rt sah bundar \gm unrounding (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penyahlabialan \mr peng- sah labial -an \rt sah labial \gm delabialization (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penyahpalatalan \mr peng- sah palatal -an \rt sah palatal \gm depalatalization (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penyahsuaraan \mr peng- sah suara -an \rt sah suara \gm devoice (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penyahtaksaan \mr peng- nyah taksa -an \rt nyah taksa \gm disambiguation (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx penyahut \mr peng- sahut \rt sahut \gm answerer \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx penyahut-penyahut \mr RED- peng- sahut \rt sahut \gm answerers \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx penyair \mr peng- syair \rt syair \gm poet(s) \sc \ety Ar. syirun [cf. Heb. shir 'song'] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyairmu \mr peng- syiar mu \rt syiar \gm your poet(s) \sc \ety \auth jj \dt 11/Feb/2008 \lx penyairnya \mr peng- syair nya \rt syair \gm its/the poet \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penyair-penyair \mr RED- peng- syair \rt syair \gm poets \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx penyajak \mr peng- sajak \rt sajak \gm poet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyakit \mr peng- sakit \rt sakit \gm sickness, disease \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyakit batin \mr peng- sakit batin \rt sakit batin \gm psychological illness \sc \ety \auth jj \dt \lx penyakit batu karang \mr peng- sakit batu karang \rt sakit batu karang \gm kidney stones, gall stones \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyakit kelamin \mr peng- sakit kelamin \rt sakit kelamin \gm venereal, sexually transmitted disease \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2006 \lx penyakit raja singa \mr peng- sakit raja singa \rt sakit raja singa \gm syphilis \sc \ety \auth jj \dt \lx penyakit sampar \mr peng- sakit sampar \rt sakit sampar \gm plague \sc \ety \auth jj \dt 22/Dec/2007 \lx penyakitku \mr peng- sakit ku \rt sakit \gm my sickness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyakitmu \mr peng- sakit mu \rt sakit \gm your sickness \sc \ety \auth jj \dt 09/Feb/2007 \lx penyakitnya \mr peng- sakit nya \rt sakit \gm his sickness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penyakit-penyakit \mr RED- peng- sakit \rt sakit \gm sicknesses \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyakit-penyakitku \mr RED- peng- sakit ku \rt sakit \gm my sicknesses \sc \ety \auth jj \dt \lx penyakit-penyakitmu \mr RED- peng- sakit mu \rt sakit \gm your sicknesses \sc \ety \auth jj \dt \lx penyakit-penyakitnya \mr RED- peng- sakit nya \rt sakit \gm his/their sicknesses \sc \ety \auth jj \dt \lx penyalahgunaan \mr peng- salah guna -an \rt salah guna \gm misuse, abuse, wrong usage \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyalahgunaannya \mr peng- salah guna -an nya \rt salah guna \gm his/its misuse, abuse, wrong usage \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penyaliban \mr peng- salib -an \rt salib \gm crucifixion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyaliban-Nya \mr peng- salib -an nya \rt salib \gm his crucifixion \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2007 \lx penyalinan \mr peng- salin -an \rt salin \gm copying \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyaliran \mr peng- salir -an \rt salir \gm drainage \sc \ety \auth jj \dt \lx penyalun \mr peng- salun \rt salun \gm resonator (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penyaluran \mr peng- salur -an \rt salur \gm flow, channeling of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyaluran budaya \mr peng- salur -an budaya \rt salur budaya \gm cultural transmission (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penyamaan \mr peng- sama -an \rt sama \gm equalizer, even-outer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyamak \mr peng- samak \rt samak \gm tanner \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyaman udara \mr peng- nyaman udara \rt nyaman udara \gm air-conditioner \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx penyamar \mr peng- samar \rt samar \gm pretender, disguised person \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx penyamaran \mr peng- samar -an \rt samar \gm disguising, concealment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyambung \mr peng- sambung \rt sambung \gm connector, socket; sustainer \sc \ety \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx penyambung hidup \mr peng- sabung hidup \rt sabung hidup \gm sustainer of life \sc \ety \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx penyambung lidah \mr peng- sambung lidah \rt sambung lidah \gm mediator, go-between, middle man \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx penyambungan \mr peng- sambung -an \rt sambung \gm connection, connecting, socket \sc \ety \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx penyambungnya \mr peng- sambung nya \rt sambung \gm the/its/their connector, socket; sustainer \sc \ety \auth jj \dt 17/Mar/2008 \lx penyambung-penyambung \mr RED- peng- sabung \rt sabung \gm connectors, sockets; sustainers \sc \ety \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx penyambung-penyambungnya \mr RED- peng- sambung nya \rt sambung \gm its/the connectors, sockets; sustainers \sc \ety \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx penyambut \mr peng- sambut \rt sambut \gm greeter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyampai \mr peng- sampai \rt sampai \gm announcer, reader, deliverer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyampaian \mr peng- sampai -an \rt sampai \gm deliverance, presentation \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx penyampaiannya \mr peng- sampai -an nya \rt sampai \gm his delivery, presentation \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penyamun \mr peng- samun \rt samun \gm robber, mugger \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyamun-penyamun \mr RED- peng- samun \rt samun \gm robbers, muggers \sc \ety \auth jj \dt 07/Feb/2007 \lx penyandar \mr peng- sandar \rt sandar \gm rest, thing to lean against \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyangga \mr peng- sangga \rt sangga \gm support, trestle, prop, cross-beam \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyanggahan \mr peng- sanggah -an \rt sanggah \gm conflict, mismatch, opposition \sc \ety \auth jj \dt \lx penyangkal \mr peng- sangkal \rt sangkal \gm person who denies \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx penyangkalan \mr peng- sangkal -an \rt sangkal \gm denial \sc \ety \auth jj \dt \lx penyangkut \mr peng- sangkut \rt sangkut \gm catch, hook \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyantun \mr peng- santun \rt santun \gm polite, well mannered person \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2006 \lx penyanyi \mr peng- nyanyi \rt nyanyi \gm singer \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2007 \lx penyanyi-penyanyi \mr RED- peng- nyanyi \rt nyanyi \gm singers \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2007 \lx penyapu \mr peng- sapu \rt sapu \gm broom \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyarak \mr peng- sarak \rt sarak \gm splitter, divider, separator; disjunctive (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx penyaringan \mr peng- saring -an \rt saring \gm straining, sifting, filtering \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx penyasulan \mr peng- sasul -an \rt sasul \gm overshooting, going too far \sc \ety \auth \dt \lx penyasulan berlebihan \mr peng- sasul -an ber- lebih -an \rt sasul lebih \gm malapropism (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx penyata \mr peng- nyata \rt nyata \gm statement, report \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyataan \mr peng- nyata -an \rt nyata \gm statement; reality; expression (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyataan-penyataan \mr RED- peng- nyata -an \rt nyata \gm statements \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2007 \lx penyatuan \mr peng- satu -an \rt satu \gm unifying \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyayang \mr peng- sayang \rt sayang \gm loving, sympathetic person \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx penyebab \mr peng- sebab \rt sebab \gm cause; causative (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx penyebabnya \mr peng- sebab nya \rt sebab \gm its cause \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penyebar \mr peng- sébar \rt sébar \gm broadcaster, spreader \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx penyebaran \mr peng- sébar -an \rt sébar \gm distribution, spreading; distribution (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyebaran am \mr peng- sébar -an am \rt sébar am \gm general distribution (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx penyebaran bertindan \mr peng- sébar -an ber- tindan \rt sébar tindan \gm overlapping distribution (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx penyebaran saling melengkapi \mr peng- sébar -an saling meng- lengkap -i \rt sébar saling lengkap \gm complementary distribution (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx penyebarannya \mr peng- sébar -an nya \rt sébar \gm his/the/its distribution, spreading \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx penyebat \mr peng- sebat \rt sebat \gm cane, whip, flog \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx penyeberangan \mr peng- seberang -an \rt seberang \gm crossing place, ford \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx penyebutan \mr peng- sebut -an \rt sebut \gm pronunciation \sc \ety \auth jj \dt \lx penyedap \mr peng- sedap \rt sedap \gm flavor enhancer \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2006 \lx penyedia \mr peng- sedia \rt sedia \gm provider, preparer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyediaan \mr peng- sedia -an \rt sedia \gm preparation, preparing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyedutan \mr peng- sedut -an \rt sedut \gm citation \sc \ety \auth jj \dt \lx penyegan \mr peng- segan \rt segan \gm shy or timid person \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyegaran \mr peng- segar -an \rt segar \gm refreshing \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx penyeimbang \mr peng- seimbang \rt seimbang \gm balancer, thing or person who balances \sc \ety \auth jj \dt \lx penyejuk \mr peng- sejuk \rt sejuk \gm cooler \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyek \mr pényék \rt pényék \gm ID flattened out, squeezed flat \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx penyekapan \mr peng- sekap -an \rt sekap \gm ripening; prison \sc \ety \auth \dt \lx penyekat \mr peng- sekat \rt sekat \gm partition; obstacle \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2007 \lx penyekkan \mr pényék -kan \rt pényék \gm ID flatten out, squeeze flat \sc \ety \auth \dt \lx penyeksaan \mr peng- séksa -an \rt séksa \gm torture, tormenting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyelam \mr peng- selam \rt selam \gm underwater diver \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyelamat \mr peng- selamat \rt selamat \gm savior \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyelamatan \mr peng- selamat -an \rt selamat \gm salvation, rescuing, act of saving \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyelamatanku \mr peng- selamat -an ku \rt selamat \gm my salvation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyelamatan-Mu \mr peng- selamat -an mu \rt selamat \gm your salvation, saving \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyelamatanmu \mr peng- selamat -an mu \rt selamat \gm your salvation, saving \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penyelamatan-Nya \mr peng- selamat -an nya \rt selamat \gm his salvation, saving \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penyelamatannya \mr peng- selamat -an nya \rt selamat \gm his salvation, saving \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penyelamatku \mr peng- selamat ku \rt selamat \gm my savior \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyelamatmu \mr peng- selamat mu \rt selamat \gm your savior \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyelamatnya \mr peng- selamat nya \rt selamat \gm his savior \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penyelamat-penyelamat \mr RED- peng- selamat \rt selamat \gm saviors \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2007 \lx penyelaras \mr peng- se- laras \rt laras \gm coordinator \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyelarasan \mr peng- se- laras -an \rt laras \gm harmonizing, coordinating, bringing in line \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyelenggara \mr peng- selenggara \rt selenggara \gm caretaker; executor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyelenggaraan \mr peng- selenggara -an \rt selenggara \gm managing, organizing, applying \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyelesaian \mr peng- selesai -an \rt selesai \gm resolving \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyeleweng \mr peng- seléwéng \rt seléwéng \gm heretic, deviationist, follower of false teaching \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyelewengan \mr peng- seléwéng \rt seléwéng \gm deviation, going astray, following false teaching, heresy \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2006 \lx penyelia \mr peng- selia \rt selia \gm supervisor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyeliaan \mr peng- selia -an \rt selia \gm oversight \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyelidik \mr peng- selidik \rt selidik \gm researcher \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyelidikan \mr peng- selikik -an \rt selikik \gm research \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyelidikan lapangan \mr peng- selidik -an lapang -an \rt selidik lapang \gm field study, field work (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penyelidikan-penyelidikan \mr RED- peng- selidik -an \rt selidik \gm research \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyelidik-penyelidik \mr RED- peng- selidik \rt selidik \gm researchers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyeludup \mr peng- seludup \rt seludup \gm smuggler \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyeludupan \mr peng- seludup -an \rt seludup \gm smuggling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyeludup-penyeludup \mr RED- peng- seludup \rt seludup \gm smugglers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyeluk \mr peng- seluk \rt seluk \gm pickpocket \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyeluk saku \mr peng- seluk saku \rt seluk saku \gm pick-pocket \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyemaian \mr peng- semai -an \rt semai \gm sowing, sowing place/time \sc \ety \auth jj \dt \lx penyemakan \mr peng- sémak -an \rt sémak \gm editing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyematan \mr peng- semat -an \rt semat \gm nesting (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx penyembah \mr peng- sembah \rt sembah \gm worshipper \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyembahan \mr peng- sembah -an \rt sembah \gm act of worship, worshipping \sc \ety \auth jj \dt 17/Jun/2006 \lx penyembahnya \mr peng- sembah nya \rt sembah \gm his/its worshipper(s) \sc \ety \auth jj \dt 08/May/2008 \lx penyembah-penyembah \mr RED- peng- sembah \rt sembah \gm worshipers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyembah-penyembah-Nya \mr RED- peng- sembah nya \rt sembah \gm his worshippers \sc \ety \auth jj \dt \lx penyembah-penyembahnya \mr RED- peng- sembah nya \rt sembah \gm his/its worshippers \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penyembelih \mr peng- sembelih \rt sembelih \gm butcher, one who slices throat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyembelihan \mr peng- sembelih -an \rt sembelih \gm killing by slitting throat; butchering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyembuh \mr peng- sembuh \rt sembuh \gm healer, healing agent \sc \ety \auth jj \dt 14/Jul/2006 \lx penyembuhan \mr peng- sembuh -an \rt sembuh \gm healing \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx penyembuhanmu \mr peng- sembuh -an mu \rt sembuh \gm your healing \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx penyembuhan-penyembuhan \mr RED- peng- sembuh -an \rt sembuh \gm healings \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx penyempitan \mr peng- sempit -an \rt sempit \gm narrowing, closure; reduction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penyempitan lelangit lembut \mr peng- sempit -an lelangit lembut \rt sempit lelangit lembut \gm velaric closure (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penyempitan makna \mr peng- sempit -an makna \rt sempit makna \gm meaning reduction \sc \ety \auth jj \dt \lx penyempitan velar \mr peng- sempit -an vélar \rt sempit vélar \gm velaric closure (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penyempurnaan \mr peng- sempurna -an \rt sempurna \gm perfecting, perfected state, completing \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx penyenaraian \mr peng- senarai -an \rt senarai \gm listing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyenaraiannya \mr peng- senarai -an nya \rt senarai \gm listing of it; its line-up \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penyengat \mr peng- sengat \rt sengat \gm stinging insect \sc \ety \auth jj \dt \lx penyengauan \mr peng- sengau -an \rt sengau \gm nasalization (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penyenggaraan \mr peng- senggara -an \rt senggara \gm maintenance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyepit \mr peng- sepit \rt sepit \gm chopsticks, pincers, tweezers, tongs \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyeragaman \mr peng- se- ragam -an \rt ragam \gm making uniform, uniformity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyeragamannya \mr peng- se- ragam -an nya \rt ragam \gm its/their uniformity \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penyerahan \mr peng- serah -an \rt serah \gm surrender(ing), turning over \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyerahan kalah \mr peng- serah -an kalah \rt serah kalah \gm surrender(ing) \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx penyerang \mr peng- serang \rt serang \gm attacker \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyerangan \mr peng- serang -an \rt serang \gm attack, attacking \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyerangannya \mr peng- serang -an nya \rt serang \gm his/their attack, attacking \sc \ety \auth jj \dt 15/May/2008 \lx penyerangnya \mr peng- serang nya \rt serang \gm his/its attacker \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penyerapan \mr peng- serap -an \rt serap \gm absorption \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyerapan bunyi \mr peng- serap -an bunyi \rt serap bunyi \gm absorption of sound (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penyerbu \mr peng- serbu \rt serbu \gm attacker(s), assaulter(s) \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx penyerbuan \mr peng- serbu -an \rt serbu \gm attack, charge \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyerbu-penyerbu \mr RED- peng- serbu \rt serbu \gm attackers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyergapan \mr peng- sergap -an \rt sergap \gm raid, raiding, surprise attack \sc \ety \auth \dt \lx penyeri \mr peng- seri \rt seri \gm brightener \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyertaan \mr peng- serta -an \rt serta \gm participation, joining \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyertaan sosial \mr peng- serta -an sosial \rt serta sosial \gm social participation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penyertaannya \mr peng- serta -an nya \rt serta \gm his participation \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penyertaraan penyungguhan \mr peng- serta -an peng- sungguh -an \rt serta sungguh \gm asseveration coordination (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx penyeru \mr peng- seru \rt seru \gm call, thing used to call \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx penyesalan \mr peng- sesal -an \rt sesal \gm regretting, regret \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2008 \lx penyesalannya \mr peng- sesal -an nya \rt sesal \gm his/their regret, regretting \sc \ety \auth jj \dt \lx penyesat \mr peng- sesat \rt sesat \gm one who leads astray \sc \ety \auth jj \dt 07/Feb/2007 \lx penyesatan \mr peng- sesat -an \rt sesat \gm leading astray \sc \ety \auth jj \dt 07/Feb/2007 \lx penyesuaian \mr peng- sesuai -an \rt sesuai \gm adaptation, adjustment; adaptation (Ling.); assimilation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyesuaian alat artikulasi \mr peng- sesuai -an alat artikulasi \rt sesuai alat artikulasi \gm articulatory setting (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penyesuaian jauh \mr peng- sesuai -an jauh \rt sesuai jauh \gm dilation (Ling.); distant assimilation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penyesuaian kembali sosial \mr peng- sesuai -an kembali sosial \rt sesuai kembali sosial \gm social readjustment (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penyewa \mr peng- séwa \rt séwa \gm renter(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyewaan \mr peng- séwa -an \rt séwa \gm rental, renting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyewa-penyewa \mr RED- peng- séwa \rt séwa \gm renters \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyiar \mr peng- siar \rt siar \gm announcer; broadcaster, transmitter; publisher; criers and heralds (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx penyiaran \mr peng- siar -an \rt siar \gm broadcast, announcement, proclamation, publication \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx penyiasat \mr peng- siasat \rt siasat \gm investigator(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyiasatan \mr peng- siasat -an \rt siasat \gm investigation, investigating \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyibuk \mr peng- sibuk \rt sibuk \gm busybody, nosy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyihir \mr peng- sihir \rt sihir \gm practitioner of sorcery, occult practices, (black) magic, witchcraft \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx penyiksaan \mr = peng- séksa -an \rt séksa \gm torture, torturing, tormenting, causing to suffer \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2007 \lx penyiksaan-penyiksaan \mr = RED- peng- séksa -an \rt séksa \gm torture, torturing, tormenting, causing to suffer \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2007 \lx penyimpan \mr peng- simpan \rt simpan \gm saver, storer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyimpanan \mr peng- simpan -an \rt simpan \gm saving; storage \sc \ety \auth jj \dt 20/Jul/2006 \lx penyimpanan-Nya \mr peng- simpan -an nya \rt simpan \gm his saving(s); storage \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx penyimpanannya \mr peng- simpan -an nya \rt simpan \gm his/the/its saving(s); storage \sc \ety \auth \dt \lx penyimpangan \mr peng- simpang -an \rt simpang \gm turning off, taking turn \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2006 \lx penyimpangan budaya \mr peng- simpang budaya \rt simpang budaya \gm cultural deviation \sc \ety \auth jj \dt \lx penyingkap \mr peng- singkap \rt singkap \gm discloser, uncoverer, revealer \sc \ety \auth \dt \lx penyingkapan \mr peng- singkap -an \rt singkap \gm exposing, exposure, revealing, revelation \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx penyingkatan \mr peng- singkat -an \rt singkat \gm abbreviation (Ling.); reduction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penyingkiran \mr peng- singkir -an \rt singkir \gm sidelining, driving away \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyiraman \mr peng- siram -an \rt siram \gm watering \sc \ety \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx penyiramannya \mr peng- siram -an nya \rt siram \gm his/its watering \sc \ety \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx penyisihan \mr peng- sisih -an \rt sisih \gm isolating, secluding; isolation, seclusion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyitaan \mr peng- sita -an \rt sita \gm confiscation \sc \ety \auth jj \dt \lx penyodok \mr peng- sodok \rt sodok \gm shovel, spade; serving spoon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyodok-penyodok \mr RED- peng- sodok \rt sodok \gm shovels, spades; serving spoons \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyokong \mr peng- sokong \rt sokong \gm supporter(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyokongnya \mr peng- sokong nya \rt sokong \gm his supporter(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penyokong-penyokong \mr RED- peng- sokong \rt sokong \gm supporters \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyokong-penyokongmu \mr RED- peng- sokong mu \rt sokong \gm your supporters \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2007 \lx penyokong-penyokongnya \mr RED- peng- sokong nya \rt sokong \gm his/their supporters \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penyombongan \mr peng- sombong -an \rt sombong \gm arrogating, becoming prideful \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx penyombongan diri \mr peng- sombong -an diri \rt sombong diri \gm arrogating self, becoming prideful \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx penyselenggaraan \mr peng- selenggara -an \rt selenggara \gm applying, organizing, managing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyu \mr penyu \rt penyu \gm sea turtle \sc Chelone mydas \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyuaraan \mr peng- suara -an \rt suara \gm vocalization (Ling.); voicing (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penyubur \mr peng- subur \rt subur \gm thing to make flourishing, healthy; fertile; fertilizer \sc \ety \auth jj \dt \lx penyuburan \mr peng- subur -an \rt subur \gm refreshing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyuci \mr peng- suci \rt suci \gm thing which makes holy, purifying \sc \ety \auth jj \dt 05/Apr/2007 \lx penyucian \mr peng- suci -an \rt suci \gm sanctifying, cleansing; ablution (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 10/Jun/2006 \lx penyucianku \mr peng- suci -an ku \rt suci \gm my sanctifying, cleansing \sc \ety \auth jj \dt 08/Feb/2007 \lx penyucianmu \mr peng- suci -an mu \rt suci \gm your sanctifying, cleansing \sc \ety \auth jj \dt 08/Feb/2007 \lx penyuciannya \mr peng- suci -an nya \rt suci \gm his/its sanctifying, purifying \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx penyukuan \mr peng- suku -an \rt suku \gm syllabication (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penyulaan \mr peng- sula -an \rt sula \gm impaling, skewering \sc \ety \auth jj \dt 02/Sep/2007 \lx penyuluh \mr peng- suluh \rt suluh \gm thing that shines, lights up \sc \ety \auth jj \dt \lx penyumbang \mr peng- sumbang \rt sumbang \gm contributor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyumbat \mr peng- sumbat \rt sumbat \gm stoppage, thing plugging up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyunat \mr peng- sunat \rt sunat \gm circumciser \sc \ety \auth jj \dt 20/Jul/2007 \lx penyunatan \mr peng- sunat -an \rt sunat \gm (act of) circumcision \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx penyunat-penyunat \mr RED- peng- sunat \rt sunat \gm circumcisers \sc \ety \auth jj \dt 20/Jul/2007 \lx penyungguhan \mr peng- sungguh -an \rt sungguh \gm affirming, affirmation; justifying, justification \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx penyuntik \mr peng- suntik \rt suntik \gm injection giver \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyunting \mr peng- sunting \rt sunting \gm editor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyuntingan \mr peng- sunting -an \rt sunting \gm editing \sc \ety \auth jj \dt \lx penyurat \mr peng- surat \rt surat \gm writer, writing instrument \sc \ety \auth jj \dt 09/Dec/2007 \lx penyurihan \mr peng- surih -an \rt surih \gm tracing (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penyurihan bibir \mr peng- surih -an bibir \rt surih bibir \gm lip tracing (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penyurihan kimograf \mr peng- surih -an kimograf \rt surih kimograf \gm kymographic tracing (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penyurihan larinks \mr peng- surih -an larinks \rt surih larinks \gm larynx tracing (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penyusu \mr peng- susu \rt susu \gm wet nurse, breastfeeder \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2006 \lx penyusuan \mr peng- susu -an \rt susu \gm breast-feeding, feeding milk \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyusuan anak \mr peng- susu -an anak \rt susu anak \gm infant feeding (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx penyusuan ibu \mr peng- susu -an ibu \rt susu ibu \gm breastfeeding \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyusuannya \mr peng- susu -an nya \rt susu \gm her/his breast-feeding, feeding him/her milk \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx penyusunan \mr peng- susun -an \rt susun \gm ordering, arranging, arrangement \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx penyusunan semula \mr peng- susun -an semula \rt susun semula \gm rearrangement, restructuring; recomposition (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penyusunya \mr peng- susu nya \rt susu \gm his wet nurse, breastfeeder \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2007 \lx penyusutan \mr peng- susut -an \rt susut \gm decline, decrease \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx penziarah \mr peng- ziarah \rt ziarah \gm visitor \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx penzina \mr peng- zina \rt zina \gm adulterer \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx peon \mr péon \rt péon \gm peon, errand boy \sc \ety Hind. < Port. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Peor \mr - \rt - \gm Peor \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2006 \lx pepatah \mr RED- patah \rt patah \gm saying \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pepatahnya \mr RED- patah nya \rt patah \gm his saying \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx pepatih \mr pepatih \rt pepatih \gm k.o. matriarchal custom, cultural practice \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx pepatung \mr RED- patung \rt patung \gm dragonfly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pepek \mr pépék \rt pépék \gm 1. side bet; 2. ID vagina, female private parts (vulgar) \sc \ety \auth \dt \lx pepek daki \mr pépék daki \rt pépék daki \gm dirty vagina (insult) (vulgar) \sc \ety \auth jj \dt \lx peperangan \mr RED- perang -an \rt perang \gm warfare, war \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2006 \lx peperangannya \mr RED- perang -an nya \rt perang \gm his/its battle, war \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx peperangan-peperangan \mr RED- RED- perang -an \rt perang \gm battles, wars \sc \ety \auth \dt \lx peperiksaan \mr RED- periksa -an \rt periksa \gm examination \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peperiksaanlah \mr RED- periksa -an lah \rt periksa \gm a test \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx pepes \mr pépés \rt pépés \gm fish roasted wrapped in leaves \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx pepet \mr pepet \rt pepet \gm schwa sound; dead end, no way out; drive into a corner; stopped up, stuffed-up (nose); at wits' end \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx pepijat \mr RED- pijat \rt pijat \gm bug; computer bug; k.o. tree \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pepohon \mr RED- pohon \rt pohon \gm plants, trees \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peptik \mr péptik \rt péptik \gm peptic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx per \mr pér \rt pér \gm per; by; ID spring (from device); light bulb \sc \ety Eng.; Dutch veer \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx per kapita \mr per kapita \rt per kapita \gm per capita \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx per kapitanya \mr per kapita nya \rt per kapita \gm the per capita \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx peraba \mr peng- raba \rt raba \gm groper \sc \ety \auth \dt \lx perabangan \mr per- abang -an \rt abang \gm relating as older brother \sc \ety \auth jj \dt \lx perabot \mr perabot \rt perabot \gm furniture \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perabotan \mr perabot -an \rt perabot \gm furnishings \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2007 \lx perabotannya \mr perabot -an nya \rt perabot \gm its furnishings \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2007 \lx perabotnya \mr perabot nya \rt perabot \gm his/its furniture \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2006 \lx perabot-perabot \mr RED- perabot \rt perabot \gm furniture \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perabu \mr perabu \rt perabu \gm honorific for king \sc \ety Skr. 'king' (652.2) \auth jj \dt \lx perada \mr perada \rt perada \gm gold or silver craypaper, gold leaf; gold or silver colored speckles; parade; ID book review \sc \ety Skr. 'gold or silver foil' (620.2) pàrada; Port. \auth jj \dt \lx peradaban \mr per- adab -an \rt adab \gm cultures, civilization(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peradilan \mr per- adil -an \rt adil \gm ID judging, making judgment \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2007 \lx peraduan \mr per- adu -an \rt adu \gm contest, competition; sleeping place (royalty) \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2006 \lx peraduanlah \mr per- adu -an lah \rt adu \gm contest, competition \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx peraduannya \mr per- adu -an nya \rt adu \gm his contest, competition; his sleeping place (royalty) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx peraga \mr peraga \rt peraga \gm exhibit; visual aid \sc \ety Skr. raga \auth jj \dt \lx peragaan \mr per- raga -an \rt raga \gm show \sc \ety \auth jj \dt \lx peragaan pengantin \mr per- raga -an pengantin \rt raga pengantin \gm bride show (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx peragawati \mr peraga -wati \rt peraga \gm female model; mannequin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perah \mr perah \rt perah \gm squeeze; extort \sc \ety Jav. peres \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx perahan \mr perah -an \rt perah \gm squeezings \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx perahlah \mr perah lah \rt perah \gm squeeze \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx perahu \mr perahu \rt perahu \gm canoe, boat without a deck \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perahu lesung \mr perahu lesung \rt perahu lesung \gm dug-out canoe \sc \ety \auth jj \dt \lx perahu pandan \mr perahu pandan \rt perahu pandan \gm papyrus boat \sc \ety \auth \dt \lx perahulah \mr perahu lah \rt perahu \gm canoe, boat without a deck \sc \ety \auth jj \dt \lx perahunya \mr perahu nya \rt perahu \gm his boat \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perahu-perahu \mr RED- perahu \rt perahu \gm boats \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perahu-perahu pandan \mr RED- perahu pandan \rt perahu pandan \gm papyrus boats \sc \ety \auth \dt \lx perahu-perahunya \mr RED- perahu nya \rt perahu \gm his/their boats \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx perai \mr perai \rt perai \gm ID free, empty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peraih \mr peng- raih \rt raih \gm trader, wholesaler, middleman; wholesale boat; winner, recipient; buyer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perairan \mr per- air -an \rt air \gm waters \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perairannya \mr per- air -an nya \rt air \gm its waters \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perajurit \mr perajurit \rt perajurit \gm soldier(s); heroic \sc \ety Jav. \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx perak \mr pérak;; Pérak \rt pérak;; Pérak \gm silver;; state of Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2008 \lx peraka \mr peraka \rt peraka \gm ship's hold; deck of ship \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx perakam \mr peng- rakam \rt rakam \gm recorder \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perakaran \mr per- akar -an \rt akar \gm rooting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perakaunan \mr per- akaun -an \rt akaun \gm accounting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perak-Ku \mr pérak ku \rt pérak \gm my silver \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perakku \mr pérak ku \rt pérak \gm my silver \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peraklah \mr pérak lah \rt pérak \gm silver \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx perakmu \mr pérak mu \rt pérak \gm your silver \sc \ety \auth jj \dt 17/Apr/2007 \lx peraknya \mr pérak nya \rt pérak \gm his/its/the silver \sc \ety \auth jj \dt 10/Mar/2007 \lx perakpun \mr pérak pun \rt pérak \gm even/also silver \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2007 \lx peraktek \mr = praktik \rt praktik \gm practice \sc \ety Dutch praktijk \auth jj \dt \lx perakuan \mr per- aku -an \rt aku \gm admission, certificate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peralatan \mr per- alat -an \rt alat \gm instrument(s), tool(s), device(s), materials; apparatus (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 07/Jun/2006 \lx peralatan tutur \mr per- alat -an tutur \rt alat tutur \gm speech apparatus (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx peralatannya \mr per- alat -an nya \rt alat \gm his/its instrument(s), tool(s), device(s), materials \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx peralatan-peralatan \mr RED- per- alat -an \rt alat \gm instruments, tools, devices, materials \sc \ety \auth jj \dt 17/Mar/2008 \lx peralihan \mr per- alih -an \rt alih \gm transfer, exchange, changing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peralihan kuasa \mr per- alih -an kuasa \rt alihasa \gm transfer of power \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peralihan langsung \mr per- alih -an langsung \rt alih langsung \gm closed transition (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx peralihankuasa \mr per- alih -an kuasa \rt alihasa \gm shift, transfer of power \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peraliran \mr per- alir -an \rt alir \gm flow, output, channeling \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx peram \mr peram \rt peram \gm coo; cooped up at home; store fruit for ripening \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peramah \mr per- ramah \rt ramah \gm friendly, warm person \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peramal \mr peng- ramal \rt ramal \gm predictor, foreteller, prognosticator, fortune teller, soothsayer \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2007 \lx peramal-peramal \mr RED- peng- ramal \rt ramal \gm predictors, foretellers, fortune tellers, soothsayers \sc \ety \auth \dt \lx peraman \mr peram -an \rt peram \gm squeezings, juice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perambut \mr peng- rambut \rt rambut \gm leader (end of fishing line) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perampas \mr peng- rampas \rt rampas \gm mugger(s), robber(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perampasan \mr peng- rampas -an \rt rampas \gm taking by force, confiscation, mugging, robbery \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2006 \lx perampasnya \mr peng- rampas nya \rt rampas \gm his/their mugger(s), robber(s) \sc \ety \auth \dt \lx perampok \mr = peng- rompak \rt rompak \gm mugger, armed robber, one who takes by force \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx perampokan \mr = peng- rompak -an \rt rompak \gm mugging, taking by force \sc \ety \auth jj \dt 01/Oct/2007 \lx perampok-perampok \mr = RED- peng- rompak \rt rompak \gm muggers, armed robbers, ones who takes by force \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx peran \mr peran \rt peran \gm actor, clown \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peranakan \mr per- anak -an \rt anak \gm descendant of native and foreigner, of mixed blood \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peranakkan \mr per- anak -kan \rt anak \gm conceive, sire, father child \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2007 \lx peranakkanlah \mr per- anak -kan lah \rt anak \gm conceive, sire, father child \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx peranan \mr peran -an \rt peran \gm role (in movie etc.) \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2006 \lx peranan anggapan \mr peran -an anggap -an \rt peran anggap \gm perceived role (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx peranan berbilang \mr peran -an ber- bilang \rt peran bilang \gm multiple role (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx peranan capaian \mr peran -an capai -an \rt peran capai \gm achieved role (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx peranan ditentukan \mr peran -an di- tentu -kan \rt peran tentu \gm role assigned (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx peranan lain \mr peran -an lain \rt peran lain \gm other role (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx peranan majmuk \mr peran -an majmuk \rt peran majmuk \gm multiple roles (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx peranan pelakun \mr peran peng- lakun \rt peran lakun \gm subject role (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx peranan primer \mr peran -an primer \rt peran primer \gm primary role (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx peranan sebati \mr peran -an sebati \rt peran sebati \gm internalized role (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx peranan sosial \mr peran -an sosial \rt peran sosial \gm social role (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx peranan tertentu \mr peran -an ter- tentu \rt peran tentu \gm prescribed role (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx peranan timbal balik \mr peran -an timbal balik \rt peran timbal balik \gm reciprocal role (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx peranan timbal-balik \mr peran -an timbal balik \rt peran timbal balik \gm reciprocal role (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx Peranan-Nya \mr peran -an nya \rt peran \gm his role \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx peranannya \mr peran -an nya \rt peran \gm his role \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perancang \mr per- rancang \rt rancang \gm planner; criers and heralds (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perancang keluarga \mr peng- rancang keluarga \rt rancang keluarga \gm "family planning", contraceptive(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perancangan \mr per- rancang -an \rt rancang \gm planning, programming \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perancangan sosial \mr per- rancang -an sosial \rt rancang sosial \gm societal self-direction (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perancangannya \mr peng- rancang -an nya \rt rancang \gm his plan \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Peranchis \mr - \rt - \gm France, French \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Perancis \mr - \rt - \gm French, France \sc \ety Port. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Peranciskah \mr Perancis kah \rt Perancis \gm France ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx perang \mr perang;; pérang \rt perang;; pérang \gm war;; brown, reddish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perang haram \mr perang haram \rt perang haram \gm forbidden war; forbidden games \sc \ety \auth jj \dt \lx perang sabil \mr perang sabil \rt perang sabil \gm Islamic war, jihad \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx perang saraf \mr perang saraf \rt perang saraf \gm mind games \sc \ety \auth jj \dt \lx perang saudara \mr perang saudara \rt perang saudara \gm civil war \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx perangai \mr perangai \rt perangai \gm character, personality, temperament \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perangai sejadi \mr perangai se- jadi \rt perangai jadi \gm innate temperament \sc \ety \auth \dt \lx perangainya \mr perangai nya \rt perangai \gm his character, personality \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx peranggu \mr peranggu \rt peranggu \gm suit (of clothing); set (Ling.) \sc \ety Jav. anggo \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx perangi \mr perang -i \rt perang \gm war with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perangilah \mr perang -i lah \rt perang \gm make war on \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx peranginan \mr per- angin -an \rt angin \gm vacation; breezy spot \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx peranginannya \mr per- angin -an nya \rt angin \gm his/their vacation; breezy spot \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx perangkaan \mr per- angka -an \rt angka \gm figure(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perangkah \mr perang kah \rt perang \gm make war? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx perangkai \mr peng- rangkai \rt rangkai \gm relater, ligature (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx perangkaian \mr per- rangkai -an \rt rangkai \gm catenation, concatenation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx perangkak \mr peng- rangkak \rt rangkak \gm crawler, creeper \sc \ety \auth jj \dt \lx perangkap \mr perangkap \rt perangkap \gm trap \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perangkap-Ku \mr perangkap ku \rt perangkap \gm my trap \sc \ety \auth jj \dt 08/Jan/2008 \lx perangkapmu \mr perangkap mu \rt perangkap \gm your trap \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perangkap-Nya \mr perangkap nya \rt perangkap \gm his trap \sc \ety \auth \dt \lx perangkapnya \mr perangkap nya \rt perangkap \gm his trap \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perangkap-perangkap \mr RED- perangkap \rt perangkap \gm traps \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2007 \lx perangkat \mr perangkat \rt perangkat \gm paradigm (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx perangkat budaya \mr perangkat budaya \rt perangkat budaya \gm cultural set (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perangkat kata \mr perangkat kata \rt perangkat kata \gm word paradigm (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perangko \mr perangko \rt perangko \gm ID postage stamp; post-paid \sc \ety Dutch franco \auth jj \dt \lx perang-Ku \mr perang ku \rt perang \gm my war \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perangkum \mr per- rangkum \rt rangkum \gm inclusive (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx perangkuman \mr per- rangkum -an \rt rangkum \gm inclusion (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx perangmu \mr perang mu \rt perang \gm your war \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perang-Nya \mr perang nya \rt perang \gm his war \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx perangnya \mr perang nya \rt perang \gm his war \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perang-perang \mr RED- perang \rt perang \gm wars \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2008 \lx perangsang \mr peng- rangsang \rt rangsang \gm stimulus, encouragement, incentive \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peranjat \mr peranjat \rt peranjat \gm startled, shocked, surprised \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx peransang \mr peng- ransang \rt ransang \gm aphrodisiac; stimulant; rouse, ignite emotions, fire up, spur on \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx peransangkanlah \mr per- ransang -kan lah \rt ransang \gm rouse, ignite emotions, fire up, spur on \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx perantai \mr peng- rantai \rt rantai \gm networked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perantara \mr per- antara \rt antara \gm go-between, intermediary \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perantaraan \mr per- antara -an \rt antara \gm mediation \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2007 \lx perantaraanku \mr per- antara -an ku \rt antara \gm my mediation \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2007 \lx perantaraanmu \mr per- antara -an mu \rt antara \gm your mediation \sc \ety \auth jj \dt \lx perantaraan-Nya \mr per- antara -an nya \rt antara \gm his mediation \sc \ety \auth jj \dt 26/May/2007 \lx perantaraannya \mr per- antara -an nya \rt antara \gm his/their mediation \sc \ety \auth jj \dt 26/May/2007 \lx perantau \mr peng- rantau \rt rantau \gm traveler, vagabond; emigrant; foreigner \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx perantauan \mr per- rantau -an \rt rantau \gm journey; foreign place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peranti \mr peranti \rt peranti \gm device, gadget \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perantian \mr per- ranti -an \rt ranti \gm instrumental (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx perantis \mr per- antis \rt antis \gm apprentice, understudy \sc \ety \auth jj \dt \lx peranyak \mr peranyak \rt peranyak \gm sit down suddenly in surprise \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx peranye \mr peranye \rt peranye \gm ID fringe \sc \ety Dutch franje \auth jj \dt \lx perap \mr perap \rt perap \gm stretch wings; stay home; leave alone; entreat; preserve, coat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perapan \mr perap -an \rt perap \gm allowing, allowed, left be \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perapatan \mr per- apat -an \rt apat \gm crossroads \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx perapian \mr per- api -an \rt api \gm oven, stove, brazier \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx perapkan \mr perap -kan \rt perap \gm leave alone \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perarakan \mr per- arak -an \rt arak \gm procession, parade \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perarakan kematian \mr per- arak -an ke- mati -an \rt arak mati \gm funeral procession \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx perarakan-Mu \mr per- arak -an mu \rt arak \gm your procession, parade \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx peras \mr peras \rt peras \gm squeeze; extort \sc \ety Jav. peres \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peras ugut \mr peras ugut \rt peras ugut \gm extort(ion) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perasa \mr peng- rasa \rt rasa \gm flavoring \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perasaan \mr per- rasa -an \rt rasa \gm feeling(s); feel it, realize it \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2006 \lx perasaan keterasingan \mr per- rasa -an ke- ter- asing -an \rt rasa asing \gm feeling foreign, as outsider \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perasaan kolektif \mr per- rasa -an koléktif \rt rasa koléktif \gm collective feeling (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perasaan perkauman \mr per- rasa -an per- kaum -an \rt rasa kaum \gm communal feeling (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perasaan ras \mr per- rasa -an ras \rt rasa ras \gm race feeling (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perasaanku \mr per- rasa -an ku \rt rasa \gm my feelings \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perasaanmu \mr per- rasa -an mu \rt rasa \gm your feelings \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2007 \lx perasaan-Nya \mr per- rasa -an nya \rt rasa \gm his feelings \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perasaannya \mr per- rasa -an nya \rt rasa \gm his feelings \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perasan \mr peras -an \rt peras \gm realize, be aware of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perasanya \mr peng- rasa nya \rt rasa \gm its flavor(ing) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perasap \mr per- asap \rt asap \gm censer, thurible \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx Perasim \mr - \rt - \gm Perazim \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx peraslah \mr peras lah \rt peras \gm squeeze; extort \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx perasmaraan \mr per- asmara -an \rt asmara \gm courtship (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perasmian \mr peng- rasmi -an \rt rasmi \gm inauguration, making official \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perasmiannya \mr per- rasmi -an nya \rt rasmi \gm its inauguration, making official \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perasuah \mr peng- rasuah \rt rasuah \gm briber(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perata \mr perata;; peng- rata \rt perata;; rata \gm flat bread;; leveling instrument \sc \ety Hind. \auth jj \dt \lx peratap \mr peng- ratap \rt ratap \gm mourner \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peratap-peratap \mr RED- peng- ratap \rt ratap \gm mourners \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx peraturan \mr per- atur -an \rt atur \gm procedure(s), rules, regulation(s), statute(s), arrangement, order \sc \ety \auth jj \dt 18/Dec/2006 \lx peraturan kediaman \mr per- atur -an ke- diam -an \rt atur diam \gm rule of residence (Anthro.); role residence (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx peraturan keturunan \mr per- atur -an ke- turun -an \rt atur turun \gm rule of descent (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx peraturan-Ku \mr per- atur -an ku \rt atur \gm my procedure(s), rule(s), arrangement, order \sc \ety \auth jj \dt 07/Jun/2006 \lx peraturan-Mu \mr per- atur -an mu \rt atur \gm your procedure(s), rule(s), statute(s), arrangement, order \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2006 \lx peraturanmu \mr per- atur -an mu \rt atur \gm your procedure(s), rule(s), statute(s), arrangement, order \sc \ety \auth jj \dt \lx peraturan-Nya \mr per- atur -an nya \rt atur \gm his procedure(s), rule(s), arrangement(s), order \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx peraturannya \mr per- atur -an nya \rt atur \gm his/its procedure(s), rule(s), arrangement(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx peraturan-peraturan \mr RED- per- atur -an \rt atur \gm procedures, rules, arrangements \sc \ety \auth jj \dt 07/Jun/2006 \lx peraturan-peraturan-Ku \mr RED- per- atur -an ku \rt atur \gm my procedures, rules, arrangements \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2007 \lx peraturan-peraturan-Mu \mr RED- per- atur -an mu \rt atur \gm your procedures, rules, arrangements \sc \ety \auth jj \dt 30/Apr/2007 \lx peraturan-peraturan-Nya \mr RED- per- atur -an nya \rt atur \gm his procedures, arrangements, rules \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2006 \lx peraturan-peraturannya \mr RED- per- atur -an nya \rt atur \gm his procedures, arrangements, rules \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2006 \lx peratus \mr per- ratus \rt ratus \gm percent \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peratusan \mr per- ratus -an \rt ratus \gm percentage \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peratusnya \mr per- ratus nya \rt ratus \gm its/the percentage \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx peraut \mr peng- raut \rt raut \gm shaper, former, router \sc \ety \auth jj \dt \lx perawakan \mr per- awak -an \rt awak \gm shape, figure, posture, way of carrying self \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx perawakannya \mr per- awak -an nya \rt awak \gm his shape, figure, posture, way of carrying self \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perawan \mr perawan \rt perawan \gm young single woman; virgin \sc \ety Jav. \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx perawan-perawan \mr RED- perawan \rt perawan \gm young single women; virgins \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx perawat \mr peng- rawat \rt rawat \gm nurse, care giver \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2007 \lx perawatan \mr peng- rawat -an \rt rawat \gm medicating, medical \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perawatan selepas bersalin \mr peng- rawat -an selepas ber -salin \rt rawat selepas salin \gm postnatal care (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perawi \mr perawi \rt perawi \gm scribe of Mohammed; story writer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perayaan \mr peng- raya -an \rt raya \gm celebration, festival \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2006 \lx perayaan penutupan \mr peng- raya -an peng- tutup -an \rt raya tutup \gm closing ceremony \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2006 \lx perayaan pondok daun \mr peng- raya -an pondok daun \rt raya pondok daun \gm feast of booths \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2006 \lx perayaan-Mu \mr per- raya -an mu \rt raya \gm your celebration(s), festival(s) \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2006 \lx perayaanmu \mr per- raya -an mu \rt raya \gm your celebration(s), festival(s) \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx perayaannya \mr per- raya -an nya \rt raya \gm his celebration(s), festival(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perayaan-perayaan \mr RED- per- raya -an \rt raya \gm celebrations, festivals \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2006 \lx perayaan-perayaanmu \mr RED- per- raya -an mu \rt raya \gm your celebrations, festivals \sc \ety \auth jj \dt 03/Apr/2007 \lx perayaan-perayaannya \mr RED- peng- raya -an nya \rt raya \gm the/its/their celebrations, festivals \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx Perazim \mr - \rt - \gm Perazim \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx perbadanan \mr per- badan -an \rt badan \gm organization, body \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perbaharui \mr per- baharu -i \rt baharu \gm make new, renew \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2007 \lx perbaharuilah \mr per- baharu -i lah \rt baharu \gm make new, renew \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2007 \lx perbahasaan \mr per- bahasa -an \rt bahasa \gm speech; customary etiquette \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx perbahasan \mr per- bahas -an \rt bahas \gm detailed discussion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perbahasanlah \mr per- bahas -an lah \rt bahas \gm discussion in detail \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx perbaikan \mr per- baik -an \rt baik \gm fix, repair(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perbaikan-perbaikan \mr RED- per- baik -an \rt baik \gm repairs \sc \ety \auth \dt \lx perbaiki \mr per- baik -i \rt baik \gm fix, correct, repair \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perbaikilah \mr per- baik -i lah \rt baik \gm fix, correct, repair \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx perbal \mr perbal \rt perbal \gm ID official report, summons, ticket, have name and address taken down (by a policeman) \sc \ety Dutch verbaal \auth jj \dt \lx perbalahan \mr per- balah -an \rt balah \gm altercation, argument \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perbalahan-perbalahan \mr RED- per- balah -an \rt balah \gm altercations, arguments \sc \ety \auth jj \dt 29/Feb/2008 \lx perban \mr perban \rt perban \gm ID bandage \sc \ety Dutch verband \auth jj \dt \lx perbandaran \mr per- bandar -an \rt bandar \gm of city \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perbandingan \mr per- banding -an \rt banding \gm comparison \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perbandingan lebih \mr per- banding -an lebih \rt banding lebih \gm superior comparison (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perbandingan menurun \mr per- banding -an meng- turun \rt banding turun \gm inferior comparison (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx perbandingannya \mr per- banding -an nya \rt banding \gm a comparison with it; the comparison \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perbandingan-perbandingan \mr RED- per- banding -an \rt banding \gm comparisons \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx perbani \mr perbani \rt perbani \gm highest and lowest tide level \sc \ety Skr. 'high tide' parv (n) (609.2) \auth jj \dt \lx perbankan \mr per- bank -an \rt bank \gm banking \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perbankannya \mr per- bank -an nya \rt bank \gm its banking \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perbantahan \mr per- bantah -an \rt bantah \gm quarrel, argument, debate \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx perbanyak \mr per- banyak \rt banyak \gm make much/many, increase numbers \sc \ety \auth jj \dt 04/Feb/2008 \lx perbanyakkan \mr per- banyak -kan \rt banyak \gm cause to increase \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perbaraan \mr per- bara -an \rt bara \gm censer, thurible \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perbaraanmu \mr per- bara -an mu \rt bara \gm your censer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perbaraannya \mr per- bara -an nya \rt bara \gm his censer \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perbaraan-perbaraan \mr RED- per- bara -an \rt bara \gm censers \sc \ety \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx perbaraan-perbaraannya \mr RED- per- bara -an nya \rt bara \gm his/its/the censers \sc \ety \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx perbaringan \mr per- baring -an \rt baring \gm resting, laying down place, thing laid upon \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx perbaringannya \mr per- baring -an nya \rt baring \gm his resting, laying down place, thing laid upon \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx perbarisan \mr per- baris -an \rt baris \gm line-up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perbarui \mr = per- baharu -i \rt baharu \gm renew, make new \sc \ety \auth \dt \lx perbaruilah \mr = per- baharu -i lah \rt baharu \gm renew, make new \sc \ety \auth \dt \lx perbatasan \mr per- batas -an \rt batas \gm border, boundary; limit \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx perbatasanmu \mr per- batas -an mu \rt batas \gm your border, boundary; limit \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx perbatasannya \mr per- batas -an nya \rt batas \gm its border, boundary; limit \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx perbawa \mr perbawa \rt perbawa \gm authority; ID influence, prestige \sc \ety Skr. 'authority' (684.2) prabhàva \auth jj \dt \lx perbedaan \mr = per- béza -an \rt béza \gm difference, differentiation \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx perbedaannya \mr = per- beza -an nya \rt beza \gm a/the difference \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2008 \lx perbedaan-perbedaan \mr = RED- per- beza -an \rt beza \gm differences \sc \ety \auth jj \dt 24/Apr/2008 \lx perbekalan \mr per- bekal -an \rt bekal \gm provisions, supplies; storage \sc \ety \auth jj \dt 23/Aug/2007 \lx perbekalannya \mr per- bekal -an nya \rt bekal \gm his/their provisions, supplies \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2007 \lx perbelanjaan \mr per- belanja -an \rt belanja \gm expenses; money in hand, financial resources \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx perbelanjaan rumah tangga \mr per- belanja -an rumah tangga \rt belanja rumah tangga \gm household expenditure (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perbelanjaanku \mr per- belanja -an ku \rt belanja \gm my expenses, expenditures \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perbelanjaannya \mr per- balanja -an nya \rt balanja \gm his spending, purchasing \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perbendaharaan \mr per- bendahara -an \rt bendahara \gm treasure, wealth; treasury \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2006 \lx perbendaharaan kata \mr per- benda hara -an kata \rt benda hara kata \gm vocabulary, lexicon, word inventory (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx perbendaharaan-Ku \mr per- bendahara -an ku \rt bendahara \gm my treasure, wealth; treasury \sc \ety \auth jj \dt 29/Apr/2007 \lx perbendaharaanku \mr per- bendahara -an ku \rt bendahara \gm my treasure, wealth; treasury \sc \ety \auth jj \dt 29/Apr/2007 \lx perbendaharaanmu \mr per- bendahara -an mu \rt bendahara \gm your treasure, wealth; treasury \sc \ety \auth jj \dt 11/Dec/2007 \lx perbendaharaan-Nya \mr per- bendahara -an nya \rt bendahara \gm his treasure, wealth \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2007 \lx perbendaharaannya \mr per- bendahara -an nya \rt bendahara \gm his/their treasure, wealth \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2007 \lx perbendaharaan-perbendaharaan \mr RED- per- bendahara -an \rt bendahara \gm treasures, wealth \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2007 \lx perbesar \mr per- besar \rt besar \gm increase, expand, make bigger, enlarge \sc \ety \auth jj \dt 07/Jan/2008 \lx perbesarlah \mr per- besar lah \rt besar \gm increase, expand, make bigger, enlarge \sc \ety \auth jj \dt 07/Jan/2008 \lx perbetulkan \mr per- betul -kan \rt betul \gm make correction \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perbezaan \mr per- béza -an \rt béza \gm difference, differentiation \sc \ety \auth jj \dt 17/May/2006 \lx perbezaan fonemik \mr per- béza -an fonémik \rt béza fonémik \gm phonemic contrast (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perbezaannya \mr per- beza -an nya \rt beza \gm a/the difference \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx perbezaan-perbezaan \mr RED- per- beza -an \rt beza \gm differences \sc \ety \auth jj \dt \lx perbicaraan \mr per- bicara -an \rt bicara \gm discussion; court case \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perbicaraannya \mr per- bicara -an nya \rt bicara \gm his trial \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perbicaraanya \mr per- bicara -an nya \rt bicara \gm their discussion; trial \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perbidanan \mr per- bidan -an \rt bidan \gm midwifing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perbincangan \mr per- bincang -an \rt bincang \gm discussion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perbincanganmu \mr per- bincang -an mu \rt bincang \gm your discussion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perbincangannya \mr per- bincang -an nya \rt bincang \gm their discussion \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perbincangkan \mr per- bincang -kan \rt bincang \gm discuss \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2007 \lx perbintangan \mr per- bintang -an \rt bintang \gm astronomy, astrology \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx perbomohan \mr per- bomoh -an \rt bomoh \gm shamanism, witch-doctoring, occult practices \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2006 \lx perbualan \mr per- bual -an \rt bual \gm dialogue, discussion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perbualannya \mr per- bual -an nya \rt bual \gm their conversation, discussion \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perbuat \mr per- buat \rt buat \gm do, perform, behave \sc \ety \auth jj \dt 16/Feb/2007 \lx perbuatan \mr per- buat -an \rt buat \gm action(s), act(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perbuatan ghaib \mr per- buat -an ghaib \rt buat ghaib \gm supernatural practices (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perbuatan sakti \mr per- buat -an sakti \rt buat sakti \gm supernatural practices (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perbuatankah \mr per- buat -an kah \rt buat \gm action(s), act(s) ? \sc \ety \auth jj \dt 27/May/2007 \lx perbuatan-Ku \mr per- buat -an ku \rt buat \gm my act, action \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perbuatanku \mr per- buat -an ku \rt buat \gm my action(s), act(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perbuatan-Mu \mr per- buat -an mu \rt buat \gm your action(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perbuatanmu \mr per- buat -an mu \rt buat \gm your acts, actions \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perbuatan-Nya \mr per- buat -an nya \rt buat \gm his action(s), acts \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perbuatannya \mr per- buat -an nya \rt buat \gm his action(s), acts \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perbuatan-perbuatan \mr RED- per- buat -an \rt buat \gm actions, acts \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perbuatan-perbuatan-Ku \mr RED- per- buat -an ku \rt buat \gm my actions, acts \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2007 \lx perbuatan-perbuatanku \mr RED- per- buat -an ku \rt buat \gm my actions, acts \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2007 \lx perbuatan-perbuatan-Mu \mr RED- per- buat -an mu \rt buat \gm your actions, acts \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perbuatan-perbuatanmu \mr RED- per- buat -an mu \rt buat \gm your actions, acts \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2007 \lx perbuatan-perbuatan-Nya \mr RED- per- buat -an nya \rt buat \gm his actions, acts \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perbuatan-perbuatannya \mr RED- per- buat -an nya \rt buat \gm his/their actions, acts \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx perbuatlah \mr per- buat lah \rt buat \gm do, behave \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2007 \lx perbudakan \mr per- budak -an \rt budak \gm ID slavery \sc \ety \auth jj \dt 16/Feb/2007 \lx perbukitan \mr per- bukit -an \rt bukit \gm hilly, hill country \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perburuan \mr per- buru -an \rt buru \gm hunted (adj.), hunting \sc \ety \auth jj \dt 23/Feb/2008 \lx perburuannya \mr per- buru -an nya \rt buru \gm his/their hunting \sc \ety \auth jj \dt 23/Feb/2008 \lx perburuhan \mr per- buruh -an \rt buruh \gm prey \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx perca \mr perca \rt perca \gm scrap, piece of cloth; k.o. rubber; k.o. large leech \sc \ety Hind. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx percabulan \mr per- cabul -an \rt cabul \gm sexual offense, immorality, abomination, abhorrence, lewdness \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx percabulannya \mr per- cabul -an nya \rt cabul \gm his/their sexual offense, immorality, abomination, abhorrence, lewdness \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2007 \lx percakapan \mr per- cakap -an \rt cakap \gm speech, discussion(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx percakapanmu \mr per- cakap -an mu \rt cakap \gm your speech \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx percakapannya \mr per- cakap -an nya \rt cakap \gm his speech, what he said \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx percakapan-percakapan \mr RED- per- cakap -an \rt cakap \gm speech, talk(ing) \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx percakapan-percakapanmu \mr RED- per- cakap -an mu \rt cakap \gm your speech, talk(ing) \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2008 \lx percakapkan \mr per- cakap -kan \rt cakap \gm say, topic discussed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx percakapkanlah \mr per- cakap -kan lah \rt cakap \gm say, state \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx percambahan \mr per- cambah -an \rt cambah \gm in the bud, budding \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx percampuran \mr per- campur -an \rt campur \gm mix, mixing, mingling \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx percanggahan \mr per- canggah -an \rt canggah \gm difference (of opinion), conflict \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx percanggahannya \mr per- canggah -an nya \rt canggah \gm the/their difference (of opinion), conflict \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx percanggahan-percanggahan \mr RED- per- canggah -an \rt canggah \gm differences of opinion, conflicts \sc \ety \auth jj \dt \lx percantuman \mr per- cantum -an \rt cantum \gm grafting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx percaturan \mr per- catur -an \rt catur \gm chessboard; chess game \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx percaya \mr percaya \rt percaya \gm believe, trust \sc \ety Skr. 'trust' (673.2) pratyaya \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx percayai \mr percaya -i \rt percaya \gm believe, trust in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx percayailah \mr percaya -i lah \rt percaya \gm believe \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx percayakah \mr percaya kah \rt percaya \gm believe, trust? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx percayakan \mr per- caya -kan \rt caya \gm entrust, trust (to someone) \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx percayakanlah \mr percaya -kan lah \rt percaya \gm entrust, trust (to someone) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx percayalah \mr percaya lah \rt percaya \gm believe \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx percayamu \mr percaya mu \rt percaya \gm your belief, faith \sc \ety \auth jj \dt 17/Apr/2008 \lx percayanya \mr percaya nya \rt percaya \gm his/their belief, faith \sc \ety \auth jj \dt 05/Feb/2008 \lx percederaan \mr per- cedera -an \rt cedera \gm injuring \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx percekcokan \mr per- cekcok -an \rt cekcok \gm ID dissensions \sc \ety \auth jj \dt 09/Jul/2007 \lx percepatan \mr per- cepat -an \rt cepat \gm acceleration \sc \ety \auth jj \dt \lx percepatan budaya \mr per- cepat -an budaya \rt cepat budaya \gm cultural acceleration (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx percepatkan \mr per- cepat -kan \rt cepat \gm speed up, accelerate \sc \ety \auth jj \dt \lx perceraian \mr per- cerai -an \rt cerai \gm divorce \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx percetakan \mr per- cetak -an \rt cetak \gm printing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx percik \mr percik \rt percik \gm sprinkling; spice mix \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx percikan \mr percik -an \rt percik \gm splashes, spattering(s), droplets \sc \ety \auth jj \dt 30/May/2006 \lx perciki \mr percik -i \rt percik \gm sprinkle (on) \sc \ety \auth jj \dt 15/Mar/2008 \lx percikilah \mr percik -i lah \rt percik \gm sprinkle (on) \sc \ety \auth jj \dt 15/Mar/2008 \lx percikkan \mr percik -kan \rt percik \gm sprinkle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx percikkanlah \mr percik -kan lah \rt percik \gm sprinkle \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx percintaan \mr per- cinta -an \rt cinta \gm love \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx percintaanku \mr per- cinta -an ku \rt cinta \gm my love \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx percobaan \mr = per- cuba -an \rt cuba \gm test, trial \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2007 \lx percobaan-percobaan \mr = RED- per- cuba -an \rt cuba \gm tests, trials \sc \ety \auth \dt \lx percontohan \mr per- contoh -an \rt contoh \gm specimen, sample \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx percubaan \mr per- cuba -an \rt cuba \gm attempt(s); experiment (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx percubaannya \mr per- cuba -an nya \rt cuba \gm his/their attempt(s) \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx percukaian \mr per- cukai -an \rt cukai \gm tax(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx percukaiannya \mr per- cukai -an nya \rt cukai \gm its taxation \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx percuma \mr per- cuma \rt cuma \gm free, no cost; for nothing, w/o benefit, in vain \sc \ety Jk. \auth jj \dt 28/Apr/2006 \lx percumakah \mr percuma kah \rt percuma \gm free, no cost; for nothing, w/o benefit, in vain ? \sc \ety \auth jj \dt 19/Dec/2007 \lx percumalah \mr percuma lah \rt percuma \gm free, no cost; for nothing, w/o benefit, in vain \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx percutian \mr per- cuti -an \rt cuti \gm vacation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perdagangan \mr per- dagang -an \rt dagang \gm trade, business transactions \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perdagangannya \mr per- dangang -an nya \rt dangang \gm his trade, business transactions \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perdah \mr perdah \rt perdah \gm curtain; tri-germinal fishbone \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perdamaian \mr per- damai -an \rt damai \gm peace, peacemaking \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2006 \lx perdamaianmu \mr per- damai -an mu \rt damai \gm your peace, peacemaking \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2008 \lx perdana \mr perdana \rt perdana \gm prime, principal, the first \sc \ety Skr. 'prime minister' (680.3) pradhàna \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perdana menteri \mr perdana menteri \rt perdana menteri \gm prime minister \sc \ety \auth jj \dt 21/Aug/2006 \lx perdananya \mr perdana nya \rt perdana \gm his foremost \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perdata \mr perdata \rt perdata \gm judge; ID careful, cautious \sc \ety Skr. 'civil (law)' (? 693) pradatta; Jav. \auth jj \dt \lx perdaya \mr perdaya \rt perdaya \gm trick, pull one over on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perdayakan \mr per- daya -kan \rt daya \gm trick, pull one over on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perdebatan \mr per- débat -an \rt débat \gm debate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perdebatan-perdebatan \mr RED- per- débat -an \rt débat \gm debates \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx perdebatkan \mr per- débat -kan \rt débat \gm debate \sc \ety \auth jj \dt \lx perdengarkan \mr per- dengar -kan \rt dengar \gm cause to be heard \sc \ety \auth jj \dt 06/Oct/2007 \lx perdengarkanlah \mr per- dengar -kan lah \rt dengar \gm cause to be heard \sc \ety \auth jj \dt 06/Oct/2007 \lx perdu \mr perdu \rt perdu \gm base of tree trunk \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx perdua \mr per dua \rt per dua \gm of two \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx perdukunan \mr per- dukun -an \rt dukun \gm shamanism, witch-doctoring, occult practices \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2006 \lx perduli \mr = peduli \rt peduli \gm ID care (about), concerned \sc \ety Ar. faduli \auth jj \dt 10/Jun/2008 \lx perebutan \mr peng- rebut -an \rt rebut \gm snatching away, taking by force \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pereda \mr per- reda \rt reda \gm (pain) reliever \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peredaan \mr peng- reda -an \rt reda \gm appeasement, remission \sc \ety \auth jj \dt \lx peredaman \mr per- redam -an \rt redam \gm damping (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx peredaran \mr per- édar -an \rt édar \gm orbit, circulation, rotation; travel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peredaran masa \mr per- édar -an masa \rt édar masa \gm passing of time \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peredarannya \mr per- édar -an nya \rt édar \gm its orbit, circulation, rotation; travel \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx peregang \mr peng- regang \rt regang \gm gurney, stretcher \sc \ety \auth jj \dt \lx peregang bunyi \mr peregang bunyi \rt regang bunyi \gm speech stretcher (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perei \mr = perai \rt perai \gm ID free, empty \sc \ety \auth \dt \lx perejam \mr peng- rejam \rt rejam \gm striker \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pereka \mr peng- réka \rt réka \gm designer, inventor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pereka cipta \mr peng- réka cipta \rt réka cipta \gm inventor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perekabentuk \mr peng- réka bentuk \rt réka bentuk \gm designer, architect \sc \ety \auth jj \dt 27/May/2006 \lx perekat \mr peng- rekat \rt rekat \gm substance for gluing together \sc \ety \auth jj \dt 18/Feb/2008 \lx perekatnya \mr peng- rekat nya \rt rekat \gm the/its substance for gluing together \sc \ety \auth jj \dt 18/Feb/2008 \lx perekik \mr perékik \rt perékik \gm ID free kick (soccer); against the rules (of the game); unseemly, indecent \sc \ety Eng. free kick \auth jj \dt \lx perekonomian \mr per- ékonomi -an \rt ékonomi \gm economic(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pereksa \mr = periksa \rt periksa \gm check, test \sc Skr. 'examine' (605.3) parikšà \ety \auth jj \dt \lx pereli \mr = perli \rt perli \gm tease \sc \ety Tamil \auth jj \dt \lx perelokkan \mr per- élok -kan \rt élok \gm make good, fitting \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2007 \lx pereman \mr pereman \rt pereman \gm ID private (person); civilian, civil (law) \sc \ety Dutch vrijman \auth jj \dt \lx perempat \mr per- empat \rt empat \gm fourth, of four \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perempuan \mr perempuan \rt perempuan \gm female (human) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perempuan jalang \mr perempuan jalang \rt perempuan jalang \gm loose woman, prostitute \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2006 \lx perempuan lacur \mr perempuan lacur \rt perempuan lacur \gm prostitute \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx perempuan simpanan \mr perempuan simpan -an \rt perempuan simpan \gm concubine \sc \ety \auth jj \dt \lx perempuanku \mr perempuan ku \rt perempuan \gm my female \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perempuanlah \mr perempuan lah \rt perempuan \gm (it is) female(s) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx perempuanmu \mr perempuan mu \rt perempuan \gm your female \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perempuan-Nya \mr perempuan nya \rt perempuan \gm his female \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perempuannya \mr perempuan nya \rt perempuan \gm his female, woman \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perempuan-perempuan \mr RED- perempuan \rt perempuan \gm females, women \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2008 \lx perempuan-perempuan lacur \mr RED- perempuan lacur \rt perempuan lacur \gm prostitutes \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx perempuan-perempuanmu \mr RED- perempuan mu \rt perempuan \gm your females, women \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2008 \lx perempuan-perempuannya \mr RED- perempuan nya \rt perempuan \gm his/their/its females, women \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2008 \lx perenam \mr per enam \rt per enam \gm of six \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx perenang \mr peng- renang \rt renang \gm swimmer(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perencah \mr peng- rencah \rt rencah \gm seasoning(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perencanaan \mr per- rencana -an \rt rencana \gm plan, planning, design \sc \ety \auth jj \dt 03/Sep/2007 \lx perenggan \mr perenggan \rt perenggan \gm paragraph \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perenggan-perenggan \mr RED- perenggan \rt perenggan \gm paragraphs \sc \ety \auth jj \dt \lx Peres \mr - \rt - \gm Perez, Peresh \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Peresh \mr - \rt - \gm Peresh \sc \ety \auth jj \dt 09/Aug/2007 \lx peresmian \mr = peng- rasmi -an \rt rasmi \gm inauguration, making official (announcement, opening, appointment) \sc \ety \auth jj \dt 12/Jan/2008 \lx peresmiannya \mr = peng- rasmi -an nya \rt rasmi \gm the/its inauguration, making official (announcement, opening, appointment) \sc \ety \auth jj \dt 14/Apr/2008 \lx Peres-Uza \mr - \rt - \gm Perez-Uzzah \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx perewa \mr peréwa \rt peréwa \gm ID braggart; reckless; one who lives outside customary law \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx perfileman \mr per- filém -an \rt filém \gm connected with film \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx performatif \mr performatif \rt performatif \gm performative (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx Perga \mr - \rt - \gm Perga \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2007 \lx pergaduhan \mr per- gaduh -an \rt gaduh \gm quarrel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pergaduhan-pergaduhan \mr RED- per- gaduh -an \rt gaduh \gm quarrels \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx Pergamum \mr - \rt - \gm Pergamum \sc \ety \auth jj \dt 06/Oct/2006 \lx Pergamus \mr - \rt - \gm Pergamum \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2007 \lx pergantian \mr per- ganti -an \rt ganti \gm exchange \sc \ety \auth jj \dt 06/Sep/2006 \lx pergantungan \mr per- gantung -an \rt gantung \gm dependence, thing depended upon \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx pergantungan sebab \mr per- gantung -an sebab \rt gantung sebab \gm causal relation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pergantungan sebab subordinasi \mr per- gantung -an sebab subordinasi \rt gantung sebab subordinasi \gm causal relation subordination (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pergantungan sebab (subordinasi) \mr per- gantung -an sebab (subordinasi) \rt gantung sebab (subordinasi) \gm causal relation (subordination) \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx pergaulan \mr per- gaul -an \rt gaul \gm mixing, interaction, relating \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2006 \lx pergaulannya \mr per- gaul -an nya \rt gaul \gm their mixing, interaction \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pergedel \mr pergedél \rt pergedél \gm meatball, fricadel \sc \ety Dutch fricadel \auth jj \dt \lx pergelangan \mr per- gelang -an \rt gelang \gm wrist, ankle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pergelangan kaki \mr per- gelang -an kaki \rt gelang kaki \gm area of ankle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pergelangan tangan \mr per- gelang -an tangan \rt gelang tangan \gm wrist \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pergelanganku \mr per- gelang -an ku \rt gelang \gm my wrist(s), ankle(s) \sc \ety \auth \dt \lx pergelanganmu \mr per- gelang -an mu \rt gelang \gm your wrist(s), ankle(s) \sc \ety \auth \dt \lx pergelangannya \mr per- gelang -an nya \rt gelang \gm his/their wrist(s), ankle(s) \sc \ety \auth \dt \lx pergelutan \mr per- gelut -an \rt gelut \gm wrestling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pergentingan \mr per- genting -an \rt genting \gm narrow place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pergerakan \mr per- gerak -an \rt gerak \gm movement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pergerakannya \mr per- gerak -an nya \rt gerak \gm his/its movement(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pergeseran \mr per- gésér -an \rt gésér \gm rubbing, friction, abrasion; conflict, dispute \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pergi \mr pergi \rt pergi \gm go, went \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pergi mampus \mr pergi mampus \rt pergi mampus \gm go to hell, lit. go die \sc \ety \auth jj \dt \lx pergi-balik \mr pergi balik \rt pergi balik \gm round trip \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pergigian \mr per- gigi -an \rt gigi \gm dental \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pergikah \mr pergi kah \rt pergi \gm go? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx pergilah \mr pergi lah \rt pergi \gm go \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx perginya \mr pergi nya \rt pergi \gm he went, goes \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pergol \mr pergol \rt pergol \gm gold-plated, gilded \sc \ety Dutch verguld \auth jj \dt \lx pergola \mr pergola \rt pergola \gm pillars with trellis roof (where climbing plants grow) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pergolakan \mr per- golak -an \rt golak \gm disturbance, turbulence, troubles, difficulties \sc \ety \auth jj \dt 21/Oct/2006 \lx pergomolan \mr per- gomol -an \rt gomol \gm wrestling (match), contending \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2007 \lx pergomolanku \mr per- gomol -an ku \rt gomol \gm my wrestling, contending \sc \ety \auth jj \dt \lx pergomolanmu \mr per- gomol -an mu \rt gomol \gm your wrestling, contending \sc \ety \auth jj \dt \lx pergomolannya \mr per- gomol -an nya \rt gomol \gm his/their wrestling, contending \sc \ety \auth jj \dt \lx perguaman \mr per- guam -an \rt guam \gm disagreement, conflict, quarrel \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx pergudangan \mr per- gudang -an \rt gudang \gm storage, warehousing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pergul \mr pergul \rt pergul \gm gilt; gilding \sc \ety Dutch verguld \auth jj \dt \lx pergumulan \mr = per- gomol -an \rt gomol \gm ID wrestling, contending \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2007 \lx pergumulanku \mr = per- gomol -an ku \rt gomol \gm ID my wrestling, contending \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2007 \lx pergumulanmu \mr = per- gomol -an mu \rt gomol \gm ID your wrestling, contending \sc \ety \auth jj \dt \lx pergumulkan \mr = per- gomol -kan \rt gomol \gm ID wrestle with \sc \ety \auth jj \dt 22/Jul/2007 \lx pergunakan \mr per- guna -kan \rt guna \gm use; manipulate \sc \ety \auth jj \dt 06/Jul/2007 \lx pergunakanlah \mr per- guna -kan lah \rt guna \gm use, manipulate \sc \ety \auth jj \dt 09/Jun/2007 \lx pergunjingan \mr per- gunjing -an \rt gunjing \gm slander(ing) \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2007 \lx pergunungan \mr per- gunung -an \rt gunung \gm mountainous (area), mountain range \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pergunungan-Ku \mr per- gunung -an ku \rt gunung \gm my mountain range \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perguruan \mr per- guru -an \rt guru \gm concerning teachers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perhabis \mr per- habis \rt habis \gm finish off \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perhadapkan \mr per- hadap -kan \rt hadap \gm bring before, present to \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx perhambaan \mr per- hamba -an \rt hamba \gm slavery, enslavement \sc \ety \auth jj \dt 07/Dec/2006 \lx perhambaan hutang \mr per- hamba -an hutang \rt hamba hutang \gm debt slavery (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perhambaannya \mr per- hamba -an nya \rt hamba \gm his/their slavery, enslavement \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx perhambakan \mr per- hamba -kan \rt hamba \gm enslave \sc \ety \auth jj \dt \lx perhati \mr per- hati \rt hati \gm observe, give attention to \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx perhatian \mr per- hati -an \rt hati \gm 1. attention, observing, watching; 2. person people pay attention to \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2006 \lx perhatianku \mr per- hati -an ku \rt hati \gm my attention, observing, watching \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx perhatianmu \mr perhati -an mu \rt perhati \gm your attention, observing, watching \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2006 \lx perhatian-Nya \mr per- hati -an nya \rt hati \gm his attention, observance, focus \sc \ety \auth jj \dt 09/Feb/2008 \lx perhatiannya \mr per- hati -an nya \rt hati \gm his attention, observance, focus \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2006 \lx perhatikan \mr per- hati -kan \rt hati \gm observe, give attention to \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx perhatikanlah \mr perhati -kan lah \rt perhati \gm observe, give attention to \sc \ety \auth jj \dt 28/Dec/2006 \lx perhatilah \mr per- hati lah \rt hati \gm observe, give attention to \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx perhebat \mr per- hebat \rt hebat \gm make more intense, impressive \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx perhebatlah \mr per- hebat lah \rt hebat \gm make more intense, impressive \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx perhentian \mr per- henti -an \rt henti \gm stopping place; cessation, halt, discontinuance; ID eternal rest \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2007 \lx perhentian bas \mr per- henti -an bas \rt henti bas \gm bus stop \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perhentian-Ku \mr per- henti -an ku \rt henti \gm my stop, resting place \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2007 \lx perhentianku \mr per- henti -an ku \rt henti \gm my stop, resting place \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2007 \lx perhentian-Mu \mr per- henti -an mu \rt henti \gm your stop, resting place \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx perhentian-Nya \mr per- henti -an nya \rt henti \gm his stop, resting place \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2007 \lx perhiasan \mr per- hias -an \rt hias \gm decoration(s), ornament(s), adornment, jewelry \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx perhiasan-Ku \mr per- hias -an ku \rt hias \gm my decoration(s), ornament(s), adornment, jewelry \sc \ety \auth jj \dt 09/Jan/2008 \lx perhiasanmu \mr per- hias -an mu \rt hias \gm your decoration(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perhiasannya \mr per- hias -an nya \rt hias \gm his/its decorations, adornment, jewelry \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perhiasan-perhiasan \mr RED- per- hias -an \rt hias \gm decorations, ornaments, adornments, jewelry \sc \ety \auth jj \dt 09/Jan/2008 \lx perhiasan-perhiasanmu \mr RED- per- hias -an mu \rt hias \gm your decorations, ornaments, adornments, jewelry \sc \ety \auth jj \dt 09/Jan/2008 \lx perhiasan-perhiasannya \mr RED- per- hias -an nya \rt hias \gm his/its decorations, adornments, jewelry \sc \ety \auth \dt \lx perhilitan \mr = jabatan perlindungan hidupan liar dan taman negara \rt jabatan perlindungan hidupan liar dan taman negara \gm dept. of game conservation and national parks \sc \ety \auth jj \dt 09/Jan/2008 \lx perhimpunan \mr per- himpun -an \rt himpun \gm gathering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perhimpunan agung \mr per- himpun -an agung \rt himpun agung \gm general assembly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perhimpunannya \mr per- himpun -an nya \rt himpun \gm their gathering \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx perhinggaan \mr per- hingga -an \rt hingga \gm end point, end line \sc \ety \auth jj \dt 08/Dec/2007 \lx perhitungan \mr per- hitung -an \rt hitung \gm calculation; consideration, matter contemplated \sc \ety \auth jj \dt 26/Mar/2007 \lx perhitunganku \mr per- hitung -an ku \rt hitung \gm my consideration, matter contemplated \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx perhitungannya \mr per- hitung -an nya \rt hitung \gm his consideration, matter contemplated \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perhitungkan \mr per- hitung -kan \rt hitung \gm count; reckon \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx perhotelan \mr per- hotél -an \rt hotél \gm connected to hotels \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perhubungan \mr per- hubung -an \rt hubung \gm relationship, connection(s) \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx perhubungan amitat \mr per- hubung -an amitat \rt hubung amitat \gm amitate relationship (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perhubungan avunkular \mr per- hubung -an avunkular \rt hubung avunkular \gm avuncular relationship (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perhubungan jenis \mr per- hubung -an jenis \rt hubung jenis \gm sexual intercourse (euphemism) \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2006 \lx perhubungan semenda \mr per- hubung -an semenda \rt hubung semenda \gm affinal relationship (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perhutanan \mr per- hutan -an \rt hutan \gm forest, jungle (adj.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peri \mr peri \rt peri \gm a fairy; condition, atmosphere, nature; manner, way; how, about \sc \ety Pers. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peri laku \mr peri laku \rt peri laku \gm behavior(al), bearing, manner \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peria \mr peria \rt peria \gm bitter gourd; young man, youth \sc Momordica charanthia \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx periai \mr periai \rt periai \gm ID lower nobility, subordinate, officials; good class person; a courtier \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx periang \mr per- riang \rt riang \gm person who is always happy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peribadatan \mr per- ibadat -an \rt ibadat \gm worship, worshipping \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2006 \lx peribadi \mr peribadi \rt peribadi \gm personal; self \sc \ety Jav.; Dutch or Port.* \auth jj \dt 08/Mar/2008 \lx peribadiku \mr peribadi ku \rt peribadi \gm my personal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peribadinya \mr peribadi nya \rt peribadi \gm his personal \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx peribahasa \mr peri bahasa \rt peri bahasa \gm proverb(s) \sc \ety Skr. 'proverb' (598.1) paribhàšà \auth jj \dt 02/Oct/2007 \lx peribahasaku \mr peri bahasa ku \rt peri bahasa \gm my proverb(s) \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2007 \lx peribahasanya \mr peri bahasa nya \rt peri bahasa \gm his/the/its proverb(s) \sc \ety \auth \dt \lx peribahasa-peribahasa \mr RED- peri bahasa \rt peri bahasa \gm proverbs \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peribumi \mr peri bumi \rt peri bumi \gm native \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx peribut \mr peng- ribut \rt ribut \gm ID uproar creator \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx Perida \mr - \rt - \gm Perida \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx peridi \mr peridi \rt peridi \gm prolific, fast growing, fertile, fecund \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx perigi \mr perigi \rt perigi \gm (water) well \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2006 \lx perigi buta \mr perigi buta \rt perigi buta \gm disused well \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx perigi-perigi \mr RED- perigi \rt perigi \gm wells \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perih \mr perih \rt perih \gm ID painful, stinging \sc \ety Jk. \auth \dt \lx perihal \mr perihal \rt perihal \gm matter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perihalku \mr perihal ku \rt perihal \gm my matter(s), concern(s) \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2007 \lx perihalmu \mr perihal mu \rt perihal \gm your matter(s), concern(s) \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2007 \lx perihalnya \mr perihal nya \rt perihal \gm his/their matter \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perikanan \mr per- ikan -an \rt ikan \gm concerning fish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perikatan \mr per- ikat -an \rt ikat \gm binding; alliance \sc \ety \auth jj \dt 06/Oct/2006 \lx perikatpinggangkan \mr per- ikat pinggang -kan \rt ikat pinggang \gm use as belt \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2007 \lx perikemanusiaan \mr peri- ke- manusia -an \rt manusia \gm humanity, humane attitude \sc \ety \auth jj \dt 21/Oct/2006 \lx periklanan \mr per- iklan -an \rt iklan \gm advertising \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx periksa \mr periksa (pr. peréksa) \rt periksa (pr. peréksa) \gm check, test \sc \ety Skr. 'examine' (605.3) parikšà \auth jj \dt 08/May/2006 \lx periksalah \mr periksa lah (pr. peréksa) \rt periksa (pr. peréksa) \gm check, test \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx perilaku \mr perilaku \rt perilaku \gm behavior(al), bearing, manner \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perilaku antisosial \mr perilaku anti sosial \rt perilaku anti sosial \gm antisocial behavior (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perilaku hormat \mr perilaku hormat \rt perilaku hormat \gm deference behavior (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perilaku moral \mr perilaku moral \rt perilaku moral \gm moral conduct (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perilakumu \mr perilaku mu \rt perilaku \gm my behavior, bearing, manner \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2007 \lx perilakunya \mr peri- laku nya \rt laku \gm his behavior, character \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perimbon \mr = primbon \rt primbon \gm astrological book (about magic); a conjuring \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx perimitif \mr = primitif \rt primitif \gm primitive \sc \ety Eng. or Dutch primitief \auth jj \dt \lx perinci \mr perinci \rt perinci \gm describe in great detail \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx perincian \mr per- inci -an \rt inci \gm specification(s); breakdown, analysis \sc \ety \auth jj \dt 14/Oct/2006 \lx perincikan \mr perinci -kan \rt perinci \gm analyze; specify, give details \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perindu \mr peng- rindu \rt rindu \gm thing causing to miss, long for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perindustrian \mr per- industri -an \rt industri \gm industry, industrial \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peringah \mr peringah \rt peringah \gm command, order \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2006 \lx peringah-Nya \mr peringah nya \rt peringah \gm his command(s), order(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx peringatan \mr per- ingat -an \rt ingat \gm memory; reminder; warning; record; commemoration (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx peringatan-Ku \mr per- ingat -an ku \rt ingat \gm my memory \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peringatanku \mr per- ingat -an ku \rt ingat \gm my memory, ability to remember \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx peringatan-Mu \mr per- ingat -an mu \rt ingat \gm your memory, ability to remember \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2007 \lx peringatanmu \mr per- ingat -an mu \rt ingat \gm your memory, ability to remember \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2007 \lx peringatan-Nya \mr per- ingat -an nya \rt ingat \gm his memory, ability to remember \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx peringatannya \mr per- ingat -an nya \rt ingat \gm his/their memory, ability to remember \sc \ety \auth jj \dt 04/Sep/2007 \lx peringatan-peringatan \mr RED- per- ingat -an \rt ingat \gm reminders; memories; warnings \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2006 \lx peringatan-peringatan-Ku \mr RED- per- ingat -an ku \rt ingat \gm my reminders; memories; warnings \sc \ety \auth \dt \lx peringatan-peringatanku \mr RED- per- ingat -an ku \rt ingat \gm my reminders; memories; warnings \sc \ety \auth \dt \lx peringatan-peringatan-Mu \mr RED- per- ingat -an mu \rt ingat \gm your reminders; memories; warnings \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2007 \lx peringatan-peringatanmu \mr RED- per- ingat -an mu \rt ingat \gm your reminders; memories; warnings \sc \ety \auth \dt \lx peringatan-peringatan-Nya \mr RED- per- ingat -an nya \rt ingat \gm his reminders; memories; warnings \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2007 \lx peringatan-peringatannya \mr RED- per- ingat -an nya \rt ingat \gm his/their reminders; memories; warnings \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2007 \lx peringati \mr per- ingat -i \rt ingat \gm remember \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2006 \lx peringatilah \mr per- ingat -i lah \rt ingat \gm remember \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx peringatkan \mr per- ingat -kan \rt ingat \gm remind \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peringatkanlah \mr per- ingat -kan lah \rt ingat \gm remind \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx Peringgi \mr - \rt - \gm Portuguese \sc \ety Pers. \auth jj \dt \lx peringkat \mr peringkat \rt peringkat \gm level, stage; status-set (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peringkat-peringkat \mr RED- peringkat \rt peringkat \gm levels, stages; status-sets (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perintah \mr perintah \rt perintah \gm command(s), commandment(s); ruler(s), government; imperative (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2008 \lx perintah berkurung \mr perintah ber- kurung \rt perintah kurung \gm curfew \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perintah darurat \mr perintah darurat \rt perintah darurat \gm emergency rule \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx perintah diri ketiga \mr perintah diri ketiga \rt perintah diri ketiga \gm third person imperative (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perintahkan \mr perintah -kan \rt perintah \gm command, give order \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perintahkanlah \mr perintah -kan lah \rt perintah \gm command, give order \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx perintah-Ku \mr perintah ku \rt perintah \gm my command(s), order(s) \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2006 \lx perintahku \mr perintah ku \rt perintah \gm my command(s), order(s) \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2006 \lx perintahlah \mr perintah lah \rt perintah \gm rule; rulers; give command, order \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx perintah-Mu \mr perintah mu \rt perintah \gm your command(s), commandment(s), order(s) \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2006 \lx perintahmu \mr perintah mu \rt perintah \gm your command(s), order(s) \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2006 \lx perintahmukah \mr perintah mu kah \rt perintah \gm your command(s), order(s) ? \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2007 \lx perintah-Mulah \mr perintah mu lah \rt perintah \gm your command(s), commandment(s), order(s) \sc \ety \auth \dt \lx perintah-Nya \mr perintah nya \rt perintah \gm His command(s), order(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perintahnya \mr perintah nya \rt perintah \gm his command, order \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perintah-perintah \mr RED- perintah \rt perintah \gm commands, orders \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2006 \lx perintah-perintah-Ku \mr RED- perintah ku \rt perintah \gm my commands, orders \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2006 \lx perintah-perintahku \mr RED- perintah ku \rt perintah \gm my commands, orders \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2008 \lx perintah-perintah-Mu \mr RED- perintah mu \rt perintah \gm my commands, orders \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perintah-perintah-Nya \mr RED- perintah nya \rt perintah \gm his commands, orders, laws \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perintah-perintahnya \mr RED- perintah nya \rt perintah \gm his/their/its commands, orders, laws \sc \ety \auth jj \dt \lx perintis \mr perintis \rt perintis \gm pioneer(ing), pilot (project) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx period \mr period \rt period \gm period \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx periparan \mr per- ipar -an \rt ipar \gm affinity (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx peri-peri \mr RED- peri \rt peri \gm fairy \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx perisa \mr perisa \rt perisa \gm flavor(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perisai \mr perisai \rt perisai \gm shield \sc \ety Tamil \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perisaiku \mr perisai ku \rt perisai \gm my shield \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2007 \lx perisai-Mu \mr perisai mu \rt perisai \gm your shield \sc \ety \auth \dt \lx perisaimu \mr perisai mu \rt perisai \gm your shield \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2007 \lx perisai-Nya \mr perisai nya \rt perisai \gm his shield \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perisainya \mr perisai nya \rt perisai \gm his shield \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perisai-perisai \mr RED- perisai \rt perisai \gm shields \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perisai-perisainya \mr RED- perisai nya \rt perisai \gm his/their/its shields \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2008 \lx perisetri \mr per- isetri \rt isetri \gm take as wife, marry \sc \ety \auth jj \dt 14/Apr/2008 \lx perisian \mr per- isi -an \rt isi \gm software \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perisian rahsia \mr per- isi -an rahsia \rt isi rahsia \gm spyware \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perisik \mr peng- risik \rt risik \gm investigator, detective \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx perisikan \mr perisik -an \rt perisik \gm investigation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peristeri \mr per- isteri \rt isteri \gm take as a wife \sc \ety \auth jj \dt 14/Jan/2008 \lx peristilahan \mr per- istilah -an \rt istilah \gm terminological \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx peristilahan generasi \mr per- istilah -an génerasi \rt istilah génerasi \gm generational terminology (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx peristirahatan \mr = per- isti réhat -an \rt isti réhat \gm rest, resting \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx peristirahatan-Ku \mr = per- isti réhat -an ku \rt réhat \gm my rest, resting \sc \ety \auth jj \dt \lx peristirahatan-Nya \mr = per- isti réhat -an nya \rt réhat \gm his rest, resting \sc \ety \auth jj \dt \lx peristirehatan \mr per- isti réhat -an \rt isti réhat \gm rest, resting \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx peristiwa \mr peristiwa \rt peristiwa \gm incident \sc \ety Skr. 'event' (699.1) prastàva \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peristiwanya \mr peristiwa nya \rt peristiwa \gm the incident \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx peristiwa-peristiwa \mr RED- peristiwa \rt peristiwa \gm incidents \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peristri \mr = per- isteri \rt isteri \gm take as wife, marry \sc \ety \auth jj \dt 14/Apr/2008 \lx perisytiharan \mr per- isytirar -an \rt isytirar \gm announcement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perit \mr perit \rt perit \gm 1. aching, painful; 2. afraid; 3. sparrow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peritnya \mr perit nya \rt perit \gm its pain, difficulty, sadness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx periuk \mr periuk \rt periuk \gm cooking pot \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx periuk tanah \mr periuk tanah \rt periuk tanah \gm clay pot \sc \ety \auth jj \dt 24/Apr/2006 \lx periuk-periuk \mr RED- periuk \rt periuk \gm cooking pots \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx periuk-periukmu \mr RED- periuk mu \rt periuk \gm your cooking pots \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2007 \lx perjalanan \mr per- jalan -an \rt jalan \gm journey, travel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perjalanan-Ku \mr per- jalan -an ku \rt jalan \gm my journey \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perjalananku \mr per- jalan -an ku \rt jalan \gm my journey, travel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perjalananmu \mr per- jalan -an mu \rt jalan \gm your journey, trip \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perjalanan-Nya \mr per- jalan -an nya \rt jalan \gm his trip, travel(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perjalanannya \mr per- jalan -an nya \rt jalan \gm his journey \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perjalanan-perjalanan \mr RED- per- jalan -an \rt jalan \gm journeys \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perjalanan-perjalananku \mr RED- per- jalan -an ku \rt jalan \gm my journeys \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perjalanan-perjalananmu \mr RED- per- jalan -an mu \rt jalan \gm your journeys \sc \ety \auth jj \dt 30/Apr/2007 \lx perjalanan-perjalanannya \mr RED- per- jalan -an nnya \rt jalan nnya \gm his/their journeys \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2008 \lx perjalankan \mr per- jalan -kan \rt jalan \gm carry out; cause to walk \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perjamuan \mr per- jamu -an \rt jamu \gm feast, banquet \sc \ety \auth jj \dt 05/Nov/2006 \lx perjamuan-Ku \mr per- jamu -an ku \rt jamu \gm my feast, banquet \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx perjamuanku \mr per- jamu -an ku \rt jamu \gm my feast, banquet \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2006 \lx perjamuanmu \mr per- jamu -an mu \rt jamu \gm your feast, banquet \sc \ety \auth jj \dt \lx perjamuannya \mr per- jamu -an nya \rt jamu \gm his/their feast, banquet \sc \ety \auth \dt \lx perjamuan-perjamuan \mr RED- per- jamu -an \rt jamu \gm feasts, banquets \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2006 \lx perjamuan-perjamuanku \mr RED- per- jamu -an ku \rt jamu \gm my feasts, banquets \sc \ety \auth \dt \lx perjamuan-perjamuanmu \mr RED- per- jamu -an mu \rt jamu \gm your feasts, banquets \sc \ety \auth \dt \lx perjamuan-perjamuannya \mr RED- per- jamu -an nya \rt jamu \gm his/their feasts, banquets \sc \ety \auth \dt \lx perjanjian \mr per- janji -an \rt janji \gm agreement, covenant, pact, treaty, promise \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx perjanjian darah \mr per- janji -an darah \rt janji darah \gm blood covenant (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perjanjian persahabatan \mr per- janji -an per- sahabat -an \rt janji sahabat \gm peace treaty \sc \ety \auth \dt \lx perjanjian-Ku \mr per- janji -an ku \rt janji \gm my agreement, covenant, pact, promise \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx perjanjianku \mr per- janji -an ku \rt janji \gm my agreement, covenant, pact, promise \sc \ety \auth jj \dt \lx perjanjian-Mu \mr per- janji -an mu \rt janji \gm your agreement, covenant, pact, promise \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx perjanjianmu \mr per- janji -an mu \rt janji \gm your agreement, covenant, pact, promise \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx perjanjian-Nya \mr per- janji -an nya \rt janji \gm his agreement, covenant, pact, promise \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perjanjiannya \mr per- janji -an nya \rt janji \gm his agreement, covenant, pact, promise \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perjanjian-perjanjian \mr RED- per- janji -an \rt janji \gm agreements, covenants, pacts \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx perjawatan \mr per- jawat -an \rt jawat \gm post, job \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx perjinakan \mr per- jinak -an \rt jinak \gm taming; domestication (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perjualbelikan \mr per- jual beli -kan \rt jual beli \gm trade, do transactions \sc \ety \auth \dt \lx perjuang \mr per- juang \rt juang \gm contender, fighter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perjuangan \mr per- juang -an \rt juang \gm battle, struggle, cause fought for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perjuangan kelas \mr per- juang -an kelas \rt juang kelas \gm class struggle (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perjuanganku \mr per- juang -an ku \rt juang \gm my battle, struggle, cause fought for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perjuangan-Mu \mr per- juang -an mu \rt juang \gm your battle, struggle, cause fought for \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2007 \lx perjuanganmu \mr per- juang -an mu \rt juang \gm your battle, struggle, cause fought for \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2008 \lx perjuangannya \mr per- juang -an nya \rt juang \gm his struggle, cause fought for \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perjuangkan \mr per- juang -kan \rt juang \gm fight, struggle for \sc \ety \auth jj \dt 01/Oct/2007 \lx perjuangkanlah \mr per- juang -kan lah \rt juang \gm fight, struggle for \sc \ety \auth jj \dt 01/Oct/2007 \lx perjudian \mr per- judi -an \rt judi \gm gambling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perjumpaan \mr per- jumpa -an \rt jumpa \gm meeting, gathering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perkabungan \mr per- kabung -an \rt kabung \gm mourning, bereavement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perkabunganmu \mr per- kabung -an mu \rt kabung \gm your mourning \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2007 \lx perkahwinan \mr per- kahwin -an \rt kahwin \gm marriage, maritality (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perkahwinan adat \mr per- kahwin -an adat \rt kahwin adat \gm preferential marriage (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkahwinan antara agama \mr per- kahwin -an antara agama \rt kahwin antara agama \gm religious intermarriage (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkahwinan antara etnik \mr per- kahwin -an antara etnik \rt kahwin antara etnik \gm ethnic intermarriage (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkahwinan antara kasta \mr per- kahwin -an antara kasta \rt kahwin antara kasta \gm caste intermarriage (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkahwinan antara kelas \mr per- kahwin -an antara kelas \rt kahwin antara kelas \gm class intermarriage (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkahwinan antara negara \mr per- kahwin -an antara negara \rt kahwin antara negara \gm country intermarriage (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkahwinan antara ras \mr per- kahwin -an antara ras \rt kahwin antara ras \gm racial intermarriage (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkahwinan Baal \mr per- kahwin -an Baal \rt kahwin Baal \gm Baal marriage (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkahwinan bebas \mr per- kahwin -an bebas \rt kahwin bebas \gm consensual marriage (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkahwinan beena \mr per- kahwin -an bééna \rt kahwin bééna \gm beena marriage (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkahwinan belian \mr per- kahwin -an beli -an \rt kahwin beli \gm marriage by purchase (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkahwinan disgenik \mr per- kahwin -an disgenik \rt kahwin disgenik \gm dysgenic marriage (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkahwinan eksogami \mr per- kahwin -an éksogami \rt kahwin éksogami \gm exogamous marriage (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkahwinan kelompok \mr per- kahwin -an kelompok \rt kahwin kelompok \gm group marriage (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkahwinan kelompok \mr per- kahwin -an kelompok \rt kahwin kelompok \gm group marriage (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkahwinan kerabat \mr per- kahwin -an kerabat \rt kahwin kerabat \gm kin marriage (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkahwinan monogami \mr per- kahwin -an monogami \rt kahwin monogami \gm monogamous marriage (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkahwinan morganatik \mr per- kahwin -an morganatik \rt kahwin morganatik \gm morganatic marriage (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkahwinan percubaan \mr per- kahwin -an per- cuba -an \rt kahwin cuba \gm companionate marriage (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkahwinan poliandri \mr per- kahwin -an poliandri \rt kahwin poliandri \gm polyandrous marriage (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkahwinan poligami \mr per- kahwin -an poligami \rt kahwin poligami \gm polygamous marriage (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkahwinan poligini \mr per- kahwin -an poligini \rt kahwin poligini \gm polygymous marriage (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkahwinan polindari \mr per- kahwin -an polindari \rt kahwin polindari \gm polyandrous marriage (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkahwinan pupu silang \mr per- kahwin -an pupu silang \rt kahwin pupu silang \gm cross cousin marriage (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkahwinan pupu-selari patrilateral \mr per- kahwin -an pupu se- lari patrilateral \rt kahwin pupu lari patrilateral \gm parallel-cousin marriage (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkahwinan pupu-silang nasab-ibu \mr per- kahwin -an pupu silang nasab ibu \rt kahwin pupu silang nasab ibu \gm matrilateral cross-cousin marriage (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkahwinan rahsia \mr per- kahwin -an rahsia \rt kahwin rahsia \gm clandestine marriage, eloping (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkahwinan remaja \mr per- kahwin -an remaja \rt kahwin remaja \gm teenage marriage (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkahwinan sanak \mr per- kahwin -an sanak \rt kahwin sanak \gm kin marriage (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkahwinan sepupu silang \mr per- kahwin -an se- pupu silang \rt kahwin pupu silang \gm cross-cousin marriage (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkahwinan sesama ciri \mr per- kahwin -an sesama ciri \rt kahwin sesama ciri \gm assortive marriage (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkahwinan sesama tret \mr per- kahwin -an sesama trét \rt kahwin sesama trét \gm assortive mating (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkahwinan silih ganti \mr per- kahwin -an silih ganti \rt kahwin silih ganti \gm sequential marriages (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkahwinan sumbang muhrim \mr per- kahwin -an sumbang muhrim \rt kahwin sumbang muhrim \gm incestuous marriage (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkahwinan tawanan \mr per- kahwin -an tawan -an \rt kahwin tawan \gm marriage by capture (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkahwinan teruna dara \mr per- kahwin -an teruna dara \rt kahwin teruna dara \gm primary marriage (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkahwinan tukaran \mr per- kahwin -an tukar -an \rt kahwin tukar \gm marriage by exchange (Anthro.), marriage by exchange (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkahwinanku \mr per- kahwin -an ku \rt per-win \gm my marriage \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perkahwinanmu \mr per- kahwin -an mu \rt per-win \gm your marriage, wedding \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perkahwinannya \mr per- kahwin -an nya \rt per-win \gm his/her marriage \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perkahwinan-perkahwinan \mr RED- per- kahwin -an \rt kahwin \gm marriages, weddings \sc \ety \auth jj \dt \lx perkaitan \mr per- kait -an \rt kait \gm connection, relationship (between) \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx perkaitan berturutan \mr per- kait -an ber- turut -an \rt kait turut \gm consecutive relation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkaitan berturutan subordinasi \mr per- kait -an ber- turut -an subordinasi \rt kait turut subordinasi \gm consecutive relation subordination (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkaitan berturutan (subordinasi) \mr per- kait -an ber- turut -an (subordinasi) \rt kait turut (subordinasi) \gm consecutive relation (subordination) \sc \ety \auth jj \dt 15/May/2008 \lx perkaitan kekeluargaan \mr per- kait -an ke- keluarga -an \rt kait keluarga \gm familistic association (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkaitan konsesif \mr per- kait -an konsésif \rt kait konsésif \gm concessive conjunction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkaitan konsesif subordinasi \mr perkaitan konsésif subordinasi \rt kait konsésif subordinasi \gm subordinative concessive conjunction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkaitan konsesif (subordinasi) \mr per- kait -an konsésif (subordinasi) \rt kait konsésif (subordinasi) \gm concessive relation (subordination) \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx perkaitan lambang bunyi \mr per- kait -an lambang bunyi \rt kait lambang bunyi \gm sound symbol association (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkaitan syarat \mr per- kait -an syarat \rt kait syarat \gm conditional relation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkaitan syarat subordinasi \mr per- kait -an syarat subordinasi \rt kait syarat subordinasi \gm conditional relation subordination (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkaitan syarat (subordinasi) \mr per- kait -an syarat (subordinasi) \rt kait syarat (subordinasi) \gm conditional relation (subordination) \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx perkaitan tolak ansur \mr per- kait -an tolak ansur \rt kait tolak ansur \gm concessive relation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkaitan tolak ansur subordinasi \mr per- kait -an tolak ansur subordinasi \rt kait tolak ansur subordinasi \gm concessive relation subordination (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkaitan tolak ansur (subordinasi) \mr per- kait -an tolak ansur (subordinasi) \rt kait tolak ansur (subordinasi) \gm concessive relation (subordination) \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx perkaitan waktu \mr per- kait -an waktu \rt kait waktu \gm temporal relation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perkakas \mr per- kakas \rt kakas \gm implement, device, appliance, instrument \sc \ety Jav. \auth jj \dt 29/May/2006 \lx perkakasan \mr per- kakas -an \rt kakas \gm equipment, implements, devices, appliances, instruments \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx perkakasan persendirian \mr per- kakas -an per- sendiri -an \rt kakas sendiri \gm personal utilities \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx perkakasnya \mr per- kakas nya \rt kakas \gm his/its/the equipment, implements, devices, appliances, instruments \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx perkakas-perkakas \mr RED- perkakas \rt perkakas \gm implements \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perkalian \mr per- kali -an \rt kali \gm multiplicative (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx perkampungan \mr per- kampung -an \rt kampung \gm village area; home \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perkampungan-perkampungan \mr RED- per- kampung -an \rt kampung \gm village areas; homes \sc \ety \auth jj \dt 07/Aug/2007 \lx perkapalan \mr per- kapal -an \rt kapal \gm shipping, relating to ships \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perkapita \mr per- kapita \rt kapita \gm per capita \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perkara \mr perkara \rt perkara \gm thing, matter, issue \sc \ety Skr. 'affair' (653.3) perkàra; Skr. prakara \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx perkarakan \mr perkara -kan \rt perkara \gm bring to trial, to justice; make an issue of \sc \ety \auth \dt \lx perkarakanlah \mr perkara -kan lah \rt perkara \gm bring to trial, to justice; make an issue of \sc \ety \auth \dt \lx perkara-Ku \mr perkara ku \rt perkara \gm my matter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perkaraku \mr perkara ku \rt perkara \gm my matter(s) \sc \ety \auth jj \dt 23/Aug/2006 \lx perkara-Mu \mr perkara mu \rt perkara \gm your matter(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perkaramu \mr perkara mu \rt perkara \gm you matter(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perkarangan \mr per- karang -an \rt karang \gm 1. coral (reef); 2. yard, courtyard \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perkara-Nya \mr perkara nya \rt perkara \gm his matter(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perkaranya \mr perkara nya \rt perkara \gm his matter \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perkara-perkara \mr RED- perkara \rt perkara \gm matters \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perkasa \mr perkasa \rt perkasa \gm valiant, gallant, brave \sc \ety Skr. 'courageous' (653.1) prakàśa \auth jj \dt 13/May/2006 \lx perkasakan \mr perkasa -kan \rt perkasa \gm embolden, strengthen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perkasa-Ku \mr perkasa ku \rt perkasa \gm my valiant, gallant, brave \sc \ety \auth jj \dt 10/Nov/2007 \lx perkataan \mr per- kata -an \rt kata \gm word(s), speech \sc \ety \auth jj \dt 05/Oct/2006 \lx perkataan-Ku \mr per- kata -an ku \rt kata \gm my word(s) \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2007 \lx perkataanku \mr per- kata -an ku \rt kata \gm my word(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perkataan-Mu \mr per- kata -an mu \rt kata \gm your word(s) \sc \ety \auth jj \dt 28/Jan/2007 \lx perkataanmu \mr per- kata -an mu \rt kata \gm your word(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perkataan-Nya \mr per- kata -an nya \rt kata \gm his word(s), speech \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2007 \lx perkataannya \mr per- kata -an nya \rt kata \gm his word(s), speech \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perkataan-perkataan \mr RED- per- kata -an \rt kata \gm words \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perkataan-perkataan-Ku \mr RED- per- kata -an ku \rt kata \gm my words \sc \ety \auth jj \dt 07/Dec/2007 \lx perkataan-perkataanku \mr RED- per- kata -an ku \rt kata \gm my words \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2007 \lx perkataan-perkataan-Mu \mr RED- per- kata -an mu \rt kata \gm your words \sc \ety \auth jj \dt 11/Dec/2007 \lx perkataan-perkataanmu \mr RED- per- kata -an mu \rt kata \gm your words \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2007 \lx perkataan-perkataannya \mr RED- per- kata -an nya \rt kata \gm his/their words \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2007 \lx perkatakan \mr per- kata -kan \rt kata \gm say, express \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx perkauman \mr per- kaum -an \rt kaum \gm factional, of tribes, races \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perkawinan \mr = per- kahwin -an \rt per-win \gm marriage, wedding \sc \ety \auth jj \dt 03/Dec/2007 \lx perkawinanmu \mr = per- kahwin -an mu \rt per-win \gm your marriage, wedding \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2008 \lx perkawinannya \mr = per- kahwin -an nya \rt per-win \gm his/her marriage, wedding \sc \ety \auth jj \dt 03/Dec/2007 \lx perkayuan \mr per- kayu -an \rt kayu \gm logging, timber industry \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx perkebunan \mr per- kebun -an \rt kebun \gm gardening, farming \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx perkelahan \mr per- kélah -an \rt kélah \gm picnic \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx perkelahian \mr per- kelahi -an \rt kelahi \gm fight, quarrel, dispute \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perkelang \mr perkelang \rt perkelang \gm ARCH title for commander of Siamese army \sc \ety Thai phra-kelang \auth jj \dt \lx perkemahan \mr = per- khémah -an \rt khémah \gm camp \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx perkemahanmu \mr = per- khémah -an mu \rt khémah \gm your camp \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx perkemahannya \mr = per- khémah -an nya \rt khémah \gm his/their camp \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx perkemahan-perkemahan \mr = RED- per- khémah -an \rt khémah \gm camps \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx perkemaskan \mr per- kemas -kan \rt kemas \gm tidy up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perkembangan \mr per- kembang -an \rt kembang \gm development, expansion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perkembangannya \mr per- kembang -an nya \rt kembang \gm its development, expansion \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perkenal \mr per- kenal \rt kenal \gm introduce \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perkenalan \mr per- kenal -an \rt kenal \gm becoming acquainted, getting to know \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perkenalannya \mr per- kenal -an nya \rt kenal \gm his acquaintances \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perkenalkan \mr per- kenal -kan \rt kenal \gm introduce, make known \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx perkenalkanlah \mr per- kenal -kan lah \rt kenal \gm introduce, make known \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx perkenan \mr per- kenan \rt kenan \gm approval, consent \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx perkenanan \mr per- kenan -an \rt kenan \gm approval \sc \ety \auth jj \dt 30/Apr/2007 \lx perkenankan \mr per- kenan -kan \rt kenan \gm make favorable, approving \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perkenankanlah \mr per- kenan -kan lah \rt kenan \gm make favorable, approving; look with favor upon \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx perkenanlah \mr per- kenan lah \rt kenan \gm make favorable, approving \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx perkhabaran \mr per- khabar -an \rt khabar \gm report, news-telling, informing, message \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2006 \lx perkhabaran-Ku \mr per- khabar -an ku \rt khabar \gm my report, news-telling, message \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2006 \lx perkhabaranku \mr per- khabar -an ku \rt khabar \gm my report, news-telling, message \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2006 \lx perkhabaran-Mu \mr per- khabar -an mu \rt khabar \gm (spreading of) your report, news-telling, message \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2006 \lx perkhabaran-Nya \mr per- khabar -an nya \rt khabar \gm his report, news-telling, message \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2006 \lx perkhabarannya \mr per- khabar -an nya \rt khabar \gm his report, news-telling, message \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2006 \lx perkhabaran-perkhabaran \mr RED- per- khabar -an \rt khabar \gm reporting, reports, news relating, messages \sc \ety \auth jj \dt 07/Nov/2006 \lx perkhemahan \mr per- khémah -an \rt khémah \gm camp \sc \ety \auth jj \dt 24/Jun/2006 \lx perkhemahan-Nya \mr per- khémah -an nya \rt khémah \gm his camp \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2006 \lx perkhemahannya \mr per- khémah -an nya \rt khémah \gm his camp \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perkhemahan-perkhemahan \mr RED- per- khémah -an \rt khémah \gm camps \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perkhidmatan \mr per- khidmat -an \rt khidmat \gm service \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perkhidmatan awam \mr per- khidmat -an awam \rt khidmat awam \gm public, government service \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2006 \lx perkhidmatannya \mr per- khidmat -an nya \rt khidmat \gm his/its service \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perkilangan \mr per- kilang -an \rt kilang \gm manufacturing; group of factories \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perkiraan \mr per- kira -an \rt kira \gm calculation, assessment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perkisahan \mr per- kisah -an \rt kisah \gm story, incident \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perkisaran \mr per- kisar -an \rt kisar \gm revolution, rotation, revolving \sc \ety \auth jj \dt 06/Sep/2006 \lx Perkius \mr - \rt - \gm Porcius \sc \ety \auth jj \dt 23/May/2007 \lx perkongsian \mr per- kongsi -an \rt kongsi \gm partnership, alliance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perkosa \mr per- kosa \rt kosa \gm rape; ID abuse \sc \ety Skr. 'rape', see s.v. kuasa with prefix per- (via Jav.?) \auth jj \dt 12/Jun/2007 \lx perkosaan \mr perkosa -an \rt perkosa \gm act of forcing or raping \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx perkosalah \mr per- kosa lah \rt kosa \gm rape; ID abuse \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2007 \lx perkuatlah \mr per- kuat lah \rt per-at \gm strengthen \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx perkuburan \mr per- kubur -an \rt per-bur \gm graveyard \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perkudaan \mr per- kuda -an \rt per-da \gm horse stall, pen \sc \ety \auth jj \dt 03/Sep/2007 \lx perkukuh \mr per- kukuh \rt per-kuh \gm solidify, strengthen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perkukuhkan \mr per- kukuh -kan \rt per-kuh \gm strengthen, solidify \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perkuliahan \mr per- kuliah -an \rt kuliah \gm of, for lectures \sc \ety \auth \dt \lx perkumpulan \mr per- kumpul -an \rt kumpul \gm gathering, convocation \sc \ety \auth jj \dt 26/Mar/2007 \lx perkunjungan \mr per- kunjung -an \rt kunjung \gm a visit \sc \ety \auth \dt \lx perkutut \mr perkutut \rt perkutut \gm turtledove \sc Geoplia striata \ety Jav. \auth jj \dt 06/Jan/2008 \lx perladangan \mr per- ladang -an \rt ladang \gm farming \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perlagaan \mr per- laga -an \rt laga \gm grinding, collision; fighting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perlahan \mr per- lahan \rt lahan \gm slowly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perlahankan \mr per- lahan -kan \rt lahan \gm slow down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perlahankannya \mr per- lahan -kan nya \rt lahan \gm slow it down \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx perlahanlah \mr per- lahan lah \rt lahan \gm slowly \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx perlahan-lahan \mr per- RED- lahan \rt lahan \gm slowly \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx perlahan-perlahan \mr RED- per- lahan \rt lahan \gm slowly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perlak \mr perlak \rt perlak \gm varnished, lacquered; rubber bed sheet; garden close to house \sc \ety Dutch verlakt; Mnk. \auth jj \dt \lx perlaksanaan \mr per- laksana -an \rt laksana \gm carrying out, performing, executing \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx perlaksanaan peranan \mr per- laksana -an peran -an \rt laksana peran \gm role performance (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perlaksanaannya \mr per- laksana -an nya \rt laksana \gm the/its carrying out, execution \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perlakuan \mr per- laku -an \rt laku \gm occurrence; action; treatment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perlakuannya \mr per- laku -an nya \rt laku \gm his/their treatment \sc \ety \auth jj \dt \lx perlakukan \mr per- laku -an \rt laku \gm treat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perlakukanlah \mr per- laku -kan lah \rt laku \gm treat, act towards \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx perlambang \mr per- lambang \rt lambang \gm symbol, emblem, representation (of) \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2008 \lx perlambangan \mr per- lambang -an \rt lambang \gm symbolism \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perlambangan biabjad \mr per- lambang -an bi- abjad \rt lambang abjad \gm analphabetic symbolism (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perlambangan bunyi \mr per- lambang -an bunyi \rt lambang bunyi \gm sound symbolism (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perlanggaran \mr per- langgar -an \rt langgar \gm a crash, ramming into, (car) accident \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perlantikan \mr per- lantik -an \rt lantik \gm appointment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perlantikannya \mr per- lantik -an nya \rt lantik \gm his appointment \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perlapan \mr per lapan \rt per lapan \gm of eight \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx perlapisan \mr per- lapis -an \rt lapis \gm layering, hypotaxis (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx perlawanan \mr per- lawan -an \rt lawan \gm battle, fight, contest; sibling rivalry (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perlawanannya \mr per- lawan -an nya \rt lawan \gm their battle, fight, contest \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perlayaran \mr per- layar -an \rt layar \gm sailing voyage \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx perlembagaan \mr per- lembaga -an \rt lembaga \gm constitution \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perlembagaannya \mr per- lembaga -an nya \rt lembaga \gm its constitution \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx perlengkapan \mr per- lengkap -an \rt lengkap \gm equipping; making complete; equipment \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2006 \lx perlengkapanmu \mr per- lengkap -an mu \rt lengkap \gm your equipping; making complete; equipment \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2007 \lx perlengkapan-Nya \mr per- lengkap -an nya \rt lengkap \gm his equipment, equipping; making complete \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx perlengkapannya \mr per- lengkap -an nya \rt lengkap \gm his/its equipment, equipping; making complete \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perlengkapan-perlengkapan \mr RED- per- lengkap -an \rt lengkap \gm equipment \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2007 \lx perlenteh \mr perléntéh \rt perléntéh \gm idler, loafer; rascal, pickpocket; ID dignified, stately, smart, stylish, dandy, foppish \sc \ety Jav. lente \auth jj \dt \lx perlepasan \mr per- lepas -an \rt lepas \gm exemption; liberation, dismissal, discharge; release \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perletakan \mr per- letak -an \rt letak \gm placement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perletakkan \mr per- letak -kan \rt letak \gm laying, setting down \sc \ety \auth \dt \lx perli \mr perli \rt perli \gm tease \sc \ety Tamil \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx perlihatkan \mr per- lihat -kan \rt lihat \gm show, cause to see \sc \ety \auth jj \dt 06/Sep/2006 \lx perlihatkanlah \mr per- lihat -kan lah \rt lihat \gm show, cause to see \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx perlikan \mr perli -kan \rt perli \gm mock, make fun of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perlimanya \mr per lima nya \rt lima \gm the/its fifth, of five \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx perlimpahan \mr per- limpah -an \rt limpah \gm overflow, excess \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perlina \mr perlina \rt perlina \gm lost, not visible \sc \ety Skr. 'disappeared' (690.1) pralina \auth jj \dt \lx perlindungan \mr per- lindung -an \rt lindung \gm protection, covering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perlindungan budaya \mr per- lindung -an budaya \rt lindung budaya \gm cultural reservation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perlindungan-Ku \mr per- lindung -an ku \rt lindung \gm my protection \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perlindunganku \mr per- lindung -an ku \rt lindung \gm my protection \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perlindungan-Mu \mr per- lindung -an mu \rt lindung \gm your protection \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perlindunganmu \mr per- lindung -an mu \rt lindung \gm your protection \sc \ety \auth jj \dt 30/Apr/2007 \lx perlindungan-Nya \mr per- lindung -an nya \rt lindung \gm his protection \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perlindungannya \mr per- lindung -an nya \rt lindung \gm his protection \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Perlis \mr - \rt - \gm Perlis, state of Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx perlombaan \mr = per- lumba -an \rt lumba \gm a race \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2007 \lx perlombongan \mr per- lombong -an \rt lombong \gm mining \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perlop \mr perlop \rt perlop \gm sick leave; take sick leave \sc \ety Dutch verlof \auth jj \dt \lx perlu \mr perlu \rt perlu \gm need(ed) \sc \ety Ar. fardlu \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perluas \mr per- luas \rt luas \gm broaden, expand \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perluasan \mr per- luas -an \rt luas \gm broadness, size; expansion (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perluasan morfologi \mr per- luas -an morfologi \rt luas morfologi \gm morphological extension (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx perluaslah \mr per- luas lah \rt luas \gm broaden, expand \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2008 \lx perlukah \mr perlu kah \rt perlu \gm (is it) necessary \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx perlukan \mr perlu -kan \rt perlu \gm need \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perlulah \mr perlu lah \rt perlu \gm need, necessary \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx perlumbaan \mr per- lumba -an \rt lumba \gm a race \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perlunya \mr perlu nya \rt perlu \gm the need (for) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx permaafan \mr per- maaf -an \rt maaf \gm forgiveness, forgiving \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx permadani \mr = permaidani \rt permaidani \gm carpet, rug \sc \ety Kawi prangwedani \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx permadaninya \mr = permaidani nya \rt permaidani \gm his/their/its/the carpet, rug \sc \ety \auth \dt \lx permadani-permadani \mr = RED- permaidani \rt permaidani \gm carpets, rugs \sc \ety \auth \dt \lx permai \mr permai \rt permai \gm beautiful, lovely \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx permaidani \mr permaidani \rt permaidani \gm carpet, rug \sc \ety Kawi prangwedani \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx permaidaninya \mr permaidani nya \rt permaidani \gm his/their/its/the carpet, rug \sc \ety \auth \dt \lx permainan \mr per- main -an \rt main \gm game, toy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx permainannya \mr per- main -an nya \rt main \gm his/their/its/the game, toy \sc \ety \auth jj \dt \lx permainan-permainan \mr RED- per- main -an \rt main \gm toys, games \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx permainkan \mr per- main -kan \rt main \gm play with, jerk around, string along \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx permaisuri \mr permaisuri \rt permaisuri \gm queen (king's wife), compare to 'ratu' \sc \ety Skr. 'queen' (588.3) parameśvari; Skr. parama-isjwari \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx permaisuriku \mr permaisuri ku \rt permaisuri \gm my queen (wife of king) \sc \ety \auth \dt \lx permaisurinya \mr permaisuri nya \rt permaisuri \gm his queen \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx permaisuri-permaisuri \mr RED- permaisuri \rt permaisuri \gm queens (king's wives) \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2007 \lx permakaman \mr per- makam -an \rt makam \gm mausoleum, place of tombs \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx permakanan \mr per- makan -an \rt makan \gm eating \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx permalaman \mr per- malam -an \rt malam \gm place to overnight \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx permalukan \mr per- malu -kan \rt malu \gm embarrass, shame \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx permalukanlah \mr per- malu -kan lah \rt malu \gm shame, make ashamed \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx permana \mr permana \rt permana \gm many, large numbers \sc \ety Skr. 'quantity' (685.3) pramàna \auth jj \dt \lx permandian \mr per- mandi -an \rt mandi \gm baptism; bathing, washing \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2007 \lx permanen \mr permanén \rt permanén \gm ID permanent \sc \ety Eng. or Dutch permanent \auth \dt \lx permanian \mr per- mani -an \rt mani \gm insemination \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx permasalahan \mr per- masalah -an \rt masalah \gm problem(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx permasalahannya \mr per- masalah -an nya \rt masalah \gm his problem(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx permata \mr permata \rt permata \gm gem, jewel, precious stone \sc \ety Skr. paramartha \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx permata delima \mr permata delima \rt permata delima \gm ruby \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2008 \lx permata pirus \mr permata pirus \rt permata pirus \gm beryl \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2008 \lx permatang \mr permatang \rt permatang \gm track; dyke around or between rice-paddies \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx permata-permata \mr RED- permata \rt permata \gm gems, jewels, precious stones \sc \ety \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx permintaan \mr per- minta -an \rt minta \gm request \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx permintaan-Ku \mr per- minta -an ku \rt minta \gm my request \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx permintaanku \mr per- minta -an ku \rt minta \gm my request(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx permintaanmu \mr per- minta -an mu \rt minta \gm your request \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx permintaan-Nya \mr per- minta -an nya \rt minta \gm his request \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx permintaannya \mr per- minta -an nya \rt minta \gm his request(s) \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2007 \lx permintaannyalah \mr per- minta -an nya lah \rt minta \gm his request(s) \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2007 \lx permisi \mr permisi \rt permisi \gm ID leave-taking word, for excusing oneself, say farewell, goodbye \sc \ety Dutch permissie \auth jj \dt 06/May/2008 \lx permisif \mr permisif \rt permisif \gm permissive (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx permisit \mr permisit \rt permisit \gm permissive \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx permit \mr permit \rt permit \gm permit \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx permodalan \mr per- modal -an \rt modal \gm capitalization \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx permodenan \mr per- modén -an \rt modén \gm modernism \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx permohonan \mr per- mohon -an \rt mohon \gm request; application \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx permohonanku \mr per- mohon -an ku \rt mohon \gm my request(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx permohonanmu \mr per- mohon -an mu \rt mohon \gm your request(s) \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2007 \lx permohonannya \mr per- mohon -an nya \rt mohon \gm his/their request(s) \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2007 \lx permotoran \mr per- motor -an \rt motor \gm of motor(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx permuafakatan \mr per- muafakat -an \rt muafakat \gm meeting; discussion; conference; agreement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx permufakatan \mr per- mufakat -an \rt mufakat \gm pact, agreement \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2007 \lx permukaan \mr per- muka -an \rt muka \gm surface \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx permukaannya \mr per- muka -an nya \rt muka \gm its surface \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx permukiman \mr per- mukim -an \rt mukim \gm residence, village, block of houses \sc \ety \auth \dt \lx permulaan \mr per- mula -an \rt mula \gm beginning \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx permulaannya \mr per- mula -an nya \rt mula \gm its/his beginning, start \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx permulaan-permulaan \mr RED- per- mula -an \rt mula \gm beginnings \sc \ety \auth jj \dt \lx permuliakan \mr per- mulia -kan \rt mulia \gm glorify, exult \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx permuliakanlah \mr per- mulia -kan lah \rt mulia \gm glorify, exult \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx permumian \mr per- mumi -an \rt mumi \gm mummification \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx permupakatan \mr = per- muafakat -an \rt muafakat \gm agreement, consenting; meeting \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2008 \lx permusuhan \mr per- musuh -an \rt musuh \gm enmity, hostility, being enemies \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx permusuhannya \mr per- musuh -an nya \rt musuh \gm their enmity, hostility, being enemies \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pernafasan \mr per- nafas -an \rt nafas \gm breathing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pernafasannya \mr per- nafas -an nya \rt nafas \gm breathing \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pernah \mr pernah \rt pernah \gm (have) ever, have done \sc \ety \auth jj \dt 18/Jan/2007 \lx pernahkah \mr pernah kah \rt pernah \gm ever ? \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2007 \lx pernama \mr = purnama \rt purnama \gm full (moon) \sc \ety Skr. 'full moon' (642.2) purnamà \auth jj \dt \lx pernaungan \mr per- naung -an \rt naung \gm shelter; protection \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pernaunganku \mr per- naung -an ku \rt naung \gm my shelter; protection \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pernaungan-Nya \mr per- naung -an nya \rt naung \gm his shelter; protection \sc \ety \auth jj \dt 17/Dec/2007 \lx perniagaan \mr per- niaga -an \rt niaga \gm trade, trading, (doing) business \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perniagaan langsung \mr per- niaga -an langsung \rt niaga langsung \gm direct sales \sc \ety \auth \dt \lx perniagaanlah \mr per- niaga -an lah \rt niaga \gm trade, trading, (doing) business \sc \ety \auth \dt \lx perniagaanmu \mr per- niaga -an mu \rt niaga \gm your trade, trading, (doing) business \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perniagaannya \mr per- niaga -an nya \rt niaga \gm his business, trade, trading \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pernikahan \mr per- nikah -an \rt nikah \gm wedding \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pernikahan-Nya \mr per- nikah -an nya \rt nikah \gm his wedding \sc \ety \auth \dt \lx pernikahannya \mr per- nikah -an nya \rt nikah \gm his wedding \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pernis \mr pernis \rt pernis \gm ID varnish \sc \ety Dutch vernis \auth jj \dt \lx pernyataan \mr per- nyata -an \rt nyata \gm statement \sc \ety \auth jj \dt 17/Jun/2008 \lx pernyataan moral \mr per- nyata -an moral \rt nyata moral \gm moral statement (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pernyataanku \mr per- nyata -an ku \rt nyata \gm my statement \sc \ety \auth \dt \lx pernyataanmu \mr per- nyata -an mu \rt nyata \gm your statement \sc \ety \auth \dt \lx pernyataannya \mr per- nyata -an nya \rt nyata \gm his statement \sc \ety \auth \dt \lx pernyataan-pernyataan \mr RED- per- nyata -an \rt nyata \gm statements \sc \ety \auth jj \dt 17/Jun/2008 \lx perobohan \mr per- roboh -an \rt roboh \gm knocking down/over \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perodua \mr perodua \rt perodua \gm Malaysian car company \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perogol \mr peng- rogol \rt rogol \gm rapist \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perogolan \mr peng- rogol -an \rt rogol \gm rape \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peroi \mr peroi \rt peroi \gm crumbly; k.o. freshwater fish \sc Osteochilus hasselti \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perokok \mr peng- rokok \rt rokok \gm smoker(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peroleh \mr per- oléh \rt oléh \gm obtain, get \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx perolehan \mr per- oléh -an \rt oléh \gm gain, achievement; harvest; allocation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perolehi \mr per- oléh -i \rt oléh \gm obtain, get \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx perolehlah \mr per- oléh lah \rt oléh \gm obtain, get \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx perolok-olokkan \mr per- RED- olok -kan \rt olok \gm tease, make fun of, ridicule \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx perompak \mr peng- rompak \rt rompak \gm mugger, armed robber \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perompakan \mr peng- rompak -an \rt rompak \gm mugging, taking by force \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perompak-perompak \mr RED- peng- rompak \rt rompak \gm muggers, armed robbers, ones who take by force \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peron \mr péron \rt péron \gm ID platform (in train station) \sc \ety Dutch perron \auth jj \dt \lx peronda \mr peng- ronda \rt ronda \gm patroller(s), guard who makes rounds \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx peronda-peronda \mr RED- peng- ronda \rt ronda \gm patrollers \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx peronyok \mr peronyok \rt peronyok \gm crumple (paper) \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx perosak \mr peng- rosak \rt rosak \gm destroyer \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx perosakan \mr peng- rosak -an \rt rosak \gm destruction, ruination \sc \ety \auth jj \dt 29/Sep/2007 \lx perosok \mr perosok \rt perosok \gm sink or slip into \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx perotes \mr perotés \rt perotés \gm ID protest \sc \ety Dutch protest \auth jj \dt \lx perpaduan \mr per- padu -an \rt padu \gm unity, solidarity; combination \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perpaduan kelompok \mr per- padu -an kelompok \rt padu kelompok \gm group spidarity (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perpaduan mekanik \mr per -padu -an mékanik \rt padu mékanik \gm mechanical solidarity (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perpaduan sosial \mr per- padu -an sosial \rt padu sosial \gm social solidarity (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perpaduannya \mr per- padu -an nya \rt padu \gm their unity \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx perpecahan \mr per- pecah -an \rt pecah \gm break(ing), rupture, splitting apart \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perpinangan \mr per- pinang -an \rt pinang \gm engagement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perpindahan \mr per- pindah -an \rt pindah \gm movement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perpindahan tingkat \mr per- pindah -an tingkat \rt pindah tingkat \gm rank-shift (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perpisahan \mr per- pisah -an \rt pisah \gm parting, splitting apart \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perpuluhan \mr per- puluh -an \rt puluh \gm one tenth, a tithe; a fraction; point (as in one point six percent) \sc \ety \auth jj \dt \lx perpustakaan \mr per- pustaka -an \rt pustaka \gm library \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persada \mr persada \rt persada \gm motherland \sc \ety Skr. 'garden' (709.3) pràsàda \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persahabatan \mr per- sahabat -an \rt sahabat \gm friendship \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persahabatanku \mr per- sahabat -an ku \rt sahabat \gm my friendship \sc \ety \auth jj \dt 23/Jun/2007 \lx persahabatanmu \mr per- sahabat -an mu \rt sahabat \gm your friendship \sc \ety \auth jj \dt 23/Jun/2007 \lx persahabatannya \mr per- sahabat -an nya \rt sahabat \gm his friendship \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx persaingan \mr per- saing -an \rt saing \gm competition, rivalry; sibling rivalry (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persaksian \mr per- saksi -an \rt saksi \gm testimony, witness \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx persaksiannya \mr per- saksi -an nya \rt saksi \gm his testimony, witness \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx persalahkan \mr per- salah -kan \rt salah \gm blame \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persalinan \mr per- salin -an \rt salin \gm birthing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persamaan \mr per- sama -an \rt sama \gm things the same, likeness, congruence \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx persamaan klausa \mr per- sama -an klausa \rt sama klausa \gm clause equivalent (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx persamaannya \mr per- sama -an nya \rt sama \gm things the same; its/their similarity (to) \sc \ety \auth jj \dt 13/Apr/2007 \lx persamaan-persamaan \mr RED- per- sama -an \rt sama \gm likenesses \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx persamaan-persamaan-Nya \mr RED- per- sama -an nya \rt sama \gm his likenesses \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx persambungannya \mr per- sambung -an nya \rt sambung \gm its connection, connecting spot, socket \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx persanakan \mr per- sanak -an \rt sanak \gm kinship \sc \ety \auth jj \dt \lx persanakan nasab-ibu \mr per- sanak -an nasab ibu \rt sanak nasab ibu \gm matrilineal kinship (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx persanakan ritual \mr per- sanak -an ritual \rt sanak ritual \gm ritual kinship (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx persandingan \mr per- sanding -an \rt sanding \gm sitting side-by-side \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persandingannya \mr per- sanding -an nya \rt sanding \gm their sitting side-by-side \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx persangga \mr persangga \rt persangga \gm distance measurement, = 6 km, 3.5 miles; boundary \sc \ety Pers. \auth jj \dt \lx persantapan \mr per- santap -an \rt santap \gm dining, dinner (royalty) \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx persaraan \mr per- sara -an \rt sara \gm retirement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persatu \mr per satu \rt per satu \gm by one, for one \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persatuan \mr per- satu -an \rt satu \gm unity, club, association \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persatuan-persatuan \mr RED- per- satu -an \rt satu \gm clubs, associations \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx persatukanlah \mr per- satu -kan lah \rt satu \gm unify \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx persaudaraan \mr per- saudara -an \rt saudara \gm kinship, brotherly relations, brotherhood, fraternity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persaudaraan semenda \mr per- saudara -an semenda \rt saudara semenda \gm in-law relationship (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx persaudaraan sumpah darah \mr per- saudara -an sumpah darah \rt saudara sumpah darah \gm blood brotherhood (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx persawahan \mr per- sawah -an \rt sawah \gm wet-rice area \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persediaan \mr per- sedia -an \rt sedia \gm preparation, thing prepared \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2006 \lx persediaanmu \mr per- sedia -an mu \rt sedia \gm your preparation, thing prepared \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2006 \lx persediaannya \mr per- sedia -an nya \rt sedia \gm his/their preparation, thing prepared \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx persediaan-persediaan \mr RED- per- sedia -an \rt sedia \gm preparations, things prepared \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2007 \lx persefahaman \mr per- se- faham -an \rt faham \gm common/united view/understanding \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persegi \mr per segi \rt per segi \gm square \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persekitaran \mr per- se- kitar -an \rt kitar \gm environment, surroundings \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persekitaran budaya \mr per- se- kitar -an budaya \rt kitar budaya \gm cultural environment (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx persekitarannya \mr per- se- kitar -an nya \rt kitar \gm its environment, surrounding it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx persekolahan \mr per- sekolah -an \rt sekolah \gm schooling, education \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persekongkolan \mr per- sekongkol -an \rt sekongkol \gm conspiracy, plot \sc \ety \auth jj \dt 01/Sep/2007 \lx persekongkolannya \mr per- sekongkol -an nya \rt sekongkol \gm his/their conspiracy, plot \sc \ety \auth jj \dt 24/Jun/2008 \lx persekot \mr persekot \rt persekot \gm cash advance, give an advance to; make pregnant before marriage \sc \ety Dutch voorschot 'advance' \auth jj \dt \lx persekutuan \mr per- sekutu -an \rt sekutu \gm federation; federal (territories); fellowship \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2007 \lx persekutuanmu \mr per- sekutu -an mu \rt sekutu \gm your federation; federal (territories); fellowship \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2007 \lx perselah \mr = perslah \rt perslah \gm ID report \sc \ety Dutch verslag 'report' \auth jj \dt \lx perselisihan \mr per- selisih -an \rt selisih \gm disagreement, misunderstanding \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2006 \lx perselisihanmu \mr per- selisih -an mu \rt selisih \gm your disagreement, misunderstanding \sc \ety \auth jj \dt 23/Mar/2008 \lx perselisihan-perselisihan \mr RED- per- selisih -an \rt selisih \gm disagreements, misunderstandings \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx perselisihkan \mr per- selisih -kan \rt selisih \gm cause dispute, disagreement \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx persemadian \mr per- semadi -an \rt semadi \gm burial \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2008 \lx persemaian \mr per- semai -an \rt semai \gm sowing, planting, propagation; nursery, seedbed \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx persemaianku \mr per- semai -an ku \rt semai \gm my planting; propagation; nursery \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx persemandaan \mr per- semanda -an \rt semanda \gm affinity (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx persembahan \mr per- sembah -an \rt sembah \gm presentation(s); offering(s) \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2006 \lx persembahan unjukan \mr per- sembah -an unjuk -an \rt sembah unjuk \gm wave offering \sc \ety \auth jj \dt 31/Mar/2007 \lx persembahanku \mr per- sembah -an ku \rt sembah \gm my presentation; offering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persembahanmu \mr per- sembah -an mu \rt sembah \gm your offering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persembahannya \mr per- sembah -an nya \rt sembah \gm his/its presentation, offering \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx persembahan-persembahan \mr RED- per- sembah -an \rt sembah \gm offerings \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persembahan-persembahanmu \mr RED- per- sembah -an mu \rt sembah \gm your offerings \sc \ety \auth jj \dt 26/Mar/2007 \lx persembahkan \mr per- sembah -kan \rt sembah \gm offer up, present (offering); give presentation \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2006 \lx persembahkanlah \mr per- sembah -kan lah \rt sembah \gm offer up, present (offering) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx persembahkannya \mr per- sembah -kan nya \rt sembah \gm present it (offering) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx persembunyian \mr per- sembunyi -an \rt sembunyi \gm hiding \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persembunyian-Ku \mr per- sembunyi -an ku \rt sembunyi \gm my hiding \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persembunyianku \mr per- sembunyi -an ku \rt sembunyi \gm my hiding \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persembunyianmu \mr per- sembunyi -an mu \rt sembunyi \gm your hiding \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persembunyian-Nya \mr per- sembunyi -an nya \rt sembunyi \gm his hiding \sc \ety \auth jj \dt 24/Sep/2007 \lx persembunyiannya \mr per- sembunyi -an nya \rt sembunyi \gm his hiding \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx persemendaan \mr per- semenda -an \rt semenda \gm relationship by marriage; affinity (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 25/Aug/2007 \lx persempadanan \mr per- sempadan -an \rt sempadan \gm bordering \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx persen \mr persén \rt persén \gm ID percent \sc \ety Dutch percent \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx persendian \mr per- sendi -an \rt sendi \gm joints \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx persendian buka luar \mr per- sendi -an buka luar \rt sendi buka luar \gm external open juncture (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx persendiannya \mr per- sendi -an nya \rt sendi \gm his/their joints \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx persendirian \mr per- sendiri -an \rt sendiri \gm by self \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persengketaan \mr per- sengkéta -an \rt sengkéta \gm dispute, fight over sth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persenjataan \mr per- senjata -an \rt senjata \gm weapons \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persenjataannya \mr per- senjata -an nya \rt senjata \gm his/their weapons \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2007 \lx persenjatai \mr per- senjata -i \rt senjata \gm arm, equip with weapons \sc \ety \auth \dt \lx persenyawaan \mr per- se- nyawa -an \rt se-wa \gm conception, fertilization, fertilized egg; combining \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx perseorangan \mr per- se- orang -an \rt orang \gm alone, solitary \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persepakatan \mr per- se- pakat -an \rt pakat \gm agreement, accord, pact; plot \sc \ety \auth jj \dt 22/Aug/2007 \lx persepakatan gelap \mr per- se- pakat -an gelap \rt pakat gelap \gm secret pact, agreement \sc \ety \auth jj \dt 07/Jul/2007 \lx Persepolis \mr - \rt - \gm Persepolis \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2006 \lx persepsi \mr persépsi \rt persépsi \gm perception \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persepsi ujaran \mr persépsi ujar -an \rt persépsi ujar \gm speech perception (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx persepuluh \mr per- se- puluh \rt se- puluh \gm tithe, tenth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persepuluhan \mr per- se- puluh -an \rt puluh \gm tithe, tenth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persepuluhanmu \mr per- se- puluh -an mu \rt puluh \gm your tithe, ten percent \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persepuluhannya \mr per- se- puluh -an nya \rt puluh \gm his/their tithe, ten percent \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2007 \lx perseroan \mr perseroan \rt perseroan \gm ID association, partnership, incorporated business \sc \ety Sund. \auth jj \dt \lx persesuaian \mr per- sesuai -an \rt sesuai \gm concord, harmony, unison, suitable, suitability \sc \ety \auth jj \dt \lx persesuaian faham \mr per- sesuai -an faham \rt sesuai \gm ID agreement, common understanding \sc \ety \auth jj \dt \lx persesuaian paham \mr = per- sesuai -an faham \rt sesuai \gm ID agreement, common understanding \sc \ety \auth jj \dt \lx persetaraan \mr per- se- tara -an \rt tara \gm coordination (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx persetaraan berlawanan \mr per- se- tara -an ber- lawan -an \rt tara lawan \gm adversative coordination (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx persetaraan dampingan \mr per- se- tara -an damping -an \rt tara damping \gm juxtaposition(al) coordination (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx persetaraan lekatan \mr per- se- tara -an lekat -an \rt tara lekat \gm juxtaposition coordination (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx persetaraan pertentangan \mr per- se- tara -an per- tentang -an \rt tara tentang \gm opposition coordination (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx persetaraan pilihan \mr per- se- tara -an pilih -an \rt tara pilih \gm alternation coordination (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perseteruan \mr per- seteru -an \rt seteru \gm rivalry, enmity \sc \ety \auth jj \dt 30/May/2007 \lx persetua \mr persetua \rt persetua \gm incident; word like 'once upon a time' to begin story \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx persetubuhan \mr per- se- tubuh -an \rt tubuh \gm sexual intercourse, coitus \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persetujuan \mr per- se- tuju -an \rt tuju \gm agreement, convention (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 15/May/2008 \lx persetujuan-Ku \mr per- se- tuju -an ku \rt tuju \gm my agreement; treaty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persetujuanmu \mr per- se- tuju -an mu \rt tuju \gm your agreement; treaty \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2007 \lx persetujuannya \mr per- se- tuju -an nya \rt tuju \gm their agreement \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Perseus \mr - \rt - \gm Perseus \sc \ety \auth jj \dt 06/Oct/2006 \lx Persia \mr - \rt - \gm Persia \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2006 \lx persiakan \mr per- sia -kan \rt sia \gm waste \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persiapan \mr per- siap -an \rt siap \gm preparation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persiapannya \mr per- siap -an nya \rt siap \gm his preparations \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx persiapan-persiapan \mr RED- per- siap -an \rt siap \gm preparations \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persiapkan \mr per- siap -kan \rt siap \gm prepare \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persiapkanlah \mr per- siap -kan lah \rt siap \gm prepare \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx persidangan \mr per- sidang -an \rt sidang \gm conference; sitting of parliament \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persik \mr persik \rt persik \gm ID peach \sc \ety Dutch perzik 'peach' \auth jj \dt \lx persil \mr persil \rt persil \gm ID lot, plot, premises \sc \ety Dutch perceel \auth jj \dt \lx persilakan \mr per- sila -kan \rt sila \gm invite \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persilatan \mr per- silat -an \rt silat \gm (skills etc. of) martial arts \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persimpangan \mr per- simpang -an \rt simpang \gm junction, intersection \sc \ety \auth jj \dt 02/Feb/2007 \lx persimpangan-persimpangan \mr RED- per- simpang -an \rt simpang \gm junctions, intersections \sc \ety \auth jj \dt 02/Feb/2007 \lx persinggahan \mr per- singgah -an \rt singgah \gm a stop-by \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persinggahsanaan \mr per- singgahsana -an \rt singgahsana \gm ruling \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx persis \mr persis \rt persis \gm exact(ly), accurate(ly), precise(ly) \sc \ety Dutch precies \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persisiran \mr per- sisir -an \rt sisir \gm edge, land along beach \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2006 \lx perslah \mr perslah \rt perslah \gm ID report \sc \ety Dutch verslag \auth jj \dt \lx persoalan \mr per- soal -an \rt soal \gm question, matter under discussion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persoalanmu \mr per- soal -an mu \rt soal \gm your question(s), matter(s) under discussion \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2008 \lx persoalannya \mr per- soal -an nya \rt soal \gm the/his question \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx persoalan-persoalan \mr RED- per- soal -an \rt soal \gm questions, matters of question, matters under discussion \sc \ety \auth jj \dt 23/May/2007 \lx persoalkan \mr per- soal -kan \rt soal \gm question sth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx personal \mr personal \rt personal \gm personal \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx personaliti \mr personaliti \rt personaliti \gm personality \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx personaliti asas \mr personaliti asas \rt personaliti asas \gm basic personality (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx personaliti autoritarian \mr personaliti autoritarian \rt personaliti autoritarian \gm authoritarian personality (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx personalitinya \mr personaliti nya \rt personaliti \gm his personality \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx personifikasi \mr personifikasi \rt personifikasi \gm personification \sc \ety \auth jj \dt \lx personil \mr personil \rt personil \gm ID staff, personnel \sc \ety Dutch personeel \auth jj \dt \lx perspektif \mr perspéktif \rt perspéktif \gm perspective \sc \ety Eng. or Dutch perspectief \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perspektifnya \mr perspéktif nya \rt perspéktif \gm his perspective \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx persugihan \mr per- sugih -an \rt sugih \gm magic used to become wealthy \sc \ety \auth \dt \lx persundalan \mr per- sundal -an \rt sundal \gm prostitution, sexual immorality \sc \ety \auth jj \dt 11/Dec/2007 \lx persundalanmu \mr per- sundal -an mu \rt sundal \gm your prostitution, sexual immorality \sc \ety \auth jj \dt 11/Dec/2007 \lx persundalannya \mr per- sundal -an nya \rt sundal \gm her/their prostitution, sexual immorality \sc \ety \auth jj \dt 14/Jan/2008 \lx persuratan \mr per- surat -an \rt surat \gm letter writing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx persyaratan \mr per- syarat -an \rt syarat \gm conditions (laid down) \sc \ety \auth \dt \lx persyarikatan \mr per- syarikat -an \rt syarikat \gm corporatization \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertabalan \mr per- tabal -an \rt tabal \gm inauguration, installation, coronation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertahanan \mr per- tahan -an \rt tahan \gm defense \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertahananku \mr per- tahan -an ku \rt tahan \gm my defenses \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx pertahananmu \mr per- tahan -an mu \rt tahan \gm your defenses \sc \ety \auth \dt \lx pertahanannya \mr per- tahan -an nya \rt tahan \gm his/its defenses \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pertahanan-pertahanan \mr RED- per- tahan -an \rt tahan \gm defenses \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2008 \lx pertahankan \mr per- tahan -kan \rt tahan \gm defend; keep same \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertahankanlah \mr per- tahan -kan lah \rt tahan \gm keep (intact); defend \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx pertal \mr pertal \rt pertal \gm ID translation; translate \sc \ety Dutch vertaal 'translate' \auth jj \dt \lx pertalian \mr per- tali -an \rt tali \gm connection, kinship \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertalian batin \mr per- tali -an batin \rt tali batin \gm hidden kinship, relationship \sc \ety \auth jj \dt \lx pertalian kekerabatan \mr per- tali -an ke- kerabat -an \rt tali kerabat \gm kinship ties (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pertalian persanakan \mr per- tali -an per- sanak -an \rt tali sanak \gm kinship ties (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pertama \mr pertama \rt pertama \gm first \sc \ety Skr. 'first' (678.3) prathama \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertama kalinya \mr pertama kali nya \rt pertama kali \gm the first time \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2006 \lx pertama sekali \mr pertama se- kali \rt pertama kali \gm the very first; the most important \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2006 \lx pertamanya \mr pertama nya \rt pertama \gm his first \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pertamapun \mr pertama pun \rt pertama \gm first, even the first \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx pertama-tama \mr per- RED- tama \rt tama \gm very first, first thing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertama-tamanya \mr per- RED- tama nya \rt tama \gm very first, at the first \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pertambahan \mr per- tambah -an \rt tambah \gm increase, addition \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertambangan \mr per- tambang -an \rt tambang \gm mining \sc \ety \auth jj \dt 22/Apr/2008 \lx pertanda \mr per- tanda \rt tanda \gm sign, indicator, omen \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2008 \lx pertanda-pertanda \mr RED- per- tanda \rt tanda \gm signs, indicators, omens \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2008 \lx pertandingan \mr per- tanding -an \rt tanding \gm competition \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertandinganlah \mr per- tanding -an lah \rt tanding \gm contest, competition \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx pertangguhan \mr per- tangguh -an \rt tangguh \gm postpone, delay, adjourn \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx pertanggungan \mr per- tanggung -an \rt tanggung \gm responsibility bearing \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2007 \lx pertanggungan jawab \mr per- tanggung -an jawab \rt tanggung jawab \gm taking/giving of responsibility \sc \ety \auth jj \dt 05/Jan/2008 \lx pertanggungjawaban \mr per- tanggung jawab -an \rt tanggung jawab \gm responsibilities, thing(s) responsible for; accounting \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2007 \lx pertanggungjawapan \mr per- tanggung jawap -an \rt tanggung jawap \gm responsibility \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertanian \mr per- tani -an \rt tani \gm farming; agriculture (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertanian bajak \mr per- tani -an bajak \rt tani bajak \gm plow agriculture (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pertanian bijiran \mr per- tani -an bijir -an \rt tani bijir \gm cereal agriculture (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pertanian cangkul \mr per- tani -an cangkul \rt tani cangkul \gm hoe agriculture (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pertanian jagung \mr per- tani -an jagung \rt tani jagung \gm maize agriculture (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pertanian pindah \mr per- tani -an pindah \rt tani pindah \gm slash and burn agriculture (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pertanian tugal \mr per- tani -an tugal \rt tani tugal \gm dibbling agriculture (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pertanian-pertanian \mr RED- per- tani -an \rt tani \gm ID farms \sc \ety \auth jj \dt \lx pertanyaan \mr per- tanya -an \rt tanya \gm inquiry, question \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertanyaan langsung \mr per- tanya -an langsung \rt tanya langsung \gm direct question (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx pertanyaan ulang balik \mr per- tanya -an ulang balik \rt tanya ulang balik \gm echo question \sc \ety \auth \dt \lx pertanyaan-Ku \mr per- tanya -an ku \rt tanya \gm my question(s), inquiries \sc \ety \auth jj \dt 11/May/2006 \lx pertanyaanku \mr per- tanya -an ku \rt tanya \gm my question(s), inquiries \sc \ety \auth jj \dt 11/May/2006 \lx pertanyaanmu \mr per- tanya -an mu \rt tanya \gm your question(s), inquiries \sc \ety \auth jj \dt 09/May/2008 \lx pertanyaannya \mr per- tanya -an nya \rt tanya \gm his question(s), inquiries \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pertanyaan-pertanyaan \mr RED- per- tanya -an \rt tanya \gm questions, inquiries \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx pertapa \mr per- tapa \rt tapa \gm ascetic (Anthro.); hermits (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pertapaan \mr per- tapa -an \rt tapa \gm seeking spiritual empowerment thru asceticism, being hermit etc. \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2007 \lx pertapakan \mr per- tapak -an \rt tapak \gm base; foundation \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx pertaruhan \mr per- taruh -an \rt taruh \gm (amount) bet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertaruhkan \mr per- taruh -kan \rt taruh \gm place, put \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertarungan \mr per- tarung -an \rt tarung \gm competition, contest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertarungannya \mr per- tarung -an nya \rt tarung \gm his/their competition, contest \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2007 \lx pertaubatan \mr per- taubat -an \rt taubat \gm repentance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertauliahan \mr per- tauliah -an \rt tauliah \gm handing over credentials \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perteduhan \mr per- teduh -an \rt teduh \gm dwelling place, hiding, sheltering place \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx perteduhanmu \mr per- teduh -an mu \rt teduh \gm your dwelling place, hiding, sheltering place \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx perteduhannya \mr per- teduh -an nya \rt teduh \gm his/their/its dwelling place, hiding, sheltering place \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx pertelingkahan \mr per- telingkah -an \rt telingkah \gm dispute, disagreement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perteluran \mr per- telur -an \rt telur \gm egg laying place \sc \ety \auth jj \dt \lx pertembungan \mr per- tembung -an \rt tembung \gm convergence \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertembungan budaya \mr per- tembung -an budaya \rt tembung budaya \gm cultural contact (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pertembungannya \mr per- tembung -an nya \rt tembung \gm convergence \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pertempatan \mr per- tempat -an \rt tempat \gm settlement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertempatan semula \mr per- tempat -an se- mula \rt tempat se-la \gm resettlement \sc \ety \auth \dt \lx pertempuran \mr per- tempur -an \rt tempur \gm conflict, battle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertempurannya \mr per- tempur -an nya \rt tempur \gm his/its conflict, battle \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pertempuran-pertempuran \mr RED- per- tempur -an \rt tempur \gm conflicts, battles \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertempuran-pertempurannya \mr RED- per- tempur -an nya \rt tempur \gm his/its/their conflicts, battles \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pertemuan \mr per- temu -an \rt temu \gm meeting(s), gathering(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertemuan-Mu \mr per- temu -an mu \rt temu \gm your meeting(s), gathering(s) \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2007 \lx pertemuanmu \mr per- temu -an mu \rt temu \gm your meeting(s), gathering(s) \sc \ety \auth jj \dt 07/Jun/2008 \lx pertemuan-Nya \mr per- temu -an nya \rt temu \gm his meeting(s), gathering(s) \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx pertemuannya \mr per- temu -an nya \rt temu \gm their meeting \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pertemuan-pertemuan \mr RED- per- temu -an \rt temu \gm meetings \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2007 \lx pertemuan-pertemuanmu \mr RED- per- temu -an mu \rt temu \gm your meetings \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2007 \lx pertemuan-pertemuannya \mr RED- per- temu -an nya \rt temu \gm his/their meetings \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx pertengahan \mr per- tengah -an \rt tengah \gm middle area \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertengahan bulan \mr per- tengah -an bulan \rt tengah bulan \gm middle of the month \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertengahan minggu \mr per- tengah -an minggu \rt tengah minggu \gm middle of the week \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertengahan tahun \mr per- tengah -an tahun \rt tengah tahun \gm middle of the year \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertengkaran \mr per- tengkar -an \rt tengkar \gm argument, quarrel, dispute \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertentangan \mr per- tentang -an \rt tentang \gm opposition, opposition (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertentangan bilateral \mr per- tentang -an bi- lateral \rt tentang lateral \gm bilateral opposition (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pertentangan dwisisi \mr per- tentang -an dwi sisi \rt tentang dwi sisi \gm bilateral opposition (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pertentangan gradual \mr per- tentang -an gradual \rt tentang gradual \gm gradual apposition (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pertentangan peranan \mr per- tentang -an peran -an \rt tentang peran \gm role conflict (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pertentangan tanpa balas \mr per- tentang -an tanpa balas \rt tentang tanpa balas \gm unrestricted opposition (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pertentangan terbatas \mr per- tentang -an ter- batas \rt tentang batas \gm limited opposition \sc \ety \auth jj \dt \lx pertentangan-pertentangan \mr RED- per- tentang -an \rt tentang \gm opposition \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2007 \lx Perth \mr - \rt - \gm Perth, Australia \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx pertiga \mr per- tiga \rt tiga \gm of three \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertikaian \mr per- tikai -an \rt tikai \gm dispute, disagreement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertikaikan \mr pertikai -kan \rt pertikai \gm dispute \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertimbang \mr per- timbang \rt timbang \gm consider, weigh (e.g. evidence) \sc \ety \auth jj \dt \lx pertimbangan \mr per- timbang -an \rt timbang \gm considering, consideration, deliberating, deliberation; weighing \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx pertimbanganmu \mr per- timbang -an mu \rt timbang \gm your consideration, deliberation, judgment; weighing \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2007 \lx pertimbangan-Nya \mr per- timbang -an nya \rt timbang \gm his considering, consideration; weighing \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pertimbangannya \mr per- timbang -an nya \rt timbang \gm his considering, consideration; weighing; the/its consideration, weight \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pertimbangan-pertimbangan \mr RED- per- timbang -an \rt timbang \gm considerations, deliberations; weighings \sc \ety \auth jj \dt 18/Jun/2007 \lx pertimbangkan \mr per- timbang -kan \rt timbang \gm weigh, consider \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertimbangkanlah \mr per- timbang -kan lah \rt timbang \gm weigh, consider \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx pertindihan \mr per- tindih -an \rt tindih \gm involvement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertingkat \mr per- tingkat \rt tingkat \gm increase, up the level \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertiwi \mr pertiwi \rt pertiwi \gm motherland, home country; god \sc \ety Skr. 'earth' (647.1) pçthivi \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertobatan \mr = per- taubat -an \rt taubat \gm repentance \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx pertobatannya \mr = per- taubat -an nya \rt taubat \gm his/their repentance \sc \ety \auth jj \dt 11/Jan/2008 \lx pertolongan \mr per- tolong -an \rt tolong \gm help \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertolongan-Ku \mr per- tolong -an ku \rt tolong \gm my help \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertolonganku \mr per- tolong -an ku \rt tolong \gm my help \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertolongan-Mu \mr per- tolong -an mu \rt tolong \gm your help \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertolonganmu \mr per- tolong -an mu \rt tolong \gm your help \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertolongan-Nya \mr per- tolong -an nya \rt tolong \gm his help \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pertolongannya \mr per- tolong -an nya \rt tolong \gm his help \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pertualangan \mr per- tualang -an \rt tualang \gm roaming, wandering \sc \ety \auth \dt \lx pertubuhan \mr per- tubuh -an \rt tubuh \gm organization \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertubuhan ritual \mr per- tubuh -an ritual \rt tubuh ritual \gm ritual union (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pertubuhannya \mr per- tubuh -an nya \rt tubuh \gm its growth \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Pertubuhan-pertubuhan \mr RED- per- tubuh -an \rt tubuh \gm organizations \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertuduhan \mr per- tuduh -an \rt tuduh \gm charges, accusation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertuhankan \mr per- tuhan -kan \rt tuhan \gm treat as lord \sc \ety \auth jj \dt \lx pertukangan \mr per- tukang -an \rt tukang \gm tradesmanship, craftsmanship \sc \ety \auth jj \dt \lx pertukangan kayu \mr per- tukang -an kayu \rt tukang kayu \gm carpentry \sc \ety \auth jj \dt \lx pertukangan tulang \mr per- tukang -an tulang \rt tukang tulang \gm bone-work (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pertukaran \mr per- tukar -an \rt tukar \gm exchange, change \sc \ety \auth jj \dt 29/Aug/2007 \lx pertukaran asing \mr per- tukar -an asing \rt tukar asing \gm foreign exchange \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx pertukaran budaya \mr per- tukar -an budaya \rt tukar budaya \gm cultural exchange (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pertukaran hadiah \mr per- tukar -an hadiah \rt tukar hadiah \gm gift exchange (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pertukaran kahwin terbatas \mr per- tukar -an kahwin ter- batas \rt tukar kahwin batas \gm marital exchange, restricted (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pertukaran semenda \mr per- tukar -an semenda \rt tukar semenda \gm affinal exchange (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pertumbuhan \mr per- tumbuh -an \rt tumbuh \gm growth, growing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertumbuhannya \mr per- tumbuh -an nya \rt tumbuh \gm his/its growth \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pertumpahan \mr per- tumpah -an \rt tumpah \gm spilling, pouring out \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2006 \lx pertunangan \mr per- tunang -an \rt tunang \gm engagement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertunanganmu \mr per- tunang -an mu \rt tunang \gm your engagement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertunangannya \mr per- tunang -an nya \rt tunang \gm his/her fiancée \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pertunjuk \mr per- tunjuk \rt tunjuk \gm showing, demonstration, pointing the way \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx pertunjukan \mr per- tunjuk -an \rt tunjuk \gm exhibition, demonstration, showing (of film) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertunjukkan \mr per- tunjuk -kan \rt tunjuk \gm show \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perturunkan \mr per- turun -kan \rt turun \gm (cause to) lower \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertuturan \mr per- tutur -an \rt tutur \gm speech, discussion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertuturanmu \mr per- tutur -an mu \rt tutur \gm your speech, discussion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pertuturannya \mr per- tutur -an nya \rt tutur \gm his speech, discussion \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Peru \mr - \rt - \gm Peru country \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peruan \mr peruan \rt peruan \gm the yard of a ship \sc \ety Hind. \auth jj \dt \lx perubahan \mr per- ubah -an \rt ubah \gm modification, alteration, change \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perubahan alofon \mr per- ubah -an alofon \rt ubah alofon \gm allophonic change (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perubahan analogi \mr per- ubah -an analogi \rt ubah analogi \gm analogic change, analogical change (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx perubahan bebas \mr per- ubah -an bébas \rt ubah bébas \gm free alternant,free fluctuation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perubahan budaya \mr per- ubah -an budaya \rt ubah budaya \gm cultural change (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perubahan bunyi \mr per- ubah -an bunyi \rt ubah bunyi \gm phonetic sound change (Ling.), sound shift (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perubahan bunyi alofonik \mr per- ubah -an bunyi alofonik \rt ubah bunyi alofonik \gm sound change by allophones (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perubahan bunyi autonom \mr per- ubah -an bunyi autonom \rt ubah bunyi autonom \gm autonomous sound change (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perubahan bunyi bersyarat \mr per- ubah -an bunyi ber- syarat \rt ubah bunyi syarat \gm conditioned sound change (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perubahan bunyi fonemik \mr per- ubah -an bunyi fonémik \rt ubah bunyi fonémik \gm phonemic sound change \sc \ety \auth jj \dt \lx perubahan bunyi gabungan \mr per- ubah -an bunyi gabung -an \rt ubah bunyi gabung \gm combinative sound change, combinatory sound change (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perubahan bunyi Germanik \mr per- ubah -an bunyi Germanik \rt ubah bunyi Germanik \gm Germanic sound shift (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perubahan bunyi Jerman Selatan \mr per- ubah -an bunyi Jerman Selatan \rt ubah bunyi Jerman Selatan \gm High German sound shift (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perubahan bunyi pautan \mr per- ubah -an bunyi paut -an \rt ubah bunyi paut \gm dependent sound change (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perubahan bunyi pencilan \mr per- ubah -an bunyi pencil -an \rt ubah bunyi pencilan \gm isolative sound change (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perubahan bunyi peringkat kedua \mr per- ubah -an bunyi peringkat kedua \rt ubah bunyi peringkat kedua \gm second sound shift (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perubahan bunyi semerta \mr per- ubah -an bunyi semerta \rt ubah bunyi semerta \gm sporadic sound change (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perubahan bunyi tak bersyarat \mr per- ubah -an bunyi tak ber- syarat \rt ubah bunyi tak syarat \gm unconditioned sound change (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perubahan bunyi vokal \mr per- ubah -an bunyi vokal \rt ubah bunyi vokal \gm vocalic alteration (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perubahan dalam \mr per- ubah -an dalam \rt ubah dalam \gm internal modification, internal change (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx perubahan evolusi \mr per- ubah -an évolusi \rt ubah évolusi \gm evolutionary change (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perubahan fonemik \mr per- ubah -an fonémik \rt ubah fonémik \gm phonemic change (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perubahan fonologi \mr per- ubah -an fonologi \rt ubah fonologi \gm phonological change (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perubahan kerja mendatar \mr per- ubah -an kerja meng- datar \rt ubah kerja datar \gm horizontal occupational movement (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perubahan kosong \mr per- ubah -an kosong \rt ubah kosong \gm zero modification (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perubahan morfologi \mr per- ubah -an morfologi \rt ubah morfologi \gm morphological change (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx perubahan nahu \mr per- ubah -an nahu \rt ubah nahu \gm grammatical change (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx perubahan peranan \mr per- ubah -an peran -an \rt ubah peran \gm role change (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perubahan sifar \mr per- ubah -an sifar \rt ubah sifar \gm zero modification (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perubahan sikap negatif \mr per- ubah -an sikap négatif \rt ubah sikap négatif \gm negative attitude change (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perubahan sintaksis \mr per- ubah -an sintaksis \rt ubah sintaksis \gm syntactic change (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perubahan struktur \mr per- ubah -an struktur \rt ubah struktur \gm structural change (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perubahan subfonemik \mr perubahan sub fonémik \rt perubahan sub fonémik \gm subordinative conjunction (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perubahan tatabahasa \mr per- ubah -an tata bahasa \rt ubah tata bahasa \gm grammatical change (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx perubahannya \mr per- ubah -an nya \rt ubah \gm his/its change, modification \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perubahan-perubahan \mr RED- per- ubah -an \rt ubah \gm alterations, modifications, changes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perubatan \mr per- ubat -an \rt ubat \gm medicine, medicating \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perubatan bunyi bersyarat \mr per- ubat -an bunyi ber- syarat \rt ubat bunyi syarat \gm conditional sound change (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perubatannya \mr per- ubat -an nya \rt ubat \gm his medicating, treating \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Peruda \mr - \rt - \gm Peruda \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx perukunan \mr per- rukun -an \rt rukun \gm guiding principles \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx perulangan \mr per- ulang -an \rt ulang \gm repetition \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx perum \mr perum \rt perum \gm sounding lead, stone for testing depth \sc \ety Hind. (from Pers.) \auth jj \dt \lx perumah \mr peng- rumah \rt rumah \gm host of parasite; house owner \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perumahan \mr per- rumah -an \rt rumah \gm housing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perumpamaan \mr per- umpama -an \rt umpama \gm parable, comparison \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perumpamaan-Nya \mr per- umpama -an nya \rt umpama \gm his parables \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perumpamaannya \mr per- umpama -an nya \rt umpama \gm his parables \sc \ety \auth jj \dt \lx perumpamaan-perumpamaan \mr RED- per- umpama -an \rt umpama \gm parables \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perumputan \mr per- rumput -an \rt rumput \gm grasses, weeds, herbaceous plants \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx perumusan \mr per- rumus -an \rt rumus \gm formulation; abbreviation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perun \mr perun \rt perun \gm ID pile of leaves and wood to be burnt; burn refuse \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx peruncitan \mr per- runcit -an \rt runcit \gm retailing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perundangan \mr per- undang -an \rt undang \gm invitation; law system \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perunding \mr peng- runding \rt runding \gm consultant, advisor; negotiator \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perundingan \mr per- runding -an \rt runding \gm discussion, negotiation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perunggu \mr perunggu \rt perunggu \gm bronze \sc \ety Jav. \auth jj \dt 10/Feb/2007 \lx perunggunya \mr perunggu nya \rt perunggu \gm the/its/his bronze \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2008 \lx perunggu-perunggu \mr RED- perunggu \rt perunggu \gm bronze items \sc \ety \auth jj \dt 07/Jul/2008 \lx peruntukan \mr per- untuk -an \rt untuk \gm allocation, allotment; alimony \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2006 \lx peruntungan \mr per- untung -an \rt untung \gm fate, destiny \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx perusa \mr perusa \rt perusa \gm compel, force, violate, rape \sc \ety Skr. praisja \auth jj \dt \lx perusahaan \mr per- usaha -an \rt usaha \gm enterprise, endeavor; effort, hard work \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perusahaannya \mr per- usaha -an nya \rt usaha \gm his endeavor, hard work, effort \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perusak \mr = peng- rosak \rt rosak \gm ruiner, destroyer \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx perusakan \mr = peng- rosak -an \rt rosak \gm destruction, ruination \sc \ety \auth jj \dt 29/Sep/2007 \lx perusuh \mr peng- rusuh \rt rusuh \gm rioter(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perusuh-perusuh \mr RED- peng- rusuh \rt rusuh \gm rioters \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perut \mr perut \rt perut \gm stomach, abdomen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perutku \mr perut ku \rt perut \gm my stomach \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perutmu \mr perut mu \rt perut \gm your stomach \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perutnya \mr perut nya \rt perut \gm his stomach \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perut-perut \mr RED- perut \rt perut \gm stomachs, abdomens \sc \ety \auth jj \dt 06/Sep/2006 \lx perutusan \mr per- utus -an \rt utus \gm envoy, emissary \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx perwakilan \mr per- wakil -an \rt wakil \gm representation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perwalian \mr per- wali -an \rt wali \gm guardianship \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2007 \lx perwara \mr perwara \rt perwara \gm girl companion of king or queen, made of honor \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx perwarisan anak lelaki sulung \mr per- waris -an anak lelaki sulung \rt waris anak lelaki sulung \gm primogeniture (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx perwatakan \mr per- watak -an \rt watak \gm (character) role \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perwatakannya \mr per- watak -an nya \rt watak \gm his (acting) role \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx perwira \mr per- wira \rt wira \gm warrior; ID officer \sc \ety Skr. brave, officer (693.1) pravira \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perwiraku \mr perwira ku \rt perwira \gm my warrior(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx perwiramu \mr perwira mu \rt perwira \gm your warrior(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx perwiranya \mr perwira nya \rt perwira \gm his/its warrior(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx perwira-perwira \mr RED- perwira \rt perwira \gm warriors \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2006 \lx perwira-perwiramu \mr RED- perwira mu \rt perwira \gm your warriors \sc \ety \auth jj \dt 30/May/2008 \lx perwira-perwiranya \mr RED- perwira nya \rt perwira \gm his/her/their/its warriors \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2007 \lx perwujudan \mr per- wujud -an \rt wujud \gm existence \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perzinaan \mr per- zina -an \rt zina \gm adultery \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx perzinahan \mr = per- zina -an \rt zina \gm adultery \sc \ety \auth jj \dt 17/Oct/2007 \lx perzinahanmu \mr = per- zina -an mu \rt zina \gm your adultery \sc \ety \auth \dt \lx perzinahannya \mr = per- zina -an nya \rt zina \gm his/her/their adultery \sc \ety \auth \dt \lx pes \mr pés \rt pés \gm paste; bubonic plague \sc \ety ; Dutch pest \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pes rempah \mr pés rempah \rt pés rempah \gm spice paste \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pesa \mr pesa \rt pesa \gm beam for winding cloth on it \sc \ety \auth jj \dt 24/Jun/2007 \lx pesadis \mr per- sadis \rt sadis \gm sadist (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx pesaing \mr per- saing \rt saing \gm competitor(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pesaingnya \mr per- saing nya \rt saing \gm his/its competitors \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pesaing-pesaing \mr RED- per- saing \rt saing \gm competitors \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pesak \mr pésak \rt pésak \gm gusset, seat (in pants) \sc \ety Jk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pesaka \mr = pusaka \rt pusaka \gm inheritance, heirloom(s) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx pesakit \mr peng- sakit \rt sakit \gm sick person \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pesakitnya \mr per- sakit nya \rt sakit \gm his patient(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pesakit-pesakit \mr RED- per- sakit \rt sakit \gm patient, sick person \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pesalah \mr per- salah \rt salah \gm offender \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pesan \mr pesan \rt pesan \gm (send) message \sc \ety \auth jj \dt 28/Aug/2007 \lx pesanan \mr pesan -an \rt pesan \gm message \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pesanankah \mr pesan -an kah \rt pesan \gm message ? \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx pesananku \mr pesan -an ku \rt pesan \gm my message \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx pesanannya \mr pesan -an nya \rt pesan \gm his message \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pesanan-pesanan \mr RED- pesan -an \rt pesan \gm messages \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2007 \lx pesanggrahan \mr per- sanggrah -an \rt sanggrah \gm rest house \sc \ety Skr. 'resthouse' (1129.2) saŋgraha \auth jj \dt \lx pesankah \mr pesan kah \rt pesan \gm message? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx pesankan \mr pesan -kan \rt pesan \gm send message (to) \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2007 \lx pesankanlah \mr pesan -kan lah \rt pesan \gm send message (to) \sc \ety \auth jj \dt 09/Aug/2007 \lx pesan-Ku \mr pesan ku \rt pesan \gm my message \sc \ety \auth jj \dt 10/Mar/2008 \lx pesanku \mr pesan ku \rt pesan \gm my message \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pesan-Mu \mr pesan mu \rt pesan \gm your message \sc \ety \auth \dt \lx pesanmu \mr pesan mu \rt pesan \gm your message \sc \ety \auth \dt \lx pesan-Nya \mr pesan nya \rt pesan \gm his message \sc \ety \auth jj \dt 26/Jan/2007 \lx pesannya \mr pesan nya \rt pesan \gm his message \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pesan-pesan \mr RED- pesan \rt pesan \gm messages \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2007 \lx pesan-pesan-Ku \mr RED- pesan ku \rt pesan \gm my messages \sc \ety \auth \dt \lx pesan-pesanku \mr RED- pesan ku \rt pesan \gm my messages \sc \ety \auth \dt \lx pesan-pesanmu \mr RED- pesan mu \rt pesan \gm your messages \sc \ety \auth \dt \lx pesan-pesannya \mr RED- pesan nya \rt pesan \gm his/their/its/the messages \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2008 \lx pesantren \mr pesantrén \rt pesantrén \gm religious boarding-school for Muslims (to study Koran etc.) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx pesara \mr pesara;; per- sara \rt pesara;; sara \gm grave, cemetery; market;; retiree \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 28/Feb/2008 \lx pesara-pesara \mr RED- pesara;; RED- per- sara \rt pesara;; sara \gm cemeteries;; retirees \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2008 \lx pesasir \mr pesasir \rt pesasir \gm ID passenger \sc \ety Dutch passagier \auth jj \dt \lx pesat \mr pesat \rt pesat \gm rapid, fast, quick \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx pesatnya \mr pesat nya \rt pesat \gm rapidly, fast, quickly; the/its speed, rapidness \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx pesawah \mr per- sawah \rt sawah \gm wet-rice farmer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pesawat \mr per- sawat \rt sawat \gm aircraft \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pesawat pendarat \mr per- sawat peng- darat \rt sawat darat \gm landing craft \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx pesawat udara \mr per- sawat udara \rt sawat udara \gm aircraft \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx pesawatnya \mr per- sawat nya \rt sawat \gm his/their/its/the aircraft \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx peseban \mr peséban \rt peséban \gm audience hall \sc \ety Jav. pesebaan \auth jj \dt \lx pesemaian \mr per- semai -an \rt semai \gm sowing, planting, propagation; nursery, seedbed \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx peserta \mr per- serta \rt serta \gm participant(s), attendee(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peserta rapat \mr per- serta rapat \rt serta rapat \gm ID group of followers \sc \ety \auth \dt \lx peserta-peserta \mr RED- per- serta \rt serta \gm participants, attendees \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pesilat \mr per- silat \rt silat \gm martial artist \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pesimis \mr pésimis \rt pésimis \gm pessimist \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pesimiskah \mr pésimis kah \rt pésimis \gm pessimist? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx pesing \mr pesing \rt pesing \gm stench of urine \sc \ety \auth jj \dt \lx pesisir \mr per- sisir \rt sisir \gm shoreline, coastline \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2007 \lx pesisiran \mr per- sisir -an \rt sisir \gm edge, land along beach \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2006 \lx peso \mr péso \rt péso \gm peso (unit of currency) \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2008 \lx pesona \mr pesona \rt pesona \gm spell, charm; attracted, infatuated; libel, slander \sc \ety Pers. 'charm' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pesonanya \mr pesona nya \rt pesona \gm his charm, spell \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pesong \mr pésong \rt pésong \gm 1. turn, modify; 2. change subject; 3. missed, missing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pesongkan \mr pésong -kan \rt pésong \gm cause to change course, direction \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx pesta \mr pésta \rt pésta \gm festival \sc \ety Port. festa 'party' \auth jj \dt 13/Jun/2006 \lx pesta budaya \mr pésta budaya \rt pésta budaya \gm cultural festival \sc \ety \auth \dt \lx pesta buku \mr pésta buku \rt pésta buku \gm book fair \sc \ety \auth \dt \lx pesta liar \mr pésta liar \rt pésta liar \gm orgy \sc \ety \auth \dt \lx pesta mabuk-mabukan \mr pésta RED- mabuk -an \rt pésta mabuk \gm drunken orgy \sc \ety \auth jj \dt \lx pesta makanan \mr pésta makan -an \rt pésta makan \gm food festival \sc \ety \auth \dt \lx pesta menuai \mr pésta meng- tuai \rt pésta tuai \gm harvest festival (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pesta nikah \mr pésta nikah \rt pésta nikah \gm wedding festival \sc \ety \auth \dt \lx pesta pekerjaan \mr pésta per- kerja -an \rt pésta kerja \gm work festival \sc \ety \auth \dt \lx pesta pora \mr pésta pora \rt pésta pora \gm revelry, carousing, festivities, partying \sc \ety \auth jj \dt 01/Apr/2007 \lx pesta puja \mr pésta puja \rt pésta puja \gm placating ceremony \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pesta puja pantai \mr pésta puja pantai \rt pésta puja pantai \gm beach festival & sacrifice done to placate spirits that interfere with fishing \sc \ety \auth \dt \lx Pesta Roti Tak Beragi \mr pesta roti tak ber- ragi \rt pesta roti tak ragi \gm feast of unleavened bread \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2008 \lx pestaka \mr pestaka \rt pestaka \gm 1. book of predictions; 2. magic formula; 3. magical power in kris \sc \ety Skr. 'book of prophecies' (640.3) pustaka \auth jj \dt \lx pestaku \mr pésta ku \rt pésta \gm my festival \sc \ety \auth \dt \lx pestamu \mr pésta mu \rt pésta \gm your festival \sc \ety \auth \dt \lx pestanya \mr pésta nya \rt pésta \gm his/their festival \sc \ety \auth \dt \lx pesta-pesta \mr RED- pésta \rt pésta \gm festivals, ceremonies \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx pesta-pestamu \mr RED- pésta mu \rt pésta \gm your festivals, ceremonies \sc \ety \auth \dt \lx pesti \mr = pasti \rt pasti \gm ID certain(ly), sure(ly) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx pesugihan \mr per- sugih -an \rt sugih \gm magic used to become wealthy \sc \ety \auth \dt \lx pesuruh \mr per- suruh \rt suruh \gm messenger, envoy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pesuruhjaya \mr per- suruh jaya \rt suruh jaya \gm commissioner \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pesuruh-Mu \mr per- suruh mu \rt suruh \gm your messenger, envoy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pesuruh-Nya \mr per- suruh nya \rt suruh \gm his messenger, envoy \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pesuruh-pesuruh \mr RED- per- suruh \rt suruh \gm messengers, envoys \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peta \mr peta \rt peta \gm map \sc \ety Skr. 'map' (579.1) pata \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peta kognitif \mr peta kognitif \rt peta kognitif \gm cognitive map (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx petah \mr pétah \rt pétah \gm fluent, eloquent \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Petahya \mr - \rt - \gm Pethahiah \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx petai \mr petai \rt petai \gm k.o. tree & fruit \sc Parkia speciosa \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx petak \mr pétak \rt pétak \gm square, section, cubicle, box \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2007 \lx petak penalti \mr pétak pénalti \rt pétak pénalti \gm penalty box \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx petaka \mr petaka \rt petaka \gm misfortune, disaster, problem \sc \ety Skr. 'misfortune' (616.3) pàtaka \auth jj \dt \lx petak-petak \mr RED- pétak \rt pétak \gm squares, sections, cubicles, boxes \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2007 \lx petala \mr petala \rt petala \gm layer, stratum, storey \sc \ety Skr. 'layer' (616.3) pàtàla \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx petaling \mr petaling \rt petaling \gm k.o. small hardwood tree \sc Ochanostachys amentacea; Homalium caryphyllaceum; Homalium longifolium; Homalium friffithianum; Aporosa prainiana \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx Petaling Jaya \mr - \rt - \gm southern suburb of Kuala Lumpur \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx petanda \mr per- tanda \rt tanda \gm sign, indicator, omen \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2008 \lx petanda-petanda \mr RED- per- tanda \rt tanda \gm signs, indicators, omens \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2008 \lx petang \mr petang \rt petang \gm afternoon (~2;00 PM to dark) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx petangnya \mr petang nya \rt petang \gm the afternoon \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx petang-petang \mr RED- petang \rt petang \gm each afternoon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx petani \mr per- tani \rt tani \gm farmer, agriculturalist \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx petani-petani \mr RED- per- tani \rt tani \gm farmers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx petarung \mr per- tarung \rt tarung \gm competitor \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx petas \mr petas \rt petas \gm fireworks \sc \ety Hind. \auth jj \dt \lx petempatan \mr per- tempat -an \rt tempat \gm location \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx petempatan-petempatan \mr RED- per- tempat -an \rt tempat \gm locations \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx petenung \mr per- tenung \rt tenung \gm practitioner of augury, fortune teller, horoscope reader, forecaster, predictor \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx peterana \mr peterana \rt peterana \gm seat of honor (for bride & groom) \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx peteras \mr peteras \rt peteras \gm behave in conceited way \sc \ety Tamil \auth jj \dt \lx peternak \mr peng- ternak \rt ternak \gm livestock breeder, rearer \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2007 \lx peternakan \mr per- ternak -an \rt ternak \gm rearing livestock, domestic animals \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx Petersburg \mr - \rt - \gm Petersburg city \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peti \mr peti \rt peti \gm box \sc \ety Tamil \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peti besi \mr peti besi \rt peti besi \gm safe (for storing valuables) \sc \ety \auth jj \dt \lx peti jenazah \mr peti jenazah \rt peti jenazah \gm coffin, sarcophagus \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2006 \lx peti jenazahnya \mr peti jenazah nya \rt peti jenazah \gm his coffin, sarcophagus \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx peti sejuk \mr peti sejuk \rt peti sejuk \gm ice box, refrigerator \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx peti surat \mr peti surat \rt peti surat \gm post-box \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx petiduran \mr per- tidur -an \rt tidur \gm sleep place \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2007 \lx petiduranku \mr per- tidur -an ku \rt tidur \gm my sleep place \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2007 \lx petiduranmu \mr per- tidur -an mu \rt tidur \gm your sleep place \sc \ety \auth jj \dt 03/Dec/2007 \lx petik \mr petik \rt petik \gm pick (fruit); quote, select as a quote \sc \ety \auth jj \dt 13/Sep/2007 \lx petikan \mr petik -an \rt petik \gm selection, extract, quote \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx petikan tak langsung \mr petik -an tak langsung \rt petik tak langsung \gm indirect quotation (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx petikannya \mr petik -an nya \rt petik \gm the/its selection, extract, quote \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx petikan-petikan \mr RED- petik -an \rt petik \gm selections, extracts, quotes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx petiklah \mr petik lah \rt petik \gm pick, pluck \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx petindaknya \mr per- tindak nya \rt tindak \gm the/its actor \sc \ety \auth jj \dt \lx petinju \mr per- tinju \rt tinju \gm boxer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx petinya \mr peti nya \rt peti \gm its/the box \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx petir \mr petir \rt petir \gm thunder, lightening \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx petir-Nya \mr petir nya \rt petir \gm his thunder \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx petirnya \mr petir nya \rt petir \gm its thunder \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx petir-petir \mr RED- petir \rt petir \gm thunder claps \sc \ety \auth \dt \lx petis \mr petis \rt petis \gm shrimp jelly (food additive) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx petisyen \mr pétisyén \rt pétisyén \gm petition \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx petola \mr petola \rt petola \gm loofah, a k.o. vegetable \sc Luffa acutangula \ety Skr. 'silk sash' (579.2) patola \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx petor \mr pétor;; - \rt pétor \gm district commissioner, government official in remote stations;; Pethor \sc \ety Port. feiter \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx petrol \mr pétrol \rt pétrol \gm petrol, gasoline \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx petroleum \mr pétroléum \rt pétroléum \gm petroleum \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Petronas \mr - \rt - \gm name of oil company \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Petronasnya \mr Pétronas nya \rt Pétronas \gm his Petronas (company) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Petrus \mr - \rt - \gm Peter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx petua \mr petua \rt petua \gm rule of thumb, advice, guiding principle \sc \ety Ar. fatwa \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx petuah \mr per- tuah \rt tuah \gm ID advice, council, religious advice \sc \ety \auth \dt \lx petuah-petuah \mr RED- per- tuah \rt tuah \gm ID advice, council, religious advice \sc \ety \auth \dt \lx petualang \mr per- tualang \rt tualang \gm speculator; opportunist \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2007 \lx petualangan \mr per- tualang -an \rt tualang \gm roaming, wandering \sc \ety \auth \dt \lx petualang-petualang \mr RED- petualang \rt petualang \gm speculators; opportunists \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2007 \lx Petuel \mr - \rt - \gm Pethuel \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2007 \lx petugas \mr per- tugas \rt tugas \gm person on duty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx petugas-petugas \mr RED- per- tugas \rt tugas \gm people on duty \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx petuk \mr petuk \rt petuk \gm ARCH letter of request \sc \ety Jav.; Mnk. \auth jj \dt \lx petula \mr = petula \rt petula \gm loofah, a k.o. vegetable \sc Luffa acutangula \ety Skr. 'silk sash' (579.2) patola \auth jj \dt \lx petumbuhan \mr per- tumbuh -an \rt tumbuh \gm growth \sc \ety \auth jj \dt \lx petunjuk \mr per- tunjuk \rt tunjuk \gm guide(line), sth which shows how, indicator, pointer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx petunjuk-Ku \mr per- tunjuk ku \rt tunjuk \gm my guide(line), sth which shows how, indicator \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2006 \lx petunjukku \mr per- tunjuk ku \rt tunjuk \gm my guide(line), sth which shows how, indicator \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx petunjuk-Mu \mr per- tunjuk mu \rt tunjuk \gm your guide(line), sth which shows how, indicator \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx petunjuk-Nya \mr per- tunjuk nya \rt tunjuk \gm his guidance, guideline(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx petunjuknya \mr per- tunjuk nya \rt tunjuk \gm his guidance, guideline(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx petunjuk-petunjuk \mr RED- per- tunjuk \rt tunjuk \gm indicators; guidance, guideline(s), pointers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx petunjuk-petunjukku \mr RED- per- tunjuk ku \rt tunjuk \gm my indicators; guidance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx petunjuk-petunjuk-Mu \mr RED- per- tunjuk mu \rt tunjuk \gm your indicators; guidance \sc \ety \auth \dt \lx petunjuk-petunjuk-Nya \mr RED- per- tunjuk nya \rt tunjuk \gm his indicators; guidance \sc \ety \auth \dt \lx petunjuk-petunjuknya \mr RED- per- tunjuk nya \rt tunjuk \gm his/their indicators; guidance \sc \ety \auth \dt \lx petus \mr petus \rt petus \gm single violent thunderclap \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx Peuletai \mr - \rt - \gm Peullethai \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx pewakaf \mr peng- wakaf \rt wakaf \gm person who donates for religious purposes \sc \ety Ar. \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx pewangi \mr peng- wangi \rt wangi \gm substance to make fragrant \sc \ety \auth jj \dt \lx pewaris \mr peng- waris \rt waris \gm heir, inheritor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pewarisan \mr peng- waris -an \rt waris \gm inheritance \sc \ety \auth jj \dt 29/Feb/2008 \lx pewarisnya \mr peng- waris nya \rt waris \gm his heir, inheritor \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx pewaris-pewaris \mr RED- peng- waris \rt waris \gm heirs, inheritors \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx pewarna \mr peng- warna \rt warna \gm dye, coloring \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pewarnaan \mr peng- warna -an \rt warna \gm dying, coloring \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx pewarta \mr peng- warta \rt warta \gm reporter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pewartaan \mr peng- warta -an \rt warta \gm reporting, informing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pewujudan \mr peng- wujud -an \rt wujud \gm forming, creating; actualization, realization (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pewujudan alofon \mr per- wujud -an alofon \rt wujud alofon \gm allophonic realization (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pezina \mr per- zina \rt zina \gm adulterer, fornicator \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2007 \lx pezinah \mr = per- zina \rt zina \gm adulterer, fornicator \sc \ety \auth \dt \lx Phatthalung \mr - \rt - \gm Phatthalung city \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx P-hembusan \mr P-hembus -an \rt P-hembus \gm aspirated-P (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx Phoenix \mr - \rt - \gm Phoenix \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Phuket \mr - \rt - \gm Phuket city in Thailand \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pi \mr pi \rt pi \gm Chinese dice game; small turtle \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx piagam \mr piagam \rt piagam \gm charter; records \sc \ety Jav. \auth jj \dt 14/Oct/2006 \lx pial \mr pial \rt pial \gm wattles (on chicken); twist, wring (neck) \sc \ety \auth jj \dt \lx piala \mr piala \rt piala \gm trophy cup, chalice, goblet \sc \ety Pers. \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx piala-Ku \mr piala ku \rt piala \gm my (trophy) cup, chalice \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2007 \lx pialaku \mr piala ku \rt piala \gm my (trophy) cup, chalice \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2007 \lx pialamu \mr piala mu \rt piala \gm your (trophy) cup, chalice \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2007 \lx pialanya \mr piala nya \rt piala \gm his/its (trophy) cup, chalice \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2007 \lx piala-piala \mr RED- piala \rt piala \gm (trophy) cups, chalices, goblets \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx piama \mr = pijama \rt pijama \gm pajamas \sc \ety Pers. 'pajamas' \auth jj \dt \lx piana \mr piana \rt piana \gm traditional cake from Kelantan \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx piara \mr piara (= pelihara) \rt piara, pelihara \gm care for, raise \sc \ety Skr. 'look after' (605.1) parihara \auth jj \dt 07/Nov/2007 \lx piaraan \mr = pelihara -an \rt pelihara \gm care-taking; in care (of) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx piaraanku \mr = pelihara -an ku \rt pelihara \gm my care-taking; in my care \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx piat \mr piat \rt piat \gm twist \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx piatu \mr piatu \rt piatu \gm without relatives \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx piawai \mr piawai \rt piawai \gm 1. skilled; 2. correct, proper, standard; 3. judicial \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx piawaian \mr piawai -an \rt piawai \gm standard \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Pi-Beset \mr - \rt - \gm Pi-Beseth \sc \ety \auth jj \dt 17/Jan/2008 \lx picagari \mr picagari \rt picagari \gm syringe \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx picik \mr picik \rt picik \gm narrow; in a pinch (for money); shallow (knowledge) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx picing \mr picing \rt picing \gm blink, wink, close the eyes \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx picit \mr picit \rt picit \gm pinch, massage \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx picitkan \mr picit -kan \rt picit \gm pinch, massage sth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx picitlah \mr picit lah \rt picit \gm pinch, massage \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx picit-picit \mr RED- picit \rt picit \gm pinch repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pick-up \mr - \rt - \gm pick-up \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx picu \mr picu \rt picu \gm trigger (of gun) \sc \ety Port. fecho* \auth jj \dt \lx pidana \mr pidana \rt pidana \gm ID wickedness; legal infraction \sc \ety Skr. 'penal (law)' (629.2) pidana; Jav. \auth jj \dt \lx pidato \mr pidato \rt pidato \gm speech(es) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pidato-pidato \mr RED- pidato \rt pidato \gm speeches \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2008 \lx pigmentasi \mr pigméntasi \rt pigméntasi \gm pigmentation \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pigmi \mr pigmi \rt pigmi \gm pygmy (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Pi-Hahirot \mr - \rt - \gm Pi-Hahiroth \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx pihak \mr pihak (pr. péhak) \rt pihak (pr. péhak) \gm side (e.g. of argument, fight); (particular) party, person \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2007 \lx pihak berkuasa \mr pihak ber- kuasa \rt pihak kuasa \gm those in authority \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pihak-Ku \mr pihak ku \rt pihak \gm my side (e.g. of argument, fight) \sc \ety \auth jj \dt \lx pihakku \mr pihak ku (pr. péhak) \rt pihak \gm my side (e.g. of argument, fight) \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2007 \lx pihak-Mu \mr pihak mu \rt pihak \gm your side, those siding with you \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx pihakmu \mr pihak mu \rt pihak \gm your side, those siding with you \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx pihak-Nya \mr pihak nya \rt pihak \gm his side, party \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pihaknya \mr pihak nya \rt pihak \gm his side, party \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pihak-pihak \mr RED- pihak \rt pihak \gm parties \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pijak \mr pijak \rt pijak \gm step on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pijakan \mr pijak -an \rt pijak \gm step(s), tread \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx pijaklah \mr pijak lah \rt pijak \gm step on \sc \ety \auth jj \dt 04/Feb/2008 \lx pijak-pijak \mr RED- pijak \rt pijak \gm step on, stomp on, trample \sc \ety \auth \dt \lx pijama \mr pijama \rt pijama \gm pajamas \sc \ety Pers. 'pajamas' \auth jj \dt \lx pijat \mr pijat \rt pijat \gm squeeze, pinch \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx pijit \mr pijit \rt pijit \gm pitch, squeeze, massage \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx pikap \mr pikap \rt pikap \gm pick-up \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pikat \mr pikat \rt pikat \gm gadfly; draw into trap (like stool pigeon); captivate, fascinate, attract, allure \sc \ety \auth jj \dt 19/Feb/2007 \lx piket \mr pikét \rt pikét \gm picket (line); ID armed forces guards \sc \ety Eng. \auth \dt \lx Pikhol \mr - \rt - \gm Phicol \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2006 \lx pikir \mr = fikir \rt fikir \gm ID think \sc \ety Ar. fikr \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx pikiran \mr = fikir -an \rt fikir \gm ID thinking \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx pikiran-Ku \mr = fikir -an ku \rt fikir \gm ID my thinking \sc \ety \auth \dt \lx pikiranku \mr = fikir -an ku \rt fikir \gm ID my thinking \sc \ety \auth jj \dt 20/Oct/2007 \lx pikiran-Mu \mr = fikir -an mu \rt fikir \gm ID your thinking \sc \ety \auth jj \dt 20/Oct/2007 \lx pikiranmu \mr = fikir -an mu \rt fikir \gm ID your thinking \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx pikiran-Nya \mr = fikir -an nya \rt fikir \gm his thinking \sc \ety \auth \dt \lx pikirannya \mr = fikir -an nya \rt fikir \gm his thinking \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx pikiran-pikiran \mr = RED- fikir -an \rt fikir \gm thinking, lines of thought \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx pikiran-pikiranku \mr = RED- fikir -an ku \rt fikir \gm my thinking, lines of thought \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2007 \lx pikiran-pikiran-Mu \mr = RED- fikir -an mu \rt fikir \gm your thinking, lines of thought \sc \ety \auth \dt \lx pikiran-pikirannya \mr = RED- fikir -an nya \rt fikir \gm his/their thinking, lines of thought \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx pikiranpun \mr = fikir -an pun \rt fikir \gm even/also thinking \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx pikirkan \mr = fikir -kan \rt fikir \gm think (about) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx pikirkanlah \mr = fikir -kan lah \rt fikir \gm think (about) \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx pikir-Ku \mr = fikir ku \rt fikir \gm I think \sc \ety \auth jj \dt 08/Dec/2007 \lx pikirku \mr = fikir ku \rt fikir \gm I think \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2007 \lx pikirlah \mr = fikir lah \rt fikir \gm think \sc \ety \auth jj \dt 28/Jan/2008 \lx pikirmu \mr = fikir mu \rt fikir \gm you think \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2007 \lx pikirnya \mr = fikir nya \rt fikir \gm he thinks, thought \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx pikir-pikirkan \mr = RED- fikir -kan \rt fikir \gm thing much/repeatedly about \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2008 \lx piknik \mr piknik \rt piknik \gm picnic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx piksel \mr piksel \rt piksel \gm pixel(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx piktograf \mr piktograf \rt piktograf \gm pictograph (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx piktografi \mr piktografi \rt piktografi \gm pictography (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx piktogram \mr piktogram \rt piktogram \gm pictogram (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx pikul \mr pikul \rt pikul \gm carry on shoulder; bear (responsibility) \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx pikulan \mr pikul -an \rt pikul \gm thing carried on shoulders \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pikulanku \mr pikul -an ku \rt pikul \gm thing carried on my shoulders \sc \ety \auth jj \dt \lx pikulanmu \mr pikul -an mu \rt pikul \gm thing carried on your shoulders \sc \ety \auth jj \dt \lx pikulannya \mr pikul -an nya \rt pikul \gm thing carried on your shoulders \sc \ety \auth jj \dt \lx pikulkan \mr pikul -kan \rt pikul \gm cause to carry on shoulders; cause to be burden \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pikullah \mr pikul lah \rt pikul \gm carry on shoulders; bear \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2006 \lx pil \mr pil \rt pil \gm pill \sc \ety Eng. or Dutch pil \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Pilah \mr - \rt - \gm Pilah \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pilar \mr pilar \rt pilar \gm ID pillar(s) \sc \ety Eng. or Dutch pilaren \auth jj \dt 04/Jun/2008 \lx Pilatus \mr - \rt - \gm Pilate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Pildas \mr - \rt - \gm Pildash \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2006 \lx pilek \mr pilek \rt pilek \gm ID a cold \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx pilem \mr = filem \rt filem \gm film, movie \sc \ety Eng. or Dutch film \auth jj \dt \lx Pilha \mr - \rt - \gm Pilaha \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx pilih \mr pilih \rt pilih \gm choose, pick, select \sc \ety \auth jj \dt 15/Jan/2008 \lx pilih kasih \mr pilih kasih \rt pilih kasih \gm show favoritism, partiality \sc \ety \auth jj \dt 24/Apr/2008 \lx pilihan \mr pilih -an \rt pilih \gm choice, selection, select; optional (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx pilihan raya \mr pilih -an raya \rt pilih raya \gm election \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pilihan rayanya \mr pilih -an raya nya \rt pilih raya \gm his election \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pilihan-Ku \mr pilih -an ku \rt pilih \gm my choice(s), selection(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pilihanku \mr pilih -an ku \rt pilih \gm my choice(s), selection(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pilihan-Mu \mr pilih -an mu \rt pilih \gm your choice, selection \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pilihanmu \mr pilih -an mu \rt pilih \gm your choice, selection \sc \ety \auth jj \dt 14/Dec/2007 \lx pilihan-Nya \mr pilih -an nya \rt pilih \gm his choice, chosen \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pilihannya \mr pilih -an nya \rt pilih \gm his choice \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pilihan-pilihan \mr RED- pilih -an \rt pilih \gm choices \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pilihanraya \mr pilih -an raya \rt pilih raya \gm election \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pilihanrayanya \mr pilih -an raya nya \rt pilih raya \gm the/its/their election \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx pilihlah \mr pilih lah \rt pilih \gm choose \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx pilin \mr pilin \rt pilin \gm spiral (staircase); twist \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2007 \lx pilis \mr pilis \rt pilis \gm charm or demonifuge made with a cross of lime made on chest \sc \ety \auth jj \dt \lx pilot \mr pilot \rt pilot \gm name brand (of pen) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Piltai \mr - \rt - \gm Piltai \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2006 \lx pilu \mr pilu \rt pilu \gm sad, sorrowful, mournful \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx piluku \mr pilu ku \rt pilu \gm my sad \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pilunya \mr pilu nya \rt pilu \gm how sad; the/his sadness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pimpin \mr pimpin \rt pimpin \gm lead, lead by hand \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pimpin rapat \mr pimpin rapat \rt pimpin rapat \gm lead group \sc \ety \auth \dt \lx pimpinan \mr pimpin -an \rt pimpin \gm leadership \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pimpinan-Nya \mr pimpin -an nya \rt pimpin \gm his leadership \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pimpinannya \mr pimpin -an nya \rt pimpin \gm his leadership \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pimpinlah \mr pimpin lah \rt pimpin \gm lead \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx pin \mr pin \rt pin \gm pin \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pinak \mr pinak \rt pinak \gm descendants \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2006 \lx pinaklah \mr pinak lah \rt pinak \gm descendants \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx pinang \mr pinang \rt pinang \gm betel nut; propose marriage (esp. ritually) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pinang di belah dua \mr pinang di belah dua \rt pinang di belah dua \gm (like) two peas in a pod, perfect match \sc \ety \auth \dt \lx pinang dibelah dua \mr pinang dibelah dua \rt pinang dibelah dua \gm two peas in a pod, similar looks, matching pair \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pinangan \mr pinang -an \rt pinang \gm engagement (attempts) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pinanganmu \mr pinang -an mu \rt pinang \gm your engagement (attempts) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pinanglah \mr pinang lah \rt pinang \gm propose to; apply for job \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx pinar \mr pinar \rt pinar \gm glowing, shimmering \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx pinat \mr pinat \rt pinat \gm pinnate, pinnately \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pincang \mr pincang \rt pincang \gm lame; imperfect, with shortcomings; inharmonious, not smooth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pinda \mr pinda \rt pinda \gm amend \sc \ety Jav. \auth jj \dt 03/Jun/2006 \lx pindaan \mr pinda -an \rt pinda \gm amendment \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2006 \lx pindaannya \mr pinda -an nya \rt pinda \gm its/the amendment \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pindah \mr pindah \rt pindah \gm move (dwelling), relocate \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2006 \lx pindah bentuk \mr pindah bentuk \rt pindah bentuk \gm transform (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pindah milik \mr pindah milik \rt pindah milik \gm transfer of ownership \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx pindah tajuk \mr pindah tajuk \rt pindah tajuk \gm change the subject \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pindah tangan \mr pindah tangan \rt pindah tangan \gm change of hands \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx pindah turun \mr pindah turun \rt pindah turun \gm download \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pindahan \mr pindah -an \rt pindah \gm a transfer, move of location; transfer (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2008 \lx pindahkan \mr pindah -kan \rt pindah \gm move, shift, relocate \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2006 \lx pindahkanlah \mr pindah -kan lah \rt pindah \gm move \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx pindahlah \mr pindah lah \rt pindah \gm move \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx Pinehas \mr - \rt - \gm Phinehas \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx ping \mr ping \rt ping \gm SABAH cold, ice (drink) \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx pinga \mr pinga \rt pinga \gm astounded, stunned \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx pingat \mr pingat \rt pingat \gm medal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pingat emas \mr pingat emas \rt pingat emas \gm gold medal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pingat gangsa \mr pingat gangsa \rt pingat gangsa \gm bronze medal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pingat perak \mr pingat pérak \rt pingat pérak \gm silver medal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pinggan \mr pinggan \rt pinggan \gm plate \sc \ety Tamil \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pinggan mangkuk \mr pinggan mangkuk \rt pinggan mangkuk \gm dishes, crockery \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx pinggang \mr pinggang \rt pinggang \gm waist \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pinggang mangkuk \mr pinggang mangkuk \rt pinggang mangkuk \gm dishes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pinggangku \mr pinggang ku \rt pinggang \gm my waist \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pinggang-Mu \mr pinggang mu \rt pinggang \gm your waist \sc \ety \auth jj \dt 06/Oct/2007 \lx pinggangmu \mr pinggang mu \rt pinggang \gm your waist \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pinggang-Nya \mr pinggang nya \rt pinggang \gm his waist \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pinggangnya \mr pinggang nya \rt pinggang \gm his/their waist(s) \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2007 \lx pinggan-mangkuk \mr pinggan mangkuk \rt pinggan mangkuk \gm dishes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pinggannya \mr penggan nya \rt penggan \gm his plate \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pinggan-pinggan \mr RED- pinggan \rt pinggan \gm plates \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx pinggir \mr pinggir \rt pinggir \gm edge, side, bank; margin (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pinggir jalan \mr pinggir jalan \rt pinggir jalan \gm roadside \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx pinggir kota \mr pinggir kota \rt pinggir kota \gm suburbs \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx pinggir laut \mr pinggir laut \rt pinggir laut \gm coast \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx pinggiran \mr pinggir -an \rt pinggir \gm edge, border; unimportant, side issue \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pinggirnya \mr pinggir nya \rt pinggir \gm its/the edge, bank \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2007 \lx pinggirnyalah \mr pinggir nya lah \rt pinggir \gm its/the edge, bank \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2007 \lx pinggir-pinggir \mr RED- pinggir \rt pinggir \gm edges \sc \ety \auth jj \dt 29/Feb/2008 \lx pinggul \mr pinggul \rt pinggul \gm hip(s) \sc \ety Jk. Mnk. \auth jj \dt 08/May/2006 \lx pinggulnya \mr pinggul nya \rt pinggul \gm his hip(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pingpong \mr pingpong \rt pingpong \gm ping-pong, table tennis \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pingsan \mr = péngsan \rt péngsan \gm pass out, faint \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx pingsanlah \mr = péngsan lah \rt péngsan \gm pass out, faint \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2008 \lx pinjak \mr = pijak \rt pijak \gm step on \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx pinjam \mr pinjam \rt pinjam \gm borrow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pinjam meminjam \mr pinjam meng- pinjam \rt pinjam pinjam \gm borrowing and lending (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pinjaman \mr pinjam -an \rt pinjam \gm loan (noun) \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2006 \lx pinjaman fonemik \mr pinjam -an fonémik \rt pinjam fonémik \gm phonemic loan (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pinjaman terasimilasi \mr pinjam -an asimilasi \rt pinjam asimilasi \gm assimilated loan (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pinjaman tersuai \mr pinjam -an ter- suai \rt pinjam suai \gm assimilated loan (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pinjamannya \mr pinjam -an nya \rt pinjam \gm money, thing he borrowed \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pinjami \mr pinjam -i \rt pinjam \gm lend \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pinjamkan \mr pinjam -kan \rt pinjam \gm lend \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pinjamkanlah \mr pinjam -kan lah \rt pinjam \gm lend \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx pinjamlah \mr pinjam lah \rt pinjam \gm borrow \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx pinjaram \mr pinjaram \rt pinjaram \gm k.o. cake \sc \ety \auth jj \dt \lx Pinon \mr - \rt - \gm Pinon \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx pinta \mr = minta \rt minta \gm request, ask for \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx pintaku \mr pinta ku \rt pinta \gm my request \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pintal \mr pintal \rt pintal \gm twist, spin \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx pintalan \mr pintal -an \rt pintal \gm thing spun; twisted into rope \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pintar \mr pintar \rt pintar \gm smart, clever, witty \sc \ety Jav. pinter \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pintas \mr pintas \rt pintas \gm short-cut; pass by, flash past \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pintasan \mr pintas -an \rt pintas \gm short-cut \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx pintu \mr pintu \rt pintu \gm door, gate, doorway \sc \ety Port. 'door' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pintu air \mr pintu air \rt pintu air \gm water gate (e.g. in dam) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pintu gerbang \mr pintu gerbang \rt pintu gerbang \gm archway, entryway, doorway \sc \ety \auth jj \dt 13/Dec/2006 \lx pintu gerbangku \mr pintu gerbang ku \rt pintu gerbang \gm my archway, entryway, doorway \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx pintu gerbangmu \mr pintu gerbang mu \rt pintu gerbang \gm your doorway, archway, entryway \sc \ety \auth jj \dt 13/Dec/2006 \lx pintu gerbangnya \mr pintu gerbang nya \rt pintu gerbang \gm its archway, entryway, doorway \sc \ety \auth jj \dt 13/Dec/2006 \lx pintu masuk \mr pintu masuk \rt pintu masuk \gm entryway, gateway \sc \ety \auth jj \dt 28/May/2006 \lx pintu mayat \mr pintu mayat \rt pintu mayat \gm door of the dead (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pintu pagar \mr pintu pagar \rt pintu pagar \gm gate \sc \ety \auth jj \dt 27/May/2006 \lx pintu-Ku \mr pintu ku \rt pintu \gm my door, gate \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx pintuku \mr pintu ku \rt pintu \gm my door, gate \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx pintumu \mr pintu mu \rt pintu \gm your door, gate \sc \ety \auth jj \dt 30/Apr/2007 \lx pintunya \mr pintu nya \rt pintu \gm his/its/the door \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pintu-pintu \mr RED- pintu \rt pintu \gm doors \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pintu-pintu gerbang \mr RED- pintu gerbang \rt pintu gerbang \gm entryways, archways \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2006 \lx pintu-pintu gerbangmu \mr RED- pintu gerbang mu \rt pintu gerbang \gm your doorways, archways \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pintu-pintu gerbangnya \mr RED- pintu gerbang nya \rt pintu gerbang \gm its archways, entryways \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pintu-pintumu \mr RED- pintu mu \rt pintu \gm your doors, gates \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2007 \lx pintu-pintunya \mr RED- pintu nya \rt pintu \gm its doors, gates \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2007 \lx pion \mr pion \rt pion \gm pawn (in chess) \sc \ety Dutch pion \auth jj \dt \lx pipa \mr pipa \rt pipa \gm ID pipe, conduit, barrel \sc \ety Dutch pijp \auth jj \dt 09/Feb/2008 \lx pipi \mr pipi \rt pipi \gm cheeks \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pipi cengkung \mr pipi cengkung \rt pipi cengkung \gm hollow of cheek, concave cheek \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pipi cengkungnya \mr pipi cengkung nya \rt pipi cengkung \gm hollow of his cheek \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pipih \mr pipih \rt pipih \gm flat, thin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pipihkan \mr pipih -kan \rt pipih \gm flatten, make flat, thin \sc \ety \auth jj \dt \lx pipiku \mr pipi ku \rt pipi \gm my cheek(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pipimu \mr pipi mu \rt pipi \gm your cheek(s) \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx pipinya \mr pipi nya \rt pipi \gm his cheek(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pipis \mr pipis \rt pipis \gm mash, grind; ID urinate (children's language) \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx pipit \mr pipit \rt pipit \gm sparrow; k.o. saltwater fish \sc Munia maja maja, Motacilla cinerea melanope, Yuhina zantholeuca interposita; Chelmo rostratus \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx piramid \mr piramid \rt piramid \gm pyramid \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx piramid status perkahwinan \mr piramid status per- kahwin -an \rt piramid status kahwin \gm marital status pyramid (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx piramid umur jantina \mr piramid umur jantina \rt piramid umur jantina \gm age-sex pyramid (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx piramid-piramid \mr RED- piramid \rt piramid \gm pyramids \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Piraton \mr - \rt - \gm Pirathon, Pirathonite \sc \ety \auth jj \dt 09/Jun/2007 \lx Piream \mr - \rt - \gm Piram \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2008 \lx piring \mr piring \rt piring \gm plate \sc \ety \auth jj \dt 11/Dec/2007 \lx piring hitam \mr piring hitam \rt piring hitam \gm record album \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx piringmu \mr piring mu \rt piring \gm your plate \sc \ety \auth jj \dt 11/Dec/2007 \lx piring-piring \mr RED- piring \rt piring \gm plates \sc \ety \auth jj \dt 05/Nov/2007 \lx piring-piringmu \mr RED- piring mu \rt piring \gm your plates \sc \ety \auth jj \dt 05/Nov/2007 \lx piromania \mr piromania \rt piromania \gm pyromania \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx piromansi \mr piromansi \rt piromansi \gm pyromancy (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx pirsa \mr = pemirsa \rt pemirsa \gm audience; receiver \sc \ety Skr. 'viewer' (TV) (605.3) prekšà \auth jj \dt \lx pirsawan \mr pirsawan \rt pirsawan \gm ID TV audience \sc \ety Skr. 'viewer' (TV) (605.3) prekšà \auth jj \dt \lx piru \mr piru \rt piru \gm guinea fowl [= ayam piru] \sc \ety Hind. \auth jj \dt \lx pirus \mr pirus;; - \rt pirus \gm beryl;; Pyrrhus \sc \ety Pers. \auth jj \dt 19/May/2007 \lx pis \mr pis \rt pis \gm peas \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pisah \mr pisah \rt pisah \gm split up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pisahkan \mr pisah -kan \rt pisah \gm separate, divide \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pisahkanlah \mr pisah -kan lah \rt pisah \gm separate, keep apart \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx pisah-pisahkan \mr RED- pisah -kan \rt pisah \gm divide up \sc \ety \auth jj \dt \lx pisah-pisahkannya \mr RED- pisah -kan nya \rt pisah \gm divide it up \sc \ety \auth jj \dt \lx pisak \mr = pésak \rt pésak \gm ID gusset, seat (in pants) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx pisang \mr pisang \rt pisang \gm banana \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pisang Ambon lumut \mr pisang Ambon lumut \rt pisang Ambon lumut \gm Monte Cristo bananas (green when ripe) \sc \ety \auth jj \dt \lx pisang masak hijau \mr pisang masak hijau \rt pisang masak hijau \gm Monte Cristo bananas (green when ripe) \sc \ety \auth jj \dt \lx pisau \mr pisau \rt pisau \gm knife \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pisau cukur \mr pisau cukur \rt pisau cukur \gm razor blade \sc \ety \auth jj \dt 02/Sep/2006 \lx pisau cukurcemasnya \mr cemas nya \rt cemas \gm his panic, frantic state; how panicked \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pisau pangkas \mr pisau pangkas \rt pisau pangkas \gm pruning hook \sc \ety \auth \dt \lx pisau pangkasku \mr pisau pangkas ku \rt pisau pangkas \gm my pruning hook(s) \sc \ety \auth \dt \lx pisau pangkasmu \mr pisau pangkas mu \rt pisau pangkas \gm your pruning hook(s) \sc \ety \auth \dt \lx pisau pangkasnya \mr pisau pangkas nya \rt pisau pangkas \gm his/their pruning hook(s) \sc \ety \auth \dt \lx pisau pemangkas \mr pisau peng- pangkas \rt pisau pangkas \gm pruning hook(s) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx pisau raut \mr pisau raut \rt pisau raut \gm carving knife \sc \ety \auth jj \dt 23/Dec/2007 \lx pisaunya \mr pisau nya \rt pisau \gm his knife \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2008 \lx pisau-pisau \mr RED- pisau \rt pisau \gm knives \sc \ety \auth jj \dt 17/Jul/2007 \lx pisau-pisaunya \mr RED- pisau nya \rt pisau \gm his/their/its knives \sc \ety \auth jj \dt 17/Jul/2007 \lx Pisga \mr - \rt - \gm Pisgah \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2006 \lx Pisidia \mr - \rt - \gm Pisidia \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2007 \lx pisik \mr pisik \rt pisik \gm ID physical, physics \sc \ety Eng. or Dutch \auth jj \dt \lx piskal \mr piskal \rt piskal \gm ID fiscal \sc \ety Eng. or Dutch fiscaal \auth jj \dt \lx Pison \mr - \rt - \gm Pishon \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2006 \lx Pispa \mr - \rt - \gm Pispa \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx pispot \mr pispot \rt pispot \gm chamber pot, bedpan \sc \ety Dutch pispot \auth jj \dt \lx pistasio \mr pistasio \rt pistasio \gm pistachio \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pistol \mr pistol \rt pistol \gm pistol \sc \ety Eng. or Dutch pistool \auth jj \dt 29/Feb/2008 \lx Pisyon \mr - \rt - \gm Pishon \sc \ety \auth jj \dt \lx pita \mr pita \rt pita \gm tape (recording etc.), ribbon \sc \ety Port. fita \auth jj \dt 28/May/2006 \lx pita brid \mr pita brid \rt pita brid \gm braid, plait (of ribbon, cloth) \sc \ety Eng. brade \auth jj \dt \lx pita suara \mr pita suara \rt pita suara \gm vocal cords, vocal bands, vocal lip (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pita ukur \mr pita ukur \rt pita ukur \gm measuring tape \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx pitam \mr pitam \rt pitam \gm dizzy, giddy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pitamin \mr = vitamin \rt vitamin \gm vitamin \sc \ety Eng. or Dutch vitamine \auth jj \dt \lx pitamkah \mr pitam kah \rt pitam \gm dizzy, giddy? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx pitanggang \mr pitanggang \rt pitanggang \gm ID k.o. mantra that causes woman to not be attracted to men or not have men attracted to her \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx pitar \mr pitar \rt pitar \gm point, aim (a gun, cannon) \sc \ety Port. fitar \auth jj \dt \lx pitarah \mr pitarah \rt pitarah \gm ARCH ancestors \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx Pitas \mr - \rt - \gm Pitas, town in Sabah, Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx pitaya \mr pitaya \rt pitaya \gm dragon fruit ?? \sc \ety Skr. 'trust' (673.3) pratyaya \auth jj \dt \lx pitih \mr = pitis \rt pitis \gm small coin \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx pitis \mr pitis \rt pitis \gm k.o. coin with hole in center; k.o. climbing plant \sc Sarcolobus globosus \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx Pitom \mr - \rt - \gm Pithom \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2007 \lx Piton \mr - \rt - \gm Pithon \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx pituitari \mr pituitari \rt pituitari \gm pituitary \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx piung \mr piung \rt piung \gm policeman, member of police force \sc \ety Port. \auth jj \dt \lx piut \mr piut \rt piut \gm great-great grandchild \sc \ety \auth jj \dt \lx piutang \mr piutang \rt piutang \gm credit, loan; creditor \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2006 \lx piutangmu \mr pi- utang mu \rt utang \gm your debt \sc \ety \auth jj \dt 21/Apr/2007 \lx pixel \mr - \rt - \gm pixel \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx piyama \mr = pijama \rt pijama \gm pajamas \sc \ety Pers. 'pajamas' \auth jj \dt \lx piza \mr piza \rt piza \gm pizza \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx PJ \mr = Petaling Jaya \rt Petaling Jaya \gm Kuala Lumpur suburb \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Pkh \mr = Pengkhutbah \rt Pengkhutbah \gm Ecclesiastes \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx PKI \mr = Parti Komunist Indonesia \rt Parti Komunist Indonesia \gm Indonesian Communist Party \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx PKR \mr = Parti Keadilan Rakyat \rt Parti Keadilan Rakyat \gm political party started by Anwar Ibrahim \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx PKS \mr Perusaan Kecil & Sederhana \rt Perusaan Kecil & Sederhana \gm Small & Medium Enterprises \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx plafon \mr plafon \rt plafon \gm ID ceiling \sc \ety Dutch plafond 'ceiling' \auth jj \dt \lx plak \mr plak \rt plak \gm plaque \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx planet \mr planét \rt planét \gm planet \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx planit \mr = planét \rt planét \gm planet(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 29/Jun/2008 \lx plastik \mr plastik \rt plastik \gm plastic (bag) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx plastiknya \mr plastik nya \rt plastik \gm its/his plastic (bag) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx plat \mr plat \rt plat \gm plate (of earth's structure) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx plat tektonik \mr plat téktonik \rt plat téktonik \gm tectonic plate \sc \ety Eng. \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx platform \mr platform \rt platform \gm platform \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx platinum \mr platinum \rt platinum \gm platinum \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx platun \mr platun \rt platun \gm platoon \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx playboy \mr - \rt - \gm playboy \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx plaza \mr plaza \rt plaza \gm plaza \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx please \mr - \rt - \gm please \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx P-lepas \mr P lepas \rt P lepas \gm released-P (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx plerem \mr plérém \rt plérém \gm plereme (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx plester \mr pléster \rt pléster \gm ID plaster \sc \ety Eng. or Dutch pleister \auth jj \dt 22/Mar/2008 \lx plesternya \mr pléster nya \rt pléster \gm ID the/its plaster \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2008 \lx Pleti \mr - \rt - \gm Pelethites \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2007 \lx plosif \mr plosif \rt plosif \gm plosion, plosive (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx plosif glotis \mr plosif glotis \rt plosif glotis \gm glottal plosive (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx plosif lepas \mr plosif lepas \rt plosif lepas \gm release plosive (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx plosif sengau \mr plosif sengau \rt plosif sengau \gm nasal plosion (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx plosif sisian \mr plosif sisi -an \rt plosif sisi \gm lateral plosion (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx plosif tak lepas \mr plosif tak lepas \rt plosif tak lepas \gm unreleased plosive, unexploded plosive (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx plosif tertahan \mr plosif ter- tahan \rt plosif tahan \gm unreleased plosive, unexploded plosive (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx plot \mr plot \rt plot \gm plot \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx plumbum \mr plumbum \rt plumbum \gm lead \sc \ety Latin \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pluralisme budaya \mr pluralisme budaya \rt pluralisme budaya \gm cultural pluralism (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pluton \mr pluton \rt pluton \gm pluton \sc \ety Eng. \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx PM \mr perdana menteri \rt perdana menteri \gm prime minister \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pneumonia \mr - \rt - \gm pneumonia \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx PNI \mr Parti Nasional Indonesia \rt Parti Nasional Indonesia \gm Indonesian National Party \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Pniel \mr - \rt - \gm Peniel, Penuel \sc \ety \auth jj \dt 29/Feb/2008 \lx Pnuel \mr - \rt - \gm Penuel \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2007 \lx po \mr po \rt po \gm k.o. Chinese card game \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx pocong \mr pocong \rt pocong \gm ghost dressed in grave sheets \sc \ety \auth \dt \lx podi \mr = pudi \rt pudi \gm small gems, dust of gems \sc \ety Tamil \auth jj \dt \lx pohon \mr pohon \rt pohon \gm plant, fruit tree \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2007 \lx pohon anggur \mr pohon anggur \rt pohon anggur \gm grapevine \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2007 \lx pohon anggurnya \mr pohon anggur nya \rt pohon anggur \gm his/their grapevine \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx pohon apel \mr pohon apél \rt pohon apél \gm apple tree \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2007 \lx pohon ara \mr pohon ara \rt pohon ara \gm fig tree \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2007 \lx pohon arak \mr pohon arak \rt pohon arak \gm toothbrush tree \sc Salvadora persica \ety \auth \dt \lx pohon araku \mr pohon ara ku \rt pohon ara \gm my fig tree \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2008 \lx pohon aramu \mr pohon ara mu \rt pohon ara \gm your fig tree(s) \sc \ety \auth jj \dt 08/Dec/2007 \lx pohon aranya \mr pohon ara nya \rt pohon ara \gm his/their fig tree \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx pohon arar \mr pohon arar \rt pohon arar \gm broom tree \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx pohon aras \mr pohon aras \rt pohon aras \gm ID cedar tree(s) \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx pohon arasmu \mr pohon aras mu \rt pohon aras \gm ID your cedar tree(s) \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx pohon arasnya \mr pohon aras nya \rt pohon aras \gm ID his/their/its cedar tree(s) \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx pohon berangan \mr pohon berangan \rt pohon berangan \gm chestnut; evergreen oak \sc \ety \auth \dt \lx pohon beringin \mr pohon beringin \rt pohon beringin \gm banyan tree \sc \ety \auth \dt \lx pohon cemara \mr pohon cemara \rt pohon cemara \gm spruce, fir tree \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2008 \lx pohon daru \mr pohon daru \rt pohon daru \gm fir tree \sc Urandra corniculata \ety \auth \dt \lx pohon ek \mr pohon ek \rt pohon ek \gm ID oak tree \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx pohon eru \mr pohon eru \rt pohon eru \gm k.o. pine tree \sc \ety \auth \dt \lx pohon gandarusa \mr pohon gandarusa \rt pohon gandarusa \gm willow tree(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Oct/2007 \lx pohon hawar \mr pohon hawar \rt pohon hawar \gm poplar; k.o. herbaceous plant \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2008 \lx pohon jarak \mr pohon jarak \rt pohon jarak \gm castor oil plant \sc \ety \auth jj \dt 02/Feb/2008 \lx pohon jawi-jawi \mr pohon RED- jawi \rt pohon jawi \gm k.o. tree \sc Ficus benjamina \ety \auth jj \dt 07/Nov/2007 \lx pohon kehidupan \mr pohon ke- hidup -an \rt pohon hidup \gm the tree of life \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pohon keramat \mr pohon keramat \rt pohon keramat \gm shrine tree, sacred tree \sc \ety \auth \dt \lx pohon keramatmu \mr pohon keramat mu \rt pohon keramat \gm your shrine tree, sacred tree \sc \ety \auth \dt \lx pohon kertau \mr pohon kertau \rt pohon kertau \gm mulberry; balsam tree(s) \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx pohon korma \mr = pohon kurma \rt pohonrma \gm ID date palm(s) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx pohon kormanya \mr = pohon kurma nya \rt pohonrma \gm his/their/its date palm(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx pohon kurma \mr pohon kurma \rt pohonrma \gm ID date palm \sc \ety \auth \dt \lx pohon minyak \mr pohon minyak \rt pohon minyak \gm myrtle \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2007 \lx pohon murad \mr pohon murad \rt pohonrad \gm ID myrtle tree(s) \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2007 \lx pohon murbei \mr pohon murbei \rt pohonrbei \gm ID mulberry tree \sc \ety \auth jj \dt 23/Dec/2007 \lx pohon palem \mr = pohon palma \rt pohon palma \gm palm tree \sc \ety \auth \dt \lx pohon palemnya \mr = pohon palma nya \rt pohon palma \gm his/the/its palm tree(s) \sc \ety \auth \dt \lx pohon salam \mr pohon salam \rt pohon salam \gm jambul, k.o. fruit tree; ID laurel \sc Eugenia cumini \ety \auth \dt \lx pohon sanobar \mr pohon sanobar \rt pohon sanobar \gm ID pine tree(s) \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx pohon saru \mr pohon saru \rt pohon saru \gm k.o. cypress tree \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2007 \lx pohon terpentin \mr pohon terpentin \rt pohon terpentin \gm ID terebinth tree (lit. turpentine tree) \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2008 \lx pohon upas \mr pohon upas \rt pohon upas \gm poisonous k.o. tree \sc Antiaris toxicaria \ety \auth jj \dt 28/Jan/2008 \lx pohon zaitun \mr pohon zaitun \rt pohon zaitun \gm olive tree(s) \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2007 \lx pohon zaitunmu \mr pohon zaitun mu \rt pohon zaitun \gm your olive tree(s) \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2007 \lx pohonkan \mr pohon -kan \rt pohon \gm request; put in application \sc \ety \auth jj \dt 17/Jul/2007 \lx pohonkanlah \mr pohon -kan lah \rt pohon \gm request, ask for \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx pohonku \mr pohon ku \rt pohon \gm my plants, fruit trees \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2007 \lx pohonmu \mr pohon mu \rt pohon \gm your plants, fruit trees \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2007 \lx pohonnya \mr pohon nya \rt pohon \gm his/their plants, fruit trees \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2007 \lx pohon-pohon \mr RED- pohon \rt pohon \gm plants, trees \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pohon-pohon anggur \mr RED- pohon anggur \rt pohon anggur \gm grapevines \sc \ety \auth jj \dt 24/Mar/2008 \lx pohon-pohon anggurmu \mr RED- pohon anggur mu \rt pohon anggur \gm your grapevines \sc \ety \auth jj \dt 24/Mar/2008 \lx pohon-pohon ara \mr RED- pohon ara \rt pohon ara \gm fig trees \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx pohon-pohon aramu \mr RED- pohon ara mu \rt pohon ara \gm your fig trees \sc \ety \auth \dt \lx pohon-pohon aras \mr RED- pohon aras \rt pohon aras \gm ID cedar trees \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx pohon-pohon arasmu \mr RED- pohon aras mu \rt pohon aras \gm ID your cedar trees \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx pohon-pohon arasnya \mr RED- pohon aras nya \rt pohon aras \gm ID his/their/its cedar trees \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx pohon-pohon cemara \mr RED- pohon cemara \rt pohon cemara \gm spruces, firs \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2008 \lx pohon-pohon cemaranya \mr RED- pohon cemara nya \rt pohon cemara \gm his/their/its/the spruces, firs \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2008 \lx pohon-pohon gandarusa \mr RED- pohon gandarusa \rt pohon gandarusa \gm willow trees \sc \ety \auth jj \dt 20/Oct/2007 \lx pohon-pohon keramat \mr RED- pohon keramat \rt pohon keramat \gm shrine trees, sacred trees \sc \ety \auth \dt \lx pohon-pohon keramatmu \mr RED- pohon keramat mu \rt pohon keramat \gm your shrine trees, sacred trees \sc \ety \auth \dt \lx pohon-pohon kertau \mr RED- pohon kertau \rt pohon kertau \gm mulberry; balsam trees \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx pohon-pohon korma \mr = RED- pohon kurma \rt pohonrma \gm date palms \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx pohon-pohon murad \mr RED- pohon murad \rt pohonrad \gm ID myrtle trees \sc \ety \auth jj \dt 08/Feb/2008 \lx pohon-pohon murbei \mr RED- pohon murbei \rt pohonrbei \gm ID mulberry trees \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2008 \lx pohon-pohon sanobar \mr RED- pohon sanobar \rt pohon sanobar \gm ID pine trees \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx pohon-pohon sanobarnya \mr RED- pohon sanobar nya \rt pohon sanobar \gm ID his/their/its pine trees \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx pohon-pohon terpentin \mr RED- pohon terpentin \rt pohon terpentin \gm ID terebinth trees (lit. turpentine trees) \sc \ety \auth jj \dt 30/Apr/2008 \lx pohon-pohon zaitun \mr RED- pohon zaitun \rt pohon zaitun \gm olive trees \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx pohon-pohon zaitunmu \mr RED- pohon zaitun mu \rt pohon zaitun \gm your olive trees \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx pohon-pohonan \mr RED- pohon -an \rt pohon \gm ID trees \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2007 \lx pohon-pohonanmu \mr RED- pohon -an mu \rt pohon \gm ID trees \sc \ety \auth jj \dt 19/Jan/2008 \lx pohon-pohonannya \mr RED- pohon -an nya \rt pohon \gm ID his/their its trees \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx pohon-pohonmu \mr RED- pohon mu \rt pohon \gm your plants, trees \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2007 \lx pohon-pohonnya \mr RED- pohon nya \rt pohon \gm his/its plants, trees \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx poin \mr poin \rt poin \gm point \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx poin-poin \mr RED- poin \rt poin \gm points \sc \ety \auth jj \dt \lx pojok \mr pojok \rt pojok \gm column; corner \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pok \mr pok \rt pok \gm ID cluster \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pokai \mr pokai \rt pokai \gm pennyless, broke, out of money \sc \ety \auth jj \dt \lx pokat \mr pokat \rt pokat \gm avocado \sc Persea gratissima \ety Dutch advocaat \auth jj \dt \lx poket \mr pokét \rt pokét \gm pocket \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Pokheret-Hazebaim \mr - \rt - \gm Pochereth-Hazzebaim \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx pokok \mr pokok \rt pokok \gm plant, tree; base; ID starting point, main point \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pokok akasia \mr pokok akasia \rt pokok akasia \gm acacia tree(s) \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2006 \lx pokok anggur \mr pokok anggur \rt pokok anggur \gm grapevine \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2006 \lx pokok ara \mr pokok ara \rt pokok ara \gm fig tree(s) \sc \ety \auth jj \dt 19/Jan/2007 \lx pokok arak \mr pokok arak \rt pokok arak \gm toothbrush tree \sc Salvadora persica \ety \auth \dt \lx pokok aranya \mr pokok ara nya \rt pokok ara \gm his/their fig tree(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pokok badam \mr pokok badam \rt pokok badam \gm almond tree \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2006 \lx pokok berangan \mr pokok berangan \rt pokok berangan \gm chestnut tree; evergreen oak tree \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pokok cemara \mr pokok cemara \rt pokok cemara \gm spruce, fir tree \sc \ety \auth \dt \lx pokok daru \mr pokok daru \rt pokok daru \gm fir tree \sc Urandra corniculata \ety \auth \dt \lx pokok delima \mr pokok delima \rt pokok delima \gm pomegranate tree \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2006 \lx pokok dudaim \mr pokok dudaim \rt pokok dudaim \gm mandrake \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx pokok epal \mr pokok épal \rt pokok épal \gm apple tree \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx pokok fir \mr pokok fir \rt pokok fir \gm fir tree \sc \ety \auth jj \dt 21/Dec/2006 \lx pokok gaharu \mr pokok gaharu \rt pokok gaharu \gm aloe \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2006 \lx pokok gandarusa \mr pokok gandarusa \rt pokok gandarusa \gm willow tree(s) \sc \ety \auth jj \dt 13/Sep/2006 \lx pokok juniper \mr pokok juniper \rt pokok juniper \gm juniper tree(s) \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2006 \lx pokok kait-kait \mr pokok RED- kait \rt pokok kait \gm k.o. climbing plant \sc Uncaria sclerophylla \ety \auth jj \dt 25/Jun/2006 \lx pokok kayu \mr pokok kayu \rt pokok kayu \gm tree \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pokok kayu mahang \mr pokok kayu mahang \rt pokok kayu mahang \gm k.o. small tree \sc Macaranga spp. \ety \auth jj \dt 20/Mar/2008 \lx pokok kemunting \mr pokok kemunting \rt pokok kemunting \gm periwinkle, myrtle shrub \sc Rhodomyrtus tomentosa \ety \auth jj \dt 11/Oct/2006 \lx pokok kurma \mr pokok kurma \rt pokok kurma \gm date palm \sc Phoenix dactylifera \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx pokok laurel \mr pokok laurél \rt pokok laurél \gm laurel shrub \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2006 \lx pokok mahang \mr pokok mahang \rt pokok mahang \gm k.o. small tree \sc Macaranga spp. \ety \auth jj \dt 20/Mar/2008 \lx pokok mawar \mr pokok mawar \rt pokok mawar \gm k.o. flower, rose plant \sc Rosa spp. \ety \auth jj \dt 07/Nov/2006 \lx pokok mesui \mr pokok mesui \rt pokok mesui \gm mastic tree \sc Massoia aromatica \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pokok oak \mr pokok oak \rt pokok oak \gm oak tree \sc Quercus spp. \ety \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx pokok pain \mr pokok pain \rt pokok pain \gm pine tree(s) \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2006 \lx pokok palma \mr pokok palma \rt pokok palma \gm palm tree(s) \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2006 \lx pokok pangkal \mr pokok pangkal \rt pokok pangkal \gm basis, starting point; source \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pokok renek \mr pokok renek (= akar meroyan jantan, akar meroyan paya, akar berbuah) \rt pokok renek \gm k.o. plant \sc Dissochaeta celebica \ety \auth jj \dt \lx pokok salam \mr pokok salam \rt pokok salam \gm jambul, k.o. fruit tree \sc Eugenia cumini \ety \auth \dt \lx pokok sedar \mr pokok sédar \rt pokok sédar \gm cedar tree(s) \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2006 \lx pokok sedarmu \mr pokok sédar mu \rt pokok sédar \gm your cedar tree(s) \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2007 \lx pokok sipres \mr pokok siprés \rt pokok siprés \gm cypress tree(s) \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2006 \lx pokok ubat \mr pokok ubat \rt pokok ubat \gm medicinal plant(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pokok upas \mr pokok upas \rt pokok upas \gm poisonous k.o. tree \sc Antiaris toxicaria \ety \auth jj \dt 28/Jan/2008 \lx pokok zaitun \mr pokok zaitun \rt pokok zaitun \gm olive tree(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx pokoknya \mr pokok nya \rt pokok \gm the main point is; its plant(s), tree(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pokok-pokok \mr RED- pokok \rt pokok \gm plants, trees \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pokok-pokok anggur \mr RED- pokok anggur \rt pokok anggur \gm grapevines \sc \ety \auth jj \dt 10/Jan/2007 \lx pokok-pokok ara \mr RED- pokok ara \rt pokok ara \gm fig trees \sc \ety \auth jj \dt 10/Jan/2007 \lx pokok-pokok aranya \mr RED- pokok ara nya \rt pokok ara \gm his/their fig trees \sc \ety \auth jj \dt 10/Jan/2007 \lx pokok-pokok kertau \mr RED- pokok kertau \rt pokok kertau \gm mulberry bushes; balsam trees \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx pokok-pokok oak \mr RED- pokok oak \rt pokok oak \gm oak trees \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2007 \lx pokrol \mr pokrol \rt pokrol \gm ID attorney, solicitor, barrister \sc \ety Dutch procureur \auth jj \dt \lx pola \mr pola \rt pola \gm pattern, design \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pola avunkolokal \mr pola avunkolokal \rt pola avunkolokal \gm avunculocal residence pattern (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pola ayat \mr pola ayat \rt pola ayat \gm pattern of sentence (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx pola budaya \mr pola budaya \rt pola budaya \gm culture pattern (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pola isbat \mr pola isbat \rt pola isbat \gm sanction pattern (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pola ishat \mr pola ishat \rt pola ishat \gm sanction pattern (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pola klausa \mr pola klausa \rt pola klausa \gm clause pattern (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx pola neolokal \mr pola néolokal \rt pola néolokal \gm neolocal residence pattern (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pola perkahwinan \mr pola per- kahwin -an \rt pola kahwin \gm marriage pattern (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pola perkahwinan simetrikal \mr pola per- kahwin -an simétrikal \rt pola kahwin simétrikal \gm symmetrical marriage pattern (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pola sintaksis \mr pola sintaksis \rt pola sintaksis \gm syntactic pattern (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pola sosial \mr pola sosial \rt pola sosial \gm social pattern (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx polan \mr polan \rt polan \gm so-and-so, what-ya-call-him, what's-his-name \sc \ety Ar. fulan \auth jj \dt \lx Poland \mr - \rt - \gm Poland \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx polar \mr polar \rt polar \gm polar \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx polarisasi \mr polarisasi \rt polarisasi \gm polarization \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx polariti \mr polariti \rt polariti \gm polarity (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx poleng \mr poléng \rt poléng \gm ID checkered \sc \ety Sund. \auth jj \dt \lx polet \mr polét \rt polét \gm ID epaulet, a shoulder ornament \sc \ety Dutch epaulet \auth jj \dt \lx poliandri \mr poliandri \rt poliandri \gm polyandry (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx poliandri berbeza \mr poliandri ber- béza \rt poliandri béza \gm disparte polyandry (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx poliandri saudara laki-laki \mr poliandri saudara laki-laki \rt poliandri saudara laki-laki \gm fraternal polyandry (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx poliandri saudara lelaki \mr poliandri saudara lelaki \rt poliandri saudara lelaki \gm fraternal polyandry (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx poliandri tak seberadik \mr poliandri tak se- ber- adik \rt poliandri tak adik \gm non-fraternal polyandry (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx polifoni \mr polifoni \rt polifoni \gm polyphony (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx polifonik \mr = folifonik \rt folifonik \gm polyphonic \sc \ety Eng. \auth \dt \lx poligami \mr poligami \rt poligami \gm polygamy \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx poligini \mr poligini \rt poligini \gm polygyny (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx poligini saudara perempuan \mr poligini saudara perempuan \rt poligini saudara perempuan \gm sororal polygyny (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx polip \mr polip \rt polip \gm polyp \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx polis \mr polis \rt polis \gm police \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx polisi \mr polisi \rt polisi \gm policy; ID police \sc \ety Dutch politie \auth jj \dt 17/Oct/2007 \lx polisindeton \mr polisindéton \rt polisindéton \gm polysindeton (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx polisistemik \mr polisistémik \rt polisistémik \gm polysystemics (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx polisnya \mr polis nya \rt polis \gm his/their/its/the police \sc \ety \auth jj \dt 29/Feb/2008 \lx politeknik \mr politéknik \rt politéknik \gm polytechnique \sc \ety Eng. \auth \dt \lx politik \mr politik \rt politik \gm politics, political \sc \ety Eng. or Dutch politiek \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx politikal \mr politikal \rt politikal \gm political \sc \ety Eng. \auth jj \dt 09/Mar/2008 \lx politik-kenegaraan \mr politik ke- negara -an \rt politik negara \gm national politics \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx politiknya \mr politik nya \rt politik \gm his politics, his political \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx politor \mr politor \rt politor \gm ID varnish, polish \sc \ety Dutch politur ?? \auth jj \dt \lx polong \mr polong \rt polong \gm 1 k.o. evil female ghost; 2 nervous disease caused by spell \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx polongan \mr polongan \rt polongan \gm ID outlet, drainpipe \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx polos \mr polos \rt polos \gm material w/o design; honest, pure \sc \ety Jk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Poluks \mr - \rt - \gm Pollux \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2008 \lx pompa \mr pompa \rt pompa \gm ID pump \sc \ety Dutch pomp \auth jj \dt \lx pon \mr pon \rt pon \gm ID pound; 3rd day of Javanese week \sc \ety Dutch pond; Jav. \auth jj \dt \lx pondamen \mr = fondamén \rt fondamén \gm foundation \sc \ety Eng. \auth \dt \lx pondamennya \mr = fondamén nya \rt fondamén \gm its foundation \sc \ety \auth \dt \lx pondan \mr pondan \rt pondan \gm hermaphrodite, transvestite, homosexual \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pondasi \mr = fondasi \rt fondasi \gm ID foundation \sc \ety Eng. or Dutch foundation \auth jj \dt 06/Dec/2007 \lx pondasinya \mr pondasi nya \rt pondasi \gm ID its foundation \sc \ety \auth jj \dt 06/Dec/2007 \lx pondik \mr pondik \rt pondik \gm ID proud, arrogant, stuck-up \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx pondok \mr pondok \rt pondok \gm hut, shed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pondoklah \mr pondok lah \rt pondok \gm hut, shed \sc \ety \auth jj \dt \lx pondok-Nya \mr pondok nya \rt pondok \gm his hut, shed \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2007 \lx pondoknya \mr pondok nya \rt pondok \gm his/their hut, shed \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2007 \lx pondok-pondok \mr RED- pondok \rt pondok \gm huts, sheds \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2006 \lx ponen \mr ponén \rt ponén \gm effeminate male, homosexual \sc \ety Tamil \auth jj \dt \lx pongah \mr pongah \rt pongah \gm conceited, arrogant \sc \ety \auth jj \dt 28/Dec/2007 \lx pongahnya \mr pongah nya \rt pongah \gm the conceit, arrogance \sc \ety \auth \dt \lx ponggok \mr ponggok;; = pungguk \rt ponggok;;gguk \gm tailless, with truncated tail;; little owl \sc Ninox scutulata \ety \auth jj \dt 15/Oct/2007 \lx pongo \mr pongo \rt pongo \gm pongo (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx poni \mr poni \rt poni \gm ID bangs, fringe \sc \ety Eng. ponytail \auth jj \dt \lx ponis \mr ponis \rt ponis \gm ID judgment, sentence (in court) \sc \ety Dutch vonnis \auth jj \dt \lx ponok \mr ponok \rt ponok \gm hump \sc \ety \auth jj \dt 18/Nov/2007 \lx pontang-panting \mr pontang panting \rt pontang panting \gm scattered everywhere \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pontang-pantinglah \mr pontang panting lah \rt pontang panting \gm scattered everywhere \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx ponten \mr pontén \rt pontén \gm ID fountain, fountain pen; grade, mark (at school), points (in a game); public bath and toilet \sc \ety Dutch punten \auth jj \dt \lx ponteng \mr ponténg \rt ponténg \gm play hooky, go truant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pontenglah \mr ponténg lah \rt ponténg \gm play hooky, go truant \sc \ety \auth jj \dt \lx ponteng-ponteng \mr RED- ponténg \rt ponténg \gm play hooky, go truant \sc \ety \auth jj \dt \lx Pontian \mr - \rt - \gm Pontian \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pontianak \mr pontianak (= puntianak) \rt pontianak \gm strigoi, strigae, 'undead' woman who died in childbirth. See wikipedia under pontianak \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Pontius \mr - \rt - \gm Pontius \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx pontoh \mr pontoh \rt pontoh \gm armlet in dragon shape \sc \ety \auth jj \dt 05/Nov/2007 \lx pontoh-pontoh \mr RED- pontoh \rt pontoh \gm armlets in dragon shape \sc \ety \auth jj \dt 05/Nov/2007 \lx Pontus \mr - \rt - \gm Pontus \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2007 \lx pop \mr pop \rt pop \gm pop (music) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx popi \mr popi \rt popi \gm poppy; k.o. small doll \sc Papaver spp. \ety Eng.; Chin. \auth jj \dt \lx popia \mr popia \rt popia \gm spring roll \sc \ety Chin. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx popok \mr popok \rt popok \gm ID diaper; ARCH k.o. evil spirit \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx popor \mr popor \rt popor \gm ID rifle stock \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx popular \mr popular \rt popular \gm popular \sc \ety Eng. or Dutch populair \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx populariti \mr populariti \rt populariti \gm popularity \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx popularitinya \mr populariti nya \rt populariti \gm his popularity \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx popularnya \mr popular nya \rt popular \gm his popular(ity) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx populasi \mr populasi \rt populasi \gm population \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx populer \mr = popular \rt popular \gm ID popular \sc \ety Eng. or Dutch populair \auth jj \dt \lx porah \mr porah \rt porah \gm ID squanderer, spendthrift, tend to spend all of your money \sc \ety Jk. Mnk. \auth jj \dt \lx porak peranda \mr porak peranda \rt porak peranda \gm confusion, scattered, disordered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx porak-peranda \mr porak peranda \rt porak peranda \gm confusion, scattered, disordered, chaotic \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx porak-perandalah \mr porak peranda lah \rt porak peranda \gm confusion, scattered, disordered \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx porak-poranda \mr = porak peranda \rt porak peranda \gm confusion, scattered, disordered \sc \ety \auth \dt \lx Porata \mr - \rt - \gm Poratha \sc \ety \auth jj \dt 21/Aug/2006 \lx pori \mr pori \rt pori \gm pore \sc \ety Dutch porie 'pore' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pornografi \mr pornografi \rt pornografi \gm pornography, pornographic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx poros \mr poros \rt poros \gm axle; top (of pole etc.); ID center half (soccer) \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2007 \lx porsekot \mr = persekot \rt persekot \gm cash advance, give an advance to; make pregnant before marriage \sc \ety Dutch voorschot \auth jj \dt \lx porsetel \mr porsetél \rt porsetél \gm ID proposal; suggestion \sc \ety Dutch voorstel \auth jj \dt \lx porsi \mr porsi \rt porsi \gm ID portion \sc \ety Dutch portie \auth jj \dt \lx portal \mr portal \rt portal \gm portal \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx portfolio \mr portfolio \rt portfolio \gm portfolio \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Portugal \mr - \rt - \gm Portugal \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx Portugis \mr - \rt - \gm Portuguese \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx pos \mr pos \rt pos \gm post, mail; ID post \sc \ety Eng. or Dutch post \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pos udara \mr pos udara \rt pos udara \gm airmail \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx pose \mr - \rt - \gm pose \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Posidonius \mr - \rt - \gm Posidonius \sc \ety \auth jj \dt 21/Oct/2006 \lx posisi \mr posisi \rt posisi \gm position \sc \ety Eng. or Dutch positie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx posisi lingkungan \mr posisi lingkung -an \rt posisi lingkung \gm position (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx posisinya \mr posisi nya \rt posisi \gm the/its position \sc \ety \auth jj \dt \lx positif \mr positif \rt positif \gm positive \sc \ety Eng. or Dutch positief \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx positifnya \mr positif nya \rt positif \gm the/its positive \sc \ety \auth jj \dt \lx poskan \mr pos -kan \rt pos \gm to post \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx poskod \mr poskod \rt poskod \gm postcode \sc \ety Eng. \auth jj \dt 17/Mar/2008 \lx posmen \mr posmén \rt posmén \gm postmen \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pospaket \mr pospakét \rt pospakét \gm ID postal parcel \sc \ety Dutch postpakket \auth jj \dt \lx pospon \mr pospon \rt pospon \gm postpone \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx pospor \mr pospor \rt pospor \gm ID phosphorus \sc \ety Dutch fosfor \auth jj \dt \lx pos-pos \mr RED- pos \rt pos \gm posts \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2008 \lx pospun \mr pos pun \rt pos \gm also/even post, mail \sc \ety \auth jj \dt \lx post \mr post \rt post \gm post- \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx postalveolar \mr post alvéolar \rt post alvéolar \gm post alveolar (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx poster \mr poster \rt poster \gm poster \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx poster-poster \mr RED- poster \rt poster \gm posters \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx postpalatal \mr post palatal \rt post palatal \gm postpalatal (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx postulat \mr postulat \rt postulat \gm postulate (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx postur \mr postur \rt postur \gm posture \sc \ety Eng. \auth jj \dt 23/Jun/2006 \lx poswesel \mr poswésél \rt poswésél \gm ID postal money order \sc \ety Dutch postwissel \auth jj \dt \lx pot \mr pot \rt pot \gm chamber pot; tin can, esp. for collecting latex; ID clay jar, flowerpot \sc \ety Eng.; Dutch pot \auth jj \dt 05/Mar/2008 \lx pot kembang \mr pot kembang \rt pot kembang \gm ID clay pot \sc \ety \auth jj \dt 05/Mar/2008 \lx potassium \mr - \rt - \gm potassium \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx potensi \mr poténsi \rt poténsi \gm potential \sc \ety Eng. or Dutch potentie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx potensinya \mr potensi nya \rt potensi \gm its/his potential \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Potifar \mr - \rt - \gm Potiphar \sc \ety \auth jj \dt 05/Jan/2007 \lx Potifera \mr - \rt - \gm Potiphera \sc \ety \auth jj \dt 09/Jan/2007 \lx potlach \mr potlach \rt potlach \gm potlatch (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx potlot \mr potlot \rt potlot \gm ID pencil \sc \ety Dutch potlood 'pencil' \auth jj \dt \lx potong \mr potong \rt potong \gm cut thru; slaughter; classifier \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2008 \lx potong dadu \mr potong dadu \rt potong dadu \gm dice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx potong tampal \mr potong tampal \rt potong tampal \gm cut & paste \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx potongan \mr potong -an \rt potong \gm cut pieces; reduced (price); shape (dress), figure (woman) \sc \ety \auth jj \dt 15/Jan/2007 \lx potongannya \mr potong -an nya \rt potong \gm the reduced (price), shape (of dress, woman) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx potongan-potongan \mr RED- potong -an \rt potong \gm pieces (cut off) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx potongan-potongannya \mr RED- potong -an nya \rt potong \gm the/its cuttings, pieces (cut off) \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx potonglah \mr potong lah \rt potong \gm cut off, cut in two \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx potong-potong \mr RED- potong \rt potong \gm cut up \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx potong-potonglah \mr RED- potong lah \rt potong \gm cut up \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx potret \mr potrét \rt potrét \gm portrait \sc \ety Eng. or Dutch portret \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pound sterling \mr - \rt - \gm pounds sterling \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pounds \mr - \rt - \gm pounds \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx poyang \mr = lampoyang \rt lampoyang \gm k.o. plant \sc Zingiber spp. \ety Mnk. \auth jj \dt \lx pra \mr pra \rt pra \gm pre- \sc \ety Skr. prior, pre- (652.2) pra- \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx praadaptasi budaya \mr pra adaptasi budaya \rt pra adaptasi budaya \gm cultural preadaptation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx praakhir \mr pra akhir \rt pra akhir \gm penultimate (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx praanimisme \mr pra animisme \rt animisme \gm preanimism (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx prabayar \mr prabayar \rt prabayar \gm pre-paid \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx prabu \mr = perabu \rt perabu \gm t.o.a. for king \sc \ety Skr. 'king' (652.2) prabhu \auth jj \dt \lx pracampur \mr pra- campur \rt campur \gm premixed \sc \ety \auth \dt \lx praetorium \mr - \rt praetorium \gm praetorium \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx pragmatik \mr pragmatik \rt pragmatik \gm pragmatic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pragmatis \mr pragmatis \rt pragmatis \gm pragmatist \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx prahara \mr prahara \rt prahara \gm ID typhoon, hurricane \sc \ety Skr. tornado (701.2) prahàra \auth jj \dt \lx praja \mr praja \rt praja \gm city, state \sc \ety Skr. 'area of jurisdiction' (658.2) praja \auth jj \dt \lx prajurit \mr = perajurit \rt perajurit \gm soldier(s); heroic \sc \ety Jav. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx prajuritku \mr = perajurit ku \rt perajurit \gm my soldier(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx prajuritmu \mr = perajurit mu \rt perajurit \gm your soldier(s) \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2008 \lx prajuritnya \mr = perajurit nya \rt perajurit \gm his/its/their soldier(s) \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2007 \lx prajurit-prajurit \mr = RED- perajurit \rt perajurit \gm soldiers \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx prajurit-prajuritmu \mr = RED- perajurit mu \rt perajurit \gm your soldiers \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2008 \lx prajurit-prajuritnya \mr = RED- perajurit nya \rt perajurit \gm his/their soldiers \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx prakarsa \mr prakarsa \rt prakarsa \gm initiative \sc \ety Skr. 'initiative' () prà, () harša \auth jj \dt \lx prakaryaan \mr pra karya -an \rt pra karya \gm preverbal (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx prakata \mr pra kata \rt pra kata \gm foreword \sc \ety Skr. 'foreward' () prà, () kathà \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx prakehamilan \mr pra- ke- hamil -an \rt hamil \gm pre- pregnancy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx prakenal aksara \mr pra kenal aksara \rt pra kenal aksara \gm preliterate (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx praketerangan \mr pra- ke- terang -an \rt terang \gm antecedent (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx praktek \mr prakték \rt prakték \gm ID practices \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2008 \lx praktek-praktek \mr RED- prakték \rt prakték \gm ID practices \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2008 \lx praktik \mr praktik \rt praktik \gm practice \sc \ety Eng. or Dutch praktijk \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx praktikal \mr praktikal \rt praktikal \gm practical \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx praktikkan \mr praktik -kan \rt praktik \gm put into practice \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx praktikkanlah \mr praktik -kan lah \rt praktik \gm put into practice \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx praktis \mr praktis \rt praktis \gm practical \sc \ety Dutch praktisch \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pralelangit keras \mr pra lelangit keras \rt pra lelangit keras \gm prepalatal (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pramatang \mr pra- matang \rt matang \gm immature \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx prameswari \mr prameswari (= permaisuri) \rt prameswari \gm queen \sc \ety Skr. 'queen' (588.3) parameśvari; Skr. parama-isjwari \auth jj \dt \lx pramugara \mr pramugara \rt pramugara \gm air steward \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx pramugari \mr pramugari \rt pramugari \gm stewardess, female flight attendant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pramuniaga \mr pramuniaga \rt pramuniaga \gm ID sales clerk \sc \ety Skr. 'saleswoman' (639.2) banyàga \auth jj \dt \lx pramuwisata \mr pramuwisata \rt pramuwisata \gm ID tourist guide \sc \ety Skr. 'guide', see wisata \auth jj \dt \lx prangko \mr prangko \rt prangko \gm ID postage stamp \sc \ety Dutch franco \auth jj \dt \lx prapalatal \mr pra palatal \rt pra palatal \gm prepalatal (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx prapenyengauan \mr pra peng- sengau -an \rt pra sengau \gm prenasalization (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx prasangka \mr pra- sangka \rt sangka \gm prejudice, presumptions \sc \ety Skr. 'prejudice' (652.2) pra-, (1047.1) śaŋkà \auth jj \dt 07/Aug/2007 \lx prasangka etnik \mr prasangka étnik \rt prasangka étnik \gm ethnic prejudice (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx prasarana \mr prasarana \rt prasarana \gm infrastructure, labor done in preparation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx prasasti \mr prasasti \rt prasasti \gm inscribed stone, epigraph \sc \ety Skr. 'charter' (695.1) prasasti \auth jj \dt \lx prasejarah \mr pra- sejarah \rt sejarah \gm pre-history \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pra-sejarah \mr pra- sejarah \rt sejarah \gm pre-history \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2008 \lx pra-sekolah \mr pra- sekolah \rt sekolah \gm pre-school \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx prassasti moyang \mr prassasti moyang \rt prassasti moyang \gm ancestor tablet (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx prasyarat \mr pra- syarat \rt syarat \gm pre-condition \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pra-syarat \mr pra- syarat \rt syarat \gm precondition, prerequisite \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pratonton \mr pra- tonton \rt tonton \gm pre-viewing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pratontonnya \mr pra- tonton nya \rt tonton \gm his/its pre-viewing \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pravelar \mr pravélar \rt pravélar \gm prevelar (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx praverbal \mr pra verbal \rt pra verbal \gm preverbal (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx prawacana \mr prawacana \rt prawacana \gm ARCH forward, preface \sc \ety Skr. 'preface' (690.2) pravacana \auth jj \dt \lx prebet \mr prébét \rt prébét \gm private \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx predikasi \mr prédikasi \rt prédikasi \gm predication (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx predikat \mr prédikat \rt prédikat \gm predicate (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx predikat adjektif \mr prédikat adjéktif \rt prédikat adjéktif \gm predicative adjective (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx predikat atribut \mr prédikat atribut \rt prédikat atribut \gm predicative attribute (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx predikat kata sifat \mr prédikat kata sifat \rt prédikat kata sifat \gm adjective predicate (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx predikat majmuk \mr prédikat majmuk \rt prédikat majmuk \gm compound predicate (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx predikat namaan \mr prédikat nama -an \rt prédikat nama \gm predicate nominative (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx predikat selapis \mr prédikat se- lapis \rt prédikat selapis \gm simple predicate (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx predikat sifat \mr prédikat sifat \rt prédikat sifat \gm predicative adjective (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx prednisolone \mr - \rt - \gm prednisolone \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx prei \mr préi \rt préi \gm ID leeks, long onions \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2008 \lx prejudis \mr préjudis \rt préjudis \gm prejudice \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx preman \mr préman \rt préman \gm civilian (not armed forces); private (not public) \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx premis \mr prémis \rt prémis \gm premises \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx premium \mr prémium \rt prémium \gm premium \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx preposisi \mr préposisi \rt préposisi \gm preposition (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx presiden \mr présidén \rt présidén \gm president \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx presidennya \mr présidén nya \rt présidén \gm its president \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx presint \mr présint \rt présint \gm precinct \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx preskripsi \mr préskripsi \rt préskripsi \gm prescription, prescribe \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx preskriptif \mr préskriptif \rt préskriptif \gm prescriptive (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx preskriptivisme \mr préskriptivisme \rt préskriptivisme \gm prescriptivism (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx prestasi \mr préstasi \rt préstasi \gm performance, achievement (Socio.) \sc \ety Dutch prestatie 'performance' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx prestasinya \mr prestasi nya \rt prestasi \gm its performance \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx prestij \mr préstij \rt préstij \gm prestige \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx prestijnya \mr préstij nya \rt préstij \gm his/its prestige \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx prevalen \mr prévalén \rt prévalén \gm prevalent \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pria \mr pria \rt pria \gm ID man \sc \ety Skr. 'gentleman' (710.1) priya \auth jj \dt 11/Feb/2008 \lx pria-pria \mr RED- pria \rt pria \gm ID men \sc \ety \auth \dt \lx pribadi \mr = peribadi \rt peribadi \gm personal; self; ID alone \sc \ety Jav.; Dutch or Port.* \auth jj \dt 08/Mar/2008 \lx pribadimu \mr = peribadi mu \rt peribadi \gm your personal; self \sc \ety \auth jj \dt 08/Mar/2008 \lx pribadinya \mr = peribadi nya \rt peribadi \gm his personal; self \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2008 \lx pribumi \mr pri- bumi \rt bumi \gm non-Malay native, indigenous \sc \ety Skr. 'indigenous' (763.1) bhumi \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx prihatin \mr prihatin \rt prihatin \gm observant and attentive to, concerned about; diligent, dedicated to; apprehensive about \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx primadona \mr primadona \rt primadona \gm prima donna \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx primat \mr primat \rt primat \gm primate \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx primbon \mr primbon \rt primbon \gm astrological book (about magic); a conjuring \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx primer \mr primer \rt primer \gm primary (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx primitif \mr primitif \rt primitif \gm primitive \sc \ety Eng. or Dutch primitief \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx primogeni \mr primogéni \rt primogéni \gm primogeniture (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx primus inter pares \mr primus inter parés \rt primus inter parés \gm primus inter pares (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx prinsip \mr prinsip \rt prinsip \gm principle(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx prinsip bebas pacu \mr prinsip bébas pacu \rt prinsip bébas pacu \gm free ride principle (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx prinsip fonemik \mr prinsip fonémik \rt prinsip fonémik \gm phonemic principle (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx prinsip keyakinan \mr prinsip ke- yakin -an \rt prinsip yakin \gm credo (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx prinsipnya \mr prinsip nya \rt prinsip \gm his principles \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx prinsip-prinsip \mr RED- prinsip \rt prinsip \gm principles \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx prioriti \mr prioriti \rt prioriti \gm priority \sc \ety Eng. \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx Priskila \mr - \rt - \gm Priscilla \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx privacy \mr privacy \rt privacy \gm privacy \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx privasi \mr privasi \rt privasi \gm privacy \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx pro \mr pro \rt pro \gm pro \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx proaktif \mr pro- aktif \rt aktif \gm proactive \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pro-bisnes \mr pro- bisnés \rt bisnés \gm pro-business \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx proceed \mr - \rt - \gm proceed \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx prodemokrasi \mr pro- démokrasi \rt démokrasi \gm pro-democracy \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx produk \mr produk \rt produk \gm product(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx produk-produk \mr RED- produk \rt produk \gm products \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx produksi \mr produksi \rt produksi \gm production \sc \ety Eng. or Dutch productie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx produktif \mr produktif \rt produktif \gm productive \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx produktiviti \mr produktiviti \rt produktiviti \gm productivity \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx produktivitinya \mr produktiviti nya \rt produktiviti \gm its/his productivity \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx produser \mr produser \rt produser \gm producer \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx prof \mr prof(ésor) \rt prof(ésor) \gm professor \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx profesion \mr profesion \rt profesion \gm profession \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx profesional \mr profésional \rt profésional \gm professional \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx profesionalisme \mr profésionalisme \rt profésionalisme \gm professionalism \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx profesor \mr profésor \rt profésor \gm professor \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx profesornya \mr profesor nya \rt profesor \gm his professor \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx profil \mr profil \rt profil \gm profile \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx profilnya \mr profil nya \rt profil \gm his profile \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx progesteron \mr progésteron \rt progésteron \gm progesterone \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx progesterone \mr progésterone \rt progésterone \gm progesterone \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx progestogen \mr progéstogén \rt progéstogén \gm progestogene \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx progestrogen \mr progéstrogén \rt progéstrogén \gm progestrogen \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx prognatisme \mr prognatisme \rt prognatisme \gm prognathism (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx program \mr program \rt program \gm program \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx program amal \mr program amal \rt program amal \gm charity event \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx programnya \mr program nya \rt program \gm his/its program \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx program-program \mr RED- program \rt program \gm programs \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx progresif \mr progrésif \rt progrésif \gm progressive \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx progresivisme \mr progrésivisme \rt progrésivisme \gm progressivism \sc \ety Eng. \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx pro-Islam \mr pro- Islam \rt Islam \gm pro- Islam \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx projek \mr projék \rt projék \gm project \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx projek perintis \mr projék perintis \rt projék perintis \gm pilot project \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx projek-projek \mr RED- projék \rt projék \gm projects \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx projektor \mr projéktor \rt projéktor \gm projector \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pro-kemerdekaan \mr pro ke- merdéka -an \rt pro merdéka \gm pro-independence \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx pro-kerajaan \mr pro- ke- raja -an \rt raja \gm pro-government \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Prokhorus \mr - \rt - \gm Procorus \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2007 \lx proklamasi \mr proklamasi \rt proklamasi \gm proclamation \sc \ety Eng. or Dutch proclamatie \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx proklitik \mr proklitik \rt proklitik \gm proclitic (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx pro-komunis \mr pro- komunis \rt komunis \gm pro-communist \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx prokreasi \mr prokréasi \rt prokréasi \gm procreation \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx proksi \mr proksi \rt proksi \gm proxy \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx proksinya \mr proksi nya \rt proksi \gm his/their proxy \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx prolaktin \mr prolaktin \rt prolaktin \gm prolactin \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx prolepsis \mr prolépsis \rt prolépsis \gm prolepsis (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx promiskuiti \mr promiskuiti \rt promiskuiti \gm promiscuity (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx promosi \mr promosi \rt promosi \gm promotion \sc \ety Eng. or Dutch promotie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx promoter \mr promoter \rt promoter \gm promoter (salesman) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx promotif \mr pro- motif \rt motif \gm pro motive \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx promotor \mr promotor \rt promotor \gm promoter \sc \ety Eng. or Dutch promotor \auth jj \dt \lx pro-Osama \mr pro- Osama \rt - \gm pro Osama \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx prop \mr prop \rt prop \gm prop \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx propaganda \mr propoganda \rt propoganda \gm propaganda \sc \ety Eng. or Dutch propaganda \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx propagandis \mr propogandis \rt propogandis \gm propagandist \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx proparoksiton \mr proparoksiton \rt proparoksiton \gm proparoxytone (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx propembaharuan \mr pro- peng- baharu -an \rt baharu \gm pro renewal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx propinsi \mr propinsi \rt propinsi \gm ID province \sc \ety Dutch provincie \auth jj \dt 25/Aug/2007 \lx proposisi \mr proposisi \rt proposisi \gm proposition (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx prosa \mr prosa \rt prosa \gm prose \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx prosedur \mr prosédur \rt prosédur \gm procedure(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx prosedurnya \mr prosédur nya \rt prosédur \gm the/his/its procedure(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx proses \mr prosés \rt prosés \gm process \sc \ety Eng. or Dutch proces \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx proses fonologi \mr prosés fonologi \rt prosés fonologi \gm phonological process (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx proses integrasi \mr prosés intégrasi \rt prosés intégrasi \gm integrating process (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx proses intitusi \mr prosés intitusi \rt prosés intitusi \gm institutional process (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx proses kemasyarakatan \mr prosés ke- masyarakat -an \rt prosés masyarakat \gm societal process (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx proses kognitif \mr prosés kognitif \rt prosés kognitif \gm cognitive process (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx proses morfologis \mr prosés morfologis \rt prosés morfologis \gm morphological process (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx proses nahu \mr prosés nahu \rt prosés nahu \gm grammatical process (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx proses nyahtaksa \mr prosés nyah taksa \rt prosés nyah taksa \gm disambiguation (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx proses serakberai \mr prosés sérak berai \rt prosés sérak berai \gm disorganizing process (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx proses sosialisasi \mr prosés sosialisasi \rt prosés sosialisasi \gm socialization process (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx proses tatabahasa \mr prosés tata bahasa \rt prosés tata bahasa \gm grammatical process (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx prosesnya \mr prosés nya \rt prosés \gm the process \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx proses-proses \mr RED- prosés \rt prosés \gm processes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx prosiding \mr prosiding \rt prosiding \gm proceedings \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx prosispesis \mr prosispésis \rt prosispésis \gm prosiopesis (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx prosodem \mr prosodém \rt prosodém \gm prosodeme (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx prosodi \mr prosodi \rt prosodi \gm prosody (Ling.) \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx prospectus \mr prospéctus \rt prospéctus \gm prospectus \sc \ety Eng. or Dutch prospectus \auth jj \dt \lx prospek \mr prospek \rt prospek \gm prospect \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx prospektif \mr prospéktif \rt prospéktif \gm prospective \sc \ety Eng. \auth \dt \lx prostesis \mr prostésis \rt prostésis \gm prosthesis \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx protasis \mr protasis \rt protasis \gm protasis (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx protein \mr protéin \rt protéin \gm protein \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx protem \mr protém \rt protém \gm pro-tem \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx protes \mr protés \rt protés \gm protest \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx protesis \mr protésis \rt protésis \gm prothesis (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx protesnya \mr protés nya \rt protés \gm his protest \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx protes-protes \mr RED- protés \rt protés \gm protests \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx proto \mr proto \rt proto \gm proto \sc \ety Eng. \auth jj \dt 17/Mar/2008 \lx protokol \mr protokol \rt protokol \gm protocol \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Proton \mr Proton \rt Proton \gm Malaysian car name \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Proton Saga \mr Proton Saga \rt Proton Saga \gm Malaysian car name \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx prototaip \mr prototaip \rt prototaip \gm prototype \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx provinsi \mr provinsi \rt provinsi \gm province, district \sc \ety Dutch provincie \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx provinsinya \mr provinsi nya \rt provinsi \gm its province, district \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx provinsi-provinsi \mr RED- provinsi \rt provinsi \gm provinces, districts \sc \ety \auth \dt \lx provinsi-provinsinya \mr RED- provinsi nya \rt provinsi \gm its provinces, districts \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx provokal \mr provokal \rt provokal \gm prevocalic (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx provokasi \mr provokasi \rt provokasi \gm provocation \sc \ety Eng. \auth jj \dt 19/Sep/2006 \lx provokatif \mr provokatif \rt provokatif \gm provocative \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pro-Yahudi \mr pro- Yahudi \rt Yahudi \gm pro- Jew(ish) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx proyek \mr = projék \rt projék \gm ID project \sc \ety Dutch project 'project' \auth jj \dt 07/Mar/2008 \lx proyek-proyek \mr = RED- projék \rt projék \gm projects \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2008 \lx PSI \mr Parti Sosialis Indonesia \rt Parti Sosialis Indonesia \gm Indonesian Socialist Party \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx psikiatri \mr psikiatri \rt psikiatri \gm psychiatry \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx psikiatrik \mr psikiatrik \rt psikiatrik \gm psychiatric \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx psikologi \mr psikologi \rt psikologi \gm psychology, psychological \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx psikologi folk \mr psikologi folk \rt psikologi folk \gm folk psychology (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx psikologikal \mr psikologikal \rt psikologikal \gm psychological \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx psikologinya \mr psikologi nya \rt psikologi \gm his psychology \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx psikoloji \mr psikoloji \rt psikoloji \gm psychology \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx psikoterapi \mr psikoterapi \rt psikoterapi \gm psychotherapy \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx psikotrapik \mr = psikotropik \rt psikotropik \gm psychotropic (drug) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx psikotropik \mr psikotropik \rt psikotropik \gm psychotropic (drug) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx psyche \mr - \rt - \gm psyche \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Ptolemais \mr - \rt - \gm Ptolemais \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx Ptolemeus \mr - \rt - \gm Ptolemy \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2006 \lx Ptr \mr = Petrus \rt Petrus \gm Peter \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Pua \mr - \rt - \gm Puah \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx puad \mr = fuad \rt fuad \gm heart, mind \sc \ety Ar. fuad \auth jj \dt \lx puadai \mr puadai \rt puadai \gm carpet, sitting-mat \sc \ety Tamil \auth jj \dt \lx puah \mr puah;; = afwah \rt puah, afwah \gm bah! phooey! what a shame!, exclamation expressing dissatisfaction;; good fortune of holy person \sc \ety Ar. fuhatun* \auth jj \dt \lx puak \mr puak \rt puak \gm 1. tribe; 2. faction \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx puaka \mr puaka \rt puaka \gm evil spirit \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx puakku \mr puak ku \rt puak \gm my tribe \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx puakmu \mr puak mu \rt puak \gm your tribe \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx puaknya \mr puak nya \rt puak \gm his tribe \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx puak-puak \mr RED- puak \rt puak \gm tribes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx puak-puakmu \mr RED- puak mu \rt puak \gm your tribes \sc \ety \auth jj \dt 24/Aug/2007 \lx puak-puaknya \mr RED- puak nya \rt puak \gm his/their tribes \sc \ety \auth jj \dt 22/Aug/2007 \lx pualam \mr pualam \rt pualam \gm marble (k.o. rock) \sc \ety Tamil \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx puan \mr puan \rt puan \gm ma'am, lady, the honorable \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx puannya \mr puan nya \rt puan \gm his female boss \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx puan-puan \mr RED- puan \rt puan \gm ladies \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx puas \mr puas \rt puas \gm satisfied; fed up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx puas hati \mr puas hati \rt puas hati \gm satisfied \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx puas hatinya \mr puas hati nya \rt puas hati \gm his satisfied \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx puasa \mr puasa \rt puasa \gm fast (abstain from eating) \sc \ety Skr. 'fast' (206.3) upavàsa \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx puasa sunah \mr puasa sunah \rt puasa sunah \gm non-required fast \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx puasa sunat \mr puasa sunat \rt puasa sunat \gm non-required fast \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx puasalah \mr puasa lah \rt puasa \gm fast (not eat) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx puasamu \mr puasa mu \rt puasa \gm your fast \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx puasanya \mr puasa nya \rt puasa \gm his fast \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx puasa-puasa \mr RED- puasa \rt puasa \gm fasts \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx puaskah \mr puas kah \rt puas \gm satisfied; fed up ? \sc \ety \auth \dt \lx Puaskanlah \mr puas -kan lah \rt puas \gm satisfy \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx puaslah \mr puas lah \rt puas \gm satisfied, fed-up \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx puasnya \mr puas nya \rt puas \gm with satisfaction \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx puas-puas \mr RED- puas \rt puas \gm completely satisfied \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx puas-puasnya \mr RED- puas nya \rt puas \gm satisfied, get enough of \sc \ety \auth jj \dt 08/Nov/2006 \lx pub \mr pub (pr. pab) \rt pub (pr. pab) \gm pub \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx publik \mr publik \rt publik \gm public \sc \ety Eng. or Dutch publiek \auth jj \dt \lx publikasi \mr publikasi \rt publikasi \gm publication \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx publisiti \mr publisiti \rt publisiti \gm publicity \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Publius \mr - \rt - \gm Publius \sc \ety \auth jj \dt 25/May/2007 \lx pucang \mr pucang \rt pucang \gm betelnut plant \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx pucat \mr pucat \rt pucat \gm pale \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pucat pasi \mr pucat pasi \rt pucat pasi \gm very pale \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pucat pudar \mr pucat pudar \rt pucat pudar \gm extremely pale \sc \ety \auth \dt \lx Puchong \mr - \rt - \gm Puchong \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pucuk \mr pucuk \rt pucuk \gm sprout, tip(s); highest, most important; classifier \sc \ety \auth jj \dt 15/Dec/2006 \lx pucuk pimpinan \mr pucuk pimpin -an \rt pucuk pimpin \gm top leadership \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pucuknya \mr pucuk nya \rt pucuk \gm its sprout \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pucuk-pucuk \mr RED- pucuk \rt pucuk \gm sprouts, tips \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx pucuk-pucuknya \mr RED- pucuk nya \rt pucuk \gm its sprouts \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pucung \mr pucung \rt pucung \gm little green heron \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pudar \mr pudar \rt pudar \gm dim; blurry, not clear; listless; in low spirits; ineffective; fade (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pudarlah \mr pudar lah \rt pudar \gm dim; blurry, not clear; listless; in low spirits; ineffective \sc \ety \auth \dt \lx pudarnya \mr pudar nya \rt pudar \gm his dim; blurry, not clear; listless; in low spirits; ineffective \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx puder \mr puder \rt puder \gm ID powder \sc \ety Dutch poeder \auth jj \dt \lx Pudes \mr - \rt - \gm Pudens \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx pudi \mr pudi \rt pudi \gm small gems, dust of gems \sc \ety Tamil \auth jj \dt \lx pudina \mr pudina \rt pudina \gm mint \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx puding \mr puding \rt puding \gm pudding \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Pudu \mr - \rt - \gm Pudu \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pudur \mr pudur \rt pudur \gm ID go dormant (volcano), extinguished, out \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx pugai \mr pugai \rt pugai \gm SABAH love potion, love spell (to cause to fall in love) \sc \ety \auth jj \dt \lx pugar \mr pugar \rt pugar \gm fit, healthy; reclaim, restore \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2008 \lx puing \mr puing \rt puing \gm ruins, rubble \sc \ety \auth jj \dt 01/Jan/2007 \lx puingnya \mr puing nya \rt puing \gm its ruins \sc \ety \auth \dt \lx puing-puing \mr RED- puing \rt puing \gm ruins, rubble \sc \ety \auth jj \dt 01/Jan/2007 \lx puing-puingmu \mr RED- puing mu \rt puing \gm your ruins \sc \ety \auth \dt \lx puing-puingnya \mr RED- puing nya \rt puing \gm its ruins \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx puisi \mr puisi \rt puisi \gm poetry, poem(s) \sc \ety Dutch poezie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx puisinya \mr puisi nya \rt puisi \gm his poetry \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx puisi-puisi \mr RED- puisi \rt puisi \gm poems, poetry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx puitis \mr puitis \rt puitis \gm poetic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 25/Jun/2006 \lx puja \mr puja \rt puja \gm worship, appease (spirits), placate \sc \ety Skr. 'worship' (641.1) puja \auth jj \dt 15/Jan/2008 \lx puja kesaktian \mr puja ke- sakti -an \rt puja sakti \gm supernaturalism (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pujaan \mr puja -an \rt puja \gm idol(s), thing worshipped, placated \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2006 \lx pujaanku \mr puja -an ku \rt puja \gm my idol(s), thing worshipped, placated \sc \ety \auth \dt \lx pujaanmu \mr puja -an mu \rt puja \gm your idol(s), thing worshipped, placated \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx pujaannya \mr puja -an nya \rt puja \gm his/its idol(s), thing worshipped \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pujangga \mr pujangga \rt pujangga \gm author \sc \ety Skr. '(trad.) scholar' (? 759.2) bhujaŋga \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pujangga-pujangga \mr RED- pujangga \rt pujangga \gm authors \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx pujangga-pujanggamu \mr RED- pujangga mu \rt pujangga \gm your authors \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx puji \mr puji \rt puji \gm praise \sc \ety Skr. 'worship' (641.1) puja \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pujian \mr puji -an \rt puji \gm praise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pujian-Ku \mr puji -an ku \rt puji \gm my praise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pujianku \mr puji -an ku \rt puji \gm my praise; (one whom) I praise \sc \ety \auth jj \dt 17/Oct/2007 \lx pujianmu \mr puji -an mu \rt puji \gm your praise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pujiannya \mr puji -an nya \rt puji \gm his praise \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pujian-pujian \mr RED- puji -an \rt puji \gm praises \sc \ety \auth \dt \lx pujilah \mr puji lah \rt puji \gm praise \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx puji-memuji \mr RED- meng- puji \rt puji \gm praise repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx puji-puji \mr RED- puji \rt puji \gm praise \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2007 \lx puji-pujian \mr RED- puji -an \rt puji \gm praise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx puji-pujianku \mr RED- puji -an ku \rt puji \gm my praise \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx puji-pujianmu \mr RED- puji -an mu \rt puji \gm your praise \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx puji-pujiannya \mr RED- puji -an nya \rt puji \gm his/their praise \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx pujuk \mr pujuk \rt pujuk \gm coax, persuade \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pujuk rayu \mr pujuk rayu \rt pujuk rayu \gm flattery \sc \ety \auth jj \dt \lx pujukan \mr pujuk -an \rt pujuk \gm coaxing, persuasion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pujukan-pujukan \mr RED- pujuk -an \rt pujuk \gm coaxing, persuasions \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx pujuklah \mr pukuk lah \rt pukuk \gm persuade, coax \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx pukal \mr pukal \rt pukal \gm lump, ingot; precise, correct, accurate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pukang \mr pukang \rt pukang \gm fork-like crosspiece, thigh, crotch \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pukat \mr pukat \rt pukat \gm dragnet, seine \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pukat tunda \mr pukat tunda \rt pukat tunda \gm pull net \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pukat-Ku \mr pukat ku \rt pukat \gm my dragnet, seine \sc \ety \auth jj \dt 18/Jan/2008 \lx pukatnya \mr pukat nya \rt pukat \gm his/their dragnet, seine \sc \ety \auth jj \dt 05/Feb/2008 \lx pukau \mr pukau \rt pukau \gm charm used to make people fall asleep \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx puki \mr puki \rt puki \gm crotch, vagina (vulgar) \sc \ety \auth \dt \lx puki basi \mr puki basi \rt puki basi \gm worn-out vagina (insult) (vulgar) \sc \ety \auth jj \dt \lx puki busuk \mr puki busuk \rt puki busuk \gm stinky vagina (insult) (vulgar) \sc \ety \auth jj \dt \lx puki emak \mr puki emak \rt puki emak \gm motherf****** (vulgar), lit. mother's vagina \sc \ety \auth jj \dt \lx puki mak \mr puki mak \rt puki mak \gm motherf****** (vulgar), lit. mother's vagina \sc \ety \auth jj \dt \lx pukul \mr pukul \rt pukul \gm strike, hit; o'clock \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pukul berapa \mr pukul berapa \rt pukul berapa \gm what time, hour \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx pukul mundur \mr pukul mundur \rt pukul mundur \gm beat back, beat off \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2008 \lx pukul rata \mr pukul rata \rt pukul rata \gm (on) average \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pukulan \mr pukul -an \rt pukul \gm beat(ing), pound(ing), strike; beating (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 17/Nov/2006 \lx pukulan-Mu \mr pukul -an mu \rt pukul \gm your beating(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pukulannya \mr pukul -an nya \rt pukul \gm his/its/their beating(s) \sc \ety \auth \dt \lx pukulan-pukulan \mr RED- pukul -an \rt pukul \gm beatings \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2007 \lx pukulan-pukulan-Nya \mr RED- pukul -an nya \rt pukul \gm his beatings \sc \ety \auth \dt \lx pukuli \mr pukul -i \rt pukul \gm beat, strike \sc \ety \auth jj \dt 31/Aug/2007 \lx pukulkan \mr pukul -kan \rt pukul \gm strike (it) against \sc \ety \auth jj \dt 19/Feb/2007 \lx pukulkanlah \mr pukul -kan lah \rt pukul \gm strike (it) against \sc \ety \auth jj \dt 19/Feb/2007 \lx pukullah \mr pukul lah \rt pukul \gm beat \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx pukul-pukul \mr RED- pukul \rt pukul \gm beat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Pul \mr - \rt - \gm Pul \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx pula \mr pula \rt pula \gm also; marks a realization \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx pulai \mr pulai \rt pulai \gm k.o. tree \sc Alstonia spp., Alstonia scholaris \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pulak \mr = pula \rt pula \gm also \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx pulakah \mr pula kah \rt pula \gm also ? \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2007 \lx pulalah \mr pula lah \rt pula \gm also; marks a realization \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx pulang \mr pulang \rt pulang \gm return (home) \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2006 \lx pulang ke rahmatullah \mr = pulang ke rahmat Allah \rt pulang ke rahmatullah \gm die (of Muslim), lit. return to the grace of God \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx pulang kerahmatullah \mr = pulang ke rahmat Allah \rt pulang ke rahmatullah \gm die (of Muslim), lit. return to the grace of God \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx pulangan \mr pulang -an \rt pulang \gm return, return on investment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pulangannya \mr pulang -an nya \rt pulang \gm the return, return on investment \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pulang-balik \mr pulang balik \rt pulang balik \gm make round trip \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pulangkan \mr pulang -kan \rt pulang \gm return something \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pulangkanlah \mr pulang -kan lah \rt pulang \gm return something \sc \ety \auth jj \dt 22/Jul/2007 \lx pulangkannya \mr pulang -kan nya \rt pulang \gm return it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pulanglah \mr pulang lah \rt pulang \gm return (home) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx pulangnya \mr pulang nya \rt pulang \gm the/his return(ing) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pulas \mr pulas \rt pulas \gm twist(ing), wring(ing); distort(ing); colic; sound asleep; paint \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pulasannya \mr pulas -an nya \rt pulasan \gm his/its twisting, wringing \sc \ety \auth jj \dt \lx pulasari \mr pulasari \rt pulasari \gm k.o. plant \sc Alyxia forbesii, Alyxia lucida \ety Skr. 'liane' (? 716.2) phala, (1208.1) sàra \auth jj \dt \lx pulaskan \mr pulas -kan \rt pulas \gm twist \sc \ety \auth jj \dt \lx pulau \mr pulau \rt pulau \gm island \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Pulau Balambangan \mr - \rt - \gm Pulau Balambangan, island in Sabah Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx Pulau Banggi \mr - \rt - \gm Pulau Banggi, island in Sabah Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx pulau budaya \mr pulau budaya \rt pulau budaya \gm culture island (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx Pulau Gaya \mr - \rt - \gm Pulau Gaya, island in Sabah Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx Pulau Jambongan \mr - \rt - \gm Pulau Jambongan, island in Sabah Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx Pulau Kapalai \mr - \rt - \gm Pulau Kapalai, island in Sabah Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx Pulau Lankayan \mr - \rt - \gm Pulau Lankayan, island in Sabah Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx Pulau Layang \mr - \rt - \gm Pulau Layang, island in Sabah Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx Pulau Libaran \mr - \rt - \gm Pulau Libaran, island in Sabah Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx Pulau Ligitan \mr - \rt - \gm Pulau Ligitan, island in Sabah Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx Pulau Mabul \mr - \rt - \gm Pulau Mabul, island in Sabah Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx Pulau Malawali \mr - \rt - \gm Pulau Malawali, island in Sabah Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx Pulau Pangkor \mr - \rt - \gm island \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Pulau Pinang \mr - \rt - \gm state of Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2008 \lx Pulau Sebatik \mr - \rt - \gm Pulau Sebatik, island in Sabah Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx Pulau Selingan \mr - \rt - \gm Pulau Selingan, island in Sabah Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx Pulau Sipadan \mr - \rt - \gm Pulau Sipadan, island in Sabah Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx Pulau Tabawan \mr - \rt - \gm Pulau Tabawan, island in Sabah Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx Pulau Tiga \mr - \rt - \gm Pulau Tiga,island in Sabah Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx pulaukan \mr pulau -kan \rt pulau \gm isolate \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx pulaukanlah \mr pulau -kan lah \rt pulau \gm isolate \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx pulau-pulau \mr RED- pulau \rt pulau \gm islands \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pulih \mr pulih \rt pulih \gm recover(ed), restore(d) to health \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2006 \lx pulihara \mr pulihara \rt pulihara \gm restore \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pulihkan \mr pulih -kan \rt pulih \gm cause to recover; restore \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pulihkanlah \mr pulih -kan lah \rt pulih \gm cause to recover, restore \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx pulihlah \mr pulih lah \rt pulih \gm recover(ed) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx pulpen \mr pulpén \rt pulpén \gm ID fountain pen \sc \ety Dutch vulpen \auth jj \dt \lx puluh \mr puluh \rt puluh \gm tens \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx puluhan \mr puluh -an \rt puluh \gm tens \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pulung \mr pulung \rt pulung \gm ID small ball, pill, pellet; knot; roll (a cigarette) \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx pulus \mr = fulus \rt fulus \gm money, cash, brass coins \sc \ety Ar. fulus \auth jj \dt \lx pulut \mr pulut (= sipulut) \rt pulut \gm gluttonous rice \sc Oryza sativa \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pun \mr pun \rt pun \gm also; so much as, even; marks 2nd action in sequence \sc \ety \auth jj \dt 14/Oct/2006 \lx pun begitu \mr pun begitu \rt pun begitu \gm that being so, even so \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx punah \mr punah \rt punah \gm totally wiped out, obliterated, disappeared, vanished, died \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx punah ranah \mr punah ranah \rt punah ranah \gm totally wiped out, obliterated, disappeared, vanished, died \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx punahkan \mr punah -kan \rt punah \gm wipe out completely, exterminate \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2006 \lx punahkanlah \mr punah -kan lah \rt punah \gm wipe out completely, exterminate \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx punah-ranah \mr punah ranah \rt punah ranah \gm ruined and wiped out \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2007 \lx punai \mr punai \rt punai \gm pigeon, dove \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx punaluan \mr punaluan \rt punaluan \gm punaluan (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx punan \mr punan \rt punan \gm tribe \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx punat \mr punat \rt punat \gm 1. button; 2. core of a boil; 3. areola \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx punat gajus \mr punat gajus \rt punat gajus \gm small nipple \sc \ety \auth jj \dt \lx punca \mr punca \rt punca \gm source; end \sc \ety Skr. \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx puncak \mr puncak \rt puncak \gm peak, top, summit; crest (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2006 \lx puncak budaya \mr puncak budaya \rt puncak budaya \gm culture climax (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx puncak kompleks \mr puncak kompléks \rt puncak kompléks \gm complex peak (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx puncak suku kata \mr puncak suku kata \rt puncak suku kata \gm syllabic peak (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx puncakmu \mr puncak mu \rt puncak \gm your peak, summit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx puncaknya \mr puncak nya \rt puncak \gm its summit, peak, tip \sc \ety \auth jj \dt 01/Jan/2007 \lx puncak-puncak \mr RED- puncak \rt puncak \gm peaks, summits \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx puncanya \mr punca nya \rt punca \gm its source \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx punca-punca \mr RED- punca \rt punca \gm sources \sc \ety \auth jj \dt 24/Aug/2007 \lx pundak \mr pundak \rt pundak \gm ID neck & shoulders (where things are carried) \sc \ety Jav. \auth jj \dt 21/Feb/2008 \lx pundakmu \mr pundak mu \rt pundak \gm ID your neck & shoulders \sc \ety \auth \dt \lx pundaknya \mr pundak nya \rt pundak \gm ID his neck & shoulders \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2008 \lx pundi \mr pundi \rt pundi \gm bag, purse; honor, respect \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pundi kencing \mr pundi kencing \rt pundi kencing \gm urethra, urinary bladder \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx pundi kencingnya \mr pundi kencing nya \rt pundi kencing \gm his urethra \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pundi-pundi \mr RED- pundi \rt pundi \gm bag(s), purse(s) \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx pundi-pundi kencing \mr RED- pundi kencing \rt pundi kencing \gm urethras, urinary bladders \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx pundi-pundimu \mr RED- pundi mu \rt pundi \gm your bags, purses \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx punggah \mr punggah \rt punggah \gm unload, offload \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx punggawa \mr punggawa \rt punggawa \gm ruler(s) \sc \ety Skr. 'commander' (630.3) puŋgava \auth jj \dt 26/Aug/2007 \lx pungguk \mr pungguk \rt pungguk \gm owl; tailless \sc Ninox scutulata malaccensis \ety \auth jj \dt 20/Mar/2007 \lx pungguk jelapang \mr pungguk jelapang \rt pungguk jelapang \gm barn owl \sc Ninox scutulata malaccensis \ety \auth \dt \lx punggung \mr punggung \rt punggung \gm buttocks, hocks \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx punggungku \mr punggung ku \rt punggung \gm my buttocks \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2007 \lx punggungmu \mr punggung mu \rt punggung \gm your buttocks \sc \ety \auth jj \dt 27/Nov/2007 \lx punggungnya \mr punggung nya \rt punggung \gm his/its buttocks \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2006 \lx punggung-punggung \mr RED- punggung \rt punggung \gm buttocks, hocks \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2006 \lx pungkuk \mr pungkuk \rt pungkuk \gm vagina (vulgar) \sc \ety \auth jj \dt \lx pungsu \mr pungsu \rt pungsu \gm Chinese geomancy \sc \ety Chin. \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx pungut \mr pungut \rt pungut \gm gather \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pungutan \mr pungut -an \rt pungut \gm collection \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pungutannya \mr pungut -an nya \rt pungut \gm his/its/the collection \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx pungutlah \mr pungut lah \rt pungut \gm gather up, collect \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx Punjab \mr - \rt - \gm Punjab race \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Punjabi \mr - \rt - \gm Punjabi race \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx puntal \mr puntal \rt puntal \gm coiled, wound up \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx puntianak \mr puntianak \rt puntianak \gm strigoi, strigae, 'undead' woman who died in childbirth. See wikipedia under pontianak \sc \ety \auth \dt \lx punting \mr punting \rt punting \gm pacifier (for baby), nook \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx puntir \mr puntir \rt puntir \gm ID twist, wring \sc \ety Jav. \auth jj \dt 18/Mar/2008 \lx puntung \mr puntung \rt puntung \gm stump, butt (of cigarette); classifier \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx puntung kayu \mr puntung kayu \rt puntung kayu \gm stump of tree; short piece of wood \sc \ety \auth \dt \lx punya \mr punya \rt punya \gm own; possessive marker \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx punyai \mr punya -i \rt punya \gm have, own \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx punya-Ku \mr punya ku \rt punya \gm my possession(s) \sc \ety \auth jj \dt 05/Oct/2007 \lx punyaku \mr punya ku \rt punya \gm my possession(s) \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx punya-Kulah \mr punya ku lah \rt punya \gm my possession(s) \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2007 \lx punya-Mulah \mr punya mu lah \rt punya \gm you own, possess; your possession \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx pupu \mr pupu \rt pupu \gm cousin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pupu silang \mr pupu silang \rt pupu silang \gm cross cousin (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pupu silang nasab ibu \mr pupu silang nasab ibu \rt pupu silang nasab ibu \gm matrilateral cross cousin (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pupuk \mr pupuk \rt pupuk \gm fertilizer, manure; foster \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pupur \mr pupur \rt pupur \gm face powder; powder face, paint, put on rouge; warm in the sand \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx pupus \mr pupus \rt pupus \gm extinct, wiped out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pupu-selari \mr pupu se- lari \rt pupu lari \gm parallel cousin (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pupu-silang \mr pupu silang \rt pupu silang \gm cross-cousin (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pupu-silang matrilateral \mr pupu silang matrilateral \rt pupu silang matrilateral \gm matrilateral cross cousin (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pupu-silang nasab-ibu \mr pupu-silang nasab-ibu \rt pupu silang nasab ibu \gm matrilateral cross cousin (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx puputan \mr puput -an \rt puput \gm bellows; crowbar; blowing; ID suicide \sc \ety \auth jj \dt 09/Dec/2007 \lx pura \mr pura;; - \rt pura \gm pretend, feign, sham; ID Balinese temple, shrine; purse, bag, pouch; fund;; Purah \sc \ety Skr. \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx pura-pura \mr RED- pura \rt pura \gm pretend, feign, sham \sc \ety Skr. 'city, kraton' (635.2) pura \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx purata \mr = pukul rata \rt purata, pukul rata \gm average \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx purba \mr purba \rt purba \gm antiquity, long ago, ancient \sc \ety Skr. 'former' (643.1) purva \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx purbakala \mr purba kala \rt purba kala \gm distant past, ancient \sc \ety Skr. 'ancient time' (643.1) purvakàla \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx purbasangka \mr purba sangka \rt purba sangka \gm ARCH prejudice \sc \ety Skr. 'prejudice' (643.1) purva, (1047.1) śaŋkà \auth jj \dt \lx purbawara \mr purbawara \rt purbawara \gm drama acting out ancient stories \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx purdah \mr purdah \rt purdah \gm veil \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx puri \mr puri \rt puri \gm fortress, battlement \sc \ety Skr. 'palace' (635.3) puri \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx Purim \mr - \rt - \gm Purim \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx purimu \mr puri mu \rt puri \gm your fortress(es), battlement(s) \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx purinya \mr puri nya \rt puri \gm his/their/its your fortress(es), battlement(s) \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx puri-puri \mr RED- puri \rt puri \gm fortresses, battlements \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2007 \lx puri-purinya \mr RED- puri nya \rt puri \gm his/its/their fortresses, battlements \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2007 \lx purna \mr purna \rt purna \gm complete \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx purna bentuk \mr purna bentuk \rt purna bentuk \gm well-formed (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx purnama \mr purnama \rt purnama \gm full (moon) \sc \ety Skr. 'full moon' (642.2) purnamà \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx purnawirawan \mr purna wira wan \rt purna wira wan \gm ID retired veteran, pensioner \sc \ety Skr. 'veteran' (642.1) purna, (1005.2) vira \auth jj \dt \lx puru \mr puru \rt puru \gm yaws (disease) \sc Framboesia tropica \ety \auth jj \dt \lx puruk \mr puruk \rt puruk \gm ID hide inside, cause to sink; sunken, hidden \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx purus \mr purus \rt purus \gm ID diarrhea; knob on base stone of pillar \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx purut \mr purut \rt purut \gm rough (skin) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx purwa \mr purwa \rt purwa \gm former ?? \sc \ety Skr. 'former' (643.1) purva \auth jj \dt \lx purwakanti \mr purwakanti \rt purwakanti \gm assonance ?? \sc \ety Skr. 'assonance' (643.1) purva, (270.3) kànti \auth jj \dt \lx pusaka \mr pusaka \rt pusaka \gm inheritance, heirloom; legacy \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx pusakai \mr pusaka -i \rt pusaka \gm inherit (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pusaka-Ku \mr pusaka ku \rt pusaka \gm my heirloom, inherited goods/traditions; legacy \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2007 \lx pusakaku \mr pusaka ku \rt pusaka \gm my heirloom, inherited goods/traditions; legacy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pusaka-Mu \mr pusaka mu \rt pusaka \gm your heirloom, inherited goods/traditions; legacy \sc \ety \auth \dt \lx pusakamu \mr pusaka mu \rt pusaka \gm your heirloom, inherited goods/traditions; legacy \sc \ety \auth jj \dt 05/Apr/2007 \lx pusaka-Nya \mr pusaka nya \rt pusaka \gm his heirloom(s), inherited goods/traditions; legacy \sc \ety \auth \dt \lx pusakanya \mr pusaka nya \rt pusaka \gm his heirloom(s), inherited goods/traditions; legacy \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pusar \mr pusar \rt pusar \gm center; ID navel, belly-button \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx pusara \mr pusara \rt pusara \gm cemetery, graveyard \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx pusaran \mr pusar -an \rt pusar \gm 1. rotation; 2. whorl, curl \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx pusaran air \mr pusar -an air \rt pusar air \gm whirlpool \sc \ety \auth \dt \lx pusarmu \mr pusar mu \rt pusar \gm your center; ID navel, belly-button \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx pusat \mr pusat \rt pusat \gm naval, belly button; center(al) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pusat auditori \mr pusat auditori \rt pusat auditori \gm auditory center \sc \ety \auth jj \dt \lx pusat graviti \mr pusat graviti \rt pusat graviti \gm center of gravity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pusat gravitinya \mr pusat graviti nya \rt pusat graviti \gm its/the center of gravity \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx pusat kebudayaan \mr pusat ke- budaya -an \rt pusat budaya \gm culture center (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pusat kesihatan komuniti \mr pusat ke- sihat -an komuniti \rt pusat sihat komuniti \gm community health center (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx pusat lidah \mr pusat lidah \rt pusat lidah \gm center of tongue, media of tongue (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx pusatkan \mr pusat -kan \rt pusat \gm center, focus \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx pusatmu \mr pusat mu \rt pusat \gm your naval; center \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pusat-pusat \mr RED- pusat \rt pusat \gm centers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx puser \mr = pusar \rt pusar \gm ID center; navel, belly-button \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx push-up \mr - \rt - \gm push-up \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pusing \mr pusing \rt pusing \gm turn, spin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pusingan \mr pusing -an \rt pusing \gm a turn, round; turnover \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pusingan tahun \mr pusing -an tahun \rt pusing tahun \gm passing of the years \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2006 \lx pusingan U \mr pusing -an U \rt pusing U \gm u-turn \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pusingkan \mr pusing -kan \rt pusing \gm cause to spin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pusing-keliling \mr pusing keliling \rt pusing keliling \gm go around (traffic circle) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pusinglah \mr pusing lah \rt pusing \gm turn \sc \ety \auth jj \dt \lx pusing-pusing \mr RED- pusing \rt pusing \gm spin, go round, go in circles \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx puspa \mr puspa \rt puspa \gm flower \sc \ety Skr. 'flower' (639.2) pušpa \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx pusparagam \mr puspa ragam \rt puspa ragam \gm multi-colored \sc \ety Skr. 'multi-colored' (639.2) pušpa, (872.1) raga \auth jj \dt \lx puspita \mr puspita \rt puspita \gm flower \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx puspita hati \mr puspita hati \rt puspita hati \gm beloved, apple of eye \sc \ety \auth jj \dt \lx pusta \mr pusta \rt pusta \gm old k.o. ship \sc \ety Port. \auth jj \dt \lx pustaka \mr pustaka \rt pustaka \gm book(s) \sc \ety Skr. 'book' (640.3) pustaka \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx pustakawan \mr pustaka -wan \rt pustaka \gm librarian \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx pustul \mr pustul \rt pustul \gm pustule \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx pusung \mr pusung \rt pusung \gm imbecilic, idiotic \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx Put \mr - \rt - \gm Put, Libya \sc \ety \auth jj \dt 27/Dec/2007 \lx putar \mr putar \rt putar \gm turn, turning \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx putar balikkan \mr putar balik -kan \rt putar balik \gm turn backwards, inside-out, stand on its head (fig.) \sc \ety \auth \dt \lx putar belit \mr putar belit \rt putar belit \gm twist (s.o's words) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx putaran \mr putar -an \rt putar \gm spinning, rotation \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx putaran zaman \mr putar -an zaman \rt putar zaman \gm passing of time, ages \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx putarannya \mr putar -an nya \rt putar \gm its spinning \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2007 \lx putar-belit \mr putar belit \rt putar belit \gm turn on its head \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx putari \mr putar -i \rt putar \gm spin, turn; ID encircle \sc \ety \auth \dt \lx putarilah \mr putar -i lah \rt putar \gm spin, turn; ID encircle \sc \ety \auth \dt \lx putarwali \mr putarwali \rt putarwali \gm medicinal creeper plant \sc Tinospora tuberculata \ety Jav. \auth jj \dt \lx Putatan \mr - \rt - \sc Putatan \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx putbal \mr putbal \rt putbal \gm ID soccer \sc \ety Dutch voetbal 'soccer' \auth jj \dt \lx Puteoli \mr - \rt - \gm Puteoli \sc \ety \auth jj \dt \lx putera \mr putera \rt putera \gm prince \sc \ety Skr. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx putera mahkota \mr putera mahkota \rt putera mahkota \gm the crown prince \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2006 \lx putera puteri \mr putera puteri \rt putera puteri \gm prince(s) & princess(es) \sc \ety Skr. \auth \dt \lx putera-Ku \mr putera ku \rt putera \gm my prince, son \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx puteraku \mr putera ku \rt putera \gm my prince, son \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx puteramu \mr putera mu \rt putera \gm your prince, son \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx puteranya \mr putera nya \rt putera \gm his son, prince \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx putera-putera \mr RED- putera \rt putera \gm princes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx putera-puteramu \mr RED- putera mu \rt putera \gm your princes, sons \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx putera-puteranya \mr RED- putera nya \rt putera \gm his/its princes \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx putera-puteri \mr putera puteri \rt putera puteri \gm prince(s) & princess(es); ID sons & daughters \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2008 \lx putera-puteriku \mr putera puteri ku \rt putera puteri \gm my prince(s) & princess(es); ID sons & daughters \sc \ety \auth \dt \lx putera-puterimu \mr putera puteri mu \rt putera puteri \gm your prince(s) & princess(es); ID sons & daughters \sc \ety \auth \dt \lx putera-puterinya \mr putera puteri nya \rt putera puteri \gm his/their/its princes & princesses; ID sons & daughters \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2008 \lx puteri \mr puteri \rt puteri \gm princess, daughter \sc \ety Skr. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx puteri permai \mr puteri permai \rt puteri permai \gm k.o. cake \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx puteriku \mr puteri ku \rt puteri \gm my princess; ID my daughter \sc \ety \auth jj \dt \lx puterimu \mr puteri mu \rt puteri \gm your princess; ID your daughter \sc \ety \auth jj \dt \lx puterinya \mr puteri nya \rt puteri \gm his princess; ID his daughter \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx puteri-puteri \mr RED- puteri \rt puteri \gm princesses; ID daughters \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx puti \mr puti;; - \rt puti \gm princess, distinguished girl, woman of high rank;; Puthi, Puthites \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Putiel \mr - \rt - \gm Putiel \sc \ety \auth jj \dt 17/Feb/2007 \lx putih \mr putih \rt putih \gm white \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx putih bersih \mr putih bersih \rt putih bersih \gm bright white \sc \ety \auth jj \dt 08/Nov/2006 \lx putih gebu \mr putih gebu \rt putih gebu \gm alabaster \sc \ety \auth jj \dt \lx putih kuning \mr putih kuning \rt putih kuning \gm cream-colored \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx putih mata \mr putih mata \rt putih mata \gm 1. disgraced, shamed; 2. broken-hearted, hurt feelings; 3. missed (opportunity) \sc \ety \auth jj \dt \lx putih telur \mr putih telur \rt putih telur \gm egg white; albumin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx putihkah \mr putih kah \rt putih \gm white ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx putihlah \mr putih lah \rt putih \gm white \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx putihnya \mr putih nya \rt putih \gm the/his white \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx putih-putih \mr RED- putih \rt putih \gm very white \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2008 \lx putih-putihnya \mr RED- putih nya \rt putih \gm he/she is very white \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx putik \mr putik \rt putik \gm newly-formed fruit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx putik kapas \mr putik kapas \rt putik kapas \gm cotton swabs, "ear buds", "Q-tips" \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx puting \mr puting \rt puting \gm nipple, teat \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx puting beliung \mr puting beliung \rt puting beliung \gm whirlwind, tornado; k.o. fish \sc Hamaloptera spp. \ety \auth jj \dt 30/Oct/2006 \lx puting beliung-Mu \mr puting beliung mu \rt puting beliung \gm your whirlwind, tornado \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2007 \lx puting lendir \mr puting lendir \rt puting lendir \gm discharge from breast \sc \ety \auth jj \dt \lx Putioli \mr - \rt - \gm Puteoli \sc \ety \auth jj \dt 25/May/2007 \lx putra \mr = putera \rt putera \gm prince; ID son \sc \ety Skr. 'son' (632.3) putra \auth jj \dt 22/May/2008 \lx Putrajaya \mr putra jaya \rt putra jaya \gm capital city of Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx putra-Ku \mr = putera ku \rt putera \gm my prince(s); ID my son(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2008 \lx putraku \mr = putera ku \rt putera \gm my prince(s); ID my son(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2008 \lx putramu \mr = putera mu \rt putera \gm your prince(s); ID your son(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2008 \lx putranya \mr = putera nya \rt putera \gm his/their prince(s); ID his/their son(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2008 \lx putra-putra \mr = RED- putera \rt putera \gm princes; ID sons \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2008 \lx putra-putramu \mr = RED- putera mu \rt putera \gm your princes; ID sons \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2008 \lx putra-putranya \mr = RED- putera nya \rt putera \gm his/their princes; ID his/their sons \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2008 \lx putra-putri \mr = putera puteri \rt putera puteri \gm prince(s) & princess(es); ID sons & daughters \sc \ety \auth jj \dt 27/May/2008 \lx putra-putriku \mr = putera puteri ku \rt putera puteri \gm my prince(s) & princess(es); ID sons & daughters \sc \ety \auth \dt \lx putra-putrimu \mr = putera puteri mu \rt putera puteri \gm your prince(s) & princess(es); ID sons & daughters \sc \ety \auth \dt \lx putra-putrinya \mr = putera puteri nya \rt putera puteri \gm his/their/its princes & princesses; ID sons & daughters \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2008 \lx putri \mr = puteri \rt puteri \gm princess; ID daughter \sc \ety Skr. 'daughter' (632.3) putri \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx putriku \mr = puteri ku \rt puteri \gm my princess; ID my daughter \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx putrinya \mr = puteri nya \rt putri, puteri \gm his princess; ID his daughter \sc \ety \auth jj \dt 12/May/2008 \lx putri-putri \mr = RED- puteri \rt putri, puteri \gm princesses; ID daughters \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx putri-putrimu \mr = RED- puteri mu \rt putri, puteri \gm your princesses; ID daughters \sc \ety \auth \dt \lx putu \mr putu \rt putu \gm k.o. cake \sc \ety Tamil \auth jj \dt \lx putus \mr putus \rt putus \gm break (rope, string); break off \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx putus asa \mr putus asa \rt putus asa \gm give up, lose hope, despair \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx putus cakap \mr putus cakap \rt putus cakap \gm discussion ender ?? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx putus haid \mr putus haid \rt putus haid \gm menopause \sc \ety \auth jj \dt \lx putus harapan \mr putus harap -an \rt putus harap \gm give up hope \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx putus nyawa \mr putus nyawa \rt putus nyawa \gm die (cease breathing) \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2007 \lx putus nyawanya \mr putus nyawa nya \rt putus nyawa \gm he dies (his breathing ceases) \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2007 \lx putusan \mr putus -an \rt putus \gm decision \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx putusan-Ku \mr putus -an ku \rt putus \gm my decision(s) \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2007 \lx putusan-Mu \mr putus -an mu \rt putus \gm your decision \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2007 \lx putusan-Nya \mr putus -an nya \rt putus \gm his decision \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx putusannya \mr putus -an nya \rt putus \gm his/her decision \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx putuskan \mr putus -kan \rt putus \gm break (rope or string), sever (relationship); decide \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx putuskanlah \mr putus -kan lah \rt putus \gm break, break off \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx putuslah \mr putus lah \rt putus \gm break (rope); break off, broken off (relationship) \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2007 \lx putuslah nyawa \mr putus lah nyawa \rt putus nyawa \gm die (cease breathing) \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2007 \lx putuslah nyawanya \mr putus lah nyawa nya \rt putus nyawa \gm he dies (his breathing ceases) \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2007 \lx putusnya \mr putus nya \rt putus \gm its break; ceasing \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx putus-putusnya \mr RED- putus nya \rt putus \gm the/its breaking off, ending, stopping \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx puyu \mr puyu \rt puyu \gm k.o. fish \sc Anabas terstudineus \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx puyuh \mr puyuh \rt puyuh \gm bustard-quail \sc Turnix suscitator atrogularis \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx puyut \mr puyut (= buyut) \rt puyut \gm ID great-great grandmother/grandfather or grandchild \sc \ety \auth jj \dt \lx P.J. \mr = Petaling Jaya \rt Petaling Jaya \gm suburb of Kuala Lumpur Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx P&P \mr P&P \rt P&P \gm R&D, research and development \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx q \mr q \rt q \gm q \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Qabil \mr - \rt - \gm Cain \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx qada \mr qada \rt qada \gm defecate; substitute for obligations, replacement, making-up, doing unfulfilled obligation \sc \ety Ar. \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx qada hajat \mr qada hajat \rt qada hajat \gm defecate \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx qada puasa \mr qada puasa \rt qada puasa \gm making up for missed fasting days \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx qada puasanya \mr qada puasa nya \rt qada puasa \gm the making up for his missed fasting days \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx qadak \mr qadak \rt qadak \gm God's decree, fate \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx qadar \mr qadar \rt qadar \gm destiny \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx qadim \mr qadim \rt qadim \gm pre-existence \sc \ety Ar. \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx Qaedah \mr - \rt - \gm terrorist group \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx qaf \mr - \rt - \gm letter name (Q) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx qalam \mr = kalam \rt kalam \gm writing instrument \sc \ety Ar. ?? \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx qalqalah \mr qalqalah \rt qalqalah \gm final sound of a letter; modulations of voice \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx qanaah \mr qanaah \rt qanaah \gm content with the status quo \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx qari \mr quri;; = kari \rt quri;; kari \gm Koran reader (male);; waste \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx qariah \mr qari -ah \rt qari \gm Koran reader (female) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx qaryah \mr qaryah \rt qaryah \gm parish \sc \ety Ar. ?? \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx qasar \mr qasar \rt qasar \gm allowance of prayer time being shortened \sc \ety Ar. \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx qasidah \mr qasidah \rt qasidah \gm Arabic poetry which is chanted \sc \ety Ar. \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx Qatar \mr - \rt - \gm Qatar \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx qiam \mr qiam \rt qiam \gm stand up straight \sc \ety Ar. ?? \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx qiamullail \mr qiamullail \rt qiamullail \gm praying throughout the night \sc \ety Ar. \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx qias \mr qias \rt qias \gm make decision based on principles of Koran and hadith \sc \ety Ar. \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx qidam \mr qidam \rt qidam \gm forever existing, unmoved mover \sc \ety Ar. \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx qiradh \mr qiradh \rt qiradh \gm Islamic investing \sc \ety Ar. \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx qisas \mr qisas \rt qisas \gm death sentence \sc \ety Ar. ?? \auth jj \dt 06/Sep/2006 \lx quddus \mr = kudus \rt kudus \gm holy \sc \ety Ar. qudssi [cf. Heb. qadosh] \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Qudus \mr = kudus \rt kudus \gm holy \sc \ety Ar. qudssi [cf. Heb. qadosh] \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Queensland \mr - \rt - \gm Queensland Australia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx quintet \mr quintét \rt quintét \gm quintet \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Qulhuwallah \mr - \rt - \gm Koran chapter, = Al-Ikhlas \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx qunut \mr qunut \rt qunut \gm prayers said during certain ritual \sc \ety Ar. \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx Quraisy \mr - \rt - \gm Arab tribe; Koran chapter 106 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Quran \mr Quran \rt Quran \gm Koran \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Qur'an \mr = Quran \rt Quran \gm Koran \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Quran Alrafi \mr Quran Alrafi (= al-quraan) \rt Quran Alrafi \gm the elevator (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx qurban \mr = korban \rt korban \gm sacrifice, burnt offering \sc \ety Ar. qurban [cf. Heb. qorban] \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx r \mr r \rt r \gm r \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx R jengul \mr R jengul \rt R jengul \gm intrusive R (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx r penghubung \mr r peng- hubung \rt r hubung \gm linking r (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx R & D \mr - \rt - \gm R & D, research and development \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ra \mr ra \rt ra \gm letter name \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Raa' \mr - \rt - \gm Arabic letter name (r) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx Raamses \mr - \rt - \gm Raamses \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2006 \lx Raamya \mr - \rt - \gm Raamiah \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx Rab \mr Rab \rt Rab \gm the one who possesses everything \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx raba \mr raba;; - \rt raba \gm handle, feel, grope;; Rabbah \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx rabak \mr rabak \rt rabak \gm large tear; ragged, tattered \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rabalah \mr raba lah \rt raba \gm handle, feel, grope \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx rabani \mr = rabbani \rt rabbani \gm connected with the Lord, lordship \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx rabani-rabani \mr = RED- rabbani \rt rabbani \gm people connected with the Lord \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx raba-rabaan \mr RED- raba -an \rt raba \gm being groped, groping \sc \ety \auth \dt \lx Rabbal \mr - \rt - \gm lord \sc \ety Ar. ?? \auth jj \dt 03/Jul/2006 \lx rabbalalamin \mr rabbal al amin \rt rabbal al amin \gm lord, "the amen", the trustworthy one \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx rabbani \mr rabbani \rt rabbani \gm connected with the Lord, lordship \sc \ety Ar. \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx Rabbaniyin \mr - \rt - \gm worshippers of Allah \sc \ety Ar. \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rabbi \mr rabbi \rt rabbi \gm my Lord, my God \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Rabbulalamin \mr - \rt - \gm God of the universe \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx Rabbuni \mr Rabbuni \rt Rabbuni \gm teacher \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rabi \mr = rabbi \rt rabbi \gm rabbi \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx rabik \mr rabik \rt rabik \gm torn, tattered, ripped \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rabimu \mr = rabbi mu \rt rabbi \gm your rabbi \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx rabit \mr rabit;; - \rt rabit \gm torn at the edge;; Rabbith \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx rabitah \mr rabitah \rt rabitah \gm group; tie (to particular teacher) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Rabiulakhir \mr Rabiulakhir \rt Rabiulakhir \gm 4th month of Muslim calendar \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx Rabiulawal \mr - \rt - \gm 3rd month of Muslim calendar \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx Rabmag \mr - \rt - \gm Rabmag \sc \ety \auth jj \dt 30/Nov/2006 \lx Rabsyake \mr - \rt - \gm Rabshakeh \sc \ety \auth jj \dt 10/Nov/2006 \lx Rabu \mr Rabu \rt Rabu \gm Wednesday \sc \ety Ar. arba'a \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rabuk \mr rabuk \rt rabuk \gm tinder \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rabun \mr rabun \rt rabun \gm dim, blurry; smoke, fumigate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rabun ayam \mr rabun ayam \rt rabun ayam \gm night blindness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rabun dekat \mr rabun dekat \rt rabun dekat \gm long-sightedness \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rabun jauh \mr rabun jauh \rt rabun jauh \gm short-sightedness \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rabun mata \mr rabun mata \rt rabun mata \gm dim, blurry eyesight \sc \ety \auth \dt \lx rabung \mr rabung \rt rabung \gm ridge (of roof), mountain range; peak of mountain; friendly, talkative; boasting \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2006 \lx rabuni \mr - \rt - \gm rabbouni \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2007 \lx rabunkah \mr rabun kah \rt rabun \gm dim, blurry ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx rabut \mr rabut \rt rabut \gm SABAH pull out \sc \ety \auth jj \dt \lx racak \mr racak \rt racak \gm ID rice with many broken grains (bad quality); pimply; ride astride, straddle \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx racau \mr racau \rt racau \gm speak incoherently, mumble deliriously \sc \ety \auth \dt \lx racik \mr racik \rt racik \gm cut into thin slices, slice \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx racikan \mr racik -an \rt racik \gm finely cut slices \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx racun \mr racun \rt racun \gm poison \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx racunnya \mr racun nya \rt racun \gm his poison \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rad \mr rad \rt rad \gm ARCH council, board \sc \ety Dutch raad \auth jj \dt \lx rada \mr rada \rt rada \gm ID a bit, somewhat \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx Radai \mr - \rt - \gm Raddai \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx radak \mr radak \rt radak \gm stab \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx radang \mr radang \rt radang \gm feverish; inflammation; angry \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx radas \mr radas \rt radas \gm apparatus \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx raden \mr raden \rt raden \gm princely title (Java) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx radi \mr radi \rt radi \gm satisfied, content (in phrase: may Allah be satisfied (content) with him) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx radiasi \mr radiasi \rt radiasi \gm radiation \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx radiator \mr radiator \rt radiator \gm radiator \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx radicalisme \mr radicalisme \rt radicalisme \gm radicalism \sc \ety Eng. \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx radif \mr radif \rt radif \gm rhyme \sc \ety \auth jj \dt \lx radikal \mr radikal \rt radikal \gm radical \sc \ety Eng. or Dutch radicaal \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx radin \mr radin \rt radin \gm k.o. rice; ID miss, lady (title of unmarried noble women) \sc Oryza sativa \ety \auth jj \dt \lx radio \mr radio \rt radio \gm radio \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx radio aktif \mr radio aktif \rt radio aktif \gm radioactive \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx radio aktifnya \mr radio aktif nya \rt radio aktif \gm (the) radioactivity \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx radiokah \mr radio kah \rt radio \gm radio? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx radioku \mr radio ku \rt radio \gm my radio \sc \ety \auth jj \dt \lx radiologi \mr radiologi \rt radiologi \gm radiology \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx radiomu \mr radio mu \rt radio \gm your radio \sc \ety \auth jj \dt \lx radionya \mr radio nya \rt radio \gm his radio \sc \ety \auth jj \dt \lx radioterapi \mr radiotérapi \rt radiotérapi \gm radiotherapy \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx radius \mr radius \rt radius \gm radius \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Raema \mr - \rt - \gm Raamah \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Rafa \mr - \rt - \gm Rapha \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Rafael \mr - \rt - \gm Raphael \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2006 \lx Rafain \mr - \rt - \gm Raphaim \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2006 \lx Rafidim \mr - \rt - \gm Rephidim \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx rafik \mr rafik \rt rafik \gm friend \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Rafon \mr - \rt - \gm Raphon \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx Rafu \mr - \rt - \gm Raphu \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx raga \mr raga \rt raga \gm body \sc \ety Skr. 'body' ràga* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Ragai \mr - \rt - \gm Rages \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2006 \lx ragaku \mr raga ku \rt raga \gm my body \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ragam \mr ragam \rt ragam \gm whim, manner, way, style; voice (Ling.) \sc \ety Skr. 'kind, color' (872.1) ràga; Tamil \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ragam aktif \mr ragam aktif \rt ragam aktif \gm active voice (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx ragam pasif \mr ragam pasif \rt ragam pasif \gm passive voice (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ragam tengah \mr ragam tengah \rt ragam tengah \gm medial voice (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ragamu \mr raga mu \rt raga \gm your body \sc \ety \auth jj \dt 10/Apr/2008 \lx raganya \mr raga nya \rt raga \gm his body \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Ragau \mr - \rt - \gm Ragae \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2006 \lx ragbi \mr ragbi \rt ragbi \gm rugby \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Ragelim \mr - \rt - \gm Rogelim \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx ragi \mr ragi \rt ragi \gm yeast, leaven; pattern \sc \ety Tamil < Skr. raga \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx raginya \mr ragi nya \rt ragi \gm his/its/the yeast, leaven; pattern \sc \ety \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx ragu \mr ragu \rt ragu \gm worry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Raguel \mr - \rt - \gm Raguel \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2006 \lx ragum \mr ragum \rt ragum \gm pincer, clamp \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx ragu-ragu \mr RED- ragu \rt ragu \gm doubt, be uncertain \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ragu-ragukan \mr RED- ragu -kan \rt ragu \gm cause to doubt \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx ragut \mr ragut \rt ragut \gm snatch, seize, tug; graze \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx ragut nyawa \mr ragut nyawa \rt ragut nyawa \gm take the life (of) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ragutan \mr ragut -an \rt ragut \gm tug, strong pull \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Rahab \mr - \rt - \gm Rahab \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2006 \lx Raham \mr - \rt - \gm Raham \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2008 \lx rahang \mr rahang \rt rahang \gm jaw \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rahangmu \mr rahang mu \rt rahang \gm your jaw \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rahangnya \mr rahang nya \rt rahang \gm his/its jaw \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rahasia \mr rahasia \rt rahasia \gm secret \sc \ety Skr. 'secret' (871.2) rahasya \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rahasiakan \mr rahasia -kan \rt rahasia \gm keep secret, hide fact, matter \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2007 \lx rahasiakanlah \mr rahasia -kan lah \rt rahasia \gm keep secret, hide fact, matter \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2008 \lx rahasia-Nya \mr rahasia nya \rt rahasia \gm his secret(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Apr/2008 \lx rahasianya \mr rahasia nya \rt rahasia \gm the/its secret \sc \ety \auth jj \dt 21/Apr/2008 \lx rahasia-rahasia \mr RED- rahasia \rt rahasia \gm secrets \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx Rahel \mr - \rt - \gm Rachael \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rahib \mr rahib \rt rahib \gm monk \sc \ety Ar. \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx rahib-rahib \mr RED- rahib \rt rahib \gm monks \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx rahim \mr rahim \rt rahim \gm womb, uterus; charitable, merciful \sc \ety Ar. [cf. Heb. reħem 'womb'] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rahimku \mr rahim ku \rt rahim \gm my womb, uterus \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx rahimmu \mr rahim mu \rt rahim \gm your womb, uterus \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx rahimnya \mr rahim nya \rt rahim \gm her womb, uterus \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx rahim-rahim \mr RED- rahim \rt rahim \gm wombs \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx rahmah \mr rahmah, = rahmat \rt rahmah, rahmat \gm mercy, compassion, clemency; grace \sc \ety Ar. [cf. Heb. raħmanut] \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx rahman \mr rahman \rt rahman \gm merciful \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rahmat \mr rahmat \rt rahmat \gm mercy, compassion, clemency; grace \sc \ety Ar.* [cf. Heb. raħamim 'mercies' Lam 3:22] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rahmati \mr rahmat -i \rt rahmat \gm show compassion, mercy on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rahmatilah \mr rahmat -i lah \rt rahmat \gm show compassion, mercy on \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx rahmat-Ku \mr rahmat ku \rt rahmat \gm my mercy, compassion, clemency; grace \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2006 \lx rahmat-Mu \mr rahmat mu \rt rahmat \gm your mercy, compassion, clemency; grace \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rahmat-Nya \mr rahmat nya \rt rahmat \gm his mercy, compassion, clemency; grace \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rahmatnya \mr rahmat nya \rt rahmat \gm his mercy, compassion, clemency; grace \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx rahmat-rahmat \mr RED- rahmat \rt rahmat \gm mercies, compassion, clemency \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx rahmatullah \mr = rahmat Allah \rt rahmat Allah \gm God's mercy, compassion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rahsia \mr rahsia \rt rahsia \gm secret \sc \ety Skr. 'secret' (871.2) rahasya \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rahsiakan \mr rahsia -kan \rt rahsia \gm keep, make secret \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rahsiakanlah \mr rahsia -kan lah \rt rahsia \gm make/keep secret \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx rahsiamu \mr rahsia mu \rt rahsia \gm your secret \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rahsia-Nya \mr rahsia nya \rt rahsia \gm his secret \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rahsianya \mr rahasia nya \rt rahasia \gm his secret \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rahsia-rahsia \mr RED- rahsia \rt rahsia \gm secrets \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rahsia-rahsianya \mr RED- rahsia nya \rt rahsia \gm his secrets \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rahu \mr rahu \rt rahu \gm monster which swallows the moon or sun during eclipse \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx rai \mr rai \rt rai \gm entertain, celebrate \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx raib \mr = ghaib \rt ghaib \gm ID vanish; unseen realm, having to do with spirits, occult \sc \ety \auth jj \dt \lx raifal \mr raifal \rt raifal \gm rifle \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx raih \mr raih \rt raih \gm pull; buy-up, purchase; gain, achieve; attract \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx raikan \mr rai -kan \rt rai \gm celebrate \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx raip \mr raip \rt raip \gm disappeared, vanished \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Raj \mr = Raja \rt Raja \gm Kings \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx raja \mr raja \rt raja \gm king \sc \ety Skr. 'king' (872.3) ràja(n) \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Raja Arthur \mr raja Arthur \rt raja Arthur \gm king Arthur \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx raja muda \mr raja muda \rt raja muda \gm crown prince \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx raja sehari \mr raja se- hari \rt raja hari \gm bridegroom (king for a day) \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx Rajab \mr = Rejab \rt Rejab \gm 7th month of Islam \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx rajaberana \mr raja berana \rt raja berana \gm ?? \sc \ety Skr. 'treasure' (874.3) ràjàbharana \auth jj \dt \lx raja-dewa \mr raja déwa \rt raja déwa \gm divine kingship (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx rajah \mr rajah \rt rajah \gm omens; lines on palms; (make) tattoo(s); draw lines to cure; stab \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2006 \lx rajah pohon \mr rajah pohon \rt rajah pohon \gm tree diagram (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx rajah vokal segi tiga \mr rajah vokal segi tiga \rt rajah vokal segi tiga \gm vowel triangle (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx rajah vokal sisi empat \mr rajah vokal sisi empat \rt rajah vokal sisi empat \gm vowel quadrilateral (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx rajakah \mr raja kah \rt raja \gm king ? \sc \ety \auth jj \dt 14/Dec/2007 \lx raja-Ku \mr raja ku \rt raja \gm my king \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rajaku \mr raja ku \rt raja \gm my king \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rajakula \mr rajakula \rt rajakula \gm ID dynasty \sc \ety Skr. 'dynasty' (872.3) ràjakula \auth jj \dt \lx rajalah \mr raja lah \rt raja \gm king \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2007 \lx rajalela \mr rajaléla \rt rajaléla \gm became widespread, popular, 'sweep' across; act in unconstrained manner \sc \ety Skr. 'rage' (872.3) ràja(n), (903.2) lilà \auth jj \dt 06/Jan/2008 \lx rajam \mr = rejam \rt rejam \gm throw (stone) at; torture; push head under water \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx rajamu \mr raja mu \rt raja \gm your king \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rajan \mr rajan \rt rajan \gm excessive bleeding (during menstruation) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx Rajang \mr - \rt - \gm Rajang \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx rajani \mr raja -ni \rt raja \gm ID royal \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx raja-Nya \mr raja nya \rt raja \gm his king (i.e. king chosen/appointed by him) \sc \ety \auth \dt \lx rajanya \mr raja nya \rt raja \gm its/his king \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rajapun \mr raja pun \rt raja \gm also/even a/the king \sc \ety \auth jj \dt 17/Dec/2007 \lx raja-raja \mr RED- raja \rt raja \gm kings \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx raja-rajamu \mr RED- raja mu \rt raja \gm your kings \sc \ety \auth jj \dt 26/Dec/2007 \lx raja-rajanya \mr RED- raja nya \rt raja \gm its kings \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rajau \mr rajau \rt rajau \gm unripe rice-stalks left at reaping \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rajawali \mr rajawali \rt rajawali \gm hawk, shikra, black-thighed falconet \sc Accipiter badius poliopsis, Microhierax fringillarius \ety Skr. 'sparrow-hawk' (861.1) rajjuvàla \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rajim \mr rajim \rt rajim \gm one who is stoned; one who is cursed \sc \ety Ar.* [cf. Heb. ragam 'to stone'] \auth jj \dt \lx rajin \mr rajin \rt rajin \gm hardworking, diligent(ly) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rajinlah \mr rajin lah \rt rajin \gm hard working \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx rajinnya \mr rajin nya \rt rajin \gm how hard-working! his industriousness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rajuk \mr rajuk \rt rajuk \gm sulk, mope; bicker \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rak \mr rak \rt rak \gm rack; crack; scrub; fit, able \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rakaat \mr rakaat \rt rakaat \gm part of prayer ritual, consisting of bows and prostrations performed a prescribed number of times \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rakam \mr rakam \rt rakam \gm record \sc \ety Ar. \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx rakaman \mr rakam -an \rt rakam \gm recording \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rakamkan \mr rakam -kan \rt rakam \gm record (e.g. tape recorder) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rakan \mr rakan \rt rakan \gm colleague, peer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rakan kongsi \mr rakan kongsi \rt rakan kongsi \gm partner(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rakan kongsinya \mr rakan kongsi nya \rt rakan kongsi \gm his/its partner(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rakan sebaya \mr rakan se- baya \rt rakan baya \gm peer(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rakan sebilik \mr rakan se- bilik \rt rakan bilik \gm roommate(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rakan sebiliknya \mr rakan se- bilik nya \rt rakan bilik \gm his roommate(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rakan sekerja \mr rakan se- kerja \rt rakan kerja \gm work colleague \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2007 \lx rakan sekerjaku \mr rakan se- kerja ku \rt rakan kerja \gm my colleague \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rakanku \mr rakan ku \rt rakan \gm my colleague, peer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rakanmu \mr rakan mu \rt rakan \gm your friend \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rakannya \mr rakan nya \rt rakan \gm his companions, associates, friends \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rakan-rakan \mr RED- rakan \rt rakan \gm companions, associates, friends \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx rakan-rakanku \mr RED- rakan ku \rt rakan \gm my colleagues, friends \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rakan-rakanmu \mr RED- rakan mu \rt rakan \gm your colleagues, friends \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rakan-rakannya \mr RED- rakan nya \rt rakan \gm his friends, colleagues \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rakap \mr rakap \rt rakap \gm stirrup \sc \ety \auth jj \dt \lx rakat \mr rakat;; - \rt rakat \gm performance (with dancing and playing jokes); k.o. pea;; Rakkath \sc Adenanthera spp. \ety Hind. 'pea' \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx Rakhal \mr - \rt - \gm Racal \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2006 \lx rakila \mr rakila \rt rakila \gm rachilla \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rakilanya \mr rakila nya \rt rakila \gm its rachilla \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rakit \mr rakit \rt rakit \gm raft \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rakit-rakit \mr RED- rakit \rt rakit \gm rafts \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Rakon \mr - \rt - \gm Rakkon \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx raksa \mr raksa \rt raksa \gm mercury (metal) \sc \ety Skr. 'mercury' (869.3) rasa \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx raksamala \mr raksamala \rt raksamala \gm k.o. tree, galbanum & its fragrant wood \sc Altingia excelsa \ety \auth jj \dt 25/May/2006 \lx raksasa \mr raksasa \rt raksasa \gm monster(s), giant(s) \sc \ety Skr. 'giant, demon' (871.3) ràkšasa \auth jj \dt 03/Apr/2007 \lx raksasa-raksasa \mr RED- raksasa \rt raksasa \gm monsters, giants \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2006 \lx raksi \mr raksi \rt raksi \gm fragrant substance \sc \ety Skr. 'perfume' (? 869.3) rasa \auth jj \dt \lx rakuk \mr rakuk \rt rakuk \gm ID notch, nick, incision; set a trap \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx rakus \mr rakus \rt rakus \gm greedy, gluttonous, voracious; avaricious \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rakyat \mr rakyat \rt rakyat \gm citizenry, citizens, subjects, people \sc \ety Ar. rajat \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx rakyatkah \mr rakyat kah \rt rakyat \gm citizenry, citizens, subjects, people ? \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx rakyatku \mr rakyat ku \rt rakyat \gm my citizens, subjects, people \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx rakyatkulah \mr rakyat ku lah \rt rakyat \gm my citizens, subjects, people \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx rakyatmu \mr rakyat mu \rt rakyat \gm your citizens, subjects, people \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx rakyat-Nya \mr rakyat nya \rt rakyat \gm his citizens, subjects, people \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2007 \lx rakyatnya \mr rakyat nya \rt rakyat \gm his/its citizens, subjects, people \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rakyatpun \mr rakyat pun \rt rakyat \gm also/even the citizens, subjects, people \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx rakyat-rakyat \mr RED- rakyat \rt rakyat \gm citizenry, citizens, subjects, people \sc \ety \auth \dt \lx ralat \mr ralat \rt ralat \gm regret; error, mistake, typo \sc \ety Ar. ralat \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rali \mr rali \rt rali \gm rally \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ralib \mr ralib \rt ralib \gm usual (= biasa) \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx rally \mr - \rt - \gm rally \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx RAM \mr - \rt - \gm RAM, random access memory \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Ram \mr - \rt - \gm Ram, random access memory \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx rama \mr rama;; - \rt rama \gm butterfly; ID father; Hindu demigod - Rama;; Ramah \sc \ety Skr. 'Hindu demigod'; Jav. \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx Ramadan \mr Ramadan \rt Ramadan \gm 9th Islamic month, fasting month \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Ramadhan \mr = Ramadan \rt Ramadan \gm 9th Islamic month, fasting month \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx ramah \mr ramah \rt ramah \gm friendly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ramah tamah \mr ramah tamah \rt ramah tamah \gm friendly, intimate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ramah-tamah \mr ramah tamah \rt ramah tamah \gm friendly, cordial \sc \ety \auth jj \dt 20/Oct/2006 \lx ramai \mr ramai \rt ramai \gm many; party atmosphere \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ramaikah \mr ramai kah \rt ramai \gm many ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx ramailah \mr ramai lah \rt ramai \gm many, party atmosphere \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx ramainya \mr ramai nya \rt ramai \gm the large number; many (of); how many! \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ramai-ramai \mr RED- ramai \rt ramai \gm many \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ramal \mr ramal \rt ramal \gm predict, foretell, do divination \sc \ety Ar. \auth jj \dt 12/May/2006 \lx ramalan \mr ramal -an \rt ramal \gm augury, prediction, forecast, fortune-telling, divination \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx ramalanmu \mr ramal -an mu \rt ramal \gm your prediction, foretelling, divination \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx ramalannya \mr ramal -an nya \rt ramal \gm his prediction, foretelling, divination \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ramalan-ramalan \mr RED- ramal -an \rt ramal \gm predictions, foretellings \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx ramalan-ramalanku \mr RED- ramal -an ku \rt ramal \gm my predictions, foretellings \sc \ety \auth \dt \lx ramalan-ramalanmu \mr RED- ramal -an mu \rt ramal \gm your predictions, foretellings \sc \ety \auth \dt \lx ramalan-ramalannya \mr RED- ramal -an nya \rt ramal \gm his predictions, foretellings \sc \ety \auth \dt \lx ramalkan \mr ramal -kan \rt ramal \gm predict, foretell \sc \ety \auth jj \dt 12/May/2006 \lx ramalkanlah \mr ramal -kan lah \rt ramal \gm predict, foretell \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx Ramallah \mr - \rt - \gm Ramallah \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx rama-rama \mr RED- rama \rt rama \gm butterfly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ramas \mr ramas \rt ramas \gm knead, press & squeeze \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx ramaslah \mr ramas lah \rt ramas \gm knead, press & squeeze \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx Ramat \mr - \rt - \gm Ramath \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx Ramataim \mr - \rt - \gm Rathamin \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2006 \lx Ramataim-Zofim \mr - \rt - \gm Ramathaim Zophim \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2007 \lx Ramat-Lehi \mr - \rt - \gm Ramath Lehi \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2008 \lx Ramat-Mizpa \mr - \rt - \gm Ramath Mizpah \sc \ety \auth jj \dt 24/Apr/2008 \lx rambang \mr rambang \rt rambang \gm wandering, roving \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rambang mata \mr rambang mata \rt rambang mata \gm have a roving eye, always on the make \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rambat \mr rambat \rt rambat \gm creep; spread (e.g. fire); fishing net \sc \ety \auth jj \dt 13/Dec/2007 \lx rambu \mr rambu \rt rambu \gm tassel, fringe; not neat; tying post on dock \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rambu ramba \mr rambu ramba \rt rambu ramba \gm fringes, tassels, frayed, unraveled end of cloth, frills \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rambun \mr rambun \rt rambun \gm low brush, tangled undergrowth; snow, hail \sc \ety \auth jj \dt 08/Jan/2008 \lx rambun uban \mr rambun uban \rt rambun uban \gm grey, white hair \sc \ety \auth \dt \lx rambu-rambu \mr RED- rambu \rt rambu \gm fringes, tassels \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rambut \mr rambut \rt rambut \gm hair on head \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rambut jalin \mr rambut jalin \rt rambut jalin \gm braids, braided hair \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx rambut jalinku \mr rambut jalin ku \rt rambut jalin \gm my braided hair, braids \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx rambut jalinnya \mr rambut jalin nya \rt rambut jalin \gm his/her braided hair, braids \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx rambut palsu \mr rambut palsu \rt rambut palsu \gm a wig (even if it is made of real hair) \sc \ety \auth jj \dt \lx rambutan \mr rambutan \rt rambutan \gm k.o. fruit \sc Nephelium lappaceum \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rambutku \mr rambut ku \rt rambut \gm my hair \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rambutmu \mr rambut mu \rt rambut \gm your hair \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rambut-Nya \mr rambut nya \rt rambut \gm his hair \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rambutnya \mr rambut nya \rt rambut \gm his/their hair \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2007 \lx rambutpun \mr rambut pun \rt rambut \gm even (a) hair \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2007 \lx Rameses \mr - \rt - \gm Rameses \sc \ety \auth jj \dt 13/Jan/2007 \lx rami \mr rami \rt rami \gm straw; hemp, jute, flax \sc \ety \auth jj \dt 19/Feb/2007 \lx Ramot \mr - \rt - \gm Ramoth \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx Ramot-Gilead \mr - \rt - \gm Ramoth-Gilead \sc \ety \auth jj \dt 14/Jul/2007 \lx rampai \mr rampai \rt rampai \gm variety, mixture; miscellany; medley \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rampas \mr rampas \rt rampas \gm take, rob by force, mug \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx rampasan \mr rampas -an \rt rampas \gm confiscating, seizing; things seized, booty, plunder, spoils \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx rampasan perang \mr rampas -an perang \rt rampas perang \gm booty, plunder, spoils of war \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2006 \lx rampasannya \mr rampas -an nya \rt rampas \gm his/their things seized, confiscated items \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2007 \lx rampasi \mr rampas -i \rt rampas \gm take, rob by force from, mug \sc \ety \auth jj \dt 08/Apr/2008 \lx rampaslah \mr rampas lah \rt rampas \gm take by force, mug \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx ramping \mr ramping \rt ramping \gm small-waisted \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rampok \mr = rompak \rt rompak \gm take by force, mug, mugging \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx rampokan \mr = rompak -an \rt rompak \gm taking by force, mugging \sc \ety \auth jj \dt 21/Dec/2007 \lx rampoki \mr = rompak -i \rt rompak \gm take by force, mug \sc \ety \auth jj \dt 08/Apr/2008 \lx rampung \mr rampung \rt rampung \gm finished, completed \sc \ety \auth jj \dt 05/Oct/2007 \lx rampus \mr rampus \rt rampus \gm reckless, rough, like a bull in a china shop; coarse, indecent, rude (language) \sc \ety \auth jj \dt \lx ramu \mr ramu \rt ramu \gm collect all sorts of material \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx ramuan \mr ramu -an \rt ramu \gm collection, ingredient(s), mixture, material(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ramuannya \mr ramu -an nya \rt ramu \gm his/its ingredient(s), recipe, material(s), collection \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ramuan-ramuan \mr RED- ramuan \rt ramuan \gm ingredients, mixture, materials, collection \sc \ety \auth jj \dt 27/Nov/2007 \lx Ramya \mr - \rt - \gm Ramiah \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx rana \mr rana \rt rana \gm languish; war \sc \ety Skr. 'suffering' (? 789.3) maraŋa \auth jj \dt \lx ranah \mr ranah \rt ranah \gm plains, lowlands, valley; swampy area; field (of study) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx ranap \mr ranap \rt ranap \gm collapsed on the ground; wrecked; still, quiet \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx Ranau \mr - \rt - \gm Ranau, town in Sabah Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx rancah \mr rancah \rt rancah \gm swampy, marshy (ground); ID scaffold, scaffolding; trample down \sc \ety ; Mnk. \auth jj \dt \lx rancak \mr rancak \rt rancak \gm lively, hopping, animated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rancakkan \mr rancak -kan \rt rancak \gm make lively (music) \sc \ety \auth jj \dt \lx rancaknya \mr rancak nya \rt rancak \gm with liveliness, animatedly \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rancang \mr rancang \rt rancang \gm plan, prepare \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rancangan \mr rancang -an \rt rancang \gm plan \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rancangankah \mr rancang -an kah \rt rancang \gm plan ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx rancangan-Ku \mr rancang -an ku \rt rancang \gm my plan(s) \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx rancanganku \mr rancang -an ku \rt rancang \gm my plan(s) \sc \ety \auth jj \dt 24/Aug/2006 \lx rancangan-Mu \mr rancang -an mu \rt rancang \gm your plan \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rancanganmu \mr rancang -an mu \rt rancang \gm your plan(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rancangan-Nya \mr rancang -an nya \rt rancang \gm his plan \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rancangannya \mr rangcang -an nya \rt rangcang \gm his/its/the plan \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2006 \lx rancangan-rancangan \mr RED- rancang -an \rt rancang \gm plans \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rancangan-rancangan-Mu \mr RED- rancang -an mu \rt rancang \gm your plans \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx rancangkan \mr rancang -kan \rt rancang \gm plan \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rancangkanlah \mr rancang -kan lah \rt rancang \gm plan \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2007 \lx rancanglah \mr rancang lah \rt rancang \gm plan \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx rancap \mr rancap (= lancap) \rt rancap \gm masturbate, masturbation; sharp pointed \sc \ety \auth jj \dt \lx randa \mr randa \rt randa \gm k.o. plant; old unmarried person, old maid \sc Gardenia carinata; Randia anisophylla \ety Skr. widow (864.2) randa \auth jj \dt \lx randai \mr randai \rt randai \gm wade thru; k.o. circle dance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx randek \mr randek \rt randek \gm ID stop; stick, jam; jammed \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx randu \mr randu \rt randu \gm kapok tree; bother, disturb, mess with \sc Ceiba pentandra \ety Jk. \auth jj \dt \lx randuk \mr randuk \rt randuk \gm wade, ford \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rang \mr rang \rt rang \gm draft; clang; rank; fallow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rang undang-undang \mr rang RED- undang \rt rang undang \gm bill (legislation) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rangak \mr rangak \rt rangak \gm k.o. snail; ID quarrel, bother, disturb \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx rangas \mr rangas \rt rangas \gm ID white ant, termite \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx rangga \mr rangga \rt rangga \gm branched, forked; ID rank \sc \ety Jav.; Mnk. \auth jj \dt \lx ranggas \mr ranggas \rt ranggas \gm bald, leafless \sc \ety \auth jj \dt 06/Dec/2007 \lx ranggi \mr ranggi \rt ranggi \gm handsome, smart; conceited, proud \sc \ety Tamil \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ranggung \mr ranggung \rt ranggung \gm with legs apart; grab, snatch; plummet (made from horn); heron \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rangin \mr rangin \rt rangin \gm large shield \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx rangka \mr rangka \rt rangka \gm skeleton, frame; draft, plan, scheme \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rangka gantian \mr rangka ganti -an \rt rangka ganti \gm substitute, replacement draft, plan, scheme \sc \ety \auth jj \dt \lx rangka lawatan \mr rangka lawat -an \rt rangka lawat \gm visiting tour \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rangka sintaksis \mr rangka sintaksis \rt rangka sintaksis \gm syntactical frame (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx rangkai \mr rangkai \rt rangkai \gm chain, bunch, series, group, cluster; arrangement, structure, network \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rangkai kata \mr rangkai kata \rt rangkai kata \gm phrase (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx rangkai kata nama \mr rangkai kata nama \rt rangkai kata nama \gm noun phrase (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx rangkai kata penerang \mr rangkai kata peng- terang \rt rangkai kata terang \gm qualifying phrase (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx rangkaian \mr rangkai -an \rt rangkai \gm network; sth linked together, series etc. \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rangkaikan \mr rangkai -kan \rt rangkai \gm network, chain together \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx rangkainya \mr rangkai nya \rt rangkai \gm his/their/its/the chain, bunch, series, group, cluster; arrangement, structure, network \sc \ety \auth jj \dt \lx rangkak \mr rangkak \rt rangkak \gm crawl \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rangkanya \mr rangka nya \rt rangka \gm his/its skeleton, frame; draft, plan, scheme \sc \ety \auth jj \dt 17/Mar/2008 \lx rangkap \mr rangkap \rt rangkap \gm verse (of song); double or triple layered; cluster (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 17/Nov/2007 \lx rangkap akhir \mr rangkap akhir \rt rangkap akhir \gm final cluster (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx rangkap awal \mr rangkap awal \rt rangkap awal \gm initial cluster (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx rangkap konsonan \mr rangkap konsonan \rt rangkap konsonan \gm consonant cluster (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx rangkap nama \mr rangkap nama \rt rangkap nama \gm noun cluster (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx rangkap tengah \mr rangkap tengah \rt rangkap tengah \gm medial cluster (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx rangkap vokal \mr rangkap vokal \rt rangkap vokal \gm vowel cluster (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx rangkapan \mr rangkap -an \rt rangkap \gm sth which is doubled; lining \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2007 \lx rangkap-rangkap \mr RED- rangkap \rt rangkap \gm verses (of song); clusters (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx rangka-rangka \mr RED- rangka \rt rangka \gm skeletons, frames; drafts, plans, schemes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rangka-rangkanya \mr RED- rangka nya \rt rangka \gm his/its skeletons, frames; drafts, plans, schemes \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rangket \mr = rangkit \rt rangkit \gm thrash, beat with cane \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx rangkiang \mr = rengkiang \rt rengkiang \gm storage bin for rice \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx rangking \mr rangking \rt rangking \gm k.o. large basket with lid \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rangkit \mr rangkit \rt rangkit \gm thrash, beat with cane \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx rangkok \mr = rangkuk \rt rangkuk \gm hornbill bird \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx rangkuk \mr rangkuk \rt rangkuk \gm hornbill bird \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx rangkul \mr rangkul \rt rangkul \gm hug, embrace; gain, win \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx rangkullah \mr rangkul lah \rt rangkul \gm hug, embrace; gain, win \sc \ety \auth \dt \lx rangkum \mr rangkum \rt rangkum \gm hug against chest; encompass, include, take in \sc \ety \auth jj \dt 01/Feb/2008 \lx rangkuman \mr rangkum -an \rt rangkum \gm inclusion (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx rangkumi \mr rangkum -i \rt rangkum \gm hug against chest; encompass, include, take in \sc \ety \auth jj \dt 01/Feb/2008 \lx rangkumkan \mr rangkum -kan \rt rangkum \gm include, encompass \sc \ety \auth jj \dt \lx rangkup \mr rangkup \rt rangkup \gm hollow of palm; embrace; cover \sc \ety \auth jj \dt 19/Feb/2007 \lx rangrang \mr rangrang \rt rangrang \gm k.o. plant; ID k.o. weaver red ant \sc Crotalaria atriata; Oecophylla smaragdina \ety Jav. \auth jj \dt \lx rangsang \mr rangsang \rt rangsang \gm pungent; stimulating; stimulant; stimulate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rangsangan \mr rangsang -an \rt rangsang \gm stimulus \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rangsum \mr rangsum \rt rangsum \gm ID ration \sc \ety Dutch rantsoen \auth jj \dt 04/Apr/2008 \lx rangup \mr rangup \rt rangup \gm brittle, crisp \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rani \mr rani \rt rani \gm queen; rich [= ghani] \sc \ety Skr. 'queen' (875.1) rajni; Ar. grani; Hind. \auth jj \dt \lx ranjang \mr ranjang \rt ranjang \gm (steel) bed, crib \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 14/Apr/2007 \lx ranjangku \mr ranjang ku \rt ranjang \gm my (steel) bed, crib \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2007 \lx ranjangmu \mr ranjang mu \rt ranjang \gm your (steel) bed, crib \sc \ety \auth \dt \lx ranjangnya \mr ranjang nya \rt ranjang \gm his/their (steel) bed(s), crib(s) \sc \ety \auth jj \dt 14/Apr/2007 \lx ranjau \mr ranjau \rt ranjau \gm mantrap, booby-trap \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx Ranjuna \mr = Arjuna \rt Arjuna \gm hero in Indian legends \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx ranking \mr ranking \rt ranking \gm ranking \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ransum \mr ransum (= rangsum) \rt ransum \gm ration \sc \ety Dutch rantsoen \auth \dt \lx rantai \mr rantai \rt rantai \gm chain \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rantai leher \mr rantai léhér \rt rantai léhér \gm necklace \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rantai tangan \mr rantai tangan \rt rantai tangan \gm bracelet \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rantaian \mr rantai -an \rt rantai \gm connected series or sequence \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rantaiku \mr rantai ku \rt rantai \gm my chain(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rantailah \mr rantai lah \rt rantai \gm chain, bind with chains \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx rantaimu \mr rantai mu \rt rantai \gm my chain(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx rantainya \mr rantai nya \rt rantai \gm his/their chain(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx rantai-rantai \mr RED- rantai \rt rantai \gm chains \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx rantas \mr rantas \rt rantas \gm ID in pieces, broken off, cut up \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx rantau \mr rantau \rt rantau \gm bay, creek; area, region; colony; abroad, foreign \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx ranting \mr ranting \rt ranting \gm branches \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rantingi \mr ranting -i \rt ranting \gm prune \sc \ety \auth jj \dt 26/Mar/2007 \lx rantingnya \mr ranting nya \rt ranting \gm its/the branch(es) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rantingnyapun \mr ranting nya pun \rt ranting \gm even/also its branch(es) \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx ranting-ranting \mr RED- ranting \rt ranting \gm branches \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ranting-rantingku \mr RED- ranting ku \rt ranting \gm my branches \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ranting-rantingmu \mr RED- ranting mu \rt ranting \gm your branches \sc \ety \auth jj \dt 28/Dec/2007 \lx ranting-rantingnya \mr RED- ranting nya \rt ranting \gm his/its/the branches \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ranum \mr ranum \rt ranum \gm over-ripe (of fruit) \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx raon \mr raon \rt raon \gm ID specially flavored rice \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx rapat \mr rapat \rt rapat \gm close together, intimate; discussion; ID gathering, convocation \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2008 \lx rapat umum \mr rapat umum \rt rapat umum \gm general/large assembly, rally \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx rapatnya \mr rapat nya \rt rapat \gm the closeness; how close \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rapat-rapat \mr RED- rapat \rt rapat \gm very close; tight \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rapi \mr rapi \rt rapi \gm closely, carefully, with attention to details \sc \ety Jk. \auth jj \dt 29/May/2006 \lx rapih \mr = rapi \rt rapi \gm closely, carefully, with attention to details \sc \ety \auth jj \dt 15/Apr/2008 \lx rapik \mr rapik \rt rapik \gm chatter, talk on; close (friend) \sc \ety \auth jj \dt \lx rapinya \mr rapi nya \rt rapi \gm closely (guarded) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rapuh \mr rapuh \rt rapuh \gm brittle, fragile \sc \ety \auth jj \dt 26/Aug/2006 \lx rapun \mr rapun \rt rapun \gm ID broken, destroyed \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx Raqqa \mr - \rt - \gm Raqqa city \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rarai \mr rarai \rt rarai \gm ARCH separate \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx rarak \mr rarak (= lerak) \rt rarak \gm split up; k.o. fruit \sc Sapindus rerak \ety Mnk. \auth jj \dt \lx raras \mr raras (= laras) \rt raras \gm fall off (leaves, fruit) \sc \ety \auth jj \dt \lx ras \mr ras \rt ras \gm rustling sound; descent, group; reigns; race (Anthro.) \sc \ety Hind. \auth jj \dt 28/Feb/2008 \lx ras Australoid \mr ras Australoid \rt ras Australoid \gm Australoid race (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx rasa \mr rasa \rt rasa \gm feel, feeling; taste \sc \ety Skr. 'taste, feeling' (869.3) rasa \auth jj \dt 09/Nov/2007 \lx rasa hampa \mr rasa hampa \rt rasa hampa \gm feel empty, meaningless(ness), futility \sc \ety \auth \dt \lx rasa kekitaan \mr rasa ke- kita -an \rt rasa kita \gm we-feeling (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx rasa rendah diri \mr rasa rendah diri \rt rasa rendah diri \gm inferiority (complex) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rasa terpukul \mr rasa ter- pukul \rt rasa pukul \gm feel offended \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx rasai \mr rasa -i \rt rasa \gm feel \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2006 \lx rasainya \mr rasa -i nya \rt rasa \gm feel it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rasakan \mr rasa -kan \rt rasa \gm feel, experience \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rasakanlah \mr rasa -kan lah \rt rasa \gm taste; feel \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx rasalah \mr rasa lah \rt rasa \gm feel \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx rasam \mr rasam \rt rasam \gm k.o. curry soup from India; habit, custom, rule, regulation, arrangement, organization \sc \ety ; Ar. \auth jj \dt \lx rasamala \mr rasamala \rt rasamala \gm galbanum \sc Ferula gummosa, Ferula galbaniflua, Ferula rubricaulis \ety Skr. '{Altingia excelsa}' (?870.1) rasamala \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx rasan \mr rasan \rt rasan \gm ID backbite, gossip about \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx rasanya \mr rasa nya \rt rasa \gm the/its taste; feeling \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rasa-rasanya \mr RED- rasa nya \rt rasa \gm it feels like \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rasi \mr rasi \rt rasi \gm constellation \sc \ety Skr. 'constellation' (879.1) ràśi \auth jj \dt 04/Aug/2007 \lx rasi bintang \mr rasi bintang \rt rasi bintang \gm constellation \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2007 \lx rasian \mr rasian \rt rasian \gm ID dream (which gives guidance) \sc \ety Skr. 'dream' (879.1) ràśi \auth jj \dt \lx rasional \mr rasianal \rt rasianal \gm rational \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rasionalisasi budaya \mr rasionalisasi budaya \rt rasionalisasi budaya \gm cultural rationalization (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx rasionallah \mr rasional lah \rt rasional \gm rational \sc \ety Eng. \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx rasi-rasi \mr RED- rasi \rt rasi \gm constellations \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2007 \lx rasi-rasi bintang \mr RED- rasi bintang \rt rasi bintang \gm constellations \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2007 \lx Rasis \mr - \rt - \gm Rassis \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2006 \lx rasisme \mr rasisme \rt rasisme \gm racism (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx rasmi \mr rasmi \rt rasmi \gm official \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rasmikan \mr rasmi -kan \rt rasmi \gm officiate; make official \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx rasminya \mr rasmi nya \rt rasmi \gm its official \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rasuah \mr rasuah \rt rasuah \gm bribe \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rasuahlah \mr rasuah lah \rt rasuah \gm bribe \sc \ety \auth jj \dt \lx rasuk \mr rasuk \rt rasuk \gm possessed, indwelt (by demons) \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rasul \mr rasul \rt rasul \gm apostle, messenger \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rasulallah \mr rasul Allah \rt rasul Allah \gm apostle of God \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx rasul-Ku \mr rasul ku \rt rasul \gm my apostle(s), messenger(s) \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx Rasullulah \mr Rasulullah, = rasul Allah \rt Rasulullah, rasul Allah \gm apostle of God \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx rasul-Nya \mr rasul nya \rt rasul \gm his (God's) apostle, messenger \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rasulnya \mr rasul nya \rt rasul \gm his apostle, messenger \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Rasul-Rasul \mr RED- rasul \rt rasul \gm prophets \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rasul-rasul \mr RED- rasul \rt rasul \gm apostles, messengers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rasul-rasul-Ku \mr RED- rasul ku \rt rasul \gm my apostles \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx rasul-rasul-Mu \mr RED- rasul mu \rt rasul \gm your apostles, messengers \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx rasul-rasulmu \mr RED- rasul mu \rt rasul \gm your apostles, messengers \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx rasul-rasul-Nya \mr RED- rasul nya \rt rasul \gm his apostles, messengers \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2007 \lx rasul-rasulnya \mr RED- rasul nya \rt rasul \gm his apostles, messengers \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2007 \lx Rasululah \mr rasul Allah \rt rasul Allah \gm messenger of God \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Rasulullah \mr = rasul Allah \rt rasul Allah \gm apostle of God \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx rasyid \mr rasyid \rt rasyid \gm orthodox \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Rat \mr = Ratapan \rt Ratapan \gm Lamentations \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx rata \mr rata \rt rata \gm even(ly), level \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ratakan \mr rata -kan \rt rata \gm level, flatten \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx ratakanlah \mr rata -kan lah \rt rata \gm make level, even \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx ratakannya \mr rata -kan nya \rt rata \gm level, flatten it/them \sc \ety \auth jj \dt \lx ratap \mr ratap \rt ratap \gm mourn, lament \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2007 \lx ratapan \mr ratap -an \rt ratap \gm lament, lamentation, cries, wailing \sc \ety \auth jj \dt 24/Aug/2007 \lx ratapi \mr ratap -i \rt ratap \gm mourn, lament \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2007 \lx ratapilah \mr ratap -i lah \rt ratap \gm mourn, lament \sc \ety \auth jj \dt 20/Nov/2007 \lx ratapnya \mr ratap nya \rt ratap \gm his/their/the mourn(ing), lament \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx rata-rata \mr RED- rata \rt rata \gm even; on average \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rata-ratanya \mr RED- rata nya \rt rata \gm on average, usually \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ratib \mr ratib \rt ratib \gm recitation, repetition of sacred formulas (Islam) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx ratifikasi \mr ratifikasi \rt ratifikasi \gm ratify \sc \ety Eng. \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx ratifisir \mr ratifisir \rt ratifisir \gm ID ratify \sc \ety Dutch ratificeren 'ratify' \auth jj \dt \lx ratna \mr ratna \rt ratna \gm jewel \sc \ety Skr. 'jewel' (854.2) ratna \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx ratna cempaka \mr ratna cempaka \rt ratna cempaka \gm chrysolite (quartz or topaz) \sc \ety \auth jj \dt \lx ratu \mr ratu \rt ratu \gm reigning queen \sc \ety Jav. \auth jj \dt 11/Aug/2006 \lx ratu cantik \mr ratu cantik \rt ratu cantik \gm beauty queen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ratunya \mr ratu nya \rt ratu \gm his/her/their queen; her royal \sc \ety \auth \dt \lx ratu-ratu \mr RED- ratu \rt ratu \gm queens \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ratus \mr ratus \rt ratus \gm hundred \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ratusan \mr ratus -an \rt ratus \gm hundreds of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx raub \mr = raup \rt raup \gm scoop \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx raun \mr raun \rt raun \gm round(s) (e.g. a police patrol) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx raung \mr raung \rt raung \gm long loud call, lament, moan, roar, howl \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx raungan \mr raung -an \rt raung \gm roar \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx raup \mr raup \rt raup \gm two handfuls; scoop up with both hands \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx raut \mr raut \rt raut \gm knife; shape, form, rout; whimbrel (bird) \sc Numenius arquata orientalis; Numenius phaeopus variegatus \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx raut muka \mr raut muka \rt rautka \gm facial features, shape \sc \ety \auth \dt \lx raut wajah \mr raut wajah \rt raut wajah \gm facial features, shape \sc \ety \auth \dt \lx raut wajahnya \mr raut wajah nya \rt raut wajah \gm his/her facial features, shape \sc \ety \auth jj \dt \lx raven \mr ravén \rt ravén \gm raven \sc \ety \auth jj \dt \lx rawa \mr rawa \rt rawa \gm k.o. cloth; swamp; shrimp-net; k.o. tree \sc Ducula bicolor; Mangifera microphylla, Diacontomelum mangiferum \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rawak \mr rawak \rt rawak \gm random \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rawaknya \mr rawak nya \rt rawak \gm its random \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rawalah \mr rawa lah \rt rawa \gm swamp \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx rawan \mr rawan \rt rawan \gm anxious; classifier \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rawang \mr rawang \rt rawang \gm swampy forest, marsh forest \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rawa-rawa \mr RED- rawa \rt rawa \gm swampy; swamps; k.o. cloth; shrimp nets; k.o. tree \sc Mangifera microphylla, Diacontomelum mangiferum \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx rawa-rawanya \mr RED- rawa nya \rt rawa \gm its swamps \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx rawat \mr rawat \rt rawat \gm treat, medicate \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rawatan \mr rawat -an \rt rawat \gm medication, doctoring \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rawatannya \mr rawat -an nya \rt rawat \gm his medication, nursing \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rawatlah \mr rawat lah \rt rawat \gm medicate, nurse \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx rawi \mr rawi \rt rawi \gm people who passed on stories of Muhammad; storytellers; sun \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx rawit \mr rawit \rt rawit \gm prelude, overture; music, song; small hot Spanish pepper \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx raya \mr raya \rt raya \gm large, important; celebrate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rayakan \mr raya -kan \rt raya \gm celebrate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rayakanlah \mr raya -kan lah \rt raya \gm celebrate, observe \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx rayakannya \mr raya -kan nya \rt raya \gm celebrate it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rayamu \mr raya mu \rt raya \gm your large, important \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx rayan \mr rayan \rt rayan \gm hallucination (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx rayap \mr rayap \rt rayap \gm termite, white ant; pick-pocket \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rayau \mr rayau \rt rayau \gm roam, wander \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rayu \mr rayu \rt rayu \gm appeal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rayuan \mr rayu -an \rt rayu \gm appeal(s); proposal; come-on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rayuan gombal \mr rayu -an gombal \rt rayu gombal \gm ID flirting come-on \sc \ety \auth \dt \lx rayuan maut \mr rayu -an maut \rt rayu maut \gm ID failed, unsuccessful appeal, proposal; come-on lines \sc \ety \auth \dt \lx rayuanku \mr rayu -an ku \rt rayu \gm my appeal(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rayuannya \mr rayu -an nya \rt rayu \gm his appeal \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rayuan-rayuan \mr RED- rayu -an \rt rayu \gm appeals; proposals; come-ons \sc \ety \auth \dt \lx Razis \mr - \rt - \gm Razis \sc \ety \auth jj \dt 21/Oct/2006 \lx reaksi \mr réaksi \rt réaksi \gm reaction \sc \ety Eng. or Dutch reactie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx reaksi kompromi \mr réaksi kompromi \rt réaksi kompromi \gm compromise reaction (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx reaksinya \mr réaksi nya \rt réaksi \gm his reaction \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx reaksioner \mr réaksioner \rt réaksioner \gm ID reactionary \sc \ety Dutch reactionair \auth jj \dt \lx reaktor \mr réaktor \rt réaktor \gm reactor \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Real Madrid \mr - \rt - \gm Real Madrid \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx realis \mr réalis \rt réalis \gm realist \sc \ety Eng. or Dutch realist \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx realisme \mr realisme \rt realisme \gm realism \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx realistik \mr réalistik \rt réalistik \gm realistic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx realiti \mr réaliti \rt réaliti \gm reality \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx realitinya \mr realiti nya \rt realiti \gm his reality \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Reaya \mr - \rt - \gm Reaiah \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Reba \mr - \rt - \gm Reba \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx rebab \mr rebab \rt rebab \gm 2 or 3 stringed instrument \sc \ety Ar. rabab \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rebah \mr rebah \rt rebah \gm fall over, collapse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rebahkan \mr rebah -kan \rt rebah \gm cause to fall over, topple \sc \ety \auth jj \dt 24/Sep/2007 \lx rebahkanlah \mr rebah -kan lah \rt rebah \gm cause to fall over, topple \sc \ety \auth jj \dt 24/Sep/2007 \lx rebahlah \mr rebah lah \rt rebah \gm fall over, collapse \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2007 \lx rebak \mr rébak \rt rébak \gm extend, spread \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx reban \mr reban \rt reban \gm (chicken) coop \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx reban ayam \mr reban ayam \rt reban ayam \gm chicken coop \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rebana \mr rebana \rt rebana \gm tambourine; k.o. climbing plant \sc Smilax megacarpa \ety Hind. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rebananya \mr rebana nya \rt rebana \gm his tambourine; k.o. climbing plant \sc Smilax megacarpa \ety \auth jj \dt 11/Mar/2008 \lx rebannya \mr reban nya \rt reban \gm his chicken coop \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rebas \mr rebas \rt rebas \gm drizzle; trickle \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rebat \mr rébat \rt rébat \gm rebate \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rebet \mr rébét \rt rébét \gm rebate \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rebon \mr rebon \rt rebon \gm k.o. small shrimp; ID every Wednesday \sc Mysis spp. \ety Jav. \auth jj \dt \lx rebung \mr rebung \rt rebung \gm bamboo heart \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rebus \mr rebus \rt rebus \gm cook by boiling, boiled \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2006 \lx rebusan \mr rebus -an \rt rebus \gm boiling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rebuskan \mr rebus -kan \rt rebus \gm boil \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rebuslah \mr rebus lah \rt rebus \gm cook by boiling \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx rebut \mr rebut \rt rebut \gm grab, snatch (from), seize, yank away from \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2006 \lx rebutan \mr rebut -an \rt rebut \gm tussle; thing tussled over \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rebutlah \mr rebut lah \rt rebut \gm take by force, seize \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx receh \mr récéh \rt récéh \gm ID small change, coin(s) \sc \ety \auth jj \dt 18/Feb/2007 \lx recih \mr recih \rt recih \gm remnants, small change \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx recik \mr recik \rt recik \gm sprinkle \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx recup \mr recup \rt recup \gm sprout, hatch out in mass \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx red indian \mr - \rt - \gm American Indian(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx reda \mr 1 reda;; 2 réda \rt 1 reda;; 2 réda \gm 1 abate(d), subside(d), taper(ing) off, ebb; contented; 2 accept, resigned to fate; contented; sincerely willing (to do) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 04/Jul/2006 \lx redah \mr redah \rt redah \gm take a direct way through (e.g. a forest, desert, flood, etc.); ID cut down \sc \ety ; Mnk. \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx redai \mr redai \rt redai \gm place for drying (e.g. fish) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx redakan \mr reda -kan;; réda -kan \rt reda;; réda \gm cause to abate;; desire \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx redaksi \mr rédaksi \rt rédaksi \gm editorial \sc \ety Dutch redactie \auth jj \dt 22/Dec/2007 \lx redaktur \mr redaktur \rt redaktur \gm ID editor \sc \ety Dutch redacteur \auth jj \dt \lx redalah \mr reda lah \rt reda \gm abate(d), subside(d), decrease(d); almost finished off \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx redam \mr redam \rt redam \gm vague, faint; shattered; knocking sound \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx redanya \mr reda nya \rt reda \gm (it) abates, recedes \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx redha \mr rédha (= réda) \rt rédha, réda \gm accept, resigned to fate; contented; sincerely willing (to do) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx redi \mr rédi \rt rédi \gm ID ready \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx reduksi \mr réduksi \rt réduksi \gm ID reduction \sc \ety Eng. or Dutch reductie \auth jj \dt \lx redup \mr redup \rt redup \gm dull, dim, drawn; decrease \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx redupkan \mr redup -kan \rt redup \gm cause to become dull, drawn \sc \ety \auth \dt \lx Reelaya \mr - \rt - \gm Reelaiah \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx Refael \mr - \rt - \gm Rephael \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx Refah \mr - \rt - \gm Rephah \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Refaim \mr - \rt - \gm Rephaim, Rephaites \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2006 \lx Refan \mr - \rt - \gm Rephan \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2007 \lx Refaya \mr - \rt - \gm Rephaiah \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx referendum \mr réferéndum \rt réferéndum \gm referendum \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx refleksiologi \mr réfléksiologi \rt réfléksiologi \gm reflexology \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx refleksologi \mr réfléksologi \rt réfléksologi \gm reflexology \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx reformasi \mr réformasi \rt réformasi \gm reformation \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx reformis \mr réformis \rt réformis \gm reformist \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx regal \mr regal \rt regal \gm regal \sc \ety Eng. ??; Jav. \auth jj \dt \lx regang \mr regang \rt regang \gm taut, tight, stretched \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx Regem \mr - \rt - \gm Regem \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Regem-Melekh \mr - \rt - \gm Regem-Melech \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2007 \lx regen \mr régén \rt régén \gm ID ARCH district head, regent \sc \ety Dutch regent \auth jj \dt \lx reges \mr régés \rt régés \gm ID thick (foliage), dense \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx regim \mr régim (pr. réjim) \rt régim (pr. réjim) \gm regime \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx register \mr régister \rt régister \gm register \sc \ety Eng. or Dutch register \auth jj \dt \lx Regium \mr - \rt - \gm Rhegium \sc \ety \auth jj \dt 25/May/2007 \lx reglemen \mr réglémen \rt réglémen \gm regulation(s), rules, arrangement(s) \sc \ety Dutch reglement \auth jj \dt \lx regresif \mr régrésif \rt régrésif \gm regressive \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx regu \mr regu \rt regu \gm squad, team, working group; doubles partner \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx reguk \mr reguk \rt reguk \gm ID a drink, pull; take a drink \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx regunya \mr regu nya \rt regu \gm its working group; squad, team; partner \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx regu-regu \mr RED- regu \rt regu \gm squads, teams, working groups \sc \ety \auth \dt \lx regu-regumu \mr RED- regu mu \rt regu \gm your squads, teams, working groups \sc \ety \auth \dt \lx Rehabeam \mr - \rt - \gm Rehoboam \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx rehabilitasi \mr réhabilitasi \rt réhabilitasi \gm rehabilitation \sc \ety Eng. or Dutch rehabilitatie \auth jj \dt \lx Rehabya \mr - \rt - \gm Rehabiah \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx rehal \mr réhal, (= rihal) \rt réhal, rihal \gm bookstand for Koran \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx rehat \mr réhat \rt réhat \gm rest \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rehatlah \mr réhat lah \rt réhat \gm rest \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx rehatnya \mr réhat nya \rt réhat \gm his/their rest \sc \ety \auth jj \dt 25/Aug/2007 \lx Rehob \mr - \rt - \gm Rehob \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx Rehobot \mr - \rt - \gm Rehoboth \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Rehobot-Ir \mr - \rt - \gm Rehoboth-Ir \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx Rehobot-Sungai \mr - \rt - \gm Rehoboth on the River \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2007 \lx Rehu \mr - \rt - \gm Reu \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Rehuel \mr - \rt - \gm Reuel \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Rehuellah \mr - \rt - \gm Reuel \sc \ety \auth jj \dt 16/Feb/2007 \lx Rehum \mr - \rt - \gm Rehum \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx Rei \mr - \rt - \gm Rei \sc \ety \auth jj \dt 17/Jul/2006 \lx reja \mr réja \rt réja \gm scraps, leftovers \sc \ety Hind. \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx Rejab \mr Rejab \rt Rejab \gm 7th Islamic month \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rejam \mr rejam \rt rejam \gm throw (stone) at; torture; push head under water \sc \ety Ar. [cf. Heb. ragam 'to stone'] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rejaman \mr rejam -an \rt rejam \gm stoning \sc \ety \auth jj \dt \lx rejamlah \mr rejam lah \rt rejam \gm throw (stone) at; torture; push head under water \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx rejasa \mr rejasa \rt rejasa \gm tin \sc \ety Skr. 'tin' (563.2) ràjasa \auth jj \dt \lx rejeki \mr = rezeki \rt rezeki \gm material blessing, source of income, livelihood, sustenance \sc \ety Ar. \auth \dt \lx rejeksi \mr réjéksi \rt réjéksi \gm rejection \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx rejim \mr réjim \rt réjim \gm regime \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rejimen \mr réjimén \rt réjimén \gm regiment \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rek \mr rék \rt rék \gm scratching sound; ID rack \sc \ety Dutch rack \auth jj \dt \lx reka \mr réka \rt réka \gm arrangement, action; invention; compilation \sc \ety Skr. 'fiction' (887.1) rekhà \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx reka bentuk \mr réka bentuk \rt réka bentuk \gm design \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx reka bentuknya \mr réka bentuk nya \rt réka bentuk \gm its design \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rekaan \mr réka -an \rt réka \gm design, invention \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rekaannya \mr réka -an nya \rt réka \gm his design, invention \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rekaan-rekaan \mr RED- réka -an \rt réka \gm designs, creations, inventions \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx Rekab \mr - \rt - \gm Rechabites \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx rekabentuk \mr réka bentuk \rt réka bentuk \gm design (of object) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rekabentuknya \mr réka bentuk nya \rt réka bentuk \gm its design \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rekacipta \mr réka cipta \rt réka cipta \gm invention \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rekah \mr rekah \rt rekah \gm split, crack, fissure \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rekahan \mr rekah -an \rt rekah \gm crack, split, fissure \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rekahkan \mr rékah -kan \rt rékah \gm crack, split \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx rekam \mr = rakam \rt rakam \gm embroider; record \sc \ety \auth jj \dt 20/Oct/2007 \lx rekan \mr = rakan \rt rakan \gm colleague, peer \sc \ety Dutch rekenen \auth jj \dt 27/Jul/2007 \lx rekan sekerja \mr = rakan se- kerja \rt rakan kerja \gm work colleague \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2007 \lx rekanku \mr = rakan ku \rt rakan \gm colleague, peer \sc \ety \auth \dt \lx rekannya \mr = rakan nya \rt rakan \gm his colleague(s), peer(s) \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2008 \lx rekan-rekan \mr = RED- rakan \rt rakan \gm colleagues, peers \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2007 \lx rekan-rekanku \mr = RED- rakan ku \rt rakan \gm my colleagues, peers \sc \ety \auth \dt \lx rekan-rekanmu \mr = RED- rakan mu \rt rakan \gm your colleagues, peers \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2007 \lx rekan-rekannya \mr = RED- rakan nya \rt rakan \gm his colleagues, peers \sc \ety \auth jj \dt 26/Aug/2007 \lx rekat \mr rekat \rt rekat \gm glue together \sc \ety \auth jj \dt 18/Feb/2008 \lx Rekem \mr - \rt - \gm Rekem \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx rekening \mr rekening \rt rekening \gm ID account \sc \ety Dutch rekening 'account' \auth jj \dt \lx reket \mr rékét \rt rékét \gm racket \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Rekha \mr - \rt - \gm Recah \sc \ety \auth jj \dt 07/Aug/2007 \lx Rekhab \mr - \rt - \gm Rechab \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx rekod \mr rékod \rt rékod \gm record \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rekodnya \mr rékod nya \rt rékod \gm his record \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rekod-rekod \mr RED- rékod \rt rékod \gm records \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rekreasi \mr rékréasi \rt rékréasi \gm recreation \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx reksa \mr reksa \rt reksa \gm care for \sc \ety \auth jj \dt \lx rektor \mr réktor \rt réktor \gm rector \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rektum \mr réktum \rt réktum \gm rectum \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rel \mr rél \rt rél \gm rail \sc \ety Eng. or Dutch rail \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rel kereta api \mr rél keréta api \rt rél keréta api \gm train tracks \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rela \mr réla \rt réla \gm willing \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rela hati \mr réla hati \rt réla hati \gm willing, of (my) own free will, willingness \sc \ety \auth jj \dt 09/Aug/2006 \lx relakan \mr réla -kan \rt réla \gm allow, give permission \sc \ety \auth jj \dt 18/May/2008 \lx relakanlah \mr réla -kan lah \rt réla \gm allow, give permission \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx relaks \mr rélaks \rt rélaks \gm relax \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx relaksasi \mr rélaksasi \rt rélaksasi \gm relaxation \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx relalah \mr réla lah \rt réla \gm be willing \sc \ety \auth jj \dt \lx relanya \mr réla nya \rt réla \gm his willingness; how willing \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx relasi \mr rélasi \rt rélasi \gm ID relationship \sc \ety Dutch relatie \auth jj \dt \lx relatif \mr rélatif \rt rélatif \gm relative \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx relatifnya \mr rélatif nya \rt rélatif \gm relatively \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx relativisme \mr rélativisme \rt rélativisme \gm relativism \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx relativisme budaya \mr rélativisme budaya \rt rélativisme budaya \gm cultural relativism (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx relativisme etika \mr rélativisme étika \rt rélativisme étika \gm ethical relativism (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx relativisme susila \mr rélativisme susila \rt rélativisme susila \gm ethical relativism (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx relau \mr relau \rt relau \gm furnace \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx relawan \mr réla -wan \rt réla \gm volunteer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx relevan \mr rélévan \rt rélévan \gm relevant, relevance \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx relevannya \mr rélévan nya \rt rélévan \gm its relevance \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx relevent \mr = rélévan \rt rélévan \gm relevant, relevance \sc \ety Eng. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx rema \mr réma \rt réma \gm rhyme; rheme (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx remah \mr rémah \rt rémah \gm crumb(s), scrap(s) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 28/Jan/2007 \lx remah-remah \mr RED- rémah \rt rémah \gm crumbs, scraps \sc \ety \auth jj \dt 28/Jan/2007 \lx remaja \mr remaja \rt remaja \gm teenager(s) \sc \ety Skr. rajas \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx remajaku \mr remaja ku \rt remaja \gm my teenage(r) \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx remajanya \mr remaja nya \rt remaja \gm its/his teenager(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Remalya \mr - \rt - \gm Remaliah \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2006 \lx reman \mr réman \rt réman \gm remand \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx remang \mr remang \rt remang \gm fine body hair; stream (sweat, tears); gloomy, overcast \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx remang-remang \mr RED- remang \rt remang \gm twilight \sc \ety \auth jj \dt 31/Aug/2007 \lx remas \mr remas \rt remas \gm ID knead, clench; crumple \sc \ety \auth jj \dt 07/Jul/2007 \lx rematik \mr rematik \rt rematik \gm rhematics (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx rematologi \mr rématologi \rt rématologi \gm rhematology (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx rembang \mr rembang \rt rembang \gm (exact) position in the sky (of sun, moon) \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx rembang panas \mr rembang panas \rt rembang panas \gm k.o. plant \sc Glochidion laevigatum \ety \auth jj \dt \lx rembang tengah hari \mr rembang tengah hari \rt rembang tengah hari \gm true midday, precisely midday \sc \ety \auth jj \dt \lx rembat \mr = rébat;; rebat \rt rébat;; rebat \gm beat, kick, whip;; brace, bracing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rembatan \mr rémbat -an \rt rémbat \gm kick, whipping, beating \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Rembau \mr - \rt - \gm Rembau, place, race \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx rembes \mr rémbés \rt rémbés \gm permeate, seep thru, soak, secrete, percolate, ooze out; infiltrate \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rembesan \mr rémbés -an \rt rémbés \gm secretion, thing that oozes out; excreta \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rembuk \mr rembuk \rt rembuk \gm consideration, deliberation; meeting; discussion; consider, deliberate, meet \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx rembulan \mr rembulan \rt rembulan \gm moon \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx remeh \mr réméh \rt réméh \gm trifling, unimportant \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx remehkan \mr réméh -kan \rt réméh \gm regard, treat as insignificant, trifling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx remeh-temeh \mr réméh téméh \rt réméh téméh \gm trifling, unimportant, trivial, petty \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx remen \mr rémén \rt rémén \gm ID insignificant, trivial, futile; fond of \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx Remet \mr - \rt - \gm Remeth \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx remis \mr remis \rt remis \gm k.o. shellfish \sc Donax spp. \ety \auth jj \dt \lx rempah \mr rempah \rt rempah \gm spices \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rempah ratus \mr rempah ratus \rt rempah ratus \gm various spices \sc \ety \auth jj \dt 11/May/2006 \lx rempahku \mr rempah ku \rt rempah \gm my spices \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx rempahratus \mr rempah ratus \rt rempah ratus \gm various spices \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2006 \lx rempah-ratus \mr rempah ratus \rt rempah ratus \gm various spices \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2006 \lx rempah-ratusnya \mr rempah ratus nya \rt rempah ratus \gm his/its various spices \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rempah-rempah \mr RED- rempah \rt rempah \gm spices \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rempah-rempahku \mr RED- rempah ku \rt rempah \gm my spices \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2007 \lx rempah-rempahnya \mr RED- rempah nya \rt rempah \gm his/their/its spices \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2007 \lx rempak \mr rempak \rt rempak \gm chipped; united, in a row \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rempang \mr rémpang \rt rémpang \gm injured, tattered \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rempang-lempung \mr rémpang lempung \rt rémpang lempung \gm injured, tattered \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rempuh \mr rempuh \rt rempuh \gm rush, attack, charge \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rempuhan \mr rempuh -an \rt rempuh \gm rush, stampede, attach \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx remuk \mr remuk \rt remuk \gm crush(ed), shatter(ed) \sc \ety \auth jj \dt 18/Nov/2007 \lx remuk hati \mr remuk hati \rt remuk hati \gm broken-hearted \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx remuk redam \mr remuk redam \rt remuk redam \gm utterly crushed, shattered \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx remuk redamnya \mr remuk redam nya \rt remuk redam \gm the utterly crushed, shattered state \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx remukan \mr remuk -an \rt remuk \gm crushed, shattered remains \sc \ety \auth jj \dt 18/Nov/2007 \lx remukannya \mr remuk -an nya \rt remuk \gm its crushed, shattered remains \sc \ety \auth jj \dt 18/Nov/2007 \lx remukkan \mr remuk -kan \rt remuk \gm smash, shatter, destroy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx remukkanlah \mr remuk -kan lah \rt remuk \gm smash, shatter, destroy \sc \ety \auth jj \dt 30/Apr/2007 \lx remuk-redam \mr remuk redam \rt remuk redam \gm crushed; broken (hearted) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx renang \mr renang \rt renang \gm swim \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rencah \mr rencah \rt rencah \gm inconsistent, inconstant; wade thru, trudge thru \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rencahnya \mr rencah nya \rt rencah \gm wading thru, trudging thru \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rencana \mr rencana \rt rencana \gm article; plan \sc \ety Skr. 'plan' (860.3) racana \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rencanakan \mr rencana -kan \rt rencana \gm plan \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rencana-Ku \mr rencana ku \rt rencana \gm my plan \sc \ety \auth \dt \lx rencanaku \mr rencana ku \rt rencana \gm my plan \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2007 \lx rencana-Mu \mr rencana mu \rt rencana \gm your plan \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2007 \lx rencanamu \mr rencana mu \rt rencana \gm your plan \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2007 \lx rencana-Nya \mr rencana nya \rt rencana \gm his plan \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2007 \lx rencananya \mr rencana nya \rt rencana \gm his/their plan \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2007 \lx rencana-rencana \mr RED- rencana \rt rencana \gm plans \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx rencana-rencana-Ku \mr RED- rencana ku \rt rencana \gm my plans \sc \ety \auth \dt \lx rencana-rencanaku \mr RED- rencana ku \rt rencana \gm my plans \sc \ety \auth jj \dt 31/Mar/2008 \lx rencana-rencana-Mu \mr RED- rencana mu \rt rencana \gm your plans \sc \ety \auth \dt \lx rencana-rencanamu \mr RED- rencana mu \rt rencana \gm your plans \sc \ety \auth \dt \lx rencana-rencana-Nya \mr RED- rencana nya \rt rencana \gm his plans \sc \ety \auth \dt \lx rencana-rencananya \mr RED- rencana nya \rt rencana \gm his/their plans \sc \ety \auth jj \dt 31/Mar/2008 \lx rencang \mr rencang \rt rencang \gm clanging sound \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx rencat \mr rencat \rt rencat \gm stunted, retarded \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rencing \mr rencing \rt rencing \gm sound of coin falling \sc \ety \auth jj \dt 13/Feb/2008 \lx renda \mr rénda \rt rénda \gm lace \sc \ety Port. renda \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rendah \mr rendah \rt rendah \gm low, short; low (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rendah diri \mr rendah diri \rt rendah diri \gm inferior(ity) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rendah hati \mr rendah hati \rt rendah hati \gm humble, humility \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2006 \lx rendah tinggi \mr rendah tinggi \rt rendah tinggi \gm higher-low (tone) (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx rendahkan \mr rendah -kan \rt rendah \gm lower, bring low, degrade \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx rendahkanlah \mr rendah -kan lah \rt rendah \gm lower, make low; humble \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx rendahnya \mr rendah nya \rt rendah \gm how low!; its lowness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rendam \mr rendam \rt rendam \gm wallow; soak, steep, marinade \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rendamkan \mr rendam -kan \rt rendam \gm immerse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rendang \mr rendang \rt rendang \gm spicy k.o. food; shady \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2006 \lx rendeng \mr rendeng \rt rendeng \gm monsoon \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx rendidih \mr rendidih \rt rendidih \gm stew, sth cooked in slow cooker \sc \ety \auth \dt \lx rendong \mr réndong \rt réndong \gm involved in, mixed up in \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx reneh \mr rénéh \rt rénéh \gm boil; trickle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx renehkan \mr rénéh -kan \rt rénéh \gm boil \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx renek \mr rénék \rt rénék \gm short, low; quiver (voice) \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2006 \lx rengeh \mr réngéh \rt réngéh \gm make neighing sound; very old \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx rengek \mr réngék \rt réngék \gm whine, whimper, cry incessantly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx renggang \mr renggang \rt renggang \gm alienated, parted, not intimate, distant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx renggangkan \mr renggang -kan \rt renggang \gm space out; separate, detach \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx renggut \mr renggut \rt renggut \gm pull, tug, wrench away \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rengit \mr rengit \rt rengit \gm gnat, small mosquito \sc \ety Mnk. rangit; Sund. reungit \auth jj \dt \lx rengkiang \mr rengkiang \rt rengkiang \gm storage bin for rice \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 29/Jan/2008 \lx rengkiang-rengkiang \mr RED- rengkiang \rt rengkiang \gm storage bins for grain \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2008 \lx rengkoh \mr rengkoh \rt rengkoh \gm tear, pull at; pulling \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx rengrengan \mr réngréngan \rt réngréngan \gm ID schema, outline \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx rengsa \mr réngsa \rt réngsa \gm listless, weak; repercussion; suffer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rengus \mr rengus \rt rengus \gm grumpy, sullen \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx renjana \mr renjana \rt renjana \gm desire \sc \ety Skr. 'desire' (863.3) ranjana \auth jj \dt \lx renjat \mr renjat \rt renjat \gm shock, shocked (by electricity) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx renjatan \mr renjat -an \rt renjat \gm shock \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx renjer \mr rénjér \rt rénjér \gm ranger \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx renjis \mr renjis \rt renjis \gm sprinkle, scatter \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx renjiskan \mr renjis -kan \rt renjis \gm sprinkle, spatter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx renta \mr renta \rt renta \gm worn out, old and weak, decrepit \sc \ety \auth \dt \lx rentak \mr rentak \rt rentak \gm beat, rhythm; stamp \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rentang \mr rentang;; réntang \rt rentang;; réntang \gm stretched; obstructed, barred, prevented; span;; scold \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rentap \mr rentap \rt rentap \gm tug, pull each other; compete with influence or strength \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rentapan \mr rentap -an \rt rentap \gm pull, pulling strength \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rentas \mr rentas \rt rentas \gm take a short cut, go across \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rentas desa \mr rentas désa \rt rentas désa \gm cross-country (run, race) \sc \ety \auth \dt \lx rente \mr rénte (= réntén) \rt rénte (réntén) \gm ID interest (on money), annuity \sc \ety Dutch rente \auth \dt \lx renten \mr réntén \rt réntén \gm ID interest (on money), annuity \sc \ety Jav. \auth \dt \lx renteng \mr rénténg \rt rénténg \gm ID behind the other, in tandem \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx rentet \mr réntét \rt réntét \gm continuous, joined together; in row \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rentetan \mr réntét -an \rt réntét \gm bunch, row, series, string; string (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rentetan awal \mr réntét -an awal \rt réntét awal \gm initial string (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx rentetan bukan akhir \mr réntét -an bukan akhir \rt réntét bukan akhir \gm non-terminal string (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx rentung \mr rentung \rt rentung \gm charred \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx renung \mr renung \rt renung \gm stare; reflect on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx renungan \mr renung -an \rt renung \gm contemplation, thing to contemplate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx renunganku \mr renung -an ku \rt renung \gm my contemplation, thing to contemplate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx renungi \mr renung -i \rt renung \gm contemplate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx renungkan \mr renung -kan \rt renung \gm meditate on, consider, contemplate \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx renungkanlah \mr renung -kan lah \rt renung \gm meditate on, consider, contemplate \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx renunglah \mr renung lah \rt renung \gm think, meditate on \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx renyai \mr renyai \rt renyai \gm drizzling, drizzly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx renyai-renyai \mr RED- renyai \rt renyai \gm drizzling, drizzly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx renyuk \mr renyuk \rt renyuk \gm crumple \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx renyuk-renyik \mr renyuk renyik \rt renyuk renyik \gm crumpled \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx repek \mr répék \rt répék \gm talk nonsense \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx repekan \mr répék -an \rt répék \gm whining, nagging \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx repetir \mr repetir \rt repetir \gm ID repeating rifle, semi-automatic gun; repeat, rehearse \sc \ety Dutch repeteer 'repeater' \auth jj \dt \lx repetisi \mr répetisi \rt répetisi \gm ID repetition; rehearsal (theater, music) \sc \ety Dutch repetitie 'rehearsal' \auth jj \dt \lx repih \mr repih \rt repih \gm crisp, crumbly; clear land (weed) \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx repihan \mr repih -an \rt repih \gm fragment \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx replika \mr réplika \rt réplika \gm replica \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx repot \mr répot \rt répot \gm report; ID busy \sc \ety Eng.; Jav. \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx repotkan \mr répot -kan \rt répot \gm report; ID make a fuss, cause trouble; deal faithfully \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2007 \lx representasi \mr répréséntasi \rt répréséntasi \gm representation \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx representasi intensiti \mr répréséntasi intensiti \rt répréséntasi intensiti \gm intensity representation (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx representasi linear \mr répréséntasi linéar \rt répréséntasi linéar \gm linear representation (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx reproduksi \mr réproduksi \rt réproduksi \gm reproduction \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx reproduktif \mr réproduktif \rt réproduktif \gm reproductive \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx reptilia \mr réptilia \rt réptilia \gm reptile \sc \ety Latin \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx republik \mr républik \rt républik \gm republic \sc \ety Eng. or Dutch republiek \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Republik Chech \mr - \rt - \gm Czech Republic \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx reput \mr reput \rt reput \gm rotten, decayed \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx reputan \mr reput -an \rt reput \gm rotting, decaying \sc \ety \auth jj \dt \lx reputasi \mr réputasi \rt réputasi \gm reputation \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rerak \mr rerak \rt rerak \gm k.o. fruit \sc Sapindus rerak \ety \auth jj \dt \lx rerambut \mr rerambut \rt rerambut \gm capillary \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rerambut halus \mr RED- rambut halus \rt rambut halus \gm cilia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rerambut silang \mr RED- rambut \rt rambut \gm cross-hairs \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx reras \mr reras \rt reras \gm ARCH fall (e.g. leaves) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx rerujuk \mr RED- rujuk \rt rujuk \gm referent (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx rerumput \mr RED- rumput \rt rumput \gm grassy area, area with herbaceous plants \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2008 \lx rerumputan \mr RED- rumput -an \rt rumput \gm various kinds of grass, weeds \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx reruntuhan \mr RED- runtuh -an \rt runtuh \gm ruins \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx reruntuhanmu \mr RED- runtuh -an mu \rt runtuh \gm your ruins \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx reruntuhannya \mr RED- runtuh -an nya \rt runtuh \gm its ruins \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx reruntuhan-reruntuhan \mr RED- RED- runtuh -an \rt runtuh \gm ruins \sc \ety \auth jj \dt 18/Jan/2008 \lx resa \mr resa;; - \rt resa \gm labor pains; movements of baby in womb;; Rhesa \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx resah \mr resah \rt resah \gm nervous, anxious, restless, fidgety, uneasy \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx resah gelisah \mr resah gelisah \rt resah gelisah \gm restless, anxious, on edge \sc \ety \auth jj \dt 29/Aug/2006 \lx resahkan \mr resah -kan \rt resah \gm nervous, anxious about \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx resahnya \mr resah nya \rt resah \gm how nervous, anxious, restless \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx resam \mr resam \rt resam \gm custom \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx resamnya \mr resam nya \rt resam \gm his custom \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx resan \mr resan \rt resan \gm hurt feelings, offended at what others have said \sc \ety \auth jj \dt \lx resap \mr resap \rt resap \gm absorb into, seep into, diffuse into \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx resapan \mr resap -an \rt resap \gm diffuse (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx resdung \mr resdung \rt resdung \gm ulcer in nose \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Resef \mr - \rt - \gm Resheph \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx resek \mr résék \rt résék \gm ID cluttered; investigate; grope around, feel for sth; fumble around \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx Resen \mr - \rt - \gm Resen \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx resensi \mr résénsi \rt résénsi \gm review, reviewed; criticism, critique \sc \ety Dutch recensie \auth \dt \lx resep \mr resép (= résipi) \rt resép \gm ID recipe \sc \ety Dutch recept 'recipe' \auth jj \dt \lx resepsi \mr resépsi \rt resépsi \gm reception; hold reception \sc \ety Eng. or Dutch receptie \auth jj \dt \lx reserse \mr resérsé \rt resérsé \gm ID detective \sc \ety Dutch rechercheur \auth jj \dt \lx reservenya \mr réserve nya \rt réserve \gm their reserves \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx resi \mr resi \rt resi \gm mystic, holy man; fragrant \sc \ety Skr. 'sage' (226.3) rši \auth jj \dt \lx residen \mr résidén \rt résidén \gm resident (a British government agent) \sc \ety Eng. or Dutch resident \auth jj \dt 25/Feb/2008 \lx Residensi \mr résidénsi \rt résidénsi \gm residency \sc \ety Eng. \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx residivis \mr residivis \rt residivis \gm ID recidivist, repeat offender, former convict \sc \ety Dutch \auth jj \dt \lx resik \mr resik \rt resik \gm shrill, piercing, crackling; ID pure, clean \sc \ety ; Jav. \auth jj \dt \lx resimen \mr = réjimén \rt réjimén \gm regiment \sc \ety Eng. \auth jj \dt 23/Feb/2008 \lx resin \mr résin \rt résin \gm resin \sc \ety \auth jj \dt \lx resipi \mr résipi \rt résipi \gm recipe \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx resiprositi \mr résiprositi \rt résiprositi \gm reciprocity (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx resit \mr résit \rt résit \gm receipt \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx resleting \mr resleting \rt resleting \gm ID zipper \sc \ety Dutch ritssluiting 'zipper' \auth jj \dt \lx resmi \mr resmi;; = rasmi \rt resmi;; rasmi \gm custom, customary, traditional;; ID official \sc \ety Ar. \auth jj \dt 12/Jan/2008 \lx resolusi \mr résolusi \rt résolusi \gm resolution \sc \ety Eng. or Dutch resolutie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx resonan \mr résonan \rt résonan \gm resonant \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx resonan lateral \mr résonan lateral \rt résonan lateral \gm lateral resonant (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx resonan tirus \mr résonan tirus \rt résonan tirus \gm acute resonant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx resort \mr resort \rt resort \gm resort \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx resort-resort \mr RED- resort \rt resort \gm resorts \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx respiratori \mr réspiratori \rt réspiratori \gm respiratory \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx respon \mr réspon \rt réspon \gm response \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx responden \mr réspondén \rt réspondén \gm respondent(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx respons \mr réspons \rt réspons \gm response \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx responsif \mr résponsif \rt résponsif \gm responsive \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx restan \mr réstan \rt réstan \gm ID extra, remainder, leftovers (food) \sc \ety Dutch restant 'remainder' \auth jj \dt \lx restoran \mr réstoran \rt réstoran \gm restaurant \sc \ety Eng. or Dutch restaurant \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx restorannya \mr réstoran nya \rt réstoran \gm his restaurant \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx restoran-restoran \mr RED- réstoran \rt réstoran \gm restaurants \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx restu \mr restu \rt restu \gm blessing, favor; spell, charm \sc \ety Skr. 'blessing' (1216.2) siddhir astu \auth jj \dt 05/Jul/2006 \lx restu-Nya \mr restu nya \rt restu \gm his blessing; spell, charm \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx restunya \mr restu nya \rt restu \gm his blessing; spell, charm \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx retak \mr retak \rt retak \gm crack(ed) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx retak batok \mr = retak batu \rt retak batu \gm irresolvable quarrel, conflict; ID cracked wide open \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2008 \lx retak batu \mr retak batu \rt retak batu \gm irresolvable quarrel, conflict; ID cracked wide open \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2008 \lx retakan \mr retak -an \rt retak \gm crack \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx retak-retak \mr RED- retak \rt retak \gm cracks \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx retak-retaknya \mr RED- retak nya \rt retak \gm its/their cracks \sc \ety \auth jj \dt 05/Oct/2007 \lx retas \mr retas \rt retas \gm rip open \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx retek \mr réték \rt réték \gm ID shake, shiver \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx retet \mr rétét \rt rétét \gm ID rattle, make rattling sound \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx reti \mr reti \rt reti \gm understand, know \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx retorik \mr rétorik \rt rétorik \gm rhetoric(al) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx retorika \mr rétorika \rt rétorika \gm rhetoric(al) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx retoriknya \mr rétorik nya \rt rétorik \gm his rhetoric \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx retrogresif \mr rétrogrésif \rt rétrogrésif \gm retrogressive \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx retur \mr retur \rt retur \gm ID return \sc \ety Dutch retour 'return' \auth jj \dt \lx Reu \mr - \rt - \gm Reu \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx Reuma \mr - \rt - \gm Reumah \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2006 \lx reumatik \mr reumatik \rt reumatik \gm rheumatic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx reumatoid \mr reumatoid \rt reumatoid \gm rheumatoid \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Reuters \mr - \rt - \gm Reuters wire service \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx reviu \mr reviu \rt reviu \gm review \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx revolusi \mr révolusi \rt révolusi \gm revolution \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx revolusi budaya \mr révolusi budaya \rt révolusi budaya \gm cultural revolution (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx revolusioner \mr révolusionér \rt révolusionér \gm revolutionary \sc \ety Eng. or Dutch revolutionair \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rewel \mr réwél \rt réwél \gm ID fussy, picky, hard to please; troublesome; trouble, nuisance, difficulties \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx Rezef \mr - \rt - \gm Rezeph \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx rezeki \mr rezeki \rt rezeki \gm material blessing, source of income, livelihood, sustenance \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rezeki batin \mr rezeki batin \rt rezeki batin \gm spiritual benefit, spiritual 'food' \sc \ety \auth jj \dt \lx rezekimu \mr rezeki mu \rt rezeki \gm your material blessing, source of income, livelihood, sustenance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rezeki-Nya \mr rezeki nya \rt rezeki \gm income, livelihood, material blessing given by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rezekinya \mr rezeki nya \rt rezeki \gm his income, livelihood, material blessing \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Rezin \mr - \rt - \gm Rezin \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2006 \lx Rezon \mr - \rt - \gm Rezon \sc \ety \auth jj \dt 20/Jul/2006 \lx Rhu \mr - \rt - \gm place \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx ria \mr ria \rt ria \gm joyful, happy \sc \ety Ar. rijaun \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx riadah \mr riadah \rt riadah \gm exercise; recreation; stoicism, self-mortification \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx riak \mr riak \rt riak \gm 1. ripple; 2. indication; 3. phlegm; 4. proud \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx riak muka \mr riak muka \rt riak muka \gm facial expression \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx riak wajah \mr riak wajah \rt riak wajah \gm facial expression \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx riak wajahnya \mr riak wajah nya \rt riak wajah \gm his facial expression \sc \ety \auth \dt \lx rial \mr rial \rt rial \gm currency in Saudi Arabia \sc \ety Port. \auth jj \dt \lx riang \mr riang \rt riang \gm cheery, light hearted \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2006 \lx riang gembira \mr riang gembira \rt riang gembira \gm happy and enjoying, gleeful, in high spirits \sc \ety \auth jj \dt \lx riap \mr riap \rt riap \gm flourish, flourishing; grow up \sc \ety \auth jj \dt 28/Jan/2008 \lx rias \mr = hias \rt hias \gm banana heart; ID decorate \sc \ety \auth \dt \lx Riau \mr - \rt - \gm Riau \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx riazah \mr = riadah \rt riadah \gm exercise; recreation; stoicism, self-mortification \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx riba \mr riba \rt riba \gm lap; money-lender; interest \sc \ety Ar. ribaun \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Ribai \mr - \rt - \gm Ribai \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx ribak \mr ribak, = riba \rt ribak, riba \gm money lender, loan shark; interest \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx ribewis \mr ribewis \rt ribewis \gm ID driver's license \sc \ety Dutch rijbewijs 'driver's licence' \auth jj \dt \lx Ribka \mr - \rt - \gm Rebecca \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Ribla \mr - \rt - \gm Riblah \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx ribu \mr ribu \rt ribu \gm thousand \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ribuan \mr ribu -an \rt ribu \gm thousands \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ribu-ribu \mr RED- ribu \rt ribu \gm k.o. climbing fern \sc Lygodium scandens \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ribut \mr ribut \rt ribut \gm strong wind; ID noisy, uproar(eous), (making) commotion \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2007 \lx ribut petir \mr ribut petir \rt ribut petir \gm thunderstorm(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ribut-Mu \mr ribut mu \rt ribut \gm your strong wind \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ributnya \mr ribut nya \rt ribut \gm the/its strong wind; ID uproar, commotion \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx ribut-ribut \mr RED- ribut \rt ribut \gm strong winds; ID very noisy \sc \ety \auth jj \dt 21/Oct/2007 \lx rid \mr rid \rt rid \gm reed \sc \ety \auth jj \dt \lx ridip \mr ridip \rt ridip \gm dorsal fin of a fish \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx ridwan \mr ridwan \rt ridwan \gm 1 willing; 2 satisfied \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Rifat \mr - \rt - \gm Riphath \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx rifle \mr rifle \rt rifle \gm rifle \sc \ety Eng. \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx rigi \mr rigi \rt rigi \gm ID teeth, jagged edge, serration, milling (on coin) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx rihal \mr rihal, = réhal \rt rihal, réhal \gm bookstand for Koran, lectern \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx rijal \mr rijal \rt rijal \gm ID mysterious being, guardian angel, patron saint \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx rila \mr rila \rt rila \gm k.o. snail, slug \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx rim \mr rim \rt rim \gm rim \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rima \mr rima \rt rima \gm rhyme \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx rimah \mr = rémah \rt rémah \gm crumb(s), scrap(s) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx rimas \mr rimas \rt rimas \gm uncomfortable, uneasy (because of heat, etc.) \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rimba \mr rimba \rt rimba \gm primary forest, jungle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rimbang \mr = rembang \rt rembang \gm high point (of sun, moon), high noon \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx rimbas \mr rimbas \rt rimbas \gm adze, wood planing instrument; grass sickle \sc \ety \auth jj \dt \lx rimbun \mr rimbun \rt rimbun \gm leafy, thick, dense \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rimbunan \mr rimbun -an \rt rimbun \gm cover, shelter; flourishing; heavy foliage \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Rimon \mr - \rt - \gm Rimmon \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2006 \lx Rimono \mr - \rt - \gm Rimmono \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Rimon-Peres \mr - \rt - \gm Rimmon-Perez \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2008 \lx Rimon-Peros \mr - \rt - \gm Rimmon-Perez \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx Rina \mr - \rt - \gm Rinah \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx rinai \mr rinai;; renyai \rt rinai;; renyai \gm ARCH hum, sing softly;; ID drizzle, drizzling, drizzly \sc \ety ;; Mnk. \auth jj \dt \lx rinci \mr rinci \rt rinci \gm specify in details, specification, plan, schedule \sc \ety Jav. \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rindang \mr rindang \rt rindang \gm ID leafy, shady; luxuriant \sc \ety \auth jj \dt 02/Dec/2007 \lx rindu \mr rindu \rt rindu \gm long for, yearn for, miss \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2006 \lx rindu dendam \mr rindu dendam \rt rindu dendam \gm passionate longing \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rindui \mr rindu -i \rt rindu \gm long for, yearn for, miss \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2006 \lx rindukah \mr rindu kah \rt rindu \gm miss, long for? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx rindukan \mr rindu -kan \rt rindu \gm long for, yearn for, miss \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2007 \lx rindukanlah \mr rindu -kan lah \rt rindu \gm long for, miss \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx rinduku \mr rindu ku \rt rindu \gm my longing, missing, yearning for \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2007 \lx rindumu \mr rindu mu \rt rindu \gm your longing, missing, yearning for \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2007 \lx rindunya \mr rindu nya \rt rindu \gm his longing, missing \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ring \mr ring \rt ring \gm ringing sound; (boxing) ring \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ringan \mr ringan \rt ringan \gm light (in weight); easy \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2006 \lx ringan mulut \mr ringan mulut \rt ringanlut \gm friendly \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx ringan tangan \mr ringan tangan \rt ringan tangan \gm helpful person \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx ringan tulang \mr ringan tulang \rt ringan tulang \gm hardworking \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx ringankah \mr ringan kah \rt ringan \gm light (in weight); easy ? \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2007 \lx ringankan \mr ringan -kan \rt ringan \gm lighten, make light(er) \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx ringankanlah \mr ringan -kan lah \rt ringan \gm lighten, make light(er) \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx ringannya \mr ringan nya \rt ringan \gm his/their/its/the lightness \sc \ety \auth jj \dt 07/Dec/2007 \lx ringgit \mr ringgit \rt ringgit \gm Malaysian/Bruneian currency \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx ringgitlah \mr ringgit lah \rt ringgit \gm Malaysian currency \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx ringis \mr ringis \rt ringis \gm grimace \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx ringkas \mr ringkas \rt ringkas \gm brief, concise \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx ringkasan \mr ringkas -an \rt ringkas \gm summary \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ringkasannya \mr ringkas -an nya \rt ringkas \gm his/their/its/the summary \sc \ety \auth jj \dt \lx ringkaskan \mr ringkas -kan \rt ringkas \gm summarize \sc \ety \auth jj \dt \lx ringkasnya \mr ringkas nya \rt ringkas \gm in short; the abbreviation \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ringkik \mr ringkik \rt ringkik \gm bray, neigh, whinny \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ringkikan \mr ringkik -an \rt ringkik \gm neigh sound \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ringkikmu \mr ringkik mu \rt ringkik \gm your neigh sound \sc \ety \auth jj \dt 11/Dec/2007 \lx ringkiknya \mr ringkik nya \rt ringkik \gm his/its/the neigh, neighing \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2007 \lx ringkuk \mr ringkuk \rt ringkuk \gm bend, stoop, crouch, be in fetal position; shut up, confined \sc \ety Jav. \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rintang \mr rintang \rt rintang \gm hurdle; hinder, obstruct, encumber, inhibit, deter \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx rintangan \mr rintang -an \rt rintang \gm obstruction, obstacle, impediment, encumbrance; barrier \sc \ety \auth jj \dt 25/Dec/2007 \lx rintangan-rintangan \mr RED- rintang -an \rt rintang \gm obstructions, obstacles, impediments, encumbrances; barriers \sc \ety \auth jj \dt 25/Dec/2007 \lx rintangi \mr rintang -i \rt rintang \gm block, obstruct \sc \ety \auth jj \dt 05/Nov/2007 \lx rintih \mr rintih \rt rintih \gm moan, groan (in pain) \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rintihan \mr rintih -an \rt rintih \gm groan, moan; sadness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rintihanku \mr rintih -an ku \rt rintih \gm my groan, moan; sadness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rintik \mr rintik \rt rintik \gm speckle, spot, dot \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rintik-rintik \mr RED- rintik \rt rintik \gm sprinkle, drizzle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rintis \mr rintis \rt rintis \gm 1. small path in jungle; 2. make path; 3. pioneering work \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rintisan \mr rintis -an \rt rintis \gm path or trail; pioneer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx R-intrusif \mr R intrusif \rt R intrusif \gm intrusive R (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx Rio De Janeiro \mr - \rt - \gm Rio De Janeiro \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ripit \mr ripit \rt ripit \gm ID slices of banana, potato \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx Risa \mr - \rt - \gm Rissah \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx risalah \mr risalah \rt risalah \gm pamphlet, flyer, tract \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx risalah-risalah \mr RED- risalah \rt risalah \gm pamphlets \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx risalat \mr = risalah \rt risalah \gm pamphlet, flyer, tract \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx risau \mr risau \rt risau \gm worry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx risaukan \mr risau -kan \rt risau \gm worry about \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx risaulah \mr risau lah \rt risau \gm worry \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx riset \mr risét \rt risét \gm ID research; do research \sc \ety Eng. ?? \auth jj \dt \lx risik \mr risik \rt risik \gm secret inquiry, espionage, intelligence \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx risikan \mr risik -an \rt risik \gm secret inquiry, espionage, intelligence \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx risiko \mr risiko \rt risiko \gm risk \sc \ety Dutch risico 'risk' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx risikonya \mr risiko nya \rt risiko \gm the risk \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ristaan \mr rista -an \rt rista \gm BB remembrance, memorial \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx ritma \mr ritma;; - \rt ritma \gm rhythm;; Rithmah \sc \ety Eng. \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx ritual \mr ritual \rt ritual \gm ritual (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx ritual penghindaran \mr ritual peng- hindar -an \rt ritual hindar \gm avoidance ritual (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ritulisme \mr ritulisme \rt ritulisme \gm ritualism (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx ritus \mr ritus \rt ritus \gm rites (Anthro.) \sc \ety Latin \auth jj \dt \lx ritus beri hadiah \mr ritus beri hadiah \rt ritus beri hadiah \gm gift giving (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ritus bermusim \mr ritus ber- musim \rt ritus musim \gm seasonal ceremony (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ritus drama \mr ritus drama \rt ritus drama \gm ritual drama (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ritus fertiliti \mr ritus fertiliti \rt ritus fertiliti \gm fertility rites (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ritus kejora \mr ritus kejora \rt ritus kejora \gm morning star ceremony (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ritus keladi \mr ritus keladi \rt ritus keladi \gm yam custom (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ritus kritia \mr ritus kritia \rt ritus kritia \gm critical rites (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ritus panduan \mr ritus pandu -an \rt ritus pandu \gm rites of solidarity (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ritus pemantapan \mr ritus peng- mantap -an \rt ritus mantap \gm rites of intensification (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ritus pembiakan haiwan \mr ritus peng- biak -an haiwan \rt ritus biak haiwan \gm animal-renewing ceremony (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ritus pembinaan \mr ritus peng- bina -an \rt ritus bina \gm building ceremony (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ritus penyu \mr ritus penyu \rt ritus penyu \gm turtle ceremony (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ritus pertanian \mr ritus per- tani -an \rt ritus tani \gm rites of agriculture (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ritus tari \mr ritus tari \rt ritus tari \gm dance ritual (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx riuh \mr riuh \rt riuh \gm clamor(ous), noise, noisy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx riuh rendah \mr riuh rendah \rt riuh rendah \gm noisy, clamorous \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx riuh-rendah \mr riuh rendah \rt riuh rendah \gm noisy (voices) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx riwayat \mr riwayat \rt riwayat \gm life story, course of life, history, incident \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Oct/2006 \lx riwayat hidup \mr riwayat hidup \rt riwayat hidup \gm biography \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx riwayatku \mr riwayat ku \rt riwayat \gm my life-story, course of my life \sc \ety \auth jj \dt 08/Jan/2007 \lx riwayatmu \mr riwayat mu \rt riwayat \gm your life-story, course of your life \sc \ety \auth jj \dt 08/Jan/2007 \lx riwayatnya \mr riwayat nya \rt riwayat \gm his life story, course of his life \sc \ety \auth jj \dt 08/Jan/2007 \lx riwayat-riwayat \mr RED- riwayat \rt riwayat \gm life stories, courses of life, histories, incidents \sc \ety \auth jj \dt 07/Aug/2007 \lx Riyadh \mr - \rt - \gm Riyadh \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx riyak \mr riyak \rt riyak \gm show-off, esp. of one's holiness \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx riyaknya \mr riyak nya \rt riyak \gm the/his showing off, esp. holiness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Rizpa \mr - \rt - \gm Rizpah \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx rizwan \mr = ridwan \rt ridwan \gm willing; satisfied \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Rizya \mr - \rt - \gm Rizia \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx RM \mr RM \rt RM \gm Ringgit(s), Malaysian currency \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Rm \mr = Rom, Romans \rt Rom, Romans \gm Romans \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx RMK-7 \mr rancangan Malaysia ke-7 \rt rancangan Malaysia \gm 7th Malaysian plan \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx RMK-8 \mr rancangan Mal. ke-8 \rt rancangan Mal. ke-8 \gm 8th Malaysian plan \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx robek \mr robék \rt robék \gm ragged; tear up, rip up \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx robek-robek \mr RED- robék \rt robék \gm very ragged \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2007 \lx roboh \mr roboh \rt roboh \gm fall-over \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx robohkan \mr roboh -kan \rt roboh \gm knock down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx robohkanlah \mr roboh -kan lah \rt roboh \gm knock down \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx robohlah \mr roboh lah \rt roboh \gm fall down, collapse; knock down \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx robohnya \mr roboh nya \rt roboh \gm the collapse, falling \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx robok \mr robok \rt robok \gm make glugging sound; eat up from inside (like sickness) \sc \ety \auth jj \dt \lx robot \mr robot \rt robot \gm robot \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx RoC \mr - \rt - \gm registrar of companies \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rock \mr - \rt - \gm rock \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx roda \mr roda \rt roda \gm wheel(s) \sc \ety Port. roda \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx Rodanim \mr - \rt - \gm Rodanite(s) \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2007 \lx rodanya \mr roda nya \rt roda \gm its wheel(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx roda-roda \mr RED- roda \rt roda \gm wheels \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx roda-rodanya \mr RED- roda nya \rt roda \gm his/their/its wheels \sc \ety \auth jj \dt 05/Jan/2008 \lx rodat \mr rodat \rt rodat \gm semi-religious dance and song done by boys \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Rode \mr - \rt - \gm Rhoda \sc \ety \auth jj \dt 05/May/2007 \lx Rodes \mr - \rt - \gm Rhodes \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2006 \lx rodi \mr rodi \rt rodi \gm command, order \sc \ety Dutch order; Port. ordem \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rodok \mr rodok \rt rodok \gm poke, prod, stab from below; copulate; run with outstretched \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Rodokus \mr - \rt - \gm Rhodocus \sc \ety \auth jj \dt 20/Oct/2006 \lx Rodos \mr - \rt - \gm Rhodes \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2007 \lx Rodus \mr - \rt - \gm Rhodes \sc \ety \auth \dt \lx RoF \mr - \rt - \gm registrar of franchises \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Rogelim \mr - \rt - \gm Rogelim \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2006 \lx rogoh \mr rogoh \rt rogoh \gm grope, feel for \sc \ety Jav. \auth jj \dt 13/May/2008 \lx rogol \mr rogol \rt rogol \gm rape \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx roh \mr roh \rt roh \gm spirit \sc \ety Ar. rouħ [cf. Heb. ruaħ] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx roh baik \mr roh baik \rt roh baik \gm benevolent spirit (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx roh halus \mr roh halus \rt roh halus \gm invisible spirit \sc \ety \auth \dt \lx roh jahat \mr roh jahat \rt roh jahat \gm evil spirit(s), demon(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rohani \mr rohani \rt rohani \gm spiritual, spirituality \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rohaniah \mr rohani -ah \rt rohani \gm spiritual, connected with spiritual (matters) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rohanimu \mr rohani mu \rt rohani \gm your spiritual \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2008 \lx rohaninya \mr rohani nya \rt rohani \gm his spirit(ual) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Rohga \mr - \rt - \gm Rohgah \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx roh-Ku \mr roh ku \rt roh \gm my spirit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rohku \mr roh ku \rt roh \gm my spirit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rohkulah \mr roh ku lah \rt roh \gm my spirit \sc \ety \auth jj \dt 17/Jun/2007 \lx rohlah \mr roh lah \rt roh \gm spirit \sc \ety \auth jj \dt 13/Apr/2007 \lx roh-Mu \mr roh mu \rt roh \gm your spirit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rohmu \mr roh mu \rt roh \gm your spirit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx roh-Nya \mr roh nya \rt roh \gm his spirit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rohnya \mr roh nya \rt roh \gm his spirit \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rohol \mr rohol (= roh) \rt rohol \gm spirit \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Rohol Kudus \mr Rohol Kudus (= Rohul Kudus) \rt Rohol Kudus \gm Holy Spirit \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx roh-roh \mr RED- roh \rt roh \gm spirits \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx roh-roh halus \mr RED- roh halus \rt roh halus \gm invisible spirits \sc \ety \auth \dt \lx roh-roh jahat \mr RED- roh jahat \rt roh jahat \gm evil spirits, demons \sc \ety \auth jj \dt 05/Dec/2006 \lx rohu \mr rohu \rt rohu \gm k.o. fish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Rohul Kudus \mr Rohul Kudus (= Rohol Kudus) \rt Rohul Kudus \gm Holy Spirit \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx rojak \mr rojak \rt rojak \gm salad of mixed vegetables taken with sauce \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx roji \mr = ruji \rt ruji \gm staple food, basic, main, (daily) ration, portion; radius; spoke; trelliswork, grill \sc \ety Pers. \auth jj \dt \lx rojok \mr rojok \rt rojok \gm ID in and out motion of sex (vulgar) \sc \ety \auth jj \dt \lx rok \mr rok \rt rok \gm rock music; ID dress, skirt, frock \sc \ety Eng.; Dutch rok 'skirt' \auth jj \dt \lx roket \mr rokét \rt rokét \gm rocket \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx roki \mr roki \rt roki \gm ID man's western-style shirt; clothes \sc \ety Dutch rok 'skirt' \auth jj \dt \lx rokok \mr rokok \rt rokok \gm cigarette \sc \ety Dutch roken 'to smoke' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rokoknya \mr rokok nya \rt rokok \gm his cigarette \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rol \mr rol \rt rol \gm ID role (acting); hair rollers; roll (food), roll (of film, etc.); classifier for rolled things \sc \ety Dutch rol \auth jj \dt \lx role model \mr - \rt - \gm role model \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rolet \mr rolét \rt rolét \gm roulette \sc \ety Eng. or Dutch roulette \auth jj \dt \lx Rom \mr - \rt - \gm Rome \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx roma \mr roma;; - \rt roma \gm fine body hair;; Rome, Roman \sc \ety Skr. 'eiderdown' (889.3) rom (n) \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx Romamti-Ezer \mr - \rt - \gm Romamti-Ezer \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx roman \mr roman \rt roman \gm 1 person's looks or appearance; 2 rachis, seed stalk (on rice) \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx romantik \mr romantik \rt romantik \gm romantic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx romantis \mr romantis \rt romantis \gm romantic \sc \ety Dutch romantisch \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Romawi \mr Roma -wi \rt Roma \gm Roman, of Rome \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx rombak \mr rombak \rt rombak \gm demolish; reshuffle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rombakan \mr rombak -an \rt rombak \gm derris; reshuffling, restructuring, reorganization \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rombeng \mr rombéng \rt rombéng \gm worn-out clothing, 'rags' \sc \ety Jk. \auth \dt \lx rombengan \mr rombéng -an \rt rombéng \gm worn-out clothing, 'rags' \sc \ety \auth \dt \lx rombong \mr rombong \rt rombong \gm large basket made of palm leaves; form a group \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rombongan \mr rombong -an \rt rombong \gm entourage, delegation, group \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rombonganmu \mr rombong -an mu \rt rombong \gm your entourage, delegation, group \sc \ety \auth jj \dt 24/Aug/2007 \lx rombongannya \mr rombong -an nya \rt rombong \gm his entourage, delegation, group \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rombongan-rombongan \mr RED- rombong -an \rt rombong \gm delegations, entourages \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rombongan-rombongannya \mr RED- rombong -an nya \rt rombong \gm their delegations, entourages \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2007 \lx Rome \mr - \rt - \gm Rome \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx romen \mr romén \rt romén \gm 'make out', 'make love'; lust \sc \ety \auth \dt \lx rompak \mr rompak \rt rompak \gm take by force, steal, mugging \sc \ety \auth jj \dt 10/Nov/2007 \lx rompakan \mr rompak -an \rt rompak \gm taking by force, mugging \sc \ety \auth jj \dt 21/Dec/2007 \lx rompi \mr rompi \rt rompi \gm ID singlet \sc \ety Dutch romp \auth jj \dt \lx Rompin \mr - \rt - \gm Rompin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rompong \mr rompong \rt rompong \gm damaged at the tip, mutilated (of ear, nose, etc.) \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx romusha \mr romusha \rt romusha \gm enslaved worker (during Japanese occupation) \sc \ety Jap. \auth jj \dt \lx rona \mr rona \rt rona \gm color, hue, skin tone \sc \ety Skr. 'color, expression' (924.2) varna \auth \dt \lx ronda \mr ronda \rt ronda \gm patrol \sc \ety Port. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rondaan \mr ronda -an \rt ronda \gm patrol(ling) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rong \mr rong \rt rong \gm hole in ground; two \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rongak \mr rongak \rt rongak \gm gap (in teeth, fence) \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rongga \mr rongga \rt rongga \gm cavity, hollow, hole; k.o. tree; cavity (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rongga aktif \mr rongga aktif \rt rongga aktif \gm active cavity (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx rongga esofagus \mr rongga ésofagus \rt rongga ésofagus \gm esophageal cavity (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx rongga glotis \mr rongga glotis \rt rongga glotis \gm glottal cavity (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx rongga hidung \mr rongga hidung \rt rongga hidung \gm nasal cavity (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx rongga kenyaringan \mr rongga ke- nyaring -an \rt rongga nyaring \gm resonance chamber (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx rongga laluan \mr rongga lalu -an \rt rongga lalu \gm escape cavity (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx rongga laluan udara \mr rongga lalu -an udara \rt rongga lalu -an udara \gm escape cavity (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx rongga mulut \mr rongga mulut \rt rongga mulut \gm buccal cavity, mouth cavity (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx rongga oral \mr rongga oral \rt rongga oral \gm buccal cavity (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ronggeng \mr ronggéng \rt ronggéng \gm k.o. Malay dance & song; female dancer \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rongkong \mr rongkong \rt rongkong \gm throat \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rongrong \mr rongrong \rt rongrong \gm ID nibble continuously; continually bother s.o \sc \ety \auth jj \dt 24/Apr/2008 \lx ronta \mr ronta \rt ronta \gm struggle, resist \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rontok \mr rontok \rt rontok \gm ID autumn, falling (leaves), fall out (hair), fall off \sc \ety Jav. \auth jj \dt 21/Mar/2008 \lx ronyok \mr ronyok \rt ronyok \gm crumpled; crumple, rumple \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ropol \mr ropol \rt ropol \gm ruffle, flounce, gathered cloth (on edge of skirt etc.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ros \mr ros;; - \rt ros \gm rose;; Rosh \sc \ety Eng. or Dutch roos \auth jj \dt 11/Jan/2007 \lx rosak \mr rosak \rt rosak \gm ruined, broken, non-functional \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rosak akhlak \mr rasak akhlak \rt rasak akhlak \gm (became) immoral; promiscuous; prostitute \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rosak laku \mr rosak laku \rt rosak laku \gm behavior turned bad \sc \ety \auth jj \dt 05/Mar/2007 \lx rosak lakunya \mr rosak laku nya \rt rosak laku \gm his/their behavior turned bad \sc \ety \auth jj \dt 05/Mar/2007 \lx rosakkah \mr rosak kah \rt rosak \gm broken-down ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx rosakkan \mr rosak -kan \rt rosak \gm ruin, make dysfunctional \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx rosaklah \mr rosak lah \rt rosak \gm ruin(ed) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx rosaknya \mr rosak nya \rt rosak \gm the ruin \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Rosh \mr - \rt - \gm Rosh \sc \ety \auth jj \dt 07/Dec/2007 \lx roskam \mr roskam \rt roskam \gm ID k.o. brush for horses \sc \ety Dutch roskammen 'groom' \auth jj \dt \lx rosok \mr rosok \rt rosok \gm feel for, grope for; used up, worn with age; k.o. plant \sc Glochidion superbum \ety Mnk. \auth jj \dt \lx rosokan \mr rosok -an \rt rosok \gm ruined, broken thing \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2008 \lx rosot \mr rosot \rt rosot \gm decline, deteriorate, diminish \sc \ety Jav. \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rotan \mr rotan \rt rotan \gm rattan; beat with cane \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rotasisme \mr rotasisme \rt rotasisme \gm rhotacism (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx roti \mr roti \rt roti \gm bread \sc \ety Hind. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx roti bakar \mr roti bakar \rt roti bakar \gm toast \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx roti bundar \mr roti bundar \rt roti bundar \gm loaf of bread \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2008 \lx roti canai \mr roti canai \rt roti canai \gm plain flat bread \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx roti hulu hasil \mr roti hulu hasil \rt roti hulu hasil \gm bread made from firstfruits \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx roti jelai \mr roti jelai \rt roti jelai \gm ID barley bread \sc \ety \auth jj \dt \lx roti masin \mr roti masin \rt roti masin \gm soda crackers \sc \ety \auth jj \dt 27/May/2006 \lx roti mil penuh \mr roti mil penuh \rt roti mil penuh \gm wholemeal bread \sc \ety \auth \dt \lx roti sajian \mr roti saji -an \rt roti saji \gm showbread \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx roti tak beragi \mr roti tak ber- ragi \rt roti tak ragi \gm unleavened bread \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2008 \lx roti-Ku \mr roti ku \rt roti \gm my bread \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2007 \lx rotiku \mr roti ku \rt roti \gm my bread \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2007 \lx rotilah \mr roti lah \rt roti \gm bread \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2007 \lx rotimu \mr roti mu \rt roti \gm your bread \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rotinya \mr roti nya \rt roti \gm his bread \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx roti-roti \mr RED- roti \rt roti \gm pieces, loaves of bread \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Rotterdam \mr - \rt - \gm Rotterdam \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx royal \mr royal \rt royal \gm ID waste money; extravagant, profligate; extravagance \sc \ety Eng. ?? \auth jj \dt \lx royan \mr royan \rt royan \gm sickness after childbirth, postpartum sickness causing diarrhea \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx royat \mr royat \rt royat \gm aspect, vision; tell about; ID beholding (of the crescent moon) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx rpm \mr - \rt - \gm rpm \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx RTM \mr RTM \rt RTM \gm Radio Television Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ru \mr ru \rt ru \gm tamarisk \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rua \mr rua \rt rua \gm grow, increase; augment; wide, broad, spacious \sc \ety Kawi \auth jj \dt \lx ruadat \mr ruadat \rt ruadat \gm ceremonial etiquette \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx ruam \mr ruam \rt ruam \gm rash \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ruam panas \mr ruam panas \rt ruam panas \gm prickly heat \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx ruam saraf \mr ruam saraf \rt ruam saraf \gm shingles \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx ruang \mr ruang \rt ruang \gm room, space; arena \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ruang awam \mr ruang awam \rt ruang awam \gm public square \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ruang dalaman \mr ruang dalam -an \rt ruang dalam \gm interior \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ruang lateral \mr ruang lateral \rt ruang lateral \gm lateral area (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx Ruang Mahasuci \mr ruang maha suci \rt ruang maha suci \gm most holy place (in temple/tabernacle) \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2008 \lx ruang makan \mr ruang makan \rt ruang makan \gm dining room \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ruang samping \mr ruang samping \rt ruang samping \gm side chamber (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ruang sisian \mr ruang sisi -an \rt ruang sisi \gm lateral area (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ruang tamu \mr ruang tamu \rt ruang tamu \gm guest room \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ruang udara \mr ruang udara \rt ruang udara \gm air chamber (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ruang udara aktif \mr ruang udara aktif \rt ruang udara aktif \gm active air chamber (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ruang waktu \mr ruang waktu \rt ruang waktu \gm time frame \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx ruangan \mr ruang -an \rt ruang \gm room; section (e.g. of newspaper) \sc \ety \auth jj \dt 26/Dec/2006 \lx ruangan hiburan \mr ruang -an hibur -an \rt ruang hibur \gm entertainment section \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ruangan kemusykilan \mr ruang -an ke- musykil -an \rt ruang musykil \gm complaint section ?? (of newspaper) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ruangan sukan \mr ruang -an sukan \rt ruang sukan \gm sports section \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ruangan tamu \mr ruang -an tamu \rt ruang tamu \gm guest room \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ruangannya \mr ruang -an nya \rt ruang \gm his/their/its space, room \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2007 \lx ruangan-ruangan \mr RED- ruang -an \rt ruang \gm rooms; sections (e.g. of newspaper) \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx ruangan-ruangannya \mr RED- ruang -an nya \rt ruang \gm his/its/their space, rooms \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2007 \lx ruang-ruang \mr RED- ruang \rt ruang \gm rooms, spaces; arenas \sc \ety \auth \dt \lx ruap \mr ruap \rt ruap \gm boil over, bubble or foam over; evaporate \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx ruas \mr ruas \rt ruas \gm segment, section (bamboo) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ruat \mr ruat \rt ruat \gm loose (tooth); ID deliverance (from a curse), exorcism \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx ruba \mr ruba \rt ruba \gm ID gift, present (to authorities) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx rubah \mr rubah;; = ubah \rt rubah;; ubah \gm fox;; change, amend, alter, modify \sc \ety Pers. \auth jj \dt 29/May/2006 \lx rubah-rubah \mr RED- rubah \rt rubah \gm foxes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rubai \mr rubai \rt rubai \gm k.o. Arab poetry; k.o. plant \sc Poulzolzia zeylanica \ety Ar. \auth jj \dt \lx rubella \mr rubélla \rt rubélla \gm rubella \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Ruben \mr - \rt - \gm Reuben, Reubenites \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx rubiah \mr rubiah \rt rubiah \gm nun; pious woman \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx rubu \mr rubu \rt rubu \gm ID go to and fro; feel all over \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx rubuh \mr = roboh \rt roboh \gm fall over, collapse \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx rubuhkan \mr = roboh -kan \rt roboh \gm knock down \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx rubuhlah \mr = roboh lah \rt roboh \gm fall over, collapse \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx rudi \mr rudi \rt rudi \gm ID Achilles tendon \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx rudum \mr rudum \rt rudum \gm make loud noise, be boisterous \sc \ety \auth \dt \lx Rufus \mr - \rt - \gm Rufus \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2007 \lx rugi \mr rugi \rt rugi \gm lose out, get gypped, rooked, shortchanged \sc \ety Skr. 'loss' (888.3) roga \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx rugikah \mr rugi kah \rt rugi \gm lose out, get gypped, rooked, shortchanged ? \sc \ety \auth \dt \lx rugikan \mr rugi -kan \rt rugi \gm rook, gyp, cause to lose out, shortchange \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx rugilah \mr rugi lah \rt rugi \gm lose out, get gypped, rooked \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx ruginya \mr rugi nya \rt rugi \gm the/its/his loss, losing out \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ruh \mr = roh \rt roh \gm spirit \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Ruhama \mr - \rt - \gm Ru-Hamah \sc \ety \auth jj \dt 10/Jan/2007 \lx ruhban \mr ruhban \rt ruhban \gm monk, hermit \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx ruhku \mr = roh ku \rt roh \gm my spirit \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx ruhul \mr = roh \rt roh \gm spirit \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Ruhul-Qudus \mr = Ruhul Kudus \rt Ruhul Kudus \gm Holy Spirit \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx ruit \mr ruit \rt ruit \gm hooked; diamond (suit of cards) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx rujah \mr rujah \rt rujah \gm stab downwards \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx rujat \mr = rujah \rt rujah \gm stab downwards \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx ruji \mr ruji \rt ruji \gm staple food, basic, main, (daily) ration, portion; radius; spoke; trelliswork, grill \sc \ety Pers. \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx ruji-ruji \mr RED- ruji \rt ruji \gm grill; spoke \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2008 \lx rujuk \mr rujuk \rt rujuk \gm refer, refer to; reconciliation (Socio.) \sc \ety Ar. ruju \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rujuk silang \mr rujuk silang \rt rujuk silang \gm cross-reference (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx rujukan \mr rujuk -an \rt rujuk \gm reference \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rujukan anafora \mr rujuk -an anafora \rt rujuk anafora \gm anaphoric reference (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx rujukan fonemik \mr rujuk -an fonémik \rt rujuk fonémik \gm phonemic reference (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx rujukan ke belakang \mr rujuk -an ke belakang \rt rujuk ke belakang \gm back-reference (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx rujukan morfemik \mr rujuk -an morfémik \rt rujuk morfémik \gm morphemic reference (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx rujukannya \mr rujuk -an nya \rt rujuk \gm the/its reference \sc \ety \auth jj \dt \lx rujukan-rujukan \mr RED- rujuk -an \rt rujuk \gm references \sc \ety \auth jj \dt \lx rujukkan \mr rujuk -kan \rt rujuk \gm refer to \sc \ety \auth jj \dt \lx rukh \mr rukh (= tir) \rt rukh \gm rook (in chess) \sc \ety Pers. \auth jj \dt \lx ruku \mr ruku \rt ruku \gm ID cooing sound \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx rukuk \mr rukuk \rt rukuk \gm prostrate; bow, bend (in prayer) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rukuklah \mr rukuk lah \rt rukuk \gm prostrate; bow, bend \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2006 \lx rukun \mr rukun \rt rukun \gm foundation, principle, basic truth; in harmony; unanimous \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Rukun Islam \mr rukun Islam \rt rukun Islam \gm "pillars", main required practices of Islam \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx Rukun Tetangga \mr Rukun Tetangga \rt Rukun Tetangga \gm neighborhood association \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rukunegara \mr rukun negara \rt rukun negara \gm principles guiding & governing Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rukun-rukun \mr RED- rukun \rt rukun \gm foundations, principles, basic truths \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx ruku-ruku \mr RED- ruku \rt ruku \gm k.o. plant \sc Hyptis suaveolens; Ocimum basilicum; Ocimum gratissimum; Hemigraphis confinis \ety \auth jj \dt \lx Rum \mr Rum, (= Roma) \rt Rum, Roma \gm Rome \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Ruma \mr - \rt - \gm Rumah \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx rumah \mr rumah \rt rumah \gm house \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rumah berkembar dua \mr rumah ber- kembar dua \rt rumah kembar dua \gm duplex ?? \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx rumah bujang \mr rumah bujang \rt rumah bujang \gm bachelors' house (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx rumah doa-Ku \mr rumah doa ku \rt rumah doa \gm my prayer house \sc \ety \auth jj \dt 20/Oct/2006 \lx rumah ibadat \mr rumah ibadat \rt rumah ibadat \gm worship building \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rumah kedai \mr rumah kedai \rt rumah kedai \gm shop houses \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rumah pangsa \mr rumah pangsa \rt rumah pangsa \gm apartment, flat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rumah pelacuran \mr rumah peng- lacur -an \rt rumah lacur \gm brothel \sc \ety \auth jj \dt \lx rumah perahu \mr rumah perahu \rt rumah perahu \gm boathouse (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx rumah pertemuan \mr rumah per- temu -an \rt rumah temu \gm meeting house, gathering building \sc \ety \auth jj \dt \lx Rumah Putih \mr rumah putih \rt rumah putih \gm White House \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rumah sakit \mr rumah sakit \rt rumah sakit \gm hospital, clinic \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rumah sewa \mr rumah séwa \rt rumah séwa \gm rented house \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rumah tangga \mr rumah tangga \rt rumah tangga \gm family, family unit, household \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2006 \lx rumah tangga suami-isteri \mr rumah tangga suami isteri \rt rumah tangga suami isteri \gm husband-wife household (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx rumah tanggaku \mr rumah tangga ku \rt rumah tangga \gm my family, family unit \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx rumah tangganya \mr rumah tangga nya \rt rumah tangga \gm his/her family \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rumah terbuka \mr rumah ter- buka \rt rumah buka \gm open house \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx rumahkah \mr rumah kah \rt rumah \gm house ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx rumah-Ku \mr rumah ku \rt rumah \gm my house, home \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2006 \lx rumahku \mr rumah ku \rt rumah \gm my house, home \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2006 \lx rumah-Kupun \mr rumah ku pun \rt rumah \gm even/also my house, home \sc \ety \auth jj \dt 17/Dec/2007 \lx rumah-Mu \mr rumah mu \rt rumah \gm your house, home \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rumahmu \mr rumah mu \rt rumah \gm your house \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rumahmulah \mr rumah mu lah \rt rumah \gm your house \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2007 \lx rumah-Nya \mr rumah nya \rt rumah \gm his house \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rumahnya \mr rumah nya \rt rumah \gm his house, home \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rumah-rumah \mr RED- rumah \rt rumah \gm houses \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rumah-rumah panjang \mr RED- rumah panjang \rt rumah panjang \gm longhouses \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rumah-rumahan \mr RED- rumah -an \rt rumah \gm play house, imitation house \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx rumah-rumahmu \mr RED- rumah mu \rt rumah \gm your houses \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rumah-rumahnya \mr RED- rumah nya \rt rumah \gm his/their houses \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2007 \lx rumahtangga \mr rumah tangga \rt rumah tangga \gm family \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx rumahtangganya \mr rumah tangga nya \rt rumah tangga \gm his family \sc \ety \auth jj \dt \lx rumbah \mr rumbah \rt rumbah \gm raw leafy vegetables eaten with rice \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx rumbai \mr rumbai \rt rumbai \gm tassel, fringe \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rumbai-rumbai \mr RED- rumbai \rt rumbai \gm tassels, fringes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rumbia \mr rumbia \rt rumbia \gm sago palm \sc Metroxylon spp. \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rumbu \mr rumbu \rt rumbu \gm uncertain (direction); improper (behavior); overflowing; ARCH k.o. fish trap \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx rumi \mr rumi \rt rumi \gm Roman alphabet \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rumin \mr rumin \rt rumin \gm thread, yarn \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx rumit \mr rumit \rt rumit \gm difficult \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rumitkah \mr rumit kah \rt rumit \gm difficult, problematic? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx rumpai \mr rumpai \rt rumpai \gm grass, weeds \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rumpair \mr rumpai air \rt rumpai air \gm algae \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rumpang \mr rumpang \rt rumpang \gm discontinuous (of time); with gaps, openings \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx rumpang pola \mr rumpang pola \rt rumpang pola \gm hole in the pattern (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx rumpun \mr rumpun \rt rumpun \gm cluster, bunch \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rumpun bahasa \mr rumpun bahasa \rt rumpun bahasa \gm language family (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx rumpun peranan \mr rumpun peran -an \rt rumpun peran \gm role cluster (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx rumpun serumpun \mr rumpun se- rumpun \rt rumpun rumpun \gm clump, cluster; of one \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rumput \mr rumput \rt rumput \gm grass, weeds, herbaceous plants \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2006 \lx rumput bemban \mr rumput bemban \rt rumput bemban \gm herbatious plant \sc Cyperus diffusus \ety \auth jj \dt \lx rumput gelagah \mr rumput gelagah \rt rumput gelagah \gm reeds \sc \ety \auth jj \dt 08/Mar/2008 \lx rumput guinea \mr rumput guinea \rt rumput guinea \gm Guinea grass \sc Panicum maximum \ety \auth jj \dt \lx rumput kuda \mr rumput kuda \rt rumput kuda \gm Guinea grass \sc Panicum maximum \ety \auth jj \dt \lx rumput malu \mr rumput malu \rt rumput malu \gm sensitive plant \sc Mimosa pudica \ety \auth jj \dt \lx rumput malu-malu \mr rumput RED- malu \rt rumput malu \gm sensitive plant \sc Mimosa pudica \ety \auth jj \dt \lx rumput tidur \mr rumput tidur (= bunga tidur, rumput malu) \rt rumput tidur \gm sensitive plant \sc Mimosa pudica \ety \auth jj \dt \lx rumputnya \mr rumput nya \rt rumput \gm its grass, weeds, herbaceous plants \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rumput-rampai \mr rumput rampai \rt rumput rampai \gm various herbaceous plants \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rumput-rumput \mr RED- rumput \rt rumput \gm grass, weeds, herbaceous plants \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2007 \lx rumput-rumputan \mr RED- rumput -an \rt rumput \gm grasses, weeds, herbaceous plants \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx rumrum \mr rumrum \rt rumrum \gm ID caress, fondle \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx rumus \mr rumus \rt rumus \gm formula, formulation; abbreviation; summary, rule, formula (Ling.) \sc \ety Ar. rumzun \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rumus gagal \mr rumus gagal \rt rumus gagal \gm default rule (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx rumus ganti \mr rumus ganti \rt rumus ganti \gm replacement rule (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx rumus komplemen \mr rumus komplémén \rt rumus komplémén \gm complement rule (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx rumus pelesapan \mr rumus peng- lesap -an \rt rumus lesap \gm deletion rule (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx rumus peluka \mr rumus peng- luka \rt rumus luka \gm bleeding rule (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx rumus pengguguran \mr rumus peng- gugur -an \rt rumus gugur \gm deletion rule (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx rumus penyempitan \mr rumus peng- sempit -an \rt rumus sempit \gm reduction rule (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx rumus penyempitan makna \mr rumus peng- sempit -an makna \rt rumus sempit makna \gm meaning reduction rule \sc \ety \auth jj \dt \lx rumus penyingkatan \mr rumus peng- singkat -an \rt rumus singkat \gm reduction rule (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx rumus perluasan \mr rumus per- luas -an \rt rumus luas \gm expansion rule (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx rumus permutasi \mr rumus permutasi \rt rumus permutasi \gm permutation rule (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx rumus struktur frasa \mr rumus struktur frasa \rt rumus struktur frasa \gm phrase structure rule (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx rumus tambahan \mr rumus tambah -an \rt rumus tambah \gm addition rule (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx rumus tekanan majmuk \mr rumus tekan -an majmuk \rt rumus tekan majmuk \gm compound stress rule (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx rumus transformasi \mr rumus transformasi \rt rumus transformasi \gm transformation rule (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx rumus transformasi pilihan \mr rumus transformasi pilih -an \rt rumus transformasi pilih \gm optional transformation rule (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx rumus transformasi wajib \mr rumus transformasi wajib \rt rumus transformasi wajib \gm obligatory transformation rule (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx rumus tulis semula \mr rumus tulis semula \rt rumus tulis semula \gm rewrite rule (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx rumus ubah suai \mr rumus ubah suai \rt rumus ubah suai \gm adjustment rule (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx rumusan \mr rumus -an \rt rumus \gm formula, formulation; summary, rule; abbreviation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rumusan bayi \mr rumus -an bayi \rt rumus bayi \gm baby formula \sc \ety \auth \dt \lx rumusan pracampur \mr rumus -an pra- campur \rt rumus campur \gm premixed formulation \sc \ety \auth \dt \lx rumusan rapat \mr rumus -an rapat \rt rumus rapat \gm ID formulation of a gathering \sc \ety \auth \dt \lx rumusannya \mr rumus -an nya \rt rumus \gm his summary, rule; formula; abbreviation \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx runcing \mr runcing \rt runcing \gm sharp pointed, tapered \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx runcit \mr runcit \rt runcit \gm small-time; little by little, bit by bit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx runding \mr runding \rt runding \gm discuss, negotiate \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx runding cara perkahwinan \mr runding cara per- kahwin -an \rt runding cara kahwin \gm marriage counseling (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx rundingan \mr runding -an \rt runding \gm consultation, discussion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rundingannya \mr runding -an nya \rt runding \gm its negotiation(s), discussion \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rundingan-rundingan \mr RED- runding -an \rt runding \gm consultations, discussions \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rundingkan \mr runding -kan \rt runding \gm discuss; refer \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx runduk \mr runduk \rt runduk \gm bend down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rundung \mr rundung \rt rundung \gm disturb, afflict \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rungkai \mr rungkai \rt rungkai \gm untie \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rungsing \mr rungsing \rt rungsing \gm fretful, discontented, troubled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rungsinglah \mr rungsing lah \rt rungsing \gm fretful, discontented, troubled \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx rungus \mr rungus \rt rungus \gm ID hothead, hot tempered; grumble \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx rungut \mr rungut \rt rungut \gm grumble \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rungutan \mr rungut -an \rt rungut \gm complaint, grumbling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rungutan-rungutan \mr RED- rungut -an \rt rungut \gm complaints, grumblings \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2006 \lx runsing \mr runsing \rt runsing \gm troubled, disturbed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx runtih \mr runtih \rt runtih \gm pick, pluck, pull off (flower, leaf) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx runtuh \mr runtuh \rt runtuh \gm collapse, fall over, (land) slide \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx runtuh ranap \mr runtuh ranap \rt runtuh ranap \gm completely collapse \sc \ety \auth jj \dt 22/Aug/2007 \lx runtuh ranaplah \mr runtuh ranap lah \rt runtuh ranap \gm completely collapse \sc \ety \auth jj \dt 22/Aug/2007 \lx runtuhan \mr runtuh -an \rt runtuh \gm falling, landslide, collapse; ruins \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx runtuhanmu \mr runtuh -an mu \rt runtuh \gm your ruins \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx runtuhannya \mr runtuh -an nya \rt runtuh \gm its collapse, falling, landslide; its ruins \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx runtuhkan \mr runtuh -kan \rt runtuh \gm knock down, cause to fall over, collapse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx runtuhkanlah \mr runtuh -kan lah \rt runtuh \gm cause to fall over, down \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx runtuhlah \mr runtuh lah \rt runtuh \gm collapse, fall over, (land) slide \sc \ety \auth jj \dt 05/Apr/2007 \lx runtuhnya \mr runtuh nya \rt runtuh \gm the/its/his collapse, falling over \sc \ety \auth jj \dt 01/Apr/2007 \lx runtun \mr runtun \rt runtun \gm tug, pull; take over by force \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx runtunan \mr runtun -an \rt runtun \gm tug, pull; taking over by force \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx runyut \mr runyut \rt runyut \gm wrinkled, shriveled \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx ruok \mr ruok \rt ruok \gm ID ARCH foam; foamy, bubbly; foaming, bubbling \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx rupa \mr rupa \rt rupa \gm appearance, looks; manner \sc \ety Skr. 'form' (885.3) rupa \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rupa bentuk \mr rupa bentuk \rt rupa bentuk \gm appearance, form \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rupa kata \mr rupa kata \rt rupa kata \gm adverb \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rupa nama \mr rupa nama \rt rupa nama \gm adjective \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rupa paras \mr rupa paras \rt rupa paras \gm appearance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rupa-Ku \mr rupa ku \rt rupa \gm my appearance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rupaku \mr rupa ku \rt rupa \gm my appearance \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2007 \lx rupamu \mr rupa mu \rt rupa \gm your appearance(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rupa-Nya \mr rupa nya \rt rupa \gm his appearance \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx rupanya \mr rupa nya \rt rupa \gm apparently; his/its appearance \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rupapun \mr rupa pun \rt rupa \gm even/also appearance, looks; manner \sc \ety \auth jj \dt 30/Nov/2007 \lx rupa-rupa \mr RED- rupa \rt rupa \gm appearances, looks \sc \ety \auth jj \dt 26/May/2007 \lx rupa-rupanya \mr RED- rupa nya \rt rupa \gm apparently \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rupawan \mr rupa -wan \rt rupa \gm attractive (esp. women) \sc \ety Skr. 'form' (885.3) rupa \auth jj \dt 29/Oct/2006 \lx rupiah \mr rupiah \rt rupiah \gm name of Indonesian currency \sc \ety Skr. 'guilder' (886.3) rupya \auth jj \dt \lx rupiah sikah \mr rupiah sikah \rt rupiah sikah \gm name of currency in India \sc \ety \auth jj \dt \lx ruruh \mr ruruh (= luruh) \rt ruruh \gm fall (leaves); come out (hair), molt (animals). shed feathers \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx rurut \mr rurut \rt rurut \gm fall (leaves); come out (hair), molt (animals). shed feathers \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx rusa \mr rusa \rt rusa \gm deer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rusa betina \mr rusa betina \rt rusa betina \gm doe (female deer) \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2007 \lx rusa dandi \mr rusa dandi \rt rusa dandi \gm roebuck(s) \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx rusa senggerik \mr rusa senggerik \rt rusa senggerik \gm unicorn \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rusak \mr = rosak \rt rosak \gm ruined, broken, non-functional \sc \ety Skr. 'broken, spoiled' () rukša ? \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx rusak laku \mr = rosak laku \rt rosak laku \gm behavior turned bad \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx rusak lakunya \mr = rosak laku nya \rt rosak laku \gm his/their behavior turned bad \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx rusakkan \mr = rosak -kan \rt rosak \gm ruin, break \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx rusakkanlah \mr = rosak -kan lah \rt rosak \gm ruin, break \sc \ety \auth jj \dt 08/Dec/2007 \lx rusaklah \mr = rosak lah \rt rosak \gm ruined, broken \sc \ety \auth \dt \lx rusa-rusa \mr RED- rusa \rt rusa \gm deer (plural) \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2007 \lx rusa-rusa betina \mr RED- rusa betina \rt rusa betina \gm does (female deer) \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2007 \lx Rusia \mr - \rt - \gm Russia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Russia \mr - \rt - \gm Russia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rusuh \mr rusuh \rt rusuh \gm riot, make disturbance, cause trouble \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx rusuhan \mr rusuh -an \rt rusuh \gm riot, disturbance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rusuk \mr rusuk \rt rusuk \gm side, flank, rib; edge \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Rusukan \mr - \rt - \gm Rusukan, name of island \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rusuk-Ku \mr rusuk ku \rt rusuk \gm my side, rib \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rusuk-Nya \mr rusuk nya \rt rusuk \gm his side, flank, rib \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx rusuknya \mr rusuk nya \rt rusuk \gm his/its/the side, flank, rib \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2007 \lx Rut \mr - \rt - \gm Ruth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx rutin \mr rutin \rt rutin \gm routine \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ruwat \mr ruwat \rt ruwat \gm complicated, confused, difficult \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ruwet \mr ruwét \rt ruwét \gm complicated, confused, difficult \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx R&D \mr - \rt - \gm R&D, research and development \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx R&Dnya \mr - \rt - \gm its/the R & D, research and development \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx s \mr s \rt s \gm s \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sa- \mr sa- \rt sa- \gm with ?? \sc \ety Skr. 'with (prefix)' (1111.2) sa- \auth jj \dt \lx Saabiein \mr - \rt - \gm Sabian(s) \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx Saabien \mr - \rt - \gm Sabians \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx saadat \mr saadat \rt saadat \gm happy, happiness \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Saaf \mr - \rt - \gm Shaaph \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx saaibah \mr - \rt - \gm female camel ... \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx Saalabin \mr - \rt - \gm Shaalabbin \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx Saalbim \mr - \rt - \gm Shaalbim \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx Saalbon \mr - \rt - \gm Shaalbon, Shaalbonite \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx Saaraim \mr - \rt - \gm Shaaraim \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Saasgas \mr - \rt - \gm Shashgaz \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2006 \lx saat \mr sa'at \rt sa'at \gm second, moment \sc \ety Ar. sa`a [cf. Heb. sha`a 'hour'] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saat-Ku \mr sa'at ku \rt sa'at \gm my moment, time \sc \ety \auth jj \dt 12/Jan/2008 \lx saatmu \mr sa'at mu \rt sa'at \gm your moment, time \sc \ety \auth jj \dt 12/Jan/2008 \lx saat-Nya \mr sa'at nya \rt sa'at \gm the/his/its moment, time \sc \ety \auth jj \dt 12/Jan/2008 \lx saatnya \mr sa'at nya \rt sa'at \gm the/its moment \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx saat-saat \mr RED- sa'at \rt sa'at \gm moments, seconds \sc \ety \auth jj \dt 12/Jan/2008 \lx saba \mr saba \rt saba \gm mix with; k.o. banana \sc \ety Skr. sabha \auth jj \dt \lx Saba' \mr - \rt - \gm Koran chapter 034; place \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx Sabah \mr - \rt - \gm Malaysian state \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2006 \lx sabak \mr sabak \rt sabak \gm sulky; cloudy; baker's oven, big stove \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sabakhtani \mr - \rt - \gm sabachthani \sc \ety Aramaic \auth jj \dt 20/Feb/2007 \lx saban \mr saban \rt saban \gm whenever, every, each, everyone \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saban hari \mr saban hari \rt saban hari \gm every day \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saban tahun \mr saban tahun \rt saban tahun \gm every year \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sabar \mr sabar \rt sabar \gm (able to) control emotions, exercise patience, patient \sc \ety Ar. sabr \auth jj \dt 14/Sep/2006 \lx sabarkanlah \mr sabar -kan lah \rt sabar \gm cause to control emotions, esp. anger, make patient \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sabarlah \mr sabar lah \rt sabar \gm control emotions (anger), be patient \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sabar-Mu \mr sabar mu \rt sabar \gm your patience, control of emotions \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2007 \lx sabarnya \mr sabar nya \rt sabar \gm how patient, controlled emotions \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sabar-sabar \mr RED- sabar \rt sabar \gm patient \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sabas \mr = syabas \rt syabas \gm bravo, well done! \sc \ety Pers. sjabasj \auth jj \dt \lx sabat \mr sabat \rt sabat \gm Sabbath \sc \ety Heb. \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx sabatikal \mr sabatikal \rt sabatikal \gm sabbatical \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sabat-Ku \mr sabat ku \rt sabat \gm my Sabbath \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx sabatmu \mr sabat mu \rt sabat \gm your Sabbath \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx sabatnya \mr sabat nya \rt sabat \gm his/its/the/their Sabbath \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx sabda \mr sabda \rt sabda \gm say (God); word, utterance, decree \sc \ety Skr. 'sound, word' (1052.2) śabda \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sabda-Mu \mr sabda mu \rt sabda \gm your word, utterance(s), decree(s) \sc \ety \auth \dt \lx sabda-Nya \mr sabda nya \rt sabda \gm he said (God); his decrees \sc \ety \auth jj \dt 23/May/2008 \lx sabdanya \mr sabda nya \rt sabda \gm he said (God); his decrees \sc \ety \auth jj \dt 23/May/2008 \lx sabda-sabda \mr RED- sabda \rt sabda \gm sayings, things said (by God) \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx saben \mr saban \rt saban \gm whenever, every, each, everyone \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx Sabetai \mr - \rt - \gm Shabbethai \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx sabi \mr sabi \rt sabi \gm k.o. shirt \sc \ety Pers. sjabi \auth jj \dt \lx sabiin \mr sabiin \rt sabiin \gm convert(s) \sc \ety Ar. (Koran 22:17) ?? \auth jj \dt 31/Aug/2006 \lx sabi'in \mr sabi'in \rt sabi'in \gm convert(s) \sc \ety Ar. (Koran 22:17) ?? \auth jj \dt 31/Aug/2006 \lx sabil \mr sabil \rt sabil \gm jihad, religious war \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx sabilillah \mr sabilillah \rt sabilillah \gm way (to God); holy war of Islam \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sabit \mr sabit \rt sabit \gm (cut with) sickle; crescent (moon); real, certain \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sabit kesalahan \mr sabit ke- salah -an \rt sabit salah \gm found guilty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sabitlah \mr sabit lah \rt sabit \gm cut with sickle \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx sabit-Mu \mr sabit mu \rt sabit \gm your sickle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sabitmu \mr sabit mu \rt sabit \gm your sickle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sabit-Nya \mr sabit nya \rt sabit \gm his sickle \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sabitnya \mr sabit nya \rt sabit \gm his sickle \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sabot \mr sabot \rt sabot \gm sabotage \sc \ety Eng. or Dutch sabotage \auth jj \dt \lx sabotaj \mr sabotaj \rt sabotaj \gm sabotage \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Sabta \mr - \rt - \gm Sabtah \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Sabtekha \mr - \rt - \gm Sabteca \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Sabtu \mr Sabtu \rt Sabtu \gm Saturday \sc \ety Ar. sabtu \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sabuk \mr sabuk \rt sabuk \gm waistcloth \sc \ety Jav. \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx sabun \mr sabun \rt sabun \gm soap \sc \ety Ar. sàbuun \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sabung \mr sabung \rt sabung \gm fight, clash (esp. cocks) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sabung ayam \mr sabung ayam \rt sabung ayam \gm cock fighting \sc \ety \auth jj \dt \lx sabungan \mr sabung -an \rt sabung \gm cock-fighting \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx sabung-menyabung \mr RED- meng- sabang \rt sabang \gm flash, crash (lightening) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sabur \mr sabur \rt sabur \gm confused, vague, dim, dusky, blurred; confused; not able to distinguish well \sc \ety \auth jj \dt \lx sabut \mr sabut \rt sabut \gm coir, outer shell of coconut, husk \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx Sad \mr sad \rt sad \gm letter name (S) \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2006 \lx sadai \mr sadai \rt sadai \gm stranded, beached, grounded (of boat) \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sadap \mr sadap \rt sadap \gm tap a palm tree for its juice \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sadar \mr = sedar \rt sedar \gm realize \sc \ety Ar. sadrun \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx sadari \mr = sedar -i \rt sedar \gm realize \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx sadariah \mr sadariah \rt sadariah \gm waistcoat \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx sadarilah \mr = sedar -i lah \rt sedar \gm realize \sc \ety \auth jj \dt 03/Sep/2007 \lx sadarkah \mr = sedar kah \rt sedar \gm realize ? \sc \ety \auth jj \dt 23/Sep/2007 \lx sadarlah \mr = sedar lah \rt sedar \gm realize \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx sadaya \mr sadaya \rt sadaya \gm ID all \sc \ety Skr. 'all' (1167.2) samudaya; Jav., Sund. \auth jj \dt \lx saderi \mr saderi \rt saderi \gm celery \sc \ety Dutch selderie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sadik \mr sadik \rt sadik \gm righteous, honest, just, upright; true; dawn \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx sadism \mr sadism \rt sadism \gm sadism \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sadisme \mr sadisme \rt sadisme \gm sadism \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Sadrakh \mr - \rt - \gm Shadrach \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2006 \lx sadu \mr sadu \rt sadu \gm excellent, first-rate; k.o. plant \sc Melia indica \ety Skr. sadhu \auth jj \dt \lx Saduki \mr - \rt - \gm Sadducee(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sadur \mr sadur \rt sadur \gm adapt, revise; plan; metallic plating or coating \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx saduran \mr sadur -an \rt sadur \gm adaptation; imitation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saf \mr saf;; - \rt saf \gm blotting paper; line, series, row; pretend not to notice or know; k.o. plant;; Saph \sc Apium graveolens dulce \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jul/2007 \lx safa \mr safa \rt safa \gm clean, white \sc \ety \auth jj \dt 06/Sep/2006 \lx Safam \mr - \rt - \gm Shapham \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Safan \mr - \rt - \gm Shaphan \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx safar \mr safar \rt safar \gm 2nd month of Islamic calendar \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx safari \mr safari \rt safari \gm safari \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Safat \mr - \rt - \gm Shaphat \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx safi \mr safi \rt safi \gm clean, pure, holy \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx safir \mr = musafir;; - \rt musafir \gm traveler, wanderer;; Saphire; Saphira; Shaphir \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2007 \lx Safira \mr - \rt - \gm Saphire; Saphira \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2007 \lx saga \mr saga \rt saga \gm k.o. red seed \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sagai \mr sagai \rt sagai \gm horse mackerel \sc Ulua mentalis \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sagar \mr sagar (= sakar) \rt sagar \gm sugar; palm quill used as pen \sc \ety Dutch suiker; Pers. \auth jj \dt \lx sagat \mr sagat \rt sagat \gm grate, scrape \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx Sage \mr - \rt - \gm Shagee \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx saghir \mr saghir \rt saghir \gm small, easy \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx sagu \mr sagu \rt sagu \gm sago \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sagu hati \mr sagu hati \rt sagu hati \gm concession prize, mollifier; minor compensation, stipend \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saguhati \mr sagu hati \rt sagu hati \gm concession prize; minor compensation \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2006 \lx sah \mr sah \rt sah \gm legal, lawful, official, valid; certain, for sure; 'check' (in chess) \sc \ety Ar. tsah; Pers. 'check (in chess)' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sahabat \mr sahabat \rt sahabat \gm friend \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sahabat akrab \mr sahabat akrab \rt sahabat akrab \gm close friend(s), bosom buddy \sc \ety \auth \dt \lx sahabat akrabku \mr sahabat akrab ku \rt sahabat akrab \gm my close friend(s), bosom buddy \sc \ety \auth \dt \lx sahabat handai \mr sahabat handai \rt sahabat handai \gm mutually friends \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sahabat karib \mr sahabat karib \rt sahabat karib \gm close friend(s), bosom buddy \sc \ety \auth jj \dt 26/May/2006 \lx sahabat karibku \mr sahabat karib ku \rt sahabat karib \gm my close friend(s), bosom buddy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sahabat karibmu \mr sahabat karib mu \rt sahabat karib \gm your close friend(s), bosom buddy \sc \ety \auth jj \dt 26/May/2006 \lx sahabat karibnya \mr sahabat karib nya \rt sahabat karib \gm his/their close friend(s), bosom buddy \sc \ety \auth \dt \lx sahabat-handai \mr sahabat handai \rt sahabat handai \gm mutually friends \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx sahabat-Ku \mr sahabat ku \rt sahabat \gm my friend \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sahabatku \mr sahabat ku \rt sahabat \gm my friend(s) \sc \ety \auth jj \dt 26/May/2006 \lx sahabat-Mu \mr sahabat mu \rt sahabat \gm your friend(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sahabatmu \mr sahabat mu \rt sahabat \gm your friend(s) \sc \ety \auth jj \dt 26/May/2006 \lx sahabat-Nya \mr sahabat nya \rt sahabat \gm his friend(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sahabatnya \mr sahabat nya \rt sahabat \gm his friend(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sahabat-sahabat \mr RED- sahabat \rt sahabat \gm friends \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sahabat-sahabat karib \mr RED- sahabat karib \rt sahabat karib \gm close friends, bosom buddies \sc \ety \auth \dt \lx sahabat-sahabat karibku \mr RED- sahabat karib ku \rt sahabat karib \gm my close friends, bosom buddies \sc \ety \auth \dt \lx sahabat-sahabat karibmu \mr RED- sahabat karib mu \rt sahabat karib \gm your close friends, bosom buddies \sc \ety \auth \dt \lx sahabat-sahabat karibnya \mr RED- sahabat karib nya \rt sahabat karib \gm his/their close friends, bosom buddies \sc \ety \auth \dt \lx sahabat-sahabat-Ku \mr RED- sahabat ku \rt sahabat \gm my friends \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sahabat-sahabatku \mr RED- sahabat ku \rt sahabat \gm my friends \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sahabat-sahabat-Mu \mr RED- sahabat mu \rt sahabat \gm your friends \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sahabat-sahabatmu \mr RED- sahabat mu \rt sahabat \gm your friends \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sahabat-sahabat-Nya \mr RED- sahabat nya \rt sahabat \gm his friends \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sahabat-sahabatnya \mr RED- sahabat nya \rt sahabat \gm his friends \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sahaja \mr sahaja, = saja \rt sahaja, saja \gm only, just; natural (language) \sc \ety Skr. 'natural' (1193.3) sahaja \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx sahajakah \mr sahaja kah \rt sahaja \gm just ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx sahajalah \mr sahaja lah \rt sahaja \gm only, just \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sahajapun \mr sahaja pun \rt sahaja \gm even just; natural (language) \sc \ety \auth jj \dt \lx Sahalim \mr - \rt - \gm Shaalim \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2007 \lx saham \mr saham \rt saham \gm financial stock(s) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sahamnya \mr saham nya \rt saham \gm their stock(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx saham-saham \mr RED- saham \rt saham \gm stocks \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sahan \mr sahan \rt sahan \gm large plate, platter; bowl, bin, earthen dish \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Sahar \mr - \rt - \gm Uzal \sc \ety \auth jj \dt 19/Dec/2006 \lx Saharaim \mr - \rt - \gm Shaharaim \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx sahaya \mr sahaya \rt sahaya \gm slave(s), servant(s) \sc \ety Skr. 'servant' (1195.1) sahàya \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx sahayanya \mr sahaya nya \rt sahaya \gm his/their slave(s), servant(s) \sc \ety \auth jj \dt 24/Aug/2007 \lx Sahazima \mr - \rt - \gm Shahazumah \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx sahi \mr sahi \rt sahi \gm negligent; strong fragrant k.o. tea \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx sahib \mr sahib \rt sahib \gm owner, possessor; sir; storyteller, writer, author \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx sahifah \mr sahifah \rt sahifah \gm (legal) document \sc \ety Ar. sahifatun \auth jj \dt \lx sahih \mr sahih \rt sahih \gm true, proved, valid \sc \ety Ar. sahihun \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sahir \mr sahir \rt sahir \gm occult practitioner, sorcerer, sorceress, witch, warlock, shaman [= ahli sihir] \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx sahkan \mr sah -kan \rt sah \gm make legal, lawful, official, valid; certain, for sure; put in 'check' (in chess) \sc \ety \auth jj \dt \lx sahlah \mr sah lah \rt sah \gm legal, lawful, official \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sahsiah \mr sahsiah \rt sahsiah \gm personality \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sahur \mr sahur \rt sahur \gm meal before daybreak (before fasting); wake up \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sahut \mr sahut \rt sahut \gm answer, respond \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2006 \lx sahutan \mr sahut -an \rt sahut \gm answer, response \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx sahutilah \mr sahut -i lah \rt sahut \gm answer \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sahutku \mr sahut ku \rt sahut \gm I answer(ed), respond(ed) \sc \ety \auth jj \dt 07/Nov/2007 \lx sahutlah \mr sahut lah \rt sahut \gm answer, respond \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx sahutnya \mr sahut nya \rt sahut \gm he/his answer \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sahwat \mr = syahwat \rt syahwat \gm lust; sexual pleasure, sensual pleasure \sc \ety Ar. sjahwat \auth jj \dt \lx sahwi \mr sahwi \rt sahwi \gm make mistake, forget something (in Muslim prayers) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sahya \mr sahya, = sahaya \rt sahya, sahaya \gm slave, servant \sc \ety Skr. 'servant' (1195.1) sahàya \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx said \mr said \rt said \gm crease (in cloth, clothing); title for the prophet's descendants, lord \sc \ety ; Ar. \auth jj \dt \lx saidi \mr said -i \rt said -i \gm my lord \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Saidina \mr - \rt - \gm Saidina \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx saif \mr saif \rt saif \gm sword \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx sain \mr sain \rt sain \gm sign \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saing \mr saing \rt saing \gm compete, contend \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2006 \lx saingan \mr saing -an \rt saing \gm competition \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sainganku \mr saing -an ku \rt saing \gm my competition \sc \ety \auth \dt \lx sainganmu \mr saing -an mu \rt saing \gm your competition \sc \ety \auth \dt \lx saingannya \mr saing -an nya \rt saing \gm his/its competition \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sains \mr sains \rt sains \gm science \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sains linguistik \mr sains linguistik \rt sains linguistik \gm linguistics science (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx sains manusia \mr sains manusia \rt sains manusia \gm humanities \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saintifik \mr saintifik \rt saintifik \gm scientific \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saintifiknya \mr saintifik nya \rt saintifik \gm its scientific \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx saintis \mr saintis \rt saintis \gm scientist(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saipi angin \mr saipi angin \rt saipi angin \gm ID magically transported from one place to another \sc \ety \auth jj \dt \lx sair \mr sair;; = syair \rt sair;; syair \gm fire of hell, fifth hell;; classical Malay poetry \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx sais \mr sais;; - \rt sais \gm 1. driver, coachman;; 2. Sais \sc \ety Ar. \auth jj \dt 28/Jul/2006 \lx saiz \mr saiz \rt saiz \gm size \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saiz isi rumah \mr saiz isi rumah \rt saiz isi rumah \gm household size (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx saiz keluarga \mr saiz keluarga \rt saiz keluarga \gm family size (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx saiz keluarga harapan \mr saiz keluarga harap -an \rt saiz keluarga harap \gm desired family size (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx saiznya \mr saiz nya \rt saiz \gm its size \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx saja \mr saja \rt saja \gm only, just \sc \ety Skr. 'only' (1193.3) sahaja \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sajadah \mr sajadah \rt sajadah \gm ID prayer mat, carpet \sc \ety Ar. saja \auth jj \dt \lx sajak \mr sajak \rt sajak \gm k.o. poetry, rhyme \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sajakah \mr saja kah \rt saja \gm only, just ? \sc \ety \auth jj \dt 18/Mar/2007 \lx sajakku \mr sajak ku \rt sajak \gm my poetry, rhyme \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2007 \lx sajak-sajak \mr RED- sajak \rt sajak \gm poetry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sajalah \mr saja lah \rt saja \gm just \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sajang \mr sajang \rt sajang \gm hard liquor \sc \ety Kawi \auth jj \dt \lx sajapun \mr saja pun \rt saja \gm even just \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx saji \mr saji \rt saji \gm food, dish; serve food \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sajian \mr saji -an \rt saji \gm serving(s) (of food), dishes \sc \ety \auth jj \dt 11/Jan/2008 \lx sajian-Ku \mr saji -an ku \rt saji \gm my servings (of food), dishes \sc \ety \auth jj \dt 11/Jan/2008 \lx sajianmu \mr saji -an mu \rt saji \gm your serving(s) (of food), dishes \sc \ety \auth jj \dt 11/Jan/2008 \lx sajiannya \mr saji -an nya \rt saji \gm his/its/their/the serving(s) (of food), dishes \sc \ety \auth jj \dt 11/Jan/2008 \lx sajian-sajian \mr RED- saji -an \rt saji \gm (food) servings, dishes \sc \ety \auth jj \dt 11/Jan/2008 \lx sajian-sajianmu \mr RED- saji -an mu \rt saji \gm your (food) servings, dishes \sc \ety \auth jj \dt 11/Jan/2008 \lx sajikan \mr saji -kan \rt saji \gm serve, dish-out (food) \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2008 \lx sajikanlah \mr saji -kan lah \rt saji \gm serve (food) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sak \mr sak \rt sak \gm ID small bag, sack; pocket (in clothes) \sc \ety Dutch zak \auth jj \dt \lx saka \mr saka \rt saka \gm 1. infertile (land); 2. ancestor on mother's side; 3. evil spirit kept for protection; 4. perennial plant; 5. ID large house pillars \sc \ety Skr. 'pillar' (1062.3) śàkhà; aka era (1061.3) śaka \auth jj \dt 16/Jul/2007 \lx sakal \mr sakal \rt sakal \gm headwind \sc \ety Ar. sjaklun \auth jj \dt 28/Jan/2007 \lx sakar \mr sakar;; = saqar \rt sakar;; saqar \gm sugar; robbery with violence;; the fourth hell \sc \ety Dutch suiker;; Pers.; Ar. 'the fourth hell' \auth jj \dt \lx sakat \mr sakat \rt sakat \gm k.o. fern, k.o. parasitic plant; tease, annoy; beach (a boat) \sc Platycerium spp., Cyclophorus spp. \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sake \mr saké \rt saké \gm Japanese beer \sc \ety Jap. \auth jj \dt \lx Sakhar \mr - \rt - \gm Sacar \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx sakhi \mr sakhi \rt sakhi \gm philanthropist; generous, charitable \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx sakhlat \mr sakhlat \rt sakhlat \gm wool cloth, broad-cloth \sc \ety Pers. \auth jj \dt \lx sakhsi \mr = syakhsyi \rt syakhsyi \gm ARCH alone, by oneself \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx saki \mr saki \rt saki \gm cup bearer; companion, pal; sake (Japanese beer) \sc \ety Pers. 'cup bearer' \auth jj \dt \lx saki baki \mr saki baki \rt saki baki \gm amount remaining; change (money returned) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx saki-baki \mr saki baki \rt saki baki \gm remainder, leftovers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sakinah \mr sakinah \rt sakinah \gm peaceful; peaceful area, tranquility \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx sakinat \mr sakinat \rt sakinat \gm peaceful; peaceful area, tranquility \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 07/Jun/2006 \lx saking \mr saking \rt saking \gm ID from, through, on account of \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx sakit \mr sakit \rt sakit \gm sick, hurt; sickness, disease \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2007 \lx sakit asmara \mr sakit asmara \rt sakit asmara \gm lovesick \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx sakit ayan \mr sakit ayan \rt sakit ayan \gm (have) epilepsy \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2007 \lx sakit beranak \mr sakit ber- anak \rt sakit anak \gm birth pangs \sc \ety \auth jj \dt 10/Nov/2007 \lx sakit hati \mr sakit hati \rt sakit hati \gm offended, upset \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sakit hati-Ku \mr sakit hati ku \rt sakit hati \gm my offended, upset state \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2007 \lx sakit hati-Nya \mr sakit hati nya \rt sakit hati \gm his offended, upset state \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx sakit hatinya \mr sakit hati nya \rt sakit hati \gm his offended, upset state \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx sakit ingatan \mr sakit ingat -an \rt sakit ingat \gm ID crazy \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2007 \lx sakit jantung \mr sakit jantung \rt sakit jantung \gm heart disease \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sakit keras \mr sakit keras \rt sakit keras \gm ID very sick \sc \ety \auth jj \dt 23/Jun/2008 \lx sakit kusta \mr sakit kusta \rt sakit kusta \gm leprosy \sc \ety \auth \dt \lx sakit mulas \mr sakit mulas \rt sakit mulas \gm heartburn, stomach cramp, colic \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx sakit parah \mr sakit parah \rt sakit parah \gm severely ill \sc \ety \auth \dt \lx sakit puan \mr sakit puan \rt sakit puan \gm female sicknesses \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sakit puru \mr sakit puru \rt sakit puru \gm yaws (disease) \sc Framboesia tropica \ety \auth jj \dt \lx sakit tenat \mr sakit tenat \rt sakit tenat \gm critically ill \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2006 \lx sakiti \mr sakit -i \rt sakit \gm hurt, give pain \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sakitlah \mr sakit lah \rt sakit \gm sick, hurt; sickness, disease \sc \ety \auth \dt \lx sakitmu \mr sakit mu \rt sakit \gm your sickness \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx sakitnya \mr sakit nya \rt sakit \gm how painful, his sickness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sakit-sakit \mr RED- sakit \rt sakit \gm very sick; sicknesses \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sakrat \mr sakrat \rt sakrat \gm death struggle, agony of dying \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx sakrat al-maut \mr sakrat al-maut \rt sakrat al-maut \gm death struggle, agony of dying \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx sakratul \mr sakratul \rt sakratul \gm nearly, almost \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sakratul maut \mr sakratul maut \rt sakratul maut \gm near death \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sakratulmaut \mr sakratulmaut \rt sakratulmaut \gm near death \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saksama \mr saksama \rt saksama \gm fair, impartial; suitable; careful. scrupulous, precise, exact \sc \ety Skr. 'accurate' (1111.2) sa-, (326.2) kšama \auth jj \dt 20/Aug/2007 \lx saksi \mr saksi \rt saksi \gm witness \sc \ety Skr. 'witness' (1198.1) saksi(n) \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saksi mata \mr saksi mata \rt saksi mata \gm ID eye witness \sc \ety \auth \dt \lx saksikan \mr saksi -kan \rt saksi \gm witness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saksikanlah \mr saksi -kan lah \rt saksi \gm witness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx saksi-Ku \mr saksi ku \rt saksi \gm my witness(es) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saksiku \mr saksi ku \rt saksi \gm my witness(es) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saksilah \mr saksi lah \rt saksi \gm bear witness \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx saksi-Mu \mr saksi mu \rt saksi \gm your witness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saksi-Nya \mr saksi nya \rt saksi \gm his witness(es) \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2007 \lx saksinya \mr saksi nya \rt saksi \gm his/their witness(es) \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2007 \lx saksi-saksi \mr RED- saksi \rt saksi \gm witnesses \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saksi-saksi-Ku \mr RED- saksi ku \rt saksi \gm my witnesses \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saksi-saksi-Nya \mr RED- saksi nya \rt saksi \gm his witnesses \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx saksi-saksinya \mr RED- saksi nya \rt saksi \gm his/their witnesses \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2007 \lx saktah \mr saktah \rt saktah \gm juncture (Ling.); pause spot in reading the Koran (without drawing breath) \sc \ety Ar. \auth \dt \lx saktah akhir \mr saktah akhir \rt saktah akhir \gm terminal juncture (Ling.) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx saktah buka dalam \mr saktah buka dalam \rt saktah buka dalam \gm internal open juncture (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx saktah fonemik \mr saktah fonémik \rt saktah fonémik \gm phonemic juncture (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx saktah menaik \mr saktah meng- naik \rt saktah naik \gm rising juncture (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx sakti \mr sakti \rt sakti \gm with supernatural power, magical; supernatural (Anthro.) \sc \ety Skr. 'power' (1044.2) śakti \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saktiku \mr sakti ku \rt sakti \gm my supernatural power, magic \sc \ety \auth \dt \lx saktimu \mr sakti mu \rt sakti \gm your supernatural power, magic \sc \ety \auth \dt \lx saktinya \mr sakti nya \rt sakti \gm his supernatural power, magic \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx saku \mr saku \rt saku \gm pocket \sc \ety Dutch zak 'sack, bag, pocket' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sakunya \mr saku nya \rt saku \gm his pocket \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Sakut \mr - \rt - \gm Sakkuth \sc \ety \auth jj \dt 18/Jan/2007 \lx sal \mr sal \rt sal \gm shawl; hospital ward, room, hall \sc \ety Pers.; Hind. \auth jj \dt \lx salad \mr salad \rt salad \gm salad \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx salaf \mr salaf \rt salaf \gm generation of companions of Muhammad; braggart, boaster; past, over \sc \ety Ar.; Dutch zalf \auth jj \dt \lx salah \mr salah \rt salah \gm wrong, infraction; particular \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2006 \lx salah cakap \mr salah cakap \rt salah cakap \gm misspeak, speak wrongly \sc \ety \auth jj \dt 01/Nov/2006 \lx salah fungsi \mr salah fungsi \rt salah fungsi \gm dysfunctional (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx salah guna \mr salah guna \rt salah guna \gm misuse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx salah gunakan \mr salah guna -kan \rt salah guna \gm abuse, misuse, wrongly use \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx salah ketik \mr salah ketik \rt salah ketik \gm wrong click, hit wrong button, (make/made a) typo \sc \ety \auth \dt \lx salah laku \mr salah laku \rt salah laku \gm violation, infraction \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx salah langkah \mr salah langkah \rt salah langkah \gm misstep \sc \ety \auth jj \dt 01/Nov/2006 \lx salah satu \mr salah satu \rt salah satu \gm one (of/example), one particular \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2006 \lx salah sebuah \mr salah se- buah \rt salah buah \gm one particular \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2006 \lx salah seorang \mr salah se- orang \rt salah orang \gm one particular person \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2006 \lx salah seorangnya \mr salah se- orang nya \rt salah orang \gm a/one (person) of them \sc \ety \auth jj \dt \lx salah tekan \mr salah tekan \rt salah tekan \gm wrong click, hit wrong button, make/made typo \sc \ety \auth \dt \lx salahfaham \mr salah faham \rt salah faham \gm misunderstand \sc \ety \auth jj \dt \lx salahkah \mr salah kah \rt salah \gm wrong? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx salahkan \mr salah -kan \rt salah \gm blame \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx salahku \mr salah ku \rt salah \gm my wrong \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx salahmu \mr salah mu \rt salah \gm your wrong \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx salahnya \mr salah nya \rt salah \gm wrong with it; the/its wrong \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2006 \lx salah-salah \mr RED- salah \rt salah \gm misstep, wrongly do \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx salai \mr salai;; - \rt salai \gm smoking, drying over fire;; Sallai \sc \ety \auth jj \dt 31/Aug/2007 \lx salak \mr salak \rt salak \gm bark (sound of dog) \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx salakan \mr salak -an \rt salak \gm barking \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Salallahu Alaihi Wasallam \mr - \rt - \gm may God bless and give peace \sc \ety Ar. \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx salam \mr salam \rt salam \gm greeting \sc \ety Ar.* [cf. Heb. shalom] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Salamiel \mr - \rt - \gm Salamiel \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2006 \lx Salamis \mr - \rt - \gm Salamis \sc \ety \auth jj \dt 05/May/2007 \lx salamku \mr salam ku \rt salam \gm my greeting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx salammu \mr salam mu \rt salam \gm your greeting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx salamnya \mr salam nya \rt salam \gm his greeting \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx salamun alaikum \mr salamun alaikum \rt salamun alaikum \gm peace be upon you \sc \ety Ar. \auth jj \dt 19/Sep/2006 \lx salang \mr salang \rt salang \gm sling-bag; stab \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx salang umban \mr = salang humban \rt salang humban \gm sling bag \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx salangkan \mr salang -kan \rt salang \gm even if \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx salap \mr salap (= salep) \rt salap \gm k.o. salve \sc \ety Dutch zalf* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx salasilah \mr salasilah \rt salasilah \gm genealogy, genealogical tree; pedigree; family tree, lineage (Anthro.) \sc \ety Ar. silsilah \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx salasilah bernasab ibu \mr salasilah ber- nasab ibu \rt salasilah nasab ibu \gm matrilineal maximal lineage (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx salasilah besar \mr salasilah besar \rt salasilah besar \gm maximal lineage (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx salasilah besar nasab-ibu \mr salasilah besar nasab ibu \rt salasilah besar nasab ibu \gm matrilineal maximal lineage (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx salasilah kecil \mr salasilah kecil \rt salasilah kecil \gm minimal lineage (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx salasilah keluarga \mr salasilah keluarga \rt salasilah keluarga \gm family tree (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx salasilah keturunan \mr salasilah ke- turun -an \rt salasilah turun \gm descent line (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx salasilah nasab-bapa \mr salasilah nasab bapa \rt salasilah nasab bapa \gm patrilineage (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx salasilahnya \mr salasiah nya \rt salasiah \gm the genealogy \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx salasilah-salasilah \mr RED- salasiah \rt salasiah \gm geneologies \sc \ety \auth jj \dt \lx salat \mr = solat \rt solat \gm prayer times \sc \ety Ar. salatun \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx salat sunat \mr salat sunat, = solat sunat \rt salat sunat, solat sunat \gm optional prayer time \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx salatin \mr salatin \rt salatin \gm sultan, king \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx salawat \mr = selawat \rt selawat \gm prayer for peace & prosperity \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx saleh \mr = salih (saléh) \rt salih (saléh) \gm pious, devout \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx salehnya \mr = salih nya \rt salih \gm the/his piousness, devoutness \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2007 \lx Salem \mr - \rt - \gm Salem \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2006 \lx salep \mr salep (= salap) \rt salep \gm k.o. salve \sc \ety Dutch zalf* \auth jj \dt \lx salep minyak \mr salep minyak \rt salep minyak \gm anointing (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx salib \mr salib \rt salib \gm cross \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx salibkan \mr salib -kan \rt salib \gm crucify \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx salibkanlah \mr salib -kan lah \rt salib \gm crucify \sc \ety \auth jj \dt \lx salib-Nya \mr salib nya \rt salib \gm his cross \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx salibnya \mr salib nya \rt salib \gm his cross \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx salih \mr salih \rt salih \gm pious, devout \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx salihnya \mr salih nya \rt salih \gm the/his piousness, devoutness \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2007 \lx salim \mr salim;; - \rt salim \gm ID healthy;; Salim \sc \ety Ar. \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx salin \mr salin \rt salin \gm change, replace \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx salinan \mr salin -an \rt salin \gm copy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx salinannya \mr salin -an nya \rt salin \gm the copy \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx salinan-salinan \mr RED- salin -an \rt salin \gm copies \sc \ety \auth \dt \lx salinan-salinannya \mr RED- salin -an nya \rt salin \gm the/its/his copies \sc \ety \auth \dt \lx saling \mr saling \rt saling \gm reciprocally, inter- \sc \ety Jk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saling berhubungan \mr saling ber- hubung -an \rt saling hubung \gm interrelationship (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx saling melengkapi \mr saling meng- lengkap -i \rt saling lengkap \gm (mutually) complementary (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx saling menyingkiri \mr saling meng- singkir -i \rt saling singkir \gm mutually exclusive (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx saling penyuburan budaya \mr saling peng- subur -an budaya \rt saling subur budaya \gm cultural cross-fertilization (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx salir \mr salir \rt salir \gm flow off, drain away \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx saliran \mr salir -an \rt salir \gm channel; drain, drainage, canal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Salisa \mr - \rt - \gm Shalisha \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2007 \lx salji \mr salji \rt salji \gm snow \sc \ety Ar. thalji \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx salju \mr = salji \rt salji \gm snow \sc \ety Ar. thalji \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Salkha \mr - \rt - \gm Salecah \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Sallalahu Alaihi Wasallam \mr - \rt - \gm may God bless and give peace \sc \ety Ar. \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx Sallallahhu Alaihi Wasallam \mr - \rt - \gm may God bless and give peace \sc \ety Ar. \auth jj \dt 19/Jul/2006 \lx Sallallahu Aalaihi Wasallam \mr - \rt - \gm may God bless and give peace \sc \ety Ar. \auth jj \dt 26/Jul/2006 \lx Sallallahu Alahi Wasallam \mr - \rt - \gm may God bless and give peace \sc \ety Ar. \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx Sallallahu Alaihi Wasalam \mr - \rt - \gm may God bless and give peace \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx Sallallahu Alaihi Wasallam \mr - \rt - \gm may God bless and give peace \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Sallallahu Alaihi Wassalam \mr - \rt - \gm may God bless and give peace \sc \ety Ar. \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx Sallallahun Alaihi Wasallam \mr - \rt - \gm may God bless and give peace \sc \ety Ar. \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx salleh \mr = salih \rt salih \gm pious, devout \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Salma \mr - \rt - \gm Salma \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Salmai \mr - \rt - \gm Shalmai \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx Salman \mr - \rt - \gm Shalman \sc \ety \auth jj \dt 15/Jan/2007 \lx Salmaneser \mr - \rt - \gm Shalmaneser \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2006 \lx salmon \mr salmon;; - \rt salmon \gm salmon;; Salmon \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx Salmone \mr - \rt - \gm Salmone \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2007 \lx Salmuna \mr - \rt - \gm Zalmunna \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx Salom \mr - \rt - \gm Salu \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx Salome \mr - \rt - \gm Salome \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2007 \lx Salomo \mr - \rt - \gm Solomon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Salomolah \mr - \rt - \gm Solomon \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2007 \lx salon \mr salon \rt salon \gm salon \sc \ety Eng. or Dutch salon \auth jj \dt \lx Salsabil \mr - \rt - \gm Salsabil \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx salsilah kecil nasab ibu \mr salsilah kecil nasab ibu \rt salsilah kecil nasab ibu \gm matrilineal minimal lineage (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx salsilah maksimal \mr salsilah maksimal \rt salsilah maksimal \gm maximal lineage (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx Salu \mr - \rt - \gm Sallu \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx saluir \mr saluir \rt saluir \gm ID salute; salutation, greeting \sc \ety Dutch salueren \auth jj \dt \lx saluk \mr saluk \rt saluk \gm man's kerchief; head cloth \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx Salum \mr - \rt - \gm Shallum \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx salun \mr salun \rt salun \gm salon; resonate \sc \ety Eng. or Dutch salon \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx salur \mr salur \rt salur \gm channel, pipe, drain \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx salur darah \mr salur darah \rt salur darah \gm blood vessel \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx salur kencing \mr salur kencing \rt salur kencing \gm urethra \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx salur mani \mr salur mani \rt salur mani \gm vas deferens \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx salur nadi \mr salur nadi \rt salur nadi \gm artery \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx saluran \mr sarur -an \rt sarur \gm channel(ling), tract; channel (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saluran keluar udara dari hidung dan mulut \mr salur -an keluar udara dari hidung dan mulut \rt salur keluar udara dari hidung dan mulut \gm nasal and oral exit of air (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx saluran kencing \mr salur -an kencing \rt salur kencing \gm urinary tract \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saluran lepas udara \mr salur -an lepas udara \rt salur lepas udara \gm exit of air (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx saluran suara \mr salur -an suara \rt salur suara \gm vocal tract (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx saluran udara keluar dari hidung \mr salur -an udara keluar dari hidung \rt salur udara keluar dari hidung \gm nasal exit of air (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx saluran udara tengah \mr salur -an udara tengah \rt salur udara tengah \gm central air escape (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx salurannya \mr salur -an nya \rt salur \gm its channel(ling), tract \sc \ety \auth jj \dt 07/Nov/2007 \lx saluran-saluran \mr RED- salur -an \rt salur \gm channels, tracts \sc \ety \auth jj \dt 17/Jan/2008 \lx salurkan \mr salur -kan \rt salur \gm channel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx salut \mr salut \rt salut \gm cover, wrapper, cladding; coat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx salut bunga \mr salut bunga \rt salut bunga \gm calyx \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx salutilah \mr salut -i lah \rt salut \gm cover, wrap, coat \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx salutlah \mr salut lah \rt salut \gm wrap, cover \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx salwa \mr salwa \rt salwa \gm 1 quail 2 style of Muslim headscarf \sc \ety 1 Ar. salwa* \auth jj \dt 31/Aug/2006 \lx sama \mr sama \rt sama \gm the same, alike; with \sc \ety Skr. 'equal' (1152.1) sama \auth jj \dt 14/Nov/2006 \lx sama ada \mr sama ada \rt sama ada \gm whether (or not) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sama halnya \mr sama hal nya \rt sama hal \gm it is the same way, same matter \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2006 \lx sama rata \mr sama rata \rt sama rata \gm same, even(ly), at same level \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sama sekali \mr sama se- kali \rt sama kali \gm completely, entirely, (not) at all \sc \ety \auth jj \dt 23/Aug/2006 \lx samaada \mr = samada \rt samada \gm whether (or not) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx sama-ada \mr = samada \rt samada \gm whether \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx samad \mr samad \rt samad \gm ID the self-sufficient (God) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx samada \mr sama ada \rt sama ada \gm whether \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx samadi \mr samadi \rt samadi \gm ID concentration (of thought, mind) \sc \ety Skr. samadhi \auth jj \dt \lx Samai \mr - \rt - \gm Shammai \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx samak \mr samak \rt samak \gm tannin, tan (a hide) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx samakah \mr sama kah \rt sama \gm same ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx samakan \mr sama -kan \rt sama \gm equate, make out to be same \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx samalah \mr sama lah \rt sama \gm same \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx saman \mr saman \rt saman \gm summons; k.o. hat; repetition of sacred formulas \sc \ety Eng. summons; Ar. 'repetition of sacred formulas' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saman malu \mr saman malu \rt saman malu \gm defamation of character suit ?? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saman malunya \mr saman malu nya \rt saman malu \gm his slander of character suit ?? \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx saman menyaman \mr RED- meng- saman \rt saman \gm repeatedly summon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx samanya \mr sama nya \rt sama \gm same as it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx samapta \mr samapta \rt samapta \gm ready ?? \sc \ety Skr. 'ready' (1161.1) samàpta \auth jj \dt \lx samar \mr samar \rt samar \gm fuzzy, unclear \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx samaran \mr samar -an \rt samar \gm concerned with fuzzyness, unclarity \sc \ety \auth jj \dt \lx Samaria \mr - \rt - \gm Samaria, Samaritan \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx Samarinda \mr - \rt - \gm Samarinda, Kalimantan Indonesia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx samarkan \mr samar -kan \rt samar \gm make vague, indistinct, fuzzy, unclear \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx samarkanlah \mr samar -kan lah \rt samar \gm make vague, indistinct, fuzzy, unclear \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx samar-samar \mr RED- samar \rt samar \gm fuzzy, unclear \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sama-sama \mr sama-sama \rt sama-sama \gm together; same; you're welcome \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sama-samalah \mr RED- sama lah \rt sama \gm together \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sambal \mr sambal \rt sambal \gm k.o. spicy condiment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sambang \mr sambang \rt sambang \gm honeycomb; patrol; protect \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2007 \lx sambangku \mr sambang ku \rt sambang \gm my honeycomb \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2007 \lx sambar \mr sambar \rt sambar \gm swoop down; snatch; spread quickly; interrupt, butt in; grab opportunity \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sambaran \mr sambar -an \rt sambar \gm swoop(ing); grab(bing), snatch(ing); spreading quickly; interrupt, butting in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sambar-menyambar \mr RED- meng- sambar \rt sambar \gm swoop down; snatch \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sambau \mr sambau \rt sambau \gm k.o. grass; ID a life full of ups and downs \sc Eleusina indica \ety ; Mnk. \auth jj \dt \lx sambik \mr = sambil \rt sambil \gm simultaneous(ly) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx sambil \mr sambil \rt sambil \gm simultaneous(ly) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sambil lalu \mr sambil lalu \rt sambil lalu \gm incidentally, by the way \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sambilan \mr sambil -an \rt sambil \gm part-time, extra, in addition \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sambiloto \mr sambiloto \rt sambiloto \gm ID bitter medicinal herb, creat (= ID hempedu bumi) \sc Andrographis paniculata \ety \auth \dt \lx sambil-sambil \mr RED- sambil \rt sambil \gm do in passing; half-hearted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sambit \mr sambit \rt sambit \gm ID throw at, pelt \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx sambuk \mr sambuk \rt sambuk \gm a whip; whip, lash; k.o. small boat \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx sambung \mr sambung \rt sambung \gm continue (on), extend \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2007 \lx sambungan \mr sambung -an \rt sambung \gm continuation, connection; seam \sc \ety \auth jj \dt 17/Jun/2008 \lx sambungannya \mr sambung -an nya \rt sambung \gm the/its continuation, connection; seam \sc \ety \auth jj \dt 17/Jun/2008 \lx sambungkan \mr sambung -kan \rt sambung \gm continue something (trans.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sambut \mr sambut \rt sambut \gm greet, receive \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sambutan \mr sambut -an \rt sambut \gm reception, welcome; celebrating (occasion) \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx sambutanmu \mr sambut -an mu \rt sambut \gm your reception, welcome, greeting \sc \ety \auth jj \dt 05/Nov/2006 \lx sambutannya \mr sambut -an nya \rt sambut \gm the/its/his reception, welcome; way of celebrating (occasion) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sambutlah \mr sambut lah \rt sambut \gm greet, receive \sc \ety \auth jj \dt 21/Oct/2006 \lx samfu \mr samfu \rt samfu \gm Chinese woman's suit \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx Samgar \mr - \rt - \gm Shamgar \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx Samgar-Nebo \mr - \rt - \gm Samgar-Nebo \sc \ety \auth jj \dt 30/Nov/2006 \lx Samhut \mr - \rt - \gm Shamhuth \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx sami \mr sami \rt sami \gm Buddhist monk; high; same \sc \ety Skr. 'equally' (1152.1) sama \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx samin \mr samin \rt samin \gm butterfat, suet \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Samir \mr - \rt - \gm Shamir \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx Samla \mr - \rt - \gm Samlah \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Samlai \mr - \rt - \gm Shamlai \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx Samos \mr - \rt - \gm Samos \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2006 \lx Samosir \mr - \rt - \gm Samosir \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Samot \mr - \rt - \gm Shammoth \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Samotrake \mr - \rt - \gm Samothrace \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx sampah \mr sampah \rt sampah \gm garbage, trash, dross \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2006 \lx sampah sarap \mr sampah sarap \rt sampah sarap \gm various garbage, rubbish, litter \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sampahnya \mr sampah nya \rt sampah \gm his/its/the garbage, trash \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sampai \mr sampai \rt sampai \gm until, up until, to the time of; arrive \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2006 \lx sampai bilakah \mr sampai bila kah \rt sampai bila \gm how long? \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2006 \lx sampai hati \mr sampai hati \rt sampai hati \gm have the heart to ... \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sampaikan \mr sampai -kan \rt sampai \gm deliver \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sampaikanlah \mr sampai -kan lah \rt sampai \gm deliver, give \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sampailah \mr sampai lah \rt sampai \gm it has arrived \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sampainya \mr sampai nya \rt sampai \gm the/its arrival; upon arrival \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx sampai-sampai \mr RED- sampai \rt sampai \gm arrive \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sampak \mr sampak \rt sampak \gm handle binding; shorts; flip coin (naming heads or tails) \sc \ety \auth jj \dt \lx sampan \mr sampan \rt sampan \gm rowboat, canoe \sc \ety Chin. \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sampanye \mr = sampanyi \rt sampanyi \gm champagne \sc \ety Eng. or Dutch champagne \auth jj \dt \lx sampanyi \mr sampanyi \rt sampanyi \gm champagne \sc \ety Eng. or Dutch champagne \auth jj \dt \lx sampar \mr sampar \rt sampar \gm plague; murrain; crop disease; k.o. ghost \sc \ety \auth jj \dt 03/Apr/2007 \lx samparmu \mr sampar mu \rt sampar \gm your plague; murrain; crop disease; k.o. ghost \sc \ety \auth jj \dt 28/Jan/2008 \lx sampean \mr sampéan \rt sampéan \gm ID you (polite); His Highness \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx sampel \mr sampél \rt sampél \gm sample \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx samping \mr samping \rt samping \gm beside(s); side; ID ceremonial sarong (usually silk with gold threads) \sc \ety Sund. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sampingan \mr samping -an \rt samping \gm besides; alternative \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sampingannya \mr samping -an nya \rt samping \gm its side \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx samping-Ku \mr samping ku \rt samping \gm beside me \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2007 \lx sampingku \mr samping ku \rt samping \gm beside me \sc \ety \auth jj \dt 13/Sep/2006 \lx samping-Mu \mr samping mu \rt samping \gm beside(s) you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sampingmu \mr samping mu \rt samping \gm beside you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx samping-Nya \mr samping nya \rt samping \gm beside him \sc \ety \auth jj \dt 06/Mar/2007 \lx sampingnya \mr samping nya \rt samping \gm beside him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Sampsames \mr - \rt - \gm Sampsames \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2006 \lx sampuk \mr sampuk \rt sampuk \gm interject, intervene, interfere, butt in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sampul \mr sampul \rt sampul \gm envelope \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sampulnya \mr sampul nya \rt sampul \gm its envelope \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sampun \mr sampun \rt sampun \gm let grow long (hair) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx sampur \mr sampur \rt sampur \gm ID k.o. sash \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx samseng \mr samséng \rt samséng \gm riffraff, gangster \sc \ety Chin. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Samserai \mr - \rt - \gm Shamsherai \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Samson \mr - \rt - \gm Samson \sc \ety \auth jj \dt \lx samsu \mr samsu \rt samsu \gm k.o. liquor \sc \ety Ar. sjamsu; Chin. \auth jj \dt \lx Samua \mr - \rt - \gm Shammua \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx samudera \mr samudera \rt samudera \gm sea; assembly \sc \ety Skr. 'ocean' (1166.3) \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx samudera raya \mr samudera raya \rt samudera raya \gm the high seas, the ocean \sc \ety \auth jj \dt 13/Sep/2006 \lx samudra \mr = samudera \rt samudera \gm ocean \sc \ety Skr. 'ocean' (1166.3) samudra \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx samudra raya \mr = samudera raya \rt samudera raya \gm the high seas, the ocean \sc \ety \auth \dt \lx Samuel \mr - \rt - \gm Samuel \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2006 \lx samun \mr samun \rt samun \gm robber, mugger; robbery, mugging \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx samurai \mr samurai \rt samurai \gm samurai \sc \ety Jap. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sana \mr sana \rt sana \gm there, far from speaker \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sana sini \mr sana sini \rt sana sini \gm here and there \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sanak \mr sanak \rt sanak \gm relatives, kin \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sanak angkat \mr sanak angkat \rt sanak angkat \gm adoptive kin (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sanak fiktif \mr sanak fiktif \rt sanak fiktif \gm fictive kin (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sanak keluarga \mr sanak keluarga \rt sanak keluarga \gm relatives \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2006 \lx sanak kognatik \mr sanak kognatik \rt sanak kognatik \gm cognatic kin (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sanak saudara \mr sanak saudara \rt sanak saudara \gm relatives, kinsman, kinsmen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sanak saudaraku \mr sanak saudara ku \rt sanak saudara \gm my relatives \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sanak saudaramu \mr sanak saudara mu \rt sanak saudara \gm your relatives \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sanak saudaranya \mr sanak saudara nya \rt sanak saudara \gm his relatives \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sanak sedarah \mr sanak se- darah \rt sanak darah \gm consanguinal kin group (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sanak seketurunan \mr sanak se- ke- turun -an \rt sanak turun \gm consanguineous kin (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sanak semenda \mr sanak semenda \rt sanak semenda \gm affinal kin (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sanakah \mr sana kah \rt sana \gm there ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx sanak-keluarga \mr sanak keluarga \rt sanak keluarga \gm extended family \sc \ety \auth jj \dt 29/Apr/2008 \lx sanak-keluarganya \mr sanak keluarga nya \rt sanak keluarga \gm his/their extended family \sc \ety \auth jj \dt 29/Apr/2008 \lx sanakmu \mr sanak mu \rt sanak \gm your relative(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sanaknya \mr sanak nya \rt sanak \gm his relative \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sanak-saudara \mr sanak saudara \rt sanak saudara \gm relatives, kindred \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sanak-saudaraku \mr sanak saudara ku \rt sanak saudara \gm my relatives \sc \ety \auth jj \dt \lx sanak-saudaramu \mr sanak saudara mu \rt sanak saudara \gm your relatives \sc \ety \auth jj \dt \lx sanak-saudaranya \mr sanak saudara nya \rt sanak saudara \gm his relatives \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2008 \lx sanalah \mr sana lah \rt sana \gm there \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sanan \mr sanan (= sana) \rt sanan \gm ID there, far from speaker \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx sanapun \mr sana pun \rt sana \gm even there \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx sana-sini \mr sana sini \rt sana sini \gm here and there \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sanat \mr sanat \rt sanat \gm year; date \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx sanbal \mr sanbal \rt sanbal \gm spikenard \sc \ety Pers. \auth jj \dt \lx Sanbalat \mr - \rt - \gm Sanballat \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2006 \lx sandak \mr sandak \rt sandak \gm k.o. farming tool; draw in line \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Sandakan \mr - \rt - \gm Sandakan, town in Sabah, Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 17/Mar/2008 \lx sandal \mr sandal \rt sandal \gm sandals \sc \ety Eng. or Dutch sandaal \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx sandalmu \mr sandal mu \rt sandal \gm your sandals \sc \ety \auth jj \dt 08/Mar/2008 \lx sandal-Nya \mr sandal nya \rt sandal \gm his sandals \sc \ety \auth \dt \lx sandalnya \mr sandal nya \rt sandal \gm his sandals \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2008 \lx sandal-sandal \mr RED- sandal \rt sandal \gm sandals \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx sandang \mr sandang \rt sandang \gm sash; carry with strap \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx sandang pangan \mr sandang pangan \rt sandang pangan \gm ID basic necessities, food & clothes \sc \ety \auth \dt \lx sandanglah \mr sandang lah \rt sandang \gm sash; carry with strap \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx sandar \mr sandar \rt sandar \gm lean, rest against \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sandaran \mr sandar -an \rt sandar \gm thing leaned on; pledge, security; hostage \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sandaranmu \mr sandar -an mu \rt sandar \gm your thing leaned on; pledge, security; hostage \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx sandarannya \mr sandar -an nya \rt sandar \gm the/its/his thing leaned on, rested on; pledge, security; hostage \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sandarkan \mr sandar -kan \rt sandar \gm lean against, rely on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sandar-menyandar \mr RED- meng- sandar \rt sandar \gm depend on one another \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sandera \mr sandera \rt sandera \gm hostage; debt-slave \sc \ety Skr. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sandhi \mr sandhi \rt sandhi \gm sandhi (Ling.) \sc \ety Eng. < Skr. \auth jj \dt \lx sandi \mr sandi (= sandhi) \rt sandi \gm sandhi, sound change across word boundary \sc \ety Skr. 'secret code' (1144.3) samdhi; Skr. sandhi \auth jj \dt \lx sanding \mr sanding \rt sanding \gm near, close, adjacent \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sandingan \mr sanding -an \rt sanding \gm sitting side-by-side (bride & groom at wedding) \sc \ety \auth jj \dt \lx sandiwara \mr sandiwara \rt sandiwara \gm stage play, drama, opera; theatrical troop; play-act \sc \ety Skr. 'theater' (1144.3) saŋmdhi ? \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sandung \mr sandung \rt sandung \gm undermine, cause to stumble; obstacle, stumbling block \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx sandungan \mr sandung -an \rt sandung \gm stumbling, blocking \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sandungkan \mr sandung -kan \rt sandung \gm undermine, cause to stumble \sc \ety \auth jj \dt \lx sang \mr sang \rt sang \gm classifier for animals \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sang suria \mr sang suria \rt sang suria \gm the sun (poetic) \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx sanga \mr sanga \rt sanga \gm dross; hurriedly, hastily \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sanganya \mr sanga nya \rt sanga \gm the/its dross \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sangap \mr sangap \rt sangap \gm 1. yawn; 2. crave, horny for (sexual things) (slang) \sc \ety \auth jj \dt \lx sangar \mr sangar \rt sangar \gm ID ill-fated, bringing misfortune, spooky; cooked in pan without; oil; smell like onions \sc \ety Jk.; Mnk. \auth jj \dt \lx sangat \mr sangat \rt sangat \gm very, excessive(ly) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sangatkah \mr sangat kah \rt sangat \gm very, excessive(ly) ? \sc \ety \auth \dt \lx sangatlah \mr sangat lah \rt sangat \gm very \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sangatnya \mr sangat nya \rt sangat \gm the/its extreme, very much \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sangat-sangat \mr RED- sangat \rt sangat \gm very much \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sangga \mr sangga \rt sangga \gm support, strut; protective amulet, ward off; measure for rice \sc \ety Skr. 'support' (1132.3) saŋga \auth jj \dt 16/Jul/2007 \lx sanggah \mr sanggah \rt sanggah \gm argue with, oppose, conflict with; protest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sanggahan \mr sanggah -an \rt sanggah \gm protest, counter-argument \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sanggahanku \mr sanggah -an ku \rt sanggah \gm my protest, counter-argument \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx sanggah-menyanggah \mr RED- meng- sanggah \rt sanggah \gm oppose, protest against \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sanggama \mr sanggama \rt sanggama \gm 1. have sexual intercourse; 2. union, confederation \sc \ety Skr. 'coition' (1128.3) saŋgama \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sanggamara \mr sanggamara \rt sanggamara \gm hook \sc \ety Skr. 'hook' (1132.3) saŋga \auth jj \dt \lx sanggan \mr sanggan \rt sanggan \gm basin, brass saucer; k.o. basket \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2008 \lx sangga-sangga \mr RED- sangga \rt sangga \gm supports, struts; protective amulets \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2007 \lx sanggawedi \mr sanggawedi \rt sanggawedi \gm ID stirrup \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx sanggerah \mr sanggerah \rt sanggerah \gm bloodletting \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx sanggrah \mr sanggrah \rt sanggrah \gm rest house \sc \ety \auth jj \dt \lx sanggul \mr sanggul \rt sanggul \gm coiffure, bun in hair \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sanggup \mr sanggup \rt sanggup \gm willing, amenable to; up to the challenge, able, capable \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2006 \lx sanggupkah \mr sanggup kah \rt sanggup \gm willing ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx sanggupnya \mr sanggup nya \rt sanggup \gm the/its willingness; capability \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx sanggurdi \mr sanggurdi \rt sanggurdi \gm stirrup \sc \ety Skr. ?? \auth jj \dt \lx sangka \mr sangka \rt sangka \gm expect(ation), assume, assumption, suppose, anticipate \sc \ety Skr. suppose (1047.1) śaŋkà \auth jj \dt 06/Nov/2007 \lx sangka buruk \mr sangka buruk \rt sangka buruk \gm think bad of \sc \ety \auth \dt \lx sangkaan \mr sangka -an \rt sangka \gm assumption, presumption \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx sangkaanku \mr sangka -an ku \rt sangka \gm my assumption, thing supposed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sangkaannya \mr sangka -an nya \rt sangka \gm his assumption \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sangkaan-sangkaan \mr RED- sangka -an \rt sangka \gm assumptions, presumptions \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx sangkak \mr sangkak \rt sangkak \gm hinder, obstruct, impede; hens nesting \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sangkakala \mr sangkakala \rt sangkakala \gm trumpet, conch shell \sc \ety Skr. 'conch' (1047.2) śankha, (? 277.1) kàla \auth jj \dt 26/Feb/2007 \lx sangkakalanya \mr sangkakala nya \rt sangkakala \gm his trumpet, conch shell \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2007 \lx sangkakan \mr sangka -kan \rt sangka \gm suppose, assume \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sangkaku \mr sangka ku \rt sangka \gm my assumption(s), presumption(s), expectation(s); I thought, assumed, presumed, expected \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sangkal \mr sangkal \rt sangkal \gm deny, repudiate; handle of hammer \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sangkala \mr sangkala \rt sangkala \gm ARCH time \sc \ety Skr. 'time' (1061.1) śakakàla; Jav. \auth jj \dt \lx sangkalan \mr sangkal -an \rt sangkal \gm denial \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sangkalkan \mr sangkal -kan \rt sangkal \gm deny; refuse to accept \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sangkamu \mr sangka mu \rt sangka \gm your assumption(s), presumption(s), expectation(s); you thought, assumed, presumed, expected \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sangkan \mr sangkan \rt sangkan \gm effeminate man \sc \ety \auth jj \dt \lx sangkanya \mr sangka nya \rt sangka \gm his assumption(s), presumption(s), expectation(s); he thought, assumed, presumed, expected \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sangkar \mr sangkar \rt sangkar \gm (bird) cage, coop \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sangkar emas \mr sangkar emas \rt sangkar emas \gm beautiful house (w/o happiness) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sangkarnya \mr sangkar nya \rt sangkar \gm his/their/its (bird) cage, coop \sc \ety \auth \dt \lx sangka-sangka \mr RED- sangka \rt sangka \gm expect, anticipate \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2007 \lx sangkuriang \mr sangkuriang \rt sangkuriang \gm Sundanese legend telling of creation of lake Bandung \sc \ety Sund. \auth \dt \lx sangkut \mr sangkut \rt sangkut \gm snagged, hooked, stuck \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sangkut paut \mr sangkut paut \rt sangkut paut \gm involve, concern, connected with \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2007 \lx sangkut paut-Ku \mr sangkut paut ku \rt sangkut paut \gm my involvement, concern, connection with \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2008 \lx sangkut pautmu \mr sangkut paut mu \rt sangkut paut \gm your involvement, concern, connection with \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx sangkut pautnya \mr sangkut paut nya \rt sangkut paut \gm the/its involvement, concern, connection with \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2007 \lx sangkutan \mr sangkut -an \rt sangkut \gm loops (for hanging) \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx sangkutannya \mr sangkut -an nya \rt sangkut \gm its/their loops (for hanging) \sc \ety \auth jj \dt 17/Mar/2008 \lx sangkut-paut \mr sangkut paut \rt sangkut paut \gm involved, implicated \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx Sanglang \mr - \rt - \gm Sanglang \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx sangsai \mr sangsai;; = sengsai \rt sangsai \gm ID poor;; tormented, miserable \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx sangsang \mr sangsang \rt sangsang \gm snag, catch, hook on \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx sangsi \mr sangsi \rt sangsi \gm suspicious \sc \ety Skr. 'doubt' (1117.3) saŋśaya; Jk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sangskerta \mr sangskerta \rt sangskerta \gm Sanskrit \sc \ety Skr. 'Sanskrit' (1120.3) saŋskçta \auth jj \dt \lx sangulun \mr sangulun \rt sangulun \gm my lord, your majesty \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx Sanherib \mr - \rt - \gm Sennacherib \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx sanjak \mr = sajak \rt sajak \gm poetry, rhyme \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx sanjakku \mr = sajak ku \rt sajak \gm my poetry, rhyme \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx sanjakmu \mr = sajak mu \rt sajak \gm your poetry, rhyme \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx sanjaknya \mr = sajak nya \rt sajak \gm his/their poetry, rhyme \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx sanjung \mr sanjung \rt sanjung \gm praise, honor, admiration, appreciation; deference \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sanjung tinggi \mr sanjung tinggi \rt sanjung tinggi \gm highly praise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sanjungan \mr sanjung -an \rt sanjung \gm deference, respect \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sanjungan-Mu \mr sanjung -an mu \rt sanjung \gm deference, respect for you \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2006 \lx sanjungan-Nya \mr sanjung -an nya \rt sanjung \gm deference, respect for him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sanjungannya \mr sanjung -an nya \rt sanjung \gm deference, respect for him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sanjungi \mr sanjung -i \rt sanjung \gm praise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sanjungkan \mr sanjung -kan \rt sanjung \gm give deference, respect \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx sanjungkanlah \mr sanjung -kan lah \rt sanjung \gm give deference, respect \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx sanjunglah \mr sanjung lah \rt sanjung \gm praise, give respect, deference \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sanobar \mr sanobar \rt sanobar \gm ID pine wood/tree \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2007 \lx sanobarnya \mr sanobar nya \rt sanobar \gm ID his/their/its pine (wood/tree) \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx Sansana \mr - \rt - \gm Sansannah \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx Sanskrit \mr - \rt - \gm Sanskrit \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx santa \mr santa \rt santa \gm ID saint (for female) \sc \ety Spanish \auth jj \dt \lx santai \mr santai \rt santai \gm free, unpressured, relaxed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx santan \mr santan \rt santan \gm coconut milk \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx santan kelapa \mr santan kelapa \rt santan kelapa \gm coconut milk \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx santano \mr santano \rt santano \gm ID palace \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx santap \mr santap \rt santap \gm dine (royalty) \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2006 \lx santapan \mr santap -an \rt santap \gm dishes, meal; good reading materials \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx santapan-Ku \mr santapan ku \rt santapan \gm my dishes, meal \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx santapanku \mr santap -an ku \rt santap \gm my dishes, meal; good reading materials \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx santapanmu \mr santap -an mu \rt santap \gm your dishes, meal; good reading materials \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx santapannya \mr santap -an nya \rt santap \gm his/their dishes, meal; good reading materials \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx santet \mr santét \rt santét \gm ID black magic to destroy a person's soul \sc \ety \auth \dt \lx santir \mr santir \rt santir \gm ID image (in mirror); equal, match (equal competitor) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx santiran \mr santir -an \rt santir \gm image (in mirror);, equal, match (equal competitor) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx santri \mr santri \rt santri \gm pupil ?? \sc \ety Skr. 'pupil (of a Muslim college)' (1069.3) śàstri(n) \auth jj \dt \lx santuari \mr santuari \rt santuari \gm sanctuary \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx santun \mr santun \rt santun \gm polite, courteous, well-mannered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx santung \mr santung \rt santung \gm barrier, fence; curse to prevent a woman from marrying \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx santunlah \mr santun lah \rt santun \gm polite, courteous, well-mannered \sc \ety \auth jj \dt \lx sanubari \mr sanubari \rt sanubari \gm innermost heart, heart, feelings, mind, soul \sc \ety Ar. sanaubari* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sanubariku \mr sanubari ku \rt sanubari \gm my heart, feelings, mind, soul \sc \ety \auth jj \dt 13/Sep/2007 \lx sanya \mr sanya \rt sanya \gm actually, truly \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2006 \lx sap \mr sap \rt sap \gm ink blotter \sc \ety \auth jj \dt \lx sapa \mr sapa \rt sapa \gm greet, speak to, address \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sapaan \mr sapa -an \rt sapa \gm greeting, salutation \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sapaku \mr sapa ku \rt sapa \gm I greeted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sapar \mr sapar \rt sapar \gm temporary shelter; ID 2nd month of Islamic calendar \sc \ety ; Ar. Safar \auth jj \dt \lx sapersi \mr sapérsi (=asparagus) \rt sapérsi \gm asparagus \sc \ety \auth jj \dt \lx sapi \mr sapi \rt sapi \gm cow, beef \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sapi jantan \mr sapi jantan \rt sapi jantan \gm bull(s) \sc \ety \auth jj \dt 27/Dec/2007 \lx sapi jantanmu \mr sapi jantan mu \rt sapi jantan \gm your bull(s) \sc \ety \auth jj \dt 27/Dec/2007 \lx sapi muda \mr sapi muda \rt sapida \gm calf of cow \sc \ety \auth \dt \lx sapih \mr sapih \rt sapih \gm half-paralyzed; wean \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2007 \lx sapikah \mr sapi kah \rt sapi \gm cow ? \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2008 \lx sapiku \mr sapi ku \rt sapi \gm my cow(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2007 \lx sapimu \mr sapi mu \rt sapi \gm your cow(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2007 \lx sapinya \mr sapi nya \rt sapi \gm his/their cow(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2007 \lx sapir \mr sapir \rt sapir \gm jailer; army corps of engineers; ID handkerchief; brush made from palm leaf ribs; brushing, sweeping, wiping \sc \ety Dutch sappeur ?? \auth jj \dt \lx sapi-sapi \mr RED- sapi \rt sapi \gm cows \sc \ety \auth jj \dt 05/Mar/2008 \lx sapi-sapinya \mr RED- sapi nya \rt sapi \gm his cows \sc \ety \auth jj \dt 10/May/2008 \lx sapta \mr sapta \rt sapta \gm seven \sc \ety Skr. 'seven' (1149.2) sapta \auth jj \dt \lx saptadarma \mr saptadarma \rt saptadarma \gm ID seven duties, obligations \sc \ety Skr. 'seven duties' (1149.2) sapta, (510.3) dharma \auth jj \dt \lx saptamarga \mr saptamarga \rt saptamarga \gm ID seven paths (for soldier to follow) \sc \ety Skr. 'soldier's oath' (1149.2) sapta, (812.2) màrga \auth jj \dt \lx sapu \mr sapu \rt sapu \gm wipe, sweep \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx sapu bersih \mr sapu bersih \rt sapu bersih \gm wipe clean; wipe out entirely \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx sapu habis \mr sapu habis \rt sapu habis \gm sweep away, wipe out \sc \ety \auth \dt \lx sapu tangan \mr sapu tangan \rt sapu tangan \gm handkerchief \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sapukan \mr sapu -kan \rt sapu \gm sweep, wipe, brush (with) \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2006 \lx sapukanlah \mr sapu -kan lah \rt sapu \gm sweep \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sapulah \mr sapu lah \rt sapu \gm sweep, wipe \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx saput \mr saput \rt saput \gm line, layer, laminate, cover \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx saputangan \mr sapu tangan \rt sapu tangan \gm handkerchief \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx saqar \mr saqar \rt saqar \gm the fourth hell, hell-fire \sc \ety Ar. \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx sara \mr sara;; - \rt sara \gm daily essentials, sustenance, maintenance;; Sarah \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2006 \lx sara hidup \mr sara hidup \rt sara hidup \gm sustenance, livelihood \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx saraf \mr saraf \rt saraf \gm nerve; inflection \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Sarafat \mr - \rt - \gm Sarafat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sarafnya \mr saraf nya \rt saraf \gm his nerve; inflection \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Sarai \mr - \rt - \gm Sarai \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Sarajevo \mr - \rt - \gm Sarajevo \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sarak \mr sarak \rt sarak \gm separate, split apart \sc \ety \auth \dt \lx saran \mr saran \rt saran \gm suggestion, proposal \sc \ety Skr. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sarana \mr sarana \rt sarana \gm medium, tool, means, device; vehicle \sc \ety \auth \dt \lx saranan \mr saran -an \rt saran \gm suggestion, proposal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sarang \mr sarang \rt sarang \gm nest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sarangku \mr sarang ku \rt sarang \gm my nest \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx sarangmu \mr sarang mu \rt sarang \gm your nest \sc \ety \auth jj \dt 08/Apr/2007 \lx sarangnya \mr sarang nya \rt sarang \gm its nest \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sarang-sarang \mr RED- sarang \rt sarang \gm nests \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2007 \lx sarankan \mr saran -kan \rt saran \gm propose \sc \ety \auth jj \dt \lx saran-saran \mr RED- saran \rt saran \gm suggestions, proposals \sc \ety \auth \dt \lx sarap \mr sarap \rt sarap \gm have breakfast \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sarapan \mr sarap -an \rt sarap \gm breakfast \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sarapan pagi \mr sarapan pagi \rt sarapan pagi \gm breakfast \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sarapanlah \mr sarapan lah \rt sarapan \gm (eat) breakfast \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2007 \lx Sarasadai \mr - \rt - \gm Sarasadai \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2006 \lx sarat \mr sarat \rt sarat \gm 1. overloaded, very weighed down; 2. full of (contents); 3. in late stage of pregnancy \sc \ety \auth jj \dt 18/Jan/2007 \lx sarat mengandung \mr sarat mengandung \rt sarat mengandung \gm in late stages of pregnancy \sc \ety \auth jj \dt \lx Sarawak \mr - \rt - \gm Sarawak, Malaysian state \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2006 \lx sarbat \mr sarbat \rt sarbat \gm k.o. drink \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx sardencis \mr sardencis \rt sardencis \gm ID sardines \sc \ety Dutch sardientje \auth jj \dt \lx sardin \mr sardin \rt sardin \gm sardine(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sardis \mr sardis;; - \rt sardis \gm sardius, chalcedony, carnelian, onyx;; Sardis \sc \ety Eng. \auth jj \dt 26/Sep/2007 \lx sarean \mr saréan \rt saréan \gm ID ARCH graveyard; sergeant; beadle \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx Sarezer \mr - \rt - \gm Sharezer \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx Sarfat \mr - \rt - \gm Zarephath \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx Sargon \mr - \rt - \gm Sargon \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2006 \lx sari \mr sari \rt sari \gm Indian cloth-wrap; essence; flower \sc \ety Skr. 'essence' (1208.1) sàra; Jav. 'flower' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saribunga \mr sari bunga \rt sari bunga \gm corolla, petals \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx Sarid \mr - \rt - \gm Sarid \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx sarik \mr sarik \rt sarik \gm small k.o. bamboo \sc Spatholobus ferrugineus \ety Mnk. \auth jj \dt \lx saring \mr saring \rt saring \gm filter, strain (out) \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2007 \lx saringan \mr saring -an \rt saring \gm sifting, straining; heat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sarip \mr = sharif/syarif \rt sharif/syarif \gm exalted \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx saripati \mr saripati \rt saripati \gm ID essence, core \sc \ety Skr. 'essence' (1208.1) sàra, (582.1) pati ? \auth jj \dt \lx sarit \mr sarit \rt sarit \gm ID difficult, hard (life) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx sarjan \mr sarjan \rt sarjan \gm sergeant \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sarjana \mr sarjana \rt sarjana \gm scholar; bachelor's degree ?? \sc \ety Skr. 'scholar, M.A.' (1135.1) sajjana; Jav. \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sarjana muda \mr sarjana muda \rt sarjanada \gm Bachelor's degree \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sarkas \mr sarkas \rt sarkas \gm circus \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saron \mr saron;; - \rt saron \gm a metallophone musical instrument of gamelan;; Sharon \sc \ety Jav. \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx sarong \mr = sarung \rt sarung \gm sarong \sc \ety \auth jj \dt 17/Mar/2008 \lx SARS \mr - \rt - \gm SARS disease \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Sarsekim \mr - \rt - \gm Sarsechim \sc \ety \auth jj \dt 30/Nov/2006 \lx sarsi \mr sarsi \rt sarsi \gm sarsaparilla \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Sartan \mr Sartan \rt Sartan \gm Cancer (sign of Zodiac);; Zarethan \sc \ety Ar. \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx saru \mr saru \rt saru \gm ID vague, indistinct; disguise; pretense; indecent; unpleasant; k.o. cypress \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2007 \lx Saruhen \mr - \rt - \gm Sharuhen \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx sarun \mr sarun \rt sarun \gm xylophone \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx sarung \mr sarung \rt sarung \gm sarong; cover, base, envelope; sheath, scabbard; interrupt, butt in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sarung kaki \mr sarung kaki \rt sarung kaki \gm socks, stockings \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sarung tangan \mr sarung tangan \rt sarung tangan \gm gloves, mitts \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sarungkan \mr sarung -kan \rt sarung \gm put in sheath, glove etc. \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sarungkanlah \mr sarung -kan lah \rt sarung \gm put in sheath, glove, etc. \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sarungmu \mr sarung mu \rt sarung \gm your sarong; cover, base, envelope; sheath, scabbard \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sarungnya \mr sarung nya \rt sarung \gm his/her/its sarong; cover, base, envelope; sheath, scabbard \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2007 \lx sarut \mr sarut \rt sarut \gm rub against, abrade; disheveled; SABAH hoarse, raspy (voice); BR k.o. basket backpack \sc \ety \auth \dt \lx sarwa \mr sarwa \rt sarwa \gm all, entire, whole, together \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx sarwal \mr sarwal \rt sarwal \gm pants, trousers \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx sas \mr sas \rt sas \gm crupper (on horse harness) \sc \ety Hind. \auth jj \dt \lx sasa \mr sasa \rt sasa \gm sturdy, strong, stout, firm, robust \sc \ety Skr. saha \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Sasai \mr - \rt - \gm Shashai \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx Sasak \mr - \rt - \gm Shashak \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx sasakala \mr sasakala \rt sasakala \gm ARCH old, past \sc \ety Skr. 'legend' (1045.3) śakakàla \auth jj \dt \lx sasar \mr sasar \rt sasar \gm target \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sasaran \mr sasar -an \rt sasar \gm target \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sasaran-Mu \mr sasar -an mu \rt sasar \gm your target \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sasaran-Nya \mr sasar -an nya \rt sasar \gm his target \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx sasarannya \mr sasar -an nya \rt sasar \gm his target \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sasarkan \mr sasar -kan \rt sasar \gm target \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sasau \mr sasau \rt sasau \gm half crazy, not completely sane \sc \ety \auth jj \dt \lx sasian \mr sasian \rt sasian \gm ID student, pupil \sc \ety Skr. 'pupil' (1077.1) śišya \auth jj \dt \lx sasmita \mr sasmita \rt sasmita \gm signal ?? \sc \ety Skr. 'signal' (1192.2) sasmita \auth jj \dt \lx sastera \mr sastera \rt sastera \gm literature \sc \ety Skr. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sasteranya \mr sastera nya \rt sastera \gm its/his literature \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sastera-politik \mr sastera politik \rt sastera politik \gm literature & politics \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sastera-seni \mr sastera seni \rt sastera seni \gm literature & arts \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sasterawan \mr sastera -wan \rt sastera \gm literature writer \sc \ety Skr. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sasterawan-seniman \mr sastera -wan seni -man \rt sastera seni \gm artist author \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sasterawati \mr sastera wati \rt sastera wati \gm literature writer (female) \sc \ety Skr. \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sastra \mr = sastera \rt sastera \gm magazine name \sc \ety Skr. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sasul \mr sasul \rt sasul \gm overshot, gone too far \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx satah \mr satah \rt satah \gm plane, flat, level; juncture (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx satah fonetik \mr satah fonétik \rt satah fonétik \gm phonetic juncture (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx satai \mr satai \rt satai \gm sate, skewered roasted meat \sc \ety Tamil \auth jj \dt \lx Satan \mr - \rt - \gm Satan \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx satar \mr satar \rt satar \gm k.o. food; ID line \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx satay \mr satay \rt satay \gm sate, skewered roasted meat \sc \ety Tamil \auth jj \dt \lx sate \mr saté \rt saté \gm sate, kebab, , skewered roasted meat \sc \ety Tamil \auth jj \dt 29/May/2006 \lx satelit \mr satélit \rt satélit \gm satellite \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sateri \mr sateri \rt sateri \gm chivalrous \sc \ety Skr. 'knight' (325.2) kšatriya \auth jj \dt \lx sateria \mr = sateria (= kesateria) \rt sateria \gm knight, warrior; brave & strong man; warrior (Anthro.) \sc \ety Skr. 'knight' (325.2) kšatriya \auth jj \dt \lx sateria-sateria \mr RED- sateria \rt sateria \gm knights, warriors; brave & strong men; warriors (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx satin \mr satin \rt satin \gm satin \sc \ety Eng. or Dutch satijn \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx sato \mr sato \rt sato \gm animal \sc \ety Skr. 'wild animal' (1135.2) sattva; Jav. \auth jj \dt \lx Satoshi \mr - \rt - \gm Satoshi \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx satria \mr satria (= kesateria) \rt satria \gm knight, warrior, brave and strong man \sc \ety Skr. 'knight' (325.2) kšatriya \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx satron \mr satron \rt satron \gm ID act hostile \sc \ety Skr. 'act in a hostile manner' (1051.1) śatru \auth jj \dt \lx satru \mr satru \rt satru \gm enemy ?? \sc \ety Skr. 'enemy' (1051.1) śatru \auth jj \dt \lx satu \mr satu \rt satu \gm one \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx satu perlimanya \mr satu perlima nya \rt satu perlima \gm a fifth of it \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx satu persatu \mr satu per satu \rt satu per satu \gm one by one \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx satu sama lain \mr satu sama lain \rt satu sama lain \gm (to) one another \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2008 \lx satuan \mr satu -an \rt satu \gm unit of measure, exchange etc; unity; set; denomination; single digits; accentual unit (Ling.); ID squad, armed forces unit \sc \ety \auth jj \dt \lx satukah \mr satu kah \rt satu \gm one ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx satukan \mr satu -kan \rt satu \gm unite \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx satukanlah \mr satu -kan lah \rt satu \gm unite \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx satulah \mr satu lah \rt satu \gm one \sc \ety \auth \dt \lx satunya \mr satu nya \rt satu \gm one of them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx satu-persatu \mr satu per satu \rt satu per satu \gm one by one \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx satupun \mr satu pun \rt satu \gm even one, so much as one \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx satu-satu \mr RED- satu \rt satu \gm a particular \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx satu-satu-Nya \mr RED- satu nya \rt satu \gm the one and only \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx satu-satunya \mr RED- satu nya \rt satu \gm one by one; the one and only \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx satwa \mr satwa \rt satwa \gm animal; ID fauna \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx satyalancana \mr satyalancana \rt satyalancana \gm medal for loyalty ?? \sc \ety Skr. 'medal for loyalty' (1135.3) satya, (900.1) lànchana \auth jj \dt \lx saudagar \mr saudagar \rt saudagar \gm merchant, trader, businessman \sc \ety Pers. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saudagarmu \mr saudagar mu \rt saudagar \gm your merchants, traders, businessmen \sc \ety \auth \dt \lx saudagar-saudagar \mr RED- saudagar \rt saudagar \gm merchants, traders, businessmen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saudagar-saudagarmu \mr RED- saudagar mu \rt saudagar \gm your traders \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saudagar-saudagarnya \mr RED- saudagar nya \rt saudagar \gm its/his traders \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx saudara \mr saudara \rt saudara \gm brother, relative (male) \sc \ety Skr. 'brother' (1248.3) sodara \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saudara dekat \mr saudara dekat \rt saudara dekat \gm close relative \sc \ety \auth jj \dt \lx saudara hubungan \mr saudara hubung -an \rt saudara hubung \gm relation (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx saudara jauh \mr saudara jauh \rt saudara jauh \gm distant relative (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx saudara kandung \mr saudara kandung \rt saudara kandung \gm siblings (of one mother) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saudara kandung lelaki \mr saudara kandung lelaki \rt saudara kandung lelaki \gm male sibling \sc \ety \auth jj \dt \lx saudara kandungku \mr saudara kandung ku \rt saudara kandung \gm my siblings (of one mother) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saudara lelaki \mr saudara lelaki \rt saudara lelaki \gm male sibling \sc \ety \auth jj \dt \lx saudara lelaki sesusuan \mr saudara lelaki RED- susu \rt saudara lelaki susu \gm male sibling (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx saudara lelakinya \mr saudara lelaki nya \rt saudara lelaki \gm his brother, male cousin \sc \ety \auth jj \dt 28/Dec/2006 \lx saudara mara \mr saudara mara \rt saudara mara \gm relatives \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saudara mara kebapaan \mr saudara mara ke- bapa -an \rt saudara mara bapa \gm paternal relatives (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx saudara mara keibuan \mr saudara mara ke- ibu -an \rt saudara mara ibu \gm maternal relatives (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx saudara maraku \mr saudara mara ku \rt saudara mara \gm my relatives \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saudara maramu \mr saudara mara mu \rt saudara mara \gm your relatives \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saudara maranya \mr saudara mara nya \rt saudara mara \gm his relatives \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx saudara perempuan \mr saudara perempuan \rt saudara perempuan \gm sister \sc \ety \auth jj \dt 24/Aug/2006 \lx saudara perempuanku \mr saudara perempuan ku \rt saudara perempuan \gm my sister \sc \ety \auth jj \dt 24/Aug/2006 \lx saudara perempuannya \mr saudara perempuan nya \rt saudara perempuan \gm his sister, female cousin \sc \ety \auth jj \dt 28/Dec/2006 \lx saudara sedarah \mr saudara se- darah \rt saudara darah \gm blood relation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx saudara sekandung \mr saudara se- kandung \rt saudara kandung \gm biological sibling \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2006 \lx saudara sepupu \mr saudara sepupu \rt saudara sepupu \gm cousin \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2008 \lx saudara sepupumu \mr saudara sepupu mu \rt saudara sepupu \gm your cousin \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2008 \lx saudara sesusu \mr saudara se- susu \rt saudara susu \gm full sibling (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx saudara susu \mr saudara susu \rt saudara susu \gm sibling (breast-fed by same mother) (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx saudara tiri \mr saudara tiri \rt saudara tiri \gm step brother/sister \sc \ety \auth jj \dt 23/Mar/2008 \lx saudara tirimu \mr saudara tiri mu \rt saudara tiri \gm your step brother/sister \sc \ety \auth jj \dt 23/Mar/2008 \lx saudara-Ku \mr saudara ku \rt saudara \gm my sibling(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saudaraku \mr saudara ku \rt saudara \gm my brother, sibling \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2007 \lx saudarakulah \mr saudara ku lah \rt saudara \gm my brother, sibling \sc \ety \auth jj \dt 29/Sep/2007 \lx saudara-mara \mr saudara mara \rt saudara mara \gm relatives \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saudara-Mu \mr saudara mu \rt saudara \gm your sibling(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx saudaramu \mr saudara mu \rt saudara \gm your sibling(s) \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2006 \lx saudara-Nya \mr saudara nya \rt saudara \gm his sibling(s) \sc \ety \auth jj \dt 26/Jan/2007 \lx saudaranya \mr saudara nya \rt saudara \gm his sibling(s) \sc \ety \auth jj \dt 26/Jan/2007 \lx saudaranya perempuan \mr saudara nya perempuan \rt saudara perempuan \gm his sisters, female cousins \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx saudara-saudara \mr RED- saudara \rt saudara \gm siblings, relatives; warm term of address \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2006 \lx saudara-saudara lelaki \mr RED- saudara lelaki \rt saudara lelaki \gm brothers \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx saudara-saudara lelakinya \mr RED- saudara lelaki nya \rt saudara lelaki \gm his brothers \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx saudara-saudara sekandung \mr RED- saudara se- kandung \rt saudara kandung \gm biological siblings \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2007 \lx saudara-saudara sekandungku \mr RED- saudara se- kandung ku \rt saudara kandung \gm my biological siblings \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2007 \lx saudara-saudara-Ku \mr RED- saudara ku \rt saudara \gm my siblings \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saudara-saudaraku \mr RED- saudara ku \rt saudara \gm my siblings \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saudara-saudarakulah \mr RED- saudara ku lah \rt saudara \gm my siblings \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2007 \lx saudara-saudaralah \mr RED- saudara lah \rt saudara \gm siblings, relatives \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx saudara-saudara-Mu \mr RED- saudara mu \rt saudara \gm your siblings \sc \ety \auth jj \dt 27/Jan/2007 \lx saudara-saudaramu \mr RED- saudara mu \rt saudara \gm your siblings \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saudara-saudara-Nya \mr RED- saudara nya \rt saudara \gm his siblings \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saudara-saudaranya \mr RED- saudara nya \rt saudara \gm his siblings, brothers \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx saudari \mr saudari \rt saudari \gm sister, relative (f) \sc \ety Skr. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saudariku \mr saudari ku \rt saudari \gm my sister \sc \ety \auth jj \dt \lx saudarimu \mr saudari mu \rt saudari \gm your sister \sc \ety \auth jj \dt \lx saudarinya \mr saudari nya \rt saudari \gm his/her/their sister \sc \ety \auth jj \dt \lx Saudi \mr - \rt - \gm Saudi \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sauh \mr sauh \rt sauh \gm anchor; sapodilla \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sauh-sauh \mr RED- sauh \rt sauh \gm anchors; sapodillas \sc \ety \auth jj \dt 23/Feb/2008 \lx saujana \mr saujana \rt saujana \gm wide, as far as the eye can see \sc \ety Skr. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sauk \mr sauk \rt sauk \gm scoop \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sauku \mr sauku \rt sauku \gm a whip \sc \ety Tamil \auth jj \dt \lx Saul \mr - \rt - \gm Saul, Shaul \sc \ety \auth jj \dt 05/Jan/2007 \lx Saulus \mr - \rt - \gm Saul \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saum \mr saum \rt saum \gm fast (abstain from eating) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx saur \mr saur \rt saur \gm ID repay a debt; meal (before daybreak in fast-month); stumble \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx saus \mr saus \rt saus \gm ID sauce, gravy \sc \ety Eng. or Dutch saus \auth jj \dt 06/May/2008 \lx Sausa \mr - \rt - \gm Shavsha \sc \ety \auth jj \dt 07/Aug/2006 \lx sausnya \mr saus nya \rt saus \gm ID the sauce, gravy \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx SAW \mr salla'llahu 'alaihi was-salam \rt salla'llahu 'alaihi was-salam \gm blessing & peace from God \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saw \mr salla'llahu 'alaihi was-salam \rt salla'llahu 'alaihi was-salam \gm blessing & peace from God \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sawa \mr sawa \rt sawa \gm nap; chiku fruit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sawab \mr sawab \rt sawab \gm heavenly reward; truth, true \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx sawah \mr sawah \rt sawah \gm wet-rice field; wet cultivation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sawah padi \mr sawah padi \rt sawah padi \gm wet-rice field \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sawah padinya \mr sawah padi nya \rt sawah padi \gm his rice paddy \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sawahnya \mr sawah nya \rt sawah \gm his/their/the rice paddy \sc \ety \auth jj \dt \lx sawan \mr sawan \rt sawan \gm epilepsy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sawang \mr sawang \rt sawang \gm cobweb \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sawannya \mr sawan nya \rt sawan \gm his epilepsy \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sawat \mr sawat \rt sawat \gm drive belt, sling, shoulder strap; genitals of animal \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sawi \mr sawi \rt sawi \gm leaf mustard \sc Brassica para­chinensis, Brassica rugosa \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sawi pahit \mr sawi pahit \rt sawi pahit \gm mustard greens, brown mustard \sc Brassica juncea \ety \auth jj \dt \lx sawit \mr sawit \rt sawit \gm oil-palm \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx saya \mr saya \rt saya \gm 1st sg.; here I am \sc \ety Skr. 'I, me (polite)' (1195.1) sahàya \auth jj \dt 27/Aug/2006 \lx sayakah \mr saya kah \rt saya \gm me ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx sayalah \mr saya lah \rt saya \gm (it is) I, me \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sayang \mr sayang \rt sayang \gm a pity, a 'shame'; (family) love; t.o.a. for loved one, darling \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2006 \lx sayangi \mr sayang -i \rt sayang \gm love \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sayangilah \mr sayang -i lah \rt sayang \gm love \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sayangkah \mr sayang kah \rt sayang \gm love ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx sayangkan \mr sayang -kan \rt sayang \gm to love (esp. relatives) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sayangku \mr sayang ku \rt sayang \gm my love; my beloved \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2007 \lx sayang-menyayangi \mr RED- meng- sayang -i \rt sayang \gm reciprocally love (familial) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sayangmu \mr sayang mu \rt sayang \gm your love; your beloved \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2007 \lx sayangnya \mr sayang nya \rt sayang \gm a pity, sadly \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sayang-sayang \mr RED- sayang \rt sayang \gm love \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sayap \mr sayap \rt sayap \gm wing(s); political wing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sayap-Mu \mr sayap mu \rt sayap \gm your wing(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sayapmu \mr sayap mu \rt sayap \gm your wing(s) \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2007 \lx sayap-Nya \mr sayap nya \rt sayap \gm his wing(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sayapnya \mr sayap nya \rt sayap \gm its/their/the wing(s) \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2007 \lx sayap-sayap \mr RED- sayap \rt sayap \gm wings \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sayap-sayap-Nya \mr RED- sayap nya \rt sayap \gm his wings \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sayap-sayapnya \mr RED- sayap nya \rt sayap \gm its/the wings \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2007 \lx sayarat \mr sayarat \rt sayarat \gm planet, wandering star \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx sayat \mr sayat \rt sayat \gm slice fine; cut off; offended, hurt \sc \ety \auth jj \dt 22/Dec/2007 \lx sayembara \mr sayembara \rt sayembara \gm contest, competition \sc \ety Skr. 'competition' (1278.2) svayaŋvara; Skr. swajamwara \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sayu \mr sayu \rt sayu \gm sad, sadness, melancholy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sayugia \mr sayugia, = yogia \rt sayugia, yogia \gm fitting, seemly, proper \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx sayunya \mr sayu nya \rt sayu \gm sadly \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sayup \mr sayup \rt sayup \gm vague; almost sufficient; late \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sayup-sayup \mr RED- sayup \rt sayup \gm vague, fuzzy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sayur \mr sayur \rt sayur \gm vegetable \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sayur manis \mr sayur manis \rt sayur manis \gm k.o. leaf vegetable, sweet leaf \sc Sauropus androgynus \ety \auth jj \dt \lx sayur pahit \mr sayur pahit \rt sayur pahit \gm bitter k.o. green leafy vegetable \sc Brassica rugosa \ety \auth jj \dt \lx sayur sayuran \mr RED- sayur -an \rt sayur \gm various vegetables \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sayuran \mr sayur -an \rt sayur \gm various vegetables \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sayurkah \mr sayur kah \rt sayur \gm vegetables ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx sayur-mayur \mr sayur mayur \rt sayur mayur \gm various vegetables \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sayurnya \mr sayur nya \rt sayur \gm his/their/its vegetables \sc \ety \auth jj \dt \lx sayur-sayuran \mr RED- sayur -an \rt sayur \gm various vegetables \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx sayur-sayurannya \mr RED- sayur -an nya \rt sayur \gm the/its/his various vegetables \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sbg \mr = sebagai \rt sebagai \gm as \sc \ety \auth jj \dt \lx Scandinavia \mr - \rt - \gm Scandinavia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Scotland \mr - \rt - \gm Scotland \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx screenings \mr - \rt - \gm screenings \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx scuba \mr - \rt - \gm scuba \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx scuba diving \mr - \rt - \gm scuba diving \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx scud \mr - \rt - \gm k.o. missile \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sdn \mr = sendiri -an \rt sendiri \gm private \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx SDRAM \mr - \rt - \gm SDRAM \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx se- \mr se- \rt se- \gm one (abbreviated form) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx SEA \mr - \rt - \gm SEA, south-east Asia \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Sea \mr - \rt - \gm S.E. Asia \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seabad \mr se- abad \rt abad \gm a century \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seadanya \mr se- ada nya \rt ada \gm as [I] am, as [he/she/it] is, the existing state; according to what there is \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx seadil \mr se- adil \rt adil \gm as fair as, just as \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2006 \lx seadil-adilnya \mr se- RED- adil nya \rt adil \gm as fair, just as possible \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx seagama \mr se- agama \rt agama \gm of same religion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seagung \mr se- agung \rt agung \gm as great as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seakan \mr se- akan \rt akan \gm as if, like \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seakan-akan \mr se- RED- akan \rt akan \gm as if \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seakar \mr se- akar \rt akar \gm one/same root \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx Seal \mr - \rt - \gm Sheal \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx sealam \mr se- alam \rt alam \gm having the same nature \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx Sealtiel \mr - \rt - \gm Shealtiel \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx seandainya \mr se- andai nya \rt andai \gm supposing, if perhaps, for example (possible scenario) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx seanggun \mr se- anggun \rt anggun \gm as neat, smart, sharp as (style, clothing, behavior) \sc \ety \auth \dt \lx seangkatan \mr se- angkat -an \rt angkat \gm of same year \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seangkat-angkat hati \mr se- RED- angkat hati \rt angkat hati \gm as much as your heart leads you (to give) \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx seantero \mr se- antéro \rt antéro \gm the whole, totally \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx searah \mr se- arah \rt arah \gm in the same direction \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx Searya \mr - \rt - \gm Sheariah \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx seasal \mr se- asal \rt asal \gm of same origin \sc \ety \auth jj \dt \lx Seattle \mr - \rt - \gm Seattle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seawal \mr se- awal \rt awal \gm as early as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seayah \mr se- ayah \rt ayah \gm have/of same father \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seayu \mr se- ayu \rt ayu \gm as beautiful, elegant \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx seba \mr séba;; - \rt séba \gm have audience (with royalty;; Sheba \sc \ety Skr. 'appear before the king' (1247.1) sevà; Jav. nyeba \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx sebab \mr sebab \rt sebab \gm because; reason \sc \ety Ar. sababun \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebab musabab \mr sebab musabab \rt sebabsabab \gm reasons \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebabkan \mr sebab -kan \rt sebab \gm cause \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebab-musabab \mr sebab musabab \rt sebabsabab \gm all sorts of reasons \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebabnya \mr sebab nya \rt sebab \gm the reason (is) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sebab-sebab \mr RED- sebab \rt sebab \gm reasons \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebab-sebabnya \mr RED- sebab nya \rt sebab \gm reasons \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sebagai \mr sebagai \rt sebagai \gm as \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2006 \lx sebagai petus tunggal \mr sebagai petus tunggal \rt sebagai petus tunggal \gm like a bolt from the blue \sc \ety \auth jj \dt \lx sebagaimana \mr se- bagai mana \rt bagai mana \gm like, in the way \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2006 \lx sebagainya \mr se- bagai nya \rt bagai \gm etc. \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sebagian \mr = se- bahagi -an \rt bahagi \gm a part \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx sebagiannya \mr = se- bahagi -an nya \rt bahagi \gm a part of (it) \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2007 \lx sebagian-sebagian \mr = RED- se- bahagi -an \rt bahagi \gm part by part \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2008 \lx sebagus \mr se- bagus \rt bagus \gm as good as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebahagian \mr se- bahagi -an \rt bahagi \gm a part, a section \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebahagiannya \mr se- bahagi -an nya \rt bahagi \gm a part of it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sebahagian-sebahagian \mr RED- se- bahagi -an \rt bahagi \gm part by part \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2008 \lx sebaik \mr se- baik \rt baik \gm as soon as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebaik-baik \mr se- RED- baik \rt baik \gm it is best if; the best \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebaik-baiknya \mr se- RED- baik nya \rt baik \gm preferably, the best thing, way \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sebaiknya \mr se- baik nya \rt baik \gm it is best, most fitting \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sebak \mr sebak;; sébak \rt sebak;; sébak \gm 1. nearly crying, choked up;; 2. flood, flooding; 3. part hair \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebak hati \mr sebak hati \rt sebak hati \gm nearly crying, choked up \sc \ety \auth \dt \lx sebakul \mr se- bakul \rt bakul \gm one bucket (full) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebal \mr sebal \rt sebal \gm annoy, peeve \sc \ety Jav. sebel \auth jj \dt 25/Jun/2007 \lx sebalik \mr se- balik \rt balik \gm behind \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebaliknya \mr se- balik nya \rt balik \gm rather, instead; opposite \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Sebam \mr - \rt - \gm Sebam \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx sebanding \mr se- banding \rt banding \gm comparable \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx Sebang \mr - \rt - \gm Sebang island \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebangsa \mr se- bangsa \rt bangsa \gm of same race \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebangsakah \mr se- bangsa kah \rt bangsa \gm of one race ? \sc \ety \auth jj \dt \lx sebangsaku \mr se- bangsa ku \rt bangsa \gm same race as me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebangsamu \mr se- bangsa mu \rt bangsa \gm of one race with you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebangsanya \mr se- bangsa nya \rt bangsa \gm of same race as him/them \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx seban-seban \mr RED- seban \rt seban \gm urinate often (but small amount) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx Sebanya \mr - \rt - \gm Shebaniah \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx sebanyak \mr se- banyak \rt banyak \gm in the amount of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebanyak-banyaknya \mr se- RED- banyak nya \rt banyak \gm as much as possible \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sebapa \mr se- bapa \rt bapa \gm (of) same father \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebar \mr sébar \rt sébar \gm spread, distribute \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebaran \mr sébar -an \rt sébar \gm distribution \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebarang \mr se- barang \rt barang \gm one; any \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebarangan \mr se- barang -an \rt barang \gm acting irresponsibly, without consideration; just any old ... \sc \ety \auth jj \dt 30/May/2006 \lx sebarau \mr sebarau \rt sebarau \gm k.o. carp \sc Hampala macrolepidota \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebaris \mr se- baris \rt baris \gm a line \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebarkan \mr sébar -kan \rt sébar \gm spread, broadcast \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebarkanlah \mr sebar -kan lah \rt sebar \gm spread, broadcast \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sebat \mr sebat \rt sebat \gm cane, whip, flog \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebatan \mr sebat -an;; sebatan \rt sebat;; sebatan \gm caning, whipping;; k.o. small tree \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebatang \mr se- batang \rt batang \gm one (classifier) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebatang kara \mr = se- batang kera \rt batang kera \gm live alone \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2007 \lx sebatang kera \mr se- batang kera \rt batang kera \gm live alone \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx sebatang rokok \mr se- batang rokok \rt batang rokok \gm a (one) cigarette \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebati \mr sebati \rt sebati \gm united, harmonious, integrated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebatlah \mr sebat lah \rt sebat \gm beat with cane \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2006 \lx sebatu \mr se- batu \rt batu \gm a/one mile; a/one stone \sc \ety \auth jj \dt \lx sebaya \mr se- baya \rt baya \gm same age, contemporary, peer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebebar-benar \mr se- RED- benar \rt benar \gm really, in reality \sc \ety \auth jj \dt \lx sebebas \mr se- bébas \rt bébas \gm as free as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebegini \mr se- begini \rt begini \gm like this \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebeginilah \mr se- begini lah \rt begini \gm like this \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sebegitu \mr se- begitu \rt begitu \gm so \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebelah \mr se- belah \rt belah \gm (one) side of; beside; over (there) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebelah kanan \mr se- belah kanan \rt belah kanan \gm to right \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2006 \lx sebelah kiri \mr se- belah kiri \rt belah kiri \gm to the left \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2006 \lx sebelah kirimu \mr se- belah kiri mu \rt belah kiri \gm to your left \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2006 \lx sebelah menyebelah \mr RED- meng- se- belah \rt belah \gm on both sides, front and back (photocopying) \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2008 \lx sebelah menyebelahnya \mr RED- meng- se- belah nya \rt belah \gm on both sides of it, front and back of it (photocopying) \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2008 \lx sebelah-Ku \mr se- belah ku \rt belah \gm beside me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebelahku \mr se- belah ku \rt belah \gm (to) my one side \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebelah-menyebelah \mr RED- meng- se- belah \rt belah \gm on both sides \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebelah-menyebelahnya \mr RED- meng- se- belah nya \rt belah \gm on either side of him/it \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2008 \lx sebelahnya \mr se- belah nya \rt belah \gm beside \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sebelanga \mr se- belanga \rt belanga \gm one cooking pot (clay); in same cooking pot (clay) \sc \ety \auth \dt \lx sebelas \mr sebelas \rt sebelas \gm eleven \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebelum \mr sebelum \rt sebelum \gm before \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebelum Masihi \mr se- belum Masih -i \rt belum Masih \gm B.C. \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2006 \lx sebelumku \mr sebelum ku \rt sebelum \gm before me \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx sebelummu \mr sebelum mu \rt sebelum \gm before you \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx sebelumnya \mr se- belum nya \rt belum \gm before that \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sebenar \mr se- benar \rt benar \gm actual, actually \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebenar-benar \mr se- RED- benar \rt benar \gm very truly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebenar-benarnya \mr se- RED- benar nya \rt benar \gm all sincerity, really really \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sebenarnya \mr se- benar nya \rt benar \gm actually \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sebentar \mr sebentar \rt sebentar \gm shortly, soon, in a bit \sc \ety Skr. 'at once' (? 107.1) avantara \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebentar-sebentar \mr RED- sebentar \rt sebentar \gm at short intervals \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx sebentuk \mr se- bentuk \rt bentuk \gm form; classifier \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Seber \mr - \rt - \gm Sheber \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx seberang \mr se- berang \rt berang \gm on other side \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seberangi \mr se- berang -i \rt berang \gm cross over \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx seberangilah \mr se- berang -i lah \rt berang \gm cross (over) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx seberangkan \mr se- berang -kan \rt berang \gm cause to cross over \sc \ety \auth \dt \lx seberang-menyeberang \mr RED- meng- seberang \rt seberang \gm on both sides, on either side \sc \ety \auth jj \dt 14/Oct/2007 \lx seberangnya \mr se- berang nya \rt berang \gm on other side from him/it, across from him/it \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2006 \lx seberapa \mr se- berapa \rt berapa \gm so much; as much as there is \sc \ety \auth jj \dt 02/Jan/2007 \lx seberapa daya \mr se- berapa daya \rt berapa daya \gm full capability, entire energy \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2006 \lx seberapa segera \mr se- berapa segera \rt berapa segera \gm as soon as possible \sc \ety \auth \dt \lx seberat \mr se- berat \rt berat \gm as heavy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seberat-berat \mr se- RED- berat \rt berat \gm as heavy as possible \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seberat-beratnya \mr se- RED- berat nya \rt berat \gm as heavy as possible \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx seberhana \mr seberhana \rt seberhana \gm complete, entire (set of clothes etc.) \sc \ety Skr. bhana \auth jj \dt \lx seberkas \mr se- berkas \rt berkas \gm a bundle, sheaf \sc \ety \auth jj \dt 26/Mar/2007 \lx sebersih-bersihnya \mr se- RED- bersih nya \rt bersih \gm as clean as can be \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Sebertak \mr - \rt - \gm Sebertak \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebesar \mr se- besar \rt besar \gm as big as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebesar-besar \mr se- RED- besar \rt besar \gm however big; biggest \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx sebesar-besarnya \mr se- RED- besar nya \rt besar \gm as big as possible \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sebetulnya \mr se- betul nya \rt betul \gm actually, in truth \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sebidang \mr se- bidang \rt bidang \gm one (classifier) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebih \mr sebih;; = tesbih \rt sebih \gm k.o. plant;; rosary \sc Canna orientalis \ety Ar. \auth jj \dt \lx sebijak \mr se- bijak \rt bijak \gm as smart, wise as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebijak-bijak \mr se- RED- bijak \rt bijak \gm as wise as \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sebijaksana \mr se- bijaksana \rt bijaksana \gm as wise as \sc \ety \auth jj \dt 24/Apr/2008 \lx sebiji \mr se- biji \rt biji \gm one seed (classifier) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebiji telur \mr se- biji telur \rt biji telur \gm an (one) egg \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebilah \mr se- bilah \rt bilah \gm one (classifier) \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2006 \lx sebilangan \mr se- bilang -an \rt bilang \gm a number \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebintang \mr se- bintang \rt bintang \gm compatible \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx Sebna \mr - \rt - \gm Shebna \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx sebodoh \mr se- bodoh \rt bodoh \gm as stupid as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebodoh-bodohnya \mr se- RED- bodoh nya \rt bodoh \gm however foolish, stupid \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx seboleh-bolehnya \mr se- RED- boleh nya \rt boleh \gm to extent possible, able \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sebolehnya \mr se- boléh nya \rt boléh \gm to the extent possible \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sebotol \mr se- botol \rt botol \gm a bottle of ... \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebu \mr sebu \rt sebu \gm full, choked, tight \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebuah \mr se- buah \rt buah \gm one (classifier) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebuah rumah \mr se- buah rumah \rt buah rumah \gm a (one) house \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Sebuel \mr - \rt - \gm Shebuel \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx sebuku \mr se- buku \rt buku \gm one book; classifier \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx sebuku roti \mr se- buku roti \rt buku roti \gm one loaf of bread \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2006 \lx sebulan \mr se- bulan \rt bulan \gm a month; per month \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebulat \mr se- bulat \rt bulat \gm as round as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebulat hati \mr se- bulat hati \rt bulat hati \gm wholeheartedly, unreservedly \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2006 \lx sebulat suara \mr se- bulat suara \rt bulat suara \gm unanimous, unanimity \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2006 \lx sebulat-bulat \mr se- RED- bulat \rt bulat \gm fully, wholly, with all of \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx sebuli-buli \mr se- RED- buli \rt buli \gm a small bottle \sc \ety \auth jj \dt 20/Jul/2007 \lx sebungkus \mr se- bungkus \rt bungkus \gm one package (of) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebunyi \mr se- bunyi \rt bunyi \gm of the same sound \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx seburuk \mr se- buruk \rt buruk \gm as bad/rotten as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seburuk-buruk \mr se- RED- buruk \rt buruk \gm as bad, rotten as \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx seburuk-buruknya \mr se- RED- buruk nya \rt buruk \gm as bad, rotten as can be \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sebut \mr sebut \rt sebut \gm pronounce; utter, say; cite \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx sebutan \mr sebut -an \rt sebut \gm pronunciation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebutan standard \mr sebut -an standard \rt sebut standard \gm standard pronunciation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sebutan-Ku \mr sebut -an ku \rt sebut \gm my pronunciation; ID what I am called \sc \ety \auth jj \dt 16/Feb/2007 \lx sebutanku \mr sebut -an ku \rt sebut \gm my pronunciation; ID what I am called \sc \ety \auth jj \dt 16/Feb/2007 \lx sebutannya \mr sebut -an nya \rt sebut \gm its pronunciation \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sebutan-sebutan \mr RED- sebut -an \rt sebut \gm utterances; pronunciations \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx sebutir \mr se- butir \rt butir \gm one (pill, seed) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sebutkan \mr sebut -kan \rt sebut \gm utter, say, mention \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2007 \lx sebutkanlah \mr sebut -kan lah \rt sebut \gm say, utter \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sebutlah \mr sebut lah \rt sebut \gm say, mention \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sebut-sebut \mr RED- sebut \rt sebut \gm repeatedly say, utter \sc \ety \auth jj \dt 29/Aug/2007 \lx sebut-sebutkan \mr RED- sebut -kan \rt sebut \gm repeatedly say, utter \sc \ety \auth jj \dt 17/Dec/2007 \lx sebuyung \mr se- buyung \rt buyung \gm a/one clay water jar \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2007 \lx Seb. Masehi \mr = sebelum Masehi \rt sebelum Masehi \gm B.C. (Before Christ) \sc \ety \auth \dt \lx secangkir \mr se- cangkir \rt cangkir \gm a cup, one cup \sc \ety \auth jj \dt 26/Jan/2007 \lx secantik \mr se- cantik \rt cantik \gm as pretty as \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx secara \mr se- cara \rt cara \gm a way, method \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx secara cuma-cuma \mr se- cara RED- cuma \rt cara cuma \gm ID freely (at no cost) \sc \ety \auth jj \dt \lx secara langsung \mr se- cara langsung \rt cara langsung \gm directly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx secara purata \mr = se- cara pu[kul] rata \rt cara pukul rata, cara purata \gm on average \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx secara sedar \mr se- cara sedar \rt cara sedar \gm consciously, intentionally \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx secara simboliknya \mr se- cara simbolik nya \rt cara simbolik \gm symbolically \sc \ety \auth jj \dt \lx secara terang-terangan \mr se- cara RED- terang -an \rt cara terang \gm openly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx secara tidak langsung \mr se- cara tidak langsung \rt cara tidak langsung \gm indirectly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx secarik \mr se- carik \rt carik \gm one (classifier) \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2007 \lx secawan \mr se- cawan \rt cawan \gm a cup, one cup \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx secebis \mr se- cebis \rt cebis \gm one chip, piece (of) (classifier) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seceduk \mr = se- cédok \rt cédok \gm a scoop \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx secekak \mr se- cekak \rt cekak \gm a hand-span \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx secepat \mr se- cepat \rt cepat \gm as fast as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx secepat mungkin \mr se- cepat mungkin \rt cepatngkin \gm as fast as possible \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx secepat-cepat \mr se- RED- cepat \rt cepat \gm as fast as possible \sc \ety \auth jj \dt 23/Mar/2007 \lx secepat-cepatnya \mr se- RED- cepat nya \rt cepat \gm as quickly as possible \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx secerah \mr se- cerah \rt cerah \gm as fair (skinned) as, as radiant as, as clear (skied) as \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx secerek \mr se- cérék \rt cérék \gm a kettle, watering can \sc \ety \auth jj \dt \lx secocok \mr se- cocok \rt cocok \gm as fitting, suitable \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx secolek \mr se- colék \rt colék \gm a bit \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx secubit \mr se- cubit \rt cubit \gm a pinch \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx secucuk \mr se- cucuk \rt cucuk \gm compatible \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx secukil \mr = se- cungkil \rt cungkil \gm ID speck, sliver, embedded piece \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2007 \lx secukil kayu \mr = se- cungkil kayu \rt cungkil kayu \gm ID speck, sliver \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2007 \lx secukup \mr se- cukup \rt cukup \gm (just) enough \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx secukupnya \mr se- cukup nya \rt cukup \gm enough, sufficient, which will suffice \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx secupak \mr se- cupak \rt cupak \gm dry measure, = 1.135 liters \sc \ety \auth jj \dt 01/Oct/2007 \lx sedaging \mr se- daging \rt daging \gm (of) one flesh \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx sedahsyat \mr se- dahsyat \rt dahsyat \gm as terrible, awful, spectacular \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sedahsyat-dahsyatnya \mr se- RED- dahsyat nya \rt dahsyat \gm as terrible, awful, spectacular as possible \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sedak \mr sedak;; sédak \rt sedak;; sédak \gm 1 choke on food or drink (down the wrong pipe); 2 backfire;; 3 rattan strip \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sedalam \mr se- dalam \rt dalam \gm depth (of), as deep as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sedalam-dalamnya \mr se- RED- dalam nya \rt dalam \gm to greatest depth possible, as deep as is possible \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sedan \mr sedan \rt sedan \gm sedan \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sedang \mr sedang \rt sedang \gm present continuous voice; even tho; medium, average \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sedangkan \mr sedang -kan \rt sedang \gm whereas \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sedang-sedang \mr RED- sedang \rt sedang \gm average, medium \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sedap \mr sedap \rt sedap \gm tasty, delicious, delectable \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sedap hati \mr sedap hati \rt sedap hati \gm feel happy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sedap hatilah \mr sedap hati lah \rt sedap hati \gm feel happy \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sedapat \mr se- dapat \rt dapat \gm to best of ability \sc \ety \auth jj \dt \lx sedapat mungkin \mr se- dapat mungkin \rt dapat mungkin \gm to best of ability \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx sedapat-dapatnya \mr se- RED- dapat nya \rt dapat \gm to the extent possible, if at all possible \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sedaplah \mr sedap lah \rt sedap \gm tasty \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sedapnya \mr sedap nya \rt sedap \gm how tasty, its tastiness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sedap-sedap \mr RED- sedap \rt sedap \gm very tasty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sedap-sedapan \mr RED- sedap -an \rt sedap \gm delicious food \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2007 \lx sedar \mr sedar;; sédar \rt sedar;; sédar \gm realize, be aware; regain consciousness;; cedar \sc \ety Ar. sadrun;; Eng. \auth jj \dt 02/Jun/2006 \lx sedar diri \mr sedar diri \rt sedar diri \gm know who you are, what your place is??; know that you are \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sedarah \mr se- darah \rt darah \gm of one/same blood \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sedarahnya \mr se- darah nya \rt darah \gm of same blood as him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sedari \mr sedar -i \rt sedar \gm realize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sedarilah \mr sedar -i lah \rt sedar \gm realize \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sedarjah \mr se- darjah \rt darjah \gm of same grade-level \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sedarjahnya \mr se- darjah nya \rt darjah \gm same grade-level as him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sedarjat \mr se- darjat \rt darjat \gm on par with, on same level \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2007 \lx sedarkah \mr sedar kah \rt sedar \gm realize ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx sedarkan \mr sedar -kan \rt sedar \gm cause to realize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sedarkanlah \mr sedar -kan lah \rt sedar \gm cause to realize, bring to realization \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sedarlah \mr sedar lah \rt sedar \gm realize \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sedarmu \mr sédar mu \rt sédar \gm your cedar \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2007 \lx sedatif \mr sédatif \rt sédatif \gm sedative \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sedatif-hipnotik \mr sédatif hipnotik \rt sédatif hipnotik \gm hypnotic sedative \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sedaya \mr se- daya \rt daya \gm (with) all ability \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sedaya mungkin \mr se- daya mungkin \rt daya mungkin \gm with all possible ability \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sedaya upaya \mr se- daya upaya \rt daya upaya \gm with all one's ability \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sedaya upayaku \mr se- daya upaya ku \rt daya upaya \gm with all my ability \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2007 \lx sedaya-upaya \mr se- daya upaya \rt daya upaya \gm with all one's ability \sc \ety \auth jj \dt 26/Aug/2006 \lx sedaya-upayanya \mr se- daya upaya nya \rt daya upaya \gm with all one's ability \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sedekad \mr se- dékad \rt dékad \gm a decade \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sedekah \mr sedekah \rt sedekah \gm alms, charitable gift \sc \ety Ar. shadaqatun \auth jj \dt 16/Jun/2006 \lx sedekah fakir \mr sedekah fakir \rt sedekah fakir \gm alms for poor \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2006 \lx sedekahkan \mr sedekah -kan \rt sedekah \gm give alms, as charity \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2006 \lx sedekahkanlah \mr sedekah -kan lah \rt sedekah \gm give alms, as charity \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sedekahmu \mr sedekah mu \rt sedekah \gm your alms, charitable gift \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2006 \lx sedekah-sedekah \mr RED- sedekah \rt sedekah \gm alms, charitable gifts \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2006 \lx sedekat \mr se- dekat \rt dekat \gm as close as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sedemikian \mr se- demikian \rt demikian \gm like that \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sedepa \mr se- dépa \rt dépa \gm one arm's span \sc \ety \auth jj \dt \lx sederajat \mr = se- darjat \rt darjat \gm on par with, on same level \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2007 \lx sederas \mr se- deras \rt deras \gm as fast-flowing as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sederet \mr se- dérét \rt dérét \gm in a single row or line \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx sederhana \mr sederhana \rt sederhana \gm mediocre, medium, average, normal, moderate, non-extreme \sc \ety Skr. 'simple' (1202.2) sàdhàrana \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx sederhana tinggi \mr sederhana tinggi \rt sederhana tinggi \gm higher-mid (tone) (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sederhanakanlah \mr sederhana -kan lah \rt sederhana \gm make medium, average, normal, moderate \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx sederiah \mr = sadariah \rt sadariah \gm waistcoat \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx sedetik \mr se- detik \rt detik \gm a moment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sedia \mr sedia \rt sedia \gm prepare(d); ready \sc \ety Skr. 'ready' (1131.2) sajja; Skr. sadhja \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sedia ada \mr sedia ada \rt sedia ada \gm (pre)existing, already in place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sedia maklum \mr sedia maklum \rt sedia maklum \gm already know \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sediakala \mr sedia kala \rt sedia kala \gm original state \sc \ety Skr. 'formerly' (1131.2) sajja ?, (277.1) kàla \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sediakalanya \mr sedia kala nya \rt sedia kala \gm the original state, state beforehand \sc \ety \auth jj \dt \lx sediakan \mr sedia -kan \rt sedia \gm prepare, make ready \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sediakanlah \mr sedia -kan lah \rt sedia \gm prepare \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sedialah \mr sedia lah \rt sedia \gm ready, prepared \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sedianya \mr sedia nya \rt sedia \gm the readiness \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2007 \lx sedih \mr sedih \rt sedih \gm sad \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sedihkan \mr sedih -kan \rt sedih \gm make sad \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sedihlah \mr sedih lah \rt sedih \gm sad \sc \ety \auth jj \dt 28/Jan/2007 \lx sedihnya \mr sedih nya \rt sedih \gm the/his sadness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sedikit \mr sedikit \rt sedikit \gm little bit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sedikit banyak \mr sedikit banyak \rt sedikit banyak \gm ID to some degree, partially \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2007 \lx sedikit banyaknya \mr sedikit banyak nya \rt sedikit banyak \gm ID to some degree, partially \sc \ety \auth jj \dt \lx sedikit sebanyak \mr sedikit se- banyak \rt sedikit banyak \gm to some degree \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sedikit-dikitnya \mr se- RED- dikit nya \rt dikit \gm little by little \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx sedikitlah \mr sedikit lah \rt sedikit \gm little bit \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sedikitpun \mr sedikit pun \rt sedikit \gm even a little bit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sedikit-sedikit \mr RED- sedikit \rt sedikit \gm bit by bit, slowly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Sedili \mr - \rt - \gm Sedili \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sedimen \mr sedimén \rt sedimén \gm sediment \sc \ety Eng. \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx sedinar \mr se- dinar \rt dinar \gm one dinar \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sedolar \mr se- dolar \rt dolar \gm a/one dollar \sc \ety \auth \dt \lx sedondon \mr se- dondon \rt dondon \gm same/matching color \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sedot \mr sedot (= sedut) \rt sedot \gm ID inhale, suck in (smoke etc.); inhalation \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx sedozen \mr se- dozén \rt dozén \gm a/per dozen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sedu \mr sedu \rt sedu \gm sobbing \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sedu sedan \mr sedu sedan \rt sedu sedan \gm sobbing \sc \ety \auth \dt \lx sedu sedanku \mr sedu sedan ku \rt sedu sedan \gm my sobbing \sc \ety \auth jj \dt \lx sedu sedanmu \mr sedu sedan mu \rt sedu sedan \gm your sobbing \sc \ety \auth \dt \lx sedu sedannya \mr sedu sedan nya \rt sedu sedan \gm his/their sobbing \sc \ety \auth jj \dt \lx sedua \mr sedua \rt sedua \gm ID let out (on part-lease) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx sedunia \mr se- dunia \rt dunia \gm whole world, world-wide \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sedu-sedan \mr sedu sedan \rt sedu sedan \gm sobbing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sedu-sedanmu \mr sedu sedan mu \rt sedu sedan \gm your sobbing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sedut \mr sedut \rt sedut \gm inhale, suck in; cite \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sedutan \mr sedut -an \rt sedut \gm inhalation; implosion (Ling.); snippet, small selection (of writing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seefa \mr se- éfa \rt éfa \gm one ephah (~1/2 bushel) \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2007 \lx seekor \mr se- ékor \rt ékor \gm one (classifier) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seekor arnab \mr se- ékor arnab \rt ékor arnab \gm a (one) rabbit \sc \ety \auth jj \dt 19/Feb/2007 \lx seekorpun \mr se- ékor pun \rt ékor \gm even so much as one \sc \ety \auth jj \dt 19/Feb/2007 \lx seelok \mr se- élok \rt élok \gm as fitting, good as \sc \ety \auth \dt \lx seelok-elok \mr se- RED- élok \rt élok \gm it is best to/that \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2006 \lx seelok-eloknya \mr se- RED- élok nya \rt élok \gm it is best to/that \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx seeloknya \mr se- élok nya \rt élok \gm it is best to/that \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx seenaknya \mr se- énak nya \rt énak \gm as tasty as; ID the most fitting way, fitting with \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2007 \lx Seera \mr - \rt - \gm Sheerah \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx seerat \mr se- erat \rt erat \gm as close \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seerti \mr se- erti \rt erti \gm same meaning \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx Sefaca \mr - \rt - \gm Shephatiah \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx sefahaman \mr se- faham -an \rt faham \gm sharing the same view \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx Sefam \mr - \rt - \gm Shepham \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx Sefanya \mr - \rt - \gm Zephaniah \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Sefar \mr - \rt - \gm Sephar \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx Sefarad \mr - \rt - \gm Zarephath \sc \ety \auth jj \dt 01/Feb/2008 \lx Sefarwaim \mr - \rt - \gm Sepharvaim \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2006 \lx sefikiran \mr se- fikir -an \rt fikir \gm of one mind, in agreement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Sefufam \mr - \rt - \gm Shupham, Shuphamite \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx Sefufan \mr - \rt - \gm Shephuphan \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx segagah \mr se- gagah \rt gagah \gm as strong as \sc \ety \auth \dt \lx segak \mr segak;; ségak \rt segak;; ségak \gm snarl;; smart (looking); recovered, healthy, fresh \sc \ety Mnk. cegak \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx segala \mr se- gala \rt gala \gm everything, all \sc \ety Skr. whole, all (1124.2) sakala; Tamil \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx segala macam \mr se- gala macam \rt gala macam \gm all sorts of, many types of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx segala sesuatu \mr segala se- suatu \rt segala suatu \gm everything \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx segala-gala \mr se- RED- gala \rt gala \gm everything \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx segala-galanya \mr se- RED- gala nya \rt gala \gm all (of it), everything \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx segalanya \mr se- gala nya \rt gala \gm all of it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Segama \mr - \rt - \gm Segama, area of Kota Kinabalu Sabah \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Segamat \mr - \rt - \gm Segamat \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx segambar \mr se- gambar \rt gambar \gm a/one picture; same picture, image \sc \ety \auth jj \dt \lx segan \mr segan \rt segan \gm shy, timid, bashful; show deference \sc \ety \auth jj \dt 13/Apr/2007 \lx seganas \mr se- ganas \rt ganas \gm as violent as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seganda \mr seganda;; se- ganda \rt seganda;; ganda \gm k.o. plant; one time \sc \ety Skr. \auth jj \dt 14/Aug/2007 \lx segani \mr segan -i \rt segan \gm show deference \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2006 \lx seganilah \mr segan -i lah \rt segan \gm show deference \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx seganjil \mr se- ganjil \rt ganjil \gm as strange as \sc \ety \auth \dt \lx segan-segan \mr RED- segan \rt segan \gm shy, bashful \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx segan-silu \mr segan silu \rt segan silu \gm bashful \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx segantang \mr se- gantang \rt gantang \gm one dry measure (~ quart), container \sc \ety \auth jj \dt \lx segar \mr segar \rt segar \gm fresh \sc \ety Skr. 'ocean' (1198.2) sàgara \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx segar bugar \mr segar bugar \rt segar bugar \gm very healthy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx segara \mr segara \rt segara \gm sea, ocean \sc \ety Skr. 'ocean' (1198.2) sàgara \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx segar-bugar \mr segar bugar \rt segar bugar \gm fit, like new \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx segari \mr segar -i \rt segar \gm make fresh \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx segarkan \mr segar -kan \rt segar \gm refresh, make fresh \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx segarkanlah \mr segar -kan lah \rt segar \gm refresh, make fresh \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx segarlah \mr segar lah \rt segar \gm fresh \sc \ety \auth \dt \lx segel \mr ségél \rt ségél \gm ID stamp, seal, "chop" \sc \ety Dutch zegel 'stamp' \auth jj \dt 16/Jun/2008 \lx segelap \mr se- gelap \rt gelap \gm as dark as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx segelas \mr se- gelas \rt gelas \gm a glass \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx segelen \mr se- gélén \rt gélén \gm a gallon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx segelintir \mr se- gelintir \rt gelintir \gm small group \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx segelnya \mr ségél nya \rt ségél \gm a/the/his/its ID stamp, seal, "chop" \sc \ety \auth \dt \lx segel-segel \mr RED- ségél \rt ségél \gm ID stamps, seals, "chops" \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2008 \lx segel-segelnya \mr RED- ségél nya \rt ségél \gm ID the/its stamps, seals, "chops" \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2008 \lx segenap \mr se- genap \rt genap \gm all, the entire \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx segenerasi \mr se- génerasi \rt génerasi \gm a generation \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx segenggam \mr se- genggam \rt genggam \gm a fist-full, handful \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx segenting \mr se- genting \rt genting \gm as critical as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx segera \mr segera \rt segera \gm quickly, "instant(ly)" \sc \ety Skr. 'quick' (1077.2) śighra \auth jj \dt 09/Jun/2006 \lx segerakan \mr segera -kan \rt segera \gm do quickly \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx segerakanlah \mr segera -kan lah \rt segera \gm do quickly \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx segeralah \mr segera lah \rt segera \gm quickly, immediately \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx segeranya \mr segera nya \rt segera \gm immediately, quickly \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx segerombolan \mr se- gerombol -an \rt gerombol \gm a group, troop; riot group \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx segi \mr segi \rt segi \gm aspect; angle, facet, way of viewing; edge, side \sc \ety \auth jj \dt 23/Jun/2006 \lx segi empat \mr segi empat \rt segi empat \gm square, rectangular \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2007 \lx segi tiga \mr segi tiga \rt segi tiga \gm triangle \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx segi tiga sama kaki \mr segi tiga sama kaki \rt segi tiga sama kaki \gm isosceles triangle \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx segi tiga sama sisi \mr segi tiga sama sisi \rt segi tiga sama sisi \gm equilateral triangle \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx segiat \mr se- giat \rt giat \gm as active as \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2008 \lx segiat-giatnya \mr se- RED- giat nya \rt giat \gm as active as possible \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx segiempat \mr segi empat \rt segi empat \gm square, rectangular \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx segiempat bujur \mr segi empat bujur \rt segi empat bujur \gm rectangular \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seginya \mr segi nya \rt segi \gm its parts, facets, aspects \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx segirang-girangnya \mr se- RED- girang nya \rt girang \gm as happy, joyous as can be \sc \ety \auth jj \dt 07/Dec/2007 \lx segi-segi \mr RED- segi \rt segi \gm aspects \sc \ety \auth jj \dt 23/Jun/2006 \lx segmen \mr ségmén \rt ségmén \gm segment \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx segmen bukan sukuan \mr ségmén bukan suku -an \rt ségmén bukan suku \gm non-syllabic segment (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx segmen tak bersuara \mr ségmén tak ber- suara \rt ségmén tak suara \gm breathed segment, breathed sound, breathing (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx segmental \mr ségméntal \rt ségméntal \gm segmental \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx segolongan \mr se- golong -an \rt golong \gm a delegation, group \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx segolongannya \mr se- golong -an nya \rt golong \gm a group of them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx segomer \mr se- gomér \rt gomér \gm a/one gomer \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx segregasi \mr ségrégasi \rt ségrégasi \gm segregation (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Segub \mr - \rt - \gm Segub \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx segugus \mr se- gugus \rt gugus \gm bundle, bunch of \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx segulung \mr se- gulung \rt gulung \gm a coil, roll, scroll \sc \ety \auth jj \dt 27/Nov/2006 \lx segumpal \mr se- gumpal \rt gumpal \gm a lump; fistful \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seguni \mr se- guni \rt guni \gm a/per gunny sack \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Seguntang \mr - \rt - \gm Seguntang \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx seh \mr séh \rt séh \gm get in foul mood; Chinese surname \sc \ety Chin. 'surname' \auth jj \dt \lx sehabis \mr se- habis \rt habis \gm at the end, finish (of), as soon as finished \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sehabis-habisnya \mr se- RED- habis nya \rt habis \gm all out, to maximum extent \sc \ety \auth jj \dt \lx sehaluan \mr se- halu -an \rt halu \gm following the same course, direction \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx sehalus \mr se- halus \rt halus \gm as fine (grained), smooth; refined, polite as \sc \ety \auth \dt \lx sehalus-halus \mr se- RED- halus \rt halus \gm as fine as \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx sehalus-halusnya \mr se- RED- halus nya \rt halus \gm as fine as can be \sc \ety \auth jj \dt \lx sehampir \mr se- hampir \rt hampir \gm as close as \sc \ety \auth jj \dt \lx sehancur-hancurnya \mr se- RED- hancur nya \rt hancur \gm as demolished as possible, completely demolished \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx sehandal \mr se- handal \rt handal \gm as skilled as \sc \ety \auth jj \dt \lx seharga \mr se- harga \rt harga \gm at price \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sehari \mr se- hari \rt hari \gm one day, per day \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2007 \lx sehari semalam \mr se- hari se- malam \rt hari malam \gm all day and all night, a day and a night \sc \ety \auth jj \dt 19/May/2008 \lx sehari suntuk \mr se- hari suntuk \rt hari suntuk \gm span of one day \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2006 \lx seharian \mr se- hari -an \rt hari \gm daily \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sehari-hari \mr se- RED- hari \rt hari \gm daily \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sehari-harian \mr se- RED- hari -an \rt hari \gm daily \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2006 \lx seharipun \mr se- hari pun \rt hari \gm even, so much as a day \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx seharum \mr se- harum \rt harum \gm as fragrant as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seharusnya \mr se- harus nya \rt harus \gm proper(ly), as it should be \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx seharusnyalah \mr se- harus nya lah \rt harus \gm proper(ly), as it should be \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Seharya \mr - \rt - \gm Shehariah \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx sehasta \mr se- hasta \rt hasta \gm a/one cubit \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2007 \lx sehat \mr = sihat (pr. séhat) \rt sihat, séhat \gm healthy \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx sehati \mr se- hati \rt hati \gm of one heart \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sehati sejiwa \mr se- hati se- jiwa \rt hati jiwa \gm one heart and soul \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx sehatmu \mr = sihat mu \rt sihat \gm your healthy \sc \ety \auth \dt \lx sehat-sehat \mr = RED- sihat (séhat) \rt sihat (séhat) \gm altogether healthy \sc \ety \auth jj \dt 23/Sep/2007 \lx sehebat \mr se- hébat \rt hébat \gm as outstanding as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sehektar \mr se- héktar \rt héktar \gm a hectare \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sehelai \mr se- helai \rt helai \gm a, one (classifier) \sc \ety \auth jj \dt 11/May/2006 \lx sehelai baju \mr se- helai baju \rt helai baju \gm a (one) shirt \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sehembus \mr se- hembus \rt hembus \gm an exhalation \sc \ety \auth jj \dt 03/Sep/2006 \lx sehenti \mr se- henti \rt henti \gm one-stop \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sehidangan \mr se- hidang -an \rt hidang \gm one/same serving (of food), same meal \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx sehidup \mr se- hidup \rt hidup \gm all of life \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sehidup semati \mr se- hidup se- mati \rt hidup mati \gm live or die \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sehina \mr se- hina \rt hina \gm as despicable as \sc \ety \auth jj \dt 14/Jul/2006 \lx sehina-hinanya \mr se- RED- hina nya \rt hina \gm as despised as possible \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sehingga \mr se- hingga \rt hingga \gm (up) until, to the point that \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sehinggakan \mr se- hingga -kan \rt hingga \gm until, to the point that \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sehinggalah \mr se- hingga lah \rt hingga \gm to the point that \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sehitam \mr se- hitam \rt hitam \gm as black as \sc \ety \auth \dt \lx sehomer \mr se- homer \rt homer \gm a/one/per homer (~5 bushels) \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx sehormat-hormatnya \mr se- RED- hormat nya \rt hormat \gm as respectful as possible \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2008 \lx sehubungan \mr se- hubung -an \rt hubung \gm connected with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seia \mr se- ia \rt ia \gm agreeable; in agreement, in one accord \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seia sekata \mr se- ia se- kata \rt ia kata \gm see eye to eye, in agreement on everything, hold harmonious views \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seibu \mr se- ibu \rt ibu \gm having same mother \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seikat \mr se- ikat \rt ikat \gm one bundle (tied up) (classifier) \sc \ety \auth jj \dt 18/May/2006 \lx seikhlas \mr se- ikhlas \rt ikhlas \gm as sincere as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seikhlasnya \mr se- ikhlas nya \rt ikhlas \gm sincerely \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx seiman \mr se- iman \rt iman \gm of common faith \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seimanku \mr se- iman ku \rt iman \gm of one/same faith as me \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx seimanmu \mr se- iman mu \rt iman \gm of one/same faith as you \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx seimannya \mr se- iman nya \rt iman \gm of one/same faith as him/them \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx seimbang \mr se- imbang \rt imbang \gm balanced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seimbangan \mr se- imbang -an \rt imbang \gm balanced \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx seimbangkan \mr se- imbang -kan \rt imbang \gm make balanced, balance \sc \ety \auth jj \dt \lx seimbas lalu \mr se- imbas lalu \rt imbas lalu \gm a passing glance, momentarily \sc \ety \auth jj \dt \lx seinci \mr se- inci \rt inci \gm per inch \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seindah \mr se- indah \rt indah \gm as beautiful as \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx seindah-indah \mr se- RED- indah \rt indah \gm as attractive as \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2007 \lx se-Indonesia \mr se- Indonesia \rt Indonesia \gm of all Indonesia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seingat \mr se- ingat \rt ingat \gm as far as can be remembered \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx seingatku \mr se- ingat ku \rt ingat \gm as far as I can remember, to the best of my memory \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Seir \mr - \rt - \gm Seir \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx Seira \mr - \rt - \gm Seirah \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx seirama \mr se- irama \rt irama \gm same beat \sc \ety \auth jj \dt \lx seiras \mr se- iras \rt iras \gm same, similar, alike \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seiring \mr se- iring \rt iring \gm along with, at same level \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seiringan \mr se- iring -an \rt iring \gm together \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seisi \mr se- isi \rt isi \gm entire contents \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seisinya \mr se- isi nya \rt isi \gm its contents \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx seIslam \mr se- Islam \rt Islam \gm (also) of Islam \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seIslamnya \mr se- Islam nya \rt Islam \gm his (also) of Islam \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx seistana \mr se- istana \rt istana \gm one (entire) palace, same palace \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx sejabat \mr se- jabat \rt jabat \gm colleague \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx sejadah \mr sejadah \rt sejadah \gm prayer mat \sc \ety Ar. ?? \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sejagat \mr se- jagat \rt jagat \gm world-wide, universal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sejahat \mr se- jahat \rt jahat \gm as evil as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sejahat-jahat \mr se- RED- jahat \rt jahat \gm as evil as (can be) \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2006 \lx sejahtera \mr sejahtera \rt sejahtera \gm prosperous & peaceful; prosperity, peace \sc \ety Skr. 'prosperous' (? 1202.1) sàdhya; Skr. jaitra \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sejahtera-Ku \mr sejahtera ku \rt sejahtera \gm my prosperity & peace \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx sejahteraku \mr sejahtera ku \rt sejahtera \gm my prosperity & peace \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx sejahteralah \mr sejahtera lah \rt sejahtera \gm prosperous & peaceful \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sejahteramu \mr sejahtera mu \rt sejahtera \gm your prosperity, peace \sc \ety \auth jj \dt 28/Mar/2007 \lx sejahtera-Nya \mr sejahtera nya \rt sejahtera \gm his prosperity, peace \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx sejajar \mr se- jajar \rt jajar \gm in line with; parallel; same standard or rank \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sejak \mr sejak \rt sejak \gm since \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sejak azali \mr sejak azali \rt sejak azali \gm since long ago \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sejak kebelakangan ini \mr sejak ke- belakang -an ini \rt sejak belakang ini \gm recently \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sejalan \mr se- jalan \rt jalan \gm a/same path, in line with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sejam \mr se- jam \rt jam \gm an hour \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sejambak \mr se- jambak \rt jambak \gm a bundle, cluster (classifier) \sc \ety \auth \dt \lx sejamin \mr se- jamin \rt jamin \gm as guaranteed \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx sejarah \mr sejarah \rt sejarah \gm history \sc \ety Ar. sjajarah \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sejarahnya \mr sejarah nya \rt sejarah \gm its history \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sejarah-politik \mr sejarah politik \rt sejarah politik \gm historical & political \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sejarawan \mr sejara -wan \rt sejara \gm historian \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sejat \mr sejat \rt sejat \gm evaporate; dry ?? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sejati \mr sejati \rt sejati \gm genuine, real \sc \ety Skr. jati \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sejatkan \mr sejat -kan \rt sejat \gm evaporate \sc \ety \auth jj \dt \lx sejauh \mr se- jauh \rt jauh \gm how far, to what point \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sejawat \mr se- jawat \rt jawat \gm (at) same level \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sejawatannya \mr se- jawat -an nya \rt jawat \gm same post as him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sejawatnya \mr se- jawat nya \rt jawat \gm same office, rank \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sejelas \mr se- jelas \rt jelas \gm as clear as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sejelas-jelasnya \mr se- RED- jelas nya \rt jelas \gm as clear as can be \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sejemaat \mr se- jemaat \rt jemaat \gm one/same/entire congregation \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2008 \lx sejemput \mr se- jemput \rt jemput \gm a pinch of \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx sejenak \mr se- jenak \rt jenak \gm (for) a moment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sejenama \mr se- jenama \rt jenama \gm same brand-name \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sejengkal \mr se- jengkal \rt jengkal \gm one finger span \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sejenis \mr se- jenis \rt jenis \gm a type, same type \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2006 \lx sejenis dua \mr se- jenis dua \rt jenis dua \gm one or two types \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sejenisnya \mr se- jenis nya \rt jenis \gm of same type as him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sejernih \mr se- jernih \rt jernih \gm as clear as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sejiwa \mr se- jiwa \rt jiwa \gm of one soul, unified \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sejodohan \mr se- jodoh -an \rt jodoh \gm concord (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx sejuk \mr sejuk \rt sejuk \gm cold, cool \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sejukan \mr sejuk -an \rt sejuk \gm cooling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sejukkah \mr sejuk kah \rt sejuk \gm cold ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx sejukkan \mr sejuk -kan \rt sejuk \gm cool down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sejuknya \mr sejuk nya \rt sejuk \gm its coldness, how cold! \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sejumlah \mr se- jumlah \rt jumlah \gm a total, sum (of) \sc \ety \auth jj \dt 06/Oct/2006 \lx sejurus \mr se- jurus \rt jurus \gm a moment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sejuta \mr se- juta \rt juta \gm one million \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seka \mr séka \rt séka \gm rub \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekacang \mr sekacang \rt sekacang \gm k.o. fish \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2008 \lx sekadar \mr se- kadar \rt kadar \gm up to the level of, just \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekadarnya \mr se- kadar nya \rt kadar \gm up to the/its level, just, a modest amount \sc \ety \auth jj \dt 27/Dec/2006 \lx sekah \mr sekah;; sékah \rt sekah;; sékah \gm broke off and fell;; hearty, dashing; vigorous, capable, smart; create pattern, design (on money) \sc \ety Ar. sikkah \auth jj \dt \lx sekak \mr sekak;; = skak \rt sekak \gm play chess;; checkmate \sc \ety Dutch schaak \auth jj \dt \lx sekakar \mr sekakar \rt sekakar \gm ID miserly, stingy \sc \ety Dutch chaggeren 'haggle, chaffer' \auth jj \dt \lx sekaki \mr se- kaki \rt kaki \gm one foot \sc \ety \auth jj \dt \lx sekakmat \mr = syahmat \rt syahmat \gm checkmate \sc \ety Pers. \auth jj \dt \lx sekal \mr sekal \rt sekal \gm dish; scale of a map \sc \ety Dutch schaal 'dish', 'scale' \auth jj \dt \lx sekala \mr se- kala \rt kala \gm once in while \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekali \mr se- kali \rt kali \gm (all at) once; extreme(ly), utmost \sc \ety Skr. 'once; very' (? 1124.2) sakala \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekali dua \mr se- kali dua \rt kali dua \gm once or twice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekali gus \mr sekali gus, = sekaligus \rt sekali gus, sekaligus \gm all together, at once \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx sekali imbas \mr se- kali imbas \rt kali imbas \gm at first glance; a glance \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx sekali inipun \mr se- kali ini pun \rt kali ini \gm ID even at that \sc \ety \auth jj \dt 19/Feb/2007 \lx sekali lagi \mr se- kali lagi \rt kali lagi \gm once again \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekali persetua \mr sekali persetua \rt sekali persetua \gm 'once upon a time', phrase to start off a story \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx sekali sekala \mr se- kali se- kala \rt kali kala \gm occasionally \sc \ety \auth \dt \lx sekalian \mr se- kali -an \rt kali \gm all \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekaliannya \mr se- kali -an nya \rt kali \gm all together, all at once \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sekaligus \mr sekaligus \rt sekaligus \gm all together, at once, at one time \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekali-kala \mr se- kali kala \rt kali kala \gm occasionally \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekali-kali \mr se- RED- kali \rt kali \gm occasionally; (not) at all \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekali-kali tidak \mr se- RED- kali tidak \rt kali tidak \gm most definitely not, certainly not \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekalipun \mr se- kali -pun \rt kali \gm to whatever great degree; even to the extent of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekali-sekala \mr sekali sekala \rt sekali sekala \gm occasionally \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekali-sekali \mr RED- se- kali \rt kali \gm occasionally; at all, ever (with negative) \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx sekalung \mr se- kalung \rt kalung \gm bunch, bouquet (classifier) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekam \mr sekam \rt sekam \gm chaff, husk, hull \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekamnya \mr sekam nya \rt sekam \gm its chaff \sc \ety \auth \dt \lx sekampit \mr se- kampit \rt kampit \gm a pouch; a k.o. tree \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekampung \mr se- kampung \rt kampung \gm from same village; everyone in the village \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekampungmu \mr se- kampung mu \rt kampung \gm from same village as you \sc \ety \auth jj \dt 09/Feb/2007 \lx sekandung \mr se- kandung \rt kandung \gm of same womb \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekangkang kera \mr se- kangkang kera \rt kangkang kera \gm narrow, not wide \sc \ety \auth \dt \lx sekantong \mr = se- kantung \rt kantung \gm a/one sack, pocket, pouch, wineskin \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx sekantung \mr se- kantung \rt kantung \gm a/one sack, pocket, pouch, wineskin \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx Sekanya \mr - \rt - \gm Shecaniah \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx sekap \mr sekap \rt sekap \gm ripen; imprison, lock up \sc \ety \auth \dt \lx sekapur \mr se- kapur \rt kapur \gm a chewing lime \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekar \mr sekar \rt sekar \gm ID k.o. flower; gold ornament \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx sekarang \mr sekarang \rt sekarang \gm now, at the present time \sc \ety \auth jj \dt 17/Oct/2006 \lx sekarang juga \mr sekarang juga \rt sekarang juga \gm right now, at this very moment \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2008 \lx sekarangkah \mr sekarang kah \rt sekarang \gm now ? \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx sekaranglah \mr sekarang lah \rt sekarang \gm now \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sekarangnya \mr sekarang nya \rt sekarang \gm now, at the present \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx sekarangpun \mr sekarang pun \rt sekarang \gm even now \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx sekarat \mr se- karat;; sekarat \rt karat;; sekarat \gm 1. one carat;; 2. dying, moribund \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekarung \mr se- karung \rt karung \gm a/one sack \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2008 \lx sekat \mr sekat \rt sekat \gm partition; obstruction \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekata \mr se- kata \rt kata \gm unanimous(ly); alike; similarly; homonym, homophone \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekatan \mr sekat -an \rt sekat \gm sanction; barrier, restriction; siege \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekaten \mr sekatén \rt sekatén \gm celebration or night market during 3rd Muslim month \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx sekati \mr se- kati \rt kati \gm a/one catty, traditional Chinese unit of weight (~.6 kilo, 1.33lb) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekatkan \mr sekat -kan \rt sekat \gm partition, obstruct \sc \ety \auth jj \dt \lx sekaum \mr se- kaum \rt kaum \gm a/one/of same tribe, sub-race; types of people; ethnic \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2008 \lx sekaut \mr sekaut \rt sekaut \gm ID sheriff, bailiff, police inspector \sc \ety Dutch schout 'sheriff, baliff' \auth jj \dt \lx sekawanan \mr se- kawanan \rt kawanan \gm a herd, of same herd \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2006 \lx sekebun \mr se- kebun \rt kebun \gm a/same plantation, garden \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekecewa \mr se- kecéwa \rt kecéwa \gm as frustrated, disappointed as \sc \ety \auth \dt \lx sekecil \mr se- kecil \rt kecil \gm as small as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekecil-kecil \mr se- RED- kecil \rt kecil \gm however small \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekecil-kecilnya \mr se- RED- kecil nya \rt kecil \gm the smallest, as small as possible \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2008 \lx sekedar \mr = se- kadar \rt kadar \gm up to the level of, degree of quality \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx sekedarnya \mr = se- kadar nya \rt kadar \gm up to the level of, degree of quality \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2008 \lx sekediaman \mr se- ke- diam -an \rt diam \gm at same dwelling \sc \ety \auth jj \dt \lx sekedudukan \mr se- ke- duduk -an \rt duduk \gm cohabitation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sekedup \mr sekedup \rt sekedup \gm saddle, seat (on camel) \sc \ety Ar. sjukduf \auth jj \dt \lx sekehendak \mr se- ke- hendak \rt hendak \gm as one desires \sc \ety \auth jj \dt 15/May/2008 \lx sekehendak hati \mr se- ke- hendak hati \rt hendak hati \gm according to one's wish(es) \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx sekehendak hatinya \mr se- ke- hendak hati nya \rt hendak hati \gm as his/their hearts please \sc \ety \auth jj \dt 04/Sep/2007 \lx sekehendakmu \mr se- ke- hendak mu \rt hendak \gm as you desire \sc \ety \auth jj \dt 15/May/2008 \lx sekehendaknya \mr se- ke- hendak nya \rt hendak \gm according to his desire \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx sekejam \mr se- kejam \rt kejam \gm as cruel as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekejap \mr sekejap \rt sekejap \gm (after) a brief time, momentarily \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekejap lagi \mr sekejap lagi \rt sekejap lagi \gm in just a moment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekejap mata \mr se- kejap mata (= se- kelip mata) \rt kejap mata \gm ID the blink of an eye, a brief time \sc \ety \auth jj \dt 08/Dec/2007 \lx sekejappun \mr sekejap pun \rt sekejap \gm even briefly, momentarily \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekejap-sekejap \mr RED- sekejap \rt sekejap \gm short time, moment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekeji \mr se- keji \rt keji \gm as disgraceful, despicable, disgusting as \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx sekeji-kejinya \mr se- RED- keji nya \rt keji \gm as despicable, disgusting, disgraceful as can be \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2007 \lx sekelamin \mr se- kelamin \rt kelamin \gm pair, couple (dwelling in same bedroom) \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx sekelas \mr se- kelas \rt kelas \gm in/of the same class \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekelasnya \mr se- kelas nya \rt kelas \gm in same class as \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sekelat \mr sekelat \rt sekelat \gm woven wool cloth \sc \ety Pers. \auth jj \dt \lx sekeliling \mr se- keliling \rt keliling \gm around, round about \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekeliling-Ku \mr se- kililing ku \rt kililing \gm around me \sc \ety \auth jj \dt \lx sekelilingku \mr se- kililing ku \rt kililing \gm around me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekeliling-Mu \mr se- keliling mu \rt keliling \gm around you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekelilingmu \mr se- keliling mu \rt keliling \gm around you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekeliling-Nya \mr se- keliling nya \rt keliling \gm around him \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekelilingnya \mr se- keliling nya \rt keliling \gm around him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sekelip \mr se- kelip \rt kelip \gm a blink \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekelip mata \mr se- kelip mata \rt kelip mata \gm in a wink, in the blink of an eye \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx sekelompok \mr se- kelompok \rt kelompok \gm a group, of same group \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekeluar \mr se- keluar \rt keluar \gm upon going out, as soon as (he) went out \sc \ety \auth jj \dt 19/Feb/2007 \lx sekeluarga \mr se- keluarga \rt keluarga \gm a/whole family \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekeluarnya \mr se- keluar nya \rt keluar \gm upon his going out, as soon as he had gone out \sc \ety \auth jj \dt 08/Feb/2007 \lx sekelumit \mr se- kelumit \rt kelumit \gm a handful, a little bit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekemas-kemasnya \mr se- RED- kemas nya \rt kemas \gm as tidy as can be \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sekembalinya \mr se- kembali nya \rt kembali \gm upon his returning \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sekenyang-kenyangnya \mr se- RED- kenyang nya \rt kenyang \gm as full, satiated as can be \sc \ety \auth jj \dt 23/Aug/2007 \lx sekepentingan \mr se- ke- penting -an \rt penting \gm congeniality \sc \ety \auth jj \dt \lx sekeping \mr se- keping \rt keping \gm one piece (of) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekerap \mr se- kerap \rt kerap \gm as often, frequent as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekeras \mr se- keras \rt keras \gm as hard as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekeras-kerasnya \mr se- RED- keras nya \rt keras \gm extremely harsh, strong(ly) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sekerat \mr se- kerat \rt kerat \gm a slice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekering \mr sékering \rt sékering \gm ID electric fuse \sc \ety Dutch zekering 'fuse' \auth jj \dt \lx sekering-keringnya \mr se- RED- kering nya \rt kering \gm as dry as can be \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx sekerja \mr se- kerja \rt kerja \gm same work \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekerjaku \mr se- kerja ku \rt kerja \gm same work as me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekerjanya \mr se- kerja nya \rt kerja \gm the/his of same work \sc \ety \auth \dt \lx sekerup \mr sekerup (= skru) \rt sekerup \gm ID screw \sc \ety Dutch schroef 'screw' \auth jj \dt \lx sekesel \mr sekésél \rt sekésél \gm ID screen \sc \ety Dutch schutsel (schutten) 'shelter', 'cover' \auth jj \dt \lx seketat \mr se- ketat \rt ketat \gm as tight, close, strict as \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2007 \lx seketika \mr seketika \rt seketika \gm at that moment; momentarily \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seketikapun \mr seketika pun \rt seketika \gm even momentarily \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2007 \lx seketul \mr se- ketul \rt ketul \gm one piece (of), classifier \sc \ety \auth jj \dt 16/May/2006 \lx seketurunan \mr se- ke- turun -an \rt turun \gm sib (Anthro.); consanguineous family (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx Sekhakha \mr - \rt - \gm Secacah \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx Sekhanya \mr - \rt - \gm Secaniah \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx Sekhem \mr - \rt - \gm Shechem, Shechemite \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx Sekhu \mr - \rt - \gm Secu \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2006 \lx sekian \mr se- kian \rt kian \gm like that, as; whole, end (complete show) \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2007 \lx sekian lama \mr se- kian lama \rt kian lama \gm long time \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekiankah \mr se- kian kah \rt kian \gm like that, as; whole, end (complete show) ? \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2007 \lx sekianlah \mr sekian lah \rt sekian \gm the end, finished, thus ends \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sekilas \mr se- kilas \rt kilas \gm moment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekilas pandang \mr se- kilas pandang \rt kilas pandang \gm a glance; a moment \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2006 \lx sekiling \mr se- kiling \rt kiling \gm around \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2006 \lx sekilo \mr se- kilo \rt kilo \gm a kilogram \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekilogram \mr se- kilogram \rt kilogram \gm a/one kilogram, per kilogram \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekilwak \mr sekilwak \rt sekilwak \gm ID sentry, sentinel, palace guard \sc \ety Dutch schildwacht 'sentry, guard' \auth jj \dt \lx sekin \mr sekin \rt sekin \gm short k.o. knife \sc \ety Ar. sikkin \auth jj \dt \lx sekip \mr sekip \rt sekip \gm shooting target; disk \sc \ety Dutch schijf 'disc' \auth jj \dt \lx sekiranya \mr se- kira nya \rt kira \gm supposing, if it happens that \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sekirbat \mr se- kirbat \rt kirbat \gm a/one wineskin \sc \ety \auth jj \dt 24/Jun/2007 \lx sekitar \mr se- kitar \rt kitar \gm round about, nearby, in immediate area; approximately \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx sekitaran \mr se- kitar -an \rt kitar \gm surroundings \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sekitarannya \mr se- kitar -an nya \rt kitar \gm its surroundings \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sekitarku \mr se- kitar ku \rt kitar \gm round about, nearby me \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx sekitarmu \mr sekitar mu \rt sekitar \gm around you (nearby) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekitar-Nya \mr sekitar nya \rt sekitar \gm near, around him \sc \ety \auth jj \dt \lx sekitarnya \mr sekitar nya \rt sekitar \gm near, around him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sekki \mr - \rt - \gm k.o. date \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekoci \mr sekoci \rt sekoci \gm a sloop, lifeboat; bobbin, shuttle (for weaving) \sc \ety Dutch schuitje 'boat' \auth jj \dt 23/Feb/2008 \lx sekocinya \mr sekoci nya \rt sekoci \gm his/the/its sloop, lifeboat; bobbin, shuttle (for weaving) \sc \ety \auth \dt \lx sekodeng \mr sekodéng (= skodeng) \rt sekodéng \gm peep at, spy on with voyeuristic intent \sc \ety \auth jj \dt \lx sekoi \mr sekoi \rt sekoi \gm millet, spelt \sc \ety \auth jj \dt 06/Jan/2008 \lx sekolah \mr sekolah \rt sekolah \gm school \sc \ety Eng. or Dutch school; Port. escola 'school' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekolah menengah \mr sekolah meng- tengah \rt sekolah tengah \gm secondary ("middle") school \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekolah rendah \mr sekolah rendah \rt sekolah rendah \gm primary (grade) school \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekolahkah \mr sekolah kah \rt sekolah \gm school ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx sekolahku \mr sekolah ku \rt sekolah \gm my school \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekolahnya \mr sekolah nya \rt sekolah \gm his school \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sekolah-sekolah \mr RED- sekolah \rt sekolah \gm schools \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekon \mr sékon \rt sékon \gm second, moment \sc \ety Eng. or Dutch seconde \auth jj \dt \lx sekongkol \mr sekongkol \rt sekongkol \gm conspiracy, intrigue, scheme, collusion, plot; conspire, plot \sc \ety Dutch konkelen 'intrigue' \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sekongkolan \mr sekongkol -an \rt sekongkol \gm conspiracy, plot \sc \ety \auth jj \dt 01/Sep/2007 \lx sekonyong-konyong \mr se- RED- konyong \rt konyong \gm suddenly, unexpectedly \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2007 \lx sekop \mr = sekup \rt sekup \gm shovel, spade \sc \ety Dutch schop 'shovel, spade' \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx sekopong \mr sekopong \rt sekopong \gm suit of spades (in cards) \sc \ety Dutch schoppen 'suit of spades' \auth jj \dt \lx sekop-sekop \mr = RED- sekup \rt sekup \gm shovels, spades \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2008 \lx sekors \mr = skors \rt skors \gm suspend (temporarily), pause; suspension \sc \ety Dutch schorsen \auth jj \dt \lx sekota \mr se- kota \rt kota \gm one city; of same city; entire city \sc \ety \auth jj \dt 08/Nov/2006 \lx sekotak \mr se- kotak \rt kotak \gm one box (of) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekotanya \mr se- kota nya \rt kota \gm of the same city with him/them \sc \ety \auth jj \dt 24/Apr/2007 \lx sekoteng \mr sekoténg \rt sekoténg \gm k.o. hot sweet drink \sc \ety \auth jj \dt \lx sekretariat \mr sékrétariat \rt sékrétariat \gm secretariat \sc \ety Eng. or Dutch secretariaat \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekretaris \mr sékrétaris \rt sékrétaris \gm ID secretary, recorder \sc \ety Dutch secretaris \auth jj \dt 22/May/2008 \lx sekretarisku \mr sékrétaris ku \rt sékrétaris \gm ID my secretary, recorder \sc \ety \auth \dt \lx sekretarismu \mr sékrétaris mu \rt sékrétaris \gm ID your secretary, recorder \sc \ety \auth \dt \lx sekretarisnya \mr sékrétaris nya \rt sékrétaris \gm ID his/their secretary, recorder \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2008 \lx sekretaris-sekretaris \mr RED- sékrétaris \rt sékrétaris \gm ID secretaries, recorders \sc \ety \auth \dt \lx sekrup \mr sekrup \rt sekrup \gm ID screw \sc \ety Dutch schroef 'screw' \auth jj \dt \lx seks \mr séks \rt séks \gm sex \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seks songsang \mr seks songsang \rt seks songsang \gm gender role reversal, including homosexual, lesbian, transvestite etc. \sc \ety \auth jj \dt \lx seksa \mr séksa \rt séksa \gm suffer(ing), torture \sc \ety Skr. 'torment' (1070.1) śikšà \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx seksaan \mr séksa -an \rt séksa \gm torment, suffering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seksakan \mr séksa -kan \rt séksa \gm torture \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx seksama \mr = saksama \rt saksama \gm fair, impartial; suitable; careful. scrupulous, precise, exact \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2007 \lx seksa-Nya \mr séksa nya \rt séksa \gm torment, torture done by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx seksanya \mr séksa nya \rt séksa \gm his/the torment, torture \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx seksi \mr séksi \rt séksi \gm sexy; section \sc \ety Eng. sexy, section; Dutch sectie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seksologi \mr séksologi \rt séksologi \gm sexology \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx seksual \mr séksual \rt séksual \gm sexual \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seksualiti \mr séksualiti \rt séksualiti \gm sexuality \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seksyen \mr séksyén \rt séksyén \gm section \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sektor \mr séktor \rt séktor \gm sector \sc \ety Eng. or Dutch sector \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekuat \mr se- kuat \rt se-at \gm as strong as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekuat tenaga \mr se- kuat tenaga \rt se-at tenaga \gm all (his) energy, strength \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2006 \lx sekuat-kuat \mr se- RED- kuat \rt kuat \gm as strong as possible \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekuat-kuatnya \mr se- RED- kuat nya \rt kuat \gm as strongly as possible \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sekuatnya \mr se- kuat nya \rt se-at \gm as strong as possible \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sekujur \mr se- kujur \rt kujur \gm the whole body, all over body \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekukuh \mr se- kukuh \rt se-kuh \gm as strong, solid as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekul \mr sekul \rt sekul \gm food or water container \sc \ety Pers. kuskul \auth jj \dt \lx sekular \mr sékular \rt sékular \gm secular \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekularis \mr sékularis \rt sékularis \gm secularist \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekularisme \mr sékularisme \rt sékularisme \gm secularism \sc \ety Eng. or Dutch secularisme \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekumpulan \mr se- kumpul -an \rt kumpul \gm a group, a gathering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekunar \mr sekunar \rt sekunar \gm schooner \sc \ety Eng. or Dutch schoener \auth jj \dt \lx sekunder \mr sékunder \rt sékunder \gm secondary; secondary color \sc \ety Dutch secundair* \auth \dt \lx Sekundus \mr - \rt - \gm Secundus \sc \ety \auth jj \dt 19/May/2007 \lx sekuntum \mr se- kuntum \rt kuntum \gm one (classifier) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekup \mr sekup \rt sekup \gm shovel, spade \sc \ety Dutch schop \auth jj \dt 25/Apr/2007 \lx sekurang-kurang \mr se- RED- kurang \rt kurang \gm at the least \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekurang-kurangnya \mr se- RED- kurang nya \rt kurang \gm at the very least \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sekuriti \mr sékuriti \rt sékuriti \gm security \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekursus \mr se- kursus \rt kursus \gm a course \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekut \mr = sikut \rt sikut, sekut \gm carry on back \sc \ety \auth jj \dt \lx sekutan \mr = sikut -an \rt sekut, sikut \gm for carrying on back \sc \ety \auth jj \dt \lx sekutkan \mr = sikut -kan \rt sikut \gm carry on back \sc \ety \auth jj \dt \lx sekutu \mr se- kutu \rt kutu \gm associate, accomplice; association, federation \sc \ety Tamil kuttu* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekutukan \mr se- kutu -kan \rt kutu \gm unite, combine \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sekutukanlah \mr se- kutu -kan lah \rt kutu \gm unite, combine \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sekutuku \mr se- kutu ku \rt kutu \gm my associate, accomplice; association, federation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekutu-Mu \mr se- kutu mu \rt kutu \gm your associate(s), accomplice(s); association, federation \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2007 \lx sekutumu \mr sekutu mu \rt kutu \gm your associate(s), accomplice(s); association, federation \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2007 \lx sekutunya \mr se- kutu nya \rt kutu \gm his associate(s), accomplice(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sekutu-sekutu \mr RED- se- kutu \rt kutu \gm associates, accomplices; associations, federations \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sekutu-sekutu-Ku \mr RED- se- kutu ku \rt kutu \gm my associates, accomplices; associations, federations \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sekutu-sekutumu \mr RED- se- kutu mu \rt kutu \gm your associates, accomplices; associations, federations \sc \ety \auth \dt \lx sekutu-sekutunya \mr RED- se- kutu nya \rt kutu \gm his associates, accomplices \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sel \mr sél \rt sél \gm cell \sc \ety Eng. or Dutch cel \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sela \mr séla \rt séla \gm 1. gap, cleft, crevice, fissure, slit, space between two things; 2. saddle \sc \ety Port. sela 'saddle' \auth jj \dt 19/Sep/2007 \lx selaan \mr séla -an \rt séla \gm interrupted (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx selabuh \mr se- labuh \rt labuh \gm one (classifier for maps, curtains etc) \sc \ety \auth jj \dt 23/May/2006 \lx selada \mr selada \rt selada \gm k.o. plant; water cress; salad oil \sc Lygodium scandens; Nasturtium officinale; Lactuca sativa \ety \auth jj \dt \lx seladang \mr seladang \rt seladang \gm wild ox, gaur \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seladeri \mr seladeri \rt seladeri \gm celery \sc Apium graveolens \ety Dutch selderie 'celery' \auth jj \dt \lx selagi \mr se- lagi \rt lagi \gm as long as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selagu \mr se- lagu \rt lagu \gm one song; same song \sc \ety \auth jj \dt \lx Selah \mr - \rt - \gm Shelah \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx selain \mr se- lain \rt lain \gm other than; the others \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selainnya \mr se- lain nya \rt lain \gm other than, besides \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2007 \lx selaju \mr se- laju \rt laju \gm at speed, as fast as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selak \mr selak;; sélak \rt selak;; sélak \gm 1. a bolt; 2. urge; hurry; 3. faint(ed);; 4. lift up, open, uncover \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx selaksa \mr se- laksa \rt laksa \gm (a troop of) ten thousand \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2007 \lx selaku \mr se- laku \rt laku \gm as, acting as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selalu \mr selalu \rt selalu \gm always \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selalulah \mr selalu lah \rt selalu \gm always \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx selalunya \mr selalu nya \rt selalu \gm always \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx selam \mr selam \rt selam \gm submerge, dive \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selama \mr selama \rt selama \gm as long as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selama-lamanya \mr se- RED- lama nya \rt lama \gm forever, eternally \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx selama-lamanyakah \mr se- RED- lama nya kah \rt lama \gm forever, eternally ? \sc \ety \auth jj \dt 08/Dec/2007 \lx selamanya \mr se- lama nya \rt lama \gm forever \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx selamanyakah \mr se- lama nya kah \rt lama \gm forever ? \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx selamat \mr selamat \rt selamat \gm safe(ly), saved, good \sc \ety Ar. salamat \auth jj \dt 04/Jun/2007 \lx selamat datang \mr selamat datang \rt selamat datang \gm welcome \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx selamat jalan \mr selamat jalan \rt selamat jalan \gm goodbye (to one leaving), farewell \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx selamat malam \mr selamat malam \rt selamat malam \gm goodnight \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx selamat pagi \mr selamat pagi \rt selamat pagi \gm good morning \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx selamat tinggal \mr selamat tinggal \rt selamat tinggal \gm goodbye (said by one leaving) \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2006 \lx selamatan \mr selamat -an \rt selamat \gm feast held to ensure safety, protective charm \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx selamatkah \mr selamat kah \rt selamat \gm safe ? \sc \ety \auth jj \dt 09/Jul/2007 \lx selamatkan \mr selamat -kan \rt selamat \gm save \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selamatkanlah \mr selamat -kan lah \rt selamat \gm save \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx selamatlah \mr selamat lah \rt selamat \gm safe(ly), saved \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2007 \lx selamatnya \mr selamat nya \rt selamat \gm safely; the/his safety \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx selamba \mr selamba \rt selamba \gm 1.pokerfaced; 2. shameless \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selambanya \mr selamba nya \rt selamba \gm how pokerfaced; shameless \sc \ety \auth \dt \lx selami \mr selam -i \rt selam \gm dive, go underwater; try to fathom, explore depths of a matter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selamilah \mr selam -i lah \rt selam \gm dive, go underwater; try to fathom, explore depths of a matter \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx selampik \mr selampik \rt selampik \gm ID handkerchief \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx selampit \mr selampit \rt selampit \gm flat plait; loincloth; narrator for folktales \sc \ety \auth jj \dt 05/Nov/2007 \lx selang \mr selang \rt selang \gm break, interval, pause; ID water hose \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selang glasier \mr selang glasier \rt selang glasier \gm interglacial (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx selang sehari \mr selang se- hari \rt selang hari \gm every other day \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selangan batu \mr selangan batu (= balau) \rt selangan batu \gm iron tree & wood (compare with belian) \sc \ety \auth jj \dt \lx selangka \mr selangka \rt selangka \gm collarbone, clavicle \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx selangkah \mr se- langkah \rt langkah \gm a step, stride \sc \ety \auth \dt \lx selangkangan \mr selangkang -an (= kangkang) \rt selangkang \gm ID perineum, inner crotch; gusset; spread legs \sc \ety Jawa \auth jj \dt \lx Selangor \mr - \rt - \gm Selangor, state surrounding Kuala Lumpur Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2008 \lx selang-selang \mr RED- selang \rt selang \gm average \sc \ety \auth jj \dt \lx selang-seli \mr selang seli \rt selang seli \gm alternating, alternated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selang-seling \mr selang seling \rt selang seling \gm alternate, exchange, go back and forth \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx selanjut \mr se- lanjut \rt lanjut \gm ongoing, continuing \sc \ety \auth jj \dt \lx selanjutnya \mr se- lanjut nya \rt lanjut \gm continuing on, proceeding, in turn \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx selap arktik \mr sélap arktik \rt sélap arktik \gm arctic hysteria (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx selapan \mr selapan \rt selapan \gm ID eight; celebration for 35 day old baby; nine (Sund.) \sc \ety Mnk.; Sund. \auth jj \dt \lx selapis \mr se- lapis \rt lapis \gm a/one layer; simple (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2008 \lx selaput \mr selaput \rt selaput \gm membrane; cornea \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selaput mata \mr selaput mata \rt selaput mata \gm cornea \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx selar \mr selar \rt selar \gm singe; brand; fry \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2007 \lx selarak \mr selarak \rt selarak \gm wooden door bolt \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx selaras \mr se- laras \rt laras \gm in line, matching, concordant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selari \mr se- lari \rt lari \gm parallel, in line \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Selasa \mr Selasa \rt Selasa \gm Tuesday \sc \ety Ar. tsalasa \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sela-sela \mr RED- séla \rt séla \gm gap, cleft, crevice, fissure, slit, space between two things \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2007 \lx selasih \mr selasih \rt selasih \gm basil \sc \ety Skr. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selat \mr selat \rt selat \gm strait \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selatan \mr selatan \rt selatan \gm south \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selatanmu \mr selatan mu \rt selatan \gm your south \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx selawat \mr selawat \rt selawat \gm prayer for peace & prosperity \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selawatlah \mr se- lawat lah \rt lawat \gm together ?? \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx selawe \mr selawé \rt selawé \gm ID ARCH twenty-five \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx selayaknya \mr se- layak nya \rt layak \gm appropriate, fitting, proper \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx selayaknyalah \mr se- layak nya lah \rt layak \gm appropriate, fitting, proper \sc \ety \auth jj \dt 02/Feb/2008 \lx selayang \mr se- layang \rt layang \gm a glance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selebar \mr se- lébar \rt lébar \gm as wide as, of width \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selebar-lebarnya \mr se- RED- lébar nya \rt lébar \gm as broad, wide as possible \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2007 \lx selebat \mr se- lebat \rt lebat \gm as hard (rain), thick (fruit) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selebih-lebihnya \mr se- RED- lebih nya \rt lebih \gm much extra \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx selebihnya \mr se- lebih nya \rt lebih \gm the extra, remainder \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx selebriti \mr sélébriti \rt sélébriti \gm celebrity \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Seled \mr - \rt - \gm Seled \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx seleder \mr selédér \rt selédér \gm ID careless, lazy \sc \ety Jav. slederan \auth jj \dt \lx Selef \mr - \rt - \gm Sheleph \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx selekas \mr se- lekas \rt lekas \gm as fast as \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2007 \lx selekeh \mr selékéh \rt selékéh \gm stain, smudge, spot; unseemly, unsightly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selekoh \mr selékoh \rt selékoh \gm curve (in road) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selemah-lemahnya \mr se- RED- lemah nya \rt lemah \gm as soft as can be \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx selembana \mr selembana \rt selembana \gm direct ship into the wind \sc \ety Skr. lambana \auth jj \dt \lx selempang \mr selémpang;; selempang \rt selémpang;; selempang \gm sash, bandoleer, shoulder-belt; wear crossways over o.'s shoulders;; worried, anxious; fall astride \sc \ety Jk. \auth jj \dt 29/May/2006 \lx Selemya \mr - \rt - \gm Shelemiah \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2006 \lx selendang \mr seléndang \rt seléndang \gm shawl, sth slung over shoulder \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selendangku \mr seléndang ku \rt seléndang \gm shawl \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx selendangmu \mr seléndang mu \rt seléndang \gm your shawl \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx selendangnya \mr seléndang nya \rt seléndang \gm her shawl \sc \ety \auth jj \dt 05/Nov/2007 \lx selendang-selendang \mr RED- seléndang \rt seléndang \gm shawls \sc \ety \auth jj \dt 05/Nov/2007 \lx selender \mr selénder \rt selénder \gm steamroller \sc \ety Eng. cylinder ?? \auth jj \dt \lx selendro \mr seléndro \rt seléndro \gm ID musical scale, k.o. tuning for orchestra \sc \ety Skr. 'a musical scale' (1090.1) śailendra; Jav. \auth jj \dt \lx selenggara \mr selenggara \rt selenggara \gm manage, organize; execute; take care \sc \ety Skr. 'organize' (?1210.3) sàlaŋkàra \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selengkap \mr se- lengkap \rt lengkap \gm as complete, equipped as \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx selengkapnya \mr se- lengkap nya \rt lengkap \gm completely, totally \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx selentik \mr selentik \rt selentik \gm snap fingers \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx seleo \mr seléo (= keseléo) \rt seléo \gm ID sprained \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx selepas \mr selepas \rt selepas \gm after \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selepasnya \mr se- lepas nya \rt lepas \gm after that/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx selera \mr seléra \rt seléra \gm appetite \sc \ety Skr. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selerak \mr selérak \rt selérak \gm strewn about, scattered \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx seleraku \mr seléra \rt seléra \gm my appetite \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seleranya \mr seléra nya \rt seléra \gm his appetite, tastes \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Seles \mr - \rt - \gm Shelesh \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx selesa \mr selésa \rt selésa \gm comfortable \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selesai \mr selesai \rt selesai \gm finished up, completed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selesaikan \mr selesai -kan \rt selesai \gm finish, complete, wrap-up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selesaikanlah \mr selesai -kan lah \rt selesai \gm finish up/off, complete, settle \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx selesaikannya \mr selesai -kan nya \rt selesai \gm finish, complete it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx selesailah \mr selesai lah \rt selesai \gm finished, completed, taken care of \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx selesainya \mr selesai nya \rt selesai \gm finishing, settling of it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx selesalah \mr selésa lah \rt selésa \gm comfortable \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx selesanya \mr selésa nya \rt selésa \gm how comfortable! \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selesema \mr selesema \rt selesema \gm a cold \sc \ety Skr. 'flu' (1104.2) \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selesema burung \mr selesema burung \rt selesema burung \gm bird flu \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx selesma \mr = selesema \rt selesema \gm a cold \sc \ety Skr. 'flu' (1104.2) ślešma(n) \auth jj \dt \lx Seleukia \mr - \rt - \gm Seleucia \sc \ety \auth jj \dt 05/May/2007 \lx Seleukia-Laut \mr - \rt - \gm Seleucia by the sea \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2006 \lx Seleukus \mr - \rt - \gm Seleucus \sc \ety \auth jj \dt 06/Oct/2006 \lx selewat \mr se- léwat \rt léwat \gm as late as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selewat-lewatnya \mr se- RED- léwat nya \rt léwat \gm at the latest \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx seleweng \mr seléwéng \rt seléwéng \gm deviate, divert, go into heresy; gain illegally \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx self-esteem \mr - \rt - \gm self-esteem \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selia \mr selia \rt selia \gm supervise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seliaan \mr selia -an \rt selia \gm supervision \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selibasi \mr sélibasi \rt sélibasi \gm celibacy (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx selibu \mr selibu \rt selibu \gm shoots of rice that grow out of cut off stalks \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx selicin-licinnya \mr se- RED- licin nya \rt licin \gm as slippery as can be \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx selidik \mr selidik \rt selidik \gm investigate, research \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selidiki \mr selidik -i \rt selidik \gm investigate, research \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selidikilah \mr selikik -i lah \rt selikik \gm investigate, research, look into \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx selidiklah \mr selidik lah \rt selidik \gm research, search out \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx seligi \mr seligi \rt seligi \gm spear; k.o. fish \sc Anacanthus barbatus \ety \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx selimut \mr selimut \rt selimut \gm bed sheet, blanket \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2006 \lx selimutkan \mr selimut -kan \rt selimut \gm put blanket on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selimutmu \mr selimut mu \rt selimut \gm your blanket \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selimutnya \mr selimut nya \rt selimut \gm his blanket \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx selinap \mr selinap \rt selinap \gm hide, slip away, disappear; penetrate into; flash (to mind); skin sth \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx selinaplah \mr selinap lah \rt selinap \gm hide, slip away, disappear; penetrate into; flash (to mind); skin sth \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx selindung \mr selindung \rt selindung \gm hide, conceal, take cover \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx seling \mr seling \rt seling \gm interlude; to alternate; glazed porcelain, ceramics \sc \ety Jav. 'ceramics' \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx selingan \mr seling -an \rt seling \gm interlude \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx selingkuh \mr selingkuh \rt selingkuh \gm ID cheating, unfaithful (e.g. in a marriage) \sc \ety \auth jj \dt \lx selipar \mr selipar \rt selipar \gm flip-flops \sc \ety Eng. slipper \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seliparku \mr selipar ku \rt selipar \gm my flip-flops \sc \ety \auth jj \dt \lx seliparmu \mr selipar mu \rt selipar \gm your flip-flops \sc \ety \auth jj \dt \lx seliparnya \mr selipar nya \rt selipar \gm his/their flip-flops \sc \ety \auth jj \dt \lx selir \mr selir \rt selir \gm sound of running sand; ID concubine; veil; curtain \sc \ety Jav. \auth jj \dt 02/Nov/2007 \lx selira \mr selira \rt selira \gm ID stab; commit suicide \sc \ety Skr. 'body' (1057.3) śarira \auth jj \dt \lx selirat \mr selirat \rt selirat \gm confused \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx seliri \mr seliri \rt seliri \gm k.o. chair \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx selirku \mr selir ku \rt selir \gm ID my concubine; veil; curtain \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2008 \lx selirnya \mr selir nya \rt selir \gm ID his concubine(s); veil(s); curtain(s) \sc \ety \auth jj \dt 29/Feb/2008 \lx selir-selir \mr RED- selir \rt selir \gm ID concubines; veils; curtains \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2007 \lx selir-selirnya \mr RED- selir nya \rt selir \gm ID his concubines; veils; curtains \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2008 \lx selisih \mr selisih \rt selisih \gm dispute; error; difference \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx selisihan \mr selisih -an \rt selisih \gm disagreement \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx Selising \mr - \rt - \gm Selising \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selit \mr selit \rt selit \gm twisting, winding \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx selitan \mr selit -an \rt selit \gm epenthetic (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx seliter \mr se- liter \rt liter \gm a/one liter, per liter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selitkan \mr selit -kan \rt selit \gm slip in, insert \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx selitkanlah \mr selit -kan lah \rt selit \gm slip in, insert \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx seliuh \mr seliuh \rt seliuh \gm sprained \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx selok \mr sélok \rt sélok \gm ins & outs, twists and turns \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx selok belok \mr sélok bélok \rt sélok bélok \gm twists and turns, ins and outs, details, intricacies \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seloka \mr seloka \rt seloka \gm poetry which contains teaching \sc \ety Skr. 'verse' (1104.3) śloka \auth jj \dt \lx selokan \mr sélokan \rt sélokan \gm drain, sewer; k.o. shrub; ID ditch, irrigation canal \sc Ochthocharis javanica \ety \auth jj \dt 19/Feb/2007 \lx selok-belok \mr sélok bélok \rt sélok bélok \gm twists and turns, ins and outs, details, intricacies \sc \ety \auth jj \dt 21/Oct/2006 \lx selok-beloknya \mr sélok bélok nya \rt sélok bélok \gm the/its twists and turns, ins and outs, details, intricacies \sc \ety \auth \dt \lx selom \mr sélom \rt sélom \gm k.o. herbaceous plant \sc Oenanthe javanica \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Selomi \mr - \rt - \gm Shelomi \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx Selomit \mr - \rt - \gm Shelomith \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Selomot \mr - \rt - \gm Shelomoth \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx selongkar \mr selongkar \rt selongkar \gm ransack, rummage \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx Selor \mr - \rt - \gm Selor \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx seloroh \mr seloroh \rt seloroh \gm funny, joking, comical, jest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selorohpun \mr seloroh pun \rt seloroh \gm also/even funny, joking, comical, jest \sc \ety \auth jj \dt \lx sel-sel \mr RED- sél \rt sél \gm cells \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selsema \mr selsema \rt selsema \gm a cold \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx seluar \mr seluar \rt seluar \gm trousers, pants \sc \ety Pers. sjalwar \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seluar dalam \mr seluar dalam \rt seluar dalam \gm underpants \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seluarku \mr seluar ku \rt seluar \gm my pants \sc \ety \auth jj \dt \lx seluarmu \mr seluar mu \rt seluar \gm my pants \sc \ety \auth jj \dt \lx seluarnya \mr seluar nya \rt seluar \gm his/their pants \sc \ety \auth jj \dt \lx seluas \mr se- luas \rt luas \gm (of) width, wideness \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx seluas-luasnya \mr se- RED- luas nya \rt luas \gm very wide; as wide as possible \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx selubung \mr selubung \rt selubung \gm cloth covering; veil \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selubungi \mr selubung -i \rt selubung \gm veil, cover \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx selubungilah \mr selubung -i lah \rt selubung \gm veil, cover with cloth \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx selubungmu \mr selubung mu \rt selubung \gm your cloth covering(s); veil(s) \sc \ety \auth jj \dt 08/Jan/2008 \lx selubungnya \mr selubung nya \rt selubung \gm his cloth covering; veil \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx seludang \mr seludang \rt seludang \gm palm blossom sheath; skiff; k.o. catfish \sc Peliosanthes spp., Polygonum barbatum \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx seludangnya \mr seludang nya \rt seludang \gm the/its/his sheath of palm blossom; skiff \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx seludang-seludang \mr RED- seludang \rt seludang \gm palm blossom sheaths; skiffs; k.o. catfish \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx seludang-seludangnya \mr RED- seludang nya \rt seludang \gm his/their palm blossom sheath; skiff; k.o. catfish \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx seludup \mr seludup \rt seludup \gm enter stealthily, sneak, slip in, infiltrate; smuggle \sc \ety Jk. \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx seludupan \mr seludup -an \rt seludup \gm (things) smuggled \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx seluk \mr seluk \rt seluk \gm put the hand in the pocket \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx seluk beluk \mr = sélok bélok \rt sélok bélok \gm ID ins & outs, twists & turns, details, intricacies \sc \ety \auth \dt \lx seluk beluknya \mr = sélok bélok nya \rt sélok bélok \gm ID the/its ins & outs, twists & turns, details, intricacies \sc \ety \auth \dt \lx seluk-beluk \mr = sélok bélok \rt sélok bélok \gm twists and turns, ins and outs \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2007 \lx selular \mr sélular \rt sélular \gm cellular \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx selulup \mr selulup \rt selulup \gm ID dive, plunge under water \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx selumbar \mr selumbar \rt selumbar \gm sliver, wood-splinter(s); k.o. shrub \sc Randia macrophylla \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx Selumiel \mr - \rt - \gm Shelumiel \sc \ety \auth jj \dt 28/Mar/2007 \lx selunak \mr se- lunak \rt lunak \gm as tender, soft, gentle as \sc \ety \auth \dt \lx selundup \mr = seludup \rt seludup \gm contraband; enter stealthily, sneak, slip in, infiltrate; smuggle \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx seluruh \mr seluruh \rt seluruh \gm entire, whole \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seluruhannya \mr seluruh -an nya \rt seluruh \gm the entire, whole \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx seluruhnya \mr seluruh nya \rt seluruh \gm (in) its entirety, as a whole, the whole thing \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx selusuh Fatimah \mr selusuh Fatimah (= kacip fatimah) \rt selusuh Fatimah \gm small woody and leafy plant, female aphrodisiac & vitality restorer \sc Labisia Pumila \ety \auth jj \dt \lx selusup \mr selusup \rt selusup \gm penetrate, infiltrate \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx selut \mr selut \rt selut \gm mud \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx Sem \mr - \rt - \gm Shem \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Sema \mr - \rt - \gm Shema \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Semaa \mr - \rt - \gm Shemaah \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx semacam \mr se- macam \rt macam \gm like \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semacamnya \mr se- macam nya \rt macam \gm like it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx semadi \mr semadi \rt semadi \gm contemplate; meditation; bury; eternal, permanent \sc \ety Skr. 'meditation' (1159.3) samàdhi \auth jj \dt 29/Feb/2008 \lx semah \mr sémah \rt sémah \gm sacrifice to placate demons \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semahu \mr se- mahu \rt mahu \gm according to the desire, will \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx semai \mr semai \rt semai \gm seed, seedling; sow seed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semaian \mr semai -an \rt semai \gm sowing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semaja \mr semaja \rt semaja \gm certainly, truly \sc \ety Skr. 'in fact' (? 1164.1) samaya \auth jj \dt \lx semak \mr semak;; sémak \rt semak;; sémak \gm bush(es), shrub;; edit; check out \sc \ety \auth jj \dt 12/Dec/2007 \lx semak berduri \mr semak ber- duri \rt semak duri \gm thorn bush(es) \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx semak bulus \mr semak bulus \rt semak bulus \gm juniper shrub \sc \ety \auth jj \dt 12/Dec/2007 \lx semak duri \mr semak duri \rt semak duri \gm thorn bush(es) \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2007 \lx semakan \mr semak -an \rt semak \gm editing, checking \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semakan-semakan \mr RED- semak -an \rt semak \gm editing, checking \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Semakhya \mr - \rt - \gm Semachiah \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx semakin \mr se- makin \rt makin \gm increasingly; the more ... \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semaklah \mr semak lah;; sémak lah \rt semak;; sémak \gm bush(es), shrub;; edit; check out \sc \ety \auth jj \dt \lx semak-samun \mr semak samun \rt semak samun \gm much brush \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semak-semak \mr RED- semak \rt semak \gm bushes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semalam \mr se- malam \rt malam \gm yesterday; SABAH last night \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semalam suntuk \mr se- malam suntuk \rt malam suntuk \gm all night long \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2007 \lx semalaman \mr se- malam -an \rt malam \gm one night \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semalam-malaman \mr se- RED- malam -an \rt malam \gm all night long \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Se-Malaysia \mr se- Malaysia \rt Malaysia \gm one, entire, all of Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semambu \mr semambu \rt semambu \gm Malacca rattan \sc Calamus scipionum; Germo sibi \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx semampai \mr semampai \rt semampai \gm ID slender \sc \ety \auth \dt \lx semampu \mr se- mampu \rt mampu \gm to best of one's ability, to the extent able \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2008 \lx semampuku \mr se- mampu ku \rt mampu \gm to best of my ability, to the extent I am able \sc \ety \auth jj \dt \lx semampumu \mr se- mampu mu \rt mampu \gm to best of your ability, to the extent you are able \sc \ety \auth jj \dt \lx semampunya \mr se- mampu nya \rt mampu \gm to best of his ability, to the extent he is able \sc \ety \auth jj \dt \lx semang \mr semang \rt semang \gm k.o. plant \sc Quisqualis densiflora \ety \auth jj \dt 11/Sep/2007 \lx semangat \mr semangat \rt semangat \gm spirit; enthusiasm, eagerness \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2006 \lx semangat baik \mr semangat baik \rt semangat baik \gm benevolent spirit (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx semangat kedaerahan \mr semangat ke- daérah -an \rt semangat daérah \gm parochialism ?? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semangat laut \mr semangat laut \rt semangat laut \gm sea spirit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semangatku \mr semangat ku \rt semangat \gm my enthusiasm; spirit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semangatmu \mr semangat mu \rt semangat \gm your spirit, enthusiasm \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semangat-Nya \mr semangat nya \rt semangat \gm his spirit, enthusiasm \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx semangatnya \mr semangat nya \rt semangat \gm his spirit, enthusiasm \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Semanggol \mr - \rt - \gm Semanggol \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx semangka \mr semangka \rt semangka \gm k.o. melon; perch (fish) \sc Citrullus vulgaris, Cucumis melo; Apogon spp. \ety \auth jj \dt 01/Apr/2007 \lx semangkuk \mr se- mangkuk \rt mangkuk \gm a/one bowl \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semanis \mr se- manis \rt manis \gm as sweet as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semantik \mr sémantik \rt sémantik \gm semantic \sc \ety \auth jj \dt \lx semarak \mr semarak \rt semarak \gm 1. glory, shine; 2. splendid, proud \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semarak-Mu \mr semarak mu \rt semarak \gm your glory, shine \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx semarakmu \mr semarak mu \rt semarak \gm your glory, shine \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2007 \lx semarak-Nya \mr semarak nya \rt semarak \gm his glory, shine \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx semaraknya \mr semarak nya \rt semarak \gm his/its glory, shine \sc \ety \auth jj \dt 08/Nov/2006 \lx semaraknyapun \mr semarak nya pun \rt semarak \gm even/also his/its glory, shine \sc \ety \auth jj \dt 30/Nov/2007 \lx Semarang \mr - \rt - \gm Semarang, capital city of Central Java, Indonesia \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx Semari \mr - \rt - \gm Zemarites \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Semarya \mr - \rt - \gm Shemariah \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx semasa \mr se- masa \rt masa \gm while; contemporary, current \sc \ety Skr. 'during' (814.3) màsa \auth jj \dt 24/Jun/2006 \lx semasak-masaknya \mr se- RED- masak nya \rt masak \gm as cooked/ripe as can be \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx semat \mr semat \rt semat \gm pin \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx semata \mr se- mata \rt mata \gm solely, entirely \sc \ety Skr. 'only' (? 1152.2) samatà \auth jj \dt \lx semata-mata \mr se- RED- mata \rt mata \gm solely, entirely \sc \ety Skr. 'only' (? 1152.2) samatà \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx semati \mr se- mati \rt mati \gm all of death \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sematkan \mr semat -kan \rt semat \gm pin onto \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semau \mr = se- mahu \rt mahu \gm according to the desire, will \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2007 \lx semau-Ku \mr = se- mahu ku \rt mahu \gm according to my desire, will \sc \ety \auth \dt \lx semau-maunya \mr = se- RED- mahu nya \rt mahu \gm as he/they desire \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2007 \lx semaumu \mr = se- mahu mu \rt mahu \gm according to your desire, will \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2008 \lx semaunya \mr = se- mahu nya \rt mahu \gm according to his/their desire, will \sc \ety \auth \dt \lx Semaya \mr - \rt - \gm Shemaiah \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx semayam \mr semayam \rt semayam \gm reside, sit, rest (royalty) \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sembab \mr = sembap \rt sembab, sembap \gm swelled up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sembada \mr sembada \rt sembada \gm should \sc \ety Skr. 'strongly built' (1177.3) saŋbaddha \auth jj \dt \lx sembah \mr sembah \rt sembah \gm worship \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sembah salam \mr sembah salam \rt sembah salam \gm good wishes \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sembahan \mr sembah -an \rt sembah \gm worship, worshipping \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2007 \lx sembahannya \mr sembah -an nya \rt sembah \gm his/their worship, worshipping \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2007 \lx sembahlah \mr sembah lah \rt sembah \gm worship \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sembahnya \mr sembah nya \rt sembah \gm worship him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sembahyang \mr sembahyang \rt sembahyang \gm pray, worship, do religious ritual \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx sembahyang mayat \mr sembahyang mayat \rt sembahyang mayat \gm prayer for the dead (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sembahyangkan \mr sembahyang -kan \rt sembahyang \gm pray, worship, do religious ritual \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx sembahyangku \mr sembahyang ku \rt sembahyang \gm my prayer, worship \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx sembahyanglah \mr sembahyang lah \rt sembahyang \gm pray, worship, do religious ritual \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sembahyangmu \mr sembahyang mu \rt sembahyang \gm your pray, worship, religious ritual \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2007 \lx sembahyangnya \mr sembahyang nya \rt sembahyang \gm his worship, prayer \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sembahyang-sembahyang \mr RED- sembahyang \rt sembahyang \gm pray, worship, do religious ritual \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx sembai \mr sembai \rt sembai \gm fine sand \sc \ety \auth jj \dt \lx sembam \mr sembam \rt sembam \gm fall in a prone position, fall on face \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sembang \mr sémbang \rt sémbang \gm 1. chit-chat, discusss; 2. k.o. plant \sc 2. Mallotus porterianus \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sembap \mr sembap \rt sembap \gm swell up \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sembar \mr sembar (= sabur) \rt sembar \gm confused, vague, dim, dusky, blurred; confused; not able to distinguish well \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx sembarang \mr sembarang \rt sembarang \gm just any old ..., whatever, haphazard, arbitrary \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sembarangan \mr sembarang -an \rt sembarang \gm acting irresponsibly, without consideration; just any old ... \sc \ety \auth jj \dt 30/May/2006 \lx sembat \mr sémbat; sembat \rt sémbat; sembat \gm tug; k.o. snare; hem-stitch;; lash, whip, cane \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sembawa \mr sembawa \rt sembawa \gm subjunctive (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx sembelih \mr sembelih \rt sembelih \gm slit throat; slaughter \sc \ety Ar. bismillah* (which is pronounced at the slaughter) \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx sembelihan \mr sembelih -an \rt sembelih \gm slitting of throat; butchering; for slaughter \sc \ety \auth jj \dt 01/Sep/2006 \lx sembelihan-Ku \mr sembelih -an ku \rt sembelih \gm my slitting of throat; butchering \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2007 \lx sembelihanku \mr sembelih -an ku \rt sembelih \gm my slitting of throat; butchering \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx sembelihanmu \mr sembelih -an mu \rt sembelih \gm your slitting of throat; butchering \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx sembelihannya \mr sembelih -an nya \rt sembelih \gm his/their slitting of throat; butchering \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx sembelihlah \mr sembelih lah \rt sembelih \gm slit throat; butcher \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sembelit \mr sembelit \rt sembelit \gm constipation; k.o. plant \sc Santaloides rugosum; Agelaea wallichii \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semberani \mr semberani \rt semberani \gm Pegasus, winged horse; magnet \sc \ety Tamil 'pegasus' ?? \auth jj \dt \lx semberono \mr semberono \rt semberono \gm 1. careless, reckless, rash; 2. frivolous, inappropriate (speech) \sc \ety \auth jj \dt 14/Jul/2007 \lx sembilan \mr sembilan \rt sembilan \gm nine \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sembilan belas \mr sembilan belas \rt sembilan belas \gm nineteen \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2006 \lx sembilang \mr sembilang \rt sembilang \gm k.o. catfish \sc Plotosus spp. \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sembilu \mr sembilu \rt sembilu \gm bamboo sliver, splinter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semboyan \mr semboyan \rt semboyan \gm signal; slogan; motto; code word; secret order \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semboyan-semboyan \mr RED- semboyan \rt semboyan \gm signals; slogans; mottos; code words; secret orders \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sembrono \mr = semberono \rt semberono \gm careless, reckless, lackadaisical; frivolous, inappropriate (speech) \sc \ety Skr. 'negligent' (1179.3) saŋbrahama \auth jj \dt 14/Jul/2007 \lx sembuh \mr sembuh \rt sembuh \gm healed, regained health \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sembuhkah \mr sembuh kah \rt sembuh \gm healed, recovered ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx sembuhkan \mr sembuh -kan \rt sembuh \gm heal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sembuhkanlah \mr sembuh -kan lah \rt sembuh \gm heal \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sembuhlah \mr sembuh lah \rt sembuh \gm be(come) healed \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sembuh-sembuh \mr RED- sembuh \rt sembuh \gm heal(ed) (long-term) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sembul \mr sembul \rt sembul \gm protrude, protruding, project out (tip of sth); emerge \sc \ety \auth jj \dt 18/Nov/2007 \lx sembunyi \mr sembunyi \rt sembunyi \gm hide \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sembunyikan \mr sembunyi -kan \rt sembunyi \gm hide \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sembunyikanlah \mr sembunyi -kan lah \rt sembunyi \gm hide \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sembunyi-sembunyi \mr RED- sembunyi \rt sembunyi \gm secretly, in hiding; hide & seek \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx sembur \mr sembur \rt sembur \gm spray, squirt; spit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semburan \mr sembur -an \rt sembur \gm spray, blast \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semburan jet \mr sembur -an jét \rt sembur jét \gm ink-jet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semburit \mr semburit \rt semburit \gm sodomy \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2007 \lx semburit bakti \mr semburit bakti \rt semburit bakti \gm ritual sodomy \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2007 \lx Semeber \mr - \rt - \gm Shemeber \sc \ety \auth jj \dt 25/Dec/2006 \lx Semed \mr - \rt - \gm Shemed \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx semegah \mr se- megah \rt megah \gm as proud as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semeja \mr se- méja \rt méja \gm at same table \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semem \mr sémém \rt sémém \gm sememe (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx sememangnya \mr se- mémang nya \rt mémang \gm most certainly \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sememangnyalah \mr se- mémang nya lah \rt mémang \gm most certainly \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx semen \mr = simén \rt simén \gm ID cement, concrete \sc \ety Dutch cement \auth jj \dt \lx semena-mena \mr se- RED- mena \rt mena \gm for no reason, with no prompting (with negative) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semenanjung \mr semenanjung \rt semenanjung \gm narrow strip of land, peninsula, West Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semenda \mr semenda \rt semenda \gm relationship by marriage; affines (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 25/Aug/2007 \lx semenderasa \mr semenderasa \rt semenderasa \gm k.o. flower, gardenia \sc Gardenia spp. \ety Jav. \auth jj \dt \lx semenjak \mr semenjak \rt semenjak \gm since (point in past) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semenjak itu \mr semenjak itu \rt semenjak itu \gm ever since that/then \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sementara \mr sementara \rt sementara \gm temporarily; while, during; whereas \sc \ety Skr. 'temporary' (1154.2) samanantara \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sementara itu \mr sementara itu \rt sementara itu \gm meanwhile \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sementelah \mr sementelah \rt sementelah \gm moreover; after \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sementelahan \mr sementelahan \rt sementelahan \gm moreover; after \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Semer \mr - \rt - \gm Shemer \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx semerah \mr se- mérah \rt mérah \gm as red as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semerbak \mr semerbak \rt semerbak \gm fragrant; permeate, waft; assail \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx semerbaklah \mr semerbak lah \rt semerbak \gm fragrant; permeate, waft; assail \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2007 \lx semerdanta \mr semerdanta \rt semerdanta \gm ivory-colored, creamy white \sc \ety Skr. smaradanta \auth jj \dt \lx semerta \mr se- merta \rt merta \gm immediate, immediately \sc \ety \auth jj \dt \lx semesta \mr semesta \rt semesta \gm whole, entire \sc \ety Skr. 'all' (1158.1) samasta* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semesta alam \mr semesta alam \rt semesta alam \gm universe \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2007 \lx semesta alamlah \mr semesta alam lah \rt semesta alam \gm universe \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2008 \lx semester \mr séméster \rt séméster \gm semester \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semestinya \mr se- mesti nya \rt mesti \gm necessarily, (it is) required \sc \ety \auth jj \dt 05/Nov/2006 \lx semestinyalah \mr se- mesti nya lah \rt mesti \gm necessarily \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx semeter \mr se- métér \rt métér \gm a/one meter, per meter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Semeya \mr - \rt - \gm Shemaiah \sc \ety \auth jj \dt 27/Nov/2006 \lx semi \mr semi; sémi \rt semi; sémi \gm shoot; spring (season);; semi \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Semida \mr - \rt - \gm Shemida \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx seminar \mr séminar \rt séminar \gm seminar \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seminari \mr séminari \rt séminari \gm seminary \sc \ety Eng. or Dutch seminarie \auth jj \dt \lx seminggu \mr se- minggu \rt minggu \gm a week \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seminggu dua \mr se- minggu dua \rt minggu dua \gm a week or two \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seminit \mr se- minit \rt minit \gm a/one minute \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Semiramot \mr - \rt - \gm Shemiramoth \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx semitik \mr sémitik \rt sémitik \gm Semitic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semoga \mr se- moga \rt moga \gm may (expressing wish) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semokel \mr = smokel \rt smokel \gm smuggling, smuggle in \sc \ety Dutch smokkelen 'smuggle' \auth jj \dt \lx semolek-moleknya \mr se- RED- molék nya \rt molék \gm as attractive, beautiful as can be \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx sempadan \mr sempadan \rt sempadan \gm boarder, boundary, boundary (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sempadan kata \mr sempadan kata \rt sempadan kata \gm word boundary (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sempadan suku kata \mr sempadan suku kata \rt sempadan suku kata \gm syllable boundary (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sempadanan \mr sempadan -an \rt sempadan \gm of boarder, boundary, boundary \sc \ety \auth jj \dt \lx sempadannya \mr sempadan nya \rt sempadan \gm its border, boundary \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sempadan-sempadannya \mr RED- sempadan nya \rt sempadan \gm its borders, boundaries \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2007 \lx sempal \mr sempal \rt sempal \gm protrude, protruding, project out (tip of sth); emerge; break off at crotch \sc \ety \auth jj \dt \lx sempana \mr = sempéna \rt sempéna \gm blessed, lucky; receive blessing; commemorating, on occasion of, in conjunction with \sc \ety Skr. 'perfect' (1173.2) sampanna \auth jj \dt \lx sempang \mr sempang \rt sempang \gm hyphen \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sempat \mr sempat \rt sempat \gm have time to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sempat-sempat \mr RED- sempat \rt sempat \gm have time \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sempena \mr sempéna \rt sempéna \gm blessed, lucky; receive blessing; commemorating, on occasion of, in conjunction with \sc \ety Skr. sampanna \auth jj \dt 12/Jun/2006 \lx semperong \mr semperong \rt semperong \gm glass chimney, glass cover on oil lamp; rolled waffle; spy-glass, telescope \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx semperot \mr = semprot \rt semprot \gm syringe; squirt gun \sc \ety Jav. semprot \auth jj \dt \lx sempit \mr sempit \rt sempit \gm tight (fit), narrow, constricted \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2007 \lx sempitan \mr sempit -an \rt sempit \gm constricted (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sempitlah \mr sempit lah \rt sempit \gm narrow, tight (fit) \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2007 \lx sempoa \mr sempoa \rt sempoa \gm abacus \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx sempoi \mr sempoi \rt sempoi \gm 'cool'; untidy \sc \ety \auth jj \dt \lx Semporna \mr - \rt - \gm Semporna, town in Sabah, Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx sempoyongan \mr sempoyongan \rt sempoyongan \gm walk tottering, staggering \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx semprot \mr semprot \rt semprot \gm syringe; squirt gun \sc \ety Jav. semprot \auth jj \dt \lx sempuh baruh \mr sempuh baruh \rt sempuh baruh \gm dwarf ylang-ylang shrub \sc Desmos chinensis \ety \auth \dt \lx sempurna \mr sempurna \rt sempurna \gm perfect(ion), complete \sc \ety Skr. 'perfect' (1173.2) sampurna \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sempurnakan \mr sempurna -kan \rt sempurna \gm perfect, complete \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sempurnakanlah \mr sempurna -kan lah \rt sempurna \gm perfect, complete \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sempurnalah \mr sempurna- lah \rt sempurna- \gm perfect(ion), complete \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2006 \lx sempurnanya \mr sempurna nya \rt sempurna \gm how perfect; its perfection \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx semput \mr semput \rt semput \gm congested \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semu \mr semu \rt semu \gm superficial; deceitful \sc \ety \auth jj \dt 18/Nov/2007 \lx semua \mr semua \rt semua \gm all \sc \ety Skr. 'all' (1170.3) samuha \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semuanya \mr semua nya \rt semua \gm all of it/them, everything \sc \ety \auth jj \dt 01/Nov/2006 \lx semudah \mr se- mudah \rt mudah \gm as easy as \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2006 \lx semuka \mr se- muka \rt muka \gm in private, face to face, confronting, a page, a sheet \sc \ety Skr. '(someone with) the same face' (819.3) mukha \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx semula \mr semula \rt semula \gm again, re- \sc \ety Skr. 'original' (826.2) mula \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semula jadi \mr semula jadi \rt semula jadi \gm natural, original (state) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semula jadinya \mr semula jadi nya \rt semula jadi \gm its natural, original state \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx semulajadi \mr semula jadi \rt semula jadi \gm natural, original \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semulajadinya \mr se- mula jadi nya \rt mula jadi \gm the natural, original (state) \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2007 \lx semulalah \mr semula lah \rt semula \gm again \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx semulia-mulia \mr se- RED- mulia \rt mulia \gm noblest, most honorable; highest standard \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semur \mr semur \rt semur \gm ID dish of meat and sometimes bean curd \sc \ety Dutch smoor 'braise' \auth jj \dt \lx semurah \mr se- murah \rt murah \gm as cheap as \sc \ety \auth jj \dt \lx semurni \mr se- murni \rt murni \gm as pure \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semurni-murni \mr se- RED- murni \rt murni \gm purest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semusim \mr se- musim \rt musim \gm a season \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semut \mr semut \rt semut \gm ant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx semut-semut \mr RED- semut \rt semut \gm ants \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx sen \mr sén \rt sén \gm cent(s) \sc \ety Eng. or Dutch cent \auth jj \dt 06/Jul/2006 \lx sena \mr sena \rt sena \gm k.o. tree \sc Pterocarpus indicus \ety Skr. \auth jj \dt \lx sena bima \mr sena bima \rt sena bima \gm k.o. plant \sc Colubrina anomala \ety Skr. \auth jj \dt \lx Senaa \mr - \rt - \gm Senaah \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx senada \mr se- nada \rt nada \gm same (musical) note as; in line with. same theme as; monotone (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx senaif \mr se- naif \rt naif \gm as naive \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx senak \mr senak \rt senak \gm tight; feeling stuffed, very full \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx senak perut \mr senak perut \rt senak perut \gm indigestion, feeling of fullness in abdomen \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx senam \mr senam \rt senam \gm do physical exercise \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx senama \mr se- nama \rt nama \gm a/same name \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx senaman \mr senam -an \rt senam \gm exercise, physical education \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx senaman lantai \mr senam -an lantai \rt senam lantai \gm floor exercises \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx senang \mr senang \rt senang \gm easy; at ease, content, pleased \sc \ety \auth jj \dt 12/May/2006 \lx senang hati \mr senang hati \rt senang hati \gm pleased, at ease, contented \sc \ety \auth jj \dt 12/May/2006 \lx senangi \mr senang -i \rt senang \gm be pleased, at ease about \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2008 \lx senangkan \mr senang -kan \rt senang \gm make contented, set at ease, please \sc \ety \auth jj \dt 10/Mar/2008 \lx senangkanlah \mr senang -kan lah \rt senang \gm make contented, set at ease, please \sc \ety \auth jj \dt 10/Mar/2008 \lx senanglah \mr senang lah \rt senang \gm at ease, contented, pleased \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx senang-lenang \mr senang lenang \rt senang lenang \gm comfortable, comfortably \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx senangnya \mr senang nya \rt senang \gm the ease; comfort \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2008 \lx senang-senang \mr RED- senang \rt senang \gm feel con tent; very easy, easily \sc \ety \auth jj \dt 12/May/2006 \lx senantiasa \mr senantiasa \rt senantiasa \gm continuously, always \sc \ety Skr. 'always' (547.3) nityaśas \auth jj \dt 26/Feb/2007 \lx senantiasalah \mr senantiasa lah \rt senantiasa \gm continuously, always \sc \ety Skr. 'always' (547.3) nityaśas \auth jj \dt \lx senapang \mr senapang \rt senapang \gm shotgun, rifle \sc \ety Dutch snaphaan 'flintlock' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx senapang patah \mr senapang patah \rt senapang patah \gm shotgun, folding shotgun \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx senapangnya \mr senapang nya \rt senapang \gm his (shot)gun \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx senapati \mr sénapati \rt sénapati \gm army commander \sc \ety Skr. 'army commander' (1246.3) senàpati \auth jj \dt \lx senarai \mr senarai \rt senarai \gm list \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2006 \lx senarai kata \mr senarai kata \rt senarai kata \gm glossary, word list (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx senarai terbuka \mr senarai ter- buka \rt senarai buka \gm open list (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx senarai tertutup \mr senarai ter- tutup \rt senarai tutup \gm closed set (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx senaraikan \mr senarai -kan \rt senarai \gm make list \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx senarainya \mr senarai nya \rt senarai \gm the list \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx senarai-senarai \mr RED- senarai \rt senarai \gm lists \sc \ety \auth jj \dt \lx senario \mr sénario \rt sénario \gm scenario \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx senarionya \mr sénarionya \rt sénarionya \gm the/its scenario \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx senasib \mr se- nasib \rt nasib \gm of same fate, 'in same boat' \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx senaskah \mr se- naskah \rt naskah \gm a/one volume, copy (of book) \sc \ety \auth jj \dt 19/Feb/2008 \lx senaskhah \mr se- naskhah \rt naskhah \gm a/one copy (of book) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx senat \mr senat \rt senat \gm senate \sc \ety Eng. or Dutch senaat \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx senator \mr sénator \rt sénator \gm senator \sc \ety Eng. or Dutch senator \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Senayan \mr Senayan \rt Senayan \gm ID Monday \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx senda \mr senda \rt senda \gm jest, play around \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2007 \lx senda gurau \mr senda gurau \rt senda gurau \gm joke around \sc \ety \auth jj \dt \lx sendaan \mr senda -an \rt senda \gm topic, subject of joke \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sendang \mr sendang \rt sendang \gm ID spring (of water) \sc \ety Jav. \auth jj \dt 24/Oct/2007 \lx sendangmu \mr sendang mu \rt sendang \gm ID your spring (of water) \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2007 \lx sendat \mr sendat \rt sendat \gm 1. tight (fitting); 2. packed, completely full; 3. blocked (e.g. drain); 4. halting (speech) \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2006 \lx sendawa \mr sendawa \rt sendawa \gm belch, burp \sc \ety Skr. 'saltpeter' (1248.3) saindhava \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sendeng \mr séndéng \rt séndéng \gm tilting, slanting, inclined; heel; mentally off, dotty; hypotenuse \sc \ety Dutch zending ?? \auth jj \dt 02/Oct/2007 \lx sendengkan \mr séndéng -kan \rt séndéng \gm incline, tilt, slant \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx sendengkanlah \mr séndéng -kan lah \rt séndéng \gm incline, tilt, slant \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx sender \mr séndér \rt séndér \gm lean on; transmitting station, transmitter \sc \ety Jav.; Eng. \auth jj \dt \lx sendi \mr sendi \rt sendi \gm joint, connector; base, foundation, principle \sc \ety Skr. 'joint, sinew' (1144.3) sandhi; Skr. samdhi \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sendi nama tempat \mr sendi nama tempat \rt sendi nama tempat \gm locational preposition (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx sendinama \mr sendi nama \rt sendi nama \gm postposition (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx sendinya \mr sendi nya \rt sendi \gm his joint, connector; base, foundation, principle \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sendiri \mr sendiri \rt sendiri \gm self, oneself, themselves; own \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2006 \lx sendirian \mr sendiri -an \rt sendiri \gm private(ly); alone (can include more than one) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sendirikah \mr sendiri kah \rt sendiri \gm self, oneself, themselves; own ? \sc \ety \auth jj \dt 01/Feb/2008 \lx sendirilah \mr sendiri lah \rt sendiri \gm self, oneself, themselves; own \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sendirinya \mr sendiri nya \rt sendiri \gm on its own \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sendiripun \mr sendiri pun \rt sendiri \gm even self, oneself, themselves \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx sendiri-sendiri \mr RED- sendiri \rt sendiri \gm by self; unique, own individual \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sendi-sendi \mr RED- sendi \rt sendi \gm joints, connectors; bases, foundations, principles \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sendi-sendinya \mr RED- sendi nya \rt sendi \gm his/their/its joints, connectors; bases, foundations, principles \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx sendu \mr sendu \rt sendu \gm sad; sadness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx senduduk \mr senduduk \rt senduduk \gm melastome, small tree with red flowers and black sweet fruit \sc Melastoma spp. \ety \auth jj \dt \lx senduk \mr senduk \rt senduk \gm 1 serving spoon, ladle; 2 cobra \sc 2 Naja trupudians \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Sene \mr - \rt - \gm Seneh \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx Senegal \mr - \rt - \gm Senegal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx senegara \mr se- negara \rt negara \gm same country; entire country \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx senegeri \mr se- negeri \rt negeri \gm same country; entire country \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx senekad \mr se- nekad \rt nekad \gm as determined as \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx senel \mr senél \rt senél \gm ID mail train, fast train \sc \ety Dutch snel (sneltrein) \auth jj \dt \lx senem \mr séném \rt séném \gm ceneme (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx senematik \mr sénématik \rt sénématik \gm cenematics (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Senen \mr = Senin \rt Senin \gm ID Monday \sc \ety Ar. Isnain \auth jj \dt \lx senentiasa \mr = senantiasa \rt senantiasa \gm continuously, always \sc Skr. 'always' (547.3) nityaśas \ety \auth jj \dt \lx senetik \mr sénétik \rt sénétik \gm cenetics (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx senewen \mr senéwen \rt senéwen \gm ID nervous, neurotic; have a nervous fit \sc \ety Dutch zenuw- \auth jj \dt \lx seng \mr séng (= zing) \rt séng \gm galvanized sheet-iron, galvanized roofing \sc \ety Eng. or Dutch zink \auth jj \dt \lx sengaja \mr sengaja \rt sengaja \gm intentional(ly) \sc \ety Skr. samanya \auth jj \dt 05/Jun/2006 \lx sengajakan \mr sengaja -kan \rt sengaja \gm do intentionally \sc \ety \auth jj \dt 23/Jun/2006 \lx sengal \mr sengal \rt sengal \gm 1. stiff; 2. rheumatism; 3. out of breath \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sengat \mr sengat \rt sengat \gm sting, stinger \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sengatan \mr sengat -an \rt sengat \gm stinger \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sengatmu \mr sengat mu \rt sengat \gm your sting(er) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sengatnya \mr sengat nya \rt sengat \gm its/their sting(er) \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2007 \lx sengau \mr sengau \rt sengau \gm nasal (of voice) \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx senget \mr séngét \rt séngét \gm slanting, sloping, listing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx senggama \mr = sanggama \rt sanggama \gm 1. have sexual intercourse; 2. union, confederation \sc \ety Skr. 'coition' (1128.3) saŋgama \auth \dt \lx senggang \mr senggang \rt senggang \gm free, leisure \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx senggara \mr senggara \rt senggara \gm repair; ID coitus, sexual intercourse \sc \ety Skr. samgraha \auth jj \dt \lx senggara terputus \mr senggara terputus \rt senggara terputus \gm ID coitus interruptus \sc \ety Skr. samgraha \auth jj \dt \lx senggat \mr senggat \rt senggat \gm measurement mark \sc \ety \auth jj \dt \lx senggeruk \mr senggeruk \rt senggeruk \gm ID narcotic, drug which is inhaled, 'snorted'; thrust, poke with pole to knock down (fruit) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx sengget \mr sénggét (= sanggit) \rt sénggét \gm ID cut down with \sc \ety Jk., Jav. \auth jj \dt \lx senggol \mr sénggol \rt sénggol \gm ID shove, nudge, touch, push \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx senggugut \mr senggugut \rt senggugut \gm dysmenorrhoea, menstrual disorder \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sengguk \mr sengguk \rt sengguk \gm nod \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sengih \mr sengih \rt sengih \gm grin \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sengihan \mr sengih -an \rt sengih \gm a grin \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sengit \mr sengit \rt sengit \gm sharp, cutting (of words); intense (e.g. battle); piercing (smell) \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sengkala \mr = sangkala \rt sangkala \gm ARCH time \sc \ety Skr. 'time' (1061.1) śakakàla \auth jj \dt \lx sengkang \mr sengkang \rt sengkang \gm hyphen; bar, barrier, cross-beam, spoke; diameter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sengkela \mr sengkela \rt sengkela \gm wooden fetters \sc \ety Skr. 'foot fetters' (1087.1) śçŋkhala \auth jj \dt \lx sengketa \mr sengkéta \rt sengkéta \gm dispute, difference of opinion \sc \ety Skr. 'conflict' (1126.3) saŋketa; Skr. sjangkita \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sengkuang \mr sengkuang \rt sengkuang \gm k.o. turnip; k.o. tree \sc Pachyurhizus erosus; Dracontomelum mangiferum \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sengsai \mr sengsai \rt sengsai \gm ID tormented, miserable, wretched; wasted, emaciated; a (Chinese) surgeon \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx sengsam \mr sengsam \rt sengsam \gm pierced \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx sengsara \mr sengsara \rt sengsara \gm suffer, in misery \sc \ety Skr. 'misery' (1119.2) saŋsàra; Skr. samsara \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sengsaraku \mr sengsara ku \rt sengsara \gm my suffering \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx sengsaralah \mr sengsara lah \rt sengsara \gm suffer \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sengsaranya \mr sengsara nya \rt sengsara \gm his suffering \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sengse \mr = singsé \rt singsé \gm Chinese shaman or medicine man \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx seni \mr seni \rt seni \gm art(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seni bahasa \mr seni bahasa \rt seni bahasa \gm fine language \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx seni bela diri \mr seni bela diri \rt seni bela diri \gm martial arts, self defense \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx seni bina \mr seni bina \rt seni bina \gm architecture \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seni binanya \mr seni bina nya \rt seni bina \gm its architecture \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx seni busana \mr seni busana \rt seni busana \gm fashion designer ?? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seni hitam \mr seni hitam \rt seni hitam \gm black arts \sc \ety \auth jj \dt \lx seni kata \mr seni kata \rt seni kata \gm lyrics \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seni katanya \mr seni kata nya \rt seni kata \gm his/its/the lyrics \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx seni lukis \mr seni lukis \rt seni lukis \gm art of painting, drawing \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx seni persembahan \mr seni per- sembah -an \rt seni sembah \gm presentation arts \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seni pertempuran \mr seni per- tempur -an \rt seni tempur \gm martial art(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seni tampak \mr seni tampak \rt seni tampak \gm visual arts \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seni tempur \mr seni tempur \rt seni tempur \gm martial art(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seni ukir \mr seni ukir \rt seni ukir \gm sculpture \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx senibina \mr seni bina \rt seni bina \gm architecture \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx senilukis \mr seni lukis \rt seni lukis \gm drawing, painting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seniman \mr seni -man \rt seni \gm artist \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seniman-sasterawan \mr seni -man sastera -wan \rt seni sastera \gm artists & writers (of literature) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seniman-sasterawan-aktivis \mr seni -man sastera -wan aktivis \rt seni sastera aktivis \gm writers & artist activists \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx senin \mr = isnin \rt isnin \gm Monday \sc \ety Ar. ttsnain; Ar. Isnain \auth jj \dt \lx seninya \mr seni nya \rt seni \gm his/its/the art \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx senior \mr sénior (pr. sinyor) \rt sénior (pr. sinyor) \gm senior \sc \ety Eng. or Dutch senior \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx senipis \mr se- nipis \rt nipis \gm as thin as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Senir \mr - \rt - \gm Senir \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx seni-sastera \mr seni sastera \rt seni sastera \gm the art of literature \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seniwati \mr seni wati \rt seni wati \gm artist(s) (female) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx senja \mr senja \rt senja \gm dusk \sc \ety Skr. 'sunset' (1145.2) sàŋdhya; Skr. sandhja \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx senjakala \mr senjakala \rt senjakala \gm evening \sc \ety Skr. 'sunset' (1145.2) sàŋdhya, 'time', 'death' (278,1) kàla \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx senjang \mr sénjang \rt sénjang \gm imbalanced; different \sc \ety Jav. ?? \auth jj \dt \lx senjang budaya \mr senjang budaya \rt senjang budaya \gm cultural lag (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx senjata \mr senjata \rt senjata \gm weapon \sc \ety Skr. 'weapon' (1111.3) saŋyatta \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx senjata api \mr senjata api \rt senjata api \gm arms, armament, weapons \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx senjata berat \mr senjata berat \rt senjata berat \gm artillery \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx senjata penangkis \mr senjata peng- tangkis \rt senjata tangkis \gm defensive weapon \sc \ety \auth jj \dt 17/Apr/2008 \lx senjata sulit \mr senjata sulit \rt senjata sulit \gm penis (slang) \sc \ety \auth jj \dt \lx senjata-Ku \mr senjata ku \rt senjata \gm my weapon(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx senjatamu \mr senjata mu \rt senjata \gm your weapon(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx senjata-Nya \mr senjata nya \rt senjata \gm his weapon(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx senjatanya \mr senjata nya \rt senjata \gm his/their weapon(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx senjata-senjata \mr RED- senjata \rt senjata \gm weapons \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx senjata-senjataku \mr RED- senjata ku \rt senjata \gm my weapons \sc \ety \auth \dt \lx senjata-senjatamu \mr RED- senjata mu \rt senjata \gm your weapons \sc \ety \auth \dt \lx senjata-senjatanya \mr RED- senjata nya \rt senjata \gm his/their weapons \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2007 \lx senogami \mr sénogami \rt sénogami \gm cenogamy (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx senonoh \mr senonoh \rt senonoh \gm seemly, decent, proper \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sensasi \mr sénsasi \rt sénsasi \gm sensation(al) \sc \ety Eng. or Dutch sensatie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sensitif \mr sénsitif \rt sénsitif \gm sensitive \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sensitifnya \mr sénsitif nya \rt sénsitif \gm the/its sensitivity \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx sensitiviti \mr sensitiviti \rt sensitiviti \gm sensitivity \sc \ety Eng. \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx sensor \mr sensor \rt sensor \gm censor, censorship \sc \ety Eng. or Dutch censor \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sensur \mr sensur \rt sensur \gm ID censor, censorship \sc \ety Eng. or Dutch censor \auth jj \dt \lx sensus \mr sénsus \rt sénsus \gm ID census \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2007 \lx sentak \mr sentak \rt sentak \gm jerk out, yank out \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx sental \mr sental \rt sental \gm rub, scrub, erase \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sentana \mr sentana \rt sentana \gm ID royal family, of royal descent \sc \ety Skr. 'royal descendant' (1142.1) saŋtana; Jav. \auth jj \dt \lx sentap \mr sentap \rt sentap \gm tug, pull sharply \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sentapan \mr sentap -an \rt sentap \gm jerk, tug \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sentaur \mr sentaur \rt sentaur \gm centaur \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx senteng \mr sénténg \rt sénténg \gm short or scanty (of clothes) \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx senteri \mr senteri \rt senteri \gm pupil at Islamic boarding school \sc \ety Tamil santeri \auth jj \dt \lx sentiasa \mr sentiasa \rt sentiasa \gm constantly, continuously, all the time \sc \ety Skr. \auth jj \dt 27/Jan/2007 \lx sentiasalah \mr sentiasa lah \rt sentiasa \gm always, continually \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sentimen \mr séntimén \rt séntimén \gm sentiment \sc \ety Eng. or Dutch sentiment \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sentimeter \mr séntimétér \rt séntimétér \gm centimeter \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sentolop \mr = setolop \rt setolop \gm 'chimney' of lamp, bell glass; flashlight \sc \ety Dutch stolp 'bell glass' \auth jj \dt \lx sentosa \mr sentosa \rt sentosa \gm tranquil, calm and peaceful \sc \ety Skr. 'tranquil' (1142.2) saŋtoša; Skr. samtosja \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sentral \mr séntral \rt séntral \gm ID central \sc \ety Dutch centraal \auth jj \dt \lx sentralisasi \mr sentralisasi \rt sentralisasi \gm centralization \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx sentuh \mr sentuh \rt sentuh \gm touch \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sentuhan \mr sentuh -an \rt sentuh \gm touch \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sentuhlah \mr sentuh lah \rt sentuh \gm touch \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sentung \mr sentung \rt sentung \gm hoop, coil \sc \ety \auth jj \dt \lx senyap \mr senyap \rt senyap \gm quiet, quietly; secretly, without making it known; silent, mute (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx senyap sunyi \mr senyap sunyi \rt senyap sunyi \gm very quiet, quietly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx senyaplah \mr senyap lah \rt senyap \gm quiet, quietly; secretly, without making it known; silent, mute (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx senyap-senyap \mr RED- senyap \rt senyap \gm quiet, quietly; secretly, without making it known \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx senyaring \mr se- nyaring \rt nyaring \gm as strong, ringing out as (voice etc.) \sc \ety \auth \dt \lx senyum \mr senyum \rt senyum \gm smile \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx senyum kambing \mr senyum kambing \rt senyum kambing \gm smile sarcastically \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx senyuman \mr senyum -an \rt senyum \gm smile \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx senyumlah \mr senyum lah \rt senyum \gm smile \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx senyumnya \mr senyum nya \rt senyum \gm his smile \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx senyum-senyum \mr RED- senyum \rt senyum \gm smile, smiling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx senyum-senyum kambing \mr RED- senyum kambing \rt senyum kambing \gm smile sarcastically \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seolah \mr se- olah \rt olah \gm as if \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seolahnya \mr se- olah nya \rt olah \gm as if \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx seolah-olah \mr se- RED- olah \rt olah \gm as if \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seolah-olahnya \mr se- RED- olah nya \rt olah \gm as if \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx seolah-seolah \mr RED- se- olah \rt olah \gm as if \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seorang \mr se- orang \rt orang \gm a/one person, classifier for humans \sc \ety \auth jj \dt 10/May/2006 \lx seorang asing \mr se- orang asing \rt orang asing \gm a foreigner \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx seorang asingpun \mr se- orang asing pun \rt orang asing \gm even/also a foreigner \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx seorang diri \mr se- orang diri \rt orang diri \gm by self, alone \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seorang kikir \mr se- orang kikir \rt orang kikir \gm a stingy person \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2006 \lx seorang tawanan \mr se- orang tawan -an \rt orang tawan \gm a captive \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx seorangan \mr se- orang -an \rt orang \gm alone \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx seorangnya \mr se- orang nya \rt orang \gm a/one person of them \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2007 \lx seorangpun \mr se- orang pun \rt orang \gm a person, even one person \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx seorang-seorang \mr RED- se- orang \rt orang \gm one by one, each person, individually \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2007 \lx Seorim \mr - \rt - \gm Seorim \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx Seoul \mr - \rt - \gm Seoul \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sep \mr sép \rt sép \gm ID chief, principal, employer \sc \ety Dutch chef \auth jj \dt \lx sepada \mr sepada \rt sepada \gm ID anybody in?, anybody home? \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx sepadan \mr se- padan \rt padan \gm suitable, fitting, harmonious \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sepah \mr sépah;; sepah \rt sépah;; sepah \gm scattered;; residue; k.o. bird \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sepak \mr sépak \rt sépak \gm kick with top of foot \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sepak takraw \mr sepak takraw \rt sepak takraw \gm k.o. sport with wicker ball and net \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sepakan \mr sépak -an \rt sépak \gm a kick \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sepakat \mr se- pakat \rt pakat \gm in pact, agreed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sepak-menyepak \mr RED- meng- sépak \rt sépak \gm kick back and forth, kick one another \sc \ety \auth jj \dt \lx sepan \mr sepan \rt sepan \gm k.o. plant; ID tight, stretched \sc Gymnopetalum cochinchinensis; Dialium spp. \ety ; Dutch spannen \auth jj \dt \lx sepana \mr sepana \rt sepana \gm wrench, spanner \sc \ety \auth jj \dt \lx sepandai \mr se- pandai \rt pandai \gm as clever, skillful as \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx sepanduk \mr sepanduk \rt sepanduk \gm banner, placard \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sepang \mr sepang \rt sepang \gm thorny k.o. tree; hopeless person \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Sepanggar \mr - \rt - \gm Sepanggar, town in Sabah Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx sepanjang \mr se- panjang \rt panjang \gm the whole length of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sepanjang zaman \mr se- panjang zaman \rt panjang zaman \gm thru all ages \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sepantas \mr se- pantas \rt pantas \gm as fast as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sepantasnya \mr se- pantas nya \rt pantas \gm as fast as possible/him/it; however fast \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sepantasnyalah \mr se- pantas nya lah \rt pantas \gm as fast as possible/him/it; however fast \sc \ety \auth \dt \lx Sepanyol \mr - \rt - \gm Spanish, Spain \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sepapan \mr se- papan \rt papan \gm a/one board; classifier \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx separa \mr = se- paruh \rt paruh \gm partial, half, semi \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx separas \mr se- paras \rt paras \gm on same level, plane \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx separuh \mr se- paruh \rt paruh \gm half, part \sc \ety Jav. paro \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx separuh akhir \mr se- paruh akhir \rt paruh akhir \gm semi-finals (in a tournament) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx separuh kasta \mr se- paruh kasta \rt paruh kasta \gm caste half (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx separuh konsonan \mr se- paruh konsonan \rt paruh konsonan \gm semi-consonant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx separuh rendah \mr se- paruh rendah \rt paruh rendah \gm rather low (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx separuh tinggi \mr se- paruh tinggi \rt paruh tinggi \gm medium/mid height (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx separuh usia \mr se- paruh usia \rt paruh usia \gm half of life; middle aged \sc \ety \auth jj \dt 02/Sep/2006 \lx separuh vokal \mr se- paruh vokal \rt paruh vokal \gm semi-vowel (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx separuhnya \mr se- paruh nya \rt paruh \gm half, part of it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx separuh-separuh \mr RED- se- paruh \rt paruh \gm partial \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2006 \lx sepasang \mr se- pasang \rt pasang \gm a pair \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sepasukan \mr se- pasuk -an \rt pasuk \gm same/whole/a team, squad \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sepat \mr sepat \rt sepat \gm k.o. fish; strip (bark), debark; astringent (alum-like) \sc Trichogaster pectoralis, Trichogaster trichopterus; Pemphens spp. \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sepatah \mr se- patah \rt patah \gm one, one word, classifier \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sepatah kata \mr se- patah kata \rt patah kata \gm a word \sc \ety \auth jj \dt 06/Oct/2006 \lx sepatah kata pun \mr se- patah kata pun \rt patah kata \gm even a word, so much as a word \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2008 \lx sepatah katapun \mr se- patah kata pun \rt patah kata \gm even a word, so much as a word \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2008 \lx sepatu \mr sepatu \rt sepatu \gm ID shoe(s) \sc \ety Port. sapato 'shoe' \auth jj \dt 20/Mar/2007 \lx sepatu besi \mr sepatu besi \rt sepatu besi \gm horseshoe \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sepatumu \mr sepatu mu \rt sepatu \gm ID your shoes \sc \ety \auth jj \dt 05/May/2007 \lx sepatu-Nya \mr sepatu nya \rt sepatu \gm ID his shoes \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx sepatunya \mr sepatu nya \rt sepatu \gm ID his shoes \sc \ety \auth jj \dt 05/Feb/2008 \lx sepatut \mr se- patut \rt patut \gm as should be \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sepatutnya \mr se- patut nya \rt patut \gm it should be that; fittingly, properly \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sepatutnyalah \mr se- patut nya lah \rt patut \gm it should be that; fittingly, properly \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sepeda \mr sepéda \rt sepéda \gm ID bicycle \sc \ety French velocipede ?? \auth jj \dt \lx sepejabat \mr se- pejabat \rt pejabat \gm same office, entire office \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sepel \mr sepél \rt sepél \gm ID spell \sc \ety Dutch spellen \auth jj \dt \lx sepembajakan \mr se- peng- bajak -an \rt bajak \gm a/one plowing, cultivation \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2007 \lx sepembuangan \mr se- peng- buang -an \rt buang \gm fellow exiles \sc \ety \auth \dt \lx sepen \mr sepén \rt sepén \gm ID pantry, larder \sc \ety Eng. pantry ?? \auth jj \dt \lx sepencarian \mr se- peng- cari -an \rt cari \gm property held in common (by husband & wife) \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx sependapat \mr se- peng- dapat \rt dapat \gm of same opinion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sependek \mr se- péndék \rt péndék \gm as short as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sepengetahuan \mr se- peng- ke- tahu -an \rt tahu \gm the knowledge of, the awareness of \sc \ety \auth \dt \lx sepengetahuannya \mr se- peng- ke- tahu -an nya \rt tahu \gm his/their knowledge of, awareness of \sc \ety \auth jj \dt \lx sepenggal \mr se- pénggal \rt pénggal \gm a piece, portion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sepenggalah \mr se- penggalah \rt penggalah \gm a pole's length \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx sepeninggal \mr se- peng- tinggal \rt tinggal \gm from the time of death, leaving onward \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2006 \lx sepeninggalan \mr se- peng- tinggal -an \rt tinggal \gm a remainder, leftover \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sepeninggalanku \mr se- peng- tinggal -an ku \rt tinggal \gm my remainder, leftover \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx sepeninggalanmu \mr se- peng- tinggal -an mu \rt tinggal \gm your remainder, leftover \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx sepeninggalannya \mr se- peng- tinggal -an nya \rt tinggal \gm his/the/its/a remainder, leftover \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sepenjara \mr se- penjara \rt penjara \gm a jail, prison, in same jail, prison \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2007 \lx sepenjaraku \mr se- penjara ku \rt penjara \gm in same jail, prison with me \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2007 \lx sepenuh \mr se- penuh \rt penuh \gm entire, complete \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sepenuh masa \mr se- penuh masa \rt penuh masa \gm full-time \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sepenuhnya \mr se- penuh nya \rt penuh \gm completely, entirely, in its fullness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sepenuh-penuh \mr se- RED- penuh \rt penuh \gm completely, entirely, in its fullness \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx sepenuh-penuhnya \mr se- RED- penuh nya \rt penuh \gm fully, to the full extent possible \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx seperah \mr seperah (= sufrah) \rt seperah \gm tablecloth; ceremonial carpet for meals \sc \ety Ar. sufrah \auth jj \dt \lx seperahu \mr se- perahu \rt perahu \gm a/one boat, in the same boat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seperai \mr = seprai \rt seprai \gm ID bedspread, coverlet; sheet \sc \ety Dutch sprei 'bedspread' \auth \dt \lx seperangkat \mr se- per- angkat \rt angkat \gm (in/with) same group, generation \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx seperasaan \mr se- per- rasa -an \rt rasa \gm same feelings, both/all feel same way \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seperca \mr se- perca \rt perca \gm a scrap, cloth piece \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sepercik \mr se- percik \rt percik \gm a sprinkling; spice mix \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seperei \mr = seprai (seperéi) \rt seprai (seperéi) \gm ID bedspread, coverlet; sheet \sc \ety \auth \dt \lx seperempat \mr se- per- empat \rt empat \gm of fourth; a fourth of \sc \ety \auth jj \dt 24/Apr/2006 \lx seperenam \mr se- per- enam \rt enam \gm one sixth \sc \ety \auth jj \dt 06/Jan/2008 \lx seperginya \mr se- pergi nya \rt pergi \gm with the leaving, as soon as (you) leave \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx seperjalanan \mr se- per- jalan -an \rt jalan \gm on same trip, path \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seperjalananku \mr se- per- jalan -an ku \rt jalan \gm on same trip, path as me \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2007 \lx seperjalanannya \mr se- per- jalan -an nya \rt jalan \gm on the same trip as him/them \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2007 \lx seperjanjian \mr se- per- janji -an \rt janji \gm of one/same agreement, covenant, pact, promise \sc \ety \auth jj \dt 13/Feb/2008 \lx seperjanjianmu \mr se- per- janji -an mu \rt janji \gm of one/same agreement, covenant, pact, promise with you \sc \ety \auth jj \dt 13/Feb/2008 \lx seperjuangan \mr se- per- juang -an \rt juang \gm a/same quest, cause, competition \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seperjuanganku \mr se- per- juang -an ku \rt juang \gm same quest, cause, competition with me \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx seperjuanganmu \mr se- per- juang -an mu \rt juang \gm same quest, cause, competition with you \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx seperjuangannya \mr se- per- juang -an nya \rt juang \gm same quest, cause, competition with him/them \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx seperkara \mr se- perkara \rt perkara \gm a matter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seperlima \mr se- per- lima \rt lima \gm one fifth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seperlunya \mr se- perlu nya \rt perlu \gm as needed \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sepermainan \mr se- per- main -an \rt main \gm same game; play together \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sepersepuluh \mr se- per- se- puluh \rt puluh \gm tenth, tithe \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sepersepuluhan \mr se- per- se- puluh -an \rt puluh \gm tithe, tenth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sepersepuluhanku \mr se- per- se- puluh -an ku \rt puluh \gm my tithe, tenth \sc \ety \auth jj \dt \lx sepersepuluhanmu \mr se- per- se- puluh -an mu \rt puluh \gm your tithe, tenth \sc \ety \auth jj \dt 10/Apr/2008 \lx sepersepuluhnya \mr se- per- se- puluh -an nya \rt puluh \gm tithe, tenth of it \sc \ety \auth jj \dt 05/Nov/2007 \lx seperti \mr seperti \rt seperti \gm like, be like \sc \ety Skr. saprati \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seperti mana \mr seperti mana \rt seperti mana \gm like what ... \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sepertiga \mr se- per- tiga \rt tiga \gm one third \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sepertiganya \mr se- per- tiga nya \rt tiga \gm one third of them \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2007 \lx sepertiku \mr seperti ku \rt seperti \gm like me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sepertimana \mr seperti mana \rt seperti mana \gm (just) like \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sepertinya \mr seperti nya \rt seperti \gm like him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sepesan \mr sepesan;; se- pesan \rt sepesan;; pesan \gm centipede;; a/one message \sc Gryllacris spp. \ety Mnk. \auth jj \dt \lx sepet \mr sépét \rt sépét \gm narrow, slant, slit-shaped (eyes) \sc \ety Jav. Jk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Sepetang \mr - \rt - \gm Sepetang \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sepi \mr sepi \rt sepi \gm quiet, lonely, solitary, desolate \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sepikir \mr = se- fikir \rt fikir \gm of one mind (with) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx sepimu \mr sepi mu \rt sepi \gm your aloneness, quietness, loneliness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sepincang \mr sepincang \rt sepincang \gm ID one and a half cents \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx sepintas \mr se- pintas \rt pintas \gm a moment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sepintas lalu \mr se- pintas lalu \rt pintas lalu \gm a passing moment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sepinya \mr sepi nya \rt sepi \gm its/the aloneness, quietness, loneliness; how alone, quiet, lonely \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sepion \mr sepion (= spion) \rt sepion \gm spy; spy on; ID rear-view mirror \sc \ety \auth jj \dt \lx sepiring \mr se- piring \rt piring \gm a plate (of) \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2007 \lx sepiritus \mr sepiritus \rt sepiritus \gm ID (methylated) spirits \sc \ety Dutch spiritus \auth jj \dt \lx sepit \mr sepit \rt sepit \gm nip, pinch; tweezers, chopsticks, tongs \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sepitkan \mr sepit -kan \rt sepit \gm nip, pinch \sc \ety \auth jj \dt \lx sepitnya \mr sepit nya \rt sepit \gm his/its/the tweezers, chopsticks, tongs \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2007 \lx sepit-sepit \mr RED- sepit \rt sepit \gm tweezers, chopsticks, tongs \sc \ety \auth jj \dt 29/Mar/2007 \lx sepit-sepitnya \mr RED- sepit nya \rt sepit \gm his/its/their tweezers, chopsticks, tongs \sc \ety \auth jj \dt 17/Jul/2007 \lx sepohon \mr se- pohon \rt pohon \gm one (classifier) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sepoi \mr sepoi \rt sepoi \gm gentle, soft \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2006 \lx sepoi-sepoi \mr RED- sepoi \rt sepoi \gm gentle, soft \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2006 \lx sepoi-sepoi bahasa \mr RED- sepoi bahasa \rt sepoi bahasa \gm soft breezes \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sepon \mr sepon \rt sepon \gm ID sponge \sc \ety Dutch spons \auth jj \dt \lx sepotong \mr se- potong \rt potong \gm one slice, chunk, piece (of) \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2006 \lx seprai \mr seprai \rt seprai \gm ID bedspread, coverlet; sheet \sc \ety Dutch sprei 'bedspread' \auth \dt \lx sepsis \mr sépsis \rt sépsis \gm sepsis \sc \ety Eng. \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx September \mr Séptémber \rt Séptémber \gm September \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Septuaginta \mr Séptuaginta \rt Séptuaginta \gm Septuagent \sc \ety \auth jj \dt \lx sepuak \mr se- puak \rt puak \gm one/same tribe \sc \ety \auth jj \dt 09/Aug/2007 \lx sepuakmu \mr se- puak mu \rt puak \gm same tribe as you \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx sepuaknya \mr se- puak nya \rt puak \gm same tribe as him/them \sc \ety \auth jj \dt 09/Aug/2007 \lx sepuas \mr se- puas \rt puas \gm as satisfied; fed up as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sepuasnya \mr se- puas nya \rt puas \gm fully satisfied; fed up \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2008 \lx sepuas-puas \mr se- RED- puas \rt puas \gm completely satisfied; fed up \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2007 \lx sepuas-puas hati \mr se- RED- puas hati \rt puas hati \gm to (your) heart's content \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2007 \lx sepuas-puas hatimu \mr se- RED- puas hati mu \rt puas hati \gm to your heart's content \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2007 \lx sepuas-puasnya \mr se- RED- puas nya \rt puas \gm completely satisfied; fed up \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sepucuk \mr se- pucuk \rt pucuk \gm one (classifier) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sepudar-pudarnya \mr se- RED- pudar nya \rt pudar \gm as dim, blurry as can be \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx sepuh \mr sepuh \rt sepuh \gm 1. gilding material; 2. temper, quench steel (for hardening); 3. coloring agent; 4. k.o. tree \sc 4. Engelhardtia nudiflora, Elaeocarpus petiolatus \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx sepuluh \mr se- puluh \rt puluh \gm ten \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx sepupu \mr sepupu \rt sepupu \gm first cousin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sepupu bapa \mr se- pupu bapa \rt pupu bapa \gm father's first cousin (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sepupu lelaki ibu \mr se- pupu lelaki ibu \rt pupu lelaki ibu \gm mother's first cousin (male) (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sepupu perempuan ibu \mr se- pupu perempuan ibu \rt pupu perempuan ibu \gm mother's first cousin (female) (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sepupu rapat \mr se- pupu rapat \rt pupu rapat \gm kissing cousins (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sepupu selari \mr se- pupu se- lari \rt pupu lari \gm ortho-cousin (Anthro.), parallel cousins (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sepupu silang \mr se- pupu silang \rt pupu silang \gm cross cousin (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sepupuku \mr sepupu ku \rt sepupu \gm my cousin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sepupumu \mr sepupu mu \rt sepupu \gm your cousin \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2008 \lx sepupunya \mr sepupu nya \rt sepupu \gm his first cousin \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sepur \mr sepur \rt sepur \gm ID train, railway; platform (at train station) \sc \ety Dutch spoor 'spur' \auth jj \dt \lx seputar \mr se- putar \rt putar \gm ID around \sc \ety \auth \dt \lx seputih \mr se- putih \rt putih \gm as white as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seputus-putusnya \mr se- RED- putus nya \rt putus \gm completely broken \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx serabut \mr serabut \rt serabut \gm fiber \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx serafim \mr serafim \rt serafim \gm seraphim \sc \ety Heb. \auth jj \dt 07/Nov/2007 \lx seragam \mr se- ragam \rt ragam \gm uniform(s) \sc \ety Skr. uniform (872.1) ràga \auth jj \dt 11/Aug/2006 \lx seragamnya \mr se- ragam nya \rt ragam \gm his/their uniform(s) \sc \ety \auth \dt \lx serah \mr serah \rt serah \gm surrender, give up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serah kalah \mr serah kalah \rt serah kalah \gm concede defeat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serah tangan \mr serah tangan \rt serah tangan \gm hand delivered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serahan \mr serah -an \rt serah \gm sth that is submitted \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx serahi \mr serah -i;; serahi \rt serah;; serahi \gm give up, hand over sth;; long-necked flask, decanter \sc \ety Ar. surahi \auth \dt \lx serahkan \mr serah -kan \rt serah \gm hand over, surrender s.o. \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2006 \lx serahkanlah \mr serah -kan lah \rt serah \gm hand over, surrender \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx serai \mr serai \rt serai \gm lemongrass \sc Cymbopogon citratus, Cymbopogon nardus \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serak \mr serak;; sérak \rt serak;; sérak \gm hoarse (of voice);; strewn about, scattered \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx serakah \mr serakah \rt serakah \gm greed(y) \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serakahnya \mr serakah nya \rt serakah \gm his/their/the greed \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx serakberai komuniti \mr sérak berai komuniti \rt sérak berai komuniti \gm community disorganization (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx serakberai sosial \mr sérak berai sosial \rt sérak berai sosial \gm social disorganization (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx serakkan \mr serak -kan \rt serak \gm strew around, spread, cause to scatter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serakkanlah \mr serak -kan lah \rt serak \gm strew around, spread, cause to scatter \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx serak-serak \mr RED- serak \rt serak \gm very hoarse (of voice) \sc \ety \auth \dt \lx seram \mr seram \rt seram \gm (feel) horror, terror (of ghosts etc.) \sc \ety \auth jj \dt 02/Sep/2006 \lx serama \mr serama \rt serama \gm two-headed drum \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx seramai \mr se- ramai \rt ramai \gm as many as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serambi \mr serambi \rt serambi \gm veranda \sc \ety Malayalam \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serambinya \mr serambi nya \rt serambi \gm its veranda(s) \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx serambi-serambi \mr RED- serambi \rt serambi \gm verandas \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serambi-serambinya \mr RED- serambi nya \rt serambi \gm its verandas \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx seramik \mr seramik \rt seramik \gm ceramic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seramnya \mr seram nya \rt seram \gm the horror!; its horror \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx serampak \mr serampak \rt serampak \gm at the same moment, same time \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx serampang \mr serampang \rt serampang \gm fork; trident \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serampang dua mata \mr serampang dua mata \rt serampang dua mata \gm kill two birds with one stone; gain advantage from both sides \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serana \mr serana \rt serana \gm chronically ill, suffering, languishing; ID ARCH equipment \sc \ety Skr. sarana \auth jj \dt \lx seranah \mr seranah;; se- ranah \rt seranah;; ranah \gm curse(d);; a meadow, valley; swamp \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serancak \mr se- rancak \rt rancak \gm as lively, rocky as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serandung \mr serandung (= sandung) \rt serandung, sandung \gm kick into \sc \ety \auth jj \dt 17/Dec/2007 \lx serang \mr serang \rt serang \gm attack \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serang balas \mr serang balas \rt serang balas \gm counter-attack \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serangan \mr serang -an \rt serang \gm attack, assault \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serangan awal \mr serang -an awal \rt serang awal \gm pre-emptive strike(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serangan hendap \mr serang -an hendap \rt serang hendap \gm ambush \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx seranganku \mr serang -an ku \rt serang \gm my attack(s) \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx serangan-Mu \mr serang -an mu \rt serang \gm your attack(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seranganmu \mr serang -an mu \rt serang \gm your attack(s) \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx serangannya \mr serang -an nya \rt serang \gm his/their attack(s) \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx serangan-serangan \mr RED- serang -an \rt serang \gm attacks \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serangga \mr serangga \rt serangga \gm bug, insect \sc \ety Skr. 'insect' (? 1208.3) sàraŋga \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serangga-serangga \mr RED- serangga \rt serangga \gm bugs, insects \sc \ety \auth jj \dt \lx serangkaian \mr se- rangkai -an \rt rangkai \gm a chain, string (of), cluster \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2008 \lx serangkul \mr se- rangkul \rt rangkul \gm a hug, embrace; ID a fold of clothing \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx serangkup \mr se- rangkup \rt rangkup \gm a handful \sc \ety \auth jj \dt 19/Feb/2007 \lx seranglah \mr serang lah \rt serang \gm attack \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx serang-menyerang \mr RED- meng- serang \rt serang \gm attack one another \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Serani \mr Serani \rt Serani \gm Christian; Eurasian \sc \ety Ar. 'Nazarene' \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx seranta \mr seranta \rt seranta \gm announcement, proclamation; proclaim, publish everywhere \sc \ety Skr. saranta \auth jj \dt \lx serantau \mr se- rantau \rt rantau \gm whole area; in the (same) area \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seranting \mr se- ranting \rt ranting \gm one (classifier) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serap \mr serap \rt serap \gm soak up; infiltrate \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serapah \mr serapah \rt serapah \gm 1. put curse on, cursing utterance; 2. matra that doesn't use words from Koran; 3. exorcize \sc \ety Skr. 'malediction' (1065.1) śàpa; Skr. sarpa \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx serapahlah \mr serapah lah \rt serapah \gm curse, put curse on; exorcize \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx serapan \mr serap -an \rt serap \gm absorbing; thing absorbed; hole for dumping \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serasi \mr serasi \rt serasi \gm suitable for, compatible \sc \ety Skr. 'harmonious' (879.1) ràśi; Skr. raksi \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serat \mr serat \rt serat \gm fiber; tight, stuck, jammed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serata \mr se- rata \rt rata \gm entire (place) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serata tempat \mr se- rata tempat \rt rata tempat \gm all over the place, various places \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serati \mr serati \rt serati \gm caretaker of elephant; muscovy duck \sc Anas moschata \ety Skr. 'cornac' (1208.3) sàrathi \auth jj \dt \lx seratnya \mr serat nya \rt serat \gm its/the fiber \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx seratus \mr se- ratus \rt ratus \gm one hundred \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seratus-peratus \mr se- ratus per- atus \rt ratus atus \gm one hundred percent \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serau \mr serau \rt serau \gm loose weave; k.o. climbing plant \sc Parameria barbata \ety Sund. \auth jj \dt \lx seraya \mr seraya \rt seraya \gm 1. while, at the same time; 2. local; 3. seraya tree \sc 3. Parashorea spp., Shorea curtisii \ety 1. Skr. while (158.2) àśraya \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Serb \mr - \rt - \gm Serb \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serba \mr serba \rt serba \gm in every way, omni- \sc \ety Skr. 'omni-' (1184.3) sarva \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serba aneka \mr serba anéka \rt serba anéka \gm various, all sorts \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx serba boleh \mr serba boleh \rt serba boleh \gm multi talented/able \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serba guna \mr serba guna \rt serba guna \gm multi-use \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serba salah \mr serbah salah \rt serbah salah \gm in a quandary, don't know how to (re)act \sc \ety \auth jj \dt 08/May/2006 \lx serban \mr serban \rt serban \gm turban, headscarf \sc \ety Pers. sar-band \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serbaneka \mr serba anéka \rt serba anéka \gm various and sundry \sc \ety Skr. 'various' (1184.3) sarva, (42.2) aneka \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serbanmu \mr serban mu \rt serban \gm your turban \sc \ety \auth jj \dt 12/Jan/2008 \lx serbannya \mr serban nya \rt serban \gm his turban \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx serba-salah \mr serba salah \rt serba salah \gm feel wrong any way you do it \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serba-serbi \mr serba serbi \rt serba serbi \gm various sorts \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx serbat \mr serbat \rt serbat \gm sherbet; a ginger drink, drink of shredded young coconut and syrup \sc \ety Eng.; Ar. sjurbat \auth jj \dt \lx serbet \mr serbét \rt serbét \gm ID cloth napkin; wipe off with a napkin \sc \ety Dutch servet 'napkin' \auth jj \dt \lx Serbia \mr - \rt - \gm Serbia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serbu \mr serbu \rt serbu \gm pounce, charge, attack \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serbuan \mr serbu -an \rt serbu \gm attack, rush \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serbuk \mr serbuk \rt serbuk \gm powder \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serbuk penaik \mr serbuk peng- naik \rt serbuk naik \gm baking powder \sc \ety \auth jj \dt \lx serbuknya \mr serbuk nya \rt serbuk \gm his/their/its/the powder \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx serbulah \mr serbu lah \rt serbu \gm attack, pounce on \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx serdadu \mr serdadu \rt serdadu \gm soldier \sc \ety Port. soldado 'army'; Dutch soldaat \auth jj \dt 07/Feb/2007 \lx serdadu-serdadu \mr RED- serdadu \rt serdadu \gm soldiers \sc \ety \auth jj \dt 07/Feb/2007 \lx serdam \mr serdam \rt serdam \gm pipes \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx Serdang \mr - \rt - \gm Serdang \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx Serebya \mr - \rt - \gm Sherebiah \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx Sered \mr - \rt - \gm Sered \sc \ety \auth jj \dt 11/Jan/2007 \lx serem \mr serem (= seram) \rt serem \gm ID (feel) horror, terror (of ghosts etc.) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx Seremban \mr - \rt - \gm Seremban \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx serempak \mr serempak (= serentak) \rt serempak \gm simultaneous(ly) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx serempet \mr serémpét \rt serémpét \gm ID brush against, graze; an abrasion \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx serendah \mr se- rendah \rt rendah \gm as low as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serendah-rendah \mr se- RED- rendah \rt rendah \gm as low as, the lowest \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx serendah-rendahnya \mr se- RED- rendah nya \rt rendah \gm as low as can be \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sereng \mr seréng \rt seréng \gm ID fireworks rocket \sc \ety Jav. Jk. \auth jj \dt \lx serentak \mr se- rentak \rt rentak \gm simultaneous, in unison, at same moment \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serentak ada \mr serentak ada \rt serentak ada \gm co-occurrence (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx serentetan \mr se- réntét -an \rt réntét \gm a/one bunch, row, series, string \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2007 \lx Seres \mr - \rt - \gm Sheresh \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx seret \mr sérét \rt sérét \gm slipper; dragged object; drag, trail slowly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sergah \mr sergah \rt sergah \gm snarl, speak harshly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sergahan \mr sergah -an \rt sergah \gm snarl, startling \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sergam \mr sergam \rt sergam \gm taller than surroundings, protrude, extend above \sc \ety \auth jj \dt 22/Aug/2007 \lx sergap \mr sergap \rt sergap \gm raid, make surprise attack, ambush; snarl \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2007 \lx Sergius \mr - \rt - \gm Sergius \sc \ety \auth jj \dt 05/May/2007 \lx Sergius Paulus \mr - \rt - \gm Sergius Paulus \sc \ety \auth jj \dt 05/May/2007 \lx seri \mr seri (= sri) \rt seri \gm honorific; glow, brilliance; draw (tie) \sc \ety Skr. 'splendor' (1098.3) śri \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seri kaya \mr seri kaya \rt seri kaya \gm canned food made of coconut, sugar and eggs \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx seri muka \mr seri muka \rt serika \gm beaming, glowing, radiant; k.o. food ?? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Seri Paduka \mr Seri Paduka \rt Seri Paduka \gm His Majesty \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx seri wajah \mr seri wajah \rt seri wajah \gm magick used to make face attractive \sc \ety \auth jj \dt \lx seribu \mr se- ribu \rt ribu \gm one thousand \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seribu satu \mr se- ribu satu \rt ribu satu \gm a thousand and one \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seribumi \mr seri bumi \rt seri bumi \gm k.o. herbaceous plant, Indian heliotrope \sc Heliotropium indicum \ety Skr. heliotrope (1098.2) śri, (763.1) bhumi \auth jj \dt \lx serie \mr série \rt série \gm series \sc \ety Eng. or Dutch serie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serigala \mr serigala \rt serigala \gm wolf \sc \ety Skr. 'wolf' (1245.1) sçgàla \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serigalapun \mr serigala pun \rt serigala \gm even/also a wolf, wolves \sc \ety \auth jj \dt 05/Jan/2008 \lx serigala-serigala \mr RED- serigala \rt serigala \gm wolves \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2007 \lx serik \mr serik \rt serik \gm 1 scared; 2 cease, stop because of counting the cost \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serikan \mr seri -kan \rt seri \gm brighten, make more significant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serikat \mr serikat (= syarikat) \rt serikat \gm ID business \sc \ety Ar. sjarikat \auth jj \dt \lx serindit \mr serindit \rt serindit \gm blue-crowned hanging parrot \sc Loriculus galgulus galgulus \ety \auth jj \dt \lx sering \mr sering \rt sering \gm often \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sering kali \mr sering kali \rt sering kali \gm often (times), frequently \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx seringai \mr seringai \rt seringai \gm a grin, mocking grin, grin mockingly \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx seringan-ringan \mr se- RED- ringan \rt ringan \gm as light as \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx seringgit \mr se- ringgit \rt ringgit \gm one unit Malaysian currency \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seringkali \mr sering kali \rt sering kali \gm often \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seringkalilah \mr sering kali lah \rt sering kali \gm often \sc \ety \auth jj \dt \lx seringkas-ringkasnya \mr se- RED- ringkas nya \rt ringkas \gm as brief as possible \sc \ety \auth jj \dt \lx seringnya \mr sering nya \rt sering \gm often, frequent; the frequency \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sering-sering \mr RED- sering \rt sering \gm very often \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serinya \mr seri nya \rt seri \gm its glory, beauty; brilliance, glow \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx seriosa \mr sériosa \rt sériosa \gm semi-classical and classical (music) \sc \ety \auth jj \dt \lx serius \mr sérius (pr. sirius) \rt sérius (pr. sirius) \gm serious \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seriusnya \mr sérius nya \rt sérius \gm serious, its seriousness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Serkam \mr - \rt - \gm Serkam \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx serkap \mr serkap \rt serkap \gm conical fish-trap \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx serkup \mr serkup \rt serkup \gm conical coop \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx serlah \mr serlah \rt serlah \gm distinct, clearly seen, glowing \sc \ety Skr. sarala \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serlahan \mr serlah -an \rt serlah \gm glow, shine \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sero \mr séro \rt séro \gm ID bow-net, a large stationary fish trap; a share (in business) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx serobot \mr serobot \rt serobot \gm usurp, preempt, infringe upon (other's rights) \sc \ety Jav. \auth jj \dt 06/Nov/2007 \lx seroja \mr seroja \rt seroja \gm k.o. lotus plant \sc Mirabilis jalapa \ety Skr. 'lotus' (1183.1) saroja \auth jj \dt \lx serokan \mr sérokan \rt sérokan \gm small bay with river entrance \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx serombong \mr serombong (= cerobong, terobong) \rt serombong \gm chimney \sc \ety \auth jj \dt \lx serombongan \mr se- rombong -an \rt rombong \gm an/same entourage, delegation, group \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2007 \lx Seron \mr - \rt - \gm Seron \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx serong \mr sérong \rt sérong \gm crooked, tilted, slanted; insincere \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seronok \mr seronok \rt seronok \gm pleasant, fun, enjoyable \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seronoknya \mr seronok nya \rt seronok \gm how pleasant, fun, enjoyable \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx serpa \mr serpa (= serapah) \rt serpa \gm put curse on; exorcize \sc \ety Skr. sarpa \auth jj \dt \lx serpih \mr serpih \rt serpih \gm chipped \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serpihan \mr serpih -an \rt serpih \gm shrapnel, small piece of sth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serpihan-serpihan \mr RED- serpih -an \rt serpih \gm shrapnel, small pieces of sth \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sersan \mr sersan (= sarjan) \rt sersan \gm ID sergeant \sc \ety Jk. from Dutch sergeant \auth jj \dt \lx serta \mr serta \rt serta \gm accompany, and (3rd in list) \sc \ety Skr. 'with, and' (1209.3) sàrtha \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serta merta \mr serta merta \rt serta merta \gm in a flash, very quickly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sertai \mr serta -i \rt serta \gm accompany \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sertailah \mr serta -i lah \rt serta \gm accompany, go with \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sertakan \mr serta -kan \rt serta \gm cause to accompany \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serta-merta \mr serta merta \rt serta merta \gm instantly, very quickly \sc \ety \auth jj \dt 20/May/2006 \lx sertamu \mr serta mu \rt serta \gm with, accompanying you \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2008 \lx serta-Nya \mr serta nya \rt serta \gm with him \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2007 \lx sertanya \mr serta nya \rt serta \gm with, accompanying him/her/it/them \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2008 \lx sertarasa \mr serta rasa \rt serta rasa \gm share someone's views ?? \sc \ety Skr. 'share someone's views' (1209.3) sàrtha, (869.3) rasa \auth jj \dt \lx Serting \mr - \rt - \gm Serting \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx sertipikat \mr sertipikat \rt sertipikat \gm ID certificate \sc \ety Dutch certificaat \auth jj \dt \lx seru \mr seru \rt seru \gm call (out), cry out, exclaim \sc \ety Skr. \auth jj \dt 11/May/2006 \lx seruan \mr seru -an \rt seru \gm call, cry, exclamation, interjection (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx seruanku \mr seru -an ku \rt seru \gm my call(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seruanmu \mr seru -an mu \rt seru \gm your call(s) \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx seruannya \mr seru -an nya \rt seru \gm his call, cry, exclamation \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx seruduk \mr seruduk \rt seruduk \gm ID bump into, collide, run into; gore; duck, stoop \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2008 \lx Serug \mr - \rt - \gm Serug \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx serugi-ruginya \mr se- RED- rugi nya \rt rugi \gm lose out as badly as possible \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx serukan \mr seru -kan \rt seru \gm call to \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx serukanlah \mr seru -kan lah \rt seru \gm call to \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx seruku \mr seru ku \rt seru \gm I call (out), cry out, exclaim; my call, cry \sc \ety \auth jj \dt 24/Sep/2007 \lx serulah \mr seru lah \rt seru \gm call (out), cry out, exclaim \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx seruling \mr seruling \rt seruling \gm flute \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serulingku \mr seruling ku \rt seruling \gm my flute \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx seruma \mr seruma \rt seruma \gm cheruma (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx serumah \mr se- rumah \rt rumah \gm (of/at) same house \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serumahku \mr se- rumah ku \rt rumah \gm living in same house with me \sc \ety \auth \dt \lx serumpun \mr se- rumpun \rt rumpun \gm a/same clump, cluster \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serunai \mr serunai \rt serunai \gm flute, clarinet; carnation \sc \ety Pers. \auth jj \dt 26/Mar/2007 \lx serunding \mr serunding \rt serunding \gm meat floss \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serunya \mr seru nya \rt seru \gm his call, cry, exclaim(ation); he exclaimed \sc \ety \auth jj \dt 10/Jan/2007 \lx serupa \mr se- rupa \rt rupa \gm similar, identical \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx serviks \mr serviks \rt serviks \gm cervix \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx servis \mr servis \rt servis \gm service \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sesaat \mr se- saat \rt saat \gm a/one second, moment \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx sesaatpun \mr se- saat pun \rt saat \gm even, so much as a second, a moment \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2007 \lx sesabar \mr se- sabar \rt sabar \gm as patient as, having emotions as under control as \sc \ety \auth jj \dt 18/May/2008 \lx sesah \mr sesah \rt sesah \gm beat with a cane \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sesaham \mr se- saham \rt saham \gm a/one stock, per stock \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Sesai \mr - \rt - \gm Sheshai \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx sesajian \mr RED- saji -an \rt saji \gm food \sc \ety \auth jj \dt \lx sesak \mr sesak \rt sesak \gm crowed, packed together; out of breath \sc \ety \auth jj \dt 05/Jan/2007 \lx sesak dada \mr sesak dada \rt sesak dada \gm chest stuffed up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sesak dadakah \mr sesak dada kah \rt sesak dada \gm chest stuffed up \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx sesak nafas \mr sesak nafas \rt sesak nafas \gm out of breath, difficulty in breathing \sc \ety \auth \dt \lx sesak napas \mr = sesak nafas \rt sesak nafas \gm out of breath, difficulty in breathing \sc \ety \auth \dt \lx sesak napasnya \mr = sesak nafas nya \rt sesak nafas \gm his out of breath state, difficulty in breathing \sc \ety \auth \dt \lx Sesakh \mr - \rt - \gm Sheshach, Babylon \sc \ety \auth jj \dt 17/Dec/2007 \lx sesaklah \mr sesak lah \rt sesak \gm crowed, packed together; out of breath \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2007 \lx sesal \mr sesal \rt sesal \gm regret \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sesalan \mr sesal -an \rt sesal \gm regret \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sesali \mr sesal -i \rt sesal \gm regret \sc \ety \auth \dt \lx sesalkan \mr sesal -kan \rt sesal \gm cause to regret, give reason to regret \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2006 \lx sesalkan hati \mr sesal -kan hati \rt sesal hati \gm cause to regret, give reason to regret \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2006 \lx sesalnya \mr sesal nya \rt sesal \gm the/his regret; regretfully \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx sesama \mr se- sama \rt sama \gm with; (to) fellow ... \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2006 \lx sesama sendiri \mr se- sama sendiri \rt sama sendiri \gm with each other; with self \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sesamaku \mr sesama ku \rt sesama \gm my fellow ... \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2007 \lx sesamamu \mr se- sama mu \rt sama \gm your fellow ... \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sesamanya \mr se- sama nya \rt sama \gm his others of same type/race etc. \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sesampai \mr se- sampai \rt sampai \gm as soon as arrived \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sesampainya \mr se- sampai nya \rt sampai \gm as soon as it/he arrived \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Sesan \mr - \rt - \gm Sheshan \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx sesanak \mr se- sanak \rt sanak \gm fellow relative \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx sesat \mr sesat \rt sesat \gm lost \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sesatkah \mr sesat kah \rt sesat \gm lost ? \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx sesatkan \mr sesat -kan \rt sesat \gm cause to be lost, lead astray \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx sesatlah \mr sesat lah \rt sesat \gm lost \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sesawi \mr sesawi \rt sesawi \gm ID mustard \sc \ety \auth jj \dt 27/Jan/2007 \lx Sesbazar \mr - \rt - \gm Sheshbazzar \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx sesebuah \mr se- se- buah \rt buah \gm a given \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sesedikit \mr se- sedikit \rt sedikit \gm as little as \sc \ety \auth jj \dt \lx sesegak \mr se- segak \rt segak \gm as smart as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sesekali \mr se- se- kali \rt kali \gm occasionally \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sesempit-sempitnya \mr se- RED- sempit nya \rt sempit \gm as narrow, tight as can be \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx sesen \mr se- sén \rt sén \gm a Malaysian cent \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sesendat \mr se- sendat \rt sendat \gm as tight, packed as \sc \ety \auth \dt \lx seseorang \mr se- se- orang \rt orang \gm a particular person \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seseorangpun \mr se- se- orang pun \rt orang \gm even so much as one person \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2007 \lx sesetengah \mr se- se- tengah \rt tengah \gm some, certain \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sesetengahnya \mr se- se- tengah nya \rt tengah \gm a portion of them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sesi \mr sési \rt sési \gm session \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sesiapa \mr se- siapa \rt siapa \gm anyone, whoever \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx sesiapa pun \mr sesiapa pun \rt sesiapa pun \gm anyone, whoever, no one \sc \ety \auth jj \dt \lx sesiapapun \mr se- siapa pun \rt siapa \gm anyone, whoever, no one \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx sesibuk \mr se- sibuk (pr. sébok) \rt sibuk (pr. sébok) \gm as busy as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sesingkat \mr se- singkat \rt singkat \gm as brief as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sesira \mr sesira \rt sesira \gm k.o. tree \sc Acronychia laurifolia \ety Skr. kind of tree (? 1076.1) śiśira \auth jj \dt \lx sesisir \mr se- sisir \rt sisir \gm a/one comb; classifier \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sesombong-sombongnya \mr se- RED- sombong nya \rt sombong \gm as stuck up, arrogant as can be \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sesondol \mr RED- sondol \rt sondol \gm (engine) head \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sesuai \mr sesuai \rt sesuai \gm fitting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sesuaikan \mr sesuai -kan \rt sesuai \gm make fitting, adjust, adapt \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx sesuaikan diri \mr sesuai -kan diri \rt sesuai diri \gm adopt to, adjust, get used to \sc \ety \auth jj \dt 08/Mar/2008 \lx sesuaikanlah \mr sesuai -kan lah \rt sesuai \gm make fitting, adjust \sc \ety \auth jj \dt 08/Mar/2008 \lx sesuaikanlah diri \mr sesuai -kan lah diri \rt sesuai diri \gm adopt to, adjust, get used to \sc \ety \auth jj \dt 08/Mar/2008 \lx sesuaikanlah dirimu \mr sesuai -kan lah diri mu \rt sesuai diri \gm adopt to, adjust, get used to \sc \ety \auth jj \dt 08/Mar/2008 \lx sesuap \mr se- suap \rt suap \gm a/one mouthful \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sesuatu \mr se- suatu \rt suatu \gm something \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sesuatupun \mr se- suatu pun \rt suatu \gm so much as one thing, something, anything \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx sesubur \mr se- subur \rt subur \gm as fertile as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sesuci \mr se- suci \rt suci \gm as holy as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sesucinya \mr se- suci nya \rt suci \gm as holy as can be \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sesudah \mr se- sudah \rt sudah \gm as soon as, after, afterwards \sc \ety \auth jj \dt 06/Sep/2006 \lx sesudahku \mr RED- sudah ku \rt sudah \gm after me, after I am gone \sc \ety \auth jj \dt 06/Sep/2006 \lx sesudahmu \mr RED- sudah mu \rt sudah \gm after you, after you are gone \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2007 \lx sesudah-Nya \mr se- sudah nya \rt sudah \gm after him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sesudahnya \mr se- sudah nya \rt sudah \gm after it, after that \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sesudu \mr se- sudu \rt sudu \gm a spoon(ful) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sesuka \mr se- suka \rt suka \gm as (one) pleases \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sesuka hati \mr se- suka hati \rt suka hati \gm any way (you) please, according to (your) desires, as (you) like \sc \ety \auth jj \dt 08/Jan/2007 \lx sesuka hatinya \mr se- suka hati nya \rt suka hati \gm (do) as he pleases, according to his desires \sc \ety \auth jj \dt 08/Jan/2007 \lx sesukamu \mr se- suka mu \rt suka \gm as you wish, according to your desires \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx sesukar \mr se- sukar \rt sukar \gm as difficult as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sesukat \mr se- sukat \rt sukat \gm a/one measure \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2007 \lx sesuku \mr se- suku \rt suku \gm one/same tribe, clan \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2008 \lx sesukumu \mr se- suku mu \rt suku \gm one/same tribe, clan with you \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx sesukunya \mr se- suku nya \rt suku \gm one/same tribe, clan with him/them \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2008 \lx sesulit-sulit \mr se- RED- sulit \rt sulit \gm as difficult as possible \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sesungguh \mr se- sungguh \rt sungguh \gm as all-out; sincere \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sesungguhnya \mr se- sungguh nya \rt sungguh \gm truly, in all earnestness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sesungguhnyalah \mr se- sungguh nya lah \rt sungguh \gm truly, in all earnestness \sc \ety \auth jj \dt 19/Feb/2007 \lx sesungguhpun \mr se- sungguh pun \rt sungguh \gm truly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sesungguh-sungguhnya \mr se- RED- sungguh nya \rt sungguh \gm in all truth, most truthfully \sc \ety \auth jj \dt 10/Jan/2008 \lx sesungut \mr sesungut \rt sesungut \gm feeler, antenna \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sesusuk \mr se- susuk \rt susuk \gm one (classifier) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sesusun \mr se- susun \rt susun \gm an/one arrangement \sc \ety \auth jj \dt 26/Mar/2007 \lx sesyen \mr sésyén \rt sésyén \gm session \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sesyikal \mr se- syikal \rt syikal \gm a/one shekel (~ 11.4 grams) \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2007 \lx set \mr sét;; - \rt sét \gm set;; Seth \sc \ety Eng. \auth jj \dt 10/Nov/2006 \lx set budaya \mr sét budaya \rt sét budaya \gm cultural set (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx set peranan \mr sét peran -an \rt sét peran \gm role set (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx set terbuka \mr set ter- buka \rt set buka \gm open set (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx seta \mr seta (= hasta) \rt seta \gm cubit \sc \ety Skr. 'cubit' (1294.3) hasta \auth jj \dt \lx setabelan \mr setabelan \rt setabelan \gm ID artillery unit \sc \ety Dutch \auth jj \dt \lx setabil \mr = stabil \rt stabil \gm stable \sc \ety Eng. or Dutch stabiel \auth jj \dt \lx setaf \mr = staf \rt staf \gm staff \sc \ety Eng. or Dutch staf \auth jj \dt \lx setagen \mr setagén \rt setagén \gm women's waist sash or cummerbund \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx setahu \mr se- tahu \rt tahu \gm as far as (I) know \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx setahu-Ku \mr se- tahu ku \rt tahu \gm as far as I know \sc \ety \auth jj \dt 26/Jan/2008 \lx setahun \mr se- tahun \rt tahun \gm a/per year \sc \ety \auth jj \dt 26/Mar/2007 \lx setahun jagung \mr se- tahun jagung \rt tahun jagung \gm "green", new to field \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx setahunya \mr se- tahu nya \rt tahu \gm as far as he knew \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx setail \mr setail \rt setail \gm style, stylish, fashionable \sc \ety Eng. style \auth jj \dt \lx setaip \mr se- tiap \rt tiap \gm every \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx setajam \mr se- tajam \rt tajam \gm as sharp as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx setakat \mr se- takat \rt takat \gm up to the level of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx setakat ini \mr se- takat ini \rt takat ini \gm up to this point \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx setal \mr setal \rt setal \gm ID stall (for horses); steel \sc \ety Dutch stal \auth jj \dt \lx setalenta \mr se- talénta \rt talénta \gm a/one talent (coin) \sc \ety Eng. < Gr. \auth jj \dt 06/Jul/2007 \lx setamak \mr se- tamak \rt tamak \gm as greedy as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx setamak-tamak \mr se- RED- tamak \rt tamak \gm as greedy as (can be) \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2006 \lx setan \mr = syaitan (sétan) \rt syaitan (sétan) \gm demon(s), evil spirit(s); invective to call person evil \sc \ety Ar. sjaitan [cf. Heb. satan] \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx setandan \mr se- tandan \rt tandan \gm a/one bunch, cluster \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx setanding \mr se- tanding \rt tanding \gm on par \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx setandus-tandusnya \mr se- RED- tandus nya \rt tandus \gm as barren as can be \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx setanggi \mr setanggi \rt setanggi \gm k.o. incense \sc \ety Skr. 'incense' (117.1) aśtàŋg (n) \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx setangkai \mr se- tangkai \rt tangkai \gm one (classifier) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx setan-setan \mr RED- sétan (= syaitan) \rt syaitan, sétan \gm demons \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx setapak \mr se- tapak \rt tapak \gm same site \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx setapak tangan \mr se- tapak tangan \rt tapak tangan \gm a hand's breadth \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2007 \lx setar \mr setar;; - \rt setar \gm k.o. tree, plum mango;; Shethar \sc Bouea macrophylla \ety \auth jj \dt 20/Aug/2006 \lx setara \mr se- tara \rt tara \gm same level, equivalent, of equal; parallel; peer; peer culture (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx setaraf \mr se- taraf \rt taraf \gm at same level as \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2006 \lx setasiun \mr setasiun (= stésén) \rt setasiun \gm ID station \sc \ety Dutch station \auth jj \dt \lx setat \mr setat \rt setat \gm start (engine); ID list; statement; roll, payroll \sc \ety Eng.; Dutch staat 'list' \auth jj \dt \lx setatar \mr setatar (= stater) \rt setatar \gm starter (on engine of car) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx setater \mr = stater (= setatar) \rt stater \gm ID starter (on engine); starter (on florescent light) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx setebal \mr se- tebal \rt tebal \gm as thick as, of thickness \sc \ety \auth jj \dt 26/Dec/2006 \lx seteguh \mr se- teguh \rt teguh \gm as sturdy, solid as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seteguk \mr se- teguk \rt teguk \gm gulp, mouthful \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx setel \mr setél \rt setél \gm ID complete set; adjust, tune in (e.g. radio station) \sc \ety Dutch stel 'set' \auth jj \dt 06/Mar/2008 \lx setela \mr setéla \rt setéla \gm sweet potato \sc Ipomoea batatas \ety Jav. tela \auth jj \dt \lx setelah \mr setelah \rt setelah \gm after \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seteleng \mr sétéleng \rt sétéleng \gm ID exhibit, exhibition \sc \ety Dutch tentoonstelling 'exhibition' \auth jj \dt \lx seteling \mr setéling \rt setéling \gm ID defensive position (for military); take up a position \sc \ety Dutch stelling 'position', 'take up position' \auth jj \dt \lx setem \mr setém \rt setém \gm (postage) stamp \sc \ety Eng. or Dutch stempel \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx setempat \mr se- tempat \rt tempat \gm local; covering whole place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx setempatnya \mr se- tempat nya \rt tempat \gm same place as him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx setempel \mr = stémpél \rt stémpél \gm ID official stamp, signet ring; stamp something officially \sc \ety Dutch stempel \auth jj \dt \lx setem-setem \mr RED- setém \rt setém \gm (postage) stamps \sc \ety \auth jj \dt 29/Feb/2008 \lx setenang \mr se- tenang \rt tenang \gm as calm as \sc \ety \auth \dt \lx setengah \mr se- tengah \rt tengah \gm half; some \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2006 \lx setengah baya \mr se- tengah baya \rt tengah baya \gm mid-life \sc \ety \auth \dt \lx setengahlah \mr se- tengah lah \rt tengah \gm half \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx setengahnya \mr se- tengah nya \rt tengah \gm some of them \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2007 \lx setengahnyapun \mr se- tengah nya pun \rt tengah \gm even half, some of it/them \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2007 \lx setengahpun \mr se- tengah pun \rt tengah \gm even so much as half \sc \ety \auth jj \dt 10/Jan/2008 \lx setengah-setengah \mr RED- se- tengah \rt tengah \gm some \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx setentunya \mr se- tentu nya \rt tentu \gm certainly \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx setentunyalah \mr se- tentu nya lah \rt tentu \gm certainly \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx setepat \mr se- tepat \rt tepat \gm as accurate as \sc \ety \auth jj \dt \lx setepatnya \mr se- tepat nya \rt tepat \gm as accurate as \sc \ety \auth jj \dt \lx setepat-tepatnya \mr se- RED- tepat nya \rt tepat \gm as accurate as possible \sc \ety \auth jj \dt \lx seterang \mr se- terang \rt terang \gm as clear as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seterang-terangnya \mr se- RED- terang nya \rt terang \gm as clear as can be \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx seteria \mr = sateria (= kesateria) \rt sateria \gm knight, warrior; brave & strong man; warrior (Anthro.) \sc \ety Skr. 'knight' (325.2) kšatriya \auth jj \dt \lx seterika \mr se- terika \rt terika \gm an iron (for ironing clothes) \sc \ety Dutch strijkijzer 'flat iron' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seteru \mr seteru \rt seteru \gm rival, enemy \sc \ety Skr. 'enemy' (1051.1) śatru \auth jj \dt 28/Mar/2007 \lx seteruk \mr se- teruk \rt teruk \gm as bad, serious as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seteruku \mr seteru ku \rt seteru \gm my rival, enemy \sc \ety \auth jj \dt 28/Mar/2007 \lx seterumu \mr seteru mu \rt seteru \gm your rival, enemy \sc \ety \auth jj \dt 28/Mar/2007 \lx seterunya \mr seteru nya \rt seteru \gm his/their rival, enemy \sc \ety \auth jj \dt 28/Mar/2007 \lx seterup \mr = setrup \rt setrup \gm ID syrup \sc \ety Dutch stroop 'molasses' \auth jj \dt \lx seteru-seteru \mr RED- seteru \rt seteru \gm rivals, enemies \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2007 \lx seteru-seteruku \mr RED- seteru ku \rt seteru \gm my rivals, enemies \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2007 \lx seteru-seterunya \mr RED- seteru nya \rt seteru \gm his/their rivals, enemies \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx seterusnya \mr se- terus nya \rt terus \gm continuing on, from that time on; besides that \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx setetes \mr se- tétés \rt tétés \gm a/one drip \sc \ety \auth \dt \lx setewel \mr setéwel (= setiwal) \rt setéwel \gm puttee, leggings \sc \ety Dutch stevel \auth jj \dt \lx seti \mr seti \rt seti \gm ARCH satin \sc \ety Dutch satijn 'satin' \auth jj \dt \lx setia \mr setia \rt setia \gm faithful, faithfully, faithfulness, loyal, loyally, loyalty \sc \ety Skr. 'loyal' (1135.1) satya \auth jj \dt 31/Aug/2006 \lx setiaku \mr setia ku \rt setia \gm I am prepared \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx setialah \mr setia lah \rt setia \gm (be) faithful \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx setia-Mu \mr setia mu \rt setia \gm your faithfulness \sc \ety \auth jj \dt 29/Sep/2007 \lx setia-Nya \mr setia nya \rt setia \gm his faithfulness \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2007 \lx setianya \mr setia nya \rt setia \gm his/the faithfulness \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2006 \lx setiap \mr se- tiap \rt tiap \gm every \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx setiap kali \mr se- tiap kali \rt tiap kali \gm every time \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx setiapnya \mr se- tiap nya \rt tiap \gm each, every one \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx setiausaha \mr setia usaha \rt setia usaha \gm secretary \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx setiausahaku \mr setia usaha ku \rt setia usaha \gm my secretary \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx setiausahanya \mr setia usaha nya \rt setia usaha \gm his secretary \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx setiausaha-setiausaha \mr RED- setia usaha \rt setia usaha \gm secretaries \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx setiawan \mr setia -wan \rt setia \gm faithful (follower) \sc \ety Skr. 'loyal' (1135.1) satya \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Setiawangsa \mr - \rt - \gm Setiawangsa \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx setiba \mr se- tiba \rt tiba \gm upon arriving \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx setibanya \mr se- tiba nya \rt tiba \gm upon arriving, as soon as arriving \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx setidaknya \mr se- tidak nya \rt tidak \gm at least \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx setidak-tidaknya \mr se- RED- tidak nya \rt tidak \gm at (the very) least \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx setimbang \mr se- timbang \rt timbang \gm of same weight \sc \ety \auth jj \dt 05/Jan/2008 \lx setimbunan \mr se- timbun -an \rt timbun \gm a pile, heap, mound \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx setimpal \mr se- timpal \rt timpal \gm commensurate with, in line with, suitable, fitting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx setin \mr se- tin \rt tin \gm one tin \sc \ety \auth jj \dt \lx setinggan \mr setinggan \rt setinggan \gm squatter (on government land) \sc \ety Eng. sitting on ?? \auth jj \dt 20/Mar/2008 \lx setinggan-setinggan \mr RED- setinggan \rt setinggan \gm squatters (on government land) \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2008 \lx setinggar \mr = istinggar \rt istinggar \gm musket \sc \ety Port. espingarda \auth jj \dt \lx setinggi \mr se- tinggi \rt tinggi \gm as tall as \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx setinggil \mr setinggil \rt setinggil \gm ID audience hall \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx setingginya \mr se- tinggi nya \rt tinggi \gm highest; as high as \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx setinggi-tingginya \mr se- RED- tinggi nya \rt tinggi \gm as high as can be, to the highest \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx setingkat \mr se- tingkat \rt tingkat \gm single level \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx setip \mr setip \rt setip \gm ID eraser; convulsive disorder \sc \ety Dutch stif ?? \auth jj \dt \lx setir \mr setir \rt setir \gm ID steering \sc \ety Dutch stuur 'steer' \auth jj \dt \lx setirman \mr setirman \rt setirman \gm helmsman, steersman, pilot \sc \ety Dutch stuurman 'helmsman' \auth jj \dt \lx setitik \mr se- titik \rt titik \gm a/one drop \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx setitis \mr se- titis \rt titis \gm a/one drop \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx setiwal \mr setiwal (= setéwel) \rt setiwal \gm puttee, leggings \sc \ety Dutch stevel \auth jj \dt \lx setiwel \mr = setiwal \rt setiwal \gm puttee, leggings \sc \ety Dutch stevel \auth jj \dt \lx setolop \mr setolop \rt setolop \gm 'chimney' of lamp, bell glass; lamp with glass chimney; flashlight \sc \ety Dutch stolp \auth jj \dt \lx setom \mr setom;; setum \rt setom;; setum \gm chimney of lamp, bell glass;; ID steam \sc \ety Dutch stoom \auth jj \dt \lx setop \mr setop \rt setop \gm stop \sc \ety Dutch stop \auth jj \dt \lx setopeles \mr = stoplés \rt stoplés \gm glass jar, stoppered bottle for storing food \sc \ety Dutch stopfles \auth jj \dt \lx setor \mr = stor \rt stor \gm storage place, shed \sc \ety Dutch storten 'shed' \auth jj \dt \lx setori \mr setori \rt setori \gm ruckus, uproar, tumult, turbulence \sc \ety Eng. story ?? \auth jj \dt \lx setrap \mr setrap \rt setrap \gm ID punishment; penalty, fine; prisoner \sc \ety Dutch straf \auth jj \dt \lx setrimin \mr setrimin \rt setrimin \gm fine-meshed net \sc \ety Dutch stramien 'a course fabric' \auth jj \dt \lx setrip \mr setrip \rt setrip \gm wide stripe \sc \ety Dutch streep \auth jj \dt \lx setrum \mr setrum \rt setrum \gm ID current of electricity \sc \ety Dutch stroom 'current' \auth jj \dt \lx setrup \mr setrup \rt setrup \gm ID syrup \sc \ety Dutch stroop 'molasses' \auth jj \dt \lx set-status \mr sét status \rt sét status \gm status-set (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx setu \mr setu \rt setu \gm blessing; k.o. sea plant \sc Enhalus spp. \ety Skr. 'benediction' (122.2) astu; Jav. from Skr. astu \auth jj \dt \lx setua \mr setua;; se- tua \rt setua;; tua \gm animal(s);; as old as \sc \ety Skr. 'animal' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx setuangan \mr se- tuang -an \rt tuang \gm a/one pouring, filling \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2007 \lx setua-tuanya \mr se- RED- tua nya \rt tua \gm as old as can be \sc \ety \auth jj \dt \lx setubuhi \mr se- tubuh -i \rt tubuh \gm have sex with \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx setubuhilah \mr se- tubuh -i lah \rt tubuh \gm have sex with \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx setuden \mr setudén \rt setudén \gm student \sc \ety Dutch student \auth jj \dt \lx setuju \mr se- tuju \rt tuju \gm agree \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx setujui \mr se- tuju -i \rt tuju \gm agree with/to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx setujukah \mr se- tuju kah \rt tuju \gm agree ? \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2006 \lx setujulah \mr se- tuju lah \rt tuju \gm agree(d) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx setulus \mr se- tulus \rt tulus \gm as sincere, frank as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx setum \mr setum \rt setum \gm ID steam \sc \ety Dutch stoom 'steam' \auth jj \dt \lx Setur \mr - \rt - \gm Sethur \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx seugama \mr se- ugama \rt ugama \gm of same religion \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx seukuran \mr se- ukur -an \rt ukur \gm same measurement, size \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx seulas \mr se- ulas \rt ulas \gm one (classifier) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seumpama \mr se- umpama \rt umpama \gm like, similar to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seumpamanya \mr se- umpama nya \rt umpama \gm like him/her/that \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx seumum \mr se- umum \rt umum \gm as general as \sc \ety \auth jj \dt \lx seumur \mr se- umur \rt umur \gm same age \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2006 \lx seumur hidup \mr se- umur hidup \rt umur hidup \gm whole life, life-long \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seumur hidupku \mr se- umur hidup ku \rt umur hidup \gm my whole life, my life-long \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2006 \lx seunit \mr se- unit \rt unit \gm a/one unit, per unit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seuntai \mr se- untai \rt untai \gm one (classifier); a thread for beads \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2007 \lx seusia \mr se- usia \rt usia \gm same age \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx seusiaku \mr se- usia ku \rt usia \gm of the same age as me \sc \ety \auth jj \dt \lx seusiamu \mr se- usia mu \rt usia \gm of the same age as you \sc \ety \auth jj \dt \lx seusianya \mr se- usia nya \rt usia \gm same age as him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx seutas \mr se- utas \rt utas \gm a, one (classifier) \sc \ety \auth jj \dt 11/May/2006 \lx sewa \mr séwa \rt séwa \gm rent, rented, rental; ID employ \sc \ety Skr. 'rent' (1247.1) sevà \auth jj \dt 02/Nov/2007 \lx sewaan \mr séwa -an \rt séwa \gm rented, rental \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sewaannya \mr séwa -an nya \rt séwa \gm his/their rented, rental; ID employed \sc \ety \auth \dt \lx sewajar \mr se- wajar \rt wajar \gm fitting, proper \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx sewajar-Ku \mr se- wajar ku \rt wajar \gm fitting, proper for me \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx sewajar-Nya \mr se- wajar nya \rt wajar \gm fitting, proper for him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sewajarnya \mr se- wajar nya \rt wajar \gm fittingly, properly, deservedly, duly \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sewajarnyakah \mr se- wajar nya kah \rt wajar \gm fitting(ly), proper(ly) ? \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2007 \lx sewajarnyalah \mr se- wajar nya lah \rt wajar \gm fitting(ly), proper(ly) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sewajibnya \mr se- wajib nya \rt wajib \gm by requirement, solemn duty \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sewaka \mr séwaka \rt séwaka \gm ARCH pay homage; honor, pay respect, homage, tribute, service; dwell at house and help owner \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx sewakan \mr séwa -kan \rt séwa \gm rent out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sewaktu \mr se- waktu \rt waktu \gm at, during the time \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sewaktu-waktu \mr se- RED- waktu \rt waktu \gm at the times (that) \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx sewang \mr sewang \rt sewang \gm k.o. dance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sewangi \mr se- wangi \rt wangi \gm as fragrant as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sewanya \mr séwa nya \rt séwa \gm his/its/the rental \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sewarga \mr se- warga \rt warga \gm same citizenship; ID membership \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2007 \lx sewarna \mr se- warna \rt warna \gm same color \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sewawasan \mr se- wawas -an \rt wawas \gm of one vision \sc \ety \auth jj \dt \lx sewenang-wenang \mr se- RED- wénang \rt wénang \gm (act) as one pleases, follow whims \sc \ety \auth jj \dt 31/Mar/2007 \lx sewenang-wenangnya \mr se- RED- wénang nya \rt wénang \gm (act) as one pleases, follow whims \sc \ety \auth jj \dt 31/Mar/2007 \lx sewu \mr séwu \rt séwu \gm ID one thousand \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx Seya \mr - \rt - \gm Sheva \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx seyogia \mr se- yogia, = yogia \rt yogia \gm fitting, seemly, proper \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx sezaman \mr se- zaman \rt zaman \gm same age, era \sc \ety Ar. \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx sezamannya \mr se- zaman nya \rt zaman \gm of same era, age \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sfera \mr sfera \rt sfera \gm sphere \sc \ety Eng. or Dutch sfeer 'sphere' \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx Shaad \mr - \rt - \gm Koran chapter 038 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Shad \mr - \rt - \gm Koran chapter 038 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx Shah Alam \mr - \rt - \gm Shah Alam \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx shaikh \mr shaikh \rt shaikh \gm sheik \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx shaman \mr shaman \rt shaman \gm shaman (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Shanghai \mr - \rt - \gm Shanghai \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Shatila \mr - \rt - \gm Shatila \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Sheffield \mr - \rt - \gm Sheffield \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sherif \mr shérif \rt shérif \gm sheriff \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx shhhht \mr shhhht \rt shhhht \gm be quiet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx shhht \mr shhht \rt shhht \gm be quiet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Shimaminie \mr - \rt - \gm Shimaminie, Japanese city \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Shin Bet \mr - \rt - \gm Shin Bet, Israel's security branch \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx shopping \mr - \rt - \gm shopping \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx short-cut \mr - \rt - \gm short-cut \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx shot \mr - \rt - \gm shot \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Shuaib \mr - \rt - \gm Shu'aib \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx shukor \mr = syukur \rt syukur \gm thank God \sc \ety Ar. shukr \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx shut \mr shut \rt shut \gm be quiet signal \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx si \mr si \rt si \gm human classifier \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx si imam \mr si imam \rt imam \gm avoidance term for 'pig' (or 'wild boar') so they don't ruin crops because of being talked about \sc \ety \auth jj \dt \lx si pengaruh lain \mr si pengaruh lain \rt si pengaruh lain \gm significant other, relevant other (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx si piutang \mr si piutang \rt si piutang \gm creditor, lender \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2006 \lx si polan \mr si polan \rt si polan \gm so-and-so, what-ya-call-him, what's-his-name \sc \ety Ar. fulan \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx sia \mr sia;; - \rt sia \gm in vain, for nothing, waste(d), to no effect;; Sia \sc \ety Chin. \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx siaga \mr siaga \rt siaga \gm ID prepared (for/to) [= siap] \sc \ety \auth jj \dt 17/Apr/2008 \lx Siaha \mr - \rt - \gm Siaha \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx siak \mr siak \rt siak \gm mosque caretaker \sc \ety Ar. sika \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx siakap \mr siakap \rt siakap \gm sea-perch \sc Lates calcarifer, Lutjanus argentimaculatus \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Siaksares \mr - \rt - \gm Ahasuerus \sc \ety \auth jj \dt 28/Nov/2006 \lx siak-siak \mr RED- siak \rt siak \gm k.o. plant \sc Mapanis humilis, Dianella ensifolia \ety \auth jj \dt \lx sial \mr sial \rt sial \gm misfortune, bad luck (as a substance); cursed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sialan \mr sial -an \rt sial \gm cursed \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx sialku \mr sial ku \rt sial \gm my misfortune \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx sialmu \mr sial mu \rt sial \gm your misfortune \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx sialnya \mr sial nya \rt sial \gm his/their misfortune \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx siam \mr siam;; - \rt siam \gm fast, fasting; k.o. decorative plant; k.o. bird;; Thailand \sc Acacia farnesiana; Treron b. bicinta \ety Ar. \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx siamang \mr siamang \rt siamang \gm gibbon \sc Symphalangus continentis \ety Skr. \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx siang \mr siang \rt siang \gm 1 daytime, daylight hours 2 clear weeds or brush \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2006 \lx siang bolong \mr siang bolong \rt siang bolong \gm broad daylight \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2008 \lx siang hari \mr siang hari \rt siang hari \gm daytime \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx siang hari bolong \mr siang hari bolong \rt siang hari bolong \gm fully day, daylight \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx siang malam \mr siang malam \rt siang malam \gm (both) day and night \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx siangi \mr siang -i \rt siang \gm weed, remove weeds \sc \ety \auth \dt \lx siang-malam \mr siang malam \rt siang malam \gm (both) day and night \sc \ety \auth jj \dt \lx siangnya \mr siang nya \rt siang \gm daytime \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx siang-siang \mr RED- siang \rt siang \gm early \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx siap \mr siap \rt siap \gm finished (task); prepared (for/to) \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx siap bina \mr siap bina \rt siap bina \gm fully assembled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx siap sedia \mr siap sedia \rt siap sedia \gm prepared, ready \sc \ety \auth jj \dt 26/Aug/2006 \lx siap sedialah \mr siap sedia lah \rt siap sedia \gm be prepared, ready \sc \ety \auth jj \dt \lx siap siaga \mr siap siaga \rt siap siaga \gm (be) ready, prepared \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx siapa \mr siapa \rt siapa \gm who \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx siapa pun \mr siapa pun \rt siapa pun \gm anyone, whoever, [no] one \sc \ety \auth jj \dt \lx siapakah \mr siapa kah \rt siapa \gm who? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx siapalah \mr siapa lah \rt siapa \gm who \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx siapamu \mr siapa mu \rt siapa \gm you/your who; who are you ? \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx siapapun \mr siapa pun \rt siapa \gm anybody \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx siapa-siapa \mr RED- siapa \rt siapa \gm whoever, anyone, the particular individuals \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx siapkah \mr siap kah \rt siap \gm finished (task) ?; prepared ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx siapkan \mr siap -kan \rt siap \gm prepare (something) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx siapkanlah \mr siap -kan lah \rt siap \gm prepare, make ready \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx siaplah \mr siap lah \rt siap \gm finished, completed \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx siapnya \mr siap nya \rt siap \gm its completion \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx siapsiaga \mr siap siaga \rt siap siaga \gm ready, prepared \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx siar \mr siar \rt siar \gm announce, inform, proclaim, spread, propagate; print, publish; broadcast, screen, telecast; stroll \sc \ety Ar. saiar; Port. \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx siarah \mr siarah \rt siarah \gm planet \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx siaran \mr siar -an \rt siar \gm broadcast \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx siarannya \mr siar -an nya \rt siar \gm his/its/the broadcast \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx siarkan \mr siar -kan \rt siar \gm broadcast; distribute \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx siarkanlah \mr siar -kan lah \rt siar \gm broadcast, spread abroad \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx siasah \mr siasah \rt siasah \gm politics; political party; strategy, tactic \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx siasat \mr siasat \rt siasat \gm investigate; tactics, strategy \sc \ety Ar. 'trick' \auth jj \dt 25/Nov/2006 \lx siasat perang \mr siasat perang \rt siasat perang \gm war strategy, tactics \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2006 \lx siasatan \mr siasat -an \rt siasat \gm investigation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx siasatannya \mr siasat -an nya \rt siasat \gm his/their investigation \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx siasatlah \mr siasat lah \rt siasat \gm investigate \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx siasat-siasat \mr RED- siasat \rt siasat \gm tactics, strategies \sc \ety \auth jj \dt 17/Apr/2008 \lx siasat-siasatnya \mr RED- siasat nya \rt siasat \gm his/their tactics, strategies \sc \ety \auth \dt \lx sia-sia \mr RED- sia \rt sia \gm in vain, for nothing, waste(d), to no effect \sc \ety Chin. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sia-siakah \mr RED- sia kah \rt sia \gm in vain, for nothing, waste(d), to no effect ? \sc \ety \auth jj \dt 06/Jul/2007 \lx sia-siakan \mr RED- sia -kan \rt sia \gm waste, squander \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx sia-siakanlah \mr RED- sia -kan lah \rt sia \gm waste \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sia-sialah \mr RED- sia lah \rt sia \gm for nothing, in vain, wasted \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sia-sianya \mr RED- sia nya \rt sia \gm the futility, vanity \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2007 \lx siat \mr siat \rt siat \gm rip, tear \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sibak \mr sibak \rt sibak \gm ID a division, separation; separate, make a part, cleave \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx siber \mr siber \rt siber \gm cyber \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Siberia \mr - \rt - \gm Siberia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sibernya \mr siber nya \rt siber \gm his/its/the cyber \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sibilan \mr sibilan \rt sibilan \gm sibilant (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Sibkhai \mr - \rt - \gm Sibbecai \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx Sibma \mr - \rt - \gm Sibmah \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2006 \lx sibolet \mr - \rt - \gm sibboleth \sc \ety Heb. \auth jj \dt 01/Jul/2006 \lx Sibraim \mr - \rt - \gm Sibraim \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2006 \lx Sibu \mr - \rt - \gm Sibu, Sarawak Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sibuk \mr sibuk (pr. sébuk) \rt sibuk (pr. sébuk) \gm busy; busybody \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sibukkan \mr sibuk -kan \rt sibuk \gm make busy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sibuknya \mr sibuk nya \rt sibuk \gm how busy, what a busybody \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sibuk-sibuk \mr RED- sibuk \rt sibuk \gm busy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sibur-sibur \mr RED- sibur \rt sibur \gm dragonfly \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sicerek \mr sicérék \rt sicérék \gm k.o. shrub \sc Clausena excavata, Brucea amarissima (sumatrana), Micromelum minutum \ety Mnk. \auth jj \dt \lx sida \mr sida \rt sida \gm royal honorific \sc \ety Skr. 'an honorific' (? 1215.1) siddha \auth jj \dt \lx sidai \mr sidai \rt sidai \gm hang out (clothes) \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sidang \mr sidang \rt sidang \gm congregation, cabinet, meeting, conference \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sidang akhbar \mr sidang akhbar \rt sidang akhbar \gm press conference \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sidang media \mr sidang media \rt sidang media \gm press conference \sc \ety \auth \dt \lx sidang tergempar \mr sidang ter- gempar \rt sidang gempar \gm snap meeting \sc \ety \auth jj \dt \lx sidang-sidang \mr RED- sidang \rt sidang \gm congregations, gatherings \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx sida-sida \mr RED- sida \rt sida \gm eunuch(s), palace officer(s) \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx siddiq \mr siddiq \rt siddiq \gm true, indubitable, unquestionable \sc \ety Ar. \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx Siddiqiin \mr - \rt - \gm the sincere ?? \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx siddiqin \mr siddiq -in \rt siddiq \gm trustworthy people ?? \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx Side \mr - \rt - \gm Side \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2006 \lx sidi \mr sidi \rt sidi \gm received, fulfilled (prayer etc.); ID reception into church via confirmation (protestant); baptism (of infant); full member \sc \ety Ar. saidi \auth jj \dt \lx Sidim \mr - \rt - \gm Siddim \sc \ety \auth jj \dt 25/Dec/2006 \lx Sidon \mr - \rt - \gm Sidon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sidrat \mr sidrat (sidrat al-Muntahā) \rt sidrat \gm k.o. tree \sc Zizyphus jujuba \ety Ar. \auth jj \dt \lx sidrat al-Muntahā \mr sidrat al-Muntahā \rt sidrat al-Muntahā \gm k.o. tree which marks the end of the seventh heaven \sc Zizyphus jujuba \ety Ar. \auth jj \dt \lx Siene \mr - \rt - \gm Syene (= Aswan) \sc \ety \auth jj \dt 17/Jan/2008 \lx sifar \mr sifar \rt sifar \gm zero, nil; zero (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sifat \mr sifat \rt sifat \gm character; attribute (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx sifat asli \mr sifat asli \rt sifat asli \gm original nature (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sifat gusi \mr sifat gusi \rt sifat gusi \gm alveolar (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sifat isbat \mr sifat isbat \rt sifat isbat \gm attribute of sanction (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sifat sanksi \mr sifat sanksi \rt sifat sanksi \gm attribute of sanction (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sifat warisan \mr sifat waris- an \rt sifat waris \gm heritage character (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sifatan \mr sifat -an \rt sifat \gm adjectival \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx sifatkan \mr sifat -kan \rt sifat \gm characterize \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx sifat-Ku \mr sifat ku \rt sifat \gm my character \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sifatmu \mr sifat mu \rt sifat \gm your character \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sifat-Nya \mr sifat nya \rt sifat \gm his/its character, personality \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sifatnya \mr sifat nya \rt sifat \gm his/its character, personality \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sifat-sifat \mr RED- sifat \rt sifat \gm character \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sifat-sifat-Nya \mr RED- sifat nya \rt sifat \gm his character \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sifat-sifatnya \mr RED- sifat nya \rt sifat \gm his/their character \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx Sifei \mr - \rt - \gm Shiphi \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx sifilis \mr sifilis \rt sifilis \gm syphilis \sc \ety Eng. or Dutch syfilis \auth jj \dt \lx sifir \mr sifir \rt sifir \gm arithmetical table; cipher \sc \ety Ar. 'cypher' \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx Sifmot \mr - \rt - \gm Siphmoth \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2006 \lx sifon \mr sifon \rt sifon \gm chiffon; siphon \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Sifra \mr - \rt - \gm Shiphrah \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2007 \lx Siftan \mr - \rt - \gm Shiphtan \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx sigai \mr sigai \rt sigai \gm tree steps made by driving stakes into tree (often of bamboo) \sc \ety \auth jj \dt \lx sigar \mr sigar \rt sigar \gm k.o. headcloth; ID a slice, a part \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx signal \mr signal \rt signal \gm signal \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx signifikan \mr signifikan \rt signifikan \gm significance \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sigung \mr sigung \rt sigung \gm 1. nudge (with elbow), elbow; 2. stinky badger \sc 2. Mydaus meliceps \ety \auth jj \dt \lx sih \mr sih \rt sih \gm ID certainly \sc \ety Jk., Jav. \auth jj \dt \lx sihat \mr sihat (pr. séhat) \rt sihat (pr. séhat) \gm healthy \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sihat walafiat \mr sihat walafiat \rt sihat walafiat \gm safe and sound, healthy and safe \sc \ety Ar. \auth jj \dt 27/Nov/2006 \lx sihatkah \mr sihat kah \rt sihat \gm healthy ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx sihat-sihat \mr RED- sihat \rt sihat \gm very healthy \sc \ety \auth jj \dt \lx sihir \mr sihir \rt sihir \gm sorcery, occult practices, (black) magic, witchcraft; spiel (= formula) (Anthro.) \sc \ety Ar.; Pers. 'magic' \auth jj \dt 15/Oct/2006 \lx sihir jahat \mr sihir jahat \rt sihir jahat \gm black magic (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sihirmu \mr sihir mu \rt sihir \gm your sorcery, occult practices, witchcraft \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2006 \lx sihirnya \mr sihir nya \rt sihir \gm his sorcery \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Sihon \mr - \rt - \gm Sihon \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2006 \lx Sihor \mr - \rt - \gm Shihor \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx siji \mr siji \rt siji \gm ID one \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx sijil \mr sijil \rt sijil \gm certificate \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sijilku \mr sijil ku \rt sijil \gm my certificate \sc \ety \auth jj \dt \lx sijilmu \mr sijil mu \rt sijil \gm your certificate \sc \ety \auth jj \dt \lx sijilnya \mr sijil nya \rt sijil \gm his/their certificate(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx Sijjin \mr - \rt - \gm Sijjin \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx sikah \mr sikah (rupiah sikah) \rt sikah \gm name of currency in India \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx sikap \mr sikap \rt sikap \gm attitude \sc \ety Jav. sikep \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sikap budaya \mr sikap budaya \rt sikap budaya \gm cultural attitude (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sikap pengalaman \mr sikap peng- alam -an \rt sikap alam \gm experimental attitude (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sikapmu \mr sikap mu \rt sikap \gm your attitude \sc \ety \auth jj \dt 21/Apr/2008 \lx sikapnya \mr sikap nya \rt sikap \gm his attitude \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sikap-sikap \mr RED- sikap \rt sikap \gm attitudes \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2006 \lx sikari \mr sikari \rt sikari \gm k.o. spear \sc \ety Skr. sjikharin \auth jj \dt \lx sikat \mr sikat \rt sikat \gm comb, brush; rake, harrow; classifier for bananas \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sikatlah \mr sikat lah \rt sikat \gm comb, brush; rake \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sikeras \mr sikeras \rt sikeras \gm act harshly \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2007 \lx Sikhar \mr - \rt - \gm Sychar \sc \ety \auth jj \dt 06/Jan/2008 \lx Sikhem \mr - \rt - \gm Shechem \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2006 \lx Sikhemlah \mr - lah \rt - \gm Shechem \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2007 \lx Sikhor \mr - \rt - \gm Shihor \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx sikil \mr sikil \rt sikil \gm ID k.o. shrub \sc Dodenaea viscosa \ety Jav. \auth jj \dt \lx Sikion \mr - \rt - \gm Sicyon \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2006 \lx sikit \mr sikit \rt sikit \gm little-bit, few \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sikit-sikit \mr RED- sikit \rt sikit \gm a little bit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx siklik \mr siklik \rt siklik \gm cyclic, cyclical \sc \ety Eng. \auth jj \dt 25/Jun/2006 \lx sikologi \mr sikologi, = psikologi \rt sikologi, psikologi \gm psychology, psychological \sc \ety Eng. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Sikron \mr - \rt - \gm Shikkeron \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx siksa \mr = séksa \rt séksa \gm suffer(ing), torture \sc \ety Skr. 'torment' (1070.1) śikšà \auth jj \dt 22/Oct/2007 \lx siksaan \mr = séksa -an \rt séksa \gm torment, suffering \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx siksaannya \mr = séksa -an nya \rt séksa \gm his/their/its torment, suffering \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx siku \mr siku \rt siku \gm elbow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx siku-siku \mr RED- siku \rt siku \gm elbows; set-square \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sikut \mr sikut (= siku) \rt sikut \gm carry on back; ID elbow \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx sikutan \mr sikut -an \rt sikut \gm backpack \sc \ety \auth jj \dt \lx sikwa \mr sikwa \rt sikwa \gm pupil ?? \sc \ety Skr. 'pupil' (1077.1) śišya \auth jj \dt \lx sil \mr sil \rt sil \gm seal (animal); \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx sila \mr sila \rt sila \gm please (invitational) \sc \ety Skr. 'moral principle' (10079.1) śila \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx silabik \mr silabik \rt silabik \gm syllabic (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx silah \mr silah (= silsilah) \rt silah \gm genealogy, genealogical tree \sc \ety Ar. silsilah \auth jj \dt \lx silahkan \mr = sila -kan \rt sila \gm please, go ahead \sc \ety Skr. 'please!' (1079.1) śila \auth jj \dt 04/Jul/2008 \lx silakan \mr sila -kan \rt sila \gm please, go ahead \sc \ety Skr. 'please!' (1079.1) śila \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx silakanlah \mr sila -kan lah \rt sila \gm go ahead, proceed \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx silalah \mr sila lah \rt sila \gm please ... (invitational) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx silam \mr silam \rt silam \gm past; overcast, dark, gloomy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx silamnya \mr silam nya \rt silam \gm the/its past; overcast, dark, gloomy \sc \ety \auth \dt \lx silang \mr silang \rt silang \gm cross, crossroad \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx silangganti \mr silang ganti \rt silang ganti \gm transposition \sc \ety \auth jj \dt \lx silangganti etnik \mr silang ganti étnik \rt silang ganti étnik \gm ethnic transposition (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx silap \mr silap \rt silap \gm mistake, mistaken, make an error \sc \ety Ar. chilaf \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx silaplah \mr silap lah \rt silap \gm mistaken \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx silap-silap \mr RED- silap \rt silap \gm make slight mistake \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Silas \mr - \rt - \gm Silas \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx silat \mr silat \rt silat \gm Malay martial art \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx silatulrahim \mr silatulrahim \rt silatulrahim \gm friendship, relationship \sc \ety Ar. ?? \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx silaturahim \mr silaturahim \rt silaturahim \gm family relationship(s) \sc \ety Ar. ?? \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx silaturrahim \mr silaturrahim \rt silaturrahim \gm friendship, relationship \sc \ety Ar. ?? \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx silau \mr silau \rt silau \gm bedazzled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx silender \mr = silinder \rt silinder \gm cylinder \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Silhi \mr - \rt - \gm Shilhi \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2006 \lx Silhim \mr - \rt - \gm Shilhim \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx silih \mr silih \rt silih \gm go/do by turns \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx silih berganti \mr silih ber- ganti \rt silih ganti \gm alternate(d), rotate(d), exchange one for another \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2006 \lx silihan \mr silih -an \rt silih \gm substitute, replacement \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx silihan anafora \mr silih -an anafora \rt silih anafora \gm anaphoric substitute (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx silikon \mr silikon \rt silikon \gm silicone \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx silinder \mr silinder \rt silinder \gm cylinder \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx siling \mr siling \rt siling \gm ceiling \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx silingnya \mr siling nya \rt siling \gm its ceiling \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Silo \mr - \rt - \gm Shiloh \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2006 \lx Siloam \mr - \rt - \gm Siloam \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Silsa \mr - \rt - \gm Shilshah \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx silsilah \mr = salasilah \rt salasilah \gm genealogy, genealogical tree \sc \ety Ar. silsilah \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx silsilahnya \mr = salasilah nya \rt salasilah \gm his/their genealogy \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2008 \lx silu \mr silu \rt silu \gm bashful, shy; moved; nerve-racking \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Silwanus \mr - \rt - \gm Silvanus \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2007 \lx Sim \mr - \rt - \gm letter name \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx simaharajalela \mr simaha rajalela (= maharajalela) \rt simaha rajalela \gm rage, rampage, operate unchecked \sc \ety \auth jj \dt 06/Jan/2008 \lx simak \mr simak;; = sémak \rt simak;; sémak \gm ID collect, gather;; edit; check out, memorizing-exercises (at school); listening attentively, monitoring \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Simati \mr - \rt - \gm Shimathites \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx simaung \mr simaung (= kepayang) \rt simaung \gm k.o. fruit tree & fruit, football fruit \sc Pangium edule \ety Mnk. \auth jj \dt \lx simbah \mr simbah \rt simbah \gm soaked, wet \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx simbahan \mr simbah -an \rt simbah \gm wetting, watering \sc \ety \auth jj \dt \lx simbal \mr simbal \rt simbal \gm cymbal \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx simbol \mr simbol \rt simbol \gm symbol \sc \ety Eng. or Dutch symbool \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx simbol arbitrari \mr simbol arbitrari \rt simbol arbitrari \gm arbitrary symbol (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx simbol bahasa \mr simbol bahasa \rt simbol bahasa \gm speech signal (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx simbol fonemik \mr simbol fonémik \rt simbol fonémik \gm phonemic symbol (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx simbol fonetik \mr simbol fonétik \rt simbol fonétik \gm phonetic symbol (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx simbol kategori \mr simbol katégori \rt simbol katégori \gm category symbol (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 07/May/2008 \lx simbol kolektif \mr simbol koléktif \rt simbol koléktif \gm collective symbol (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx simbol koltus \mr simbol koltus \rt simbol koltus \gm symbols of cultus (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx simbol operator dwipanah \mr simbol operator dwi panah \rt simbol operator dwi panah \gm double arrow operator symbol (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx simbol operator dwisilang \mr simbol operator dwi silang \rt simbol operator dwi silang \gm double cross operator symbol (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx simbol operator garis tegak \mr simbol operator garis tegak \rt simbol operator garis tegak \gm vertical line operator symbol (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx simbol operator garis-miring dan jalur \mr simbol operator garis-miring dan jalur \rt simbol operator garis-miring dan jalur \gm slanting-line and stripe operator symbol (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx simbol operator tolak \mr simbol operator tolak \rt simbol operator tolak \gm minus operator symbol (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx simbol panah penggerak \mr simbol panah peng- gerak \rt simbol panah gerak \gm arrow operator symbol (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx simbol penggerak \mr simbol peng- gerak \rt simbol gerak \gm operator symbol (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx simbol penggerak plus \mr simbol peng- gerak plus \rt simbol gerak plus \gm plus operator symbol (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx simbol penyengauan \mr simbol peng- sengau -an \rt simbol sengau \gm nasalization symbol (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx simbol persetubuhan \mr simbol per- se- tubuh -an \rt simbol tubuh \gm symbols of coitus (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx simbol sulih \mr simbol sulih \rt simbol sulih \gm dummy symbol (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx simbolik \mr simbolik \rt simbolik \gm symbolic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx simboliknya \mr simbolik nya \rt simbolik \gm its symbolism \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx simbolisme \mr simbolisme \rt simbolisme \gm symbolism \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx simbol-simbol \mr RED- simbol \rt simbol \gm symbols \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx simbul \mr = simbol \rt simbol \gm symbol \sc \ety Eng. or Dutch symbool \auth jj \dt \lx Simea \mr - \rt - \gm Shimeah \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx Simeam \mr - \rt - \gm Shimeam \sc \ety \auth jj \dt 09/Aug/2007 \lx Simeat \mr - \rt - \gm Shimeath \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2006 \lx Simei \mr - \rt - \gm Shimei, Semein \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx simen \mr simén \rt simén \gm cement, concrete \sc \ety Eng. or Dutch cement \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Simeon \mr - \rt - \gm Simeon \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2006 \lx simetri \mr simétri \rt simétri \gm symmetry, symmetrical \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx simetrikal \mr simétrikal \rt simétrikal \gm symmetrical marriage pattern (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx similitud \mr similitud \rt similitud \gm similitude (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx simis \mr simis \rt simis \gm slip (undergarmet) \sc \ety \auth jj \dt \lx Simon \mr - \rt - \gm Simon, Shimon \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx simpai \mr simpai \rt simpai \gm handle binding \sc \ety \auth jj \dt \lx simpan \mr simpan \rt simpan \gm store, keep, put away, save away \sc \ety \auth jj \dt 27/May/2006 \lx simpan data \mr simpan data \rt simpan data \gm store data \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx simpan hati \mr simpan hati \rt simpan hati \gm bear a grudge; keep a desire in heart, esp. love \sc \ety \auth jj \dt \lx simpanan \mr simpan -an \rt simpan \gm savings, thing-put-away; storage, reserve \sc \ety \auth jj \dt 10/May/2006 \lx simpanan data \mr simpan -an data \rt simpan data \gm data storage \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx simpanan-Nya \mr simpan -an nya \rt simpan \gm his savings, storage \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx simpanannya \mr simpan -an nya \rt simpan \gm his savings, storage \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx simpang \mr simpang \rt simpang \gm junction, intersection; turn corner \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx simpang tiga \mr simpang tiga \rt simpang tiga \gm three-way intersection \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx simpangan \mr simpang -an \rt simpang \gm intersection, crossroads \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx simpang-simpang \mr RED- simpang \rt simpang \gm junctions, intersections \sc \ety \auth jj \dt 09/Mar/2008 \lx simpang-siur \mr simpang siur \rt simpang siur \gm zig-zagging, winding, wondering \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx simpankan \mr simpan -kan \rt simpan \gm put away for safe keeping \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx simpanlah \mr simpan lah \rt simpan \gm save; store, put away \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx simpat \mr simpat \rt simpat \gm stick in throat \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx simpatetik \mr simpatétik \rt simpatétik \gm sympathetic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx simpati \mr simpati \rt simpati \gm sympathy \sc \ety Eng. or Dutch sympathie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx simpatik \mr simpatik \rt simpatik \gm ID likeable, congenial \sc \ety Dutch sympathiek \auth jj \dt \lx simptom \mr simptom \rt simptom \gm symptom \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx simpton \mr simptom \rt simptom \gm symptom(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx simpuh \mr simpuh \rt simpuh \gm sit on floor with legs together and feet to one side; respectful; k.o. plants \sc Dillenia spp. \ety Mnk. \auth jj \dt \lx simpul \mr simpul \rt simpul \gm knot \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx simpulan \mr simpul -an \rt simpul \gm conclusion; knot \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx simpulan bahasa \mr simpul -an bahasa \rt simpul bahasa \gm idiom \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx Simrat \mr - \rt - \gm Shimrath \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Simri \mr - \rt - \gm Shimri \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Simrit \mr - \rt - \gm Shimrith \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2006 \lx Simron \mr - \rt - \gm Shimron \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Simron-Meron \mr - \rt - \gm Shimron Meron \sc \ety \auth jj \dt 24/Apr/2008 \lx Simsai \mr - \rt - \gm Shimshai \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2006 \lx Simson \mr - \rt - \gm Samson \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx Simsonlah \mr - \rt - \gm Samson \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2008 \lx simulasi \mr simulasi \rt simulasi \gm simulation \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sin \mr sin;; - \rt sin \gm letter name;; Sin (= Pelusium) \sc \ety \auth jj \dt 17/Jan/2008 \lx sin bin \mr - \rt - \gm penalty box ?? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Sinai \mr - \rt - \gm Sinai \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx sinambung \mr -in- sambung \rt sambung \gm continue (on), extend \sc \ety \auth \dt \lx sinar \mr sinar \rt sinar \gm ray, beam, radiation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sinaran \mr sinar -an \rt sinar \gm ray, beam, radiation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sinari \mr sinar -i \rt sinar \gm shine upon, enlighten (physically) \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2007 \lx sinarilah \mr sinar -i lah \rt sinar \gm shine upon, enlighten (physically) \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2007 \lx sinar-menyinar \mr RED- meng- sinar \rt sinar \gm give off light \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sinarnya \mr sinar nya \rt sinar \gm its rays, light \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sinar-X \mr sinar X \rt sinar X \gm X-ray \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sinar-x \mr sinar X \rt sinar X \gm X-ray \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sindesis \mr sindésis \rt sindésis \gm syndesis (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx sindeton \mr sindéton \rt sindéton \gm syndeton (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx sindiket \mr sindikét \rt sindikét \gm syndicate \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sindir \mr sindir \rt sindir \gm insinuate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sindiran \mr sindir -an \rt sindir \gm 1. insinuation; 2. teasing, making fun of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sindirannya \mr sindir -an nya \rt sindir \gm his/their insinuation; teasing, making fun of \sc \ety \auth jj \dt \lx sindrom \mr sindrom \rt sindrom \gm syndrome \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sindrom Down \mr sindrom down \rt sindrom down \gm down's syndrome \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Sindumin \mr - \rt - \gm Sindumin, town in Sabah Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx Sinear \mr - \rt - \gm Shinar \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2007 \lx sinema \mr sinéma \rt sinéma \gm cinema \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sinematografi \mr sinématografi \rt sinématografi \gm cinematography \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sineresis \mr sinérésis \rt sinérésis \gm syneresis (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx sinesis \mr sinésis \rt sinésis \gm synesis (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx sing \mr sing \rt sing \gm buzzing sound \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx singa \mr singa \rt singa \gm lion \sc \ety Skr. 'lion' (1213.1) siŋha; Skr. singha \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Singapura \mr - \rt - \gm Singapore \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Singapurakah \mr - kah \rt - \gm Singapore ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx singa-singa \mr RED- singa \rt singa \gm lions \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx singgah \mr singgah \rt singgah \gm stop by/over (on the way) \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx singgahkah \mr singgah kah \rt singgah \gm stop by/over (on the way) ? \sc \ety \auth jj \dt 22/Jul/2007 \lx singgahkan \mr singgah -kan \rt singgah \gm cause to stop by; drop off something \sc \ety \auth jj \dt \lx singgahlah \mr singgah lah \rt singgah \gm stop by/over (on the way) \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx singgahsana \mr singgahsana \rt singgahsana \gm throne \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx singgahsananya \mr singgah sana nya \rt singgah sana \gm throne \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx singgah-singgah \mr RED- singgah \rt singgah \gm stop by repeatedly \sc \ety \auth jj \dt \lx singgan \mr singgan \rt singgan \gm ID until, up to \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx singgang \mr singgang \rt singgang \gm cook without oil and salt (fish etc.) \sc \ety \auth jj \dt \lx singgasana \mr singgasana \rt singgasana \gm ID throne; canopy \sc \ety Skr. 'throne' (1213.3) siŋhàsana \auth jj \dt 16/Jul/2007 \lx singgasananya \mr singgasana nya \rt singgasana \gm ID his/its throne; canopy \sc \ety \auth jj \dt 01/Feb/2008 \lx singgul \mr = sénggol \rt sénggol \gm ID shove, nudge, touch, push \sc \ety \auth jj \dt \lx singgung \mr singgung \rt singgung \gm nudge, touch, brush against \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx singgung perasaan \mr singgung per- rasa -an \rt singgung rasa \gm offend \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx singkap \mr singkap \rt singkap \gm open, lift up; expose, reveal; repeat \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx singkapkan \mr singkap -kan \rt singkap \gm lift up; expose, reveal \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2007 \lx singkapkanlah \mr singkap -kan lah \rt singkap \gm lift up; expose, reveal \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2007 \lx singkat \mr singkat \rt singkat \gm brief, short \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx singkatan \mr singkat -an \rt singkat \gm abbreviation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx singkatnya \mr singkat nya \rt singkat \gm its/the briefness; in short, in summary, to summarize \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx singkek \mr singkek \rt singkek \gm newcomer (derogative); pure blooded \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx singki \mr singki \rt singki \gm sink, kitchen sink \sc \ety Eng. ?? \auth jj \dt \lx singkir \mr singkir \rt singkir \gm expel, dismiss \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx singkirkan \mr singkir -kan \rt singkir \gm expel; evacuate; push to side, sideline \sc \ety \auth jj \dt 14/Jan/2008 \lx singkirkanlah \mr singkir -kan lah \rt singkir \gm sideline, put aside, push out of way \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx singkong \mr singkong \rt singkong \gm cassava, manioc, tapioca \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx singlet \mr singlét \rt singlét \gm singlet \sc \ety \auth jj \dt \lx singse \mr singsé \rt singsé \gm Chinese shaman or medicine man \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx singsing \mr singsing \rt singsing \gm roll up (sleeves, pants) \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx singularisme \mr singularisme \rt singularisme \gm singularism (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx sini \mr sini;; - \rt sini \gm here;; Sinites \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx sinikah \mr sini kah \rt sini \gm here? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx sinilah \mr sini lah \rt sini \gm here \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx Sinim \mr - \rt - \gm Sinim, Syene, Aswan \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx sinipun \mr sini pun \rt sini \gm even/also here \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx sinis \mr sinis \rt sinis \gm cynical \sc \ety Dutch cynisch 'cynical' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sini-sana \mr sini sana \rt sini sana \gm here and there \sc \ety \auth \dt \lx sinki \mr = singki \rt singki \gm sink, kitchen sink \sc \ety Eng. ?? \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx sinkope \mr sinkopé \rt sinkopé \gm syncope (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Sin-Magir \mr - \rt - \gm Samgar \sc \ety \auth jj \dt 25/Dec/2007 \lx sinonim \mr sinonim \rt sinonim \gm synonym \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sinonimnya \mr sinonim nya \rt sinonim \gm its synonym \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sinse \mr = singsé \rt singsé \gm ID Chinese shaman or medicine man \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx sinseh \mr = singsé \rt singsé \gm Chinese shaman or medicine man \sc \ety Chin. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Sinsuran \mr - \rt - \gm Sinsuran, Kota Kinabalu suburb, Sabah Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sintagma \mr sintagma \rt sintagma \gm syntagma (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx sintagmatik \mr sintagmatik \rt sintagmatik \gm syntagmatic (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx sintagmem \mr sintagmém \rt sintagmém \gm syntagmeme (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx sintaksis \mr sintaksis \rt sintaksis \gm syntactic, syntactics (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx sintesis \mr sintésis \rt sintésis \gm synthesis (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx sintesis bahasa \mr sintésis bahasa \rt sintésis bahasa \gm speech synthesis (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sintetik \mr sintétik \rt sintétik \gm synthetic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sintetis \mr sintétis \rt sintétis \gm ID synthetic \sc \ety Dutch synthetisch 'synthetic' \auth jj \dt \lx Sintike \mr - \rt - \gm Syntyche \sc \ety \auth jj \dt 21/Apr/2008 \lx Sintikhe \mr - \rt - \gm Syntyche \sc \ety \auth jj \dt \lx sinting \mr sinting \rt sinting \gm half crazy; slightly off level; leaning \sc \ety \auth jj \dt \lx sintingkah \mr sinting kah \rt sinting \gm half crazy; slightly off level; leaning ? \sc \ety \auth jj \dt \lx sintinglah \mr sinting lah \rt sinting \gm half crazy; slightly off level; leaning \sc \ety \auth jj \dt \lx sintir \mr sintir \rt sintir \gm ID dice, dice game \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx sinuhun \mr sinuhun \rt sinuhun \gm t.o.a. for a sovereign \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx sinyal \mr sinyal \rt sinyal \gm signal, railway crossing light; give a signal \sc \ety Port. signaal 'signal'; Sund. \auth jj \dt \lx sinyo \mr sinyo \rt sinyo \gm t.o.a. used by servant to master's son \sc \ety Port. senhor \auth jj \dt \lx Sion \mr - \rt - \gm Zion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Sionlah \mr Sion lah \rt Sion \gm (it is) Zion \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx Sipadan \mr - \rt - \gm Sipadan island \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sipahi \mr sipahi \rt sipahi \gm Indian soldier, sepoy \sc \ety Hind. \auth jj \dt \lx Sipai \mr - \rt - \gm Sippai \sc \ety \auth jj \dt 07/Aug/2006 \lx sipasan \mr = sepesan \rt sepesan \gm centipede \sc Gryllacris spp. \ety Mnk. \auth jj \dt \lx sipat \mr sipat \rt sipat \gm k.o. plant; ID black eye shadow; run helter-skelter; a plumbline \sc Eclipta alba \ety Jav.; Ar. 'plumbline' \auth jj \dt \lx sipi \mr sipi \rt sipi \gm miss(ed), didn't hit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sipil \mr sipil \rt sipil \gm ID civic, civil; civilian \sc \ety Dutch civiel 'civil' \auth jj \dt 07/Mar/2008 \lx sipilis \mr = sifilis \rt sifilis \gm ID syphilis \sc \ety Eng. or Dutch syfilis \auth jj \dt \lx sipir \mr sipir (= sapir) \rt sipir \gm ID jailer \sc \ety Dutch cipier 'warden', 'jailer' \auth jj \dt \lx sipit \mr sipit \rt sipit \gm narrow eyed, slit eyed; become squinted or narrowed (of eyes) \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx Sipitang \mr - \rt - \gm Sipitang, town in Sabah, Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx siplis \mr siplis \rt siplis \gm syphilis \sc \ety Eng. \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx sipongang \mr sipongang \rt sipongang \gm ID echo \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sipres \mr siprés \rt siprés \gm cypress \sc \ety Eng. \auth jj \dt 29/May/2006 \lx Siprus \mr - \rt - \gm Cyprus \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2006 \lx sipu \mr sipu \rt sipu \gm extremely shy, bashful \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sipulut \mr sipulut (= pulut) \rt sipulut \gm glutinous rice \sc Oryza sativa \ety Mnk. \auth jj \dt \lx siput \mr siput \rt siput \gm snail \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sir \mr sir;; - \rt sir \gm secret, hidden, mysterious, mystical; hidden desire in heart; hissing sound;; = Sirach \sc \ety Ar.'secret' \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx sira \mr sira \rt sira \gm frosting; salt; him; ID you \sc \ety Kawi \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sirah \mr sirah \rt sirah \gm red; die, dead; see corpse \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx Sirakh \mr - \rt - \gm Sirach \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx Sirakusa \mr - \rt - \gm Syracuse \sc \ety \auth jj \dt 25/May/2007 \lx siram \mr siram \rt siram \gm water sth \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx siramkan \mr siram -kan \rt siram \gm sprinkle, water \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2006 \lx siramkanlah \mr siram -kan lah \rt siram \gm water, pour (upon) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sirap \mr sirap \rt sirap \gm syrup \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sirat \mr sirat \rt sirat \gm mesh; implicit, concealed, implication \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx siratan \mr sirat -an \rt sirat \gm implicit information \sc \ety \auth jj \dt \lx siratkan \mr sirat -kan \rt sirat \gm make implicit, make concealed, conceal \sc \ety \auth jj \dt \lx sirat-segerak \mr sirat se- gerak \rt sirat gerak \gm synchro-mesh \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx siraut \mr siraut \rt siraut \gm ID k.o. small knife \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx sireh \mr = sirih \rt sirih \gm betel leaf \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx siren \mr sirén \rt sirén \gm siren \sc \ety Eng. < Gr. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sirene \mr siréne (= sirén) \rt siréne \gm siren \sc \ety Dutch sirene 'siren' < Gr. \auth jj \dt \lx sirep \mr sirep \rt sirep \gm k.o. spell causing sleep done with mantra; ID fallen (of temperature), got cooler; calm someone; silent, quite, still; extinguished \sc \ety Jk. from Jav. \auth jj \dt \lx siri \mr siri \rt siri \gm series, serial \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Siria \mr - \rt - \gm Syria \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Siria Besar \mr - \rt - \gm Coelesyria \sc \ety \auth jj \dt 17/Oct/2006 \lx sirih \mr sirih \rt sirih \gm betel (leaf); offer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sirihnya \mr sirih nya \rt sirih \gm his/their/its betel (leaf) \sc \ety \auth jj \dt \lx sirik \mr sirik;; = syirik \rt sirik, syirik \gm ID jealous, envious;; polytheism, claiming more gods \sc \ety Ar. sjirik \auth jj \dt \lx siring \mr siring (= tepi) \rt siring \gm edge \sc \ety \auth jj \dt \lx sirip \mr sirip \rt sirip \gm fin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sirkol \mr sirkol \rt sirkol \gm ID sauerkraut \sc \ety Dutch zuurkool 'sauerkraut' \auth jj \dt \lx sirkulasi \mr sirkulasi \rt sirkulasi \gm circulation \sc \ety Dutch circulatie 'circulation' \auth jj \dt \lx sirkuler \mr sirkulér \rt sirkulér \gm ID circular letter \sc \ety Dutch circulaire 'circular' \auth jj \dt \lx sirkumambulasi \mr sirkumambulasi \rt sirkumambulasi \gm circumambulation (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx sirkumfleksi \mr sirkumfléksi \rt sirkumfléksi \gm circumflexion \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx sirna \mr sirna \rt sirna \gm disappear \sc \ety Skr. 'disappear' (1078.3) śirna \auth jj \dt \lx Siro-Fenisia \mr - \rt - \gm Syro-Phoenecian \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2007 \lx sirop \mr = sirap \rt sirap \gm syrup \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx sirsak \mr sirsak \rt sirsak \gm ID k.o. fruit, soursop \sc Annona muricata \ety Dutch zuurzak \auth jj \dt \lx Sirtis \mr - \rt - \gm Syrtis \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2007 \lx sirup \mr sirup (= sirap) \rt sirup \gm ID syrup \sc \ety Dutch stroop \auth jj \dt \lx Siryon \mr - \rt - \gm Siryon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sisa \mr sisa \rt sisa \gm remainder, scraps \sc \ety Skr. 'rest' (1088.3) śeša; Skr. sjista \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Sisak \mr - \rt - \gm Shishak \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx sisalak \mr sisalak \rt sisalak \gm quarrel, disagree; prone to fits of anger, cantankerous \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx sisamu \mr sisa mu \rt sisa \gm your remains, leftovers, scraps \sc \ety \auth jj \dt 14/Jan/2008 \lx sisanya \mr sisa nya \rt sisa \gm the remains, leftovers, scraps \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sisa-sisa \mr RED- sisa \rt sisa \gm remains, leftovers, scraps \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sisa-sisaku \mr RED- sisa ku \rt sisa \gm my remains, leftovers, scraps \sc \ety \auth \dt \lx sisa-sisamu \mr RED- sisa mu \rt sisa \gm your remains, leftovers, scraps \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx sisa-sisanya \mr RED- sisa nya \rt sisa \gm his/the/its remains, leftovers, scraps \sc \ety \auth \dt \lx Sisera \mr - \rt - \gm Sisera \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx sisi \mr sisi \rt sisi \gm side, beside; in the view of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sisi selatan \mr sisi selatan \rt sisi selatan \gm south side \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx sisi selatanmu \mr sisi selatan mu \rt sisi selatan \gm your south side \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx Sisia \mr - \rt - \gm Shisha \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2008 \lx sisian \mr sisi -an \rt sisi \gm lateral (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sisih \mr sisih \rt sisih \gm 1. make way for; 2. avoid, stay apart \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sisihkan \mr sisih -kan \rt sisih \gm move aside, out of way; put aside (for future use) \sc \ety \auth jj \dt 09/May/2008 \lx sisihkanlah \mr sisih -kan lah \rt sisih \gm separate (out) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sisik \mr sisik \rt sisik \gm scales (on skin) \sc \ety \auth jj \dt 01/Feb/2008 \lx sisikmu \mr sisik mu \rt sisik \gm your scales (on skin) \sc \ety \auth jj \dt 17/Jan/2008 \lx sisiknya \mr sisik nya \rt sisik \gm his/their/its scales \sc \ety \auth jj \dt \lx sisik-sisik \mr RED- sisik \rt sisik \gm scales \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sisi-Ku \mr sisi ku \rt sisi \gm my side; in my view \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sisiku \mr sisi ku \rt sisi \gm my side; in my view \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sisilian \mr - \rt - \gm Sicilian \sc \ety \auth jj \dt \lx sisi-Mu \mr sisi mu \rt sisi \gm your side; in your view \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sisimu \mr sisi mu \rt sisi \gm your side \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sisi-Nya \mr sisi nya \rt sisi \gm beside him, his side; before him, in his sight, estimation \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sisinya \mr sisi nya \rt sisi \gm his/its/the side(s) \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2007 \lx sisip \mr sisip \rt sisip \gm slip in, slip between \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sisipan \mr sisip -an \rt sisip \gm insert, insertion; infix (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sisir \mr sisir \rt sisir \gm comb; harrow \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx sisirlah \mr sisir lah \rt sisir \gm comb; harrow \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2007 \lx sisi-sisi \mr RED- sisi \rt sisi \gm sides \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Sismai \mr - \rt - \gm Sismai \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx sistem \mr sistém \rt sistém \gm system \sc \ety Eng. or Dutch systeem 'system' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sistem artikulasi \mr sistém artikulasi \rt sistém artikulasi \gm articulatory system (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx sistem asimetri \mr sistem asimétri \rt sistem asimétri \gm asymmetrical system (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx sistem budaya \mr sistém budaya \rt sistém budaya \gm cultural system (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sistem bunyi \mr sistém bunyi \rt sistém bunyi \gm sound system (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sistem dalaman \mr sistém dalam -an \rt sistém dalam \gm internal system (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sistem estet \mr sistém éstét \rt sistém éstét \gm estate system (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx sistem fonemik \mr sistem fonémik \rt sistem fonémik \gm phonemic system (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx sistem gantungan \mr sistém gantung -an \rt sistém gantung \gm suspension (in vehicle) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sistem irama ujaran \mr sistem irama ujar -an \rt sistem irama ujar \gm agogics of speech (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sistem istilah persanakan \mr sistem istilah per- sanak -an \rt sistem istilah sanak \gm system of kinship terminology (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sistem kahwin galakan \mr sistem kahwin galak -an \rt sistem kahwin galak \gm prescriptive marriage system (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sistem kahwin tegahan \mr sistém kahwin tegah -an \rt sistém kahwin tegah \gm proscriptive marriage system (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sistem kasta \mr sistém kasta \rt sistém kasta \gm caste system \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx sistem kekerabatan \mr sistém ke- kerabat -an \rt sistém kerabat \gm kinship system (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sistem kekerabatan bilateral \mr sistém ke- kerabat -an bilateral \rt sistém kerabat bilateral \gm bilateral kinship system (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sistem kekerabatan dwisisi \mr sistém ke- kerabat -an dwi sisi \rt sistém kerabat dwi sisi \gm bilateral kinship system (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sistem kelas \mr sistém kelas \rt sistém kelas \gm class system (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx sistem kelas tertutup \mr sistém kelas ter- tutup \rt sistém kelas tutup \gm closed-class system (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sistem kepercayaan \mr sistém ke- percaya -an \rt sistém percaya \gm belief system (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sistem kerabat \mr sistém kerabat \rt sistém kerabat \gm kinship system (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sistem kognitif \mr sistém kognitif \rt sistém kognitif \gm cognitive system (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx sistem kuasa bapa \mr sistém kuasa bapa \rt sistém kuasa bapa \gm patriarchy (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sistem kuasa ibu \mr sistém kuasa ibu \rt sistém kuasa ibu \gm matriarchy (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sistem kula \mr sistém kula \rt sistém kula \gm Kula system (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx sistem masyarakat \mr sistém masyarakat \rt sistém masyarakat \gm society system (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sistem metronimik \mr sistém métronimik \rt sistém métronimik \gm matronymic system (Anthro.), metronomic system (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx sistem nada datar \mr sistem nada datar \rt sistem nada datar \gm lexical phonology (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sistem nada kontur \mr sistem nada kontur \rt sistem nada kontur \gm contour tone system (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sistem nada register \mr sistem nada régister \rt sistem nada régister \gm register tone system (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sistem nasab bapa \mr sistém nasab bapa \rt sistém nasab bapa \gm patrilineal system (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sistem nasab ibu \mr sistém nasab ibu \rt sistém nasab ibu \gm matrilineal system (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sistem nasab-bapa \mr sistém nasab bapa \rt sistém nasab bapa \gm partilineal system (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sistem nasab-ibu \mr sistém nasab ibu \rt sistém nasab ibu \gm matrilineal system (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sistem pengasingan \mr sistém peng- asing -an \rt sistém asing \gm segregation system (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sistem pengungkapan \mr sistém peng- ungkap -an \rt sistém ungkap \gm expression system (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx sistem penyatuan seisi \mr sistém peng- satu -an se- isi \rt sistém satu isi \gm collateral merging system (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sistem penyatuan sesisi \mr sistém peng- satu -an sisi \rt sistém satu sisi \gm collateral merging system (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sistem persanakan \mr sistém per- sanak -an \rt sistém sanak \gm kinship system (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sistem persanakan Crow \mr sistém per- sanak -an Crow \rt sistém sanak Crow \gm Crow system of kinship (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sistem persanakan dwisisi \mr sistem persanakan dwi sisi \rt sistem persanakan dwi sisi \gm bilateral kinship system (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sistem sanak \mr sistém sanak \rt sistém sanak \gm kinship system (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sistem sosial \mr sistém sosial \rt sistém sosial \gm social system (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx sistem sosiobudaya \mr sistém sosio budaya \rt sistém sosio budaya \gm sociocultural system (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sistem status \mr sistém status \rt sistém status \gm status system (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx sistem tekanan \mr sistem tekan -an \rt sistem tekan \gm accentual system (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sistem tertutup \mr sistem ter- tutup \rt sistem tutup \gm closed system (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx sistem tulisan \mr sistém tulis -an \rt sistém tulis \gm writing system \sc \ety \auth jj \dt \lx sistem vokal \mr sistém vokal \rt sistém vokal \gm vowel system (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx sistematik \mr sistématik \rt sistématik \gm systematic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sistemik \mr sistémik \rt sistémik \gm systemic \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx siswa \mr siswa \rt siswa \gm college student(s) \sc \ety Skr. (1077.1) śišya* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx siswa-siswi \mr RED- siswi \rt siswi \gm college students \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx siswazah \mr siswazah \rt siswazah \gm graduate \sc \ety Skr. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sita \mr sita \rt sita \gm forfeited, confiscated goods; seize, confiscate; cittern (k.o. guitar) \sc \ety ; Dutch citer \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sitaan \mr sita -an \rt sita \gm confiscation, confiscated goods \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sitar \mr sitar \rt sitar \gm zither \sc \ety Hind. \auth jj \dt \lx sitegang \mr sitegang \rt sitegang \gm unmovable on conviction, belief, stubborn \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2007 \lx siti \mr siti \rt siti \gm term for pure woman, young lady; whistle, siren \sc \ety Ar. sitti \auth jj \dt \lx Sitim \mr - \rt - \gm Shittim \sc \ety \auth jj \dt 24/Jun/2006 \lx sitin \mr = satin \rt satin \gm satin \sc \ety Eng. or Dutch satijn \auth jj \dt \lx Sitrai \mr - \rt - \gm Shitrai \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx Sitri \mr - \rt - \gm Zicri \sc \ety \auth jj \dt 17/Feb/2007 \lx situ \mr situ \rt situ \gm there, near to speaker, visible, aforementioned place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx situasi \mr situasi \rt situasi \gm situation \sc \ety Eng. or Dutch situatie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx situasi ikatan ganda \mr situasi ikat -an ganda \rt situasi ikat ganda \gm double bind situation (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx situasinya \mr situasi nya \rt situasi \gm hi/its/the situation \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx situlah \mr situ lah \rt situ \gm there \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sit-up \mr - \rt - \gm sit-up \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx situpun \mr situ pun \rt situ \gm even/also there \sc \ety \auth jj \dt 20/Oct/2007 \lx situs \mr situs \rt situs \gm situs (Anthro.); ID site (on internet) \sc \ety Latin \auth jj \dt \lx siul \mr siul \rt siul \gm whistle \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx siulan \mr siul -an \rt siul \gm whistling, flute sound \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2006 \lx siuman \mr siuman \rt siuman \gm sane, of sound mind \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx siumanmu \mr siuman mu \rt siuman \gm your sanity, soundness of mind \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx siut \mr siut \rt siut \gm 1. strong whistle sound; 2. hissing sound made when in pain; 3. sizzling sound; 4. SABAH, BRUNEI: fish scoop; scoop for fish, crayfish, shrimp \sc \ety \auth jj \dt \lx sivik \mr sivik \rt sivik \gm civic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sivil \mr sivil \rt sivil \gm civil \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx siwalan \mr siwalan \rt siwalan \gm ID fan palm \sc Borassus flabellifer \ety Jav. \auth jj \dt \lx Siwan \mr - \rt - \gm Sivan \sc \ety \auth jj \dt 21/Aug/2006 \lx Siza \mr - \rt - \gm Shiza \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx sj \mr = sejenis \rt jenis \gm a type \sc \ety \auth jj \dt \lx skaf \mr = skarf \rt skarf \gm scarf \sc \ety Eng. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx skak \mr skak (~ sekak) \rt skak \gm checkmate \sc \ety Dutch schaak 'play chess' \auth jj \dt \lx skakmat \mr skakmat \rt skakmat \gm ID checkmate \sc \ety Dutch schaakmat 'checkmate' \auth jj \dt \lx skala \mr skala \rt skala \gm scale \sc \ety Eng. ?? \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx skala perpaduan keluarga \mr skala per- padu -an keluarga \rt skala padu keluarga \gm family solidarity scale (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx skala persekitaran tangga \mr skala per- se- kitar -an tangga \rt skala kitar tangga \gm home environment scale (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx skala suaian perkahwinan \mr skala suai -an per- kahwin -an \rt skala suai kahwin \gm marital adjustment scale (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx skandal \mr skandal \rt skandal \gm scandal \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx skeptikal \mr sképtikal \rt sképtikal \gm skeptical \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Skewa \mr - \rt - \gm Sceva \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx skim \mr skim \rt skim \gm scheme \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx skiomansi \mr skiomansi \rt skiomansi \gm sciomancy (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx skirt \mr skirt \rt skirt \gm skirt \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx skirtnya \mr skirt nya \rt skirt \gm her skirt \sc \ety \auth jj \dt \lx Skit \mr - \rt - \gm Scythian(s) \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2007 \lx Skitopolis \mr - \rt - \gm Scythopolis \sc \ety \auth jj \dt 20/Oct/2006 \lx skodeng \mr skodéng \rt skodéng \gm spy on, peep at with voyeuristic intent \sc \ety \auth jj \dt \lx skolastisisme \mr skolastisisme \rt skolastisisme \gm scholasticism (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx skoliosis \mr skoliosis \rt skoliosis \gm scoliosis \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx skop \mr skop \rt skop \gm scope \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx skopnya \mr skop nya \rt skop \gm its scope \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx skors \mr skors \rt skors \gm suspend (temporarily), pause; suspension \sc \ety Dutch schorsen \auth jj \dt \lx skoteng \mr = sekoténg \rt sekoténg \gm k.o. hot sweet drink \sc \ety \auth jj \dt \lx skrin \mr skrin \rt skrin \gm screen \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx skrip \mr skrip \rt skrip \gm script \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx skru \mr skru \rt skru \gm screw \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx skuad \mr skuad \rt skuad \gm squad \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx skuadnya \mr skuad nya \rt skuad \gm his/its squad \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx skuadron \mr skuadron \rt skuadron \gm squadron \sc \ety Eng. \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx skuardan \mr = skuardon \rt skuardon \gm squadron \sc \ety Eng. \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx Skudai \mr - \rt - \gm Skudai \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx slogan \mr slogan \rt slogan \gm slogan \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx slogannya \mr slogan nya \rt slogan \gm his slogan \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx slot \mr slot \rt slot \gm slot \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Slovakia \mr - \rt - \gm Slovakia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Slovenia \mr - \rt - \gm Slovenia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Smirna \mr - \rt - \gm Smyrna \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2007 \lx smokel \mr smokel \rt smokel \gm smuggling, smuggle in \sc \ety Dutch smokkelen 'smuggle' \auth jj \dt \lx SMS \mr - \rt - \gm SMS, short message service \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx snek \mr snék \rt snék \gm snack \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx snorkling \mr - \rt - \gm snorkeling \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Snow White \mr - \rt - \gm Snow White \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Soa \mr - \rt - \gm Shoa \sc \ety \auth jj \dt 17/Dec/2006 \lx soak \mr soak \rt soak \gm ID dying, functioning intermittently (esp. of battery) \sc \ety \auth jj \dt \lx soal \mr soal \rt soal \gm question \sc \ety Ar. [cf. Heb. sha'al 'ask for'] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx soal peribadi \mr soal peribadi \rt soal peribadi \gm personal matters \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx soal peribadinya \mr soal peribadi nya \rt soal peribadi \gm his personal matters \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx soal selidik \mr soal selidik \rt soal selidik \gm evaluation question(s), questionnaire \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx soal siasat \mr soal siasat \rt soal siasat \gm questioning \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx soalan \mr soal -an \rt soal \gm question, inquiry \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2006 \lx soalankah \mr soal -an kah \rt soal \gm question ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx soalannya \mr soal -an nya \rt soal \gm his/their/its/the question \sc \ety \auth jj \dt \lx soalan-soalan \mr RED- soal -an \rt soal \gm questions \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx soalan-soalan-Ku \mr RED- soal -an ku \rt soal \gm my questions \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx soaljawab \mr soal jawab \rt soal jawab \gm question and answer \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx soalku \mr soal ku \rt soal \gm my question \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx soalnya \mr soal nya \rt soal \gm the question \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx soal-soal \mr RED- soal \rt soal \gm questions \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Soan \mr - \rt - \gm Zoan \sc \ety \auth jj \dt 21/Dec/2006 \lx soax \mr soax \rt soax \gm ID sexy ?? \sc \ety \auth jj \dt \lx Sobab \mr - \rt - \gm Shobab \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Sobai \mr - \rt - \gm Shobai \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx Sobakh \mr - \rt - \gm Shobach \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx Sobal \mr - \rt - \gm Shobal \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2007 \lx sobat \mr sobat (= sahabat) \rt sobat \gm friend, comrade, friendship \sc \ety \auth jj \dt \lx sobek \mr sobék;; - \rt sobék \gm tear up, rip up;; Shobek \sc \ety \auth jj \dt 21/Oct/2007 \lx sobekan \mr sobék -an \rt sobék \gm pieces torn off or apart, rip, tear \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx sobek-sobek \mr RED- sobék \rt sobék \gm tear up, rip up, shred \sc \ety \auth \dt \lx Sobi \mr - \rt - \gm Shobi \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2006 \lx soda \mr soda \rt soda \gm soda \sc \ety Eng. or Dutch soda \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx Sodi \mr - \rt - \gm Sodi \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx sodium \mr sodium \rt sodium \gm sodium \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sodok \mr sodok \rt sodok \gm 1. shovel; 2. dig; 3. play pool; 4. push; 5. motion of sex \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sodokan \mr sodok -an \rt sodok \gm 1. shoveling; 2. pushing; 3. doing motions of sex \sc \ety \auth jj \dt \lx sodok-sodok \mr RED- sodok \rt sodok \gm shovels \sc \ety \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx sodok-sodoknya \mr RED- sodok nya \rt sodok \gm his/their/its shovels \sc \ety \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx Sodom \mr - \rt - \gm Sodom \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sodor \mr sodor \rt sodor \gm 1. press sth forward; 2. hand to s.o; 3. projecting, protruding, extended; 4. ID long spear \sc \ety Jav. \auth \dt \lx Soekarnoisme \mr Soekarno -isme \rt Soekarnosme \gm Soekarno's policies \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sofa \mr sofa \rt sofa \gm sofa \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Sofah \mr - \rt - \gm Zophah \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2008 \lx Sofakh \mr - \rt - \gm Shophach \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2007 \lx sofa-sofa \mr RED- sofa \rt sofa \gm sofas \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Soferet \mr - \rt - \gm Sophereth \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx sofistikated \mr sofistikatéd \rt sofistikatéd \gm sophisticated \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sogok \mr sogok \rt sogok \gm bribe; bowsprit \sc \ety Jk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sogokan \mr sogok -an \rt sogok \gm bribe \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Sohar \mr - \rt - \gm Zohar \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2006 \lx sohor \mr sohor (= kesohor) \rt sohor \gm famous, well known \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx soja \mr soja \rt soja \gm bow reverently \sc \ety Chin. ciujia \auth jj \dt \lx sok \mr sok \rt sok \gm ID pretenting, putting on airs \sc \ety \auth jj \dt \lx sok pintar \mr sok pintar \rt sok pintar \gm ID think you're smart when you aren't \sc \ety \auth jj \dt \lx sok sek \mr sok sék \rt sok sék \gm some type of sound \sc \ety \auth \dt \lx sok suci \mr sok suci \rt sok suci \gm ID holier than thou; consider self holy (but actually not) \sc \ety \auth jj \dt \lx sok tahu \mr sok tahu \rt sok tahu \gm ID think you know when you don't \sc \ety \auth jj \dt \lx Sokho \mr - \rt - \gm Soco \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2006 \lx Sokhya \mr - \rt - \gm Sachia \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx sokma \mr = sukma \rt sukma \gm soul, life, life spirit \sc \ety Skr. 'subtle' (1240.3) sukšma \auth jj \dt \lx sokoguru \mr sokoguru \rt sokoguru \gm ID central pillar, post \sc \ety Skr. 'central pillar' (1062.2) śakhà, (359.2) guru \auth jj \dt \lx sokom \mr sokom \rt sokom \gm smeared with charcoal (face); black spotted (dog) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx sokong \mr sokong \rt sokong \gm support (person/plan) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sokongan \mr sokong -an \rt sokong \gm support \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sokongannya \mr sokong -an nya \rt sokong \gm his support \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sokonglah \mr sokong lah \rt sokong \gm support (person/plan) \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2007 \lx Solag \mr - \rt - \gm Solag \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx solah \mr = solat \rt solat \gm (carry out) prayer time \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx solang \mr solang \rt solang \gm contradict \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx solar \mr solar \rt solar \gm solar power \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx solat \mr solat \rt solat \gm (carry out) prayer time \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx solat sunat \mr solat sunat \rt solat sunat \gm optional prayer time \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2006 \lx solatku \mr solat ku \rt solat \gm my prayer time \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2006 \lx solatnya \mr solat nya \rt solat \gm his/its/the prayer time \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx soldado \mr = serdadu \rt serdadu \gm soldier \sc \ety Port. soldado 'army' \auth jj \dt \lx soldadu \mr soldadu \rt soldadu \gm soldier \sc \ety Port. soldado 'army' \auth jj \dt \lx solder \mr soldér \rt soldér \gm ID solder \sc \ety Dutch solderen 'solder' \auth jj \dt \lx soleh \mr soléh \rt soléh \gm pious, devout \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx solehah \mr soleh -ah \rt soleh \gm pious female \sc \ety \auth jj \dt \lx solek \mr solék \rt solék \gm make-up, cosmetics \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx solekan \mr solék -an \rt solék \gm make-up, attire \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx solo \mr solo \rt solo \gm solo \sc \ety Eng. or Dutch solo \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx solok \mr solok \rt solok \gm contribution (esp. food) to feast; side valley \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2007 \lx Solomo \mr Solomo \rt Solomo \gm Solomon \sc \ety \auth jj \dt \lx solonya \mr solo nya \rt solo \gm his solo \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx solusi \mr solusi \rt solusi \gm solution \sc \ety Eng. or Dutch solutie 'solution' \auth jj \dt \lx som \mr som \rt som \gm ID hem (of garment) \sc \ety Dutch zoom 'hem' \auth jj \dt \lx somah \mr somah \rt somah \gm ID household \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx Somalia \mr - \rt - \gm Somalia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sombong \mr sombong \rt sombong \gm stuck up, aloof, arrogant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sombong congkak \mr sombong congkak \rt sombong congkak \gm very stuck-up, aloof, arrogant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sombongkan \mr sombong -kan \rt sombong \gm make stuck up, arrogant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sombonglah \mr sombong lah \rt sombong \gm stuck up, aloof, arrogant \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sombongnya \mr sombong nya \rt sombong \gm how stuck-up, his arrogance \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sombong-sombong \mr RED- sombong \rt sombong \gm very stuck up, aloof, arrogant \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx Somer \mr - \rt - \gm Shomer \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx sompek \mr sompék \rt sompék \gm chipped \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sompong \mr sompong \rt sompong \gm have a hole, holes (sack, coconut etc.) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx sonagraf \mr sonagraf \rt sonagraf \gm sonagraph (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx sonan \mr sonan \rt sonan \gm sonant (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx sondai \mr sondai \rt sondai \gm k.o. plant; ID sloping \sc Payena leerii \ety ; Mnk. \auth jj \dt \lx sondok \mr sondok \rt sondok \gm hair hanging over the head (of horse) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx sondol \mr sondol \rt sondol \gm butt into, hit with head \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx soneta \mr sonéta \rt sonéta \gm sonnet \sc \ety Eng. or Dutch sonnet \auth jj \dt \lx songar \mr songar \rt songar \gm ID stuck-up, arrogant, proud; affected, foppish, dandified \sc \ety Jk.; Jav. \auth jj \dt \lx songeh \mr songéh \rt songéh \gm desire, wish that burdens others \sc \ety \auth jj \dt \lx songgak \mr songgak \rt songgak \gm ID handsome \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx songgeng \mr songgéng \rt songgéng \gm 1. protruding chest; 2. protruding buttocks \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx songket \mr songkét \rt songkét \gm k.o. cloth with gold/silver threads \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx songketnya \mr songkét nya \rt songkét \gm his/their/its k.o. cloth with gold/silver threads \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx songkok \mr songkok \rt songkok \gm Islamic hat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx songkok-songkok \mr RED- songkok \rt songkok \gm hats \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx songkok-songkoknya \mr RED- songkok nya \rt songkok \gm hats \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx songsang \mr songsang \rt songsang \gm upside-down; breach \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx songsong \mr songsong \rt songsong \gm 1. go opposite directions; sail into the wind; 2. greet/welcome guest 3. give change back (money) \sc \ety \auth jj \dt \lx songsong arus \mr songsong arus \rt songsong arus \gm sail into the wind \sc \ety \auth jj \dt \lx songsong malam \mr songsong malam \rt songsong malam \gm 1. blackfin scad fish; 2. k.o. snail \sc 1. Alepes melanoptera \ety \auth jj \dt \lx sonoran \mr sonoran \rt sonoran \gm sonorant (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx sonoran lawan bukan sonoran \mr sonoran lawan bukan sonoran \rt sonoran lawan bukan sonoran \gm sonorant vs. non-sonorant \sc \ety \auth jj \dt \lx sontak \mr sontak \rt sontak \gm suddenly; ID chipped, have broken corner or edge \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx soohoon \mr soohoon \rt soohoon \gm translucent thin noodles \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sopak \mr sopak \rt sopak \gm leprosy \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sopan \mr sopan \rt sopan \gm polite \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sopan santun \mr sopan santun \rt sopan santun \gm polite, politeness, manners \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sopan santun kekerabatan \mr sopan santun ke- kerabat -an \rt sopan santun kerabat \gm kinship etiquette (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sopan santun persanakan \mr sopan santun per- sanak -an \rt sopan santun sanak \gm kinship etiquette (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sopan-santun \mr sopan santun \rt sopan santun \gm etiquette, politeness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Sopater \mr - \rt - \gm Sopater \sc \ety \auth jj \dt 19/May/2007 \lx sopi \mr sopi \rt sopi \gm ID distilled palm wine; rum \sc \ety Dutch zopie (koek-en-zopie) 'refreshments' \auth jj \dt \lx sopir \mr = supir \rt supir \gm driver \sc \ety Dutch chauffeur 'chauffeur' \auth jj \dt \lx sorak \mr sorak \rt sorak \gm holler, shout, yell \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2008 \lx sorak sorai \mr sorak sorai \rt sorak sorai \gm shout (extended time) \sc \ety \auth jj \dt 07/Jul/2008 \lx sorakan \mr sorak -an \rt sorak \gm shout, cry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sorak-sorai \mr sorak sorai \rt sorak sorai \gm shout (extended time) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sorak-sorak \mr RED- sorak \rt sorak \gm shout (extended time) \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx sorban \mr = serban \rt serban \gm headscarf; turban \sc \ety Pers. sar-band \auth jj \dt \lx sore \mr soré \rt soré \gm ID afternoon \sc \ety Jav. \auth jj \dt 10/Mar/2008 \lx Sorek \mr - \rt - \gm Sorek \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx sorenya \mr soré nya \rt soré \gm ID the afternoon \sc \ety \auth jj \dt 10/Mar/2008 \lx sorga \mr = syurga \rt syurga \gm heaven \sc \ety Skr. 'heaven' (1281.2) svarga \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx sorgalah \mr = syurga lah \rt syurga \gm heaven \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx sorga-Nya \mr = syurga nya \rt syurga \gm his heaven \sc \ety \auth jj \dt 24/Sep/2007 \lx sorgawi \mr = syurga -wi \rt syurga \gm heavenly \sc \ety Skr. 'heaven' (1281.2) svarga \auth jj \dt 27/Sep/2007 \lx sorok \mr sorok \rt sorok \gm crawl; crouch; hide, conceal, horde; eat breakfast \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx sorok menyorokkan \mr RED- meng- sorok -kan \rt sorok \gm crawl, crouch; hide self \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sorong \mr sorong \rt sorong \gm push, shove, sliding; bribe \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sororat \mr sororat \rt sororat \gm sororate (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx sororiti \mr sororiti \rt sororiti \gm sorority \sc \ety \auth jj \dt \lx sorot \mr sorot \rt sorot \gm beam of light, ray, spotlight, radiation \sc \ety Jav. \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx sorotan \mr sorot -an \rt sorot \gm glow, radiation; reflection; review \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sorotan-sorotan \mr RED- sorot -an \rt sorot \gm glows, radiation; reflections; reviews \sc \ety \auth jj \dt \lx sorry \mr - \rt - \gm sorry \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sos \mr sos \rt sos \gm sauce \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sos cili \mr sos cili \rt sos cili \gm chili sauce \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sos tiram \mr sos tiram \rt sos tiram \gm oyster sauce \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sos tomato \mr sos tomato \rt sos tomato \gm tomato catsup \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sosial \mr sosial \rt sosial \gm social, societal \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sosialis \mr sosialis \rt sosialis \gm socialist \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sosialisasi \mr sosialisasi \rt sosialisasi \gm socialization (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx sosialisasi antisipatori \mr sosialisasi antisipatori \rt sosialisasi antisipatori \gm anticipatory socialization (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx sosialisasi antisipatoris \mr sosialisasi antisipatoris \rt sosialisasi antisipatoris \gm anticipatory socialization (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx sosialisme \mr sosialisme \rt sosialisme \gm socialism \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sosio \mr sosio \rt sosio \gm sosio- \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sosio budaya \mr sosio budaya \rt sosio budaya \gm socio-cultural \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sosio ekonomi \mr sosio ékonomi \rt sosio ékonomi \gm sosio-economic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sosiobudaya \mr sosio- budaya \rt sosio budaya \gm socio-cultural \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sosio-budaya \mr sosio- budaya \rt sosio budaya \gm socio-cultural \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sosioekonomi \mr sosio- ékonomi \rt sosio ékonomi \gm socio-economic \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sosio-ekonomi \mr sosio- ékonomi \rt sosio ékonomi \gm socio-economic \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx sosiolingustik \mr sosio lingustik \rt sosio lingustik \gm sociolinguistic \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx sosiologi kehidupan keluarga \mr sosiologi ke- hidup -an keluarga \rt sosiologi hidup keluarga \gm sociology of family life (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sosiologi mekanistik \mr sosiologi mékanistik \rt sosiologi mékanistik \gm mechanistic sociology (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx sosio-politik \mr sosio- politik \rt sosio politik \gm socio-political \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sosiosentrisme \mr sosio séntrisme \rt sosio séntrisme \gm sociocentrism (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Sosipater \mr - \rt - \gm Sosipater \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2006 \lx sosoh \mr sosoh \rt sosoh \gm process of hulling rice; ID fight, engage in combat, attack, do battle \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx sosok \mr sosok \rt sosok \gm buttonhole; (cloth) loop??; ID figure, form, shape, silhouette, appearance \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx sosok-sosok \mr RED- sosok \rt sosok \gm buttonholes; (cloth) loops?? \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2007 \lx Sostenes \mr - \rt - \gm Sosthenes \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx Sostratus \mr - \rt - \gm Sostratus \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2006 \lx Sotai \mr - \rt - \gm Sotai \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx soto \mr soto \rt soto \gm k.o. soup \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx sotoh \mr = sutuh \rt sutuh \gm flat roof, roof terrace, loft, upper storey \sc \ety Ar. sathun \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx sotohnya \mr = sutuh nya \rt sutuh \gm his/their/its/the flat roof \sc \ety \auth jj \dt 13/Dec/2007 \lx sotoh-sotoh \mr = RED- sutuh \rt sutuh \gm flat roofs \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx sotong \mr sotong \rt sotong \gm squid, cuttle-fish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx soul \mr - \rt - \gm soul \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Southampton \mr - \rt - \gm Southampton \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Soviet \mr - \rt - \gm Soviet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Soviet Union \mr - \rt - \gm Soviet Union \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx soya \mr soya \rt soya \gm soy, soybean \sc \ety Dutch soja 'soy' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx spageti \mr spagéti \rt spagéti \gm spaghetti \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx spam \mr spam \rt spam \gm spam \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx spana \mr spana \rt spana \gm spanner, wrench \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx spanduk \mr spanduk \rt spanduk \gm ID banner \sc \ety Dutch spandoek \auth jj \dt \lx Spanyol \mr - \rt - \gm Spain, Spanish \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Sparta \mr - \rt - \gm Sparta, Spartans \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx speedometer \rt - \rt - \mr - \gm speedometer \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx speking \mr spéking (pr. spiking) \rt spéking (pr. spiking) \gm speak(ing) English \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx spektral \mr spéktral \rt spéktral \gm spectral \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx spektrograf \mr spéktrograf \rt spéktrograf \gm spectrograph \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx spektrograf bunyi \mr spéktrograf bunyi \rt spéktrograf bunyi \gm sound spectrograph (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx spektrogram \mr spéktrogram \rt spéktrogram \gm spectrogram (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx spektrogram jalur lebar \mr spektrogram jalur lébar \rt spektrogram jalur lébar \gm broad band spectrogram (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx spektrum \mr spéktrum \rt spéktrum \gm spectrum \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx spekulasi \mr spekulasi \rt spekulasi \gm speculation \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx spekulatif \mr spékulatif \rt spékulatif \gm speculative \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sperma \mr sperma \rt sperma \gm sperm \sc \ety Eng. or Dutch sperma \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx spesies \mr spésies \rt spésies \gm species \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx spesifik \mr spésifik \rt spésifik \gm specific \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx spesifikasi \mr spésifikasi \rt spésifikasi \gm specification(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx spesis \mr spésis \rt spésis \gm species \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx spina \mr spina \rt spina \gm spine \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx spina bifida \mr - \rt - \gm spina bifida \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx spinal \mr spinal \rt spinal \gm spinal \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx spion \mr spion (= sepion) \rt spion \gm spy; spy on; ID rear-view mirror \sc \ety Dutch spion 'spy' \auth jj \dt \lx spiran \mr spiran \rt spiran \gm spirant (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx spiran beralur \mr spiran beralur \rt spiran beralur \gm grooved spirant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx spirit \mr spirit \rt spirit \gm (mentholated) spirits \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx spiritisme \mr spiritisme \rt spiritisme \gm spiritism (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx spiritual \mr - \rt - \gm spiritual \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx spiritualisme \mr spiritualisme \rt spiritualisme \gm spiritualism (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx spirulina \mr spirulina \rt spirulina \gm spirulina \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx splin \mr splin \rt splin \gm splint \sc \ety \auth jj \dt \lx SPM \mr SPM, = sijil pelajaran malaysia \rt sijil pelajaran malaysia \gm form 5 test/certificate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx SPMku \mr SPM ku, sijil pelajaran Malaysia \rt SPM \gm my form 5 certificate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx spoiler \mr spoiler \rt spoiler \gm spoiler \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx spons \mr spons \rt spons \gm ID sponge \sc \ety Eng. \auth jj \dt 07/Feb/2007 \lx spontan \mr spontan \rt spontan \gm spontaneous(ly) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sport \mr sport \rt sport \gm sport (adj.); ID sports, exercise, workout \sc \ety Eng. or Dutch sport \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sporty \mr - \rt - \gm sporty \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx SPR \mr SPR, sijil pelajaran rendah \rt SPR \gm grade 6 certificate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx spring \mr spring \rt spring \gm spring \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx spt \mr = seperti \rt seperti \gm like, be like \sc \ety \auth jj \dt \lx squash \mr - \rt - \gm squash \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sri \mr sri (= seri) \rt sri \gm honorific \sc \ety Skr. 'splendor' (1098.3) śri \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Sri Lanka \mr - \rt - \gm Sri Lanka, India island \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx srikandi \mr srikandi \rt srikandi \gm woman warrior, brave woman \sc \ety Skr. 'ideal wife' (1070.2) sikhandin(i) \auth jj \dt \lx sripanggung \mr sripanggung \rt sripanggung \gm prima donna ?? \sc \ety Skr. 'primadonna' (1098.2) śri \auth jj \dt \lx sso \mr = se- se- orang \rt orang \gm someone \sc \ety \auth jj \dt \lx ssorg \mr = se- se- orang \rt orang \gm a particular person \sc \ety \auth jj \dt \lx sst \mr = sesuatu \rt sesuatu \gm something \sc \ety \auth jj \dt \lx st \mr st \rt st \gm Saint \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx stabil \mr stabil \rt stabil \gm stable \sc \ety Eng. or Dutch stabiel \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx stadia \mr stadia \rt stadia \gm stadia \sc \ety Latin \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx stadion \mr stadion \rt stadion \gm ID stadium \sc \ety Dutch stadion 'stadium' \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx stadium \mr stadium \rt stadium \gm stadium \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx staf \mr staf \rt staf \gm staff \sc \ety Eng. or Dutch staf \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx staf-staf \mr RED- staf \rt staf \gm staff people \sc \ety \auth \dt \lx stagen \mr = setagén \rt setagén \gm women's waist sash or cummerbund \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx stail \mr stail \rt stail \gm style \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Stakhis \mr - \rt - \gm Stachys \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx stalagmit \mr stalagmit \rt stalagmit \gm stalagmite \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx stalaktit \mr stalaktit \rt stalaktit \gm stalactite \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx stamina \mr stamina \rt stamina \gm stamina \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx standar \mr standar \rt standar \gm ID stand \sc \ety Dutch standaard 'stand' \auth jj \dt 31/May/2008 \lx standard \mr standard \rt standard \gm standard \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx standard konteks \mr standard kontéks \rt standard kontéks \gm contextual standard (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 15/May/2008 \lx stasion \mr = setasiun \rt setasiun \gm ID station \sc \ety Dutch station \auth jj \dt \lx stater \mr stater (= setatar) \rt stater \gm ID starter (on engine); starter (on florescent light) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx statik \mr statik \rt statik \gm static \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx station wagon \mr - \rt - \gm station wagon \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx statistik \mr statistik \rt statistik \gm statistic(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx statistiknya \mr statistik nya \rt statistik \gm his/its statistic(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx status \mr status \rt status \gm status \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx status bawaan \mr status bawa -an \rt status bawa \gm ascribed status (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx status capaian \mr status capai -an \rt status capai \gm achieved status (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx status kahwin \mr status kahwin \rt status kahwin \gm marital status (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx status menikah \mr status meng- nikah \rt status nikah \gm ID married status \sc \ety \auth jj \dt \lx status pangkat \mr status pangkat \rt status pangkat \gm rank status (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx status pendidikan \mr status peng- didik -an \rt status didik \gm educational status (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx status perkahwinan \mr status per- kahwin -an \rt status kahwin \gm marital status \sc \ety \auth jj \dt \lx status pilihan \mr status pilih -an \rt status pilih \gm choice-status (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx status sosial \mr status sosial \rt status sosial \gm social status (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx status warisan \mr status waris -an \rt status waris \gm ascribed status (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx STD \mr - \rt - \gm STD, sexually transmitted disease, venereal disease \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx steady \mr - \rt - \gm steady \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Stefanas \mr - \rt - \gm Stephanas \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx Stefanus \mr - \rt - \gm Stephen \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2007 \lx stema \mr stéma \rt stéma \gm stemma (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx stempel \mr stémpél \rt stémpél \gm ID official stamp, signet ring; stamp something officially \sc \ety Dutch stempel 'stamp' \auth jj \dt 04/Mar/2008 \lx stengan \mr sténgan (= sténgun) \rt sténgan \gm sten gun \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx stengun \mr stengun (= sténgan) \rt stengun \gm ID sten gun \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx stereng \mr stéréng \rt stéréng \gm steering \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx stereo \mr stéréo \rt stéréo \gm stereo \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx stereotaip \mr stéréotaip \rt stéréotaip \gm stereotype \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx stereotaip institusi \mr stéréotaip institusi \rt stéréotaip institusi \gm institutional stereotype (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx steril \mr stéril \rt stéril \gm sterile (with no germs) \sc \ety Eng. or Dutch steriel 'sterile' \auth jj \dt \lx steroid \mr stéroid \rt stéroid \gm steroid \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx stesen \mr stésén \rt stésén \gm station \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx stesen keretapi \mr stesen keretapi \rt stesen keretapi \gm train station \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx stew \mr - \rt - \gm stew \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx stigma \mr stigma \rt stigma \gm stigma \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx stik \mr stik \rt stik \gm steak \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx stim \mr stim \rt stim \gm 1. steam; 2. "steamed up", sexually excited \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Stoa \mr - \rt - \gm Stoics, Stoicism \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx stok \mr stok \rt stok \gm stock \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx stok daging \mr stok daging \rt stok daging \gm beef stock ?? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx stoking \mr stoking \rt stoking \gm stocking \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx stoknya \mr stok nya \rt stok \gm its/the stock \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx stopkontak \mr stopkontak \rt stopkontak \gm ID power socket \sc \ety Dutch stopcontact 'power socket' \auth jj \dt \lx stoples \mr stoplés \rt stoplés \gm glass jar, stoppered bottle for storing food \sc \ety Dutch stopfles 'glass jar' \auth jj \dt \lx stor \mr stor \rt stor \gm storage place, house \sc \ety Dutch storten 'shed' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx storan \mr storan \rt storan \gm storage \sc \ety Dutch storten 'shed' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx stornya \mr stor nya \rt stor \gm hit/its store(house) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx stor-stor \mr RED- store \rt store \gm storehouses \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx STPM \mr STPM, sijil tinggi pelajaran Malaysia \rt STPM \gm Form 6 certificate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx strata semem \mr strata sémém \rt strata sémém \gm sememic stratum (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx strategi \mr stratégi \rt stratégi \gm strategy \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx strategik \mr stratégik \rt stratégik \gm strategic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx strateginya \mr stratégi nya \rt stratégi \gm his/their/its/the strategy \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2008 \lx stratum budaya \mr stratum budaya \rt stratum budaya \gm culture stratum (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx strawberi \mr strawbéri \rt strawbéri \gm strawberries \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx stres \mr strés \rt strés \gm stress \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx stress \mr - \rt - \gm stress(ed) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx striden \mr stridén \rt stridén \gm stridden \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx striktur \mr striktur \rt striktur \gm stricture (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx stringer \mr - \rt - \gm stringer \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx stroberi \mr strobéri \rt strobéri \gm strawberry \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx strok \mr strok \rt strok \gm stroke \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx struktur \mr struktur \rt struktur \gm structure \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx struktur ayat \mr struktur ayat \rt struktur ayat \gm sentence structure (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx struktur bahasa \mr struktur bahasa \rt struktur bahasa \gm language structure (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx struktur batin \mr struktur batin \rt struktur batin \gm deep structure, underlying structure (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx struktur bilateral \mr struktur bilateral \rt struktur bilateral \gm bilateral structure (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx struktur dwisisi \mr struktur dwi sisi \rt struktur dwi sisi \gm bilateral structure (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx struktur fonemik \mr struktur fonémik \rt struktur fonémik \gm phonemic structure (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx struktur frasa \mr struktur frasa \rt struktur frasa \gm phrase structure (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx struktur kekerabatan \mr struktur ke- kerabat -an \rt struktur kerabat \gm kinship structure (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx struktur kelompok \mr struktur kelompok \rt struktur kelompok \gm group structure (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx struktur lahir \mr struktur lahir \rt struktur lahir \gm surface structure (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx struktur nahu \mr struktur nahu \rt struktur nahu \gm grammatical structure (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx struktur permukaan \mr struktur per- muka -an \rt struktur muka \gm superficial structure (Ling.), surface structure (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx struktur persanakan \mr struktur per- sanak -an \rt struktur sanak \gm kinship structure (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx struktur rumah tangga \mr struktur rumah tangga \rt struktur rumah tangga \gm household structure (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx struktur sosial \mr struktur sosial \rt struktur sosial \gm social structure (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx struktur status \mr struktur status \rt struktur status \gm status structure (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx struktur tak formal \mr struktur tak formal \rt struktur tak formal \gm informal structure (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx struktur taraf \mr struktur taraf \rt struktur taraf \gm status structure (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx struktur tatabahasa \mr struktur tata bahasa \rt struktur tata bahasa \gm grammatical structure (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx studen \mr studén (= setudén) \rt studén \gm student \sc \ety Eng. or Dutch student \auth jj \dt \lx studio \mr studio \rt studio \gm studio \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx stupa \mr stupa \rt stupa \gm stupa, building shaped like bell \sc \ety Skr. id. (1260.1) stupa \auth jj \dt \lx sua \mr sua;; - \rt sua \gm meet, encounter, join;; Shua \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx Suah \mr - \rt - \gm Shuah \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx suai \mr suai \rt suai \gm orientate, orientation; stays (on ship) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suai kenal \mr suai kenal \rt suai kenal \gm orientation \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx suai padan \mr suai padan \rt suai padan \gm match up (with), fit in with \sc \ety \auth \dt \lx suaka \mr suaka \rt suaka \gm asylum, place of refuge \sc \ety Skr. swaka \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suam \mr suam \rt suam \gm lukewarm \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suami \mr suami \rt suami \gm husband \sc \ety Skr. 'husband' (1248.1) svàmi(n) \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suami isteri \mr suami isteri \rt suami isteri \gm married couple \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suami terabai \mr suami ter- abai \rt suami abai \gm neglected husband (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx suami terlantar \mr suami ter- lantar \rt suami lantar \gm neglected husband (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx suami tinggalan \mr suami tinggal -an \rt suami tinggal \gm deserted husband \sc \ety \auth jj \dt \lx suami-isteri \mr suami isteri \rt suami isteri \gm husband-wife; conjugal love (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suami-istri \mr = suami isetri \rt suami isetri \gm husband & wife, a couple \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2008 \lx suamiku \mr suami ku \rt suami \gm my husband \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suamilah \mr suami lah \rt suami \gm (it is) the husband \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx suamimu \mr suami mu \rt suami \gm your husband \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suaminya \mr suami nya \rt suami \gm her husband \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx suaminyalah \mr suami nya lah \rt suami \gm her husband \sc \ety \auth jj \dt \lx suami-suami \mr RED- suami \rt suami \gm husbands \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suami-suamimu \mr RED- suami mu \rt suami \gm your husbands \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suam-suam \mr RED- suam \rt suam \gm lukewarm \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx suam-suam kuku \mr RED- suam kuku \rt suamku \gm lukewarm, not very hot \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx suap \mr suap \rt suap \gm mouthful; bribe \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx suapan \mr suap -an \rt suap \gm feeding; bribing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suapilah \mr suap -i lah \rt suap \gm feed; bribe \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx suapmu \mr suap mu \rt suap \gm your mouthful; ID morsel; bribe \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2007 \lx suapnya \mr suap nya \rt suap \gm his eating with fingers; bribe \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx suar \mr suar \rt suar \gm flare, beacon \sc \ety \auth jj \dt \lx suara \mr suara \rt suara \gm voice \sc \ety Skr. 'voice' (1285.3) svara \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suara batin \mr suara batin \rt suara batin \gm inner voice \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2006 \lx suara batinmu \mr suara batin mu \rt suara batin \gm your inner voice \sc \ety \auth jj \dt 06/Nov/2006 \lx suara gemuruh \mr suara gemuruh \rt suara gemuruh \gm sound of thunder, roar \sc \ety \auth \dt \lx suara hati \mr suara hati \rt suara hati \gm conscience; aspirations; heart-felt desire \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suara hati nurani \mr suara hati nurani \rt suara hati nurani \gm conscience \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2008 \lx suara hati nuranimu \mr suara hati nurani mu \rt suara hati nurani \gm your conscience \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2008 \lx suara hatinya \mr suara hati nya \rt suara hati \gm his conscience; aspirations; heart-felt desires \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx suara ramai \mr suara ramai \rt suara ramai \gm opinion of the majority \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx suara senada \mr suara se -nada \rt suara nada \gm monotonous voice (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx suara tak aktif \mr suara tak aktif \rt suara tak aktif \gm inactive voice (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx suarakan \mr suara -kan \rt suara \gm voice sth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suara-Ku \mr suara ku \rt suara \gm my voice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suaraku \mr suara ku \rt suara \gm my voice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suara-Mu \mr suara mu \rt suara \gm your voice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suaramu \mr suara mu \rt suara \gm your voice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suaramukah \mr suara mu kah \rt suara \gm your voice ? \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx suarang \mr suarang \rt suarang \gm ID common property (acquired during marriage); acquire together (during marriage) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx suara-Nya \mr suara nya \rt suara \gm his/its voice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suaranya \mr suara nya \rt suara \gm his/her voice \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx suara-suara \mr RED- suara \rt suara \gm voices \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suargaloka \mr suargaloka \rt suargaloka \gm heaven for the gods \sc \ety Skr. 'heaven' (1281.3) svargaloka \auth jj \dt \lx suari \mr suari \rt suari \gm cassowary bird; k.o. pillow \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx suasa \mr suasa \rt suasa \gm alloy of gold and red copper \sc \ety Skr. 'gold alloy', for possible etymology see G.136f 105 \auth jj \dt 05/Jan/2008 \lx suasana \mr suasana \rt suasana \gm atmosphere \sc \ety Skr. 'atmosphere' (? 1233.1), (1284.2) svàsana \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suasananya \mr suasana nya \rt suasana \gm the atmosphere \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx suatu \mr suatu \rt suatu \gm one particular \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suatupun \mr suatu pun \rt suatu \gm even, so much as one \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2007 \lx Subael \mr - \rt - \gm Shubael \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx subahanahu wataala \mr - \rt - \gm purest & highest, glorious and exalted (God) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 26/Jul/2006 \lx subahanahu wata'ala \mr - \rt - \gm purest & highest, glorious and exalted (God) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx subahat \mr subahat \rt subahat \gm in cahoots, conspire; conspirer, accomplice; doubtful, suspicious \sc \ety Ar. sjubhatun \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx subak \mr subak \rt subak \gm ID water system in Bali \sc \ety Dutch \auth jj \dt \lx subang \mr subang \rt subang \gm earring, ear stud \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Subang Jaya \mr - \rt - \gm Subang Jaya, Kuala Lumpur suburb \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx subangnya \mr subang nya \rt subang \gm his earrings, ear studs \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx subbandar \mr sub bandar \rt sub bandar \gm suburbs \sc \ety \auth jj \dt \lx subbudaya \mr sub budaya \rt sub budaya \gm sub culture (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx subconscious \mr - \rt - \gm subconscious \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx subconsciousnya \mr - \rt - \gm his subconscious \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx subfonemik \mr sub fonémik \rt sub fonémik \gm subphonemic \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx subgolongan paradigma \mr sub golong -an paradigma \rt sub golong paradigma \gm paradigmatic subclass (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx subgolongan perangkat \mr sub golong -an perangkat \rt sub golong perangkat \gm paradigmatic subclass (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx subgolongan produktif \mr sub golong -an produktif \rt sub golong produktif \gm productive subclass (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx subhana \mr subhana \rt subhana \gm most holy \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx subhanahu \mr sabhanahu \rt sabhanahu \gm glorious and exalted is He \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx subhanahu wataala \mr - \rt - \gm purest & highest, glorious and exalted (God) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx subhanahu wata'ala \mr - \rt - \gm purest & highest, glorious and exalted (God) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx subhanahuwataala \mr - \rt - \gm purest & highest, glorious and exalted (God) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx subhananu wata'ala \mr - \rt - \gm purest & highest, glorious and exalted (God) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx subhanhu wataala \mr - \rt - \gm purest & highest, glorious and exalted (God) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 28/Jul/2006 \lx subjek \mr subjék \rt subjék \gm subject \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx subjek logik \mr subjék logik \rt subjék logik \gm logical subject (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx subjek majmuk \mr subjék majmuk \rt subjék majmuk \gm compound subject (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx subjek nahu \mr subjék nahu \rt subjék nahu \gm grammatical subject (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx subjek tatabahasa \mr subjék tata bahasa \rt subjék tata bahasa \gm grammatical subject (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx subjektif \mr subjéktif \rt subjéktif \gm subjective \sc \ety Eng. or Dutch subjectief \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx subjungtif kehendak \mr subjungtif ke- hendak \rt subjungtif hendak \gm volitive subjunctive (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx subjungtif potensial \mr subjungtif poténsial \rt subjungtif poténsial \gm potential subjunctive (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx subjungtif prospektif \mr subjungtif prospéktif \rt subjungtif prospéktif \gm prospective subjuncture (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx subkategori \mr subkatégori \rt subkatégori \gm subcategory (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx subkelompok \mr sub kelompok \rt sub kelompok \gm sub-group (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx subkeluarga \mr sub keluarga \rt sub keluarga \gm subfamily (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx subkontrak \mr sub- kontrak \rt kontrak \gm subcontract \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suboh \mr = subuh \rt subuh \gm early morning \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx subordinasi \mr sub ordinasi \rt sub ordinasi \gm subordination (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx subordinasi tempat \mr subordinasi tempat \rt subordinasi tempat \gm locational relation (subordination) (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx subordinasi tujuan \mr subordinasi tuju -an \rt subordinasi tuju \gm final relation (subordination) (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx subordinasi waktu \mr subordinasi waktu \rt subordinasi waktu \gm temporal relation (subordination) (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx subordinat \mr subordinat \rt subordinat \gm subordinate (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx subras \mr subras \rt subras \gm subrace (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx subras Alps \mr subras Alps \rt subras Alps \gm alpine subrace (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx subras Caucasoid kuno \mr subras Caucasoid kuno \rt subras Caucasoid kuno \gm Archaic Caucasoid Subrace (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx subsidi \mr subsidi \rt subsidi \gm subsidy \sc \ety Eng. or Dutch subsidie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx substantif \mr substantif \rt substantif \gm substantive (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx subuh \mr subuh \rt subuh \gm dawn, daybreak \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx subuh-subuh \mr RED- subuh \rt subuh \gm very early \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx subur \mr subur \rt subur \gm flourishing, healthy; fertile, fecund \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suburlah \mr subur lah \rt subur \gm flourishing, healthy; fertile \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx suburnya \mr subur nya \rt subur \gm its/the flourishing \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2007 \lx subversif \mr subversif \rt subversif \gm subversive \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suci \mr suci \rt suci \gm holy \sc \ety Skr. 'sacred' (1081.1) śuci \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sucikan \mr suci -kan \rt suci \gm make holy \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx sucikanlah \mr suci -kan lah \rt suci \gm sanctify, make holy \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx suci-Ku \mr suci ku \rt suci \gm my holy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sucilah \mr suci lah \rt suci \gm holy \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx suci-Mu \mr suci mu \rt suci \gm your holy \sc \ety \auth \dt \lx suci-Nya \mr suci nya \rt suci \gm his holiness \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx sucinya \mr suci nya \rt suci \gm the/his holiness \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx Sud \mr - \rt - \gm Sud \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2006 \lx sudah \mr sudah \rt sudah \gm already/past-tense \sc \ety Skr. 'already' (1082.1) śuddha; Pers. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sudah barang tentu \mr sudah barang tentu \rt sudah barang tentu \gm obviously, certainly, unquestionably \sc \ety \auth jj \dt 05/Mar/2008 \lx sudah masak \mr sudah masak \rt sudah masak \gm already ripe \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sudah pasti \mr sudah pasti \rt sudah pasti \gm obviously, clearly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sudah setentunya \mr sudah se- tentu nya \rt sudah tentu \gm obviously, clearly, it's a given \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sudah tentu \mr sudah tentu \rt sudah tentu \gm obviously, clearly, it's a given \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sudah tentulah \mr sudah tentu lah \rt sudah tentu \gm it's a given, clear that \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sudah tentunya \mr sudah tentu nya \rt sudah tentu \gm it is certain \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sudah tua \mr sudah tua \rt sudah tua \gm already old \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sudahkah \mr sudah kah \rt sudah \gm already ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx sudahkan \mr sudah -kan \rt sudah \gm having already; bring to end \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sudahlah \mr sudah lah \rt sudah \gm enough already \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sudahnya \mr sudah nya \rt sudah \gm after it, finally \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sudahpun \mr sudah pun \rt sudah \gm already \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sudah-sudah \mr RED- sudah \rt sudah \gm in the past, bygone \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sudah-sudahlah \mr RED- sudah lah \rt sudah \gm enough already \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sudamala \mr sudamala \rt sudamala \gm ?? \sc \ety Skr. 'Artemisia' (1062.1) śuddha, (81.1) amala \auth jj \dt \lx Sudan \mr - \rt - \gm Sudan \sc \ety \auth jj \dt 27/May/2008 \lx sudera \mr sudera \rt sudera \gm lowest caste, untouchables \sc \ety Skr. id. (1085.3) śudra \auth jj \dt \lx sudi \mr sudi \rt sudi \gm willing \sc \ety Skr. 'well-disposed' (1082.2) śuddhi \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sudikah \mr sudi kah \rt sudi \gm willing ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx sudilah \mr sudi lah \rt sudi \gm (be) willing \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sudip \mr sudip \rt sudip \gm wooden ladle \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sudra \mr = sudera \rt sudera \gm lowest caste, untouchables \sc \ety Skr. id. (1085.3) śudra \auth jj \dt \lx sudu \mr sudu \rt sudu \gm spoon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sudut \mr sudut \rt sudut \gm corner; angle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sudut cakah \mr sudut cakah \rt sudut cakah \gm obtuse angle \sc \ety \auth jj \dt \lx sudut tegak \mr sudut tegak \rt sudut tegak \gm right angle (90 degrees) \sc \ety \auth jj \dt \lx sudut tirus \mr sudut tirus \rt sudut tirus \gm acute angle \sc \ety \auth jj \dt \lx sudutnya \mr sudut nya \rt sudut \gm its/the corner(s) \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2007 \lx sudut-sudut \mr RED- sudut \rt sudut \gm corners \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sudut-sudutnya \mr RED- sudut nya \rt sudut \gm its corners \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sueh \mr suéh \rt suéh \gm misfortune, bad luck \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx Suez \mr - \rt - \gm Suez \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2006 \lx suf \mr suf;; - \rt suf \gm wool;; Suph \sc \ety Ar. \auth jj \dt 13/Apr/2007 \lx Sufa \mr - \rt - \gm Suphah \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx sufi \mr sufi \rt sufi \gm Sufiism, mysticism, Sufi \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx sufrah \mr sufrah (= seperah) \rt sufrah \gm ID tablecloth; ceremonial carpet for meals \sc \ety Ar. sufrah \auth jj \dt \lx sugi \mr sugi \rt sugi \gm toothpick; k.o. plant \sc Mischo­carpus sumatranus, Mischocarpus sundaicus \ety Skr. 'toothpick' (1241.1) śuci \auth jj \dt \lx sugih \mr sugih \rt sugih \gm ID wealthy, well-to-do \sc \ety Jav. \auth \dt \lx suguh \mr suguh \rt suguh \gm ID offer sth, pass sth around; present (food, article for newspaper) \sc \ety Jav. \auth jj \dt 06/Dec/2007 \lx sugul \mr sugul \rt sugul \gm downhearted, sad \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Suha \mr - \rt - \gm Shuhah \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Suham \mr - \rt - \gm Shuham, Shuhamite \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx suhu \mr suhu \rt suhu \gm temperature \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suhuf \mr suhuf \rt suhuf \gm scriptures inspired by God \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx suih \mr = suéh \rt suéh \gm misfortune, bad luck \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx suis \mr suis \rt suis \gm switch \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suit \mr suit \rt suit \gm whistle \sc \ety \auth jj \dt 23/Aug/2007 \lx suitan \mr suit -an \rt suit \gm whistling \sc \ety \auth jj \dt 23/Aug/2007 \lx sujana \mr sujana \rt sujana \gm wise, virtuous \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx sujud \mr sujud \rt sujud \gm kneel and bow head \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sujud sahwi \mr sujud sahwi \rt sujud sahwi \gm double bowing (to compensate) done when mistake is made in Muslim prayer \sc \ety \auth \dt \lx sujudlah \mr sujud lah \rt sujud \gm bow down \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sujudnya \mr sujud nya \rt sujud \gm his bowing down \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx suka \mr suka \rt suka \gm like, enjoy, attracted to \sc \ety Skr. 'happy' (1220.3) sukha* \auth jj \dt 03/May/2006 \lx suka bawa mulut \mr suka bawa mulut \rt suka bawalut \gm come only to talk & eat, pass along rumors \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suka hati \mr suka hati \rt suka hati \gm do as one pleases; happy, delighted \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx suka kata terbuka \mr suka kata ter- buka \rt suka kata buka \gm open syllable (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx suka ria \mr suka ria \rt suka ria \gm happiness, rejoicing \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx suka sama suka \mr suka sama suka \rt suka sama suka \gm mutually attracted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sukacita \mr suka cita \rt suka cita \gm happy, happiness \sc \ety Skr. 'happy' (1221.1) sukhacitta* \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx sukacita-Ku \mr suka cita ku \rt suka cita \gm my happiness \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2007 \lx sukacitaku \mr suka cita ku \rt suka cita \gm my happiness \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx sukacitalah \mr suka cita lah \rt suka cita \gm happy, happiness \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx sukacitamu \mr suka cita mu \rt suka cita \gm your happiness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sukacitanya \mr suka cita nya \rt suka cita \gm happily, gladly, the joy; his/their happiness \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx sukai \mr suka -i \rt suka \gm like \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sukakan \mr suka -kan \rt suka \gm like, cause to like \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx sukakanlah \mr suka -kan lah \rt suka \gm like, cause to like \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx sukalah \mr suka lah \rt suka \gm like \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sukan \mr sukan \rt sukan \gm sport(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Sukan Sea \mr Sukan Sea \rt Sukan Sea \gm S.E. Asia games \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sukar \mr sukar \rt sukar \gm difficult \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sukarela \mr suka réla \rt suka réla \gm voluntary, voluntarily \sc \ety Skr. 'voluntary' (1220.3) sukha \auth jj \dt 29/May/2006 \lx sukarelawan \mr suka rela -wan \rt suka rela \gm volunteer \sc \ety Skr. 'voluntary' (1220.3) sukha \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sukaria \mr suka ria \rt suka ria \gm rejoicing, joy \sc \ety Skr. 'happy' (1220.3) sukha \auth jj \dt 21/Aug/2007 \lx sukarkan \mr sukar -kan \rt sukar \gm make (more) difficult \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sukarlah \mr sukar lah \rt sukar \gm difficult \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2007 \lx Sukarno \mr - \rt - \gm Sukarno (Indonesian President) \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx sukarnya \mr sukar nya \rt sukar \gm how difficult; the difficulty \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx suka-suka \mr RED- suka \rt suka \gm like, enjoy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sukat \mr sukat \rt sukat \gm measure \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sukatan \mr sukat -an \rt sukat \gm measurement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sukatannya \mr sukat -an nya \rt sukat \gm the/its measurement \sc \ety \auth jj \dt \lx Sukati \mr - \rt - \gm Sucathites \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx sukatkan \mr sukat -kan \rt sukat \gm measure \sc \ety \auth jj \dt \lx sukatlah \mr sukat lah \rt sukat \gm measure \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx Sukhati \mr - \rt - \gm Sucathites \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2007 \lx Suki \mr - \rt - \gm Sukkite(s) \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2007 \lx sukma \mr sukma \rt sukma \gm soul, life, life spirit \sc \ety Skr. 'subtle' (1240.3) sukšma \auth jj \dt \lx Sukot \mr - \rt - \gm Succoth \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx Sukot-Benot \mr - \rt - \gm Succoth-Benoth \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx Sukrat \mr - \rt - \gm Socrates \sc \ety \auth jj \dt \lx sukrosa \mr sukrosa \rt sukrosa \gm sucrose \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sukses \mr suksés \rt suksés \gm success, successful \sc \ety Eng. or Dutch succes \auth \dt \lx suku \mr suku \rt suku \gm quarter; tribe, clan \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2008 \lx suku bangsa \mr suku bangsa \rt suku bangsa \gm tribe, clan \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2008 \lx suku kata \mr suku kata \rt suku kata \gm syllable \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suku kata akhir \mr suku kata akhir \rt suku kata akhir \gm final syllable (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx suku kata berat \mr suku kata berat \rt suku kata berat \gm heavy syllable (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx suku kata bertekanan \mr suku kata ber- tekan -an \rt suku kata tekan \gm stressed syllable (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx suku kata fonemik \mr suku kata fonémik \rt suku kata fonémik \gm phonemic syllable (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx suku kata fonetik \mr suku kata fonétik \rt suku kata fonétik \gm phonetic syllable (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx suku kata praakhir \mr suku kata pra akhir \rt suku kata pra akhir \gm penultimate syllable (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx suku kata rapu \mr suku kata rapu \rt suku kata rapu \gm nonsense syllable (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx suku kata ringan \mr suku kata ringan \rt suku kata ringan \gm light syllable (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx suku kata terbuka \mr suku kata ter- buka \rt suku kata buka \gm free syllable (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx suku kata tertutup \mr suku kata ter- tutup \rt suku kata tutup \gm blocked syllable, checked syllable (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx suku ras Caucasoid Kuno \mr suku ras Caucasoid Kuno \rt suku ras Caucasoid Kuno \gm Archaic Caucasoid Subrace (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx suku sakat \mr suku sakat \rt suku sakat \gm descendants of common ancestor \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2008 \lx suku-kaum \mr suku kaum \rt suku kaum \gm tribe, clan \sc \ety \auth jj \dt \lx suku-kaumnya \mr suku kaum nya \rt suku kaum \gm his/their/the tribe, clan \sc \ety \auth jj \dt \lx sukuku \mr suku ku \rt suku \gm my tribe \sc \ety \auth jj \dt 05/Apr/2007 \lx sukumu \mr suku mu \rt suku \gm your tribe \sc \ety \auth jj \dt 05/Apr/2007 \lx suku-Nya \mr suku nya \rt suku \gm his tribe \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sukunya \mr suku nya \rt suku \gm his/their tribe \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx suku-ras Hindi \mr suku ras Hindi \rt suku ras Hindi \gm Hindi subrace (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx suku-sakat \mr suku sakat \rt suku sakat \gm descendants of common ancestor \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2008 \lx suku-suku \mr RED- suku \rt suku \gm tribes, clans \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2008 \lx suku-sukumu \mr RED- suku mu \rt suku \gm your tribes, clans \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2008 \lx suku-sukunya \mr RED- suku nya \rt suku \gm their tribes, clans, ethnic groups \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2008 \lx sula \mr sula \rt sula \gm impale, skewer; hang on gallows ?? \sc \ety Skr. 'spike' (1086.3) śula \auth jj \dt 02/Sep/2007 \lx sulah \mr sulah \rt sulah \gm bald, bare, hairless \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Sulaiman \mr - \rt - \gm Solomon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sulakan \mr sula -kan \rt sula \gm impale, skewer; hang on gallows?? \sc \ety \auth jj \dt 03/Sep/2007 \lx sulalat \mr sulalat \rt sulalat \gm lineage, family tree, descent, extraction, origin \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx sulam \mr sulam \rt sulam \gm embroidery \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sulaman \mr sulam -an \rt sulam \gm embroidery; interlude \sc \ety \auth jj \dt 23/May/2006 \lx sulamannya \mr sulam -an nya \rt sulam \gm his/its/the interlude \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sulamlah \mr sulam lah \rt sulam \gm embroider \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx Sulawesi \mr Sulawesi \rt Sulawesi \gm Sulawesi, Celebes, Indonesian island \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx sulbi \mr sulbi \rt sulbi \gm loins; the vertebrae \sc \ety Ar. \auth jj \dt 23/Mar/2007 \lx Suleiman \mr - \rt - \gm Solomon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suli \mr suli \rt suli \gm grandchild \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sulih \mr sulih \rt sulih \gm dub, dubbing; replacement, replacing, substituting \sc \ety \auth \dt \lx sulih suara \mr sulih suara \rt sulih suara \gm voice-over \sc \ety \auth \dt \lx suling \mr suling \rt suling \gm 1 flute; whistle; 2 distill, distiller; 3 \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sulit \mr sulit \rt sulit \gm secret; rare; difficult, complicated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sulitnya \mr sulit nya \rt sulit \gm its difficulty; how difficult \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sulit-sulit \mr RED- sulit \rt sulit \gm difficult, complicated \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2008 \lx sulong \mr = sulung \rt sulung \gm oldest (child) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx sultan \mr sultan \rt sultan \gm sultan \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sultanah \mr sultanah \rt sultanah \gm queen, consult of Sultan \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sultanat \mr sultanat \rt sultanat \gm sultanate \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx sultan-sultan \mr RED- sultan \rt sultan \gm sultans \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2008 \lx suluh \mr suluh \rt suluh \gm torch \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suluhan \mr suluh -an \rt suluh \gm enlightening, rays \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suluhi \mr suluh -i \rt suluh \gm shine light on \sc \ety \auth jj \dt \lx suluhkan \mr suluh kan \rt suluh \gm shine light on \sc \ety \auth jj \dt \lx suluh-suluh \mr RED- suluh \rt suluh \gm torches \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suluk \mr suluk \rt suluk \gm mysticism; seclusion \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sulung \mr sulung \rt sulung \gm eldest (child) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sulungku \mr sulung ku \rt sulung \gm my oldest, eldest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sulungmu \mr sulung mu \rt sulung \gm your oldest, eldest \sc \ety \auth jj \dt \lx sulung-Nya \mr sulung nya \rt sulung \gm his oldest, eldest \sc \ety \auth jj \dt \lx sulungnya \mr sulung nya \rt sulung \gm his oldest, eldest \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sulur \mr sulur \rt sulur \gm tendril of climbing plant, vine, creeper \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx sulurnya \mr sulur nya \rt sulur \gm its tendril of climbing plant, vine, creeper \sc \ety \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx sulur-suluran \mr RED- sulur -an \rt sulur \gm climbing plant, vine, creeper \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx sulut \mr sulut \rt sulut \gm light on fire \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2007 \lx Sumatera \mr - \rt - \gm Sumatera, Indonesian island \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx Sumati \mr - \rt - \gm Shumathites \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Sumatra \mr - \rt - \gm Sumatra, Indonesian island \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx sumbang \mr sumbang \rt sumbang \gm 1 improper, indecent, detestable; 2 contribute \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sumbang kadim \mr sumbang kadim \rt sumbang kadim \gm prohibited decree (in customary law) (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sumbang kelakuan \mr sumbang ke- laku -an \rt sumbang laku \gm wicked and despicable \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2006 \lx sumbang laku \mr sumbang laku \rt sumbang laku \gm do wicked and despicable thing(s) \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2006 \lx sumbang muhrim \mr sumbang muhrim \rt sumbang muhrim \gm incest (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sumbangan \mr sumbang -an \rt sumbang \gm contribution(s) \sc \ety \auth jj \dt 27/May/2006 \lx sumbangan muhrim dinasti \mr sumbang -an muhrim dinasti \rt sumbang muhrim dinasti \gm dynastic incest (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sumbangannya \mr sumbang -an nya \rt sumbang \gm his/its contribution \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sumbangan-sumbangan \mr RED- sumbang -an \rt sumbang \gm contributions \sc \ety \auth jj \dt 31/Aug/2007 \lx sumbangkan \mr sumbang -kan \rt sumbang \gm contribute \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx sumbanglah \mr sumbang lah \rt sumbang \gm improper, indecent \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sumbangsih \mr sumbangsih \rt sumbangsih \gm contribution, aid, alms \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sumbar \mr sumbar \rt sumbar \gm brag; boast \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx sumbat \mr sumbat \rt sumbat \gm plug, stop up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sumbatan \mr sumbat -an \rt sumbat \gm blockage, stopper \sc \ety \auth jj \dt 18/Sep/2006 \lx sumbatkan \mr sumbat -kan \rt sumbat \gm plug up, stop up; stuff \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sumbatlah \mr sumbat lah \rt sumbat \gm plug, stop up \sc \ety \auth \dt \lx sumber \mr sumber \rt sumber \gm source \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sumber air bawah tanah \mr sumber air bawah tanah \rt sumber air bawah tanah \gm underground water resources \sc \ety \auth jj \dt \lx sumber alam \mr sumber alam \rt sumber alam \gm natural resources \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx sumber asli \mr sumber asli \rt sumber asli \gm natural resources \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx sumber bunyi \mr sumber bunyi \rt sumber bunyi \gm sound source (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sumber manusia \mr sumber manusia \rt sumber manusia \gm human resources \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sumber semula jadi \mr sumber semula jadi \rt sumber semula jadi \gm natural resources \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx sumber tenaga manusia \mr sumber tenaga manusia \rt sumber tenaga manusia \gm human resources \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2006 \lx sumbernya \mr sumber nya \rt sumber \gm its source \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sumber-sumber \mr RED- sumber \rt sumber \gm sources \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sumber-sumbernya \mr RED- sumber nya \rt sumber \gm its sources \sc \ety \auth jj \dt 28/Jan/2008 \lx sumbing \mr sumbing \rt sumbing \gm torn, split \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sumbu \mr sumbu \rt sumbu \gm wick \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sumbul \mr sumbul \rt sumbul \gm small basket with lid \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx sumbunya \mr sumbu nya \rt sumbu \gm wick of candle \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sumbur \mr sumbur \rt sumbur \gm source; resource \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sumpah \mr sumpah \rt sumpah \gm oath; curse \sc \ety \auth jj \dt 05/May/2006 \lx sumpah mubahalah \mr sumpah mubahalah \rt sumpah mubahalah \gm oath including curse (of self) if lying \sc \ety \auth \dt \lx sumpah seranah \mr sumpah seranah \rt sumpah seranah \gm cursing, using profanity \sc \ety \auth jj \dt \lx sumpah serapah \mr sumpah serapah \rt sumpah serapah \gm curse from covenant violation \sc \ety \auth jj \dt 09/Feb/2008 \lx sumpahan \mr sumpah -an \rt sumpah \gm oath; curse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sumpahi \mr sumpah -i \rt sumpah \gm take oath \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sumpahmu \mr sumpah mu \rt sumpah \gm your oath \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sumpah-Nya \mr sumpah nya \rt sumpah \gm his oath \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sumpahnya \mr sumpah nya \rt sumpah \gm his oath \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sumpah-sumpah \mr RED- sumpah \rt sumpah \gm 1. oaths, swearings; 2. agamid lizard \sc 2. Calotes cristatellus \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sumpit \mr sumpit \rt sumpit \gm shoot with a blow-gun \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sumpitan \mr sumpit -an \rt sumpit \gm blow-gun, blow-pipe \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sumpitannya \mr sumpit -an nya \rt sumpit \gm his/their/the blow-gun \sc \ety \auth jj \dt \lx sumpitan-sumpitan \mr RED- sumpit -an \rt sumpit \gm blow-guns \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sumsum \mr sumsum \rt sumsum \gm marrow \sc \ety Jav. \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx sumsumku \mr sumsum ku \rt sumsum \gm my marrow \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx sumsummu \mr sumsum mu \rt sumsum \gm your marrow \sc \ety \auth jj \dt \lx sumsumnya \mr sumsum nya \rt sumsum \gm its marrow \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sumur \mr sumur \rt sumur \gm well (for water) \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2007 \lx sumurku \mr sumur ku \rt sumur \gm my (water) well \sc \ety \auth jj \dt \lx sumurmu \mr sumur mu \rt sumur \gm your (water) well \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx sumurnya \mr sumur nya \rt sumur \gm his/their (water) well \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx sumur-sumur \mr RED- sumur \rt sumur \gm (water) wells \sc \ety \auth jj \dt 23/Feb/2008 \lx sunah \mr sunah \rt sunah \gm behavior based on Mohammad's \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sunah-Nya \mr sunah nya \rt sunah \gm behavior based on Mohammad's \sc \ety Ar. \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sunat \mr sunat \rt sunat \gm circumcision; optional religious practice \sc \ety Ar. sunnat \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx sunat muakadah \mr = sunat muakkadah \rt sunatakkadah \gm strongly encouraged (religious) practice \sc \ety Ar. \auth \dt \lx sunat muakkad \mr sunat muakkad \rt sunatakkad \gm strongly encouraged (religious) practice \sc \ety Ar. \auth \dt \lx sunat muakkadah \mr sunat muakkadah \rt sunatakkadah \gm strongly encouraged (religious) practice \sc \ety Ar. \auth \dt \lx sunatku \mr sunat ku \rt sunat \gm my circumcision; my optional religious practice \sc \ety \auth jj \dt \lx sunatlah \mr sunat lah \rt sunat \gm circumcise \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx sunatmu \mr sunat mu \rt sunat \gm your circumcision; your optional religious practice \sc \ety \auth jj \dt 26/May/2007 \lx sunatnya \mr sunat nya \rt sunat \gm his circumcision; his optional religious practice \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sunat-sunatnya \mr RED- sunat nya \rt sunat \gm its optional religious practices \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sunatullah \mr sunatullah, = sunat Allah \rt sunatullah, sunat Allah \gm laws of nature ?? \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Sunda \mr - \rt - \gm Sunda, race in Java, Indonesia \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx sundak \mr sundak \rt sundak \gm ID bump head, knock head against; rise (of flood) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx sundal \mr sundal \rt sundal \gm sexually immoral; sexual immorality; prostitute \sc \ety Jav. \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx sundal bakti \mr sundal bakti \rt sundal bakti \gm temple prostitute \sc \ety \auth jj \dt 26/Jan/2008 \lx sundal malam \mr sundal malam \rt sundal malam \gm k.o. plant with flowers fragrant at night, tuberose \sc Polianthes tuberosa \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sundalnya \mr sundal nya \rt sundal \gm his/their sexual immorality \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx sundal-sundal \mr RED- sundal \rt sundal \gm very sexually immoral \sc \ety \auth jj \dt 26/Jan/2008 \lx sundal-sundal bakti \mr RED- sundal bakti \rt sundal bakti \gm temple prostitutes \sc \ety \auth jj \dt 26/Jan/2008 \lx sundari \mr sundari \rt sundari \gm noise maker on kite; Acolian harp attached to kite \sc \ety Skr. 'tail of kite' (1227.1) sundari \auth jj \dt \lx sundusin \mr sundusin \rt sundusin \gm ARCH silk inwoven with gold threads \sc \ety Ar. sundusun \auth jj \dt \lx sundut \mr sundut \rt sundut \gm descent, generation, hereditary; carry; kindle, light \sc \ety Ar.; Mnk. \auth jj \dt \lx Sunem \mr - \rt - \gm Shunem \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2006 \lx sungai \mr sungai \rt sungai \gm river, creek, stream \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Sungai Efrat \mr sungai Efrat \rt sungai Efrat \gm Euphrates river \sc \ety \auth jj \dt 07/Aug/2006 \lx sungai-Mu \mr sungai mu \rt sungai \gm your stream(s) \sc \ety \auth \dt \lx sungaimu \mr sungai mu \rt sungai \gm your stream(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sungainya \mr sungai nya \rt sungai \gm of the river, its river(s) \sc \ety \auth jj \dt 05/Dec/2006 \lx sungai-sungai \mr RED- sungai \rt sungai \gm rivers, streams \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2006 \lx sungai-sungaikah \mr RED- sungai kah \rt sungai \gm rivers, streams ? \sc \ety \auth jj \dt 05/Feb/2008 \lx sungai-sungaimu \mr RED- sungai mu \rt sungai \gm your rivers, streams \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2007 \lx sungai-sungainya \mr RED- sungai nya \rt sungai \gm its streams \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Sungei Wang \mr Sungei Wang \rt Sungei Wang \gm shopping complex in Kuala Lumpur \sc \ety Chin. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sungga \mr sungga \rt sungga \gm spike or sharp stake protruding at angle to impede enemy attack; stick with a spike, spur \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx sungging \mr sungging \rt sungging \gm painting, decoration; force a smile ('paint a smile'); produce something decorative with delicate details; ID stoop with buttocks up \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx sungguh \mr sungguh \rt sungguh \gm ardent, ernest, really, truly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sungguhan \mr sungguh -an \rt sungguh \gm affirming, affirmation \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx sungguhkah \mr sungguh kah \rt sungguh \gm really ? truly ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx sungguhnya \mr sungguh nya \rt sungguh \gm truly \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx sungguhpun \mr sungguh pun \rt sungguh \gm even tho \sc \ety \auth jj \dt 07/Sep/2006 \lx sungguh-sungguh \mr RED- sungguh \rt sungguh \gm earnest(ly), intent(ly), all out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sungkah \mr sungkah \rt sungkah \gm ID devour greedily, feast \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx Sungkai \mr - \rt - \gm Sungkai \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sungkan \mr sungkan \rt sungkan \gm ID reluctant, unwilling \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx sungkawa \mr sungkawa \rt sungkawa \gm mourn, mourning \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx sungkur \mr sungkur \rt sungkur \gm lower one's head; a shovel \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sungu \mr sungu \rt sungu \gm horn (of rhinoceros); snout; tentacle; short-tempered \sc \ety Jav.; Mnk. \auth jj \dt \lx sungut \mr sungut \rt sungut \gm feeler, antenna \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sungutan \mr sungut -an \rt sungut \gm grumbling, complaint(s) \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx sungutanku \mr sungut -an ku \rt sungut \gm my complaint(s), grumbling(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sungut-sungut \mr RED- sungut \rt sungut \gm grumbling, complaining \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx sungut-sungutkan \mr RED- sungut -kan \rt sungut \gm grumble, complain \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx sungut-sungutmu \mr RED- sungut mu \rt sungut \gm your grumbling, complaining \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx sunnah \mr sunnah \rt sunnah \gm prophetic traditions, the practices based on Muhammad's words and deeds \sc \ety Ar. \auth jj \dt 07/Aug/2006 \lx sunnahku \mr sunnah ku \rt sunnah \gm my recommended practices (Islam) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sunnahnya \mr sunnah nya \rt sunnah \gm the practices based on Muhammad's words and deeds \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Sunsugos \mr - \rt - \gm Syntyche \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2007 \lx sunti \mr sunti \rt sunti \gm girl entering puberty \sc \ety Skr. \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx sunti halia \mr sunti halia \rt sunti halia \gm k.o. ginger \sc Zingeber officianale \ety \auth jj \dt \lx suntik \mr suntik \rt suntik \gm inject \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suntikan \mr suntik -an \rt suntik \gm injection \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suntikannya \mr suntik -an nya \rt suntik \gm his/its/the injection \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sunting \mr sunting \rt sunting \gm edit; hair ornament \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx suntuk \mr suntuk \rt suntuk \gm 1. late, overdue; 2. for span of \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2006 \lx sunu \mr sunu \rt sunu \gm ID light up, burn up \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx Sunway \mr - \rt - \gm Sunway, suburb of Kuala Lumpur \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sunyata \mr sunyata \rt sunyata \gm ID evident \sc \ety Skr. 'void' (1085.2) śunyatà \auth jj \dt \lx sunyi \mr sunyi \rt sunyi \gm quiet; lonely \sc \ety Skr. 'deserted' (1085.1) śunya \auth jj \dt 28/Oct/2006 \lx sunyi senyap \mr sunyi senyap \rt sunyi senyap \gm all quiet, silence reigns \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2007 \lx sunyi senyaplah \mr sunyi senyap lah \rt sunyi senyap \gm all quiet, silence reigns \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2007 \lx sunyi sepi \mr sunyi sepi \rt sunyi sepi \gm quiet, lonely, uninhabited, sparsely inhabited \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx sunyi sepilah \mr sunyi sepi lah \rt sunyi sepi \gm quiet, lonely, uninhabited, sparsely inhabited \sc \ety \auth jj \dt 17/Dec/2007 \lx sunyinya \mr sunyi nya \rt sunyi \gm how silent; its silence \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx sunyi-sepi \mr sunyi sepi \rt sunyi sepi \gm lonely and quiet \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx sup \mr sup \rt sup \gm soup \sc \ety Eng. or Dutch soep \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx supahi \mr supahi (= sipahi) \rt supahi \gm Indian soldier \sc \ety Hind. \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx supai \mr = sipahi \rt sipahi \gm Indian soldier \sc \ety Hind. \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx supaya \mr supaya \rt supaya \gm in order that; to \sc \ety Skr. 'in order that' (215.2) upàya \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx super \mr - \rt - \gm super \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx superfiks \mr superfiks \rt superfiks \gm superfix (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx superintendan \mr supérinténdan \rt supérinténdan \gm superintendent \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx superlatif \mr superlatif \rt superlatif \gm superlative \sc \ety \auth jj \dt \lx Supim \mr - \rt - \gm Shuppim, Shuppites \sc \ety \auth jj \dt 09/Aug/2007 \lx supinum \mr supinum \rt supinum \gm supine (Ling.) \sc \ety Latin \auth jj \dt \lx supir \mr supir \rt supir \gm ID driver \sc \ety Dutch chauffeur \auth jj \dt \lx suplesi \mr suplési \rt suplési \gm suppletion (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx supletif \mr suplétif \rt suplétif \gm suppletive (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx supradental \mr supra déntal \rt supra déntal \gm supradental (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx suprafiks \mr suprafiks \rt suprafiks \gm suprafix (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx suprasegmental \mr supraségméntal \rt supraségméntal \gm suprasegmental \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Sur \mr - \rt - \gm Shur \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2006 \lx sura \mr sura \rt sura \gm 1st month of Islamic calendar \sc \ety Skr. ?? \auth jj \dt \lx Surabaya \mr - \rt - \gm Surabaya, capital city of East Java, Indonesia \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx surah \mr surah \rt surah \gm chapter (of Koran) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx surah al Ahzab \mr - \rt - \gm Koran chapter 033 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx surah al A'la' \mr - \rt - \gm Koran chapter 087 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx surah al 'Alaq \mr - \rt - \gm Koran chapter 096 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx surah al Anbiyaa' \mr - \rt - \gm Koran chapter 021 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx surah al Anfaal \mr - \rt - \gm Koran chapter 008 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx surah al A'ra'r \mr - \rt - \gm Koran chapter 007 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx surah al 'Ashr \mr - \rt - \gm Koran chapter 103 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx surah al Baqarah \mr - \rt - \gm Koran chapter 002 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx surah al Bawarah \mr - \rt - \gm Koran chapter 002 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 31/Jul/2006 \lx surah al Faatihah \mr - \rt - \gm Koran chapter 001 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx surah al Furqan \mr - \rt - \gm Koran chapter 025 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx surah al Hajj \mr - \rt - \gm Koran chapter 022 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx surah al Hujuraat \mr - \rt - \gm Koran chapter 049 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx surah al Insaan \mr - \rt - \gm Koran chapter 076 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx surah al Israa' \mr - \rt - \gm Koran chapter 017 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx surah al Jumu'ah \mr - \rt - \gm Koran chapter 062 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx surah al Kahfi \mr - \rt - \gm Koran chapter 018 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx surah al Lail \mr - \rt - \gm Koran chapter 092 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx surah al Ma'aarif \mr - \rt - \gm Koran chapter 070 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 31/Jul/2006 \lx surah al Maaidah \mr - \rt - \gm Koran chapter 005 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx surah al Maa-idah \mr - \rt - \gm Koran chapter 005 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx surah al Mu'minuun \mr - \rt - \gm Koran chapter 023 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx surah al Mursalaat \mr - \rt - \gm Koran chapter 077 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx surah al Mutaffifiin \mr - \rt - \gm Koran chapter 083 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx surah Al-Ahzab \mr - \rt - \gm Koran chapter 033 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx surah al-A'la' \mr - \rt - \gm Koran chapter 087 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx surah Al-'Alaq \mr - \rt - \gm Koran chapter 096 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx surah al-Anbiyaa \mr - \rt - \gm Koran chapter 021 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx surah Al-Anbiyaa' \mr - \rt - \gm Koran chapter 021 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx surah Al-Anfaal \mr - \rt - \gm Koran chapter 008 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx surah al-Anfal \mr - \rt - \gm Koran chapter 008 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx surah Al-Ankabuut \mr - \rt - \gm Koran chapter 029 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx surah Al-A'raaf \mr - \rt - \gm Koran chapter 007 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx surah al-A'ra'r \mr - \rt - \gm Koran chapter 007 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx surah Al-'Ashr \mr - \rt - \gm Koran chapter 103 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx surah Al-Baqarah \mr - \rt - \gm Koran chapter 002 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx surah al-Bawarah \mr - \rt - \gm Koran chapter 002 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 31/Jul/2006 \lx surah al-Faatihah \mr - \rt - \gm Koran chapter 001 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 27/Jul/2006 \lx surah Al-Hajj \mr - \rt - \gm Koran chapter 022 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx surah al-hijr \mr - \rt - \gm Koran chapter 015 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx surah al-Hujuraat \mr - \rt - \gm Koran chapter 049 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 27/Jul/2006 \lx surah Ali 'Imran \mr - \rt - \gm Koran chapter 003 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx surah al-Insaan \mr - \rt - \gm Koran chapter 076 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx surah al-Israa' \mr - \rt - \gm Koran chapter 017 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 28/Jul/2006 \lx surah Al-Jin \mr - \rt - \gm Koran chapter 072 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx surah al-Jumu'ah \mr - \rt - \gm Koran chapter 062 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx surah Al-Kahfi \mr - \rt - \gm Koran chapter 018 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx surah Al-Lail \mr - \rt - \gm Koran chapter 092 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx surah al-Ma'aarif \mr - \rt - \gm Koran chapter 070 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 31/Jul/2006 \lx surah al-Maaidah \mr - \rt - \gm Koran chapter 005 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx surah al-Maa-idah \mr - \rt - \gm Koran chapter 005 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx surah Al-Muddatstsir \mr - \rt - \gm Koran chapter 074 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 19/Jul/2006 \lx surah Al-Mu'minuun \mr - \rt - \gm Koran chapter 023 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx surah Al-Munaafiquun \mr - \rt - \gm Koran chapter 063 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx surah al-Mursalaat \mr - \rt - \gm Koran chapter 077 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx surah Al-Mutaffifiin \mr - \rt - \gm Koran chapter 083 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx surah Al-Qalam \mr - \rt - \gm Koran chapter 068 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx surah an Nahl \mr - \rt - \gm Koran chapter 016 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx surah an Nisaa' \mr - \rt - \gm Koran chapter 004 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx surah An-Nahl \mr - \rt - \gm Koran chapter 016 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx surah An-Nisaa' \mr - \rt - \gm Koran chapter 004 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx surah ar Ra'd \mr - \rt - \gm Koran chapter 013 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx surah ar Rahman \mr surah ar Rahman \rt surah ar Rahman \gm Koran chapter 055 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx surah Ar-Ra'd \mr - \rt - \gm Koran chapter 013 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx surah Ar-Rahman \mr - \rt - \gm Koran chapter 055 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx surah Ar-Ruum \mr - \rt - \gm Koran chapter 030 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx surah ash Shaff \mr - \rt - \gm Koran chapter 061 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx surah Ash-Shaff \mr - \rt - \gm Koran chapter 061 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx surah asy Syu'araa \mr - \rt - \gm Koran chapter 026 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx surah asy-Syu'araa \mr - \rt - \gm Koran chapter 026 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx surah at Tahriim \mr - \rt - \gm Koran chapter 066 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx surah at Taubah \mr - \rt - \gm Koran chapter 009 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx surah at-Tahriim \mr - \rt - \gm Koran chapter 066 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx surah At-Taubah \mr - \rt - \gm Koran chapter 009 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx surah az Zuhruf \mr - \rt - \gm Koran chapter 043 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx surah az Zumar \mr - \rt - \gm Koran chapter 039 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx surah az Zummar \mr - \rt - \gm Koran chapter 039 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx surah Az-Zuhruf \mr - \rt - \gm Koran chapter 043 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx surah Az-Zukhruf \mr - \rt - \gm Koran chapter 043 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx surah Az-Zumar \mr - \rt - \gm Koran chapter 039 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx surah az-Zummar \mr - \rt - \gm Koran chapter 039 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx surah Baiyinah \mr - \rt - \gm Koran chapter 098 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx surah Ibrahim \mr - \rt - \gm Koran chapter 014 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx surah Muhammad \mr surah Muhammad \rt surah Muhammad \gm Koran chapter 047 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx surah Saba' \mr - \rt - \gm Koran chapter 034 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx surah Shaad \mr - \rt - \gm Koran chapter 038 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx surah Shad \mr - \rt - \gm Koran chapter 038 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx surah Thaahaa \mr - \rt - \gm Koran chapter 020 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 27/Jul/2006 \lx surah Yaa Siin \mr - \rt - \gm Koran chapter 036 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx surah Yaa-Siin \mr - \rt - \gm Koran chapter 036 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx surah-surah \mr RED- surah \rt surah \gm Koran chapters \sc \ety Ar. \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx surai \mr surai \rt surai \gm head hair; mane; dispersed; k.o. grass \sc Fimbristylis aestivalis \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suralaya \mr suralaya \rt suralaya \gm dwelling of the gods, world of the gods \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx suram \mr suram \rt suram \gm gloomy, melancholy; overcast \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suramlah \mr suram lah \rt suram \gm gloomy, melancholy; overcast \sc \ety \auth \dt \lx surat \mr surat \rt surat \gm letter; certificate; document \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx surat beranak \mr surat ber- anak \rt surat anak \gm birth certificate \sc \ety \auth jj \dt \lx surat catatan \mr surat catat -an \rt surat catat \gm record \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx surat catitan \mr = surat catat -an \rt surat catat \gm record \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx surat cerai \mr surat cerai \rt surat cerai \gm certificate of divorce \sc \ety \auth jj \dt 17/Oct/2007 \lx surat cerainya \mr surat cerai nya \rt surat cerai \gm his/her/their certificate of divorce \sc \ety \auth \dt \lx surat khabar \mr surat khabar \rt surat khabar \gm newspaper \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx surat layang \mr surat layang \rt surat layang \gm circular letter, chain letter \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx surat menyurat \mr RED- meng- surat \rt surat \gm correspondence \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx surat warisan \mr surat waris -an \rt surat waris \gm will & testament \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2008 \lx surat wasiat \mr surat wasiat \rt surat wasiat \gm a will (for inheritance) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suratan \mr surat -an \rt surat \gm writing, inscription \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suratan takdir \mr surat -an takdir \rt surat takdir \gm fate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suratkan \mr surat -kan \rt surat \gm write \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx suratkanlah \mr surat -kan lah \rt surat \gm write \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx suratkhabar \mr surat khabar \rt surat khabar \gm newspaper \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suratku \mr surat ku \rt surat \gm my letter, mail \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx surat-menyurat \mr RED- meng- surat \rt surat \gm correspondence \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suratmu \mr surat mu \rt surat \gm your letter(s) \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx suratnya \mr surat nya \rt surat \gm his letter \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx surat-surat \mr RED- surat \rt surat \gm letters \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx surat-suratku \mr RED- surat ku \rt surat \gm my letters \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx surat-suratmu \mr RED- surat mu \rt surat \gm your letters \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2007 \lx surat-suratnya \mr RED- surat nya \rt surat \gm his/their letters \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2007 \lx surau \mr surau \rt surau \gm mini-mosque \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx surau-surau \mr RED- surau \rt surau \gm mini-mosques \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2006 \lx suren \mr surén \rt surén \gm k.o. tree \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx surga \mr = syurga \rt syurga \gm heaven \sc \ety Skr. 'heaven' (1281.2) svarga \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx surga-Nya \mr = syurga nya \rt syurga \gm his heaven \sc \ety \auth \dt \lx surgawi \mr = syurga -wi \rt syurga \gm heavenly \sc \ety Skr. 'heaven' (1281.2) svarga \auth jj \dt 18/Jun/2007 \lx surgeri \mr surgeri \rt surgeri \gm surgery \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suri \mr suri \rt suri \gm queen \sc \ety Skr. isjwari \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suri rumah \mr suri rumah \rt suri rumah \gm housewife, woman of the house \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suri rumah tangga \mr suri rumah tangga \rt suri rumah tangga \gm woman of the house \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suri rumahtangga \mr suri rumah tangga \rt suri rumah tangga \gm housewife \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx suria \mr suria \rt suria \gm sun, solar \sc \ety Skr. 'sun' (1243.1) \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx surihan \mr surih -an \rt surih \gm tracing (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx surihan mulut \mr surih -an mulut \rt surih mulut \gm mouth tracing (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx suruh \mr suruh \rt suruh \gm order, tell to do \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suruhan \mr suruh -an \rt suruh \gm command, order; emissary; underling \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2007 \lx Suruhan jaya Tinggi \mr Suruh -an jaya Tinggi \rt Suruh jaya Tinggi \gm High Commission \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suruhanjaya \mr suruh -an jaya \rt suruh jaya \gm commission \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suruhan-Ku \mr suruh -an ku \rt suruh \gm my command, order \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx suruhanku \mr suruh -an ku \rt suruh \gm my command, order \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx suruhanmu \mr suruh -an mu \rt suruh \gm your order(s) \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2006 \lx suruhan-Nya \mr suruh -an nya \rt suruh \gm His order(s), command(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx suruhannya \mr suruh -an nya \rt suruh \gm his envoys, emissaries \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx suruhan-suruhan \mr RED- suruh -an \rt suruh \gm envoys, emissaries \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2007 \lx suruhan-suruhan-Mu \mr RED- suruh -an mu \rt suruh \gm your envoys, emissaries \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx suruhan-suruhanmu \mr RED- suruh -an mu \rt suruh \gm your envoys, emissaries \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx suruhan-suruhannya \mr RED- suruh -an nya \rt suruh \gm his envoys, emissaries \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx suruhkan \mr suruh -kan \rt suruh \gm ID order, tell to \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx suruhlah \mr suruh lah \rt suruh \gm order, tell to \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx surung \mr = sorong \rt sorong \gm push, shove \sc \ety \auth jj \dt \lx surup \mr surup \rt surup \gm ID fit, suitable; possessed (by spirit) \sc \ety Java \auth jj \dt 13/Jun/2008 \lx surut \mr surut \rt surut \gm ebb, go out, recede (tide) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx surutlah \mr surut lah \rt surut \gm write letter \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx surutnya \mr surat nya \rt surat \gm his letter \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx survival \mr - \rt - \gm survival \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx survive \mr - \rt - \gm survive \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx surya \mr = suria \rt suria \gm sun, solar \sc \ety Skr. 'sun' (1243.1) surya \auth jj \dt 06/Nov/2007 \lx suryakanta \mr suryakanta \rt suryakanta \gm magnifying glass \sc \ety Skr. 'magnifying glass' (1243.2) suryakànta \auth jj \dt \lx susah \mr susah \rt susah \gm difficult, in difficulty; troubled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx susah hati \mr susah hati \rt susah hati \gm unhappy, troubled, uneasy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx susah hatilah \mr susah hati lah \rt susah hati \gm troubled \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx susah payah \mr susah payah \rt susah payah \gm (with) much difficulty, big effort, exertion \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2007 \lx susah payahku \mr susah payah ku \rt susah payah \gm my difficulty, big effort, exertion \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2007 \lx susah payahmu \mr susah payah mu \rt susah payah \gm your difficulty, big effort, exertion \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2007 \lx susah payahnya \mr susah payah nya \rt susah payah \gm his/their difficulty, big effort, exertion \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2007 \lx susahi \mr susah -i \rt susah \gm trouble, give difficulty to \sc \ety \auth jj \dt 18/Nov/2007 \lx susahkan \mr susah -kan \rt susah \gm trouble, bother, hassle; be troubled, fret about \sc \ety \auth jj \dt 05/May/2006 \lx susahku \mr susah ku \rt susah \gm my difficulty, difficulties, trouble(s) \sc \ety \auth \dt \lx susahlah \mr susah lah \rt susah \gm difficult \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx susahnya \mr susah nya \rt susah \gm the difficulty \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx susah-susah \mr RED- susah \rt susah \gm difficult, troubled; go to great trouble \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Susan \mr - \rt - \gm Susan; Susa \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2006 \lx Susana \mr - \rt - \gm Susanna \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx susastera \mr susastera \rt susastera \gm literature \sc \ety Skr. 'literature' (1219.3), (1069.1) \auth jj \dt \lx susastra \mr = susastera \rt susastera \gm literature \sc \ety Skr. 'literature' (1219.3) su-, (1069.1) śàstra \auth jj \dt \lx sushi \mr - \rt - \gm sushi \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Susi \mr - \rt - \gm Susi \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx susila \mr susila \rt susila \gm modest, decent, educated, polite; decency, morality, politeness; ethics (Anthro.) \sc \ety Skr. 'virtuous' (1237.2) suśila; Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suspek \mr suspék \rt suspék \gm suspect \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suspensi \mr suspénsi \rt suspénsi \gm suspension \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suster \mr suster \rt suster \gm ID nun; nurse; sister \sc \ety Dutch zuster 'sister', 'nun', 'nurse' \auth jj \dt \lx susu \mr susu \rt susu \gm milk; breast \sc \ety \auth jj \dt 14/Jan/2008 \lx susu air \mr susu air \rt susu air \gm skim milk ?? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx susu badan \mr susu badan \rt susu badan \gm breast milk \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx susu cair \mr susu cair \rt susu cair \gm condensed milk \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx susu pekat \mr susu pekat \rt susu pekat \gm condensed milk \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx susu pekat manis \mr susu pekat manis \rt susu pekat manis \gm sweetened condensed milk \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx susu sejat \mr susu sejat \rt susu sejat \gm evaporated milk \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx susu tanpa lemak \mr susu tanpa lemak \rt susu tanpa lemak \gm skim milk \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx susuan \mr susu -an \rt susu \gm breastfed \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx susuh \mr susuh \rt susuh \gm spur (of cock) \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx susuh ayam \mr susuh ayam \rt susuh ayam \gm rooster spur \sc \ety \auth jj \dt \lx susuh buatan \mr susuh buat -an \rt susuh buat \gm 'spur' attached to rooster \sc \ety \auth jj \dt \lx susuilah \mr susu -i lah \rt susu \gm breastfeed, feed milk \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx susuk \mr susuk \rt susuk \gm remainder, balance; figure, shape, posture; structure (Ling.); ID pin; magical implant pin (to retain youthfulness etc.) \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx susuk ayat \mr susuk ayat \rt susuk ayat \gm herbal "implants" with reading of Koranic verses for magickal purposes \sc \ety \auth jj \dt \lx susuk badan \mr susuk badan \rt susuk badan \gm build, bodily shape or figure \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx susuk tubuh \mr susuk tubuh \rt susuk tubuh \gm build \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx susuk tubuhnya \mr susuk tubuh nya \rt susuk tubuh \gm his build \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx susukah \mr susu kah \rt susu \gm milk ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx susukan \mr susu -kan \rt susu \gm feed milk, breast-feed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx susukanlah \mr susu -kan lah \rt susu \gm feed milk, breast-feed \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx susuku \mr susu ku \rt susu \gm my milk; breast(s) \sc \ety \auth jj \dt 14/Jan/2008 \lx susul \mr susul \rt susul \gm follow behind, come after, trail \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx susulah \mr susu lah \rt susu \gm milk \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2007 \lx susulan \mr susul -an \rt susul \gm follow-up, addition \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx susul-menyusul \mr RED- meng- susul \rt susul \gm come one after another \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx susumu \mr susu mu \rt susu \gm your milk; breast(s) \sc \ety \auth jj \dt 14/Jan/2008 \lx susun \mr susun \rt susun \gm arrange; pile, heap, set, arrangement(s) \sc \ety \auth jj \dt 24/Mar/2008 \lx susun atur \mr susun atur \rt susun atur \gm layout ?? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx susun kekerabatan \mr susun ke- kerabat -an \rt susun kerabat \gm kinship order (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx susun semula \mr susun se- mula \rt susun se-la \gm reorganize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx susunan \mr susun -an \rt susun \gm arrangement, order; arranged by, arrangement (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 09/Jun/2006 \lx susunan kekerabatan \mr susun -an ke- kerabat -an \rt susun kerabat \gm kinship order (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx susunan keluarga \mr susun -an keluarga \rt susun keluarga \gm family of organization (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx susunan persanakan \mr susun -an per- sanak -an \rt susun sanak \gm kinship order (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx susunannya \mr susun -an nya \rt susun \gm the/its arrangement, order \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2007 \lx susunkan \mr susun -kan \rt susun \gm arrange \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx susunlah \mr susun lah \rt susun \gm arrange, put in order \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx susunnya \mr susun nya \rt susun \gm the/its pile, heap, set, arrangement(s) \sc \ety \auth jj \dt 24/Mar/2008 \lx susun-semula \mr susun semula \rt susun semula \gm re-arrange, reorder \sc \ety \auth jj \dt \lx susunya \mr susu nya \rt susu \gm his/her/its milk \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx susup \mr susup \rt susup \gm creep under, implant; dash in; infiltrate, penetrate \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx susur \mr susur \rt susur \gm edge, fringe \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx susur galur \mr susur galur \rt susur galur \gm pedigree, genealogy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx susuran \mr susur -an \rt susur \gm edging \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx susur-galur \mr susur galur \rt susur galur \gm pedigree, genealogy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx susurilah \mr susur -i lah \rt susur \gm follow; study \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx susu-susu \mr RED- susu \rt susu \gm types of milk \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx susut \mr susut \rt susut \gm decrease, ebb, shrink \sc \ety \auth jj \dt 08/Feb/2007 \lx susutkan \mr susut -kan \rt susut \gm cause to decrease, ebb \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx susutlah \mr susut lah \rt susut \gm decrease, ebb, shrink \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx Sutelah \mr - \rt - \gm Shuthelah \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx sutera \mr sutera \rt sutera \gm silk \sc \ety Skr. 'silk' (1241.3) sutra \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx sutra \mr = sutera \rt sutera \gm silk \sc \ety Skr. 'silk' (1241.3) sutra \auth \dt \lx sutradara \mr sutradara \rt sutradara \gm (movie) director \sc \ety Skr. 'stage-manager' (1242.1) sutradhàra \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx suttee \mr suttee \rt suttee \gm suttee (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx sutuh \mr sutuh \rt sutuh \gm flat roof, roof terrace, loft, upper storey \sc \ety Ar. sathun \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx SUV \mr - \rt - \gm SUV, sport-utility vehicle \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Suwaa \mr - \rt - \gm Suwa' \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx suwita \mr suwita \rt suwita \gm devoted to ?? \sc \ety Skr. 'devoted to' (1247.1) sevità \auth jj \dt \lx swa- \mr swa- \rt swa- \gm self ?? \sc \ety Skr. 'self-' (1275.1) sva- \auth jj \dt \lx swadaya \mr swadaya \rt swadaya \gm personal strength, energy \sc \ety Skr. 'self-reliant' (1275.1) sva-, (? 186.1) udaya \auth jj \dt \lx swadesi \mr swadési \rt swadési \gm movement to buy local \sc \ety Skr. 'autarky' (1275.3) svadeśi(n) \auth jj \dt \lx swakarsa \mr swakarsa \rt swakarsa \gm spontaneous ?? \sc \ety Skr. 'spontaneous' (1275.1) sva, (259.3) karša \auth jj \dt \lx swalayan \mr swalayan \rt swalayan \gm self-service \sc \ety Skr. 'self-service' (1275.1) sva \auth jj \dt \lx swapraja \mr swapraja \rt swapraja \gm ID area under your own control \sc \ety Skr. 'autonomous' (1275.1) sva, (658.2) prajà \auth jj \dt \lx swarabakti \mr swara bakti \rt swara bakti \gm anaptyxis (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx swasembada \mr swasembada \rt swasembada \gm self-sufficiency \sc \ety Skr. 'self-sufficient' (1275.1) sva, (? 1116.3) saŋvçddha \auth jj \dt \lx swasewaya \mr swasewaya \rt swasewaya \gm self-service ?? \sc \ety Skr. 'self-service' (1275.1) sva, (1247.1) sevà \auth jj \dt \lx swasta \mr swasta \rt swasta \gm private \sc \ety Skr. 'private' (1277.1) svastha \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx swatantra \mr swatantra \rt swatantra \gm ID autonomy, self-rule \sc \ety Skr. 'self-ruling' (1275.3) svatantra \auth jj \dt \lx Sweden \mr - \rt - \gm Sweden \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Switzerland \mr - \rt - \gm Switzerland \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx SWT \mr = subahanahu wata'ala \rt subahanahu wata'ala \gm purest & highest, glorious and exalted (God) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx swt \mr = subahanahu wata'ala \rt subahanahu wata'ala \gm purest & highest, glorious and exalted (God) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Syaaban \mr Syaaban \rt Syaaban \gm 8th Islamic month \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Sya'ban \mr - \rt - \gm 8th Islamic month \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx syabas \mr syabas \rt syabas \gm bravo, well done! \sc \ety Pers. sjabasj \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx syabi \mr syabi \rt syabi \gm k.o. shirt \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx syabu \mr syabu \rt syabu \gm methamphetamine, 'meth', 'ice', 'crystal meth' \sc \ety \auth jj \dt 24/Mar/2008 \lx syafaat \mr syafaat \rt syafaat \gm help; intercessory (prayer) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx syafaatnya \mr syafaat nya \rt syafaat \gm his help; intercessory (prayer) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx syafakat \mr syafakat \rt syafakat \gm sympathy, compassion; intercession, mediation (of the prophet with God) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Syafer \mr - \rt - \gm Shepher \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2008 \lx Syafie \mr Syafii, = Syafii \rt Syafii, Syafii \gm branch of Islam \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx syah \mr syah \rt syah \gm ruler, shah \sc \ety Pers. sjah \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx syahadah \mr syahadah \rt syahadah \gm ARCH certificate, diploma, degree \sc \ety Ar. \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx syahadat \mr syahadat \rt syahadat \gm witness, confession; Islamic confession of faith \sc \ety Ar. \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx syahbandar \mr syah bandar \rt syah bandar \gm harbor master, port master \sc \ety Pers. 'portmaster' \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx syahda \mr syahda \rt syahda \gm harbor master \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx syahdan \mr syahdan \rt syahdan \gm meanwhile, then, furthermore, moreover \sc \ety Ar. \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx syahdu \mr syahdu \rt syahdu \gm 1. beautiful, elegant, excellent etc.; 2. very sad \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx syahdunya \mr syahdu nya \rt syahdu \gm 1. beautiful, elegant, excellent etc.; 2. very sad \sc \ety \auth jj \dt \lx syahid \mr syahid \rt syahid \gm martyr \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx syahmat \mr syahmat \rt syahmat \gm checkmate \sc \ety Pers. \auth jj \dt \lx syahru \mr = syahdu \rt syahdu \gm beautiful, elegant, excellent etc. \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx syahuat \mr syahuat \rt syahuat \gm orgasm \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx syahwat \mr syahwat \rt syahwat \gm lust; sexual pleasure, sensual pleasure \sc \ety Ar. sjahwat \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx syahwatnya \mr syahwat nya \rt syahwat \gm his lust \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Syaikh \mr Syaikh \rt Syaikh \gm sheikh \sc \ety Ar. ?? \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx syair \mr syair \rt syair \gm classical Malay poetry; section of poem \sc \ety Ar. syirun [cf. Heb. shir 'song'] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx syair-syair \mr RED- syair \rt syair \gm classical Malay poems; sections of poem \sc \ety Ar. syirun [cf. Heb. shir 'song'] \auth \dt \lx syaitan \mr syaitan \rt syaitan \gm demon(s), evil spirit(s); invective to call person evil \sc \ety Ar. sjaitan [cf. Heb. satan] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx syaitanlah \mr syaitan lah \rt syaitan \gm demon(s) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx syaitan-syaitan \mr RED- syaitan \rt syaitan \gm demons \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx syaitan-syaitanlah \mr RED- syaitan lah \rt syaitan \gm demons \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx syajarah \mr = syajarat \rt syajarat \gm tree \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx syajarat \mr syajarat \rt syajarat \gm tree \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx syak \mr syak \rt syak \gm suspect, suspicious, in doubt \sc \ety Ar. sjak \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx syak wasangka \mr syak wasangka \rt syak wasangka \gm distrustfulness \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx syakar \mr syakar \rt syakar \gm ID sugar; doubt, suspicion, distrust; suspect, distrust, doubt; suppose, presume \sc \ety Pers. 'sugar'; Ar. \auth jj \dt \lx syakhsyi \mr syakhsyi \rt syakhsyi \gm ARCH alone, by oneself \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx syaklah \mr syak lah \rt syak \gm suspect, suspicious, in doubt \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx syal \mr syal \rt syal \gm sleeveless robe, muffler; shawl; k.o. soft stone (Geo.); ID suspicion, distrust \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx syaleh \mr = salih \rt salih \gm pious, devout \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Syalekhet \mr - \rt - \gm Shallecheth \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx syalom \mr syalom \rt syalom \gm shalom \sc \ety Heb. \auth jj \dt 07/Aug/2006 \lx syam \mr syam;; - \rt syam \gm shawl;; Syria \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Syama \mr - \rt - \gm Shammah \sc \ety \auth jj \dt 09/Jul/2006 \lx syampo \mr = syampu \rt syampu \gm shampoo \sc \ety \auth jj \dt \lx syampu \mr syampu \rt syampu \gm shampoo \sc \ety \auth jj \dt \lx syamsi \mr syamsi (= syamsu) \rt syamsi \gm sun \sc \ety Ar. sjamsu \auth jj \dt \lx syamsiah \mr syamsiah \rt syamsiah \gm year based on the sun \sc \ety Ar. sjamsu \auth jj \dt \lx syamsir \mr syamsir \rt syamsir \gm saber, k.o. sword \sc \ety Pers. \auth jj \dt \lx syamsu \mr syamsu (= syamsi) \rt syamsu \gm sun \sc \ety Ar. sjamsu \auth jj \dt \lx Syamua \mr - \rt - \gm Shammua \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx Syamwil \mr - - (= Asymawil, Isymawil) \rt \gm Samuel (biblical prophet) \sc \ety Ar. Ishmawrl* \auth jj \dt \lx syarah \mr syarah \rt syarah \gm lecture \sc \ety Ar. \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx syarahan \mr syarah -an \rt syarah \gm lecture \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx syarahanlah \mr syarah -an lah \rt syarah \gm lecture \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx syarahannya \mr syarah -an nya \rt syarah \gm his lecture, speech \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx syarahkan \mr syarah -kan \rt syarah \gm give lecture \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx syarak \mr syarak \rt syarak \gm law, procedure based on Islam \sc \ety Ar. sjara \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx syarat \mr syarat \rt syarat \gm condition (that must be met) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx syarat alternasi \mr syarat alternasi \rt syarat alternasi \gm alternation condition (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx syarat lingkungan \mr syarat lingkung -an \rt syarat lingkung \gm environment conditioning (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx syarat peranan \mr syarat peran -an \rt syarat peran \gm role requirement (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx syaratmu \mr syarat mu \rt syarat \gm your conditions \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx syaratnya \mr syarat nya \rt syarat \gm the condition \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx syarat-syarat \mr RED- syarat \rt syarat \gm conditions (laid down) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx syarat-syaratnya \mr RED- syarat nya \rt syarat \gm the/its conditions \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx syarbat \mr = serbat \rt serbat \gm sherbet; a ginger drink, drink of shredded young coconut and syrup \sc \ety Ar. sjurbat \auth jj \dt \lx syariah \mr syariah \rt syariah \gm Islamic-law \sc \ety Ar. shāri`ah \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx syariat \mr syariat \rt syariat \gm Islamic law, requirement \sc \ety Ar. shāri`ah \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx syariatkan \mr syariat -kan \rt syariat \gm make (into) Islamic law, requirement \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx syariat-Nya \mr syariat nya \rt syariat \gm his requirements \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx syarie \mr syarie \rt syarie \gm of , according to Sharia law \sc \ety Ar. shāri`ah \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx syarif \mr syarif \rt syarif \gm Islamic law; title of male descendant of Muhammad \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx syarifah \mr syarifah \rt syarifah \gm Arab women; title of a female descendant of Muhammad \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx syarikat \mr syarikat \rt syarikat \gm business \sc \ety Ar. sjarikat \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx syarikat akhbar \mr syarikat akhbar \rt syarikat akhbar \gm newspaper office \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx syarikat induk \mr syarikat induk \rt syarikat induk \gm main, conglomerate company \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx syarikat induknya \mr syarikat induk nya \rt syarikat induk \gm its main, holding company \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx syarikat pegangan \mr syarikat pegang -an \rt syarikat pegang \gm holding company \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx syarikatkah \mr syarikat kah \rt syarikat \gm company ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx syarikatnya \mr syarikat nya \rt syarikat \gm his/her business \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx syarikat-syarikat \mr RED- syarikat \rt syarikat \gm companies \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx syatar \mr syatar \rt syatar \gm page (of book) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Syaul \mr - \rt - \gm Shaul \sc \ety \auth jj \dt 11/Jan/2007 \lx Syawal \mr Syawal \rt Syawal \gm 10th month of Islamic calendar \sc \ety Ar. Sjawwal \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Syawe \mr - \rt - \gm Shaveh \sc \ety \auth jj \dt 25/Dec/2006 \lx Syawe-Kiryataim \mr - \rt - \gm Shaveh Kiriathaim \sc \ety \auth jj \dt 19/Feb/2008 \lx Sydney \mr - \rt - \gm Sydney \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Syear Yasyub \mr - \rt - \gm Syear-Jashub \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx Syeba \mr - \rt - \gm Sheba \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2006 \lx Syebat \mr - \rt - \gm Shebat, 7th month of Islamic calendar \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2006 \lx Syedeur \mr - \rt - \gm Shedeur \sc \ety \auth jj \dt 28/Mar/2007 \lx Syefi \mr - \rt - \gm Shephi \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Syefo \mr - \rt - \gm Shepho \sc \ety \auth jj \dt 05/Jan/2007 \lx Syela \mr - \rt - \gm Shelah, Shilonites \sc \ety \auth jj \dt 08/Jan/2007 \lx Syelah \mr - \rt - \gm Shelah \sc \ety \auth jj \dt \lx Syem \mr - \rt - \gm Shem \sc \ety \auth jj \dt \lx Syenasar \mr - \rt - \gm Shenazzar \sc \ety \auth jj \dt 07/Aug/2007 \lx Syenazar \mr - \rt - \gm Shenazzar \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx syerif \mr syérif \rt syérif \gm sheriff \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Syet \mr - \rt - \gm Seth \sc \ety \auth jj \dt \lx Syetar \mr - \rt - \gm Shethar \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2006 \lx Syetar-Boznai \mr - \rt - \gm Shethar-Bozenai \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2006 \lx syiah \mr syiah \rt syiah \gm Shiite (branch of Islam) \sc \ety Ar. sjiah \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx syiar \mr syiar \rt syiar \gm greatness \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx syiar-syiar \mr RED- syiar \rt syiar \gm greatness \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx syibolet \mr - \rt - \gm shibboleth \sc \ety Heb. \auth jj \dt 01/Jul/2006 \lx Syifmi \mr - \rt - \gm Shiphmi, Shiphmite \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx syikal \mr syikal \rt syikal \gm shekel (= 11.4 grams) \sc \ety Heb. \auth jj \dt 27/Jul/2007 \lx Syilem \mr - \rt - \gm Shillem \sc \ety \auth jj \dt 11/Jan/2007 \lx syiling \mr syiling \rt syiling \gm coin, shilling \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Syiloah \mr - \rt - \gm Shiloah \sc \ety \auth jj \dt 29/Sep/2006 \lx syin \mr syin \rt syin \gm 13th letter of Arabic alphabet \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Syinab \mr - \rt - \gm Shinab \sc \ety \auth jj \dt 25/Dec/2006 \lx syirik \mr syirik \rt syirik \gm polytheism, claim other gods; die in sinful manner (e.g. suicide) \sc \ety Ar. sjirik \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Syobal \mr - \rt - \gm Shobal \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx syoham \mr syoham \rt syoham \gm onyx \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2007 \lx syok \mr syok \rt syok \gm very pleasant, pleased \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx syor \mr syor \rt syor \gm proposal, advice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx syorkan \mr syor -kan \rt syor \gm propose, suggest, put forward \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Syria \mr - \rt - \gm Syria \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Syua \mr - \rt - \gm Bath-Shua \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2007 \lx Syuaib \mr - \rt - \gm Shu'aib \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx Syual \mr - \rt - \gm Shual \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2006 \lx syubahat \mr = subahat \rt subahat \gm in cahoots, conspire; conspirer, accomplice; doubtful, suspicious \sc \ety Ar. sjubhatun \auth jj \dt \lx syubhah \mr syubhah (= syubhat) \rt syubhah \gm questionable, unclear, vague, ill defined (permissible or not) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx syubhat \mr syubhat (= syubhah) \rt syubhat \gm questionable, unclear, vague, ill defined (permissible or not) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx syuhada \mr syuhada \rt syuhada \gm martyrs \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx syukur \mr syukur \rt syukur \gm thanks to God \sc \ety Ar. shukr \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx syukuri \mr syukur -i \rt syukur \gm give thanks to God for \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx syukurilah \mr syukur -i lah \rt syukur \gm give thanks to God for \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx syukurku \mr syukur ku \rt syukur \gm I give thanks to God \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx syukurlah \mr syukur lah \rt syukur \gm thanks to God \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx syukurmu \mr syukur mu \rt syukur \gm your thanks to God \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2008 \lx syukurnya \mr syukur nya \rt syukur \gm his/their thanks to God \sc \ety \auth jj \dt 23/Sep/2007 \lx syumul \mr syumul \rt syumul \gm universal \sc \ety Ar.# \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Syuni \mr - \rt - \gm Shuni \sc \ety \auth jj \dt 11/Jan/2007 \lx Syur \mr - \rt - \gm Shur \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2006 \lx syurga \mr syurga \rt syurga \gm heaven \sc \ety Skr. 'heaven' (1281.2) svarga \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx syurgalah \mr syurga lah \rt syurga \gm heaven \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2007 \lx syurga-Mu \mr syurga mu \rt syurga \gm your heaven \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx syurga-Nya \mr syurga nya \rt syurga \gm his heaven \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx syurga-syurga \mr RED- syurga \rt syurga \gm heavens \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx syurgawi \mr syurga -wi \rt syurga \gm heavenly \sc \ety Skr. 'heaven' (1281.2) svarga \auth jj \dt 27/Sep/2007 \lx s.a.w. \mr Sallallahu Alaihi Wasallam \rt Sallallahu Alaihi Wasallam \gm blessing & peace from God \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx t \mr t \rt t \gm t \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ta \mr ta \rt ta \gm letter name \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ta marbutah \mr ta marbutah \rt ta marbutah \gm letter 'ha' with dots over it pronounced as 'ta' \sc \ety Ar. \auth \dt \lx ta' marbutah \mr ta' marbutah \rt ta' marbutah \gm letter 'ha' with dots over it pronounced as 'ta' \sc \ety Ar. \auth \dt \lx taajub \mr = takjub \rt takjub \gm amazed, astounded \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx taala \mr taala \rt taala \gm highest, most glorious \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jun/2006 \lx Taanakh \mr - \rt - \gm Taanach \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx Taanat-Silo \mr - \rt - \gm Taanath-Shiloh \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx taat \mr ta'at \rt ta'at \gm loyal, obedient, obediently following \sc \ety Ar. \auth jj \dt 17/Jun/2006 \lx taati \mr taat -i \rt taat \gm be loyal, faithful \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx taatilah \mr ta'at -i lah \rt ta'at \gm be loyal, obey, obediently follow \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx taatkan \mr ta'at -kan \rt ta'at \gm cause to be loyal, faithful \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx taatlah \mr ta'at lah \rt ta'at \gm (be) loyal, obedient \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx taatnya \mr taat nya \rt taat \gm his faithful(ness) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx taayah \mr taayah \rt taayah \gm sit back after prostrating in prayer \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx tabah \mr tabah \rt tabah \gm bold, stout-hearted, courageous \sc \ety Jk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tabah hati \mr tabah hati \rt tabah hati \gm resolute, brave, bold \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tabahkan \mr tabah -kan \rt tabah \gm make brave, courageous \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tabahkanlah \mr tabah -kan lah \rt tabah \gm make brave, bold, courageous \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tabahlah \mr tabah lah \rt tabah \gm (be) stout-hearted \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tabak \mr tabak \rt tabak \gm tray, salver; BR stab (with spear etc.) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx tabal \mr tabal \rt tabal \gm k.o. drum used during coronation; coronation ceremony \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Feb/2008 \lx Tabaot \mr - \rt - \gm Tabbaoth \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx Tabat \mr - \rt - \gm Tabbath \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2007 \lx Tabeel \mr - \rt - \gm Tabeel \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2006 \lx tabel \mr tabél \rt tabél \gm list, table (e.g. mathematical table) \sc \ety Eng. or Dutch tabel \auth jj \dt \lx Tabera \mr - \rt - \gm Taberah \sc \ety \auth jj \dt 01/Apr/2007 \lx tabiat \mr tabiat \rt tabiat \gm character (trait), manner of behavior; nature (Ling.) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tabiat kemanusiaan \mr tabiat ke- manusia -an \rt tabiat manusia \gm human nature \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2006 \lx tabiat kemanusiaanmu \mr tabiat ke- manusia -an mu \rt tabiat manusia \gm your human nature \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2006 \lx tabiat manusia \mr tabiat manusia \rt tabiat manusia \gm human nature (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tabiatku \mr tabiat ku \rt tabiat \gm my character, characteristic behavior \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tabiatmu \mr tabiat mu \rt tabiat \gm your character, characteristic behavior \sc \ety \auth jj \dt 15/Mar/2008 \lx tabiatnya \mr tabiat nya \rt tabiat \gm his/their character, characteristic behavior \sc \ety \auth jj \dt 21/Dec/2007 \lx tabiat-tabiat \mr RED- tabiat \rt tabiat \gm character (traits), manners of behavior \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx tabib \mr tabib \rt tabib \gm traditional doctor, witchdoctor \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tabib-tabib \mr RED- tabib \rt tabib \gm traditional doctors, witchdoctors \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx tabii \mr tabii \rt tabii \gm physical, of natural features, inherent \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tabiin \mr tabiin \rt tabiin \gm the generation following the compantions of Muhammad \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx tabik \mr tabik \rt tabik \gm salute; respect; greeting; ask forgiveness \sc \ety Skr. 'good-bye' (326.2) ksàntavya \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tabir \mr tabir \rt tabir \gm curtain \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tabirnya \mr tabir nya \rt tabir \gm its curtain(s) \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx Tabita \mr - \rt - \gm Tabitha \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tablet \mr tablét \rt tablét \gm tablet; table (Anthro.) \sc \ety Eng. or Dutch tablet \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tablet nenek moyang \mr tablét nénék moyang \rt tablét nénék moyang \gm ancestor tablet (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tablig \mr = tabligh \rt tabligh \gm preach \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx tabligh \mr tabligh \rt tabligh \gm preach \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx tabloid \mr tabloid \rt tabloid \gm tabloid \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tabok \mr tabok \rt tabok \gm ID strike, beat, knock, slap \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx Tabor \mr - \rt - \gm Tabor \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2006 \lx Tabrimon \mr - \rt - \gm Tabrimmon \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx tabu \mr tabu \rt tabu \gm taboo \sc \ety Eng. < Polynesian \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tabu manusia \mr tabu manusia \rt tabu manusia \gm taboo of man (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tabu mutlak \mr tabu mutlak \rt tabu mutlak \gm taboo of gods (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tabu sumbang muhrim utama \mr tabu sumbang muhrim utama \rt tabu sumbang muhrim utama \gm primary incest taboo (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tabuh \mr tabuh \rt tabuh \gm mosque drum \sc \ety Ar. ?? \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tabuhan \mr tabuh -an \rt tabuh \gm drum(s) \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx tabuk \mr tabuk \rt tabuk \gm window \sc \ety \auth jj \dt \lx tabung \mr tabung \rt tabung \gm cylindrical container; piggy-bank; fund, savings; stock \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx tabung amanah \mr tabung amanah \rt tabung amanah \gm trust fund(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tabung amanahnya \mr tabung amanah nya \rt tabung amanah \gm its trust fund(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Tabung Haji \mr Tabung Haji \rt Tabung Haji \gm fund for making pilgrimage to Mecca \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tabung tanduk \mr tabung tanduk \rt tabung tanduk \gm horn container \sc \ety \auth jj \dt 24/Jun/2007 \lx tabung tandukmu \mr tabung tanduk mu \rt tabung tanduk \gm your horn container \sc \ety \auth jj \dt 24/Jun/2007 \lx tabung uji \mr tabung uji \rt tabung uji \gm test tube \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tabung wang \mr tabung wang \rt tabung wang \gm piggybank \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tabungan \mr tabung -an \rt tabung \gm savings \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tabung-Nya \mr tabung nya \rt tabung \gm his fund, savings, piggy-bank; stock \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx tabungnya \mr tabung nya \rt tabung \gm his fund, savings, piggy-bank; stock \sc \ety \auth jj \dt \lx tabung-tabung \mr RED- tabung \rt tabung \gm funds, savings, piggy-banks \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx tabur \mr tabur \rt tabur \gm scatter, sow \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx tabur berterabur \mr tabur ber- -er- tabur \rt tabur \gm scattered, strewn about \sc \ety \auth \dt \lx taburan \mr tabur -an \rt tabur \gm distribution; sowings; distribution (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx taburan umur-jantina \mr tabur -an umur-jantina \rt tabur umur-jantina \gm age-sex distribution (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx taburannya \mr tabur -an nya \rt tabur \gm his/their amount sowed; distribution \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2007 \lx tabur-berterabur \mr tabur ber- -er- tabur \rt tabur \gm scattered, strewn about \sc \ety \auth \dt \lx taburi \mr tabur -i \rt tabur \gm scatter, broadcast \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx taburilah \mr tabur -i lah \rt tabur \gm scatter, broadcast \sc \ety \auth \dt \lx taburkan \mr tabur -kan \rt tabur \gm scatter, sow \sc \ety \auth jj \dt 01/Jan/2007 \lx taburkanlah \mr tabur -kan lah \rt tabur \gm scatter, sow \sc \ety \auth jj \dt 01/Jan/2007 \lx taburlah \mr tabur lah \rt tabur \gm sow \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tabut \mr tabut \rt tabut \gm box, ark (of covenant) \sc \ety Ar. [cf. Heb. tebat 'ark'] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tabut perjanjian \mr tabut per- janji -an \rt tabut janji \gm ark of the covenant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tadah \mr tadah \rt tadah \gm cistern, reservoir, tank \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tadahan \mr tadah -an \rt tadah \gm reserve, sth set aside \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tadahkan \mr tadah -kan \rt tadah \gm use sth to catch with; face palms upward \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tadahkanlah \mr tadah -kan lah \rt tadah \gm use sth to catch with; face palms upward \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2007 \lx tadahlah \mr tadah lah \rt tadah \gm face palms upward; catch \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tadarus \mr tadarus \rt tadarus \gm rotate reading Koran during Ramadan \sc \ety Ar. tadarus \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tadbir \mr tadbir \rt tadbir \gm administration \sc \ety Ar. \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx Tadeus \mr - \rt - \gm Thaddeus \sc \ety \auth jj \dt 26/Jan/2007 \lx tadi \mr tadi \rt tadi \gm just now, a minute ago; the aforementioned, thing just mentioned \sc \ety Skr. 'a moment ago' (434.3) tadà \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tadika \mr ta[man] di[dikan] ka[nak-kanak] \rt ta[man] di[dikan] ka[nak-kanak] \gm kindergarten \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tadilah \mr tadi lah \rt tadi \gm just now \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tadinya \mr tadi nya \rt tadi \gm just now \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Tadius \mr - \rt - \gm Thaddeus \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx Tadmor \mr - \rt - \gm Tadmor \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2006 \lx tadrij \mr tadrij \rt tadrij \gm quantization \sc \ety Pers. ?? \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tafahus \mr tafahus \rt tafahus \gm close examination; examine, search \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx tafakkur \mr = tafakur \rt tafakur \gm meditation; deep consideration; silence \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx tafakur \mr tafakur \rt tafakur \gm meditation; deep consideration; silence \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Tafat \mr - \rt - \gm Taphath \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx tafeta \mr taféta \rt taféta \gm twisted silk \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Tafne \mr - \rt - \gm Tahpanhes \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2006 \lx tafsir \mr tafsir \rt tafsir \gm exegete, interpret \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tafsiran \mr tafsir -an \rt tafsir \gm interpretation, exegesis \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tafsiranmu \mr tafsir -an mu \rt tafsir \gm your interpretation, exegesis \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tafsirannya \mr tafsir -an nya \rt tafsir \gm his/its interpretation \sc \ety \auth jj \dt 30/Dec/2006 \lx tafsiran-tafsiran \mr RED- tafsir -an \rt tafsir \gm interpretations, exegeses \sc \ety \auth jj \dt \lx tafsirkan \mr tafsir -kan \rt tafsir \gm give interpretation, exegesis \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2007 \lx tafsirkanlah \mr tafsir -kan lah \rt tafsir \gm give interpretation, exegesis \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2007 \lx tafsirnya \mr tafsir nya \rt tafsir \gm its interpretation; interpret it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tag \mr tag \rt tag \gm tag \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tagak \mr tagak \rt tagak \gm durable, lasting; hesitate, dilly-dally, defer \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx Tagalog \mr - \rt - \gm Tagalog language \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Tagatay \mr - \rt - \gm Tagatay \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tageh \mr = tagih \rt tagih \gm ID crave; demand, ask for payment \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx taghut \mr taghut \rt taghut \gm extreme cruelty; demon that encourages evil; sub-tribe of the Quraish \sc \ety Ar. \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tagih \mr tagih \rt tagih \gm crave; demand, ask for payment \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2006 \lx tagihan \mr tagih -an \rt tagih \gm money requested or collected; demand \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tagihan hutang \mr tagih -an hutang \rt tagih hutang \gm debt collection \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx tagma \mr tagma \rt tagma \gm tagma (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx tagmem \mr tagmém \rt tagmém \gm tagmeme (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx tagmemik \mr tagmémik \rt tagmémik \gm tagmemic, tagmemics (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Taha \mr Taha \rt Taha \gm Koran chapter 020 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx tahabbus \mr tahabbus \rt tahabbus \gm taken a booty, plunder \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx tahajjud \mr = tahajud \rt tahajud \gm night prayer (non-obligatory) \sc \ety Ar. tahajjuj \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx tahajud \mr tahajud \rt tahajud \gm night prayer (not obligatory) \sc \ety Ar. tahajjuj \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tahallul \mr = tahalul \rt tahalul \gm permitted things (during Mecca pilgrimage) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx tahalul \mr tahalul \rt tahalul \gm permitted things (during Mecca pilgrimage) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx tahan \mr tahan \rt tahan \gm 1. tolerate, stand, put up with; 2. detain, hold back, arrest \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2007 \lx tahan api \mr tahan api \rt tahan api \gm fireproof \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tahan lasak \mr tahan lasak \rt tahan lasak \gm durable, long-lasting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tahan uji \mr tahan uji \rt tahan uji \gm pass testing, tested and approved; can pass testing; endurance test \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tahana \mr tahana \rt tahana \gm rank, grade, status \sc \ety Skr. tana \auth jj \dt \lx tahanan \mr tahan -an \rt tahan \gm custody, holding; captive \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx tahanan perang \mr tahan -an perang \rt tahan perang \gm captive of war \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx tahananmu \mr tahan -an mu \rt tahan \gm your custody, holding; captive(s) \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2008 \lx tahanan-tahanan \mr RED- tahan -an \rt tahan \gm custody \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tahang \mr tahang \rt tahang \gm big wooden planter; gorge, canyon, ravine \sc \ety Chin. thang \auth jj \dt \lx tahankah \mr tahan kah \rt tahan \gm able to endure, arrest, detain ? \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx tahanlah \mr tahan lah \rt tahan \gm hold back, detain, arrest; endure \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tahan-tahan \mr RED- tahan \rt tahan \gm hold back, resist, detain, arrest; endure \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx tahap \mr tahap \rt tahap \gm level \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tahapnya \mr tahap nya \rt tahap \gm its/his/the level \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tahap-tahap \mr RED- tahap \rt tahap \gm levels \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Tahas \mr - \rt - \gm Tahash \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2006 \lx Tahat \mr - \rt - \gm Tahath \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx tahayul \mr tahayul (= takhayul) \rt tahayul \gm imagination, superstition; imaginary, superstitious \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tahbis \mr tahbis \rt tahbis \gm consecrated, consecration, consecrate \sc \ety Ar. tasjwisj \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tahbiskan \mr tahbis -kan \rt tahbis \gm consecrate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tahbiskanlah \mr tahbis -kan lah \rt tahbis \gm consecrate \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tahfiz \mr tahfiz \rt tahfiz \gm memorize (the Koran) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 27/Jul/2006 \lx tahi \mr tahi \rt tahi \gm excrement, poop, dung, animal droppings; waste product \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tahi bintang \mr tahi bintang \rt tahi bintang \gm meteor (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tahi hidung masin \mr tahi hidung masin \rt tahi hidung masin \gm miser (lit. salty booger) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tahi itik \mr tahi itik \rt tahi itik \gm k.o. cake \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tahi leburan \mr tahi lebur -an \rt tahi lebur \gm dross \sc \ety \auth jj \dt \lx tahi mata \mr tahi mata \rt tahi mata \gm eye discharge, matter in eye, 'sleep' \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tahi telinga \mr tahi telinga \rt tahi telinga \gm ear wax \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tahinya \mr tahi nya \rt tahi \gm his/their excrement \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx tahir \mr tahir \rt tahir \gm ritually pure, clean \sc \ety Ar. [cf. Heb. tahor] \auth jj \dt 20/Mar/2007 \lx tahirkan \mr tahir -kan \rt tahir \gm purify, cleanse (ritually) \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx tahirkanlah \mr tahir -kan lah \rt tahir \gm purify, cleanse (ritually) \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx tahirlah \mr tahir lah \rt tahir \gm pure, clean (ritually) \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2007 \lx tahi-tahi \mr RED- tahi \rt tahi \gm droppings, poop, dung \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx tahiyat \mr tahiyat \rt tahiyat \gm particular prayer in Islamic service \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx tahiyyat \mr = tahiyat \rt tahiyat \gm respect; praise verse to Allah \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx tahkik \mr tahkik \rt tahkik \gm verify; verification \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx tahkim \mr tahkim \rt tahkim \gm appointing of judge; judgment (from court) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx tahlil \mr tahlil \rt tahlil \gm repeat religious verses as praise \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx tahmid \mr tahmid \rt tahmid \gm repeating "praise to God" ("alhamdulillah") \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tahniah \mr tahniah \rt tahniah \gm congratulations \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Tahpanhes \mr - \rt - \gm Tahpanhes \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2006 \lx Tahpenes \mr - \rt - \gm Tahpenes \sc \ety \auth jj \dt 20/Jul/2006 \lx Tahrea \mr - \rt - \gm Tahrea \sc \ety \auth jj \dt 09/Aug/2007 \lx tahta \mr = takhta \rt takhta \gm throne \sc \ety Pers. 'throne' \auth jj \dt 04/Jun/2008 \lx tahu \mr tahu \rt tahu \gm know; ID tofu, beancurd \sc \ety Chin. 'tofu', 'beancurd' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tahu menahu \mr RED- meng- tahu \rt tahu \gm know \sc \ety \auth \dt \lx tahukah \mr tahu kah \rt tahu \gm do you know? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx tahulah \mr tahu lah \rt tahu \gm it is known; know, recognize, realize \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tahu-menahu \mr RED- meng- tahu \rt tahu \gm know \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tahun \mr tahun \rt tahun \gm year \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tahun depan \mr tahun depan \rt tahun depan \gm next year \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tahun ini \mr tahun ini \rt tahun ini \gm this year \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tahun lepas \mr tahun lepas \rt tahun lepas \gm last year \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tahun sabat \mr tahun sabat \rt tahun sabat \gm Sabbath year \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx tahun sabatnya \mr tahun sabat nya \rt tahun sabat \gm its/the Sabbath year(s) \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx tahunan \mr tahun -an \rt tahun \gm yearly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tahunannya \mr tahun -an nya \rt tahun \gm its yearly \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tahun-atas-tahun \mr tahun atas tahun \rt tahun atas tahun \gm year upon year \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tahunkah \mr tahun kah \rt tahun \gm years \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx tahunlah \mr tahun lah \rt tahun \gm year(s) \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx tahun-Nya \mr tahun nya \rt tahun \gm his year(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tahunnya \mr tahun nya \rt tahun \gm the/his year \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tahun-tahun \mr RED- tahun \rt tahun \gm years \sc \ety \auth jj \dt 14/Oct/2006 \lx tahun-tahun sabat \mr RED- tahun sabat \rt tahun sabat \gm Sabbath years \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx tahun-tahun sabatnya \mr RED- tahun sabat nya \rt tahun sabat \gm the/its Sabbath years \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx tahun-tahunku \mr RED- tahun ku \rt tahun \gm my years \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tahun-tahun-Mu \mr RED- tahun mu \rt tahun \gm your years \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx tahun-tahunmu \mr RED- tahun mu \rt tahun \gm your years \sc \ety \auth jj \dt 12/Jan/2008 \lx tahu-tahu \mr RED- tahu \rt tahu \gm come to find out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tahyul \mr tahyul \rt tahyul \gm superstition \sc \ety Ar. \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tai chi \mr - \rt - \gm k.o. exercise / self-defense \sc \ety Chin. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Taif \mr - \rt - \gm Taif \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2006 \lx taiko \mr taiko \rt taiko \gm leprosy \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx taikong \mr = tékong \rt tékong \gm captain, head; measure of weight \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx taim \mr taim \rt taim \gm thyme \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx taip \mr taip \rt taip \gm type, typewriter \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Taipan \mr - \rt - \gm Taipan \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx Taipei \mr - \rt - \gm Taipei \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Taiping \mr - \rt - \gm Taiping \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx taipkah \mr taip kah \rt taip \gm type ? \sc \ety Eng. \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx taipkan \mr taip -kan \rt taip \gm to type (for someone) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tairu \mr tairu \rt tairu \gm curd(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx taiso \mr taiso \rt taiso \gm calisthenics \sc \ety Jap. \auth jj \dt \lx Taiwan \mr - \rt - \gm Taiwan \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx taj \mr taj \rt taj \gm crown, diadem \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx taja \mr taja \rt taja \gm sponsor \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tajaan \mr taja -an \rt taja \gm sponsorship, thing sponsored \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tajaannya \mr taja -an nya \rt taja \gm his/their sponsorship \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tajak \mr tajak \rt tajak \gm hoe \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tajalli \mr tajalli \rt tajalli \gm removal of veil or head covering; revelation; revealed; clear, distinct \sc \ety Ar. tajalli \auth jj \dt \lx tajam \mr tajam \rt tajam \gm sharp \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tajamkan \mr tajam -kan \rt tajam \gm sharpen, make sharp \sc \ety \auth \dt \lx tajamkanlah \mr tajam -kan lah \rt tajam \gm sharpen \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tajamnya \mr tajam nya \rt tajam \gm its sharpness; how sharp \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tajau \mr tajau \rt tajau \gm big clay jar \sc \ety \auth jj \dt \lx taji \mr taji \rt taji \gm spurs \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Tajikistan \mr - \rt - \gm Tajikistan \sc \ety \auth jj \dt 07/Jan/2008 \lx taju \mr = taj \rt taj \gm crown \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx tajuk \mr tajuk \rt tajuk \gm title, subject \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tajuknya \mr tajuk nya \rt tajuk \gm its title \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tajuk-tajuk \mr RED- tajuk \rt tajuk \gm titles \sc \ety \auth jj \dt \lx tajwid \mr tajwid \rt tajwid \gm proper pronunciation (of Koran) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx tak \mr tak, = tidak \rt tak \gm not \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tak ambil tahu \mr tak ambil tahu \rt tak ambil tahu \gm ignore, pay no attention \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tak becus \mr tak becus \rt tak becus \gm ID incompetent, not capable; nothing to brag about \sc \ety \auth \dt \lx tak bergesek \mr tak ber- gésék \rt tak gésék \gm frictionless (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tak berguna \mr tak ber- guna \rt tak guna \gm useless, pointless \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2007 \lx tak bergunalah \mr tak ber- guna lah \rt tak guna \gm useless, pointless \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2007 \lx tak berperikemanusiaan \mr tak ber- peri- ke- manusia -an \rt tak manusia \gm inhumane; inhuman \sc \ety \auth \dt \lx tak bersuara \mr tak ber- suara \rt tak suara \gm voiceless, unvoiced (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tak bertekanan \mr tak ber- tekan -an \rt tak tekan \gm unstressed (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tak betah \mr tak betah \rt tak betah \gm can't stand, can't bear \sc \ety \auth \dt \lx tak bundar \mr tak bundar \rt tak bundar \gm unrounded (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tak habis-habis \mr tak RED- habis \rt tak habis \gm never quits \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tak henti-henti \mr tak RED- henti \rt tak henti \gm unceasing(ly) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tak henti-hentinya \mr tak RED- henti nya \rt tak henti, tidak henti \gm unceasingly, not stop (long term) \sc \ety \auth \dt \lx tak keluar-keluar \mr tak RED- keluar \rt tak keluar \gm not come and not come (out) \sc \ety \auth \dt \lx tak kenal ampun \mr tak kenal ampun \rt tak kenal ampun \gm unforgiving \sc \ety \auth \dt \lx tak kenal malu \mr tak kenal malu \rt tak kenal malu \gm shameless, have no shame \sc \ety \auth \dt \lx tak ketara \mr tak ketara \rt tak ketara \gm not stand out; intangible \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tak kisah \mr tak kisah \rt tak kisah \gm not care, bother about \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tak kunjung \mr tak kunjung \rt taknjung \gm not/never come to the point of \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2006 \lx tak kunjung datang \mr tak kunjung datang \rt taknjung datang \gm not come, arrive (after long wait) \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2007 \lx tak kunjung padam \mr tak kunjung padam \rt taknjung padam \gm unquenchable, not extinguishable \sc \ety \auth \dt \lx tak kunjung tiba \mr tak kunjung tiba \rt taknjung tiba \gm not come and not come (after long wait) \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx tak larat \mr tak larat \rt tak larat \gm unable \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tak menang tangan \mr tak menang tangan \rt tak menang tangan \gm unable to keep up (with demand) \sc \ety \auth \dt \lx tak menentu \mr tak meng- tentu \rt tak tentu \gm uncertain \sc \ety \auth jj \dt \lx tak mengambil tahu \mr tak meng- ambil tahu \rt tak ambil tahu \gm ignore, pay no attention \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tak nyana \mr tak nyana \rt tak nyana \gm unexpected, unanticipated \sc \ety \auth jj \dt \lx tak payah \mr tak payah \rt tak payah \gm no need, not necessary \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tak payahlah \mr tak payah lah \rt tak payah \gm no need \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tak produktif \mr tak produktif \rt tak produktif \gm unproductive (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tak setara \mr tak se- tara \rt tak tara \gm subordinate (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tak setia \mr tak setia (= tidak setia) \rt tak setia \gm unfaithful, unfaithfully \sc \ety \auth jj \dt \lx tak silabik \mr tak silabik \rt tak silabik \gm asyllabic (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tak simetri \mr tak simétri \rt tak simétri \gm asymmetric (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tak tahu malu \mr tak tahu malu \rt tak tahu malu \gm shameless, have no shame \sc \ety \auth \dt \lx tak terbinasakan \mr tak ter- binasa -kan \rt tak binasa \gm ID indestructible \sc \ety \auth \dt \lx tak terkatakan \mr tak ter- kata -kan \rt tak kata \gm inexpressible \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2007 \lx tak terlawan \mr tak ter- lawan \rt tak lawan \gm irresistible, unfightable \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx tak tertanda \mr tak ter- tanda \rt tanda \gm unmarked (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tak tirus \mr tak tirus \rt tak tirus \gm grave (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tak toleransi \mr tak toleransi \rt tak toleransi \gm intolerance (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tak ubah \mr tak ubah \rt tak ubah \gm not change; no different \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tak usah \mr tak usah \rt tak usah \gm no need, don't need \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2006 \lx tak usahlah \mr tak usah lah \rt tak usah \gm no need \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx takabbur \mr = takbur \rt takbur \gm arrogant, proud \sc \ety Ar. takabbur \auth jj \dt \lx takabur \mr = takbur \rt takbur \gm proud, arrogant \sc \ety Ar. takabbur \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx takaful \mr takaful \rt takaful \gm insurance (according to Islamic law) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx takah \mr takah \rt takah \gm handsome; loris; notch, niche; ID appearance; attitude \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 29/May/2006 \lx takal \mr takal \rt takal \gm pulley, block & tackle \sc \ety Eng. or Dutch takel \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx takar \mr takar \rt takar \gm a volume measure \sc \ety \auth jj \dt 08/Feb/2008 \lx takaran \mr takar -an \rt takar \gm measuring instrument (~20 liters, 1/2 bushel) \sc \ety \auth jj \dt 19/May/2006 \lx takaran-takaran \mr RED- takar -an \rt takar \gm measuring instruments (~20 liters, 1/2 bushel) \sc \ety \auth \dt \lx takat \mr takat \rt takat \gm reef; until; limit, level; able to suffer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx takbir \mr takbir \rt takbir \gm chanting "Allahuakhbar"; dream interpretation \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx takbir mimpi \mr takbir mimpi \rt takbir mimpi \gm dream interpretation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx takbirnya \mr takbir nya \rt takbir \gm his chanting "Allahuakhbar"; dream interpretation \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2007 \lx takbur \mr takbur \rt takbur \gm arrogant, proud \sc \ety Ar. takabbur \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx takde \mr = tak ada \rt tak ada \gm isn't, don't have \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx takdim \mr takdim (= taqdim) \rt takdim \gm opening prayer \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx takdir \mr takdir \rt takdir \gm fate, predestination \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx takdirnya \mr takdir nya \rt takdir \gm his fate \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx takdis \mr takdis \rt takdis \gm sanctify, make holy; sanctification, hallowing \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx takhayul \mr = tahayul \rt tahayul \gm superstition \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 06/Aug/2007 \lx takhir \mr takhir \rt takhir \gm then, late \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx takhta \mr takhta \rt takhta \gm throne \sc \ety Pers. 'throne' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx takhta-Ku \mr takhta ku \rt takhta \gm my throne \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx takhtaku \mr takhta ku \rt takhta \gm my throne \sc \ety \auth jj \dt 02/Nov/2006 \lx takhta-Mu \mr takhta mu \rt takhta \gm your throne \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx takhtamu \mr takhta mu \rt takhta \gm your throne \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx takhta-Nya \mr takhta nya \rt takhta \gm his throne \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx takhtanya \mr takhta nya \rt takhta \gm his throne \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx takhta-takhta \mr RED- takhta \rt takhta \gm thrones \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx takhyul \mr = tahyul \rt tahyul \gm superstition \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx takik \mr takik \rt takik \gm notch, indentation \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx takir \mr takir \rt takir \gm water or food container, folded banana leaf (as food container) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx takjub \mr takjub \rt takjub \gm amazed, astounded \sc \ety Ar. \auth jj \dt 23/Jan/2007 \lx takjublah \mr takjub lah \rt takjub \gm amazed, astounded \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2007 \lx takkan \mr tak -kan \rt tak \gm it can't be that \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx takkanlah \mr tak -kan lah \rt tak \gm hardly likely \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx taklah \mr tak lah \rt tak \gm not \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx taklid \mr taklid \rt taklid \gm obey, follow; acceptance of past religious teachers \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx taklik \mr taklik \rt taklik \gm conditional divorce; learn \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx taklimat \mr taklimat \rt taklimat \gm briefing, short explanation \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx takluk \mr takluk \rt takluk \gm submit, be subjugated, surrender, bow to \sc \ety Ar. \auth jj \dt 05/Aug/2007 \lx taklukan \mr takluk -an \rt takluk \gm subjugation \sc \ety \auth jj \dt \lx takluki \mr takluk -i \rt takluk \gm subjugate \sc \ety \auth jj \dt \lx taklukinya \mr takluk -i nya \rt takluk \gm subjugate him/them/it \sc \ety \auth jj \dt \lx taklukkan \mr takluk -kan \rt takluk \gm subjugate, subdue \sc \ety \auth jj \dt 23/May/2008 \lx takluklah \mr takluk lah \rt takluk \gm submit, be subjugated, surrender, bow to \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2007 \lx takrif \mr takrif \rt takrif \gm definition, brief description \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx takrif namaan \mr takrif nama -an \rt takrif nama \gm nominal definition (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx takrifan \mr takrif -an \rt takrif \gm definition \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx takrifkan \mr takrif -kan \rt takrif \gm define \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx takrim \mr takrim \rt takrim \gm reverence, respect \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx taksa \mr taksa \rt taksa \gm ambiguous \sc \ety \auth jj \dt \lx taksem \mr taksém \rt taksém \gm taxeme (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx taksir \mr taksir \rt taksir \gm neglectful, slack; assessment, estimation \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx taksiran \mr taksir -an \rt taksir \gm evaluation, assessment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx taksub \mr taksub \rt taksub \gm fanatic, fanatical; obsessed with, devoted to; bigotry \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx taksub bangsa \mr taksub bangsa \rt taksub bangsa \gm racial bigotry \sc \ety \auth \dt \lx taksub perkauman \mr taksub per- kaum -an \rt taksub kaum \gm factional bigotry \sc \ety \auth \dt \lx taksubnya \mr taksub nya \rt taksub \gm absorbed with?? \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx taktik \mr taktik \rt taktik \gm tactic(s) \sc \ety Eng. or Dutch tactiek \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx taktikal \mr taktikal \rt taktikal \gm tactical \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx takuk \mr takuk \rt takuk \gm notch; stage \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx takuk-takuk \mr RED- takuk \rt takuk \gm notches \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx takung \mr takung \rt takung \gm container \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx takungan \mr takung -an \rt takung \gm catchment, container \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx takungannya \mr takung -an nya \rt takung \gm its catchment, container \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx takut \mr takut \rt takut \gm afraid, fear, frightened \sc \ety \auth jj \dt 07/Nov/2007 \lx takuti \mr takut -i \rt takut \gm fear sth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx takutilah \mr takut -i lah \rt takut \gm fear, be scared of sth \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx takuti-Nya \mr takut -i nya \rt takut \gm fear him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx takutkah \mr takut kah \rt takut \gm afraid, fear, frightened ? \sc \ety \auth \dt \lx takutkan \mr takut -kan \rt takut \gm be afraid of, fear \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx takutlah \mr takut lah \rt takut \gm be afraid, scared \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx takutmu \mr takut mu \rt takut \gm your fear \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx takutnya \mr takut nya \rt takut \gm how scared; its fear \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx takut-takut \mr RED- takut \rt takut \gm great fear \sc \ety \auth jj \dt 01/Sep/2006 \lx takwa \mr takwa \rt takwa \gm piety; fear God, lead pious life \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx takwah \mr = takwa \rt takwa \gm piety; fear God, lead pious life \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx takwanya \mr takwa nya \rt takwa \gm the/his piety \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx takwil \mr takwil \rt takwil \gm explanation (of dream etc.) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx takwilnya \mr takwil nya \rt takwil \gm the/its explanation (of dream etc.) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx takwim \mr takwim \rt takwim \gm 1. calendar, almanac, 2. yearly plan \sc \ety Ar. \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx takyat \mr = taayah \rt taayah \gm sit back after prostrating in prayer \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx takziah \mr takziah \rt takziah \gm condolences \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx takzim \mr takzim \rt takzim \gm high respect, reverence \sc \ety Ar. \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx takzir \mr takzir \rt takzir \gm punishment not in line with Islamic law \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tala \mr tala \rt tala \gm tune, pitch (in music); padlock \sc \ety Skr. 'well-tuned' (444.3) tàla \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx talak \mr talak \rt talak \gm divorcing of a wife (within Islamic law) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx talak bain \mr talak bain \rt talak bain \gm divorcing of a wife (within Islamic law) that cannot be reconsidered \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx talak rajii \mr talak rajii \rt talak rajii \gm divorcing of a wife (within Islamic law) that can be reconsidered \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx talam \mr talam \rt talam \gm serving platter \sc \ety Tamil \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx talam dua muka \mr talam dua muka \rt talam duaka \gm show different faces to different people, hypocrite \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx talamnya \mr talam nya \rt talam \gm his/its/the serving platter \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx talang \mr talang \rt talang \gm 1 k.o. sea fish; 2 gutter 3 k.o. bamboo \sc 1 Chorinemus tol 2 Chorinemus lysan \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx talang kuda \mr talang kuda \rt talang kuda \gm horse salesman \sc \ety \auth jj \dt \lx talang padi \mr talang padi \rt talang padi \gm k.o. fish \sc Chorinemus tol \ety \auth jj \dt \lx talang perindu \mr talang perindu \rt talang perindu \gm 1 k.o. bamboo 2 bamboo noise maker \sc 1 Bambusa magica \ety \auth jj \dt \lx talang wang \mr talang wang \rt talang wang \gm money lender, loan shark \sc \ety \auth jj \dt \lx talas \mr talas \rt talas \gm k.o. plant, wild taro \sc Colocasia esculentum \ety Jav. \auth jj \dt \lx talasmia \mr talasmia \rt talasmia \gm thalassemia \sc \ety Eng. \auth jj \dt 12/Jun/2007 \lx talau \mr talau (= telau) \rt talau \gm glitter, sparkle \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx talbia \mr = talbiah \rt talbiah \gm surrender self to God \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx talbiah \mr talbiah \rt talbiah \gm surrender self to God \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Oct/2006 \lx talenan \mr talenan \rt talenan \gm cutting board, chopping block \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx talenta \mr talénta \rt talénta \gm talent(s) (coins) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tali \mr tali \rt tali \gm rope, string, strap, lace, leash etc. \sc \ety Skr. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tali air \mr tali air \rt tali air \gm irrigation ditch \sc \ety \auth jj \dt \lx tali bahu \mr tali bahu \rt tali bahu \gm shoulder strap(s) \sc \ety \auth jj \dt 28/May/2006 \lx tali barut \mr tali barut \rt tali barut \gm waist belt; pimp; spy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tali barutnya \mr tali barut nya \rt tali barut \gm his spy; pimp; waist belt \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tali kasut \mr tali kasut \rt tali kasut \gm shoe laces \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tali kasutku \mr tali kasut ku \rt tali kasut \gm my shoe laces \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx tali kasutmu \mr tali kasut mu \rt tali kasut \gm your shoe laces \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx tali kasut-Nya \mr tali kasut nya \rt tali kasut \gm his shoe laces \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx tali kasutnya \mr tali kasut nya \rt tali kasut \gm his shoe laces \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx tali leher \mr tali leher \rt tali leher \gm neck tie \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tali les \mr tali lés \rt tali lés \gm ID harness \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx tali pancing \mr tali pancing \rt tali pancing \gm fishing line \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tali pengikat \mr tali peng- ikat \rt tali ikat \gm rope used to tie \sc \ety \auth jj \dt 07/Dec/2007 \lx tali pengikatmu \mr tali peng- ikat mu \rt tali ikat \gm rope used to tie you; your rope used to tie sth \sc \ety \auth jj \dt 07/Dec/2007 \lx tali pengukur \mr tali peng- ukur \rt tali ukur \gm measuring tape, line \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx tali pinggang \mr tali pinggang \rt tali pinggang \gm belt \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tali pinggang keledar \mr tali pinggang keledar \rt tali pinggang keledar \gm safety belt \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tali pinggangnya \mr tali pinggang nya \rt tali pinggang \gm his belt \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tali pusat \mr tali pusat \rt tali pusat \gm umbilical chord \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tali pusatku \mr tali pusat ku \rt tali pusat \gm my umbilical chord \sc \ety \auth \dt \lx tali pusatmu \mr tali pusat mu \rt tali pusat \gm your umbilical chord \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tali pusatnya \mr tali pusat nya \rt tali pusat \gm his/its umbilical chord \sc \ety \auth \dt \lx tali sipat \mr tali sipat \rt tali sipat \gm ID plumb line \sc \ety \auth jj \dt 09/Jul/2007 \lx tali suara \mr tali suara \rt tali suara \gm vocal chords \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tali temali \mr RED- -em- tali \rt tali \gm rigging, ropes \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2008 \lx tali temalinya \mr RED- -em- tali nya \rt tali \gm its/the rigging, ropes \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2008 \lx tali timba \mr tali timba \rt tali timba \gm bailing rope \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx tali ukur \mr tali ukur \rt tali ukur \gm measuring tape \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2006 \lx tali unting \mr tali unting \rt tali unting \gm plumbline \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tali unting-unting \mr tali RED- unting \rt tali unting \gm plumbline \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2007 \lx tali usus \mr tali usus \rt tali usus \gm intestines, guts \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx taliair \mr tali air \rt tali air \gm irrigation ditch \sc \ety \auth jj \dt \lx talian \mr tali -an \rt tali \gm line; cable \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Taliban \mr - \rt - \gm Taliban terrorist group \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx talibarut \mr tali barut \rt tali barut \gm waist belt; pimp; spy \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2008 \lx talik \mr talik \rt talik \gm unfrozen soil above or below permafrost \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx talinya \mr tali nya \rt tali \gm his/its/the rope \sc \ety \auth jj \dt 10/Mar/2007 \lx talita kum \mr - \rt - \gm talitha koum \sc \ety Aramaic \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx tali-tali \mr RED- tali \rt tali \gm ropes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tali-talimu \mr RED- tali mu \rt tali \gm your ropes \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx tali-talinya \mr RED- tali nya \rt tali \gm his/its/the ropes \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tali-temali \mr RED- -em- tali \rt tali \gm rigging, ropes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tali-temalinya \mr RED- -em- tali nya \rt tali \gm the/its rigging, ropes \sc \ety \auth jj \dt 17/Mar/2008 \lx talitha kum \mr - \rt - \gm talitha kum \sc \ety Aramaic \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx talkin \mr talkin \rt talkin \gm prayer (for dead or near death) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Talmai \mr - \rt - \gm Talmai \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx Talmon \mr - \rt - \gm Talmon \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx talu \mr talu \rt talu \gm flog, wallop \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx taluk \mr = takluk \rt takluk \gm submit, be subjugated, surrender, bow to \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Talut \mr - \rt - \gm Talut \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tamaddun \mr = tamadun \rt tamadun \gm civilization; civilized, refined, cultured \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx tamadun \mr tamadun \rt tamadun \gm civilization, culture \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tamak \mr tamak \rt tamak \gm greedy \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tamak haloba \mr tamak haloba \rt tamak haloba \gm greedy; greed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tamakkan \mr tamak -kan \rt tamak \gm bring to end, completion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tamaknya \mr tamak nya \rt tamak \gm his greed \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tamam \mr tamam \rt tamam \gm completed, finished, over \sc \ety Ar. [cf. Heb. tamam 'complete, finished'] \auth jj \dt \lx taman \mr taman \rt taman \gm garden, park; housing estate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx taman kanak-kanak \mr taman RED- kanak \rt taman kanak \gm kindergarten \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Taman Negara \mr Taman Negara \rt Taman Negara \gm national park \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx taman perumahan \mr taman per- rumah -an \rt taman rumah \gm housing estate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx taman tema \mr taman téma \rt taman téma \gm theme park \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx taman-Ku \mr taman ku \rt taman \gm my garden, national park, housing estate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tamanku \mr taman ku \rt taman \gm my garden(s), park(s), housing estate(s) \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx tamannya \mr taman nya \rt taman \gm his/its garden, park \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx taman-taman \mr RED- taman \rt taman \gm gardens, parks, housing estates \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx taman-tamanmu \mr RED- taman mu \rt taman \gm your gardens, parks, housing estates \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx tamar \mr tamar;; - \rt tamar \gm date (palm);; Tamar \sc \ety Ar. \auth jj \dt 05/Jan/2007 \lx tamariska \mr tamariska \rt tamariska \gm tamarisk \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tamasya \mr tamasya \rt tamasya \gm go on an excursion; spectacle, performance; view, scenery \sc \ety Ar. tamassja \auth jj \dt \lx tamat \mr tamat \rt tamat \gm end, finish \sc \ety Ar. tammat [cf. Heb. tamam 'complete, finished'] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tamatkan \mr tamat -kan \rt tamat \gm finish, complete, end \sc \ety \auth jj \dt \lx tamatlah \mr tamat lah \rt tamat \gm ended, finished \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tamatnya \mr tamat nya \rt tamat \gm the end of \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tambah \mr tambah \rt tambah \gm add, increase \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tambahan \mr tambah -an \rt tambah \gm moreover; added, addition(s), additional, extra \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx tambahan pula \mr tambah -an pula \rt tambah pula \gm moreover \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tambahan-nilai \mr tambah -an nilai \rt tambah nilai \gm added value \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tambahan-tambahan \mr RED- tambah -an \rt tambah \gm additions \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2007 \lx tambahi \mr tambah -i \rt tambah \gm add \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx tambahilah \mr tambah -i lah \rt tambah \gm add \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tambahkan \mr tambah -kan \rt tambah \gm add to; moreover \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tambahkanlah \mr tambah -kan lah \rt tambah \gm add to; moreover \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tambahlah \mr tambah lah \rt tambah \gm add \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tambahnya \mr tambah nya \rt tambah \gm he added \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tambah-tambah \mr RED- tambah \rt tambah \gm increase more and more \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tambak \mr tambak;; - \rt tambak \gm embankment; causeway; k.o. plant; fishing pond; k.o. fish; Tambak, Johor town \sc Vernonia cinerea, Ageratum conyzoides; Parastromateus niger, Pampus chinensis \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tambal \mr tambal \rt tambal \gm patch; k.o. tree \sc Polyosma laetevirens \ety \auth jj \dt 25/Jan/2007 \lx tambalan \mr tambal -an \rt tambal \gm a patch \sc \ety \auth jj \dt \lx tambang \mr tambang \rt tambang \gm fare; ID quarry, mine; thick rope; field \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2008 \lx tambang batu \mr tambang batu \rt tambang batu \gm ID quarry \sc \ety \auth \dt \lx tambangnya \mr tambang nya \rt tambang \gm the fare; ID quarry \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2008 \lx tambang-tambang \mr RED- tambang \rt tambang \gm fares; ID quarries \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2008 \lx tambang-tambangnya \mr RED- tambang nya \rt tambang \gm the fares; ID quarries \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2008 \lx tambat \mr tambat \rt tambat \gm hitch, tie up, moor, tether \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tambatan \mr tambat -an \rt tambat \gm post, stake, mooring; peg \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tambatkan \mr tambat -kan \rt tambat \gm tie down, leash \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2007 \lx tambatkanlah \mr tambat -kan lah \rt tambat \gm tie down, leash \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2007 \lx tambatlah \mr tambat lah \rt tambat \gm tether, tie down \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tambi \mr tambi \rt tambi \gm t.o.a. for males from India younger than speaker \sc \ety Tamil \auth jj \dt \lx tambo \mr tambo \rt tambo \gm legend, historical traditions \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx tamborin \mr tamborin \rt tamborin \gm tambourine \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tambuh \mr tambuh \rt tambuh \gm k.o. plant; ID additional rice, extra helping of rice \sc Euthemis leucocarpa \ety Mnk. \auth jj \dt \lx tambun \mr tambun \rt tambun \gm fat, plump; pile, heap \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tambun cucut \mr tambun cucut \rt tambun cucut \gm k.o. tree \sc Aporosa aurea \ety \auth jj \dt \lx Tambunan \mr - \rt - \gm Tambunan, town in Sabah Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx tambur \mr tambur \rt tambur \gm drum \sc \ety Dutch tamboer; Hind. \auth jj \dt \lx tamburin \mr tamburin \rt tamburin \gm tambourine \sc \ety Eng. \auth jj \dt 29/May/2006 \lx tamburinnya \mr tamburin nya \rt tamburin \gm his/her tambourine \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tameng \mr taméng, = taming \rt taming, taméng \gm ID a small round shield \sc \ety Jav. \auth jj \dt 22/May/2008 \lx tameng-tameng \mr RED- taméng , = RED- taming \rt taming, taméng \gm shields \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2008 \lx tamera \mr tamera \rt tamera \gm charter ?? \sc \ety Skr. 'charter' (443.2) tàmra(pattra) \auth jj \dt \lx Tamil \mr Tamil \rt Tamil \gm Tamil \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx taming \mr taming \rt taming \gm ID a small round shield \sc \ety Jav. \auth jj \dt 22/May/2008 \lx Taming Sari \mr - \rt - \gm name of kris held by Hang Tuah & Hang Jebat \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx taming-taming \mr RED- taming \rt taming \gm shields \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2008 \lx tampah \mr tampah \rt tampah \gm ID winnowing basket; deposit \sc \ety Jav.; Mnk. \auth jj \dt \lx tampak \mr tampak \rt tampak \gm appear, visual, visible \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tampakkan \mr tampak -kan \rt tampak \gm show \sc \ety \auth jj \dt 14/Apr/2007 \lx tampakkanlah \mr tampak -kan lah \rt tampak \gm show \sc \ety \auth jj \dt 14/Apr/2007 \lx tampaklah \mr tampak lah \rt tampak \gm (was) seen, appeared \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tampaknya \mr tampak nya, = nampak nya \rt tampak, nampak \gm appears; apparently \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx tampal \mr tampal \rt tampal \gm patch; caulk; plaster; paste \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tampalan \mr tampal -an \rt tampal \gm patch(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tampalkan \mr tampal -kan \rt tampal \gm fill (cavity), patch (clothing) \sc \ety \auth jj \dt \lx tampan \mr tampan \rt tampan \gm handsome, attractive, appearance; to block \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tampang \mr tampang \rt tampang \gm appearance; side of face; wad, slice; diameter \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tampar \mr tampar \rt tampar \gm slap, smack; ID hit \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2008 \lx tamparan \mr tampar -an \rt tampar \gm slap; flap (Ling.); tap (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Tamparuli \mr - \rt - \gm Tamparuli, town in Sabah Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx tampek \mr tampek (= tampak) \rt tampek, tampak \gm ID appear, visual, visible \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx tampi \mr tampi \rt tampi \gm winnow; censor; throb \sc \ety \auth jj \dt 19/Nov/2007 \lx tampik \mr tampik \rt tampik \gm refuse, despise, reject, decline (offer, invitation) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx tampil \mr tampil \rt tampil \gm go/come forward; come forth \sc \ety \auth jj \dt 26/Jan/2007 \lx tampilkan \mr tampil -kan \rt tampil \gm bring forth, bring forward \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tampilkanlah \mr tampil -kan lah \rt tampil \gm bring forth, bring forward \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx tampillah \mr tampil lah \rt tampil \gm go/come forward, emerge on the scene \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2007 \lx tampilnya \mr tampil nya \rt tampil \gm the coming forth, forward \sc \ety \auth jj \dt 26/Jan/2007 \lx tampoi \mr tampoi \rt tampoi \gm k.o. tree \sc Baccaurea malayana, Ouratea hookeri, Xerospermum intermedium, Baccaurea bracteata \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tampuk \mr tampuk \rt tampuk \gm decorative lid; handle; supreme, topmost; calyx \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tampung \mr tampung \rt tampung \gm catch, hold, collect, give a place, contain; bear, endure; a patch \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tamsil \mr tamsil \rt tamsil \gm example; analogy, parable \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tamsilan \mr tamsil -an \rt tamsil \gm comparison \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tamu \mr tamu \rt tamu \gm guest \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tamunya \mr tamu nya \rt tamu \gm his/their guest(s) \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2007 \lx Tamus \mr - \rt - \gm Tammuz \sc \ety \auth jj \dt 11/Dec/2006 \lx tamu-tamu \mr RED- tamu \rt tamu \gm visitors \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tamu-tamunya \mr RED- tamu nya \rt tamu \gm ID his guests \sc \ety \auth jj \dt 28/Jan/2007 \lx tamu, tetamu \mr tamu, tetamu \rt tamu, tetamu \gm visitor, guest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tamyiz \mr tamyiz \rt tamyiz \gm discrimination (ability), able to distinguish between good and bad, discerning; distinguish \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx tan \mr tan \rt tan \gm honorific; ton; stable (for horses) \sc \ety Hind. 'stable' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tanah \mr tanah \rt tanah \gm land, earth, soil \sc \ety \auth jj \dt 14/Jul/2007 \lx tanah air \mr tanah air \rt tanah air \gm home, own country \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2006 \lx tanah airku \mr tanah air ku \rt tanah air \gm my home, own country \sc \ety \auth \dt \lx tanah airmu \mr tanah air mu \rt tanah air \gm your home, own country \sc \ety \auth \dt \lx tanah airnya \mr tanah air nya \rt tanah air \gm his/their home, own country \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tanah angus \mr = tanah hangus \rt tanah hangus \gm scorched land \sc \ety \auth jj \dt 13/Dec/2007 \lx tanah bencah \mr tanah bencah \rt tanah bencah \gm swamplands \sc \ety \auth \dt \lx tanah datar \mr tanah datar \rt tanah datar \gm plain, flat land, low lands \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2007 \lx tanah datarnya \mr tanah datar nya \rt tanah datar \gm the/its plain, flat land \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tanah gambut \mr tanah gambut \rt tanah gambut \gm peat \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tanah gembur \mr tanah gembur \rt tanah gembur \gm loam \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tanah gersang \mr tanah gersang \rt tanah gersang \gm barren, uncultivated, dry land \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2006 \lx tanah jajahan \mr tanah jajah -an \rt tanah jajah \gm colony \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tanah lapang kota \mr tanah lapang kota \rt tanah lapang kota \gm ID town square \sc \ety \auth jj \dt 12/Jun/2007 \lx tanah liat \mr tanah liat \rt tanah liat \gm clay \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tanah liatnya \mr tanah liat nya \rt tanah liat \gm his/its clay \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tanah pamah \mr tanah pamah \rt tanah pamah \gm plains \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tanah pusaka \mr tanah pusaka \rt tanah pusaka \gm hereditary land \sc \ety \auth \dt \lx tanah pusaka-Mu \mr tanah pusaka mu \rt tanah pusaka \gm your hereditary land \sc \ety \auth \dt \lx tanah tumpah darah \mr tanah tumpah darah \rt tanah tumpah darah \gm motherland (lit. blood-spilling land) \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tanah tumpah darahku \mr tanah tumpah darah ku \rt tanah tumpah darah \gm my motherland \sc \ety \auth \dt \lx tanah tumpah darahmu \mr tanah tumpah darah mu \rt tanah tumpah darah \gm your motherland \sc \ety \auth \dt \lx tanah tumpah darahnya \mr tanah tumpah darah nya \rt tanah tumpah darah \gm his/their motherland \sc \ety \auth \dt \lx tanah Yunani \mr tanah Yunani \rt tanah Yunani \gm Greece \sc \ety \auth jj \dt 19/May/2007 \lx tanahair \mr tanah air \rt tanah air \gm motherland \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tanah-Ku \mr tanah ku \rt tanah \gm my land \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tanahku \mr tanah ku \rt tanah \gm my land \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tanahlah \mr tanah lah \rt tanah \gm land, earth \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tanah-Mu \mr tanah mu \rt tanah \gm your land \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tanahmu \mr tanah mu \rt tanah \gm your land \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tanah-Nya \mr tanah nya \rt tanah \gm his/their land \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tanahnya \mr tanah nya \rt tanah \gm his/their/its/the land, its soil \sc \ety \auth jj \dt 05/Dec/2006 \lx tanah-tanah \mr RED- tanah \rt tanah \gm lands \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tanah-tanah datarnya \mr RED- datar nya \rt datar \gm plains, flat lands \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tanak \mr tanak \rt tanak \gm 1. a cook; 2. cook rice \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tanam \mr tanam \rt tanam \gm to plant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tanaman \mr tanam -an \rt tanam \gm crops, plants planted \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2006 \lx tanaman bijiran \mr tanam -an bijir -an \rt tanam bijir \gm cereal crops \sc \ety \auth jj \dt \lx tanaman makanan \mr tanam -an makan -an \rt tanam makan \gm food crop (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tanamanku \mr tanam -an ku \rt tanam \gm my crops, plants \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tanamanmu \mr tanam -an mu \rt tanam \gm your crops, plants \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tanaman-Nya \mr tanam -an nya \rt tanam \gm his crops, plants \sc \ety \auth jj \dt 10/Dec/2007 \lx tanamannya \mr tanam -an nya \rt tanam \gm his crops, plants \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tanaman-tanaman \mr RED- tanam -an \rt tanam \gm plants \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx tanaman-tanamannya \mr RED- tanam -an nya \rt tanam \gm his/their plants \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx tanami \mr tanam -i \rt tanam \gm plant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tanaminya \mr tanam -i nya \rt tanam \gm plant it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tanamkan \mr tanam -kan \rt tanam \gm plant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tanamkanlah \mr tanam -kan lah \rt tanam \gm plant \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tanamlah \mr tanam lah \rt tanam \gm plant \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tanam-tanaman \mr RED- tanam -an \rt tanam \gm crops, planted things \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tanam-tanamanmu \mr RED- tanam -an mu \rt tanam \gm your crops, planted things \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx tanang \mr tanang \rt tanang \gm carry on both hands \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx tancap \mr tancap \rt tancap \gm stick into \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx tancapkan \mr tancap -kan \rt tancap \gm stick into; pin to?? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tanda \mr tanda \rt tanda \gm sign, symbol, mark; accent (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tanda aksen tirus \mr tanda aksén tirus \rt tanda aksén tirus \gm acute accent symbol (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tanda baca \mr tanda baca \rt tanda baca \gm punctuation (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx tanda bunyi \mr tanda bunyi \rt tanda bunyi \gm phonetic sign (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tanda bunyi lemah \mr tanda bunyi lemah \rt tanda bunyi lemah \gm breve (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tanda diakritik \mr tanda diakritik \rt tanda diakritik \gm diacritic mark (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tanda diakritik aksen \mr tanda diakritik aksén \rt tanda diakritik aksén \gm accent mark \sc \ety \auth jj \dt \lx tanda grafik \mr tanda grafik \rt tanda grafik \gm graphic sign (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx tanda hubung kait \mr tanda hubung kait \rt tanda hubung kait \gm mark of correlation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tanda korelasi \mr tanda korélasi \rt tanda korélasi \gm mark of correlation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tanda kurung \mr tanda kurung \rt tandarung \gm parentheses \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tanda kurung siku \mr tanda kurung siku \rt tanda kurung siku \gm square brackets \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tanda lambang \mr tanda lambang \rt tanda lambang \gm symbolic sign (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tanda lembut \mr tanda lembut \rt tanda lembut \gm soft sign (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tanda mata \mr tanda mata \rt tanda mata \gm keepsake, memento \sc \ety \auth jj \dt \lx tanda pembuka kata \mr tanda peng- buka kata \rt tanda buka kata \gm open inverted commas (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx tanda pengenal \mr tanda peng- kenal \rt tanda kenal \gm emblem, symbol by which thing is known, recognized \sc \ety \auth \dt \lx tanda pengenalku \mr tanda pengenal ku \rt tanda kenal \gm my emblem \sc \ety \auth jj \dt \lx tanda pengenalmu \mr tanda peng- kenal mu \rt tanda kenal \gm your emblem, symbol \sc \ety \auth \dt \lx tanda pengenalnya \mr tanda peng- kenal nya \rt tanda kenal \gm his/their emblem \sc \ety \auth jj \dt \lx tanda petikan \mr tanda petik -an \rt tanda petik \gm quotation marks \sc \ety \auth jj \dt \lx tanda prosidi \mr tanda prosidi \rt tanda prosidi \gm prosodic mark (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tanda semakan \mr tanda semak -an \rt tanda semak \gm check mark \sc \ety \auth jj \dt \lx tanda seru \mr tanda seru \rt tanda seru \gm exclamation mark \sc \ety \auth \dt \lx tanda simbol \mr tanda simbol \rt tanda simbol \gm symbolic sign (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tanda soal \mr tanda soal \rt tanda soal \gm question mark \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tanda suku kata \mr tanda suku kata \rt tanda suku kata \gm syllabic sign (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tanda tangan \mr tanda tangan \rt tanda tangan \gm signature \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tanda tanya \mr tanda tanya \rt tanda tanya \gm question mark \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tanda tekanan \mr tanda tekan -an \rt tanda tekan \gm stress mark (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tandailah \mr tanda -i lah \rt tanda \gm mark, make sign \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tandak \mr tandak \rt tandak \gm Javanese dance; perform Javanese dance \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx tandakan \mr tanda -kan \rt tanda \gm mark, put mark on \sc \ety \auth jj \dt \lx tandaku \mr tanda ku \rt tanda \gm my sign(s), signal(s), emblem(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx tandamu \mr tanda mu \rt tanda \gm your sign(s), simbol(s), emblem(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tandan \mr tandan \rt tandan \gm bunch, cluster; hairy part of tail \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tandang \mr tandang \rt tandang \gm visit; action, behavior \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx tandan-tandan \mr RED- tandan \rt tandan \gm bunches, clusters \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx tandan-tandannya \mr RED- tandan nya \rt tandan \gm his/its/their bunches, clusters \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tandanya \mr tanda nya \rt tanda \gm a/the sign, indication \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tandas \mr tandas \rt tandas \gm toilet; ID absolutely wiped out \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tanda-tanda \mr RED- tanda \rt tanda \gm signs, indications \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tanda-tanda-Nya \mr RED- tanda nya \rt tanda \gm his signs \sc \ety \auth jj \dt 08/Apr/2007 \lx tanda-tandanya \mr RED- tanda nya \rt tanda \gm its/the signs \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tandatangan \mr tanda tangan \rt tanda tangan \gm sign, signature \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tandatangani \mr tanda tangan -i \rt tanda tangan \gm sign \sc \ety \auth \dt \lx tandil \mr tandil \rt tandil \gm overseer, foreman \sc \ety Tamil \auth jj \dt \lx tanding \mr tanding \rt tanding \gm compete \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tandingan \mr tanding -an \rt tanding \gm a match (equal competitor), competitor, competition, equal; pile, heap \sc \ety \auth jj \dt 10/Mar/2008 \lx tandingan-Ku \mr tanding -an ku \rt tanding \gm competitor, competition, equal for me \sc \ety \auth jj \dt 10/Mar/2008 \lx tandinganmu \mr tanding -an mu \rt tanding \gm your competitor, equal; pile, heap \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx tandingannya \mr tanding -an nya \rt tanding \gm his/its competitor, equal \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx tandingnya \mr tanding nya \rt tanding \gm his/its/a competitor, equal \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx tandu \mr tandu \rt tandu \gm palanquin; gurney, stretcher, litter \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx tanduan \mr tandu -an \rt tandu \gm palanquin \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tanduk \mr tanduk \rt tanduk \gm horn(s), antler(s); gore; head (a ball) \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx tandukku \mr tanduk ku \rt tanduk \gm my horn(s) \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx tanduklah \mr tanduk lah \rt tanduk \gm gore; horn \sc \ety \auth jj \dt \lx tandukmu \mr tanduk mu \rt tanduk \gm your horn \sc \ety \auth jj \dt 24/Jun/2007 \lx tanduknya \mr tanduk nya \rt tanduk \gm its horn, antler \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tanduk-tanduk \mr RED- tanduk \rt tanduk \gm horns, antlers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tanduk-tanduknya \mr RED- tanduk nya \rt tanduk \gm its/the horns \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2007 \lx tandur \mr tandur \rt tandur \gm plant sth \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx tandus \mr tandus \rt tandus \gm barren \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tandusnya \mr tandus nya \rt tandus \gm how barren; the/its barrenness \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx tanfiziah \mr tanfiziah \rt tanfiziah \gm executive committee (of religious organization) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx tang \mr tang \rt tang \gm ID pliers, tongs, pincers; army tank; clanging sound of falling metal \sc \ety Dutch tang 'tongs' \auth jj \dt \lx Tangalooma \mr - \rt - \gm Tangalooma \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tangan \mr tangan \rt tangan \gm hand and/or arm \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tangan besi \mr tangan besi \rt tangan besi \gm iron fist \sc \ety \auth jj \dt 24/Apr/2006 \lx tangan hampa \mr tangan hampa \rt tangan hampa \gm ID empty handed \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx tangan kanan \mr tangan kanan \rt tangan kanan \gm right hand and/or arm \sc \ety \auth \dt \lx tangan kananku \mr tangan kanan ku \rt tangan kanan \gm my right hand and/or arm \sc \ety \auth \dt \lx tangan kananmu \mr tangan kanan mu \rt tangan kanan \gm your right hand and/or arm \sc \ety \auth \dt \lx tangan kanannya \mr tangan kanan nya \rt tangan kanan \gm his/their right hand and/or arm \sc \ety \auth \dt \lx tangan kiri \mr tangan kiri \rt tangan kiri \gm left hand and/or arm \sc \ety \auth \dt \lx tangan kiriku \mr tangan kiri ku \rt tangan kiri \gm my left hand and/or arm \sc \ety \auth \dt \lx tangan kirimu \mr tangan kiri mu \rt tangan kiri \gm your left hand and/or arm \sc \ety \auth \dt \lx tangan kirinya \mr tangan kiri nya \rt tangan kiri \gm his/their left hand and/or arm \sc \ety \auth \dt \lx tangan kosong \mr tangan kosong \rt tangan kosong \gm empty handed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tangani \mr tangan -i \rt tangan \gm handle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tanganinya \mr tangan -i nya \rt tangan \gm handle it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tangan-Ku \mr tangan ku \rt tangan \gm my hand(s)/arm(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tanganku \mr tangan ku \rt tangan \gm my hand(s)/arm(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tangan-Kulah \mr tangan ku lah \rt tangan \gm my hand(s)/arm(s) \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2007 \lx tangankulah \mr tangan ku lah \rt tangan \gm my hand(s)/arm(s) \sc \ety \auth jj \dt 17/Apr/2007 \lx tanganlah \mr tangan lah \rt tangan \gm hand(s), arm(s) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tangan-Mu \mr tangan mu \rt tangan \gm your hand(s), arm(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tanganmu \mr tangan mu \rt tangan \gm your hand(s), arm(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tangan-Mulah \mr tangan mu lah \rt tangan \gm your hand(s), arm(s) \sc \ety \auth jj \dt 30/Apr/2007 \lx tanganmulah \mr tangan mu lah \rt tangan \gm your hand(s), arm(s) \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2007 \lx tangan-Nya \mr tangan nya \rt tangan \gm his hand(s), arm(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tangannya \mr tangan nya \rt tangan \gm his hand(s) & arm(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tangan-Nyalah \mr tangan nya lah \rt tangan \gm his hand(s) & arm(s) \sc \ety \auth jj \dt 14/Oct/2007 \lx tangan-tangan \mr RED- tangan \rt tangan \gm hands, arms; thing gripped, banister, handlebars \sc \ety \auth jj \dt 31/Aug/2006 \lx tangan-tangannya \mr RED- tangan nya \rt tangan \gm his hands, arms \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tangar \mr tangar \rt tangar \gm careful \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx tangga \mr tangga \rt tangga \gm ladder, stairs; ranking, standing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tangga gaji \mr tangga gaji \rt tangga gaji \gm pay scale(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tanggal \mr tanggal \rt tanggal \gm date \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tanggalkan \mr tanggal -kan \rt tanggal \gm take off \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tanggalkanlah \mr tanggal -kan lah \rt tanggal \gm take off \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tanggamu \mr tangga mu \rt tangga \gm your stairs, ladder \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tangganya \mr tangga nya \rt tangga \gm his steps \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tanggap \mr tanggap \rt tanggap \gm listen carefully \sc \ety Jav. \auth jj \dt 21/Apr/2007 \lx tanggapan \mr tanggap -an \rt tanggap \gm assumption \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tanggapun \mr tangga pun \rt tangga \gm also/even ladder, stairs \sc \ety \auth jj \dt \lx tangga-tangga \mr RED- tangga \rt tangga \gm ladders, stairs \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Tangginol \mr - \rt - \gm Tangginol \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx tangguh \mr tangguh \rt tangguh \gm postpone(ment) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tangguhkan \mr tangguh -kan \rt tangguh \gm postpone, delay \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx tangguhkanlah \mr tangguh -kan lah \rt tangguh \gm postpone, delay \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx tangguk \mr tangguk \rt tangguk \gm k.o. small fishing net \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tanggul \mr tanggul \rt tanggul \gm dike, embankment \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2008 \lx tanggul pengepungan \mr tanggul peng- kepung -an \rt tanggul kepung \gm siege ramp \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2008 \lx tanggulnya \mr tanggul nya \rt tanggul \gm the/its dike, embankment \sc \ety \auth \dt \lx tanggung \mr tanggung \rt tanggung \gm bear (responsibilities/troubles); carry on shoulders \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tanggung jawab \mr tanggung jawab \rt tanggung jawab \gm responsibility \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2007 \lx tanggung jawabnya \mr tanggung jawab nya \rt tanggung jawab \gm his/their responsibility \sc \ety \auth jj \dt 21/Dec/2007 \lx tanggungan \mr tanggung -an \rt tanggung \gm thing borne, cared for, (under) responsibility; dependant, ward \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx tanggungan kolektif \mr tanggung -an koléktif \rt tanggung koléktif \gm collective responsibility (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tanggunganku \mr tanggung -an ku \rt tanggung \gm thing borne, cared for, by me (under) my responsibility; my dependant, ward \sc \ety \auth jj \dt 29/Aug/2007 \lx tanggunganmu \mr tanggung -an mu \rt tanggung \gm your thing cared for, (under) your responsibility \sc \ety \auth jj \dt 26/Jan/2007 \lx tanggungannya \mr tanggung -an nya \rt tanggung \gm his responsibility, thing cared for by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tanggungjawab \mr tanggung jawab \rt tanggung jawab \gm responsibility \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tanggungjawab kolektif \mr tanggungjawab koléktif \rt tanggungjawab koléktif \gm collective responsibility (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tanggungjawabku \mr tanggung jawab ku \rt tanggung jawab \gm my responsibility \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tanggungjawabmu \mr tanggung jawab mu \rt tanggung jawab \gm your responsibility \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tanggungjawabnya \mr tanggung jawab nya \rt tanggung jawab \gm his responsibility \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tanggungjawap \mr = tanggung jawab \rt tanggung jawab \gm responsibility \sc \ety \auth jj \dt \lx tanggungkan \mr tanggung -kan \rt tanggung \gm cause to bear (on shoulders, responsibility, guilt) \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2007 \lx tanggungkanlah \mr tanggung -kan lah \rt tanggung \gm cause to bear (on shoulders, responsibility, guilt) \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2007 \lx tanggunglah \mr tanggung lah \rt tanggung \gm carry; bear responsibility \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tanggung-tanggung \mr RED- tanggung \rt tanggung \gm half-way, inadequate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tangis \mr tangis \rt tangis \gm cry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tangisan \mr tangis -an \rt tangis \gm crying \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tangisanku \mr tangis -an ku \rt tangis \gm my crying \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tangisanmu \mr tangis -an mu \rt tangis \gm your crying \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tangisannya \mr tangis -an nya \rt tangis \gm his crying \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tangisi \mr tangis -i \rt tangis \gm cry for, about \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tangisilah \mr tangis -i lah \rt tangis \gm cry for, about \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tangisku \mr tangis ku \rt tangis \gm my crying \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2007 \lx tangismu \mr tangis mu \rt tangis \gm your crying \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tangisnya \mr tangis nya \rt tangis \gm his crying \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tangkai \mr tangkai \rt tangkai \gm stem, stalk, shaft \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx tangkai jering \mr tangkai jering \rt tangkai jering \gm stingy person \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tangkai kering \mr tangkai kering \rt tangkai kering \gm stingy person \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tangkainya \mr tangkai nya \rt tangkai \gm its stem, stalk, shaft \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tangkai-tangkai \mr RED- tangkai \rt tangkai \gm stems, stalks, shafts \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2007 \lx tangkai-tangkainya \mr RED- tangkai nya \rt tangkai \gm its stems, stalks, shafts \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2007 \lx Tangkak \mr - \rt - \gm Tangkak \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tangkal \mr tangkal \rt tangkal \gm amulet, talisman (protection), demonifuge (Anthro.); fetish (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2006 \lx tangkal penebat \mr tangkal peng- tebat \rt tangkal tebat \gm protective amulet \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2008 \lx tangkap \mr tangkap \rt tangkap \gm catch; arrest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tangkap muat \mr tangkap muat \rt tangkap muat \gm take whatever comes along \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tangkapan \mr tangkap -an \rt tangkap \gm (act of) catching, catch \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tangkaplah \mr tangkap lah \rt tangkap \gm catch; arrest \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tangkar \mr = tengkar \rt tengkar \gm quarrel, fight \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx tangkas \mr tangkas \rt tangkas \gm swift, rapid \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tangki \mr tangki \rt tangki \gm tank(s) \sc \ety Hind., Eng. or Dutch tank; Port. tanque \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tangkis \mr tangkis \rt tangkis \gm ward off; suppress, repress; reply; evade \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tangkislah \mr tangkis lah \rt tangkis \gm cry \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2006 \lx tangkur \mr tangkur \rt tangkur \gm seahorse; hippocampus \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx tanglung \mr tanglung \rt tanglung \gm lantern \sc \ety Chin. \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tangsa \mr tangsa \rt tangsa \gm drum \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx tangsi \mr tangsi \rt tangsi \gm barracks; fishing line (originally waxed string or gut) \sc \ety Chin. \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx Tanhumet \mr - \rt - \gm Tanhumeth \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx tani \mr tani \rt tani \gm farmer \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Tanis \mr - \rt - \gm Tanis \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2006 \lx tanjak \mr tanjak \rt tanjak \gm headdress; ascend, rise, go uphill, going at angle upwards \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tanjakan \mr tanjak -an \rt tanjak \gm slope, ramp \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tanjong \mr = tanjung \rt tanjung \gm promontory \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx tanjung \mr tanjung \rt tanjung \gm promontory; k.o. flower; k.o. tree \sc Manilkara kauki; Mimosops elengi \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Tanjung Rambutan \mr - \rt - \gm Tanjung Rambutan, location of mental hospital \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx tanpa \mr tanpa \rt tanpa \gm without \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tanpa aksara \mr tanpa aksara \rt tanpa aksara \gm nonliterate (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tanpa aksen \mr tanpa aksén \rt tanpa aksén \gm unaccented (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tanpa ampun \mr tanpa ampun \rt tanpa ampun \gm without mercy \sc \ety \auth jj \dt 07/Nov/2006 \lx tanpa kecuali \mr tanpa kecuali \rt tanpa kecuali \gm without exception \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx tanpa malu-malu \mr tanpa RED- malu \rt tanpa malu \gm shameless(ly), without embarrassment \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx tanpa sempadan \mr tanpa sempadan \rt tanpa sempadan \gm borderless \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tanpanya \mr tanpa nya \rt tanpa \gm without it/him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tansi \mr = tangsi \rt tangsi \gm fishing line (originally waxed string) \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx tantalau \mr tantalau \rt tantalau \gm penis \sc \ety \auth jj \dt \lx tantang \mr = tentang \rt tentang \gm oppose, go against \sc \ety Mnk., Jav. \auth jj \dt 01/May/2008 \lx tantangan \mr = tentang -an \rt tentang \gm opposition \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx tantangannya \mr = tentang -an nya \rt tentang \gm his/their/its opposition \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx tante \mr tante \rt tante \gm ID aunt \sc \ety Dutch tante 'aunt' \auth \dt \lx tanur \mr tanur \rt tanur \gm furnace \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx tanwin \mr tanwin \rt tanwin \gm nunation (the addition of a final -n to noun or adjective) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx tanya \mr tanya \rt tanya \gm ask, inquire; question, interrogative (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 11/May/2006 \lx tanya pengukuh \mr tanya peng- kukuh \rt tanya kukuh \gm confirmational interrogative (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx tanyai \mr tanya -i \rt tanya \gm ask question \sc \ety \auth \dt \lx tanyailah \mr tanya -i lah \rt tanya \gm ask question \sc \ety \auth jj \dt 30/Apr/2007 \lx tanyakan \mr tanya -kan \rt tanya \gm ask about \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tanyakanlah \mr tanya -kan lah \rt tanya \gm ask \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tanyaku \mr tanya ku \rt tanya \gm I ask(ed) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tanyalah \mr tanya lah \rt tanya \gm ask \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tanyanya \mr tanya nya \rt tanya \gm he asked \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tanzil \mr tanzil \rt tanzil \gm revelation given by God; one who received a revelation \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx tapa \mr tapa \rt tapa \gm seek spiritual empowerment thru austerity, asceticism etc. \sc \ety Skr. 'asceticism' (437.1) tapas \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx tapah \mr tapah \rt tapah \gm k.o. freshwater fish \sc Wallago ottu; Ompok bimaculatus; Kryptopterus bicirrhis \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tapai \mr tapai \rt tapai \gm rice wine \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tapaikah \mr tapai kah \rt tapai \gm rice wine \sc \ety \auth jj \dt \lx tapak \mr tapak \rt tapak \gm site; palm, sole \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tapak kaki \mr tapak kaki \rt tapak kaki \gm sole of foot \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tapak tangan \mr tapak tangan \rt tapak tangan \gm palm of hand \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tapak tangannya \mr tapak tangan nya \rt tapak tangan \gm his palm \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tapaknya \mr tapak nya \rt tapak \gm its site \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tapak-tapak \mr RED- tapak \rt tapak \gm sites; tracks \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tapal \mr tapal \rt tapal \gm paste, ointment \sc \ety Jav. tapel \auth jj \dt 14/Jul/2007 \lx tapal batas \mr tapal batas \rt tapal batas \gm ID border \sc \ety \auth jj \dt 14/Jul/2007 \lx tapal kuda \mr tapal kuda \rt tapal kuda \gm horseshoe(s) \sc \ety \auth jj \dt 14/Jul/2007 \lx tapekong \mr = topekong \rt topekong \gm Chinese idol \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx tapelak \mr tapelak \rt tapelak \gm tablecloth \sc \ety Dutch tafellaken \auth jj \dt \lx tapi \mr tapi \rt tapi \gm but \sc \ety Skr. 'but' (433.3) tathàpi; Skr. tad-api \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tapinya \mr tapi nya \rt tapi \gm a/the "but" \sc \ety \auth \dt \lx tapioka \mr tapioka \rt tapioka \gm tapioca flower \sc \ety Dutch tapioca 'tapioca' \auth jj \dt \lx tapis \mr tapis \rt tapis \gm filter; censor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tapisan \mr tapis -an \rt tapis \gm filtering, "weeding out"; sth strained; censoring \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Tapuah \mr - \rt - \gm Tappuah \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx tapuk \mr tapuk \rt tapuk \gm ID slap someone's face; calyx; SABAH hide out \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx tapuk-tapuk \mr RED- tapuk (= bersembunyi) \rt tapuk \gm SABAH: hide out \sc \ety \auth jj \dt \lx tapus \mr tapus \rt tapus \gm k.o. tree \sc Elateriospermum tapos \ety Jk. \auth jj \dt \lx taqdim \mr = takdim \rt takdim \gm opening prayer \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx taqwa \mr = takwa \rt takwa \gm piety; fear God, lead pious life \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx TAR \mr TAR, Tungku Abdul Rahman \rt TAR \gm road name \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tar \mr tar \rt tar \gm tar; ID cake, tart \sc \ety Eng.; Dutch taart \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tara \mr tara \rt tara \gm equal, par, even \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx taraf \mr taraf \rt taraf \gm level (value); status (Anthro.) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tarafkan \mr taraf -kan \rt taraf \gm place at level \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tarah \mr tarah;; - \rt tarah \gm plane wood;; Terah \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx Tarala \mr - \rt - \gm Taralah \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx taram \mr taram \rt taram \gm bear a grudge \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tarang \mr tarang \rt tarang \gm laying nest (for hens) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx taranya \mr tara nya \rt tara \gm an/his equal, even, on par \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tarap \mr tarap; = taraf \rt 1 tarap, terap; 2 taraf \gm 1 k.o. fruit tree, marang, johey oak, green pedalai, tarap; 2 level (value); status (Anthro.) \sc 1 Artocarpus odoratissimus \ety \auth jj \dt \lx tarasul \mr tarasul \rt tarasul \gm handwriting \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx tarawih \mr tarawih \rt tarawih \gm night prayer during fasting month \sc \ety Ar. \auth jj \dt 13/Jun/2006 \lx tarbantin \mr tarbantin \rt tarbantin \gm Arabah, Terebinth \sc \ety Ar. \auth jj \dt 08/Jun/2007 \lx tarbiah \mr tarbiah \rt tarbiah \gm education, teacher's training \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tarbiyah \mr = tarbiah \rt tarbiah \gm education, teacher's training \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx tarbus \mr tarbus \rt tarbus \gm fez \sc \ety Ar. tarbusj \auth jj \dt \lx tarcis \mr tarcis \rt tarcis \gm ID k.o. cake, pastries \sc \ety Dutch taartjes 'cake, tart, pie' \auth jj \dt \lx Tarea \mr - \rt - \gm Tarea \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx tarekat \mr tarékat \rt tarékat \gm 1. path; 2. mystic path to the truth; discipline of life \sc \ety Ar. \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx target \mr targét \rt targét \gm target \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tari \mr tari \rt tari \gm to dance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tari baligh \mr tari baligh \rt tari baligh \gm puberty dance (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tari baris \mr tari baris \rt tari baris \gm line dance (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tari dua baris bersemuka \mr tari dua baris ber- se- muka \rt tari dua baris muka \gm long ways dance (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tari perang \mr tari perang \rt tari perang \gm war dance (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tarian \mr tari -an \rt tari \gm a dance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tarian bison \mr tari -an bison \rt tari bison \gm bison dance (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tarian bomoh \mr tari -an bomoh \rt tari bomoh \gm medicine dance (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tarian burung \mr tari -an burung \rt tari burung \gm bird dance (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tarian dukun \mr tari -an dukun \rt tari dukun \gm medicine dance (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tarian folk \mr tari -an folk \rt tari folk \gm folk dance (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tarian gelek \mr tari -an gélék \rt tari gélék \gm abdominal dance (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tarian hantu \mr tari -an hantu \rt tari hantu \gm demon dance (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tarian lilin \mr tari -an lilin \rt tari lilin \gm candle dance (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tarian maut \mr tari -an maut \rt tari maut \gm death dance (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tarian pawang \mr tari -an pawang \rt tari pawang \gm medicine dance (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tarian pikat \mr tari -an pikat \rt tari pikat \gm couple dance (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tarian rakyat \mr tari -an rakyat \rt tari rakyat \gm folk dance (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tarian rantai \mr tari -an rantai \rt tari rantai \gm chain dance (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tarian rezeki \mr tari -an rezeki \rt tari rezeki \gm bread dance (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tarian ular \mr tari -an ular \rt tari ular \gm snake dance (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tarian watak \mr tari -an watak \rt tari watak \gm character dance (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tariannya \mr tari -an nya \rt tari \gm his/their dance \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2007 \lx tarian-tarian \mr RED- tari -an \rt tari \gm dances \sc \ety \auth \dt \lx tarif \mr tarif \rt tarif \gm tariff(s), fare; rate \sc \ety Eng. or Dutch tarief; Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tarik \mr tarik \rt tarik \gm draw, pull \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tarik balik \mr tarik balik \rt tarik balik \gm take back, revoke \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tarik kembali \mr tarik kembali \rt tarik kembali \gm take back, revoke \sc \ety \auth \dt \lx tarikah \mr = tarékat \rt tarékat \gm path; mystic path to the truth; discipline of life \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx tarikan \mr tarik -an \rt tarik \gm attraction \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tarikannya \mr tarik -an nya \rt tarik \gm its attraction \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tarikat \mr tarikat \rt tarikat \gm clergy, order (in religion); truth (for mystics) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx tarikh \mr tarikh \rt tarikh \gm date \sc \ety Ar. tārīkh \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tarikh luput \mr tarikh luput \rt tarikh luput \gm expiration date \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tariklah \mr tarik lah \rt tarik \gm pull \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tariknya \mr tarik nya \rt tarik \gm pulled by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tari-menari \mr RED- meng- tari \rt tari \gm dancing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx taring \mr taring \rt taring \gm fang(s), tusk(s); k.o. sea fish \sc Stemonurus capitatus; Diospyros wallichii; Dioscorea hispida; Euxiphippos sexstriatus; Chaetodontoplus septentrionalis \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx taringnya \mr taring nya \rt taring \gm its/their fang(s), tusk(s) \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2008 \lx tariqat \mr = tarikat \rt tariqat, tarikat \gm clergy, order (in religion); truth (for mystics) \sc \ety \auth jj \dt \lx tari-tarian \mr RED- tari -an \rt tari \gm dance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tarok \mr = taruh \rt taruh \gm put, put in, place; invest \sc \ety \auth \dt \lx Tarsis \mr - \rt - \gm Tarshish \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Tarsus \mr - \rt - \gm Tarsus \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2006 \lx Tarsyisy \mr - \rt - \gm Tarshish \sc \ety \auth jj \dt \lx Tartak \mr - \rt - \gm Tartak \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2006 \lx tartar \mr tartar \rt tartar \gm tartar \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx taruh \mr taruh \rt taruh \gm put, put in, place; invest \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx taruh dendam \mr taruh dendam \rt taruh dendam \gm want to get revenge \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx taruhan \mr taruh -an \rt taruh \gm pledge, security; money bet \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx taruhlah \mr taruh lah \rt taruh \gm put, place; invest \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx taruk \mr taruk \rt taruk \gm sprout \sc \ety \auth jj \dt 11/Jan/2008 \lx taruk-taruk \mr RED- taruk \rt taruk \gm sprouts \sc \ety \auth jj \dt 11/Jan/2008 \lx taruna \mr taruna \rt taruna \gm cadet ?? \sc \ety Skr. 'cadet' (439.3) taruna \auth jj \dt \lx tarung \mr tarung \rt tarung \gm clash, dispute, quarrel \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tas \mr tas \rt tas \gm k.o. tree; ID handbag, purse; crack; immediately, fast \sc Kurrimia paniculata \ety Dutch tas 'bag' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tas tangan \mr tas tangan \rt tas tangan \gm handbag \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tasa \mr tasa (= tangsa) \rt tasa \gm drum \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx tasauf \mr tasauf \rt tasauf \gm mysticism \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx tasawuf \mr tasawuf \rt tasawuf \gm way of knowing God; mysticism, esp. of Sufist school \sc \ety Ar. \auth jj \dt 27/Jul/2006 \lx tasawwur \mr tasawwur \rt tasawwur \gm imagination, conception \sc \ety Ar. \auth \dt \lx tasawwur Islam \mr tasawwur Islam \rt tasawwur Islam \gm true picture of Islam \sc \ety Ar. \auth \dt \lx tasawwurnya \mr tasawwur nya \rt tasawwur \gm his/the imagination, conception \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tasbih \mr tasbih (2 = tesbih) \rt tasbih \gm 1. praise to God 2. prayer beads, rosary \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx tasdik \mr tasdik \rt tasdik \gm verify; verification, proof \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx tasek \mr = tasik \rt tasik \gm lake \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Tashkent \mr - \rt - \gm Tashkent \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Tasi \mr - \rt - \gm Thassi \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx tasik \mr tasik \rt tasik \gm lake \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tasku \mr tas ku \rt tas \gm ID my handbag, purse \sc \ety \auth jj \dt \lx taslim \mr taslim \rt taslim \gm surrender or obedience to God's commands; salute, giving respect \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx tasmak \mr = tesmak \rt tesmak \gm spectacles, eyeglasses \sc \ety Pers. \auth jj \dt \lx tasmu \mr tas mu \rt tas \gm ID your handbag, purse \sc \ety \auth jj \dt \lx Tasnim \mr - \rt - \gm Tasnim \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx tasnya \mr tas nya \rt tas \gm ID his/her/their handbag(s), purse(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx tasrif \mr tasrif \rt tasrif \gm declension (Ling.) \sc \ety Ar. \auth \dt \lx tasrif nama \mr tasrif nama \rt tasrif nama \gm declension (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx tasrif nama pasti \mr tasrif nama pasti \rt tasrif nama pasti \gm definite declension (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx tasrif nama tak nalar \mr tasrif nama tak nalar \rt tasrif nama tak nalar \gm strong declension (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tasrif nama tak pasti \mr tasrif nama tak pasti \rt tasrif nama tak pasti \gm indefinite declension (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx tasrif teratur \mr tasrif ter- atur \rt tasrif atur \gm weak declension (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tasydid \mr tasydid \rt tasydid \gm diacritic indicating gemination in Arabic script (like 'dagesh forte' in Hebrew) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx tasyhid \mr tasyhid \rt tasyhid \gm saying the Islamic creed \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx tasyrih \mr tasyrih \rt tasyrih \gm anatomy \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx tasyrik \mr tasyrik \rt tasyrik \gm days 11-13 in 12th month of Islamic calendar \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx tata \mr tata \rt tata \gm study of, arrangement, order \sc \ety Skr. 'rules' (433.3) tata; Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tata bahasa \mr tata bahasa \rt tata bahasa \gm grammar \sc \ety Skr. 'grammar' (433.3) tata, (755.3) bhàšà \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx tata cara \mr tata cara \rt tata cara \gm procedure, rules & regulations; ceremony; customs \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tata hias \mr tata hias \rt tata hias \gm arrangement \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tata hiasnya \mr tata hias nya \rt tata hias \gm the/his arrangement \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tata hidup \mr tata hidup \rt tata hidup \gm structure of life ?? \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2007 \lx tata kala \mr = tatkala \rt tatkala \gm back then, at the time when \sc \ety \auth \dt \lx tata kerja \mr tata kerja \rt tata kerja \gm procedures, way of working \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2006 \lx tata rakyat \mr tata rakyat \rt tata rakyat \gm civics \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tata tertib \mr tata tertib \rt tata tertib \gm etiquette, protocol, (proper) procedure, discipline \sc \ety \auth jj \dt 29/Aug/2006 \lx tataacara \mr tata acara \rt tata acara \gm agenda \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tataaksen \mr tata aksén \rt tata aksén \gm order of accent (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx tatabahasa \mr tata bahasa \rt tata bahasa \gm grammar, grammatical \sc \ety Skr. 'grammar' (433.3) tata, (755.3) bhàšà \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx tatabahasa acuan latin \mr tata bahasa acu -an latin \rt tata bahasa acu latin \gm Latinate grammar (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx tatabahasa am \mr tata bahasa am \rt tata bahasa am \gm general grammar (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx tatabahasa batin \mr tata bahasa batin \rt tata bahasa batin \gm deep grammar (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx tatabahasa bebas konteks \mr tata bahasa bébas kontéks \rt tata bahasa bébas kontéks \gm context-free grammar (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 15/May/2008 \lx tatabahasa falsafah \mr tata bahasa falsafah \rt tata bahasa falsafah \gm philosophical grammar (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx tatabahasa formal \mr tata bahasa formal \rt tata bahasa formal \gm formal grammar (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx tatabahasa fungsian \mr tata bahasa fungsi -an \rt tata bahasa fungsi \gm functional grammar (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx tatabahasa generatif \mr tata bahasa géneratif \rt tata bahasa géneratif \gm generative grammar (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx tatabahasa ilmiah \mr tata bahasa ilmiah \rt tata bahasa ilmiah \gm scientific grammar (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx tatabahasa kategori \mr tata bahasa katégori \rt tata bahasa katégori \gm categorial grammar (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx tatabahasa pautan \mr tata bahasa paut -an \rt tata bahasa paut \gm dependency grammar (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx tatabahasa pemerian \mr tata bahasa peng- peri -an \rt tata bahasa peri \gm descriptive grammar (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx tatabahasa perbandingan \mr tata bahasa per- banding -an \rt tata bahasa banding \gm comparative grammar (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx tatabahasa permukaan \mr tata bahasa per- muka -an \rt tata bahasa muka \gm surface grammar (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tatabahasa preskriptif \mr tata bahasa préskriptif \rt tata bahasa préskriptif \gm prescriptive grammar (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx tatabahasa proskriptif \mr tata bahasa proskriptif \rt tata bahasa proskriptif \gm proscriptive grammar (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx tatabahasa saintifik \mr tata bahasa saintifik \rt tata bahasa saintifik \gm scientific grammar (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx tatabahasa sistemik \mr tata bahasa sistémik \rt tata bahasa sistémik \gm systemic grammar (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tatabahasa spekulatif \mr tata bahasa spékulatif \rt tata bahasa spékulatif \gm speculative grammar (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tatabahasa stratifikasi \mr tata bahasa stratifikasi \rt tata bahasa stratifikasi \gm stratificational grammar (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tatabahasa struktur frasa \mr tata bahasa struktur frasa \rt tata bahasa struktur frasa \gm phrase structure grammar (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx tatabahasa struktur unsur \mr tata bahasa struktur unsur \rt tata bahasa struktur unsur \gm constituent structure grammar (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 15/May/2008 \lx tatabahasa terbatas \mr tata bahasa ter- batas \rt tata bahasa batas \gm finite-state grammar (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx tatabahasa tradisional \mr tatab ahasa tradisional \rt tata bahasa tradisional \gm traditional grammar (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tatabahasa transformasi \mr tata bahasa transformasi \rt tata bahasa transformasi \gm transformational grammar (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tatabahasa transformasi generatif \mr tata bahasa transformasi géneratif \rt tata bahasa transformasi géneratif \gm generative transformational grammar \sc \ety \auth jj \dt \lx tatabahasanya \mr tata bahasa nya \rt tata bahasa \gm the/its grammar, grammatical \sc \ety \auth jj \dt \lx tatabentuk \mr tata bentuk \rt tata bentuk \gm configuration \sc \ety Skr. 'morphology' (433.3) tata \auth jj \dt \lx tatabuku \mr tatabuku \rt tatabuku \gm bookkeeping, accounting \sc \ety Skr. 'bookkeeping' (433.3) tata \auth jj \dt \lx tatabunyi \mr tata bunyi \rt tata bunyi \gm acoustics \sc \ety Skr. 'phonology' (433.3) tata \auth jj \dt \lx tatacara \mr tata cara \rt tata cara \gm procedure, rules & regulations; ceremony; customs \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tatacara analisis \mr tata cara analisis \rt tata cara analisis \gm analytical procedure (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tatacara huraian \mr tata cara hurai -an \rt tata cara hurai \gm descriptive procedure (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx tatacara pemerian \mr tata cara peng- peri -an \rt tata cara peri \gm descriptive procedure (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx tatacara penemuan \mr tata cara peng- temu -an \rt tata cara temu \gm discovery procedure (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx tatacara penentuan \mr tata- cara peng- tentu -an \rt cara tentu \gm decision procedure (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx tatacara semu \mr tata cara semu \rt tata cara semu \gm pseudo-procedure (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx tatah \mr tatah \rt tatah \gm chisel; decorate, inlay with gems; toddle \sc \ety \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx tatahan \mr tatah -an \rt tatah \gm sculpture; inlayer, inlaid \sc \ety \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx tatahannya \mr tatah -an nya \rt tatah \gm his/its/the sculpture \sc \ety \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx tatahukum \mr tata hukum \rt tata hukum \gm legal system \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tatakala \mr = tatkala \rt tatkala \gm back then, at the time when \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx tatakan \mr tatakan \rt tatakan \gm ID base of a tray; something underneath, underlayer \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx tatanama \mr tata nama \rt tata nama \gm nomenclature (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tatang \mr tatang \rt tatang \gm carry on open hand \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2007 \lx tatap \mr tatap \rt tatap \gm observe carefully, stare, inspect, scrutinize \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tatapan \mr tatap -an \rt tatap \gm observation; thing looked upon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tataplah \mr tatap lah \rt tatap \gm look to, observe, inspect \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tatasusila \mr tata susila \rt tata susila \gm good behavior and morality, code of ethics (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tatatertib \mr tata- tertib \rt tertib \gm etiquette, protocol, (proper) procedure, discipline \sc \ety \auth jj \dt 29/Aug/2006 \lx tatatingkat \mr tata- tingkat \rt tingkat \gm (level in) hierarchy; rank-scale (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tatih \mr tatih \rt tatih \gm unsteady, wobbly; toddle \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tatkala \mr tatkala \rt tatkala \gm back then, at the time when \sc \ety Skr. 'when' (432.3) tatkàla \auth jj \dt 15/Aug/2007 \lx Tatnai \mr - \rt - \gm Tattenai \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2006 \lx tau \mr = tahu \rt tahu \gm know \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx tau \mr tahu, tau \rt tahu, tau \gm know \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx taubat \mr taubat \rt taubat \gm repent \sc \ety Ar. taubat \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx taubatnya \mr taubat nya \rt taubat \gm his repentance \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx taucang \mr taucang \rt taucang \gm ID pigtail \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx taufan \mr taufan \rt taufan \gm typhoon, hurricane \sc \ety Ar. taufan \auth jj \dt 09/Feb/2007 \lx taufan-Mu \mr taufan mu \rt taufan \gm your typhoon, hurricane \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx taufik \mr taufik \rt taufik \gm divine aid, help, favor, grace of God \sc \ety Ar. \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx taufiq \mr = taufik \rt taufik \gm help, favor, grace of God \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx taufu \mr taufu \rt taufu \gm tofu ?? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx taufufa \mr taufufa \rt taufufa \gm tofu ?? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tauge \mr taugé \rt taugé \gm bean sprouts \sc \ety Chin. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tauhid \mr tauhid \rt tauhid \gm monotheism, belief in one God, literally: unity \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tauhu \mr tauhu \rt tauhu \gm hard tofu \sc \ety Chin. Hokkien tao-hu \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tauke \mr tauké \rt tauké \gm Chinese store owner or boss \sc \ety Chin. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tauladan \mr = teladan \rt teladan \gm example (person to imitate) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx taulan \mr taulan \rt taulan \gm friend, comrade \sc \ety Tamil \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tauliah \mr tauliah \rt tauliah \gm commission, credentials, letter of appointment; mandate \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Tauma \mr - \rt - \gm Tauma \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx taun \mr taun \rt taun \gm cholera; epidemic season \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx taup \mr taup \rt taup \gm united, connected, joined together \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx Taurat \mr Taurat \rt Taurat \gm Torah, Pentateuch; Old Testament \sc \ety Ar. < Heb. torah 'law' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx taurat-Ku \mr taurat ku \rt taurat \gm my Torah, Pentateuch; Old Testament \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx Tauratlah \mr Taurat lah \rt Taurat \gm Torah; Old Testament \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx Tauratmu \mr taurat mu \rt taurat \gm your Torah, Law, Pentateuch, Old Testament \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2007 \lx taurat-Mu \mr taurat mu \rt taurat \gm your Torah, Law, Pentateuch, Old Testament \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2007 \lx taurat-Nya \mr taurat nya \rt taurat \gm his Torah, law, Pentateuch, Old Testament \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2007 \lx tausyeh \mr tausyéh (= tasyhid ??) \rt tausyéh \gm the art of singing songs; praise and prayer from the Koran \sc \ety Ar. ?? \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx taut \mr taut \rt taut \gm unite, stick together, join; coalesce \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx tautan \mr taut -an \rt taut \gm relation, union; coalescence \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tautofoni \mr tautofoni \rt tautofoni \gm tautophony (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Taw \mr = Tawarikh \rt Tawarikh \gm Chronicles \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx tawa \mr tawa \rt tawa \gm laugh \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tawa hilai \mr = tawa ilai \rt tawa ilai \gm piercing laugh, laugh loudly \sc \ety \auth \dt \lx tawa ilai \mr tawa ilai \rt tawa ilai \gm piercing laugh, laugh loudly \sc \ety \auth \dt \lx tawadu \mr = tawaduk \rt tawaduk \gm humble, humility; loyal \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx tawaduk \mr tawaduk \rt tawaduk \gm humble, humility; loyal \sc \ety Ar. \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx tawaf \mr tawaf \rt tawaf \gm walk around the Kaabah, circumambulation \sc \ety Ar. \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx tawajuh \mr tawajuh \rt tawajuh \gm devotion; devoted \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx tawakal \mr tawakal \rt tawakal \gm resigned to fate, surrendered to God's will \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tawakallah \mr tawakal lah \rt tawakal \gm resigned to fate \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx tawakkal \mr tawakkal \rt tawakkal \gm place trust in God \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx tawan \mr tawan \rt tawan \gm offer; defeat \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2007 \lx tawanan \mr tawan -an \rt tawan \gm captive \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tawanan perang \mr tawan -an perang \rt tawan perang \gm captive(s) of war \sc \ety \auth jj \dt 03/Jan/2007 \lx tawananku \mr tawan -an ku \rt tawan \gm my captive(s) \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2007 \lx tawananlah \mr tawan -an lah \rt tawan \gm captive(s) \sc \ety \auth jj \dt 11/Dec/2007 \lx tawananmu \mr tawan -an mu \rt tawan \gm your captive(s) \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2007 \lx tawanannya \mr tawan -an nya \rt tawan \gm his captive(s) \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2007 \lx tawanan-tawanan \mr RED- tawan -an \rt tawan \gm captives \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2007 \lx tawanan-tawanannya \mr RED- tawan -an nya \rt tawan \gm his/their captives \sc \ety \auth \dt \lx tawanlah \mr tawan lah \rt tawan \gm capture \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx tawanya \mr tawa nya \rt tawa \gm his laugh \sc \ety \auth \dt \lx tawar \mr tawar \rt tawar \gm bland, esp. lacking salt \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tawar hambar \mr tawar hambar \rt tawar hambar \gm tasteless \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tawar hati \mr tawar hati \rt tawar hati \gm dispirited, disheartened, lose heart; apathetic, indifferent \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tawaran \mr tawar -an \rt tawar \gm offer(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tawaran balas \mr tawar -an balas \rt tawar balas \gm counter offer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tawarannya \mr tawar -an nya \rt tawar \gm the offer \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tawari \mr tawar -i \rt tawar \gm offer to \sc \ety \auth \dt \lx tawarikh \mr tawarikh \rt tawarikh \gm chronicles, annuls, history \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tawarkan \mr tawar -kan \rt tawar \gm offer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tawar-menawar \mr RED- meng- tawar \rt tawar \gm bargain, haggle \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx Tawau \mr - \rt - \gm Tawau, town in Sabah, Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 17/Mar/2008 \lx tawazu \mr tawazu \rt tawazu \gm humility \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Tawi-Tawi \mr - \rt - \gm Tawi-Tawi island \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tawon \mr tawon \rt tawon \gm bee, wasp \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx ta'wwuz \mr ta'wwuz \rt ta'wwuz \gm prayer for protection \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx tayamum \mr tayamum \rt tayamum \gm ritually purify oneself with sand in absence of water \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx tayang \mr tayang \rt tayang \gm show, display, screen (a film) \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tayangan \mr tayang -an \rt tayang \gm showing; things shown, presentation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tayar \mr tayar \rt tayar \gm tire, BRIT tyre \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tayarnya \mr tayar nya \rt tayar \gm his tire, BRIT tyre \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tazkirah \mr tazkirah \rt tazkirah \gm reminder, meditation (sermon) \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tazkirahnya \mr tazkirah nya \rt tazkirah \gm his reminder, meditation (sermon) \sc \ety \auth jj \dt \lx TB \mr - \rt - \gm TB \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tdk \mr = tidak \rt tidak \gm no, not \sc \ety \auth jj \dt 11/Dec/2007 \lx team \mr - \rt - \gm team \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx teamwork \mr - \rt - \gm teamwork \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx teater \mr téater \rt téater \gm theater \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tebah \mr tebah;; - \rt tebah \gm pound with flat object; thresh;; Tebah \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2006 \lx tebahlah \mr tebah lah \rt tebah \gm thrash, beat; beat chest; catch in palm \sc \ety \auth jj \dt 16/Dec/2006 \lx tebak \mr tebak;; tébak \rt tebak;; tébak \gm guess; riddle; crowbar;; chop \sc \ety \auth jj \dt 08/Nov/2007 \lx tebaklah \mr tebak lah \rt tebak \gm guess \sc \ety \auth jj \dt \lx tebal \mr tebal \rt tebal \gm thick, thickness; dense \sc \ety \auth jj \dt 27/Dec/2006 \lx tebal muka \mr tebal muka \rt tebalka \gm have no shame, no sense of shame \sc \ety \auth jj \dt 01/Nov/2006 \lx tebalnya \mr tebal nya \rt tebal \gm its/the thickness; how thick! \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tebal-tebal \mr RED- tebal \rt tebal \gm very thick \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Tebalya \mr - \rt - \gm Tebaliah \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx tebang \mr tebang \rt tebang \gm cut down, topple \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tebanglah \mr tebang lah \rt tebang \gm cut down, topple \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tebar \mr tébar \rt tébar \gm scattered, scatter (seeds), cast (a net) \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tebarkan \mr tébar -kan \rt tébar \gm scatter, spread out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tebarkanlah \mr tébar -kan lah \rt tébar \gm scatter \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tebas \mr tebas \rt tebas \gm cut brush, clear brush, slash; buy crop before it is harvested \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2007 \lx tebasan \mr tebas -an \rt tebas \gm clear cutting (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tebasannya \mr tebas -an nya \rt tebas \gm his/their clear cutting \sc \ety \auth jj \dt \lx tebaslah \mr tebas lah \rt tebas \gm cut brush, clear brush, slash; buy crop before it is harvested \sc \ety \auth \dt \lx tebat \mr tebat \rt tebat \gm blockade; sheathing \sc \ety \auth jj \dt \lx Tebe \mr - \rt - \gm Thebes \sc \ety \auth jj \dt 03/Dec/2006 \lx teberau \mr teberau \rt teberau \gm tall white-tipped river reed \sc Saccharum arundinaceum \ety \auth jj \dt 15/Feb/2007 \lx Tebes \mr - \rt - \gm Thebez \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2007 \lx tebese \mr tebese \rt tebese \gm ID tuberculosis \sc \ety Dutch tuberculose \auth jj \dt \lx Tebet \mr - \rt - \gm Tebeth \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2006 \lx tebing \mr tebing \rt tebing \gm edge, bank (of river) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Tebing Barat \mr Tebing Barat \rt Tebing Barat \gm West Bank \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tebingnya \mr tebing nya \rt tebing \gm its edge, bank (of river) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tebing-tebing \mr RED- tebing \rt tebing \gm edges, banks (of river) \sc \ety \auth \dt \lx tebing-tebingnya \mr RED- tebing nya \rt tebing \gm its edges, banks \sc \ety \auth \dt \lx tebrau \mr tebrau, = teberau \rt tebrau, teberau \gm tall white-tipped river reed \sc Saccharum arundinaceum \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tebu \mr tebu \rt tebu \gm sugar cane \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tebuan \mr tebuan \rt tebuan \gm hornet(s) \sc Gespa tropica \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tebuk \mr tebuk \rt tebuk \gm pierce, drill, perforate, punch (hole), dimple \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tebus \mr tebus \rt tebus \gm redeem; pay ransom \sc \ety \auth jj \dt 18/May/2006 \lx tebus guna \mr tebus guna \rt tebus guna \gm reclaim \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tebusan \mr tebus -an \rt tebus \gm hostage; redemption price, ransom \sc \ety \auth jj \dt 02/Sep/2006 \lx tebusanmu \mr tebus -an mu \rt tebus \gm your hostage; redemption price, ransom \sc \ety \auth \dt \lx tebusannya \mr tebus -an nya \rt tebus \gm the/his/its redemption; his ransom \sc \ety \auth jj \dt 05/Apr/2007 \lx tebuslah \mr tebus lah \rt tebus \gm redeem, ransom \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx tedarus \mr = tadarus \rt tadarus \gm rotate reading Koran during Ramadan \sc \ety Ar. tadarus \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx tedeng \mr tédéng \rt tédéng \gm ID mask, disguise \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx teduh \mr teduh \rt teduh \gm abate, calm down, stop(ped); shade, shelter; gloomy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx teduhan \mr teduh -an \rt teduh \gm shade, shelter \sc \ety \auth jj \dt \lx teduhnya \mr teduh nya \rt teduh \gm its shade, shelter \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tedung \mr tedung \rt tedung \gm cobra \sc Naja spp. \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Tefon \mr - \rt - \gm Tephon \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx tega \mr téga \rt téga \gm heartless, merciless, callous, indifferent (to suffering etc.) \sc \ety Skr. 'indifferent' (? 456.3) tyàga; Jav. \auth jj \dt 14/May/2008 \lx tegah \mr tegah \rt tegah \gm prohibition, forbidden; prevent, forbid \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tegahan \mr tegah -an \rt tegah \gm proscription, ban; moral restraint (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx tegahan diri \mr tegah -an diri \rt tegah diri \gm abstention (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tegahan-Nya \mr tegah -an nya \rt tegah \gm his proscription(s), ban(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tegahan-tegahan \mr RED- tegah -an \rt tegah \gm proscriptions, bans \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx tegahlah \mr tegah lah \rt tegah \gm forbidden, prohibition \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tegak \mr tegak \rt tegak \gm stiff, straight, upright \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tegakkan \mr tegak -kan \rt tegak \gm stand (sth) upright \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tegakkanlah \mr tegak -kan lah \rt tegak \gm stand up straight, upright \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tegaklah \mr tegak lah \rt tegak \gm stiff, straight, upright \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tegaknya \mr tegak nya \rt tegak \gm the/its uprightness \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tegal \mr tegal \rt tegal \gm because; ID dry field near rice fields but used for vegetables and other secondary crops \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx tegang \mr tegang \rt tegang \gm taut, tense (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tegang lawan kendur \mr tegang lawan kendur \rt tegang lawan kendur \gm tense vs. lax (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tegangkan \mr tegang -kan \rt tegang \gm make taut, tight \sc \ety \auth jj \dt \lx tegap \mr tegap \rt tegap \gm solid, sturdy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tegap-tegap \mr RED- tegap \rt tegap \gm very sturdy, solid \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tegar \mr tegar \rt tegar \gm hard; stubborn; indeclinable (Ling.); k.o. fish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tegar hati \mr tegar hati \rt tegar hati \gm stubborn, obstinate \sc \ety \auth jj \dt 13/Apr/2007 \lx tegar tengkuk \mr tegar tengkuk \rt tegar tengkuk \gm stiff-necked \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2007 \lx tegar tengkukmu \mr tegar tengkuk mu \rt tegar tengkuk \gm your stiff-neck nature \sc \ety \auth jj \dt 29/Apr/2007 \lx tegari \mr tegari \rt tegari \gm k.o. plant \sc Dianella ensifolia, Dianella bencana \ety Jav. \auth jj \dt \lx tegarkan \mr tegar -kan \rt tegar \gm make stubborn, obstinate \sc \ety \auth jj \dt 06/Dec/2007 \lx tegarkan hati \mr tegar -kan hati \rt tegar hati \gm make stubborn, obstinate \sc \ety \auth jj \dt 06/Dec/2007 \lx tegas \mr tegas \rt tegas \gm insistent, harsh; stress, emphasize \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tegasan \mr tegas -an \rt tegas \gm clarification \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tegaskan \mr tegas -kan \rt tegas \gm emphasize, stress \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tegasnya \mr tegas nya \rt tegas \gm he stressed, emphasized, insisted; emphatically \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tegel \mr tégél \rt tégél \gm floor tile \sc \ety Dutch tegel 'floor tile' \auth jj \dt \lx tegil \mr tegil \rt tegil \gm genuine rooster spur (as opposed to false spur attached to rooster) \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx tegoran \mr = tegur -an \rt tegur \gm greeting; admonition, reprimand, correction \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx teguh \mr teguh \rt teguh \gm firm(ly), strong, stable, unwavering, established \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2007 \lx teguh jaya \mr teguh jaya \rt teguh jaya \gm succeed long-term \sc \ety \auth jj \dt 07/Nov/2007 \lx teguhkan \mr teguh -kan \rt teguh \gm solidify, strengthen \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx teguhkanlah \mr teguh -kan lah \rt teguh \gm make strong, sturdy, solid \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx teguhlah \mr tegur lah \rt tegur \gm (be) strong, sturdy, solid \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx teguh-teguh \mr RED- teguh \rt teguh \gm very firm(ly), strong, stable, unwavering, established \sc \ety \auth jj \dt 04/Feb/2008 \lx teguk \mr teguk \rt teguk \gm gulp \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tegun \mr tegun \rt tegun \gm stop suddenly, halt momentarily, pause \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tegur \mr tegur \rt tegur \gm greet; reprove, admonish, warn \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tegur ajar \mr tegur ajar \rt tegur ajar \gm (give) correction, admonition, constructive criticism \sc \ety \auth jj \dt 16/Sep/2006 \lx tegur ajar-Ku \mr tegur ajar ku \rt tegur ajar \gm my (giving) correction, constructive criticism, admonition \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2006 \lx tegur ajarku \mr tegur ajar ku \rt tegur ajar \gm my (giving) correction, constructive criticism, admonition \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2006 \lx tegur ajarmu \mr tegur ajar mu \rt tegur ajar \gm your (giving) correction, constructive criticism, admonition \sc \ety \auth jj \dt \lx tegur ajar-Nya \mr tegur ajar nya \rt tegur ajar \gm his admonition, advice \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx teguran \mr tegur -an \rt tegur \gm greeting; admonition, reprimand, correction \sc \ety \auth jj \dt 16/Sep/2006 \lx teguran-Ku \mr tegur -an ku \rt tegur \gm my greeting; admonition, reprimand, correction \sc \ety \auth \dt \lx teguranku \mr tegur -an ku \rt tegur \gm my greeting; admonition, reprimand, correction \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx teguran-Mu \mr tegur -an mu \rt tegur \gm your greeting; admonition, warning \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx teguran-Nya \mr tegur -an nya \rt tegur \gm his greeting; admonition, warning \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx teguran-teguran \mr RED- tegur -an \rt tegur \gm greetings; admonitions, reprimands, corrections \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx teguran-teguran-Nya \mr RED- tegur -an nya \rt tegur \gm his/their greetings; admonitions, reprimands, corrections \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2008 \lx tegurkan \mr tegur -kan \rt tegur \gm admonish, warn \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx tegurkanlah \mr tegur -kan lah \rt tegur \gm admonish, warn \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tegurlah \mr tegur lah \rt tegur \gm reprove, admonish, warn \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tegur-menegur \mr RED- meng- tegur \rt tegur \gm reprove, admonish, warn reciprocally \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx teh \mr téh \rt téh \gm tea \sc \ety Chin. Hokkien \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx teh tarik \mr téh tarik \rt téh tarik \gm tea with milk mixed by pouring from a height \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx teh tongkat ali \mr téh tongkat ali \rt téh tongkat ali \gm tea from leaves of tree \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Teheran \mr - \rt - \gm Tehran \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Tehina \mr - \rt - \gm Tehinnah \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx tehlah \mr téh lah \rt téh \gm tea \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx Tehran \mr - \rt - \gm Tehran \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx teja \mr téja \rt téja \gm sunset clouds; rainbow; aurora borealis; cassia tree & wood; make first part of mat \sc Neolitsea zeylanica; Cinnamomum iners \ety Skr. 'sunset, aura' (454.2) tejas \auth jj \dt 25/May/2006 \lx teji \mr téji \rt téji \gm swift; Pegasus, winged horse \sc \ety Pers. tezi 'Pegasus' \auth jj \dt 14/Jul/2007 \lx tek \mr ték \rt ték \gm ticking sound; ID small; obstinate, stubborn, persistent; soft palate \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx teka \mr teka \rt teka \gm guess \sc \ety Skr. 'guess' (439.3) tarka \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tekaan \mr teka -an \rt teka \gm guess \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tekad \mr tékad \rt tékad \gm purpose, determination, resolution \sc \ety Ar. itikad \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tekad-Nya \mr tekad nya \rt tekad \gm his purpose, determination, resolution \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tekadnya \mr tekad nya \rt tekad \gm his purpose, determination, resolution \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2006 \lx tekak \mr tekak \rt tekak \gm throat; obstinate \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx tekakku \mr tekak ku \rt tekak \gm my throat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tekaknya \mr tekak nya \rt tekak \gm his throat \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tekalah \mr teka lah \rt teka \gm guess! \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tekan \mr tekan \rt tekan \gm press on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tekanan \mr tekan -an \rt tekan \gm pressure, pressing force; emphasis; stress (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 17/Apr/2008 \lx tekanan akhir \mr tekan -an akhir \rt tekan akhir \gm terminal stress (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tekanan awal \mr tekan -an awal \rt tekan awal \gm initial stress (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tekanan ayat \mr tekan -an ayat \rt tekan ayat \gm sentence stress (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tekanan bertentangan \mr tekan -an ber- tentang -an \rt tekan tentang \gm conflicting pressure (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx tekanan bezaan \mr tekan -an beza -an \rt tekan beza \gm contrastive stress (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tekanan budaya \mr tekan -an budaya \rt tekan budaya \gm cultural pressure (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tekanan darah \mr tekan -an darah \rt tekan darah \gm blood pressure \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tekanan darah rendah \mr tekan -an darah rendah \rt tekan darah rendah \gm low blood pressure \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tekanan darah tinggi \mr tekan -an darah tinggi \rt tekan darah tinggi \gm high blood pressure \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tekanan dinamik \mr tekan -an dinamik \rt tekan dinamik \gm dynamic accent (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tekanan dinamis \mr tekan -an dinamis \rt tekan dinamis \gm expiratory accent (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tekanan fonemik \mr tekan -an fonémik \rt tekan fonémik \gm phonemic stress (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tekanan kata \mr tekan -an kata \rt tekan kata \gm word stress (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tekanan keras \mr tekan -an keras \rt tekan keras \gm heavy stress (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tekanan kuat \mr tekan -an kuat \rt tekan kuat \gm strong stress (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tekanan leksikal \mr tekan -an léksikal \rt tekan léksikal \gm lexical stress (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tekanan lemah \mr tekan -an lemah \rt tekan lemah \gm weak stress (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tekanan maksimum \mr tekanan maksimum \rt tekan -an maksimum \gm maximal stress (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tekanan minimal \mr tekan -an minimal \rt tekan minimal \gm minimal stress (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tekanan morfofonemik \mr tekan -an morfofonémik \rt tekan morfofonémik \gm morphophonemic stress (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx tekanan nadaan \mr tekan -an nada -an \rt tekan nada \gm tonic stress (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tekanan pangkat \mr tekan -an pangkat \rt tekan pangkat \gm recessive stress (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tekanan pembatas \mr tekan -an peng- batas \rt tekan batas \gm demarcative stress (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tekanan penegas \mr tekan -an peng- tegas \rt tekan tegas \gm emphatic stress (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tekanan penegasan \mr tekan -an peng- tegas -an \rt tekan tegas \gm emphatic stress (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx tekanan pindah \mr tekan -an pindah \rt tekan pindah \gm movable stress (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tekanan primer \mr tekan -an primer \rt tekan primer \gm primary stress (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tekanan sejati \mr tekan -an se- jati \rt tekan jati \gm innate stress (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tekanan sekunder \mr tekan -an sekunder \rt tekan sekunder \gm secondary stress (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tekanan terakhir \mr tekan -an ter- akhir \rt tekan akhir \gm ultimate stress (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tekanan terlemah \mr tekan -an ter- lemah \rt tekan lemah \gm minimal stress (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tekanan tertier \mr tekan -an tertier \rt tekan tertier \gm tertiary stress (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tekananku \mr tekan -an ku \rt tekan \gm my pressure, pressing force; emphasis \sc \ety \auth jj \dt 17/Apr/2008 \lx tekanannya \mr tekan -an nya \rt tekan \gm his/its/the pressure, pressing force; emphasis \sc \ety \auth jj \dt 17/Apr/2008 \lx tekanan-tekanan \mr RED- tekan -an \rt tekan \gm pressures, pressing forces; emphases \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2008 \lx tekankan \mr tekan -kan \rt tekan \gm stress, emphasize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tekap \mr tekap \rt tekap \gm 1. cover (e.g. with cloth); 2. trace (map, picture); 3. abandon (some work or task) \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx tekapkan \mr tekap -kan \rt tekap \gm cover \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx tekapkanlah \mr tekap -kan lah \rt tekap \gm cover \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx tekat \mr tekat \rt tekat \gm embroidery \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx teka-teki \mr teka teki \rt teka teki \gm riddle(s) \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2006 \lx teka-tekiku \mr teka teki ku \rt teka teki \gm my riddle(s) \sc \ety \auth jj \dt 10/Jun/2007 \lx teka-tekimu \mr teka teki mu \rt teka teki \gm your riddle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx teka-tekinya \mr teka teki nya \rt teka teki \gm his riddle \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tekek \mr tekék;; tékék \rt tekék;; tékék \gm ID gecko (large lizard);; punch \sc \ety Jav. tokek; Mnk. \auth jj \dt \lx teken \mr téken \rt téken \gm sign; signature; ID painting, drawing \sc \ety Dutch tekenen 'sign' \auth jj \dt \lx tekiding \mr tekiding \rt tekiding \gm SABAH k.o. large basket \sc \ety \auth jj \dt \lx teknik \mr téknik \rt téknik \gm technique \sc \ety Eng. or Dutch techniek \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx teknikal \mr téknikal \rt téknikal \gm technical \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx teknikalnya \mr téknikal nya \rt téknikal \gm technical \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tekniknya \mr téknik nya \rt téknik \gm his technique \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx teknik-teknik \mr RED- téknik \rt téknik \gm techniques \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx teknologi \mr téknologi \rt téknologi \gm technology \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx teknologinya \mr téknologi nya \rt téknologi \gm the/its/his technology \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx teknologi-teknologi \mr RED- téknologi \rt téknologi \gm technologies \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx teko \mr téko \rt téko \gm teapot \sc \ety Chin. Hokkien tehko \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx Tekoa \mr - \rt - \gm Tekoa, Tekoite \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx tekoan \mr tékoan \rt tékoan \gm teapot \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx tekong \mr tékong \rt tékong \gm captain, head; measure of weight \sc \ety Chin. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tekoran \mr tékoran \rt tékoran \gm container made of banana or palm leaves \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx tekpi \mr tékpi (= tikpi) \rt tékpi \gm trident, three-pronged pitchfork \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx teks \mr téks \rt téks \gm text \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx teksi \mr téksi \rt téksi \gm taxi \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx teksinya \mr téksi nya \rt téksi \gm its taxi \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx teksnya \mr téks nya \rt téks \gm the/its text \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx teks-teks \mr RED- téks \rt téks \gm texts \sc \ety \auth jj \dt \lx tekstil \mr tékstil \rt tékstil \gm textile(s), fabrics \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tekstual \mr tékstual \rt tékstual \gm textual \sc \ety \auth jj \dt \lx tekstur \mr tékstur \rt tékstur \gm texture \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tektik \mr = taktik \rt taktik \gm tactic(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx tektonik \mr téktonik \rt téktonik \gm tectonic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx tekuk \mr tekuk \rt tekuk \gm bend the knees; bend double; surrender; k.o. fish \sc Halieutia stellata \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx tekukkan \mr tekuk -kan \rt tekuk \gm bend, bow; fold \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2007 \lx tekukkanlah \mr tekuk -kan lah \rt tekuk \gm bend, bow; fold \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2007 \lx tekukur \mr tekukur \rt tekukur \gm dove \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tekun \mr tekun \rt tekun \gm persevering, resolute, resolve, persistent \sc \ety \auth jj \dt 31/Aug/2006 \lx tekunlah \mr tekun lah \rt tekun \gm be persevering, resolute, persistent \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tekup \mr tekup \rt tekup \gm cover or catch with palm \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tekur \mr tekur \rt tekur \gm bowed, hanging (head); lacking, not enough \sc \ety Ar. tafakkur \auth jj \dt \lx Tel Aviv \mr - \rt - \gm Tel Aviv \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx telaah \mr telaah \rt telaah \gm fortune telling; research, examination \sc \ety Ar. mutala'a* \auth jj \dt 22/Mar/2007 \lx Tel-Abib \mr - \rt - \gm Tel-Abib \sc \ety \auth jj \dt 10/Dec/2006 \lx teladan \mr teladan \rt teladan \gm example (person to imitate), one who exemplifies \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx teladani \mr teladan -i \rt teladan \gm imitate, take as example \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2007 \lx teladanilah \mr teladan -i lah \rt teladan \gm imitate, take as example \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2007 \lx teladanku \mr teladan ku \rt teladan \gm my example \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx teladan-Nya \mr teladan nya \rt teladan \gm his example \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx teladannya \mr teladan nya \rt teladan \gm his example \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx telaga \mr telaga \rt telaga \gm well (for drawing water) \sc \ety Skr. 'pond' (432.2) tadàga \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx telaga artesis \mr telaga artésis \rt telaga artésis \gm artesian well \sc \ety Dutch artesisch or Eng.* \auth jj \dt \lx telagah \mr telagah \rt telagah \gm quarrel, disagree \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx telaga-telaga \mr RED- telaga \rt telaga \gm (water) wells \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx telah \mr telah \rt telah \gm already, past tense \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx telahan \mr telah -an (= telaah) \rt telah \gm forecast, prediction \sc \ety Ar. mutala'a \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx telahpun \mr telah pun \rt telah \gm already, past tense \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx Telaim \mr - \rt - \gm Telaim \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2006 \lx telan \mr telan \rt telan \gm swallow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx telangkup \mr telangkup \rt telangkup \gm upside-down \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx telanjang \mr telanjang \rt telanjang \gm naked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx telanjang bugil \mr = telanjang bogél \rt telanjang bogél \gm completely naked \sc \ety \auth jj \dt 10/Jan/2008 \lx telanjang bulat \mr telanjang bulat \rt telanjang bulat \gm completely naked, buck naked, stark naked \sc \ety \auth \dt \lx telanjangi \mr telanjang -i \rt telanjang \gm strip naked, expose \sc \ety \auth jj \dt 14/Jul/2007 \lx telanjangilah \mr telanjang -i lah \rt telanjang \gm strip; expose \sc \ety \auth jj \dt 14/Jul/2007 \lx telanjangnya \mr telanjang nya \rt telanjang \gm his/their nakedness \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx telanjur \mr telanjur \rt telanjur \gm exceed limit, go too far, irrevocable (words) \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx telanlah \mr telan lah \rt telan \gm swallow \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx telap \mr telap \rt telap \gm permeable \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx telapak \mr telapak \rt telapak \gm sole, palm \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx telapak kaki \mr telapak kaki \rt telapak kaki \gm sole of foot \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx telapak kakinya \mr telapak kaki nya \rt telapak kaki \gm sole of his foot \sc \ety \auth jj \dt 18/Nov/2006 \lx telapak tangan \mr telapak tangan \rt telapak tangan \gm palm \sc \ety \auth jj \dt 30/Mar/2007 \lx telapakan \mr -el- tapak -an, telapak -an \rt telapak, tapak \gm palm, sole \sc \ety \auth jj \dt \lx telapak-Nya \mr telapak nya \rt telapak \gm his sole, palm \sc \ety \auth \dt \lx telapaknya \mr telapak nya \rt telapak \gm his sole, palm \sc \ety \auth \dt \lx telapak-telapak \mr RED- telapak \rt telapak \gm soles, palms \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2008 \lx Telasar \mr - \rt - \gm Tel Assar \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx telat \mr telat \rt telat \gm ID (too) late \sc \ety Dutch te laat 'late' \auth jj \dt \lx telatah \mr telatah \rt telatah \gm conduct, behavior \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx telau \mr telau \rt telau \gm spot, blemish, mottle, dapple; glitter, to sparkle. \sc \ety \auth jj \dt 08/Feb/2007 \lx tele \mr télé \rt télé \gm stupid, imbecilic; ID speak nonsense \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx teledek \mr télédék \rt télédék \gm a dancing girl (accompanied by gamelan) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx teledor \mr telédor \rt telédor \gm negligent, careless; lazy; delay \sc \ety Port. \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx telefilem \mr télé-filém \rt télé-filém \gm TV movie \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx telefon \mr téléfon \rt téléfon \gm telephone \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx telefon bimbit \mr téléfon bimbit \rt téléfon bimbit \gm cell phone \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx telefon bimbitnya \mr téléfon bimbit nya \rt téléfon bimbit \gm his cell phone \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx telefonlah \mr téléfon lah \rt téléfon \gm telephone \sc \ety Eng. \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx telefonnya \mr téléfon nya \rt téléfon \gm his telephone \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx telefon-telefon \mr RED- téléfon \rt téléfon \gm telephones \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx telegram \mr télégram \rt télégram \gm telegram \sc \ety Eng. or Dutch telegram \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Telekom \mr - \rt - \gm Malaysian telephone company \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx telekomunikasi \mr télékomunikasi \rt télékomunikasi \gm telecommunications \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx teleku \mr teleku \rt teleku \gm rest on or press on with both elbows, hands, feet \sc \ety \auth jj \dt \lx telekung \mr telekung \rt telekung \gm white prayer veil \sc \ety Ar. ?? \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx telekungmu \mr telekung mu \rt telekung \gm your white prayer veil \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2007 \lx Telem \mr - \rt - \gm Telem \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx telemovie \mr télémovie \rt télémovie \gm telemovie \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx telempap \mr telempap \rt telempap \gm hand-width \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2007 \lx telengkup \mr telengkup \rt telengkup \gm face downward \sc \ety \auth \dt \lx telentang \mr telentang \rt telentang \gm lie on back \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx telepisi \mr = télévisi \rt télévisi \gm television \sc \ety Eng. or Dutch televisie \auth jj \dt \lx telepon \mr télépon (= téléfon) \rt télépon \gm telephone \sc \ety Eng. or Dutch telefoon \auth jj \dt \lx teleskop \mr téléskop \rt téléskop \gm telescope \sc \ety Eng. or Dutch telescoop \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx televisi \mr télévisi \rt télévisi \gm television \sc \ety Eng. or Dutch televisie \auth jj \dt \lx televisyen \mr télévisyén \rt télévisyén \gm television \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Tel-Harsa \mr - \rt - \gm Tel-Harsha \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx telik \mr telik \rt telik \gm spy, detective; perspicacious \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx telinga \mr telinga \rt telinga \gm ear \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx telinga nipis \mr telinga nipis \rt telinga nipis \gm hot-head \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx telinga-Ku \mr telinga ku \rt telinga \gm my ear(s) \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2007 \lx telingaku \mr telinga ku \rt telinga \gm my ear(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx telinga-Mu \mr telinga mu \rt telinga \gm your ear(s) \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx telingamu \mr telinga mu \rt telinga \gm your ear(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx telinga-Nya \mr telinga nya \rt telinga \gm his ear(s) \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2007 \lx telinganya \mr telinga nya \rt telinga \gm his/its ear(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx telinga-telinga \mr RED- telinga \rt telinga \gm ears \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx telingkah \mr telingkah \rt telingkah \gm dispute, disagree; cunning \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx teliti \mr teliti \rt teliti \gm careful(ly), detailed; examine \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx telitilah \mr teliti lah \rt teliti \gm do carefully, be careful \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx telitinya \mr teliti nya \rt teliti \gm the/its care for detail \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Tel-Melah \mr - \rt - \gm Tel-Melah \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx Telong \mr - \rt - \gm Telong \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx telor \mr télor \rt télor \gm accent (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx telor sengau \mr télor sengau \rt télor sengau \gm nasal twang (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx telu \mr telu \rt telu \gm ARCH three \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx teluh \mr teluh \rt teluh \gm witchcraft, magic \sc \ety \auth \dt \lx teluk \mr teluk \rt teluk \gm bay, gulf \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx teluki \mr teluki \rt teluki \gm carnation; silk \sc \ety \auth jj \dt \lx teluk-teluk \mr RED- teluk \rt teluk \gm bays, gulfs \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx teluk-teluknya \mr RED- teluk nya \rt teluk \gm its bays, gulfs \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx telungkup \mr telungkup \rt telungkup \gm lie prone \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx telunjuk \mr telunjuk \rt telunjuk \gm index finger \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx telur \mr telur \rt telur \gm 1. egg(s); 2. testicles (slang) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx telur dadar \mr telur dadar \rt telur dadar \gm omelet \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx telur masin \mr telur masin \rt telur masin \gm salted egg \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx telurnya \mr telur nya \rt telur \gm its egg(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx telur-telur \mr RED- telur \rt telur \gm eggs \sc \ety \auth jj \dt 24/Apr/2007 \lx telus \mr telus \rt telus \gm accomplish intent ?? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx telusur \mr telusur \rt telusur \gm walk along \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx telut \mr telut \rt telut \gm kneel \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tema \mr téma \rt téma \gm theme(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tema budaya \mr téma budaya \rt téma budaya \gm cultural theme (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tema dan rema \mr téma dan réma \rt téma dan réma \gm theme and rheme (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx T'emaem \mr - \rt - \gm Teman, Temanite \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2007 \lx Temah \mr - \rt - \gm Temah \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx teman \mr teman \rt teman \gm friend, companion \sc \ety Tamil taman \auth jj \dt 25/Oct/2006 \lx teman hidup \mr teman hidup \rt teman hidup \gm spouse (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx teman karib \mr teman karib \rt teman karib \gm best friend(s), closest friend(s) \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2007 \lx teman karibku \mr teman karib ku \rt teman karib \gm my best friend(s), closest friend(s) \sc \ety \auth jj \dt 11/Sep/2007 \lx teman sekerja \mr teman se- kerja \rt teman kerja \gm workmate \sc \ety \auth \dt \lx teman sekerjaku \mr teman se- kerja ku \rt teman kerja \gm my workmate(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx teman sekerjamu \mr teman se- kerja mu \rt teman kerja \gm your workmate(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx teman sekerjanya \mr teman se- kerja nya \rt teman kerja \gm his/their workmate(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx temani \mr teman -i \rt teman \gm accompany, be companion, be friend to \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx temanilah \mr teman -i lah \rt teman \gm accompany, be companion, be friend to \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx temankan \mr teman -kan \rt teman \gm accompany \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx temanku \mr teman ku \rt teman \gm my friend, companion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx temanmu \mr teman mu \rt teman \gm your friend, companion \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2007 \lx temannya \mr teman nya \rt teman \gm his friend, companion \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx teman-teman \mr RED- teman \rt teman \gm friends \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx teman-teman sekerja \mr RED- teman se- kerja \rt teman kerja \gm workmates \sc \ety \auth \dt \lx teman-teman sekerjanya \mr RED- teman se- kerja nya \rt teman kerja \gm his workmates \sc \ety \auth \dt \lx teman-teman-Ku \mr RED- teman ku \rt teman \gm my friends \sc \ety \auth jj \dt \lx teman-temanku \mr RED- teman ku \rt teman \gm my friends \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx teman-teman-Mu \mr RED- teman mu \rt teman \gm your friends \sc \ety \auth jj \dt 23/May/2008 \lx teman-temanmu \mr RED- teman mu \rt teman \gm your friends \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx teman-temannya \mr RED- teman nya \rt teman \gm his friends \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2006 \lx teman-temannyapun \mr RED- teman nya pun \rt teman \gm even/also his friends \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx temanya \mr téma nya \rt téma \gm its theme \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Temasek \mr - \rt - \gm Temasek, island in Singapore \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx Temasik \mr - \rt - \gm Temasik, island in Singapore \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx temasya \mr temasya \rt temasya \gm a show, fair, tamasha \sc \ety Pers. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tema-tema \mr RED- téma \rt téma \gm themes \sc \ety Eng. \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx tematik \mr tématik \rt tématik \gm thematic (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx tembadau \mr tembadau \rt tembadau \gm wild ox (= seladang) \sc \ety \auth jj \dt \lx tembaga \mr tembaga \rt tembaga \gm bronze, brass, copper \sc \ety Skr. copper (443.1) tàmra; Skr. tamraka \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tembaga kuning \mr tembaga kuning \rt tembaganing \gm brass \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tembaga merah \mr tembaga mérah \rt tembaga mérah \gm copper \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tembaga perunggu \mr tembaga perunggu \rt tembaga perunggu \gm bronze \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tembaga putih \mr tembaga putih \rt tembaga putih \gm pewter \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tembagakah \mr tembaga kah \rt tembaga \gm bronze, brass, copper ? \sc \ety \auth \dt \lx tembaganya \mr tembaga nya \rt tembaga \gm his/its/the bronze, brass, copper \sc \ety \auth jj \dt 10/Mar/2007 \lx tembak \mr témbak \rt témbak \gm shoot \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tembakan \mr témbak -an \rt témbak \gm gunfire, shot \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tembakau \mr tembakau \rt tembakau \gm tobacco \sc \ety Port. tabaco; Hind. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tembakaunya \mr tembakau nya \rt tembakau \gm his/their/its/the tobacco \sc \ety \auth jj \dt \lx tembakkan \mr témbak -kan \rt témbak \gm shoot \sc \ety \auth jj \dt 29/Apr/2007 \lx tembak-menembak \mr RED- meng- témbak \rt témbak \gm shoot repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tembam \mr tembam \rt tembam \gm plump, fleshy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tembang \mr tembang;; témbang \rt tembang;; témbang \gm Javanese folk song; poetry;; k.o. sea fish \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tembel \mr témbél \rt témbél \gm sty (in eye); ID patch \sc \ety Jav. tampal \auth jj \dt \lx tembelah \mr tembelah \rt tembelah \gm quiver or container for blowgun darts \sc \ety \auth jj \dt \lx tembelang \mr tembelang \rt tembelang \gm wickedness; addled egg(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx temberang \mr tembérang \rt tembérang \gm brag \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx Tembesu \mr - \rt - \gm Tembesu \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tembikai \mr tembikai \rt tembikai \gm watermelon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tembikar \mr tembikar \rt tembikar \gm earthenware; potshard \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tembok \mr témbok \rt témbok \gm stone, cement wall or 'fence' \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx tembokmu \mr témbok mu \rt témbok \gm your (stone/cement) wall(s) \sc \ety \auth jj \dt 07/Dec/2006 \lx temboknya \mr témbok nya \rt témbok \gm the/its stone, cement wall \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx tembok-tembok \mr RED- témbok \rt témbok \gm stone, cement walls \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tembok-tembokmu \mr RED- témbok mu \rt témbok \gm your (stone) walls \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tembok-temboknya \mr RED- témbok nya \rt témbok \gm its (stone) walls \sc \ety \auth jj \dt 26/Aug/2007 \lx tembolok \mr tembolok \rt tembolok \gm crop (of bird); paunch \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2007 \lx tembolokku \mr tembolok ku \rt tembolok \gm my paunch; gizzard(s) \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2007 \lx temboloknya \mr tembolok nya \rt tembolok \gm his/its/their gizzard(s); paunch(es) \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2007 \lx tembosa \mr tembosa \rt tembosa \gm k.o. cake, pastry \sc \ety Pers., Hind. \auth jj \dt \lx tembung \mr tembung \rt tembung \gm meet accidentally, knock against; look at each other; join \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tembung grid \mr tembung grid \rt tembung grid \gm grid clash (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tembuni \mr tembuni \rt tembuni \gm placenta, afterbirth \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tembus \mr tembus \rt tembus \gm penetrate, pierce thru \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tembus pandang \mr tembus pandang \rt tembus pandang \gm see-thru, see-through (e.g. see-thru camera that sees thru clothing) \sc \ety \auth jj \dt \lx tembusa \mr = tembosa \rt tembosa \gm k.o. cake, pastry \sc \ety Pers., Hind. \auth jj \dt \lx tembusan \mr tembus -an \rt tembus \gm penetration, breaking thru, hole, passage; carbon copy \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2007 \lx T'em'e \mr - \rt - \gm Teman \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2007 \lx T'em'em \mr - \rt - \gm Temanite \sc \ety \auth jj \dt 04/Sep/2007 \lx temen \mr temen \rt temen \gm ID true \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx Temenggor \mr - \rt - \gm Temenggor \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx temenggung \mr temenggung \rt temenggung \gm VIP in Malay government; k.o. fish; k.o. plant; k.o. large black ant \sc Priacanthus tayenus; Gendarussa vulgaris; Camponotus gigas \ety \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx Temeni \mr - \rt - \gm Temeni \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Temiar \mr - \rt - \gm Temiar race \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx T'em'nm \mr - \rt - \gm Teman, Temanite \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx temoleh \mr temoléh \rt temoléh \gm k.o. freshwater fish \sc Probarbus jullieni \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tempa \mr tempa \rt tempa \gm cast, forge \sc \ety \auth jj \dt 10/Jun/2006 \lx tempaan \mr tempa -an \rt tempa \gm forged, cast; natural feature, shape \sc \ety \auth jj \dt 28/May/2006 \lx tempah \mr tempah \rt tempah \gm order, book \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tempahan \mr tempah -an \rt tempah \gm order; booking \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tempahkan \mr tempah -kan \rt tempah \gm order, book \sc \ety \auth jj \dt \lx tempahlah \mr tempah lah \rt tempah \gm order, book \sc \ety \auth jj \dt \lx tempalah \mr tempa lah \rt tempa \gm cast, forge \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tempang \mr témpang \rt témpang \gm lame; uneven, not same length; injustice \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tempap \mr tempap \rt tempap \gm hand-width \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2007 \lx tempat \mr tempat \rt tempat \gm place, location \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tempat api \mr tempat api \rt tempat api \gm ID censer \sc \ety \auth jj \dt 01/Apr/2008 \lx tempat apimu \mr tempat api mu \rt tempat api \gm ID your censer \sc \ety \auth jj \dt 01/Apr/2008 \lx tempat apinya \mr tempat api nya \rt tempat api \gm ID his censer \sc \ety \auth jj \dt 01/Apr/2008 \lx tempat asal \mr tempat asal \rt tempat asal \gm origin, place came from \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tempat asalku \mr tempat asal ku \rt tempat asal \gm my origin, place came from \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx tempat asal-Mu \mr tempat asal mu \rt tempat asal \gm your origin, place came from \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx tempat asalmu \mr tempat asal mu \rt tempat asal \gm your origin, place came from \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx tempat asal-Nya \mr tempat asal nya \rt tempat asal \gm his place of origin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tempat asalnya \mr tempat asal nya \rt tempat asal \gm his/its place of origin, original place \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2006 \lx tempat bara \mr tempat bara \rt tempat bara \gm censor \sc \ety \auth jj \dt \lx tempat berlindung \mr tempat ber- lindung \rt tempat lindung \gm shelter (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tempat berteduh \mr tempat ber- teduh \rt tempat teduh \gm shelter (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tempat duduk \mr tempat duduk \rt tempat duduk \gm seat \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx tempat dudukku \mr tempat duduk ku \rt tempat duduk \gm my seat \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx tempat kediaman-Ku \mr tempat ke- diam -an ku \rt tempat diam \gm my dwelling place \sc \ety \auth jj \dt 12/Sep/2006 \lx tempat kudus-Ku \mr tempat kudus ku \rt tempatdus \gm my holy place(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2007 \lx tempat kudusmu \mr tempat kudus mu \rt tempatdus \gm your holy place(s) \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2007 \lx tempat lilin \mr tempat lilin \rt tempat lilin \gm candleholder \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tempat orang \mr tempat orang \rt tempat orang \gm other people's place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tempat tidur \mr tempat tidur \rt tempat tidur \gm bed, cot, sleeping place \sc \ety \auth jj \dt \lx tempat tidurmu \mr tempat tidur mu \rt tempat tidur \gm your sleeping place \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2006 \lx tempat tinggal \mr tempat tinggal \rt tempat tinggal \gm dwelling place, domicile \sc \ety \auth jj \dt 31/Aug/2006 \lx tempat tinggal-Ku \mr tempat tinggal ku \rt tempat tinggal \gm my dwelling place \sc \ety \auth \dt \lx tempat tinggal-Mu \mr tempat tinggal mu \rt tempat tinggal \gm your dwelling place \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2008 \lx tempat tinggalmu \mr tempat tinggal mu \rt tempat tinggal \gm your dwelling place \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx tempat tinggal-Nya \mr tempat tinggal nya \rt tempat tinggal \gm his dwelling place \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tempatan \mr tempat -an \rt tempat \gm local \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tempati \mr tempat -i \rt tempat \gm ID occupy place \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2008 \lx tempatkan \mr tempat -kan \rt tempat \gm place at, put \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2007 \lx tempatkanlah \mr tempat -kan lah \rt tempat \gm place, put \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tempatkannya \mr tempat -kan nya \rt tempat \gm place, put him/them \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx tempat-Ku \mr tempat ku \rt tempat \gm my place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tempatku \mr tempat ku \rt tempat \gm my place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tempat-Mu \mr tempat mu \rt tempat \gm your place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tempatmu \mr tempat mu \rt tempat \gm your place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tempat-Nya \mr tempat nya \rt tempat \gm his place \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tempatnya \mr tempat nya \rt tempat \gm its/his place \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tempatnyalah \mr tempat nya lah \rt tempat \gm its/his place \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2008 \lx tempat-tempat \mr RED- tempat \rt tempat \gm places, locations \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tempat-tempat kudusmu \mr RED- tempat kudus mu \rt tempat kudus \gm your holy places \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2007 \lx tempat-tempat tinggal \mr RED- tempat tinggal \rt tempat tinggal \gm dwelling places \sc \ety \auth jj \dt 31/Aug/2006 \lx tempat-tempatku \mr RED- tempat ku \rt tempat \gm my places, locations \sc \ety \auth jj \dt \lx tempat-tempatmu \mr RED- tempat mu \rt tempat \gm your places, locations \sc \ety \auth jj \dt 27/Nov/2007 \lx tempat-tempatnya \mr RED- tempat nya \rt tempat \gm his places, locations \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tempayan \mr tempayan \rt tempayan \gm large clay jar \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tempayannya \mr tempayan nya \rt tempayan \gm his/their large clay jar(s) \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx tempayan-tempayan \mr RED- tempayan \rt tempayan \gm clay jars \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tempayan-tempayannya \mr RED- tempayan nya \rt tempayan \gm his/their/its clay jars \sc \ety \auth jj \dt 28/Dec/2007 \lx tempe \mr témpé \rt témpé \gm food from fermented soy beans \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tempek \mr témpék \rt témpék \gm coating, plaster \sc \ety \auth jj \dt \lx tempel \mr témpél \rt témpél \gm stick, paste, glue; get close to, have close relationship \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tempelak \mr tempelak \rt tempelak \gm rebuke, reproach \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2007 \lx tempelakmu \mr tempelak mu \rt tempelak \gm my reproach \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx tempelan \mr témpél -an \rt témpél \gm glue, adhesive \sc \ety \auth jj \dt \lx tempeleng \mr tempéléng \rt tempéléng \gm slap on the face \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx temperatur \mr témperatur \rt témperatur \gm ID temperature \sc \ety Dutch temperatuur 'temperature' \auth jj \dt \lx tempiar \mr tempiar \rt tempiar \gm scattered \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tempias \mr tempias \rt tempias \gm sprinkle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tempiasnya \mr tempias nya \rt tempias \gm it sprinkles \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tempik \mr tempik \rt tempik \gm scream \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tempikan \mr tempik -an \rt tempik \gm shout, cheer, yell \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tempik-sorak \mr tempik sorak \rt tempik sorak \gm cheering \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tempo \mr = témpoh \rt témpoh \gm span of time; tempo (Ling.) \sc \ety Port. tempo 'time' \auth jj \dt 16/Feb/2008 \lx tempo hari \mr = témpoh hari \rt témpoh hari \gm on past occasion, recently \sc \ety \auth jj \dt 16/Feb/2008 \lx tempoh \mr témpoh \rt témpoh \gm span of time \sc \ety Port. tempo 'time' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tempoh hari \mr témpoh hari \rt témpoh hari \gm on past occasion, recently \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tempoh masa \mr témpoh masa \rt témpoh masa \gm time span ?? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tempohari \mr = témpoh hari \rt témpoh hari \gm on past occasion, recently \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx tempohku \mr témpoh ku \rt témpoh \gm my time \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx tempohnya \mr témpoh nya \rt témpoh \gm its span of time \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tempolong \mr tempolong \rt tempolong \gm spittoon, cuspidor \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx tempoyak \mr tempoyak \rt tempoyak \gm salted durian \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tempua \mr tempua \rt tempua \gm weaver bird \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tempuh \mr tempuh \rt tempuh \gm compensation, replacement; attack; undergo; pass by; go thru (sth difficult) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tempuhi \mr tempuh -i \rt tempuh \gm undertake, undergo, face \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tempuhlah \mr tempuh lah \rt tempuh \gm undertake, undergo, face \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tempuling \mr tempuling \rt tempuling \gm harpoon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tempur \mr tempur \rt tempur \gm clash, fight, battle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tempurnya \mr tempur nya \rt tempur \gm his/their clash, fight, battle \sc \ety \auth \dt \lx tempurung \mr tempurung \rt tempurung \gm coconut shell \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tempurung kepala \mr tempurung kepala \rt tempurung kepala \gm skull \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2006 \lx tempurung kepalanya \mr tempurung kepala nya \rt tempurung kepala \gm his skull \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx temu \mr temu \rt temu \gm meet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx temu bual \mr temu bual \rt temu bual \gm interview (info.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx temu duga \mr temu duga \rt temu duga \gm job/position interview \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx temu janji \mr temu janji (= janji temu) \rt temu janji (janji temu) \gm appointment; date \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx temu lawak \mr temu lawak (= temu lawas) \rt temu lawak \gm plant related to ginger, temulawak \sc Curcuma xanthorrhiza \ety \auth jj \dt \lx temu lawas \mr temu lawas (= temu lawak) \rt temu lawas \gm plant related to ginger, temulawak \sc Curcuma xanthorrhiza \ety \auth jj \dt \lx temu ramah \mr temu ramah \rt temu ramah \gm non-job interview \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx temu ramahnya \mr temu ramah nya \rt temu ramah \gm his interview \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx temuan \mr temu -an \rt temu \gm finding \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2008 \lx temubual \mr temu bual \rt temu bual \gm interview \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx temuduga \mr temu duga \rt temu duga \gm interview (for job etc.) \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx temui \mr temu -i \rt temu \gm come across, meet \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx temuilah \mr temu -i lah \rt temu \gm meet \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx temukan \mr temu -kan \rt temu \gm meet, come across \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx temuramah \mr temu ramah \rt temu ramah \gm interview \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tenaga \mr tenaga \rt tenaga \gm energy, force, ability \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tenaga batin \mr tenaga batin \rt tenaga batin \gm ability to perform sexually (of man) \sc \ety \auth jj \dt \lx tenaga buruh paksa \mr tenaga buruh paksa \rt tenaga buruh paksa \gm forced labor \sc \ety \auth jj \dt 20/Jul/2006 \lx tenaga kerja \mr tenaga kerja \rt tenaga kerja \gm workforce \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tenaga pakar \mr tenaga pakar \rt tenaga pakar \gm expertise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tenaga penggerak \mr tenaga peng- gerak \rt tenaga gerak \gm driving force, initiative taker(s) \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx tenaga penggeraknya \mr tenaga peng- gerak nya \rt tenaga gerak \gm its driving force, initiative taker(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tenagaku \mr tenaga ku \rt tenaga \gm my energy, strength \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2006 \lx tenagamu \mr tenaga mu \rt tenaga \gm your energy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tenaganya \mr tenaga nya \rt tenaga \gm his energy \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tenaga-tenaga \mr RED- tenaga \rt tenaga \gm energy \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx tenang \mr tenang \rt tenang \gm calm \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tenangkan \mr tenang -kan \rt tenang \gm calm down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tenangkanlah \mr tenang -kan lah \rt tenang \gm calm (s.o) down \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tenanglah \mr tenang lah \rt tenang \gm be calm \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tenangnya \mr tenang nya \rt tenang \gm calm(ness) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tenang-tenang \mr RED- tenang \rt tenang \gm very calm, peacefully \sc \ety \auth jj \dt 19/Jan/2008 \lx tenar \mr tenar \rt tenar \gm uproarious \sc \ety \auth \dt \lx tenat \mr tenat \rt tenat \gm critical(ly), tense; fatigued, exhausted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tenda \mr ténda \rt ténda \gm overhead canvas, awning, canopy \sc \ety Port. tenda 'tent' \auth jj \dt 15/Oct/2007 \lx tendaku \mr ténda ku \rt ténda \gm my canvas, tent, awning, canopy; curtain?? \sc \ety \auth jj \dt 08/Dec/2007 \lx tendamu \mr ténda mu \rt ténda \gm your canvas, tent, awning, canopy; curtain?? \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2008 \lx tendang \mr tendang \rt tendang \gm kick \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tendangan \mr tendang -an \rt tendang \gm kick \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tenda-tenda \mr RED- ténda \rt ténda \gm canvases, tents, canopies; curtains ?? \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2007 \lx tenda-tendamu \mr RED- ténda mu \rt ténda \gm your canvases, tents, canopies; curtains?? \sc \ety \auth \dt \lx tender \mr ténder \rt ténder \gm tender \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx teng \mr téng \rt téng \gm Chinese lantern \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx tengadah \mr tengadah \rt tengadah \gm look up \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tengah \mr tengah \rt tengah \gm middle, center, central; medial (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2006 \lx tengah hari \mr tengah hari \rt tengah hari \gm mid-day (~12;00-2;00) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tengah hari bolong \mr tengah hari bolong \rt tengah hari bolong \gm true midday, precisely midday \sc \ety \auth jj \dt \lx tengah harikah \mr tengah hari kah \rt tengah hari \gm mid-day ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx tengah harinya \mr tengah hari nya \rt tengah hari \gm in middle of day \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tengah lidah \mr tengah lidah \rt tengah lidah \gm medio of tongue, middle of tongue (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tengah malam \mr tengah malam \rt tengah malam \gm midnight; middle of night \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tengah sedap \mr tengah sedap \rt tengah sedap \gm midst of enjoying \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tengahan \mr tengah -an \rt tengah \gm median (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tengahari \mr = tengah hari \rt tengah hari \gm mid-day \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx tengahhari \mr tengah hari \rt tengah hari \gm mid-day \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tengahlah \mr tengah lah \rt tengah \gm middle, midst \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tengahmu \mr tengah mu \rt tengah \gm your middle, midst of you \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2008 \lx tengahnya \mr tengah nya \rt tengah \gm its middle \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tengah-tengah \mr RED- tengah \rt tengah \gm in the middle, midst \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tengah-tengahmu \mr RED- tengah mu \rt tengah \gm among you, midst of you, in your midst \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx tengah-tengahnya \mr RED- tengah nya \rt tengah \gm among them, midst of them, in their midst \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tengah-tengahnyalah \mr RED- tengah nya lah \rt tengah \gm in its midst, middle of \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx tengalan \mr tengalan \rt tengalan \gm k.o. freshwater fish; k.o. plant \sc Puntius bulu; Saraca spp. \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tengas \mr tengas \rt tengas \gm k.o. freshwater fish \sc Acrossocheilus deauratus, Acrossocheilus hexagonolepis; Ephippus orbis. \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tenggala \mr tenggala \rt tenggala \gm plow \sc \ety Skr. langgala \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tenggara \mr tenggara \rt tenggara \gm south-east \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tenggek \mr ténggék \rt ténggék \gm perch; freeload \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tenggekan \mr ténggék -an \rt ténggék \gm perching, landing \sc \ety \auth jj \dt \lx tenggekannya \mr ténggék -an nya \rt ténggék \gm its perching \sc \ety \auth jj \dt \lx tenggelam \mr tenggalam \rt tenggalam \gm sink, sunk \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tenggelamkan \mr tenggelam -kan \rt tenggelam \gm cause to sink, sink sth \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx tenggelammu \mr tenggelam mu \rt tenggelam \gm your sinking \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2008 \lx tengger \mr ténggér \rt ténggér \gm sit on high perch, a high perch \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tenggiling \mr tenggiling \rt tenggiling \gm scaly anteater \sc Manis javanica \ety Jav. trenggiling \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tenggiri \mr tenggiri \rt tenggiri \gm Spanish mackerel \sc Scomberomorus spp. \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tenggorok \mr tenggorok \rt tenggorok \gm throat, windpipe, gullet \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2008 \lx tenggorokan \mr tenggorok -an \rt tenggorok \gm throat, windpipe, gullet \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2008 \lx tenggorokanmu \mr tenggorok -an mu \rt tenggorok \gm your throat, windpipe, gullet \sc \ety \auth \dt \lx tengguli \mr tengguli \rt tengguli \gm k.o. tree; ID molasses \sc Cassia fistula (javanica) \ety Mnk. \auth jj \dt \lx tengik \mr tengik \rt tengik \gm rancid (oil) \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tengkar \mr tengkar \rt tengkar \gm quarrel, fight \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx tengkarah \mr tengkarah \rt tengkarah \gm ID argument \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx tengkek \mr téngkék \rt téngkék \gm k.o. blue bird \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx tengking \mr tengking \rt tengking \gm snarl(ing); shout(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tengkingan \mr tengking -an \rt tengking \gm scolding, harsh words \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tengkoh \mr téngkoh \rt téngkoh \gm opium dross prepared for resmoking \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx tengkolok \mr tengkolok \rt tengkolok \gm headgear, headdress \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tengkorak \mr tengkorak \rt tengkorak \gm skull \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tengkorak Fontechevade \mr tengkorak Fontechevade \rt tengkorak Fontechevade \gm Fontechevade skull (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tengkorak mesosefalus \mr tengkorak mésoséfalus \rt tengkorak mésoséfalus \gm monocephalic skull (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tengkoraknya \mr tengkorak nya \rt tengkorak \gm his skull \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tengku \mr tengku \rt tengku \gm honorific \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tengkujuh \mr tengkujuh \rt tengkujuh \gm rainy season, monsoons \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tengkuk \mr tengkuk \rt tengkuk \gm nape of neck \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tengkukku \mr tengkuk ku \rt tengkuk \gm my nape of neck \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tengkukmu \mr tengkuk mu \rt tengkuk \gm your nape of neck \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2007 \lx tengkuknya \mr tengkuk nya \rt tengkuk \gm his/its nape of neck \sc \ety \auth jj \dt 15/Jan/2007 \lx tengkuk-tengkuk \mr RED- tengkuk \rt tengkuk \gm napes of neck \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx tengkulak \mr tengkulak \rt tengkulak \gm broker, middleman \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx tengok \mr téngok \rt téngok \gm look, look at (intentional) \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2008 \lx tengokkah \mr tengok kah \rt tengok \gm look ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx tengoklah \mr téngok lah \rt téngok \gm look, see (how it goes) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tengok-tengok \mr RED- téngok \rt téngok \gm look, look at (intentional) \sc \ety \auth jj \dt \lx tengteng \mr tengteng \rt tengteng \gm ID k.o. chewy sweet confection \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx tenis \mr ténis \rt ténis \gm tennis \sc \ety Eng. or Dutch tennis \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tennis \mr - \rt - \gm tennis \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Tenom \mr - \rt - \gm Tenom (town in Sabah) \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx tenong \mr ténong \rt ténong \gm multi-layered container to transport prepared food in \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx tension \mr - \rt - \gm tension \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tentang \mr tentang \rt tentang \gm about, concerning; oppose, go against \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2007 \lx tentangan \mr tentang -an \rt tentang \gm opposition \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tentangannya \mr tentang -an nya \rt tentang \gm his/their/its opposition \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx tentangi \mr tentang -i \rt tentang \gm oppose \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx tentanglah \mr tentang lah \rt tentang \gm oppose \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tentangmu \mr tentang mu \rt tentang \gm about you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tentang-Nya \mr tentang nya \rt tentang \gm about him \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2007 \lx tentangnya \mr tentang nya \rt tentang \gm about him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tentara \mr = tentera \rt tentera \gm army \sc \ety Skr. 'army' (436.2) tantra \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx tentara-Ku \mr = tentera ku \rt tentera \gm my army \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2008 \lx tentaraku \mr = tentera ku \rt tentera \gm my army \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx tentara-Mu \mr = tentera mu \rt tentera \gm your army \sc \ety \auth \dt \lx tentaramu \mr = tentera mu \rt tentera \gm your army \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx tentara-Nya \mr = tentera nya \rt tentera \gm his army \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx tentaranya \mr = tentera nya \rt tentera \gm his/their army \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx tentara-tentara \mr = RED- tentera \rt tentera \gm armies; troops \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx tentera \mr tentera \rt tentera \gm army \sc \ety Skr. 'army' (436.2) tantra \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tentera berjalan kaki \mr tentera ber- jalan kaki \rt tentera jalan kaki \gm infantry \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx tentera berkuda \mr tentera ber- kuda \rt tentera ber-da \gm cavalry \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2006 \lx tentera darat \mr tentera darat \rt tentera darat \gm army \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tentera pendudukan \mr tentera peng- duduk -an \rt tentera duduk \gm occupying army \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx tenteram \mr tenteram \rt tenteram \gm calm, peaceful, tranquil \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tenteramlah \mr tenteram lah \rt tenteram \gm calm, peaceful, serene \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tentera-Mu \mr tentera mu \rt tentera \gm your army \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tenteramu \mr tentera mu \rt tentera \gm your army \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tentera-Nya \mr tentera nya \rt tentera \gm his army \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tenteranya \mr tentera nya \rt tentera \gm his/its army \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tentera-tentera \mr RED- tentera \rt tentera \gm armies; troops \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tentram \mr = tenteram \rt tenteram \gm calm, peaceful, tranquil \sc \ety \auth jj \dt 02/Dec/2007 \lx tentramlah \mr = tenteram lah \rt tenteram \gm calm, peaceful, tranquil \sc \ety \auth jj \dt 30/Apr/2008 \lx tentu \mr tentu \rt tentu \gm certain, certainly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tentukan \mr tentu -kan \rt tentu \gm make certain, fix, specify, set \sc \ety \auth jj \dt 24/Aug/2006 \lx tentukanlah \mr tentu -kan lah \rt tentu \gm set, fix, agree upon; make certain, specify \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tentulah \mr tentu lah \rt tentu \gm certainly \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tentunya \mr tentu nya \rt tentu \gm certainly, undoubtedly \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tenun \mr tenun \rt tenun \gm weave; fabrics (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tenunan \mr tenun -an \rt tenun \gm woven fabric; methods of weaving \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tenunannya \mr tenun -an nya \rt tenun \gm his/their woven fabric; methods of weaving \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tenung \mr tenung \rt tenung \gm augury, fortune telling, horoscope, forecast, prediction; sortilege (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx tenungan \mr tenung -an \rt tenung \gm augury, fortune telling, horoscope, forecast, prediction \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx tenungan-tenungan \mr RED- tenung -an \rt tenung \gm augury, fortune telling, horoscope, forecasts, predictions \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx tenungan-tenungannya \mr RED- tenung -an nya \rt tenung \gm his/her/their augury, fortune telling, horoscope, forecasts, predictions \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx tenungmu \mr tenung mu \rt tenung \gm your augury, fortune telling, horoscope, forecast, prediction \sc \ety \auth jj \dt 19/Dec/2007 \lx tenunnya \mr tenun nya \rt tenun \gm its weave \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tenusu \mr tenusu \rt tenusu \gm dairy, dairying \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx Teochew \mr - \rt - \gm Chinese language \sc \ety Chin. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Teodotus \mr - \rt - \gm Theodotus \sc \ety \auth jj \dt 21/Oct/2006 \lx Teofilus \mr - \rt - \gm Theophilus \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2007 \lx teori \mr téori \rt téori \gm theory \sc \ety Eng. or Dutch theorie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx teori acuan sosial \mr téori acu -an sosial \rt téori acu sosial \gm social mould theory (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx teori fonetik \mr téori fonétik \rt téori fonétik \gm phonetic theory (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx teori fungsional \mr téori fungsional \rt téori fungsional \gm functional theory (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx teori minda kelompok \mr téori minda kelompok \rt téori minda kelompok \gm group mind theory (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx teorinya \mr teori nya \rt teori \gm his theory \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tep \mr tép \rt tép \gm recording tape; ID typewriter \sc \ety Eng. tape; Eng. type \auth jj \dt \lx tepak \mr tepak; tépak \rt tepak; tépak \gm (sound of) slap, clap; k.o. climbing plant;; chest, box \sc Fissistigma cyclindricum \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tepak sirih \mr tépak sirih \rt tépak sirih \gm betel-nut box \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tepat \mr tepat \rt tepat \gm accurate, correct \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tepati \mr tepat -i \rt tepat \gm fulfill, follow (what was promised) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tepatilah \mr tepat -i lah \rt tepat \gm fulfill, follow (what was promised) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tepatkan \mr tepat -kan \rt tepat \gm fulfill, follow (what was promised) \sc \ety \auth jj \dt \lx tepatlah \mr tepat lah \rt tepat \gm correct, accurate \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tepatnya \mr tepat nya \rt tepat \gm accurately \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tepaut \mr tepaut \rt tepaut \gm difference between two quantities; difference time between two events \sc \ety Ar. tafawut \auth jj \dt \lx tepekur \mr tepekur (= tekur) \rt tepekur \gm bowed; lacking, not enough \sc \ety Ar. tafakkur \auth jj \dt \lx tepercik \mr = ter- percik \rt percik \gm splashed, spattered (on) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx teperdaya \mr ter- per- daya \rt daya \gm tricked, deceived \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx tepi \mr tepi \rt tepi \gm edge, side, rim, bank (e.g. of river) \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx tepian \mr tepi -an \rt tepi \gm edge(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tepiannya \mr tepi -an nya \rt tepi \gm its edge(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tepikan \mr tepi -kan \rt tepi \gm put to side \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tepinya \mr tepi nya \rt tepi \gm its edge, side \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tepis \mr tepis \rt tepis \gm push aside \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tepi-tepi \mr RED- tepi \rt tepi \gm edges \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tepi-tepinya \mr RED- tepi nya \rt tepi \gm its edges \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tepoh \mr tepoh \rt tepoh \gm paraplegic \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx tepu \mr tepu \rt tepu \gm brimful, full \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tepuk \mr tepuk \rt tepuk \gm clap, slap \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tepuk tangan \mr tepuk tangan \rt tepuk tangan \gm clap hands, give a hand to \sc \ety \auth jj \dt \lx tepukan \mr tepuk -an \rt tepuk \gm clap \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tepukan gemuruh \mr tepuk -an gemuruh \rt tepuk gemuruh \gm loud applause \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tepuk-bertepuk \mr RED- ber- tepuk \rt tepuk \gm clap, applaud \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tepuklah \mr tepuk lah \rt tepuk \gm clap \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tepuk-tepukkan \mr RED- tepuk -kan \rt tepuk \gm clap \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tepung \mr tepung \rt tepung \gm flour \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tepung beras \mr tepung beras \rt tepung beras \gm rice flour \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tepung jelai \mr tepung jelai \rt tepung jelai \gm ID barley flour \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx tepung jelaimu \mr tepung jelai mu \rt tepung jelai \gm ID your barley flour \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx tepung susu \mr tepung susu \rt tepung susu \gm powdered milk \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tepung terigu \mr tepung terigu \rt tepung terigu \gm wheat flour \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2007 \lx tepungpun \mr tepung pun \rt tepung \gm also/even flour \sc \ety \auth jj \dt \lx ter \mr tér (= tar) \rt tér \gm ID tar \sc \ety Dutch teer 'tar' \auth jj \dt 21/Nov/2007 \lx t'er \mr = tér (= tar) \rt tér \gm ID tar \sc \ety Dutch teer 'tar' \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx tera \mr tera \rt tera \gm stamp, imprint, mark on scale; temporary; enough for now \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terabai \mr ter- abai \rt abai \gm neglected \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terabait \mr térabait \rt térabait \gm terabyte \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terabur \mr ter- abur \rt abur \gm spill out, waste \sc \ety \auth jj \dt \lx terabyte \mr - \rt - \gm terabyte \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx teracung \mr ter- acung \rt acung \gm extended, outstretched \sc \ety \auth jj \dt 17/Feb/2007 \lx teradat \mr ter- adat \rt adat \gm has become a custom \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx teraduk \mr ter- aduk \rt aduk \gm mixed; disturbed, unarranged, helter-skelter \sc \ety \auth jj \dt 17/Mar/2007 \lx teradun \mr ter- adun \rt adun \gm decorated; mixed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terafim \mr térafim \rt térafim \gm teraphim \sc \ety Heb. \auth jj \dt 12/Jun/2007 \lx teragak-agak \mr ter- RED- agak \rt agak \gm guess, estimate; uncertain ?? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx teragung \mr ter- agung \rt agung \gm greatest, most exalted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx teragut \mr ter- ragut \rt ragut \gm pulled out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Terah \mr - \rt - \gm Terah \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2006 \lx terajang \mr terajang \rt terajang \gm kick and trample \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx teraju \mr teraju \rt teraju \gm outstanding, pre-eminent \sc \ety Pers. terazu \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terajui \mr teraju -i \rt teraju \gm lead, be in forefront \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terajunya \mr teraju nya \rt teraju \gm his leadership \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx terakam \mr ter- rakam \rt rakam \gm recorded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terakhir \mr ter- akhir \rt akhir \gm final, last \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terakhirku \mr ter- akhir ku \rt akhir \gm my last, final \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terakhir-Nya \mr ter- akhir nya \rt akhir \gm his last, final \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2007 \lx terakhirnya \mr ter- akhir nya \rt akhir \gm his last, final \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx teraktif \mr ter- aktif \rt aktif \gm most active \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terali \mr terali \rt terali \gm ID railing; parapet; latticework; bars (of window) \sc \ety Dutch tralie 'bar' \auth jj \dt 08/Jun/2008 \lx terali-terali \mr RED- terali \rt terali \gm ID railings; parapets \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2008 \lx teramat \mr ter- amat \rt amat \gm extremely \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terambil \mr ter- ambil \rt ambil \gm taken, picked up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terampai \mr ter- ampai \rt ampai \gm hung to air or dry \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx teran \mr teran \rt teran \gm push (in giving birth, defecating) \sc \ety \auth \dt \lx teranan \mr teran -an \rt teran \gm pushing (in childbirth or defecating) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terancam \mr ter- ancam \rt ancam \gm threatened, under threat, danger \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2006 \lx terancang \mr ter- rancang \rt rancang \gm planned \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terang \mr terang \rt terang \gm bright; clear, transparent \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2007 \lx terang benderang \mr terang benderang \rt terang benderang \gm very bright, clear \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terangan-angan \mr ter- RED- angan \rt angan \gm often, constantly wish(ed) for \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx terang-benderang \mr terang benderang \rt terang benderang \gm bright(ly), resplendent \sc \ety \auth jj \dt 10/Dec/2006 \lx Terangganu \mr - \rt - \gm Terangganu, Malaysian state \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2006 \lx terangguk-angguk \mr ter- RED- angguk \rt angguk \gm nod repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx terangi \mr terang -i \rt terang \gm give light to, enlighten \sc \ety \auth \dt \lx terangkan \mr terang -kan \rt terang \gm explain, clarify \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terangkanlah \mr terang -kan lah \rt terang \gm clarify, make clear \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx terangkat \mr ter- angkat \rt angkat \gm lifted up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terangkatlah \mr ter- angkat lah \rt angkat \gm lifted up \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx terangkat-Nya \mr ter- angkat nya \rt angkat \gm his taking up, being taken up \sc \ety \auth jj \dt 27/Nov/2007 \lx terangkatnya \mr ter- angkat nya \rt angkat \gm the/his taking up, being taken up \sc \ety \auth jj \dt 27/Nov/2007 \lx terangku \mr terang ku \rt terang \gm my light, brightness \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2007 \lx terangkum \mr ter- rangkum \rt rangkum \gm encompassed, included, taken in; hugged against chest \sc \ety \auth jj \dt 01/Feb/2008 \lx teranglah \mr terang lah \rt terang \gm bright; clear, transparent \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2007 \lx terang-Mu \mr terang mu \rt terang \gm your light \sc \ety \auth jj \dt 29/Sep/2007 \lx terangmu \mr terang mu \rt terang \gm your light \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2007 \lx terang-Nya \mr terang nya \rt terang \gm his brightness \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2007 \lx terangnya \mr terang nya \rt terang \gm how bright; clear; its brightness, clarity \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx terangsang \mr ter- rangsang \rt rangsang \gm excited, stimulated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terang-terang \mr RED- terang \rt terang \gm very clear(ly) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terang-terangan \mr RED- terang -an \rt terang \gm clearly, openly, in open, obviously \sc \ety \auth jj \dt 08/Feb/2007 \lx teraniaya \mr ter- aniaya \rt aniaya \gm persecuted \sc \ety Skr. 'violation' (46.1) anyàya \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terantuk \mr ter- antuk \rt antuk \gm knocked against, struck; stricken \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terap \mr terap; térap; = tarap \rt 1 terap; 2 térap \gm 1 inlaid, insert(ed), mounted; cake mould; mechanic; assembly; practice; application; 2 tidy up and arrange \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terapi \mr térapi;; terapi \rt térapi;; terapi \gm therapy;; k.o. shrub \sc \ety Eng. or Dutch therapie \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terapung \mr ter- apung \rt apung \gm floated, floating \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2006 \lx terapung-apung \mr ter- RED- apung \rt apung \gm adrift, carried by seas, floating along \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2006 \lx terarah \mr ter- arah \rt arah \gm directed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terarif \mr ter- arif \rt arif \gm most wise, learned \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2008 \lx teras \mr teras \rt teras \gm heartwood; gist, main point, core \sc \ety Dutch terras 'terrace' ?? \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terasa \mr ter- rasa \rt rasa \gm undergo feeling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terasah \mr ter- asah \rt asah \gm sharpened \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terasakan \mr ter- rasa -kan \rt rasa \gm felt \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terasap \mr ter- asap \rt asap \gm smoked, affected by smoke \sc \ety \auth jj \dt \lx terasi \mr terasi \rt terasi \gm shrimp paste; k.o. plant \sc Glochidion rubrum \ety Jav. \auth jj \dt \lx terasing \mr ter- asing \rt asing \gm separated, divided \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terasinglah \mr ter- asing lah \rt asing \gm separated, divided \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx terasnya \mr teras nya \rt teras \gm the heartwood; gist, main point, core \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx teratai \mr teratai \rt teratai \gm water-lily \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx teratai kecil \mr teratai kecil \rt teratai kecil \gm blue water-lily \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx teratak \mr teratak \rt teratak \gm small hut \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx teratas \mr ter- atas \rt atas \gm topmost \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx teratu \mr teratu \rt teratu \gm torture, persecution \sc \ety Port. trato 'treatment' (tortura ??) \auth jj \dt \lx teratur \mr ter- atur \rt atur \gm orderly, arranged \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx terawal \mr ter- awal \rt awal \gm earliest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terawalnya \mr ter- awal nya \rt awal \gm his very first \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx terawang \mr ter- awang \rt awang \gm daydreamed ?? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terawang-awang \mr ter- RED- awang \rt awang \gm daydreaming \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terawih \mr terawih, = tarawih \rt terawih, tarawih \gm night prayer during fasting month \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx terayun \mr ter- ayun \rt ayun \gm oscillated, swung \sc \ety \auth jj \dt \lx terbabas \mr ter- babas \rt babas \gm swept off, carried away \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terbabat \mr ter- babat \rt babat \gm chopped away \sc \ety \auth jj \dt 04/Feb/2008 \lx terbabit \mr ter- babit \rt babit \gm involved \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terbaca \mr ter- baca \rt baca \gm read \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terbagi \mr ter- bagi \rt bagi \gm divided up, divvied out; split (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2007 \lx terbagi tatabahasa \mr ter- bagi tata bahasa \rt bagi tatabahasa \gm grammatical split (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx terbagi-bagi \mr ter- RED- bagi \rt bagi \gm divided (up) \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2007 \lx terbagi-bagilah \mr ter- RED- bagi lah \rt bagi \gm divided (up) \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2007 \lx terbagilah \mr ter- bagi lah \rt bagi \gm divided up, divvied out \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2007 \lx terbahagi \mr ter- bahagi \rt bahagi \gm divided up, divvied out; spirant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terbahagi nahu \mr ter- bahagi nahu \rt bahagi nahu \gm grammatically split (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx terbahagi-bahagi \mr ter- RED- bahagi \rt bahagi \gm divided, divvied up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terbahak-bahak \mr ter- RED- bahak \rt bahak \gm guffaw(ed) \sc \ety \auth jj \dt 01/Nov/2006 \lx terbaik \mr ter- baik \rt baik \gm best, very good \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terbaiknya \mr ter- baik nya \rt baik \gm the best \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx terbakar \mr ter- bakar \rt bakar \gm burned \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terbakarlah \mr ter- bakar lah \rt bakar \gm burned \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx terbalas \mr ter- balas \rt balas \gm paid back, revenged \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2006 \lx terbalaslah \mr ter- balas lah \rt balas \gm paid back, revenged \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2008 \lx terbalik \mr ter- balik \rt balik \gm backwards, inside-out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terbalikkan \mr ter- balik -kan \rt balik \gm turn over \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terbaling \mr ter- baling \rt baling \gm thrown, flung, tossed \sc \ety \auth jj \dt \lx terbalut \mr ter- balut \rt balut \gm wrapped, bandaged \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terbang \mr terbang \rt terbang \gm fly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terbangkan \mr terbang -kan \rt terbang \gm cause to fly \sc \ety \auth jj \dt \lx terbangkannya \mr terbang -kan nya \rt terbang \gm cause him/them/it to fly \sc \ety \auth jj \dt \lx terbanglah \mr terbang lah \rt terbang \gm fly \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx terbangnya \mr terbang nya \rt terbang \gm its fly(ing) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx terbang-terbang \mr RED- terbang \rt terbang \gm fly here and there; magic to fly \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2008 \lx terbangun \mr ter- bangun \rt bangun \gm got up, woke up \sc \ety \auth jj \dt 05/Mar/2008 \lx terbangunlah \mr ter- bangun lah \rt bangun \gm got up, woke up \sc \ety \auth jj \dt 05/Mar/2008 \lx terbangunnya \mr ter- bangun nya \rt bangun \gm his getting up, waking up; the erecting \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx terbanting \mr ter- banting \rt banting \gm thrown down \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx terbantut \mr ter- bantut \rt bantut \gm blocked, frustrated, stuck \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terbanyak \mr ter- banyak \rt banyak \gm most, largest number \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terbarai \mr ter- barai \rt barai \gm fall out scattered about \sc \ety \auth jj \dt \lx terbaring \mr ter- baring \rt baring \gm laying down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terbaru \mr ter- baru \rt baru \gm latest, most recent \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terbarunya \mr ter- baru nya \rt baru \gm his/her latest \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx terbatal \mr ter- batal \rt batal \gm cancelled \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx terbatas \mr ter- batas \rt batas \gm limited, bounded, confined; restrictive, bounded (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2006 \lx terbataskah \mr ter- batas kah \rt batas \gm bounded? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx terbatuk-batuk \mr ter- RED- batuk \rt batuk \gm cough uncontrollably \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx terbau \mr terbau \rt terbau \gm smell scent, odor; know (to people) \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx terbawa \mr ter- bawa \rt bawa \gm involved, influenced; brought, taken unintentionally \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terbawa-bawa \mr ter- RED- bawa \rt bawa \gm carried along \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terbawah \mr ter- bawah \rt bawah \gm lowest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terbayang \mr ter- bayang \rt bayang \gm imagine \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terbayang-bayang \mr ter- RED- bayang \rt bayang \gm shown image \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terbayangkan \mr ter- bayang -kan \rt bayang \gm imagined \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terbayar \mr ter- bayar \rt bayar \gm paid, paid off \sc \ety \auth jj \dt \lx terbelah \mr ter- belah \rt belah \gm divided in two, split apart \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2006 \lx terbelah-belah \mr ter- RED- belah \rt belah \gm split in two \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terbelahlah \mr ter- belah lah \rt belah \gm divided in two, split apart \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx terbelakang \mr ter- belakang \rt belakang \gm at very rear \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terbelenggu \mr ter- belenggu \rt belenggu \gm manacled, handcuffed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terbeli \mr ter- beli \rt beli \gm bought \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terbeliak \mr ter- beliak \rt beliak \gm open wide (eyes) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terbelit \mr ter- belit \rt belit \gm coiled, twined \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx terbenam \mr ter- benam \rt benam \gm set, go down (sun), sink out of sight \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx terbenamnya \mr ter- benam nya \rt benam \gm the setting, going down (sun); going out of sight \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx terbendung \mr ter- bendung \rt bendung \gm dammed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terbengkalai \mr ter- bengkalai \rt bengkalai \gm unfinished \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx terbentang \mr ter- bentang \rt bentang \gm unrolled, spread out, unfolded, unfurled; 'stretches' \sc \ety \auth jj \dt 29/Sep/2006 \lx terbentuk \mr ter- bentuk \rt bentuk \gm formed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terbentuklah \mr ter- bentuk lah \rt bentuk \gm formed, shaped \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx terbentuknya \mr ter- bentuk nya \rt bentuk \gm the forming of \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx terbentur \mr ter- bentur \rt bentur \gm collide with, run into, bump against; prevented, failed \sc \ety \auth jj \dt 23/Feb/2008 \lx terberak \mr ter- bérak \rt bérak \gm defecated \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx terbesar \mr ter- besar \rt besar \gm biggest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terbiar \mr ter- biar \rt biar \gm left alone, unattended \sc \ety \auth jj \dt 07/Dec/2006 \lx terbiasa \mr ter- biasa \rt biasa \gm used to, adjusted to \sc \ety \auth jj \dt 27/Jul/2006 \lx terbilang \mr ter- bilang \rt bilang \gm countable; numbering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terbina \mr ter- bina \rt bina \gm built \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terbinalah \mr ter- bina lah \rt bina \gm built, made, constructed \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx terbinasa \mr ter- binasa \rt binasa \gm destroyed \sc \ety \auth jj \dt \lx terbinasakan \mr ter- binasa -kan \rt binasa \gm ID destructible \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx terbirit \mr ter- birit \rt birit \gm have diarrhea; ID helter-skelter, pell-mell \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2008 \lx terbirit-birit \mr ter- RED- birit \rt birit \gm have diarrhea; ID helter-skelter, pell-mell \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2008 \lx terbit \mr terbit \rt terbit \gm publish; come out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terbitan \mr terbit -an \rt terbit \gm publication; derivative, derivation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terbitan primer \mr terbit -an primer \rt terbit primer \gm primary derivative (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx terbitan sekunder \mr terbit -an sekunder \rt terbit sekunder \gm secondary derivative (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx terbitan songsang \mr terbit -an songsang \rt terbit songsang \gm inverse derivation (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx terbitan terbalik \mr terbit -an ter- balik \rt terbit balik \gm inverse derivation (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx terbitannya \mr terbit -an nya \rt terbit \gm his/its output, publication \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx terbitkan \mr terbit -kan \rt terbit \gm publish, put out \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx terbitkanlah \mr terbit -kan lah \rt terbit \gm publish, put out \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx terbitnya \mr terbit nya \rt terbit \gm the coming out, showing \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx terbius \mr ter- bius \rt bius \gm anesthetized \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terbolak-balik \mr ter- bolak balik \rt bolak balik \gm twisted, turned all around \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx terbongkar \mr ter- bongkar \rt bongkar \gm exposed, known \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terbongkarlah \mr ter- bongkar lah \rt bongkar \gm exposed, known \sc \ety \auth jj \dt 02/Dec/2007 \lx terbongkarnya \mr ter- bongkar nya \rt bongkar \gm it was revealed, opened up \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx terbongkok-bongkok \mr ter- RED- bongkok \rt bongkok \gm doubled up \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx terbuai \mr ter- buai \rt buai \gm swung, swayed, rocked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terbuai-buai \mr ter- RED- buai \rt buai \gm swinging, swaying, rocking \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx terbuang \mr ter- buang \rt buang \gm disposed of, thrown away; expelled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terbuanglah \mr ter- buang lah \rt buang \gm thrown away, disposed of \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx terbuat \mr ter- buat \rt buat \gm done, accomplished \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terbujuk \mr ter- bujuk \rt bujuk \gm flattered; induced \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2007 \lx terbujur \mr ter- bujur \rt bujur \gm stretched out lengthwise \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2006 \lx terbuka \mr ter- buka \rt buka \gm open(ed) \sc \ety \auth jj \dt 29/Apr/2006 \lx terbuka luas \mr ter- buka luas \rt buka luas \gm wide open \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2006 \lx terbuka-buka \mr ter- RED- buka \rt buka \gm opened repeatedly \sc \ety \auth jj \dt \lx terbukalah \mr ter- buka lah \rt buka \gm opened \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx terbukanya \mr ter- buka nya \rt buka \gm they (are) open \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx terbukti \mr ter- bukti \rt bukti \gm proved, proven \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terbuktilah \mr ter- bukti lah \rt bukti \gm proven, proved \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx terbuku \mr ter- buku \rt buku \gm disturbed; become lumpy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terbungkuk \mr = ter- bongkok \rt bongkok \gm bent over, stooped \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2007 \lx terbungkuk-bungkuk \mr = ter- RED- bongkok \rt bongkok \gm bent over, stooped \sc \ety \auth jj \dt 30/Sep/2007 \lx terbungkus \mr ter- bungkus \rt bungkus \gm wrapped up, bundled \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx terbunuh \mr ter- bunuh \rt bunuh \gm killed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terbunuhlah \mr ter- bunuh lah \rt bunuh \gm killed \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx terburai \mr ter- burai \rt burai \gm gushing out; disheveled \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx terburailah \mr ter- burai lah \rt burai \gm gushing out; disheveled \sc \ety \auth \dt \lx terburu \mr ter- buru \rt buru \gm hunted \sc \ety \auth jj \dt 20/Nov/2007 \lx terburu nafsu \mr ter- buru nafsu \rt buru nafsu \gm follow(ed) desire, lust \sc \ety \auth jj \dt 20/Nov/2007 \lx terburu-buru \mr ter- RED- buru \rt buru \gm rush(ed), hurry, hurried \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terburu-burunya \mr ter- RED- buru nya \rt buru \gm his/their/its/the rush(ed), hurried \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2007 \lx terburuk \mr ter- buruk \rt buruk \gm worst \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terbus \mr = tarbus \rt tarbus \gm fez \sc \ety Ar. tarbusj \auth jj \dt \lx terbut \mr terbut \rt terbut \gm large stake, tent peg, stud, large bolt \sc \ety Dutch bout 'bolt' \auth jj \dt \lx terbuta \mr ter- buta \rt buta \gm blinded \sc \ety \auth jj \dt \lx tercabar \mr ter- cabar \rt cabar \gm challenged \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tercabik-cabik \mr ter- RED- cabik \rt cabik \gm shredded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tercabut \mr ter- cabut \rt cabut \gm pulled out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tercabutlah \mr ter- cabut lah \rt cabut \gm pulled out; ran away \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tercabutnya \mr ter- cabut nya \rt cabut \gm pulled out by him; it was pulled out \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tercacak \mr ter- cacak \rt cacak \gm upright, erect \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx tercadangnya \mr ter- cadang nya \rt cadang \gm the suggestion, suggesting \sc \ety \auth jj \dt 29/Feb/2008 \lx tercakup \mr ter- cakup \rt cakup \gm seized; snapped; ID summarized, "captured" \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx tercalar \mr ter- calar \rt calar \gm scratched; tarnished, sullied \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tercampak \mr ter- campak \rt campak \gm flung away, thrown off \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2006 \lx tercampur \mr ter- campur \rt campur \gm mixed, blended \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx tercancang \mr ter- cancang \rt cancang \gm stood, placed high \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx tercanggih \mr ter- canggih \rt canggih \gm most sophisticated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tercangkuk \mr ter- cangkuk \rt cangkuk \gm hooked \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx tercantas \mr ter- cantas \rt cantas \gm pruned, trimmed, lopped off \sc \ety \auth jj \dt \lx tercantik \mr ter- cantik \rt cantik \gm prettiest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tercantum \mr ter- cantum \rt cantum \gm closed up, healed together, joined \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx tercapai \mr ter- capai \rt capai \gm reached; achieved \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tercapailah \mr ter- capai lah \rt capai \gm reached; achieved \sc \ety \auth \dt \lx tercapik-capik \mr ter- RED- capik \rt capik \gm limping \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx tercari-cari \mr ter- RED- cari \rt cari \gm long-sought \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tercatat \mr ter- catat \rt catat \gm recorded, printed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tercatatlah \mr ter- catat lah \rt catat \gm recorded, printed \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx tercebur \mr ter- cebur \rt cebur \gm plunged into water; fallen into difficulties \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tercecer \mr = ter- cicir (ter- cécér) \rt cicir (cécér) \gm lay scattered \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx tercedera \mr ter- cedera \rt cedera \gm injured \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tercegat \mr ter- cegat \rt cegat \gm erect, upright \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tercekik \mr ter- cekik \rt cekik \gm strangled, choked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tercela \mr ter- cela \rt cela \gm criticized; objectionable \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tercemar \mr ter- cemar \rt cemar \gm polluted, sullied, dirtied, made unclean \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tercengang \mr ter- cengang \rt cengang \gm eyes and mouth wide open because dumbfounded, astonished, flabbergasted, wonderstruck \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tercengang-cengang \mr ter- RED- cengang \rt cengang \gm astonished, dumbfounded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tercengang-cenganglah \mr ter- RED- cengang lah \rt cengang \gm astonished, dumbfounded \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx tercenganglah \mr ter- cengang lah \rt cengang \gm astonished, dumbfounded \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tercerai \mr ter- cerai \rt cerai \gm separated, scattered \sc \ety \auth jj \dt 18/Feb/2008 \lx tercerai berai \mr ter- cerai berai \rt cerai berai \gm separated, scattered, strewn about \sc \ety \auth jj \dt 18/Feb/2008 \lx tercerai-berai \mr ter- cerai berai \rt cerai berai \gm scattered, divided up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tercerai-berailah \mr ter- cerai berai lah \rt cerai berai \gm scattered, divided up \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2007 \lx tercerai-cerai \mr = ter- RED- berai \rt berai \gm divided up, scattered \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx terceraikan \mr ter- cerai -kan \rt cerai \gm divorced; divided up \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2007 \lx tercetus \mr ter- cetus \rt cetus \gm broke out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tercetusnya \mr ter- cetus nya \rt cetus \gm it broke out, exploded \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tercicir \mr ter- cicir \rt cicir \gm spilled slowly or in scattered fashion, lay scattered \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx tercincang \mr ter- cincang \rt cincang \gm minced, chopped fine \sc \ety \auth jj \dt \lx tercinta \mr ter- cinta \rt cinta \gm loved, beloved \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tercipta \mr ter- cipta \rt cipta \gm created \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terciptanya \mr tercipta nya \rt tercipta \gm created by him \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx tercium \mr ter- cium \rt cium \gm smelled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tercorot \mr ter- corot \rt corot \gm left behind \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tercucuk \mr ter- cucuk \rt cucuk \gm pricked, pierced, stabbed \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx tercuit \mr ter- cuit \rt cuit \gm touched \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tercukur \mr ter- cukur \rt cukur \gm shaved \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx tercungap \mr ter- cungap \rt cungap \gm panting \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx tercungap-cungap \mr ter- RED- cungap \rt cungap \gm pant, panting \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx tercurah \mr ter- curah \rt curah \gm poured out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tercurahnya \mr ter- curah nya \rt curah \gm the/its pouring out \sc \ety \auth jj \dt 26/Dec/2007 \lx terdaftar \mr ter- daftar \rt daftar \gm registered, recorded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terdahulu \mr ter- dahulu \rt dahulu \gm beforehand; before all others \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx terdahulu sekali \mr ter- dahulu se- kali \rt dahulu kali \gm the first of all, at the very start \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terdaki \mr ter- daki \rt daki \gm managed to climb \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx terdakwa \mr ter- dakwa \rt dakwa \gm charged \sc \ety \auth jj \dt 23/May/2007 \lx terdalam \mr ter- dalam \rt dalam \gm deepest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terdampar \mr ter- tampar \rt tampar \gm stranded, driven on shore, washed ashore \sc \ety \auth jj \dt 19/May/2006 \lx terdapat \mr ter- dapat \rt dapat \gm exist, is, was, were \sc \ety \auth jj \dt 18/May/2006 \lx terdapatlah \mr ter- dapat lah \rt dapat \gm exist, is, was, were \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2007 \lx terdapatnya \mr ter- dapat nya \rt dapat \gm exist, be \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx terdaya \mr ter- daya \rt daya \gm extent of energy, ability \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx terdedah \mr ter- dedah \rt dedah \gm exposed (to); influenced by; uncovered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terdedahlah \mr ter- dedah lah \rt dedah \gm exposed (to); influenced by; uncovered \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx terdedahnya \mr ter- dedah nya \rt dedah \gm he/it exposed to; influenced by; uncovered \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx terdekat \mr ter- dekat \rt dekat \gm nearest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terdekatnya \mr ter- dekat nya \rt dekat \gm nearest to him/it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx terdengar \mr ter- dengar \rt dengar \gm hear, (was) heard \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terdengarlah \mr ter- dengar lah \rt dengar \gm was heard \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx terdepan \mr ter- depan \rt depan \gm in front of \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2007 \lx terderitakan \mr ter- derita -kan \rt derita \gm caused to suffer, tortured \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx terdesak \mr ter- desak \rt desak \gm pressured (to do); pressed together, squeezed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terdetik \mr ter- detik \rt detik \gm ticked; known \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terdiam \mr ter- diam \rt diam \gm quiet, unresponsive \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terdidik \mr ter- didik \rt didik \gm educated, taught, trained \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2006 \lx terdiri \mr ter- diri \rt diri \gm consist \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terdirinya \mr ter- diri nya \rt diri \gm consists \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2008 \lx terdongak \mr ter- dongak \rt dongak \gm look/tilted upwards \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terdorong \mr ter- dorong \rt dorong \gm pushed; encouraged, feel urge \sc \ety \auth jj \dt 10/Mar/2007 \lx terduduk \mr ter- duduk \rt duduk \gm sat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terduga \mr ter- duga \rt duga \gm expected, guessed, assumed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terebah \mr ter- rebah \rt rebah \gm fell over, felled, tipped over \sc \ety \auth jj \dt \lx terebah-rebah \mr ter- RED- rebah \rt rebah \gm fell over, felled, tipped over repeatedly \sc \ety \auth jj \dt \lx terelak \mr ter- élak \rt élak \gm avoided \sc \ety \auth jj \dt \lx terelok \mr ter- élok \rt élok \gm most fitting, good \sc \ety \auth jj \dt 02/Oct/2007 \lx terencana \mr ter- rencana \rt rencana \gm planned \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terencat \mr ter- rencat \rt rencat \gm thwarted, frustrated, stopped, stunted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terendah \mr ter- rendah \rt rendah \gm lowest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terendak \mr terendak \rt terendak \gm k.o. shellfish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terendam \mr ter- rendam \rt rendam \gm immersed, submerged; wallow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terengah-engah \mr ter- RED- engah \rt engah \gm panting, gasping, out of breath \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Terengganu \mr - \rt - \gm Terengganu, state of Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx terenjis \mr ter- renjis \rt renjis \gm sprinkled, scattered \sc \ety \auth jj \dt \lx terentang \mr ter- rentang \rt rentang \gm spanned, extended, stretched; barred, prevented, obstructed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx teres \mr térés \rt térés \gm terrace \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx teresak \mr ter- ésak \rt ésak \gm sobbed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx teresak-esak \mr ter- RED- ésak \rt ésak \gm sobbing \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2006 \lx Teresh \mr - \rt - \gm Teresh \sc \ety \auth jj \dt 01/Sep/2007 \lx terfahami \mr ter- faham -i \rt faham \gm understood \sc \ety \auth jj \dt 22/Dec/2007 \lx terfikir \mr ter- fikir \rt fikir \gm think, thought \sc \ety \auth jj \dt 26/Jan/2008 \lx terfokus \mr ter- fokus \rt fokus \gm focused \sc \ety \auth jj \dt \lx tergabung \mr ter- gabung \rt gabung \gm intermingled, joined together \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tergadai \mr ter- gadai \rt gadai \gm pawned \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tergagah \mr ter- gagah \rt gagah \gm strongest, sturdiest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tergagap \mr ter- gagap \rt gagap \gm stammered, stuttered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tergali \mr ter- gali \rt gali \gm mined, dug up \sc \ety \auth jj \dt 27/Nov/2007 \lx tergamak \mr ter- gamak \rt gamak \gm willing, able; guessed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tergamam \mr ter- gamam \rt gamam \gm flustered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tergambar \mr ter- gambar \rt gambar \gm pictured \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tergambarkan \mr ter- gambar -kan \rt gambar \gm pictured, imagined \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terganas \mr ter- ganas \rt ganas \gm most violent, fierce, ferocious \sc \ety \auth jj \dt 18/Jan/2008 \lx terganggu \mr ter- ganggu \rt ganggu \gm bothered, interrupted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tergantikan \mr ter- ganti -kan \rt ganti \gm replaced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tergantung \mr ter- gantung \rt gantung \gm hung, hanging; dependent, depending; in suspended/unresolved state \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tergantung-gantung \mr ter- RED- gantung \rt gantung \gm suspended, hung \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx tergaru-garu \mr ter- RED- garu \rt garu \gm scratching repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx tergelak \mr ter- gelak \rt gelak \gm laughed hard \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tergeleding \mr ter- geleding \rt geleding \gm warped, bent, distorted \sc \ety \auth jj \dt \lx tergeleng \mr ter- géléng \rt géléng \gm shook head (answering 'no') \sc \ety \auth jj \dt \lx tergeletak \mr ter- gelétak \rt gelétak \gm laid down \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx tergeliat \mr ter- geliat \rt geliat \gm sprain, twist, dislocate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tergelimpang \mr ter- gelimpang \rt gelimpang \gm sprawled out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tergelincir \mr ter- gelincir \rt gelincir \gm slip(ped), slide, slid (of foot) \sc \ety \auth jj \dt 20/Nov/2007 \lx tergelincirlah \mr ter- gelincir lah \rt gelincir \gm slip(ped), slide, slid (of foot) \sc \ety \auth jj \dt 20/Nov/2007 \lx tergempar \mr ter- gempar \rt gempar \gm 1 emergency (e.g. meeting); 2 shaken, shaken up \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx tergenang \mr ter- genang \rt genang \gm stagnant, not flowing; ID flooded, awash \sc \ety \auth jj \dt 18/Feb/2008 \lx tergenanglah \mr ter- genang lah \rt genang \gm stagnant, not flowing; ID flooded, awash \sc \ety \auth jj \dt 18/Feb/2008 \lx tergendala \mr ter- gendala \rt gendala \gm interrupted, impeded, hindered, \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tergenggam \mr ter- genggam \rt genggam \gm gripped, held in fist \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tergerak \mr ter- gerak \rt gerak \gm moved \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tergeraklah \mr ter- gerak lah \rt gerak \gm moved \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2007 \lx tergesa \mr ter- gesa \rt gesa \gm hurried, hasty \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tergesa-gesa \mr ter- RED- gesa \rt gesa \gm hurry, rush \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx tergesa-gesalah \mr ter- RED- gesa lah \rt gesa \gm hurry, rush \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx tergesel \mr ter- gésél \rt gésél \gm rubbed against \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx tergeser \mr ter- gésér \rt gésér \gm rubbed, abraded; ID moved \sc \ety \auth jj \dt 01/Oct/2007 \lx tergeserlah \mr ter- gésér lah \rt gésér \gm rubbed, abraded; ID moved \sc \ety \auth jj \dt 01/Oct/2007 \lx tergigit \mr ter- gigit \rt gigit \gm bitten accidentally \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx tergila-gila \mr ter- RED- gila \rt gila \gm crazy over/about \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tergila-gilakan \mr ter- RED- gila -kan \rt gila \gm driven crazy \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx tergilas \mr ter- gilas \rt gilas \gm run over; grind, ground \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tergocoh-gocoh \mr ter- RED- gocoh \rt gocoh \gm hastily, hurriedly \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx tergoda \mr ter- goda \rt goda \gm tempted; tormented, disturbed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tergodalah \mr ter- goda lah \rt goda \gm tempted; disturbed; tormented \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tergolek \mr ter- golék \rt golék \gm rolled about \sc \ety \auth jj \dt \lx tergolong \mr ter- golong \rt golong \gm counted among, categorized (as), classed with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tergoncang \mr ter- goncang \rt goncang \gm shaken \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tergoncang-goncang \mr ter- RED- goncang \rt goncang \gm shaken much/repeatedly \sc \ety \auth jj \dt \lx tergopoh-gapah \mr ter- gopoh-gapah \rt gopoh-gapah \gm in a rush \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tergores \mr ter- gorés \rt gorés \gm scratched \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx tergoyah \mr ter- goyah \rt goyah \gm shaken \sc \ety \auth jj \dt 07/Jul/2008 \lx tergoyah-goyah \mr ter- RED- goyah \rt goyah \gm shaken \sc \ety \auth jj \dt 20/Jul/2007 \lx tergoyahkan \mr ter- goyah -kan \rt goyah \gm shaken \sc \ety \auth jj \dt 07/Jul/2008 \lx tergoyang \mr ter- goyang \rt goyang \gm swung, swayed \sc \ety \auth jj \dt \lx tergoyang-goyang \mr ter- RED- goyang \rt goyang \gm shaken \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tergubal \mr ter- gubal \rt gubal \gm legislated, formulated \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2007 \lx tergugat \mr ter- gugat \rt gugat \gm threatened, challenged \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tergugur \mr ter- gugur \rt gugur \gm fell off, dropped \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terguling \mr ter- guling \rt guling \gm rolled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terguling-guling \mr ter- RED- guling \rt guling \gm rolled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tergulung \mr ter- gulung \rt gulung \gm wrapped (around) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terguncang \mr = ter- goncang \rt goncang \gm shaken, stirred up \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx terguncang-guncang \mr = ter- RED- goncang \rt goncang \gm shaken much/repeatedly \sc \ety \auth jj \dt \lx terguncangkan \mr = ter- goncang -kan \rt goncang \gm shaken \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2007 \lx tergunting \mr ter- gunting \rt gunting \gm cut with scissors \sc \ety \auth jj \dt \lx terguris \mr = ter- gorés \rt gorés \gm scratched \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx terguyur \mr ter- guyur \rt guyur \gm ID watered \sc \ety \auth jj \dt \lx terhabis-habis \mr ter- RED habis \rt habis \gm finished off, completed \sc \ety \auth jj \dt \lx terhablur \mr ter- hablur \rt hablur \gm in a crystallized state \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx terhad \mr ter- had \rt had \gm limited \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terhadap \mr ter- hadap \rt hadap \gm concerning, regarding; towards, before \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx terhadap-Ku \mr ter- hadap ku \rt hadap \gm before, towards, in regard to me \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx terhadapku \mr ter- hadap ku \rt hadap \gm before, towards, in regard to me \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx terhadap-Mu \mr ter- hadap mu \rt hadap \gm before, towards, in regard to you \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx terhadapmu \mr ter- hadap mu \rt hadap \gm before, towards, in regard to you \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx terhadap-Nya \mr ter- hadap nya \rt hadap \gm before, towards, in regard to him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx terhadapnya \mr ter- hadap nya \rt hadap \gm before, towards, in regard to, to him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx terhairan-hairan \mr ter- RED- hairan \rt hairan \gm very amazed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terhakis \mr ter- hakis \rt hakis \gm eroded, abraded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terhala \mr ter- hala \rt hala \gm directed, pointed in a direction \sc \ety \auth jj \dt \lx terhalang \mr ter- halang \rt halang \gm blocked, prevented \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terhalang-halang \mr ter- RED- halang \rt halang \gm blocked, prevented \sc \ety \auth jj \dt 07/Apr/2007 \lx terhalau \mr ter- halau \rt halau \gm driven off, chased away \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terhalus \mr ter- halus \rt halus \gm finest, finest grained \sc \ety \auth \dt \lx terhambat \mr ter- hambat \rt hambat \gm chased, pursued \sc \ety \auth jj \dt 26/Aug/2007 \lx terhambur \mr ter- hambur \rt hambur \gm scattered \sc \ety \auth jj \dt \lx terhambur-hambur \mr ter- RED- hambur \rt hambur \gm scattered \sc \ety \auth jj \dt \lx terhampar \mr ter- hampar \rt hampar \gm scattered, strewn, spread out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terhampiri \mr ter- hampir -i \rt hampir \gm approached, approachable \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2007 \lx terhantar \mr ter- hantar \rt hantar \gm brought \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2007 \lx terhantuk \mr ter- hantuk \rt hantuk \gm slam(med) into \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terhanyut \mr ter- hanyut \rt hanyut \gm swept away, adrift, floated along \sc \ety \auth jj \dt 23/Feb/2008 \lx terhapus \mr ter- hapus \rt hapus \gm wiped out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terhapuskan \mr ter- hapus -kan \rt hapus \gm wiped out \sc \ety \auth jj \dt 24/Oct/2007 \lx terhapusnya \mr ter- hapus nya \rt hapus \gm the wiping out of, destruction of \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx terharu \mr ter- haru \rt haru \gm moved, touched; disturbed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terhasil \mr ter- hasil \rt hasil \gm produced, output \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terhasillah \mr ter- hasil lah \rt hasil \gm produced, output \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx terhebah \mr ter- hébah \rt hébah \gm made known \sc \ety \auth jj \dt 24/Aug/2007 \lx terhebat \mr ter- hébat \rt hébat \gm greatest, most tremendous; most terrible \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terhempas \mr ter- hempas \rt hempas \gm slammed into sth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terhempas-hempas \mr ter- RED- hempas \rt hempas \gm slammed into sth repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2007 \lx terhendap-hendap \mr ter- RED- hendap \rt hendap \gm hidden, concealed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terhenjut \mr = ter- enjut \rt enjut \gm moved up and down \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx terhenjut-henjut \mr = ter- RED- enjut \rt enjut \gm go up and down \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx terhentam \mr ter- hentam \rt hentam \gm beaten \sc \ety \auth jj \dt \lx terhenti \mr ter- henti \rt henti \gm stop(ped) \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx terhentilah \mr ter- henti lah \rt henti \gm stop(ped) \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2007 \lx terhenyak \mr ter- henyak \rt henyak \gm sit down suddenly \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx terheran \mr = ter- hairan \rt hairan \gm amazed \sc \ety \auth jj \dt 09/Dec/2007 \lx terheran-heran \mr = ter- RED- hairan \rt hairan \gm standing/sitting amazed \sc \ety \auth jj \dt 09/Dec/2007 \lx terhias \mr ter- hias \rt hias \gm decorated, made-up, bejeweled \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx terhibur \mr ter- hibur \rt hibur \gm entertained; comforted \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2006 \lx terhiburlah \mr ter- hibur lah \rt hibur \gm comforted; entertained \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx terhidang \mr ter- hidang \rt hidang \gm served (food) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terhidu \mr ter- hidu \rt hidu \gm smelled \sc \ety \auth jj \dt \lx terhimpit \mr ter- himpit \rt himpit \gm squeezed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terhimpun \mr ter- himpun \rt himpun \gm gathered together \sc \ety \auth jj \dt 03/Dec/2007 \lx terhimpunnya \mr ter- himpun nya \rt himpun \gm the gathering, having gathered \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx terhina \mr ter- hina \rt hina \gm shown derision, despised \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terhincut-hincut \mr ter- RED- hincut \rt hincut \gm limping \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx terhindar \mr ter- hindar \rt hindar \gm escaped; evaded, kept away from \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terhingga \mr ter- hingga \rt hingga \gm limited, bounded \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx terhinggakan \mr ter- hingga -kan \rt hingga \gm limited \sc \ety \auth jj \dt \lx terhiris \mr ter- hiris \rt hiris \gm sliced up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terhitung \mr ter- hitung \rt hitung \gm considered; counted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terhormat \mr ter- hormat \rt hormat \gm respected, honored \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terhormatlah \mr ter- hormat lah \rt hormat \gm respected, honored \sc \ety \auth jj \dt 04/Nov/2007 \lx terhubung \mr ter- hubung \rt hubung \gm contacted; connected \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terhukum \mr ter- hukum \rt hukum \gm judged, sentenced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terhulur \mr ter- hulur \rt hulur \gm extended, stuck out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terhumban \mr ter- humban \rt humban \gm fallen, thrown down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terhunus \mr ter- hunus \rt hunus \gm drawn, taken out (of sheath) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terhutang \mr ter- hutang \rt hutang \gm indebted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terhutang budi \mr ter- hutang budi \rt hutang budi \gm "indebted" (for good deeds) \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2006 \lx terhuyung-hayang \mr ter- huyung hayang \rt huyung hayang \gm staggering, vacillating \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terhuyung-huyung \mr ter- RED- huyung \rt huyung \gm staggering, vacillating \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terhuyung-huyunglah \mr ter- RED- huyung lah \rt huyung \gm staggering, vacillating \sc \ety \auth jj \dt 05/Feb/2008 \lx teri \mr teri \rt teri \gm k.o. saltwater fish \sc Stolephorus spp. \ety \auth jj \dt \lx teri- \mr teri \rt teri \gm three \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx teriak \mr teriak;; ter- riak \rt teriak;; riak \gm scream;; rippled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx teriak tolong \mr teriak tolong \rt teriak tolong \gm cry for help \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx teriak tolongku \mr teriak tolong ku \rt teriak tolong \gm my cry for help \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx teriakan \mr teriak -an \rt teriak \gm shout, cry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx teriakanku \mr teriak -an ku \rt teriak \gm my shouts, cries \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx teriakanmu \mr teriak -an mu \rt teriak \gm your shouts, cries \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2007 \lx teriakannya \mr teriak -an nya \rt teriak \gm his/their shout, cry \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2007 \lx teriakan-teriakan \mr RED- teriak -an \rt teriak \gm shouts, cries \sc \ety \auth \dt \lx teriakkan \mr teriak -kan \rt teriak \gm call out, yell, shout \sc \ety \auth jj \dt \lx teriakkanlah \mr teriak -kan lah \rt teriak \gm cause to shout, scream \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx teriakku \mr teriak ku \rt teriak \gm my shout, scream \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2007 \lx teriakmu \mr teriak mu \rt teriak \gm your shout, scream \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2007 \lx teriaknya \mr teriak nya \rt teriak \gm his shout(s), scream(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx terigu \mr terigu \rt terigu \gm grain, esp. wheat \sc \ety Port. trigo 'wheat' \auth jj \dt 09/Oct/2007 \lx terik \mr terik \rt terik \gm intense, oppressive; tight; difficult; k.o. bird \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terika \mr terika \rt terika \gm an iron (for ironing clothes) \sc \ety Dutch strijkijzer 'flat iron' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terikat \mr ter- ikat \rt ikat \gm tied, bound \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terikat tingkat \mr ter- ikat tingkat \rt ikat tingkat \gm rank bound (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx terikkah \mr terik kah \rt terik \gm intense, oppressive; tight; difficult; k.o. bird ?? \sc \ety \auth jj \dt \lx teriknya \mr terik nya \rt terik \gm how intense, oppressive; its intensity \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx teriko \mr teriko \rt teriko \gm tricot \sc \ety Eng. or Dutch tricot \auth jj \dt \lx terikut \mr ter- ikut \rt ikut \gm followed, went along \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terikut-ikut \mr ter- RED- ikut \rt ikut \gm (unintentionally) follow along, go along with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terima \mr terima \rt terima \gm receive, accept \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2006 \lx terima kasih \mr terima kasih \rt terima kasih \gm thank you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terima pakai \mr terima pakai \rt terima pakai \gm accept & implement, enforce \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terima salah \mr terima salah \rt terima salah \gm plead guilty \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx terimakasih \mr terima kasih \rt terima kasih \gm thank you \sc \ety \auth \dt \lx terimalah \mr terima lah \rt terima \gm receive, accept \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx terimanya \mr terima nya \rt terima \gm accept, receive him/it \sc \ety \auth jj \dt \lx terimplan \mr ter- implan \rt implan \gm implanted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terindah \mr ter- indah \rt indah \gm most beautiful, lovely \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tering \mr téring \rt téring \gm ID lung disease, cough \sc \ety Dutch tering ?? \auth jj \dt \lx teringat \mr ter- ingat \rt ingat \gm remember \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx teringat-ingat \mr ter- RED- ingat \rt ingat \gm recalling repeatedly; picturing in the mind \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx teringatkan \mr ter- ingat -kan \rt ingat \gm remember, think of \sc \ety \auth jj \dt 14/Nov/2007 \lx teringatlah \mr ter- ingat lah \rt ingat \gm remembered \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx teringin \mr ter- ingin \rt ingin \gm want \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx teringkas \mr ter- ringkas \rt ringkas \gm briefest, shortest (time) \sc \ety \auth jj \dt \lx terinjak \mr ter- injak \rt injak \gm stepped on (accidentally) \sc \ety \auth jj \dt 22/Sep/2007 \lx terinjak-injak \mr ter- RED- injak \rt injak \gm trampled, stepped on repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2007 \lx teriring \mr ter- iring \rt iring \gm accompanied, included along with \sc \ety \auth jj \dt 29/Mar/2008 \lx terisak-isak \mr ter- RED- isak \rt isak \gm sobbing \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2007 \lx terisi \mr ter- isi \rt isi \gm filled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx teristimewa \mr ter- isti méwa \rt isti méwa \gm most special \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terisula \mr terisula (= trisula) \rt terisula \gm trident \sc \ety Skr. 'trident' () triśula \auth jj \dt \lx terit \mr = aterét \rt aterét \gm ID drive backwards, reverse gear \sc \ety Dutch achteruit* \auth jj \dt \lx teriti \mr -er- titi \rt titi \gm bridge; walk across bridge \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx terjadi \mr ter- jadi \rt jadi \gm happened \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terjadilah \mr ter- jadi lah \rt jadi \gm happen(ed), occur(red) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx terjadinya \mr ter- jadi nya \rt jadi \gm happened \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx terjaga \mr ter- jaga \rt jaga \gm awakened \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terjagalah \mr ter- jaga lah \rt jaga \gm awakened \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx terjahit \mr ter- jahit \rt jahit \gm sewed \sc \ety \auth jj \dt \lx terjal \mr terjal \rt terjal \gm rude; unstable, floating, moving; same length; ID sheer, steep, precipitous; high-pitched \sc \ety \auth jj \dt 07/Nov/2007 \lx terjala \mr ter- jala \rt jala \gm netted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terjali \mr = tajalli \rt tajalli \gm removal of veil or head covering; revelation; revealed; clear, district \sc \ety Ar. tajalli \auth jj \dt \lx terjalin \mr ter- jalin \rt jalin \gm 1. plaited, braided, intertwined; 2. arranged, formed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terjalin-jalin \mr ter- RED- jalin \rt jalin \gm woven; arranged, formed \sc \ety \auth \dt \lx terjalinlah \mr ter- jalin lah \rt jalin \gm arranged, woven \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx terjamin \mr ter- jamin \rt jamin \gm guaranteed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terjangkau \mr ter- jangkau \rt jangkau \gm measurable, measured \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx terjangkit \mr ter- jangkit \rt jangkit \gm infected, spread, infested \sc \ety \auth jj \dt \lx terjangkitlah \mr ter- jangkit lah \rt jangkit \gm infected, spread, infested \sc \ety \auth jj \dt \lx terjatuh \mr ter- jatuh \rt jatuh \gm fell down (accidentally) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terjatuh-jatuh \mr ter- RED- jatuh \rt jatuh \gm fall repeatedly \sc \ety \auth jj \dt \lx terjatuhlah \mr ter- jatuh lah \rt jatuh \gm fell down (accidentally) \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx terjauh \mr ter- jauh \rt jauh \gm farthest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terjawab \mr ter- jawab \rt jawab \gm answered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terjebak \mr ter- jebak \rt jebak \gm tricked, snared, trapped \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terjeda \mr ter- jeda \rt jeda \gm paused, temporarily haulted \sc \ety \auth jj \dt \lx terjejas \mr ter- jejas \rt jejas \gm jeopardized \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terjelepok \mr ter- jelépok \rt jelépok \gm fallen down into sitting position \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terjelepuk \mr = ter- jelépok \rt jelépok \gm fell on butt \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx terjelir \mr ter- jelir \rt jelir \gm stick out tongue \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terjelma \mr ter- jelma \rt jelma \gm incarnated, became another being \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx terjelmalah \mr ter- jelma lah \rt jelma \gm incarnated, became another being \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx terjemah \mr terjemah \rt terjemah \gm translate \sc \ety Ar. tarjama [cf. Heb. targum] \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx terjemahan \mr terjemah -an \rt terjemah \gm translation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terjemahannya \mr terjemah -an nya \rt terjemah \gm his translation \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx terjemahan-terjemahan \mr RED- terjemah -an \rt terjemah \gm translations \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx terjemahkan \mr terjemah -kan \rt terjemah \gm translate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terjemahkannya \mr terjemah -kan nya \rt terjemah \gm translate it \sc \ety \auth jj \dt \lx terjemur \mr ter- jemur \rt jemur \gm dried (in sun) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terjepit \mr ter- jepit \rt jepit \gm pinched, squeezed, crushed; in tight spot \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2007 \lx terjerat \mr ter- jerat \rt jerat \gm ensnared \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terjerembab \mr = ter- jerembap \rt jerembap \gm fell face-down, fell headlong \sc \ety \auth \dt \lx terjerembap \mr ter- jerembap \rt jerembap \gm fell face-down, fell headlong \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terjerembat \mr ter- jerembat \rt jerembat \gm fall headlong \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx terjerempak \mr ter- jerempak \rt jerempak \gm meet by chance \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx terjerit \mr ter- jerit \rt jerit \gm screamed \sc \ety \auth jj \dt \lx terjerit-jerit \mr ter- RED- jerit \rt jerit \gm holler \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terjerumus \mr ter- jerumus \rt jerumus \gm tumble forward, fall down; fall into (immorality) \sc \ety \auth jj \dt 21/Nov/2006 \lx terjerumuslah \mr ter- jerumus lah \rt jerumus \gm tumble forward, fall down; fall into (immorality) \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2007 \lx terjojol \mr ter- jojol \rt jojol \gm protruding, protruded \sc \ety \auth jj \dt \lx terjual \mr ter- jual \rt jual \gm sold \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terjulur \mr ter- julur \rt julur \gm stuck out, sticking out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terjumpa \mr ter- jumpa \rt jumpa \gm came across \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terjumpanya \mr ter- jumpa nya \rt jumpa \gm he came across \sc \ety \auth jj \dt \lx terjun \mr terjun \rt terjun \gm jump down, dive \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terjun lelabah \mr terjun RED- labah \rt terjun labah \gm bungee jumping \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terjunam \mr ter- junam \rt junam \gm plunged, dived \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx terjungkit \mr ter- jungkit \rt jungkit \gm wobbled up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terjunlah \mr terjun lah \rt terjun \gm fall; jump down \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx terjuntai \mr ter- juntai \rt juntai \gm dangling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terka \mr = teka \rt teka \gm guess \sc \ety Skr. 'guess' (439.3) tarka \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx terkabul \mr ter- kabul \rt kabul \gm granted, agreed to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkadang-kadang \mr ter- RED- kadang \rt kadang \gm occasionally \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkait \mr ter- kait \rt kait \gm hooked; tricked into \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx terkalah \mr = teka lah \rt teka \gm guess \sc \ety Skr. 'guess' (439.3) tarka \auth jj \dt \lx terkalahkan \mr ter- kalah -kan \rt kalah \gm defeated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkam \mr terkam \rt terkam \gm attack, pounce on, lunge at \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2007 \lx terkaman \mr terkam -an \rt terkam \gm attack, pounce, leaping upon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkambus \mr ter- kambus \rt kambus \gm covered with earth \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx terkancing \mr ter- kancing \rt kancing \gm fastened \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx terkandas \mr ter- kandas \rt kandas \gm stranded; failed, unsuccessful \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkandaslah \mr ter- kandas lah \rt kandas \gm stranded; failed, unsuccessful \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2007 \lx terkandung \mr ter- kandung \rt kandung \gm contained (in) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkangkang \mr ter- kangkang \rt kangkang \gm with legs wide apart \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx terkapar \mr ter- kapar \rt kapar \gm sprawled \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx terkapit \mr ter- kapit \rt kapit \gm flanked \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx terkasih \mr ter- kasih \rt kasih \gm beloved, dearly loved \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx terkata \mr ter- kata \rt kata \gm able to be stated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkatakan \mr ter- kata -kan \rt kata \gm stated, expressed \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2007 \lx terkatub \mr = ter- katup \rt katup \gm shut, closed tight; folded (hands); sprung (trap) \sc \ety \auth \dt \lx terkatung-katung \mr ter- RED- katung \rt katung \gm bobbing up and down; undecided, uncertain (luck, fate) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkatup \mr ter- katup \rt katup \gm shut tight \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx terkawal \mr ter- kawal \rt kawal \gm controlled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkaya \mr ter- kaya \rt kaya \gm richest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkebawah \mr ter- ke- bawah \rt bawah \gm lowest level \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx terkebelakang \mr ter- ke- belakang \rt belakang \gm very last \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkebil \mr ter- kebil \rt kebil \gm blinking eyes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkebil-kebil \mr ter- RED- kebil \rt kebil \gm blinking eyes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkecewa \mr ter- kecéwa \rt kecéwa \gm frustrated, disappointed \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx terkecewalah \mr ter- kecéwa lah \rt kecéwa \gm frustrated, disappointed \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx terkecil \mr ter- kecil \rt kecil \gm smallest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkecuali \mr ter- keuali \rt keuali \gm exception, excepted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkedek-kedek \mr ter- RED- kédék \rt kédék \gm waddle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkedepan \mr ter- ke- depan \rt depan \gm first in line \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx terkedik \mr ter- kedik \rt kedik \gm concave, bent backwards \sc \ety \auth jj \dt \lx terkedu \mr ter- kedu \rt kedu \gm 1. concave, bent backwards; 2. taken aback \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkehel \mr ter- kéhél \rt kéhél \gm put out of joint, dislocate(d) \sc \ety \auth jj \dt 08/May/2006 \lx terkejang \mr ter- kejang \rt kejang \gm stiff, inflexible; cramped \sc \ety \auth jj \dt \lx terkejar \mr ter- kejar \rt kejar \gm pursued, chased \sc \ety \auth jj \dt 01/Oct/2007 \lx terkejar-kejar \mr ter- RED- kejar \rt kejar \gm in a hurry \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx terkejut \mr ter- kejut \rt kejut \gm shocked, surprised \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkejutlah \mr ter- kejut lah \rt kejut \gm shocked, surprised \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx terkejutnya \mr ter- kejut nya \rt kejut \gm his shock \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx terkekek-kekek \mr ter- RED- kékék \rt kékék \gm giggle, chortle \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx terkelar \mr ter- kelar \rt kelar \gm knicked, cut \sc \ety \auth jj \dt \lx terkeliru \mr ter- keliru \rt keliru \gm puzzled, confused, bewildered \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx terkelompok \mr ter- kelompok \rt kelompok \gm gathered into groups \sc \ety \auth jj \dt \lx terkeluar \mr ter- keluar \rt keluar \gm went outside, exited; excluded; slipped out (speech) \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx terkeluarlah \mr ter- keluar lah \rt keluar \gm went outside, exited \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx terkeluarnya \mr ter- keluar nya \rt keluar \gm it came out \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx terkelupas \mr ter- kelupas \rt kelupas \gm peeled off \sc \ety \auth jj \dt \lx terkembang \mr ter- kembang \rt kembang \gm expanded, blossomed, spread out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkemudian \mr ter- kemudian \rt kemudian \gm after some time, last \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx terkemuka \mr ter- ke- muka \rt muka \gm high-profile, well-known \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkemut \mr ter- kemut \rt kemut \gm expand & contract, go up & down \sc \ety \auth \dt \lx terkemut-kemut \mr ter- RED- kemut \rt kemut \gm expanded & contracted, go up & down \sc \ety \auth \dt \lx terkena \mr ter- kena \rt kena \gm get hit, affected by; tricked \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx terkenal \mr ter- kenal \rt kenal \gm famous, well known \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkenang \mr ter- kenang \rt kenang \gm remember, recall \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkenangkan \mr ter- kenang -kan \rt kenang \gm remember, recall, recollect \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkenanglah \mr ter- kenang lah \rt kenang \gm remember, recall \sc \ety \auth jj \dt 01/Sep/2007 \lx terkencing \mr ter- kencing \rt kencing \gm urinated (unintentionally) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkendali \mr ter- kendali \rt kendali \gm under control, managed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkendalikan \mr ter- kendali -kan \rt kendali \gm reigned in, controlled \sc \ety \auth \dt \lx terkentut \mr ter- kentut \rt kentut \gm farted, passed gas (accidentally) \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx terkepil \mr ter- kepil \rt kepil \gm blink repeatedly; bound together (paper) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkepung \mr ter- kepung \rt kepung \gm surrounded, under siege \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx terkerekot \mr ter- kerekot \rt kerekot \gm in fetal position \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkerekotlah \mr ter- kerekot lah \rt kerekot \gm in fetal position \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx terkesan \mr ter- kesan \rt kesan \gm affected; detected \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terketar \mr ter- ketar \rt ketar \gm doddery, trembling \sc \ety \auth jj \dt \lx terketar-ketar \mr ter- RED- ketar \rt ketar \gm trembling, shivering \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terketepi \mr ter- ke- tepi \rt tepi \gm sidelined \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkial-kial \mr ter- RED- kial \rt kial \gm struggling, exerting self \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkibar \mr ter- kibar \rt kibar \gm waved, flapped \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkilan \mr ter- kilan \rt kilan \gm dissatisfied, discontented, aggrieved, offended \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkilanlah \mr ter- kilan lah \rt kilan \gm disappointed, aggrieved \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx terkilannya \mr ter- kilan nya \rt kilan \gm his dissatisfied, aggrieved, offended \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx terkilas \mr ter- kilas \rt kilas \gm twisted (arm) \sc \ety \auth jj \dt \lx terkilir \mr ter- kilir \rt kilir \gm sprained \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkini \mr ter- kini \rt kini \gm latest, most recent \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkira \mr ter- kira \rt kira \gm considered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkopak \mr ter- kopak \rt kopak \gm fell, thrown down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkopek \mr ter- kopék \rt kopék \gm peeled off, unpeeled \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx terkorban \mr ter- korban \rt korban \gm sacrificed; killed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkoyak \mr ter- koyak \rt koyak \gm torn \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkoyak-koyak \mr ter- RED- koyak \rt koyak \gm ripped, shredded \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx terkuak \mr ter- kuak \rt kuak \gm parted, separated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkuap-kuap \mr ter- RED- kuap \rt kuap \gm yawning repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx terkuasai \mr ter- kuasa -i \rt kuasa \gm controlled, controllable \sc \ety \auth jj \dt 02/Sep/2007 \lx terkuat \mr ter- kuat \rt kuat \gm strongest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkubur \mr ter- kubur \rt kubur \gm buried \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2006 \lx terkulai \mr ter- kulai \rt kulai \gm sagging \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkumat-kamit \mr ter- kumat kamit \rt kumat kamit \gm mumbled \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx terkumpul \mr ter- kumpul \rt kumpul \gm gathered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkumpulkan \mr ter- kumpul -kan \rt kumpul \gm able to be gathered up \sc \ety \auth jj \dt 07/Jul/2007 \lx terkumpullah \mr ter- kumpul lah \rt kumpul \gm gathered together, collected together \sc \ety \auth jj \dt 27/Jan/2007 \lx terkunci \mr ter- kunci \rt kunci \gm locked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkuncup \mr ter- kuncup \rt kuncup \gm furled \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx terkunyah \mr ter- kunyah \rt kunyah \gm chewed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkupas \mr ter- kupas \rt kupas \gm peeled, husked \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx terkurung \mr ter- kurung \rt kurung \gm confined \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkutuk \mr ter- kutuk \rt kutuk \gm cursed, despicable, renounced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terkutuklah \mr ter- kutuk lah \rt kutuk \gm cursed \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx terlafaz \mr ter- lafaz \rt lafaz \gm uttered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terlajak \mr ter- lajak \rt lajak \gm skidded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terlaksana \mr ter- laksana \rt laksana \gm carried out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terlaksanalah \mr ter- laksana lah \rt laksana \gm carried out \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx terlaksananya \mr ter- laksana nya \rt laksana \gm carried out \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx terlalu \mr ter- lalu \rt lalu \gm overly, extremely, too \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terlalui \mr ter- lalu -i \rt lalu \gm passable; passed by \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx terlambat \mr ter- lambat \rt lambat \gm too late \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terlampau \mr ter- lampau \rt lampau \gm overly, too \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terlamun \mr ter- lamun \rt lamun \gm become lost in thought, fantasy, daydreams \sc \ety \auth jj \dt \lx terlanggar \mr ter- langgar \rt langgar \gm run/crash into \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terlanjur \mr ter- lanjur \rt lanjur \gm go too far, exceed proper boundary \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terlantar \mr ter- lantar \rt lantar \gm neglected, left alone, unattended, let be \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2006 \lx terlarang \mr ter- larang \rt larang \gm forbidden \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terlaras \mr ter- laras \rt laras \gm harmonized ?? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terlarat \mr ter- larat \rt larat \gm drifted; spread \sc \ety \auth jj \dt \lx terlaris \mr ter- laris \rt laris \gm best-selling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terlatih \mr ter- latih \rt latih \gm trained \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terlawan \mr ter- lawan \rt lawan \gm fought against; resistible \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx terlebih \mr ter- lebih \rt lebih \gm even more \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terlebih dahulu \mr ter- lebih dahulu \rt lebih dahulu \gm beforehand, before that \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terlebih-lebih \mr ter- RED- lebih \rt lebih \gm overly, extremely \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx terlekat \mr ter- lekat \rt lekat \gm stuck to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terlelap \mr ter- lelap \gm deep, sound (of sleep) \rt lelap \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terlelapnya \mr ter- lelap nya \rt lelap \gm he/they fell sound asleep \sc \ety \auth jj \dt 04/Feb/2008 \lx terlempar \mr ter- lémpar \rt lémpar \gm thrown \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terlena \mr ter- léna \rt léna \gm fell asleep (unintentional); careless \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx terlentang \mr ter- léntang \rt léntang \gm lay on side; sprawled out \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx terlentok \mr ter- léntok \rt léntok \gm 1. inclined; 2. dangling \sc \ety \auth jj \dt \lx terlepas \mr ter- lepas \rt lepas \gm escaped, got away; released; gone by (time) \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx terlepaslah \mr ter- lepas lah \rt lepas \gm escaped, got away; released; gone by (time) \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx terlerai \mr ter- lerai \rt lerai \gm separated, broken apart \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terletak \mr ter- letak \rt letak \gm placed, put, located \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terletaklah \mr ter- letak lah \rt letak \gm placed, put, located \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx terletaknya \mr ter- letak nya \rt letak \gm located (at); placed \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx terlewat \mr ter- léwat \rt léwat \gm too late \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terlibat \mr ter- libat \rt libat \gm involved \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terlihat \mr ter- lihat \rt lihat \gm seen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terlihatlah \mr ter- lihat lah \rt lihat \gm seen, saw \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2007 \lx terlindung \mr ter- lindung \rt lindung \gm protected, shielded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terlindunglah \mr ter- lindung lah \rt lindung \gm protected \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx terlintang \mr ter- lintang \rt lintang \gm laying crosswise, athwart; hindered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terlintas \mr ter- lintas \rt lintas \gm crossed, recalled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terlipat \mr ter- lipat \rt lipat \gm folded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terlolong-lolong \mr ter- RED- lolong \rt lolong \gm howled, wailed, shrieked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terlompat-lompat \mr ter- RED- lompat \rt lompat \gm thrown up, caused to jump \sc \ety \auth \dt \lx terlondeh \mr ter- londéh \rt londéh \gm removed (clothing) over legs \sc \ety \auth jj \dt \lx terlontar \mr ter- lontar \rt lontar \gm thrown \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terlopong \mr ter- lopong \rt lopong \gm with mouth haning open, agape \sc \ety \auth jj \dt \lx terluang \mr ter- luang \rt luang \gm empty, spacious; free; opened; spared \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terluas \mr ter- luas \rt luas \gm broadest, widest \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx terluber \mr ter- lubér \rt lubér \gm ran over, overflowed \sc \ety \auth jj \dt \lx terlucut \mr ter- lucut \rt lucut \gm fell off, came off; fired \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx terlucutnya \mr ter- lucut nya \rt lucut \gm the/its/his falling off, coming off; firing \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx terluka \mr ter- luka \rt luka \gm cut \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terluncur \mr ter- luncur \rt luncur \gm slid \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terlungkup \mr ter- lungkup \rt lungkup \gm turned upside-down, capsized \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx terlupa \mr ter- lupa \rt lupa \gm forgot \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terlupakan \mr ter- lupa -kan \rt lupa \gm forgotten \sc \ety \auth jj \dt 14/Dec/2007 \lx terlupalah \mr ter- lupa lah \rt lupa \gm forgot \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx terluput \mr ter- luput \rt luput \gm avoided, free from, exempted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terluputlah \mr ter- luput lah \rt luput \gm avoided, free from, exempted \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2007 \lx termahal \mr ter- mahal \rt mahal \gm most expensive \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx termaju \mr ter- maju \rt maju \gm advanced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx termakan \mr ter- makan \rt makan \gm eaten \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx termakbul \mr ter- makbul \rt makbul \gm fulfilled, answered (request) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx termaklum \mr ter- maklum \rt maklum \gm know, understood \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2006 \lx termaktub \mr ter- maktub \rt maktub \gm written, recorded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx termampu \mr ter- mampu \rt mampu \gm capable, have money \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx termangu \mr ter- mangu \rt mangu \gm confused, dazed, taken aback, speechless, perplexed, bewildered \sc \ety \auth jj \dt \lx termangu-mangu \mr ter- RED- mangu \rt mangu \gm in stunned silence \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx termasuk \mr ter- masuk \rt masuk \gm including, included \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx termasuklah \mr ter- masuk lah \rt masuk \gm including \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx termasuknya \mr ter- masuk nya \rt masuk \gm including \sc \ety \auth jj \dt 25/Mar/2008 \lx termasyhur \mr ter- masyhur \rt masyhur \gm famous, renowned \sc \ety \auth jj \dt 15/Dec/2006 \lx termasyhurlah \mr ter- masyhur lah \rt masyhur \gm famous, renowned \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2007 \lx termelencong \mr ter- melencong \rt melencong \gm slipped away; digressed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx termengah-mengah \mr ter- RED- mengah \rt mengah \gm panting, gasping, out of breath \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx termenung \mr ter- menung \rt menung \gm ponder, meditate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx termeterai \mr ter- meterai \rt meterai \gm stamped, sealed, branded \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx termeterainya \mr ter- meterai nya \rt meterai \gm the sealing, signing \sc \ety \auth jj \dt 25/Jan/2008 \lx termetri \mr ter- metri (= meterai) \rt metri, meterai \gm stamped \sc \ety \auth jj \dt \lx termetrinya \mr ter- metri nya (= meterai) \rt metri, meterai \gm stamped \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx termewah \mr ter- méwah \rt méwah \gm most luxurious, lavish \sc \ety \auth \dt \lx termilik \mr ter- milik \rt milik \gm possessed \sc \ety \auth jj \dt \lx termimpi \mr ter- mimpi \rt mimpi \gm dreamed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terminal \mr terminal \rt terminal \gm terminal \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terminologi \mr terminologi \rt terminologi \gm terminology \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terminologi generasi \mr terminologi génerasi \rt terminologi génerasi \gm generational terminology (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx terminum \mr ter- minum \rt minum \gm (accidentally) drank \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx termiskin \mr ter- miskin \rt miskin \gm poorest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx termoden \mr ter- modén \rt modén \gm most modern \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx termometer \mr termométer \rt termométer \gm thermometer \sc \ety Eng. or Dutch thermometer \auth jj \dt \lx termos \mr térmos \rt térmos \gm thermos bottle \sc \ety Eng. or Dutch thermosfles \auth jj \dt \lx termuda \mr ter- muda \rt ter-da \gm youngest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx termulia \mr ter- mulia \rt ter-lia \gm most glorious, noble, distinguished \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx termulialah \mr ter- mulia lah \rt ter-lia \gm most glorious, noble, distinguished \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx termuncul \mr ter- muncul \rt muncul \gm appeared, emerged, materialized \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2008 \lx termuntah \mr ter- muntah \rt muntah \gm vomitted \sc \ety \auth jj \dt \lx termurah \mr ter- murah \rt murah \gm cheapest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ternak \mr ternak \rt ternak \gm livestock, domestic animals \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2006 \lx ternakan \mr ternak -an \rt ternak \gm livestock, domestic animals; rearing \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2006 \lx ternakanku \mr ternak -an ku \rt ternak \gm my livestock, domestic animals \sc \ety \auth jj \dt 08/May/2006 \lx ternakanmu \mr ternak -an mu \rt ternak \gm your livestock, domestic animals \sc \ety \auth jj \dt 08/May/2006 \lx ternakannya \mr ternak -an nya \rt ternak \gm his livestock, domestic animal(s) \sc \ety \auth jj \dt 08/May/2006 \lx ternakan-ternakan \mr RED- ternak -an \rt ternak \gm livestock, domestic animals \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx ternakku \mr ternak ku \rt ternak \gm my livestock, domestic animals \sc \ety \auth jj \dt 06/Mar/2008 \lx ternakmu \mr ternak mu \rt ternak \gm your livestock, domestic animal(s) \sc \ety \auth jj \dt 08/May/2006 \lx ternak-Nya \mr ternak nya \rt ternak \gm his livestock, domestic animals \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx ternaknya \mr ternak nya \rt ternak \gm his/their livestock, domestic animals \sc \ety \auth jj \dt 19/Feb/2007 \lx ternakpun \mr ternak pun \rt ternak \gm also/even livestock, domestic animals \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2007 \lx ternak-ternak \mr RED- ternak \rt ternak \gm livestock, domestic animals \sc \ety \auth jj \dt 14/Apr/2007 \lx ternak-ternakmu \mr RED- ternak mu \rt ternak \gm your livestock, domestic animals \sc \ety \auth jj \dt 14/Apr/2007 \lx ternama \mr ter- nama \rt nama \gm well-known \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ternampak \mr ter- nampak \rt nampak \gm see(n), (be) evident \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ternanti-nanti \mr ter- RED- nanti \rt nanti \gm long awaited \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx ternganga \mr ter- nganga \rt nganga \gm gaping, agape, open wide; missed, lost \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx terngiang \mr ter- ngiang \rt ngiang \gm buzzing, whizzing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terngiang-ngiang \mr ter- RED- ngiang \rt ngiang \gm make buzzing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terniat \mr ter- niat \rt niat \gm intended \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx ternilai \mr ter- nilai \rt nilai \gm evaluated, calculated value \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ternoda \mr ter- noda \rt noda \gm stained \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx ternyata \mr ter- nyata \rt nyata \gm evident, obvious \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ternyatalah \mr ter- nyata lah \rt nyata \gm evident, obvious \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx terobati \mr = ter- ubat -i \rt ubat \gm medicated; consoled (fig.) \sc \ety \auth \dt \lx terobong \mr terobong (= cerobong, serombong) \rt terobong \gm chimney \sc \ety \auth jj \dt \lx terobos \mr terobos \rt terobos \gm break thru, penetrate \sc \ety Jk.; Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terobosi \mr terobos -i \rt terobos \gm break thru, penetrate \sc \ety \auth \dt \lx teroka \mr teroka \rt teroka \gm cultivate new area, open up new land \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terokai \mr teroka -i \rt teroka \gm pioneer, explore \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terombang-ambing \mr ter- ombang ambing \rt ombang ambing \gm tossed to and fro \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2007 \lx teromel \mr teromel \rt teromel \gm ID metal lunch-box \sc \ety Dutch trommel, 'box', 'tin' \auth jj \dt \lx terompah \mr terompah \rt terompah \gm clogs (wooden footwear) \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx terompet \mr = trompét \rt trompét \gm ID trumpet \sc \ety Eng. or Dutch trompet \auth \dt \lx terompetnya \mr = trompét nya \rt trompét \gm ID his/their trumpet(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx terong \mr térong \rt térong \gm egg-plant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terongko \mr terongko \rt terongko \gm jail, prison \sc \ety Port. \auth jj \dt \lx teropol \mr ter- ropol \rt ropol \gm wrinkled \sc \ety \auth jj \dt \lx teropong \mr teropong \rt teropong \gm telescope, binoculars \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx teror \mr téror \rt téror \gm ID terror \sc \ety Eng. or Dutch terreur \auth \dt \lx terorisme \mr térorisme \rt térorisme \gm terrorism \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terowong \mr terowong \rt terowong \gm tunnel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terowongan \mr terowong -an \rt terowong \gm tunnel \sc \ety Jav. \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx terpa \mr terpa \rt terpa \gm leap, spring forward, pounce \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx terpaan \mr terpa -an \rt terpa \gm dash, pounce, rush \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpacak \mr ter- pacak \rt pacak \gm planted; stood erect; punctual \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpacul \mr ter- pacul \rt pacul \gm squeezed out; turned up suddenly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpadamkan \mr ter- padam -kan \rt padam \gm ID extinguished, quenched \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2007 \lx terpadat \mr ter- padat \rt padat \gm most dense, most densely populated \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx terpagut \mr ter- pagut \rt pagut \gm pecked, struck, bitten \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx terpahami \mr = ter- faham -i \rt faham \gm understood \sc \ety \auth jj \dt 22/Dec/2007 \lx terpahat \mr ter- pahat \rt pahat \gm engraved, imprinted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpakai \mr ter- pakai \rt pakai \gm used; worn \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpaksa \mr ter- paksa \rt paksa \gm forced, compelled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpaksalah \mr ter- paksa lah \rt paksa \gm forced to \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx terpaku \mr ter- paku \rt paku \gm nailed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpal \mr terpal \rt terpal \gm tarp, tarpaulin, a driving apron \sc \ety Hind. from Eng. \auth jj \dt \lx terpalang \mr ter- palang \rt palang \gm have cross piece placed, blocked shut \sc \ety \auth jj \dt 01/Feb/2008 \lx terpalit \mr ter- palit \rt palit \gm 1. smeared, smudged; 2. implicated, involved, connected with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpampang \mr ter- pampang \rt pampang \gm wide, broad; obvious \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpancang \mr ter- pancang \rt pancang \gm driven into the ground; rooted, concentrated \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2007 \lx terpancar \mr ter- pancar \rt pancar \gm gushed, sprayed, spurted out \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2006 \lx terpancarlah \mr ter- pancar lah \rt pancar \gm gushed, sprayed, spurted out \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx terpancarnya \mr ter- pancar nya \rt pancar \gm it sprayed, spurted out \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx terpancing \mr ter- pancing \rt pancing \gm lured (out) \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2007 \lx terpancung \mr ter- pancung \rt pancung \gm cut off (esp. head) \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2007 \lx terpancut \mr ter- pancut \rt pancut \gm sprayed, spurted, gushed; ejaculate(d) \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx terpancutlah \mr ter- pancut lah \rt pancut \gm sprayed, spurted, gushed \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx terpandai \mr ter- pandai \rt pandai \gm cleverest, smartest, most skilled \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2008 \lx terpandang \mr ter- pandang \rt pandang \gm look at \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpandangkan \mr ter- pandang -kan \rt pandang \gm looked at (unintentionally) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpandanglah \mr ter- pandang lah \rt pandang \gm look at \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx terpanggil \mr ter- panggil \rt panggil \gm called \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpanjang \mr ter- panjang \rt panjang \gm longest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpantas \mr ter- pantas \rt pantas \gm fastest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpantul \mr ter- pantul \rt pantul \gm refracted; echoed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpapar \mr ter- papar \rt papar \gm appeared, emerged; shown \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terparang \mr ter- parang \rt parang \gm slashed with machete \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx terpasak \mr ter- pasak \rt pasak \gm wedged, driven into place; consolidated, solidified \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx terpasang \mr ter- pasang \rt pasang \gm put on, switched on, attached, put in place \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpaut \mr ter- paut \rt paut \gm tied, fastened; attracted to; stare at; met, encountered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpecah \mr ter- pecah \rt pecah \gm broken \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpecah belah \mr ter- pecah belah \rt pecah belah \gm broken apart, divided up \sc \ety \auth \dt \lx terpecah-belah \mr ter- pecah belah \rt pecah belah \gm broken apart, divided up \sc \ety \auth \dt \lx terpecahnya \mr ter- pecah nya \rt pecah \gm its breaking apart \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx terpecah-pecah \mr ter- RED- pecah \rt pecah \gm broken apart, divided up \sc \ety \auth jj \dt 27/Jan/2007 \lx terpedaya \mr ter- per- daya \rt daya \gm tricked, outwitted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpegang \mr ter- pegang \rt pegang \gm held, gripped, grabbed \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx terpegun \mr ter- pegun \rt pegun \gm dumbfounded, astonished \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2006 \lx terpegunkah \mr ter- pegun kah \rt pegun \gm dumbfounded, astonished ? \sc \ety \auth jj \dt \lx terpekik \mr ter- pekik \rt pekik \gm shout, yell, scream, holler \sc \ety \auth \dt \lx terpelajar \mr ter- pelajar \rt pelajar \gm educated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpelanting \mr ter- pelanting \rt pelanting \gm sent rolling \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpeleset \mr ter- pelését \rt pelését \gm slipped \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2007 \lx terpelihara \mr ter- pelihara \rt pelihara \gm cared for \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpeliharalah \mr ter- pelihara lah \rt pelihara \gm cared for \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx terpencar \mr ter- pencar \rt pencar \gm scattered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpencar-pencar \mr ter- RED- pencar \rt pencar \gm widely scattered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpencil \mr ter- pencil \rt pencil \gm isolated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpencilnya \mr ter- pencil nya \rt pencil \gm the/its/his/their isolation, isolated situation \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx terpendam \mr ter- pendam \rt pendam \gm hidden, buried (to hide); cherished, stored in heart \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpengaruh \mr ter- peng- aruh \rt aruh \gm influenced \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpengaruhi \mr ter- peng- aruh -i \rt aruh \gm influenced \sc \ety \auth \dt \lx terpenggal \mr ter- penggal \rt penggal \gm cut up, chopped up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpental \mr ter- pental \rt pental \gm thrown away, thrown back \sc \ety \auth jj \dt \lx terpentin \mr terpentin \rt terpentin \gm turpentine \sc \ety Eng. or Dutch terpentijn \auth jj \dt 01/May/2008 \lx terpenting \mr ter- penting \rt penting \gm most important \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpenuhi \mr ter- penuh -i \rt penuh \gm filled \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2007 \lx terperangkap \mr ter- perangkap \rt perangkap \gm caught, trapped \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terperanjat \mr ter- peranjat \rt peranjat \gm startled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terperanjatnya \mr ter- peranjat nya \rt peranjat \gm startled \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx terperap \mr ter- perap \rt perap \gm concealed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpercaya \mr ter- percaya \rt percaya \gm trusted, believed in \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2008 \lx terpercik \mr ter- percik \rt percik \gm splashed, spattered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terperdaya \mr ter- per- daya \rt daya \gm tricked, deceived \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx terperi \mr ter- peri \rt peri \gm describable \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terperinci \mr ter- per- inci \rt inci \gm detailed, in detail \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2006 \lx terperincinya \mr ter- per- inci nya \rt inci \gm the/its detailed, in detail \sc \ety \auth jj \dt \lx terperosok \mr ter- per- rosok \rt rosok \gm destroyed, totaled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terperosoklah \mr ter- per- rosok lah \rt rosok \gm destroyed, totaled \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2007 \lx terpesona \mr ter- pesona \rt pesona \gm enchanted, captivated, charmed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpesong \mr ter- pésong \rt pésong \gm missed (target); changed topic; digressed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpesongnya \mr ter- pésong nya \rt pésong \gm missing of (target); changing of topic; digressing \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx terpetah \mr ter- pétah \rt pétah \gm fluent, eloquent \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpial \mr ter- pial \rt pial \gm twisted, wrung (neck) \sc \ety \auth jj \dt \lx terpijak \mr ter- pijak \rt pijak \gm stepped on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpijat \mr ter- pijat \rt pijat \gm squished, flattened \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx terpikat \mr ter- pikat \rt pikat \gm stuck to; attracted to \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpikir \mr = ter- fikir \rt fikir \gm think, thought \sc \ety \auth jj \dt 26/Jan/2008 \lx terpikul \mr ter- pikul \rt pikul \gm carried on shoulders \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpilih \mr ter- pilih \rt pilih \gm chosen, selected; choice, select, top-rate, top-grade \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2006 \lx terpilih-pilih \mr ter- RED- pilih \rt pilih \gm selectively, chosen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpilin \mr ter- pilin \rt pilin \gm made into spiral, twisted \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2007 \lx terpimpin \mr ter- pimpin \rt pimpin \gm led \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpincang \mr ter- pincang \rt pincang \gm lame, with limp \sc \ety \auth \dt \lx terpincang-pincang \mr ter- RED- pincang \rt pincang \gm lame, with limp \sc \ety \auth \dt \lx terpinga-pinga \mr ter- RED- pinga \rt pinga \gm bewildered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpinggir \mr ter- pinggir \rt pinggir \gm side-lined, pushed aside, isolated?? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpipih \mr ter- pipih \rt pipih \gm flattened \sc \ety \auth jj \dt \lx terpisah \mr ter- pisah \rt pisah \gm split up, separated, divided \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpisahkan \mr ter- pisah -kan \rt pisah \gm separated, divided, split apart \sc \ety \auth jj \dt 09/Dec/2007 \lx terpisahlah \mr ter- pisah lah \rt pisah \gm split up, separated, divided \sc \ety \auth jj \dt \lx terpisah-pisah \mr ter- RED- pisah \rt pisah \gm separated, divided, split apart \sc \ety \auth \dt \lx terpotong \mr ter- potong \rt potong \gm cut in pieces \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpuaskan \mr ter- puas -kan \rt puas \gm satisfied, contented \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx terpuja \mr ter- puja \rt puja \gm worshipped, appeased (spirits), placated \sc \ety \auth jj \dt 15/Jan/2008 \lx terpuji \mr ter- puji \rt puji \gm praiseworthy, praised \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2006 \lx terpujilah \mr ter- puji lah \rt puji \gm praised \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx terpukau \mr ter- pukau \rt pukau \gm enchanted \sc \ety \auth jj \dt 24/Nov/2006 \lx terpukul \mr ter- pukul \rt pukul \gm struck; accidentally hit; offended \sc \ety \auth jj \dt 01/Feb/2008 \lx terpukul hancur \mr ter- pukul hancur \rt pukul hancur \gm beat, pounded to pieces \sc \ety \auth jj \dt 01/Feb/2008 \lx terpukul kalah \mr ter- pukul kalah \rt pukul kalah \gm ID defeated \sc \ety \auth jj \dt 13/Apr/2007 \lx terpukul mundur \mr ter- pukul mundur \rt pukulndur \gm beaten back, beaten off \sc \ety \auth jj \dt 27/Apr/2008 \lx terpukullah \mr ter- pukul lah \rt pukul \gm accidentally hit; offended \sc \ety \auth jj \dt 17/Jun/2007 \lx terpukullah kalah \mr ter- pukul lah kalah \rt pukul kalah \gm ID defeated \sc \ety \auth jj \dt 17/Jun/2007 \lx terpulang \mr ter- pulang \rt pulang \gm up to (you), as (you) wish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terpulanglah \mr ter- pulang lah \rt pulang \gm depends on, up to \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx terpulas \mr ter- pulas \rt pulas \gm twisted \sc \ety \auth jj \dt \lx terpulihkan \mr ter- pulih -kan \rt pulih \gm caused to recover, healed \sc \ety \auth jj \dt 02/Feb/2008 \lx terputus \mr ter- putus \rt putus \gm broke \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terputuslah \mr ter- putus lah \rt putus \gm broke \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx terputusnya \mr ter- putus nya \rt putus \gm it is broken off \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tersabar-sabar \mr ter- RED- sabar \rt sabar \gm control emotions (anger), patient \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersadai \mr ter- sadai \rt sadai \gm lay stretched out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersalah \mr ter- salah \rt salah \gm mistaken \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersalib \mr ter- salib \rt salib \gm crucified \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersandar \mr ter- sandar \rt sandar \gm rested against \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersandung \mr ter- sandung \rt sandung \gm tripped, stumbled (over), kicked into \sc \ety \auth jj \dt 29/Sep/2006 \lx tersandung-sandung \mr ter- RED- sandung \rt sandung \gm tripped, stumbled (over), kicked into, tripping, stumbling \sc \ety \auth \dt \lx tersangat \mr ter- sangat \rt sangat \gm most extremely, very-very \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersangga \mr ter- sangga \rt sangga \gm supported, propped up, rested upon \sc \ety \auth \dt \lx tersangkut \mr ter- sangkut \rt sangkut \gm stuck, caught on sth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersangkutlah \mr ter- sangkut lah \rt sangkut \gm stuck, caught on sth \sc \ety \auth jj \dt 09/Jul/2007 \lx tersapu \mr ter- sapu \rt sapu \gm swept, wiped clean \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2007 \lx tersaput \mr ter- saput \rt saput \gm covered, layered, shrouded \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2007 \lx tersasar \mr ter- sasar \rt sasar \gm lost (person) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersasul \mr ter- sasul \rt sasul \gm overshot, gone too far \sc \ety \auth jj \dt \lx tersayang \mr ter- sayang \rt sayang \gm loved \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersayat \mr ter- sayat \rt sayat \gm sliced fine; cut off \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2007 \lx tersebar \mr ter- sébar \rt sébar \gm spread, distributed, scattered \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2006 \lx tersebarlah \mr ter- sébar lah \rt sébar \gm scattered, spread \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tersebarluas \mr ter- sébar luas \rt sébar luas \gm distributed, spread broadly, broadcast \sc \ety \auth jj \dt \lx tersebarnya \mr ter- sébar nya \rt sébar \gm the scattering, spreading \sc \ety \auth jj \dt 27/Nov/2007 \lx terseberangi \mr ter- se- berang -i \rt berang \gm crossable, fordable \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2007 \lx tersebut \mr ter- sebut \rt sebut \gm aforementioned \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersedak \mr ter- sedak \rt sedak \gm choke \sc \ety \auth jj \dt \lx tersedar \mr ter- sedar \rt sedar \gm realized \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersedia \mr ter- sedia \rt sedia \gm ready, prepared \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersedikit \mr ter- sedikit \rt sedikit \gm least, smallest amount \sc \ety \auth jj \dt \lx tersedu \mr ter- sedu \rt sedu \gm sob \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersedu-sedu \mr ter- RED- sedu \rt sedu \gm sobbing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersekat \mr ter- sekat \rt sekat \gm obstructed, stuck \sc \ety \auth jj \dt 19/May/2006 \lx tersekat-sekat \mr ter- RED- sekat \rt sekat \gm obstructed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terseksa \mr ter- séksa \rt séksa \gm tortured, suffering greatly, caused to suffer \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx terselak \mr ter- sélak \rt sélak \gm lifted up, opened, uncovered \sc \ety \auth \dt \lx terselamat \mr ter- selamat \rt selamat \gm saved, safe \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terselamatlah \mr ter- selamat lah \rt selamat \gm saved, safe \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx terselami \mr ter- selam -i \rt selam \gm fathomed, explored the depth \sc \ety \auth \dt \lx terselaras \mr ter- se- laras \rt laras \gm coordinated \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2008 \lx terselerak \mr ter- selérak \rt selérak \gm spread out; scattered; refracted, separated colors \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terseleweng \mr ter- seléwéng \rt seléwéng \gm deviated, diverted, went into heresy \sc \ety \auth jj \dt \lx terselidiki \mr ter- selidik -i \rt selidik \gm researched, researchable \sc \ety \auth jj \dt 21/Dec/2007 \lx terselindung \mr ter- selindung \rt selindung \gm hidden, covered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terselit \mr ter- selit \rt selit \gm inserted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terseliuh \mr ter- seliuh \rt seliuh \gm sprained (e.g. ankle) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terselubung \mr ter- selubung \rt selubung \gm veiled, hidden \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersemai \mr ter- semai \rt semai \gm sowed, scattered, spread \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx tersemat \mr ter- semat \rt semat \gm pinned, stuck, fixed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersembuhkan \mr ter- sembuh -kan \rt sembuh \gm healed \sc \ety \auth jj \dt 09/Dec/2007 \lx tersembul \mr ter- sembul \rt sembul \gm protruding; emerged \sc \ety \auth jj \dt 18/Nov/2007 \lx tersembunyi \mr ter- sembunyi \rt sembunyi \gm hidden \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersembur \mr ter- sembur \rt sembur \gm spurted, sprayed, blasted, poured out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersenarai \mr ter- sénarai \rt sénarai \gm listed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersendiri \mr ter- sendiri \rt sendiri \gm unique; of (his/their) own; off by selves \sc \ety \auth jj \dt 31/Jan/2007 \lx tersengat \mr ter- sengat \rt sengat \gm stung \sc \ety \auth jj \dt \lx tersengeh \mr = ter- sengih \rt sengih \gm grin, smile to self \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx tersenggol \mr ter- sénggol \rt sénggol \gm ID shoved, nudged, touched, pushed \sc \ety \auth jj \dt \lx tersengih-sengih \mr ter- RED- sengih \rt sengih \gm grin, smile to self \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersentak \mr ter- sentak \rt sentak \gm 1. pulled, jerked; 2. startled, shocked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersentil \mr ter- sentil \rt sentil \gm swollen \sc \ety \auth jj \dt \lx tersentuh \mr ter- sentuh \rt sentuh \gm touched \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersenyum \mr ter- senyum \rt senyum \gm smile(d) \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2006 \lx tersenyumlah \mr ter- senyum lah \rt senyum \gm smile(d) \sc \ety \auth jj \dt 28/Aug/2007 \lx tersenyum-senyum \mr ter- RED- senyum \rt senyum \gm smiled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersepit \mr ter- sepit \rt sepit \gm pinched, nipped, clamped \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersepitkah \mr ter- sepit kah \rt sepit \gm pinched, nipped, clamped ?? \sc \ety \auth jj \dt \lx terserah \mr ter- serah \rt serah \gm up to, (decision) given over to \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx terserahlah \mr ter- serah lah \rt serah \gm up to, (decision) given over to \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx terserak \mr ter- sérak \rt sérak \gm scattered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terseraklah \mr ter- sérak lah \rt sérak \gm scattered \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx terserak-serak \mr ter- RED- sérak \rt sérak \gm scattered \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2007 \lx terserak-seraklah \mr ter- RED- sérak lah \rt sérak \gm scattered \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2007 \lx terserampak \mr ter- serampak \rt serampak \gm at the same moment, same time \sc \ety \auth jj \dt \lx terserandung \mr ter- -er- sandung (= ter- serandung) \rt serandung, sandung \gm accidently kick into \sc \ety \auth jj \dt 17/Dec/2007 \lx terserempak \mr ter- serempak \rt serempak \gm met accidentally; suddenly attacked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terserempaklah \mr ter- serempak lah \rt serempak \gm met accidentally; suddenly attacked \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2007 \lx terseret \mr ter- sérét \rt sérét \gm pulled, dragged, trailed along \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersergam \mr ter- sergam \rt sergam \gm taller than surrounding, protrude, extend above \sc \ety \auth jj \dt 22/Aug/2007 \lx terserlah \mr ter- serlah \rt serlah \gm distinct, clear; glowing; famous; extraordinary \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersesak \mr ter- sesak \rt sesak \gm crowed, packed together; out of breath \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx tersesat \mr ter- sesat \rt sesat \gm lost (intransitive) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersesatlah \mr ter- sesat lah \rt sesat \gm lost (intransitive) \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx tersiar \mr ter- siar \rt siar \gm broadcast, distributed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersiarlah \mr ter- siar lah \rt siar \gm broadcast, scattered \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tersiarnya \mr ter- siar nya \rt siar \gm broadcast, scattered by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tersia-sia \mr ter- RED- sia \rt sia \gm wasted, squandered, came to nothing \sc \ety \auth jj \dt 20/May/2008 \lx tersia-sialah \mr ter- RED- sia lah \rt sia \gm wasted, squandered, came to nothing \sc \ety \auth jj \dt 20/May/2008 \lx tersiat \mr ter- siat \rt siat \gm torn, lacerated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersiksa \mr = ter- séksa \rt séksa \gm tortured, caused to suffer \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx tersilang \mr ter- silang \rt silang \gm crossed \sc \ety \auth jj \dt \lx tersilap \mr ter- silap \rt silap \gm mistaken \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersimpan \mr ter- simpan \rt simpan \gm stored away, saved \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersimpang \mr ter- simpang \rt simpang \gm took turn; went off course \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersimpul \mr ter- simpul \rt simpul \gm summarized; drew conclusion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersinggah \mr ter- singgah \rt singgah \gm stopped by; dropped off \sc \ety \auth jj \dt \lx tersinggol \mr ter- sénggol \rt sénggol \gm ID shoved, nudged, touched, pushed \sc \ety \auth jj \dt \lx tersinggung \mr ter- singgung \rt singgung \gm offended \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersingkap \mr ter- singkap \rt singkap \gm taken off; exposed, revealed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersingkaplah \mr ter- singkap lah \rt singkap \gm taken off; exposed, revealed \sc \ety \auth jj \dt 24/Sep/2007 \lx tersingkapnya \mr ter- singkap nya \rt singkap \gm exposing, exposure, revealing \sc \ety \auth jj \dt 12/Jan/2008 \lx tersingkir \mr ter- singkir \rt singkir \gm moved out of way \sc \ety \auth jj \dt 09/Feb/2007 \lx tersipu \mr ter- sipu \rt sipu \gm very bashful, shy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersipu malu \mr ter- sipu malu \rt sipu malu \gm very bashful, shy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersipu-sipu \mr ter- RED- sipu \rt sipu \gm very ashamed; shy, bashful, humiliated; hurriedly \sc \ety \auth jj \dt 07/Sep/2006 \lx tersirami \mr ter- siram -i \rt siram \gm watered \sc \ety \auth \dt \lx tersirat \mr ter- sirat \rt sirat \gm implicit, concealed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersisa \mr ter- sisa \rt sisa \gm left over, remnant \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2006 \lx tersisih \mr ter- sisih \rt sisih \gm secluded, isolated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersisip \mr ter- sisip \rt sisip \gm slipped in (between) \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx tersohor \mr ter- sohor \rt sohor \gm popular, famous \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersorok \mr ter- sorok \rt sorok \gm hidden \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersuci \mr ter- suci \rt suci \gm most holy \sc \ety \auth jj \dt \lx tersuluh \mr ter- suluh \rt suluh \gm shined upon \sc \ety \auth jj \dt \lx tersumbat \mr ter- sumbat \rt sumbat \gm blocked, closed off \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersungkur \mr ter- sungkur \rt sungkur \gm fallen forward \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersungkurlah \mr ter- sungkur lah \rt sungkur \gm fall(en) forward \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2007 \lx tersurat \mr ter- surat \rt surat \gm written \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersusul \mr ter- susul \rt susul \gm followed; overtaken \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx tersusun \mr ter- susun \rt susun \gm arranged, in order \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tersusunnya \mr ter- susun nya \rt susun \gm its arranged state \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tertahan \mr ter- tahan \rt tahan \gm detained, held back, arrested; restrainable \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertahankan \mr ter- tahan -kan \rt tahan \gm restrained, held back \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertahan-tahan \mr ter- RED- tahan \rt tahan \gm constrain self, hold back \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertakar \mr ter- takar \rt takar \gm measured, measurable \sc \ety \auth jj \dt 22/Dec/2007 \lx tertakluk \mr ter- takluk \rt takluk \gm subdued, depended upon, bound by, subject to, bowed to; \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertambah \mr ter- tambah \rt tambah \gm added \sc \ety \auth jj \dt \lx tertambat \mr ter- tambat \rt tambat \gm bound, tied, moored, tethered \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertampar \mr ter- tampar \rt tampar \gm slapped, smacked; ID hit \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2008 \lx tertamparlah \mr ter- tampar lah \rt tampar \gm slapped, smacked; ID hit \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2008 \lx tertanam \mr ter- tanam \rt tanam \gm planted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertanamlah \mr ter- tanam lah \rt tanam \gm planted \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tertancap \mr ter- tancap \rt tancap \gm stuck to/into, penetrated; stopped up \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2006 \lx tertanda \mr ter- tanda \rt tanda \gm marked; signed \sc \ety \auth jj \dt 21/Jun/2006 \lx tertanggal \mr ter- tanggal \rt tanggal \gm 1. dated; 2. taken off, pulled away \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertangguh \mr ter- tangguh \rt tangguh \gm delayed, postponed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertanggung \mr ter- tanggung \rt tanggung \gm bear/bore responsibility \sc \ety \auth jj \dt 11/Jan/2008 \lx tertangkap \mr ter- tangkap \rt tangkap \gm caught \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertangkap basah \mr ter- tangkap basah \rt tangkap basah \gm caught red-handed \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2006 \lx tertangkaplah \mr ter- tangkap lah \rt tangkap \gm caught \sc \ety \auth \dt \lx tertangkapnya \mr ter- tangkap nya \rt tangkap \gm his capture, he caught \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tertanya \mr ter- tanya \rt tanya \gm ask \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertanya-tanya \mr ter- RED- tanya \rt tanya \gm repeatedly asked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertarik \mr ter- tarik \rt tarik \gm attracted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertaruh \mr ter- taruh \rt taruh \gm placed, put \sc \ety \auth jj \dt 08/Apr/2007 \lx tertawa \mr ter- tawa \rt tawa \gm laugh \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertawaan \mr ter- tawa -an \rt tawa \gm laughing, thing/person laughed at, laughing stock \sc \ety \auth jj \dt 05/Feb/2008 \lx tertawaannya \mr ter- tawa -an nya \rt tawa \gm his/their laughing, thing/person laughed at, laughing stock \sc \ety \auth jj \dt 05/Feb/2008 \lx tertawakan \mr ter- tawa -kan \rt tawa \gm laugh(ed) at \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2007 \lx tertawalah \mr ter- tawa lah \rt tawa \gm laugh (unintentional) \sc \ety \auth jj \dt 03/Sep/2007 \lx tertawamu \mr ter- tawa mu \rt tawa \gm your laugh (unintentional) \sc \ety \auth jj \dt 03/Sep/2007 \lx tertawan \mr ter- tawan \rt tawan \gm defeated; enamored, overcome by love \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertawapun \mr ter- tawa pun \rt tawa \gm laugh (unintentional) \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx tertayang \mr ter- tayang \rt tayang \gm shown \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertebuk \mr ter- tebuk \rt tebuk \gm punched (hole), perforated, pierced, dimpled \sc \ety \auth jj \dt \lx tertegahkan \mr ter- tegah -kan \rt tegah \gm prohibited, forbidden; prevented \sc \ety \auth jj \dt 09/Jan/2008 \lx tertegak \mr ter- tegak \rt tegak \gm stand erect; parked \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertegaknya \mr ter- tegak nya \rt tegak \gm standing erect, parked \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tertegun \mr ter- tegun \rt tegun \gm dumbfounded, momentarily frozen in astonishment, fearing, hesitating \sc \ety \auth jj \dt 07/Dec/2007 \lx tertegunlah \mr ter- tegun lah \rt tegun \gm dumbfounded, momentarily frozen in astonishment, fearing, hesitating \sc \ety \auth jj \dt 07/Dec/2007 \lx tertegun-tegun \mr ter- RED- tegun \rt tegun \gm dumbfounded, momentarily frozen in astonishment, fearing, hesitating, pause \sc \ety \auth jj \dt \lx tertekan \mr ter- tekan \rt tekan \gm pressured \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertelan \mr ter- telan \rt telan \gm swallowed \sc \ety \auth jj \dt 21/Dec/2007 \lx tertelentang \mr ter- telentang \rt telentang \gm supine, lying on (your) back \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertelungkup \mr ter- telungkup \rt telungkup \gm prostrate, flat on face; inverted; bankrupt \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertembak \mr ter- témbak \rt témbak \gm shot \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx tertembus \mr ter- tembus \rt tembus \gm penetrated, punctured \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertendang \mr ter- tendang \rt tendang \gm kick \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertentu \mr ter- tentu \rt tentu \gm particular \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertentukah \mr ter- tentu kah \rt tentu \gm particular ? \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx tertentunya \mr ter- tentu nya \rt tentu \gm particular \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx tertera \mr ter- tera \rt tera \gm (im)printed, stamped; mentioned \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terteranya \mr ter- tera nya \rt tera \gm stamped by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tertetak \mr ter- tetak \rt tetak \gm have slash injury, slashed thru \sc \ety \auth jj \dt \lx tertewas \mr ter- téwas \rt téwas \gm defeated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertiarap \mr ter- tiarap \rt tiarap \gm inverted; face-down \sc \ety \auth jj \dt 05/Jan/2007 \lx tertib \mr tertib \rt tertib \gm well-mannered, orderly \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertib nikah \mr tertib nikah \rt tertib nikah \gm marriage rites \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tertib sopan \mr tertib sopan \rt tertib sopan \gm tradition of politeness \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tertibkan \mr tertib -kan \rt tertib \gm cause/teach to be well-mannered, orderly \sc \ety \auth \dt \lx tertidur \mr ter- tidur \rt tidur \gm fell asleep \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertikam \mr ter- tikam \rt tikam \gm stabbed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertimbang \mr ter- timbang \rt timbang \gm weighed \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2007 \lx tertimbun \mr ter- timbun \rt timbun \gm piled up \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2007 \lx tertimbus \mr ter- timbus \rt timbus \gm buried; covered over \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx tertimpa \mr ter- timpa \rt timpa \gm have/had fall on, come upon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertimpalah \mr ter- timpa lah \rt timpa \gm had fall on, had come upon \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx tertimpanya \mr ter- timpa nya \rt timpa \gm the/its falling on, coming upon; coming, falling upon him/them \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx tertindas \mr ter- tindas \rt tindas \gm oppressed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertindih \mr ter- tindih \rt tindih \gm have fall on ?? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertinggal \mr ter- tinggal \rt tinggal \gm left behind (unintentionally), remain \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx tertinggi \mr ter- tinggi \rt tinggi \gm highest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertinggilah \mr ter- tinggi lah \rt tinggi \gm highest \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2007 \lx tertingginya \mr ter- tinggi nya \rt tinggi \gm the highest \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tertinjau-tinjau \mr ter- RED- tinjau \rt tinjau \gm observed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertipu \mr ter- tipu \rt tipu \gm tricked, deceived, cheated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertipukah \mr ter- tipu kah \rt tipu \gm deceived, tricked ? \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx tertipulah \mr ter- tipu lah \rt tipu \gm deceived, tricked \sc \ety \auth jj \dt 10/Sep/2007 \lx tertiup \mr ter- tiup \rt tiup \gm blown \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx Tertius \mr - \rt - \gm Tertius \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx tertolak \mr ter- tolak \rt tolak \gm rejected; pushed away \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertolong \mr ter- tolong \rt tolong \gm helped, helpable \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx tertompok \mr ter- tompok \rt tompok \gm in big heap, heaped up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertonggeng \mr ter- tonggéng \rt tonggéng \gm overturned, turned upside-down; toppled (government); bowed to ground \sc \ety \auth \dt \lx tertonjol \mr ter- tonjol \rt tonjol \gm stick out, protrude \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertua \mr ter- tua \rt tua \gm oldest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertuang \mr ter- tuang \rt tuang \gm poured onto/into \sc \ety \auth \dt \lx tertubuhnya \mr ter- tubuh nya \rt tubuh \gm built, formed by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tertuduh \mr ter- tuduh \rt tuduh \gm accused \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertuju \mr ter- tuju \rt tuju \gm directed (at) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertulis \mr ter- tulis \rt tulis \gm written (on) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Tertulus \mr - \rt - \gm Tertullus \sc \ety \auth jj \dt 23/May/2007 \lx tertumbang \mr ter- tumbang \rt tumbang \gm knocked over, tipped over, felled \sc \ety \auth jj \dt \lx tertumbuk \mr ter- tumbuk \rt tumbuk \gm punched, pounded \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx tertumpah \mr ter- tumpah \rt tumpah \gm poured out, spilled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertumpas \mr ter- tumpas \rt tumpas \gm crushed, ruined, destroyed \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx tertumpu \mr ter- tumpu \rt tumpu \gm focused on, directed at \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertumpuk \mr ter- tumpuk \rt tumpuk \gm piled, heaped, stacked up \sc \ety \auth jj \dt 05/Nov/2007 \lx tertunai \mr ter- tunai \rt tunai \gm carried out, fulfilled \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertunda \mr ter- tunda \rt tunda \gm postponed, put off; hung up \sc \ety \auth jj \dt 14/Sep/2007 \lx tertunduk \mr ter- tunduk \rt tunduk \gm bowed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertunggak \mr ter- tunggak \rt tunggak \gm in arrears; yielded, knuckled under \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertunggu-tunggu \mr ter- RED- tunggu \rt tunggu \gm wait, await (long time) \sc \ety \auth jj \dt 12/Sep/2006 \lx tertunjuk \mr ter- tunjuk \rt tunjuk \gm shown, indicated \sc \ety \auth jj \dt 28/Mar/2007 \lx tertusuk \mr ter- tusuk \rt tusuk \gm pierced, pricked; stabbed \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2007 \lx tertutup \mr ter- tutup \rt tutup \gm closed (perfective) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tertutuplah \mr ter- tutup lah \rt tutup \gm closed (perfective) \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx tertutupnya \mr ter- tutup nya \rt tutup \gm it (is) closed \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx terubah \mr ter- ubah \rt ubah \gm altered, modified, changed \sc \ety \auth jj \dt \lx terubat \mr ter- ubat \rt ubat \gm medicated; consoled (fig.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terubuk \mr terubuk \rt terubuk \gm herring \sc Clupea macrura, Clupea sinensis \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx terucapkan \mr ter- ucap -kan \rt ucap \gm expressed \sc \ety \auth jj \dt 30/May/2007 \lx teruja \mr ter- uja \rt uja \gm strongly encouraged, excited, interested; provoked, aroused \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2006 \lx teruji \mr ter- uji \rt uji \gm tested \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx teruk \mr teruk \rt teruk \gm serious, severe, acute \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terukir \mr ter- ukir \rt ukir \gm engraved, carved \sc \ety \auth jj \dt 14/Jan/2008 \lx terukkah \mr teruk kah \rt teruk \gm serious? bad? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx teruklah \mr teruk lah \rt teruk \gm serious, severe, acute \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx teruknya \mr teruk nya \rt teruk \gm the/its seriousness, severity, acuteness \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx terukur \mr ter- ukur \rt ukur \gm measured, measurable \sc \ety \auth jj \dt 21/Dec/2007 \lx terulang \mr ter- ulang \rt ulang \gm repeated \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx terulung \mr ter- ulung \rt ulung \gm outstanding \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terulur \mr = ter- hulur \rt hulur \gm extended \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx terumbang-ambing \mr ter- umbang ambing \rt umbang ambing \gm cast to and fro, unstable (object on waves) \sc \ety \auth jj \dt 05/Oct/2006 \lx terumbang-umbang \mr ter- RED- umbang \rt umbang \gm floating, drifting, bobbing up and down \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx terumbu \mr terumbu \rt terumbu \gm reef \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terumpan \mr ter- umpan \rt umpan \gm baited, attacted with bait \sc \ety \auth jj \dt \lx teruna \mr teruna \rt teruna \gm young, single man, esp. virgin \sc \ety Skr. 'young' (439.3) taruna \auth jj \dt 25/Aug/2007 \lx terunamu \mr teruna mu \rt teruna \gm your young, single man/men \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2008 \lx terunanya \mr teruna nya \rt teruna \gm its young men \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2007 \lx teruna-teruna \mr RED- teruna \rt teruna \gm young men \sc \ety Skr. 'young' (439.3) taruna \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx teruna-terunaku \mr RED- teruna ku \rt teruna \gm my young men \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx teruna-terunamu \mr RED- teruna mu \rt teruna \gm your young men \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2008 \lx teruna-terunanya \mr RED- teruna nya \rt teruna \gm his/their/its young men \sc \ety \auth jj \dt 20/Nov/2007 \lx terung \mr terung \rt terung \gm eggplant \sc Solanum spp. \ety Jav. terong \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terunggul \mr ter- unggul \rt unggul \gm most outstanding, excellent \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terungkai \mr ter- ungkai \rt ungkai \gm untied, unfastened, undone knot, unknotted \sc \ety \auth \dt \lx terungkapkan \mr ter- ungkap -kan \rt ungkap \gm expressed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terungkit \mr ter- ungkit \rt ungkit \gm pried up, pried off, jacked up, levered up \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx terungpun \mr terung pun \rt terung \gm also/even eggplant \sc \ety \auth jj \dt \lx teruntuk \mr ter- untuk \rt untuk \gm especially for, set apart?? \sc \ety \auth jj \dt 14/Mar/2007 \lx terup \mr terup \rt terup \gm troop; trump (k.o. card game) \sc \ety Ar.; Eng. or Dutch troep 'troop'; troef 'trump' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terup-terup \mr RED- terup \rt terup \gm troops \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terurai \mr ter- urai \rt urai \gm separated, loosened, hanging loose \sc \ety \auth jj \dt 18/Nov/2006 \lx terurus \mr ter- urus \rt urus \gm arranged, ordered, taken care of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terus \mr terus \rt terus \gm straightaway, at once; continue \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terus menerus \mr RED- meng- terus \rt terus \gm continue(s) on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terus terang \mr terus terang \rt terus terang \gm frank, forthcoming, straight talk \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terusan \mr terus -an \rt terus \gm continuation; canal, channel \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2006 \lx terusan-terusan \mr RED- terus -an \rt terus \gm canals, channels \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx terusan-terusannya \mr RED- terus -an nya \rt terus \gm its continuations; canals \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx terusi \mr terusi \rt terusi \gm verdigris, copper sulfate (oxidized copper or bronze) \sc \ety Tamil \auth jj \dt \lx terusik \mr ter- usik \rt usik \gm annoyed; disturbed, meddled with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terusir \mr ter- usir \rt usir \gm chased, driven away \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx teruskan \mr terus -kan \rt terus \gm proceed, go ahead \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx teruskanlah \mr terus -kan lah \rt terus \gm proceed, go ahead \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx teruslah \mr terus lah \rt terus \gm straightaway; continue on \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx terus-menerus \mr RED- meng- terus \rt terus \gm continually, continuing, continue on, ongoing \sc \ety \auth jj \dt 24/Apr/2006 \lx terus-terang \mr terus terang \rt terus terang \gm frank, open(ly), with candor; speak mind \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terus-terus \mr RED- terus \rt terus \gm straightaway, immediately \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terus-terusan \mr RED- terus -an \rt terus \gm continuously, time after time \sc \ety \auth \dt \lx terutama \mr ter- utama \rt utama \gm especially, most important \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx terutamanya \mr ter- utama nya \rt utama \gm foremost, most importantly \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx terwelu \mr terwélu \rt terwélu \gm rabbit \sc Oryctolagus cuniculus \ety Port. coelho \auth jj \dt \lx terwujud \mr ter- wujud \rt wujud \gm created, brought into existence \sc \ety \auth jj \dt 26/Dec/2007 \lx Tes \mr = Tesalonika \rt Tesalonika \gm Thessalonians \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Tesalonika \mr - \rt - \gm Thessalonica \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx tesbih \mr tesbih (= tasbih) \rt tesbih \gm rosary \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx tesitura \mr tesitura \rt tesitura \gm tessitura (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx tesmak \mr tesmak \rt tesmak \gm spectacles, eyeglasses \sc \ety Pers. \auth jj \dt \lx testikel \mr téstikél \rt téstikél \gm testicle(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx testis \mr testis \rt testis \gm testicles \sc \ety \auth jj \dt \lx tetaburan \mr RED- tabur -an \rt tabur \gm sth that is scattered, seeds \sc \ety \auth jj \dt 07/Dec/2007 \lx tetaburannya \mr RED- tabur -an nya \rt tabur \gm his/their/its sth that is scattered, seeds \sc \ety \auth jj \dt 07/Dec/2007 \lx tetak \mr tetak \rt tetak \gm slash thru, slash injury; decide; fix \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tetakan \mr tetak -an \rt tetak \gm a slash \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tetaklah \mr tetak lah \rt tetak \gm slash injury; decide; fix \sc \ety \auth jj \dt 06/Jan/2008 \lx tetampah \mr tetampah \rt tetampah \gm ID winnowing basket \sc \ety Jk., Jav. \auth jj \dt \lx tetamu \mr RED- tamu \rt tamu \gm guest, visitor \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tetamuku \mr RED- tamu ku \rt tamu \gm my guest(s), visitor(s) \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx tetamu-Mu \mr RED- tamu mu \rt tamu \gm your visitor(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tetamunya \mr RED- tamu nya \rt tamu \gm his visitor(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tetamu-tetamu \mr RED- RED- tamu \rt tamu \gm visitors \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tetamu-tetamuku \mr RED- RED- tamu ku \rt tamu \gm my visitors \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2007 \lx tetangga \mr RED- tangga \rt tangga \gm household, family \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tetangga-Ku \mr RED- tangga ku \rt tangga \gm my household, family \sc \ety \auth jj \dt 10/Dec/2007 \lx tetanggaku \mr RED- tangga ku \rt tangga \gm my household, family \sc \ety \auth \dt \lx tetanggamu \mr tetangga mu \rt tetangga \gm your household, family \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tetangganya \mr RED- tangga nya \rt tangga \gm his/her/their household, family \sc \ety \auth jj \dt 16/Feb/2007 \lx tetangga-tetangga \mr RED- tetangga \rt tetangga \gm households, families \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tetangga-tetanggaku \mr RED- tetangga ku \rt tetangga \gm my households, families \sc \ety \auth jj \dt 28/Sep/2007 \lx tetangga-tetanggamu \mr RED- tetangga mu \rt tetangga \gm your households, families \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2007 \lx tetangga-tetangganya \mr RED- tetangga nya \rt tetangga \gm his/her/their households, families \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx tetanus \mr tétanus \rt tétanus \gm tetanus \sc \ety Eng. or Dutch tetanus \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tetap \mr tetap \rt tetap \gm fixed, unchanged, still, continue (doing/in state), remain \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2007 \lx tetapi \mr RED- tapi \rt tapi \gm but \sc \ety Skr. 'but' (433.3) tathàpi; Skr. tad-api \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tetapkan \mr tetap -kan \rt tetap \gm fix, set (date etc.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tetapkanlah \mr tetap -kan lah \rt tetap \gm fix, set (date etc.) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tetaplah \mr tetap lah \rt tetap \gm remain, continue in state \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2007 \lx tetapnya \mr tetap nya \rt tetap \gm its fixed, permanent \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tetas \mr tetas \rt tetas \gm slit open; hatch \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tete \mr tété (= téték) \rt tété \gm ID breast \sc \ety \auth jj \dt \lx tetek \mr téték \rt téték \gm breast (informal) \sc \ety Jav. \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tetek-bengek \mr téték béngék \rt téték béngék \gm unimportant or trifling matters \sc \ety \auth jj \dt \lx teteknya \mr téték nya \rt téték \gm her/their/its breast \sc \ety \auth jj \dt 05/Jan/2008 \lx tetes \mr tétés \rt tétés \gm drop \sc \ety Jav. \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx tetesan \mr tétés -an \rt tétés \gm drop; liquid; descendant \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx teteskan \mr tétés -kan \rt tétés \gm drip upon, cause to drip \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2007 \lx teteskanlah \mr tétés -kan lah \rt tétés \gm drip upon, cause to drip \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2007 \lx tetingkap \mr RED- tingkap \rt tingkap \gm window \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tetua \mr RED- tua \rt tua \gm elder(s) (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tetulang \mr RED- tulang \rt tulang \gm frame \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tetumbuhan \mr RED- tumbuh -an (= tumbuh-tumbuhan) \rt tumbuh (tumbuh-tumbuhan) \gm plants \sc \ety \auth \dt \lx Teudas \mr - \rt - \gm Theudas \sc \ety \auth jj \dt 29/Jan/2008 \lx tewas \mr téwas \rt téwas \gm defeat(ed); ID kill, killed \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2007 \lx tewaskan \mr téwas -kan \rt téwas \gm defeat; ID kill \sc \ety \auth jj \dt 08/Apr/2007 \lx tewaskanlah \mr téwas -kan lah \rt téwas \gm defeat; ID kill \sc \ety \auth jj \dt 08/Apr/2007 \lx tewaslah \mr téwas lah \rt téwas \gm defeated \sc \ety \auth jj \dt 06/Mar/2007 \lx teyan \mr téyan \rt téyan \gm collecting money for some cause \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx tezi \mr tézi (= téji) \rt tézi \gm swift; Pegasus, winged horse \sc \ety Ar.; Pers. 'Pegasus' \auth jj \dt \lx TFT \mr - \rt - \gm TFT \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Tha \mr - \rt - \gm letter name \sc \ety Ar. \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx Thaaha \mr - \rt - \gm Koran chapter 020 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx Thaahaa \mr - \rt - \gm Koran chapter 020 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 27/Jul/2006 \lx Thai \mr - \rt - \gm Thai \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Thailand \mr - \rt - \gm Thailand \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Thaipusam \mr Thaipusam \rt Thaipusam \gm holy day \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Thamud \mr - \rt - \gm Thamud \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx thawabit \mr thawabit \rt thawabit \gm fixed ?? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx The Hague \mr - \rt - \gm The Hague \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx think-tanks \mr - \rt - \gm think tanks \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Thoory \mr - \rt - \gm k.o. date \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ti \mr = iti \rt iti \gm this \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx tiada \mr ti[dak] ada \rt ti[dak] ada \gm don't have, not exist, isn't any \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2007 \lx tiadakah \mr ti[dak] ada kah \rt ti[dak] ada \gm not have/be? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx tiadakan \mr ti[dak] ada -kan \rt ti[dak] ada \gm do away with, eliminate \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2007 \lx tiadakanlah \mr ti[dak] ada -kan lah \rt ti[dak] ada \gm do away with, eliminate \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2007 \lx tiadalah \mr ti[dak] ada lah \rt ti[dak] ada \gm not have, exist \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tiadanya \mr ti(dak) ada nya \rt ti(dak) ada \gm lack of \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tiang \mr tiang \rt tiang \gm post, pillar \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2006 \lx tiang kapal \mr tiang kapal \rt tiang kapal \gm mast \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2006 \lx tiang layar \mr tiang layar \rt tiang layar \gm mast (of ship) \sc \ety \auth jj \dt \lx tiang layarku \mr tiang layar ku \rt tiang layar \gm my mast(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx tiang layarmu \mr tiang layar mu \rt tiang layar \gm your mast(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx tiang layarnya \mr tiang layar nya \rt tiang layar \gm his/their mast(s) \sc \ety \auth jj \dt \lx tiang pagar \mr tiang pagar \rt tiang pagar \gm fence post(s) \sc \ety \auth jj \dt 27/May/2006 \lx tiang pintu \mr tiang pintu \rt tiang pintu \gm doorpost(s) \sc \ety \auth jj \dt 21/Oct/2006 \lx tiangmu \mr tiang mu \rt tiang \gm your post(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tiangnya \mr tiang nya \rt tiang \gm his/its/the posts \sc \ety \auth jj \dt 10/Mar/2007 \lx tiang-tiang \mr RED- tiang \rt tiang \gm posts, pillars \sc \ety \auth jj \dt 31/May/2006 \lx tiang-tiang pintu \mr RED- tiang pintu \rt tiang pintu \gm doorposts \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx tiang-tiang pintu-Ku \mr RED- tiang pintu ku \rt tiang pintu \gm my doorposts \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx tiang-tiangnya \mr RED- tiang nya \rt tiang \gm its posts \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tiap \mr tiap \rt tiap \gm every \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tiap-tiap \mr RED- tiap, setiap \rt tiap, setiap \gm every \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tiap-tiap hari \mr RED- tiap hari \rt tiap hari \gm every day \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tiara \mr tiara \rt tiara \gm tiara, crown-like \sc \ety Dutch tiara* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tiarap \mr tiarap \rt tiarap \gm lie prone \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tiasa \mr tiasa (= sentiasa) \rt tiasa \gm constantly, continuously, all the time \sc \ety Sund. \auth jj \dt \lx Tiatira \mr - \rt - \gm Thyatira \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx tiau \mr tiau \rt tiau \gm k.o. noodles \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx tib \mr tib \rt tib \gm book of charms, treatise on medicine, magic or astrology \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx tiba \mr tiba \rt tiba \gm arrive \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tibalah \mr tiba lah \rt tiba \gm arrive, has arrived \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tibanya \mr tiba nya \rt tiba \gm he/it arrive(s/d); the arrival \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tiba-tiba \mr RED- tiba \rt tiba \gm suddenly; abrupt (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tiba-tibanya \mr RED- tiba nya \rt tiba \gm suddenly \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Tiberias \mr - \rt - \gm Tiberias \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Tiberius \mr - \rt - \gm Tiberius \sc \ety \auth jj \dt \lx Tibhat \mr - \rt - \gm Tibhath \sc \ety \auth jj \dt 07/Aug/2006 \lx tibi \mr tibi \rt tibi \gm TB, tuberulosis \sc \ety \auth jj \dt \lx tibia \mr tibia \rt tibia \gm tibia, shin bone \sc \ety \auth jj \dt \lx Tibni \mr - \rt - \gm Tibni \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx tidak \mr tidak \rt tidak \gm no, not \sc \ety \auth jj \dt 08/Jun/2006 \lx tidak adil \mr tidak adil \rt tidak adil \gm unfair, unjust \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tidak ambil tahu \mr tidak ambil tahu \rt tidak ambil tahu \gm pay no attention, ignore \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tidak apa \mr tidak apa \rt tidak apa \gm never mind \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tidak apa-apa \mr tidak RED- apa \rt tidak apa \gm nothing \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tidak becus \mr tidak becus \rt tidak becus \gm ID incompetent, not capable; nothing to brag about \sc \ety \auth \dt \lx tidak berasas \mr tidak ber- asas \rt tidak asas \gm unfounded, baseless, not having foundation \sc \ety \auth jj \dt 03/Nov/2006 \lx tidak berbelah bagi \mr tidak ber- belah bagi \rt tidak belah bagi \gm undivided \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tidak berbelah bahagi \mr tidak ber- belah bahagi \rt tidak belah bahagi \gm undivided \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tidak berdaya \mr tidak ber- daya \rt tidak daya \gm feeble, weak, listless, lacking wherewithal \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx tidak berdayalah \mr tidak ber- daya lah \rt tidak daya \gm feeble, weak, listless, lacking wherewithal \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2007 \lx tidak berkesudahan \mr tidak ber- ke- sudah -an \rt tidak sudah \gm endless, unending, without end \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tidak bermaya \mr tidak ber- maya \rt tidak maya \gm listless \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tidak berperikemanusiaan \mr tidak ber- peri- ke- manusia -an \rt tidak manusia \gm inhumane; inhuman \sc \ety \auth \dt \lx tidak bersyarat \mr tidak ber- syarat \rt tidak syarat \gm unconditional \sc \ety \auth jj \dt 09/Mar/2008 \lx tidak betah \mr tidak betah \rt tidak betah \gm can't stand, can't bear \sc \ety \auth \dt \lx tidak bolehkah \mr tidak boléh -kan \rt tidak boléh \gm can't? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tidak dapat \mr tidak dapat \rt tidak dapat \gm not able, accomplish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tidak dapat tidak \mr tidak dapat tidak \rt tidak dapat tidak \gm unfailing(ly), must \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tidak datang-datang \mr tidak RED- datang \rt tidak datang \gm not come (after long wait) \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx tidak habis-habis \mr tidak RED- habis \rt tidak habis \gm never ending (seemingly) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tidak hairan \mr tidak hairan \rt tidak hairan \gm no wonder \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tidak henti-henti \mr tidak RED- henti \rt tidak henti \gm unceasing(ly), don't stop \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2006 \lx tidak henti-hentinya \mr tidak RED- henti nya \rt tidak henti \gm unceasingly, not stop (long term) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tidak jemu-jemu \mr tidak RED- jemu \rt tidak jemu \gm never tires of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tidak kena \mr tidak kena \rt tidak kena \gm not hit, affected; not right, on target, fitting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tidak kenal \mr tidak kenal \rt tidak kenal \gm not know, experience; never show, act upon, give in to \sc \ety \auth jj \dt 08/Nov/2006 \lx tidak kenal ampun \mr tidak kenal ampun \rt tidak kenal ampun \gm unforgiving \sc \ety \auth \dt \lx tidak kenal malu \mr tidak kenal malu \rt tidak kenal malu \gm shameless, have no shame \sc \ety \auth \dt \lx tidak kisah \mr tidak kisah \rt tidak kisah \gm not care, bother about \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tidak kunjung \mr tidak kunjung \rt tidaknjung \gm not/never come to the point of, not happen (after long wait) \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2006 \lx tidak kunjung datang \mr tidak kunjung datang \rt tidaknjung datang \gm not come, arrive (after long wait) \sc \ety \auth jj \dt 07/Dec/2006 \lx tidak kunjung turun \mr tidak kunjung turun \rt tidaknjung turun \gm not descend (after long wait) \sc \ety \auth \dt \lx tidak langsung \mr tidak langsung \rt tidak langsung \gm indirect(ly) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tidak larat \mr tidak larat \rt tidak larat \gm unable \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tidak mahu tidak \mr tidak mahu tidak \rt tidak mahu tidak \gm like it or not?? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tidak menang tangan \mr tidak menang tangan \rt tidak menang tangan \gm unable to keep up (with demand) \sc \ety \auth \dt \lx tidak menentu \mr tidak meng- tentu \rt tidak tentu \gm uncertain, unreliable \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tidak mengambil tahu \mr tidak meng- ambil tahu \rt tidak ambil tahu \gm pay no attention, ignore \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tidak mengapa \mr tidak meng- apa \rt tidak apa \gm never mind, it's okay \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tidak mengapalah \mr tidak meng- apa lah \rt tidak apa \gm no problem, no matter \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tidak mengenal \mr tidak meng- kenal \rt tidak kenal \gm not know; not have, never show, act upon, give in to \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2006 \lx tidak nyana \mr tidak nyana \rt tidak nyana \gm unexpected, unanticipated \sc \ety \auth jj \dt \lx tidak payah \mr tidak payah \rt tidak payah \gm no need, not necessary \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tidak payahlah \mr tidak payah lah \rt tidak payah \gm no need \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tidak puas hati \mr tidak puas hati \rt tidak puas hati \gm dissatisfied \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tidak puas-puas \mr tidak RED- puas \rt tidak puas \gm never satisfied \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx tidak putus-putus \mr tidak RED- putus \rt tidak putus \gm unceasing(ly), unbroken(ly) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tidak putus-putusnya \mr tidak RED- putus nya \rt tidak putus \gm unending, not breaking off, stopping \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tidak sedarkan diri \mr tidak sedar -kan diri \rt tidak sedar diri \gm faint?? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tidak seharusnya \mr tidak se- harus nya \rt tidak harus \gm shouldn't, not proper \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tidak seimbangan \mr tidak se- imbang -an \rt tidak imbang \gm unstable, unbalanced \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx tidak sekali-kali \mr tidak se- RED- kali \rt tidak kali \gm not at all, absolutely never \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tidak semena-mena \mr tidak se- RED- mena \rt tidak mena \gm without a cause/reason, arbitrarily \sc \ety \auth jj \dt 15/Nov/2007 \lx tidak setia \mr tidak setia \rt tidak setia \gm unfaithful, unfaithfully \sc \ety \auth jj \dt \lx tidak sudah-sudah \mr tidak RED- sudah \rt tidak sudah \gm unending, never ending \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2006 \lx tidak taat \mr tidak ta'at \rt tidak ta'at \gm disloyal, disobedient \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2006 \lx tidak tahu malu \mr tidak tahu malu \rt tidak tahu malu \gm shameless, have no shame \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx tidak tedeng \mr tidak tédéng \rt tidak tédéng \gm ID unmistakable, unambiguous \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx tidak terhingga \mr tidak ter- hingga \rt tidak hingga \gm unlimited, boundless \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tidak terhitung \mr tidak ter- hitung \rt tidak hitung \gm innumerable, uncountable \sc \ety \auth jj \dt 02/Feb/2007 \lx tidak terkata \mr tidak ter- kata \rt tidak kata \gm not able to be stated \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tidak terkatakan \mr tidak ter- kata -kan \rt tidak kata \gm inexpressible \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2007 \lx tidak terkira \mr tidak ter- kira \rt tidak kira \gm uncountable, innumerable \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx tidak ternilai \mr tidak ter- nilai \rt tidak nilai \gm inestimable, invaluable \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tidak ubah \mr tidak ubah \rt tidak ubah \gm just like, just as if \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tidak usah \mr tidak usah \rt tidak usah \gm no need \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tidak wajar \mr tidak wajar \rt tidak wajar \gm unnatural, not fitting, proper \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2006 \lx tidakkah \mr tidak kah \rt tidak \gm not? won't? isn't? don't? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx tidaklah \mr tidak lah \rt tidak \gm not \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tidaknya \mr tidak nya \rt tidak \gm not \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tidak-tidak \mr RED- tidak \rt tidak \gm ID absurd, nonsensical, incongruous; impossible; not reality, not right, unfounded, without basis \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2007 \lx Tideal \mr - \rt - \gm Tidal \sc \ety \auth jj \dt 25/Dec/2006 \lx tidur \mr tidur \rt tidur \gm sleep(ing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tidur ayam \mr tidur ayam \rt tidur ayam \gm sleep lightly \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tidur mati \mr tidur mati \rt tidur mati \gm sleep soundly \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tidurkah \mr tidur kah \rt tidur \gm sleep(ing)? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx tidurkan \mr tidur -kan \rt tidur \gm put to sleep, cause to sleep \sc \ety \auth jj \dt \lx tidurku \mr tidur ku \rt tidur \gm my sleep \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tidurlah \mr tidur lah \rt tidur \gm sleep (urging) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tidurmu \mr tidur mu \rt tidur \gm your sleep \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tidurnya \mr tidur nya \rt tidur \gm his sleep \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tidur-tidur \mr RED- tidur \rt tidur \gm sleep long \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2008 \lx Tifsah \mr - \rt - \gm Tiphsah \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx tiga \mr tiga \rt tiga \gm three \sc \ety Skr. trika 'trinity' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tiga belas \mr tiga belas \rt tiga belas \gm thirteen \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2006 \lx tiga huruf \mr tiga huruf \rt tiga huruf \gm trigraph (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tiga puluh \mr tiga puluh \rt tiga puluh \gm thirty \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2006 \lx tiga puluh sembilan \mr tiga puluh sembilan \rt tiga puluh sembilan \gm thirty-nine \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tigaan \mr tiga -an \rt tiga \gm triplet (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tigaan minimal \mr tiga -an minimal \rt tiga minimal \gm minimal triplet (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tiga-empat \mr tiga empat \rt tiga empat \gm three or four \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tiganya \mr tiga nya \rt tiga \gm the three \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Tiglat-Pileser \mr - \rt - \gm Tiglath-Pileser \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx Tigris \mr - \rt - \gm Tigris \sc \ety \auth jj \dt 27/Nov/2006 \lx tijak \mr tijak \rt tijak \gm tread on, step on \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx tikai \mr tikai \rt tikai \gm difference; dispute, quarrel \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tikam \mr tikam \rt tikam \gm stab \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tikam dadu \mr tikam dadu \rt tikam dadu \gm gamble \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tikam ekor \mr tikam ékor \rt tikam ékor \gm try luck at lottery \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx tikam lidah \mr tikam lidah \rt tikam lidah \gm verbal jousting \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2007 \lx tikaman \mr tikam -an \rt tikam \gm stab(bing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tikamlah \mr tikam lah \rt tikam \gm stab \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tikar \mr tikar \rt tikar \gm mat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tikarmu \mr tikar mu \rt tikar \gm your mat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tikarnya \mr tikar nya \rt tikar \gm his mat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tikar-tikar \mr RED- tikar \rt tikar \gm mats \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tike \mr tiké \rt tiké \gm cooked opium \sc Eleocharis dulcis (plantaginea) \ety Jav. \auth jj \dt \lx tiket \mr tikét \rt tikét \gm ticket \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tiketnya \mr tiket nya \rt tiket \gm the ticket \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Tikhikus \mr - \rt - \gm Tychicus \sc \ety \auth jj \dt 19/May/2007 \lx Tikon \mr - \rt - \gm Ticon, Hazer-Hatticon \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2006 \lx tikpi \mr tikpi (= tékpi) \rt tikpi \gm trident \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx Tikrit \mr - \rt - \gm Tikrit, Iraqi city \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tikungan \mr tikung -an \rt tikung \gm curve, bend, corner \sc \ety Jav. \auth jj \dt 23/Jan/2007 \lx tikungan-tikungan \mr RED- tikung -an \rt tikung \gm curves, bends, corners \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2007 \lx tikus \mr tikus \rt tikus \gm mouse, rat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tikus Belanda \mr tikus Belanda \rt tikus Belanda \gm rabbit \sc Oryctolagus cuniculus \ety \auth jj \dt \lx tikus besar \mr tikus besar \rt tikus besar \gm rat \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2008 \lx tikus buta \mr tikus buta \rt tikus buta \gm ID mole \sc \ety \auth jj \dt 20/Mar/2007 \lx tikus kecil \mr tikus kecil \rt tikus kecil \gm mouse \sc \ety \auth jj \dt 21/Mar/2008 \lx tikus mondok \mr tikus mondok \rt tikus mondok \gm mole \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tikus tanah \mr tikus tanah \rt tikus tanah \gm mole \sc Talpidae soricomorpha \ety \auth jj \dt 21/Mar/2008 \lx tikus-tikus \mr RED- tikus \rt tikus \gm mice, rats \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Tikwa \mr - \rt - \gm Tikvah \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx tilam \mr tilam \rt tilam \gm mattress \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tilapia \mr tilapia \rt tilapia \gm k.o. African freshwater fish, tilapia \sc Tilapia spp. \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tilasi kebapaan \mr tilasi ke- bapa -an \rt tilasi bapa \gm patritiliation (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tilasi keibuan \mr tilasi ke- ibu -an \rt tilasi ibu \gm matritiliation (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tilawah \mr tilawah, = tilawatil \rt tilawah, tilawatil \gm reading Koran aloud \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx tilawatil \mr tilawatil \rt tilawatil \gm reading Koran aloud \sc \ety Ar. \auth jj \dt 13/Jun/2006 \lx Tilgat-Pilneser \mr - \rt - \gm Tiglath-Pileser \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2007 \lx tilik \mr tilik \rt tilik \gm look, observe; do fortunetelling; sortilege (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2006 \lx tilik nasib \mr tilik nasib \rt tilik nasib \gm fortune-telling \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tilikan \mr tilik -an \rt tilik \gm prediction, divination; observation \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tiliklah \mr tilik lah \rt tilik \gm look, observe; do fortunetelling \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2007 \lx Tilon \mr - \rt - \gm Tilon \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx tim \mr tim;; = Timotius \rt tim \gm ID team;; Timothy \sc \ety Eng. or Dutch team \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx timah \mr timah \rt timah \gm tin; lead \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx timah hitam \mr timah hitam \rt timah hitam \gm lead (metal) \sc \ety \auth jj \dt 17/Dec/2006 \lx timah putih \mr timah putih \rt timah putih \gm tin \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx timah wurung \mr timah wurung \rt timah wurung \gm bismuth \sc \ety \auth jj \dt \lx timang \mr timang \rt timang \gm dandle, bounce in arms \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx timangan \mr timang -an \rt timang \gm pet name, nickname \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx timba \mr timba \rt timba \gm bucket, pail; bail, scoop (up), draw; learn, absorb \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx timbal \mr timbal \rt timbal \gm balancing, in equilibrium \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx timbal balik \mr timbal balik \rt timbal balik \gm reciprocal(ly) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx timbalah \mr timba lah \rt timba \gm bail, scoop \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx timbalan \mr timbal -an \rt timbal \gm deputy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx timbalannya \mr timbal -an nya \rt timbal \gm his deputy \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx timbalan-timbalan \mr RED- timbal -an \rt timbal \gm deputies \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx timbal-balik \mr timbal balik \rt timbal balik \gm reciprocal (Ling.), reciprocal obligation (Socio.), reciprocity (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx timbang \mr timbang \rt timbang \gm a balance scale, to weigh, consider (weigh the options) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx timbang rasa \mr timbang rasa \rt timbang rasa \gm consideration, sympathy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx timbangan \mr timbang -an \rt timbang \gm weight; balance scale; opinion 'scales' \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx timbanganku \mr timbang -an ku \rt timbang \gm my weight; balance scale; opinion 'scales' \sc \ety \auth \dt \lx timbanganmu \mr timbang -an mu \rt timbang \gm your weight; balance scale; opinion 'scales' \sc \ety \auth \dt \lx timbangannya \mr timbang -an nya \rt timbang \gm the/its/his weight; balance scale; opinion 'scales' \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx timbanglah \mr timbang lah \rt timbang \gm weigh; consider \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx timbang-timbang \mr RED- timbang \rt timbang \gm consider carefully \sc \ety \auth \dt \lx timbanya \mr timba nya \rt timba \gm the/its/his bail, bucket, pail; scoop \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx timbul \mr timbul \rt timbul \gm arise, float to surface; protrude \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2006 \lx timbulkan \mr timbul -kan \rt timbul \gm brings forth, cause to float \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx timbullah \mr timbul lah \rt timbul \gm arise, come to surface \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx timbulnya \mr timbul nya \rt timbul \gm it come up, arise; float \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx timbul-timbul \mr RED- timbul \rt timbul \gm come up, arise; float \sc \ety \auth jj \dt 03/Jan/2008 \lx timbun \mr timbun \rt timbun \gm pile up, mound up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx timbunan \mr timbun -an \rt timbun \gm pile, heap, mound \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx timbunan budaya \mr timbun -an budaya \rt timbun budaya \gm cultural accumulation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx timbunan-timbunan \mr RED- timbun -an \rt timbun \gm piles, heaps, mounds \sc \ety \auth \dt \lx timbuni \mr timbun -i \rt timbun \gm pile upon \sc \ety \auth jj \dt 05/Apr/2007 \lx timbunilah \mr timbun -i lah \rt timbun \gm pile upon \sc \ety \auth jj \dt 05/Apr/2007 \lx timbunlah \mr timbun lah \rt timbun \gm pile up, mound up \sc \ety \auth jj \dt 09/Dec/2007 \lx timbus \mr timbus \rt timbus \gm fill up (a hole), bury \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx timbusilah \mr timbus -i lah \rt timbus \gm pile up, heap, mound up \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx Timeus \mr - \rt - \gm Timaeus \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2007 \lx Timna \mr - \rt - \gm Timnah \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx Timnat \mr - \rt - \gm Timnath \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx Timnat-Serah \mr - \rt - \gm Timnath Serah \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx Timon \mr - \rt - \gm Timon \sc \ety \auth jj \dt 03/May/2007 \lx Timor \mr - \rt - \gm Timor, Indonesian island \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx Timor Leste \mr Timor Lésté \rt Timor Lésté \gm East Timor, Indonesia \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx Timor Timur \mr Timor Timur \rt Timor Timur \gm East Timor, Indonesia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Timotius \mr - \rt - \gm Timothy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Timotiuslah \mr - \rt - \gm Timothy \sc \ety \auth jj \dt 19/Apr/2008 \lx timpa \mr timpa \rt timpa \gm pile upon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx timpaan \mr timpa -an \rt timpa \gm obstacle \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx timpakan \mr timpa -kan \rt timpa \gm cause to fall on, come upon \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx timpakanlah \mr timpa -kan lah \rt timpa \gm cause to fall on, come upon \sc \ety \auth \dt \lx timpal \mr timpal \rt timpal \gm balanced, proportionate \sc \ety Jk. \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx timpalah \mr timpa lah \rt timpa \gm fall on \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx timpang \mr = témpang \rt témpang \gm lame; uneven, not same length; injustice \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx timpuk \mr timpuk \rt timpuk \gm throw at, throw sth, a throw, toss \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx timun \mr timun \rt timun \gm cucumber \sc Cucumis sativus \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx timur \mr timur \rt timur \gm east \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Timur Jauh \mr timur jauh \rt timur jauh \gm Far East \sc \ety \auth jj \dt 22/Jan/2008 \lx Timur-Barat \mr timur barat \rt timur barat \gm East-West \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx timurnya \mr timur nya \rt timur \gm east of it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx timur-timur \mr RED- timur \rt timur \gm east \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx tin \mr tin \rt tin \gm 1. tin can; 2. fig \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tindak \mr tindak \rt tindak \gm take action, act \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tindak balas \mr tindak balas \rt tindak balas \gm response, reaction \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tindak tanduk \mr tindak tanduk \rt tindak tanduk \gm action(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tindak tandukku \mr tindak tanduk ku \rt tindak tanduk \gm my action(s) \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2007 \lx tindakan \mr tindak -an \rt tindak \gm action, act \sc \ety \auth jj \dt 20/May/2006 \lx tindakan afirmatif \mr tindak -an afirmatif \rt tindak afirmatif \gm "affirmative action" \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tindakan-Ku \mr tindak -an ku \rt tindak \gm my action(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tindakanku \mr tindak -an ku \rt tindak \gm my action \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tindakan-Mu \mr tindak -an mu \rt tindak \gm your action(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tindakanmu \mr tindak -an mu \rt tindak \gm your action, act \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tindakan-Nya \mr tindak -an nya \rt tindak \gm his action \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tindakannya \mr tindak -an nya \rt tindak \gm his action(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tindakan-tindakan \mr RED- tindak -an \rt tindak \gm actions, acts \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tindakan-tindakan-Mu \mr RED- tindak -an mu \rt tindak \gm your acts, actions \sc \ety \auth \dt \lx tindakan-tindakanmu \mr RED- tindak -an mu \rt tindak \gm your acts, actions \sc \ety \auth \dt \lx tindakan-tindakannya \mr RED- tindak -an nya \rt tindak \gm his/their actions \sc \ety \auth jj \dt 22/Sep/2007 \lx tindak-tanduk \mr tindak tanduk \rt tindak tanduk \gm all behavior, actions \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tindan \mr tindan \rt tindan \gm overlapping, repetition \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tindas \mr tindas \rt tindas \gm oppress \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tindas menindas \mr RED- meng- tindas \rt tindas \gm oppress, maltreat, dominate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tindasan \mr tindas -an \rt tindas \gm oppression \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tindih \mr tindih \rt tindih \gm one on top of another, stacked; sleep paralysis, 'witch riding' \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2007 \lx tindih lutut \mr tindih lutut \rt tindih lutut \gm sit with knees overlapping \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2007 \lx tindih paha \mr tindih paha \rt tindih paha \gm sit close together \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2007 \lx tindih riba \mr tindih riba \rt tindih riba \gm sit close together \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2007 \lx tindihkan \mr tindih -kan \rt tindih \gm press from above, put sth on top; oppress \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2007 \lx tindih-menindih \mr RED- meng- tindih \rt tindih \gm press each other, tight together; ill-treat one another \sc \ety \auth jj \dt 28/Aug/2006 \lx tindik \mr tindik \rt tindik \gm pierce (ear) \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tindiklah \mr tindik lah \rt tindik \gm pierce \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tinga \mr tinga \rt tinga \gm hard of hearing \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx tinggal \mr tinggal \rt tinggal \gm stay, dwell at; remain(ing), left \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx tinggal diam \mr tinggal diam \rt tinggal diam \gm remain silent, inactive \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2008 \lx tinggal tugas \mr tinggal tugas \rt tinggal tugas \gm desertion (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tinggalan \mr tinggal -an \rt tinggal \gm thing left behind \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tinggalkan \mr tinggal -kan \rt tinggal \gm leave behind, depart from; desert \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2006 \lx tinggalkanlah \mr tinggal -kan lah \rt tinggal \gm leave (behind) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tinggal-Ku \mr tinggal ku \rt tinggal \gm I/my stay \sc \ety \auth \dt \lx tinggallah \mr tinggal lah \rt tinggal \gm stay at; there remains \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tinggalmu \mr tinggal mu \rt tinggal \gm your stay(ing), dwelling \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx tinggalnya \mr tinggal nya \rt tinggal \gm his dwelling \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tinggi \mr tinggi \rt tinggi \gm tall, high(er); high (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tinggi hati \mr tinggi hati \rt tinggi hati \gm proud \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tinggi lampai \mr tinggi lampai \rt tinggi lampai \gm tall & slender, bean-pole \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tinggi lidah \mr tinggi lidah \rt tinggi lidah \gm height of tongue (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tinggi luhur \mr tinggi luhur \rt tinggi luhur \gm highly exalted \sc \ety \auth jj \dt 22/Feb/2007 \lx tinggi rendah \mr tinggi rendah \rt tinggi rendah \gm uneven (ground), bumpy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tinggikah \mr tinggi kah \rt tinggi \gm high ?? \sc \ety \auth jj \dt \lx tinggikan \mr tinggi -kan \rt tinggi \gm elevate, raise up; exalt \sc \ety \auth jj \dt 23/Mar/2007 \lx tinggikanlah \mr tinggi -kan lah \rt tinggi \gm elevate, raise up; exalt \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2007 \lx tinggilah \mr tinggi lah \rt tinggi \gm tall, high \sc \ety \auth jj \dt 23/Mar/2007 \lx tinggi-menurun \mr tinggi meng- turun \rt tinggi turun \gm high-falling (tone) (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tingginya \mr tinggi nya \rt tinggi \gm its/the height; how high! \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2007 \lx tinggipun \mr tinggi pun \rt tinggi \gm even if tall, high \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tinggi-tinggi \mr RED- tinggi \rt tinggi \gm very high \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tinggi-tingginya \mr RED- tinggi nya \rt tinggi \gm height?? \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tingkah \mr tingkah \rt tingkah \gm 1. freak, deviant behavior; 2. small drum; 3. musical accompaniment \sc \ety \auth jj \dt 29/May/2006 \lx tingkah laku \mr tingkah laku \rt tingkah laku \gm behavior \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tingkah laku nyata \mr tingkah laku nyata \rt tingkah laku nyata \gm overt behavior (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tingkah laku peranan \mr tingkah laku peran -an \rt tingkah laku peran \gm role behavior (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tingkah lakumu \mr tingkah laku mu \rt tingkah laku \gm your behavior \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tingkah lakunya \mr tingkah laku nya \rt tingkah laku \gm his/their behavior \sc \ety \auth jj \dt 06/Jan/2008 \lx tingkah langkah \mr tingkah langkah \rt tingkah langkah \gm ID behavior \sc \ety \auth jj \dt 09/Dec/2007 \lx tingkah langkahmu \mr tingkah langkah mu \rt tingkah langkah \gm ID your behavior \sc \ety \auth jj \dt 09/Dec/2007 \lx tingkah langkahnya \mr tingkah langkah nya \rt tingkah langkah \gm ID his/their behavior \sc \ety \auth jj \dt 13/Dec/2007 \lx tingkahan \mr tingkah -an \rt tingkah \gm musical accompaniment \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx tingkahlaku \mr tingkah laku \rt tingkah laku \gm behavior, character \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tingkah-laku \mr tingkah laku \rt tingkah laku \gm behavior, character \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx tingkah-laku-Nya \mr tingkah laku nya \rt tingkah laku \gm his behavior, character \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tingkah-lakunya \mr tingkah laku nya \rt tingkah laku \gm his behavior, character \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx tingkal \mr tingkal \rt tingkal \gm soldiering flux; borax \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx tingkap \mr tingkap \rt tingkap \gm window \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tingkapnya \mr tingkap nya \rt tingkap \gm its window \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tingkap-tingkap \mr RED- tingkap \rt tingkap \gm windows \sc \ety \auth jj \dt 26/Dec/2006 \lx tingkat \mr tingkat \rt tingkat \gm a story, level; degree(s); level, rank (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tingkat bawah \mr tingkat bawah \rt tingkat bawah \gm downstairs \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tingkat nada \mr tingkat nada \rt tingkat nada \gm pitch level (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tingkat perbandingan \mr tingkat per- banding -an \rt tingkat banding \gm comparative degree (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx tingkat puncak \mr tingkat puncak \rt tingkat puncak \gm climax stage (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tingkatan \mr tingkat -an \rt tingkat \gm level, grade-level \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tingkatan-tingkatan \mr RED- tingkat -an \rt tingkat \gm levels, grade-levels \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tingkatkan \mr tingkat -kan \rt tingkat \gm increase level \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx tingkatnya \mr tingkat nya \rt tingkat \gm its floor, level \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tingkat-tingkat \mr RED- tingkat \rt tingkat \gm floors, levels \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tingu \mr tingu \rt tingu \gm SABAH: see spiritual world \sc \ety \auth jj \dt \lx tinjau \mr tinjau \rt tinjau \gm survey, look over \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tinjauan \mr tinjau -an \rt tinjau \gm view; survey \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tinjaulah \mr tinjau lah \rt tinjau \gm survey, look over \sc \ety \auth jj \dt 28/Dec/2007 \lx tinjau-tinjau \mr RED- tinjau \rt tinjau \gm observe \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tinju \mr tinju \rt tinju \gm boxing; clenched fist \sc \ety \auth jj \dt 10/Dec/2006 \lx tinjumu \mr tinju mu \rt tinju \gm your punch, clenched fist \sc \ety \auth jj \dt 10/Dec/2006 \lx tinjunya \mr tinju nya \rt tinju \gm his fist(s), his boxing \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx tinta \mr tinta \rt tinta \gm (printing) ink \sc \ety Port. tinta* \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx tin-tin \mr RED- tin \rt tin \gm tin (cans) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Tioman \mr - \rt - \gm Tioman, island of east coast of Johore Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx tionghoa \mr tionghoa \rt tionghoa \gm ID Chinese \sc \ety Chin. 'Chinese' \auth jj \dt \lx Tionghua \mr - \rt - \gm Chinese \sc \ety Chin. 'Chinese' \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx Tiongkok \mr - \rt - \gm China \sc \ety Chin. \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx tipak \mr tipak \rt tipak \gm turn; close (relationship); about, concerning ; quota, portion, allotment; apportion, allot \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx tipar \mr tipar \rt tipar \gm hill rice field \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx tipes \mr tipés \rt tipés \gm ID typhus \sc \ety Eng. typhus \auth jj \dt \lx tipikal \mr tipikal \rt tipikal \gm typical \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tipis \mr tipis \rt tipis \gm thin \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tipis-tipis \mr RED- tipis \rt tipis \gm very thin \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2007 \lx tipologi budaya \mr tipologi budaya \rt tipologi budaya \gm cultural typology (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tips \mr tips \rt tips \gm tips \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tipu \mr tipu \rt tipu \gm deceive, trick \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tipu daya \mr tipu daya \rt tipu daya \gm trickery, means of deception \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx tipu dayaku \mr tipu daya ku \rt tipu daya \gm my trickery, means of deception \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx tipu dayanya \mr tipu daya nya \rt tipu daya \gm his/their trickery, means of deception \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx tipu helah \mr tipu helah \rt tipu helah \gm deception, trick \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tipu muslihat \mr tipu muslihat \rt tipu muslihat \gm various tricks, deceptions \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tipu muslihatlah \mr tipu muslihat lah \rt tipu muslihat \gm various tricks, deceptions \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx tipu muslihatnya \mr tipu muslihat nya \rt tipu muslihat \gm his various tricks, deceptions \sc \ety \auth jj \dt 29/Oct/2006 \lx tipuan \mr tipu -an \rt tipu \gm deception, lying \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tipuanku \mr tipu -an ku \rt tipu \gm my deception, lying \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx tipuanmu \mr tipu -an mu \rt tipu \gm your deception, lying \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx tipuannya \mr tipu -an nya \rt tipu \gm his/their deception, lying \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx tipu-daya \mr tipu daya \rt tipu daya \gm trickery, means of deception \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx tipu-dayanya \mr tipu daya nya \rt tipu daya \gm his/their trickery, means of deception \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx tipu-tipu \mr RED- tipu \rt tipu \gm trick, deceive (repeatedly, ongoingly) \sc \ety \auth \dt \lx tir \mr tir \rt tir \gm rook (in chess) \sc \ety Pers. \auth jj \dt \lx tirah \mr tirah \rt tirah \gm stay in a health resort; health resort \sc \ety Sund. \auth jj \dt \lx tirai \mr tirai \rt tirai \gm curtain, drape \sc \ety Tamil \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tirai-mirai \mr tirai mirai \rt tirai mirai \gm various curtains \sc \ety \auth jj \dt 01/Sep/2007 \lx tirainya \mr tirai nya \rt tirai \gm its curtain, drape \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tirai-tirai \mr RED- tirai \rt tirai \gm curtains \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tiram \mr tiram \rt tiram \gm oyster, k.o. shellfish \sc Ostrea spp. \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Tiranus \mr - \rt - \gm Tyrannus \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx Tiras \mr - \rt - \gm Tiras \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Tirati \mr - \rt - \gm Tirathites \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Tireya \mr - \rt - \gm Tiria \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Tirhaka \mr - \rt - \gm Tirhakah \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx Tirhana \mr - \rt - \gm Tirhanah \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx tiri \mr tiri \rt tiri \gm step (non- blood relationship) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tiris \mr tiris \rt tiris \gm leak, drip, trickle, ooze \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx tirislah \mr tiris lah \rt tiris \gm leak, drip, trickle, ooze \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx tiroid \mr tiroid \rt tiroid \gm thyroid \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tirta \mr tirta \rt tirta \gm holy water ?? \sc \ety Skr. '(holy) water' (499.1) tirtha \auth jj \dt \lx tiru \mr tiru \rt tiru \gm imitate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tiruan \mr tiru -an \rt tiru \gm imitation, counterfeit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tirulah \mr tiru lah \rt tiru \gm imitate \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tirus \mr tirus;; - \rt tirus \gm tapering; acute (Ling.);; Tyre, Tyrians \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx Tirza \mr - \rt - \gm Tirzah \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx Tirzah \mr - \rt - \gm Tirzah \sc \ety \auth \dt \lx tis \mr tis \rt tis \gm malaria \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx Tisbe \mr - \rt - \gm Tishbe, Tishbite \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx Tisbe-Gilead \mr - \rt - \gm Tishbe in Gilead \sc \ety \auth jj \dt 22/Jul/2007 \lx tisik \mr tisik \rt tisik \gm darn, mend \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx tisu \mr tisu \rt tisu \gm tissue \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tisu-tisu \mr RED- tisu \rt tisu \gm tissues \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Tit \mr = Titus \rt Titus \gm Titus \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx titah \mr titah \rt titah \gm speak, speech, pronouncement(s) (royalty) \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2007 \lx titahkan \mr titah -kan \rt titah \gm make pronouncement(s) \sc \ety \auth jj \dt 05/Oct/2007 \lx titahkanlah \mr titah -kan lah \rt titah \gm make pronouncement(s) \sc \ety \auth jj \dt 05/Oct/2007 \lx titah-Ku \mr titah ku \rt titah \gm my speech, what I say, my pronouncement(s) (royalty) \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2007 \lx titahku \mr titah ku \rt titah \gm my speech, what I say, my pronouncement(s) (royalty) \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2007 \lx titah-Nya \mr titah nya \rt titah \gm he said, his pronouncement(s) (royalty) \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2007 \lx titahnya \mr titah nya \rt titah \gm he said, his pronouncement(s) (royalty) \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2007 \lx titah-titah-Mu \mr RED- titah mu \rt titah \gm your pronouncements (royalty) \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2007 \lx titah-titahnya \mr RED- titah nya \rt titah \gm his pronouncements (royalty) \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2007 \lx titel \mr titél \rt titél \gm title \sc \ety Eng. or Dutch titel \auth jj \dt \lx titi \mr titi \rt titi \gm small footbridge \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Titi Wangsa \mr - \rt - \gm Titi Wangsa lake in Kuala Lumpur \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx titian \mr titi -an \rt titi \gm small footbridge \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx titiang \mr titiang \rt titiang \gm slave \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx titik \mr titik \rt titik \gm spot; drop; period, full stop (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx titik artikulasi \mr titik artikulasi \rt titik artikulasi \gm point of articulation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx titik awal akulturasi \mr titik awal akulturasi \rt titik awal akulturasi \gm base line of acculturation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx titik dua \mr titik dua \rt titik dua \gm colon (punctuation mark) \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx titik koma \mr titik koma \rt titik koma \gm semicolon \sc \ety \auth jj \dt \lx titik permulaan akultrasi \mr titik per- mula -an akultrasi \rt titik mula akultrasi \gm base line of acculturation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx titik tolak \mr titik tolak \rt titik tolak \gm base; jumping off point, starting point ?? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx titik tumpu \mr titik tumpu \rt titik tumpu \gm focal point \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx titikberat \mr titik berat \rt titik berat \gm emphasize \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx titik-titik \mr RED- titik \rt titik \gm spots, periods; drops \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx titik-tolak \mr titik tolak \rt titik tolak \gm base, ground \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx titinada \mr titi nada \rt titi nada \gm ID song as sign of a dragon, musical note \sc \ety Skr. 'musical note' (534.3) nàda \auth jj \dt \lx titip \mr titip \rt titip \gm entrust \sc \ety Jav. \auth jj \dt 09/May/2008 \lx titipan \mr titip -an \rt titip \gm deposit; sth entrusted to, given for safekeeping \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2006 \lx titipkan \mr titip -kan \rt titip \gm entrust; consign \sc \ety \auth jj \dt 09/May/2008 \lx titis \mr titis \rt titis \gm a drop; incarnate, reincarnation \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx titisan \mr titis -an \rt titis \gm (sound of) drops \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx titisan dominan \mr titis -an dominan \rt titis dominan \gm overt line, dominant line (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx titisan keturunan dominan \mr titis -an ke- turun -an dominan \rt titis turun dominan \gm overt line, dominant line (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx titiskan \mr titis -kan \rt titis \gm cause to drip \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx titit \mr titit \rt titit \gm penis (children's language) \sc \ety \auth \dt \lx Titius \mr - \rt - \gm Titius \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx Titus \mr - \rt - \gm Titus \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Tituslah \mr - lah \rt - \gm Titus \sc \ety \auth jj \dt \lx tiub \mr tiub \rt tiub \gm tube \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tiup \mr tiup \rt tiup \gm blow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tiupan \mr tiup -an \rt tiup \gm wind; blowing \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2007 \lx tiupannya \mr tiup -an nya \rt tiup \gm his/their/its blowing \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2007 \lx tiupkan \mr tiup -kan \rt tiup \gm blow on \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx tiuplah \mr tiup lah \rt tiup \gm blow \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tiwikrama \mr tiwikrama \rt tiwikrama \gm ID strive towards goal; shape-shift to become monster \sc \ety Skr. 'transformation' (460.2) trivikrama \auth jj \dt \lx Tiz \mr - \rt - \gm Tiz \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Tizi \mr - \rt - \gm Tizite \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx Toah \mr - \rt - \gm Toah \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Tob \mr - \rt - \gm Tob \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2006 \lx Tob-Adonia \mr - \rt - \gm Tob-Adonijah \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2007 \lx tobat \mr = taubat \rt taubat \gm repent \sc \ety Ar. taubat \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Tobia \mr - \rt - \gm Tobiah, Tobijah \sc \ety \auth jj \dt 29/Aug/2007 \lx Tobias \mr - \rt - \gm Tobias \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2006 \lx Tobiel \mr - \rt - \gm Tobiel \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2006 \lx Tobit \mr - \rt - \gm Tobit \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2006 \lx toboh \mr toboh \rt toboh \gm group \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx tobros \mr tobros (= terobos) \rt tobros \gm break thru penetrate; penetration; burglary \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx tocang \mr tocang \rt tocang \gm plait, braid (of hair) \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx tocangkan \mr tocang -kan \rt tocang \gm plait, braid (hair) \sc \ety \auth jj \dt \lx toceng \mr tocéng \rt tocéng \gm masturbate \sc \ety \auth jj \dt \lx todak \mr todak \rt todak \gm swordfish \sc Tylosurus spp. \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx todong \mr todong \rt todong \gm armed robber; threaten someone by pointing a weapon \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx tofan \mr = taufan \rt taufan \gm typhoon, hurricane \sc \ety Ar. taufan \auth jj \dt 08/Jan/2008 \lx Tofel \mr - \rt - \gm Tophel \sc \ety \auth jj \dt 13/Apr/2007 \lx Tofet \mr - \rt - \gm Topheth \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Togarma \mr - \rt - \gm Togarmah \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx toge \mr = tauge \rt tauge \gm bean sprouts \sc \ety \auth jj \dt \lx togel \mr togél \rt togél \gm bald, tailless \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx toh \mr toh \rt toh \gm t.o.a. for title of 'tun'; ID anyway, still; spot on skin (red or black) \sc \ety Jav. \auth jj \dt 28/Dec/2007 \lx toha \mr toha \rt toha \gm mourning arm-band, arm-band \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx tohmah \mr tohmah \rt tohmah \gm suspicious; accuse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tohmahan \mr tohmah -an \rt tohmah \gm suspicion; accusation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tohor \mr tohor \rt tohor \gm shallow; dried up; finished off (money) \sc \ety \auth jj \dt 13/Nov/2007 \lx Tohu \mr - \rt - \gm Tohu \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2006 \lx toilet \mr - \rt - \gm toilet \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tok \mr tok \rt tok \gm title; knocking \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tok batin \mr tok batin \rt tok batin \gm Proto-Malay tribal chief \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2007 \lx Tokai \mr - \rt - \gm Tokai \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx toke \mr toké (= tokék);; = tauké \rt toké \gm ID gecko (large lizard);; Chinese store owner or boss \sc \ety Chin. tauke \auth jj \dt \lx tokek \mr tokék \rt tokék \gm gecko (large lizard); skin disease on head \sc \ety \auth jj \dt \lx token \mr tokén \rt tokén \gm token \sc \ety Eng.; Chin. \auth jj \dt \lx toket \mr tokét \rt tokét \gm ID breast \sc \ety \auth jj \dt \lx Tokhat \mr - \rt - \gm Tokhath \sc \ety \auth jj \dt 24/Aug/2007 \lx Tokhen \mr - \rt - \gm Tochen \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx toko \mr toko \rt toko \gm ID seller, store, shop \sc \ety Chin. (Hokkien); Jap. \auth jj \dt 07/Nov/2007 \lx tokoh \mr tokoh \rt tokoh \gm well-known figure \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tokoh tambah \mr tokoh tambah \rt tokoh tambah \gm one who always embellishes stories etc. \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2006 \lx tokoh-tokoh \mr RED- tokoh \rt tokoh \gm well-known people \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tokok \mr tokok \rt tokok \gm addition, increase \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx tokong \mr tokong \rt tokong \gm Buddhist altar \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tokongkah \mr tokong kah \rt tokong \gm Buddhist altar \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx toksik \mr toksik \rt toksik \gm toxic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx toksin \mr toksin \rt toksin \gm toxin \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tok-tok \mr RED- tok \rt tok \gm knocking sound \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Tokyo \mr - \rt - \gm Tokyo \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tol \mr tol \rt tol \gm toll \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Tola \mr - \rt - \gm Tola \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2006 \lx Tolad \mr - \rt - \gm Tolad \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx tolak \mr tolak \rt tolak \gm push; reject \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx tolak ansur \mr tolak ansur \rt tolak ansur \gm give and take, compromise; concessive (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx tolak bala \mr tolak bala \rt tolak bala \gm avert evil \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx tolakan \mr tolak -an \rt tolak \gm a shove, push; rejection \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx tolak-ansur \mr tolak ansur \rt tolak ansur \gm give and take, compromise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tolaklah \mr tolak lah \rt tolak \gm push; reject \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tolan \mr tolan \rt tolan \gm ID comrade, companion, friend, acquaintance \sc \ety Tamil \auth jj \dt \lx toleh \mr toléh \rt toléh \gm look back (craning neck) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx toleran \mr toleran \rt toleran \gm tolerant \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx toleransi \mr toleransi \rt toleransi \gm tolerance \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tolok \mr tolok \rt tolok \gm equal, match; gauge, indicator; translator; k.o. tree \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tolok banding \mr tolok banding \rt tolok banding \gm (anything) comparable \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tolok bandingnya \mr tolok banding nya \rt tolok banding \gm anything to compare to it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tolol \mr tolol \rt tolol \gm imbecilic, idiotic \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2006 \lx tolollah \mr tolol lah \rt tolol \gm imbecilic, idiotic \sc \ety \auth jj \dt \lx tolong \mr tolong \rt tolong \gm help, assist; please \sc \ety \auth jj \dt 16/May/2006 \lx tolong menolong \mr RED- meng- tolong \rt tolong \gm reciprocally help \sc \ety \auth \dt \lx tolongkan \mr tolong -kan \rt tolong \gm help, assist \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2007 \lx tolongkanlah \mr tolong -kan lah \rt tolong \gm help, assist \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2007 \lx tolongku \mr tolong ku \rt tolong \gm my help \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx tolonglah \mr tolong lah \rt tolong \gm (please) help \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tolong-menolong \mr RED- meng- tolong \rt tolong \gm reciprocally help \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tolong-menolonglah \mr RED- meng- tolong lah \rt tolong \gm reciprocally help \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tolong-tolong \mr RED- tolong \rt tolong \gm help \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tom \mr tom \rt tom \gm bridle \sc \ety Dutch toom 'bridle' \auth jj \dt \lx toman \mr toman \rt toman \gm murrel fish \sc Ophicephalus micropeltes, Ophicephalus striatus, Ophicephalus micropeltes, Ophilcephalus melanoptera \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Tomanggong \mr - \rt - \gm Tomanggong, town in Sabah Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx Tomas \mr - \rt - \gm Thomas \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tomato \mr tomato \rt tomato \gm tomato \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tomatolah \mr tomato lah \rt tomato \gm tomato \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tombak \mr tombak \rt tombak \gm spear \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tombak-Mu \mr tombak mu \rt tombak \gm your spear \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tombakmu \mr tombak mu \rt tombak \gm your spear \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tombaknya \mr tombak nya \rt tombak \gm his spear \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tombakpun \mr tombak pun \rt tombak \gm also/even spear(s) \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2007 \lx tombak-tombak \mr RED- tombak \rt tombak \gm spears \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx tombak-tombaknya \mr RED- tombak nya \rt tombak \gm his/their spears \sc \ety \auth jj \dt 05/Nov/2007 \lx tomboi \mr tomboi \rt tomboi \gm tomboy \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tombol \mr tombol \rt tombol \gm button (on device); knot in wood; knob \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2007 \lx tombol pintu \mr tombol pintu \rt tombol pintu \gm door knob \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx tombolnya \mr tombol nya \rt tombol \gm its/the button (on device) ; knot in wood; knob \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2007 \lx tombol-tombol \mr RED- tombol \rt tombol \gm buttons (on device); knots in wood; knobs \sc \ety \auth jj \dt 01/Sep/2007 \lx tomboy \mr - \rt - \gm tomboy \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tomografi \mr tomografi \rt tomografi \gm tomography \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tompok \mr tompok \rt tompok \gm spot, splotch, blotch (on animal) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tompokan \mr tompok -an \rt tompok \gm 1.heap, stack, pile; 2. group \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tompoklah \mr tompok lah \rt tompok \gm spot \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tompoknya \mr tompok nya \rt tompok \gm his/its spot(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ton \mr ton \rt ton \gm ID drum; 100,000 Rupiah \sc \ety \auth \dt \lx tonem \mr toném \rt toném \gm toneme (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx tonem tak berubah \mr toném tak ber- ubah \rt toném tak ubah \gm unchanging toneme (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tonetik \mr tonétik \rt tonétik \gm tonetics (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx tong \mr tong \rt tong \gm garbage can, canister, round water container \sc \ety Dutch ton 'cast, barrel' \auth jj \dt 09/Mar/2008 \lx tong gas \mr tong gas \rt tong gas \gm gas canister \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tong sampah \mr tong sampah \rt tong sampah \gm garbage can \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tonggak \mr tonggak \rt tonggak \gm pole, post; basis, foundation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tonggak-tonggak \mr RED- tonggak \rt tonggak \gm poles, posts; basis, foundations \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx tonggak-tonggaknya \mr RED- tonggak nya \rt tonggak \gm the/its poles, posts; basis, foundations \sc \ety \auth jj \dt 31/Dec/2007 \lx tonggek \mr tonggék \rt tonggék \gm protruding, bulging (of buttocks) \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx tonggeng \mr tonggéng \rt tonggéng \gm overturn, turn upside-down; topple (government); bowing to ground (Islam); four days from now \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2007 \lx tongkang \mr tongkang \rt tongkang \gm barge, flat-bottomed boat \sc \ety Chin. \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx tongkat \mr tongkat \rt tongkat \gm cane, staff, walking stick \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tongkat ali \mr tongkat ali \rt tongkat ali \gm small evergreen treelet, male aphrodisiac & vitality restorer \sc Eurycoma longifolia Jack \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tongkat pemerintahan \mr tongkat peng- perintah -an \rt tongkat perintah \gm scepter \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2006 \lx tongkat pemerintahan-Ku \mr tongkat peng- perintah -an ku \rt tongkat perintah \gm my scepter \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2006 \lx tongkat pemerintahanmu \mr tongkat peng- perintah -an mu \rt tongkat perintah \gm your scepter \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2006 \lx tongkat pemerintahannya \mr tongkat peng- perintah -an nya \rt tongkat perintah \gm his scepter \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tongkat pengukur \mr tongkat peng- ukur \rt tongkat ukur \gm measuring stick \sc \ety \auth \dt \lx tongkatku \mr tongkat ku \rt tongkat \gm my cane, staff, walking stick \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tongkat-Mu \mr tongkat mu \rt tongkat \gm your staff, walking stick, cane \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2007 \lx tongkatmu \mr tongkat mu \rt tongkat \gm your staff, walking stick, cane \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tongkat-Nya \mr tongkat nya \rt tongkat \gm his cane, staff, walking stick \sc \ety \auth jj \dt 09/Nov/2007 \lx tongkatnya \mr tongkat nya \rt tongkat \gm his cane, staff, walking stick \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tongkat-tongkat \mr RED- tongkat \rt tongkat \gm canes, staffs, walking sticks \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tongkol \mr tongkol \rt tongkol \gm 1 clod, lump, block; 2 corncob; 3 penis (euph.) 4 k.o. sea fish \sc 4 Germo sibi \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tongkol jagung \mr tongkol jagung \rt tongkol jagung \gm corncob \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tongkolnya \mr tongkol nya \rt tongkol \gm his/their/its/the clod, lump, block; corncob; k.o. sea fish \sc \ety \auth jj \dt \lx tongkrong \mr tongkrong \rt tongkrong \gm ID squat; laze, sit and not work \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx tongnya \mr tong nya \rt tong \gm its/the garbage can \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tongsan \mr tongsan \rt tongsan \gm mainland China; k.o. freshwater fish from China \sc \ety Chin. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tong-tong \mr RED- tong \rt tong \gm garbage cans, canisters, round water containers \sc \ety \auth jj \dt 09/Mar/2008 \lx tonjol \mr tonjol \rt tonjol \gm protrude; put forth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tonjolkan \mr tonjol -kan \rt tonjol \gm cause to protrude; show forth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tonto \mr tonto \rt tonto \gm syndicate boss ?? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tonton \mr tonton \rt tonton \gm view, watch \sc \ety Jav. \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx tontonan \mr tonton -an \rt tonton \gm viewing, watching \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tontonilah \mr tonton -i lah \rt tonton \gm view, watch \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tonyoh \mr tonyoh \rt tonyoh \gm scrub thoroughly \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx tonyok \mr tonyok \rt tonyok \gm pig (used as insult) \sc \ety \auth jj \dt \lx top \mr top \rt top \gm top, the best \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx topan \mr = taufan \rt taufan \gm typhoon, hurricane \sc \ety Ar. taufan \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx topang \mr topang \rt topang \gm (forked) prop, support, strut; disputed; oppose \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2007 \lx topanglah \mr topang lah \rt topang \gm support \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2007 \lx topang-topang \mr RED- topang \rt topang \gm (forked) props, supports, struts \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2007 \lx topang-topangnya \mr RED- topang nya \rt topang \gm its (forked) props, supports, struts \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2007 \lx topan-Mu \mr = taufan mu \rt taufan \gm your typhoon, hurricane \sc \ety \auth \dt \lx topas \mr topas \rt topas \gm topaz \sc \ety Eng. \auth jj \dt 15/Mar/2008 \lx topaz \mr topaz \rt topaz \gm topaz \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx topekong \mr topékong \rt topékong \gm 1. Chinese idol; 2. Chinese idol temple 3. idol worshippers (informal) \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx topeng \mr topéng \rt topéng \gm mask \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx topi \mr topi \rt topi \gm hat, helmet \sc \ety Skr. toppi; Hind. \auth jj \dt 13/Aug/2006 \lx topi baja \mr topi baja \rt topi baja \gm steel helmet \sc \ety \auth \dt \lx topi baja-Ku \mr topi baja ku \rt topi baja \gm my steel helmet \sc \ety \auth \dt \lx topi bajaku \mr topi baja ku \rt topi baja \gm my steel helmet \sc \ety \auth \dt \lx topi besi \mr topi besi \rt topi besi \gm iron, steel helmet \sc \ety \auth jj \dt 17/Dec/2006 \lx topi besi-Ku \mr topi besi ku \rt topi besi \gm my iron helmet \sc \ety \auth jj \dt 09/Sep/2006 \lx topi besi-Nya \mr topi besi nya \rt topi besi \gm his iron helmet \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2006 \lx topi besinya \mr topi besi nya \rt topi besi \gm his iron helmet \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2006 \lx topiari \mr topiari \rt topiari \gm topiary \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx topik \mr topik \rt topik \gm topic(s) \sc \ety Port. topico 'topic' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx topikal \mr topikal \rt topikal \gm topical \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx topiknya \mr topik nya \rt topik \gm his/their/its/the topic \sc \ety \auth jj \dt \lx topi-topi \mr RED- topi \rt topi \gm hats \sc \ety \auth \dt \lx topi-topi baja \mr RED- topi baja \rt topi baja \gm steel helmets \sc \ety \auth \dt \lx torak \mr torak \rt torak \gm 1. shuttle (for weaving), bobbin; 2. rolling-pin \sc \ety \auth jj \dt 06/Sep/2007 \lx torasik \mr torasik \rt torasik \gm thoracic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx toreh \mr toréh \rt toréh \gm slice strips (on rubber trees), score, scratch \sc \ety \auth jj \dt 25/Dec/2007 \lx torehan \mr toréh -an \rt toréh \gm incision, gouge, scratch \sc \ety \auth jj \dt 28/Dec/2007 \lx toreh-torehan \mr RED- toreh -an \rt toreh \gm incisions, gouges, scratches \sc \ety \auth jj \dt 28/Dec/2007 \lx Torino \mr - \rt - \gm Torino \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tork \mr tork \rt tork \gm torque \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx torne \mr = turné \rt turné \gm tour; make a tour \sc \ety Dutch tournee 'tour' \auth jj \dt \lx toro \mr toro \rt toro \gm ID k.o. long shirt \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx Toronto \mr - \rt - \gm Toronto \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx torpedir \mr torpedir \rt torpedir \gm ID shoot with torpedo; destroy, torpedo (a plan etc.) \sc \ety Dutch torpederen 'torpedo' \auth jj \dt \lx tos \mr tos \rt tos \gm toss(ing) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tosai \mr tosai (pr. dosé) \rt tosai (pr. dosé) \gm k.o. flat bread \sc \ety Hind. ?? \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx toskan \mr tos -kan \rt tos \gm toss \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx total \mr total \rt total \gm total \sc \ety Eng. or Dutch totaal \auth jj \dt \lx totaliter \mr totalitér \rt totalitér \gm ID totalitarian \sc \ety Dutch totalitair totalitarian' \auth jj \dt \lx totok \mr totok \rt totok \gm full-blooded, not of mixed blood, pure; vagina (vulgar) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx Tou \mr - \rt - \gm Tou \sc \ety \auth jj \dt 07/Aug/2006 \lx tourisme \mr tourisme \rt tourisme \gm tourism \sc \ety Eng. or Dutch toerisme \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx toya \mr toya \rt toya \gm k.o. staff for fighting; listless, lethargic; not stylish, sloppy \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx toyol \mr toyol \rt toyol \gm small evil spirit or ghost, troll, gnome \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx track record \mr - \rt - \gm track record \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tradisi \mr tradisi \rt tradisi \gm tradition(al) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tradisi bertulis \mr tradisi ber- tulis \rt tradisi tulis \gm written tradition (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tradisi besar \mr tradisi besar \rt tradisi besar \gm great tradition (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tradisi lisan \mr tradisi lisan \rt tradisi lisan \gm oral tradition (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tradisinya \mr tradisi nya \rt tradisi \gm his/its tradition \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tradisional \mr tradisional \rt tradisional \gm traditional \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tradisionalis \mr tradisionalis \rt tradisionalis \gm traditionalist \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tradisi-tradisi \mr RED- tradisi \rt tradisi \gm traditions \sc \ety \auth jj \dt \lx traffic jam \mr - \rt - \gm traffic jam \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx trafik \mr trafik \rt trafik \gm traffic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tragedi \mr tragédi \rt tragédi \gm tragedy \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tragik \mr tragik \rt tragik \gm tragic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx trailer \mr - \rt - \gm trailer \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx trait budaya \mr trait budaya \rt trait budaya \gm culture trait (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx trait personaliti \mr trait personaliti \rt trait personaliti \gm personality trait (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx trak \mr trak \rt trak \gm truck \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx trakea \mr trakéa \rt trakéa \gm trachea \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Trakhonitis \mr - \rt - \gm Trachonitis \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx Trakia \mr - \rt - \gm Thracia, Thracian \sc \ety \auth jj \dt 20/Oct/2006 \lx traktor \mr traktor \rt traktor \gm tracktor \sc \ety \auth jj \dt \lx trampil \mr trampil \rt trampil \gm adroit \sc \ety \auth jj \dt 09/Jun/2008 \lx tranparensi \mr transparensi \rt transparensi \gm transparency \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx transaksi \mr transaksi \rt transaksi \gm transaction \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx transformasi \mr transformasi \rt transformasi \gm transformation (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx transformasi pelesapan \mr transformasi peng- lesap -an \rt transformasi lesap \gm deletion transformation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx transformasi pengguguran \mr transformasi peng- gugur -an \rt transformasi gugur \gm deletion transformation (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx transformasi penghilangan \mr transformasi peng- hilang -an \rt transformasi hilang \gm deletion transformation (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx transisi \mr transisi \rt transisi \gm transition \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx transistor \mr transistor \rt transistor \gm transistor \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx transit \mr transit \rt transit \gm transit \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx transkripsi \mr transkripsi \rt transkripsi \gm transcription \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx transkripsi berturutan \mr transkripsi ber- turut -an \rt transkripsi turut \gm consecutive transcription (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx transkripsi fonemik \mr transkripsi fonémik \rt transkripsi fonémik \gm phonemic transcription (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx transkripsi fonetik \mr transkripsi fonétik \rt transkripsi fonétik \gm phonetic transcription (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx transkripsi halus \mr transkripsi halus \rt transkripsi halus \gm narrow transcription (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx transkripsi kasar \mr transkripsi kasar \rt transkripsi kasar \gm broad transcription (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx transkripsi morfemis \mr transkripsi morfémis \rt transkripsi morfémis \gm morphemic transcription (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx transkripsi morfofonemik \mr transkripsi morfofonemik \rt transkripsi morfofonemik \gm morphophonemic transcription (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx transkripsi sepintas \mr transkripsi se- pintas \rt transkripsi pintas \gm impressionistic transcription (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx transkripsi sistematik \mr transkripsi sistématik \rt transkripsi sistématik \gm systematic transcription (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx transliterasi \mr transliterasi \rt transliterasi \gm transliterate \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx transliterasikan \mr transliterasi -kan \rt transliterasi \gm transliterate \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx transliterasinya \mr transliterasi nya \rt transliterasi \gm his/their/its/the transliteration \sc \ety \auth jj \dt \lx transmisi \mr transmisi \rt transmisi \gm transmission \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx transmutasi budaya \mr transmutasi budaya \rt transmutasi budaya \gm cultural transmutation (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx transnasional \mr - \rt - \gm transnational \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx transperensi \mr transpérénsi \rt transpérénsi \gm transparency \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Traseus \mr - \rt - \gm Tarsus \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2006 \lx tratri \mr tratri \rt tratri \gm pocatry (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx trauma \mr trauma \rt trauma \gm trauma \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx traumanya \mr trauma nya \rt trauma \gm his/its trauma \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Treh \mr - \rt - \gm Treh \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx trek \mr trék \rt trék \gm track \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx treknya \mr trék nya \rt trék \gm its track \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx treler \mr trélér \rt trélér \gm trailer \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx trema \mr tréma \rt tréma \gm trema (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx tren \mr trén \rt trén \gm train \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tren sosial \mr trén sosial \rt trén sosial \gm social trend (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx trend \mr trénd \rt trénd \gm trend \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Trengganu \mr - \rt - \gm Trengganu, state of Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 26/Feb/2008 \lx trengkas \mr tréngkas \rt tréngkas \gm shorthand \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx Tres Taberne \mr - \rt - \gm Tres Tabernae \sc \ety \auth jj \dt 25/May/2007 \lx tret \mr trét \rt trét \gm assortive \sc \ety \auth jj \dt \lx tri \mr tri \rt tri \gm three \sc \ety Skr. 'three' (457.3) tri \auth jj \dt \lx tribrata \mr tribrata \rt tribrata \gm ID three duties for police \sc \ety Skr. 'three duties of the army' (457.3) tri, (1042.2) vrata \auth jj \dt \lx tribulan \mr tribulan \rt tribulan \gm three months \sc \ety Skr. 'trimester' (457.3) tri \auth jj \dt \lx tribunal \mr tribunal \rt tribunal \gm tribunal \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tridasawira \mr tri dasa wira \rt tri dasa wira \gm three mighty men, three heroes \sc \ety \auth jj \dt 30/May/2008 \lx Trifena \mr - \rt - \gm Tryphaena \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx Trifon \mr - \rt - \gm Trypho \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2006 \lx Trifosa \mr - \rt - \gm Tryphosa \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx triftong \mr triftong \rt triftong \gm triphthong (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx trilogi \mr trilogi \rt trilogi \gm trilogy \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx trimatra \mr trimatra \rt trimatra \gm three dimensional \sc \ety Skr. 'tridimensional' (457.3) tri, (804.3) màtra \auth jj \dt \lx trimurti \mr trimurti \rt trimurti \gm unity of three, trinity \sc \ety Skr. 'trinity' (460.1) trimurti \auth jj \dt \lx trip \mr trip \rt trip \gm trip \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tripod \mr tripod \rt tripod \gm tripod \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Tripolis \mr - \rt - \gm Tripolis \sc \ety \auth jj \dt 21/Oct/2006 \lx trisila \mr trisila \rt trisila \gm ID threefold, threefold oath \sc \ety Skr. 'three virtues' (475.3) tri, (1079.1) śila \auth jj \dt \lx trisuku \mr tri suku \rt tri suku \gm trisyllabic (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx trisula \mr trisula (= terisula) \rt trisula \gm trident, three-tined spear \sc \ety Skr. 'trident' () triśula \auth jj \dt \lx tritunggal \mr tri tunggal \rt tri tunggal \gm Trinity, Trinitarian \sc \ety Skr. 'trinity' (475.3) tri \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx triwindu \mr triwindu \rt triwindu \gm 24 years, three spans of 8 years \sc \ety Skr. '24 years' (457.3) tri, (731.2) bindu \auth jj \dt \lx triwira \mr tri wira \rt tri wira \gm three warriors \sc \ety Skr. 'three' (457.3) tri 'hero' (1005.2) vira \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx triwulan \mr triwulan \rt triwulan \gm three months \sc \ety Skr. 'trimester' (457.3) tri \auth jj \dt \lx Troas \mr - \rt - \gm Troas \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx trofi \mr trofi \rt trofi \gm trophy \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Trofimus \mr - \rt - \gm Trophimus \sc \ety \auth jj \dt 19/May/2007 \lx trojan \mr trojan \rt trojan \gm Trojan \sc \ety Eng. < Gr. \auth jj \dt 29/May/2006 \lx trokea \mr trokéa \rt trokéa \gm troche (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx tromel \mr tromel (= teromel) \rt tromel \gm ID metal lunch-box \sc \ety \auth jj \dt \lx trompet \mr trompét \rt trompét \gm trumpet \sc \ety Eng. or Dutch trompet \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx trompetmu \mr trompét mu \rt trompét \gm your trumpet(s) \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2008 \lx trompetnya \mr trompét nya \rt trompét \gm his trumpet \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx trompet-trompet \mr RED- trompét \rt trompét \gm trumpets \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tropika \mr tropika \rt tropika \gm tropical \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx trout \mr trout \rt trout \gm trout \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx trumpet \mr trumpét \rt trumpét \gm trumpet \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx try \mr try \rt try \gm attempt(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Tsamud \mr - \rt - \gm Thamud \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx T-shirt \mr - \rt - \gm T-shirt \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tsunami \mr tsunami \rt tsunami \gm tsunami \sc \ety Eng. < Jap. \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx tu \mr = itu \rt itu \gm that \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx tua \mr tua \rt tua \gm old; dark (color) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tua muda \mr tua muda \rt tuada \gm young and old \sc \ety \auth \dt \lx tuah \mr tuah \rt tuah \gm luck(y), fortunate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tuai \mr tuai \rt tuai \gm harvest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tuaian \mr tuai -an \rt tuai \gm harvest (of crop), crop harvested \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tuaianmu \mr tuai -an mu \rt tuai \gm your harvest(ing), crop harvested \sc \ety \auth jj \dt 08/Dec/2007 \lx tuaian-Nya \mr tuai -an nya \rt tuai \gm his harvest \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tuaiannya \mr tunai -an nya \rt tunai \gm his harvest(ing) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tuailah \mr tuai lah \rt tuai \gm harvest \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tuak \mr tuak \rt tuak \gm toddy, palm juice wine \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tuaku \mr tua ku \rt tua \gm my old \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2007 \lx tuala \mr tuala \rt tuala \gm towel \sc \ety Port. toalha 'towel' \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tualah \mr tua lah \rt tua \gm old \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tualang \mr tualang \rt tualang \gm fly about (of bees etc.); wander, roam; wanderer; k.o. plant \sc Koompassia excelsa \ety \auth \dt \lx tuamu \mr tua mu \rt tua \gm your old (age) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tuan \mr tuan \rt tuan \gm sir, the honorable; master \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Tuan Puteri \mr tuan puteri \rt tuan puteri \gm t.o.a. for princess \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tuan rumah \mr tuan rumah \rt tuan rumah \gm host, landlord \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx tuan tanah tidur \mr tuan tanah tidur \rt tuan tanah tidur \gm absentee landlord \sc \ety \auth jj \dt \lx tuang \mr tuang \rt tuang \gm play truant, hooky; pour liquid \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tuangan \mr tuang -an \rt tuang \gm cast, casting \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tuanganku \mr tuang -an ku \rt tuang \gm my casting, thing I cast \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2007 \lx tuangannya \mr tuang -an nya \rt tuang \gm his/its cast, casting \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2007 \lx tuangkan \mr tuang -kan \rt tuang \gm pour into/onto \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2006 \lx tuangkanlah \mr tuang -kan lah \rt tuang \gm pour into/onto \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tuanglah \mr tunng lah \rt tunng \gm pour into/onto \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tuankah \mr tuan kah \rt tuan \gm sir ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx tuanku \mr tuan ku \rt tuan \gm my lord, boss \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2006 \lx tuankulah \mr tuan ku lah \rt tuan \gm my lord \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tuanlah \mr tuan lah \rt tuan \gm you sir \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tuanmu \mr tuan mu \rt tuan \gm your master, lord \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tuannya \mr tuan nya \rt tuan \gm his/its lord, boss \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tuan-tuan \mr RED- tuan \rt tuan \gm gentlemen; masters, 'lords' \sc \ety \auth jj \dt 19/Dec/2007 \lx tuan-tuanmu \mr RED- tuan mu \rt tuan \gm your gentlemen; masters, 'lords' \sc \ety \auth jj \dt 19/Dec/2007 \lx tuan-tuannya \mr RED- tuan nya \rt tuan \gm his/their bosses, rulers \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx tuanya \mr tua nya \rt tua \gm his age, his old age; how old! \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2006 \lx tuanyapun \mr tua nya pun \rt tua \gm even/also his age, old age; how old! \sc \ety \auth jj \dt 07/Nov/2007 \lx tuapun \mr tua pun \rt tua \gm also/even old \sc \ety \auth jj \dt \lx Tuaran \mr - \rt - \gm Tuaran, town in Sabah, Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx tuas \mr tuas \rt tuas \gm lever \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx tua-tua \mr RED- tua \rt tua \gm old, aging; ID elders \sc \ety \auth jj \dt 17/Feb/2007 \lx tua-tuaku \mr RED- tua ku \rt tua \gm my old, aging; ID elders \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2008 \lx tua-tuamu \mr RED- tua mu \rt tua \gm ID your elders \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2007 \lx tua-tuanya \mr RED- tua nya \rt tua \gm ID his/their elders \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx tuba \mr tuba \rt tuba \gm poisonous root (used to kill fish) \sc Derris elliptica; Diospyros wallichii; Polygonum barbatum \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Tubal \mr - \rt - \gm Tubal \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx tubal ligation \mr - \rt - \gm tubal ligation \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Tubal-Kain \mr - \rt - \gm Tubal-Cain \sc \ety \auth jj \dt 23/Dec/2006 \lx tuban \mr tuban \rt tuban \gm amnion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tuban-tuban \mr RED- tuban \rt tuban \gm amnion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Tubba \mr - \rt - \gm Tubba \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx tubi \mr tubi \rt tubi \gm persistently, repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx Tubian \mr - \rt - \gm Toubiani \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2006 \lx tubin \mr tubin \rt tubin \gm four days from now \sc \ety \auth jj \dt \lx Tubios \mr - \rt - \gm Tubios \sc \ety \auth jj \dt 20/Oct/2006 \lx tubir \mr tubir \rt tubir \gm cliff \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx tubir-tubir \mr RED- tubir \rt tubir \gm cliffs \sc \ety \auth jj \dt 04/Feb/2008 \lx tubruk \mr tubruk \rt tubruk \gm lunge at, pounce upon; collide, run into; sideswipe; catch (thief); impinge \sc \ety Jk. \auth \dt \lx tubuh \mr tubuh \rt tubuh \gm body (including limbs & head) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tubuh badan \mr tubuh badan \rt tubuh badan \gm the whole body \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx tubuh jasmani \mr tubuh jasmani \rt tubuh jasmani \gm physical body \sc \ety \auth jj \dt \lx tubuh jasmani-Nya \mr tubuh jasmani nya \rt tubuh jasmani \gm his physical body \sc \ety \auth jj \dt \lx tubuhkan \mr tubuh -kan \rt tubuh \gm cause to grow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tubuh-Ku \mr tubuh ku \rt tubuh \gm my body \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tubuhku \mr tubuh ku \rt tubuh \gm my body \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tubuhmu \mr tubuh mu \rt tubuh \gm your body \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tubuh-Nya \mr tubuh nya \rt tubuh \gm his body \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tubuhnya \mr tubuh nya \rt tubuh \gm his body \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tubuh-tubuh \mr RED- tubuh \rt tubuh \gm bodies \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tuding \mr tuding \rt tuding \gm index finger; point at \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx tuduh \mr tuduh \rt tuduh \gm accuse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tuduh menuduh \mr RED- meng- tuduh \rt tuduh \gm make accusations back-and-forth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tuduhan \mr tuduh -an \rt tuduh \gm accusation(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tuduhan-Ku \mr tuduh -an ku \rt tuduh \gm my accusation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tuduhan-Mu \mr tuduh -an mu \rt tuduh \gm your accusation(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tuduhan-Nya \mr tuduh -an nya \rt tuduh \gm his accusation \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tuduhannya \mr tuduh -an nya \rt tuduh \gm his/their accusation \sc \ety \auth jj \dt 24/Aug/2007 \lx tuduhan-tuduhan \mr RED- tuduh -an \rt tuduh \gm accusations \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tuduhkan \mr tuduh -kan \rt tuduh \gm accuse \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tuduhlah \mr tuduh lah \rt tuduh \gm accuse \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tuduh-menuduh \mr RED- meng- tuduh \rt tuduh \gm accuse one another \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx tudung \mr tudung \rt tudung \gm head covering; cover, lid, enclosure \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tudung labuh \mr tudung labuh \rt tudung labuh \gm scarf that covers hair (but not face) \sc \ety \auth jj \dt \lx tudung salwa \mr tudung salwa \rt tudung salwa \gm style of Muslim headscarf \sc \ety \auth \dt \lx tudungilah \mr tudung -i lah \rt tudung \gm veil, cover with cloth \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tudungmu \mr tudung mu \rt tudung \gm your head covering; cover, lid, enclosure \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tudungnya \mr tudung nya \rt tudung \gm his veil, cloth covering \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tufah \mr tufah \rt tufah \gm apple \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx tugal \mr tugal \rt tugal \gm dibble stick; dibble \sc \ety \auth jj \dt \lx tugalan \mr tugal -an \rt tugal \gm dibble, dibbling \sc \ety \auth jj \dt \lx tugalanmu \mr tugal -an mu \rt tugal \gm your dibble, dibbling \sc \ety \auth jj \dt \lx tugas \mr tugas \rt tugas \gm task, function (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tugasan \mr tugas -an \rt tugas \gm assignment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tugaskan \mr tugas -kan \rt tugas \gm give job (of) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tugaskanlah \mr tugas -kan lah \rt tugas \gm give task of/to \sc \ety \auth jj \dt 05/Dec/2006 \lx tugasku \mr tugas ku \rt tugas \gm my task, job \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tugasmu \mr tugas mu \rt tugas \gm your task \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tugas-Nya \mr tugas nya \rt tugas \gm his task(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tugasnya \mr tugas nya \rt tugas \gm his task \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tugas-tugas \mr RED- tugas \rt tugas \gm tasks \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tugas-tugasku \mr RED- tugas ku \rt tugas \gm my tasks \sc \ety \auth \dt \lx tugas-tugasmu \mr RED- tugas mu \rt tugas \gm your tasks \sc \ety \auth \dt \lx tugas-tugasnya \mr tugas-tugas nya \rt tugas-tugas \gm his/their tasks, jobs \sc \ety \auth jj \dt 24/Jun/2008 \lx tugu \mr tugu \rt tugu \gm pillar; monument; memorial, cenotaph (Anthro.) \sc \ety Jav. \auth jj \dt 06/May/2008 \lx tugu berhala \mr tugu berhala \rt tugu berhala \gm idol monument(s) \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx tugu keramat \mr tugu keramat \rt tugu keramat \gm sacred pillar \sc \ety \auth \dt \lx tugu-tugu \mr RED- tugu \rt tugu \gm monuments \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tugu-tugu berhala \mr RED- tugu berhala \rt tugu berhala \gm idol monuments \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx tugu-tugu keramat \mr RED- tugu keramat \rt tugu keramat \gm sacred pillars \sc \ety \auth \dt \lx tugu-tugumu \mr RED- tugu mu \rt tugu \gm your monuments \sc \ety \auth \dt \lx tugu-tugunya \mr RED- tugu nya \rt tugu \gm his/their monuments \sc \ety \auth \dt \lx TUHAN \mr - \rt - \gm Yahweh \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tuhan \mr tuhan \rt tuhan \gm Lord (capitalized), a lord \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tuhanku \mr tuhan ku \rt tuhan \gm my lord, Lord \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2007 \lx TUHANlah \mr TUHAN lah \rt TUHAN \gm (it is) Yahweh \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx Tuhanlah \mr Tuhan lah \rt Tuhan \gm (it is) the Lord \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx Tuhan-mu \mr Tuhan mu \rt Tuhan \gm your Lord \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx tuhanmu \mr tuhan mu \rt tuhan \gm your lord, Lord \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx tuhannya \mr tuhan nya \rt tuhan \gm his/its/their lord \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2006 \lx tuhan-tuhan \mr RED- tuhan \rt tuhan \gm lords, gods \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tuhan-tuhanku \mr RED- tuhan ku \rt tuhan \gm my gods \sc \ety \auth jj \dt \lx tuhfah \mr tuhfah \rt tuhfah \gm gift, present, jewel \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx tuhfat \mr tuhfat \rt tuhfat \gm present, remembrance \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx tuhmah \mr = tohmah \rt tohmah \gm suspicious; accuse \sc \ety \auth jj \dt \lx tui \mr tui \rt tui \gm k.o. plant; cash (held at beginning of gambling); pause, stop temporarily (a game) \sc Dolichandrone spathacea \ety Chin. 'pause, stop temporarily (a game)' \auth jj \dt \lx tuil \mr tuas \rt tuas \gm lever, pry bar \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx tujah \mr tujah \rt tujah \gm prod, poke, jab \sc \ety \auth jj \dt 12/Dec/2007 \lx tujahan \mr tujah -an \rt tujah \gm prodding, poking, stabbing, piercing \sc \ety \auth jj \dt \lx tuju \mr tuju \rt tuju \gm head towards; mantra, chant \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tuju belas \mr tuju belas \rt tuju belas \gm seventeen \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2006 \lx tujuan \mr tuju -an \rt tuju \gm intent, intention, intentive, purpose(s); goal (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 03/Sep/2007 \lx tujuan budaya \mr tuju -an budaya \rt tuju budaya \gm cultural goals (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tujuan-Ku \mr tuju -an ku \rt tuju \gm my intent, intention, purpose(s) \sc \ety \auth jj \dt 03/Sep/2007 \lx tujuanku \mr tuju -an ku \rt tuju \gm my intent, intention, purpose(s) \sc \ety \auth jj \dt 03/Sep/2007 \lx tujuanmu \mr tuju -an mu \rt tuju \gm your intent, intention, purpose(s) \sc \ety \auth jj \dt 03/Sep/2007 \lx tujuan-Nya \mr tuju -an nya \rt tuju \gm his intention, intent, purpose(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tujuannya \mr tuju -an nya \rt tuju \gm his/its intent, purpose(s) \sc \ety \auth jj \dt 07/Nov/2006 \lx tujuan-tujuan \mr RED- tuju -an \rt tuju \gm intentions, goals, purposes \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tujuan-tujuan-Nya \mr RED- tuju -an nya \rt tuju \gm his intentions, purposes, goals \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tujuh \mr tujuh \rt tujuh \gm seven \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tujuh belas \mr tujuh belas \rt tujuh belas \gm seventeen \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tujuh puluh \mr tujuh puluh \rt tujuh puluh \gm seventy \sc \ety \auth jj \dt 14/Jun/2006 \lx tujukan \mr tuju -kan \rt tuju \gm head for; direct towards \sc \ety \auth jj \dt 29/Sep/2007 \lx tujukanlah \mr tuju -kan lah \rt tuju \gm head for; direct towards \sc \ety \auth jj \dt 29/Sep/2007 \lx tuju-tuju \mr RED- tuju \rt tuju \gm mimetic magic, imatative magic (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tukang \mr tukang \rt tukang \gm tradesman, specialist, skilled worker \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tukang bangunan \mr tukang bangun -an \rt tukang bangun \gm builder(s) \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2007 \lx tukang batu \mr tukang batu \rt tukang batu \gm stonemason \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx tukang belah kayu \mr tukang belah kayu \rt tukang belah kayu \gm wood splitters \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2008 \lx tukang berat mulut \mr tukang berat mulut \rt tukang berat mulut \gm dislike speaking \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tukang besi \mr tukang besi \rt tukang besi \gm blacksmith \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2006 \lx tukang campur \mr tukang campur \rt tukang campur \gm mixer, person who specializes in mixing \sc \ety \auth jj \dt 11/Mar/2007 \lx tukang emas \mr tukang emas \rt tukang emas \gm goldsmith \sc \ety \auth jj \dt 15/Oct/2006 \lx tukang jahit \mr tukang jahit \rt tukang jahit \gm tailor \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx tukang kasut \mr tukang kasut \rt tukang kasut \gm cobbler \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tukang kayu \mr tukang kayu \rt tukang kayu \gm carpenter \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx tukang lukis \mr tukang lukis \rt tukang lukis \gm painter, draw-er \sc \ety \auth jj \dt 14/Oct/2006 \lx tukang mantera \mr tukang mantera \rt tukang mantera \gm chanter, charmer \sc \ety \auth jj \dt 30/Oct/2007 \lx tukang masak \mr tukang masak \rt tukang masak \gm the cook \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tukang mimpi \mr tukang mimpi \rt tukang mimpi \gm dreamer (who gets messages in dreams) \sc \ety \auth jj \dt 10/Apr/2008 \lx tukang pemurni \mr tukang peng- murni \rt tukang murni \gm purifier, refiner \sc \ety \auth jj \dt 13/Feb/2008 \lx tukang pemurni logam \mr tukang peng- murni logam \rt tukang murni logam \gm refiner of metal(s) \sc \ety \auth jj \dt 13/Feb/2008 \lx tukang penatu \mr tukang penatu \rt tukang penatu \gm launderer, dhobi, cleaner of clothing \sc \ety \auth jj \dt \lx tukang pengawet mayat \mr tukang peng- awét mayat \rt tukang awét mayat \gm mummifier, corpse preserver \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2008 \lx tukang perah \mr tukang perah \rt tukang perah \gm extortionist \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx tukang periuk \mr tukang periuk \rt tukang periuk \gm potter \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx tukang petik buah \mr tukang petik buah \rt tukang petik buah \gm fruit picker \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx tukang pikul air \mr tukang pikul air \rt tukang pikul air \gm water bearers \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2008 \lx tukang ramal \mr tukang ramal \rt tukang ramal \gm fortune teller(s) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tukang ramalmu \mr tukang ramal mu \rt tukang ramal \gm your fortune teller(s) \sc \ety \auth jj \dt 19/Dec/2007 \lx tukang riba \mr tukang riba \rt tukang riba \gm money-lender \sc \ety \auth \dt \lx tukang sihir \mr tukang sihir \rt tukang sihir \gm occult practitioner, sorcerer, witch, warlock, shaman \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tukang tembok \mr tukang témbok \rt tukang témbok \gm mason(s) \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2007 \lx tukang tenun \mr tukang tenun \rt tukang tenun \gm weaver \sc \ety \auth jj \dt 26/Nov/2006 \lx tukang tenung \mr tukang tenung \rt tukang tenung \gm fortune teller, horoscope reader \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2006 \lx tukang tilik \mr tukang tilik \rt tukang tilik \gm fortune teller \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2006 \lx tukang ukir \mr tukang ukir \rt tukang ukir \gm carver, engraver \sc \ety \auth jj \dt 14/Oct/2006 \lx tukangmu \mr tukang mu \rt tukang \gm your craftsman, skilled worker \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tukangnya \mr tukang nya \rt tukang \gm his/its craftsman, skilled worker \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tukang-tukang \mr RED- tukang \rt tukang \gm craftsmen, skilled workers \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tukang-tukang bangunan \mr RED- tukang bangun -an \rt tukang bangun \gm builders \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2007 \lx tukang-tukang batu \mr RED- tukang batu \rt tukang batu \gm stonemasons \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx tukang-tukang kayu \mr RED- tukang kayu \rt tukang kayu \gm carpenters \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx tukang-tukang ramal \mr RED- tukang ramal \rt tukang ramal \gm fortune tellers \sc \ety \auth jj \dt 19/Dec/2007 \lx tukang-tukang ramalmu \mr RED- tukang ramal mu \rt tukang ramal \gm your fortune tellers \sc \ety \auth jj \dt 19/Dec/2007 \lx tukang-tukang sihir \mr RED- tukang sihir \rt tukang sihir \gm occult practitioners, sorcerers, witches, warlocks, shamans \sc \ety \auth jj \dt 19/Dec/2007 \lx tukang-tukang sihirmu \mr RED- tukang sihir mu \rt tukang sihir \gm your occult practitioners, sorcerers, witches, warlocks, shamans \sc \ety \auth jj \dt 19/Dec/2007 \lx tukang-tukang tembok \mr RED- tukang témbok \rt tukang témbok \gm masons \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2007 \lx tukang-tukang tenung \mr RED- tukang tenung \rt tukang tenung \gm fortune tellers, horoscope readers \sc \ety \auth \dt \lx tukang-tukangmu \mr RED- tukang mu \rt tukang \gm your craftsmen, skilled workers \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2008 \lx tukang-tukangnya \mr RED- tukang nya \rt tukang \gm his/its craftsmen, skilled workers \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tukar \mr tukar \rt tukar \gm exchange, replace, change \sc \ety Port. trocar \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tukar ganti \mr tukar ganti \rt tukar ganti \gm substitute \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx tukaran \mr tukar -an \rt tukar \gm exchange, replacement \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2007 \lx tukar-gantikan \mr tukar ganti -kan \rt tukar ganti \gm exchange, replace \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2007 \lx tukarkan \mr tukar -kan \rt tukar \gm exchange, replace \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2007 \lx tukarkanlah \mr tukar -kan lah \rt tukar \gm exchange, replace \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2007 \lx tukarnya \mr tukar nya \rt tukar \gm replace, exchange it/them; its replacement \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2007 \lx tukik \mr tukik \rt tukik \gm dive down; look down upon \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 06/Mar/2007 \lx tukul \mr tukul \rt tukul \gm hammer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tukul-Ku \mr tukul ku \rt tukul \gm my hammer \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tukul-tukul \mr RED- tukul \rt tukul \gm hammers \sc \ety \auth jj \dt 17/Mar/2008 \lx Tukun \mr - \rt - \gm Tukun \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tul \mr tul \rt tul \gm thole-pin (pivot pin for oar) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx tulah \mr tulah;; = itu lah \rt tulah;; itu \gm plague, calamity;; that, that's just it, that's the point \sc \ety Ar. \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx tulah-Ku \mr tulah ku \rt tulah \gm my plague(s), calamity, calamities \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx tulahnya \mr tulah nya \rt tulah \gm his/their/its plague(s), calamity, calamities \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx tulang \mr tulang \rt tulang \gm bone; frame \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2006 \lx tulang belakang \mr tulang belakang \rt tulang belakang \gm backbone \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tulang belikat \mr tulang belikat \rt tulang belikat \gm shoulder blade \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx tulang belikatku \mr tulang belikat ku \rt tulang belikat \gm my shoulder blade \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx tulang belulang \mr tulang belulang \rt tulang belulang \gm skin and bones; all bones (remaining after death & decay) \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx tulang kering \mr tulang kering \rt tulang kering \gm shin bone \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tulang keringku \mr tulang kering ku \rt tulang kering \gm my shin bone \sc \ety \auth jj \dt \lx tulang keringmu \mr tulang kering mu \rt tulang kering \gm your shin bone \sc \ety \auth jj \dt \lx tulang keringnya \mr tulang kering nya \rt tulang kering \gm his shin bone \sc \ety \auth jj \dt \lx tulang pinggang \mr tulang pinggang \rt tulang pinggang \gm lower backbone \sc \ety \auth jj \dt 12/Jan/2008 \lx tulang pinggangnya \mr tulang pinggang nya \rt tulang pinggang \gm his lower backbone \sc \ety \auth jj \dt 12/Jan/2008 \lx tulang rusuk \mr tulang rusuk \rt tulang rusuk \gm rib(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tulang rusuknya \mr tulang rusuk nya \rt tulang rusuk \gm his rib(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tulang selangka \mr tulang selangka \rt tulang selangka \gm collarbone \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx tulang sulbi \mr tulang sulbi \rt tulang sulbi \gm vertebrae \sc \ety \auth jj \dt 23/Mar/2007 \lx tulang temulang \mr RED- -em- tulang \rt tulang \gm various bones \sc \ety \auth \dt \lx tulang-belulang \mr tulang belulang \rt tulang belulang \gm bones \sc \ety \auth jj \dt 26/Aug/2007 \lx tulang-belulangnya \mr tulang belulang nya \rt tulang belulang \gm his/their bones \sc \ety \auth jj \dt 26/Aug/2007 \lx tulangku \mr tulang ku \rt tulang \gm my bone(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tulanglah \mr tulang lah \rt tulang \gm bone \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tulang-Nya \mr tulang nya \rt tulang \gm his bone(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tulangnya \mr tulang nya \rt tulang \gm his bones \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tulang-temulang \mr RED- -em- tulang \rt tulang \gm various bones \sc \ety \auth \dt \lx tulang-tulang \mr RED- tulang \rt tulang \gm bones \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tulang-tulang selangka \mr RED- tulang selangka \rt tulang selangka \gm collarbone \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx tulang-tulangku \mr RED- tulang ku \rt tulang \gm my bones \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tulang-tulangmu \mr RED- tulang mu \rt tulang \gm your bones \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx tulang-tulangnya \mr RED- tulang nya \rt tulang \gm his/its bones \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tular \mr tular \rt tular \gm infect; spread \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tulat \mr tulat \rt tulat \gm third day after today \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx tulen \mr tulén (pr. tulin) \rt tulén (pr. tulin) \gm pure, undiluted \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tuli \mr tuli \rt tuli \gm deaf \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tulikan \mr tuli -kan \rt tuli \gm make deaf \sc \ety \auth \dt \lx tulikanlah \mr tuli -kan lah \rt tuli \gm make deaf \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tulilah \mr tuli lah \rt tuli \gm deaf \sc \ety \auth jj \dt \lx tulis \mr tulis \rt tulis \gm write \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tulis pindah \mr tulis pindah \rt tulis pindah \gm transcription (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tulisan \mr tulis -an \rt tulis \gm writing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tulisan abjad \mr tulis -an abjad \rt tulis abjad \gm alphabetic writing (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tulisan alfabet \mr tulis -an alfabét \rt tulis alfabét \gm alphabetic writing (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tulisanku \mr tulis -an ku \rt tulis \gm my writing \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx tulisanmu \mr tulis -an mu \rt tulis \gm my writing \sc \ety \auth jj \dt \lx tulisannya \mr tulis -an nya \rt tulis \gm his/its writing \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx tulisan-tulisan \mr RED- tulis -an \rt tulis \gm writings \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tulisi \mr tulis -i \rt tulis \gm write on/to \sc \ety \auth jj \dt 19/Jan/2008 \lx tuliskah \mr tulis kah \rt tulis \gm write ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx tuliskan \mr tulis -kan \rt tulis \gm write down \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2007 \lx tuliskanlah \mr tulis -kan lah \rt tulis \gm write \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tulislah \mr tulis lah \rt tulis \gm write \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tulisnya \mr tulis nya \rt tulis \gm he wrote \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tulus \mr tulus \rt tulus \gm sincere, honest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tulus hati \mr tulus hati \rt tulus hati \gm sincere, honest heart \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2007 \lx tulus hatinya \mr tulus hati nya \rt tulus hati \gm his heart is sincere, honest \sc \ety \auth \dt \lx tulus ikhlas \mr tulus ikhlas \rt tulus ikhlas \gm sincere without ulterior motive \sc \ety \auth jj \dt 09/Aug/2006 \lx tuluslah \mr tulus lah \rt tulus \gm sincere, honest \sc \ety \auth \dt \lx tumbak \mr = tombak \rt tombak \gm spear \sc \ety Sund. \auth jj \dt \lx tumbal \mr tumbal \rt tumbal \gm protective charm; antidote, defense; swallow hastily \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx tumbang \mr tumbang \rt tumbang \gm collapse, fall over (trees, buildings) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tumbangan \mr tumbang -an \rt tumbang \gm felling, tipping over, falling over \sc \ety \auth jj \dt \lx tumbangkan \mr tumbang -kan \rt tumbang \gm cut down (tree), fell \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2008 \lx tumbangkanlah \mr tumbang -kan lah \rt tumbang \gm knock down, cut down \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tumbesar \mr tumbesar (= tumbuh besar) \rt tumbesar, tumbuh besar \gm grow, growth (of plants, etc.) \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx tumbesaran \mr tumbesar -an (= tumbuh besar -an) \rt tumbesar, tumbuh besar \gm growth \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tumbesarannya \mr tumbesar -an nya (= tumbuh besar -an nya) \rt tumbesar, tumbuh besar \gm its growth \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tumbuh \mr tumbuh \rt tumbuh \gm grow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tumbuhan \mr tumbuh -an \rt tumbuh \gm growth; plant; flora (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tumbuhan-tumbuhan \mr RED- tumbuh -an \rt tumbuh \gm plants; growths \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx tumbuhkan \mr tumbuh -kan \rt tumbuh \gm cause to grow \sc \ety \auth jj \dt 23/Mar/2007 \lx tumbuhlah \mr tumbuh lah \rt tumbuh \gm grow \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tumbuhnya \mr tumbuh nya \rt tumbuh \gm it grows \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tumbuh-tumbuhan \mr RED- tumbuh -an \rt tumbuh \gm plants \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tumbuh-tumbuhannya \mr RED- tumbuh -an nya \rt tumbuh \gm his/its plants \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tumbuk \mr tumbuk \rt tumbuk \gm pestle, pounder; thing crushed; k.o. owl; k.o. tree \sc Ketupa zeylonensis leschenault; Histiophoridae \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tumbuk kalang \mr tumbuk kalang \rt tumbuk kalang \gm k.o. dance ?? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tumbukan \mr tumbuk -an \rt tumbuk \gm punch(es) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tumbukanku \mr tumbuk -an ku \rt tumbuk \gm my punch(es) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tumbukkan \mr tumbuk -kan \rt tumbuk \gm beat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tumbung \mr tumbung \rt tumbung \gm seed bud in coconut; protrusion \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx tumim \mr tumim \rt tumim \gm tumim \sc \ety Eng. \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx Tumim dan Urim \mr Tumim dan Urim \rt Tumim dan Urim \gm tumim and urim \sc \ety Heb. \auth jj \dt 30/Apr/2007 \lx Tumim dan Urim-Mu \mr Tumim dan Urim mu \rt Tumim dan Urim \gm your tumim and urim \sc \ety \auth jj \dt 30/Apr/2007 \lx tumis \mr tumis \rt tumis \gm fried food; fry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tumiskan \mr tumis -kan \rt tumis \gm cook, fry \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tumit \mr tumit \rt tumit \gm heel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tumitmu \mr tumit mu \rt tumit \gm my heel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tumitnya \mr tumit nya \rt tumit \gm his heel \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tumit-tumit \mr RED- tumit \rt tumit \gm heels \sc \ety \auth jj \dt 06/Sep/2006 \lx tumit-tumitnya \mr RED- tumit nya \rt tumit \gm his/its heels \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tumor \mr tumor \rt tumor \gm tumor \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tumpah \mr tumpah \rt tumpah \gm spill(ed) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tumpah darah \mr tumpah darah \rt tumpah darah \gm motherland \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx tumpah ruah \mr tumpah ruah \rt tumpah ruah \gm all spill out, spill all over \sc \ety \auth \dt \lx tumpahan \mr tumpah -an \rt tumpah \gm spill, spilling \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2007 \lx tumpahkan \mr tumpah -kan \rt tumpah \gm spill, pour out \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2007 \lx tumpahkanlah \mr tumpah -kan lah \rt tumpah \gm spill, pour out \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2007 \lx tumpahnya \mr tumpah nya \rt tumpah \gm his/their/its/the spill \sc \ety \auth jj \dt \lx tumpak \mr tumpak \rt tumpak \gm spot, place; tying place for elephant; group (of bushes, rice fields, etc.) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx tumpang \mr tumpang \rt tumpang \gm get a ride; do sth at other's expense \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tumpangan \mr tumpang -an \rt tumpang \gm lodging; things entrusted \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tumpangannya \mr tumpang -an nya \rt tumpang \gm his/their lodging; things entrusted \sc \ety \auth jj \dt 25/May/2007 \lx tumpangi \mr tumpang -i \rt tumpang \gm ride on, be on sth owned by others \sc \ety \auth jj \dt 16/Feb/2008 \lx tumpas \mr tumpas \rt tumpas \gm crush(ed), ruin(ed), destroy(ed); spot, stain \sc \ety \auth jj \dt 24/Jun/2007 \lx tumpaskan \mr tumpas -kan \rt tumpas \gm crush, ruin, destroy \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tumpaslah \mr tumpas lah \rt tumpas \gm crush, ruin, destroy \sc \ety \auth jj \dt 19/Apr/2007 \lx tumpat \mr tumpat \rt tumpat \gm full; fill up, pile up; stop (mouth) \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx tumpat-mampat \mr tumpat mampat \rt tumpat mampat \gm extremely full \sc \ety \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx tumpeng \mr tumpeng \rt tumpeng \gm ID cone of cooked rice \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx tumpu \mr tumpu \rt tumpu \gm focus on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tumpuan \mr tumpu -an \rt tumpu \gm focus of attention; foot resting place; foothold; support \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2007 \lx tumpuannya \mr tumpu -an nya \rt tumpu \gm his/their/its focus of attention; foot resting place; foothold; support \sc \ety \auth jj \dt 16/Oct/2007 \lx tumpuk \mr tumpuk \rt tumpuk \gm pile, heap, stack; pile up, stack up; accumulator \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2008 \lx tumpukan \mr tumpu -kan;; tumpuk -an \rt tumpu;; tumpuk \gm direct towards, focus;; pile, heap \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx tumpukan-tumpukan \mr RED- tumpuk -an \rt tumpuk \gm piles, heaps \sc \ety \auth jj \dt 11/Jun/2007 \lx tumpukkan \mr tumpuk -kan \rt tumpuk \gm accumulate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tumpuklah \mr tumpuk lah \rt tumpuk \gm pile, heap, stack; pile up, stack up \sc \ety \auth \dt \lx tumpul \mr tumpul \rt tumpul \gm dull (not sharp) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tumpulkah \mr tumpul kah \rt tumpul \gm dull (not sharp) ? \sc \ety \auth jj \dt \lx tumpulkanlah \mr tumpul -kan lah \rt tumpul \gm make dull \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tun \mr tun \rt tun \gm honorific \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tuna \mr tuna \rt tuna \gm tuna fish; injured, cut, wounded; lacking, without \sc Thunnus spp., Thunnus thynnus \ety Eng.; Skr. 'without (pref.)' (? 450.2) tunna \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tuna wisma \mr tuna wisma \rt tuna wisma \gm homeless person (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tunaaksara \mr tuna aksara \rt tuna aksara \gm ID illiterate \sc \ety Skr. 'illiterate' (? 450.2) tunna, (3.2) akšara \auth jj \dt \lx tunabusana \mr tuna busana \rt tuna busana \gm ID unclothed habitually \sc \ety Skr. 'undressed' (450.2) tunna, (764.2) bhušana \auth jj \dt \lx tunai \mr tunai \rt tunai \gm cash \sc \ety Tamil \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tunaikan \mr tunai -kan \rt tunai \gm fulfill \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tunaikanlah \mr tunai -kan lah \rt tunai \gm fulfill \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tunakarya \mr tuna karya \rt tuna karya \gm lacking work, income, unemployed \sc \ety Skr. 'unemployed' (450.2) tunna, (276.1) kàrya \auth jj \dt \lx tunanetra \mr tuna nétra \rt tuna nétra \gm ID blind \sc \ety Skr. 'blind' (450.2) tunna, (568.3) netra \auth jj \dt \lx tunang \mr tunang \rt tunang \gm fiancé, fiancée \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tunangan \mr tunang -an \rt tunang \gm fiancée \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tunanganmu \mr tunang -an mu \rt tunang \gm your fiancée \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx tunangannya \mr tunang -an nya \rt tunang \gm his fiancée, her fiancé \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2007 \lx tunangku \mr tunang ku \rt tunang \gm my fiancée \sc \ety \auth jj \dt \lx tunangmu \mr tunang mu \rt tunang \gm your fiancée \sc \ety \auth jj \dt \lx tunangnya \mr tunang nya \rt tunang \gm his fiancée \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tunas \mr tunas \rt tunas \gm shoot, bud, sprout \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tunasnya \mr tunas nya \rt tunas \gm its shoot, bud, sprout \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tunas-tunas \mr RED- tunas \rt tunas \gm shoots, buds, sprouts \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tunas-tunasmu \mr RED- tunas mu \rt tunas \gm your shoots, buds, sprouts \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2007 \lx tunas-tunasnya \mr RED- tunas nya \rt tunas \gm its shoots, buds, sprouts \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tunasusila \mr tuna susila \rt tuna susila \gm immoral, unmannered, lacking culture; prostitute \sc \ety Skr. 'immoral' (450.2) tunna, (1237.2) suśila \auth jj \dt \lx tunawicara \mr tuna wicara \rt tuna wicara \gm dumb, unable to speak \sc \ety Skr. 'dumb' (450.2) tunna, (958.2) vicàra \auth jj \dt \lx tunawisma \mr tuna wisma \rt tuna wisma \gm homeless, no permanent home \sc \ety Skr. 'homeless' (450.2) tunna, (1019.1) veśma(n) \auth jj \dt \lx tunda \mr tunda \rt tunda \gm tow; follow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tundanya \mr tunda nya \rt tunda \gm postpone it \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tunda-tunda \mr RED- tunda \rt tunda \gm postpone, put off \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tunduk \mr tunduk \rt tunduk \gm bow (head) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tunduk patuh \mr tunduk patuh \rt tunduk patuh \gm submit \sc \ety \auth jj \dt 06/Sep/2006 \lx tunduk patuhlah \mr tunduk patuh lah \rt tunduk patuh \gm submit \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tundukkan \mr tunduk -kan \rt tunduk \gm bow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tundukkanlah \mr tunduk -kan lah \rt tunduk \gm cause bow; defeat, conquer \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tunduklah \mr tunduk lah \rt tunduk \gm bow (before) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tundun \mr tundun \rt tundun \gm 1. ID a bunch (of bananas, coconuts); 2. back of neck; 3. female pubic area \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx tunggak \mr tunggak \rt tunggak \gm stump; backlog, arrears; base, foundation \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tunggakan \mr tunggak -an \rt tunggak \gm arrears, backlog, payment still due \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tunggakannya \mr tunggak -an nya \rt tunggak \gm the/its arrears, backlog, payment still due \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tunggal \mr tunggal \rt tunggal \gm only, lone, single, sole, solo \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2006 \lx tunggang \mr tunggang \rt tunggang \gm ride on \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tunggang balik \mr tunggang balik \rt tunggang balik \gm upside-down \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx tunggangan \mr tunggang -an \rt tunggang \gm riding (straddling) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tunggangannya \mr tunggang -an nya \rt tunggang \gm thing ridden by him \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tunggang-balik \mr tunggang balik \rt tunggang balik \gm upside-down \sc \ety \auth jj \dt 26/Jul/2007 \lx tunggangi \mr tunggang -i \rt tunggang \gm ride (straddle) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tunggangilah \mr tunggang -i lah \rt tunggang \gm ride (straddling) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tunggang-langgang \mr tunggang langgang \rt tunggang langgang \gm (run) pell-mell; twist (words) around, turn on it head \sc \ety \auth jj \dt \lx tungging \mr = tonggéng \rt tonggéng \gm overturn, turn upside-down; topple (government) \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2007 \lx tunggu \mr tunggu \rt tunggu \gm wait \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tunggu sekejap \mr tunggu sekejap \rt tunggu sekejap \gm wait briefly, a moment \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tunggui \mr tunggu -i \rt tunggu \gm wait upon \sc \ety \auth jj \dt 23/Dec/2007 \lx tungguilah \mr tunggu -i lah \rt tunggu \gm wait upon \sc \ety \auth jj \dt 23/Dec/2007 \lx tunggul \mr tunggul \rt tunggul \gm stump; tying post; straw, stem \sc \ety \auth jj \dt 17/Feb/2007 \lx tunggul gandum \mr tunggul gandum \rt tunggul gandum \gm wheat straw, wheat stalk \sc \ety \auth jj \dt 17/Feb/2007 \lx tunggul pohon \mr tunggul pohon \rt tunggul pohon \gm ID tree stump \sc \ety \auth jj \dt \lx tunggul pokok \mr tunggul pokok \rt tunggul pokok \gm tree stump \sc \ety \auth jj \dt \lx tunggulah \mr tunggu lah \rt tunggu \gm wait \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tunggulnya \mr tunggal nya \rt tunggal \gm its stump; tying post; stem, stalk (of rice) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jan/2007 \lx tunggu-tunggu \mr RED- tunggu \rt tunggu \gm wait for (long) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tunggu-tunggukan \mr RED- tunggu -kan \rt tunggu \gm wait (long time) \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx tungkahan \mr tungkahan \rt tungkahan \gm seat, base \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx tungku \mr tungku \rt tungku \gm three stones forming hearth, fireplace; hot stone for treating body \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2008 \lx tungkus lumus \mr tungkus lumus \rt tungkus lumus \gm overworked \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx tungkus-lumus \mr tungkus lumus \rt tungkus lumus \gm work hard; overburdened with debt \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx tungku-tungku \mr RED- tungku \rt tungku \gm stones forming hearths, fireplaces; stones heated for treating body \sc \ety \auth \dt \lx Tunisia \mr - \rt - \gm Tunisia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tunjal \mr tunjal \rt tunjal \gm poke, thrust \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx tunjam \mr tunjam \rt tunjam \gm dive, plunge \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx tunjang \mr tunjang \rt tunjang \gm root, buttress root; supporter; leg; collide, crash \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2008 \lx tunjangan \mr tunjang -an \rt tunjang \gm financial assistance, subsidy, allowance, grant etc. \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx tunjangan keluarga \mr tunjang -an keluarga \rt tunjang keluarga \gm home relief (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tunjanganku \mr tunjang -an ku \rt tunjang \gm my financial assistance, subsidy, allowance, grant etc. \sc \ety \auth \dt \lx tunjangnya \mr tunjang nya \rt tunjang \gm his/its root; support(er); leg; collide, crash \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tunjuk \mr tunjuk \rt tunjuk \gm show, demonstrate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tunjuk ajar \mr tunjuk ajar \rt tunjuk ajar \gm instruction, advice, guidance \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx tunjuk perasaan \mr tunjuk per- rasa -an \rt tunjuk rasa \gm demonstration \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tunjukkan \mr tunjuk -kan \rt tunjuk \gm show \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tunjukkanlah \mr tunjuk -kan lah \rt tunjuk \gm show, demonstrate \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tunjuklah \mr tunjuk lah \rt tunjuk \gm show, demonstrate \sc \ety \auth jj \dt 27/Mar/2008 \lx Tunku \mr Tunku \rt Tunku \gm royal honorific \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tuntas \mr tuntas \rt tuntas \gm total, complete; covered, consistent; dry (tears) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tuntun \mr tuntun \rt tuntun \gm lead by the hand \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2007 \lx tuntunan \mr tuntun -an \rt tuntun \gm guidance (leading by hand) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tuntunlah \mr tuntun lah \rt tuntun \gm lead by the hand \sc \ety \auth jj \dt 07/Mar/2007 \lx tuntut \mr tuntut \rt tuntut \gm claim (debt), exact revenge; pursue knowledge \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2007 \lx tuntut bela darah \mr tuntut bela darah \rt tuntut bela darah \gm blood revenge (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tuntutan \mr tuntut -an \rt tuntut \gm claim(s); demand(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tuntutan peranan \mr tuntut -an peran -an \rt tuntut peran \gm role demand (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx tuntutannya \mr tuntut -an nya \rt tuntut \gm his demand(s), claim(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tuntutan-tuntutan \mr RED- tuntut -an \rt tuntut \gm demands, claims \sc \ety \auth jj \dt 26/May/2007 \lx tuntutan-tuntutannya \mr RED- tuntut -an nya \rt tuntut \gm his demands, claims \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tuntutlah \mr tuntut lah \rt tuntut \gm claim (debt), demand (promise) revenge \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tuntut-menuntut \mr RED- meng- tuntut \rt tuntut \gm claim (debt), demand revenge one to another \sc \ety \auth jj \dt 23/Apr/2007 \lx tupai \mr tupai \rt tupai \gm squirrel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tupai-tupai \mr RED- tupai \rt tupai \gm squirrels; cleat, hook, brace \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2007 \lx tura \mr tura \rt tura \gm rave, complain \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx turak senggama ritual \mr turak senggama ritual \rt turak senggama ritual \gm ritual continence (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx turang \mr turang \rt turang \gm gable extensions on either end of the roof that curve upward \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx turap \mr turap \rt turap \gm plaster \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx turas \mr turas \rt turas \gm filter \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx turbo \mr turbo \rt turbo \gm turbo \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx turbo caj \mr turbo caj \rt turbo caj \gm turbocharger \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx turi \mr turi \rt turi \gm musk shrew; k.o. plant \sc Sesbania cannabina; Sesbania grandiflora; Phyllanthus niruri; Clitorea laurifolia \ety Skr. 'musk shrew' \auth jj \dt \lx Turki \mr - \rt - \gm Turkey \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx turne \mr turné \rt turné \gm tour; make a tour \sc \ety Dutch tournee 'tour' \auth jj \dt \lx Tursina \mr - \rt - \gm Sinai \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx turun \mr turun \rt turun \gm descend, go down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx turun naik \mr turun naik \rt turun naik \gm rise and fall; rising-rising (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx turun tangan \mr turun tangan \rt turun tangan \gm lend a hand; meddle, interfere, intervene \sc \ety \auth \dt \lx turun temurun \mr RED- -em- turun \rt turun \gm descend, continue in line of descent \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx turunan \mr turun -an \rt turun \gm descendant(s); copy, transcript, statement \sc \ety \auth jj \dt 22/Jul/2007 \lx turuni \mr turun -i \rt turun \gm descend upon/into \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2008 \lx turunkan \mr turun -kan \rt turun \gm lower; allow to get down \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx turunkanlah \mr turun -kan lah \rt turun \gm lower; allow to go down \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx turunlah \mr turun lah \rt turun \gm descend, go down \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx turun-naik \mr turun naik \rt turun naik \gm rise and fall, increase and decrease \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx turunnya \mr turun nya \rt turun \gm it descended; its/the descent, decrease \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx turun-temurun \mr RED- -em- turun \rt turun \gm go thru descent line, hereditary; (passed down) generation by generation \sc \ety \auth jj \dt 28/Dec/2006 \lx turus \mr turus \rt turus \gm pillar, post; leader/pillar of nation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx turut \mr turut \rt turut \gm accompany, do/experience also, the same, along with \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx turut campur \mr turut campur \rt turut campur \gm get involved (with) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx turut sama \mr turut sama \rt turut sama \gm participate in; follow suit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx turut samakah \mr turut sama -kan \rt turut sama \gm participate in \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx turut serta \mr turut serta \rt turut serta \gm participate, participating \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx turutan \mr turut -an \rt turut \gm example, model; pattern; continuous, successive thing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx turuti \mr turut -i \rt turut \gm follow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx turutikah \mr turut -i kah \rt turut \gm follow ? \sc \ety \auth jj \dt 26/May/2008 \lx turutilah \mr turut -i lah \rt turut \gm follow, obey \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx turutkan \mr turut -kan \rt turut \gm follow, obey \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx turutlah \mr turut lah \rt turut \gm follow \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx turut-turut \mr RED- turut \rt turut \gm go along (with) \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx tussle \mr - \rt - \gm tussle \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tusuk \mr tusuk \rt tusuk \gm pierce, prick, stab \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2007 \lx tusukan \mr tusuk -an \rt tusuk \gm prick; stab, puncture \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tut \mr tut \rt tut \gm ring sound \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tuter \mr tuter \rt tuter \gm ID tooter, car horn; toot car horn \sc \ety Dutch tooter \auth jj \dt \lx tutor \mr tutor \rt tutor \gm tutor \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tutuh \mr tutuh \rt tutuh \gm cut off branches \sc \ety \auth jj \dt \lx tutul \mr tutul \rt tutul \gm children's game; ID dab on; pockmarked, stained, spotted \sc \ety Jav. 'spotted' \auth jj \dt \lx tutup \mr tutup \rt tutup \gm close(d); cover \sc \ety \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx tutup dada \mr tutup dada \rt tutup dada \gm breastplate, chest piece \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2007 \lx tutupan \mr tutup -an \rt tutup \gm closing \sc \ety \auth jj \dt 21/Feb/2007 \lx tutupi \mr tutup -i \rt tutup \gm close, cover \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tutupilah \mr tutup -i lah \rt tutup \gm close, cover \sc \ety \auth \dt \lx tutuplah \mr tutup lah \rt tutup \gm close \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx tutupnya \mr tutup nya \rt tutup \gm its cover; he closed it \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2007 \lx tutur \mr tutur \rt tutur \gm speaking \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx tutur kata \mr tutur kata \rt tutur kata \gm speech, words, conversation \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx tutur kataku \mr tutur kata ku \rt tutur kata \gm my speech, words, conversation \sc \ety \auth \dt \lx tutur katamu \mr tutur kata mu \rt tutur kata \gm your speech, words, conversation \sc \ety \auth \dt \lx tutur katanya \mr tutur kata nya \rt tutur kata \gm his speech, words, conversation \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx tuturan \mr tutur -an \rt tutur \gm speaking \sc \ety \auth jj \dt \lx tuturkan \mr tutur -kan \rt tutur \gm speak, say \sc \ety \auth \dt \lx tuturmu \mr tutur mu \rt tutur \gm your speech, speaking \sc \ety \auth \dt \lx tuyul \mr = toyol \rt toyol \gm small evil spirit or ghost, troll, gnome \sc \ety \auth \dt \lx TV \mr TV \rt TV \gm television \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx T.V. \mr T.V. \rt T.V. \gm television \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx u \mr u \rt u \gm u \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx UAE \mr - \rt - \gm UAE, United Arab Emerates \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx uak \mr uak \rt uak \gm croak \sc \ety \auth jj \dt \lx uak-uak \mr RED- uak \rt uak \gm croak; k.o. bird, white-breasted waterhen \sc Amaurornis phoenicurus chinensis \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx uang \mr = wang \rt wang \gm money \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx uang sogok \mr = wang sogok \rt wang sogok \gm bribe money \sc \ety \auth \dt \lx uangku \mr = wang ku \rt wang \gm my money \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx uanglah \mr = wang lah \rt wang \gm money \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2007 \lx uangmu \mr = wang mu \rt wang \gm your money \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx uangnya \mr = wang nya \rt wang \gm his/its/the money \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx uap \mr = wap \rt wap \gm vapor, steam \sc \ety \auth jj \dt 19/Sep/2007 \lx uar \mr uar \rt uar \gm announcement that is shouted out, cry out \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx ubah \mr ubah \rt ubah \gm alter, modify, change \sc \ety \auth jj \dt 18/May/2006 \lx ubah ansur \mr ubah ansur \rt ubah ansur \gm evolution \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx ubah suai \mr ubah suai \rt ubah suai \gm adjust, adapt \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ubahkan \mr ubah -kan \rt ubah \gm alter, modify, change \sc \ety \auth jj \dt 23/Sep/2007 \lx ubahkanlah \mr ubah -kan lah \rt ubah \gm alter, modify, change \sc \ety \auth jj \dt 23/Sep/2007 \lx ubahlah \mr ubah lah \rt ubah \gm modify, change \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx ubahnya \mr ubah nya \rt ubah \gm the/its/it alter, modify, change \sc \ety \auth \dt \lx ubahsuai \mr ubah suai \rt ubah suai \gm make suitable, revamp, renovate, modify \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx ubahsuaian \mr ubah suai -an \rt ubah suai \gm modification, renovation, revamping \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx uban \mr uban \rt uban \gm gray hair; get old (clothes); pluck gray hair; k.o. weed; white-headed munia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ubanan \mr uban -an \rt uban \gm grey haired \sc \ety \auth jj \dt 22/Mar/2007 \lx ubannya \mr uban nya \rt uban \gm his grey hair \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ubat \mr ubat \rt ubat \gm medicine \sc \ety Mnk. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ubat getah \mr ubat getah \rt ubat getah \gm formic acid \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx ubat nyamuk \mr ubat nyamuk \rt ubat nyamuk \gm mosquito repellant, coil \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx ubat pengasih \mr ubat peng- kasih \rt ubat kasih \gm love potion, spell \sc \ety \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx ubat periuk \mr ubat periuk \rt ubat periuk \gm herbal medicine \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx ubat tahan sakit \mr ubat tahan sakit \rt ubat tahan sakit \gm painkiller \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ubat tidur \mr ubat tidur \rt ubat tidur \gm sleeping pills \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx ubatan \mr ubat -an \rt ubat \gm medication \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ubati \mr ubat -i \rt ubat \gm medicate \sc \ety \auth jj \dt 18/Jan/2008 \lx ubatilah \mr ubat -i lah \rt ubat \gm medicate \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx ubatkan \mr ubat -kan \rt ubat \gm medicate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ubatmu \mr ubat mu \rt ubat \gm your medicine \sc \ety \auth jj \dt \lx ubatnya \mr ubat nya \rt ubat \gm his/its/the medicine \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ubat-ubat \mr RED- ubat \rt ubat \gm medicines, medications \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ubat-ubatan \mr RED- ubat -an \rt ubat \gm medication \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ubi \mr ubi \rt ubi \gm tuber (potatoes, cassava etc.) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx ubi kayu \mr ubi kayu \rt ubi kayu \gm cassava, tapioca \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx ubi keledek \mr ubi kelédék \rt ubi kelédék \gm sweet potato \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ubi kentang \mr ubi kentang \rt ubi kentang \gm potato \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ubi setela \mr ubi setéla (= ubi kelédék) \rt ubi setéla \gm sweet potato \sc Ipomoea batatas \ety Jav. tela \auth jj \dt \lx ubin \mr ubin \rt ubin \gm tile \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx ubun \mr ubun \rt ubun \gm fontanel, crown of head, baby's soft-spot; nun \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx ubun-ubun \mr RED- ubun \rt ubun \gm fontanel, crown of head, baby's soft-spot; nuns \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx ubur-ubur \mr RED- ubur \rt ubur \gm jellyfish \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx ucap \mr ucap \rt ucap \gm utter, express, say; give an address \sc \ety \auth jj \dt 14/Jul/2007 \lx ucapan \mr ucap -an \rt ucap \gm speech, address \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ucapan selamat \mr ucap -an selamat \rt ucap selamat \gm greeting, good wishes \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx ucapan tahniah \mr ucap -an tahniah \rt ucap tahniah \gm (expressing) congratulations \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx ucapan takziah \mr ucap -an takziah \rt ucap takziah \gm (expressing) condolences \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx ucapan-Ku \mr ucap -an ku \rt ucap \gm my address, speech \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2007 \lx ucapanku \mr ucap -an ku \rt ucap \gm my address, speech \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2007 \lx ucapanmu \mr ucap -an mu \rt ucap \gm your speech, address \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ucapan-Nya \mr ucap -an nya \rt ucap \gm his speech, utterance \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ucapannya \mr ucap -an nya \rt ucap \gm his speech, utterance \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ucapan-ucapan \mr RED- ucap -an \rt ucap \gm speeches; utterances \sc \ety \auth jj \dt 11/Aug/2006 \lx ucapan-ucapanmu \mr RED- ucapan mu \rt ucapan \gm your speeches; utterances \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx ucapkan \mr ucap -kan \rt ucap \gm utter; give speech, address \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ucapkanlah \mr ucap -kan lah \rt ucap \gm give speech, address \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx ucaplah \mr ucap lah \rt ucap \gm utter, express, say; give an address \sc \ety \auth jj \dt 14/Jul/2007 \lx ucapnya \mr ucap nya \rt ucap \gm he utters, expresses, says \sc \ety \auth \dt \lx ucaptama \mr ucaptama, = ucap utama \rt ucaptama, ucap utama \gm keynote address \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx ucis \mr ucis \rt ucis \gm firing cap (on bullet) \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx uda \mr = muda \rt muda \gm young; light (color) \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx udah \mr udah (~ sudah) \rt udah \gm ID already, I'm ready \sc \ety Jk. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx udak \mr udak \rt udak \gm ID pursue, chase, follow \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx udang \mr udang \rt udang \gm prawn, shrimp, lobster, crayfish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx udang galah \mr udang galah \rt udang galah \gm freshwater lobster \sc Palaemon longirostris \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx udang harimau \mr udang harimau \rt udang harimau \gm tiger prawns \sc Penaeus monodon \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx udangnya \mr udang nya \rt udang \gm his/its shrimp, prawn, lobster \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx udara \mr udara \rt udara \gm atmosphere, air \sc \ety Skr. 'air' (185.2) udàra \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx udara mulut \mr udara mulut \rt udara mulut \gm mouth air (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx udara paru-paru \mr udara paru-paru \rt udara paru-paru \gm lung air (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx udarakasa \mr udara kasa \rt udara kasa \gm atmosphere \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx udaranya \mr udara nya \rt udara \gm its air \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ude \mr = udah, (~ sudah) \rt udah \gm already, I'm ready \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx udek \mr udek \rt udek \gm stir, toss, toss about \sc \ety \auth jj \dt \lx udet \mr udet \rt udet \gm ID belt (of woman), cloth belt \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx udik \mr udik \rt udik \gm upstream \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx udu \mr udu;; = wuduk, wudhu \rt udu;; wuduk \gm enemy;; ritual ablution before prayers \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx uduk \mr uduk;; = wuduk \rt uduk;; wuduk \gm cooked rice; rice with coconut;; ritual ablution before prayers \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Uel \mr - \rt - \gm Uel \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx Ufas \mr - \rt - \gm Uphaz \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2008 \lx ufti \mr ufti \rt ufti \gm tribute \sc \ety Skr. 'tribute' (180.3) utpatti \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ufuk \mr ufuk \rt ufuk \gm horizon; limit of knowledge or interests \sc \ety Ar. \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx ugahari \mr ugahari \rt ugahari \gm fair, equal, even, parity, moderate, frugal, temperate \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx ugama \mr ugama \rt ugama \gm religion \sc \ety Skr. 'religion' (129.3) àgama* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ugama-Ku \mr ugama ku \rt ugama \gm my religion \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx ugamaku \mr ugama ku \rt ugama \gm my religion \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx ugamamu \mr ugama mu \rt ugama \gm your religion \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2007 \lx ugama-Nya \mr ugama nya \rt ugama \gm his religion \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ugamanya \mr ugama nya \rt ugama \gm his/their religion \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ugut \mr ugut \rt ugut \gm threaten, intimidate \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx ugutan \mr ugut -an \rt ugut \gm threat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ugutanmu \mr ugut -an mu \rt ugut \gm your threat \sc \ety \auth jj \dt 25/Aug/2007 \lx Uhud \mr - \rt - \gm Uhud \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx uir-uir \mr RED- uir \rt uir \gm k.o. insect, cicada \sc Hemiptera, suborder Auchenorrhyncha \ety Mnk. \auth jj \dt \lx uja \mr uja \rt uja \gm encourage, incite, stimulate \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx ujang \mr ujang \rt ujang \gm ID t.o.a. for boy \sc \ety Sund. \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx ujar \mr ujar \rt ujar \gm remark \sc \ety Skr. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ujaran \mr ujar -an \rt ujar \gm utterance \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx ujaran buatan \mr ujar -an buat -an \rt ujar buat \gm artificial speech (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ujarnya \mr ujur nya \rt ujur \gm he remarked \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx uji \mr uji \rt uji \gm test \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx uji pakai \mr uji pakai \rt uji pakai \gm test, try out \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx uji pandu \mr uji pandu \rt uji pandu \gm test drive \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ujian \mr uji -an \rt uji \gm test, trial \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ujian perangai \mr uji -an perangai \rt uji perangai \gm temperament test \sc \ety \auth \dt \lx ujianMu \mr uji -an mu \rt uji \gm your testing \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ujiannya \mr uji -an nya \rt uji \gm his testing \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ujian-ujian \mr RED- uji -an \rt uji \gm trials, testings \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ujibakat \mr uji bakat \rt uji bakat \gm audition \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx ujikaji \mr uji kaji \rt uji kaji \gm experiment \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx ujilah \mr uji lah \rt uji \gm test, sound out \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx ujong \mr = hujung \rt hujung \gm end \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx ujub \mr ujub \rt ujub \gm egotistical \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx ujud \mr ujud;; = wujud \rt ujud;; wujud \gm intension, purpose;; ID exist \sc \ety Ar. wujud \auth jj \dt 23/Jun/2006 \lx ujung \mr = hujung \rt hujung \gm end (of object) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx ujungnya \mr = hujung nya \rt hujung \gm its end, their ends \sc \ety \auth jj \dt 17/Jul/2007 \lx ujungnyalah \mr = hujung nya lah \rt hujung \gm its end \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx ujung-ujung \mr = RED- hujung \rt hujung \gm ends \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2007 \lx ujung-ujungnya \mr = RED- hujung nya \rt hujung \gm its ends \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2007 \lx ukhuwah \mr ukhuwah \rt ukhuwah \gm brotherhood; relationship \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ukhuwahfillah \mr ukhuwah fillah \rt ukhuwah fillah \gm brotherhood; relationship \sc \ety Ar. \auth \dt \lx ukir \mr ukir \rt ukir \gm engrave, carve \sc \ety \auth jj \dt 25/May/2006 \lx ukiran \mr ukir -an \rt ukir \gm carving, engraving \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ukiran timbul \mr ukir -an timbul \rt ukir timbul \gm bas-relief carving \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2006 \lx ukiran-ukiran \mr RED- ukir -an \rt ukir \gm carvings, engravings \sc \ety \auth jj \dt 07/Jan/2008 \lx ukirkan \mr ukir -kan \rt ukir \gm engrave \sc \ety \auth jj \dt 25/May/2006 \lx ukirkanlah \mr ukir -kan lah \rt ukir \gm engrave \sc \ety \auth jj \dt 05/Feb/2008 \lx ukirlah \mr ukir lah \rt ukir \gm carve, engrave \sc \ety \auth jj \dt 06/Jan/2008 \lx ukir-mengukir \mr RED- meng- ukir \rt ukir \gm carvings \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx ukir-ukiran \mr RED- ukir -an \rt ukir \gm carvings, engravings \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2007 \lx ukir-ukirannya \mr RED- ukir -an nya \rt ukir \gm his/their carvings, engravings \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2007 \lx UKM \mr UKM, Universiti Kebangsaan Malaysia \rt UKM \gm Malaysian National University \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Ukraine \mr - \rt - \gm Ukraine \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx uksorikal \mr uksorikal \rt uksorikal \gm matrilocal, uxorilocal (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx uksorilikal \mr uksorilikal \rt uksorilikal \gm matrilocal, uxorilocal (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx uksorilokal \mr uksorilokal \rt uksorilokal \gm uxorilocal, matrilocal (Socio.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx ukulele \mr ukulele \rt ukulele \gm ukulele \sc \ety Eng. \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx ukup \mr ukup \rt ukup \gm incense \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx ukupan \mr ukup -an \rt ukup \gm of incense, incensation \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx ukupan-Ku \mr ukup -an ku \rt ukup \gm my of incense, incensation \sc \ety \auth jj \dt 09/Jan/2008 \lx ukupannya \mr ukup -an nya \rt ukup \gm his/their/its of incense, incensation \sc \ety \auth jj \dt 07/Jan/2008 \lx ukur \mr ukur \rt ukur \gm measure \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx ukur lilit \mr ukur lilit \rt ukur lilit \gm diameter \sc \ety \auth jj \dt \lx ukur rujuk \mr ukur rujuk \rt ukur rujuk \gm standard of measure \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ukuran \mr ukur -an \rt ukur \gm measure, measurement(s), measuring \sc \ety \auth jj \dt 27/Dec/2006 \lx ukurannya \mr ukur -an nya \rt ukur \gm its measurement(s) \sc \ety \auth jj \dt 27/Dec/2006 \lx ukuran-ukuran \mr RED- ukur -an \rt ukur \gm measurements \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2008 \lx ukurlah \mr ukur lah \rt ukur \gm measure \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx Ul \mr = Ulangan \rt Ulangan \gm Deuteronomy \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Ula \mr - \rt - \gm Ulla \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx ulah \mr ulah \rt ulah \gm manner, way, temperment \sc \ety \auth jj \dt \lx Ulai \mr - \rt - \gm Ulai \sc \ety \auth jj \dt 04/Jan/2007 \lx ulak \mr ulak (= uleg) \rt ulak \gm pulverize with pestle \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx ulam \mr ulam \rt ulam \gm leaves eaten raw with rice; concubine, mistress \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ulama \mr ulama \rt ulama \gm Islamic scholar \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx ulama-ulama \mr RED- ulama \rt ulama \gm Islamic-scholars \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ulamnya \mr ulam nya \rt ulam \gm its leaves eaten raw with rice; his concubine, mistress \sc \ety \auth jj \dt 11/Jan/2008 \lx ulang \mr ulang \rt ulang \gm repeat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ulang bicara \mr ulang bicara \rt ulang bicara \gm appeal \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx ulang cetak \mr ulang cetak \rt ulang cetak \gm reprint \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx ulang kaji \mr ulang kaji \rt ulang kaji \gm review \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ulang tahun \mr ulang tahun \rt ulang tahun \gm anniversary \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ulang tayang \mr ulang tayang \rt ulang tayang \gm repeat \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx ulang-alik \mr ulang alik \rt ulang alik \gm repeatedly \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx ulangan \mr ulang -an \rt ulang \gm repetition \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ulangan penegas \mr ulang -an peng- tegas \rt ulang tegas \gm epanalepsis (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ulangi \mr ulang -i \rt ulang \gm repeat, do over \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ulangilah \mr ulang -i lah \rt ulang \gm repeat \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx ulangkaji \mr ulang kaji \rt ulang kaji \gm review, BRIT revise \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ulangkajikah \mr ulang kaji kah \rt ulang kaji \gm review ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx ular \mr ular \rt ular \gm snake \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ular beludak \mr ular beludak \rt ular beludak \gm cobra \sc \ety \auth jj \dt 11/Nov/2007 \lx ular danu \mr ular danu \rt ular danu \gm rainbow \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx ular kapak \mr ular kapak \rt ular kapak \gm Wagler's pit viper \sc Trimeresurus wagleri \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ular kapak bakau \mr ular kapak bakau \rt ular kapak bakau \gm mangrove pit viper, shore pit viper, purple-spotted pit viper \sc Trimeresurus purpureomaculatus \ety \auth jj \dt \lx ular kapak Russell \mr ular kapak Russell \rt ular kapak Russell \gm Russell's viper \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ular sawa \mr ular sawa \rt ular sawa \gm k.o. python \sc Phyton reticulatus \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ular sendok \mr = ular senduk \rt ular senduk \gm cobra \sc Naja trupudians \ety \auth \dt \lx ular senduk \mr ular senduk \rt ular senduk \gm cobra \sc Naja trupudians \ety \auth jj \dt 03/Sep/2006 \lx ular tedung \mr ular tedung \rt ular tedung \gm cobra \sc Naja spp. \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ularlah \mr ular lah \rt ular \gm snake, viper \sc \ety \auth jj \dt \lx ularnya \mr ular nya \rt ular \gm his/their/the snake \sc \ety \auth \dt \lx ular-ular \mr RED- ular \rt ular \gm hose; snakes \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx ular-ular tedung \mr RED- ular tedung \rt ular tedung \gm cobras \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx ular-ularan \mr RED- ular -an \rt ular \gm cramp \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx ulas \mr ulas \rt ulas \gm (pillow)case, cover; skin of fruit; classifier; act as commentator \sc \ety Jav. ules \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ulasan \mr ulas -an \rt ulas \gm commentary, comment; cover; continuation, extension (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 13/May/2008 \lx ulasan buku \mr ulas -an buku \rt ulas buku \gm book review \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx ulasannya \mr ulas -an nya \rt ulas \gm his/their/the commentary, comment; cover; continuation, extension (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ulasan-ulasan \mr RED- ulas -an \rt ulas \gm commentaries, comments; covers; continuations, extensions (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ulat \mr ulat \rt ulat \gm worm \sc \ety Jav. uler \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ulat buku \mr ulat buku \rt ulat buku \gm bookworm \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ulat bulu \mr ulat bulu \rt ulat bulu \gm hairy caterpillar \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx ulat sutera \mr ulat sutera \rt ulat sutera \gm silkworm \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx ulatnya \mr ulat nya \rt ulat \gm the/its worm(s) \sc \ety \auth jj \dt 13/Feb/2007 \lx ulat-ulat \mr RED- ulat \rt ulat \gm worms \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ulat-ulat buku \mr RED- ulat buku \rt ulat buku \gm bookworms \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ulat-ulatnya \mr RED- ulat nya \rt ulat \gm the/its worms \sc \ety \auth jj \dt 13/Feb/2007 \lx ulayat \mr ulayat (= wilayah) \rt ulayat \gm ARCH area, district \sc \ety Ar. wilajat \auth jj \dt \lx uleg \mr uleg (= ulak) \rt uleg \gm pulverize with pestle \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx ulem \mr ulem \rt ulem \gm ID invite; invitation \sc \ety Jk.; Jav. \auth jj \dt \lx ulet \mr ulet \rt ulet \gm tough, persevering \sc \ety Jav. \auth jj \dt 12/Nov/2007 \lx uli \mr uli \rt uli \gm knead \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx Ulil-Amri \mr - \rt - \gm authorities, those in power \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx ulir \mr ulir \rt ulir \gm threads on screw or bolt \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx ulit \mr ulit \rt ulit \gm difficult (to pay debt); croon, sing lullaby \sc \ety \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx ulser \mr ulser \rt ulser \gm ulcer \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ultimatum \mr ultimatum \rt ultimatum \gm ultimatum \sc \ety Eng. \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx ultra \mr ultra \rt ultra \gm ultra- \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ultra bunyi \mr ultra bunyi \rt ultra bunyi \gm ultra-sound \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ultrabunyi \mr ultra- bunyi \rt ultra bunyi \gm ultrasound \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ultrasonik \mr ultrasonik \rt ultrasonik \gm ultrasonic \sc \ety Eng. \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx ultrasound \mr - \rt - \gm ultrasound \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ulu \mr = hulu \rt hulu \gm upper reaches \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx ululamri \mr ululamri \rt ululamri \gm authorities \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx ulung \mr ulung \rt ulung \gm efficient, capable, best, superior \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx ulur \mr = hulur \rt hulur \gm extend, extended \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2007 \lx uluran \mr = hulur -an \rt hulur \gm extending (of); assistance; hernia \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2008 \lx uluran tangan \mr = hulur -an tangan \rt hulur tangan \gm extending hand; assistance \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2008 \lx ulurkan \mr = hulur -kan \rt hulur \gm extend, stick out \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx ulurkanlah \mr = hulur -kan lah \rt hulur \gm extend, stick out \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx UM \mr UM, universiti Malaya \rt UM \gm University of Malaya \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Uma \mr - (= Ummah) \rt - \gm adherent, believers, people \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx umanat \mr = amanah \rt amanah \gm charge, trust; trustworthy \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx umang-umang \mr RED- umang \rt umang \gm hermit crab \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx umara \mr umara \rt umara \gm ruler(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx umat \mr umat \rt umat \gm people (of God), adherents, believers \sc \ety Ar. \auth jj \dt 13/Jun/2006 \lx umat-Ku \mr umat ku \rt umat \gm my people, believers \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2006 \lx umatku \mr umat ku \rt umat \gm my people, believers \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2006 \lx umat-Mu \mr umat mu \rt umat \gm your people, believers \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2006 \lx umatmu \mr umat mu \rt umat \gm your people, adherents, believers \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2006 \lx umat-Nya \mr umat nya \rt umat \gm his people, adherents, believers \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2006 \lx umatnya \mr umat nya \rt umat \gm his/its people, adherents, believers \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx umat-umat \mr RED- umat \rt umat \gm people (of God), adherents, believers \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2006 \lx umat-umatnya \mr RED- umat nya \rt umat \gm his people (of God), adherents, believers \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx Umawi \mr - \rt - \gm Umawi \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx umbai \mr umbai;; = rumbai \rt umbai;; rumbai \gm lobe, appendage; sweet words; k.o. weed;; tassel, fringe \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx umbai hati \mr umbai hati \rt umbai hati \gm lobe of liver \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2007 \lx umbalan \mr umbal -an \rt umbal \gm fair or rent money \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx umban \mr = humban \rt humban \gm sling; run away \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2007 \lx umbang \mr umbang \rt umbang \gm float, drift, sail \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx umbannya \mr = humban nya \rt humban \gm his/their sling \sc \ety \auth jj \dt 25/Jun/2007 \lx umbar \mr umbar \rt umbar \gm follow one's desires \sc \ety Jav. \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx umbi \mr umbi \rt umbi \gm bulb, storage root/leaves \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx umbinya \mr umbi nya \rt umbi \gm its bulb, tuber, storage root/leaves \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx umbisi \mr umbisi \rt umbisi \gm bulb \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx umbra \mr umbra \rt umbra \gm umbra \sc \ety Eng. \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx umbuk \mr umbuk \rt umbuk \gm convince, persuade \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx umbul \mr umbul \rt umbul \gm bubble up rapidly, to rise fast; children's game played with picture cards which are tossed in the air \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx umbul-umbul \mr RED- umbul \rt umbul \gm long flag, banner \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx umbur \mr umbur \rt umbur \gm ID fast-growing, flourishing \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx umbut \mr umbut \rt umbut \gm edible palm heart \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx umlaut \mr umlaut \rt umlaut \gm umlaut (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx ummah \mr = umat \rt umat \gm adherent, believers, people \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx ummi \mr ummi (= ammi) \rt ummi, ammi \gm 1. uneducated, illiterate; 2. those not given holy book \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx ummiy \mr = ummi \rt ummi \gm uneducated, illiterate; those not given holy book \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx UMNO \mr - \rt - \gm United Malays National Organization \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Umno \mr - \rt - \gm Umno, United Malays National Organization \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx umpama \mr umpama \rt umpama \gm like \sc \ety Skr. 'example' (203.3) upamà \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx umpamakan \mr umpama -kan \rt umpama \gm for instance; if \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx umpamanya \mr umpama nya \rt umpama \gm for example \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx umpan \mr umpan \rt umpan \gm bait, attract with bait \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx umpankan \mr umpan -kan \rt umpan \gm bait, attract with bait \sc \ety \auth jj \dt \lx umpat \mr umpat \rt umpat \gm gossip, defame; reproach; grudge \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx umpatan \mr umpat -an \rt umpat \gm defamation, defaming, denigrating, slander \sc \ety \auth jj \dt 27/Oct/2006 \lx umpil \mr umpil \rt umpil \gm lever; lever up/out, pry \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx umrah \mr umrah \rt umrah \gm visit holy place (not 'hajj') \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx UMS \mr UMS, Universiti Malaysia Sabah \rt UMS \gm University of Malaysia in Sabah \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx umu \mr umu \rt umu \gm k.o. plant \sc Conocephalus scortechinii \ety \auth jj \dt \lx umum \mr umum \rt umum \gm general, public \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx umumkan \mr umum -kan \rt umum \gm announce \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx umumkanlah \mr umum -kan lah \rt umum \gm announce \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx umumnya \mr umum nya \rt umum \gm generally \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx umur \mr umur \rt umur \gm age \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx umur kahwin pertama \mr umur kahwin pertama \rt umur kahwin pertama \gm age of first marriage (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx umur panjang \mr umur panjang \rt umur panjang \gm long life \sc \ety \auth jj \dt 14/Jul/2007 \lx umurku \mr umur ku \rt umur \gm my age \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx umur-Mu \mr umur mu \rt umur \gm your age \sc \ety \auth jj \dt 16/Apr/2007 \lx umurmu \mr umur mu \rt umur \gm your age \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx umurnya \mr umur nya \rt umur \gm his age \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx umur-umur \mr RED- umur \rt umur \gm ages \sc \ety \auth jj \dt \lx unam \mr unam \rt unam \gm onyx \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2007 \lx uncang \mr uncang \rt uncang \gm kit bag, knapsack, teabag \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx uncang semaian \mr uncang semai -an \rt uncang semai \gm nursery bag \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx uncu \mr uncu (= uncué) \rt uncu \gm youngest child \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx uncue \mr uncué (= uncui) \rt uncué \gm youngest child \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx uncui \mr uncui \rt uncui \gm smoking pipe \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx undan \mr undan \rt undan \gm pelican \sc Pelecanus onocrotalus \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx undang \mr undang \rt undang \gm invite; beckon \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx undangan \mr undang -an \rt undang \gm invitation; law \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx undangan-Nya \mr undang -an nya \rt undang \gm his invitation; law \sc \ety \auth jj \dt 05/Feb/2008 \lx undanglah \mr undang lah \rt undang \gm invite \sc \ety \auth jj \dt 02/Feb/2007 \lx undang-undang \mr RED- undang \rt undang \gm law(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx undang-undang perkahwinan \mr undang-undang per- kahwin -an \rt undang-undang kahwin \gm marriage law (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx undang-undang-Ku \mr RED- undang ku \rt undang \gm my laws, rules \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx undang-undangnya \mr RED- undang nya \rt undang \gm its law(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx undi \mr undi \rt undi \gm 1. vote; 2. cast lots, choose by chance means \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx undian \mr undi -an \rt undi \gm voting; casting lots \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx undiannya \mr undi -an nya \rt undi \gm his/their voting; casting lots \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2007 \lx undikan \mr undi -kan \rt undi \gm vote; cast lots, chose by chance means \sc \ety \auth \dt \lx undimu \mr undi mu \rt undi \gm your vote; casting lots \sc \ety \auth jj \dt 23/Oct/2007 \lx unduh \mr unduh \rt unduh \gm ID download \sc \ety \auth jj \dt \lx undung-undung \mr RED- undung \rt undung \gm cloth head covering (protection from weather) \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx undur \mr undur \rt undur \gm back up; withdraw, retreat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx undurlah \mr undur lah \rt undur \gm back up, retreat; withdraw \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx Unesco \mr - \rt - \gm Unesco \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx unggas \mr unggas \rt unggas \gm all types of birds \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2006 \lx unggas-unggas \mr RED- unggas \rt unggas \gm all types of birds \sc \ety \auth jj \dt \lx unggis \mr unggis \rt unggis \gm gnaw, nibble \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx unggul \mr unggul \rt unggul \gm excellent, superior \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ungguli \mr unggul -i \rt unggul \gm surpass, exceed \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx unggun \mr unggun \rt unggun \gm pile of wood \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx unggun api \mr unggun api \rt unggun api \gm bonfire \sc \ety \auth jj \dt \lx unggunan \mr unggun -an \rt unggun \gm pile of wood etc \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx unggut \mr unggut \rt unggut \gm pull sharply \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx ungka \mr ungka \rt ungka \gm gibbon \sc Hylobates agilis \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx ungkai \mr ungkai \rt ungkai \gm untie, unfasten, undo knot, unknot \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx ungkal \mr ungkal \rt ungkal \gm stubborn \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx ungkap \mr ungkap \rt ungkap \gm express, show feelings; present, submit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ungkapan \mr ungkap -an \rt ungkap \gm saying(s), expression (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ungkapan preposisi \mr ungkap -an préposisi \rt ungkap préposisi \gm prepositional idiom (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx ungkapan seni \mr ungkap -an seni \rt ungkap seni \gm art expression (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ungkapannya \mr ungkap -an nya \rt ungkap \gm his/their/its/the saying(s), expression (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx ungkapan-ungkapan \mr RED- ungkap -an \rt ungkap \gm sayings, expressions \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ungkapan-ungkapannya \mr RED- ungkap -an nya \rt ungkap \gm the/its/his sayings, expressions \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ungkapkan \mr ungkap -kan \rt ungkap \gm express \sc \ety \auth jj \dt \lx ungkapnya \mr ungkap nya \rt ungkap \gm he express(ed) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx ungkayah \mr ungkayah \rt ungkayah \gm capable to perform task, demonstrated capability \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx ungkil \mr ungkil \rt ungkil \gm lever up, pry up \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx ungkit \mr ungkit \rt ungkit \gm pry up, jack up, lever up \sc \ety \auth jj \dt 07/Nov/2007 \lx ungkit-ungkit \mr RED- ungkit \rt ungkit \gm go up and down; explore in detail \sc \ety \auth jj \dt \lx Ungku \mr Ungku \rt Ungku \gm royal title \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ungsi \mr ungsi \rt ungsi \gm take refuge, put in place of refuge \sc \ety Jav. \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx ungu \mr ungu \rt ungu \gm purple \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ungu kebiru-biruan \mr ungu ke- RED- biru -an \rt ungu biru \gm bluish purple \sc \ety \auth jj \dt 03/Apr/2007 \lx ungu muda \mr ungu muda \rt unguda \gm light purple \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx uni \mr uni;; - \rt uni \gm ID older sister; company, organization;; Unni \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx UNICEF \mr - \rt - \gm UNICEF \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Unicef \mr - \rt - \gm Unicef \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx uniform \mr uniform \rt uniform \gm uniform \sc \ety Eng. \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx unik \mr unik \rt unik \gm unique \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx uniknya \mr unik nya \rt unik \gm the unique thing \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx unilateral \mr unilateral \rt unilateral \gm unilateral \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx unilaterisme \mr unilaterisme \rt unilaterisme \gm unilateralism \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Unimas \mr Unimas \rt Unimas \gm University of Malaysia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx uniseks \mr uniséks \rt uniséks \gm unisex \sc \ety Eng. \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx unit \mr unit \rt unit \gm unit \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx unit nahu \mr unit nahu \rt unit nahu \gm grammatical unit (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx unit penerimaan nada \mr unit peng- terima -an nada \rt unit terima nada \gm unit of tone placement (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx unit primer \mr unit primer \rt unit primer \gm primary unit (Ling.) \sc \ety Eng. \auth \dt \lx unit sekunder \mr unit sekunder \rt unit sekunder \gm secondary unit (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx unit sosial \mr unit sosial \rt unit sosial \gm social unit (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx unit struktur \mr unit struktur \rt unit struktur \gm structural unit (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx unit tatabahasa \mr unit tata bahasa \rt unit tata bahasa \gm grammatical unit (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx unit tekanan \mr unit tekan -an \rt unit tekan \gm accentual unit (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx united \mr - \rt - \gm united \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx United Kingdom \mr - \rt - \gm United Kingdom \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx unit-unit \mr RED- unit \rt unit \gm units \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx universal \mr universal \rt universal \gm universal \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx universiti \mr universiti \rt universiti \gm university \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx universiti-universiti \mr RED- universiti \rt universiti \gm universities \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx university \mr - \rt - \gm university \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx unjam \mr unjam \rt unjam \gm bunch of coconut fronds to attract fish (by creating structure) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx unjam-unjam \mr RED- unjam \rt unjam \gm bunch of coconut fronds to attract fish \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx unjap \mr unjap \rt unjap \gm mouth of a fish trap \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx unjuk \mr unjuk \rt unjuk \gm hold out, hand over \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx unjukan \mr unjuk -an \rt unjuk \gm ID drink offered to honored guest \sc \ety \auth jj \dt 03/Mar/2007 \lx unjur \mr unjur \rt unjur \gm stretch one's legs \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx unjuran \mr unjur -an \rt unjur \gm projection(s) \sc \ety \auth jj \dt 28/May/2006 \lx unjurannya \mr unjur -an nya \rt unjur \gm its projection(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx unjuran-unjuran \mr RED- unjur -an \rt unjur \gm projections \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx unjuran-unjurannya \mr RED- unjur -an nya \rt unjur \gm its projections \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx unjut \mr unjut \rt unjut \gm wrap up; small bag \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx unplugged \mr - \rt - \gm unplugged \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx unsur \mr unsur \rt unsur \gm element(s); constituent; element (Ling.) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/May/2008 \lx Unsur Akhir Khususan \mr Unsur Akhir Khususan \rt Unsur Akhir Khususan \gm Designated Terminal Element (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx unsur asing \mr unsur asing \rt unsur asing \gm alienism (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx unsur bebas \mr unsur bébas \rt unsur bébas \gm independent element (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx unsur budaya \mr unsur budaya \rt unsur budaya \gm cultural element (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx unsur pinggiran \mr unsur pinggir -an \rt unsur pinggir \gm marginal element (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx unsur pinjaman \mr unsur pinjam -an \rt unsur pinjam \gm borrowed element (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2008 \lx unsur terakhir \mr unsur ter- akhir \rt unsur akhir \gm ultimate constituents (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx unsur terdekat \mr unsur ter- dekat \rt unsur dekat \gm immediate constituent (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx unsurnya \mr unsur nya \rt unsur \gm its elements \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx unsur-unsur \mr RED- unsur \rt unsur \gm elements \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx unta \mr unta \rt unta \gm camel \sc \ety Skr. ushtra; Hind. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx untai \mr untai \rt untai \gm thread for beads; classifier \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx untaian \mr untai -an \rt untai \gm row, series, group, thread for beads; string (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx untaian akhir \mr untai -an akhir \rt untai akhir \gm terminal string (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx untanya \mr unta nya \rt unta \gm his/its/the camel(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx unta-unta \mr RED- unta \rt unta \gm camels \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx unta-untaku \mr RED- unta ku \rt unta \gm my camels \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx unta-untanya \mr RED- unta nya \rt unta \gm his/its/the camels \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx unting \mr unting \rt unting \gm plumb; classifier \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx unting-unting \mr RED- unting \rt unting \gm plumb (line) \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2007 \lx untuk \mr untuk \rt untuk \gm for, to \sc \ety \auth jj \dt 06/May/2006 \lx untuk-Ku \mr untuk ku \rt untuk \gm for me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx untukku \mr untuk ku \rt untuk \gm for me \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx untuk-Mu \mr untuk mu \rt untuk \gm for you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx untukmu \mr untuk mu \rt untuk \gm for you \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx untuk-Nya \mr untuk nya \rt untuk \gm for him \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx untuknya \mr untuk nya \rt untuk \gm for him/it/them \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx untung \mr untung \rt untung \gm gain, profit, benefit \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2007 \lx untung bersih \mr untung bersih \rt untung bersih \gm net income \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx untung kasar \mr untung kasar \rt untung kasar \gm gross income \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx untung rugi \mr untung rugi \rt untung rugi \gm profits and losses, pluses and minuses, ups and downs \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx untung untung \mr RED- untung \rt untung \gm maybe, perhaps \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx untunglah \mr untung lah \rt untung \gm benefited, fortunate \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx untungmu \mr untung mu \rt untung \gm your profit, benefit \sc \ety \auth jj \dt 07/Dec/2007 \lx untungnya \mr untung nya \rt untung \gm the profit, benefit; fortunately \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx untung-untung \mr RED- untung \rt untung \gm maybe, perhaps \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx untut \mr untut \rt untut \gm elephantiasis \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx unyai \mr unyai \rt unyai \gm gently, easy, steady, gradually, by and by, soft, tender \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx upacara \mr upacara \rt upacara \gm ceremony, ritual, rite \sc \ety Skr. 'ceremony' (197.2) upacàra \auth jj \dt 28/May/2006 \lx upacara agama \mr upacara agama \rt upacara agama \gm religious rites (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx upacara besar \mr upacara besar \rt upacara besar \gm grand custom (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx upacara cukur \mr upacara cukur \rt upacara cukur \gm depilation rite (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx upacara inisiasi \mr upacara inisiasi \rt upacara inisiasi \gm initiation rite (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx upacara kesuburan \mr upacara ke- subur -an \rt upacara subur \gm fertility rites (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx upacara pembiakan haiwan \mr upacara peng- biak -an haiwan \rt upacara biak haiwan \gm animal-renewing ceremony (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx upacara penerimaan taraf \mr upacara peng- terima -an taraf \rt upacara terima taraf \gm initiation rite (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx upacara peralihan taraf \mr upacara per- alih -an taraf \rt upacara alih taraf \gm rites de passage (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx upacara perkabungan \mr upacara per- kabung -an \rt upacara kabung \gm mourning rites (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx upacara perkahwinan \mr upacara per- kahwin -an \rt upacara kahwin \gm marriage ceremony \sc \ety \auth jj \dt \lx upacara taraf kelakian \mr upacara taraf ke- laki -an \rt upacara taraf laki \gm male initiation rite (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx upacaranya \mr upacara nya \rt upacara \gm the/its ceremony, rite \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx upacara-upacara \mr RED- upacara \rt upacara \gm ceremonies, festivals, rites \sc \ety \auth jj \dt 16/May/2006 \lx upaduta \mr upa duta \rt upa duta \gm deputy to an ambassador \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx upah \mr upah \rt upah \gm reward, payback, wages \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2006 \lx upah sundal \mr upah sundal \rt upah sundal \gm illicit profit \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2007 \lx upahan \mr upah -an \rt upah \gm employees, paid \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx upahannya \mr upah -an nya \rt upah \gm his reward, compensation \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx upah-Ku \mr upah ku \rt upah \gm my wages, remuneration \sc \ety \auth jj \dt 14/Oct/2007 \lx upahku \mr upah ku \rt upah \gm my wages, remuneration \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx upahmu \mr upah mu \rt upah \gm your wages, reward \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx upahmulah \mr upah mu lah \rt upah \gm your wages, reward \sc \ety \auth jj \dt 05/Apr/2007 \lx upahnya \mr upah nya \rt upah \gm his/their reward, payback, wages \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2007 \lx upam \mr upam \rt upam \gm polish, method of polishing \sc \ety Tamil \auth jj \dt 17/Jul/2007 \lx upaman \mr upam -an \rt upam \gm polished \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2007 \lx upas \mr upas \rt upas \gm poisonous k.o. tree; poison derived from tree \sc Antiaris toxicaria \ety Jav. \auth jj \dt 28/Jan/2008 \lx upau \mr upau (= pau) \rt upau \gm Chinese buns with filling \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx upaya \mr upaya \rt upaya \gm effort, resources, plan; means \sc \ety Skr. 'means' (215.2) upàya \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx upet \mr upet \rt upet \gm wick, fuse (on firecracker, etc.) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx upeti \mr = ufti \rt ufti \gm tribute \sc \ety Skr. 'tribute' (180.3) utpatti \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx upetinya \mr = ufti nya \rt ufti \gm his/their tribute \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx upih \mr upih \rt upih \gm flower sheath of palms \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx Ur \mr - \rt - \gm Ur \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ura \mr ura \rt ura \gm discuss \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx urai \mr = hurai \rt hurai \gm explain; analyze; untie; separate, split apart; settle, decide \sc \ety \auth jj \dt 13/Sep/2007 \lx uraian \mr = hurai -an \rt hurai \gm explanation, discussion (one person), untie \sc \ety \auth jj \dt 13/Sep/2007 \lx uraiannya \mr = hurai -an nya \rt hurai \gm his/their/its explanation, discussion (one person), untie \sc \ety \auth jj \dt 13/Sep/2007 \lx uraikan \mr = hurai -kan \rt hurai \gm analyze, explain \sc \ety \auth jj \dt 13/Sep/2007 \lx urang \mr urang \rt urang \gm k.o. tree \sc Erythroxylon cuneatum \ety Mnk. \auth jj \dt \lx uranium \mr uranium \rt uranium \gm uranium \sc \ety Eng. \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx Uranus \mr Uranus \rt Uranus \gm Uranus \sc \ety Eng. \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx urap \mr urap \rt urap \gm salve; spiced desiccated coconut \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx urapan \mr urap -an \rt urap \gm anointing \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2007 \lx urapi \mr urap -i \rt urap \gm anoint \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2007 \lx urapilah \mr urap -i lah \rt urap \gm anoint \sc \ety \auth jj \dt 13/Mar/2007 \lx urat \rt urat \rt urat \mr urat \gm blood vessels, nerves, tendons; attempt to attract opposite sex, flirt, 'come on to' \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx urat keting \rt urat keting \mr urat keting \gm Achilles tendon, hamstring \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2007 \lx urat marikh \mr urat marikh \rt urat marikh \gm esophagus \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx urat nadi \mr urat nadi \rt urat nadi \gm jugular vein \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx urat nadinya \mr urat nadi nya \rt urat nadi \gm his/its/the jugular vein \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx urat saraf \mr urat saraf \rt urat saraf \gm nerves \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx urat-urat \mr RED- urat \rt urat \gm blood vessels, nerves, tendons \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx ura-ura \mr RED- ura \rt ura \gm discussion; proposal, suggestion \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Urbanus \mr - \rt - \gm Urban \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx urea \mr uréa \rt uréa \gm urea \sc \ety Eng. \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx urfi \mr urfi \rt urfi \gm traditional \sc \ety Ar. \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx uri \mr uri \rt uri \gm placenta; revolve rapidly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Uria \mr - \rt - \gm Uriah \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx uribang \mr uribang \rt uribang \gm k.o. flower, Chinese hibiscus \sc Hibiscus rosa sinensis \ety Jk. \auth jj \dt \lx Uriel \mr - \rt - \gm Uriel \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Urim \mr urim \rt urim \gm urim \sc \ety Heb. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx urip \mr urip (= hidup) \rt urip \gm life, live \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx Ur-Kasdim \mr - \rt - \gm Ur of the Chaldeans \sc \ety \auth jj \dt 30/Aug/2007 \lx urologi \mr urologi \rt urologi \gm urology \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Uruguay \mr - \rt - \gm Uruguay \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx uruk \mr uruk \rt uruk \gm pile on dirt to bury \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx urun \mr urun \rt urun \gm ID contribute, contribution \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx urungkan \mr urung -kan \rt urung \gm cancel, annul \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2008 \lx urup \mr urup \rt urup \gm money changer; exchange, barter, carry on barter; change money \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx urup-urup \mr RED- urup \rt urup \gm exchange, barter, carry on barter; change money \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx urus \mr urus \rt urus \gm arrange, manage, put in order \sc \ety Jav. \auth jj \dt 07/Jun/2006 \lx urus niaga \mr urus niaga \rt urus niaga \gm transaction, buying and selling \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx urus niaganya \mr urus niaga nya \rt urus niaga \gm his/its transaction(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx urus setia \mr urus setia \rt urus setia \gm secretariat \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx urusan \mr urus -an \rt urus \gm matter(s), affair(s), sth to arrange, settle, put in order; work \sc \ety \auth jj \dt 10/May/2006 \lx urusan-Ku \mr urus -an ku \rt urus \gm sth I arrange, settle; my matter, affair, work \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx urusanku \mr urus -an ku \rt urus \gm my thing to arrange, put in order, take care of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx urusan-Mu \mr urus -an mu \rt urus \gm your arrangements, things to take care of \sc \ety \auth jj \dt 24/Jan/2007 \lx urusanmu \mr urus -an mu \rt urus \gm your arrangements, things to take care of \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx urusan-Nya \mr urus -an nya \rt urus \gm his arrangement(s), operations, thing(s) to put in order \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx urusannya \mr urus -an nya \rt urus \gm its/his arrangement(s), operations, thing(s) to put in order \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx urusan-urusan \mr RED- urus -an \rt urus \gm matters, affairs, sth to arrange, settle, put in order; work \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx urusan-urusannya \mr RED- urus -an nya \rt urus \gm his/their matters, affairs, sth to arrange, settle, put in order; work \sc \ety \auth jj \dt 14/May/2008 \lx urusetia \mr urus setia \rt urus setia \gm secretary ?? \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx uruskan \mr urus -kan \rt urus \gm arrange, set up \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx uruslah \mr urus lah \rt urus \gm arrange, set up, work out \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx urusniaga \mr urus niaga \rt urus niaga \gm transaction, buying and selling, business deal \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx urut \mr urut \rt urut \gm massage \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx urut batin \mr urut batin \rt urut batin \gm sexual massage \sc \ety \auth jj \dt \lx urutan \mr urut -an (from turut -an ??) \rt urut (from turut ??) \gm consecutive order(ing), order (Ling.), sequence (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx urutan barisan \mr urut -an baris -an \rt urut baris \gm military marching formation \sc \ety \auth jj \dt 22/Apr/2008 \lx urutan ekstrinsik \mr urut -an ekstrinsik \rt urut ekstrinsik \gm extrinsic ordering (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx urutan fonem \mr urut -an foném \rt urut foném \gm sequence of phonemes (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx urutan kata \mr urut -an kata \rt urut kata \gm word order (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx urutan kata bebas \mr urut -an kata bébas \rt urut kata bébas \gm free word order (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx urutan kata songsang \mr urut -an kata songsang \rt urut kata songsang \gm inverted word order (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx urutan kata terbalik \mr urut -an kata ter- balik \rt urut kata balik \gm inverted word order (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx urutan kata tetap \mr urut -an kata tetap \rt urut kata tetap \gm fixed word order (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx urutan linear \mr urut -an linear \rt urut linéar \gm linear arrangement \sc \ety \auth jj \dt \lx urutan peluka \mr urut -an peng- luka \rt urut luka \gm bleeding order (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx urutan penyuapan \mr urut -an peng- suap -an \rt urut suap \gm feeding order (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx urutan ragu \mr urut -an ragu \rt urut ragu \gm suspicious sequence (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx urutan sintaksis \mr urut -an sintaksis \rt urut sintaksis \gm syntactic order (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx urutan status \mr urut -an status \rt urut status \gm status sequence (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx urutannya \mr urut -an nya \rt urut \gm his/its/their order(ing) \sc \ety \auth jj \dt 18/Jun/2007 \lx urutkan \mr urut -kan \rt urut \gm massage \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx urut-urutkan \mr RED- urut -kan \rt urut \gm massage \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Us \mr - \rt - \gm Uz \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx usah \mr usah \rt usah \gm [no] need, [no] need to; difficult \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx usaha \mr usaha \rt usaha \gm labor(s), striving, effort, industry; make effort, work at \sc \ety Skr. 'effort' (182.1) utsàha \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx usaha niaga \mr usaha niaga \rt usaha niaga \gm business venture \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx usaha rumah tangga \mr usaha rumah tangga \rt usaha rumah tangga \gm household enterprise (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx usaha sama \mr usaha sama \rt usaha sama \gm joint venture \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx usaha samanya \mr usaha sama nya \rt usaha sama \gm their joint venture \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx usahakan \mr usaha -kan \rt usaha \gm work hard on, put effort into, strive \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx usahakanlah \mr usaha -kan lah \rt usaha \gm strive, work at, put in effort \sc \ety \auth jj \dt 06/Dec/2006 \lx usahakannya \mr usaha -kan nya \rt usaha \gm strive, work at, put in effort at it \sc \ety \auth jj \dt \lx usaha-Ku \mr usaha ku \rt usaha \gm my effort, striving, work \sc \ety \auth jj \dt 08/Feb/2008 \lx usahaku \mr usaha ku \rt usaha \gm my effort, striving, work \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx usahamu \mr usaha mu \rt usaha \gm your effort \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx usahanya \mr usaha nya \rt usaha \gm his effort(s), striving \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx usaha-usaha \mr RED- usaha \rt usaha \gm striving, effort, hard work \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx usaha-usahamu \mr usaha-usaha mu \rt usaha-usaha \gm your strivings, efforts, hard work \sc \ety \auth jj \dt 10/Apr/2008 \lx usahawan \mr usaha -wan \rt usaha \gm entrepreneur \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx usahkan \mr usah -kan \rt usah \gm no need \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx usahlah \mr usah lah \rt usah \gm don't \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx usai \mr usai \rt usai \gm completed, finished \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx usali \mr usali \rt usali \gm the beginning, the start (esp. of prayer) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx usam \mr usam \rt usam \gm dull, vague; dregs, waste remainder after the oil has been pressed from coconut meat \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx usang \mr usang \rt usang \gm worn-out, tattered, ratty (of clothing) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx usap \mr usap \rt usap \gm wipe; caress, rub; coat, plate \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx usap-usap \mr RED- usap \rt usap \gm wipe; caress, rub \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx USB \mr - \rt - \gm USB, universal serial bus \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx usia \mr usia \rt usia \gm age, years of life \sc \ety Skr. 'age' (149.1) àyušya \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx usia kahwin pertama \mr usia kahwin pertama \rt usia kahwin pertama \gm age of first marriage (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx usiaku \mr usia ku \rt usia \gm my age \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx usia-Mu \mr usia mu \rt usia \gm your age, lifespan \sc \ety \auth \dt \lx usiamu \mr usia mu \rt usia \gm your age, lifespan \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx usianya \mr usia nya \rt usia \gm his age \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx usik \mr usik \rt usik \gm 1. disturb, annoy; 2. tease, teasing, meddle with; touch on (sensitive matters) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx usikan \mr usik -an \rt usik \gm teasing; annoyance, disturbance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx usir \mr usir \rt usir \gm chase away, drive off \sc \ety \auth jj \dt 31/Aug/2007 \lx usiran \mr usir -an \rt usir \gm driving, chasing away \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx usirlah \mr usir lah \rt usir \gm drive off, chase away \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx usir-mengusir \mr RED- meng- usir \rt usir \gm drive one another off \sc \ety \auth jj \dt 10/Oct/2006 \lx uskup \mr uskup \rt uskup \gm bishop \sc \ety Ar. usquf* \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx USM \mr USM, Universiti Sains Malaysia \rt USM \gm Malaysian Science University \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx USNO \mr - \rt - \gm political party \sc \ety \auth jj \dt 23/Jun/2006 \lx usrah \mr usrah \rt usrah \gm Islamic class; family, stock, esp. of royal house \sc \ety Ar. \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx ustaz \mr ustaz \rt ustaz \gm male religious teacher; lord \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ustazah \mr usatazah \rt usatazah \gm female religious teacher \sc \ety Ar. \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx usul \mr usul \rt usul \gm origin, source; nature; behavior; knowledge of sth; proposal \sc \ety Ar. \auth jj \dt 02/Oct/2006 \lx usul asal \mr usul asal \rt usul asal \gm origin \sc \ety Ar. \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx usul perdamaian \mr usul per- damai -an \rt usul damai \gm peace proposal \sc \ety \auth jj \dt 06/Oct/2006 \lx usul periksa \mr usul periksa \rt usul periksa \gm thorough inquiry, investigation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx usulkan \mr usul -kan \rt usul \gm propose, suggest \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx usulmu \mr usul mu \rt usul \gm your proposal, suggestion \sc \ety \auth jj \dt 01/Mar/2008 \lx usul-Nya \mr usul nya \rt usul \gm his origin \sc \ety \auth jj \dt 04/May/2007 \lx usulnya \mr usul nya \rt usul \gm its origin \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx usuluddin \mr usuluddin \rt usuluddin \gm Islamic laws etc. \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx usul-usul \mr RED- usul \rt usul \gm origins, sources; natures; behaviors \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx usung \mr usung \rt usung \gm carry on gurney, stretcher, litter, palanquin \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx usungan \mr usung -an \rt usung \gm gurney, stretcher, litter, palanquin \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx usus \mr usus \rt usus \gm intestines \sc \ety Sund. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx usus besar \mr usus besar \rt usus besar \gm large intestine \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx usus buntu \mr usus buntu \rt usus buntu \gm appendix \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx usus kecil \mr usus kecil \rt usus kecil \gm small intestine \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx ususmu \mr usus mu \rt usus \gm your intestines \sc \ety \auth jj \dt 21/Aug/2007 \lx ususnya \mr usus nya \rt usus \gm his/its intestines \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx usus-usus \mr RED- usus \rt usus \gm intestines \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx usut \mr usut \rt usut \gm grope for; seek clarification \sc \ety Jk. \auth jj \dt 15/Sep/2007 \lx Utai \mr - \rt - \gm Uthai \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx utama \mr utama \rt utama \gm foremost, first; principal (Ling.) \sc \ety Skr. 'supreme' (177.3) uttama \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx utamakan \mr utama -kan \rt utama \gm make foremost, prioritize \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx utamakanlah \mr utama -kan lah \rt utama \gm make foremost, most important \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx utamanya \mr utama nya \rt utama \gm its foremost \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx utan \mr (h)utan \rt (h)utan \gm secondary forest, jungle \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx utang \mr = hutang \rt hutang \gm debt \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx utangku \mr = hutang ku \rt hutang \gm my debt \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx utangmu \mr = hutang mu \rt hutang \gm your debt \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx utangnya \mr = hutang nya \rt hutang \gm his debt \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx utang-utang \mr = RED- hutang \rt hutang \gm debts \sc \ety \auth jj \dt 31/Oct/2007 \lx utar \mr utar \rt utar \gm small round shield(s) \sc \ety \auth jj \dt 21/Aug/2007 \lx utara \mr utara \rt utara \gm north; put forward, suggest, voice out \sc \ety Skr. 'north' (178.1) uttara; 'explain' (178.1) uttara \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx utarakan \mr utara -kan \rt utara \gm bring out, express, voice, 'air' \sc \ety \auth jj \dt 05/Apr/2008 \lx utaramu \mr utara mu \rt utara \gm your north \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx utaranya \mr utara nya \rt utara \gm his/their north, north of it \sc \ety \auth jj \dt 05/Jun/2007 \lx Utara-Selatan \mr utara selatan \rt utara selatan \gm North-South \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Utarid \mr Utarid \rt Utarid \gm Mercury (planet) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 12/Feb/2008 \lx utar-utar \mr RED- utar \rt utar \gm small round shield(s) \sc \ety \auth jj \dt 21/Aug/2007 \lx utas \mr utas \rt utas \gm skilled, capable; string for beads; classifier \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2006 \lx utau \mr utau \rt utau \gm secret hand signal (for Masons) \sc \ety Chin. \auth jj \dt \lx utih \mr utih \rt utih \gm nickname for sixth child \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx utilitarian \mr utilitarian \rt utilitarian \gm utilitarian \sc \ety Eng. \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx utilitarianisme \mr utilitarianisme \rt utilitarianisme \gm utilitarianism \sc \ety Eng. \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx utiliti \mr utiliti \rt utiliti \gm utility \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx utit \mr utit \rt utit \gm blow a musical instrument \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx utk \mr = untuk \rt untuk \gm for, to \sc \ety \auth jj \dt 11/Dec/2007 \lx UTM \mr UTM, Universiti Teknologi Malaysia \rt UTM \gm Malaysian Technical University \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx utopia \mr utopia \rt utopia \gm utopia \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx utuh \mr utuh \rt utuh \gm sound, firm, intact, complete, whole; make a whole \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx utuhkah \mr utuh kah \rt utuh \gm sound, firm, intact, complete? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx utuh-utuh \mr RED- utuh \rt utuh \gm completely, entirely \sc \ety \auth \dt \lx utus \mr utus \rt utus \gm send (as envoy, emissary) \sc \ety \auth jj \dt 10/Jun/2006 \lx utusan \mr utus -an \rt utus \gm delegation, envoy, emissary, sent one(s) \sc \ety \auth jj \dt 10/Jun/2006 \lx Utusan Malaysia \mr - \rt - \gm Malay-language newspaper \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx utusan-Ku \mr utus -an ku \rt utus \gm my envoy, emissary \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx utusanku \mr utus -an ku \rt utus \gm my envoy, emissary \sc \ety \auth jj \dt 30/Jan/2007 \lx utusan-Mu \mr utus -an mu \rt utus \gm your envoy, emissary \sc \ety \auth \dt \lx utusanmu \mr utus -an mu \rt utus \gm your envoy, emissary \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx utusan-Nya \mr utus -an nya \rt utus \gm his envoy, emissary \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx utusannya \mr utus -an nya \rt utus \gm his envoy, emissary \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx utusan-utusan \mr RED- utus -an \rt utus \gm envoys, emissaries \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx utusan-utusan-Ku \mr RED- utus -an ku \rt utus \gm my envoys, emissaries \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2007 \lx utusan-utusanmu \mr RED- utus -an mu \rt utus \gm your envoys, emissaries \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2007 \lx utusan-utusan-Nya \mr RED- utus -an nya \rt utus \gm his envoys, emissaries \sc \ety \auth jj \dt 25/Aug/2007 \lx utusan-utusannya \mr RED- utus -an nya \rt utus \gm his/their/its envoys, emissaries \sc \ety \auth jj \dt 25/Aug/2007 \lx utuskan \mr utus -kan \rt utus \gm send (as envoy, emissary) \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2006 \lx utuskanlah \mr utus -kan lah \rt utus \gm send (as envoy, emissary) \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx utuslah \mr utus lah \rt utus \gm send as envoy, emissary \sc \ety \auth jj \dt 21/Oct/2006 \lx UV \mr - \rt - \gm UV, ultra-violet \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx uvula \mr uvula \rt uvula \gm uvula (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx uvular \mr uvular \rt uvular \gm uvular (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Uza \mr - \rt - \gm Uzzah \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx Uzai \mr - \rt - \gm Uzai \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2006 \lx Uzal \mr - \rt - \gm Uzal \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Uzbek \mr - \rt - \gm Uzbek \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Uzbekistan \mr - \rt - \gm Uzbekistan \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Uzen-Seera \mr - \rt - \gm Uzzen-Sheerah \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx Uzi \mr - \rt - \gm Uzzi \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Uzia \mr - \rt - \gm Uzziah \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Uziel \mr - \rt - \gm Uzziel \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx uzlah \mr uzlah \rt uzlah \gm seclusion \sc \ety Ar. \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx uzur \mr uzur \rt uzur \gm weak, feeble, sick \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx uzuran \mr uzur -an \rt uzur \gm debility \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx uzurnya \mr uzur nya \rt uzur \gm his/their weakness, feebleness, sickness \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2007 \lx v \mr v \rt v \gm v \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx vagina \mr vagina \rt vagina \gm vagina \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx vaginal \mr vaginal \rt vaginal \gm vaginal \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx vaksin \mr vaksin \rt vaksin \gm vaccine \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx vakum \mr vakum \rt vakum \gm vacuum \sc \ety Eng. or Dutch vacuüm \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx valensi \mr valénsi \rt valénsi \gm valency (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx valid \mr valid \rt valid \gm valid \sc \ety Eng. \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx van \mr van \rt van \gm van \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Vancouver \mr - \rt - \gm Vancouver \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx vanila \mr vanila \rt vanila \gm vanilla \sc \ety Eng. \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx varia \mr varia \rt varia \gm various, variety of types & sorts \sc \ety Eng. \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx varian \mr varian \rt varian \gm alternant, variant (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx varian alofon \mr varian alofon \rt varian alofon \gm allophonic variant (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx varian bebas \mr varian bébas \rt varian bébas \gm facultative variant, free alternant, individual variant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx varian bersyarat \mr varian ber- syarat \rt varian syarat \gm conditional variant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx varian gabungan \mr varian gabung -an \rt varian gabung \gm combinatory variant (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx varian konteks \mr varian kontéks \rt varian kontéks \gm contextual variant (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx variasi \mr variasi \rt variasi \gm variation(s) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx variasi bersyarat \mr variasi ber- syarat \rt variasi syarat \gm conditioned variation (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx varikosele \mr varikosele \rt varikosele \gm varicosele \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx varnis \mr varnis \rt varnis \gm varnish \sc \ety Eng. \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx varniskan \mr varnis -kan \rt varnis \gm to varnish \sc \ety \auth jj \dt \lx vas \mr vas \rt vas \gm vase \sc \ety Eng. \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx vasal \mr vasal \rt vasal \gm vassal \sc \ety Eng. \auth jj \dt 26/Feb/2008 \lx vaselin \mr vasélin \rt vasélin \gm vaseline \sc \ety Eng. or Dutch vaseline \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx VCD \mr - \rt - \gm VCD, video CD \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx VCR \mr - \rt - \gm VCR, video cassette recorder \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx vegetarian \mr végétarian \rt végétarian \gm vegetarian \sc \ety Eng. \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx vektor \mr véktor \rt véktor \gm vector \sc \ety Eng. \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx velar \mr vélar \rt vélar \gm velar (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx velik \mr vélik \rt vélik \gm velic (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx velum \mr vélum \rt vélum \gm velum (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx vena \mr véna \rt véna \gm vein \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx vendor \mr véndor \rt véndor \gm vendor \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ventrikel \mr véntrikél \rt véntrikél \gm ventricle \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx verba \mr verba \rt verba \gm verb \sc \ety Eng. \auth \dt \lx verba ekadiri \mr verba éka diri \rt verba éka diri \gm monopersonal verb (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx verba kediri \mr verba kediri \rt verba kediri \gm reflexive verb (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx verba menyaling \mr verba meng- saling \rt verba saling \gm reciprocal verb (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx verba modus \mr verba modus \rt verba modus \gm modal auxiliary verb (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx verba nalar \mr verba nalar \rt verba nalar \gm regular verb (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx verba tak nalar \mr verba tak nalar \rt verba tak nalar \gm irregular verb (Ling.), strong verb (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx verba tak transitif \mr verba tak transitif \rt verba tak transitif \gm intransitive verb (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx verba teratur \mr verba ter- atur \rt verba atur \gm weak verb (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx verba timbal balik \mr verba timbal balik \rt verba timbal balik \gm reciprocal verb (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx verba transitif \mr verba transitif \rt verba transitif \gm transitive verb (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx verba transitif bukan terbitan \mr verba transitif bukan terbit -an \rt verba transitif bukan terbit \gm transitive non-derived verb (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx verba transitif tak bernyawa \mr verba transitif tak ber- nyawa \rt verba transitif tak nyawa \gm transitive inanimate verb (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx verba utama \mr verba utama \rt verba utama \gm main verb, principal verb (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx versi \mr versi \rt versi \gm version \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx versi-versi \mr RED- versi \rt versi \gm versions \sc \ety \auth jj \dt \lx verstail \mr vérstail \rt vérstail \gm versatile \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx vertebrat \mr vertébrat \rt vertébrat \gm vertebrates \sc \ety Eng. \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx vertebrata \mr vertébrata \rt vertébrata \gm vertebrate \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx vest \mr vést \rt vést \gm vest \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx veteran \mr véteran \rt véteran \gm veteran \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx veterina \mr = vétérinar?? \rt vétérinar?? \gm veterinary \sc \ety Eng. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx veterinar \mr vétérinar \rt vétérinar \gm veterinary \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx veto \mr véto \rt véto \gm veto \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx video \mr vidéo \rt vidéo \gm video \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Vietnam \mr - \rt - \gm Vietnam \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx view \mr - \rt - \gm view \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx vila \mr vila \rt vila \gm villa \sc \ety Eng. \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx vinil \mr vinil \rt vinil \gm vinyl \sc \ety Eng. \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx viola \mr viola \rt viola \gm viola \sc \ety Eng. \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx virilokal \mr virilokal \rt virilokal \gm patrilocal, virilocal (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx virus \mr virus \rt virus \gm virus \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx virus-virus \mr RED- virus \rt virus \gm viruses \sc \ety Eng. \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx visa \mr visa \rt visa \gm visa \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx vis-a-vis \mr vis-a-vis \rt vis-a-vis \gm vis-a-vis, in relation to, with regard to \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx visi \mr visi \rt visi \gm vision \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx visual \mr visual \rt visual \gm visual \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx vitamin \mr vitamin \rt vitamin \gm vitamin \sc \ety Eng. or Dutch vitamine \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx VLSI \mr - \rt - \gm VLSI, very large scale integration \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx vokal \mr vokal \rt vokal \gm vocal; vowel \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx vokal abnormal \mr vokal abnormal \rt vokal abnormal \gm abnormal vowel(s) (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx vokal antara \mr vokal antara \rt vokal antara \gm intermediate vowel (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx vokal belakang \mr vokal belakang \rt vokal belakang \gm back vowel, broad vowel, dark vowel, deep vowel (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx vokal berhentian glotis \mr vokal ber- henti -an glotis \rt vokal henti glotis \gm glottalized vowel (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx vokal bersifat konsonan \mr vokal ber- sifat konsonan \rt vokal sifat konsonan \gm consonantal vowel (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx vokal bilazim \mr vokal bi- lazim \rt vokal lazim \gm abnormal vowel(s) (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx vokal bisikan \mr vokal bisik -an \rt vokal bisik \gm whispered vowel (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx vokal depan \mr vokal depan \rt vokal depan \gm front vowel, bright vowel (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx vokal furtif \mr vokal furtif \rt vokal furtif \gm furtive vowel (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx vokal ganda \mr vokal ganda \rt vokal ganda \gm double vowel (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx vokal gelungan \mr vokal gelung -an \rt vokal gelung \gm retroflexed vowel (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx vokal hampar \mr vokal hampar \rt vokal hampar \gm spread vowel (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx vokal jati \mr vokal jati \rt vokal jati \gm simple vowel (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx vokal kardinal \mr vokal kardinal \rt vokal kardinal \gm cardinal vowel (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx vokal konsonantal \mr vokal konsonantal \rt vokal konsonantal \gm consonantal vowel (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx vokal laringalan \mr vokal laringal -an \rt vokal laringal \gm laryngealized vowel (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx vokal lawan bukan vokal \mr vokal lawan bukan vokal \rt vokal lawan bukan vokal \gm vocalic vs. non-vocalic (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx vokal nasal \mr vokal nasal \rt vokal nasal \gm nasal vowel (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx vokal neutral \mr vokal neutral \rt vokal neutral \gm neutral vowel (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx vokal panjang \mr vokal panjang \rt vokal panjang \gm long vowel (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx vokal pelancar \mr vokal peng- lancar \rt vokal lancar \gm furtive vowel (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx vokal rendah \mr vokal rendah \rt vokal rendah \gm low vowel (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx vokal sempit \mr vokal sempit \rt vokal sempit \gm close vowel, narrow vowel (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx vokal sengau \mr vokal sengau \rt vokal sengau \gm nasal vowel (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx vokal sengauan \mr vokal sengau -an \rt vokal sengau \gm nasalized vowel (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx vokal separuh luas \mr vokal se- paruh luas \rt vokal paruh luas \gm half-open vowel (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx vokal separuh sempit \mr vokal se- paruh sempit \rt vokal paruh sempit \gm half-close vowel (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx vokal swarabakti \mr vokal swara bakti \rt vokal swara bakti \gm anaptyctic vowel (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx vokal tak bundar \mr vokal tak bundar \rt vokal tak bundar \gm unrounded vowel (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx vokal tegang \mr vokal tegang \rt vokal tegang \gm tense vowel (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx vokal tengah \mr vokal tengah \rt vokal tengah \gm central vowel, mid vowel (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx vokal tertutup \mr vokal ter- tutup \rt vokal tutup \gm checked vowel, closed vowel (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx vokal tinggi \mr vokal tinggi \rt vokal tinggi \gm high vowel (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx vokal tulen \mr vokal tulén \rt vokal tulén \gm pure vowel (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx vokalnya \mr vokal nya \rt vokal \gm his vocal(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx vokal-vokal \mr RED- vokal \rt vokal \gm vocals \sc \ety \auth jj \dt \lx vokasional \mr vokasional \rt vokasional \gm vocational \sc \ety Eng. \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx vokatif \mr vokatif \rt vokatif \gm vocative (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx vokoid \mr vokoid \rt vokoid \gm vocoid (Ling.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx vokoid bukan sukuan \mr vokoid bukan suku -an \rt vokoid bukan suku \gm non-syllabic vocoid (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx vokoid bundar \mr vokoid bundar \rt vokoid bundar \gm rounded vocoid (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx vokoid rendah \mr vokoid rendah \rt vokoid rendah \gm low vocoid, vocoid low (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx vokoid sempit \mr vokoid sempit \rt vokoid sempit \gm closed vocoid (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx vokoid silabik \mr vokoid silabik \rt vokoid silabik \gm syllabic vocoid (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx vokoid tegang \mr vokoid tegang \rt vokoid tegang \gm tense vocoid (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx vokoid tengah \mr vokoid tengah \rt vokoid tengah \gm central vocoid, mid vocoid (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx vokoid tinggi \mr vokoid tinggi \rt vokoid tinggi \gm high vocoid (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx volmeter \mr volméter \rt volméter \gm voltmeter \sc \ety Eng. \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx volt \mr volt \rt volt \gm volt \sc \ety Eng. \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx voltage \mr - \rt - \gm voltage \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx voltan \mr voltan \rt voltan \gm voltage \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Volynia \mr - \rt - \gm Volynia \sc \ety \auth jj \dt 23/Jul/2007 \lx vonis \mr vonis \rt vonis \gm ID sentence, sentencing (in court) \sc \ety Dutch vonnis 'verdict' \auth jj \dt 01/Mar/2008 \lx w \mr w \rt w \gm w \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wa \mr wa \rt wa \gm and (in Arabic); t.o.a. for respected man or woman \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx waad \mr waad \rt waad \gm conclude a treaty, make contract, treaty; alliance \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx waalaikum salam \mr waalaikum salam \rt waalaikum salam \gm Muslim return greeting \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx waalaikummusalam \mr waalaikummu salam \rt waalaikummu salam \gm Muslim return greeting \sc \ety Ar. \auth \dt \lx waalaikumsalam \mr = waalaikumussalam \rt waalaikumussalam \gm Muslim return greeting \sc \ety Ar. \auth \dt \lx waalaikumussalam \mr waalaikumussalam \rt waalaikumussalam \gm Muslim return greeting \sc \ety Ar. \auth \dt \lx wabah \mr = wabak \rt wabak \gm plague \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx wabah penyakit \mr wabah peng- sakit \rt wabah sakit \gm plague \sc \ety \auth \dt \lx wabahku \mr = wabak ku \rt wabak \gm my plague \sc \ety \auth \dt \lx wabahmu \mr = wabak mu \rt wabak \gm your plague \sc \ety \auth \dt \lx wabahnya \mr = wabak nya \rt wabak \gm his/their/its/the plague \sc \ety \auth \dt \lx wabah-wabah \mr = RED- wabak \rt wabak \gm plagues \sc \ety \auth jj \dt 18/Apr/2008 \lx wabak \mr wabak \rt wabak \gm plague \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wabak penyakit \mr wabak peng- sakit \rt wabak sakit \gm plague \sc \ety \auth \dt \lx wabak-wabak \mr RED- wabak \rt wabak \gm plagues \sc \ety Ar. \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx wabarakatuh \mr - \rt - \gm Islamic greeting \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wacana \mr wacana \rt wacana \gm speech; published works \sc \ety Skr. 'discussion' (912.3) vacana \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wacana langsung \mr wacana langsung \rt wacana langsung \gm direct discourse (Ling.) \sc \ety \auth \dt \lx wad \mr wad \rt wad \gm ward \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wadah \mr wadah \rt wadah \gm container, receptacle; tool, principle, base \sc \ety Jav. \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx wadahnya \mr wadah nya \rt wadah \gm the/its/his container, receptacle; tool, principle, base \sc \ety \auth jj \dt 09/Jul/2008 \lx wadah-wadah \mr RED- wadah \rt wadah \gm containers, receptacles; tools, principles, bases \sc \ety \auth \dt \lx wadar \mr wadar \rt wadar \gm prison guard \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx Wadd \mr - \rt - \gm Wadd \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx wadi \mr wadi \rt wadi \gm dry wash, wadi \sc \ety Ar. \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx wadi-wadi \mr RED- wadi \rt wadi \gm dry washes, wadis \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx wadon \mr wadon \rt wadon \gm ID female \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx waduh \mr waduh \rt waduh \gm ID scoop, dipper; channel; exclamatory word \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2008 \lx waduk \mr waduk \rt waduk \gm stomach \sc \ety Jav. \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx waduk air \mr waduk air \rt waduk air \gm tank \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx wadun \mr = wadon \rt wadon \gm ID female \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx wafak \mr wafak \rt wafak \gm fixed time; agree with, go along with \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx wafat \mr wafat \rt wafat \gm die (prophet etc.) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wafatkan \mr wafat -kan \rt wafat \gm cause to die (prophet etc.) \sc \ety \auth jj \dt 28/Apr/2007 \lx wafatkanlah \mr wafat -kan lah \rt wafat \gm cause to die \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx wafatkanmu \mr wafat -kan mu \rt wafat \gm cause you to die (prophet) \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx wafatnya \mr wafat nya \rt wafat \gm the/his death \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx wagon \mr wagon \rt wagon \gm wagon, cart, coach, car \sc \ety Eng. or Dutch wagon \auth jj \dt \lx wah \mr wah \rt wah \gm wow \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wahah \mr wahah \rt wahah \gm oasis \sc \ety Ar. \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx wahai \mr wahai \rt wahai \gm attention getter in address, behold \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx waham \mr waham \rt waham \gm suspicion, doubt \sc \ety Ar. \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx wahana \mr wahana \rt wahana \gm channel, medium, 'vehicle' (for conveying thoughts, etc.) \sc \ety Ar. ?? \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wahdaniah \mr wahdaniah \rt wahdaniah \gm oneness, unity \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Waheb \mr - \rt - \gm Waheb \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx wahi \mr wahi \rt wahi \gm revelation (thru dream or vision) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx wahid \mr wahid \rt wahid \gm one, only \sc \ety Ar. \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx wahyu \mr wahyu \rt wahyu \gm revelation, divine revelation \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wahyukan \mr wahyu -kan \rt wahyu \gm reveal \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx wahyunya \mr wahyu nya \rt wahyu \gm his revelation \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx wai \mr wai \rt wai \gm exclamation of surprise; ID river name in place names; woe \sc \ety \auth jj \dt 28/Oct/2007 \lx wain \mr wain \rt wain \gm wine \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wain campur \mr wain campur \rt wain campur \gm wine mixed with other ingredients \sc \ety \auth jj \dt 26/Sep/2006 \lx wainnya \mr wain nya \rt wain \gm his wine \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Waizata \mr - \rt - \gm Vaizatha \sc \ety \auth jj \dt 21/Aug/2006 \lx waja \mr waja \rt waja \gm steel \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wajah \mr wajah \rt wajah \gm face \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wajah-Ku \mr wajah ku \rt wajah \gm my face \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wajahku \mr wajah ku \rt wajah \gm my face \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wajah-Mu \mr wajah mu \rt wajah \gm your face \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wajahmu \mr wajah mu \rt wajah \gm your face \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wajah-Nya \mr wajah nya \rt wajah \gm his face \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx wajahnya \mr wajah nya \rt wajah \gm his face \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx wajah-wajah \mr RED- wajah \rt wajah \gm faces \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wajan \mr wajan \rt wajan \gm frying pan, wok \sc \ety Jav. \auth jj \dt 14/Mar/2007 \lx wajar \mr wajar \rt wajar \gm natural, fitting, proper \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wajarkah \mr wajar kah \rt wajar \gm fitting ?, proper ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx wajarlah \mr wajar lah \rt wajar \gm natural, fitting \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx wajib \mr wajib \rt wajib \gm required, mandatory, compulsory, obligatory (Ling.) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 13/Jun/2006 \lx wajibkan \mr wajib -kan \rt wajib \gm require \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wajiblah \mr wajib lah \rt wajib \gm required, mandatory, compulsory \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx wajibnya \mr wajib nya \rt wajib \gm its requirements, demands; by requirement \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx wajik \mr wajik \rt wajik \gm sweet sticky rice cake \sc \ety \auth jj \dt 23/Nov/2007 \lx wak \mr wak \rt wak \gm uncle \sc \ety \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx wakaf \mr wakaf \rt wakaf \gm (religious) donation; religious body \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wakafkan \mr wakaf -kan \rt wakaf \gm donate for public or religious use \sc \ety \auth \dt \lx wake up call \mr - \rt - \gm wake up call \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wakil \mr wakil \rt wakil \gm representative \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wakili \mr wakil -i \rt wakil \gm represent \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wakililah \mr wakil -i lah \rt wakil \gm represent \sc \ety \auth jj \dt 25/Feb/2007 \lx wakil-Nya \mr wakil nya \rt wakil \gm his representatives \sc \ety \auth \dt \lx wakilnya \mr wakil nya \rt wakil \gm his representatives \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx wakil-wakil \mr RED- wakil \rt wakil \gm representatives \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wakil-wakilku \mr RED- wakil ku \rt wakil \gm my representatives \sc \ety \auth \dt \lx wakil-wakilmu \mr RED- wakil mu \rt wakil \gm your representatives \sc \ety \auth \dt \lx wakil-wakilnya \mr wakil-wakil nya \rt wakil-wakil \gm his/their/its representatives \sc \ety \auth \dt \lx waktu \mr waktu \rt waktu \gm time (span) \sc \ety Ar. waqtun \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx waktu dhuha \mr waktu dhuha \rt waktu dhuha \gm when the sun is well up \sc \ety Ar. \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx waktu lapangnya \mr waktu lapang nya \rt waktu lapang \gm his free time \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx waktu perdana \mr waktu perdana \rt waktu perdana \gm prime-time (on TV) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx waktu perdananya \mr waktu perdana nya \rt waktu perdana \gm his/its prime-time \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx waktu sosial \mr waktu sosial \rt waktu sosial \gm social time (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx waktu-Ku \mr waktu ku \rt waktu \gm my time \sc \ety \auth jj \dt 06/Feb/2007 \lx waktuku \mr waktu ku \rt waktu \gm my time \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx waktu-Mu \mr waktu mu \rt waktu \gm your time \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx waktumu \mr waktu mu \rt waktu \gm your time \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx waktunya \mr waktu nya \rt waktu \gm the/its/his/their time \sc \ety \auth jj \dt 19/May/2007 \lx waktu-waktu \mr RED- waktu \rt waktu \gm times \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wakwak \mr wakwak \rt wakwak \gm gibbon \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx walad \mr walad \rt walad \gm son \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx walafiat \mr walafiat \rt walafiat \gm healthy \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx walakin \mr walakin \rt walakin \gm although, and yet, but, still \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx walang \mr walang \rt walang \gm sad; ID locust, grasshopper \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx walau \mr walau \rt walau \gm altho, even tho \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx walau apa pun \mr walau apa pun \rt walau apa \gm no matter what \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx walau bagaimana \mr walau bagaimana \rt walau bagaimana \gm however \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx walau bagaimana pun \mr walau bagaimana pun \rt walau bagaimana \gm nevertheless \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx walau bagaimanapun \mr walau bagai-mana-pun \rt walau bagai-mana-pun \gm nevertheless \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx walau pun \mr walau pun \rt walau \gm even tho \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx walaubagaimanapun \mr walau bagai mana pun \rt walau bagai mana \gm nevertheless \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx walaupun \mr walau pun \rt walau \gm even tho; so much as \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx walhal \mr walhal \rt walhal \gm notwithstanding, even tho, in spite of \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx walhasil \mr walhasil \rt walhasil \gm eventually, finally; and the result \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 25/Nov/2007 \lx wali \mr wali \rt wali \gm guardian; k.o. knife; k.o. yellow stole \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx walid \mr walid \rt walid \gm father, daddy \sc \ety Ar. ?? \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx walikota \mr wali kota \rt wali kota \gm guardians of city \sc \ety Skr. 'mayor' (288.1) kota \auth jj \dt 22/Jun/2008 \lx waliku \mr wali ku \rt wali \gm my guardian(s); k.o. knife; k.o. yellow stole \sc \ety \auth jj \dt 21/Sep/2006 \lx walimah \mr walimah (= walimat) \rt walimah \gm marriage feast \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx walimana \mr walimana \rt walimana \gm huge legendary bird (= Vishnu's eagle ??) \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx walimat \mr = walimatulurus \rt walimatulurus \gm marriage feast \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx walimatulurus \mr walimatulurus (= walimat) \rt walimatulurus \gm marriage feast \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx walinya \mr wali nya \rt wali \gm his guardian \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx wali-wali \mr RED- wali \rt wali \gm guardians; k.o. knifes; k.o. yellow stoles \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wali-walinya \mr RED- wali nya \rt wali \gm his guardians \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx walkie-talkie \mr - \rt - \gm walkie-talkie \sc \ety Eng. \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx walkman \mr - \rt - \gm walkman \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wallah \mr = demi Allah \rt demi Allah \gm by Allah, exclamation of astonishment \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx wallahi \mr wallahi \rt wallahi \gm by Allah \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx wallahu \mr wallahu \rt wallah \gm God is all-knowing, omniscient \sc \ety Ar \auth jj \dt \lx wallahuaklam \mr wallahuaklam \rt wallahuaklam \gm whatever, God only knows (expressing uncertainty, ill-defined matter) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 28/Jul/2006 \lx wallahuaklam bissawab \mr wallahuaklam bissawab \rt wallahuaklam bissawab \gm God knows the truth of it \sc \ety Ar. bi's-sawab 38-528* \auth jj \dt \lx wallahualam \mr = wallahuaklam \rt wallahuaklam \gm whatever, God only knows (expressing uncertainty, ill-defined matter) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx walmana \mr = walimana \rt walimana \gm huge legendary bird (= Vishnu's eagle ??) \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx waltz \mr waltz \rt waltz \gm waltz \sc \ety Eng. \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx waluku \mr waluku \rt waluku \gm plow \sc \ety Jk. \auth jj \dt \lx wan \mr wan \rt wan \gm grandmother; honorific for nobles \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx wana \mr wana \rt wana \gm ID an indigenous Indonesian \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx wang \mr wang \rt wang \gm money \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wang belanja \mr wang belanja \rt wang belanja \gm spending money \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wang hantaran \mr wang hantar -an \rt wang hantar \gm bride-price \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wang kecil \mr wang kecil \rt wang kecil \gm small change \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx wang muka \mr wang muka \rt wangka \gm advance, deposit \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx wang pecah \mr wang pecah \rt wang pecah \gm small change \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx wang pendahuluan \mr wang peng- dahulu -an \rt wang dahulu \gm advance, deposit \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx wang pertaruhan \mr wang per- taruh -an \rt wang taruh \gm money in a bet \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx wang saku \mr wang saku \rt wang saku \gm pocket-money \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wang syiling \mr wang syiling \rt wang syiling \gm coins \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx wang tebus darah \mr wang tebus darah \rt wang tebus darah \gm blood money (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx wang tebusan \mr wang tebus -an \rt wang tebus \gm ransom; redemption money \sc \ety \auth jj \dt 24/May/2006 \lx wang tebusan darah \mr wang tebus -an darah \rt wang tebus darah \gm blood money (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx wang tunai \mr wang tunai \rt wang tunai \gm cash \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx wangi \mr wangi \rt wangi \gm fragrant (fruit, flowers etc.) \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wangian \mr wangi -an \rt wangi \gm perfume, fragrance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wangilah \mr wangi lah \rt wangi \gm fragrant (fruit, flowers etc.) \sc \ety \auth jj \dt \lx wangimu \mr wangi mu \rt wangi \gm your fragrance \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx wanginya \mr wangi nya \rt wangi \gm its fragrance \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx wangi-wangian \mr RED- wangi -an \rt wangi \gm perfumes, fragrances \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wangkang \mr wangkang \rt wangkang \gm junk (k.o. boat) \sc \ety Chin.; Kawi \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx wangku \mr wang ku \rt wang \gm my money \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wangmu \mr wang mu \rt wang \gm your money \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wangnya \mr wang nya \rt wang \gm his money \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx wangsa \mr wangsa \rt wangsa \gm 1. race; 2. royal family; 3. dynasty \sc \ety Skr. 'dynasty' (910.1) vamśa \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wani \mr wani \rt wani \gm ID brave \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx wanita \mr wanita \rt wanita \gm woman \sc \ety Skr. 'lady' (918.3) vanita; Spanish juanita \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wanita lasak \mr wanita lasak \rt wanita lasak \gm tough woman ?? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wanitalah \mr wanita lah \rt wanita \gm woman \sc \ety \auth jj \dt 23/Mar/2008 \lx wanitamu \mr wanita mu \rt wanita \gm your woman, women \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2008 \lx wanitanya \mr wanita nya \rt wanita \gm his/its woman \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx wanita-wanita \mr RED- wanita \rt wanita \gm women \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wanita-wanitanya \mr RED- wanita nya \rt wanita \gm the/its women \sc \ety \auth \dt \lx wanti-wanti \mr RED- wanti \rt wanti \gm repeatedly (forbid etc.), earnestly \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx Wanya \mr - \rt - \gm Vaniah \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx WAO \mr - \rt - \gm WAO \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wap \mr wap \rt wap \gm vapor, steam \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wapnya \mr wap nya \rt wap \gm its vapor, steam \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx wara \mr wara \rt wara \gm announcement, declaration, informing \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx warahmatullahi \mr - \rt - \gm Islamic greeting \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx warak \mr warak \rt warak \gm pious, deeply devoted; rhinoceros \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx waran \mr waran \rt waran \gm warrant \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx waraq \mr = warak \rt warak \gm pious, deeply devoted \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx waras \mr waras \rt waras \gm sane, sound, healthy (thinking) \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx warawiri \mr warawiri \rt warawiri \gm k.o. flower; wander around \sc \ety Jav. wirawiri \auth jj \dt \lx warden \mr wardén \rt wardén \gm warden \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx warga \mr warga \rt warga \gm citizen; family member, member of race \sc \ety Skr. 'member' (923.3) varga \auth jj \dt 21/Aug/2006 \lx warga dunia \mr warga dunia \rt warga dunia \gm s.o not a citizen of any country \sc \ety Skr. 'world citizen' (923.3) varga \auth jj \dt \lx warga emas \mr warga emas \rt warga emas \gm senior citizen ?? \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx warga kota \mr warga kota \rt warga kota \gm dweller of particular city \sc \ety Skr. 'townsman' (923.3) varga, (288.1) kota \auth jj \dt \lx warga negara \mr warga negara \rt warga negara \gm citizen(s) of nation \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wargakota \mr warga kota \rt warga kota \gm citizen of city \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx warganegara \mr warga negara \rt warga negara \gm citizen \sc \ety Skr. 'citizen' (923.3) varga, (525.1) nagara \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx warganya \mr warga nya \rt warga \gm its citizens \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx warga-warga \mr RED- warga \rt warga \gm citizens \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wari \mr wari \rt wari \gm then \sc \ety Mnk. \auth jj \dt \lx waringin \mr = beringin \rt beringin \gm banyan tree \sc Ficus benjamina \ety Jav. \auth jj \dt \lx waris \mr waris \rt waris \gm inheritor, heir \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx warisan \mr waris -an \rt waris \gm heritage, inheritance; hereditary (Anthro.); legacy (Anthro.); ID customs \sc \ety \auth jj \dt 10/Feb/2007 \lx warisan biologi \mr waris -an biologi \rt waris biologi \gm biological heritage (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx warisan budaya \mr waris -an budaya \rt waris budaya \gm cultural heritage (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx warisan dwisisi \mr waris -an dwi sisi \rt waris dwi sisi \gm bilateral inheritance (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx warisan nasab ibu \mr waris -an nasab ibu \rt waris nasab ibu \gm matrilineal succession (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx warisan nasab-bapa \mr waris -an nasab bapa \rt waris nasab bapa \gm partilineal succession (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx warisan nasab-ibu \mr waris -an nasab ibu \rt waris nasab ibu \gm matrilineal succession (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx warisan saudara lelaki \mr waris -an saudara lelaki \rt waris saudara lelaki \gm fraternal succession (Socio.) \sc \ety \auth jj \dt \lx warisanku \mr waris -an ku \rt waris \gm my inheritance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx warisanmu \mr waris -an mu \rt waris \gm your inheritance \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx warisan-Nya \mr waris -an nya \rt waris \gm his inheritance, inheritance from him \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2007 \lx warisannya \mr waris -an nya \rt waris \gm his inheritance \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx warisi \mr waris -i \rt waris \gm inherit \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wariskan \mr waris -kan \rt waris \gm pass down (as inheritance) \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx wariskanlah \mr waris -kan lah \rt waris \gm pass down (as inheritance) \sc \ety \auth jj \dt 18/Jun/2008 \lx warisku \mr waris ku \rt waris \gm my heir \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx warisnya \mr waris nya \rt waris \gm his heir \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx waris-waris \mr RED- waris \rt waris \gm inheritors, heirs \sc \ety \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx waris-warisnya \mr RED- waris nya \rt waris \gm his heirs \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx warkah \mr warkah (= warkat) \rt warkah \gm letter; contents of a letter, writing in a letter \sc \ety Ar. \auth jj \dt 25/Nov/2007 \lx warkat \mr warkat (= warkah) \rt warkat \gm letter; contents of a letter, writing in a letter \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx warna \mr warna \rt warna \gm color \sc \ety Skr. 'color' (924.1) varna \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx warna bunyi \mr warna bunyi \rt warna bunyi \gm tamber (Ling.); timbre (Ling.) \sc \ety \auth jj \dt \lx warna nada \mr warna nada \rt warna nada \gm timbre, tone color (Ling.) \sc \ety Skr. 'timbre' (924.1) varna, (534.3) nàda \auth jj \dt \lx warna warni \mr warna warni \rt warna warni \gm multi-colored \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx warna warta \mr warna warta \rt warna warta \gm various news \sc \ety Skr. 'various news' (924.2) varna, (1009.2) vçtta \auth jj \dt \lx warnanya \mr warna nya \rt warna \gm its color \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx warna-warna \mr RED- warna \rt warna \gm colors \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx warna-warni \mr warna warni \rt warna warni \gm various colors \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx warong \mr = warung \rt warung \gm store, stall \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx warta \mr warta \rt warta \gm news, report, gazette \sc \ety Skr. 'news' (1009.2) vçtta \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx warta berita \mr warta berita \rt warta berita \gm radio or television news \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx warta kerajaan \mr warta ke- raja -an \rt warta raja \gm government gazette \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx wartakan \mr warta -kan \rt warta \gm report, announce, give news \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wartakanlah \mr warta -kan lah \rt warta \gm report, announce, give news \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx wartawan \mr warta -wan \rt warta \gm reporter \sc \ety Skr. 'journalist' (1009.2) vçtta \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx waru \mr waru \rt waru \gm k.o. small tree; ID spades (in cards) \sc Thespesia populnea \ety Jav. \auth jj \dt \lx Waruna \mr - (= Baruna) \rt - \gm Hindu god of the sea \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx warung \mr warung \rt warung \gm store, stall \sc \ety Jav. \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx wasangka \mr wasangka \rt wasangka \gm suspicious, doubtful, mistrustful \sc \ety Skr. 'suspicion' (1047.1) saŋkà; Skr. wisjangka \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wasap \mr wasap (= wap + asap) \rt wasap \gm smoke with strong smell \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx Washington \mr - \rt - \gm Washington \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wasi \mr wasi \rt wasi \gm executor of a will \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx wasiat \mr wasiat \rt wasiat \gm will (for inheritance) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wasiatkan \mr wasiat -kan \rt wasiat \gm will to (as inheritance) \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx wasiatnya \mr wasiat nya \rt wasiat \gm his will (for inheritance) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx wasiat-wasiat \mr RED- wasiat \rt wasiat \gm wills (for inheritance) \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx wasikah \mr wasikah (= watikah) \rt wasikah \gm letter of recommendation, document, contract, voucher \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx wasil \mr wasil \rt wasil \gm convey, deliver \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx wasilah \mr - \rt - \gm female goat ... \sc \ety Ar. ?? \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx wasit \mr wasit \rt wasit \gm intermediary, mediator, go-between; referee \sc \ety Ar. \auth jj \dt 08/Sep/2007 \lx wasitah \mr wasitah \rt wasitah \gm female go-between, middleman \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx waskom \mr = baskom \rt baskom \gm ID basin \sc \ety Dutch waskom 'washbasin' \auth jj \dt \lx waslah \mr waslah \rt waslah \gm hyphen (in Arab-writing), = maqef (hyphen in Hebrew) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx waspada \mr waspada \rt waspada \gm cautious, watching for danger, on guard \sc \ety Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx waspadalah \mr waspada lah \rt waspada \gm be careful, cautious of \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx wassalam \mr wassalam \rt wassalam \gm best regards (used closing a letter), shalom \sc \ety Ar. \auth jj \dt 24/Jul/2006 \lx wastafel \mr wastafél \rt wastafél \gm ID sink \sc \ety Dutch wastafel 'sink' \auth jj \dt \lx Wasti \mr - \rt - \gm Vashti \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2006 \lx waswas \mr RED- was \rt was \gm doubt(ful), uncertain(ty), hesitation, doubt, suspicious, suspicion \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx was-was \mr RED- was \rt was \gm doubt(ful), uncertain(ty), hesitation, doubt, suspicious, suspicion \sc \ety Ar. \auth jj \dt 25/Nov/2007 \lx wat \mr wat \rt wat \gm watt(s); Buddhist temple \sc \ety Thai \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx watak \mr watak \rt watak \gm character role \sc \ety Ar.; Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx watak lasak \mr watak lasak \rt watak lasak \gm tough character \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wataknya \mr watak nya \rt watak \gm his character role \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx watak-watak \mr RED- watak \rt watak \gm character role \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx watan \mr watan \rt watan \gm native land \sc \ety Ar. \auth jj \dt 25/Nov/2007 \lx watang \mr = batang \rt batang \gm ID stem, stalk, trunk, rod, shaft; classifier \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx wataniah \mr wataniah \rt wataniah \gm voluntary; related to fatherland \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx watas \mr = batas \rt batas \gm ID boundary, limit(s), border(s) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx watek \mr = watak \rt watak \gm ID character role \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx wati \mr wati \rt wati \gm sky, atmosphere, realm (in compound word) \sc \ety Skr. \auth jj \dt \lx watikah \mr watikah (= wasikah) \rt watikah \gm letter of recommendation \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx watu \mr = batu \rt batu \gm ID stone, rock; mile; flint \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx wau \mr wau \rt wau \gm Arabic letter name; k.o. kite \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wau bulan \mr wau bulan \rt wau bulan \gm crescent shaped kite \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wawancara \mr wawancara \rt wawancara \gm interview, press conference \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wawancara-wawancara \mr RED- wawancara \rt wawancara \gm interviews \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wawasan \mr wawas -an \rt wawas \gm vision \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wawasan simpati \mr wawas -an simpati \rt wawas simpati \gm sympathetic insight (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx wayang \mr wayang \rt wayang \gm show, movie \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wayang gambar \mr wayang gambar \rt wayang gambar \gm movie \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2007 \lx wayang gelap \mr wayang gelap \rt wayang gelap \gm cinema \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx wayang kulit \mr wayang kulit \rt wayanglit \gm shadow play \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wayar \mr wayar \rt wayar \gm electrical wire \sc \ety Eng. \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx wayar bumi \mr wayar bumi \rt wayar bumi \gm ground wire BRIT earth wire \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx wayar hidup \mr wayar hidup \rt wayar hidup \gm live wire \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx wayarles \mr wayarlés \rt wayarlés \gm wireless \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wayuh \mr wayuh \rt wayuh \gm ID polygamist \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx wazir \mr wazir \rt wazir \gm (prime) minister \sc \ety Ar. \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx web \mr wéb \rt wéb \gm web \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx webnya \mr wéb nya \rt wéb \gm his/its web \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx website \mr - \rt - \gm website \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Weda \mr Wéda \rt Wéda \gm Veda, Hindu scripture \sc \ety Skr. \auth jj \dt 14/Feb/2008 \lx wedana \mr wedana \rt wedana \gm ID district officer \sc \ety Skr. '(former) district chief' (916.2) vadana; Sund.; Jav. \auth jj \dt \lx wejangan \mr wejang -an \rt wejang \gm ID instruction, advice; preaching \sc \ety Jav. \auth jj \dt 25/Oct/2007 \lx welahar \mr welahar \rt welahar \gm ARCH small lake \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx weling \mr weling \rt weling \gm ID message, last will & testament \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx welirang \mr = belérang \rt belérang \gm sulfur \sc \ety Jav. wilirang \auth jj \dt \lx Weltanschaung \mr Weltanschaung \rt Weltanschaung \gm Weltanschaung (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx wenang \mr wénang \rt wénang \gm whim \sc \ety Jav. \auth jj \dt 31/Mar/2007 \lx wesel \mr wésel \rt wésel \gm ID money order; send money by money order; railway switch \sc \ety Dutch wissel 'bill of exchange' \auth jj \dt \lx weskot \mr wéskot \rt wéskot \gm waistcoat, vest \sc \ety Eng.* \auth jj \dt \lx west \mr - \rt - \gm west \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wet \mr wét \rt wét \gm ID laws \sc \ety Dutch wet 'law' \auth jj \dt \lx wetan \mr wétan \rt wétan \gm ID east \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx wetland \mr - \rt - \gm wetland \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wewangian \mr RED- wangi -an \rt wangi \gm aromatic, fragrant \sc \ety \auth jj \dt 05/Nov/2007 \lx wewenang \mr RED- wénang \rt wénang \gm power, authority; whim; will; discretion \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx whip \mr - \rt - \gm whip \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx whiskers \mr - \rt - \gm whiskers (name) \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx White House \mr - \rt - \gm White House \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx WHO \mr - \rt - \gm WHO, world health organization \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Why \mr = Wahyu \rt Wahyu \gm Revelations (final book of Bible) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx wibawa \mr wibawa \rt wibawa \gm authority, right to give orders; integrity \sc \ety Skr. 'authority' (978.2) vibhava \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx widara \mr = bidara \rt bidara \gm k.o. tree \sc Zizyphus jujuba \ety Skr. 'tree {Zizyphus jujuba}' (719.3) badara; Jav. \auth jj \dt \lx Wi-Fi \mr - \rt - \gm Wi-Fi \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wig \mr wig \rt wig \gm wig worn in court by judges and lawyers \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx wihara \mr wihara \rt wihara \gm monastery ?? \sc \ety Skr. 'monastery' (1003.3) vihàra \auth jj \dt \lx wiharawan \mr wihara wan \rt wihara wan \gm monk ?? \sc \ety Skr. 'monk' (1003.3) vihàra \auth jj \dt \lx wijaya \mr wijaya \rt wijaya \gm victory \sc \ety Skr. 'victory' (960.1) vijaya \auth jj \dt \lx wijayakusuma \mr wijaya kusuma \rt wijaya kusuma \gm victory flower ?? \sc \ety Skr. 'victory flower' (960.1) vijaya, (298.1) kusuma \auth jj \dt \lx wijen \mr wijén \rt wijén \gm ID midwife \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx wijil \mr wijil \rt wijil \gm ID door, exit; entrance \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx wiket \mr wikét \rt wikét \gm wicket \sc \ety Eng. \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx wiladah \mr wiladah \rt wiladah \gm giving birth \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx wilayah \mr wilayah \rt wilayah \gm territory, area(s) \sc \ety Ar. wilajat \auth jj \dt 13/Oct/2006 \lx wilayah budaya \mr wilayah budaya \rt wilayah budaya \gm culture area (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx wilayah dialek \mr wilayah dialék \rt wilayah dialék \gm dialect area (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx wilayah jati diri \mr wilayah jati diri \rt wilayah jati diri \gm area of characterization (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx wilayah perlindungan \mr wilayah per- lindung -an \rt wilayah lindung \gm refuge area (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx wilayah pinggiran \mr wilayah pinggir -an \rt wilayah pinggir \gm marginal area (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx wilayah tutur \mr wilayah tutur \rt wilayah tutur \gm speech area (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx wilayahku \mr wilayah ku \rt wilayah \gm my territory, area(s) \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2008 \lx wilayahmu \mr wilayah mu \rt wilayah \gm your territory, area(s) \sc \ety \auth jj \dt 16/Jan/2008 \lx wilayahnya \mr wilayah nya \rt wilayah \gm his/their territory, area(s) \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx wilayah-wilayah \mr RED- wilayah \rt wilayah \gm territories, areas \sc \ety \auth jj \dt 13/Oct/2006 \lx wilayat \mr = wilayah \rt wilayah \gm territory, area(s) \sc \ety Ar. wilajat \auth jj \dt \lx wilis \mr wilis \rt wilis \gm ID aqua color \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx wilmana \mr wilmana \rt wilmana \gm vehicle, car, cart \sc \ety Skr. 'mythical bird' (980.1) vimàna \auth jj \dt \lx win \mr win \rt win \gm crane, winch \sc \ety Eng. winch \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx winanayaka \mr winanayaka \rt winanayaka \gm hostess ?? \sc \ety Skr. hostess \auth jj \dt \lx Windows \mr - \rt - \gm Windows \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx windu \mr windu \rt windu \gm eight year period, cycle \sc \ety Skr. 'eight-year period' (? 731.2) bindu (windu); Jav. \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx wineka \mr winéka \rt winéka \gm ARCH extremely careful \sc \ety Skr. 'careful' (987.3) viveka \auth jj \dt \lx wira \mr wira \rt wira \gm warrior \sc \ety Skr. 'hero' (1005.2) vira \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wira budaya \mr wira budaya \rt wira budaya \gm culture hero (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx wiracerita \mr wira cerita \rt wira cerita \gm epic ?? \sc \ety Skr. 'epic' (1005.2), (389.3) carita \auth jj \dt \lx wirama \mr = irama \rt irama \gm tempo, beat, rhythm \sc \ety Skr. 'rhythm' (982.2) virama \auth jj \dt \lx wiramal \mr = wirama ?? \rt wirama ?? \gm tempo \sc \ety Skr. 'rhythm' (982.2) virama \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx wirang \mr wirang \rt wirang \gm ID shame, disgrace \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx wiraswasta \mr wira swasta \rt wira swasta \gm manager \sc \ety Skr. 'manager' (1005.2) vira, (1277.1) svastha \auth jj \dt \lx wirawan \mr wira -wan \rt wira \gm hero \sc \ety Skr. 'hero' (1005.2) vira \auth jj \dt 25/Nov/2007 \lx wirawati \mr wira wati \rt wira wati \gm heroine \sc \ety Skr. 'hero' (1005.2) vira \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wira-wira \mr RED- wira \rt wira \gm warriors \sc \ety \auth jj \dt 16/Mar/2008 \lx wirid \mr wirid \rt wirid \gm reading or utterance in praise of Allah \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx wiron \mr = wiru \rt wiru \gm ID fold (in cloth) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx wiru \mr wiru \rt wiru \gm ID fold (in cloth) \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx wisata \mr wisata \rt wisata \gm ID tourism \sc \ety Skr. 'tourism' \auth jj \dt \lx wisel \mr wisél \rt wisél \gm whistle \sc \ety Eng. \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx wiski \mr wiski \rt wiski \gm whisky \sc \ety Eng. or Dutch whisky \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx wisma \mr wisma \rt wisma \gm large building \sc \ety Skr. 'dormatory, hostel' (1010.2) (1019.1) veśma(n) \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wisuda \mr wisuda \rt wisuda \gm degree (in school) \sc \ety Skr. 'enthronement' (991.2) viśuddha \auth jj \dt \lx witir \mr witir \rt witir \gm 1 odd in number 2 k.o. prayer \sc \ety 1 Ar.* \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx wiyata \mr wiyata \rt wiyata \gm ID ARCH education \sc \ety Skr. 'education' (? 781.2) viyata \auth jj \dt \lx wizurai \mr wizurai (= bizurai) \rt wizurai \gm viceroy, governor-general \sc \ety Port. vice-rei 'viceroy'* \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx WLAN \mr - \rt - \gm WLAN \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx WMD \mr - \rt - \gm WMD, weapons of mass destruction \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Wofsi \mr - \rt - \gm Vophsi \sc \ety \auth jj \dt 02/Apr/2007 \lx woksyop \mr woksyop \rt woksyop \gm workshop \sc \ety Eng. \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx wol \mr wol \rt wol \gm ID wool \sc \ety Dutch wol 'wool' \auth jj \dt 14/Mar/2008 \lx wong \mr wong \rt wong \gm ID because; man, person \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx Worcestershire \mr - \rt - \gm Worcestershire \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx world \mr - \rt - \gm world \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx world music \mr - \rt - \gm world music \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wortel \mr wortél \rt wortél \gm carrot \sc \ety Dutch wortel 'carrot' \auth jj \dt \lx wreda \mr wreda \rt wreda \gm old ?? \sc \ety Skr. 'old' (1010.2) vçddha \auth jj \dt \lx wredatama \mr wredatama \rt wredatama \gm retired ?? \sc \ety Skr. 'retired' (1010.3) vçddhatama \auth jj \dt \lx writ \mr writ \rt writ \gm writ \sc \ety Eng. \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx WTC \mr - \rt - \gm WTC, world trade center \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx WTO \mr - \rt - \gm World Trade Org. \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wuduk \mr wuduk \rt wuduk \gm cleanse, wash self before prayer \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx wuduknya \mr wuduk nya \rt wuduk \gm the cleansing, washing self before prayer \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx wujud \mr wujud \rt wujud \gm exist \sc \ety Ar. wujud \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx wujudkan \mr wujud -kan \rt wujud \gm create, bring into existence \sc \ety \auth jj \dt 26/Dec/2007 \lx wujudkanlah \mr wujud -kan lah \rt wujud \gm create, bring into existence \sc \ety \auth jj \dt 26/Dec/2007 \lx wujudlah \mr wujud lah \rt wujud \gm exist \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx wujudnya \mr wujud nya \rt wujud \gm the existence of, existed \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx wukuf \mr wukuf, = wuquf \rt wukuf, wuquf \gm ceremonies on Mt. Arafah \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx wungu \mr = ungu \rt ungu \gm purple \sc \ety Jav. \auth jj \dt \lx wuquf \mr wuquf, = wukuf \rt wuquf, wukuf \gm ceremonies on Mt. Arafah \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx wusta \mr wusta \rt wusta \gm afternoon prayer \sc \ety Ar. \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx WWF \mr - \rt - \gm WWF, world wrestling federation \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx x \mr x \rt x \gm x \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx xenomania \mr xenomania \rt xenomania \gm xenomania (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx xenon \mr xénon \rt xénon \gm xenon \sc \ety Eng. \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx xenosentrisme \mr xénoséntrisme \rt xénoséntrisme \gm xenocentrism (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx xeroftalmia \mr xéroftalmia \rt xéroftalmia \gm xeroftalmia \sc \ety Eng. \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx Xian \mr - \rt - \gm Xian \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx xilem \mr xilém \rt xilém \gm xylem \sc \ety Eng. \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx X-ray \mr - \rt - \gm X-ray \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx y \mr y \rt y \gm y \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ya \mr ya \rt ya \gm yes; Arabic letter name \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ya udah \mr ya udah \rt ya udah \gm ID okay, alright, fine \sc \ety \auth jj \dt \lx Yaa Siin \mr - \rt - \gm Koran chapter 036 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 14/Jul/2006 \lx Yaakan \mr - \rt - \gm Jaakan \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Yaakob \mr - \rt - \gm Jacob \sc \ety \auth jj \dt 07/Jan/2008 \lx Yaakoba \mr - \rt - \gm Jaakobah \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Yaakub \mr - \rt - \gm Jacob \sc \ety \auth jj \dt 06/Sep/2006 \lx Yaala \mr - \rt - \gm Jaalah \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx Yaar \mr - \rt - \gm Jaar \sc \ety \auth jj \dt 12/Sep/2006 \lx Yaare-Oregim \mr - \rt - \gm Jaare-Oregim \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2007 \lx Yaaresya \mr - \rt - \gm Jaareshia \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Yaasai \mr - \rt - \gm Jaasu \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx Yaasiel \mr - \rt - \gm Jaasiel \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Yaa-Siin \mr - \rt - \gm Koran chapter 036 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Yaasiin \mr - \rt - \gm Koran chapter 036 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 11/Jun/2006 \lx Yaazanya \mr - \rt - \gm Jaazaniah \sc \ety \auth jj \dt 28/Nov/2006 \lx Yaazia \mr - \rt - \gm Jaaziah \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx Yaaziel \mr - \rt - \gm Jaaziel \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx Yabal \mr - \rt - \gm Jabal \sc \ety \auth jj \dt 23/Dec/2006 \lx Yabes \mr - \rt - \gm Jabesh \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2006 \lx Yabesh \mr - \rt - \gm Jabesh \sc \ety \auth jj \dt 20/Jun/2007 \lx Yabesh-Gilead \mr - \rt - \gm Jabesh Gilead \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2007 \lx Yabin \mr - \rt - \gm Jabin \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2006 \lx Yabne \mr - \rt - \gm Jabneh \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2006 \lx Yabneel \mr - \rt - \gm Jabneel \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx Yabok \mr - \rt - \gm Jabbok \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2006 \lx yad \mr yad \rt yad \gm hand or arm; front leg (of animal); wing \sc \ety Ar. [cf. Heb. yad 'hand'] \auth jj \dt \lx Yada \mr - \rt - \gm Jada \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx Yadai \mr - \rt - \gm Jaddai \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx Yadon \mr - \rt - \gm Jadon \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2006 \lx Yadua \mr - \rt - \gm Jaddua \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx Yael \mr - \rt - \gm Jael \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx Yaelam \mr - \rt - \gm Jalam \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Yaenai \mr - \rt - \gm Janai \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Yaera \mr - \rt - \gm Jarah \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Yaezer \mr - \rt - \gm Jazer \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx Yaezer-Gilead \mr - \rt - \gm Jazer in Gilead \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2007 \lx Yafet \mr - \rt - \gm Japheth \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2006 \lx Yafia \mr - \rt - \gm Japhia \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Yaflet \mr - \rt - \gm Japhlet \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Yafo \mr - \rt - \gm Joppa \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2006 \lx Yaghut \mr - \rt - \gm Yaguth \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx Yagur \mr - \rt - \gm Jagur \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx Yahas \mr - \rt - \gm Jahaz \sc \ety \auth jj \dt 04/Dec/2006 \lx Yahat \mr - \rt - \gm Jahath \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Yahaziel \mr - \rt - \gm Jahaziel \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx Yahdiel \mr - \rt - \gm Jahdiel \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Yahdo \mr - \rt - \gm Jahdo \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Yahleel \mr - \rt - \gm Jahleel \sc \ety \auth jj \dt 11/Jan/2007 \lx Yahmai \mr - \rt - \gm Jahmai \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Yahoo \mr - \rt - \gm Yahoo internet co. \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Yahudi \mr - \rt - \gm Jew(s), Jewish \sc \ety \auth jj \dt 21/Oct/2006 \lx Yahudiah \mr - \rt - \gm Judea \sc \ety \auth jj \dt 27/Aug/2006 \lx Yahudilah \mr - \rt - \gm Jew(s), Jewish \sc \ety \auth \dt \lx Yahweh \mr - \rt - \gm Yahweh \sc \ety Heb. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Yahwehlah \mr - \rt - \gm Yahweh \sc \ety \auth jj \dt \lx Yahya \mr - \rt - \gm John \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Yahyah \mr - \rt - \gm John \sc \ety \auth jj \dt 07/Jan/2008 \lx Yahzeel \mr - \rt - \gm Jahzeel \sc \ety \auth jj \dt 11/Jan/2007 \lx Yahzera \mr - \rt - \gm Jahzerah \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Yahzeya \mr - \rt - \gm Jahzeiah \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx Yahziel \mr - \rt - \gm Jahziel \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Yair \mr - \rt - \gm Jair \sc \ety \auth jj \dt 16/Jun/2006 \lx Yairus \mr - \rt - \gm Jairus \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx yaitu \mr = ia itu \rt ia itu \gm that is \sc \ety \auth jj \dt 16/Nov/2007 \lx yajuj \mr = yakjuj \rt yakjuj \gm Gog \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Yak \mr = Yakubus \rt - \gm James \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx yakah \mr ya kah \rt ya \gm really ? is that right ? \sc \ety \auth jj \dt 03/Feb/2007 \lx Yakan \mr - \rt - \gm Jacan \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Yake \mr - \rt - \gm Jakeh \sc \ety \auth jj \dt 20/Sep/2006 \lx Yakhin \mr - \rt - \gm Jachin \sc \ety \auth jj \dt 19/Jul/2006 \lx Yakim \mr - \rt - \gm Jakim \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx yakin \mr yakin \rt yakin \gm confident \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx yakini \mr = yakni \rt yakni \gm that is (to say) \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx yakinkan \mr yakin -kan \rt yakin \gm convince, make confident \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx yakinkanlah \mr yakin -kan lah \rt yakin \gm convince, make confident \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2007 \lx yakinku \mr yakin ku \rt yakin \gm my confidence \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx yakinlah \mr yakin lah \rt yakin \gm be confident of \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx yakjuj \mr - \rt - \gm Gog \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx yakjuj wa makjuj \mr yakjuj wa makjuj \rt yakjuj wa makjuj \gm Gog & Magog; in Islamic belief, creatures which will destroy the world at the end of the world \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx yakni \mr yakni \rt yakni \gm that is (to say) \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Yakobus \mr - \rt - \gm James (NT) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Yakub \mr - \rt - \gm Jacob \sc \ety Ar. Jakub \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Yakuq \mr - \rt - \gm Ya'uq \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx yakut \mr yakut \rt yakut \gm jacinth \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx Yakyah \mr - \rt - \gm Yakyah \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx yalah \mr yalah, ialah \rt yalah, ialah \gm is, are, it is \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Yalon \mr - \rt - \gm Jalon \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Yaman \mr - \rt - \gm Yaman \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Yambres \mr - \rt - \gm Jambres \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx Yambri \mr - \rt - \gm Jambri \sc \ety \auth jj \dt 07/Oct/2006 \lx Yamin \mr - \rt - \gm Jamin \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Yamlekh \mr - \rt - \gm Jamlech \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Yamnia \mr - \rt - \gm Jamnia \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx yamtuan \mr yamtuan \rt yamtuan \gm ruler \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2008 \lx Yanai \mr - \rt - \gm Jannai \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx Yanes \mr - \rt - \gm Jannes \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2007 \lx yang \mr yang \rt yang \gm which, that (relative pronoun) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Yang benar \mr yang benar \rt yang benar \gm yours truly \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx yang bukan-bukan \mr yang RED- bukan \rt yang bukan \gm that which no basis in reality, absurd, nonsensical; impossible; extremely \sc \ety \auth \dt \lx Yang di-Pertua Negeri \mr Yang di-Pertua Negeri \rt Yang di-Pertua Negeri \gm head of state \sc \ety \auth jj \dt 29/Feb/2008 \lx Yang DiPertuan \mr yang di- per- tuan \rt yang tuan \gm minor king \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx Yang di-Pertuan Agong \mr yang di- per- tuan agung \rt yang tuan agung \gm king (in Malaysia) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Yang Teramat Muli \mr Yang Teramat Muli \rt Yang Teramat Muli \gm Highness \sc \ety \auth jj \dt 25/Nov/2007 \lx yang tiba-tiba \mr yang RED- tiba \rt yang tiba \gm sudden, abrupt \sc \ety \auth jj \dt 17/Nov/2006 \lx yangki \mr yangki \rt yangki \gm that is, namely; Yankee \sc \ety Eng. 'Yankee' \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx yang-yang \mr RED- yang \rt yang \gm deity \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx Yanoah \mr - \rt - \gm Janoah \sc \ety \auth jj \dt 31/Jul/2007 \lx Yanum \mr - \rt - \gm Janum, Janim \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx Yared \mr - \rt - \gm Jared \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Yarha \mr - \rt - \gm Jarha \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Yarib \mr - \rt - \gm Jarib \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Yarmut \mr - \rt - \gm Jarmuth \sc \ety \auth jj \dt 26/Jun/2006 \lx Yaroah \mr - \rt - \gm Jaroah \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Yasar \mr - \rt - \gm Jashar \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx yasin \mr yasin \rt yasin \gm 36th chapter of Koran \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Yasobam \mr - \rt - \gm Jashobeam \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Yason \mr - \rt - \gm Jason \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx yaspis \mr yaspis \rt yaspis \gm jasper \sc \ety \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx yaspis hijau \mr yaspis hijau \rt yaspis hijau \gm turquoise \sc \ety \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx yaspis merah \mr yaspis mérah \rt yaspis mérah \gm ruby \sc \ety \auth jj \dt 02/Mar/2007 \lx Yasub \mr - \rt - \gm Jashub \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Yasyen \mr - \rt - \gm Jashen \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx Yasyub \mr - \rt - \gm Iob \sc \ety \auth jj \dt 11/Jan/2007 \lx yatim \mr yatim \rt yatim \gm orphan(s) \sc \ety Ar. [cf. Heb. yatom 'orphan'] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx yatim piatu \mr yatim piatu \rt yatim piatu \gm complete orphan(s) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Yatir \mr - \rt - \gm Jatir \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Yatniel \mr - \rt - \gm Jathniel \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx Yatrib \mr - \rt - \gm Yathrib \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx yaum \mr yaum \rt yaum \gm day (used in conjunction with other Arabic words) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx yaumuddin \mr yaumuddin \rt yaumuddin \gm judgment day (at end of the world) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx yaumulakhir \mr yaumulakhir \rt yaumulakhir \gm a later day \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx yaumul-Mahsyar \mr yaumul-Mahsyar \rt yaumul-Mahsyar \gm last day when people are gathered for judgment \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Yawan \mr - \rt - \gm Javan \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx yayasan \mr yayasan \rt yayasan \gm foundation, charity \sc \ety Skr. 'foundation' (848.2) yaśas; Jav. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx yayasannya \mr yayasan nya \rt yayasan \gm his foundation, charity \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Yazanya \mr - \rt - \gm Jezaniah \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Yazer \mr - \rt - \gm Jazer \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx Yazis \mr - \rt - \gm Jaziz \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx YB \mr YB, (= yang ber- hormat) \rt YB \gm representative (in parliament) \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx ye \mr = ya \rt ya \gm yes \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Yearim \mr - \rt - \gm Yearim \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx Yeatrai \mr - \rt - \gm Jeatherai \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Yeberekhya \mr - \rt - \gm Jeberechiah \sc \ety \auth jj \dt 29/Sep/2006 \lx Yebus \mr - \rt - \gm Jebus, Jebusites \sc \ety \auth jj \dt 16/Feb/2007 \lx Yebusi \mr - \rt - \gm Jebusites \sc \ety \auth jj \dt 24/Jun/2006 \lx Yedaya \mr - \rt - \gm Jedaiah \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Yediael \mr - \rt - \gm Jediael \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Yedida \mr - \rt - \gm Jedidah \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx Yedija \mr - \rt - \gm Jedidiah \sc \ety \auth jj \dt 14/Jul/2006 \lx Yedutun \mr - \rt - \gm Jeduthun \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Yefta \mr - \rt - \gm Jephthah \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2006 \lx Yefune \mr - \rt - \gm Jephunneh \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx Yegar Sahaduta \mr - \rt - \gm Jegar-Sahadutha \sc \ety \auth jj \dt 03/Jan/2007 \lx Yegar-Sahaduta \mr - \rt - \gm Jegar Sahadutha \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2008 \lx Yeh \mr = Yehezkial \rt - \gm Ezekiel \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Yehaleleel \mr - \rt - \gm Jehallelel \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Yehaziel \mr - \rt - \gm Jehaziel \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx Yehdeya \mr - \rt - \gm Jehdeiah \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx Yehezkel \mr - \rt - \gm Jehezkel \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2007 \lx Yehezkiel \mr - \rt - \gm Ezekiel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Yehia \mr - \rt - \gm Jehiah \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx Yehiel \mr - \rt - \gm Jehiel \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx Yehizkia \mr - \rt - \gm Jehizkiah \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2006 \lx Yehoahas \mr - \rt - \gm Jehoahaz \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2006 \lx Yehoas \mr - \rt - \gm Joash \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2006 \lx Yehoram \mr - \rt - \gm Jehoram \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2006 \lx Yehowa \mr - \rt - \gm Yehowa (= Yahweh) \sc \ety Heb. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx yehu \mr yehu;; - \rt yehu \gm yahoo;; Jehu \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx Yehuba \mr - \rt - \gm Jehubbah \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Yehud \mr - \rt - \gm Jehud \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx Yehuda \mr - \rt - \gm Judah \sc \ety \auth jj \dt 22/Jun/2006 \lx Yehudakah \mr - kah \rt - \gm Judah ? \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx Yehudalah \mr - lah \rt - \gm Judah \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx Yehudi \mr - \rt - \gm Jehudi \sc \ety \auth jj \dt 23/Dec/2007 \lx Yeiel \mr - \rt - \gm Jeiel \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Yekabzeel \mr - \rt - \gm Jekabzeel \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx Yekameam \mr - \rt - \gm Jekameam \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx Yekamya \mr - \rt - \gm Jekamiah \sc \ety \auth jj \dt \lx Yekholya \mr - \rt - \gm Jechiliah, Jecholiah \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2006 \lx Yekhonya \mr - \rt - \gm Jeconiah \sc \ety \auth jj \dt 25/Oct/2006 \lx Yekutiel \mr - \rt - \gm Jekuthiel \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Yemima \mr - \rt - \gm Jemimah \sc \ety \auth jj \dt 28/Aug/2006 \lx Yemuel \mr - \rt - \gm Jemuel \sc \ety \auth jj \dt 11/Jan/2007 \lx yen \mr yen \rt yen \gm yen \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Yer \mr = Yeremia \rt - \gm Jeremiah \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Yerah \mr - \rt - \gm Jerah \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Yerahmeel \mr - \rt - \gm Jerahmeel \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2006 \lx Yeramot \mr - \rt - \gm Jeremoth \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx Yered \mr - \rt - \gm Jered \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Yeremai \mr - \rt - \gm Jeremai \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx Yeremia \mr - \rt - \gm Jeremiah \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Yeremiah \mr - \rt - \gm Jeremiah \sc \ety \auth jj \dt \lx Yeremialah \mr - \rt - \gm (it is/was) Jeremiah \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx Yeremiapun \mr - pun \rt - \gm also/even Jeremiah \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2007 \lx Yeremot \mr - \rt - \gm Jeremoth \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Yeria \mr - \rt - \gm Jeriah \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx Yeribai \mr - \rt - \gm Jeribai \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Yeriel \mr - \rt - \gm Jeriel \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Yerikho \mr - \rt - \gm Jericho \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Yerimot \mr - \rt - \gm Jerimoth \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Yeriot \mr - \rt - \gm Jerioth \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Yerobeam \mr - \rt - \gm Jeroboam \sc \ety \auth jj \dt 20/Jul/2006 \lx Yeroham \mr - \rt - \gm Jeroham \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2006 \lx Yerubaal \mr - \rt - \gm Jerub-Baal \sc \ety \auth jj \dt 04/Jun/2007 \lx Yerubaal-Gideon \mr - \rt - \gm Jerub-Baal \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2007 \lx Yerubeset \mr - \rt - \gm Jerub-Besheth \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx Yeruel \mr - \rt - \gm Jeruel \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2006 \lx Yerusa \mr - \rt - \gm Jerushah \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2006 \lx Yerusalem \mr - \rt - \gm Jerusalem \sc \ety \auth jj \dt 14/Jul/2006 \lx Yerusalemlah \mr - lah \rt - \gm Jerusalem \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx Yes \mr = Yesaya \rt - \gm Isaiah \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Yesana \mr - \rt - \gm Jeshanah \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2006 \lx Yesanah \mr - \rt - \gm Jeshanah \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2006 \lx Yesarela \mr - \rt - \gm Jesharelah \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx Yesaya \mr - \rt - \gm Isaiah; Jeshaiah \sc \ety \auth jj \dt 25/Sep/2006 \lx Yesebeab \mr - \rt - \gm Jeshebeab \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx Yesimiel \mr - \rt - \gm Jesimiel \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Yesisai \mr - \rt - \gm Jeshishai \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Yesohaya \mr - \rt - \gm Jeshohaiah \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Yesua \mr - \rt - \gm Jeshua \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx Yesus \mr - \rt - \gm Jesus \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx Yesuskah \mr - kah \rt - \gm Jesus ? \sc \ety \auth jj \dt \lx Yesuslah \mr - lah \rt - \gm (it is) Jesus \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Yesyana \mr - \rt - \gm Yeshanah \sc \ety \auth \dt \lx Yesyer \mr - \rt - \gm Jesher \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2007 \lx Yesyua \mr - \rt - \gm Yeshua, Jesus \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx Yesyurun \mr - \rt - \gm Jeshurun \sc \ety \auth jj \dt 22/May/2007 \lx Yeter \mr - \rt - \gm Jether \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx Yetet \mr - \rt - \gm Jetheth \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Yetri \mr - \rt - \gm Ithri, Ithrites \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Yetur \mr - \rt - \gm Jetur \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Yeuel \mr - \rt - \gm Jeuel \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Yeus \mr - \rt - \gm Jeush \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Yeush \mr - \rt - \gm Jeush \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2007 \lx Yezanya \mr - \rt - \gm Jezaniah \sc \ety \auth jj \dt 30/Nov/2006 \lx Yezer \mr - \rt - \gm Jesher \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Yezia \mr - \rt - \gm Izziah \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx Yeziel \mr - \rt - \gm Jeziel \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx Yezohar \mr - \rt - \gm Izhar \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx yg \mr = yang \rt yang \gm that, which (relative pronoun) \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx YHWH \mr - \rt - \gm YHWH (= Yahweh) \sc \ety Heb. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Yibhar \mr - \rt - \gm Ibhar \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Yibleam \mr - \rt - \gm Ibleam \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx Yibnea \mr - \rt - \gm Ibneiah \sc \ety \auth jj \dt 09/Aug/2007 \lx Yibnia \mr - \rt - \gm Ibeneiah \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Yibsam \mr - \rt - \gm Ibsam \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Yidala \mr - \rt - \gm Idalah \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx Yidlaf \mr - \rt - \gm Jidlaph \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2006 \lx Yido \mr - \rt - \gm Iddo \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx Yifdeya \mr - \rt - \gm Iphdeiah \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Yiftah \mr - \rt - \gm Iphtah \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx Yiftah-El \mr - \rt - \gm Iphtah El \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx Yigal \mr - \rt - \gm Igal \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Yigdalya \mr - \rt - \gm Igdaliah \sc \ety \auth jj \dt 28/Nov/2006 \lx Yimla \mr - \rt - \gm Imlah \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2006 \lx Yimna \mr - \rt - \gm Imnah \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Yimra \mr - \rt - \gm Imrah \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Yiron \mr - \rt - \gm Iron \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx Yirpeel \mr - \rt - \gm Irpeel \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx yis \mr yis \rt yis \gm yeast \sc \ety Eng. \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx Yisba \mr - \rt - \gm Ishbah \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Yisbah \mr - \rt - \gm Ishbah \sc \ety \auth jj \dt 07/Aug/2007 \lx Yisbi-Benob \mr - \rt - \gm Ishbi-Benob \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2007 \lx Yisei \mr - \rt - \gm Ishi \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Yisia \mr - \rt - \gm Isshiah \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Yiska \mr - \rt - \gm Iscah \sc \ety \auth jj \dt 24/Dec/2006 \lx Yismakhya \mr - \rt - \gm Ismakiah \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx Yismaya \mr - \rt - \gm Ishmaiah \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx Yismerai \mr - \rt - \gm Ishmerai \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Yispa \mr - \rt - \gm Ishpah \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Yispan \mr - \rt - \gm Ishpan \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Yiswa \mr - \rt - \gm Ishvah \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Yiswi \mr - \rt - \gm Ishvi \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2006 \lx Yitla \mr - \rt - \gm Ithlah \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx Yitma \mr - \rt - \gm Ithmah \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Yitnan \mr - \rt - \gm Ithnan \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx Yitra \mr - \rt - \gm Jithra \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2006 \lx Yitram \mr - \rt - \gm Ithream \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2008 \lx Yitran \mr - \rt - \gm Ithran \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Yitream \mr - \rt - \gm Ithream \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx Yitro \mr - \rt - \gm Jethro \sc \ety \auth jj \dt 16/May/2006 \lx Yizhar \mr - \rt - \gm Izhar \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Yizlia \mr - \rt - \gm Izliah \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Yizrah \mr - \rt - \gm Izrah, Izrahite \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx Yizrahya \mr - \rt - \gm Izrahiah \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Yizreel \mr - \rt - \gm Jezreel \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2006 \lx Yizri \mr - \rt - \gm Izri \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx Yl \mr = Yoel \rt - \gm Joel \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Yoab \mr - \rt - \gm Joab \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2006 \lx Yoabkah \mr - kah \rt - \gm Joab ? \sc \ety \auth jj \dt 25/May/2008 \lx Yoablah \mr - lah \rt - \gm Joab \sc \ety \auth jj \dt 03/Jul/2008 \lx Yoada \mr - \rt - \gm Jehoaddah \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Yoadan \mr - \rt - \gm Jehoaddan \sc \ety \auth jj \dt 13/Aug/2006 \lx Yoah \mr - \rt - \gm Joah \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx Yoahas \mr - \rt - \gm Joahaz \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Yoarib \mr - \rt - \gm Joarib \sc \ety \auth jj \dt 12/Oct/2006 \lx Yoas \mr - \rt - \gm Joash \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx Yoaslah \mr - lah \rt - \gm Joash \sc \ety \auth jj \dt 01/May/2008 \lx Yobab \mr - \rt - \gm Jobab \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx yobel \mr yobél \rt yobél \gm jubilee \sc \ety Heb. \auth jj \dt 26/Mar/2007 \lx Yoda \mr - \rt - \gm Joda \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx Yoed \mr - \rt - \gm Joed \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx Yoel \mr - \rt - \gm Joel \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Yoela \mr - \rt - \gm Joelah \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx Yoezer \mr - \rt - \gm Joezer \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx yoga \mr yoga \rt yoga \gm yoga \sc \ety Skr. 'yoga' (856.2) yoga \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Yogbeha \mr - \rt - \gm Jogbehah \sc \ety \auth jj \dt 11/Apr/2007 \lx yogia \mr yogia \rt yogia \gm fitting, seemly, proper \sc \ety \auth jj \dt 19/Jun/2006 \lx Yogli \mr - \rt - \gm Jogli \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx yogya \mr yogya \rt yogya \gm proper ?? \sc \ety Skr. 'proper' (858.1) yogya \auth jj \dt \lx Yogyakarta \mr - \rt - \gm Yogyakarta, city in Java, Indonesia \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx Yoh \mr = Yohanes \rt - \gm John \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Yoha \mr - \rt - \gm Joha \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Yohab \mr - \rt - \gm Jobab \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Yohana \mr - \rt - \gm Joanna \sc \ety \auth jj \dt 08/Dec/2007 \lx Yohanan \mr - \rt - \gm Johanan, Joanan \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx Yohanes \mr - \rt - \gm John \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx Yohaneslah \mr - lah \rt - \gm (it is/was) John \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Yohdai \mr - \rt - \gm Jahdai \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx yojana \mr yojana \rt yojana \gm distance \sc \ety Skr. 'field of vision' (858.1) yojana \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx Yokdeam \mr - \rt - \gm Jokdeam \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx Yokhebed \mr - \rt - \gm Jochebed \sc \ety \auth jj \dt 17/Feb/2007 \lx Yokim \mr - \rt - \gm Jokim \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Yokmeam \mr - \rt - \gm Jokmeam \sc \ety \auth jj \dt 28/Feb/2007 \lx Yokneam \mr - \rt - \gm Jokneam \sc \ety \auth jj \dt 24/Apr/2008 \lx Yoksan \mr - \rt - \gm Jokshan \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Yoktan \mr - \rt - \gm Joktan \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Yokteel \mr - \rt - \gm Joktheel \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2007 \lx Yol \mr - \rt - \gm Joel \sc \ety \auth jj \dt 09/May/2008 \lx Yona \mr - \rt - \gm Jonah \sc \ety \auth jj \dt 03/Jan/2008 \lx Yonadab \mr - \rt - \gm Jonadab \sc \ety \auth jj \dt 14/Jul/2006 \lx Yonam \mr - \rt - \gm Jonam \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx Yonatan \mr - \rt - \gm Jonathan \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2006 \lx Yonatanlah \mr - lah \rt - \gm Jonathan \sc \ety \auth jj \dt 12/May/2008 \lx Yonia \mr - \rt - \gm Yonia \sc \ety \auth jj \dt 06/Oct/2006 \lx Yopa \mr - \rt - \gm Joppa \sc \ety \auth \dt \lx Yope \mr - \rt - \gm Joppa \sc \ety \auth jj \dt 09/Oct/2006 \lx Yora \mr - \rt - \gm Jorah \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx Yorai \mr - \rt - \gm Jorai \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Yoram \mr - \rt - \gm Joram \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx Yordan \mr - \rt - \gm Jordan \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Yorim \mr - \rt - \gm Jorim \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx Yorkeam \mr - \rt - \gm Jorkeam \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Yos \mr = Yosua \rt - \gm Joshua \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Yosa \mr - \rt - \gm Joshah \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Yosabad \mr - \rt - \gm Jehozabad \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2006 \lx Yosabat \mr - \rt - \gm Jehosheba, Jehoshabeath \sc \ety \auth jj \dt 21/Aug/2007 \lx Yosafat \mr - \rt - \gm Jehoshaphat \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx Yosawya \mr - \rt - \gm Joshaviah \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Yosbekasa \mr - \rt - \gm Joshbekashah \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx Yoseba \mr - \rt - \gm Jehosheba \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2006 \lx Yosekh \mr - \rt - \gm Josech \sc \ety \auth jj \dt 24/Feb/2007 \lx Yoses \mr - \rt - \gm Joses \sc \ety \auth jj \dt 20/Feb/2007 \lx Yosia \mr - \rt - \gm Josiah \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx Yosibya \mr - \rt - \gm Joshibiah \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Yosifya \mr - \rt - \gm Josiphiah \sc \ety \auth jj \dt 16/Aug/2006 \lx Yosua \mr - \rt - \gm Joshua \sc \ety \auth jj \dt 13/Jun/2006 \lx Yotam \mr - \rt - \gm Jotham \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2006 \lx Yotamlah \mr - lah \rt - \gm Jotham \sc \ety \auth jj \dt 24/Jun/2008 \lx Yotba \mr - \rt - \gm Jotbah \sc \ety \auth jj \dt 29/Jul/2006 \lx Yotbata \mr - \rt - \gm Jotbathah \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx you \mr - \rt - \gm you \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Yoyada \mr - \rt - \gm Jehoiada \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx Yoyakhin \mr - \rt - \gm Jehoiachin \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2006 \lx Yoyakim \mr - \rt - \gm Joakim \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Yoyakin \mr - \rt - \gm Jeconiah \sc \ety \auth \dt \lx Yoyarib \mr - \rt - \gm Jehoiarib \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Yozabad \mr - \rt - \gm Jozabad \sc \ety \auth jj \dt 06/Aug/2006 \lx Yozadak \mr - \rt - \gm Jehozadak \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Yozakar \mr - \rt - \gm Jozacar \sc \ety \auth jj \dt 23/Jun/2008 \lx Yozer \mr - \rt - \gm Joezer \sc \ety \auth jj \dt 04/Jul/2008 \lx Yo"ed \mr - \rt - \gm Joed \sc \ety \auth jj \dt 31/Aug/2007 \lx Yo"el \mr - \rt - \gm Joel \sc \ety \auth jj \dt 02/May/2007 \lx yu \mr yu \rt yu \gm shark; elder sister \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx yu tukul \mr yu tukul \rt yu tukul \gm hammerhead shark \sc Sphyrna lewini \ety \auth jj \dt \lx Yubal \mr - \rt - \gm Jubal \sc \ety \auth jj \dt 23/Dec/2006 \lx Yud \mr = Yudas \rt - \gm Jude \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx yuda \mr yuda;; - \rt yuda \gm war, warfare;; Jehudah \sc \ety Skr. 'battle' (854.3) yuddha \auth jj \dt 16/Aug/2006 \lx Yudas \mr - \rt - \gm Judas \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Yudea \mr - \rt - \gm Judea \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Yudit \mr - \rt - \gm Judith \sc \ety \auth jj \dt 22/Nov/2006 \lx Yugoslavia \mr - \rt - \gm Yugoslavia \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx Yukhal \mr - \rt - \gm Jehucal \sc \ety \auth jj \dt 29/Nov/2006 \lx Yulia \mr - \rt - \gm Julia \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Yulius \mr - \rt - \gm Julius \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Yunani \mr - \rt - \gm Greek, Greece \sc \ety \auth jj \dt 26/Oct/2006 \lx Yunaninya \mr - nya \rt - \gm the Greek \sc \ety \auth \dt \lx Yunias \mr - \rt - \gm Junia \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx Yunos \mr - \rt - \gm Jonah \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Yunus \mr - \rt - \gm Jonah; Koran chapter 010 \sc \ety Ar. \auth jj \dt 12/Jul/2006 \lx Yunuslah \mr - lah \rt - \gm Jonah \sc \ety \auth jj \dt 01/Feb/2008 \lx yuran \mr yuran \rt yuran \gm fee(s), dues \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Yusab-Hesed \mr - \rt - \gm Jushab-Hesed \sc \ety \auth jj \dt 12/Jul/2007 \lx Yusof \mr - \rt - \gm Joseph \sc \ety \auth jj \dt 21/Jan/2008 \lx Yussof \mr - \rt - \gm Joseph \sc \ety \auth jj \dt 14/Aug/2006 \lx Yustus \mr - \rt - \gm Justus \sc \ety \auth jj \dt 07/May/2007 \lx Yusuf \mr - \rt - \gm Joseph \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Yusuff \mr - \rt - \gm Joseph \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx Yusufkah \mr - kah \rt - \gm Joseph ? \sc \ety \auth jj \dt 02/Jul/2007 \lx Yusuflah \mr - lah \rt - \gm Joseph \sc \ety \auth jj \dt 04/Mar/2008 \lx yuta \mr = juta;; - \rt juta \gm million \sc \ety Skr. 'million' (86.1) ayuta; Skr. juddha \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx Z \mr Z \rt Z \gm Z \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx z \mr z \rt z \gm z \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Za \mr = Zakaria \rt - \gm Zachariah \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Zaanaim \mr - \rt - \gm Zaanannim \sc \ety \auth jj \dt 03/Jun/2007 \lx Zaanan \mr - \rt - \gm Zaanan \sc \ety \auth jj \dt 28/Jan/2007 \lx Zaananim \mr - \rt - \gm Zaanannim \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx Zaawan \mr - \rt - \gm Zaavan \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx zabad \mr zabad;; - \rt zabad \gm k.o. civet;; Zabad \sc \ety Ar. \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Zabadi \mr - \rt - \gm Zabadeans \sc \ety \auth jj \dt 11/Oct/2006 \lx zabah \mr zabah \rt zabah \gm slaughter, butcher \sc \ety Ar. dabatun; Ar. zabah \auth jj \dt \lx Zabai \mr - \rt - \gm Zabbai \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx Zabaniah \mr - \rt - \gm Zabaniah, angel that looks after hell and pushes people into hell \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx Zabaniyah \mr - \rt - \gm Zabaniah, angel that looks after hell and pushes people into hell \sc \ety \auth jj \dt 08/Oct/2006 \lx zabarjad \mr zabarjad \rt zabarjad \gm topaz \sc \ety \auth jj \dt \lx Zabdi \mr - \rt - \gm Zabdi \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Zabdiel \mr - \rt - \gm Zabdiel \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx zabib \mr zabib \rt zabib \gm raisins \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx zabih \mr zabih (= dabih) \rt zabih \gm sacrifice \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Zabud \mr - \rt - \gm Zabud \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx Zabur \mr Zabur, = Mazmur \rt Zabur, Mazmur \gm Psalms \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx zabur-zabur \mr RED- zabur, = RED- mazmur \rt zabur, mazmur \gm psalms \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Zabut \mr - \rt - \gm Zabud \sc \ety \auth jj \dt 14/Jul/2007 \lx zadah \mr zadah \rt zadah \gm bastard \sc \ety Pers. \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx Zadok \mr - \rt - \gm Zadok \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx Zafnat-Paaneah \mr - \rt - \gm Zaphenath-Paneah \sc \ety \auth jj \dt 09/Jan/2007 \lx Zafon \mr - \rt - \gm Zaphon \sc \ety \auth jj \dt 09/Jun/2007 \lx Zagreb \mr - \rt - \gm Zagreb \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Zaham \mr - \rt - \gm Zaham \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2006 \lx zahid \mr zahid \rt zahid \gm ascetic, hermit \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx Zahidi \mr - \rt - \gm k.o. date \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx zahir \mr zahir;; = lahir \rt zahir;; lahir \gm 1 external, visible, external person 2 birth \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx zahir batin \mr zahir batin \rt zahir batin \gm visible and invisible, inner and outer (part of person) \sc \ety \auth jj \dt \lx zahir dan batin \mr zahir dan batin \rt zahir dan batin \gm external and internal, outward and inner, acts & thoughts \sc \ety \auth jj \dt 01/Apr/2007 \lx zahirkan \mr zahir -kan \rt zahir \gm reveal, make externally evident \sc \ety \auth jj \dt 28/Aug/2007 \lx zahirnya \mr zahir nya \rt zahir \gm his external appearance/person; birth \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Zair \mr - \rt - \gm Zair \sc \ety \auth jj \dt 28/Jul/2007 \lx zaiton \mr = zaitun \rt zaitun \gm olive \sc \ety Ar. [cf. Heb. zait] \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx zaitun \mr zaitun \rt zaitun \gm olive \sc Olea europaea \ety Ar. [cf. Heb. zait] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx zaitunku \mr zaitun ku \rt zaitun \gm my olives \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx zaitunmu \mr zaitun mu \rt zaitun \gm your olives \sc \ety \auth jj \dt 27/Feb/2007 \lx zaitunnya \mr zaitun nya \rt zaitun \gm his/their olive(s) \sc \ety \auth jj \dt 19/Mar/2008 \lx Zakai \mr - \rt - \gm Zaccai \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx zakar \mr zakar \rt zakar \gm penis, male organs \sc \ety Ar. [cf. Heb. zakar 'male'] \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Zakariya \mr - \rt - \gm Zachariah \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx zakarnya \mr zakar nya \rt zakar \gm his penis \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Zakarya \mr - \rt - \gm Zeckariah \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx zakat \mr zakat \rt zakat \gm Islamic "tithe" \sc \ety Ar. zakkatun; Ar. zakat \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx zakat fitrah \mr zakat fitrah \rt zakat fitrah \gm 'tithe' payable during fasting month \sc \ety Ar. \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx zakatnya \mr zakat nya \rt zakat \gm his/their Islamic 'tithe' \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Zakharia \mr - \rt - \gm Zachariah \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Zakheus \mr - \rt - \gm Zacchaeus \sc \ety \auth jj \dt 18/Oct/2006 \lx zakiah \mr zakiah \rt zakiah \gm pure, sincere \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx zakum \mr zakum \rt zakum \gm fruit tree in Arabia with bad fruit; fruit tree in hell (Islam) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Zakur \mr - \rt - \gm Zaccur \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Zalaf \mr - \rt - \gm Zalaph \sc \ety \auth jj \dt 18/Aug/2006 \lx zalim \mr zalim (~ lalim) \rt zalim (~ lalim) \gm unjust, unmerciful, cruel \sc \ety Ar. zalim \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx zalimnya \mr zalim nya \rt zalim \gm his cruelty; how cruel \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Zalmon \mr - \rt - \gm Zalmon \sc \ety \auth jj \dt 04/Sep/2006 \lx Zalmona \mr - \rt - \gm Zalmonah \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx zamalah \mr zamalah \rt zamalah \gm scholarship (money) (= biasiswa) \sc \ety Ar.* \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx zaman \mr zaman \rt zaman \gm era, age \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx zaman atom \mr zaman atom \rt zaman atom \gm the atomic age \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx zaman bahari \mr zaman bahari \rt zaman bahari \gm ancient times \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx zaman batu \mr zaman batu \rt zaman batu \gm the stone age \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx zaman berzaman \mr RED- ber- zaman \rt zaman \gm ages on ages; time to time \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx zaman budaya \mr zaman budaya \rt zaman budaya \gm culture epoch (Anthro.) \sc \ety \auth jj \dt \lx zaman gangsa \mr zaman gangsa \rt zaman gangsa \gm the bronze age \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx zaman gemilang \mr zaman gemilang \rt zaman gemilang \gm golden age \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx zaman jahiliah \mr zaman jahiliah \rt zaman jahiliah \gm the age of ignorance \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx zaman kuno \mr zaman kuno \rt zaman kuno \gm antiquity \sc \ety \auth jj \dt \lx zaman purba \mr zaman purba \rt zaman purba \gm antiquity \sc \ety \auth jj \dt \lx zaman purbakala \mr zaman purbakala \rt zaman purbakala \gm ancient time \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx zaman sekarang \mr zaman sekarang \rt zaman sekarang \gm the present \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx zaman silam \mr zaman silam \rt zaman silam \gm past age \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx zaman silamnya \mr zaman silam nya \rt zaman silam \gm his/its past age \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx zamanku \mr zaman ku \rt zaman \gm my era, age \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx zamanmu \mr zaman mu \rt zaman \gm your era, age \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx zaman-Nya \mr zaman nya \rt zaman \gm his age, era \sc \ety \auth jj \dt \lx zamannya \mr zaman nya \rt zaman \gm his/its age, era \sc \ety \auth jj \dt 23/Dec/2006 \lx zaman-zaman \mr RED- zaman \rt zaman \gm ages, eras \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx zamin \mr zamin \rt zamin \gm ARCH country, land \sc \ety Pers. \auth jj \dt \lx zamrud \mr zamrud \rt zamrud \gm emerald \sc \ety Ar. zamrud \auth jj \dt 23/May/2006 \lx zamzam \mr zamzam \rt zamzam \gm particular well in Mecca \sc \ety Ar. zam zam \auth jj \dt 29/Dec/2007 \lx zamzam durja \mr zamzam durja \rt zamzam durja \gm facial expression \sc \ety Skr. dasya \auth jj \dt \lx Zamzumim \mr - \rt - \gm Zamzummim \sc \ety \auth jj \dt 13/Apr/2007 \lx zan \mr zan \rt zan \gm doubtful, suspicious \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx zanggi \mr zanggi \rt zanggi \gm Ethiopian(s) \sc \ety Ar. zjanji; Pers. \auth jj \dt \lx Zanoah \mr - \rt - \gm Zanoah \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx zapin \mr zapin \rt zapin \gm k.o. Arab song & dance \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx zaqum \mr zaqum \rt zaqum \gm zaqqum \sc \ety Ar. \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx zarah \mr zarah \rt zarah \gm particle, speck; atom \sc \ety Ar. \auth jj \dt 17/Sep/2006 \lx Zaretan \mr - \rt - \gm Zaretan \sc \ety \auth jj \dt 10/Aug/2006 \lx Zarfat \mr - \rt - \gm Zarephath \sc \ety \auth jj \dt 20/Jan/2007 \lx zarrah \mr = zarah \rt zarah \gm dust particle, small particle, speck, atom, etc. \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx zat \mr zat \rt zat \gm essence; vitamin(s) & minerals, nutrients, nutritional value \sc \ety Ar. \auth jj \dt 25/Nov/2007 \lx zat makanan \mr zat makan -an \rt zat makan \gm nutrients \sc \ety \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx zat-Nya \mr zat nya \rt zat \gm his essence \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx zatnya \mr zat nya \rt zat \gm its essence \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx Zatu \mr - \rt - \gm Zattu \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx zat-zat \mr RED- zat \rt zat \gm elements; vitamins & minerals \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx zawiat \mr zawiat \rt zawiat \gm corner; 'surau' (mini-Mosque) \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Zaza \mr - \rt - \gm Zaza \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Zebah \mr - \rt - \gm Zebah \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx Zebaja \mr - \rt - \gm Zebadiah \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Zebedeus \mr - \rt - \gm Zebedee \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Zebina \mr - \rt - \gm Zebina \sc \ety \auth jj \dt 17/Aug/2006 \lx Zeboim \mr - \rt - \gm Zeboim \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx Zebuda \mr - \rt - \gm Zebidah \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Zebul \mr - \rt - \gm Zebul \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2006 \lx Zebulon \mr - \rt - \gm Zebulun \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Zedad \mr - \rt - \gm Zedad \sc \ety \auth jj \dt 29/Dec/2006 \lx Zedekia \mr - \rt - \gm Zedekiah \sc \ety \auth jj \dt 25/Jul/2006 \lx Zeeb \mr - \rt - \gm Zeeb \sc \ety \auth jj \dt 30/Jun/2006 \lx Zef \mr = Zefania \rt - \gm Zephaniah \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx Zefanya \mr - \rt - \gm Zephaniah \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Zefat \mr - \rt - \gm Zephath \sc \ety \auth jj \dt 02/Jun/2007 \lx Zefata \mr - \rt - \gm Zephathah \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2006 \lx Zefi \mr - \rt - \gm Zephi \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Zefo \mr - \rt - \gm Zepho \sc \ety \auth jj \dt 05/Jan/2007 \lx Zefon \mr - \rt - \gm Zephon, Zephonite \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx Zekher \mr - \rt - \gm Zecher \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Zela \mr - \rt - \gm Zela \sc \ety \auth jj \dt 16/Jul/2006 \lx Zelafead \mr - \rt - \gm Zelophehad \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Zelafehad \mr - \rt - \gm Zelophehad \sc \ety \auth jj \dt 09/Apr/2007 \lx Zelek \mr - \rt - \gm Zelek \sc \ety \auth jj \dt 05/Aug/2006 \lx Zelot \mr - \rt - \gm Zealot \sc \ety \auth jj \dt 26/Jan/2007 \lx Zelzah \mr - \rt - \gm Zelzah \sc \ety \auth jj \dt 06/Jul/2006 \lx Zemaraim \mr - \rt - \gm Zemaraim \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2006 \lx Zemira \mr - \rt - \gm Zemirah \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Zenan \mr - \rt - \gm Zenan \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx Zenas \mr - \rt - \gm Zenas \sc \ety \auth jj \dt 21/May/2008 \lx Zer \mr - \rt - \gm Zer \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx Zera \mr - \rt - \gm Zerah \sc \ety \auth jj \dt 19/Aug/2006 \lx Zerah \mr - \rt - \gm Zerah \sc \ety \auth jj \dt 28/Jun/2006 \lx Zerahlah \mr - lah \rt - \gm Zerah \sc \ety \auth jj \dt 22/Apr/2008 \lx Zerahya \mr - \rt - \gm Zerahiah \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Zered \mr - \rt - \gm Zared \sc \ety \auth jj \dt 06/Apr/2007 \lx Zereda \mr - \rt - \gm Zeredah \sc \ety \auth jj \dt 20/Jul/2006 \lx Zerera \mr - \rt - \gm Zererah \sc \ety \auth jj \dt 06/Jun/2007 \lx Zeres \mr - \rt - \gm Zeresh \sc \ety \auth jj \dt 21/Aug/2006 \lx Zeresh \mr - \rt - \gm Zeresh \sc \ety \auth jj \dt 02/Sep/2007 \lx Zeret \mr - \rt - \gm Zereth \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Zeret-Hasahar \mr - \rt - \gm Zereth Shahar \sc \ety \auth jj \dt 24/Apr/2008 \lx Zeri \mr - \rt - \gm Zeri \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx zero \mr - \rt - \gm zero \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx zeroks \mr zéroks \rt zéroks \gm xerox, photo-copy \sc \ety Eng. \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx Zeror \mr - \rt - \gm Zeror \sc \ety \auth jj \dt 06/Jul/2006 \lx Zerua \mr - \rt - \gm Zeruah \sc \ety \auth jj \dt 20/Jul/2006 \lx Zerubabel \mr - \rt - \gm Zerubbabel \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx Zeruya \mr - \rt - \gm Zeruiah \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2006 \lx Zetam \mr - \rt - \gm Zetham \sc \ety \auth jj \dt 08/Aug/2006 \lx Zetan \mr - \rt - \gm Zethan \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Zetar \mr - \rt - \gm Zethar \sc \ety \auth jj \dt 20/Aug/2006 \lx Zeus \mr - \rt - \gm Zeus \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Zeus Korintius \mr - \rt - \gm Dios-Corinthius \sc \ety \auth jj \dt 19/Oct/2006 \lx ziadah \mr ziadah \rt ziadah \gm growth, excess, addition \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx ziarah \mr ziarah \rt ziarah \gm visit (esp. sacred place, sick) \sc \ety Ar. ziarah \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx ziarahi \mr ziarah -i \rt ziarah \gm visit sacred place(s), sick \sc \ety \auth jj \dt 15/Jun/2006 \lx ziarahilah \mr ziarah -i lah \rt ziarah \gm visit sacred place(s), sick \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx ziarahlah \mr ziarah lah \rt ziarah \gm visit sacred place \sc \ety \auth jj \dt 27/Sep/2006 \lx ziarah-menziarahi \mr RED- meng- ziarah -i \rt ziarah \gm reciprocally visit (sick) \sc \ety \auth jj \dt 29/Jun/2006 \lx ziarat \mr = ziarah \rt ziarah \gm visit (esp. sacred place, sick) \sc \ety Ar. ziarah \auth jj \dt \lx Ziba \mr - \rt - \gm Ziba \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2006 \lx Zibeon \mr - \rt - \gm Zibeon \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Zibya \mr - \rt - \gm Zibia \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Zidim \mr - \rt - \gm Ziddim \sc \ety \auth jj \dt 26/Apr/2008 \lx Zidon \mr - \rt - \gm Sidon \sc \ety \auth jj \dt \lx Zif \mr - \rt - \gm Ziph \sc \ety \auth jj \dt 10/Jul/2006 \lx Zifa \mr - \rt - \gm Ziphah \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Zifi \mr - \rt - \gm Ziphites \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2007 \lx Zifron \mr - \rt - \gm Ziphron \sc \ety \auth jj \dt 12/Apr/2007 \lx Zifyon \mr - \rt - \gm Ziphion \sc \ety \auth jj \dt 11/Jan/2007 \lx zigot \mr zigot \rt zigot \gm zygote \sc \ety Eng. \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx Ziha \mr - \rt - \gm Ziha \sc \ety \auth jj \dt 15/Aug/2006 \lx zihar \mr zihar \rt zihar \gm liken body part of wife with mother's buttocks \sc \ety \auth jj \dt 03/Oct/2006 \lx Zikhri \mr - \rt - \gm Zichri \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx zikir \mr zikir \rt zikir \gm (recite) religious verses \sc \ety Ar. zikir \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx zikir burdah \mr zikir burdah \rt zikir burdah \gm sing praise of the prophet in month of Maulud \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx zikir-zikir \mr RED- zikir \rt zikir \gm religious verses \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2006 \lx Ziklag \mr - \rt - \gm Ziklag \sc \ety \auth jj \dt 11/Jul/2006 \lx zikrul \mr zikrul \rt zikrul \gm remember, be conscious of \sc \ety Ar. ?? \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx zikrul hakim \mr zikrul hakim \rt zikrul hakim \gm name of book publisher \sc \ety \auth \dt \lx zikrul maut \mr zikrul maut \rt zikrul maut \gm think about death, be conscious of death \sc \ety Ar. \auth \dt \lx zikrullah \mr zikrul lah \rt zikrul \gm remember, be conscious of \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2007 \lx Zila \mr - \rt - \gm Zillah \sc \ety \auth jj \dt 23/Dec/2006 \lx zilbab \mr = jilbab \rt jilbab \gm Muslim headscarf \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Ziletai \mr - \rt - \gm Zillethai \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx zilofon \mr zilofon \rt zilofon \gm xylophone \sc \ety Eng. \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx Zilpa \mr - \rt - \gm Zilpah \sc \ety \auth jj \dt 02/Jan/2007 \lx Zima \mr - \rt - \gm Zimmah \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx zimase \mr zimase \rt zimase \gm zymase \sc \ety Eng. \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx Zimbabwe \mr - \rt - \gm Zimbabwe \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx zimmi \mr zimmi \rt zimmi \gm non-Muslims under Islamic rule, dhimmi \sc \ety Ar. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Zimran \mr - \rt - \gm Zimran \sc \ety \auth jj \dt 30/Jul/2006 \lx Zimri \mr - \rt - \gm Zimri \sc \ety \auth jj \dt 21/Jul/2006 \lx Zin \mr - \rt - \gm Zin \sc \ety \auth jj \dt 27/Jun/2006 \lx zina \mr zina \rt zina \gm adultery, fornication, illicit sex \sc \ety Ar. zina [cf. Heb. zanah 'fornicate, be prostitute'] \auth jj \dt 15/Sep/2006 \lx zinah \mr = zina \rt zina \gm adultery, fornication, illicit sex \sc \ety Ar. zina [cf. Heb. zanah 'fornicate, be prostitute'] \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx zinahmu \mr = zina mu \rt zina \gm your adultery, fornication, illicit sex \sc \ety \auth jj \dt 08/Dec/2007 \lx zinahnya \mr = zina nya \rt zina \gm his/their adultery, fornication, illicit sex \sc \ety \auth jj \dt 08/Dec/2007 \lx zindik \mr zindik \rt zindik \gm a disbeliever, heretic \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx zing \mr zing (= zink) \rt zing \gm zinc, galvanized sheet-iron, galvanized roofing \sc \ety Eng. or Dutch zink \auth jj \dt \lx zink \mr zink (= zing) \rt zink \gm zinc, galvanized sheet-iron, galvanized roofing \sc \ety Eng. or Dutch zink \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx zinyantropus \mr zinyantropus \rt zinyantropus \gm zinyanthropus (Anthro.) \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx zionis \mr zionis \rt zionis \gm Zionist \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Zionisme \mr Zionisme \rt Zionisme \gm Zionism \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Zior \mr - \rt - \gm Zior \sc \ety \auth jj \dt 25/Apr/2008 \lx zip \mr zip \rt zip \gm zip \sc \ety Eng. \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx Zipor \mr - \rt - \gm Zippor \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2006 \lx Zipora \mr - \rt - \gm Zipporah \sc \ety \auth jj \dt 16/Feb/2007 \lx zirafah \mr zirafah \rt zirafah \gm giraffe \sc Giraffa camelopardalis \ety Ar. zirāfah; Pers. \auth jj \dt 25/Nov/2007 \lx zirah \mr zirah \rt zirah \gm armor; armor-platting; coat of chain-mail \sc \ety Pers. 'armor' \auth jj \dt \lx zirnikh \mr zirnikh \rt zirnikh \gm arsenic, rat poison \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Zis \mr - \rt - \gm Ziz \sc \ety \auth jj \dt 12/Aug/2006 \lx Ziv \mr - \rt - \gm Ziv, 2nd month of Islamic calendar \sc \ety \auth jj \dt 18/Jul/2006 \lx Ziw \mr Ziw \rt Ziw \gm Ziv, 2nd month of Islamic calendar \sc \ety \auth jj \dt 15/Jul/2007 \lx Ziya \mr - \rt - \gm Zia \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Ziza \mr - \rt - \gm Ziza \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx Zoan \mr - \rt - \gm Zoan \sc \ety \auth jj \dt 05/Sep/2006 \lx Zoar \mr - \rt - \gm Zoar \sc \ety \auth jj \dt 25/Dec/2006 \lx Zoba \mr - \rt - \gm Zobah \sc \ety \auth jj \dt 08/Jul/2006 \lx zodiak \mr zodiak \rt zodiak \gm zodiac \sc \ety Eng. \auth jj \dt \lx Zofah \mr - \rt - \gm Zophah \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx Zofai \mr - \rt - \gm Zophai \sc \ety \auth jj \dt 03/Aug/2006 \lx Zofar \mr - \rt - \gm Zophar \sc \ety \auth jj \dt 22/Aug/2006 \lx Zofim \mr - \rt - \gm Zophim \sc \ety \auth jj \dt 04/Apr/2008 \lx Zohar \mr - \rt - \gm Zohar \sc \ety \auth jj \dt 01/Jan/2007 \lx Zohelet \mr - \rt - \gm Zoheleth \sc \ety \auth jj \dt 13/Jul/2007 \lx Zohet \mr - \rt - \gm Zoheth \sc \ety \auth jj \dt 02/Aug/2006 \lx zohor \mr zohor (= zuhur) \rt zohor \gm midday Muslim prayer time \sc \ety Ar. zohor \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx zon \mr zon \rt zon \gm zone \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx zoo \mr zoo \rt zoo \gm zoo \sc \ety Eng. \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx zoologi \mr zoologi \rt zoologi \gm zoology \sc \ety Eng. \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx zoom \mr - \rt - \gm zoom \sc \ety Eng. \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Zora \mr - \rt - \gm Zorah \sc \ety \auth jj \dt 01/Jul/2006 \lx Zori \mr - \rt - \gm Zorites \sc \ety \auth jj \dt 01/Aug/2006 \lx zu al-jalal wa al-ikram \mr zu al jalal wa al ikram (= zul-jalali wal-ikram) \rt zu jalal wa ikram \gm the great and glorious one (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx zuadah \mr = juadah \rt juadah \gm foodstuffs; sticky-rice cake \sc \ety Ar. zawadah; Pers. \auth jj \dt \lx Zuar \mr - \rt - \gm Zuar \sc \ety \auth jj \dt 28/Mar/2007 \lx Zuf \mr - \rt - \gm Zuph \sc \ety \auth jj \dt 05/Jul/2006 \lx Zuhal \mr - \rt - \gm Saturn \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx Zuhara \mr = Zuhrah \rt - \gm Venus \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Zuhrah \mr - \rt - \gm Venus \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx zuhud \mr zuhud, = zahid \rt zuhud, zahid \gm ascetic \sc \ety Ar. \auth jj \dt 01/Jun/2007 \lx zuhur \mr zuhur \rt zuhur \gm mid-day prayer \sc \ety Ar. zohor \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx zulfakar \mr zulfakar \rt zulfakar \gm name of famous sword presented by Muhammad to son-in-law \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Zulhijah \mr - \rt - \gm 12th month of the Islamic calendar \sc \ety Ar. \auth jj \dt 15/Feb/2008 \lx zul-jalali wal-ikram \mr zul-jalali wal-ikram (= zu al-jalal wa al-ikram) \rt zul-jalali wal-ikram \gm the great and glorious one (God), 1 of 99 names of God \sc \ety Ar.* \auth jj \dt \lx Zulkaedah \mr zulkaédah \rt zulkaédah \gm 11th month of Islamic calendar \sc \ety Ar. \auth jj \dt 25/Nov/2007 \lx Zulkifli \mr - \rt - \gm Zul-Kifl \sc \ety \auth jj \dt 04/Oct/2006 \lx zulmat \mr zulmat \rt zulmat \gm dark (because of storm); lost without God's guidance \sc \ety Ar. \auth jj \dt \lx Zulu \mr - \rt - \gm Zulu race and language \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Zun-Nun \mr - \rt - \gm Zun-Nun \sc \ety \auth jj \dt \lx Zur \mr - \rt - \gm Zur \sc \ety \auth jj \dt 04/Aug/2006 \lx zuriah \mr zuriah (= zuriat) \rt zuriah, zuriat \gm seed, descendant, stock, lineage \sc \ety Ar. [cf. Heb. zera` 'seed'] \auth jj \dt \lx zuriat \mr zuriat (= zuriah) \rt zuriat \gm seed, descendant, stock, lineage \sc \ety Ar. [cf. Heb. zera` 'seed'] \auth jj \dt \lx zuriatku \mr zuriat ku \rt zuriat \gm my descendants, seed, stock \sc \ety \auth jj \dt \lx zuriatmu \mr zuriat mu \rt zuriat \gm your descendant, seed, stock, lineage \sc \ety \auth jj \dt \lx zuriatnya \mr zuriat nya \rt zuriat \gm the/his descendants, seed, stock \sc \ety \auth jj \dt 22/Oct/2006 \lx zuriat-zuriat \mr RED- zuriat \rt zuriat \gm descendants, seed, stock \sc \ety \auth jj \dt 01/Jun/2006 \lx Zurich \mr - \rt - \gm Zurich \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx Zuriel \mr - \rt - \gm Zuriel \sc \ety \auth jj \dt 29/Mar/2007 \lx Zurisyadai \mr - \rt - \gm Zurishaddai \sc \ety \auth jj \dt 28/Mar/2007 \lx zuster \mr zuster \rt zuster \gm nun; nurse; sister \sc \ety Dutch zuster 'sister', 'nun', 'nurse' \auth jj \dt \lx Zuzim \mr - \rt - \gm Zuzim \sc \ety \auth jj \dt 25/Dec/2006 \lx 1940-an \mr 1940 -an \rt 1940 \gm 1940s \sc \ety \auth jj \dt 23/Jan/2008 \lx 20-an \mr 20 -an \rt 20 \gm 20s \sc \ety \auth jj \dt \lx 30-an \mr 30 -an \rt 30 \gm 30s \sc \ety \auth jj \dt \lx 40-an \mr 40 -an \rt 40 \gm 40s \sc \ety \auth jj \dt \lx 50-an \mr 50 -an \rt 50 \gm 50s \sc \ety \auth jj \dt \lx 60-an \mr 60 -an \rt 60 \gm 60s \sc \ety \auth jj \dt \lx 70-an \mr 70 -an \rt 70 \gm 70s \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx 80-an \mr 80 -an \rt 80 \gm 80s \sc \ety \auth jj \dt 20/Apr/2006 \lx 90-an \mr 90 -an \rt 90 \gm 90s \sc \ety \auth jj \dt